Konwencja o prawach politycznych kobiet z dnia 31marca 1953r.

Page 1

Dz.U.55.16.86 KONWENCJA O PRAWACH POLITYCZNYCH KOBIET Z DNIA 31 MARCA 1953 R. (Dz. U. z dnia 18 kwietnia 1955 r.) W Imieniu Polskiej Rzeczypospolitej Ludowej RADA PAŃSTWA POLSKIEJ RZECZYPOSPOLITEJ LUDOWEJ podaje do powszechnej wiadomości: W dniu 31 marca 1953 r. została otwarta do podpisu w Nowym Jorku Konwencja o prawach politycznych kobiet. Po zaznajomieniu się z powyŜszą Konwencją Rada Państwa uznała ją i uznaje za słuszną z zastrzeŜeniami, uczynionymi przy podpisaniu przez Przedstawiciela Rządu Polskiej Rzeczypospolitej Ludowej; oświadcza, Ŝe jest ona przyjęta, ratyfikowana i potwierdzona, oraz przyrzeka, Ŝe będzie niezmiennie zachowywana. Na dowód czego wydany Rzeczypospolitej Ludowej.

został

Akt

niniejszy,

opatrzony

pieczęcią

Polskiej

Dano w Warszawie, dnia 25 czerwca 1954 roku. (Tekst konwencji znajduje się w załączniku do niniejszego numeru). ZAŁĄCZNIK KONWENCJA O PRAWACH POLITYCZNYCH KOBIET Układające się Strony, pragnąc wprowadzić w Ŝycie zasadę równości praw męŜczyzn i kobiet, zawartą w Karcie Narodów Zjednoczonych, uznając, Ŝe kaŜdy człowiek ma prawo do udziału w rządzeniu swym krajem, czy to bezpośrednio, czy teŜ pośrednio poprzez swobodnie wybranych przedstawicieli, i Ŝe ma prawo do dostępu na zasadach równości do słuŜby publicznej w swoim kraju, oraz pragnąc przyznać męŜczyznom i kobietom równość w dziedzinie korzystania z praw politycznych i ich wykonywania, zgodnie z postanowieniami Karty Narodów Zjednoczonych i Powszechnej Deklaracji Praw Człowieka,


postanowiwszy zawrzeć w tym celu Konwencję, zgadzają się na następujące postanowienia: Artykuł I Kobiety są uprawnione do głosowania we wszelkich wyborach na równych warunkach z męŜczyznami bez Ŝadnej dyskryminacji. Artykuł II Kobiety są wybieralne na równych warunkach z męŜczyznami bez Ŝadnej dyskryminacji do wszelkich organów, pochodzących z wyborów publicznych, a przewidzianych w ustawodawstwie krajowym. Artykuł III Kobiety są uprawnione na równych warunkach z męŜczyznami bez Ŝadnej dyskryminacji do piastowania urzędów publicznych i do wykonywania wszelkich funkcji publicznych, przewidzianych w ustawodawstwie krajowym. Artykuł IV 1. Niniejsza Konwencja będzie otwarta do podpisu dla kaŜdego członka Organizacji Narodów Zjednoczonych, jak równieŜ dla kaŜdego innego państwa, do którego Zgromadzenie Ogólne wystosuje zaproszenie. 2. Niniejsza Konwencja podlega ratyfikacji, a dokumenty ratyfikacyjne będą złoŜone Sekretarzowi Generalnemu Organizacji Narodów Zjednoczonych. Artykuł V 1. Niniejsza Konwencja będzie otwarta do przystąpienia dla wszystkich państw, wymienionych w ust. 1 artykułu IV. 2. Przystąpienie będzie dokonane przez złoŜenie u Sekretarza Generalnego Organizacji Narodów Zjednoczonych dokumentu przystąpienia. Artykuł VI 1. Niniejsza Konwencja wejdzie w Ŝycie w dziewięćdziesiątym dniu od daty złoŜenia szóstego dokumentu ratyfikacyjnego lub przystąpienia. 2. Dla kaŜdego państwa, ratyfikującego Konwencję lub przystępującego do niej po złoŜeniu szóstego dokumentu ratyfikacyjnego lub przystąpienia, Konwencja wejdzie w Ŝycie w dziewięćdziesiątym dniu po złoŜeniu przez to państwo dokumentu ratyfikacyjnego lub przystąpienia. Artykuł VII W przypadku zgłoszenia przez jakiekolwiek państwo zastrzeŜenia do któregokolwiek


artykułu niniejszej Konwencji w momencie podpisania, ratyfikacji lub przystąpienia Sekretarz Generalny zakomunikuje tekst tego zastrzeŜenia wszystkim państwom, które są lub mogą stać się stronami niniejszej Konwencji. KaŜde państwo, które sprzeciwia się temu zastrzeŜeniu, moŜe w okresie dziewięćdziesięciu dni od daty powyŜszego zawiadomienia (albo w dniu, w którym staje się stroną Konwencji) notyfikować Sekretarzowi Generalnemu, Ŝe nie przyjmuje tego zastrzeŜenia. W takim przypadku Konwencja nie wejdzie w Ŝycie między takim państwem a państwem, które uczyniło zastrzeŜenie. Artykuł VIII 1. KaŜde państwo moŜe wypowiedzieć niniejszą Konwencję pisemną notyfikacją, skierowaną do Sekretarza Generalnego Organizacji Narodów Zjednoczonych. Wypowiedzenie nabierze mocy po upływie roku od dnia otrzymania tej notyfikacji przez Sekretarza Generalnego. 2. Niniejsza Konwencja przestanie obowiązywać z dniem, w którym wypowiedzenie, obniŜające liczbę Stron Konwencji poniŜej sześciu, nabierze mocy. Artykuł IX Wszelki spór powstały między dwoma lub więcej Układającymi się Państwami co do interpretacji lub stosowania niniejszej Konwencji, który nie zostanie uregulowany w drodze rokowań, będzie na Ŝądanie którejkolwiek ze stron w sporze przedłoŜony Międzynarodowemu Trybunałowi Sprawiedliwości do rozstrzygnięcia, o ile strony nie uzgodnią między sobą innego sposobu jego załatwienia. Artykuł X Sekretarz Generalny Organizacji Narodów Zjednoczonych będzie zawiadamiał wszystkich członków Organizacji Narodów Zjednoczonych oraz państwa nie będące członkami Organizacji, wspomniane w ust. 1 artykułu IV niniejszej Konwencji, o: a) podpisach i dokumentach ratyfikacyjnych, otrzymanych zgodnie z artykułem IV; b) dokumentach przystąpienia, otrzymanych zgodnie z artykułem V; c) dacie wejścia w Ŝycie niniejszej Konwencji zgodnie z artykułem VI; d) zawiadomieniach i notyfikacjach, otrzymanych zgodnie z artykułem VII; e) notyfikacjach o wypowiedzeniu Konwencji, otrzymanych zgodnie z ust. 1 artykułu VIII; f) wygaśnięciu Konwencji zgodnie z ust. 2 artykułu VIII. Artykuł XI 1. Niniejsza Konwencja, której teksty angielski, hiszpański, chiński, rosyjski i francuski są równie autentyczne, będzie złoŜona w archiwum Organizacji Narodów Zjednoczonych. 2. Sekretarz Generalny Organizacji Narodów Zjednoczonych przekaŜe uwierzytelnione kopie niniejszej Konwencji wszystkim członkom Organizacji Narodów Zjednoczonych oraz państwom nie będącym członkami Organizacji, wymienionym w ust. 1 artykułu IV. Na dowód czego niŜej podpisani, naleŜycie do tego upowaŜnieni przez swoje rządy, podpisali niniejszą Konwencję, otwartą do podpisu w Nowym Jorku trzydziestego pierwszego marca tysiąc dziewięćset pięćdziesiątego trzeciego roku. Za Argentynę


Z zastrzeŜeniami do artykułu IX. Za Boliwię 9 kwietnia 1953 Za Białoruską Socjalistyczną Republikę Radziecką Z zastrzeŜeniami*) do artykułu VII i IX, zawartymi w specjalnym protokole, sporządzonym w chwili podpisania niniejszej Konwencji. ___________ *) ZastrzeŜenia te sformułowane są, jak następuje: "Do artykułu VII: Rząd Białoruskiej Socjalistycznej Republiki Radzieckiej oświadcza, iŜ nie zgadza się na ostatnie zdanie artykułu VII, i uwaŜa, Ŝe skutkiem prawnym zastrzeŜenia jest to, iŜ Konwencja obowiązuje między państwem zgłaszającym zastrzeŜenie a wszystkimi pozostałymi państwami będącymi Stronami Konwencji, z wyjątkiem tylko tej jej części, do której odnosi się zastrzeŜenie. Do artykułu IX: Rząd Białoruskiej Socjalistycznej Republiki Radzieckiej nie uwaŜa się za związanego postanowieniami artykułu IX, który przewiduje, Ŝe spory między Układającymi się Stronami co do interpretacji lub stosowania niniejszej Konwencji mają być na Ŝądanie którejkolwiek strony w sporze przedłoŜone do decyzji Międzynarodowemu Trybunałowi Sprawiedliwości, i oświadcza, Ŝe dla przedłoŜenia jakiegokolwiek sporu do decyzji Międzynarodowemu Trybunałowi Sprawiedliwości konieczna jest zgoda wszystkich stron w sporze, w kaŜdym poszczególnym przypadku". Za Chile Za Costa Rikę Za Kubę Za Czechosłowację Z zastrzeŜeniami*) do artykułów VII i IX, zawartymi w protokole podpisania. ___________ *) ZastrzeŜenia te sformułowane są, jak następuje: "Rząd Republiki Czechosłowackiej oświadcza, iŜ nie zgadza się na ostatnie zdanie artykułu VII, i uwaŜa, Ŝe skutkiem prawnym tego zastrzeŜenia jest to, iŜ Konwencja obowiązuje między Państwem zgłaszającym zastrzeŜenie a wszystkimi pozostałymi sygnatariuszami Konwencji, z wyjątkiem tylko tej części paragrafu, do której odnosi się zastrzeŜenie. Rząd Republiki Czechosłowackiej nie uwaŜa się za związanego postanowieniami artykułu IX, który przewiduje, Ŝe spory między Układającymi się Stronami co do interpretacji lub stosowania niniejszej Konwencji mają być na Ŝądanie którejkolwiek strony w sporze przedłoŜone do decyzji Międzynarodowemu Trybunałowi Sprawiedliwości, i oświadcza, Ŝe dla przedłoŜenia jakiegokolwiek sporu do decyzji Międzynarodowemu Trybunałowi Sprawiedliwości konieczna jest zgoda wszystkich stron w sporze, w kaŜdym poszczególnym przypadku". Za Republikę Dominikańską Za Ekwador Rząd Ekwadoru podpisuje niniejszą Konwencję z zastrzeŜeniem co do ostatnich słów artykułu 1, "bez Ŝadnej dyskryminacji", poniewaŜ artykuł 22 Politycznej Konstytucji Republiki przewiduje, Ŝe "głosowanie w wyborach publicznych jest obowiązkowe dla męŜczyzn, a fakultatywne dla kobiet". Za Abisynię Za Francję


Z zastrzeŜeniem*) zawartym w protokole podpisania. ___________ *) ZastrzeŜenie to sformułowane jest, jak następuje: "Rząd francuski, biorąc pod uwagę zwyczaje i tradycje religijne, istniejące na pewnych obszarach, zastrzega sobie prawo opóźnienia wykonywania niniejszej Konwencji, jeśli chodzi o kobiety zamieszkałe na tych obszarach i powołujące się na powyŜsze zwyczaje i tradycje". Za Grecję 1 kwietnia 1953 Za Gwatemalę Z zastrzeŜeniem co do artykułu IX Konwencji, który będzie się stosował, zgodnie z Polityczną Konstytucją Gwatemali, do kobiet posiadających obywatelstwo Gwatemali. Za Indie Z następującym zastrzeŜeniem: "Artykuł 3 Konwencji nie będzie stosowany, jeśli chodzi o rekrutację i warunki słuŜby w jakichkolwiek Siłach Zbrojnych Indii lub w formacjach, mających za zadanie utrzymanie porządku publicznego w Indiach". Za Indonezję Za Izrael 14 kwietnia 1953 Za Meksyk Z zastrzeŜeniem zawartym w deklaracji*) złoŜonej dnia dzisiejszego. ___________ *) Deklaracja: "Stwierdza się wyraźnie, Ŝe Rząd Meksyku nie złoŜy swego dokumentu ratyfikacyjnego, zanim nie wejdzie w Ŝycie poprawka do Politycznej Konstytucji Stanów Zjednoczonych Meksyku, przewidująca przyznanie praw obywatelskich kobietom meksykańskim, która jest obecnie rozwaŜana". Za Polskę Z zastrzeŜeniami**) co do artykułów VII i IX, zawartymi w specjalnym protokole, sporządzonym w chwili podpisania niniejszej Konwencji. ___________ **) ZastrzeŜenia te sformułowane są, jak następuje: "Rząd Polskiej Rzeczypospolitej Ludowej oświadcza, iŜ nie zgadza się na ostatnie zdanie artykułu VII, i uwaŜa, Ŝe skutkiem prawnym tego zastrzeŜenia jest to, iŜ Konwencja obowiązuje między Państwem zgłaszającym zastrzeŜenie a wszystkimi pozostałymi sygnatariuszami Konwencji, z wyjątkiem tylko tej części paragrafu, do której odnosi się zastrzeŜenie. Rząd Polskiej Rzeczypospolitej Ludowej nie uwaŜa się za związanego postanowieniami artykułu IX, który przewiduje, Ŝe spory między Układającymi się Stronami co do interpretacji lub stosowania niniejszej Konwencji mają być na Ŝądanie którejkolwiek strony w sporze przedłoŜone do decyzji Międzynarodowemu Trybunałowi Sprawiedliwości, i oświadcza, Ŝe dla przedłoŜenia jakiegokolwiek sporu do decyzji Międzynarodowemu Trybunałowi Sprawiedliwości konieczna jest zgoda wszystkich stron w sporze, w kaŜdym poszczególnym przypadku". Za Ukraińską Socjalistyczną Republikę Radziecką Z zastrzeŜeniami*) do artykułów VII i IX zawartymi w specjalnym protokole, sporządzonym w chwili podpisania niniejszej Konwencji.


__________ *) ZastrzeŜenia te sformułowane są jak następuje: "Do artykułu VII: Rząd Ukraińskiej Socjalistycznej Republiki Radzieckiej oświadcza, iŜ nie zgadza się na ostatnie zdanie artykułu VII, i uwaŜa, Ŝe skutkiem prawnym zastrzeŜenia jest to, iŜ Konwencja obowiązuje między państwem zgłaszającym zastrzeŜenie a wszystkimi pozostałymi państwami będącymi stronami Konwencji, z wyjątkiem tylko tej jej części, do której odnosi się zastrzeŜenie. Do artykułu IX: Rząd Ukraińskiej Socjalistycznej Republiki Radzieckiej nie uwaŜa się za związanego postanowieniami artykułu IX, który przewiduje, Ŝe spory między Układającymi się Stronami co do interpretacji lub stosowania niniejszej Konwencji mają być na Ŝądanie którejkolwiek strony w sporze przedłoŜone do decyzji Międzynarodowemu Trybunałowi Sprawiedliwości, i oświadcza, Ŝe dla przedłoŜenia jakiegokolwiek sporu do decyzji Międzynarodowemu Trybunałowi Sprawiedliwości konieczna jest zgoda wszystkich stron w sporze, w kaŜdym poszczególnym przypadku". Za Związek Socjalistycznych Republik Radzieckich Z zastrzeŜeniami**) do artykułów VII i IX, zawartymi w specjalnym protokole, sporządzonym w chwili podpisania niniejszej Konwencji. ______________ **) ZastrzeŜenia te sformułowane są, jak następuje: "Do artykułu VII: Rząd Związku Socjalistycznych Republik Radzieckich oświadcza, iŜ nie zgadza się na ostatnie zdanie artykułu VII, i uwaŜa, Ŝe skutkiem prawnym zastrzeŜenia jest to, iŜ Konwencja obowiązuje między państwem zgłaszającym zastrzeŜenie a wszystkimi pozostałymi państwami będącymi stronami Konwencji, z wyjątkiem tylko tej jej części, do której odnosi się zastrzeŜenie. Do artykułu IX: Rząd Związku Socjalistycznych Republik Radzieckich nie uwaŜa się za związanego postanowieniami artykułu IX, który przewiduje, Ŝe spory między Układającymi się Stronami co do interpretacji lub stosowania niniejszej Konwencji mają być na Ŝądanie którejkolwiek strony w sporze przedłoŜone do decyzji Międzynarodowemu Trybunałowi Sprawiedliwości, i oświadcza, Ŝe dla przedłoŜenia jakiegokolwiek sporu do decyzji Międzynarodowemu Trybunałowi Sprawiedliwości konieczna jest zgoda wszystkich stron w sporze, w kaŜdym poszczególnym przypadku". Za Jugosławię


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.