2009 cat cas ang fra mapa turístic 230109

Page 1

Pic d’Estanhs 2065 m eth Pont de Rei

P

Canejan

Bausen

Tuc de Cabrera 2630 m

Les

Erce

Tarascon / Tarascon-sur-Ariège

Belfòrt / Belfort-sur-Rebenty

N-230

Bossòst

Tuc dels Tres Comptes

d’Aran Arriu Garona

Port de Certascan Alòs d’Isil

Tredós Baqueira-Beret

Port de la Bonaigua

Pic de Pocets 3369 m

Tavascan

na

Alcarràs

N-240

de Lleida

Ci

Sudanell

a nc

E-90

Seròs

de Lleida

N-240

l’Albagés de les Garrigues

Torrebesses el Soleràs

C-45

d’Escarp

Se

l’Albi

N

Puig Cavaller

SER

la Fontcalda

RR

A

AL AV

C

A

RR

DE

Benissanet Tivissa

l

Prat de Comte

b ’E

Mola de Genessies

Rasquera

942 m

O R

A

del Camp

del Camp

Vilabella

G

Aeroport de Reus

Vila-seca

I

C-12

X

E

658 m

E-15

EL VENDRELL

Eramprunyà

Olivella Parc de Garraf

B

Esplugues

M A S S Í S

Sant Pere

Castellet

de Llobregat

de Llobregat

de Llobregat

Viladecans

La Morella Gavà

D E

C-32b

C-32

Aeroport de Barcelona

G A R R A F

de Ribes

G A R R A F

Sant Salvador

Creixell

el Francàs Coma-ruga

C-31 la Ginesta

Altafulla

Punta de la Móra

BPratdip A I X

C A M P

Salou

els Pins de Miramar

E-15

A

B A R C E L O N È S

BARCELONA

I

Bar c el on a

N

de Llobregat

Reserva Natural del Delta del Llobregat

À

R

Punta Ferrosa

VILANOVA LA GELTRÚ

Cap de Sant Pere I

C os t a d e Gar r af

R

Torredembarra

E

Tamarit Punta de la Galera

la Pineda

Cap de Salou N-340

el Masnou Montgat

Castelldefels

I

Cambrils

IA

Vilassar de Mar

el Prat

C-31b Port Aventura

N-II

Canet de Mar Arenys de Mar Caldes d’Estrac

C os t a d e Bar c el on a - M ar es me

Garraf

C-31

Sitges

Segur de Calafell

C-32

Calella Sant Pol de Mar

Premià de Mar

AP-7 A-7

de Mar

Cala de la Ginesta

C-32 C-31

Calafell Cunit

Arenys de Munt

Costa Daur ada

Punta del Riu de Llastres l’Hospitalet de l’Infant

M

E

T

D

R

E

M

Golf de Sant Jordi

Punta del Cap Roig

N-340

R

l’Ametlla de Mar

TORTOSA l’Ampolla

A

1 : 350 000 0

C-42

1442 m

C-12

el Barri de l’Estació

N-325 AP-7

Mas de Barberans

1344 m

l’Aldea

Santa Bàrbara Masdenverge

Jesús i Maria

N-340

Godall

AP-7

Sant Jordi del Maestrat / San Jorge E-15

A D E

N-340

or ad uc

Port dels Alfacs

À

les Cases d’Alcanar

Alcanar

N-238

de la Ràpita

Tr ab

762 m

Mare de Déu del Remei

Platja dels Eucaliptus

Sant Carles

MO

Montsià

Ulldecona CV-11

l’Encayisada

À

SERR

Sant Rafel del Maestrat San Rafael del Río /

I

el

Mare de Déu de la Pietat

Sén ia

S

SI

T

NT

N

Illa de Buda

Parc Natural del Delta de l’Ebre

Freginals

la Pobla

O

l’Ebre

Delta de l’Ebre

la Galera

Cap de Tortosa

la Cava

Sant Jaume d’Enveja

M

Riumar

Deltebre

AMPOSTA

E-15

les Salines de la Trinitat la Banya

5

10

15

20 km

Port del Fangar

Camarles

L

E

Blanes

Malgrat de Mar Santa Susanna Pineda de Mar

l’Hospitalet Cornellà

C-15b

Pantà

Sant Vicenç de Calders

MARESME Collsacreu Sant Iscle Sant Cebrià de Vallalta de Vallalta

de Llobregat

A-2

Sant Boi

Canyelles

Lloret de Mar Palafolls

de Palafolls

MONTNEGRE

594 m C-15

Bellvei

Begues

Parc de Montnegre - Corredor Sant Genís

L L O B R E G AT

Canyelles

l’Arboç

BAIX

de Bonesvalls Torrelles Montau de Llobregat

Tossa de Mar Cap de Tossa

de Besòs B-10

TARRAGONA

Mont-roig

1163 m

728 m

el Perelló

Roquetes

Caro

ra

SA

D

Banyeres

la Gornal de Foix

la Pobla de Montornès

la Riera

N-340 T-11 N-340a

487 m

Despí B-23

de Cervelló

Punta de Garbí

518 m

Fogars

Sant Adrià B-20

Sant Joan

Santa Coloma

d’Aro

Badalona

512 m

SANT FELIU DE LLOBREGAT

dels Horts

N-II

Platja d’Aro

Santa Cristina

de Gramenet

Molins

Sant Vicenç

C-32

de Gaià

Centcelles

T-315 C-14

Olesa les Cabòries

Olèrdola

del Penedès

Santa Oliva

Roda de Barà

del Gaià

el Catllar

Sesgarrigues

La Floresta

Teià

Palamós Sant Antoni de Calonge

Castell d’Aro

MATARÓ Cabrera

Cubelles

la Secuita Pantà els Pallaresos

Constantí

N-340

del Penedès

Albinyana

Coll de la Creu d’Ordal

Sant Cugat

els Monjos

AP-7

Tossa Grossa de Montferri

Cervelló Vallirana

N-340

B-20

Santa Coloma

el TibidaboCollserola

B-24 B-23 de Rei

Corbera

E-15

Llorenç

de la Barca

de Llobregat

la Múnia

PENEDÈS 386 m

la Granada

AP-2 el Papiol

Pallejà

Subirats

AP-7

d’Ordal

VILAFRANCA DEL PENEDÈS

dels Domeys

la Bisbal

Gelida

Sant Pau

A LT P E N E D È S

Sant Jaume

del Montmell

Salomó Bonastre

Renau Vistabella

TA R R A G O N È S

Vinyols

del Penedès

L

Montferri

el Morell

REUS

A ER

Montbrió

Molló Puntaire

Balma de Cabrafeixet

BOIX

A

el Toscar

P o r t s S T R

la Jana

del Camp l’Aleixar Almoster

O

A-2

Sant Andreu

Alella Tiana

Montcada i Reixac

Parc de

de Dalt

Capcentelles

Illes Formigues la Fosca

Sant Jordi d’Alfama

S

N-232

Villalonga

T-11

Vilobí

de Foix

Calafat

DEL

Aldover

de Carles

Traiguera

la Selva

del Penedès

Túnels de Vallvidrera

Miami Platja

RA

Tivenys

d e l s

Xert / Chert

el Milà

N-240

Castellví

A-17

la Miranda del Camp

Vandellòs

SER

de Santos

Alfara

CV-11

Colldejou

R

Ó RD CA DE la Creu RA R E S

N a t u r a l

la Sénia

C-37

Alcover

el Pla

Puigdàlber

Torrelles

B elAMontmell IX

Rodonyà

Bràfim

A

del Vallès C-58

de Dalt

Cap de Sant Sebastià Calella de Palafrugell

Port de Balís

Burriac

Premià

Sant Fost de

del Vallès

AP-7

d’Anoia

Cardó

Xerta

B

Riudecanyes

d’Escornalbou

x

C-16

B-30 Cerdanyola

Sant Cugat

ia

de Rosanes

Sant Sadurní

E N T M

del Penedès

VALLS

Pantà de Riudecanyes Riudoms

l’Argentera Vilanova

AP-2

Nulles la Masó Vallmoll

del Camp

M Aiguamúrcia L E Vila-rodona la Juncosa

Alió

Mont-ral l’Albiol

oi

L

C A M P

l’

no

Lavit

Guardiola de Font-rubí

Marmellar

Santes Creus

C-37

581 m

Terrassola

Sant Pere

Sant Martí

d’Armentera

la Mussara 1055 m

F

Pontons

E-90

A L T

Duesaigües

711 m

A-231

Rossell

el

el Pont

Santa Maria

Coll de Lilla

Sant Llorenç d’Hortons

Font-rubí

Querol

Badia Castellbisbal

Benifallet

Paüls

Arnes

OT

les Borges

C-44

718 m

re

Riudecols

AP-7

La Tossa

de Brai

Alforja

N-420

Ginestar

Terres de l’Ebre

Cretes / Cretas

P a r c

C-12

Miravet

Coll de Fatxes

el Pinell

Sant Salvador d’Horta

Sant Joan

Pantà dels Guiamets

el Castellet de Banyoles

C-43

C-12

Horta de

Capçanes

N-420

S

D

Fontaubella

els Guiamets

MÓRA D’EBRE

LS OL

E

Bot 706 m SE

D

RA D E PESELLS

Coll de Moro

la Torre de

ABE E LL

SE

Marçà

D

Calaceit / Calaceite

GANDESA

FALSET

RA

Caseres

Pradell

SER

A L T A Corbera d’Ebre

Móra la Nova

Batea

la

de Mediona

Sarroca

Miramar

C-14

C-14

el Masroig

484 m

641 m

de la Teixeta

del Priorat

M

Canaletes

Sant Quintí

el Pla de

la Mussara

Porrera

el Molar Bellmunt

Punta d’Aguilar les Camposines

N-420

ER

S EL

Coll d’Alforja

Gratallops el Lloar

Garcia

C-12B

dels Arcs

del Priorat

M

L

DE RA

D ’ E B R E

552 m

T E R R A

de l’Espanyol TO R

C-12

Vilalba A-221

la Torre

la Febró

Mediona

la Llagosta Ripollet

del Vallès

Rubí

Martorell

Argentona

Montmeló del Vallès Orrius Montornès Martorelles del Vallès Cabrils Vallromanes Vilassar

del Vallès

OR ED RR El Corredor

de Llavaneres

C-60

Vilanova

Mollet

Barberà

del Vallès

Sesrovires

del Vallès

del Vallès

E

O LC

Sant Vicenç Dosrius de Montalt Sant Andreu

la Roca

E-15

C-17

de Mogoda del Vallès

Abrera Sant Esteve

Masquefa

d’Anoia C-15

964 m

del Camp

Vilaplana

P R I O R A T

Vinebre

Ascó

la Vilella Alta Torroja

la Figuera

S

A

Vilanova d’Espoia

de Vall

Santa Perpètua

Ullastrell

Vallbona

Sta. Agnés de Malanyanes

Lliçà

i Plegamans

Sant Quirze

Piera

Can Bou

d’Amunt

Palau-solità

C-58

els Hostalets Esparreguera de Pierola

Vallgorguina

GRANOLLERS

Canovelles Lliçà

SABADELL

AP-7

C-31

C-31

Bell-lloc C-65 Solius

Puig de ses Cadiretes

C-63

Tordera

Olzinelles C-61

Cardedeu

Parets

Olesa

Capellades

del Vallès

del Vallès

N-II

E-15

Vilalba Sasserra Llinars

Vall-llobrega

s’Agaró

de la Selva

Sant Celoni

Llafranc

Sant Feliu de Guíxols

Hostalric C-35

Tamariu

Mont-ras

Calonge

Sant Grau

AP-7

Breda

Sant Antoni

Le Franqueses

Plegamans

Santa Fe de Montseny

sa Tuna

Palafrugell

535 m

Cartellà

E-15

Massanes

de Vilamajor

Sta. Eulàlia

Vidreres C-35

El Remei

de Vilamajor

la Garriga l’Ametlla

Sentmenat

TERRASSA

Sant Pere

Cànoves

de Ronçana

O C C I D E N T A L C-58

Santa Maria de Palautordera

Llagostera

de Malavella

Maçanet

Cap sa Sal

sa Riera

Begur Cap de Begur

Romayà de la Selva

Caldes

Pals

Vulpellac

Puig d’Arques

de la Selva

Gualba Campins

O R I E N T A L

del Vallès

del Vallès

C-55

Montclús

Caldes

Vacarisses Matadepera

Monestir de Montserrat

Figaró

de la Selva la Cova d’en Daina

A

de Buixalleu

Gaserans

Mosqueroles

de Montbui

Castellar

Montseny

Cassà

de la Selva

Sils

La Costa de Montseny

Bigues

C-59

de Montserrat

la Torre Carme de Claramunt

la Llacuna

Montagut

Figuerola

la Riba

1120 m

Capafonts T S

iurana

Pantà Arbolí de Siurana

Poboleda

Baixa

R I B E R A

la Gaeta

Maella

Escaladei

de Francolí

PRADES NYES DE M U N TA

Siurana

NT

la Fatarella

de Montsant iu de R

A

el Mat arr

de Massaluca

Cornudella

la Morera

la Vilella

S

la Pobla

Fabara

1163 m

de Monsant

Flix

LA EL AR FAT

y a Favara de Matarranya /

Roca Corbatera

N

S

T

N

O

T

RR

A DE L RA SER

Nonasp / Nonaspe

Prades

Parc Natural del MontsantA

l’Espluga

Vilaverd Mola dels Quatre Termes

Tossal de la Baltasana 1203 m

SE

l’E

de Falset

de Prades

Ulldemolins

nt

L’ A R G DE E

e

Faió / Fayón

d’Ebre

d’Ebre C-12 Pantà de Flix

Vilanova

LL

Riba-roja

br

Margalef la Bisbal M

la Palma

sa

t on

LA

RA

O

Pantà de Riba-roja

de

del Camp

MONTBLANC Paratge Natural de Poblet

LLENA

T

el Vilar

Claramunt

de Riudebitlles

Barberà

el Francolí

SER

e M Riu d

Almatret

Riu

Sant Magí

C-37

aià

la Granadella Bovera

de Benifassà

Pira

Vallclara

AL

Sant Llorenç de Munt

Collbató

A-2

Riells del Fai

Montbui

V A L L È S

C-16

la Pobla de

ia

el

la Pobla

no

Sarral

Blancafort

Poblet

ER

QU

Vilademàger

Santa Perpètua de Brufaganya de Gaià

Cabra

el Vilosell

de Cèrvoles

Bellaguarda

el Negrell

R

Vimbodí Juncosa

N-211

1356 m

R

A

A

Sant C-37 Romà

Pontils

de la Conca

G A R R I G U E S

C-12

O

Vinaixa Tarrés

t

Rocafort de Queralt

Solivella

de les Garrigues

Llardecans Maials

P

E L

D

els Torms

Montmeneu 494 m

Beseit / Beceite

Fulleda

AP-2

Cervià

A T L L T A

SE

DE RRA

A N O I A Santa Càndia

el

Mequinensa / Mequinenza

Riu d e

Granyena

Escarp

la Granja

DE BARBERÀ Senan

Bellprat

les Piles

Forès

l’Espluga

el Cogul

el Bovalar Pantà de Mequinensa

els Omellons Calva

Sarroca

Vinganya

E-90

Castelldans

Queralt

C-14

E

Massalcoreig

de na Gaia

de Tous

de Queralt

Savallà

C OConesa N C A del Comtat

Passanant

el Bruc

Vilanova del Camí

Sant Martí

Santa Coloma

Segura

de les Monges

la Floresta

Aspa Alcanó

Pantà d’Utxesa C-12

Torrent de Cinca / Torrente de Cinca

Vallbona

LES BORGES BLANQUES

els Omells

Aitona

AP-2

Arbeca

de Lleida

Alfés Sunyer

Pantà de Secà

E-90

A-2

de Riucorb

1236 m

Bruc

l’

de Montbui

Llorac

Vallfogona

Castellvell

de Montserrat

Castellolí Túnel del

la Mola 1104 m

Monistrol

Sant Jeroni

IGUALADA

Talavera

494 m

Gallifa Sant Llorenç Savall Sant Feliu de Codines

de Castellet

Parc Natural de la Muntanya de Montserrat

Òdena

Sta. Margarida

Ciutadilla

Nàlec

Maldà

Puigverd

Soses de Segre

Fraga

Puiggròs

S

N-II

de Segarra

El Marquet

C-37

Jorba

Guimerà

de Maldà

Belianes

N-IIa

1056 m

Parc Natural de

Sant Llorenç del Munt i l’Obac

Copons

A-2

Montcau

V A L L È So

Sant Vicenç

Argençola

Tossal de Suró

Castellgalí

del Boix

Coll de la Panadella

de Segarra

Montoliu

de Guardiola

Marganell

Montmaneu

Montornès

Sant Martí Juneda

Torres

i Vilanova

Verdú

de Bellpuig

Torregrossa

de Lleida

de Segarra

U R G E L L

Artesa

AP-2

Sant Antolí

Castellfollit

La Torre de Breny

C-55

Granera

St. Miquel del Fai

Rocafort

Mura el Pont de Vilomara

AT RR SE NT MO

Albatàrrec LL-12 Montoliu

el

Miralcamp

À

Preixana

Granyena

Sant Benet del Bages

S

Sant Salvador

Rubió

de Freixenet

E

1056 m

C-17

Sant Quirze Safaja

Talamanca

1706 m

Riudellots

Riudarenes

Riells

Pa r c N at u r a l d e l M o n t s e n y Tagamanent

de Bages

MANRESA

G

de Centelles

V

Sant Feliu

Castell de Montsoriu

Turó de l’Home

Turó de Tagamanent

Aiguafreda l’Abella

Sant Martí

de Calders Castellterçol

Sant Marçal

MONTSENY

L

a

I

Bellpuig Vilanova

N-IIa Sant Pere dels Arquells

Mare de Déu del Camí

Veciana

Sant Guim

A

1145 m

E

Arbúcies

C-31

Peratallada

LA BISBAL D’EMPORDÀ

Monells

C-65

Mare de Déu d’Argimon C-63

er

R

Golmés

MOLLERUSSA

TÀRREGA Granyanella

Vilagrassa

D E

A R R SE

CERVERA

de Seana

de Vilatorrada

B I Ó R U

la Manresana

la Curullada

Anglesola

Castellnou

A-2

C-53

B

Monistrol

E-9 Navarcles C-2160c Sant Fruitós

1697 m

rd

G

N-IIa

d’Urgell

els Prats de Rei

Sesgueioles

Montfalcó Murallat

A-2

C-14

Pujalt Sant Martí de

Estaràs

Calders Castellcir

Sant Joan

de Segarra

Rajadell

les Oluges

de Balenyà

Centelles

S

Matagalls

Collformic

Sant Pere Cercada

Ullastret

LES GAVARRES

SANTA COLOMA DE FARNERS

Sant Miquel de Cladells

C-25

Sant Pere Desplà

To

E

Barbens

Aguilar

Calaf

de Segarra

els Hostalets

Moià

Artés

Cerdans

Viladrau

Callús Joncadella C-55

Coll de Revell

Seva el Brull

C-25

Santpedor Fals

de Segarra Sallavinera

B A G E S

Sant Mateu

Fonollosa

Calonge C-25

Tarroja Sant Ramon

D E

Tona

Sant Cugat de Gavadons

Collsuspina

ll

S

Vilella de Cinca / Velilla de Cinca

Ivars

d ’ U r g e l l

Sidamón

d’Urgell

els Alamús A-2

Castellfollit

Sallent

P L A de Bages

Boixadors

Sant Pere

Montcortés de Segarra

l’Aranyó

Tornabous

Castelltallat

AT

V i c

st

Bell-lloc

LL-11 Vallmanyà

Co

el Poal

Bellvís

P l a n a

la Fuliola

A

E

ALL L LT

de Bages

d e

C e n t r a l

d’Oló

la

Riu

el Palau d’Anglesola Fondarella

LLEIDA Saidí / Zaidín

Linyola

RR

ST

CA

DE

Castellnou

Súria

P l a n a

Espinelves

Millars

Reserva de les Illes Medes

r

Aiguablava

C-25

d’Onyar

Corçà

Gualta

el Te

BAIX EMPORDÀ

de la Selva

Brunyola Vilobí

Serra de Daró

Cruilles

Quart Fornells C-65

Aeroport de Girona-Costa Brava

Sacalm

C-66

el Perelló

Aiguaviva

G U I L L E R I E S

S

els Àngels

Vilablareix

Sant Hilari

Taradell

Riu Ripo

Ballobar

de Sió

SE

la Molsosa

S E G A R R A de Riubregós

L l e i d a

el Castell del Remei

PLA D’URGELL

Alcoletge

d’Alpicat

459 m

Coaner

L E S

È

Torroella l’Estartit Cap de Biarra Ullà de Montgrí Illes Medes

C-31

Rupià

Púbol

Sant Daniel Madremanya

Salt

Anglès

C-63

Juià

GIRONA

Bescanó

1202 m

Vilalleons

N

AP-7

Sant Miquel de Solterra

de Berga

Malla

Muntanyola

l’Estany Santa Maria

C a t a l u n y a

Saló

Mare de Déu de Pinós

Sant Feliuet de Terrassola

O

Vilanna

d’Osormort

Santa Eugènia

C-17

R

N-II

Sant Gregori

Osor

Sant Sadurní

de Riuprimer

Celrà

Sarrià

I

Ultramort Foixà

de Ramis

de Ter

G

M AS S Í S D E L M O N T G R Í

Verges

Sant Julià C-66 Cartellà

Llorà

el T er

Savassona

d’Adri

Amer

1111 m

Sant Joan de Fàbregues

Tavèrnoles Vilanova Folgueroles de Sau VIC Calldetenes Sant Julià de Vilatorta

C-25D

Mare de Déu del Far

el Far

Bellcaire d’Empordà

Flaçà Bordils

Medinyà

Canet

Costa Brava

Cala Montgó

Albons

Garrigoles Colomers

de Ter

de Revardit

992 m

Pantà de Susqueda La Cellera de Ter

Santa Eulàlia

Avinyó

Rupit

Viladasens

del Terri

Palol C-66

Puigsou

Sant Martí

Pantà de Sau

g

les Basses

Ossó

de la Plana

P

Vallmanya

Torà

Guissona Sant Guim Ivorra

les Pallargues

Balsareny

C

C-25

el Con

el Pla de la Font

Castellnou d’Ossó

lo Pilar d’Almenara

Penelles

rb

A-2

Gimenells i

Vilanova de la Barca

Se el

d’Agramunt

E-9

SA

Riudeperes

v Ga

Cornet

Navàs

C

L OL

el Coll

Sasserra C-25

A

s

rça Torrefarrera

SER

DE RA

N

Gurb

Sant Feliu

Sant Cugat del Racó

S INÓ

O

go Corbins Torre-serona gre

Alpicat

d’Urgell

Viver

S

N-II

Cervià

de Llémena

Tavertet

Roda de Ter

del Grau

Gaià

Sant Pere de Caserres

Manlleu

A ABR

l’Escala

Camallera

Rocacorba

de Llémena

La salut

les Planes

Sant Martí d’Empúries

Cornellà

Mata

Empúries

Ventalló Viladamat

aura el Rid

ba

Osso

d’Urgell

Bellcaire

d e

de Segrià

N-230

N-240

Biosca

s

Torrefeta

Benavent Torrelameu C-13 Térmens

Rosselló Raimat

Massoteres

Florejacs

Puigverd Agramunt

Castellserà

Menàrguens

de Segrià

re

les Sitges

Preixens

Montgai Bellmunt

de Balaguer

T e r r e s

Belver

ob

de Voltregà

Sant Bartomeu

O

Cardona

Matanergó

Ll

Cellers

C-12

Vilanova

l

Olost

de Finestres

Golf de Roses

Sant Pere Pescador

Saus

BANYOLES

Estany de Banyoles

Falgons

d’Hostoles

Cantonigròs

La Gleva

Oristà

de Cardener

de Corcó

de Voltregà

Puig-reig

Llanera

Vallferosa

Prats de Lluçanès

Porqueres

el Fluvià

Sant Mori

FontcobertaVilademuls Orriols

Sant Miquel de Campmajor

Sant Aniol

de Fluvià

Bàscara

Cap de Norfeu Punta Falconera

Torroella de Fluvià L’Armentera

Sant Miquel

Pontòs

PLA DE L’ESTANY

Sant Esteve Pruit

les Masies Sant Hipòlit

regat

Ri

Almacelles

Cabanabona

el Sió

Montdarn

El Pujol de Planès

Mare de Déu de Cabrera

Santa Maria

C-17 Can Bondia

de Merlès

Esponellà

Mieres

de Pallerols

Torelló

Sobremunt

Santa Maria

Casserres

Argençola

Sanaüja

Pinós

C-53

Vallfogona

Albesa

la Portella

Alguaire Albalate de Cinca

Oliola

C-14

Sant Martí d’Albars

La Guàrdia

C-55

C-26

de Sió

Sant Pau de Caserres

C-63

Crespià

Cadaqués

Cap de Creus

d’Empúries Santa Roses l a Margarida M ug a Empuriabrava

Sant Tomàs de Fluvià

Garrigàs

C-66

Portlligat

del

Parc Natural dels Aiguamolls de l’Empordà

Navata

Sant Feliu

de Torelló

d’Oris

de Lluçanès

Bas Santa Maria de Finestres

Fortià C-31

Serinyà

de Collell

Santa Pau

de Torelló

Sant Genis

Sant Boi

Perafita

B SantEJoan R G U E D À de

Torrecenego

Vilamajor

la Sentiu

Gironella Montmajor

Navès

Ribelles

Cubells

C-26

l’Espunyola

Sant Pere Sant Vicenç

Lluça

Clariana

el Miracle

de l’Aguda

Montsonís

C-13

C-12

BALAGUER

N-240

Ponts

Sagàs

lob

Almenar

el Tossal

Olvan

Serrateix

Freixinet

Peracamps

Vilanova

Ga

de Farfanya

L L A R G A

Algerri

Vilves

E-9

Santa Eulàlia de Puig-oriol

les Preses

Hostalets d’en Bas

de Besora Mare de Déu dels Munts

Besalú

Cap de Creus Parc Natural

Castelló

N-II N-260

de Montcalt

Sant Ferriol

Palau-saverdera

Vila-sacra

FIGUERES

Maià

Sant Jaume

G A R R O T X A

Collada de Bracons

Sant Quirze

de Lluçanès

el L

era ogu la N

el Torricó / Altorricón

Avià Obiols

Riner

e

Castelló

C-14

de Segre

Salgar

Camarasa

Pantà de Sant Llorenç de Montgai

La Portella

Capolat

Linya

C-55

Llobera Sant Climenç

Gualter

Anya

Rubió de Baix Artesa

Foradada

la Figuera S E R R A

Alfarràs

A

de Balaguer

SERRA CARBONERA

La Valldora

Montesquiu

Argelaguer

1515 m

Sora

Vilabertran Cistella

s’Encalladora

La Selva de Mar

Vilajuïga

Vilanova de la Muga

Palera

OLOT Parc Natural d e l a Z o n a Vo l c à n i c a El Torn d e l a G a r r o t x a Santa Maria

Joanetes

Llers

Beuda Segueró

Tortellà

Peralada

Cabanes

Lladó

de Llierca

Puigsacalm

E-15

el Port de la Selva

N-260

Albanyà Mare de Déu del Mont

Cap Gros Sant Pere de Rodes

Garriguella

les Escaules

Sadernes

Castell de Quermançó

d’Empordà

de la Muga

Lliurona

A-26

les Fonts

l’Hostalnou

Sant Privat d’en Bas

Vidrà

Sant Agustí

C-26

1130 m

Santa Maria

Be

T- RO I G O N

Madrona

Pantà de Rialb

Alòs

Pantà de Camarasa

de Noguera N-230

R

el Pi de Sant Just

de Solsonès

la Quar

BERGA

Sant Aniol d’Aguja

S

Castellfollit Montagut de la Roca Sant Joan

Riudaura

Y MILAN

DE

Cap de Ras

Rabós

E M P O R D À

Boadella

Sant Llorenç

Pont de Llierca

Milany SERRA

Alpens

È

Sant Salvador de Bianya

de Besora

C-16

Pinell

Tiurana

Sant Quirze de Peret

Santuari de Queralt

Montclar

Pantà de Sant Ponç

C-17

Coll de Canes

Vallfogona de Ripollès

la Farga de Bebié

Pantà de la Baells

Sant Pere de Graudescales

C-26

C-26

Borredà

L

de Bianya

C-26

de Riu

Tentallatge

SOLSONA

Vilada

L

Oix

Collada de Santigosa

C-260

Palmerola

Cercs

Castellar

Olius

A

E

RA

Besora

C-26 de la Ribera Ceuró

la Torre de Rialb

RIPOLL

de Frontanyà les Llosses

O

Túnel de Collabós

C-26

Campdevànol

de l’Areny

P

de Segúries

de les Abadesses

Castell la Nou

1375 m

C-38 Camprodon

I

Puig de Bassegoda

Sant Joan

N-152

Sant Jaume

1557 m

Sant Pau

Ogassa

sa

U

R SE

2039 m

s

re

M

Ogem

Llinars

Taga

GR

Gombrèn

Mare de Déu de Falgars Sant Romà de la Clusa

Guixers

el Castellvell

Vilanova de Meià

Santa Maria de Meià T

Sant Llorenç de Montgai

de Balaguer

Ivars

Sant Martí de Lladurs

Castellar

Bassella

Coll de Merolla

la

Comanegra

Beget

R

C

Colera

Llançà

A LT

Pantà de Boadella

Llanars

A L ER AL AV

de Freser S E R R A

ar

G

Bellpuig de les Avellanes

Os

A-140 A-140

Tossal dels Tres Reis

C

N

Fontllonga

les Avellanes

Albelda

Timoneda

Solanes

Sant Julià de Cerdanyola

Ribes

O Sant Pere de N Y Montgrony

la Pobla de Lillet

el Llobregat

C-16

Rasos de Peguera

Pantà de la Llosa del Cavall

S O L S O N È S

Oliana

Peramola

el Palau de Rialb

R Ú B I E S

D E

E

Mare de Déu del Puig de Meià

la Baronia de Sant Oïsme

Santa Linya

A-140

Vall-de-roures / Valderrobres

el Puig de Rialb

C-14

Vallcebre

D ’ E N S I J A

DE M ONT

Agullana

Portbou

Coll de Belitres

Sant Quirze de Colera

Espolla AP-7 Sant Climent Capmany Sescebes

Darnius

Rocabruna

Pardines

Campelles

SERRA

Rus

u

de Berguedà

Sant Llorenç

Montpol

Sant Salvador de Corb

Coll de Pal

Fígols

Pantà d’Oliana

ET

Binéfar

E

UB

Castellar de n’Hug Fonts del Llobregat

Bagà Guardiola

Gisclareny

Planoles

de Berguedà

Mare de Déu de Lord

Molló

de Ter

Toses

Túnel del Cadí

Sant Llorenç prop Bagà S E R R A

la Coma la Pedra

Port del Comte

E

O N T S E C

S

Castell de Cas

M

C

L

Óden

Cambrils

2497 m

Saldes

de Morunys

Castell-Llebre

b el Rial

T

Pantà de Santa Anna

Coll de Port

Lladurs M

O

DE

T OR

D ’ A R E S

el Campell / Alcampell

Tamarit de Llitera / Tamarite de Litera

N-240

R

R

E

Llimiana

SA

Pantà de Canelles

S

M

Sant Esteve de Llitera / San Esteban de Litera

P EL

E

S

Cavet

A D’

A

1102 m

C-12

Castellonroi / Castillonroy

N-420

guera

Gavarra

Ariet

Monzón

an

Llerdà

1676 m

N

N

A-131

Isona

Guàrdia de Noguera

Àger

Baells

RP TU

Valldarques

Coll de Comiols

Coll d’Àger

de San Juan

Alinyà

Coll de Nargó

1380 m

Sant Alís

Peralta de la Sal

Almunia

Gavet de la Conca

Pantà de Terradets

N-230

Coll de Bóixols

Figuerola d’Orcau

Alsamora

O

Fonz

Fígols

D E CAR REU

D

J U S S À

Santa Llucia de Mur

M O N T S E M C

Barbastro

Organyà

de la Conca

C-13

Sant Esteve de la Sarga

Congost de Mont-rebei

RA

Abella

Orcau

Mur

Benavarri / Benabarre

SER

Pantà de Sant Antoni

2536 m

de Cabrenys

Cervera / Cerbère Cap de Cervera

1610 m

Vilallonga

la Molina

Maçanet la Vajol

Coll d’Ares

Collada de Toses

e

Pedraforca

Gósol

Tuixén

Tuixén-Lavansa

Sorribes de la Vansa

2077 m

n

D

N-230

Cabó

Cap de Boumort

i

nsa

Espinavell

Setcases Queralbs

la Molina

S

Vall de Núria

2910 m

la Jonquera Cantallops

N-II

1446 m

Sant Llorenç de Cerdans / Saint-Laurent-de-Cerdans

N-114

SERRA DE L’ALBERA Paratge Natural Requesens de l’Albera

Roc de Frausa

Prats de Molló / Prats-de-Mollo

Masella

de Josa

R L VE

PA L L A R S

r

Va Riu de la C-14

L

E

2465 m

Vallter 2000

2869 m Núria

Puigmal

el Pertús / le Perthus

Costabona

2584 m

la Tosa

Gréixer

DE

Talarn

Mare de Déu de Montserbós

A

i

Montanisell

TREMP

N-123

BO

DE

U R G E L L

M TE

de Pallars

Pont de Montanyana / Puente de Montañana

N-123a

RR

SE

Salàs

N-230

Embalse de Barasona

P

2561 m

2881 m

Pic de l’Infern

Balandrau

RA

Graus

A L T RT UMO

Torreta de Cadí

U

Bastiments

2786 m

el Vilar d’Urtx

Urús

P a r c N at u r a l 2276 m de l C a d í M o i x e r ó C A D Coll Í

R

D Lasquarri / Lascuarre

Tost

Pic d’Eina

Das

Bastanist

el Querforadat

SER

SE RR A

l’Isàvena

Capella

Noves de Segre

N-260 el Pont de Claverol

Alp

Prats

Penyes Altes de Moixeró

la Guàrdia d’Ares

Sallagosa / Saillagouse

Queixans Urtx

Isòvol

C-16

Cava

Adrall el Pla de Sant Tirs

Congost de Collegats

la Pobla

Arsèguel

Alàs Cerc

Montferrer

E

el Port d’Ortit

e

gre l Se

Arles / Arles-sur-Tech

N-152

All

Bellver Martinet de Cerdanya Talló

N-260

Castellciutat Aeroport de la Seu d’Urgell

O

B R U

Serradell

de Segur

N-123a

N-260

Bolvir

N-260

Prullans

els Banys de el Pont de Bar Sant Vicenç

Estamariu

Anserall

LA SEU D’URGELL

Arboló

Espluga de Cuberes

G

Areny / Arén A-139

El Grado

Pallerols del Cantó

Soriguera

la

Perarrúa

Embalse del Grado

a

V

de la Sal Montcortès

1710 m

ar

el Cardener

l’Éssera

Gerri

GERV ÀS

l al

Aristot

Castellbó

N-154 Llívia

1257 m

Ceret / Céret

ga Mu

la Pobla de Roda

P

el

Senterada

SERRA DE SANT

Sopeira A-138

Baro

Lles de Cerdanya

Banyuls de la Marenda / Banyuls-sur-Mer

Puig Neulós

PUIGCERDÀ Ger

Cotlliure / Collioure Portvendres / Port-Vendres

Argelers / Argelès-sur-Mer

2784 m

Saneja

C E R D A N Y A

Arànser

Bescaran

N-114

Pica de Canigó

er el T

Coll de la Creu de Perves Pantà d’Escales

Port del Cantó

Arànser la Farga de Molas

BU

de Bellera

Tossal de Sant Quim 1772 m

Sant Serni de Tavèrnoles

2439 m

es

Sarroca

Torreta de l’Orri

No

A-139

Embalse de Mediano

Fl amisell

N-260 Viu de Llevata

SORT

Montardit de Dalt

Guils de Cerdanya

Meranges

Lles de Cerdanya

Port-Ainé

de Cabdella

Les Esglésies

2916 m

Ars

E

Benés

EL PONT DE SUERT

Guils-Fontanera

Tossa Plana de Lles

c e l Te

el Voló / le Boulou

N-116

E

la Tor de Querol / Latour-de-Carol

2914 m

l’Ai gua d'

la Torre

Rialp

a l l

Campo

F o s c a

Bonansa

Puigpedrós

de Lòria

Montlluís / Mont-louis

Font-romeu

Sant Julià

Llessui

Elna / Elne

Vernet / Vernet-les-Bains

de Merlès

a er

gu

la

N-260

Espui

Tuïr / Thuir

N-116

Túnel de Pimorent

N-20

CG-1

Civís

C-13

A L T A R I B A G O R Ç A

No

N-260

S O B I R À

l a Va l i r a

r

To

P A L L A R S

Capdella

N-114

E-15 N-9

les Escaldes-Engordany

2789 m

Boí-Taüll

Llesp

de

N-230

Port d’Envalira

Canet de Rosselló / Canet-en-Roussillon

A-9

Prada / Prades

Vilafranca de Conflent / Villefranche-de-Conflent

els Angles / les Angles

era

l

el C inca

les Paüls N-260 Laspaúles

a

V

Bony de Salòria

Llavorsí

2883 m

el Pas de la Casa

CG-2

ANDORRA LA VELLA

N

Túnel d’Envalira

Encamp

la Massana

Virós-Vallferrera

Farrera

Montsent de Pallars

l

Durro

r

r

e

F

Port de Cabús

Tírvia

d

Barruera

Cardet Vilaller Còll

Montanui/ Montanúy

Araós V a l l

Ordino

e

l’Ospitalet (L’Hospitalet-près-l'Andorre)

Canillo

P i r i n e u

Alins

2983 m

ANDORRA

Ri

Pic de Peguera

2904 m Tor

l ’ A l t

C-13

e

la

Super Espot

Taüll

Boí

N

V

B o í

Erill la Vall

og

a

Castilló de Sos / Castejón de Sos

ue

l l

ra

d

Caldes de Boí

Ribera de Cardós

I

Monteixo

Àreu

el Soler / le Soler

Vinçà / Vinça Formiguera / Formiguères

E-9

ra

Espot

Ainet de Cardós

d e

Ginestarre

PERPINYÀ / PERPIGNAN D-617

Illa / Ille-sur-Tet

N-116

el Serrat

ie

d’Àneu

Parc Nacional d’Aigüestortes i Estany de Sant Maurici

3033 m

N a t u r a l

R

a Riba

gorçan

B a r r a v é s

3015 m

la Guingueta

l a Te t

Molig / Molitg-les-Bains

Lladorre

Escalarre

e u À n d ’

e

Estany de Cavallers

Pic de Comaloforno

Esterri d’Àneu

l l V a

Besiberri Nord

P a r c

Unarre

València d’Àneu

N-230

A-138

E Millars / Millas

3143 m

Tavascan

C-26

2833

3404 m

Benasc / Benasque

C

Pica d’Estats

Isabarre

Montardo

3010 m

Pic d’Aneto

N

N-20

Túnel de Vielha

Tuc de Molieres

V a l l

A-139

Mijanés / Mijanès

A

Acs (Ax-les-Thermes)

R

Isil

2072 m

R

2853 m

2847 m

2176 m

F

Tuc de Certascan

Mont-roig

a

Montcorbison

Bonabé

Baqueira-Beret

Salardú

C-28 Escunhau Artíes

Sant Llorenç de la Salanca / St.-Laurent-de-la-Salanque

Baguergue

Unha

VIELHA

I

Ribesaltes / Rivesaltes

Lausenac (Luzenac)

ó

Pla de Beret

Val

A-138

N

VA L D ’ A R A N

Arròs

oguera Pallaresa

r

Es Bòrdes

2875 m

Montgarri

Vilamòs

Atsat / Axat

Vic de Sòç / Vicdessos

Aulòs/ Aulus-les-Bains

Dar

Arres de Jos

era Bordeta

la

1320 m

Sant Pau de Fenolhet / Saint-Paul-de-Fenouillet

el

2880 m

eth Portilhon

Estany de Salses

Tuc de Maubèrme

N-141

d e C a r d ó s

Banhères de Luishon / Bagnères-de-Luchon

el

Antinyac / Antignac

Sent Leri / St. Lary-Soulan

Sèish / Seix

SIGNES CONVENCIONALS SIGNOS CONVENCIONALES CONVENTIONAL SIGNS SIGNES CONVENTIONNELS

Autopista Autopista Motorway Autoroute

Túnel de carretera Túnel de carretera Road tunnel Tunnel routier

Tren d’alta velocitat en construcció Tren de alta velocidad en construcción Hight-speed railway under construction Ligne TGV en construction

Autovia Autovía Dual carriegeway Voie express

Ferrocarril Ferrocarril Railway Chemin de fer

Via preferent Vía preferente Preferent road Route prioritaire

Tren d’alta velocitat Tren de alta velocidad Hight-speed railway TGV

Carretera principal Carretera principal Main road Route nationale

Túnel de via fèrria Túnel de vía férrea Railway tunnel Tunnel de chemin de fer

Límit d’estat Límite de estado State boundary Frontière Límit de comunitat autònoma Límite de comunidad autónoma Regional boundary Limite de communauté autonome Límit de comarca Límite de comarca Boundary of “comarca” Limite de canton Marca turística Marca turística Tourist region Marque touristique

Carretera secundària Carretera secundaria Regional road Route régionale

E-15 Codi via AP-7 Código vía Road code C-12 Code voie

Aeroport Aeropuerto Airport Aéroport

Càmping Camping Camping site Camping

Edifici religiós d’interès Edificio religioso de interés Interesting religious building Église, chapelle...

Aeroclub Aeroclub Flying-club Aéro-club

Restes arqueològiques Restos arqueológicos Archaeological remains Site archéologique

Camp de golf Campo de golf Golf course Terrain de golf

Port Puerto Harbour Port

Conjunt monumental Conjunto monumental Monumental site Ensemble monumental

Estació d’esquí Estación de esquí Ski resort Station de sports d’hiver

Port esportiu Puerto deportivo Marina Port de plaisance

Monument d’interès Monumento de interés Building of historical interest Monument

Cim, pic, puig Cima, pico, montaña Peak, hill Pic, sommet, montagne

Balneari, aigües medicinals Balneario, aguas medicinales Spa, medicinal springs Station thermale

Castell Castillo Castle Château

Nucli urbà Núcleo urbano Urban centre Agglomération

Patrimoni de la humanitat Patrimonio de la humanidad World Heritage Site Patrimoine de l’humanité

RETOLACIÓ ROTULACIÓN LETTERING SIGNES CONVENTIONNELS

ANDORRA A N O I A BALAGUER

Territoris que afronten amb Catalunya Territorios lindantes con Cataluña States or regions bordering with Catalonia Territoires attenant à la Catalogne Comarca Comarca “Comarca” Canton Cap de comarca Capital de comarca Chief town of “comarca” Chef-lieu de canton

Argentona Cap de municipi

Capital de municipio Township Commune

Tamariu Altres nuclis Otros núcleos Other villages Lieux-dits

SERRA DE CARDÓ

Vall Fosca

Massís, serra Macizo, sierra Massif, mountain range Massif, chaîne Vall, paratge singular Valle, paraje singular Valley, interesting landscape Vallée, site intéressant

Parc Natural de l’Alt Pirineu MAR MEDITERRÀNIA

Grans espais protegits Grandes espacios protegidos Natural parks and protected areas Parcs naturels et espaces protégés Mar Mar Sea Mer

Matagalls Cim, pic, puig, port, coll

1697 m Cima, pico, montaña, puerto, collado Peak, mountain, mountain pass Pic, sommet, montagne, col

Cap de Salou Port, cap, punta

Puerto, cabo, punta Port, cape, point Port, cap, pointe

el Segre Riu, estany, pantà, platja

Río, lago, embalse, playa River, lake, reservoir, beach Cours d’eau, lac, barrage, plage

© Generalitat de Catalunya, 2008 Base cartogràfica: © Institut Cartogràfic de Catalunya Informació turística: Direcció General de Turisme Realització: SGIT Geoestel, SA i Sitem, SL


Página 1

OFICINES DE TURISME OFICINAS DE TURISMO TOURIST OFFICES OFFICES DE TOURISME BARCELONA BADALONA 934 832 990 www.badalona.cat/turisme

Hébergement. Les possibilités d’hébergement sont très variées, et comprennent diverses catégories d’hôtels, de campings, d’établissements thermaux, d’appartements et de gîtes ruraux. Vous pouvez vous reporter aux guides suivants : Catalunya Hotels, Catalunya Càmpings, et Catalunya, Establiments de turisme rural.

Road: road network is formed by roads, dual carriageway and motorway. Tolls are charged in motorways. Maximum speeds: cars and motor cycles, 120 kph on motorways, 100 kph on main roads, 90 kph on local roads; buses, 100 kph, 90 kph and 80 kph respectively.

Par avion. Aéroports internationaux: Barcelona (tél. 932 983 838), Girona-Costa Brava (tél. 972 186 600) et Reus (tél. 977 779 800). Par route. Le réseau routierse compose de routes, routes express et autoroutes. Les autoroutes sont à péage. Vitesses maximales autorisées: voitures de tourisme et motos, 120 km/h sur autoroute, 100 km/h sur les routes nationales, 90 km/h sur les routes secondaires ; autocars, 100 km/h, 90 km/h et 80 km/h respectivement.

Rail: railway lines through Catalonia link up with the French railways at the stations of Portbou and Puigcerdà. There are two railway companies in Catalonia: Renfe (tel. 902 240 202), which serves the whole of Spain, and Ferrocarrils de la Generalitat (tel. 932 051 515).

Chemins de fer. Les lignes de chemin de fer catalanes rejoignent les lignes françaises aux gares de Portbou et de Puigcerdà. Il y a deux compagnies de chemin de fer en Catalogne : la Renfe (tél. 902 240 202), qui dessert tout le territoire espagnol, et les Ferrocarrils de la Generalitat (tél. 932 051 515).

Sea: the ports of Barcelona and Tarragona are the largest in Catalonia, in terms of both cargo and passengers (cruises). The only regular passenger services are to the Balearic Islands (CompañíaTransmediterránea, tel. 902 454 645). There are 45 marinas situated all along the Catalan coast (see section on «Marinas»).

Par bateau. Les ports de Barcelone et de Tarragone sont les plus importants de Catalogne, tant pour les marchandises que pour les passagers (croisières) ; mais les lignes régulières ne desservent que les îles Baléares (Compañía Transmediterránea, tél. 902 454 645). Il existe 45 ports de plaisance sur le littoral catalan (voir « Ports de plaisance »).

Autocar: són nombroses les línies regulars d'autocars, que enllacen ciutats i poblacions de Catalunya. Les principals empreses són:

Autocar: son muy numerosas las líneas regulares de autocares, que enlazan ciudades y poblaciones de Cataluña. Las principales empresas son:

Long-distance buses: numerous regular bus services link nearly all towns and cities in Catalonia. The main operators are:

Lignes régulières d’autocars. Elles sont très nombreuses à desservir presque toute la Catalogne. Les principales agences sont :

SARFA Barcelona-Costa Brava Alsina Graells Barcelona-regió de Lleida Hispano-Igualadina Barcelona-Igualada Sagalés Barcelona-Vallès-Osona Hifesa Delta de l’Ebre Julià Montserrat i Europa Hispania Tarragona-Reus

SARFA Barcelona-Costa Brava Alsina Graells Barcelona-regió de Lleida Hispano-Igualadina Barcelona-Igualada Sagalés Barcelona-Vallès-Osona Hifesa Delta de l’Ebre Julià Montserrat i Europa Hispania Tarragona-Reus

SARFA Barcelona-Costa Brava Alsina Graells Barcelona-regió de Lleida Hispano-Igualadina Barcelona-Igualada Sagalés Barcelona-Vallès-Osona Hifesa Delta de l’Ebre Julià Montserrat i Europa Hispania Tarragona-Reus

SARFA Barcelona-Costa Brava Alsina Graells Barcelona-regió de Lleida Hispano-Igualadina Barcelona-Igualada Sagalés Barcelona-Vallès-Osona Hifesa Delta de l’Ebre Julià Montserrat i Europa Hispania Tarragona-Reus

Estació d’Autobusos de Barcelona-E. del Nord Estació d’Autobusos de Tarragona Estació d’Autobusos de Girona Estació d’Autobusos de Lleida

902 302 025 932 656 592 902 447 726 / 933 396 364 902 130 014 / 932 312 756 933 227 814 / 977 440 300 902 400 080 / 934 026 900 977 754 147 902 260 606 977 229 126 972 212 319 973 268 500

Estación de Autobuses de Barcelona-E. del Nord Estación de Autobuses de Tarragona Estación de Autobuses de Girona Estación de Autobuses de Lleida

902 302 025 932 656 592 902 447 726 / 933 396 364 902 130 014 / 932 312 756 933 227 814 / 977 440 300 902 400 080 / 934 026 900 977 754 147 902 260 606 977 229 126 972 212 319 973 268 500

Bus Station of Barcelona–E. del Nord Bus Station of Tarragona Bus Station of Girona Bus Station of Lleida

902 302 025 932 656 592 902 447 726 / 933 396 364 902 130 014 / 932 312 756 933 227 814 / 977 440 300 902 400 080 / 934 026 900 977 754 147 902 260 606 977 229 126 972 212 319 973 268 500

Gare routiêre de Barcelona-E. del Nord Gare routiêre de Tarragona Gare routiêre de Girona Gare routiêre de Lleida

902 302 025 932 656 592 902 447 726 / 933 396 364 902 130 014 / 932 312 756 933 227 814 / 977 440 300 902 400 080 / 934 026 900 977 754 147 902 260 606 977 229 126 972 212 319 973 268 500

Golf Montanyà-El Brull Reial Club de Golf El Prat- Terrassa Club de Golf Vallromanes Club de Golf Sant Cugat Club de Golf Can Bosch-Sant Feliu de Codines Club de Golf La Mola-Matadepera Club de Golf Montbrú-Moià Caldes International Golf Course-Caldes de Montbui Golf Can Sant Joan-Rubí Golf La Roqueta-Castellgalí Club de Golf Castellterçol-Castellterçol Club de Golf Plana de Vic

938 840 170 937 281 000 935 729 064 936 743 908 938 663 096 937 300 516 932 077 222 938 626 265 936 753 050 938 331 328 938 666 002 934 871 835

COSTA DE BARCELONA- MARESME Club de Golf Llavaneres Club de Golf Sant Vicenç de Montalt

937 926 050 937 416 050

COSTA DE GARRAF Club de Golf Terramar-Sitges Club de Golf Masia Bach-Sant Esteve Sesrovires

938 940 580 937 728 800

COSTA DAURADA Club de Golf Reus Aigüesverds-Reus Club Bonmont Terres Noves-Mont-roig del Camp Club de Golf Costa Daurada-Tarragona Club de Golf la Graiera-Calafell

977 752 725 977 818 140 977 653 361 977 168 032

TERRES DE LLEIDA Raimat Golf Club-Lleida

973 737 540

TURISME ACTIU I ESPORTS D’AVENTURA L’anomenat turisme actiu, que té per objectiu descobrir el país pas a pas i en estret contacte amb la natura, té a Catalunya grans possibilitats gràcies a una gran varietat paisatgística i un clima benigne. Així, el senderisme —3.000 km de senders de llarg recorregut senyalitzats i una abundant xarxa de carreteres secundàries, pistes i camins rurals—, el cicloturisme i la bicicleta de muntanya, o la marxa a cavall són activitats perfectament adients amb la realitat geogràfica catalana. Per a persones més agosarades, hi ha els anomenats esports d’aventura: descens en bot, ala de pendent, piragüisme, salt de pont, etc. Són nombroses les empreses que es dediquen a l’organització d’aquestes activitats. Podeu demanar informació als patronats de turisme que indiquem.

ACTIVITY HOLIDAYS AND ADVENTURE SPORTS Catalonia offers plentiful opportunities for activity holidays which enable the tourist to discover the country at first hand, in close contact with nature. The Catalan countryside —with its 3 000 km of well marked, long-distance footpaths, and its extensive network of side roads, tracks and country lanes— is ideally suited to rambling, cycling, mountain byking and pony trekking. For the more daring, there are also facilities for adventure sports: rafting, paragliding, canoeing, bungee jumping, etc. Many firms specialize in organizing them. Information is available from the Tourist Boards listed below.

TOURISME ACTIF ET SPORTS D’AVENTURES Le tourisme actif, en contact étroit avec la nature, dispose en Catalogne d’un énorme potentiel que lui confèrent une grande variété de paysages ainsi qu’un climat clément. Ainsi, la randonnée pédestre, le cyclotourisme, le V.T.T. ou les promenades à cheval — servis par 3000 km de sentiers de grande randonnée balisés ainsi que par un réseau dense de routes départementales, pistes et chemins de campagne — sont des activités parfaitement adaptées à la réalité géographique catalane. Les plus audacieux s’adonneront aux sports d’aventure: rafting, parapente, canoë-kayak, saut à l’élastique, etc. De nombreux organismes se consacrent à l’organisation de telles activités. Vous pouvez solliciter des renseignements auprès des offices de tourisme suivants. Ara Lleida - Patronat de Turisme Terres de Lleida www.lleidatur.com - lleidatur@lleidatur.com Patronat de Turisme Girona - Costa Brava www.costabrava.org - costabrava@costabrava.org Patronat de Turisme de la Diputació de Tarragona www.costadaurada.org - costadaurada@turisme.altanet.org Diputació de Barcelona - Turisme www.turismetotal.org - ot.turistica@diba.cat

902 101 110 972 208 401 977 230 312 934 022 970

LA POBLA DE LILLET 938 236 146 www.lillet.diba.es

FIGUERES 972 503 155 www.figueresciutat.com

LA POBLA DE SEGUR 973 680 257 www.pobladesegur.org

GARRIGÀS 972 554 354/ 554 642 www.catalunyaturisme.com

EL PONT DE SUERT 973 690 640 www.elpontdesuert.com

GIRONA 972 226 575 www.ajuntament.gi/turisme

PUIGCERDÀ 972 140 665 www.cerdanya.org 972 880 542 www.puigcerda.com

HOSTALRIC 902 196 446 www.laselvaturisme.com LLAFRANC (PALAFRUGELL) 972 305 008 www.turismepalafrugell.org LLANÇÀ 972 380 855 / 972 120 944 www.llanca.cat LLORET DE MAR 972 364 735 / 972 372 943 / 972 365 788 www.lloret.cat/turisme MAÇANET DE CABRENYS 972 544 297 www.massanet.org PALAFRUGELL 972 300 228 / 972 611 845 www.turismepalafrugell.org PALAMÓS 972 600 550 www.palamos.cat PALS 972 637 380 www.pals.cat PERALADA 972 538 840 www.peralada.org

RIPOLL 972 702 351 www.ajripoll.org SALDES 938 258 046 www.saldes.cat SANT FELIU DE PALLEROLS 972 444 011 www.ddgi.cat/sfp SANT JOAN DE LES ABADESSES 972 720 599 www.santjoandelesabadesses.com SANT JOAN LES FONTS 972 290 507 www.santjoanlesfonts.org SANTA PAU 972 680 349 santapau.garrotxa.com

EL PORT DE LA SELVA 972 387 073 www.ddgi.es/porselva

SOLSONA 973 482 310 www.turismesolsones.com

SANT ANTONI DE CALONGE 972 661 714 www.calonge.cat SANT FELIU DE GUÍXOLS 972 820 051 www.guixols.cat SANT HILARI SACALM 972 869 686 www.santhilari.net/canrovira

SORT 973 621 002 www.pallarssobira.info TREMP 973 650 005 www.tremp.cat TUIXÉN (JOSA I TUIXÉN) 973 370 030 tuixent.ddl.net VALLCEBRE 626 696 976 www.vallcebre.cat

SANT PERE PESCADOR 972 520 535 www.santpere.cat

LA VALL D'EN BAS 972 692 177 www.vallbas.cat

SANTA CRISTINA D’ARO 972 835 293 www.santacristina.net

TERRES DE L'EBRE

TAMARIU (PALAFRUGELL) 972 620 193 www.turismepalafrugell.org

Aquàrium de Barcelona 932 217 474 www.aquariumbcn.com - info@aquariumbcn.com Catalunya en miniatura - Torrelles de Llobregat, Barcelona 936 890 960 www.catalunyaenminiatura.com - info@catalunyaenminiatura.com Cim d’Àligues - Sant Feliu de Codines, Barcelona 938 662 648 www.cimaligues.com - cimal@retamail.es Illa Fantasia - Vilassar de Dalt, Barcelona 937 514 553 www.illafantasia.com - info@illafantasia.com Marineland - Palafolls, Barcelona 937 654 802 www.marineland.es Poble Espanyol - Barcelona 935 086 300 www.poble-espanyol.com - info@poble-espanyol.com Tibidabo - Barcelona 932 117 942 www.tibidabo.es - tibidabo@tibidabo.es Zoològic de Barcelona 932 256 780 www.zoobarcelona.com - zoobarcelona@bsmsa.es Aqua Brava - Roses, Girona 972 254 344 www.aquabrava.com - info@aquabrava.com Aquadiver - Platja d'Aro, Girona 972 818 732 www.aquadiver.com - aquadiver@aquadiver.com Water World - Lloret de Mar, Girona 972 368 613 www.waterworld.es - waterworld@waterworld.es Centre de Natura Les Planes de Son - Les Planes de Son, Lleida 902 400 973 www.lesplanesdeson.com - fundtip@fundtip.com Parc Cretaci - Isona i Conca Dellà, Lleida 973 665 062 www.parc-cretaci.com - museucd@parc-cretaci.com Parc Temàtic de l’Oli - Les Borges Blanques, Lleida 973 140 018 www.turinet.net/empresa/parctematic - parctematic@turinet.net Aqualeón - Albinyana, Tarragona 977 687 656 www.aqualeon.es - comercial_aqualeon@aspro-ocio.es Aquopolis - Platja de la Pineda, Tarragona 977 371 640 / 977 371 641 www.aquopolis.es - aquopolis.pineda@grpr.com Port Aventura - Vila-seca, Tarragona 902 202 220 www.portaventura.cat - amigos@portaventura.es

RIBES DE FRESER 972 727 728 www.vallderibes.cat

PORTBOU 972 125 161 www.portbou.cat

ROSES 902 103 636 www.roses.cat

PARCS AQUÀTICS, TEMÀTICS I D’ATRACCIONS PARQUES ACUÁTICOS, TEMÁTICOS Y DE ATRACCIONES AQUA PARKS, THEME PARKS AND AMUSEMENT PARKS PARCS AQUATIQUES, THÉMATIQUES ET D’ATTRACTIONS

RIBERA DE CARDÓS (VALL DE CARDÓS) 973 623 239 vallcardos.ddl.net

LA SEU D'URGELL 973 351 511 www.turismeseu.com 973 353 112 www.ccau.cat

PLATJA D'ARO 972 817 179 www.platjadaro.cat

TORROELLA DE MONTGRÍ 972 755 180 www.visitestartit.com TOSSA DE MAR 972 340 108 www.infotossa.com VILOBÍ D'ONYAR (AEROPORT DE GIRONA) 972 186 708 www.catalunyaturisme.com

L'AMETLLA DE MAR 977 456 477 / 977 456 329 www.ametllademar.org L'AMPOLLA 977 593 011 www.ampolla.org AMPOSTA 977 703 453 www.turismeamposta.cat BENIFALLET 977 462 249 www.benifallet.altanet.org CAMARLES 977 470 040 www.camarles.es

COSTA DAURADA ALCOVER 977 846 452 www.alcover.cat ALTAFULLA 977 650 752 www.altafulla.cat LA BISBAL DE FALSET 977 819 012 www.bisbalfalset.altanet.org CALAFELL 977 699 141 www.calafell.org/turisme CAMBRILS 902 154 741 www.turcambrils.info CAPAFONTS 977 868 204 www.capafonts.com COMA-RUGA 977 680 010 www.elvendrellturistic.com CORNUDELLA DE MONTSANT 977 821 000 www.cornudella.cat CREIXELL 977 138 132 www.creixell.cat L'ESPLUGA DE FRANCOLÍ 977 871 220 www.espluga.altanet.org FALSET 977 831 023 www.priorat.cat L'HOSPITALET DE L'INFANT 977 823 328 www.vandellos-hospitalet.org/turisme MARGALEF 977 819 167 www.margalef.altanet.org MONT-ROIG DEL CAMP 977 179 468 www.mont-roig.com MONTBLANC 977 861 733 www.montblancmedieval.org LA PINEDA (VILA-SECA) 977 371 712 www.lapinedaplatja.info POBLET (VIMBODÍ) 977 871 247 www.conca.altanet.org

LES CASES D'ALCANAR 977 737 639 www.alcanar.cat DELTEBRE 977 489 679 www.deltebre.net GANDESA 977 420 910 www.gandesa.cat 977 420 018 www.terra-alta.cat HORTA DE SANT JOAN 977 435 043 www.hortadesantjoan.cat EL PERELLÓ 977 491 021 www.elperello.cat SANT CARLES DE LA RÀPITA 977 744 624 www.turismesantcarlesdelarapita.org SANT JAUME D’ENVEJA 977 478 056 www.santjaume.org LA SÉNIA 977 713 000 www.lasenia.cat TIVISSA 977 417 551 www.tivissa.net TORTOSA 977 449 648 www.turismetortosa.com ULLDECONA 977 573 394 www.ulldecona.cat

TERRES DE LLEIDA AGRAMUNT 973 391 089 agramunt.ddl.net BALAGUER 973 446 606 www.balaguer.cat LA BARONIA DE RIALB 973 460 234 www.baroniarialb.cat LES BORGES BLANQUES 973 142 658 www.turismegarrigues.com

REUS 977 010 670 www.reus.cat/turisme 977 327 155 www.turismebaixcamp.org

CERVERA 973 531 303 www.lasegarra.org

AEROPORT DE REUS 977 772 204 www.catalunyaturisme.com

IVARS D’URGELL 671 577 055 www.plaurgell.cat/estany

RODA DE BARÀ 977 657 774 www.rodadebara.org SALOU 977 350 102 www.isalou.info

LLEIDA 973 700 319 turismedelleida.cat 973 248 840 www.catalunyaturisme.com

Les estaciones de esquí de Cataluña se sitúan a lo largo del Pirineo y el Prepirineo.

SANTA COLOMA DE QUERALT 977 880 478 www.stacqueralt.altanet.org

MOLLERUSSA 973 711 313 www.plaurgell.cat

SKI RESORTS

SANTES CREUS (AIGUAMÚRCIA) 977 638 141 www.altcamp.info/santescreus.htm

SANT RAMON 973 524 018 santramon.ddl.net

Ski resorts are located throughout the Catalan Pyrenees and Pyrenean foothills .

SEGUR DE CALAFELL 977 159 058 www.calafell.org/turisme

TURISMO ACTIVO Y DEPORTES DE AVENTURA El llamado turismo activo, que tiene como objetivo descubrir el país paso a paso, en estrecho contacto con la naturaleza, tiene en Cataluña las posibilidades enormes que le proporcionan la gran variedad paisajística y un clima benigno. Así, el senderismo —3.000 km de senderos de largo recorrido seña-lizados y una abundante red de carreteras secundarias, pistas y caminos rurales—, el cicloturismo y la bicicleta de montaña, o la marcha a caballo son actividades perfectamente adecuadas a la realidad geográfica catalana. Para personas más atrevidas, los llamados deportes de aventura: rafting, parapente, piragüismo, salto de puente, etc. Numerosas empresas se dedican a la organización de dichas actividades. Se puede solicitar información en los patronatos de turismo que indicamos a continuación.

L'ESTARTIT 972 751 910 www.visitestartit.com

ESTACIONS D'ESQUÍ Les estacions d'esquí de Catalunya se situen al llarg dels Pirineus i els Prepirineus.

ESTACIONES DE ESQUÍ

STATIONS DE SKI Les stations de ski catalanes se trouvent dans les Pyrénées et les pré-Pyrénées.

INFORMACIÓ_ INFORMACIÓN_INFORMATION_RENSEIGNEMENTS Associació Catalana d'Estacions d'Esquí i Activitats de Muntanya (ACEM) Federació Catalana d'Esports d'Hivern

934 160 194 934 155 544

ESQUÍ ALPÍ _ESQUÍ ALPINO_DOWNHILL SKI ING_SKI ALPIN Baquèira Beret Boí-Taüll Resort Espot Esquí La Molina Masella Port Ainé Port del Comte Tavascan Vall de Núria Vallter 2000

baqueira@baqueira.es reservas@boitaullresort.es informacio@espotesqui.net lamolina@lamolina.com masella@masella.com info@port-aine.com esqui@portdelcomte.net tavascan@tavascan.net valldenuria@valldenuria.cat vallter@vallter.es

973 639 010 902 406 640 973 624 058 972 892 031 972 144 000 973 620 325 973 492 301 973 623 079 972 732 020 972 136 057

TÀRREGA 973 500 707 www.urgell.cat VALLBONA DE LES MONGES 973 330 567 www.vallbona.ddl.net

TORREDEMBARRA 977 644 580 www.torredembarra.cat

VERDÚ 973 347 007 www.verdu.cat

ULLDEMOLINS 977 561 640 www.ulldemolins.altanet.org VALLS 977 612 530 www.valls.cat EL VENDRELL 977 660 292 www.citvendrell.org VILA-SECA (PORT AVENTURA) 977 384 656 www.portaventura.cat

COSTA DE GARRAF CASTELLDEFELS 936 352 727 www.turismecastelldefels.com COLLBATÓ 937 779 076

Aransa Guils Fontanera Lles Sant Joan de l'Erm Tuixén-La Vansa Bosc Virós

www.collbato.cat

973 293 051 972 197 047 973 293 049 973 298 015 info@tuixent-lavansa.com 973 370 030 yetiemotions@yetiemotions.com 902 322 201

SERÒS 973 780 009 www.seros.ddl.net

TARRAGONA 977 233 415 www.catalunyaturisme.com 977 250 795 www.tarragonaturisme.cat

ESQUÍ DE FONS_ESQUÍ DE FONDO_CROSS-COUNTRY SKIING_SKI DE FOND info@aransaski.cat guilsdecerdanya@ddgi.es estacio@lles.net

GUISSONA 973 551 414 www.guissona.net

CUBELLES 938 952 500 www.cubelles.cat LAVERN (SUBIRATS) 938 993 499 www.turismesubirats.com

VAL D’ARAN LES 973 647 303 www.turismoles.com SALARDÚ 973 645 197 www.torisme.aran.org VIELHA-MIJARAN 973 640 110 www.torisme.aran.org

INFORMACIÓ TURÍSTICA A INTERNET INFORMACIÓN TURÍSTICA EN INTERNET TOURIST INFORMATION ON THE INTERNET INFORMATIONS TOURISTIQUES SUR INTERNET

Air: international airports: Barcelona (tel. 932 983 838), Girona-Costa Brava (tel. 972 186 600) and Reus (tel. 977 779 800).

972 816 727 972 837 055 972 637 375 972 667 739 972 171 641 972 368 533 972 760 450 972 538 287 972 553 737 972 472 577

ORGANYÀ 973 382 002 organya.ddl.net

www.catalunyaturisme.com

Monnaie et change. L’unité monétaire en Espagne est l’euro (e). Il existe des pieces de 1, 2, 5, 10, 20 et 50 centimes et 1 et 2 e, et des billets de 5, 10, 20, 50, 100, 200 et 500 e. On trouvera des services de change dans toutes les banques et caisses d’épargne, dans les principaux établissements hôteliers et dans les campings, dans les bureaux de change et les agences de voyages. Les banques sont en général ouvertes du lundi au samedi, de 8.30 h à 14 h; en été, elles sont fermées le samedi.

COMMUNICATIONS ET TRANSPORTS

COMUNICATIONS AND TRANSPORTATION

Club de Golf d’Aro-Mas Nou de Platja d’Aro Club de Golf Costa Brava-Santa Cristina d’Aro Club de Golf Serres de Pals Golf Platja de Pals Club de Golf Girona-Sant Julià de Ramis Club de Golf l’Àngel de Lloret Empordà Golf Club-Gualta Peralada Golf Club Torremirona Golf Club-Navata PGA Golf de Catalunya-Caldes de Malavella

L'ESCALA 972 770 603 www.lescala-empuries.cat

Turisme de Catalunya

Formalités d’entrée en Espagne. La libre circulation des voyageurs est assurée à la frontière franco-espagnole. S’ils gagnent le territoire par l’Andorre (frontière La Seu d’Urgell, tél. 973 350 925 / 973 350 077), les voyageurs doivent présenter leur carte d’identité ou leur passeport dans le cas des ressortissants de l’Union européenne, ou bien leur passeport en cours de validité pour les ressortissants des autres pays. Si l’entrée sur le territoire s’effectue par les aéroports ou les gares maritimes, les voyageurs en provenance des pays signataires du traité de Schengen (l’Allemagne, la Belgique, la France, le Luxembourg, les Pays-Bas et le Portugal) ne seront soumis à aucun contrôle d’identité. En revanche, les voyageurs provenant des autres pays de l’UE devront présenter leurs pièces d’identité. De même, les voyageurs provenant d’un pays non membre de l’UE devront présenter leur passeport en cours de validité.

977 486 184 932 021 040 977 457 240 977 460 211 977 741 103 977 735 001

EMPURIABRAVA 972 450 802 www.castellodempuries.cat

OLOT 972 260 141 www.olot.org/turisme 972 266 012 www.parcsdecatalunya.net

CASTELLÓ D’EMPÚRIES 972 156 233 www.castellodempuries.cat

www.gencat.cat/probert

Barco: los puertos más importante de Cataluña en tráfico de mercancías y de pasajeros (cruceros) son el de Barcelona y Tarragona; sólo hay líneas regulares entre Barcelona y las Baleares (Compañía Transmediterránea, tel. 902 454 645). A lo largo de la costa catalana hay 45 puertos deportivos. (Véase el apartado de «Puertos deportivos».)

Poste, télécommunications. Les timbres-poste sont en vente dans les bureaux de poste et les bureaux de tabac. Les télégrammes peuvent être envoyés par téléphone ou depuis les bureaux de poste. On peut téléphoner des bureaux de poste ou des cabines téléphoniques ; celles-ci fonctionnent avec des pièces ou bien avec des télécartes qui s’achètent dans les bureaux de poste ou les bureaux de tabac. Renseignements téléphoniques: service général 11818, service international 11825.

info@portcalafat.com portmarinasantjordi@portcalafat.com cnam@pcserveis.com nauticampolla@dsi.es cn.sant-carles@terra.es cnalcanar@hotmail.com

MONTFERRER 973 298 135 montferrercastellbo.ddl.net

www.gencat.cat/diue/turisme

Vaixell: els ports més importants en mercaderies com en passatgers (creuers) són el de Barcelona i Tarragona; només hi ha línies regulars entre Barcelona i les Balears (Companyia Transmediterrània, tel. 902 454 645). Al llarg de la costa catalana hi ha 45 ports esportius. (Vegeu l’apartat de «Ports esportius».)

Ferrocarril: las líneas de ferrocarril catalanas enlazan con las francesas en las estaciones de Portbou y de Puigcerdà. En Cataluña hay dos compañías de ferrocarril: Renfe (tel. 902 240 202), que sirve a todo el territorio español, y Ferrocarrils de la Generalitat (tel. 932 051 515).

INFORMATIONS DE BASE

Port Calafat Sant Jordi d’Alfama L'Ametlla de Mar L'Ampolla Sant Carles de la Ràpita Les Cases d'Alcanar

LLAVORSÍ 973 622 217 llavorsi.ddl.net/turisme.php

Direcció General de Turisme

Ferrocarril: les línies de ferrocarril catalanes enllacen amb les franceses a les estacions de Portbou i de Puigcerdà. A Catalunya hi ha dues companyies de ferrocarril: Renfe (tel. 902 240 202), que serveix tot el territori espanyol, i els Ferrocarrils de la Generalitat (tel. 932 051 515).

En raison de sa grande diversité géographique, la Catalogne possède de nombreux climats et microclimats. La région des Pyrénées et des préPyrénées a un climat typique de haute montagne, avec des températures inférieures à 0 °C et des chutes de neige abondantes en hiver, des précipitations annuelles supérieures à 1000 mm, et des étés relativement frais. Le littoral méditerranéen et l’arrière-pays ont un climat doux et tempéré. Les régions de l’intérieur, plus éloignées de la mer, ont un climat continental méditerranéen, avec des hivers froids et des étés chauds.

TERRES DE L'EBRE

ISONA 973 665 062 www.parc-cretaci.com

Palau Robert (Centre d'Informació de Catalunya)

Carreteras: el sistema viario está formado por carreteras, autovías y autopistas; estas últimas son de peaje. La velocidad máxima es: para automóviles y motocicletas, 120 km/h en autopista, 100 km/h en carretera nacional, 90 km/h en carretera local; para autocares, 100 km/h, 90 km/h y 80 km/h, respectivamente.

UN CLIMAT MÉDITERRANÉEN

977 159 119 977 680 120 977 213 100 977 643 234 977 382 166 977 360 531 977 823 004

GÓSOL 973 370 016 gosol.ddl.net

www.lleidatur.com

Carreteres: el sistema viari és format per carreteres, autovies i autopistes; aquestes darreres són de peatge. La velocitat màxima és: per als automòbils i motocicletes, 120 km/h en autopista, 100 km/h en carretera nacional, 90 km/h en carretera local; per als autocars, 100 km/h, 90 km/h i 80 km/h, respectivament.

Tous ces éléments, auxquels s’ajoutent une grande capacité d’accueil et un excellent équipement, font de la Catalogne l’une des premières régions touristiques d’Europe. Bienvenue en Catalogne!

capitania@portsegurcalafell.com cnco@clubnautic.com nautictg@portesportiutarragona.com info@port-torredembarra.es club@clubnauticsalou.com info@iclubnauticcambrils.com cnhv@cnhv.net

COSTA BRAVA

CATALUNYA CENTRAL Tous ces mets sont agréablement accompagnés de crus du pays. Ce sont des vins de haute qualité, rouges, blancs ou rosés classés en dix appellations d’origine. Par ailleurs, les vins mousseux, sous l’appellation « cava », jouissent d’une renommée bien méritée.

936 643 661 936 320 013 938 942 600 938 150 267

GIRONELLA 938 380 093 www.parcfluvial.org

www.barcelonaturisme.cat

Avión: hay tres aeropuertos internacionales, Barcelona (tel. 932 983 838), Girona-Costa Brava (tel. 972 186 600) y Reus (tel. 977 779 800).

972 130 125 972 141 408 972 144 374 973 360 066 973 299 282

info@portginesta.com info@clubnauticgarraf.com info@portdesitges.com cnv@cnvilanova.com

CALELLA DE PALAFRUGELL 972 614 475 www.turismepalafrugell.org

ESTERRI D’ÀNEU 973 626 345 esterrianeu.ddl.net

Turisme de Barcelona

Avió: hi ha tres aeroports internacionals, Barcelona (tel. 932 983 838), Girona-Costa Brava (tel. 972 186 600) i Reus (tel. 977 779 800).

Accommodation. A wide range of acommodation is available in Catalonia, including various types of hotels, camp grounds, spas, apartments and farmhouse accommodation. Consult the following guides: Catalunya Hotels, Catalunya Càmpings and Catalunya Establiments de turisme rural.

PIRINEUS

CADAQUÉS 972 258 315 www.cadaques.cat

CASTELLAR DE N’HUG 938 257 097 www.castellar.diba.es

www.costabrava.org

COMUNICACIONS I TRANSPORTS

COMUNICACIONES Y TRANSPORTES

Currency and exchange. The Spanish currency unit is the euro (e).There are coins of 1, 2, 5, 10, 20 and 50 cents and 1 and 2 e, and notes of 5, 10, 20, 50, 100, 200 and 500 e. Currency exchange is available at any bank or savings bank, as well as at major hotels, camp grounds, exchange agencies and travel agencies. Banking hours are usually from 8.30 to 2 Monday to Saturday in winter (closed on Saturdays in summer).

934 145 262

BLANES 972 330 348 www.blanes.cat

CAMPRODON 972 740 936 / 972 740 010 www.valldecamprodon.org

Patronat de Turisme Terres de Lleida

Allotjaments. L’oferta d’allotjament és extremadament variada i inclou diverses categories d’establiments hotelers, càmpings, establiments de turisme rural, apartaments i balnearis. Consulteu les guies: Catalunya Hotels, Catalunya Càmpings i Catalunya Establiments de turisme rural.

Alojamiento. La oferta de alojamiento es extremadamente variada e incluye varias categorías de establecimientos hoteleros, campings, balnearios, apartamentos y establecimientos de turismo rural. Consulte las guías: Catalunya Hotels, Catalunya Càmpings y Catalunya Establiments de turisme rural.

Entry formalities to Spain. No special entry formalities are required of travellers crossing the frontier between France and Spain. When entering Spain from Andorra (frontier La Seu d’Urgell, tel. 973 350 925 / 973 350 077), citizens of the European Union must show their identity card (or passport), and citizens of other countries must show a valid passport. When entering Spain through airports and ports, travellers arriving from countries which have signed the Schengen Treaty (Belgium, France, Germany, Luxembourg, Netherlands and Portugal) are not required to go through passport control. Travellers arriving from other countries in the European Union have to show their passport or identity card. Travellers arriving from countries which do not belong to the European Union must show a valid passport.

INFORMACIÓ_INFORMACIÓN_INFORMATION_RENSEIGNEMENTS

LA BISBAL D'EMPORDÀ 972 645 166 www.labisbal.cat

BESALÚ 972 591 240 www.besalu.cat

Patronat de Turisme Girona-Costa Brava

Moneda i canvi. La unitat monetària d’Espanya és l’euro (€). Hi ha monedes d’1, 2, 5, 10, 20 i 50 cèntims i 1 i 2 €, i bitllets de 5, 10, 20, 50, 100, 200 i 500 €. El servei de canvi es fa a tots els bancs i caixes d’estalvis, i també als principals establiments hotelers i càmpings, a les agències de canvi, agències de viatges, etc. L’horari bancari és, en general, de dilluns a dissabte, de 8.30 h a 14 h (els dissabtes d’estiu, tancat).

Moneda y cambio. La unidad monetaria de España es el euro (€). Hay monedas de 1, 2, 5, 10, 20 y 50 céntimos y 1 y 2 €, y billetes de 5, 10, 20, 50, 100, 200 y 500 €. El servicio de cambio se facilita en todos los bancos y cajas de ahorro, y también en los principales establecimientos hoteleros y campings, en las agencias de cambio, agencias de viajes, etc. El horario bancario es, en general, de lunes a sábado, de 8.30 h a 14 h (los sábados de verano, cerrado).

Post, telegrammes and telephones. Postage stamps are on sale in post offices and tobacconists. Telegrammes can be sent from hotels by telephone and from post offices. Phone calls can be made from special telephone offices or from phone boxes. Phone cards are on sale at telephone offices and tobacconists. General enquiries 11818, International enquirie 11825.

Le golf est un sport en plein essor en Catalogne. Les clubs de golf se trouvent généralement près de la côte, dans les environs de Barcelone ou dans les Pyrénées.

BEGUR 972 624 520 www.begur.org/turisme

BERGA 938 221 500 www.elbergueda.cat 938 211 384 www.ajberga.cat

www.costadaurada.org

Formalitats d’entrada a Espanya. La circulació de viatgers per la frontera franco-espanyola és lliure. Si s’entra per Andorra (lloc fronterer amb la Seu d'Urgell, tel. 973 350 925 / 973 350 077) els ciutadans de la UE han de presentar el seu document d’identitat i els d’altres països el passaport vàlid. Als aeroports i estacions marítimes, els viatgers procedents dels països signataris del Tractat de Schengen (Alemanya, Bèlgica, França, Luxemburg, Països Baixos i Portugal) no han de passar cap control de documents. Els viatgers procedents de països de la resta de la UE han de presentar documentació. Els viatgers procedents de països no pertanyents a la UE, han de presentar el passaport vàlid.

Formalidades de entrada en España. La circulación de viajeros por la frontera franco-española es libre. Si se entra por Andorra (lugar fronterizo con La Seu d’Urgell, tel. 973 350 925 / 973 350 077), los ciudadanos de la UE han de presentar su documento de identidad y los de los demás países el pasaporte válido. En los aeropuertos y estaciones marítimas, los viajeros procedentes de los países signatarios del Tratado de Schengen (Alemania, Bélgica, Francia, Luxemburgo, Países Bajos y Portugal) no deben pasar control documental. Los viajeros procedentes de países del resto de la UE han de presentar documentación. Los viajeros procedentes de países no pertenecientes a la UE, han de presentar el pasaporte válido.

BASIC INFORMATION

TERRAINS DE GOLF

Club de Golf Camprodon Reial Club de Golf de Cerdanya-Puigcerdà Club de Golf Fontanals de Cerdanya Aravell Golf La Seu d’Urgell Club de Golf Ribera Salada-Solsona

932 259 220 932 216 521 932 214 859 934 842 300 934 640 186 933 562 720

COSTA DAURADA Port Segur Calafell Coma-ruga Tarragona Torredembarra Salou Cambrils L'Hospitalet de l'Infant

BANYOLES 972 575 573 www.banyoles.cat

BARRUERA (LA VALL DE BOÍ) 973 694 000 www.vallboi.com

Patronat de Turisme de la Diputació de Tarragona

Correus, telègrafs i telèfons. El franqueig de la correspondència i la venda de segells es realitzen a les oficines de correus i als estancs. Es poden enviar telegrames per telèfon i des de les oficines de correus. A més de des de les oficines de telèfons, es poden fer trucades des de les cabines telefòniques (amb monedes o targetes de crèdit telefòniques, que es poden adquirir a les oficines i als estancs). Informació general, 11818, Informació internacional, 11825.

Correos, telégrafos y teléfonos. El franqueo de la correspondencia y la venta de sellos se llevan a cabo en las oficinas de correos y en los estancos. Se pueden enviar telegramas por teléfono y desde las oficinas de correos. Además de desde las oficinas de teléfonos, se puede llamar desde cabinas telefónicas (con monedas o tarjetas de crédito telefónicas que se pueden adquirir en las oficinas y en los estancos). Información general, 11818, Información internacional, 11825.

Catalonia is a land of many climates and microclimates created by the wide variety of geographical conditions. The Pyrenees and Pyrenean foothills have a typical high mountain climate, with winter temperatures below 0°C, annual rainfall of over 1.000 mm, heavy snowfalls in winter and relatively cool summers. Along the Mediterranean coast and in the adjoining inland areas, the climate is mild and temperate. The hinterland, far away from the sea, has a continental climate with cold winters and hot summers.

Golf is a rapidly growing sport in Catalonia. Most golf clubs are located either along the coast, near Barcelona, or in the Pyrenees.

ARBÚCIES 972 162 477 www.arbucies.cat

BAGÀ 938 244 862 www.baga.cat

torisme.aran.org

INFORMACIONS BÀSIQUES

INFORMACIONES BÁSICAS

A MEDITERRANEAN CLIMATE

GOLF COURSES

La Ginesta Garraf Aiguadolç Vilanova i la Geltrú

COSTA BRAVA

PIRINEUS

www.turismetotal.org

A Catalunya hi ha nombrosos climes i microclimes. La zona dels Pirineus té un clima típic d’alta muntanya, amb temperatures hivernals inferiors a 0 °C, precipitacions anuals superiors als 1.000 mm, neu abundant a l’hivern i estius relativament frescos. Al llarg de la costa mediterrània i a les zones contigües trobem un clima suau i temperat. La zona de l’interior presenta un clima continental mediterrani, amb hiverns freds i estius càlids.

En Cataluña se dan numerosos climas y microclimas. La zona de los Pirineos tiene un clima típico de alta montaña, con temperaturas invernales inferiores a 0 °C, precipitaciones anuales superiores a los 1.000 mm, nieve abundante en invierno y veranos relativamente frescos. A lo largo de la costa mediterránea y en las zonas contiguas hallamos un clima suave y templado. La zona del interior presenta un clima continental mediterráneo, de inviernos fríos y veranos cálidos.

All these factors, together with a plentiful accommodation and excellent services and facilities, make Catalonia one of Europe’s leading tourist regions. offering a lively cultural life, good shopping, Welcome to Catalonia!

El golf es un deporte en plena expansión en Catalunya. Los clubes se localizan principalmente cerca de la costa, en las proximidades de Barcelona y en los Pirineos.

Federació Catalana de Golf www.catgolf.com - catgolf@catgolf.com

portolimpic@pobasa.es info@rcnb.com club@maritimbarcelona.org info@marinaportvell.com port@marinabadalona-sa.es info@portforum.net

COSTA DE GARRAF

CAMPOS DE GOLF

VIC 938 862 091 www.victurisme.cat 938 851 715 www.osonaturisme.com

SANTA SUSANNA 937 679 008 www.stasusanna.org

Diputació de Barcelona-Turisme Total

UN CLIMA MEDITERRANI

UN CLIMA MEDITERRÁNEO

While Catalan cuisine has a personality and flavour all its own, it is also an integral part of the Mediterranean gastronomical tradition. There are basically three types of cuisine: that of the mountains and hinterland —mainly meat, cheese, sausages, and the produce of market gardens, forests and farmyards —; that of the coast —tasty fish, often served with rice, noodles or potatoes—; and that of the cities, consisting of variations on traditional and international dishes. A glass of one of the delicious Catalan wines are an essential complement: red, white and rosé table wines and generous desert wines (such as ranci) are sold under ten different authorized labels. Cava sparkling wines also enjoy a well-deserved reputation.

La cuisine catalane offre un aspect bien particulier de la cuisine méditerranéenne. La diversité des paysages se traduit par la cuisine de montagne et de l’intérieur, dans laquelle prédominent les viandes, les fromages, la charcuterie et les produits du potager, des bois et de la basse-cour ; la cuisine de la mer, composée de succulents poissons accompagnés de riz, de pâtes ou de pommes de terre; et la cuisine des villes, qui combine les plats traditionnels locaux ainsi que d’autres, étrangers, qu’elle a su intégrer.

El golf és un esport en plena expansió a Catalunya. Els clubs es localitzen principalment prop la costa, a les proximitats de Barcelona i als Pirineus.

TERRASSA 937 397 019 www.terrassa.cat

SANT POL DE MAR 937 604 547 www.santpol.cat

Torisme Val d’Aran

Tots aquests elements, als quals s’afegeix una gran capacitat d’acolliment i uns excel·lents equipaments, fan d’aquest país una de les primeres regions turístiques d’Europa. Benvinguts a Catalunya!

Todos esos elementos, a los que cabe añadir una gran capacidad de acogida y unos excelentes equipamientos, convierten a Cataluña en una de las primeras regiones turísticas de Europa. ¡Bienvenidos a Cataluña!

Numerous popular festivals are held in Catalonia throughout the year, following a cycle based mainly on the two solstices —Christmas in winter and the Eve of Saint John at midsummer— and the two equinoxes, marked by the Carnival, Holy Week and Easter in spring, and the wine harvest and the Feast of All Saints in autumn. Many festivals —known as the Festa Major— recall the feast day of the patron saint of each locality while others relate to particular arts and crafts, farming and seafaring. There are also many fairs and markets. Some keys feature of the proceedings is fire, parades with giants and dwarfs, a vast range of folk dances, foremost among which is the Catalan national dance, the sardana, spectacular human towers built by castellers; ancient liturgical performances including Passion plays or popular Christmas plays or pastorets.

Le calendrier des fêtes est particulièrement riche en Catalogne : elles se répartissent tout au long d’un cycle annuel jalonné de quatre grands moments, les deux solstices (Noël pour le solstice d’hiver et la nuit de la Saint-Jean pour le solstice d’été) et les deux équinoxes (le carnaval, la semaine sainte et le cycle pascal pour l’équinoxe de printemps et la vendange et la Toussaint pour celui d’automne), ce calendrier comporte également les fêtes patronales (la Festa Major de chaque localité), les fêtes artisanales, les fêtes agricoles et marines, les foires et les marchés. Elles ont comme éléments représentatifs le feu, les défilés des géants et des gnomes à grosse tête, un éventail très vaste de danses traditionnelles, dont la sardane — la danse nationale catalane —, les spectaculaires tours humaines des castellers, les anciennes représentations liturgiques (la Passion, les populaires Pastorets).

CAMPS DE GOLF

TAVÈRNOLES 938 887 308 www.tavernoles.cat

CALDES DE MALAVELLA 972 480 103 www.caldesdemalavella.cat

BARCELONA Port Olímpic Barcelona Barcelona Barcelona Badalona Sant Adrià del Besos

SÚRIA 938 695 685 www.elcardener.com

PINEDA DE MAR 937 623 490 www.pinedademar.cat

www.terresdelebre.org

La cuina catalana forma part —tot mantenint una personalitat i aroma propis— del gran concert de la cuina mediterrània. La seva diversitat es podria resumir en cuina de muntanya i de terra endins —on predominen la carn, els formatges, els embotits i els productes de l’hort, del bosc i del corral—, la cuina marinera —amb el saborós peix acompanyat sovint d’arròs, fideus o patates— i la cuina burgesa, de ciutat, que reelabora plats tradicionals i n’adapta d’internacionals. Un complement indispensable són els aromàtics vins del país, negres, blancs o rosats i també generosos o rancis, amb deu denominacions d’origen, i els vins escumosos, sota la denominació de «cava».

La cocina catalana forma parte —aunque manteniendo una personalidad y aroma propios— del gran concierto de la cocina mediterránea. Su diversidad se puede resumir en la cocina de montaña y de tierra adentro —donde predominan la carne, los quesos, los embutidos y los productos de la huerta, del bosque y del corral—, la cocina marinera —con los sabrosos pescados acompañados por el arroz, los fideos o las patatas— y la cocina burguesa, de ciudad, que reelabora platos tradicionales y adapta otros internacionales. Un complemento indispensable son los aromáticos vinos del país, tintos, blancos o rosados, y también generosos o rancios, con diez denominaciones de origen y los vinos espumosos, bajo la denominación «cava».

Catalonia’s own language is Catalan, a Romance language which has coofficial status alongside Castilian (Spanish). The Catalan literature, with a high level, started in the Middle Ages and arrive as far as our times. Catalonia’s artistic heritage is a permanent reminder of the creativity of the people. Examples are Empúries, the Roman monuments in Tarragona, the vast Romanesque heritage, both rural and urban, the civil and religious works of Gothic art, the great painters of the 19th century, such as Marià Fortuny, the flowering of Modernist art (Art Nouveau) with Gaudí, Domènech i Montaner and Puig i Cadafalch, and the world-famous Catalan artists of the twentieth century —Nonell, Mir, Gargallo, Miró, Dalí and Tàpies.

937 921 600 937 929 900 937 550 961 937 549 119 935 403 000

SANT MARTÍ DE TORROELLA 938 361 708 www.elcardener.com

MATARÓ 937 582 698 www.mataro.cat

Institut per al Desenvolupament de les Comarques de l’Ebre

Catalunya té un ric calendari de festes distribuït al llarg d’un cicle anual que té com a fites senyalades els dos solsticis —Nadal per al d’hivern i la Nit de Sant Joan per al d’estiu— i els dos equinoccis —Carnaval, Setmana Santa i el cicle pasqual per al de primavera, i la verema i Tots Sants per al de tardor. Cal no oblidar les festes patronals de les poblacions —la Festa Major— i de les arts i els oficis, les festes agrícoles i marineres, les fires i els mercats. Són elements identificadors d’aquestes festes el foc, els gegants i els cap-grossos, una variada gamma de balls tradicionals entre els quals la sardana —la dansa nacional catalana—, les espectaculars torres humanes dels castellers, les antigues representacions litúrgiques —la Passió, els populars Pastorets— etc.

Cataluña tiene un rico calendario de fiestas distribuido a lo largo de un ciclo anual que tiene como hitos señalados los dos solsticios —Navidad para el de invierno y la Noche de San Juan para el de verano— y los dos equinocios —Carnaval, Semana Santa y el ciclo pascual para el de primavera, y la vendimia y Todos los Santos para el de otoño. No hay que olvidar las fiestas patronales de las poblaciones —la Fiesta Mayor— y de las artes y los oficios, las fiestas agrícolas y marineras, las ferias y los mercados. Son elementos identificadores de estas fiestas el fuego, los gigantes y cabezudos, una variada gama de bailes tradicionales entre los que cabe destacar la sardana —la danza nacional catalana—, las espectaculares torres humanas de los castellers, las antiguas representaciones litúrgicas —la Pasión, los populares Pastorets— etc.

Catalonia is a land of rich and varied scenery, with 580 km of Mediterranean coastline wich offer perfect conditions for nautical sports, and mountain areas, as the Catalan Pyrenees ideal for ski-ing, hiking, and adventures sports. A rich architectural heritage has preserved in many fine cities steeped in character, with magnificent historic building, among them Lleida, Girona, Tarragona, Tortosa, Vic and several others. Barcelona, Catalonia’s capital, offering a lively cultural life and good shopping, is one of the most important port on the Mediterranean.

La langue de la Catalogne est le catalan, une langue romane. Le catalan et le castillan (l’espagnol) sont les langues officielles de la Catalogne. La littérature catalane, de le plus haut niveau, apparait à le Moyen Âge et arrive jusqu’a nos jours. Le patrimoine artistique est un témoignage permanent de la créativité des Catalans. Nous en donnerons comme exemple Empúries, la Tarragone romaine, le remarquable patrimoine roman (rural et urbain), le gothique civil et religieux, les grands peintres du XIXe siècle, tels Marià Fortuny, l’éclosion moderniste (proche de l’Art Nouveau) incarnée par des architectes comme Gaudí, Domènech i Montaner ou Puig i Cadafalch, et les artistes plastiques du XXe siècle, dont la réputation n’est plus à faire : Nonell, Mir, Gargallo, Miró, Dalí, Tàpies.

administracio@cnarenys.com info@cnelbalis.com info@portmataro.com info@marinapremia.com portmasnou@infonegocio.com

SANT CUGAT DEL VALLÈS 936 759 952 www.santcugat.cat

MALGRAT DE MAR 937 653 889 www.ajmalgrat.es/turisme.htm

TELÈFONS IMPORTANTS TELÉFONOS IMPORTANTES USEFUL TELEPHONE NUMBERS TÉLÉPHONES UTILES

La llengua pròpia de Catalunya és el català, llengua romànica cooficial amb el castellà. Té una literatura de gran qualitat, que comença a l’alta edat mitjana i arriba als nostres dies. El patrimoni artístic és testimoni permanent de la creativitat dels catalans: Empúries, la Tarragona romana, l’immens patrimoni romànic —rural i urbà—, el gòtic civil i religiós, els grans pintors del XIX, com ara Marià Fortuny, l’eclosió modernista de Gaudí, Domènech i Montaner o Puig i Cadafalch, i els internacionalment cèlebres artistes plàstics del segle XX —Nonell, Mir, Gargallo, Miró, Dalí, Tàpies.

La lengua propia de Cataluña es el catalán, lengua románica cooficial con el castellano. Tiene una literatura de gran calidad, que se inicia en la Alta Edad Media y llega a nuestros días. El patrimonio artístico es testimonio permanente de la creatividad de sus gentes: Empúries, la Tarragona romana, el inmenso patrimonio románico —rural y urbano—, el gótico civil y religioso, los grandes pintores del XIX, como Marià Fortuny, la eclosión modernista de Gaudí, Domènech i Montaner o Puig i Cadafalch, y los internacionalmente célebres artistas plásticos del siglo XX —Nonell, Mir, Gargallo, Miró, Dalí, Tàpies.

Catalonia, in the northeastern Iberian peninsula, covers an area of 32 000 km2 and has 7 million inhabitants. History, language and a distinct cultural, political and legal tradition have shaped the personality of the country and the people. Nowadays Catalonia is an autonomous community within Spain with a government of its own known as the Generalitat.

COSTA DE BARCELONA- MARESME

ELS PRATS DE REI 938 680 366 www.altaanoia.info

CANET DE MAR 937 940 898 www.canetdemar.cat

11818 / 11825

El territori presenta paisatges molt variats i de gran bellesa, amb una llarga franja marítima (580 km), paradís dels amants dels esports nàutics, i atractives zones muntanyoses, entre les quals la serralada dels Pirineus, ideal per a l’esquí, l’excursionisme i els esports d’aventura. El ric patrimoni monumental s’estén arreu, i molt especialment en ciutats de llarga història i molt de caràcter —Lleida, Girona, Tarragona, Tortosa, Vic i tantes altres— i a Barcelona, capital de gran dinamisme cultural i comercial i un dels grans ports de la Mediterrània.

El territorio presenta paisajes muy variados y de gran belleza, con una larga franja marítima (580 km), paraíso para los amantes de los deportes náuticos, y atractivas zonas de montaña, entre las cuales la cordillera de los Pirineos, ideal para el esquí, el excursionismo y los deportes de aventura. El rico patrimonio monumental se extiende por todo el país, especialmente en poblaciones con mucha història y carácter —Lleida, Girona, Tarragona, Tortosa, Vic y tantas otras—, y en Barcelona, capital de gran dinamismo cultural y comercial y uno de los grandes puertos del Mediterráneo.

CATALONIA: A MOSAIC OF LANDSCAPES

Ses paysages se caractérisent par leur beauté et leur grande variété. Il y a 580 km de côtes méditerranéennes, paradis des amateurs de sports nautiques et des attirants secteurs montagneux parmi lesquels la chaîne des Pyrénées, lieu idéal pour la pratique du ski, de la randonnée et des sports d’aventure. Le riche patrimoine monumental est réparti sur son territoire, surtout dans des villes aux particularités bien marquées — Lleida, Gérone, Tarragone, Tortosa, Vic et tant d’autres. Barcelone, la capitale, forte d’une vie culturelle et commerciale très dynamique, est l’un des ports le plus importants de la Méditerranée.

empuriaport@empuriaport.com club@nauticescala.com info@cnestartit.es cnaiguablava@arrakis.es cnll@infopunt.com info@lamarinapalamos.es cncb@cncostabrava.com cnportdaro@cnportdaro.net info@clubnauticsantfeliu.com club@cncanyellas.com club@cvblanes.es

MONTSERRAT 938 777 777 www.montserratvisita.com

CALELLA 937 690 559 www.calellabarcelona.com

Informació telefònica espanyola i internacional Información telefónica española e internacional Telephone enquiries (Spain and international) Renseignements téléphoniques (Espagne et étranger)

Cataluña, al noreste de la península Ibérica, tiene una superficie de 32.000 km2 y una población de más de 7.000.000 de habitantes. La historia, la lengua y una tradición cultural, política y jurídica diferenciada han configurado la personalidad del país y de la gente. Actualmente forma una comunidad autónoma dentro de España, con una institución propia de gobierno que es la Generalitat.

club@cnllanca.cat nautic@cnps.es info@portroses.com

972 390 712 972 389 095 972 380 710 972 387 000 972 154 412 972 257 700 972 451 239 972 770 016 972 751 402 972 623 161 972 300 754 972 601 000 972 314 324 972 818 929 972 321 700 972 368 818 972 330 552

MOIÀ 938 301 418 www.moianes.cat

ARENYS DE MAR 937 957 750 www.arenysdemar.cat

088 / 091 / 092

Catalunya, al nord-est de la península Ibèrica, té una superfície de 32.000 km2 i una població de més de 7.000.000 d’habitants. La història, la llengua i una tradició cultural, política i jurídica diferenciada han configurat la personalitat del país i de la gent. A hores d’ara forma una comunitat autònoma dins d’Espanya, amb una institució pròpia de govern que és la Generalitat.

934 958 000

COSTA BRAVA portdeportbou@telefonica.net

MANLLEU 938 515 176 www.manlleu.cat

COSTA DE BARCELONAMARESME

Mossos d'Esquadra_Policia Nacional_Guàrdia Urbana Policía Autonómica_Policía Nacional_Guardia Urbana Catalan police_Spanish police_Municipal police Police catalane_Police nationale_Police municipale

La Catalogne, au nord-est de la péninsule Ibérique, s’étend sur 32 000 km2 et compte quelque sept millions d’habitants. Son histoire, sa langue et une tradition culturelle, politique et juridique particulière ont marqué la personnalité du pays et de ses habitants. Elle est aujourd’hui une communauté autonome en Espagne et a sa propre instance de gouvernement, la Generalitat.

CATALUNYA: UN MOSAICO DE PAISAJES

INFORMACIÓ_ INFORMACIÓN_INFORMATION_RENSEIGNEMENTS

Arenys de Mar El Balís Mataró Premià de Mar El Masnou

LA CATALOGNE: UNE MOSAÏQUE DE PAYSAGES

CATALUNYA: UN MOSAIC DE PAISATGES

Les ports de plaisance — embarcadères, bassins de plaisance dans les ports de pêche ou de commerce, ports uniquement de plaisance ou marinas — se succèdent le long des 580 km de côte catalane. Nous donnons ci-dessous la liste et le numéro de téléphone des clubs nautiques qui les gèrent.

Portbou Colera Llançà El Port de la Selva Roses Santa Margarida Empuriabrava L'Escala L'Estartit Aiguablava Llafranc Marina Palamós Palamós Port d'Aro Sant Feliu de Guíxols Cala Canyelles Blanes

LLINARS DEL VALLÈS 938 413 424 www.catalunyaturisme.com

MANRESA 938 784 090 www.ajmanresa.cat

PORTS DE PLAISANCE

Direcció General de Ports i Transports del Departament de Política Territorial i Obres Públiques

IGUALADA 938 051 585 www.anoiaenviu.cat

010

CATALUNYA_CATALUÑA_CATALONIA_CATALOGNE

973 624 036 938 244 151 972 266 202 972 454 222 977 489 679 938 777 777 938 475 102 938 318 350 935 971 819 938 679 452 972 193 191 977 504 012 973 622 162 977 827 310 938 529 902 935 971 819 977 871 732 972 545 079 932 803 552 936 586 761 972 751 103 972 732 020

Marinas are to be found all along Catalonia's 580 km of coastline. They range from jetties to areas for pleasure craft in merchant or fishing ports, harbours for pleasure craft only, and large marinas complete with channels. A list, including the telephone numbers of the sailing clubs which run them, appears below.

Barcelona Informació Información sobre Barcelona Information about Barcelona Barcelona Information

PN d’Aigüestortes i Estany de Sant Maurici PN del Cadí-Moixeró i Pedraforca PN de la Zona Volcànica de la Garrotxa PN dels Aiguamolls de l’Empordà PN del Delta de l’Ebre PN de la Muntanya de Montserrat PN del Montseny PN de Sant Llorenç del Munt i l’Obac PN del Garraf PN del Montnegre-Corredor PN del Cap de Creus PN dels Ports PN de l’Alt Pirineu PN de la Serra del Montsant PC del Castell de Montesquiu PC d’Olèrdola Paratge Natural de Poblet Paratge Natural de l’Albera Parc de Collserola Reserva Natural del Delta del Llobregat Reserva Marina de les Illes Medes Espai protegit de la Vall de Núria

FIGARÓ-MONTMANY 938 429 361 www.elfigaro.net

MARINAS

112

Pour la protection de certains paysages et espaces naturels, ainsi que de la végétation et de la faune qu’ils recèlent, la Catalogne compte un certain nombre d’espaces classés comme parcs nationaux, parcs naturels, parcs régionaux, zones naturelles d’intérêt national et zones protégées. Les parcs et zones protégées disposent d’un bureau de renseignement.

CARDONA 938 692 798 www.ajcardona.org

VILANOVA I LA GELTRÚ 938 154 517 / 938 935 555 www.vilanovaturisme.net

Telèfon únic d'urgències Teléfono único de urgencias One emergency number Numéro d'urgence unique

PARCS NATURELS ET ESPACES PROTÉGÉS

CALDES DE MONTBUI 938 654 140 www.caldesdemontbui.cat

900 123 505

In order to preserve exceptional landscapes and natural environments and the plants and animals which inhabit them, a number of areas in Catalonia have been granted special protection and classified as national parks, natural parks, regio-nal parks, landscapes of national interest, or protected areas. Each one has its own information office.

VILAFRANCA DEL PENEDÈS 938 920 358 www.vilafranca.cat/turisme

Informació sobre l'estat de les carreteres Información sobre el estado de las carreteras Information about road conditions État des routes

NATURAL PARKS AND PROTECTED AREAS

CALAF 938 680 833 www.calaf.cat

934 849 500 934 849 900

Con la finalidad de defender determinados paisajes y espacios naturales —y la vegetación y fauna que los ocupan— Cataluña dispone de una serie de espacios protegidos clasificados en parques nacionales, parques naturales, parques comarcales, parajes naturales de interés nacional y espacios protegidos. Los parques y espacios protegidos tienen oficina de información.

SITGES 938 945 004 www.sitgestur.com

Direcció General de Turisme (Generalitat de Catalunya) Turisme de Catalunya

Los puertos deportivos —embarcaderos, dársenas deportivas en puertos de pescadores o comerciales, puertos propiamente deportivos o marinas con canales— se suceden a lo largo de los 580 km de la costa catalana. Seguidamente, damos la relación y el teléfono del club náutico que administra cada puerto.

PUERTOS DEPORTIVOS

CATALUNYA CENTRAL

Telèfon obert de la Generalitat

PARQUES NATURALES Y ESPACIOS PROTEGIDOS

SANT SADURNÍ D'ANOIA 938 913 188 www.santsadurni.cat

00 34 902 400 012

Els ports esportius —embarcadors, dàrsenes esportives en ports pesquers o comercials, ports pròpiament esportius o marines amb canals— se succeeixen al llarg dels 580 km de la costa catalana. Seguidament, donem la relació i el telèfon del club nàutic que administra cada port.

Teléfono abierto de la Generalitat

Per tal de defensar uns paisatges i espais naturals determinats —i la vegetació i fauna que els ocupen— Catalunya disposa d’un seguit d’espais protegits classificats en parcs nacionals, parcs naturals, parcs comarcals, paratges naturals d’interès nacional i espais protegits. Els parcs i espais protegits tenen oficina d’informació.

BARCELONA 932 384 000 www.gencat.cat/probert 932 853 834 www.barcelonaturisme.cat

Catalonia Government Open Line

PORTS ESPORTIUS

Téléphone ouvert du Gouvernement catalan

PARCS NATURALS I ESPAIS PROTEGITS

EL PRAT DE LLOBREGAT (AEROPORT DE BARCELONA) Terminal A. 934 784 704 Terminal B. 934 780 565 www.catalunyaturisme.com

© Generalitat de Catalunya Departament d’Innovació, Universitats i Empresa Turisme de Catalunya Disseny: Postdata Impressió: Augusta Print, SA D.L.: B-38.687-2008 Printed in EU

16:06

CATALUNYA MAPA TURÍSTIC MAPA TURÍSTICO CATALUÑA CATALONIA TOURIST MAP CARTE TOURISTIQUE CATALOGNE

29/7/08

CAT

MAPA 06/2008 (dors)


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.