FRENCH EXCELLENCE Design & Decoration

Page 1

EXCELLENCE

Design & Decoration

Welcome to Picardy & Normandy

Amiens, 16th - Caen, 17th November 2015


THE TRIP TO PICARDIE AND NORMANDIE WAS SOMETHING OF A REVELATION AND A WONDERFUL OPPORTUNITY

to meet and speak with the suppliers of all the beautiful products that we were introduced to. Visiting the selected workshops of some of the suppliers was also very interesting to learn some more about the production techniques and the history of these businesses. It was also lovely to meet our fellow professionals in the design world from other parts of Europe and to hear a little of their projects and work.

TESTIMONIALS OF INTERIOR DESIGNERS FOLLOWING FIRST EDITION

THE PLANNING OF THE TRIP WAS WELL DONE AND DIVERSE. THE SITE VISITS OF THE DIFFERENT MANUFACTURES WERE VERY IMPRESSING

and it made a big impression on me and it surely will inspire me during the next months when designing and looking for textures, furniture, etc. The fact that you mixed professionals in Architecture & Design together was also a new dimension of what I know about similar networking events. So please do continue with this kind of events. We all felt that the future of nice and long-term collaborations starts with a personal approach and contact.


BATHROOM CONDOR p.4 MARGOT MAITRES ROBINETIERS DE FRANCE p.5

CREATIVITY, EXCELLENCE, HERITAGE, INNOVATION : THE FOUR PILLARS AT THE HEART OF FRENCH HIGH-END DESIGN. The international divisions of Picardy and Normandy Chambers of Commerce, in collaboration with the French export agency Business France, are delighted to invite you to discover a fine selection of French companies specialising in design, from the 16th to 18th November 2015 in the towns of Amiens and Caen. We are proud to introduce you to the suppliers that we have carefully selected for their outstanding talent, know-how and focus on quality. Some of them have been awarded prestigious labels such as EPV (Living Heritage Company), and are members of the organisation « Ateliers d’Art de France » or even the « Institut National des Métiers d’Art ». Their bespoke work has been used on residential and commercial projects in France and internationally. This invitation is a unique opportunity to meet new suppliers, visit their workshops and explore the range of their manufacturing skills. It will be an honour and a great pleasure to welcome you to the Picardy and Normandy regions for this inspirational trip.

CERAMICS CLAIRE FRECHET p.6

FLOOR AND WALL ATELIER DE DECORS ET FRESQUES CYRILLE LAROCHE ATELIER LEPAGE FAUVEL – NORMANDY CERAMICS GYPSE LES ATELIERS FL CREATION LES CARRELAGES DE SAINT SAMSON SAVERBAT TIXELIA TREILLAGE VERTICAL FLORE

p.7 p.8 p.9 p.10 p.11 p.12 p.13 p.14 p.15 p.16

FURNITURE CHAUDROLUX DAAN KOERS ID-SIGN MIOT + NOBIS EBENISTERIE NICOLAS & NICOLAS PAPI PIERRE MAGNIER ROSELLO

p.17 p.18 p.19 p.20 p.21 p.22 p.23 p.24

FURNITURE, WINDOWS AND DOOR FITTINGS FONTAINE PARIS p.25 POLYMETO p.26 ROGOFOG p.27

LIGHTING WILD INTERNATIONAL LIGHTING DESIGN p.28

STAINED GLASS ATELIER DU VITRAIL p.29

TEXTILE CARTIER p.30 MANUFACTURE ROYALE BONVALLET p.31

WOOD WORK ATELIER SICARD MENUISERIE p.32 NORMANDIE PATRIMOINE p.33


BATHROOM

CONDOR Condor’s core business is to design and manufacture bathtub models for spa and wellness. The evolution of customer’s need led us to dedicate ourselves to interior design approach and made-to-measure decorations in collaboration with architects and designers. In addition to thermoforming and composites, we use Corian, leather and imitation leather, and stone. We associate those materials to light, essential oils, water, steam, music and touch electronic controls. L’origine de Condor est la création et la fabrication de modèles de baignoires pour la balnéothérapie et le bien-être. L’évolution de la demande des clients nous a conduit à une démarche d’agencement intérieur et de décoration en collaboration avec les architectes et les designers. En plus du thermoformage et du composite, nous travaillons le Corian, le cuir et le simili cuir ainsi que la pierre. A cela, nous associons la lumière, les huiles essentielles, l’eau, la vapeur et les commandes électroniques.

4

Abdallah SABBAGH +33 (0)3 22 20 67 89 a.sabbagh@condorbalneo.fr

www.condorbalneo.fr PICARDY


BATHROOM

MARGOT MAITRES ROBINETIERS DE FRANCE Since 1912, Margot Maîtres Robinetiers de France have been manufacturing high quality taps and bathroom accessories. They define themselves by their know-how, tradition, quality and creativity. Fabricant français depuis 1912 de robinetterie et accessoires haut de gamme, Margot se définit en quelques mots : savoir-faire, qualité, tradition, créativité, élégance à la française, relations humaines.

Philippe VARLET +33 (0)6 52 10 57 86 philippe.varlet@mrf.fr

www.mrf.fr PICARDY

5


CERAMICS

CLAIRE FRECHET Claire Fréchet is a contemporary ceramist artist, creating usual and decorative items polished by means of a thin agate stone. Designed to be touched, her ceramics combine a skin-like softness together with delicate mineral textures. Her unique method for firing adorn them with a large palette of colorful grey. She manufactures unique pieces whose graceful forms fit in collections with suggestive names : Meteor, Metallic Essence. Claire Fréchet est une artiste céramiste qui crée des objets utilitaires et décoratifs en faïence fine brunie à la pierre d’agate. Ses céramiques sont une invitation au toucher, combinant une intense douceur et des textures proches d’un univers minéral délicat. Un mode de cuisson original les pare de l’empreinte graphique du feu, dans une palette de gris colorés très large. Elle produit des pièces uniques aux formes intemporelles, inscrites dans des collections aux noms évocateurs : Métalessences, Météores...

6

Claire FRÉCHET +33 (0)6 16 99 33 06 contact@claire-frechet.com

www.claire-frechet.com PICARDY


FLOOR AND WALL

ATELIER DE DECORS ET FRESQUES CYRILLE LAROCHE The workshop creates decorative paintings and bespoke fresco artwork, in keeping with the French tradition and style. Their specialities are trompe l’oeil, panoramic views, fresco techniques, gilding, painted ornamentation and imitation (wood, marble, and other materials). They have also worked on heritage sites restoration, in castles, churches and listed homes in France and abroad. Their expertise and creative skills enable them to work on all types of material, onsite or in the studio. L’atelier réalise des décors peints et fresques sur mesure, dans la tradition et le style de l’art à la française. Leurs spécialités : trompe-l’oeil, décors panoramiques, peintures à fresque, dorure à la feuille, ornementation peinte et imitations des bois, des marbres et des matières. Il restaure également le patrimoine : châteaux, églises et demeures anciennes en France et dans le monde. Leur savoir-faire leur permet de travailler sur tous supports sur place ou en atelier.

Cyrille LAROCHE +33 (0)6 23 23 82 29 cyrille.laroche@club-internet.fr NORMANDY

www.france-art-decor.fr

7


FLOOR AND WALL

ATELIER LEPAGE Meticulous and creative, Ludovic Lepage works for private and professional clients in France and abroad, using his expertise in a wide range of specialities : trompe l’oeil, wall painting, patinas, decorative coatings, imitations, fake wood, fake marble, frescoes, gilding, and more. Méticuleux et créatif, Ludovic Lepage imagine avec vous des décors peints qui magnifient murs et plafonds. Il intervient pour des particuliers et des professionnels, en France ou à l’étranger et utilise son savoir-faire dans un champ infini de spécialités : peintures en trompe-l’œil, décors peints, patines, enduits décoratifs, imitations de matières, faux bois, faux marbres, ornementations, fresques, dorures à la feuille...

8

Ludovic LEPAGE +33 (0)6 12 96 28 72 atelierlepage@icloud.com

www.en.ludoviclepage.fr NORMANDY


FLOOR AND WALL

FAUVEL - NORMANDY CERAMICS Fauvel has been producing French handmade terracotta and enamel tiles for the last fifty years. The company has developped a unique manufacturing process under the name Normandy Ceramics, based on clay moulding and enamel innovation. This new tool allows them to offer the flexibility of artisanal production with industrial quality. Développant depuis plus de 50 ans une fabrication 100 % française et artisanale, basée sur le façonnage de l’argile, la mise au point et la mise en œuvre des émaux, Fauvel a développé un procédé unique de fabrication sous la dénomination Normandy Ceramics. Ce nouvel outil permet de proposer la souplesse d’une manufacture artisanale (choix des formats, des formes 2D/3D, des émaux : satinés, brillants, métallisés...) avec la qualité d’un outil industriel.

Bertrand FOUCHER +33 (0)2 33 56 83 31 bertrand.foucher@normandy-ceramics.com NORMANDY

www.normandy-ceramics.com

9


FLOOR AND WALL

GYPSE Gypse is an artisanal plaster company, specialized in heritage buildings restoration and tailored archirectural projects. Plaster is a natural material that has always been used in architecture for its flame retardant and hygrometric regulation properties. Easy to mold and apply, it therefore plays a major role in structural and ornamental fields. Staff is a manufacturing technique that allows, through molding, to achieve tailored classical and contemporary projects. GYPSE est une entreprise de plâtrerie, spécialisée dans la restauration du patrimoine et dans la réalisation sur mesure de projets architecturaux. Le plâtre, matériau naturel, est utilisé depuis toujours en architecture pour ses propriétés ignifuges et de régulation hygrométrique. Sa facilité de moulage et d’application lui permet de jouer un rôle prépondérant sur un plan structurel et ornemental. Le staff est une technique de fabrication nous permettant de réaliser sur mesure, par moulage, les projets des plus classiques aux plus contemporains.

10

Vincent FOISSIER +33 (0)2 31 86 44 97 gypse14@gmail.com

www.gypse-deco.fr NORMANDY


FLOOR AND WALL

LES ATELIERS FL CREATION - MANUFACTURE D’ACIER We are specialized in the design and manufacturing of interior steel canopies. Through two national brands positioned in two different market segments, Verrière Atelier d’Artiste and Laruche, their different collections provide technical solutions and meet the aesthetic demands of our customers. These two brands are the extension of the original know-how of their headquarters FL Creation workshops - Manufacture Steel, namely the design and implementation of real living rooms combining both comfort and aesthetics : Winter Gardens and historically Orangeries related to the own architecture to steel. Nous sommes spécialisés dans la conception et la fabrication de verrières d’intérieur en acier. Au travers de deux marques nationales positionnées sur deux marchés différents, Verrière Atelier d’Artiste et Laruche, leurs différentes collections apportent des solutions techniques et répondent à l’exigence esthétique de nos clients. Ces deux marques sont le prolongement du savoirfaire d’origine de leur maison-mère, Les Ateliers FL Création - Manufacture Acier, à savoir la conception et la réalisation de véritables pièces à vivre conjuguant confort et esthétique : jardins d’hiver et orangeries historiquement liés à l’architecture propre à l’acier. Fabrice LHOMME +33 (0)3 44 65 68 40 fl.creation@orange.fr

www.laruche-paris.fr PICARDY

11


FLOOR AND WALL

LES CARRELAGES DE SAINT-SAMSON This company has been manufacturing terracotta tiles since 1836. A wide range of textures and colours can be obtained by mixing the clays and obtaining perfect control over the baking process. The tiles are available in red, flame or with beige pink tint, depending on the clay or the baking process. Their dimensions, neither perfectly smooth nor perfectly flat, are the result of ancestral know-how in the art of fire and earth. The company now also offers 100% natural, decorative clay coatings, which can be applied to any surface. Fabricant de terres cuites depuis 1836. La fabrique de carrelages de SaintSamson produit des carreaux « faits main », à l’ancienne, d’une infinie variété de couleurs et d’aspects, obtenus grâce à de savants mélanges de terre et à une parfaite maîtrise de la cuisson. Les carreaux sont fabriqués en finition flammée, rouge ou plus ou moins claire voire en teinte beige ou rosée suivant la terre ou la cuisson. Leur aspect ni parfaitement lisse ni parfaitement plan est le résultat d’un savoir-faire artisanal ancestral dans la maîtrise de l’art du feu et de la terre. Depuis 2013, l’entreprise propose également des enduits d’argile 100% naturels décoratifs applicables sur tout support.

12

Guillaume ALGLAVE +33 (0)3 44 82 40 22 info@carrelages-de-st-samson.com

www.carrelages-de-st-samson.com www.ma-terre-premiere.com

PICARDY


FLOOR AND WALL

SAVERBAT Saverbat ‘s company is specialized in the implementation of glass blocks and pavers, either structural masonry work or interior decoration. Its assets and specificities are : workshop of prefabrication, enjoying a strong seniority in the business (with strong experience and expertise), dry assembly systems (using silicones, adhesives, special techniques), reproduction of glass articles of early XXth century (tiles, pavers, mouth-blown blocks), supply and fixing on site. Société spécialisée dans la mise en œuvre de briques et pavés de verre, pour le gros-œuvre comme pour la décoration intérieure. Ses atouts et spécificités : atelier de préfabrication, ancienneté dans le métier (synonyme d’expérience et d’expertise), systèmes d’assemblage de briques de verre à sec (silicone, colles, montages spéciaux), réédition d’articles verriers du début du XXème siècle (dalles, pavés, briques en verre soufflé), mise en œuvre des produits sur chantier.

Pierre ROQUETTE +33 (0)6 87 70 22 85 pierre.roquette@saverbat.com

www.saverbat.com PICARDY

13


FLOOR AND WALL

TIXELIA TIXELIA is an interior layout designer, completely customizable on its website tixelia.com. Decorative panels, doors and sliding partitions, manufactured in France by TIXELIA, are composed of a high quality aluminum structure over which is tensioned a printed decoration panel in high definition. The decor panel is completely removable high strength composite membrane to allow individuals and professionals to develop their interior decoration to individual desires. TIXELIA est concepteur d’aménagement d’intérieur, totalement sur-mesure et personnalisable sur son site tixelia.com. Les panneaux décoratifs, les portes et cloisons coulissantes, fabriqués en France par TIXELIA, sont composés d’une structure aluminium haut de gamme sur laquelle est mis en tension un panneau décor imprimé en haute définition. Le panneau décor est une membrane composite haute résistance totalement amovible pour permettre aux particuliers et professionnels de faire évoluer leur décoration d’intérieur au gré des envies.

14

Freddy DUCROCQ +33 (0)3 65 88 95 70 fducrocq@tixelia.fr

www.tixelia.com PICARDY


FLOOR AND WALL

TREILLAGE TREILLAGE creates large decorative panels cut metal. On original designs, they are made of aluminum (lightweight and noncorrosive material), laser cut and coat-painted with especially resistant epoxy laquer for outdoors. The patterns can be abstract, exotic or classic... often with plants. TREILLAGE also plays with the whole palette of colors, glow effects, materials, etc. TREILLAGE offers panels in standard size «ready-made» or custom settings. TREILLAGE crée de grands panneaux décoratifs en métal découpé. Sur des dessins originaux, ils sont réalisés en aluminium (matériau léger et non corrosif), découpés au laser et peints avec une laque époxy particulièrement résistante en extérieur. Les motifs peuvent être abstraits, exotiques, ou classiques… souvent végétaux. TREILLAGE joue aussi avec toute la palette de couleurs, des effets de brillance, de matières, etc. TREILLAGE propose des panneaux en taille standard « prêts à poser », ou des décors sur mesure.

Pascal EVAIN +33 (0)6 08 65 19 63 p.evain@treillage.eu

www.treillage.eu PICARDY

15


FLOOR AND WALL

VERTICAL FLORE VERTICAL FLORE is the specialist in the ultimate greening. Made with natural plants, VERTICAL FLORE designs, makes on demand and maintains all kind of green walls and natural structures, indoor or outdoor. Available for fixed solutions (fronts, green walls), mobile solutions (room dividers, events) or suspended solutions (green ceilings, suspended structures), VERTICAL FLORE brings an unique and generous atmosphere while proposing an exceptional design and decoration (integrated technology for a self-sufficiency). VERTICAL FLORE est le spécialiste de la végétalisation extrême constituée de plantes naturelles. VERTICAL FLORE conçoit, réalise sur-mesure et entretient toute structure végétale ainsi que tout « mur » végétal en intérieur ou en extérieur. Disponibles en solution fixe (façade végétale, mur végétal), mobile (cloison simple ou double, module événementiel) ou suspendue (lustres, suspensions, plafonds), les créations de VERTICAL FLORE apportent ainsi une atmosphère généreuse et apaisante tout en constituant un design unique et décoratif (technologie intégrée pour une totale autonomie au quotidien).

16

Frédéric BUREAU +33 (0)6 63 79 59 04 verticalflore@verticalflore.fr

www.verticalflore.fr NORMANDY


FURNITURE

CHAUDROLUX Chaudrolux offers high quality decorative and industrial metal manufacturing in steel, brass, copper, stainless steel, aluminium, tin and zinc. Their savoir-faire enables them to provide a wide range of services and bespoke solutions to architects, interior designers, joiners and furniture manufacturers. Their work has been used in luxury residential projects, as well as hotels, museums and yachts. Spécialisée dans la chaudronnerie décorative, son savoir-faire et sa polyvalence dans les domaines de la décoration et du prototype industriel lui permettent de réaliser des projets sur mesure dans différents matériaux : l’étain, le laiton, le cuivre, l’inox, l’aluminium, l’acier et le zinc, pouvant être associés avec d’autres matières. Chaudrolux contribue à maintenir en France un savoir-faire exceptionnel en chaudronnerie d’art destiné à l’aménagement et la décoration de boutiques, hôtels de luxe, musées, chantiers navals et fabricants de mobilier.

Philippe LETOUZEY +33 (0)2 33 49 81 74 info@chaudrolux.com

www.chaudrolux.com NORMANDY

17


FURNITURE

DAAN KOERS Daan Koers creates and manufactures high-end contemporary furniture as one-off pieces as well as limited series, using wood and other materials such as steel, composites, shagreen and leather. Each piece is signed, stamped and numbered. Daan Koers is used to working on commissions from designers and architects. Daan Koers crée et réalise du mobilier contemporain haut de gamme en pièce unique ou série limitée, utilisant du bois et d’autres matériaux tels que du métal, des matériaux composites, du galuchat, du cuir, etc. Toutes les pièces sont estampillées, datées et numérotées et peuvent être personnalisées en fonction des goûts et besoins du client. Il travaille à la demande pour des architectes, décorateurs et autres prescripteurs.

18

Daan KOERS +33 (0)6 42 22 90 53 contact@daankoers.fr

www.daankoers.fr NORMANDY


FURNITURE

ID-SIGN ID-SIGN, expert in the cabinetmaking, dislocates conceives rooms of custom-made furniture and fits out your inside. Private, individual or professional, whatever is your project, IDSIGN will bring you an adapted solution. We have the capacity to create unique rooms but also small or average series. You are an architect, particular or decorator, ID-SIGN will know how to adapt himself in your need. Every project arises from a long technical and esthetic reflection to propose you accomplished and long-lasting rooms. ID-SIGN, expert dans l’ébénisterie de luxe, conçoit des pièces de mobilier sur mesure et aménage votre intérieur. Particulier ou professionnel, quel que soit votre projet, ID-SIGN vous apportera une solution adaptée. Nous avons la capacité de créer des pièces uniques mais aussi des petites ou moyennes séries. Vous êtes architecte, particulier ou décorateur, ID-SIGN saura s’adapter à vos besoins. Chaque projet est issu d’une longue réflexion technique et esthétique afin de vous proposer des pièces abouties et durables. Benjamin BOUDET +33 (0)6 16 34 88 30 id-sign@orange.fr

www.id-sign.fr PICARDY

19


FURNITURE

MIOT + NOBIS EBENISTERIE Employing our skills, equally creative in project concept as it is technical in manufacturing, our team listens to your needs, desires and senses, satisfying your least need, supplying unique design objects, one off furniture pieces, to made to measure full furbishment. Développant nos qualités autant créatives dans la conception d’un projet que techniques dans sa réalisation, notre équipe écoute vos besoins, vos envies, vos intuitions et met en œuvre ses compétences plurielles pour toujours vous satisfaire dans la réalisation d’objets uniques, de mobilier et d’agencement surmesure.

20

Sylvain MIOT & Julien NOBIS +33 (0)2 33 29 53 65 bonjour@miotnobis-ebenisterie.com

www.miotnobis-ebenisterie.com

NORMANDY


FURNITURE

NICOLAS & NICOLAS Nicolas & Nicolas are passionate woodworkers and joiners who use ancient techniques to make contemporary commissions. Their keen eye for elegant and modern designs along with their know-how, powered by constant innovation, are invaluable assets for their discerning clients. Sobriété, élégance, créativité et innovation forment la ligne directrice que se sont fixés Nicolas & Nicolas. Ebénistes-designers, ils mettent leur talent avant tout au service du client pour réaliser des pièces uniques et sur-mesure. Alliant l’Esprit et la Main, ils conçoivent et réalisent un mobilier d’exception pour satisfaire les exigences de leurs clients.

Nicolas BASILE +33 (0)6 76 13 28 18 contact@nicolasetnicolas.com

www.nicolasetnicolas.com NORMANDY

21


FURNITURE

PAPI PAPI, communities’ flowering specialist, develops luminous design products, in furniture, for restaurants and hotels market, and events. Our products, manufactured only in rotomolded polyethylene, are perfectly shock resistant, insensitive to frost and heat. Company based at Mesnil-en-Thelle in Picardy, French manufacture. Direct service from factory and short delay. PAPI, spécialiste du fleurissement des collectivités, développe des produits design lumineux dans le mobilier destinés au marché des restaurants, hôtels et de l’évènementiel. Ses produits fabriqués uniquement en polyéthylène rotomoulé sont parfaitement résistants aux chocs, insensibles au gel et à la chaleur. Société basée au Mesnil-en-Thelle en Picardie, fabrication française. Un service direct usine et des délais rapides.

22

Philippe de MAGONDEAU +33 (0)6 07 81 87 42 pmagondeau@papi.fr

www.papi.fr PICARDY


FURNITURE

PIERRE MAGNIER Pierre Magnier designs and manufactures unique pieces, in small series or on commission. His trademark is the use of contrasting materials such as wood, iron, aluminium, slate, latex or Perspex. He works on various scales and can create small objects, furniture and even staircases, for private clients, specifiers or the public sector. De la création de mobilier à l’aménagement d’espaces, Pierre Magnier conçoit et fabrique des objets uniques, en petites séries ou sur mesure. Son travail se caractérise par l’utilisation de matières contrastées et par une construction de formes simples, évidentes et fonctionnelles entre design et sculpture. Exigeant et rigoureux, il réalise des pièces porteuses d’une identité forte et singulière pour une clientèle de particuliers, de prescripteurs et pour le secteur public.

Pierre MAGNIER +33 (0)6 50 97 68 91 pierre.magnier@neuf.fr

www.pierremagnier.fr NORMANDY

23


FURNITURE

ROSELLO The company is now run by Florent and Dominique ROSELLO. With a staff of 30 skilled people, it is currently one of the leading chairs and furniture manufacturers in France. The technical know-how acquired over three generations and a constant attention to design allows the in-house design department to create new models on a regular basis to meet the specific requirements of demanding customers : active in the decoration and refurbishment of numerous restaurants and hotels. La société est dirigée par Florent et Dominique ROSELLO. Avec un effectif de 30 personnes qualifiées, elle est un des premiers fabricants français de sièges et mobilier, spécialisé dans le secteur de l’hôtellerie et de la restauration. Un savoir-faire acquis depuis trois générations et un souci constant du design permettent au bureau d’études intégré de créer régulièrement de nouveaux modèles afin de répondre aux besoins spécifiques d’une clientèle exigeante : hôtels, restaurants, magasins de luxe, résidences de personnes âgées.

24

Florent ROSELLO +33 (0)3 23 96 16 97 paris@rosello.fr

www.rosello.fr PICARDY


FURNITURE, WINDOWS AND DOOR FITTINGS

FONTAINE PARIS Founded in 1740, Fontaine has contributed for more than three centuries to the international fame of the French decorative locks. Buttons, levers and all styles of door handles are true works of art, symbols of expertise and refinement to the French. Fontaine offers an unrivalled wealth of styles and finishes in the choice of decorative locks and accessories (stays, knobs, doors, sash bolts, newel posts, casement bolts). Créée en 1740 en plein siècle des lumières, la Serrurerie d’Art Fontaine contribue depuis plus de trois siècles à la renommée internationale de la serrurerie décorative française. Boutons, béquilles et poignées de porte de tous styles sont de véritables œuvres d’art, symboles du savoir-faire et du raffinement à la française. La Maison Fontaine offre une richesse inégalée de styles et de finitions quant aux choix de serrures décoratives et d’accessoires coordonnés (béquilles, boutons de portes et de fenêtres, crémones et espagnolettes).

Christine SOULIER +33 (0)1 42 61 51 53 decofontaine@denyfontaine.com

www.decofontaine-paris.com PICARDY

25


FURNITURE, WINDOWS AND DOOR FITTINGS

POLYMETO Polymeto, Living Heritage Company, is a foundry of brass and bronze which manufactures decorative items based on its clients commissions : interior designers, architects and luxury decoration brands. The company produces lightings, furniture, door handles, furniture knobs and legs, cookware, and special pieces. Polymeto, Entreprise du Patrimoine Vivant, est une fonderie décorative française de laiton et bronze, qui fabrique des articles de décoration intérieure sur les consignes et besoins de ses donneurs d’ordre : des architectes d’intérieur, des designers et des enseignes de décoration de luxe. Luminaires, meubles, décoration de la porte (poignées), décoration de meuble (boutons, pieds), articles culinaires, réalisations spéciales. Leur seul mot d’ordre : le luxe. Leur point fort : la conception jusqu’au niveau de finition désiré.

26

François ZEDDE +33 (0)6 64 72 15 44 f.zedde@polymeto.fr

www.polymeto.fr PICARDY


FURNITURE, WINDOWS AND DOOR FITTINGS

ROGOFOG ROGOFOG is a family firm created in 2007. Firm keeping human size, where the skills of each are aiming at quality. One of our specialities is the achievement of artistic pieces / door handles, pulls, decoration elements, accessories for «Godin» stoves..., in different styles : Renaissance, Louis XVI, Louis XV, Empire, Modern. In this way ROGOFOG offers the flexibility and responsiveness required to meet its customers’ demands, whatever for small or medium production volumes. ROGOFOG est une entreprise familiale créée depuis 2007. Entreprise à taille humaine où les compétences de chacun sont au service de la qualité. L’une de nos spécialités est la réalisation de pièces d’art/poignées de portes, éléments de rideau, décoration, accessoires pour cuisines Godin..., dans des styles particuliers : Renaissance, Louis XVI, Louis XV, Empire, Moderne. ROGOFOG offre ainsi la souplesse et la réactivité nécessaires pour répondre aux attentes de ses clients, que ce soit pour de petites ou moyennes séries.

Marina ROGOZINA +33 (0)9 53 30 70 36 rogofog@hotmail.fr

www.rogofog.fr PICARDY

27


LIGHTING

WILD INTERNATIONAL LIGHTING DESIGN What we do : what is the message light can convey ? The role of a lighting designer is to help architects and interior designers to create qualitative lighting environments for their projects. A versatile approach to architectural lighting design, as opposed to traditional lighting engineers, the creative process of lighting integration with architects is an important part of our work. Visualizing the impact of light in a 3D space, enhances volumes and materials, WILD maximizes the creative tool : LIGHT. Ce que nous faisons : quel message la lumière peut-elle véhiculer ? Notre rôle : aider les architectes et designers à créer un environnement lumière qualitatif pour leurs créations. Une approche polyvalente de la conception lumière, qui nous distingue des ingénieurs traditionnels, par le processus créatif de l’intégration de la lumière. Visualiser l’impact de la lumière dans un espace 3D, mettre en valeur les volumes, les matières, WILD maximise l’outil créatif : LA LUMIERE.

28

Geff WILD +33 (0)6 80 13 92 59 geff@geff-wild.eu

www.geff-wild.eu PICARDY


STAINED GLASS

L’ATELIER DU VITRAIL Combining fusing and thermoforming techniques with traditional stained glass methods, The Sylvie Liegeois Atelier works along with you to recommend ornamental pieces for bespoke architectural projects. The simplicity of the arrangements showcases research into the effect of light and the texture of glass to produce luminous walls, windows, screens, sconces, and more. Alliant la technique du verre fusionné et du thermoformage au vitrail traditionnel, l’Atelier Sylvie Liégeois étudie avec vous et propose des éléments décoratifs pour des réalisations spécifiques destinées à l’architecture. La sobriété des compositions met en valeur une recherche sur la lumière et les textures du verre, pour des parois lumineuses, fenêtres, claustras, appliques etc.

Sylvie LIEGEOIS +33 (0)2 31 96 78 77 liegeois.sylvie@wanadoo.fr

www.atelier-du-vitrail.com NORMANDY

29


TEXTILE

CARTIER The upholsterer shapes and embellishes the chair, old or modern through a delicate and handywork know- how. The interior supports, horsehair, are hand shaped in harmony with chair’s wood. Curtains and other decorative elements : folding screens, quilts, cushions and sheated furnitures, are essentially hand sewned. The trimmings, especially woven, match with fabrics and seats. Wall hangings, invisible finish, braided or hand sewned, complete the decoration. Par la seule intervention de la main, le tapissier donne forme et embellit le siège ancien ou contemporain. Les garnitures sièges anciens, en crin animal, sont façonnées manuellement et en harmonie avec les bois de sièges. Rideaux et autres éléments de décor (paravents, courtepointes, coussins ou meubles gainés) sont cousus essentiellement à la main. Les passementeries, tissées spécialement, s’harmonisent aux étoffes, aux sièges. Les tentures murales, en finition invisible, galonnée ou parementée cousue, complètent le décor.

30

Alain CARTIER +33 (0)3 44 39 86 51 cartieralain.tapissier@gmail.com PICARDY

www.cartieralain-tapissier.fr


TEXTILE

MANUFACTURE ROYALE BONVALLET Revived by Germain Benoît and Enrique Lopez Val do Vinos, we supply a confidential clientele : Decorators, Architects and discerning Collectors. We are specialized in the creation and manufacturing of Velvets, pinned, Linens and Wools crafted with our own dyeing, gaufrage and relief-prints techniques. Stock collection, custom orders and colours. M.R. Bonvallet’s knowhow is rare and renowned as a distinctive product range aimed at the upper-end market. We supply Estates, Palaces and Exclusive grand or smaller properties. Ressuscitée par un duo international : Germain Benoît (France, Coloriste) et Enrique Lopez Val do Vinos (USA - Mexique, Dessinateur), la Manufacture fournit une clientèle confidentielle de grands décorateurs, architectes et collectionneurs avertis. Nos spécialités sont la création et la fabrication d’étoffes de velours, épinglés, lins et laines façonnées par nos techniques de teinture, gaufrages et impressions en relief. Collections, fabrications surmesure et éditions numérotées. Germain BENOIT +33 (0)3 22 40 19 25 gb@mbonvallet.com PICARDY

31


WOOD WORK

ATELIER SICARD MENUISERIE We are a 15 joiners workshop. We design and manufacture 18th century and contemporary style, wood paneling, furniture and stair cases. We work veneer and solid wood. We produce in France. Our team delivers and settles on site, in France and abroad, all our manufacturings. Nous sommes un atelier de 15 personnes. Nous fabriquons des boiseries de style XVIIIe en bois massif et contemporaines en placage ainsi que tout le mobilier. Nous nous déplaçons partout à l’étranger. Nous installons sur site toutes nos fabrications.

32

Norbert SICARD +33 (0)3 44 60 25 06 sicard@sicardmenuiserie.com

www.sicardmenuiserie.com PICARDY


WOOD WORK

NORMANDIE PATRIMOINE For over 50 years, Normandie Patrimoine brings global solutions to design high-end and bespoke joinery accross different styles in a wide range of finishing. Together, we create your universe. We work for the preservation of French heritage as well. Normandie Patrimoine works for private and professional customers and works on a regular business with architects and designers in France and abroad. Depuis plus de 50 ans, Normandie Patrimoine vous propose de multiples solutions pour vos aménagements intérieurs sur-mesure de tous styles pouvant être déclinés dans un large choix de finitions. Nous définissons ensemble l’univers qui vous ressemble et œuvrons aussi pour la préservation du patrimoine dans le cadre des Monuments Historiques. Normandie Patrimoine intervient pour des particuliers et professionnels et travaille à la demande pour des architectes et décorateurs en France et à l’étranger.

Cédric LEVITRE +33 (0)6 43 41 43 52 c@levitre.eu

www.levitre.eu NORMANDY

33


PROGRAMME Sunday 15th November 2015 - Amiens Welcome greeting Dinner Evening accomodation : Hôtel Le Prieuré www.hotel-prieure-amiens.com

Monday 16th November 2015 - Amiens Morning BtoB meetings and product exhibition/showcase Venue : Hôtel Bouctot-Vagniez www.picardie.cci.fr/hbv.php Networking cocktail reception Afternoon company site visits Dinner Evening accommodation : Hôtel Le Prieuré

Tuesday 17th November 2015 - Caen Morning journey to Caen (mini-bus) Lunch Afternoon BtoB meetings and product exhibition/showcase Venue : Palais Ducal http://caen.fr/adresse/palais-ducal Dinner Evening accomodation : Hôtel Ibis www.ibis.com/fr/hotel-1183-ibis-caen-centre/index.shtml

Wednesday 18th November 2015 - Caen Morning company site visits Lunch 34


ORGANISERS

CCI International Picardie Véronique LELONG / Karine OUTREQUIN T +33 (0)3 22 82 80 91 / +33(0)3 22 82 80 97 v.lelong@picardie.cci.fr k.outrequin@picardie.cci.fr CCI International Normandie Rachel LASVALADAS / Cloé POISSON T +33 (0)6 38 12 87 72 / +33(0) 2 31 54 40 30 rachel.lasvaladas@normandie.cci.fr cloe.poisson@normandie.cci.fr Brussels - Business France Mélisande HENRY T +32 (0)2 404 30 78 Melisande.henry@businessfrance.fr Luxembourg - Business France Sarah MELLOUET T + 352 457 27 11 16 Sarah.mellouet@businessfrance.fr Zürich - Business France Jérémy GLARDON T + 41 44 279 15 54 Jeremy.glardon@businessfrance.fr

CCI International Picardie

CCI International Normandie

Un service de la CCI Picardie

35


2015 // conception - rĂŠalisation LK - AZ - CCI Picardie


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.