Cecilia Lomholt
Portfolio
graphic designer & illustrator
projets 2014/2016
cecilia.lomholt@gmail.com
table of contents
by section introduction graphic design photography internship graduation project illustration
4-5 6-15 16-21 22-25 26-27 28-31
by projects Typographic Cooking Limits Psychomotor Playful Book for Children PalĂŠo Festival 40th One Minute Sculpture Photographic Ligne for Chopard Geneva International Films Festival 2016 The Incongruous Visitor Atka Memories
3
6-7 8-9 10-11 12-15 16-17 18-21 22-25 26-27 28-29 30-31
introduction
Quelques mots pour me présenter, Cecilia Lomholt, graphiste & illustratrice
FR Bonjour, je m’appelle Cecilia Lomholt, j’ai 22 ans et j’habite à Genève, en Suisse. En juin 2016, j’ai été diplômée d’un bachelor en communication visuelle à la Haute École d’art et de design - Genève. Ce portfolio regroupe mes projets réalisés entre 2014 et 2016. Bonne lecture !
M +41 79 932 69 36 E cecilia.lomholt@gmail.com W http://cecilialomholt.tumblr.com/ S cecilialomholt
4
introduction
A few words to introduce myself, Cecilia Lomholt, graphic designer & illustrator
EN Hello, my name is Cecilia Lomholt,I´m 22 years old and i’m from Geneva, Switzerland. In June 2016, I graduated from the Design school of Geneva HEAD –Haute école d’art & design with a bachelor in visual communication. This portfolio gathers the projects I have been working on and created during my studies from 2014 to 2016. Enjoy the discovery ! M +41 79 932 69 36 E cecilia.lomholt@gmail.com W http://cecilialomholt.tumblr.com/ S cecilialomholt
5
design graphique – graphic design
Cuisine Typographique (Typographic Cooking) projet éditorial, novembre 2015
FR Cuisine Typographique est une publication collective réunissant les recettes de cuisine des étudiants de la HEAD. La conception éditoriale est basée sur un système graphique que j’ai conçu. Le livre a été imprimé en risographie et en typographie au plomb.
EN « Typographic kitchen » is a collective publication which gathers cooking recipes from the students of HEAD. The editorial concept was based on a graphic system which I developed. The book was printed with risograph print technique and plumb typographies.
6
design graphique – graphic design
7
design graphique – graphic design
Limites (Limits) affiche sur le thème de la limte, janvier 2016
FR Limites est une série d’affiche produite sur le thème de la limite. Ce thème était libre d’interprétation. J’ai décidé de traiter des limites dans le domaine du sport qui combine la ligne du terrain et la limite physique. J’ai souhaité traité cette affiche avec un double sens, j’ai remplacé la balle, par la terre. Notre planète dessine-t-elle des limites ou s’agit-il d’une idée amené par l’homme ?
EN « Limit » is an advertisement based on the theme of limit. This theme was a free inspiration. I decided to express the limit in sport, which combine the limits of the field but also the physical limits. In order to add a committed message, I replaced the ball, by the Earth. Does our planet draw limits or is it an idea brought by Man ?
8
#pas de limites pour les rĂŠfugiĂŠs
design graphique – graphic design
Brochure Psychomotricité (Psychomotor Playful Book for Children) Brochure présentant la filière de psychomotricité à la HETS-Genève, mai 2015 Brochure presenting the psychomotricity field at the HETS-Geneva, May 2015
FR Ce livre ludique est une brochure qui présente la filière de la psychomotricité à la Haute Ecole de travail social. C’est une discipline qui met l’accent sur la connexion du corps et de la psyché. Le psychomotricien va utilisé des outils de jeu pour développer l’apprentissage des enfants en difficulté. Voilà pourquoi je créé une boîte à outils de formes simples.
EN This project was realized incollaboration with the Haute Ecole de Travail Social (School of social work of Geneva) to promote the psychomotorbachelor studies. These studies put focus on the connection and interaction of the body and psychology. One method to develop the learning skills of disabled children is teaching through games. Therefore, I designsimplistic forms, shapes and strong colors.
10
design graphique – graphic design
11
design graphique – graphic design
Paléo Festival 40e Animation visuelle sur écran, juillet 2015 Visual animation on screens, July 2015
FR Paléo Festival est un festival de musique en Suisse. J’ai eu l’occasion de créer plusieurs jingles d’animations. Ces animations ont été diffusées sur les divers écrans des scènes du Paleo. Elles présentaient : la
→ Pour voir l’animation complète https://www.youtube.com watch?v=11qCDYqJIKQ → Ainsi qu’un article sur le projet http://www.hesge.ch/head/projet/ jingles-du-40e-paleo-realises-ceci-
programmation, des spots de prévention, des spots publicitaires et d’autres informations.
lia-lomholt-et-louise-ducatillon
EN Paleo Festival is a musical festival in the French speaking part of Switzerland. I had the opportunity to create several jingles animations. These animations were broadcasted on different stage screens of the festival. They were presenting : the line up, preventive spots, advertisement spots and other informations.
→ To watch the full anime https://www.youtube.com/ watch?v=11qCDYqJIKQ → As follow an article about the project http://www.hesge.ch/head/projet/jinglesdu-40e-paleo-realises-cecilia-lomholt-etlouise-ducatillon
12
13
design graphique – graphic design
14
design graphique – graphic design
15
photographie –photography
1 minute sculpture (One Minute Sculpture) Série photographique en studio, novembre 2015 Photographic Series in Studio, November 2015
FR
EN
1 minute sculpture est une série de
photographies. Ce projet est un travail expérimental autour de la forme. J’ai travaillé avec des papiers pour créer des volumes qui deviennent presque des sculptures selon l’angle de prise de vue. J’ai ensuite créer une publication, sous forme de catalogue fictif.
One minute sculpture is a series of
photography. This project was an experimental work around shapes. I worked with paper to create volume which becomes sculptures depending on the angle of the viewing. Thereafter, I created a publication as a fictive brochure.
16
photographie –photography
17
photographie & animation –photography & animation
Ligne photographique pour Chopard (Photographic Ligne for Chopard) Photographie et marchandising, septembre 2016 Photography and Marchandising, September 2016
FR Dans le cadre d’un workshop, j’ai réalisé une ligne photographique pour la marque de montre Chopard. Les directions souhaitées étaient : jeune, dynamique, interchangeable. Le model “ happy sport ” propose une montre aux bracelets interchangeables selon les goûts et les envies de l’utilisateur. C’est dans l’idée de l’assemblage de formes, et de couleurs que j’ai souhaité représenter ce concept. Le tout mis en scène dans une petite animation.
EN As part of a workshop, I realized a photographic line for the Chopard watch brand. The desired directions were: young, dynamic, interchangeable. The model “happy sport” proposes a watch with interchangeable bracelets according to the tastes and desires of the user. I wanted to represent this concept with the idea of assembling shapes and colors. The whole staged in a small videoclip.
18
19
20
photographie & animation –photography & animation
21
stage–internship
Festival Tous Ecrans 2016 (Geneva International Films Festival 2016) Mise en page et tâches graphiques dans le département graphisme, octobre 2016 Layout and graphics tasks in the graphics department, October 2016
FR Durant les mois d’octobre et de novembre 2016, j’ai eu l’occasion de travailler sur plusieurs tâches graphiques au seins du Festival Tous Ecrans. De la mise en page du programme, du catalogue, des brochures professionelles aux flyers ainsi que de la signalétique dans le festival, j’ai pu mettre en pratique les connaissances aquises durant ma formation.
EN During October and November 2016, I had the opportunity to work on several graphic tasks at the Geneva International Films Festival. From the layout of the program, the catalog, the professional brochures to the flyers and the signage in the festival, I was able to practice the knowledge acquired during my studies.
La grille du programme présentée jour par jour. The grid of the program of the Festival day by day.
22
introduction
23
Les flyers pour les soirées “Nuits Blanches” du festival. Flyers of the Festival’s party nights.
flyer_nuitsblanches_v3.indd 1
27.10.16 16:15
J’ai également participé à la création de la signalétique du festival. I also contribute to the creation of the signage of the festival
24
Utilisation des éléments graphiques de l’affiche, pour amener l’identité visuelle du festival jusqu’à dans la rue. Use of graphic elements of the poster, to bring the visual identity of the festival into the street.
25
projet de diplôme – graduation projet
Le visiteur incongru (The incongruous visitor) Projet de diplôme, édition et sérigraphie, juin 2016 Graduation project,editiorial and screenprinting, June 2016
FR « Le visiteur incongru » est un livre ludique que j’ai réalisé pour mon travail de diplôme. L’idée était d’amener la narration dans l’espace. Pour se faire j’ai conçu un livrekit. Il est composé d’une histoire, et de quatre posters sérigraphiés. Une fois affichés au mur, il suffit de suivre le parcours indiqué dans le livre pour se balader dans le paysage visuel créer par l’assemblage des posters et découvrir la suite de l’histoire.
EN «The incongruous visitor» is an interactive book which I created for my bachelor project. The idea was to add to the visual aspect some narration. Therefore, I created a book - kit which contains the story and four silkscreenprinted posters. Once you deployed the posters on a wall, you can follow the adventure and travel through the landscapes which bring to life the story.
26
introduction
27
illustration – illustration
Atka Edition et illustration, risographie, novembre 2014 Editorial and illustration, Risography, November 2014
FR L’explorateur est un projet d’illustration. L’idée était de créer un récit autour d’objets anthropologiques. Ce livre raconte l’histoire d’un explorateur qui cherchent des minéraux précieux dans les glaciers reculés de l’alaska. L’édition est imprimée en risographie.
EN The project « The Explorer » is about illustration techniques. The idea was to create a story around anthropological objects. The book is about an explorer, who seeks forprecious minerals in glaciers of Alaska. The edition was printed with risography printing.
28
illustration – illustration
29
illustration – illustration
Memories Illustration, 297x420, aquarelle, février 2014 Illustration, 297x420, Watercolor, February 2014
FR Cette illustration en aquarelle représente mes doux souvenirs de mes étés passés au Danemark. J’ai souhaité travailler avec les couleurs primaires pour créer une ambiance nordique.
EN This illustration made out of watercolor represents my sweet memories of my summertime spend in Denmark. I work with primary colors to recreate a Nordic atmosphere.
30
introduction
31
Merci d’avoir jeté un coup d’œil ! Thanks for having a look at my portfolio !
©Portfolio 2016 Cecilia Lomholt Type Simplon BP & Greta Text Std Soundtrack Paradis - Recto Verso