Coordonnées des Communes Argens J4
P 05
Lapradelle-Puilaurens E7
P 28
Armissan L4
P 05
Laure-Minervois G3
P 28
Arzens E3
P 06
Le Somail K3
P 29
Bages K4
P 06
Leucate-Village L6
P 30
Badens G3
P 07
Lézignan-Corbières J3
P 31
Bagnoles F3
P 08
Limoux E5
P 32
Belcaire C7
P 08
Luc-sur-Orbieu J4
P 33
Bizanet K4
P 09
Malvies D4
P 34
Bize-Minervois K2
P 09
Mirepeisset K3
P 34
Boutenac J4
P 10
Montséret J4
P 35
Brugairolles D4
P 10
Monze F4
P 35
Camplong-d’Aude H4
P 11
Narbonne K4
P 35
Carcassonne F3
P 12
Narbonne-Plage M4
P 40
Cascastel J6
P 14
Ouveillan K3
P 41
Castelnau-d’Aude H3
P 15
Paraza J3
P 42
Caunes-Minervois G2
P 15
Paziols H7
P 42
Cépie E4
P 16
Pépieux H3
P 42
Chalabre C6
P 16
Peyriac-de-Mer K5
P 42
Conques-sur-Orbiel F3
P 16
Peyriac-Minervois G3
P 43
Conilhac-Corbières H4
P 17
Portel-des-Corbières K5
P 43
Couffoulens E4
P 17
Roubia J3
P 43
Cruscades J4
P 17
Rustiques G3
P 44
Donazac D5
P 18
Saint-André-de-Roquelongue J4 P 44
Douzens H4
P 18
Saint-Hilaire E5
P 44
Fabrezan H4
P 19
St-Laurent-de-la-Cabrerisse H5
P 45
Ferrals-les-Corbières H4
P 20
Saint-Marcel-sur-Aude K3
P 45
Fitou K7
P 21
Saint-Pierre-la-Mer M4
P 46
Fleury-d'Aude L3
P 22
Sallèles-d'Aude K3
P 46
Fontcouverte H4
P 22
Sigean K5
P 47
Fontjoncouse J5
P 23
Talairan H5
P 47
Gardie E5
P 22
Thézan-des-Corbières J4
P 48
Gruissan L4
P 24
Tourouzelle H3
P 49
Homps H3
P 26
Tuchan H7
P 49
La Digne-d’Aval D5
P 26
Verzeille F4
P 49
Lagrasse H5
P 26
Villeneuve-les-Corbières J6
P 50
La Palme K6
P 26
Club
Table & Vin de l’Aude
Guide des bonnes adresses 2011-2012
L’ESPRIT DU CLUB TA B L E & V I N D E L ’ AU D E « Moi, Restaurateur audois, je m’engage à valoriser les vins de l’Aude sur ma carte et par la qualité de mon service auprès de mes clients, à former mon personnel pour conseiller le client sur le choix du vin, à mettre en avant les vignerons du Club Table & Vin de l’Aude sur ma carte des vins, à suggérer le vin au verre et la bouteille à emporter » « Moi, Vigneron de l’Aude, je m’engage à réaliser un partenariat efficace avec les restaurateurs du Club Table & Vin de l’Aude pour valoriser mes vins dans leur établissement et, à accueillir le visiteur dans mon caveau dans les meilleures conditions »
THE SPIRIT OF THE AUDE FOOD AND WINE CLUB « I, restaurant owner in the Aude, hereby promise to promote the wines of the Aude region on my menus and through the quality of the service I offer my customers, to train my staff to advise customers in their choice of wine, to promote the winegrowers of the Aude Food & Wine Club on my wine list and to offer wines by the glass and bottles to take away » « I, winegrower in the Aude region, hereby agree to create an efficient partnership with the restaurant owners of the Aude Food & Wine Club, to promote my wines in their premises, and to welcome visitors to my estate in the best possible conditions »
w w w. clu b t ab l e e t v i n - a u d e . co m L’ABUS D’ALCOOL EST DANGEREUX POUR LA SANTÉ, À CONSOMMER AVEC MODÉRATION
Club
Table & Vin de l’Aude
Editorial Depuis 2006, le Club Table & Vin de l’Aude vous propose les meilleurs produits et services pour vous initier aux richesses du patrimoine vinicole et de la gastronomie de l’Aude. Le Guide des bonnes adresses est désormais une référence dans le département. Il devient un passeport vers des lieux où le vin est mis à l’honneur et, où des passionnés vous font découvrir la qualité et la diversité des productions de nos terroirs, en toute confiance. N’hésitez
pas
à
venir
rencontrer
nos
Restaurateurs et nos Vignerons qui se feront un plaisir de vous recevoir pour vous faire partager leur passion !
Jacqueline BORIES
La Présidente
1
Les Restaurateurs The Restaurants L'Air Marin Auberge de Pommayrac Auberge des Lices Auberge du Vieux Puits Au Comte Roger Hôtel-Restaurant Bayle La Balade Gourmande Brasserie Le Donjon Les Calicots Le Catharôme Hôtel-Restaurant de La Clape Le Clos deMauzac Le Clos de Ninon Le Clos des Souquets La Cranquette Les Cuisiniers Cavistes La Distillerie En Bonne Compagnie Les Ecluses L'Ecrevisse d'Alsace En Catimini L'Entre Temps L'Estagnol (Gruissan) L'Estagnol (Narbonne) La Ferme Fleur de Thym Les Grands Buffets Hôtel de France Le Jardin des Filoche Kioskasie La Marbrerie Le Melting Pot Grand Hôtel Moderne et Pigeon Le Moulin de Fitou L’ Ô à la Bouche L’Olivier Le Petit Comptoir Le Phoebus Le Portanel Le Potager
2
P 40 P 49 P 12 P 23 P 13 P 08 P 31 P 13 P 19 P 28 P 41 P 11 P 30 P 19 P 24 P 36 P 45 P 26 P 46 P 35 P 31 P 36 P 24 P 36 P 24 P 37 P 38 P 16 P 30 P 38 P 15 P 38 P 32 P 21 P 29 P 10 P 39 P 25 P 06 P 47
Maison Gayda “Le Restaurant” Le Souquet’s Le Sourire de la Grenouille La Table du Château La Table du Pêcheur La Table de Saint Crescent Tantine et Tonton Le Temps des Courges Le Toit Vert Les Trois Couronnes
P 10 P 25 P 25 P 09 P 07 P 37 P 33 P 27 P 21 P 13
Les Vignerons The Wine Makers Abbaye de Fontfroide Abbaye Sainte Eugénie Château Aiguilloux Château d'Anglès L’Oustal Anne de Joyeuse Château Beauregard Mirouze Domaine Bertrand-Bergé Château Le Bouïs Domaine de la Bouysse Château Cabezac Château Camplazens Château Canet Les Caves du Mont Tauch Domaine du Cerbier Le Chai des Vignerons Domaine de la Combe Grande Domaine de Clarmon Cellier des Demoiselles Château du Donjon Domaine Espérou Château Etang des Colombes Vignoble Louis Fabre Domaine Faure Domaine Gayda Domaine Jean Gleizes Château du Grand Caumont Château Grand Moulin Domaine Grand Guilhem Domaine de la Grange Château La Grave Domaine de l'Herbe Sainte Château Jouclary Château des Karantes Domaine Lalaurie Domaine La Lause Château Laquirou Château Larcas Domaine La Louvière Domaine Lerys Domaine de Martinolles Mas du Soleilla
P 39 P 43 P 48 P 46 P 33 P 09 P 42 P 24 P 44 P 09 P 45 P 44 P 49 P 20 P 32 P 11 P 49 P 45 P 08 P 10 P 17 P 33 P 26 P 11 P 41 P 32 P 32 P 14 P 27 P 37 P 34 P 16 P 41 P 42 P 35 P 22 P 42 P 34 P 50 P 44 P 40
Château de Mattes Château Maylandie Domaine de Mingraut Château Montfin Château de Nouvelles Château Ollieux Romanis Château de Paraza Plô Roucarels Château Prieuré Borde Rouge Château Rives-Blanques Domaine de la Rochelierre Domaine Rose et Paul Château Saint-Estève Château Saint-Jacques d'Albas Domaine Ste-Marie des Crozes Domaine Santorin Domaine de la Sapinière Domaine Sarrat de Goundy Domaine de Sautès Domaine de Serres Domaine Serres-Mazard Domaine des Souleilles Domaine Terres Georges Domaine La Tour Boisée Château Tourril Domaine de Treille Château du Vieux Parc Les Vignerons de Camplong Les Vignerons de Cap Leucate, Quitillan, Roquefort-des-Corbières Château Villemagne
P 43 P 20 P 22 P 42 P 49 P 35 P 42 P 17 P 27 P 16 P 22 P 26 P 48 P 28 P 18 P 43 P 14 P 05 P 14 P 14 P 47 P 18 P 15 P 29 P 43 P 22 P 17 P 12 P 30 P 26
www.clubtableetvin.com
3
Club
Table & Vin de l’Aude
Consultez sans modération le site internet du Club Table & Vin de l’Aude sur : www.clubtableetvin.com Vous y trouverez…
@ Les meilleures recettes de cuisine de nos grands chefs audois
@ Le programme des animations de nos Restaurateurs et Vignerons
@ Le jeu concours @ Une enquête sur
la consommation
du vin
@ Les différentes appellations de l’Aude @ L’actualité de nos adhérents, des informations sur l’œnotourisme...
« Alors n’attendez plus, connectez-vous, vous trouverez toutes les infos en un seul clic ! »
4
ARGENS Le Sourire de la Grenouille
L4
Catherine LAMOULIE 28, Avenue des Platanes Tél. : 04 68 48 87 40 Menus : A la carte Cuisine Traditionnelle Spécialités : Cassoulet maison - Seiches à la plancha - Gâteau au chocolat maison Homemade cassoulet - Grilled cuttlefish - Homemade chocolate cake
ARMISSAN Château Camplazens
L4
Suzan et Peter CLOSE Domaine de Camplazens GPS : 43°11’29.96’’N / 3°7’36.83’’E Tél. : 04 68 45 38 89 www.camplazens.com Appellations : La Clape, Vin de Pays d’Oc
Domaine Sarrat de Goundy Olivier CALIX 46, Avenue de Narbonne Tél. : 04 68 45 30 68 www.sarratdegoundy.com Appellations : Coteaux du Languedoc, La Clape, Vin de Pays d’Oc (IGP) , Vin de Pays d’Aude (IGP)
www.clubtableetvin.com
5
ARZENS Domaine Rose et Paul
E3
Gilles FOUSSAT Chemin de la Malepère Tél. : 04 68 76 33 96 www.rose-paul.fr Appellations : Malepère, Vin de Pays d’Oc (IGP) , Vin de Pays de l’Aude (IGP)
BAGES Le Portanel
K4
Jean-Christophe ROUSSEAU La Placette Tél. : 04 68 42 81 66 Menus : de 19 à 50 Cuisine gastronomique Spécialités : Menu dégustation d’anguilles - Poissons en croûte de sel - Figuette Narbonnaise Selection of dishes using eel - Fish baked in a salt crust - Figuette Narbonnaise (puff pastry with figs)
6
La Table du Pêcheur Christiane et Serge CANAVESI 21, Rue de l’Ancien Puits Tél. : 04 68 41 15 11 www.latabledupecheur.fr Menu : 40 Cuisine Gastronomique Spécialités : La douce union de moules farcies au foie gras La Marmite de la Table du pêcheur - Entre garrigue et étang The happy marriage of mussels stuffed with foie gras The Fisherman’s stew - Between Garrigue and Etang (between land and sea)
BADENS Château La Grave
G3
Jean-François OROSQUETTE Château La Grave Tél. : 04 68 79 16 00 www.chateau-la-grave.net Appellation : Minervois
www.clubtableetvin.com
7
BAGNOLES Château du Donjon
F3
Caroline et Jean PANIS Château du Donjon GPS : N 43°16’17’’ E 2°26’7’’ Tél. : 04 68 77 18 33 www.chateau-du-donjon.com Appellations : Cabardès, Minervois
BELCAIRE Hôtel-Restaurant Bayle
C7
Xavier MOUCHARD 88, Avenue d’Ax les Thermes Tél : 04 68 20 31 05 www.hotel-bayle.com Menus : de 12,50 à 32 Cuisine de terroir Spécialités : Truite bio de la Fajolle aux noisettes - Côtes de veau du Pays de Sault aux girolles - Gratin du Pays de Sault Organic trout from Fajolle with hazelnuts - Local Pays de Sault veal chops with chanterelle mushrooms - Pays de Sault gratin
8
BIZANET La Table du Château
K4
Eric MARSANNE 16, Rue de Paris Tél. : 04 68 93 51 19 www.latableduchateau.fr Menus : de 16 à 34 Cuisine gastronomique Spécialités : Foie gras mi-cuit de canard - Agneau Cathare Cochon Cathare Mi-cuit foie gras - Cathar Lamb - Cathar Pork
Château Beauregard Mirouze Karine et Nicolas MIROUZE Château Beauregard Mirouze GPS : N 43. 1240 E 2 8693 Tél. : 04 68 45 19 35 www.beauregard-mirouze.com Appellations : Corbières, Vin de Pays d’Oc (IGP)
BIZE-MINERVOIS Château Cabezac
K2
Sébastien LONGERINAS 16/18 Hameau de Cabezac Tél. : 04 68 46 23 05 www.chateaucabezac.com Appellations : Minervois, Vin de Pays d’Oc (IGP)
www.clubtableetvin.com
9
L’Olivier Véronique et Philippe ANTY 18/20 Hameau de Cabezac - RN 20 GPS : 43°17’55.68’’N / 2° 52’15.86’’E Tél. : 04 68 46 66 10 www.la-bastide-cabezac.com Menus : de 14,50 à 73 Cuisine gastronomique Spécificités : Foie gras lavé dans une étoffe de rutabaga Cochon Cathare en pot au feu - Sabayon gratiné à l’ananas, litchis et mangue Washed foie gras enrobed in swede - Pot-au-feu of Cathar pork Grilled pineapple, litchis and mango zabaglione
BOUTENAC Domaine Espérou
J4
Eddy BONNAFOUS 20, Route de Ferrals Tél. : 04 68 40 28 05 www.domaine-esperou.fr Appellation : Corbières
BRUGAIROLLES Maison Gayda “Le Restaurant”
D4
Pascal LEDROIT Domaine Gayda Tél : 04 68 20 65 87 www.maisongayda.com Menus : de 21,95 à 44 Cuisine gastronomique Spécialités : Escalope de foie gras chaud de canard au vin de cerises et vanille bourbon - Chevreau aux deux cuissons, ragout de pommes de terre vitelottes à l’ail doux - Millefeuilles aux spéculos, caramel laitier Warm duck foie gras escalope with cherry wine and bourbon vanilla - Twice-cooked baby goat, vitelotte potato and mild garlic ragout - Millefeuilles with speculoos biscuits and milk caramel
10
Domaine Gayda Tim FORD Chemin de Moscou Tél : 04 68 31 64 14 www.domainegayda.com Appellation : Vin de Pays d’Oc (IGP)
CAMPLONG-D’AUDE Le Clos de Mauzac
H4
Guillaume LABECEDE Chemin de Garrigue Plane Tél : 04 68 43 50 60 Menus : de 21 à 36 Cuisine traditionnelle Spécialités : Bavarois d’asperges, mousseline au citron - Ravioles farcies aux pleurotes - Canard aux girolles façon parmentier réduction au Corbières Asparagus bavarois with a lemon mousse - Ravioli stuffed with oyster mushrooms - Duck with chanterelle mushrooms in a shepherd’s pie style, with a rich Corbières wine sauce
Domaine de la Combe Grande Jacques et Christine TIBIE - Christophe SOURNIES 23, Avenue de la Promenade et Chemin de Garrigue Plane Tél : 04 68 75 38 28 Appellation : Corbières
www.clubtableetvin.com
11
Les Vignerons de Camplong Odile DENAT 25, Avenue de la Promenade Tél : 04 68 43 60 86 www.camplong.com Appellations : Corbières, Vin de Pays d’Oc (IGP)
CARCASSONNE Auberge des Lices
F3
Jean-Pierre BLASCO 3, Rue Raymond Roger Trencavel Tél : 04 68 72 34 07 www.blasco.fr Menus : de 18 à 80 Cuisine gastronomique Spécialités : Cassoulet (Membre de l’Académie Universelle du Cassoulet) - Parillade de poissons frais - Transparence à la framboise en crumble et spéculos Cassoulet (Member of the Universal Cassoulet Academy) Parillade (Assortment) of grilled fresh fish - Raspberry dessert with crumble and speculoos
12
Au Comte Roger Pierre MESA 14, Rue Saint-Louis - La Cité Médiévale Tél : 04 68 11 93 40 www.comteroger.com Menus : de 26 à 50 Cuisine gastronomique Spécialités : Ravioles d’escargots de la Piège, céleri rave à la Narbonnaise - Cassoulet à la cuisse de canard confite - Parfait glacé au muscat de Saint-Jean et son oreillette languedocienne Ravioli of snails from La Piège and celeriac Narbonne-style Cassoulet with duck confit - Iced parfait of Muscat de Saint-Jean and an oreillette from the Languedoc (a crispy fried biscuit)
Brasserie Le Donjon Eric BIVENT 4, rue Porte d’Aude - Cité Médiévale Tél : 04 68 25 95 72 www.brasserie-donjon.fr Menus : de 14,50 à 28,50 Cuisine de terroir Spécialités : Cassoulet Languedocien - Assiette dégustation aux 3 foies gras - Risotto de riz rouge de Marseillette Languedoc Cassoulet - A selection of three types of foie gras Risotto with red rice from Marseillette
Les Trois Couronnes Thierry DENIAU 2, Rue des Trois Couronnes Tél : 04 68 25 36 10 www.hotel-destroiscouronnes.com Menus : de 15 à 25 Cuisine traditionnelle Spécialités : Profiteroles d’escargots et sa sauce hollandaise à l’ail - Pavé d’espadon grillé sur tatin de légumes - Bonbon de magret de canard aux pommes Profiteroles of snails with a garlic hollandaise sauce - Swordfish steak on a vegetable tatin - Duck breast and apple parcel
www.clubtableetvin.com
13
Domaine de la Sapinière Joëlle PARAYRE Domaine de la Sapinière - Maquens GPS : 2°19’24’’E/43°11’50’’N Tél : 04 68 72 65 99 Appellation : Malepère
Domaine de Sautès Emmanuel GIVA RN 113 Tél : 04 68 78 77 98 Appellations : Vin de Pays de la Cité de Carcassonne (IGP), Vin de Pays d’Oc (IGP)
Domaine de Serres Sabine LE MARIE Domaine de Serres GPS : 43°13’39.13’’N / 2°17’18.96’’E Tél : 04 68 25 29 82 www.chateaudeserres.com Appellations : Malepère, Vin de Pays de la Cité de Carcassonne (IGP)
CASCASTEL DES-CORBIÈRES Domaine Grand Guilhem Gilles CONTREPOIDS 1, Chemin du Col de la Serre GPS : 42,9857 / 2,7678 Tél. : 04 68 45 86 67 www.grandguilhem.com Appellations : Corbières, Fitou, Rivesaltes
14
J6
CASTELNAU-D’AUDE Domaine Terres Georges
H3
Anne-Marie et Roland COUSTAL 2, Rue des Jardins Tél : 04 68 43 79 39 www.domaineterresgeorges.com Appellations : Minervois, Vin de Pays de l’Aude (IGP), Vin de Pays d’Oc (IGP)
CAUNES-MINERVOIS La Marbrerie
G2
Robert PECCOLO 2, Rue du Chasselas GPS : 43.3272,2.5245 Tél : 04 68 79 28 74 www.la-marbrerie.fr Menus : de 15 à 35 Cuisine de terroir Spécialités : Assiette de Pays - Cassoulet - Coupe glacée au Muscat de Saint-Jean de Minervois Cassoulet - Sundae with Muscat from Saint-Jean de Minervois
www.clubtableetvin.com
15
CÉPIE Château Rives-Blanques
E4
Jan PANMA Château Rives-Blanques GPS : E 2.22585/ N 43.11643 Tél : 04 68 31 43 20 www.rives-blanques.com Appellations : Blanquette de Limoux, Limoux Blanc, Limoux Crémant
CHALABRE Hôtel de France
C6
Marielle et Didier LIMOUZY Cours Docteur Joseph Raynaud GPS : E 2.006 999 / N 42.982 737 Tél : 04 68 69 68 60 www.hotel-de-france-chalabre.com Menus : de 12 à 27 Cuisine de terroir Spécialités : Salade de chèvre chaud au thym et magret séché Cassoulet maison - Panaché de fruits de saison arrosés à la Blanquette Warm goat’s cheese salad with olive oil and thyme - Home-made Cassoulet - Selection of seasonal fruits in sparkling wine
CONQUES-SUR-ORBIEL Château Jouclary Pascal GIANESINI Route de Villegoulhenc - D35 GPS : L 43.2728963 / I 2.371269 Tél : 04 68 77 10 02 Appellations : Cabardès, Vin de Pays d’Oc (IGP)
16
F3
CONILHAC-CORBIÈRES
H4
Château du Vieux Parc Claudine et Louis PANIS 1, Avenue des Vignerons GPS : 2°42’54”E / 43°11’11’N Tél : 04 68 27 47 44 www.chateau-vieuxparc.fr Appellations : Corbières, Vin de Pays de l’Aude (IGP)
COUFFOULENS
E4
Plô Roucarels Julien GIL et Julia HUBRICH 18, Rue Frédéric Mistral GPS : L 43°09’22’’ / I 2°18’26’’ Tél : 06 61 77 51 35 www.plo-roucarels.com Appellation : Vin de Pays de la Cité de Carcassonne (IGP)
CRUSCADES
J4
Château Etang des Colombes Christophe GUALCO Tél : 04 68 27 00 03 www.etangdescolombes.com Appellations : Corbières, Vin de Pays d’Oc (IGP)
www.clubtableetvin.com
17
DONAZAC Domaine des Souleilles
D5
Sophie DELAUDE Pech Salamou GPS : 43.082242 / 2.132764 Tél : 04 68 36 88 74 www.souleilles.com Appellations : Malepère, Vin de Pays d’Oc (IGP)
DOUZENS Domaine Sainte-Marie des Crozes Bernard ALIAS 36, Avenue des Corbières Tél : 04 68 79 09 00 www.saintemariedescrozes.com Appellations : Corbières, Vin de Pays d’Oc (IGP)
18
H4
FABREZAN Les Calicots
H4
Géraldine et Olivier LEGRAS 17, Rue du Commerce GPS : N 43.13653° / E 2.69895 Tél : 04 68 49 18 54 www.les-calicots.com Menus : de 20 à 34 Cuisine traditionnelle Spécialités : Tourte aux cèpes - Nems au confit de canard Civet de sanglier au miel et cassis Cep mushroom pie - Spring rolls with duck confit - Wild boar stew with honey and blackcurrant
Le Clos des Souquets Philippe JULIEN 47, Avenue de Lagrasse Tél : 04 68 43 52 61 www.le-clos-des-souquets.com Menus : de 19,50 à 35 Cuisine traditionnelle Spécialités : Foie gras mi-cuit maison - Viande grillée ou Daurade - Moules gratinées ou huîtres chaudes Home-made mi-cuit foie gras - Grilled meat or sea bream Mussels au gratin or warm oysters
www.clubtableetvin.com
19
Domaine du Cerbier Carol BLOCH 5, Portail de la Trinité Tél : 04 68 43 55 31 Appellations : Corbières, Vin de Pays de l’Aude (IGP)
FERRALS LES-CORBIÈRES Château Maylandie
H4
Delphine MAYMIL 18, Avenue de Lézignan GPS : N 43° 09’08.02’’ / E 2°43’23.05’’ Tél : 04 68 43 66 50 www.maylandie.fr Appellations : Corbières, Corbières-Boutenac, Vin de Pays d’Oc (IGP)
En Catimini
sse à nouvelle adre bières or Ferrals-les-C s à (voir info bières) Lézignan-Cor
20
FITOU Le Moulin de Fitou
K7
Laurent COLBIATI 30, Avenue des Corbières GPS : Lat 42.8956596 / Long 2.98697121 Tél : 04 68 70 65 19 www.lemoulindefitou.fr Menus : de 13 à 25 Cuisine de terroir Spécialités : Escargots à la Catalane - Gambas marinées au basilic et piment d’Espelette à la plancha - Ris de veau braisés au Banyuls Catalan-style snails, king prawns marinated in basil and Espelette pepper then grilled - Calf sweetbreads braised in Banyuls wine
Le Toit Vert Christian PASQUER Chemin des Pujades GPS : 42.892062 / 2.973151 Tél : 04 68 70 47 38 Menus : de 22 à 30 Cuisine de terroir Spécialités : Fond d’artichaut en Barigoule de canard - Loup d’ici en croûte d’olive - Mousse au miel de romarin Duck and artichokes, Barigoule style - Local sea bass in an olive crust - Rosemary honey mousse
www.clubtableetvin.com
21
Domaine de La Rochelierre Emilie et Jean-Marie FABRE 17, Rue du Vigné Tél : 04 68 45 70 52 www.domainedelarocheliere.com Appellations : Fitou, Rivesaltes
FLEURY-D’AUDE Château Laquirou
L3
Erika HUG HARKE Route de Saint-Pierre GPS : 42°12’21.34’’N / 3°08’48.98’’E Tél : 04 68 33 91 90 www.chateaulaquirou.com Appellation : La Clape
FONTCOUVERTE Domaine de Mingraut
H4
Véronique ROBIN-CUCULIERE Tél : 04 68 43 40 01 www.domaine-mingraut.fr Appellations : Corbières, Vin de Pays de l’Aude (IGP)
GARDIE Domaine de Treille
E5
Pascal EYT-DESSUS Domaine de Treille GPS : 43°04’48.78’’N / 2°17’13.37’’ Tél : 04 68 69 46 98 www.domainedetreille.com Appellations : Limoux Rouge, Limoux Blanc, Vins de Pays d’Oc (IGP)
22
FONTJONCOUSE Auberge du Vieux Puits
J5
Gilles GOUJON 5, Avenue Saint-Victor Tél : 04 68 44 07 37 www.aubergeduvieuxpuits.fr Menus : de 60 à 130 Cuisine gastronomique Spécialités : L’oeuf poule Carrus « pourri » de truffe sur une purée de champignons et truffes, briochine tiède et cappucino à boire - Garriguette et olives noires confites, crème à l’huile de Bize, sorbet thym-citron et quelques madeleines au miel de Fontjoncouse « Rotten » carrus hen’s egg with truffle on a mushroom and truffle purée, warm mini brioche and a cappucino to drink Garriguette strawberries and confit of black olives, cream made with oil from Bize, lemon-thyme sorbet and Madeleine sponges with honey from Fontjoncouse. Le Club Table & Vin de l’Aude est fier de compter parmi ses membres, le Chef Gilles GOUJON qui a reçu ses 3 étoiles en 2010 au Guide Michelin
www.clubtableetvin.com
23
GRUISSAN La Cranquette
L4
Julien PRIVAT 10, Rue de la République Tél : 04 68 75 12 07 Menus : de 18 à 35 Cuisine créative de terroir revisitée Spécialités : Sèche mer et montagne - Soupe de cranquette et sa mousse de rouille croutons aillés - Loup de Gruissan cuit à l’unilatérale sauce à la poutargue faite maison Dried sea and mountain products - Cranquette soupe and its rouille mousse with garlic croutons - Gruissan sea bass cooked à l’unilateral (from the skin side only) with a homemade Mediterranean caviar (poutarge) sauce.
L’Estagnol Carole MEYNADIER 12, Avenue de Narbonne - Quai de l’Etang Tél : 04 68 49 01 27 www.estagnol-gruissan.com Menus : de 13 à 30 Cuisine de terroir Spécialités : Zarzuela à la langouste - Poêlée de Saint-Jacques au poivre vert - Assiette de madeleines « encore tièdes » Lobster Zarzuela - Pan-fried scallops with green peppercorns Dish of ‘still warm’ Madeleine sponges
La Ferme Jean-Charles SERVANT 1, Boulevard de La Corderie Tél : 04 68 32 35 24 Menus : de 15 à 34 Cuisine traditionnelle Spécialités : Foie gras dans tous ses états - Cassoulet - Bourride d’anguilles Foie gras in all its forms - Cassoulet - Eel stew
Château Le Bouïs Olivié FREDERIQUE Route Bleue Tél : 04 68 75 25 25 www.chateaulebouis.com Appellations : Corbières, Vin de Pays d’Oc (IGP)
24
Le Phoebus Daniel REYNE Boulevard de la Sagne Tél : 04 68 49 02 52 www.phoebus-sa.com Menus : de 14 à 45 Cuisine traditionnelle Spécialités : Petits encornets farcis, chips d’ail et coulis de crustacés - Brochette de lotte au chorizo, beurre de bacon - Filet de cannette à la tapenade verte, pommes gaufrettes Stuffed squid, garlic chips and a shell fish coulis - Kebab of monkfish with chorizo, bacon butter - Duck filet with green tapenade, potato waffles
Le Souquet’s Camille PASTORET Domaine de la Pierre Droite Tél : 04 68 49 13 23 www.estagnol-gruissan.com Menu : 26 Cuisine méditerranéenne Spécialités : Anchoïade de légumes craquants - Saint-Jacques en coquille juste planchée - Côte de bœuf de l’Aubrac aux ceps de vigne Cream of anchovy dip with crunchy vegetables - Lightly grilled scallops in their shells - Side of Aubrac beef grilled over vine wood
www.clubtableetvin.com
25
HOMPS En Bonne Compagnie
H3
Valérie FISK et Craig CHARLESWORTH 6, Quai des Négociants Tél : 04 68 91 23 16 www.en-bonne-compagnie.com Menus : de 17,50 à 38 Cuisine raffinée Spécialités : Foie gras mariné mi-cuit fait maison et sa compote à la rhubarbe et poivre vert - Filet de cabillaud rôti et beurre blanc aux queues d’écrevisses - Soufflé à la banane avec vodka au caramel Marinated mi-cuit foie gras with a rhubarb and green peppercorn compote - Roast cod fillet and beurre blanc with crayfish Banana soufflé with caramel vodka
LA DIGNE-D’AVAL Domaine Faure
D5
Manuela et Denis FAURE 1, Avenue de la Liberté GPS : 43°02.817’N / 2°10.780’E Tél : 04 68 31 72 66 www.domainefaure.com Appellations : Limoux Rouge, Limoux Crémant, Vins de Pays d’Oc (IGP)
LAGRASSE Château Villemagne Sophie et Christophe HEBRAUD Hameau de Villemagne GPS : 43°092 N / 2°550 E Tél : 04 68 76 29 53 http://chateau.villemagne.free.fr Appellation : Corbières
26
H5
Château Prieuré Borde-Rouge Jean et Frédéric CARRERE Route de Saint Pierre Tél : 05 34 40 59 20 www.borde-rouge.fr Appellations : Corbières, Vins de Pays d’Oc (IGP)
Le Temps des Courges Laurent JAMOIS 3, Rue des Mazels Tél : 04 68 43 10 18 www.letempsdescourges.fr Menus : de 21 à 31 Cuisine traditionnelle Spécialités : Millefeuille de légumes d’été - Canette farcie aux figues - Tatin de pêche, tiramisu aux framboises Millefeuille of summer vegetables - Duck stuffed with figs Peach tatin, raspberry tiramisu
LA PALME Domaine de La Grange
K6
André et Thierry DELL’OVA Cabanes de Lapalme GPS : 42°57’31’’ N / 2°57’06’’ E Tél : 04 68 48 17 88 www.dellovafreres.fr Appellations : Fitou, Rivesaltes
www.clubtableetvin.com
27
LA PRADELLE PUILAURENS Le Catharôme
E7
Frédérique LOPEZ 24, Avenue du Languedoc Tél : 04 68 69 16 24 Menus : de 15 à 30 Cuisine de terroir Spécialités : Moules persillées de Leucate - Poissons frais pochés minute, aïoli et pommes vapeur - Poire pochée en habit de crème d’amande Mussels from Leucate with parsley - Fresh lightly poached fish, garlic mayonnaise and steamed potatoes - Poached pear in an almond cream coat
LAURE-MINERVOIS Château Saint-Jacques d’Albas Graham NUTTER Le Bas Tél : 04 68 78 24 82 www.chateaustjacques.com Appellations : Minervois, Vin de Pays d’Oc (IGP)
28
G3
Domaine La Tour Boisée Jean-Louis POUDOU 1, Rue du Château d’Eau Tél : 04 68 78 10 04 www.domainelatourboisee.com Appellations : Minervois, Vin de Pays de l’Aude (IGP)
LE SOMAIL
K3
L’Ô à la Bouche Cynthia CERMENTIN Allées des Cyprès - Hameau Le Somail Tél : 04 68 46 00 09 www. loalabouche-somail.fr Menus : de 23 à 36 Cuisine traditionnelle Spécialités : Fondant de foie gras en croute de spéculos, fève tonka - Saint Jacques, tombée de poireaux, craquant de jambon poudre de pistache - Ris de veau rissolés, concassé de noisettes torréfiées, carpaccio de Saint Jacques, jus de viande Foie gras fondant with a speculoos crust, tonka beans - Scallops, just wilted leeks with crunchy ham and pistachios - Pan fried veal sweetbreads, roasted crushed hazelnuts, carpaccio of scallops with meat jus
www.clubtableetvin.com
29
LEUCATE-VILLAGE Le Clos de Ninon
L6
Ronald et Christine HOEDEMAEKERS 12, Avenue Francis Vals Tél : 04 68 40 18 16 www.restaurant-leclosdeninon-leucate.com Menus : de 14,50 à 40 Cuisine gastronomique Spécialités : Huîtres de Leucate gratinées aux petits légumes Cassolette de moules à la fondue de poireau - Fricassée de seiche et noix de Saint-Jacques Gratin of Leucate oysters with baby vegetables - Dish of mussels with braised leeks - Fricassee of cuttlefish and scallops
Le Jardin des Filoche Danièle et Serge FILOCHE 64, Avenue Jean Jaurès Tél : 04 68 40 01 12 Menus : de 27 à 31 (menu Carte) Cuisine traditionnelle Spécialités : Tatin d’endives sauce roquefort - Noix de joue de bœuf au vin de Fitou - Mousse de banane, caramel salé croustillant au poivre de Séchouan Tatin of chicory with a Roquefort sauce - Beef cheeks braised in Fitou wine – Banana mousse and a salty crispy caramel with Sichuan pepper
Les Vignerons du Cap Leucate, Quintillan, Roquefort-des-Corbières Joël CASTANY Chai la Prade 2, Avenue Francis Vals GPS : 42.9345 N / 02.9945 E Tél : 04 68 33 20 41 www.cave-leucate.com Appellations : Corbières, Fitou, Vins de Pays de l’Aude (IGP), Vins de Pays d’Oc (IGP), Rivesaltes, Muscat de Rivesaltes
30
LEZIGNAN-CORBIÈRES La Balade Gourmande
J3
Carole et Christophe POUMES RN 113 - Chemin du Moulin à Vent Tél : 04 68 27 22 18 Menus : de 12 à 30 Cuisine de terroir Spécialités : Cassoulet - Poissons de la Méditerranée - Moules gratinées Cassoulet - Mediterranean fish - Baked mussels
En Catimini Catherine SANDRIN-BARROIT Le Château adresse angement d’ Tél : 04 68 41 62 53 Ch maintenant à res rbiè Ferrals-les-Co Menu : 30 Cuisine gastronomique Spécialités : Cuisses de grenouilles et sa sauce estragon Fondant de filet de bœuf au foie gras maison - Tarte au suprême de chocolat noir Frogs legs with a tarragon sauce - Melt-in-the-mouth beef filet with homemade foie gras - Dark chocolate tart
www.clubtableetvin.com
31
Château du Grand Caumont Laurence RIGAL Château du Grand Caumont GPS : 43°09’5771’’ N / 2°45’0676’’ E Tél : 04 68 27 10 82 www.grandcaumont.com Appellations : Corbières, Vins de Pays d’Oc (IGP), Vin de Pays de l’Aude (IGP)
Château Grand Moulin Jean-Noël BOUSQUET 6, Avenue Gallieni GPS : 43.20 29 655 / 2.76 30 375 Tél : 04 68 27 40 80 www.chateau-grand-moulin.com Appellations : Corbières, Corbières-Boutenac, Vin de Pays de l’Aude (IGP)
Le Chai des Vignerons Michel COUTELIER 15, Avenue Frédéric Mistral Tél : 04 68 27 00 36 Appellations : Corbières, Vin de Pays de l’Aude (IGP)
LIMOUX
E5
Grand Hôtel Moderne et Pigeon Eliane et Jean-Luc DESMOINEAUX 1, Place du Général Leclerc Tél : 04 68 31 00 25 www.grandhotelmodernepigeon.fr Menus : de 38 à 117 Cuisine gastronomique Spécialités : Foie gras de canard poêlé au crumble de potimarron - Gâteau d’agneau Label Pays Cathare à l’aubergine confite - Sphère surprise « tout chocolat » Panfried duck foie gras with a pumpkin crumble - Gateau of local lamb and aubergine confit - 100% chocolate spherical surprise.
32
Tantine et Tonton Stéphane CASTAING 2, Avenue Fabre d’Eglantine Tél : 04 68 31 21 95 Menus : de 14 à 66 Cuisine gastronomique Spécialités : Cuisine du marché, de saison, produits locaux Carte qui change à chaque saison fresh, local, seasonal food - A menu that changes each season
L’Oustal Anne de Joyeuse Dominique VIALE 34, Promenade du Tivoli Tél : 04 68 74 79 40 www.annedejoyeuse.fr Appellations : Limoux Blanc, Limoux Rouge, Malepère, Vin de Pays de l’Aude (IGP), Vin de Pays d’Oc (IGP)
LUC-SUR-ORBIEU Vignoble Louis Fabre
J4
Louis FABRE 1, Rue du Château - Château de Luc GPS : 43.10’39.48 N / 2°.47’05.22’’ E Tél : 04 68 27 10 80 www.famillefabre.com Appellations : Corbières, Corbières-Boutenac
www.clubtableetvin.com
33
MALVIES Domaine La Louvière
D4
Klaus GROHE - Corinne et Alain BAUTE GPS : 43.1169894 / 2.197892 Tél : 04 68 20 71 55 Appellations : Malepère, Vin de Pays d’Oc (IGP)
MIREPEISSET Domaine de l’Herbe Sainte Famille GREUZARD Tél : 04 68 46 30 37 www.herbe-sainte.com Appellations : Minervois, Vin de Pays d’Oc (IGP)
34
K3
MONTSERET Château Ollieux Romanis
J4
Jacqueline BORIES RD 613 GPS : 43.1217785 / 2.43127371 Tél : 04 68 43 35 20 www.chateaulesollieux.com Appellations : Corbières, Corbières-Boutenac, Vin de Pays de l’Aude (IGP), Vin de Pays d’Oc (IGP)
MONZE Domaine La Lause
F4
Christian CAVERIVIERE 20, Route des Corbières GPS : 43.20 27596L / 2.4312737I Tél : 04 68 78 73 11 www.lalause.com Appellations : Corbières, Vin de Pays de l’Aude (IGP)
NARBONNE L’Ecrevisse d’Alsace
K4
Rémy CAILLIEZ 1, Avenue Pierre Sémard Tél : 04 68 65 10 24 www.restaurant-narbonne.com Menus : de 24 à 58 Cuisine de terroir Spécialités : Terrine de foie gras aux lentilles vertes du Puy truffée - Poulet aux écrevisses, ris de veau braisés - Nem’s au chocolat Terrine of foie gras with truffled green Puy lentils - Chicken with langoustines, braised veal sweetbreads - Chocolate spring rolls
www.clubtableetvin.com
35
Les Cuisiniers Cavistes Marc SCHWALL - Françoise SCHAEFER Place Lamourguier Tél : 04 68 32 96 45 www.cuisiniers-cavistes.com Menu : 21 (midi) - Carte Cuisine gastronomique Spécialités : Pithivier de ris de veau - Ravioles de daube de bœuf Foie Gras Calf sweetbread pie - Raviolis filled with beef stew - Foie gras
L’Entre Temps Bernard FINAND 13, Rue de La Major (prolongement Rue de l’Ancien Courrier) Tél : 04 68 32 56 22 Menus : de 14,80 à 33,80 Cuisine de terroir Spécialités : Gelée de daube en croûte poêlée, légumes d’antan - Gratinée de moules à la Catalane - Moelleux de chocolat aux amandes, sirop de chlorophylle et son pétale à la praline Pan fried beef in aspic en croute with ancestral vegetables Catalan mussel gratin - Melting chocolate sponge with almonds, chlorophyll syrup and a praline petal
L’Estagnol Alain RODRIGUEZ 5, Cours Mirabeau GPS : 43°10’53,63’’ N-3000’18,95’’E Tél : 04 68 65 09 27 www.lestagnol.fr Menus : de 8 à 32 Cuisine traditionnelle Spécialités : Assortiment de poissons - Morue à l’aïoli - Tête de veau sauce gribiche Selection of fish - Salt cod with garlic mayonnaise - Calf’s head with a gribiche sauce
36
Fleur de Thym Georges LEMARIE 7, Rue Elie Sermet Tél : 04 68 32 42 21 www.restaurant-fleur-de-thym.com Menus : de 19,40 à 48 Cuisine traditionnelle Spécialités : Foie gras doré façon yakitori, mesclun croquant Bouchée feuilletée de tête de veau - Gambas rôtie vinaigrette à la truffe Golden yakitori-style foie gras, crunchy baby salad leaves - Calf’s head vol-au-vent - Roasted king prawn with truffle vinaigrette
La Table de Saint-Crescent Lionel GIRAUD 68, Avenue Général Leclerc Tél : 04 68 41 37 37 www.la-table-saint-crescent.com Menus : de 25 à 89 Cuisine gastronomique Spécialités : Huîtres de nos côtes cuites à la braise, flan d’oursin et crème de topinambour au jambon Bellota Carotte de homard, carpaccio de légumes et jus au Banyuls blanc - Compression d’un vacherin à la fraise des bois, vanille de Madagascar, basilic et étonnante meringue à l’azote liquide. Oysters from our coast cooked over charcoal, anemone flan and Jerusalem artichoke cream with Bellota ham - Carrot of lobster, carpaccio of vegetables and white Banyuls jus - Compression of a vacherin with wild strawberries, Madagascan vanilla and basil, and an astonishing meringue with liquid nitrogen Le Club Table & Vin de l’Aude est fier de compter parmi ses membres, le Chef Lionel GIRAUD, 1 étoile depuis 2005 au Guide Michelin
www.clubtableetvin.com
37
Les Grands Buffets Louis PRIVAT Avenue Général Leclerc Tél : 04 68 42 20 01 www.lesgrandsbuffets.com Menu : 23,90 Cuisine traditionnelle (à volonté) Spécialités : Huîtres - Foie gras poêlé - Cochon de lait à la broche Oysters – Pan-fried foie gras - Spit-roasted suckling pig
Kioskasie Christophe ILLAC 11, Boulevard Général de Gaulle Tél : 04 68 75 16 57 www.kioskasie.com Menus : de 22 à 29 Cuisine asiatique fusion Spécialités : Saint-Jacques basilic thaï - Canard laqué, légumes vinaigre - Filet de bœuf mariné, crème de wasabi Thai style scallops with basil - Lacquered duck, vegetables with vinegar - Marinated filet of beef, wasabi cream
Le Melting Pot Guillaume LARDY 7, Place du Forum Tél : 04 68 65 58 83 www.restaurant-meltingpot-11.com Menus : de 16 à 40 Cuisine fusion Spécialités : Roulade de raie au citron - Suprême de volaille farci au chorizo - Ile flottante à la praline Skate roulade with lemon - Chicken supreme stuffed with chorizo - Ile flottante (soft meringue) with praline
38
Le Petit Comptoir Camille PASTORET 4, Boulevard Maréchal Joffre Tél : 04 68 42 30 35 www.petitcomptoir.com Menus : de 18 à 46 Cuisine gastronomique Spécialités : Cocotte de foie gras poêlé, pot au feu de légumes oubliés - Côtes de cabri de la ferme de Combebelle, risotto de blé et d’asperges Casserole of pan-fried foie gras, stew of “forgotten” vegetables Goat chops from Combebelle farm, wheat risotto and asparagus
Abbaye de Fontfroide Nicolas de CHEVRON-VILLETTE Abbaye de Fontfroide RD 613 GPS : 43’ 07’44’6’ N / 2’53’51’30’ E Tél : 04 68 45 50 65 www.fontfroide.com Appellations : Corbières, Vin de Pays d’Oc (IGP)
www.clubtableetvin.com
39
Mas du Soleilla Christa DERUNGS et Peter WILDBOLZ Route de Narbonne-Plage - D 168 GPS : 43°10’6.66’’N / 3°7’5.53’’E Tél : 04 68 45 24 80 www.mas-du-soleilla.com Appellations : La Clape, Vin de Pays de l’Aude (IGP)
NARBONNE-PLAGE L’Air Marin
M4
Armand BLOT Boulevard de la Méditerranée Tél : 04 68 43 84 89 www.restaurantairmarin.com Menus : de 15 à 54 Cuisine gastronomique Spécialités : Parillade de crustacés - Homard grillé - Plateaux de fruits de mer Assortment of grilled shellfish - Grilled lobster - Seafood platter
40
Hôtel-Restaurant de La Clape Nicolas COMTE 4, Rue des Fleurs GPS : 43.0933N / 3.0958E Tél : 04 68 49 80 15 www.hoteldelaclape.com Menus : de 17 à 32 Cuisine traditionnelle Spécialités : Foie gras poêlé aux pommes - Souris d’agneau confite aux herbes de La Clape - Crème brûlée à l’orange Foie gras pan-fried with apples - Lamb confit with herbs from La Clape - Orange crème brulée
Château des Karantes Nicolas LAVERNY Karantes le haut GPS : 03°09’35’’E / 43°10’25’’N Tél : 04 68 43 61 70 www.karantes.com Appellations : Coteaux du Languedoc, La Clape
OUVEILLAN Domaine Jean Gleizes
K3
Pierre-Philippe CALLEGARIN 2, Avenue de Capestang Tél : 04 68 46 02 69 www.domaine-jean-gleizes.com Appellation : Vin de Pays d’Oc (IGP)
www.clubtableetvin.com
41
Domaine Lalaurie Audrey et Camille LALAURIE 2, Rue le Pelletier de Saint-Fargeau GPS : 2, 96 692° E / 43,28 769° N Tél : 04 68 46 84 96 www.domaine-lalaurie.com Appellation : Vin de Pays d’Oc (IGP)
PARAZA Château de Paraza
J3
Annick DANGLAS Tél : 06 17 87 51 46 Appellation : Minervois
PAZIOLS Domaine Bertrand-Bergé
H7
Jérôme BERTRAND Tél : 06 17 45 41 73 www.bertrand-berge.com Appellations : Fitou, Rivesaltes, Vin de Pays de l’Aude (IGP)
PÉPIEUX Château Larcas
H3
Julien FABRE 6, Rue du Moulin Tél : 04 68 91 48 73 www.chateau-larcas.com Appellation : Minervois
PEYRIAC-DE-MER Château Montfin Jérôme ESTEVE 10, Rue du Rec de l’Aire Tél : 04 68 41 93 30 www.chateaumontfin.com Appellation : Corbières
42
K5
PEYRIAC-MINERVOIS Abbaye Sainte Eugenie
G3
Thibaut CAZALET Abbaye Sainte Eugenie Tél : 04 68 42 48 93 Appellations : Corbières, Vin de Pays de l’Aude (IGP)
Domaine Santorin Michel CHRISTIN 2, Rue Fabre d’Eglantine Tél : 09 61 03 01 69 www.santorin-minervois.com Appellations : Minervois, Vin de Pays de l’Aude (IGP)
PORTEL-DES-CORBIÈRES Château de Mattes
K5
Marie Alyette BROUILLAT Château de Mattes Tél : 09 77 78 21 35 Appellations : Corbières, Vin de Pays d’Oc (IGP)
ROUBIA Château Tourril
J3
Ortwin KANDLER - Philippe ESPELUQUE Le Tourril GPS : 43.247 3353 / 2.8013868 Tél : 04 68 91 36 89 www.letourril.com Appellation : Minervois
www.clubtableetvin.com
43
RUSTIQUES
G3
Château Canet Victoria Lemstra-Bake Château Canet GPS : 43.2264657 / 2.487569 Tél : 04 68 79 28 25 www.chateaucanet.com Appellation : Minervois
SAINT-ANDRÉ DE-ROQUELONGUE
J4
Domaine de La Bouysse Martine PAGES - Christophe MOLINIER 36, Rue de la Mairie GPS : 43°07’22’’ N / 02’50’16’’ E Tél : 04 68 45 50 34 Appellation : Corbières
SAINT-HILAIRE
E5
Domaine de Martinolles Vignobles Vergnes Tél : 04 68 69 41 93 www.martinolles.com Appellations : Limoux Blanc, Limoux Rouge, Limoux Blanquette, Limoux Crémant, Limoux Méthode Ancestrale, Vin de Pays de l’Aude (IGP), Vin de Pays d’Oc (IGP)
44
SAINT-LAURENT DE-LA-CABRERISSE Cellier des Demoiselles
H5
Anaël PAYROU 5, Rue de la Cave Tél : 04 68 44 02 73 Appellations : Corbières, Corbières Boutenac
SAINT-MARCEL-SUR-AUDE K3 La Distillerie Thomas RATABOUIL 3, Chemin des Coopératives Tél : 04 68 33 38 56 www. ladistillerierestaurant.com Menus : de 18 à 35 Cuisine gastronomique Spécialités : Parillade de poissons « demi-homard, SaintJacques, seiche, gambas, pêche du jour » - Carré d’agneau rôti au chèvre fondant - Cuisses de grenouilles à la crème persillée et vin blanc Assortment of grilled seafood including “half a lobster, scallops, cuttlefish, king prawns and the day’s catch” - Roast rack of lamb with melting goats cheese - Frogs legs cooked with parsley cream and white wine
www.clubtableetvin.com
45
SAINT-PIERRE-LA-MER Château d’Anglès
M4
Eric FABRE Château d’Anglès GPS : 43.2186550 / 3.1881813 Tél : 04 68 33 61 33 www.chateaudangles.fr Appellation : La Clape
SALLÈLES-D’AUDE Les Ecluses
K3
Pierre ALINC 20, Grand Rue Tél : 04 68 46 94 47 Menus : de 14 à 27 Cuisine gastronomique Spécialités : Epaule d’agneau Cathare Cinq heures - Porc Cathare à la crème d’ail confit - Brandade de morue, la vraie Cathar lamb slow roasted for five hours - Cathar pork with creamed, roasted garlic - Brandade de morue,(salt cod) the authentic version
46
SIGEAN Le Potager
K5
Dominique MACQUART 28, Avenue de Perpignan Tél : 04 68 48 42 76 Menus : de 18 à 50 Cuisine traditionnelle Spécialités : Joue de porc au Fitou - Calamars à la plancha Gigot d’agneau à la ficelle Pork cheeks cooked in Fitou wine - Grilled squid - Roast leg of lamb
TALAIRAN Domaine Serres-Mazard
H5
Famille MAZARD 6, Place Fontvieille Tél : 04 68 44 02 22 www.serres-mazard.com Appellation : Corbières
www.clubtableetvin.com
47
THÉZAN-DES-CORBIÈRES Château Aiguilloux François LEMARIE Domaine des Aiguilloux Tél : 04 68 43 32 71 www.chateau-aiguilloux.com Appellations : Corbières, Corbières Boutenac
Château Saint-Estève Eric LATHAM Château Saint-Estève GPS : 43°04’13’’ N / 2°49’05” E Tél : 04 68 43 32 34 www.chateau-saint-esteve.com Appellations : Corbières, Corbières-Boutenac
48
J4
TOUROUZELLE Domaine de Clarmon
H3
Frédérique et Denis JOSSERAND 4, bis Rue de l’Egalité Tél : 04 68 91 11 72 http://clarmon.perso.sfr.fr Appellations : Minervois, Vin de Pays d’Oc (IGP)
TUCHAN Château de Nouvelles
H7
Jean-Rémy DAURAT Château de Nouvelles Tél : 04 68 45 40 03 www.chateau-de-nouvelles.com Appellations : Corbières, Fitou, Rivesaltes
Les Caves du Mont Tauch Mark ROBBINS Rue de la Cave Coopérative GPS : 42.8881514 / 2.7177048 Tél : 04 68 45 44 73 www.mont-tauch.fr Appellations : Corbières, Fitou, Vin de Pays d’Oc (IGP), Rivesaltes
VERZEILLE Auberge de Pommayrac
E3
Rachel et Cédric TOURON Domaine de Pommayrac Tél : 04 68 69 41 66 www.domainedepommayrac.com Menus : de 18 à 30 Cuisine gastronomique Spécialités : Foie gras poché aux épices et vin du voisin - Veau bio du voisin en croûte et son jus - Fraisier Foie gras poached in spices and the neighbour’s wine - Organic veal from the neighbour served en croute with its jus Strawberry cake
www.clubtableetvin.com
49
VILLENEUVE LES-CORBIÈRES Domaine Lerys Maguy IZARD 1, Chemin de Pech de Gril Tél : 04 68 45 95 47 Appellations : Corbières, Fitou, Rivesaltes
50
J6
Club
Table & Vin de l’Aude
Vocabulaire Épicurien Trois étapes pour apprendre à bien déguster un vin et pouvoir en parler avec des termes bien appropriés.
Etape 1 :Appréciez d’abord la robe du vin avec l’œil Pour cela, faites tourner le vin dans votre verre. Maintenant, fixez le liquide, la couleur et l’aspect. Cela s’appelle la « robe ». Avec les yeux vous pouvez voir : La finesse du vin = Robe intense ou légère La couleur du vin = Vin jeune (bleu ou violet) ou Vin âgé (cuivré ou orangé) Vin rosé (Gris, pâle, clair) Vin Rouge (Cerise, rubis, Grenat, Violacé, Carmin) et Vin Blanc (Jaune pâle, jaune vert, jaune citron, jaune paille ou doré). La limpidité = trouble ou limpide La brillance = Mat, terne, brillant, étincelant
Etape 2 : Décelez les arômes du vin avec le nez Amenez le vin à votre nez, et inspirez profondément. Vous allez pouvoir sentir les différents arômes dominants. Ensuite agitez votre verre, là vous pourrez sentir les arômes moins présents. Avec le nez vous pouvez sentir : Les odeurs = Intensité, très puissant, puissant, suffisant La qualité = Très fin, fin, racé, distingué, élégant, original, riche, complexe Le caractère = Floral, fruité, végétal, épicé, animal, brûlé
Etape 3 : Analysez le vin en bouche Trempez vos lèvres dans le vin. Faites tourner le liquide dans votre bouche, cela vous permettra de vous imprégner du goût. Avec la bouche vous pouvez déguster : Les saveurs = Frais, vif, léger, solide, charpenté, étoffé, rond, fondu, charnu Le caractère = Floral, fruité, végétal, épicé, animal, brûlé La persistance aromatique = Long, très long, moyen
www.clubtableetvin.com
51
Les Appelations de l’Aude CABARDÈS - AOP* Vent d’est, Vent d’ouest depuis 1999 Pas moins de six rivières irriguent les pentes de cet amphithéâtre adossé à la Montagne Noire. Orienté plein sud, il domine la Cité de Carcassonne. Easterly wind, Westerly wind since 1999 No less than six rivers irrigate the slopes of this amphitheatre that backs onto the Black Mountain. Lying due south, it dominates the Medieval City of Carcassonne. Cépages : Merlot, Cabernet-Sauvignon, Cabernet franc, Syrah, Grenache Superficie du vignoble : 400 hectares exploités www.aoc-cabardes.com
CORBIÈRES - AOP* Rouge, rosé et blanc depuis 1985 Des portes de Carcassonne aux étangs de Leucate et de La Nouvelle, des contreforts des Pyrénées aux pieds de la Montagne Noire, un quadrilatère compris entre Carcassonne, Narbonne, Perpignan et Quillan. Red, rosé and white since 1985 Extending from the city of Carcassonne to the lagoons of Leucate and Port la Nouvelle, the foothills of the Pyrenees to the slopes of the Black Mountain, this appellation forms a quadrangle between Carcassonne, Narbonne, Perpignan and Quillan. Cépages : Grenache, Syrah, Mourvèdre, Carignan, Cinsault (vin rouge et rosé), Grenache blanc, Bourboulenc, Maccabeu, Marsanne, Roussanne, Vermentino (vin blanc). Superficie du vignoble : 13 500 hectares déclarés (Moyenne sur 3 ans) www.aoc-corbieres.com
www.clubtableetvin.com
53
CORBIÈRES BOUTENAC - AOP* Rouge depuis 2005 Elle s’étend sur dix communes entre Lézignan-Corbières au nord et Thézan-des-Corbières au sud. C’est une zone de collines, fortement enrochée, occupée par la garrigue. Red since 2005 This zone covers ten villages situated between LézignanCorbières in the north and Thézan-des-Corbières in the south. It is a hilly region, with very rocky terrain covered with garrigue, the Mediterranean scrubland. Cépages : Carignan, Grenache, Syrah, Mourvèdre Superficie du vignoble : 1429 hectares classés
COTEAUX DU LANGUEDOC - AOP* Rouge, rosé et blanc depuis 1985
LANGUEDOC - AOP* Rouge, rosé et blanc depuis 2007 L’appellation Coteaux du Languedoc a été remplacée en mai 2007 par l’AOC Languedoc qui s’étend le long du littoral méditerranéen, de la frontière espagnole jusqu’à Nîmes, en s’appuyant sur les contreforts de la Montagne Noire et des Cévennes. Red, rosé and white since 1985 LANGUEDOC - AOC (AOP)* Red, rosé and white since 2007 The Coteau du Languedoc label was replaced at the end of May 2007 by the AOC Languedoc which stretches along the Mediterranean coast from the Spanish border to Nîmes, and as far inland as the Black Mountain and the Cévennes. Cépages : Grenache Noir et Blanc, Syrah et Mourvèdre, Cinsault, Carignan (vin rouge / rosé), Clairette Blanc, Bourboulenc, Piquepoul Blanc, Roussanne, Marsanne et Rolle, Viognier (vin blanc) Superficie du vignoble : 10 000 hectares exploités www.aoc-coteaux-languedoc.com
54
FITOU - AOP* Rouge depuis 1948 Neuf communes au sud du Languedoc. Caves, Fitou, La Palme, Leucate et Treilles en bordure de mer, entre Narbonne et Perpignan. Cascastel, Paziols, Tuchan et Villeneuve dans l’arrière pays en plein massif des Corbières. Red since 1948 Encompassing nine villages to the south of Languedoc, including Caves, Fitou, La Palme, Leucate and Treilles along the coast between Narbonne and Perpignan, and Cascastel, Paziols, Tuchan and Villeneuve in the Corbières hills. Cépages : Grenache Noir, Carignan, Syrah et Mourvèdre Superficie du vignoble : 2 500 hectares déclarés
MALEPÈRE - AOP* Rouge, rosé depuis novembre 2006 Bordée au nord par le Canal du Midi, à l’est par l’Aude, la plus occidentale des appellations du Languedoc s’étend sur le pourtour du massif boisé de la Malepère, des portes de Carcassonne à Limoux et jusqu’au Lauragais. Red, rosé and white since 2006 Its northern border is the Canal du Midi, while the Aude river provides the eastern limit. This most westerly of the Aude appellations spreads over the woody hills of Malepère, to the edges of Carcassonne and Limoux and as far as the Lauragais. Cépages : Merlot, Cabernet Franc, Cot, Cabernet Sauvignon, Grenache, Cinsault. Superficie du vignoble : 500 hectares www.vins-malepere.com
www.clubtableetvin.com
55
LIMOUX : BLANQUETTE ET MÉTHODE ANCESTRALE 1938, Crémant 1990, Limoux blanc 1993, rouge 2004 A 25 km au sud de Carcassonne, nichée le long de la haute vallée de l’Aude entre les plateaux du Chalabrais à l’ouest, celui de Lacamp à l’est, adossée aux Pyrénées, l’aire d’appellation est très homogène et s’étend sur 41 communes. 25km south of Carcassonne, lying along the high valley of the Aude between the Chalabrais plateau to the west and Lacamp plateau to the east, backing onto the Pyrenees, this appellation covers a very homogenous area and includes 41 villages. Cépages : Mauzac, Chenin et Chardonnay, Mauzac, Pinot Noir, Merlot, Cot, Syrah, Grenache, Carignan. Superficie du vignoble : 1800 hectares déclarés www.limoux-aoc.com
MINERVOIS - AOP Rouge, rosé et blanc depuis 1985 Le territoire du Minervois est un vaste amphithéâtre délimité par le Canal du Midi au sud, la Montagne Noire au nord sur une étendue qui court des hauts de Narbonne aux portes de Carcassonne. Rouge, rosé et blanc depuis 1985 The Minervois is a vast amphitheatre whose borders are the Canal du Midi to the south, the Black Mountain to the north, and it spreads from the hills around Narbonne to the edge of Carcassonne. Cépages : Syrah, Mourvèdre, Grenache et Lladoner Pelut, Carignan, Cinsault, Terret, Aspiran, Piquepoul (vin rouge), Marsanne, Roussanne, Maccabeu, Bourboulenc, Clairette, Grenache, Vermentino et Muscat à petits grains pour les blancs. Superficie du vignoble : 5 000 hectares
56
MINERVOIS LA LIVINIÈRE - AOP* Rouge depuis 1999 Au coeur du Minervois, dans la région naturelle dite du Petit Causse, au bas du Piémont de la Montagne Noire, elle regroupe six communes : Azillanet, Azille, Cesseras, Félines-Minervois, La Livinière et Siran. Red since 1999 In the heart of the Minervois, in the natural region known as the Petit Causse, the lowest lying foothills of the Black Mountain, it includes six villages: Azillanet, Azille, Cesseras, FélinesMinervois, La Livinière and Siran. Cépages : Syrah, Mourvèdre et Grenache, Carignan, Cinsault, Terret, Piquepoul, Aspiran. Superficie du vignoble : 2 600 hectares délimités, 200 hectares exploités *AOP : Appellation d’Origine Protégée *AOP : Appellation d’Origine Protégée [PDO : Protected Denomination of Origin]
VDN : RIVESALTES, MUSCAT DE RIVESALTES ET MUSCAT DE SAINT-JEAN DE MINERVOIS Appellation Rivesaltes, Muscat de Rivesaltes 9 communes dans l’Aude : Leucate, La Palme, Villeneuve-les- Corbieres, Paziols, Tuchan, Cascastel, Treilles, Cave, Fitou The Rivesaltes or Muscat de Rivesaltes denomination covers 9 villages in the Aude.
VIN DE PAYS D’OC - IGP* Les vins de Pays d’Oc sont produits sur l’ensemble du Languedoc réputés notamment pour leurs vins de cépages. Pays d’Oc wines are produced throughout the Languedoc and are particularly well known for their wines labelled by grape variety. Blanc : Chardonnay, sauvignon, Vermentino… Rouge : Syrah, Grenache, Cabernet Sauvignon, Merlot… Rosé : Cinsault, Syrah, Grenache
www.clubtableetvin.com
57
VIN DE PAYS CATHARE - IGP* Vinifié à partir de cépages de qualité par les vignerons Audois, le Vin de Pays Cathare se présente en quatre bouquets et en trois couleurs (rouge, blanc et rosé). En rouge, puissant et méditerranéen. En rosé, le bouquet des baies sauvages offre un profil vif et fruité. En blanc, le bouquet d’aubépines s’affirme pur et floral. Raised from quality grape varieties by winemakers from the Aude, the Vin de Pays Cathare comes in four different varieties and three colours (red, white and rosé). The red is powerful and Mediterranean. The rosé with its aroma of wild berries offers a lively and fruity profile. The white is dominated by the pure and floral fragrance of hawthorn.
VIN DE PAYS DE ZONE - IGP* Ces vins mettent en avant la spécificité de leur zone de production liée à une entité géographique ou culturelle forte. Les plus connus sont les vins de la cité de Carcassonne, les vins des côtes de Narbonne, et ceux de la vallée du Paradis... These wines promote the defining characteristics of the area of production and are closely linked to a strong geographical or cultural identity. The best known are the wines of the Cité de Carcassone, the wine of the côtes de Narbonne and those of the vallée du Paradis.
VIN DE PAYS DE L’AUDE - IGP* Ces vins sont produits selon un cahier des charges précis sur l’ensemble du département. These wines are produced according to strict specifications throughout the entire department. *IGP : Indication Géographique Protégée *IGP : Protected geographical indication
Imprimerie de Bourg - Juin 2011 - Imprimé sur papier certifié PEFC Traductions : Emma Cypher-Dourgnes - www.languedoctranslation.com
58
Notes Mes restaurants préférés : ......................................................................................................................................... .................................................................... .................................................................... .................................................................... .................................................................... .................................................................... .................................................................... ......................................................................................................................................
.................................................................... .................................................................... .................................................................... .................................................................... .................................................................... ....................................................................
Mes vins préférés : ......................................................................................................................................... .................................................................... .................................................................... .................................................................... .................................................................... .................................................................... .................................................................... ......................................................................................................................................
.................................................................... .................................................................... .................................................................... .................................................................... .................................................................... ....................................................................
www.clubtableetvin.com
59
Coordonnées des Communes Argens J4
P 05
Lapradelle-Puilaurens E7
P 28
Armissan L4
P 05
Laure-Minervois G3
P 28
Arzens E3
P 06
Le Somail K3
P 29
Bages K4
P 06
Leucate-Village L6
P 30
Badens G3
P 07
Lézignan-Corbières J3
P 31
Bagnoles F3
P 08
Limoux E5
P 32
Belcaire C7
P 08
Luc-sur-Orbieu J4
P 33
Bizanet K4
P 09
Malvies D4
P 34
Bize-Minervois K2
P 09
Mirepeisset K3
P 34
Boutenac J4
P 10
Montséret J4
P 35
Brugairolles D4
P 10
Monze F4
P 35
Camplong-d’Aude H4
P 11
Narbonne K4
P 35
Carcassonne F3
P 12
Narbonne-Plage M4
P 40
Cascastel J6
P 14
Ouveillan K3
P 41
Castelnau-d’Aude H3
P 15
Paraza J3
P 42
Caunes-Minervois G2
P 15
Paziols H7
P 42
Cépie E4
P 16
Pépieux H3
P 42
Chalabre C6
P 16
Peyriac-de-Mer K5
P 42
Conques-sur-Orbiel F3
P 16
Peyriac-Minervois G3
P 43
Conilhac-Corbières H4
P 17
Portel-des-Corbières K5
P 43
Couffoulens E4
P 17
Roubia J3
P 43
Cruscades J4
P 17
Rustiques G3
P 44
Donazac D5
P 18
Saint-André-de-Roquelongue J4 P 44
Douzens H4
P 18
Saint-Hilaire E5
P 44
Fabrezan H4
P 19
St-Laurent-de-la-Cabrerisse H5
P 45
Ferrals-les-Corbières H4
P 20
Saint-Marcel-sur-Aude K3
P 45
Fitou K7
P 21
Saint-Pierre-la-Mer M4
P 46
Fleury-d'Aude L3
P 22
Sallèles-d'Aude K3
P 46
Fontcouverte H4
P 22
Sigean K5
P 47
Fontjoncouse J5
P 23
Talairan H5
P 47
Gardie E5
P 22
Thézan-des-Corbières J4
P 48
Gruissan L4
P 24
Tourouzelle H3
P 49
Homps H3
P 26
Tuchan H7
P 49
La Digne-d’Aval D5
P 26
Verzeille F4
P 49
Lagrasse H5
P 26
Villeneuve-les-Corbières J6
P 50
La Palme K6
P 26
Club
Table & Vin de l’Aude
Guide des bonnes adresses 2011-2012
L’ESPRIT DU CLUB TA B L E & V I N D E L ’ AU D E « Moi, Restaurateur audois, je m’engage à valoriser les vins de l’Aude sur ma carte et par la qualité de mon service auprès de mes clients, à former mon personnel pour conseiller le client sur le choix du vin, à mettre en avant les vignerons du Club Table & Vin de l’Aude sur ma carte des vins, à suggérer le vin au verre et la bouteille à emporter » « Moi, Vigneron de l’Aude, je m’engage à réaliser un partenariat efficace avec les restaurateurs du Club Table & Vin de l’Aude pour valoriser mes vins dans leur établissement et, à accueillir le visiteur dans mon caveau dans les meilleures conditions »
THE SPIRIT OF THE AUDE FOOD AND WINE CLUB « I, restaurant owner in the Aude, hereby promise to promote the wines of the Aude region on my menus and through the quality of the service I offer my customers, to train my staff to advise customers in their choice of wine, to promote the winegrowers of the Aude Food & Wine Club on my wine list and to offer wines by the glass and bottles to take away » « I, winegrower in the Aude region, hereby agree to create an efficient partnership with the restaurant owners of the Aude Food & Wine Club, to promote my wines in their premises, and to welcome visitors to my estate in the best possible conditions »
w w w. clu b t ab l e e t v i n - a u d e . co m L’ABUS D’ALCOOL EST DANGEREUX POUR LA SANTÉ, À CONSOMMER AVEC MODÉRATION
L’ESPRIT DU CLUB TA B L E & V I N D E L ’ AU D E « Moi, Restaurateur audois, je m’engage à valoriser les vins de l’Aude sur ma carte et par la qualité de mon service auprès de mes clients, à former mon personnel pour conseiller le client sur le choix du vin, à mettre en avant les vignerons du Club Table & Vin de l’Aude sur ma carte des vins, à suggérer le vin au verre et la bouteille à emporter » « Moi, Vigneron de l’Aude, je m’engage à réaliser un partenariat efficace avec les restaurateurs du Club Table & Vin de l’Aude pour valoriser mes vins dans leur établissement et, à accueillir le visiteur dans mon caveau dans les meilleures conditions »
THE SPIRIT OF THE AUDE FOOD AND WINE CLUB « I, restaurant owner in the Aude, hereby promise to promote the wines of the Aude region on my menus and through the quality of the service I offer my customers, to train my staff to advise customers in their choice of wine, to promote the winegrowers of the Aude Food & Wine Club on my wine list and to offer wines by the glass and bottles to take away » « I, winegrower in the Aude region, hereby agree to create an efficient partnership with the restaurant owners of the Aude Food & Wine Club, to promote my wines in their premises, and to welcome visitors to my estate in the best possible conditions »
w w w. clu b t ab l e e t v i n - a u d e . co m L’ABUS D’ALCOOL EST DANGEREUX POUR LA SANTÉ, À CONSOMMER AVEC MODÉRATION
Coordonnées des Communes Argens J4
P 05
Lapradelle-Puilaurens E7
P 28
Armissan L4
P 05
Laure-Minervois G3
P 28
Arzens E3
P 06
Le Somail K3
P 29
Bages K4
P 06
Leucate-Village L6
P 30
Badens G3
P 07
Lézignan-Corbières J3
P 31
Bagnoles F3
P 08
Limoux E5
P 32
Belcaire C7
P 08
Luc-sur-Orbieu J4
P 33
Bizanet K4
P 09
Malvies D4
P 34
Bize-Minervois K2
P 09
Mirepeisset K3
P 34
Boutenac J4
P 10
Montséret J4
P 35
Brugairolles D4
P 10
Monze F4
P 35
Camplong-d’Aude H4
P 11
Narbonne K4
P 35
Carcassonne F3
P 12
Narbonne-Plage M4
P 40
Cascastel J6
P 14
Ouveillan K3
P 41
Castelnau-d’Aude H3
P 15
Paraza J3
P 42
Caunes-Minervois G2
P 15
Paziols H7
P 42
Cépie E4
P 16
Pépieux H3
P 42
Chalabre C6
P 16
Peyriac-de-Mer K5
P 42
Conques-sur-Orbiel F3
P 16
Peyriac-Minervois G3
P 43
Conilhac-Corbières H4
P 17
Portel-des-Corbières K5
P 43
Couffoulens E4
P 17
Roubia J3
P 43
Cruscades J4
P 17
Rustiques G3
P 44
Donazac D5
P 18
Saint-André-de-Roquelongue J4 P 44
Douzens H4
P 18
Saint-Hilaire E5
P 44
Fabrezan H4
P 19
St-Laurent-de-la-Cabrerisse H5
P 45
Ferrals-les-Corbières H4
P 20
Saint-Marcel-sur-Aude K3
P 45
Fitou K7
P 21
Saint-Pierre-la-Mer M4
P 46
Fleury-d'Aude L3
P 22
Sallèles-d'Aude K3
P 46
Fontcouverte H4
P 22
Sigean K5
P 47
Fontjoncouse J5
P 23
Talairan H5
P 47
Gardie E5
P 22
Thézan-des-Corbières J4
P 48
Gruissan L4
P 24
Tourouzelle H3
P 49
Homps H3
P 26
Tuchan H7
P 49
La Digne-d’Aval D5
P 26
Verzeille F4
P 49
Lagrasse H5
P 26
Villeneuve-les-Corbières J6
P 50
La Palme K6
P 26
Club
Table & Vin de l’Aude
Guide des bonnes adresses 2011-2012