Encuentros 1 SPANSK II VG 1
Elisa Bernáldez Gabriele Leguina-Morel Maritza Del Carmen Vargas
Encuentros 1 Spansk II – vg1 © CAPPELEN DAMM AS, Oslo 2020 ISBN 978-82-02-55609-9 1. utgave, 1. opplag 2020 Encuentros 1 følger læreplanen i fremmedspråk (LK20). ¡Claro que sí! av Eli-Marie Drange og Sidsel Friis er grunnlaget for minigrammatikken i Encuentros. Minigrammatikken er videre bearbeidet av Eli-Marie Drange, som også har utarbeidet språkstiene i boken. Illustrasjoner: Tora Marie Norberg Kart: Cappelen Damm Omslagsdesign og grafisk formgiving: Svovel Omslagsfoto: wastesoul/Getty Images Repro: Narayana Press, Danmark 2020 Trykk og innbinding: Livonia Print, Latvia 2020 Forlagets redaktør: Elizabeth Sandseter Mariani Materialet i denne publikasjonen er omfattet av åndsverklovens bestemmelser. Uten særskilt avtale med Cappelen Damm AS er enhver eksemplarfremstilling og tilgjengeliggjøring bare tillatt i den utstrekning det er hjemlet i lov eller tillatt gjennom avtale med Kopinor, interesseorgan for rettighetshavere til åndsverk. Utnyttelse i strid med lov eller avtale kan medføre erstatningsansvar og inndragning, og kan straffes med bøter eller fengsel. www.encuentros.cdu.no
Forord Ordet encuentros betyr «møter». Den spanskspråklige verdenen er stor og mangfoldig, og det innebærer mange møter. Læreverket er utformet i tråd med fagfornyelsen (LK20) og læreplanen i fremmedspråk nivå 2. I Encuentros 1, som er beregnet på vg1-elever, kommer det tverrfaglige temaet demokrati og medborgerskap til uttrykk gjennom møtet mellom folk, kultur, historie, levesett og tenkemåte. I Encuentros får du et autentisk bilde av dette mangfoldet i en verden som er i stadig utvikling. Kommunikasjon er kjernen i fremmedspråkopplæringen. Når du lærer deg spansk, gir du deg selv muligheten til å kommunisere med mennesker fra 21 land. Spanskkunnskapene vil kunne åpne mange dører for deg i framtiden. Med Encuentros bruker du spansk skriftlig og muntlig fra første leksjon. Læreverket legger vekt på at du skal bli bevisst på din egen flerspråklighet og bruke erfaringer fra din egen kultur. Det er lettere å lære nye ord og uttrykk når du sammenligner spansk med andre språk du kan. Bruk dine egne kulturelle og språklige erfaringer i møtet med den spanskspråklige verdenen, så vil du se din egen kultur i et nytt perspektiv. Det vil bidra til å utvide den interkulturelle kompetansen din. Tekstene i Encuentros har et autentisk og variert språk som du kan bruke i møte med den spanskspråklige verdenen. Spansk er et ordrikt språk, og dersom du skal kunne uttrykke deg i forskjellige situasjoner, må du kunne mange ord. Derfor har vi lagt særlig vekt på oppgaver og tekster som bidrar til å utvikle ordforrådet ditt. Progresjonen i grammatikken og de språklige strukturene er nøye gjennomtenkt, og vi har lagt opp til mye repetisjon. På elevnettstedet til Encuentros finner du innleste tekster fra leksjonene, lytteoppgaver, aktiviteter, grammatikkoppgaver og en tospråklig digital ordbok. Som du vil se, er det mange oppgaver til hver leksjon, og det er fordi vi tror på mengdetrening. Husk at øvelse gjør mester! For at du skal oppleve kontinuitet og forutsigbarhet i læringsprosessen, har Encuentros en tydelig struktur. Struktur er også viktig når du selv skal utvikle kompetansen din. Hvordan lærer du nye ord? Hva må du kunne for at du skal klare å uttrykke det du ønsker? Hvilke strategier kan du bruke for å knytte det du lærer, til den kunnskapen du allerede har? Hvis du har dette i bakhodet, vil du ha god progresjon i faget og oppleve mestring. ¡Mucha suerte con tus encuentros con el mundo hispanohablante!
Un saludo de las escritoras
Oversikt over bok og nettressurser LECCIÓN
1
Dette er en innledning med oversikt over temaet og læringsmålene for leksjonen. Encuentros 1 består av ti leksjoner.
¡Prepárate!
Dette er spørsmål som forbereder deg på temaet for leksjonen. Se på spørsmålene før du starter arbeidet med leksjonen. Da aktiveres kunnskapen du har om temaet fra før.
Palabras transparentes
Mange ord og uttrykk er like eller nesten like på flere språk, også på spansk, engelsk og norsk. I begynnelsen av hver leksjon er det en oversikt over slike ord som du vil finne igjen i tekster og aktiviteter. Når du sammenligner spansk med språk du allerede kan, blir det enklere å lære nye ord.
Textos
COMPRENSIÓN
Civilización
Espacio cultural
Hver leksjon har forskjellige typer tekster: dialoger, faktatekster og fortellinger. Tekstene skal gi deg et autentisk bilde av den spansktalende verdenen.
Til hver tekst er det oppgaver som handler om innholdsforståelse, og som legger opp til refleksjon.
Her finner du tekster om kultur og samfunn som er relevante for temaet i leksjonen. Noen av disse tekstene kan være litt vanskelige, men det gjør ikke noe om du ikke forstår alt. Det viktigste er at du får med deg hovedinnholdet.
Her finner du autentiske kulturelle uttrykk fra den spanskspråklige verdenen, for eksempel dikt, kunst, sanger, rim og regler.
Civilización og Espacio cultural inneholder aktiviteter som oppfordrer deg til å reflektere over og utforske temaet for leksjonen videre.
REFLEXIÓN
Vocabulario comunicativo Ord og uttrykk som er viktige når du skal forstå og snakke om tekstene, er markerte. Du finner den norske oversettelsen i en egen liste knyttet til hver leksjon.
Gramática
Her finner du korte forklaringer på noe av grammatikken du skal jobbe med underveis i leksjonen, og henvisninger til mer dyptgående forklaringer i minigrammatikken. Læringsstiene hjelper deg til å ta grammatikken i bruk, og da blir den også lettere å forstå.
VOCABULARIO COMUNICATIVO
Her finner du oppgaver som bidrar til å utvide kjernevokabularet ditt, slik at du kan kommunisere på et grunnleggende nivå og etter hvert utvide ordforrådet ditt.
GRAMÁTICA
Disse grammatikkoppgavene har stigende vanskelighetsgrad og hjelper deg til å lære grammatikken knyttet til leksjonen.
COMUNICACIÓN ESCRITA Y ORAL
Her skal du lære å kommunisere med andre. Du skal bruke ord og grammatikk fra leksjonen til å reflektere og uttrykke dine egne tanker, meninger og erfaringer knyttet til temaet.
TRADUCCIÓN
I disse oversettelsesoppgavene skal du øve på å bruke ord, uttrykk og grammatikk.
Minigramatikk
en
cu
habla escucha escribe lee ent
r o s.c d
no
Bakerst i boka finner du en minigrammatikk. Denne er et viktig verktøy i språklæringen, og vi henviser til den underveis i boka. Du bør derfor bruke litt tid til å bli kjent med denne delen av læreverket, slik at du kan bruke den som et effektivt hjelpemiddel.
u.
På elevnettstedet finner du aktiviteter til hver leksjon som er tilpasset ulike nivåer. Her øver du på å snakke, lytte, skrive og lese, og du har tilgang til spansk–norsk og norsk–spansk ordbok. På Språkporten, som er en del av elevnettstedet, finner du ulike grammatikkoppgaver med direkte henvisning til teori. Lærernettstedet inneholder tips til hver leksjon, fasit til oppgaver, transkripsjon av lytteoppgaver, prøver og årsplaner. På elevnettstedet kan læreren gi tilbakemelding på oppgaver og slik gi elevene individuell veiledning.
Innhold Mi familia y yo
........ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
COMUNICACIÓN
1
9
GRAMÁTICA
fortelle om familien din og deg selv
regelrette verb i presens
snakke om utseende, egenskaper og væremåte
verbene ser og estar
fortelle om daglige rutiner
adjektiv
snakke om yrker
eiendomspronomen
uttrykke klokkeslett og bruke tidsuttrykk
El tiempo libre COMUNICACIÓN
2
GRAMÁTICA
snakke om interesser, fritidsaktiviteter og hva man liker
verbet ir
sammenlikne fritiden til ungdom i Norge og ungdom i spansktalende land
futurum med ir + a + infinitiv for å fortelle om hva man skal gjøre
beskrive hva noen har på seg og kunne ord og uttrykk for å kjøpe klær
verb som bøyes som gustar
uttrykke hvordan man kommer seg til et sted
tall fra 0 til 100
Aquí vivo yo
................ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
COMUNICACIÓN
3
27
........ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
45
GRAMÁTICA
spørre om veien og fortelle hvor noe ligger
estar + gerundium for å uttrykke at noe pågår
beskrive boliger og rom
forskjell i bruk av mucho og muy
fortelle om forskjellen mellom å bo i en stor by og på et lite sted
forskjell i bruk av ser, estar og hay
fortelle om stedet der du bor (bygda, byen eller bydelen)
preposisjoner og adverb (en, al lado de, detrás …) tall fra 100 og oppover
Viajes
4
.................................. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
COMUNICACIÓN
63
GRAMÁTICA
fortelle om en reise man har vært på
perfektum (pretérito perfecto compuesto)
snakke om været og årstidene
tidsuttrykk som brukes sammen med pretérito perfecto compuesto (hoy, este fin de semana …)
forstå rutetabeller og kjøpe billetter
direkte objektspronomen
El mundo hispano
.................................................................................
COMUNICACIÓN
5
85
GRAMÁTICA
fortelle om utbredelsen av det spansk språket
direkte og indirekte objektspronomen
fortelle om geografiske forhold i spansktalende land og i Norge
tener que, deber og hay que + infinitiv
vite forskjellen mellom Latinoamérica, Hispanoamérica og Iberoamérica
ubestemte mengdeord
reflektere over egen språklæring
tidsuttrykk: acabar + de + infinitiv preposisjonene por og para adverb og adjektiver
La comida COMUNICACIÓN
6
GRAMÁTICA
fortelle om matrelaterte temaer: spise på restaurant, handle og lage mat sammenligne matvaner i den spanskspråklige verdenen og Norge
regelrette verb i pretérito perfecto simple / pretérito indefinido
reflektere over hva oppdagelsen av Amerika har hatt å si for ulike mattradisjoner
pretérito perfecto simple av de uregelrette verbene ser, estar og ir
snakke om hendelser i fortid som er avsluttet eller knyttet til et bestemt tidspunkt
tidsuttrykk som krever pretérito perfecto simple: ayer, el año pasado, en 2014 …
Origen y expansión del español
7
COMUNICACIÓN fortelle om utbredelsen av spansk i verden fortelle om opprinnelsen til det spanske språket
pretérito perfecto simple av de vanligste uregelrette verbene
kunne noe om opprinnelsen til bokstaven ñ
ordenstall
forklare hvordan man på spansk bruker spørsmålstegn og utropstegn
pronomenet se
119
135
.................................................................
COMUNICACIÓN
GRAMÁTICA
fortelle om Norge og hva turister kan oppleve her
repetisjon av regelrette former av pretérito perfecto simple
fortelle om en reise
bruk av uregelrette former av pretérito perfecto simple
snakke om feiringen av Norges nasjonaldag gjøre rede for noen kulturelle forskjeller mellom Norge og den spansktalende verdenen
La escuela antes y ahora
9
.......................................
GRAMÁTICA
Encuentros culturales
8
101
................. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
verbet haber
............................................................
COMUNICACIÓN
151
GRAMÁTICA
fortelle om en vanlig skoledag
regelrette verb i pretérito imperfecto (fortid)
snakke om forskjellen på skolen før og nå sammenlikne utdanningssystem i Norge, Spania og Chile
pretérito imperfecto av de uregelrette verbene ser, ir og ver
lære om utdanning og demokratisk utvikling i Latin-Amerika
fortid og nåtid i samme setning tidsuttrykk og bindeord
Rituales y celebraciones
10
............................................................
COMUNICACIÓN
171
GRAMÁTICA
snakke om og beskrive hendelser i fortid lære om feiringer i Latin-Amerika og Spania og sammenlikne dem med feiringer i Norge
pretérito imperfecto og pretérito perfecto simple bindeord
fortelle på spansk om ritualer, tradisjoner og feiringer i ditt eget liv reflektere over forholdet mellom kultur og tradisjoner
Minigramatikk
... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
186
1
ent
r o s.c d
no
en
cu
LECCIÓN
habla escucha escribe lee
u.
Mi familia y yo
COMUNICACIÓN fortelle om familien din og deg selv snakke om utseende, egenskaper og væremåte fortelle om daglige rutiner snakke om yrker uttrykke klokkeslett og bruke tidsuttrykk
GRAMÁTICA regelrette verb i presens verbene ser og estar adjektiv eiendomspronomen
¡Prepárate!
Palabras transparentes
1. ¿Tienes familia? Cómo es?
Sammenlign med andre språk du kan, og se om du kan finne ut hva ordene nedenfor betyr.
2. ¿Cómo son tus padres y tus hermanos? 3. ¿Qué intereses tienen? 4. ¿Cómo es tu rutina diaria? 5. ¿Sabes cómo presentarte en español?
familia, cultura, corto, sociable, policía, atlético, activo, café, clase, medios sociales, relación, consecuencia, persona, importante, generación policía, profesor, mecánico, cocinero, médico, veterinario, secretario, actor, abogado tolerante, responsable, optimista, generoso, sincero, simpático
LECCIÓN 1 Mi familia y yo
9
Martín y su familia ¡Hola! Me llamo Martín y vivo en Noruega. Todos me llaman Martin porque así se pronuncia aquí. Mis apellidos son Andersen-Quiroga. Soy de una familia con dos culturas. Mi madre es española y mi padre es noruego. Por eso hablo tres idiomas: español, noruego e inglés. Somos cuatro hermanos y yo soy el menor. Mi hermana María tiene 25 años y es la mayor. Es morena, tiene el pelo corto y rizado y se parece mucho a mi padre en el físico, pero en el carácter es igual que mi madre. Trabaja como periodista, una profesión perfecta para ella porque es una chica atrevida, sociable y muy curiosa. María no está casada, pero vive en España con su pareja, que se llama Alberto y es policía. Después de María viene Andrea, que tiene 22 años y estudia su primer año de máster de fisioterapia deportiva. Es deportista, atlética, fuerte y es la más activa de los hermanos. Lucas es menor que mis hermanas y en casa solamente vivimos él, mis padres y yo. Tiene 18 años y es alumno del último año del instituto. Es russ, que es el nombre de los estudiantes que celebran el final de trece años de escuela aquí en Noruega. Lucas es más bajo que yo, es robusto, tiene los ojos verdes y es un poco tímido. Lleva gafas y tiene pecas. Yo me parezco mucho a mi madre, soy rubio y tengo ojos azules. Muchas personas creen que todos los españoles son morenos y de ojos oscuros. Mi madre es de Galicia, una región en el noroeste de España, y allí es normal ver personas con los mismos rasgos que yo.
10
Mi familia y yo LECCIÓN 1
COMPRENSIÓN 1. Svar på spørsmålene til teksten på norsk. a) Hvem er Martín? b) Hvor er foreldrene hans fra? c) Hvorfor snakker Martín tre språk? d) Hvor mange søsken har Martín? e) Hva vet du om søsknene til Martín? 2. Vurder om disse setningene er sanne eller usanne (verdadero o falso). Begrunn svarene dine ved å vise til teksten. a) Martín vive en España. b) El padre de Martín es de Noruega. c) Martín tiene tres hermanos y él es el menor. d) La hermana mayor de Martín vive en España. e) Alberto es hermano de Martín. f) La hermana mayor de Martín estudia fisioterapia. g) Lucas vive con Martín y sus padres. h) Lucas está en el tercer año de bachillerato. i) Martín tiene los ojos azules como su padre. j) Todos los españoles son morenos y tienen los ojos oscuros. k) Galicia está en el sur de España.
I Spania og i store deler av Latin-Amerika er det vanlig å ha to etternavn. Det første etternavnet er fra fars familie og det andre fra mors. Eksempel: Jorge Valero Núñez og María López Otegui får en sønn. Hans navn blir Pedro Valero López.
Padre Jorge Valero Núñez
Hijo Pedro Valero López
Madre María López Otegui
Algunos nombres compuestos son masculinos o femeninos, según la posición de «María»: Jesús María (nombre masculino), María Jesús (nombre femenino) Algunos nombres tienen una forma más corta o familiar: José = Pepe, Ignacio = Nacho, Dolores = Lola, Concepción = Concha, Francisco = Paco
LECCIÓN 1 Mi familia y yo
11
La rutina diaria de Silvia Por la mañana: De lunes a viernes me despierto p a las seis y media. Me quedo q un rato en la cama y después me levanto cerca de las siete. Me ducho y me visto. Luego voy a la cocina y hago el desayuno desayuno. y . Casi siempre es un café con leche, un zumo de naranja y unas tostadas con mantequilla y mermelada. Después me lavo los dientes, me peino p y preparo mi mochila. A las ocho salgo para tomar el autobús. Llego g a mi escuela a las ocho y cuarto y empiezo p a las ocho y media. Estoy allí hasta las dos y cuarto. Por la tarde: Cuando salgo g de clase hablo un poco con mis amigos, antes de irme a casa para comer. Los martes y los jueves voy al gimnasio g donde entreno desde las cinco y cuarto hasta las seis y media de la tarde. Cuando vuelvo a casa normalmente me relajo j y veo la tele antes de hacer mis deberes. Por la noche: Ceno con mi familia y a veces charlamos después de cenar. Aunque a menudo estoy en mi habitación frente al ordenador. Veo una película, leo el correo o las últimas publicaciones de mis amigos y conocidos en enseguida. los medios sociales. Me acuesto a las once de la noche y me duermo enseguida g .
COMPRENSIÓN 1. Svar på spørsmålene til teksten på norsk. a) Når våkner Silvia? Når står hun opp? b) Hva gjør hun rett etter at hun har stått opp? c) Hva spiser hun til frokost og hva gjør hun etter frokosten? d) Når går bussen hennes? e) Når begynner hun på skolen? 2. Svar på spørsmålene til teksten på spansk. a) ¿A qué hora se marcha de la escuela? b) ¿Cuántas veces a la semana va al gimnasio? c) ¿Qué hace antes de cenar? d) ¿Con quién cena? e) ¿Qué hace después de cenar y hasta la hora de acostarse? 3. Vurder om disse setningene er sanne eller usanne (verdadero o falso). Begrunn svarene dine ved å vise til teksten. a) Silvia se levanta muy tarde. b) Se levanta inmediatamente después de despertarse. c) Silvia se despierta sobre las siete. d) En el desayuno come una naranja. e) Va a la escuela en transporte público. f) Va dos veces a la semana al gimnasio. g) No se acuesta antes de las once.
Por la mañana Martín se prepara para irse al instituto y no encuentra su bolsa de deporte. Pregunta a su madre. Martín: Mamá, ¿sabes dónde está mi bolsa de deporte? Madre: ¿Cuál? ¿La bolsa azul o la bolsa roja? Martín: La roja, es más grande que la azul y hoy tengo que llevar muchas cosas. Madre: Creo que está en el armario de la entrada. Martín: Gracias. Me voy al instituto ahora mismo. Madre: ¿Puedes esperar un poco? Así podemos ir juntos en el coche. Salgo dentro de cinco minutos. Martín: Vale, pero solo cinco minutos. Las clases empiezan a las ocho y media y no puedo llegar tarde. Madre: Entonces me pongo los zapatos y el abrigo y nos vamos. Martín: ¡Perfecto!
COMPRENSIÓN 1. Svar på spørsmålene til teksten på norsk. a) Hva er forskjellen på de to bagene? b) Hvorfor trenger han den røde? c) Hvor ber moren han om å lete? d) Når begynner første time på skolen? e) Hvor lang tid trenger moren til Martín før de kan dra hjemmefra? f) Hvordan kommer Martín seg til skolen?
LECCIÓN 1 Mi familia y yo
13
Civilización
La familia Existen diferentes tipos de familias: la familia nuclear o elemental: pareja con o sin hijos; la familia extensa: los padres, los hijos, los abuelos, los tíos, los sobrinos y los primos; la familia monoparental: uno de los padres y los hijos. Los tipos de familia reflejan los cambios de la sociedad. Hoy hay menos prejuicios y un poco
más de tolerancia que antes. Ahora las mujeres normalmente trabajan fuera de casa. Por eso, todos los miembros de la familia tienen que ayudar en el trabajo del hogar. Desde el principio de este siglo en España y en algunos países de América Latina como Argentina, Uruguay, Colombia y algunos estados de México, el matrimonio civil entre personas del mismo sexo es posible. La familia tiene un papel muy importante en el mundo hispano. En muchas casas viven varias generaciones. En algunos países hay pocas residencias de ancianos y guarderías infantiles. Los abuelos tienen por eso una función importante y ayudan en el cuidado de los nietos. También es típico reunirse toda la familia, niños y adultos, en casa de los abuelos o en restaurantes. Los domingos y en días de fiesta, como la Navidad, los cumpleaños y las bodas, comen todos juntos. Las comidas y las celebraciones pueden durar muchas horas y por eso es normal ver a los niños en los restaurantes y en las fiestas hasta muy tarde.
14
Mi familia y yo LECCIÓN 1
Retrato de una familia
Espacio cultural
De español y mestiza, castiza (1763) de Miguel Cabrera (1695–1768), pintor de México.
REFLEXIÓN Beskriv og utforsk bildet Hvem tror du disse personene er? Bruk fantasien og forsøk å beskrive dem på spansk. Utforsk tema og finn informasjon på nettet Søk etter bildet De chino cambujo e india, loba (1763). Beskriv hva du ser. Hva tror du kunstneren ønsker å uttrykke? Finn andre kunstverk av Miguel Cabrera. Beskriv kunstverkene på spansk ved hjelp av adjektivene nedenfor. abstracto, -a alegre bonito, -a feliz simpático, -a
antipático, -a minimalista grande pequeño, -a rubio, -a
moreno, -a joven mayor
LECCIÓN 1 Mi familia y yo
15
Vocabulario comunicativo Martín y su familia
gimnasio, m. treningsstudio
extenso utvidet
apellido, m. etternavn
irse å dra
función, f. oppgave
atrevido, -a modig
lavarse her: å pusse
generación, f. generasjon
bajo, -a lav
levantarse å stå opp
guardería infantil, f. barnehage
carácter, m. væremåte
llegar å komme, ankomme
junto sammen
curioso, -a nysgjerrig
mochila, f. ryggsekk
matrimonio civil, m. borgelig ekteskap
deportivo, -a sportslig
ordenador, m. datamaskin
miembro, m. medlem
el/la menor den yngste
peinarse å gre seg
monoparental, f. med én forelder
el/la mayor den eldste
quedarse å bli igjen
Navidad, f. jul
fuerte sterk
rato, m. stund
nuclear kjerne-
gafas, f.pl. briller
relajarse å slappe av
papel, m. her: rolle
instituto, m. her: videregående skole
salir å gå ut
prejuicio, m. fordom
moreno, -a mørkhåret
vestirse å kle seg
primo, m. søskenbarn
oscuro, -a mørk
volver /ue/ å komme tilbake
residencia de ancianos, f. sykehjem
parecerse å likne
reunirse å møtes
pareja, f. partner
Por la mañana
sexo, m. her: kjønn
peca, f. fregne
abrigo, m. kåpe, ytterjakke
siglo m. århundre
periodista, m./f. journalist
ahora mismo nå med en gang
sobrino, m. nevø
profesión, f. yrke
armario, m. skap
sociedad, f. samfunn
rasgos, m.pl. ansiktstrekk, karaktertrekk
bolsa de deporte, f. treningsbag
tarde sent
rizado, -a krøllet
encontrar /ue/ å finne
tío, m. onkel
robusto, -a kraftig
entrada, f. gang, entré
tipo, m. type
rubio, -a blond
esperar å vente
trabajo del hogar, m. husarbeid
sociable sosial
llegar tarde (uttr.) å komme for sent
varios flere
tímido, -a sjenert
llevar å ha med
último, -a sist, siste
ponerse å ta på seg prepararse å gjøre seg klar
La rutina diaria de Silvia
16
a menudo ofte
La familia
acostarse å legge seg
abuelo, m. bestefar
correo, m. her: e-post
alguno noen
charlar å skravle
ayudar å hjelpe
deberes, m.pl. lekser
boda, f. bryllup
desayuno, m. frokost
cambio, m. forandring
despertarse /ie/ å våkne
celebración, f. feiring
dormirse /ue/ å sovne
comida, f. middag
ducharse å dusje
cuidado, m. pleie, omsorg
empezar /ie/ å begynne
cumpleaños, m. bursdag
enseguida med en gang
día de fiesta, m. festdag, helligdag
entrenar å trene
durar å vare
Mi familia y yo LECCIÓN 1
El presente
Husk! På spansk bøyer vi verbet etter den som utfører handlingen, og derfor behøver vi ikke ha med det personlige pronomenet: (Yo) hablo tres idiomas. Bruk minigrammatikken (side 194) når du skal repetere verbbøyinger.
Gramática
Når verbet står i presens, uttrykker vi at noe skjer eller pågår i øyeblikket. Hvis du skal fortelle om deg selv og familien din, hvordan dere er, og hva dere gjør, bruker du verb i presens. Hva man gjør: Mi familia vive en Noruega. Hva som skjer: El teléfono suena. Hva man føler: ¿Tienes frío?
Familien min bor i Norge. Telefonen ringer. Fryser du?
Presens kan også brukes om nær fremtid, som på norsk: Comemos pronto. Vi spiser/skal spise snart. ¿Hablas con tu amigo mañana? Snakker du med vennen din i morgen?
1
Bruk verbet llamarse for å fortelle hva du heter. Husk refleksivt pronomen når du bøyer verbet. Du kan lese mer i minigrammatikken (side 196): ¿Cómo te llamas? (Yo) me llamo... Finn ut hva familien til klassekameratene dine heter: ¿Cómo se llama la hermana de Martín? Tiene dos hermanas, se llaman María y Andrea.
2
Bruk verbet ser for å beskrive noe som er fast og uforanderlig, for eksempel nasjonalitet, yrke, utseende, egenskaper og væremåte når det er snakk om personer, og farge, størrelse og faste egenskaper når det er snakk om ting.
4
Hvilken dag er det, og hva er klokka nå? Bruk ser som i eksemplene nedenfor: Son las tres de la tarde. Es la una y media. Hoy es lunes.
3
Lag setninger som i eksemplene nedenfor for å beskrive personer: Nasjonalitet: Mi madre es española. Min mor er spansk. Yrke: Mi hermana es periodista. Min søster er journalist. Utseende: Mi hermana María es morena. Min søster María er mørkhåret. Egenskaper: El novio de mi hermana, Alberto, es serio. Kjæresten til min søster, Alberto, er en seriøs person. Væremåte: Mi hermana Andrea es deportista. Min søster Andrea liker å drive med idrett.
6
5
Lag spørsmål og svar med estar for å uttrykke noe som er forbigående, foranderlig eller midlertidig, gjerne en tilstand som går over: ¿Cómo está tu hermana? Mi hermana está enferma.
Husk at du alltid bruker estar når du skal snakke om beliggenhet. Hvor ligger byen du bor i? Hvor er du nå? Hvor er andre personer du kjenner? Galicia está en España. Mi madre está en casa.
LECCIÓN 1 Mi familia y yo
17
VOCABULARIO COMUNICATIVO
1. Palabras importantes Lag en liste over de spanske ordene som du tenker er de viktigste for at du skal kunne snakke om familien din og interessene og egenskapene dine.
yo
mi hermana menor
mi padre
mi hermano menor
mi madre
mi abuelo
18
Mi familia y yo LECCIÓN 1
mi prima
mi tío
mi abuela
mi primo
mi tía
2. ¿Dónde trabajan? a) Sett sammen yrke og arbeidssted. Velg om du vil bruke hannkjønns- eller hunkjønnsformer. Ejemplo: Una profesora trabaja en una escuela. profesión
lugar de trabajo
Un camarero/Una camarera Un mecánico/Una mecánica Un cocinero/Una cocinera Un médico/Una médica Un veterinario/Una veterinaria Un policía/Una policía Un secretario/Una secretaria Un enfermero/Una enfermera Un actor/Una actriz Un abogado/Una abogada
en una oficina. en un bufete. en una comisaría. en una clínica para animales. en un hospital o en una clínica. en un restaurante o en un café. en una cocina. en un teatro o en una película de cine. en un hospital o en una clínica. en un taller.
trabaja
b) Hva jobber dine familiemedlemmer med? Hvor jobbe de? Ejemplo: Mi primo es camarero. Trabaja en un restaurante.
GRAMÁTICA
3. Los verbos Nedenfor står en liste med verb som er bøyd i presens. Skriv infintivsformen av disse verbene og finn riktig pronomen. Ejemplo: Bøyd verb: comemos Infinitiv: comer Personlig pronomen: nosotros, nosotras viven, canto, comprendéis, estoy, tienes, habla, somos, estudiáis, escribís, eres, abrimos
4. Ser y estar a) Bøy verbene ser og estar i presens i alle personer. yo tú él, ella, usted nosotros, nosotras vosotros, vosotras ellos, ellas, ustedes b) Velg mellom alternativene nedenfor for å forklare hvordan vi bruker verbene ser og estar. Se side 197–198 i minigrammatikken dersom du trenger hjelp. beliggenhet nasjonalitet
egenskaper tilstander
yrker beskrivelser
LECCIÓN 1 Mi familia y yo
19
5. ¿Ser o estar? Hva er riktig å bruke i setningene nedenfor: ser eller estar? Bruk elementene fra tekstboksene og lag meningsfulle setninger. Ejemplo: Mi madre es profesora. Mi madre Vosotros Italia Ustedes La casa de mis tíos Yo Los Andes Marcos y yo Tú
es eres son soy estoy está estamos sois están
de vacaciones. muy grande. hermanos. en el sur de Europa. profesora. muy amables. noruego. en América del Sur. enfermo.
6. Los adjetivos a) Bøy adjektivene nedenfor slik som i eksempelet. Ejemplo: fácil el español / el inglés / el noruego El español es fácil. (positiv) El inglés es más fácil que el español. (komparativ) El noruego es el más fácil. (superlativ) antiguo alto interesante difícil nuevo importante
la casa de mis tíos / la casa de mis padres / la casa de mis abuelos mi hermana / mis primos / mi padre el libro / la película / la serie las matemáticas / la historia / la educación física el coche / la motocicleta / la bicicleta deporte los estudios / el de eporte / el tiempo libre
b) Bruk adjektivene nedenfor og g skriv så mange sammenli knin nger som mulig sammenlikninger av bygningene. Ejemplo: La casa verde es más más cara que la casa azul. má altto, pequeño, barato, bonito, feo, feo o, bajo acogedor, grande, caro, alto,
20
Mi familia y yo LECCIÓN 1
7. Las comparaciones Bruk adjektivene nedenfor og lag sammenliknende setninger. Husk at noen av adjektivene er uregelrette. Ejemplo: un coche / una moto (grande / pequeño) Un coche es más grande que una moto. Una moto es más pequeña que un coche. a) b) c) d) e) f) g) h)
El avión / el tren (rápido / lento) Pedro, 180 cm / Arturo, 193 cm (alto / bajo) Yo, 17 años / mi hermano, 12 años (viejo / joven) Una rosa / un cactus (bonito / feo) Un libro de gramática / una novela de misterio (aburrido / interesante) Un elefante / un gato (grande / pequeño) La fruta / los dulces (bueno / malo) Los zapatos negros, 60 euros / los zapatos marrones, 40 euros (caro / barato)
8. Posesivos Bruk eiendomsordene og skriv om setningene som i eksempelet: Ejemplo: Alicia tiene un perro de color blanco. ➞ Su perro es blanco. Nosotros tenemos abuelos muy cariñosos. ➞ Nuestros abuelos son muy cariñosos. a) b) c) d) e) f) g) h) i)
Los García tienen hijos muy educados. Tenemos una casa muy grande. Tus hermanos y tú tenéis padres muy simpáticos. Tengo amigos muy divertidos. Usted tiene una esposa muy inteligente. Carlos tiene hermanos muy altos. Vosotros tenéis una profesora de español nativa. ¿Tienes un coche alemán? Yo tengo una amiga argentina.
9. ¿A qué hora?
en punto
Svar på spørsmålene nedenfor med hele setninger. Ejemplo: ¿A qué hora empiezan las clases? (08:30)
menos cuarto
Las clases empiezan a las ocho y media. a) b) c) d) e) f)
¿A qué hora empieza la clase de español? ¿A qué hora te acuestas? ¿A qué hora es la reunión? ¿A qué hora sale el tren? ¿A qué hora viene Pedro? ¿A qué hora empieza el programa que quieres ver?
y cuarto
menos
(12:30) (11:00) (15:45) (13:10) (09:35) (20:05)
y
y media
LECCIÓN 1 Mi familia y yo
21
COMUNICACIÓN ESCRITA Y ORAL
10. Presentarse a) Skriv en kort presentasjon av deg selv på spansk. Ta med navn, bosted og alder og skriv litt om familien din, interessene dine og egenskapene dine. b) Gå sammen i små grupper og presenter dere selv for hverandre.
11. ¿Qué hace Clara todos los días? Se på tegningene og fortell om Claras daglige rutiner. I boksen finner du noen nyttige bindeord som gir fortellingen din god flyt. luego deretter primero først por último til slutt po
después etterpå más tarde senere además dessuten
a continuación videre ere entonces da
12. La hora a) Skriv ned klokkeslettene nedenfor og si om det er om morgenen, ettermiddagen eller kvelden/natta. en punto Ejemplo: 23:20 Son las once y veinte de la noche. 07:15 13:05 13:50 01: 25 menos 19:30 08:45 cuarto 21:35 12:00 menos y b) Velg fem ulike klokkeslett og skriv en kort tekst om hva du normalt sett gjør til de ulike tidene. Ejemplo: Desayuno a las siete y cuarto.
22
Mi familia y yo LECCIÓN 1
y media
y cuarto
13. Tu rutina diaria Snakk med en klassekamerat på spansk. Still hverandre spørsmålene og forsøk å svare på så mange som mulig. a) ¿A qué hora te levantas? b) ¿Te levantas inmediatamente después de despertarte o prefieres seguir unos minutos más en la cama? c) ¿Te vistes antes de desayunar? d) ¿Qué desayunas normalmente? e) ¿Desayunas solo/sola o con tu familia? f) ¿Cuántas veces a la semana te lavas el pelo? g) ¿Cómo vas al instituto? h) ¿A qué hora llegas al instituto? i) ¿A qué hora empiezan las clases? j) ¿A qué hora terminan las clases? k) ¿Qué haces después de clase? l) ¿A qué hora te acuestas?
14. Mi día Disse setningene står hulter til bulter. Skriv dem i riktig rekkefølge, slik at teksten forteller om en dag fra begynnelse til slutt. a) b) c) d) e) f) g) h) i) j) k) l)
A continuación voy a la cocina para desayunar. Ceno con mi familia a las 20:30. Normalmente me despierto a las 07:00, pero no me levanto hasta las 07:10. Primero voy al baño, me quito el pijama y me ducho. Veo la tele y me acuesto a las 11:00. Cuando termino mi desayuno vuelvo al baño y me lavo los dientes. Las clases empiezan a las 08:30 y terminan a las 14:00. Después de la ducha me seco y me visto. Cuando salgo de clase hablo un rato con mis amigos. Tomo el autobús para ir al instituto. Como con mi familia y estoy un poco en internet. Luego hago los deberes y estudio unas dos horas.
LECCIÓN 1 Mi familia y yo
23
15. Mi familia Finn et bilde av familien din og beskriv personene. Bruk adjektiv og eiendomspronomenene. Ejemplo: En la foto están mis padres y mis hermanos. Mi padre es alto y tiene el pelo canoso. eiendomspronomen
adjektiv
mi, mis tu, tus su, sus nuestro/a, nuestros/as vuestro/a, vuestros/as
moreno/a, delgado/a, simpático/a, rubio/a, guapo/a, alegre, simpático/a, divertido/a, alto/a, bajo/a
16. Descripción de personas a) Beskriv en venn og sammenlign han eller henne med deg selv. Bruk ord og uttrykk fra skjemaet på neste side. b) Beskriv de ulike personene på familebildet på denne siden og la en medelev gjette hvem de er.
24
Mi familia y yo LECCIÓN 1
ser
alto, bajo, de mediana estatura, delgado, fuerte, atlético, guapo el pelo
ASPECTO FÍSICO
tener los ojos
pelirrojo, castaño, moreno, rubio, calvo, rapado moreno, rubio, castaño, rojo, largo, corto, liso, rizado, ondulado, canoso azules, marrones, verdes, claros, oscuros
tener, llevar
gafas, pecas, bigote, coleta, trenzas, flequillo
CÁRACTER / MODO DE SER
ser
simpático, amable, educado, maleducado, inteligente, expresivo
ESTADO DE ÁNIMO
estar sentirse
contento, triste, feliz, enfadado, enfermo
TRADUCCIÓN Se om du husker de spanske ordene du trenger. Hvis du er i tvil, kan du bruke ordboka.
17. La familia Skriv setningene på spansk. a) b) c) d) e) f) g) h)
Emilio har tre søsken: to brødre og en søster. Jeg bor sammen med familien min. Har du mange søskenbarn? Kjæresten min er veldig pen, intelligent og morsom. Onkelen min er kokk og jobber på en kjent restaurant. Hvor gammel er bestemoren din? Carmens far er ikke fra Spania. Han er fra Norge. Vi har en venn fra Mexico som heter Jesús og er sytten år gammel.
18. La rutina diaria Skriv setningene på spansk. a) b) c) d) e) f) g) h)
Jeg legger meg alltid før klokka elleve. Når står du opp i helgene? Foretrekker dere å dusje eller å bade? Pedro drar avgårde snart. Jeg kler på meg etter dusjen. Du pusser tennene hver dag. Jeg vasker ikke håret hver dag. Selv om jeg våkner klokka kvart over seks, står jeg ikke opp før halv sju.
LECCIÓN 1 Mi familia y yo
25
La Habana, Cuba
8
ent
r o s.c d
no
en
cu
LECCIÓN
habla escucha escribe lee
u.
Encuentros culturales
COMUNICACIÓN fortelle om Norge og hva turister kan oppleve her fortelle om en reise snakke om feiringen av Norges nasjonaldag gjøre rede for noen kulturelle forskjeller mellom Norge og den spansktalende verdenen
GRAMÁTICA repetisjon av regelrette former av pretérito perfecto simple bruk av uregelrette former av pretérito perfecto simple verbet haber
¡Prepárate!
Palabras transparentes
1. ¿Qué puedes contar a un hispanohablante que quiere conocer Noruega?
Sammenlign med andre språk du kan, og se om du kan finne ut hva ordene nedenfor betyr.
2. ¿Adónde debe ir? ¿Qué debe ver?
exótico, fiordo, museo, parque, concierto, mágico, famoso, militar, palacio, contradicción, caos
3. ¿Cómo se celebra el día nacional de Noruega? 4. ¿Qué costumbres noruegas crees que sorprenden a los extranjeros? 5. ¿Qué costumbres del mundo hispano llaman la atención a los noruegos?
LECCIÓN 8 Encuentros culturales
135
Choques culturales Estos noruegos han vivido en diferentes partes del mundo hispano. ¿Cuáles son las diferencias culturales que les han llamado la atención?
KRISTOFFER, UN AÑO EN GUATEMALA Los hombres llevan siempre pantalón largo independientemente de la temperatura. Los pantalones cortos son solamente para ir a la playa o para estar en el jardín de casa. Por lo tanto, es fácil saber quién es extranjero. Otra cosa muy graciosa es que acortan los nombres, incluso los cortos. Por ejemplo: Sofia es Sofi, Isabel es Isa, Adriana es Adri, Cristina es Cristy. Luego hay nombres que tienen su propia variante: José es Pepe, Francisco es Paco o Pancho y Dolores es Lola. Esta práctica no es específica de Guatemala sino de todo el mundo hispano.
MARIANNE, TRES AÑOS EN PARAGUAY Lo primero que aprendí es que hay que saludar a todos los presentes en una habitación de uno en uno, también a las personas desconocidas. Esto se hace siempre incluso cuando solo vas a dar un mensaje corto a alguien. Cuando vas de visita, siempre te sirven tereré. Es una infusión que se toma en un recipiente que se pasa de uno a otro y todos beben de la misma caña metálica.
136
Encuentros culturales LECCIÓN 8
KRISTINE, TRES MESES EN ARGENTINA Me sorprendió el jaleo que hay alrededor de la mesa cuando comen. En Noruega el llamado matro, que quiere decir «comer en calma», es importante. En Argentina, al contrario, hay mucho caos y voces altas.
JØRGEN, NUEVE MESES EN ESPAÑA Al principio nos sorprendió mucho ver a niños en la calle hasta muy tarde. Luego nos enteramos de que cuando los padres salen por la noche para cenar o tomar algo, llevan siempre a sus hijos. También nos llamó mucho la atención que hablan muy alto. Parece que están discutiendo. Lo de dar dos besos también nos resultó muy raro. En Noruega nunca se besa a personas desconocidas.
COMPRENSIÓN Skriv en oppsummering på norsk over hva som overrasket nordmennene som oppholdt seg i Argentina, Spania, Guatemala og Paraguay.
Diferencias culturales Los países tienen costumbres diferentes, que no son necesariamente ni mejores ni peores. En muchos casos, estas diferencias entre unos países y otros se deben a elementos como el clima, la religión, la historia u otro tipo de aspectos. A continuación vamos a ver qué les llamó la atención a unos hispanohablantes al encontrarse con la cultura noruega:
Muchos noruegos no cierran las cortinas de sus ventanas. Si eres muy curioso, puedes mirar y ver lo que pasa en todas las casas.
En Noruega hay una costumbre que es muy típica: el llamado dugnad. Es un trabajo que se hace por el bien de la comunidad. Puede ser para el equipo de fútbol de los niños, para la fiesta nacional en las escuelas, para arreglar el jardín de la comunidad de vecinos… No se paga y todos deben participar.
En los países hispanohablantes es de buena educación saludar, por ejemplo, al entrar en un ascensor, una sala de espera o en un portal. Mientras que en Noruega te pueden mirar raro, porque no tienes por qué saludar a gente que no conoces. Sin embargo, cuando estás en el bosque, normalmente te saludan. ¡Qué contradicción!
Para mí, quitarme los zapatos cuando voy de visita me parece muy extraño. ¿Y si tengo un agujero en el calcetín o me huelen los pies?
Los noruegos dan las gracias por todo. Incluso por la última vez que se vieron: Takk for sist!
COMPRENSIÓN Svar på spørsmålene til teksten på norsk. a) Hva er dugnad, ifølge teksten? b) Hva betyr denne setningen: Para un hispano es raro quitarse los zapatos al entrar en una casa. Forklar på norsk. c) Lag en liste på spansk eller norsk over skikkene som de forskjellige personene synes er litt merkelige.
LECCIÓN 8 Encuentros culturales
137
Turistas hispanos en Noruega Noruega es un destino turístico cada vez más popular para los hispanohablantes. Para ellos Noruega es un país muy exótico y vienen para ver los glaciares, la aurora boreal, las zonas pesqueras de Lofoten, el sol de medianoche, los lagos, los valles con sus fiordos y las montañas que los rodean. La fauna también atrae a los turistas por sus impresionantes alces, los renos y los osos polares en Svalbard. Y, por supuesto, para saborear el mundialmente conocido salmón noruego. Alberto ha hablado con unos amigos españoles que estuvieron en Noruega el año pasado. Alberto: ¿Cuánto tiempo estuvisteis en Noruega? Elena: Pasamos dos semanas y disfrutamos muchísimo de las maravillas que ofrece el país. Alberto: ¿Dónde empezó vuestro viaje? Francisco: Nuestro recorrido empezó en Oslo, donde nos quedamos dos días. Alberto: ¿Qué hicisteis allí? María: Tuvimos suerte porque coincidió con el día nacional y pudimos ver cómo lo celebran. El segundo día recorrimos el centro de la ciudad. Además vimos el museo de los barcos vikingos, el museo del barco polar que se llama Fram y el parque Vigeland. Alberto: ¿Adónde fuisteis después? Francisco: Desde Oslo cogimos un tren a Bergen. Nos recomendaron viajar así porque el paisaje es espectacular.
138
Encuentros culturales LECCIÓN 8
Alberto: ¿Qué os pareció Bergen? María: A mí la ciudad me pareció preciosa. En especial me encantó la zona del puerto, que es muy antigua y pintoresca con sus edificios de madera. Elena: A mí lo que más me gustó fue subir al monte Fløyen en el funicular. Allí vimos un concierto al aire libre y, con las impresionantes vistas, la experiencia fue mágica. Francisco: El invierno que viene vamos a volver, pero ya no para ver ciudades, sino para disfrutar de los deportes de invierno y para ver la famosa aurora boreal. Tenemos que ahorrar mucho porque Noruega es un país carísimo. Alberto: ¡Entonces, a lo mejor nos vemos el próximo año!
COMPRENSIÓN 1. Vurder om disse setningene er sanne eller usanne (verdadero o falso). Begrunn svarene dine ved å vise til teksten. a) Los turistas hispanohablantes viajan a Noruega cada vez menos. b) Para los hispanohablantes Noruega es un país exótico por su naturaleza y fauna. c) Los amigos españoles estuvieron un par de semanas en Noruega. d) Pasaron el día 17 de mayo en Oslo. e) No tuvieron tiempo para ir al monte Fløyen. f) Noruega es un país muy caro y por eso nunca van a volver. 2. Svar på spørsmålene til teksten på norsk. a) Hvorfor kommer mange turister til Norge? b) Hvor lenge var de spanske vennene fra intervjuet i Norge? c) Hvilke steder i Norge besøkte de? d) Hva syntes de om Bergen? 3. Svar på spørsmålene til teksten på spansk. a) ¿Cuánto tiempo pasaron los turistas españoles en Oslo? ¿Qué hicieron allí? b) ¿Qué hicieron en Bergen? c) ¿Cuándo quieren volver a Noruega y por qué? d) ¿Por qué tienen que ahorrar?
LECCIÓN 8 Encuentros culturales
139
La fiesta nacional de Noruega El 17 de mayo es el día nacional de Noruega y se celebra para conmemorar la constitución de 1814. Es un día de fiesta en todo el país y los niños son los protagonistas. Esto es diferente a otros países donde se celebra el día nacional con desfiles militares y eventos políticos. La gente desfila con banderas noruegas, canta canciones tradicionales y grita hurra mientras las bandas tocan música. En Oslo el desfile pasa delante del palacio real y la gente saluda a la familia del rey. Los niños comen muchos helados y salchichas. En los colegios organizan juegos para los más pequeños. Es un día de alegría, música y de mucha emoción. Es normal cantar el himno nacional Ja, vi elsker dette landet. Mucha gente lleva el traje tradicional de su región que se llama bunad en noruego. Los noruegos en el extranjero también celebran este día. Las embajadas u otras organizaciones e instituciones de Noruega, organizan sus propios desfiles. De este modo, los noruegos que están lejos de su patria festejan este día juntos. Los estudiantes del último año del instituto tienen su propio desfile. Llevan un uniforme principalmente rojo o azul, pero también puede ser de otros colores. Desfilan cantando, gritando y silbando. Van delante de sus coches o autobuses, que han pintado y decorado de forma especial.
140
Encuentros culturales LECCIÓN 8
COMPRENSIÓN 1. Svar på spørsmålene til teksten på norsk. a) Hvorfor feires nasjonaldagen i Norge? b) Hvordan feires nasjonaldagen i andre land? c) Hvordan beskrives dagen? d) Hva sier teksten om russen? 2. Svar på spørsmålene til teksten på spansk. a) ¿Por qué se celebra el día nacional de Noruega? b) ¿Quiénes son los protagonistas ese día? c) ¿Cómo se celebra el día nacional en otros países? d) ¿Cómo se celebra el día nacional en Noruega? e) ¿Qué hacen los noruegos que están en un país extranjero? f) ¿Qué dice el texto sobre los estudiantes del último año del instituto?
Civilización
Cosas que hacer en Noruega en otoño 1. Comprar botas de goma y salir a recoger setas en el bosque. 2. Crear espacios acogedores con velas. 3. Prepararse para el invierno: Empezar a tomar aceite de hígado de bacalao una vez al día y tejer cosas de lana (gorros, guantes y bufandas). 4. Ver películas en vez de la previsión meteorológica para no deprimirse por el mal tiempo. 5. Hacer actividades como leer, jugar a videojuegos o a las cartas. Entrenar o cantar en un coro para hacer amigos en los meses más oscuros del año. 6. Empezar a marcar los días hasta el solsticio de invierno, cuando los días se vuelven más largos. 7. Caminar por los bosques y las montañas de Noruega para ver los hermosos colores de los árboles. 8. Reservar un viaje a Tromsø para asistir al Festival Internacional de Cine en enero.
142
Encuentros culturales LECCIÓN 8
Espacio cultural
Noruega ¡Oh! Esta es Noruega suave como el algodón, con su tierra de galleta y sus costas roídas por el mar. He estado en el puente toda la mañana y han pasado los carros de las pescaderías. Una pequeña fábrica cariada de ventanas lanza cada minuto el diávolo rojo del tranvía. ¡Oh! Esta es Noruega, que tiene árboles de metal y señoritas criadas en refrigeradoras. Aquí un pájaro gira como un molino y los caballos son más dóciles que en Holanda. Se levantan los fiordos como viejos telones. Se acuesta el sol cada seis meses. País-pez a remolque del polo, oso blanco con el ojo verde de Spitzbergen. ¡Puuuuuuh! He estado en el puente toda la mañana y han pasado los carros de las pescaderías. Cayó de un camión un bacalao muerto y lo cortó la guillotina del tranvía. ¡Oh! Esta es Noruega verde y blanca, blanca y verde como un anciano obsceno.
REFLEXIÓN a) Hva tror du diktet handler om? b) Hva tror du dikteren ønsker å uttrykke i følgende setninger: Tierra de galleta Señoritas criadas en refrigeradoras Se acuesta el sol cada seis meses Esta es Noruega verde y blanca Árboles metálicos c) Skriv et nytt vers til diktet d) Velg to av bildene i denne leksjonen og beskriv det du ser for en medelev på spansk. Skriv så en historie basert på bildene. Bruk fantasien.
De Poemas de un joven que no ha viajado nunca (1929), de Joaquín Pasos
LECCIÓN 8 Encuentros culturales
143
Vocabulario comunicativo Prepárate
Turistas hispanos en Noruega
adónde hvor, hvor hen
ahorrar å spare
Cosas que hacer en Noruega en otoño
costumbre, f. vane, skikk
alce, m. elg
aceite de hígado de bacalao, m. tran
extranjero, -a utlending
atraer å tiltrekke
acogedor, -a hyggelig
llamar la atención (uttr.)
aurora boreal, f. nordlys
botas de goma, f.pl. gummistøvler
å vekke oppmerksomhet
carísimo, -a kjempedyrt
jugar å spille
sorprender å overraske
coincidir å sammenfalle
lana, f. ull
deporte de invierno, m. vinteridrett
leer å lese
Choques culturales
disfrutar å nyte
oscuro, -a mørk
acortar å forkorte
edificio, m. bygning
previsión meteorológica, f. værmelding
alrededor rundt
funicular, m. taubane
recoger å samle, plukke
caña, f. her: sugerør
lago, m. innsjø
seta, f. sopp
de uno en uno en etter en
madera, f. treverk
solsticio de invierno m. vintersolverv
desconocido, -a ukjent
maravilla, f. underverk
tejer her: å strikke
enterarse å bli klar over
oso polar, m. isbjørn
vela, f. stearinlys
gracioso, -a morsom
pesquero, -a fiske-
Noruega
jaleo, m. bråk
por supuesto (uttr.) naturligvis
a remolque (uttr.) på slep
mensaje, m. beskjed
puerto, m. havn
algodón, m. bomull
pantalón largo, m. langbukse
recorrido, m. rute
anciano, m. gammel mann
recipiente, m. beholder
reno, m. reinsdyr
bacalao, m. torsk
tereré, m. urtedrikk fra Paraguay
rodear å omringe
caballo, m. hest
voz, f. (pl. voces) stemme
saborear å smake
caer å falle
valle, m. dal
camión, m. lastebil
vista, f. utsikt
cariado, -a fortært
Diferencias culturales agujero, m. hull
carro, m. vogn
al encontrarse con (uttr.) i møte med
La fiesta nacional de Noruega
criado, -a fostret
arreglar å ordne
alegría, f. glede
diávolo diabolo (leketøy)
ascensor, m. heis
bandera, f. flagg
dócil føyelig
bosque, m. skog
El Palacio Real det kongelige slott
galleta, f. kjeks
calcetín, m. sokk
desfilar å gå i tog
guillotina, f. giljotin
equipo, m. lag
embajada, f. ambassade
lanzar å kaste
extraño, -a rart
gente, f. folk
molino, m. mølle
incluso til og med
gritar å rope
obsceno, -a uanstendig
no tener por qué (uttr.)
himno nacional, m. nasjonalsang
pájaro, m. fugl
ikke ha noen grunn til å
lejos langt unna
pescadería, f. fiskeri
oler /ue/ å lukte
patria, f. fedreland
pez, m. fisk
quitarse å ta av seg
rey, m. kongen
puente, m. bro
sala de espera, f. venterom
salchicha f. pølse
roído, -a her: gnagd på
vecino, -a nabo
silbar å plystre
telón, m. sceneteppe
ventana, f. vindu
traje, m. drakt
tierra, f. jord tranvía, m. trikk
144
Encuentros culturales LECCIÓN 8
El pretérito perfecto simple de los verbos irregulares
Gramática
Hay Når vi skal fortelle hva som finnes et sted, eller spørre etter noe, bruker vi verbet haber på spansk. I presens har det formen hay: En Noruega hay glaciares y fiordos.
I Norge finnes det isbreer og fjorder.
1
Se på listen over ord som beskriver natur og geografiske forhold. Fortell hva som finnes eller ikke finnes i Norge. cordilleras montañas altas bosques playas glaciares
sol de medianoche renos desierto islas volcanes
selva tropical pradera ríos osos polares
2
Verbet haber i betydningen «det finnes» bøyes bare i 3. person entall. Det bøyes også i tid. I presens får det formen hay, mens det har formen hubo i pretérito perfecto simple. Når du skal fortelle hva som fantes eller ikke fantes på et bestemt tidspunkt, må du bruke denne formen av verbet. Fortell om noe som fant sted i går eller på et bestemt tidspunkt i fortiden: Hubo un concierto ayer. El verano pasado hubo una ola de calor.
3
I pretérito perfecto simple er det mange verb som bøyes uregelrett. Verbene ser (å være) og ir (å gå, kjøre, reise eller dra) bøyes akkurat likt. Det vil si at él fue kan bety enten «det var han» eller «han dro». Sammenhengen setningene står i, hjelper oss med å forstå hvilket av verbene som er brukt. I den første setningen beskrives en egenskap noen hadde, og i den andre et sted noen dro til: Mi abuelo fue profesor durante muchos años. Mi abuelo fue a la ciudad ayer.
Min bestefar var lærer i mange år. Min bestefar dro til byen i går.
4
5
Mange av verbene som er uregelrette i presens, er uregelrette i pretérito perfecto simple også. Her er en gruppe verb som har samme endelse, men de har uregelrett stamme:
Når du skal fortelle om en reise, er det naturlig å bruke pretérito perfecto simple fordi du vanligvis vil fortelle om flere hendelser som fant sted etter hverandre. Tenk deg at du har vært på en reise i Spania, Latin-Amerika eller Norge. Skriv ned noen steder du besøkte, og noen aktiviteter du var med på. Gjenfortell reisen ved å bruke verb i fortid.
estar tener saber poder hacer
estuv tuv sup pud hic
}
-e -iste -o -imos -isteis -ieron
Hacer i 3. person entall blir hizo. LECCIÓN 8 Encuentros culturales
145
VOCABULARIO COMUNICATIVO
1. ¿Cómo se dice en español? Bruk tekstene i leksjonen til å finne ut hva disse ordene heter på spansk. oppdage, skikker, isbre, elg, destinasjon, feire, hilse, smake, innsjø, dal, fjord, beundre, nyte, nordlys, laks
2. Verbos y sustantivos Finn substantivet som hører til verbet. Ejemplo: celebrar ➞ celebración viajar, saludar, saborear, desfilar, admirar, recorrer, ver, descubrir, llegar, salir
3. Vocabulario temático Lag et tankekart over substantiv, adjektiv og verb du har bruk for når du skal snakke om en reise du var på som barn.
4. Celebración a) Ta utgangspunkt i teksten La fiesta nacional de Noruega og lag en oversikt over ord og uttrykk som du synes er viktige for å kunne snakke om 17. mai. b) Bruk ord og uttrykk fra a og fortell en medelev på spansk om hvordan vi feirer 17. mai. c) Fortell på spansk hvordan du feirer 17.mai eller andre lands nasjonaldager. Hvordan feiret du nasjonaldagen i fjor?
GRAMÁTICA
5. Pretérito perfecto simple Nedenfor ser du sju setninger som er blitt delt i tre. Sett delene sammen til hele setninger slik som i eksempelet: Ejemplo: El verano pasado mis amigos y yo fuimos a pie desde Oslo hasta Lillehammer. El invierno pasado Jorge El mes pasado tus amigos y tú Para mí el verano de 2019 El verano pasado mis amigos y yo El año pasado mis padres En 2016 mi familia y yo Hace dos años
146
Encuentros culturales LECCIÓN 8
hicieron estuvimos fue esquió pasamos viajasteis fuimos
en Noruega. a pie desde Oslo hasta Lillehammer. en las montañas noruegas. por Europa en tren, ¿no? de vacaciones en el Caribe. uno de los mejores de mi vida. un crucero por el Mediterráneo.
6. Conjugar el pretérito perfecto simple Bøy de regelrette verbene nedenfor i preteritum (pretérito perfecto simple). Hva betyr verbene på norsk? Ejemplo: (él) viajar ➞ viajó (han reiste) (nosotros) recorrer (yo) subir (tú) pasar (ustedes) llegar (ellos) visitar (nosotros) bañarse (vosotros) comer
(él) llevar (usted) admirar (vosotros) pasear (yo) salir (ella) alquilar (ellos) alojarse (tú) vivir
7. Haz frases con sentido Bruk elementer fra de to boksene og lag setninger som er korrekte med tanke på grammatikk og innhold. Ejemplo: Cuando estuve en Málaga visité el Museo Picasso. Cuando estuve en Málaga Cuando estuvimos en Cuba Cuando llegué al aeropuerto Cuando fuisteis a Perú Estuve en Oslo y visité Probé el salmón ahumado En Lofoten En 2015 recorrí En Bergen Vi las iglesias de madera Los alumnos prepararon
me encontré con mi amigo Daniel. comí bacalao en un restaurante. el parque de Vigeland. visitasteis el Museo del Oro, ¿no? visité el Museo Picasso. y me gustó muchísimo. el norte de España. llovió mucho. una presentación sobre Noruega. visitamos una fábrica de cigarros. y me gustaron muchísimo.
8. El verbo haber Lag egne setninger med verbet haber i ulike tider. Ejemplo: Presens:
Det er / finnes mange hotell i byen min. Hay muchos hoteles en mi ciudad.
Perfektum:
Det har vært mange turister her i sommer. Ha habido muchos turistas aquí este verano.
Preteritum: Det var / fant sted en konsert i går kveld. Hubo un concierto anoche.
LECCIÓN 8 Encuentros culturales
147
COMUNICACIÓN ESCRITA Y ORAL
9. Entrevista: Mi viaje Ta utgangspunkt i spørsmålene til teksten Turistas hispanos en Noruega og intervju en medelev om en reise han/hun gjorde i fjor. Det kan være en reell eller en oppdiktet reise. Lag minst fem spørsmål. Bruk ordene dere har jobbet med til denne leksjonen, og ord dere kan fra før. Når dere er ferdige, bytter dere rolle.
10. Recomendaciones a) En spanskspråklig venn (elev A) skal til Norge og ber deg (elev B) om tips til hvor han/hun skal reise, og hva han/hun bør se, gjøre, spise etc. Gå sammen i par og spill dialogen på spansk. Nyttige uttrykk: recomendar > ie poder deber tener que hay que
Elev A: Du forteller at du skal reise til Norge og lurer på om du kan få noen tips. Elev A: Du lurer på når på året det er best å besøke Norge. Elev A: Du lurer på hva man kan gjøre om sommeren.
148
Encuentros culturales LECCIÓN 8
Elev B: Du blir glad og sier at du gjerne vil hjelpe til. Elev B: Du sier at det er avhengig av hva vennen din vil gjøre. Vinteren er veldig fin hvis han/hun vil oppleve det typiske Norge med snø og ski. Elev B: Du svarer at det er masse å gjøre om sommeren. Vennen din kan se midnattssolen, bade i innsjøer og se de vakre fjordene.
Elev A: Du sier at det høres veldig spennende ut! Du lurer på hva du bør se av turistattraksjoner. Elev A: Du sier at nå har du mye å velge mellom, og at du skal lese litt om alle stedene for å legge en plan. Hva skal du spise som er typisk norsk? Elev A: Du sier tusen takk, og at du håper at vennen din blir med på deler av reisen i Norge.
Elev B: Du svarer at det er mye å se. I Oslo anbefaler du spesielt Vigelandsparken, Vikingmuseet og Operahuset. I Bergen vil du anbefale Bryggen (el antiguo muelle) og i Trondheim, den flotte katedralen Nidarosdomen. Elev B: Du svarer at vennen din absolutt bør prøve laks. Den norske laksen er verdenskjent. Det er også eksotisk å spise elg- og reinsdyrkjøtt. Elev B: Du svarer at det vil du gjerne, og ber vennen din fortelle deg hvilken dato han/hun kommer.
b) Din spanske venn kommer tilbake året etter, men da vil han/hun bli kjent med hjembyen din og regionen din. Gjør tilsvarende som i oppgave a: Anbefal mat, steder å se, ting å gjøre etc. som er typiske for nærområdet ditt. Dette kan gjøres muntlig sammen med en medelev eller skriftlig.
TRADUCCIÓN
11. Traducción en grupo Gå sammen i grupper. Skriv setningene nedenfor på spansk uten å bruke hjelpemidler. Hvem blir først ferdig med flest rette svar? a) b) c) d) e) f)
Det regner. / Det har regnet i dag. / Det regnet i går. Jeg liker filmen. / Jeg har likt filmen. / Jeg likte filmen. Vi liker strendene. / Vi har likt strendene. / Vi likte strendene. Han reiser mye nå. / Han har reist mye i år. / Han reiste mye i fjor. Jeg er i Norge. / Jeg har vært i Norge. / Jeg var i Norge. Du står opp klokka halv åtte. / Du har stått opp klokka halv åtte. / Du stod opp klokka halv åtte.
12. Turismo en Noruega Skriv setningene på spansk. Se om du husker de spanske ordene du trenger. Hvis du er i tvil, kan du bruke ordboka. a) I Norge snør det om vinteren. I år har det nesten ikke snødd, men i fjor snødde det mye. b) Jeg elsker å reise, og derfor dro jeg til Bergen i fjor. c) Har du spist elgkjøtt? Ja, jeg spiste det i fjor i Norge. d) Vi drar ofte på tur. Forrige måned dro vi til Svalbard og var der i en uke. e) Badet du i en fjord da du var i Norge? f) Det var mange turister som besøkte Norge forrige sommer.
LECCIÓN 8 Encuentros culturales
149