CATALOGO 2014 FISHING TACKLE FACTORY MADE IN ITALY
STOPPIONI s.n.c. Firenze ITALY Phone 00390558739615 Fax 00390558739648 Prod.Effevuemme s.r.l. E-mail: stonfo@stonfo.com Web site: www.stonfo.com
made in italy
PRODUTTORE MANUFACTURER FABRICANT
Specializzata nella produzione di articoli per ogni tipo di pesca sportiva, la Ditta Stoppioni s.n.c., opera con il suo marchio Stonfo da oltre 35 anni a livello internazionale. I prodotti Stonfo sono conosciuti ed apprezzati dai pescatori per l'alta qualità dei materiali impiegati, per l'eccellente finitura e per le soluzioni innovative che molti di essi presentano. Tutti gli articoli sono prodotti all'interno dell'azienda, dalla progettazione alla produzione fino al confezionamento finale, impiegando attrezzature particolari, macchinari sofisticati con personale altamente qualificato. La Stoppioni s.n.c. è in grado, grazie alla sua organizzazione produttiva e ad un magazzino sempre rifornito, di soddisfare le richieste dei propri clienti in tempi rapidissimi in ogni parte del mondo. Based in Florence, Italy, for thirtyfive years, Stoppioni s.n.c. specialised in the production of accessories for most types of fishing. These products are marketed under the Stonfo label through large wholesalers on a world-wide basis. Many items are patented and the company will soon be introducing others to the market as it continue to research and develop new ideas. Stonfo works with a variety of different materials in its manufacturing process and all products are entirely developed inside the company from the initial idea to the making and marketing. The company use a number of distributors so that orders to all parts of the world can be dispatched. Installée à Florence depuis plus de 35 ans, la Société Stoppioni est spécialisée dans la production d’accessoires pour la pêche. Tous ses produits portent la marque Stonfo, la plupart sont brevetés et chaque année ils s’enrichissent de nombreuses nouveautés. Stonfo travaille sur de nombreux matériaux et maîtrise entièrement toutes les étapes de fabrication. Stonfo utilise de nombreux distributeurs qui permettent de livrer tous les clients le plus rapidement possible partout dans le monde.
1978 Mr.Ivo Stoppioni Mr.Franco Pieri
TANTE NUOVE IDEE A LOT OF NEW IDEAS
MACCHINE AD ALTA TECNOLOGIA HIGH TECH MACHINERY
LE MIGLIORI MATERIE PRIME THE BEST RAW MATERIALS
PERSONALE QUALIFICATO SKILLED WORKERS
NEW PRODUCTS 2014 Art.425
CONOPLUS MISURA 2,5
Mis.2,5 MIsura speciale studiata per elastici cavi e pieni di grande diametro. Dispositivo conico per l'aggancio ed il tensionamento dell'elastico con scaletta integrata di grande capienza. Superleggero e resistente, viene facilmente rimosso dalla canna grazie all'apposito estrattore.
Mis. 1 2 2,5 3
NEW SIZE 2,5
da mm a mm 8 13,5 16,0 21,5
MIS. 1
2
2,5
3
13 21,0 24,0 30,5
Size 2,5 Special size designed for big and hollow elastics. Conoplus system for the retention and adjustment of elastic inside the section. Ultra lightweight and strong. Large capacity winder. Conoplus is quickly removed simply with the proper extractor. Taille 2,5 Taille spéciale étudiée pour élastiques grands et creux. Système Conoplus pour la fixation de l'élastique intérieur, permet le réglage de la tension de l'élastique. Ultra-léger et extra robuste il est muni d'une échelle de grande capacité. Le dispositif Conoplus Extractor permet l'extraction du cône facilement. BUSTA DA 1 PZ. - CONF.DA 10 BU.* 1 Pcs PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS Art.595
TUBOLARI PTFE INTERNO FORO GRANDE
INTERNAL POLE BUSHES BIG BORE
I tubolari per elastico Stonfo sono torniti con precisione da barra in puro PTFE per una grande scorrevolezza e lunga durata dell’elastico. Versione da montare internamente nel secondo pezzo con elastici cavi di grande diametro. Stonfo pole bushes perfectly machined from 100% pure PTFE. Fits perfectly into the 2nd section, ideal for the biggest hollow elastic. Pointes internes Stonfo tournées avec précision en pur ptfe pour le deuxiéme piece. Idéales pour élastiques de grand diametre creux.
Art.606
Mis. Size Ø foro-hole 3,8
4,2
4,8
5,5
BUSTA DA 2 PEZZI - CONFEZIONE DA 10 BUSTE 2 PIECES PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS
RASTRELLO
Rastrello in materiale plastico resistentissimo con vite di metallo universale, si applica al manico del guadino. Utilissimo per togliere dalla superficie dell’acqua erba, alghe ed altro materiale che impedisce l’azione di pesca. Fornito con boccola in ottone filettata che permette l’utilizzo del rastrello con una vecchia canna. Dim. mm 120X80. Strong plastic rake with universal metal thread, it fits on landing net handle. Useful for remove grass, algae and other material from the water that prevents fishing. Supplied with brass female thread for making a handle from an old rod. Size w 120 mm x h 80 mm. Râteau en plastique très solide avec vis universelle en métal, il s’applique à le manche d’épuissette. Il est très utile pour enlever herbe, algues et autre matériel qui empêche l’action de pêche. Fourni avec bague de fixation en laiton pour utiliser une veille canne comme poignée. Dim. mm 120X80.
Art.627
Art.628
BUSTA DA 1 PEZZO - CONFEZIONE DA 5 BUSTE 1 PIECE PER BAG - PACK SIZE 5 BAGS
PORTAFINALI 200
dim.10x23,5x1,7 cm Lunghezza finali - Lengths 7 -10 -12,5 -15 -20 cm
Art.628
PORTAFINALI 300
dim.10x33,5x1,7 cm Lunghezza finali - Lengths 10 -15 -20 -25 -30 cm
Art.627
I Portafinali 200 e 300 sono contenitori studiati per riporre e proteggere una grande quantità di finali nelle lunghezze da cm 7 a 30 e loro multipli. Compatti e molto leggeri hanno 13 posizioni di fissaggio e possono contenere oltre 100 finali pronti all’uso. I piolini di sostegno sono di dimensione adeguata sia nel diametro che in lunghezza per permettere di alloggiare ami ed asole di ridotta grandezza. La lunghezza del finale è chiaramente indicata all’interno del contenitore. The Portafinali 200 and 300 are a hook length storage boxes designed to hold and protect a large amount of hook lengths in size from cm 7 to 30 and its multiples. Compact and ultralight they are provided of 13 fixing positions and can hold over 100 hook lengths ready to use. The support pegs size is adequate both in diameter and length to allow the fixing of small size hooks and loops. The length of hook lengths is clearly indicated inside the storage boxes. Les Portafinali 200 et 300 sont boîtes à bas de ligne specialement conçues pour ranger et protéger une grande quantité des bas de ligne de 7 à 30 cm et leurs multiples. Compactes et très légeres avec 13 positions de fixation peuvent contenir plus de 100 bas de ligne prêts à l'emploi. Les crochets sont de taille adéquate pour placer des micro hameçons et des micro boucles. La longueur de bas de ligne est clairement indiquée sur l'intérieur des boîtes.
BUSTA DA 1 PEZZO - CONFEZIONE DA 5 BUSTE 1 PIECE PER BAG - PACK SIZE 5 BAGS
new 1
NEW PRODUCTS 2014 Art.604
CALIBRONE STONFO VERSIONE SMALL SMALL HOOKS VERSION
VERSIONE BIG BIG HOOKS VERSION
Hook sizes - Per ami 28-10
Hook sizes - Per ami 18-2
Vera e propria macchina di precisione per la costruzione dei finali. Il Calibrone permette infatti con la massima semplicità di legare l’amo sul terminale che sarà esattamente della lunghezza stabilita da un minimo di 10 cm fino alla misura desiderata. Il Calibrone è munito inoltre di un dispositivo per fare le asole della dimensione voluta. Disponibile in due versioni per ami piccoli e grandi e su richiesta modello con scala in pollici. Fornito completo di dispositivo fermabobina per un perfetto tensionamento del filo, asta di prolunga, penna calamitata per ami e istruzioni per l’uso. CONFEZIONE DA 1 PEZZO - PACK SIZE 1PIECE
dispositivo per asole loop device lega ami hook tyer
ferma bobina spool holder
asta di prolunga extension bar
calamita magnet
Hooklengths tyer precision machine. The Calibrone permit to tie hooklengths from 10 cm to as long as you desire easily, and it has also a loop tyer device for tying small loops. Available in two versions for small and big hooks. Inches scale version is available on request. Supplied with spool holder for a perfect line tension, extension bar, magnetic pen for hooks and instructions for use. Appareil de precision monte hameçons qui vous permet de faire des bas de ligne de 10 cm jusqu’à la longuer désirée. Le Calibrone est muni aussi d’un dispositif pour réaliser des boucles identiques. Disponible en deux versions pour hameçons petits et grands. La version avec règle graduée en pouces est disponible sur demande. Livré avec porte-bobine pour une parfaite tension du fil, tige de rallonge, stylo aimanté pour hameçons et notice d’emploi.
Art.602
FERMABOBINA
Dispositivo con frizione magnetica consente un perfetto tensionamento del filo. Utilissimo per facilitare la legatura degli ami e per la realizzazione di varie montature. Viene fornito con guidafilo in acciaio inox e due dischi metallici adesivi. Spool holder device with magnetic drag for a perfect line tension. Useful for tie a hooks easily and make various types of rigs. Supplied with stainless steel guide-line and two adhesive metal discs.
vite-screw guidafilo guide-line
Dispositif porte-bobine à frein magnétique pour une parfaite tension du fil. Il est très utile pour faciliter la réalisation du bas de ligne et autres montages différents. Livré avec guide-fil en acier inox et deux disques métalliques adhésives.
magnete magnet
guidafilo inox stainless steel guide-line
BUSTA DA 1 PEZZO - CONFEZIONE DA 10 BUSTE 1 PIECE PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS
Art.592
LEVONE
disco metallico adesivo adhesive metal disc
Per togliere o spostare grossi pallini To remove or to slide the big shots Pour enlever ou déplacer les plombs
BIG SHOT REMOVER PLIER
Pinza molto robusta adatta per togliere dal filo pallini di piombo di grande dimensione. La pinza dal lato opposto permette inoltre di allentare i pallini permettendone il loro libero scorrimento senza danneggiare il filo. Very strong shot plier designed specifically for use with big shot. One end of the tool is used to remove all sizes of shot and the other end is used to slide the shot without damaging the line. Pince à plomb très solide spécialement conçue pour enlever les gros plombs de la ligne. L'autre extrémité de l'outil est utilisé pour déserrer et déplacer les plombs sans causer de dommage au fil. BUSTA DA 1 PEZZO - CONFEZIONE DA 5 BUSTE 1 PIECE PER BAG - PACK SIZE 5 BAGS
PERLINE SALVANODO & PERLINE LUMINOSE IN GOMMA RUBBER BEADS AND LOUMINOUS SOFT BEADS Nr.Art. SIZE
155 155 155 155 155G
new 2
Mis.00 Mis.0 Mis.1 Mis.2 Mis.3
Nr.Art. SIZE
DIM. Ø
3,0mm
NEW
Ø
4,0mm
NEW
Ø
5,0mm
Ø
8,0mm
Ø 11,0mm
NEW
155F Mis.00 155F Mis.0 155F Mis.1 155F Mis.2 155FG Mis.3
DIM. Ø
3,0mm
NEW
Ø
4,0mm
NEW
Ø
5,0mm
Ø
8,0mm
Ø 11,0mm
NEW
BU. DA 15 PZ.-CONF. DA 10 BU.*15 PCS PER BAG-PACK SIZE 10 BAGS
NEW PRODUCTS 2014 Art.135
ANELLI ELASTICI PICCOLI MISURA 2,5
NEW SIZE 2,5
SMALL SIZES BAIT ELASTIC BANDS - BAGUES ÉLASTIQUES POUR ESCHES PETITES inseritore introducteur inserter
Mis.
0
1
2,5
2
pellets
3
BUSTA DA 24 PEZZI - CONFEZIONE DA 10 BUSTE 24 PCS PER BAG WITH INSERTER - PACK SIZE 10 BAGS Art.137
ANELLI ELASTICI GRANDI MISURA 0
NEW SIZE 0
BIG SIZES BAIT ELASTIC BANDS - BAGUES ÉLASTIQUES POUR ESCHES GRANDES
Mis sizes
esca-pellet ø min ø max
0 1 2
6 10 16
10 mm 18 mm 25 mm
Mis.
0
1
2
BUSTA DA 18 PEZZI - CONFEZIONE DA 10 BUSTE 18 PIECES PER BAG WITH INSERTER - PACK SIZE 10 BAGS
ANELLI ELASTICI PER ESCHE MAGNUM
Art.596
MAGNUM BAIT ELASTIC BANDS - BAGUES ÉLASTIQUES POUR ESCHES MAGNUM
Mis sizes 1 2
esca-bait ø min ø max 18 25
50 mm 70 mm
Mis. 1
2
BUSTA DA 12 PEZZI - CONFEZIONE DA 10 BUSTE 12 PIECES PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS Art.293
METAL RING Mis sizes 1 2
dimensioni ø int ø ext 2,0 2,5
3,0 mm 3,7 mm
Mis. 1
2
new
BUSTA DA 10 PEZZI - CONFEZIONE DA 10 BUSTE 10 PIECES PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS Art.584
COPRINODO
Mis 1
2
3
Colori - colours: neutro - natural giallo - yellow arancio - orange verde - green nero - black
Gommino coprinodo utilissimo per ogni genere di pesca. La sua forma biconica permette un passaggio agevole dagli anelli della canna. Fornito in 3 grandezze e 5 diversi colori è ottimo per la giunzione coda-finale e come rifinitura per streamers ed esche artificiali.
finale conico leader coda fly line
Knot cover rubber suitable for all types of fishing. Its biconical shape allow easy passing through rod guides. Supplied in 3 sizes and 5 different colours is ideal for fly line-leader connection or finishing of streamers and lures. Couvre-nœud indiqué pour tous les types de pêche. Sa forme biconique permet un passage facile dans les anneaux. Disponible en 3 tailles at 5 couleurs est idéal pour couvrir la jonction soie-ligne et pour la finition des streamers et leurres. BUSTA DA 24 PEZZI - CONF. DA 10 BUSTE * 24 PIECES PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS
new 3
NEW PRODUCTS 2014
nni Ru
Attacco scorrevole multiuso ideale per pasturatore, piombo, finali etc. Munito di molletta in acciaio inox rotante e conetto in gomma anti-alga.
ng
ATTACCO ROTO
Art.620
Multipurpose running connector suitable for feeder, lead, leader, etc. Equipped with rotating stainless steel spring and anti-algae rubber cone. Connecteur multi-usage coulissant idéal pour amorçoir, plomb, bas de ligne, etc. Équipé de ressort rotatif en acier inox et cône en caoutchouc anti-algues.
BUSTA DA 5 PZ. - CONF. DA 10 BU. * 5 PCS PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS
COMMAND GRIP PINZE SALPA PESCI - CATCH FISH PLIERS - PINCES À POISSON Pinze salpa pesci indispensabili per chi pratica il catch and release in quanto aiutano durante l’operazione di slamatura. Le caratteristiche speciali di queste pinze permettono di afferrare saldamente il pesce per la bocca senza arrecargli danno. Le loro ganasce sono perfettamente arrotondate, ricoperte in gomma ed hanno un’ampia superfice di contatto. La forza di chiusura della pinza viene controllata dal pescatore ed è indipendente dal peso del pesce. Leggerissime, compatte ma estremamente robuste queste pinze lavorano bene sia con pesci di piccola che di grande taglia. Dotate di impugnatura ergonomica in gomma antiscivolo e di laccetto regolabile sono adatte sia per la pesca in acqua dolce che in mare. Per non ferire il pesce si consiglia comunque di sostenerne il peso con l’altra mano o se possibile di lasciare il pesce in acqua ed utilizzare la pinza come ausilio alla slamatura. Catch fish pliers they are indispensable for the catch and release. The special features of this pliers allow you to grab the fish by the mouth without injuring it. The jaws are rubber coated and the round tips have a large contact surface, futhermore the closing force of the plier can be adjusted by the angler. Ultra lightweight, compact with high strength body, this pliers are suitable for small and big size fish. Good for both fresh and saltwater use. Their anatomic handle is in antiskid rubber. Supplied with adjustable strap. To avoid hurting the fish, we recommend to support his body with the other hand or if possible leave the fish in the water and only use the plier to hold it time to take off the hook. Pinces à poisson indispensables pour le catch and release. Les caractéristiques particulières de ces pinces permettent de saisir fermement le poisson par la bouche sans l’abîmer grâce à leur mâchoires avec une grande surface de contact et les bouts arrondis plus mous en caoutchouc. En plus, la pression de serrage est réglable par le pêcheur. Très légères et compactes mais extrêmement solides elles sont également adaptées pour poissons de petite et grande taille en mer comme en eaux douces. Munies de poignée caoutchouc anti-glisse et d’un cordon réglable. Pour eviter de blesser le poisson nous conseillons de soutenir son corps avec l’autre main ou si possible laisser le poisson dans l’eau et utiliser la pince uniquement pour le temps d’ôter l’hameçon.
COMMAND GRIP 1
Art.617
ROCK FISHING MODEL Dimensioni contenute cm 14 Small sized cm 14 Compacte cm 14
Comando di apertura Button opening Commande d’ouverture
Leggerissima gr 70 Ultra light gr 70 Ultra légère gr 70
COMMAND GRIP 2
Art.618
Dimensioni contenute cm 21 Small sized cm 21 Compacte cm 21 Leggerissima gr 150 Ultra light gr 150 Ultra légère gr 150
Ganasce in gomma salva-pesci Fish saver rubber jaws Mâchoires en caoutchouc protège poisson
Tecnopolimero ultra resistente antiruggine Techno-polymer corrosion free Techno-polymére très resistant antirouille
CONFEZIONE DA 1 PEZZO - PACK SIZE 1PIECE
new 4
Forza di chiusura regolabile Adjustable closing force Pression de serrage réglable
Impugnatura anatomica in gomma Anatomic rubber handle Poignée anatomique en caoutchouc
NEW PRODUCTS 2014 COLLANA STONFO
Art.603
Collana ultraleggera, molto resistente e confortevole. Stampata in gomma è munita di sei moschettoni inox di forma arrotondata per tenere a portata di mano vari accessori tipo slamatori, asciuga mosche, taglia filo, ago etc. Una speciale clip permette di assicurare la collana bloccandola alla cintura. Gli accessori non sono inclusi. Lunghezza 105 cm. Ultralight and very strong fishing neck lanyard. Moulded in comfortable rubber it has six rounded stainless steel snaps ideal for attaching essential accessories to hand like disgorger, floatant, snips, needle etc. A special shirt clip keeps the lanyard secure. Accessories not included. Length 105 cm. Collier ultra léger, trés résistant et confortable. Matricé en caoutchouc il est composé de six agrafes de forme arrondie en acier inox pour avoir à porter de main ce dont vous avez toujours besoin comme dégorgeoirs,séche-mouches, coupe-fil, aiguille etc. Il est muni de clip spécial qui se pince à la ceinture ou à la chemise pour éviter le balancement. Les accessoires ne sont pas fournis. Longueur 105 cm. BUSTA DA 1 PEZZO - CONFEZIONE DA 5 PEZZI 1 PIECE PER BAG - PACK SIZE 5 PIECES
Art.607
TELEFERICA
Aggancio in acciaio inox studiato per la pesca a teleferica. Si inserisce rapidamente sulla lenza madre grazie alla speciale spirale e garantisce una eccezionale scorrevolezza. Resistenza 22 kg. Stainless steel connector perfect in the rock fishing. It clips onto the main line thanks to the special spring and runs very well. Strength 22 kg. Clipot en acier inox etudié pour le montage télépherique. Il s’accroche sur le corps de ligne rapidement grâce au spécial ressort et coulisse très bien. Résistance 22 kg.
BUSTA DA 2 PEZZI - CONFEZIONE DA 10 BUSTE 2 PIECES PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS
Art.608
TELEFERICA 25
Aggancio in acciaio inox pesante studiato per la pesca a teleferica per fondali medio-alti. Si inserisce rapidamente sulla lenza madre grazie alla speciale spirale e garantisce una eccezionale scorrevolezza. Peso 25 gr. Resistenza 22 kg. Heavy stainless steel connector perfect in the rock fishing, suitable for deeper water. It clips onto the main line thanks to the special spring and runs very well. Weight 25 grams. Strength 22 kg. Clipot en acier inox lourd etudié pour le montage télépherique avec une bonne profondeur d’eau. Il s’accroche sur le corps de ligne rapidement grâce au spécial ressort et coulisse très bien. Poids 25 grammes. Résistance 22 kg.
BUSTA DA 2 PEZZI - CONFEZIONE DA 10 BUSTE 2 PIECES PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS
Art.621
ATTACCO PER ESCHE SILICONICHE SOFT LURE SPRINGS - RESSORTS POUR LEURRES SOUPLES
1
2
3
Mollettine in acciaio inox, si avvitano semplicemente nell’esca siliconica, permettendo un attacco sicuro dell’amo senza danneggiare l’artificiale. Indicate nei montaggi tipo Texas rig, Wacky rig e Neko rig. Utilissime inoltre per applicare all’esca, nella posizione voluta, pesi, sferette adescanti, ami supplementari etc.etc. Stainless steel springs, easy to screw in the silicone lure, they allow a secure attachment of the hook without damaging the bait. Ideal for Texas rig, Wacky rig and Neko rig. Very useful for applying on the bait, weights, attractor spheres or additional hooks in the desired position. Ressorts en acier inox, sont vissés simplement dans le leurre en silicone, pour une fixation sûre de l'hameçon dans les montage Texas rig, Wacky rig et Neko rig sans endommager le leurre. Très utiles aussi pour appliquer sur le leurre, dans la position voulu, poids, billes attractives, hameçons supplémentaires etc.
Mis.
1
2
3
4
BUSTA DA 6 PEZZI - CONFEZIONE DA 10 BUSTE 6 PIECES PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS
new 5
NEW PRODUCTS 2014 Art.615
Forma speciale apri-bocca Special shape to open fish mouth Forme spéciale ouvre-bouche
SLAMATORI TUBETECH
TUBETECH DISGORGERS - DÉGORGEOIRS TUBETECH
Mis.Size 1 amo-hook 28 to 16
2 16 to 8
3 8 and larger
Tagli per agevolare l’estrazione dell’amo This cuts help to release hook Entailles pour faciliter l’extraction de l’hameçon
Slamatore di alta qualità con testina sagomata tubolare, studiato per una rapida estrazione dell’amo senza danneggiare la mosca ed il pesce. Prodotto con materiale molto resistente ed impugnatura anatomica in gomma. Ottimo per ogni tipo di pesca è indispensabile quando si pratica il catch and release. Munito di foro per l'aggancio al gilet.
Presa rapida del filo Fast taking of the leader Prise rapide de la ligne
High quality disgorger with shaped tubolar head, designed for quick hook release without damaging fly or fish. It is made in very strong material with anatomic rubber handle. Fantastic for every kind of fishing it is indispensable for the catch and release. With eyelet for hanging from a tool holder.
Tenendo il filo ben teso, portare lo slamatore sull’amo e ruotarlo per agevolare l’estrazione
Dégorgeoir d’haute qualité avec tête tubulaire, étudié pour l’extraction rapide de l’hameçon sans endommager la mouche et le poisson. Produit en matériel très resistant et poignée anatomique en caoutchouc. Excellent pour tous les types de pêche et indispensable pour le catch and release. Munie de trou d'accroche.
Holding the leader taut, slide and turn the disgorger over the hook Tenant la ligne tendue, glisser le dégorgeoir sur l’hameçon et tourner pour faciliter l’extraction
BUSTA DA 1 PEZZO - CONFEZIONE DA 10 PEZZI 1 PIECE PER BAG - PACK SIZE 10 PIECES
Art.623
DROPPER CLIPS
Piccoli agganci leggerissimi in policarbonato utilissimi per la pesca a dropper e quando si pesca con più mosche. Permettono la libera rotazione del bracciolo e la sua rapida sostituzione. Forniti completi di micro perline. Very small ultralight polycarbonate clips ideal for dropper fishing and when fishing with more flies. They allow the free rotation of the rigs and their quick replacement. Supplied with micro beads. Petites perles d’accrochage très légeres en polycarbonate idéales pour la pêche avec un train de mouches. Elles permettent une libre rotation du bas de ligne et son remplacement rapide. Fournies des micro perles de butée.
misura reale real size
quick change to
Leader min Ø 0,16 max Ø 0,25
nodo knot
FOAM STRIKE INDICATORS
Indicatori d’abboccata in foam adesiva di colore giallo e arancio fluorescente. Di facile applicazione e posizionamento sul finale. Confezione colori assortiti.
3
sit ion
2
BUSTA DA 20 PEZZI - CONFEZIONE DA 10 BUSTE * 20 PIECES PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS
Art.624
REEL LINE CLIP
Dispositivo ferma-filo, piccolissimo, adesivo, si applica al mulinello in modo rapido e stabile. Al suo interno un micro anellino in silicone garantisce un ottimo bloccaggio del finale senza danneggiarlo. Line locking device, very small, adhesive, it is applied to the reel in a quick and stable way. Inside the clip a micro silicone ring assure an optimal locking without damaging the tippet. Dispositif bloque-fil pour moulinet, très petit, adhésif, s'applique à la bobine de manière rapide et stable. À l'intérieur un micro anneau en silicone assure un excellent blocage du bas de ligne sans l'endommager.
BUSTA DA 2 PEZZI - CONFEZIONE DA 10 BUSTE * 2 PIECES PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS
new 6
Re
po
Mis. 1
ab
le
Strike indicators in fluorescent yellow and orange adhesive foam. Easy to apply and repositionable on the tippet. Packet in miscellaneous colours. Indicateurs de touche en foam adhésif jaune et orange fluorescent. Facile à appliquer sont repositionnables sur le bas de ligne. Sachet couleurs assorties.
line
micro bead
BUSTA DA 20 PEZZI - CONFEZIONE DA 10 BUSTE * 20 PIECES PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS
Art.625
fly
NEW PRODUCTS 2014 BOTTON SERVICE MINI
Art.622
sul gilet on the vest
Ø 9,5 x 27 mm
Bottone di servizio di dimensioni molto compatte munito di magneti di grande potenza. Ideale per appendere, pronti all'uso, piccoli accessori come taglia-filo, slamatore etc. sia al gilet che alla collana.
magneti magnets
Botton service, very compact tool holder, with strong magnets. Ideal for holding on the vest, ready to use, small accessories like line-cutter, disgorger etc. Bouton de service très compact avec des aimants de forte puissance. Permet d'accrocher, prêt à l'emploi, les petits accessoires tels que coupe-fil, dégorgeoir etc.
BUSTA DA 1 PEZZO - CONFEZIONE DA 5 PEZZI * 1 PIECE PER BAG - PACK SIZE 5 PIECES
Art.605
sulla collana on the lanyard
FLY PATCH ELITE
Placchetta appendi mosche in gomma ondulata espansa ad alta densità con copertura di protezione trasparente in polipropilene. Il fondo di questa struttura scatolare è magnetico e chiuso ai lati per evitare la perdita di mosche. Di pratico utilizzo si fissa al gilet per mezzo di una spilla di sicurezza. Dim. mm 85X60. Ripple foam fly patch with polypropylene clear cover protects flies from damage. This box like structure has a magnetic bottom which is closed at both sides to avoid the loss of flies. Equipped with safety pin attachment. Size w 85 mm x h 60 mm. Accroche-mouches en mousse crantée à haute densité est équipé d’un volet transparent de protection en polypropylène. Cette structure en forme de boîte a un fond aimanté avec les côtés fermés pour eviter la perte des mouches. S’attache au gilet par une épingle de sûreté. Dim. mm 85X60.
BUSTA DA 1 PZ. - CONF. DA 10 BUSTE * 1 PCS PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS
STENDIFINALI
Art.611
fondo magnetico magnetic bottom
lati chiusi closed sides
LEADER STRAIGHTENER * REDRESSEUR DE BAS DE LIGNE
Accessorio in materiale plastico con all'interno due guancette in gomma speciale. Utilissimo per stendere il finale rapidamente ed efficacemente. La sua forma anatomica permette di dosare in modo adeguato la forza da applicare. Munito di foro per l'aggancio al gilet. Useful little tool for straightening leaders quickly and safely. The Stendifinali is made in strong plastic material with two special rubber pads interior. Its anatomic shape allows to adjust the force as desired. With eyelet for hanging from a tool holder. Pince en plastique avec à l'interieur deux caoutchoucs spéciaux, trés utile pour redresser rapidement et facilement les bas de ligne. Sa forme anatomique permet de régler la force que doit être appliqué. Munie de trou d'accroche.
BUSTA DA 1 PEZZO - CONFEZIONE DA 10 BUSTE * 1 PIECE PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS
Art.616
PULISCI & INGRASSA CODA
forza minore lower force petite force
FLY LINE CLEANER NETTOYEUR DE SOIE
Accessorio utilissimo per pulire ed ingrassare la coda. Realizzato in materiale plastico con all’interno due guancette di feltro. Basta fare passare lentamente la coda attraverso le guancette di feltro precedentemente trattate con Grasso per code Stonfo art.464. La sua forma anatomica permette di dosare in modo adeguato la forza da applicare. Munito di foro per l'aggancio al gilet. Useful little tool for fly line cleaning, it is made in strong plastic material with two felt pads interior. Just slowly run your fly line through between the two pads previously soaked with Line grease Stonfo nr.item 464. Its anatomic shape allows to adjust the force as desired. With eyelet for hanging from a tool holder.
forza maggiore bigger force grande force
Pince en plastique pour nettoyer la soie avec tampons intérieurs en feutre pour recevoir un produit graissant comme la Graisse pour soie Stonfo art.464. Il est suffit faire passer lentement la soie entre les feutres. Sa forme anatomique permet de régler la force que doit être appliqué. Munie de trou d'accroche.
BUSTA DA 1 PEZZO - CONFEZIONE DA 10 BUSTE * 1 PIECE PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS Art.601
SYNTHETIC FILM Colori Colours
SILVER HOLO
IRIDESCENT
Pellicola olografica e iridescente per la realizzazione di esche artificiali. Prodotta in due colori. Dim. 55x135 mm. Holographic and iridescent film can be used for many types of lures. Available in two colours. Dim.55x135 mm. Pellicule holographique et iridescente pour la réalisation des leurres. Produite en deux couleurs. Dim.55x135 mm. BUSTA DA 2 FOGLI - CONFEZIONE DA 10 BUSTE * 2 SHEETS PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS
new 7
NEW PRODUCTS 2014 Art.600
SYNTHETIC WINGS
Colours: BLUE HOLO
RED HOLO
RAINBOW HOLO
IRIDESCENT
Alucce leggere e flessibili ottime per la realizzazione di sabiki e streamers. Sono stampate su pellicola sintetica ad alta resistenza con effetto olografico o iridescente. Ogni ala ha il profilo pretagliato pronta all’uso. Disponibili in tre grandezze e quattro colori. Synthetic wings. Light and flexible they are fantastic on sabiki and streamers. Printed on holographic or iridescent syntetic film each wing image is die-cut ready to use. Availables in three sizes and four colours. Ailes légères et flexibles idéales pour la réalisation de sabiki et streamers. Elles sont imprimées sur pellicule holographique ou iridescente et chaque aile est poinçonnée prêt à l’emploi. Produites en trois tailles et quatre couleurs.
L
Mis. Size 1 Length mm 24
2 30
3 37
BUSTA DA 12 ALUCCE-CONFEZIONE DA 10 BUSTE * 12 WINGS PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS
PALETTE MINI
Art.619
mm12
MINI LURE LIPS - MINI BAVETTES POUR LEURRES
Palette in policarbonato trasparente per dare a streamers, poppers e artificiali da mare il giusto affondamento con movimenti oscillanti e turbolenze adescanti. Una piccola feritoia , nella quale si inserisce l’amo, agevola il posizionamento della paletta ed il suo bloccaggio all’inclinazione voluta. Fornite con pesi di diversa grandezza per stabilizzare e variare l’affondamento dell’artificiale.
Mis. 1
mm15
Mis. 2
Polycarbonate clear lips for giving to streamers, poppers and sea lures the right sinking with oscillating action and turbulence trails. A little slot for insert the hook, make easy the positioning of the lip and its locking at the desired angle. Supplied with different stabilizing weights to change the sinking of the lure.
mm18
Mis. 3
Bavettes en polycarbonate transparent pour donner aux streamers, poppers et leurres pour la mer le juste plongeon et pour créer des mouvements oscillants et turbulences dans l'eau. Une petite fente, dans laquelle est inséré l'hameçon, facilite le positionnement de la bavette et son blocage à l'angle voulu. Livrées avec poids de différentes tailles pour stabiliser et changer le plongeon du leurre.
BUSTA DA 10 PZ.- CONF.5 BUSTE 10 PCS PER BAG - PACK SIZE 5 BAGS
PLASTIC EYES
Art.597
Occhietti in materiale plastico ideali per la realizzazione di esche artificiali tipo streamers, ninfe, gamberi, libellule etc etc. Confezionati per colore ed assortiti nelle tre misure.
Ø 1,8
2,5
3,2
Small plastic eyes great on dragonfly, nymph, crayfish etc etc. Packed by colour in assorted three sizes. Petits yeux en plastique idéaux pour la réalisation de libellules, nymphes, crevettes etc etc. Livrés en sachet d’une même couleur en trois tailles assorties.
COLORI - COLOURS: Trasparente - Clear Nero - Black Arancio - Orange fluo Verde - Green fluo
BUSTA DA 48 PZ.- CONF.10 BUSTE 48 PCS PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS
PLASTIC EYES V TYPE
Art.598
Occhietti divergenti in materiale plastico ideali per la realizzazione di esche artificiali tipo granchi, gamberi etc etc. Confezionati per colore ed assortiti nelle due misure. Small divergent plastic eyes great on crab, crayfish etc etc. Packed by colour in assorted two sizes. Petits yeux divergents en plastique parfaits pour la réalisation de crabes, crevettes etc etc. Livrés en sachet d’une même couleur en deux tailles assorties.
FIL TEC
Art.594
Mis. Size 1
2
3
4
5
Ø 2,0
COLORI - COLOURS: Trasparente - Clear Nero - Black Arancio - Orange fluo Verde - Green fluo
Filato sintetico a sezione piatta, elastico ed opalescente. Ideale per ogni tipo di montaggio ed in particolare per la produzione di corpi realistici oppure tipo “stimulator” e “attractor”. Ottimo per la realizzazione di zampe e antenne. Colorabile facilmente con i comuni pennarelli indelebili. Flat section synthetic yarn, elastic and translucent. Suitable for all types of assembly, realistic bodies or “stimulator” and “attractor”. Is perfect to produce legs and antennae. It can be coloured with permanent markers easily. Fil synthétique à section plate, élastique et translucide. Idéal pour tous les types de montage , des corps réalistes et “stimulator” ou “attractor” et parfait pour la réalisation des pattes et antennes. Peut être facilement coloré avec des marqueurs permanents. BOBINA DA 15 METRI - CONF. DA 5 BOBINE * 15 METRES PER BOBBIN - PACK SIZE 5 BOBBINS
new 8
Ø 2,7
BUSTA DA 20 PZ.- CONF.10 BUSTE 20 PCS PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS
NEW PRODUCTS 2014 Art.599
JUNGLE COCK FANTASY
Imitazioni fantasia delle piume del gallo della giungla prodotte in quattro misure. Sono stampate su pellicola sintetica adesiva ad alta resistenza con effetto olografico. Ogni piuma ha il profilo pretagliato pronta all’uso. Sono di grande effetto nella costruzione di streamers, mosche da salmone, artificiali da mare, piccoli terrestrials etc.etc. Fantasy jungle cock synthetic feathers. Durable and thin they are printed on holographic adhesive synthetic sheets in four sizes. Each feather image is die-cut ready to use. They offer an impressive result in the realization of streamers, salmon flies, small lures etc. etc.
Mis. Size 1 Length mm 14
Imitations de fantaisie de plumes jungle cock réalisées en quatre tailles. Durables et fines elles sont imprimées sur pellicule adhésive holographique et chaque plume est poinçonnée prêt à l’emploi. Idéales et de grand effet dans le montage de streamers, mouches à saumon, petits leurres etc. etc.
3 38
4 50
BUSTA DA 20 PIUME - CONFEZIONE DA 10 BUSTE 20 FEATHERS PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS MICRO SIZE
PINZE HACKLES ELITE
Art.577
2 26
STANDARD SIZE apri-chiudi open-closed
Pinze per hackles di nuova concezione. Permettono di bloccare saldamente qualsiasi tipo di materiale come hackles di gallo, piume in cul de canard, microciniglie, tinsel, filo di piombo etc.etc. La misura micro è più indicata per ami piccoli 14-24, mentre la standard per ami 16- 4/0. A new-concept hackle pliers. Permit a very good tightening of every kind of material like cock hackles, cul de canard, microchenille, tinsel, lead wire etc. etc. The micro size is suitable for small hooks 14-24 , the standard size for bigger hooks 16-4/0. Pinces à hackles de nouvelle conception. Elles permettent de bloquer solidement nombreaux matériaux comme plumes de coq, cul de canard, chenille, tinsel, fils metalliques etc.etc. La taille micro est indiqueé pour hameçons petits 14-24, la taille standard pour grands hameçons 16-4/0. BUSTA DA 1 PEZZO - CONF. DA 10 BU. * 1 PCS PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS Art.590
MICRO
STANDARD
SPILLO ELITE
Spillo di montaggio di eccezionale funzionalità, prodotto completamente in acciaio inox con macchinari di altissima precisione. Extra user-friendly bodkin. It is produced in stainless steel material by high precision machines. Aiguille pour le montage des mouches de fonctionnalité exceptionnelle. Elle est produite complétement en acier inox par des machines de haute précision. Art.591
BUSTA DA 1 PEZZO - CONF. DA 10 BUSTE 1 PCS PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS
ANNODATORE CONICO ELITE
Annodatore conico di eccezionale funzionalità, prodotto completamente in acciaio inox con macchinari di altissima precisione. Viene fornito con tre punte intercambiabili con foro di Ø 1,4 2,0 -2,7 mm e istruzioni per l'uso. Extra user-friendly conical finisher. It is produced in stainless steel material by high precision machines. Supplied with three different heads of Ø 1,4 -2,0 -2,7 mm holes. Instructions included. Finisseur de nœuds conique de fonctionnalité exceptionnelle. Il est produit complétement en acier inox par des machines de haute précision. Livré complet de trois pointes avec trous de mm 1,4 -2,0 -2,7 et notice d'emploi.
Art.612
90°
ROTODUBBING ELITE Utensile per dubbing di qualità superiore prodotto in acciaio inox con cuscinetto interno per una rotazione veloce e fluida. La sua testa è basculante a 90 gradi con blocco in posizione centrale. Posizionando la testa a 90 gradi si evita lo srotolamento del dubbing il quale può essere poi avvolto direttamente sull’amo senza usare pinze per hackles. Fornito completo di istruzioni per l'uso.
360°
Superior quality dubbing tool made in stainless steel with ball bearing that allow a fast and smooth rotation. Its swinging head permit 90 degrees of free swinging motion with block at center position. This moving of the head prevent unrolling of the dubbing that it will be wrapped directly on the hook without hackle pliers. Comes with complete instructions. Appareil rotatif à dubbing de qualité supérieure en acier inox avec roulement à billes pour une rotation rapide et douce. Sa tête est basculant à 90 degrés avec blocage en position centrale. Le positionnement de la tête à 90 degrés permet d’éviter le déroulement du dubbing qui peut ensuite être enroulé sur l’hameçon directement sans utiliser la pince à hackle. Livré avec notice d’emploi. BUSTA DA 1 PEZZO-CONFEZIONE DA 5 BUSTE * 1 PIECE PER BAG-PACK SIZE 5 BAGS
new 9
NEW PRODUCTS 2014 MORSETTO KAIMAN
Art.609
Morsetto ad alta tecnologia consente di bloccare solidamente qualsiasi tipo di amo in un istante. E’ sufficiente tirare la leva per aprire la pinza, posizionare l’amo e rilasciare la leva senza bisogno di alcuna regolazione. La pinza è realizzata in acciaio speciale temperato ed il suo particolare profilo è stato studiato per accogliere una vastissima gamma di misure di ami, dai piccolissimi del 28 fino ai grandi da mare del 5/0. Il gruppo porta-pinza è montato su due cuscinetti di precisione che ne consentono un fluida rotazione a 360° agevolata dallo speciale volantino a doppio diametro. Altre importanti caratteristiche di questo morsetto sono: leva di azionamento con impugnatura ergonomica, testa regolabile nell’inclinazione, frizione regolabile sul movimento di rotazione, bloccaggio della rotazione in posizione zero, regolazione in altezza, riposizionamento leva per mancini. Fornito completo di base con nicchie, molla di bloccaggio materiale, chiavi a brugola e istruzioni per l’uso. High technology vise for a fast hook changing. To use simply squeeze the lever and the drop the hook into the jaw. The hook will be held solidly in the vise. The hardened steel jaw is designed to cover hooks ranging from tiny size 28 to mighty 5/0 saltwater hooks with no adjustments. Other features: lever with anatomic handle, 360° rotary action with dual precision ball bearings, double diameter handwheel, adjustable rotary tension, locking position to 0°, adjustable tying angle, adjustable height. The lever can be set up for both left and right handed use. Supplied with pedestal base, spring material clip, allen keys and instruction manual. Étau d’haute technologie avec serrage forte et rapide de l’hameçon par simple pression sur le levier. Le mors en acier trempé s’adapte à toutes les tailles d’hameçons à partir du petit 28 au plus grand hameçon mer de 5/0 sans nécessiter d’aucun réglage. La tête porte-mors est rotatif à 360° grâce à deux roulements à billes de precision. Le volant à double diamètre facilite considérablement la rotation. Autres caractéristiques: levier avec poignée anatomique, tête orientable, tension de la rotation réglable, blocage de la tête en position zéro, réglable en hauteur, convertible droitier-gaucher. Livré avec socle, ressort fixe matériel, clés allen et notice d’emploi.
Leva di apertura-chiusura Opening-closing lever Levier d’ouverture
Pinza con profilo studiato per una grande varietà di ami Special shape jaw designed for a wide range of hook sizes from 28 to 5/0
CONFEZIONE DA 1 PEZZO - PACK SIZE 1 PIECE
MORSETTO TUBEFLY
Art.610
Morsetto speciale ad alta tecnologia realizzato espressamente per il montaggio delle tubeflies. Il gruppo testa, dalla forma affusolata ergonomica, è montato su due cuscinetti di precisione che ne consentono una rapida rotazione in asse a 360° agevolata ulteriormente dallo speciale volantino a doppio diametro. Le astine in acciaio inox in dotazione al morsetto, 3 coniche e 2 cilindriche con blocco terminale, sono finemente lavorate su macchine cnc e permettono di serrare sul morsetto una grande varietà di tubetti. Altre importanti caratteristiche di questo morsetto sono: testa regolabile nell’inclinazione, frizione regolabile sul movimento di rotazione, bloccaggio della rotazione in posizione zero, regolazione in altezza. Fornito completo di base con nicchie, molla di bloccaggio materiale, chiave a brugola e istruzioni per l’uso. High technology tubefly vise designed to work a wide range of tube sizes. The shaft is in-line full rotary thanks to dual precision ball bearings. The ergonomic shape and the double diameter handwheel adds to its functionality. The tubefly vise includes 3 accurately machined graduated pins and 2 cylindrical pins for tying on all different tubes. Other features: adjustable tying angle, adjustable rotary tension, locking position to 0°, adjustable height. Supplied with pedestal base, spring material clip, allen key and instruction manual. Étau tubefly d’haute technologie pour le montage des mouches tubes. Le mandrin est rotatif in axe à 360° grâce à deux roulements à billes de precision, son forme fuselé ergonomique et le volant à double diamètre améliorent la fonctionnalité. L’étau est fourni avec 3 tiges spécifiques de diamètre décroissant et 2 tiges cylindriques qui s’adaptent aux différents diamètres des tubes. Autres caractéristiques: tête orientable, tension de la rotation réglable, blocage du mandrin en position zéro, réglable en hauteur. Livré avec socle, ressort fixe matériel, clé allen et notice d’emploi. CONFEZIONE DA 1 PEZZO - PACK SIZE 1 PIECE
SUPPORTO ELITE
Art.613
PARACHUTE ATTACHMENT+BOBBIN REST - SUPPORT PARACHUTE+REPOSE BOBINE Accessorio in acciaio inox applicabile su morsetti con asta da 8 a 10 mm. Posizionamento completamente regolabile. Adatto sia come attacco “parachute” che come supporto bobinatore. Il suo design tondeggiante lascia ampio spazio per lavorare. Stainless steel tool adjustable in every direction and fits all vises with stem from 8 to 10 mm. This tool is designed to be used as a “parachute” attachment or a bobbin rest. Its rounded shape leave ample room to work. Bras en acier inox complétement réglable et utilisable sur étaux avec tige de 8 a 10 mm. Cet accessoire peut être utilisé pour le montage de mouches “parachute” ou comme support repose-bobine. Sa forme arrondie laisse beaucoup d’espace pour travailler. CONFEZIONE DA 1 PEZZO - PACK SIZE 1 PIECE
new 10
Braccio smontabile Threaded arm Bras fileté
Attacco parachute Parachute attachment Dispositif parachute Supporto bobinatore Bobbin rest Dispositif repose-bobine
NEW PRODUCTS 2014 VASCHETTA RACCOGLI SPORCO
Art.614
Vaschetta raccogli-sporco con fondo a rete antistatica, si fissa all’asta del morsetto tramite un supporto inox che ne consente una precisa regolazione della posizione. Occupa poco spazio in altezza e si toglie in un attimo grazie allo speciale attacco magnetico. Applicabile su morsetti con asta da 8 a 10 mm.
Attacco magnetico Magnetic attachment Fixation magnétique
Waste bin with antistatic mesh bottom, fully adjustable on the vise stem. The waste bin can be immediately pulled off thanks to his magnetic attachment. It is compact in height. Arm in stailess steel. Fit on vises with stem from 8 to 10 mm. Poubelle avec le fond en filet antistatique, se fixe à l’étau par un support inox complétement réglable. Livré avec fixation magnétique qui permet de la vider en un instant. Elle est compacte en hauteur. Utilisable sur étaux avec tige de 8 à 10 mm. CONFEZIONE DA 1 PEZZO - PACK SIZE 1 PIECE
JOINT BLOCK
Art.626
Blocchetto snodato per morsetto. Esso permette di bloccare fino a quattro accessori contemporaneamente. Adatto per morsetti con stelo da 8 mm a 10 mm (3/8"). Fornito con boccola di riduzione per stelo da 8 mm e chiave a brugola.
For stems vise Ø 8-10 mm (3/8")
Joint block. It clamps to a vise allowing the positioning up to four accessories at the same time. Fits on vise stems from 8 mm to 10 mm ( 3/8"). Supplied with 8 mm adaptor bush and allen key. Bloque accessoires pour étau. Il permet de positionner jusqu’à quatre accessoires en même temps. Utilisable sur étaux avec tige de 8 à 10 mm (3/8"). Livré avec bague de réduction pour tige de 8 mm et clé allen.
210°
CONFEZIONE DA 1 PEZZO - PACK SIZE 1 PIECE
Ø 5,1 mm
ANELLINI SCORREVOLI P.L.
SLIDER-FLOAT RINGS P.L. TYPE - ŒILLETS POUR FLOTTEURS COULISSANTS MOD. P.L.
ANELLINI PER SCORREVOLI PL
Art.451
ANELLINI PER SCORREVOLI PL BUSTA DA 20 PZ 15
Art.431
new Mis.Size Ø mm 1,2 Art.585
1,5
1,8
SPIRALINE INOX PER GALLEGGIANTI INOX SPRINGS FOR FLOAT - RESSORTS EN INOX POUR FLOTTEURS BUSTA DA 1.000 PEZZI - PACK SIZE 1.000 PIECES
Ø int.mm Art.593
1,1
1,3
1,6
1,9
2,1
2,3
ANELLINI INOX PER GALLEGGIANTI A VELA STAINLESS STEEL RINGS FOR FLAT FLOATS - ŒILLETS INOX POUR FLOTTEURS PLATS
Anellino permette di togliere agevolmente il galleggiante a vela dalla lenza. This kind of ring allows to remove the flat float from the line easily. Cet type d’œillet permet d’enlever le flotteur plat du fil rapidement.
Mis.Size
1
2
3
BUSTA DA 1.000 PEZZI - PACK SIZE 1.000 PIECES
new 11
MIGLIORAMENTI - IMPROVEMENTS
MORSETTI-VISES-ÉTAUX Miglioramenti effettuati sull’intera gamma di morsetti Stonfo: Volantino in acciaio Steel handwheel Volant en acier
Le teste e i pomelli hanno una finitura superficiale più accattivante color " canna di fucile".
Finitura scura Dark finish Finition foncé
Tutti i componenti soggetti ad usura sono in acciaio inox o in acciaio temperato. Migliorata la regolazione dell’inclinazione testa.
Angolo regolabile Adjustable angle Tête orientable
Art.476
Art.475
Il serraggio dell’amo è adesso più progressivo. Miglior bloccaggio dell’asta alla base. Nuovi piedini più grandi in gomma anti-scivolo danno maggior stabilità alla base. Basi piu pesanti ( modelli Flytec ). Regolazione in altezza ( modelli Flytec ). Asta di diametro maggiorato ( modelli Flytec ).
Many improvements have been made to the Stonfo vises:
Heads and knobs are in dark finish metal.
Volantino in acciaio Steel handwheel Volant en acier
All wearing parts are made of stainless steel or hardened steel. Improved head angle adjustment. Improved clamping of the hook. Improved clamping of the stem.
Altezza regolabile Adjustable height Hauteur réglable
Asta maggiorata Bigger stem Tige majoré
Greater antiskid rubber feet, it give more stability to the pedestal bases. Heavier pedestal bases ( Flytec models ). Adjustable height ( Flytec models ). Greater diameter stem ( Flytec models ).
Piedini antiscivolo Antiskid rubber feet Pieds anti-dérapants
Art.478
Nombreuses améliorations ont été apportées à la gamme des étaux Stonfo:
Pomello migliorato Improved knob Pommeau amélioré
Têtes et pommeaux avec nouvelle finition canon de fusil. Toutes les pièces d’usure sont réalisées en acier inox ou en acier trempé. Amélioration du reglage de l’orientation de la tête. Amélioration du serrage de l’hameçon. Amélioration du serrage de la tige à le socle de l’étau. Socles plus stables avec pieds plus gros en caoutchouc anti-dérapants. Socles plus lourds ( modèles Flytec ).
Bloccaggio migliore Improved clamping Amélioration du serrage
Leva in acciaio Steel lever Levier en acier
Base più pesante Heavier pedestal base Socle plus lourd
Hauteur réglable ( modèles Flytec ). Tige de l’étau de diamètre majoré ( modèles Flytec ).
new 12
Art.516
APICALE STONFO
DISPOSITIVO PER L'AGGANCIO RAPIDO DELLA LENZA ALLA CANNA DA PESCA LINE CONNECTOR - FIXE-LIGNE Art.1
APICALE STONFO
Art.1S
MM
0,65 0,7
0,85
1,0 1,25
1,5
APICALE STONFO BUSTA DA 2 PZ
1,8
2,0
2,3
2,6
3,0
L'apicale Stonfo è un dispositivo per il fissaggio rapido della lenza alla canna da pesca, di facile applicazione, leggero, è prodotto in varie misure per essere montato su ogni tipo di canna. Il suo uso permette di risparmiare tempo prezioso, infatti è sufficiente fare una semplice asola alla lenza per avere un bloccaggio rapido e sicuro. Per l’applicazione dell’apicale al cimino della canna è consigliabile l’uso di un collante cianacrilico. The connector Stonfo is a device for attaching the line to the rod, easy to handle, very light and available in various sizes for any type of rods. For the fixing of the apicale to the tip advise the use of the adhesive cyanacrylic kind. Fixe ligne Stonfo, dispositif de fixation de la ligne à la canne, trés léger d’une adaptation extrêmement simple. Disponible en différentes mesures, il s’adapte à tous les types de canne. Il est pratique et étudié pour épargner du temps. Pour fixer la première fois l’apicale sur le scion nous conseillons la colle de type cyanacrilique.
APICALE ELITE
LEGGERISSIMO E DI DIMENSIONI RIDOTTE PER IL FISSAGGIO DELLA LENZA ALLA CANNA "ELITE" FLICK TIP CONNECTORS - FIXE LIGNE ELITE CARBONE, ULTRA LEGERS, PLUS PETITS
Peso medio 0,04 grammi
MM
Art. 232
APICALE ELITE
Art.232S
APICALE ELITE BLISTER DA 2 PZ
0,65 0,75 0,85 1,0 1,25 1,5
1,8
2,0
L’Apicale Elite è prodotto in 8 differenti misure e si può applicare, con colla cianacrilica, ad ogni cimino in vetro o carbonio. Le sue dimensioni sono notevolmente ridotte e così anche il suo peso che è di circa 0,04 grammi. Queste caratteristiche sono state raggiunte grazie anche all’impiego di un nuovo materiale che garantisce una elevata resistenza. La sua forma completamente ridisegnata è esente da qualsiasi angolo netto o spigolatura. The line-connector Elite made in 8 different sizes and can be easily applied on glass or carbon tips. Its dimension are considerably reduced, as well as weight of grammes 0,04. These features have been obtained without reducing its resistence and thanks to its special material which gives a remarkable lightness to the connector. Its new shape has no angles or edges. Fixe-ligne Elite carbone. Nouveaux fixe-ligne ultra léger 0,04 gr. environ, pour scions pleins et creux, se colle en pointe du scion, permet de changer instantanement la ligne Existe en 8 différentes mesures.
Art. 2
APICALE SUPER STONFO MISURA STANDARD -STANDARD SIZE
PER L'AGGANCIO RAPIDO DELLA LENZA ALL'ELASTICO CONNECTOR FOR ATTACHING LINE TO ELASTIC FIXE LIGNE-ÉLASTIQUE
NERO-BLACK BLU - BLUE ARANCIO - ORANGE GIALLO - YELLOW VERDE - GREEN ROSA - PINK VIOLA - PURPLE BIANCO - WHITE CONFEZIONATI IN BUSTE DA 20 PEZZI - PACK SIZE 20 PIECES
Art.292
APICALE SUPER ZERO
IL PIU PICCOLO CONNETTORE PER ELASTICO THE SMALLEST ELASTIC CONNECTOR - LE PLUS PETIT FIXE LIGNE-ÉLASTIQUE
BICOLORE-DOUBLE COLOUR BLU - BLUE ARANCIO - ORANGE GIALLO - YELLOW VERDE - GREEN ROSA - PINK VIOLA - PURPLE BIANCO - WHITE
Peso 0,02 grammi
per elastico 1 mm max for elastic 1 mm max BLISTER DA 1 PEZZO - CONFEZIONE DA 20 PEZZI 1 PER PACKET - PACK SIZE 20 PACKETS
Art.2-1
APICALE SUPER ELITE
PER ELASTICO DA 1,2 MM MAX CONNECTOR FOR ELASTIC 1,2 MAX - FIXE LIGNE POUR ÉLASTIQUE 1,2 MAX BLU - BLUE ARANCIO - ORANGE GIALLO - YELLOW VERDE - GREEN ROSA - PINK VIOLA - PURPLE BIANCO - WHITE BLISTER DA 1 PEZZO - CONFEZIONE DA 20 PEZZI 1 PER PACKET - PACK SIZE 20 PACKETS
Art.2-2
APICALE SUPER MAXI
PER ELASTICO DA 1,9 MM MAX CONNECTOR FOR ELASTIC 1,9 MAX - FIXE LIGNE POUR ÉLASTIQUE 1,9 MAX
COLORI - COLOURS: BLU - BLUE ARANCIO - ORANGE ROSSO - RED GIALLO - YELLOW VERDE - GREEN ROSA - PINK VIOLA - PURPLE BIANCO-WHITE
Art.309
BLISTER DA 1 PEZZO - CONFEZIONE DA 20 PEZZI 1 PER PACKET - PACK SIZE 20 PACKETS
APICALE SUPERONE
PER ELASTICO DA 2,5 MM MAX CONNECTOR FOR ELASTIC 2,5 MAX FIXE LIGNE POUR ÉLASTIQUE 2,5 MAX
COLORI - COLOURS: BLU - BLUE ARANCIO - ORANGE ROSSO - RED GIALLO - YELLOW VERDE - GREEN ROSA - PINK VIOLA - PURPLE BIANCO-WHITE
BLISTER DA 1 PEZZO - CONFEZIONE DA 20 PEZZI 1 PER PACKET - PACK SIZE 20 PACKETS
Art.187
APICALE OVER SIZE
PER ELASTICO DA 3,1 MM MAX CONNECTOR FOR ELASTIC 3,1 MAX - FIXE LIGNE POUR ÉLASTIQUE 3,1 MAX Nuovo apicale per elastico studiato per l’utilizzazione di elastici di grosso diametro ( Ø 3,1 mm ) e grande resistenza.
COLORI - COLOURS: ARANCIO - ORANGE ROSSO - RED GIALLO - YELLOW VERDE - GREEN BIANCO-WHITE
New elastic connector for big ( Ø 3,1 mm ) and strong elastics. Nouveau fixe-ligne pour les gros diamétres d’élastique jusqu’à Ø 3,1 mm. BLISTER DA 1 PEZZO - CONFEZIONE DA 20 PEZZI
TUBOLARI IN METALLO Art.3-1
1 PER PACKET - PACK SIZE 20 PACKETS
METAL TIP GUIDES - POINTES EN MÉTAL POUR SCIONS CREUX Art. 3
Art. 4
GRANDE
PICCOLO
MICROTUBOLARE mm 1,4
1,6
mm
1,8
1,9
2,0
mm
2,2
2,5
2,7
3,0
CONFEZIONATI IN BUSTE DA 20 PEZZI - PACK SIZE 20 PIECES
Art.394
TUBOLARI IN PTFE COLORATI PTFE TIP GUIDES FOR ELASTIC - POINTES EN PTFE POUR ÉLASTIQUE
I tubolari per elastico in PTFE Stonfo, grazie all’alta qualità di lavorazione ed al materiale autolubrificante, garantiscono una eccezionale scorrevolezza e durata dell’elastico. Self-lubricating ptfe tip guides for elastic tips using external attachments. Pointes en ptfe autolubrifiant pour scions à élastique.
Ø mm 1,5
1,8
2,0
2,2
2,5
2,7
doppio diametro interno internal double diameter diamètre double intérieur BUSTA DA 2 PEZZI - CONFEZIONE DA 20 BUSTE 2 PER BAG - PACK SIZE 20 BAGS
Art.3-0
TUBOLARI IN PTFE
PTFE TIP GUIDES - POINTES EN PTFE POUR SCIONS CREUX
Tubolari torniti in PTFE per vette con elastico. Machined self-lubricating ptfe bushes for elastic tips.
mm
Pointes tournées en ptfe autolubrifiant pour scions à élastique.
Art.3-00
TUBOLARI IN PTFE MAXI
1,3
1,5
1,8
2,0
2,2
2,5
2,7
CONFEZIONATI IN BUSTE DA 20 PEZZI - PACK SIZE 20 PIECES BIG BORE PTFE TIP GUIDES - POINTES EN PTFE AVEC GROS TROU
Tubolari torniti in PTFE con foro grande per l'utilizzo di elastici di grande diametro. Special sizes for big elastic.
mm
Idéales pour élastiques à grand diamètre.
Art.368
2,2
2,5
2,7
3,0
3,2
3,5
4,0
4,5
5,0
CONFEZIONATI IN BUSTE DA 20 PEZZI - PACK SIZE 20 PIECES INTERNAL PTFE POLE BUSHES POINTE PTFE INTÉRIEURE POUR ÉLASTIQUE
TUBOLARI IN PTFE PER INTERNO
Tubolari torniti in PTFE per vette con elastico. Si adattano all’interno del vettino o sottovetta. Machined internal fitting self-lubricating ptfe bushes for elastic tips. Pointes tournées en ptfe intérieure autolubrifiant pour scions à élastique.
1,1 1,4 1,7 2,0 2,3 2,6 2,8 3,1 3,3 3,4 3,5 Ø FORO - BORE mm CONFEZIONATI IN BUSTE DA 20 PEZZI - PACK SIZE 20 PIECES
TUBOLARI IN PTFE busta 2 pezzi
Art.3-0S
PTFE TIP GUIDES - POINTES EN PTFE POUR SCIONS CREUX
Tubolari torniti in PTFE per vette con elastico.
Art.3-00S
Machined self-lubricating ptfe bushes for elastic tips. Pointes tournées en ptfe autolubrifiant pour scions à élastique. Art.368S
Art.3-0s
TUBOLARI PTFE
Ø mm 1,3- 1,5- 1,8- 2,0- 2,2- 2,5- 2,7
Art.3-00s
TUBOLARI PTFE MAXI
Ø mm 2,2- 2,5- 2,7- 3,0- 3,2- 3,5- 4,0- 4,5- 5,0
Art.368s
TUBOLARI PTFE INTERNO
Ø mm 1,1-1,4-1,7-2,0-2,3-2,6-2,8-3,1-3,3-3,4-3,5
BUSTA DA 2 PZ.-CONF.DA 10 BUSTE
Art.580
2 PIECES PER BAG-PACK SIZE 10 BAGS
TUBOLARI PTFE SMALL HOLE
Mis. Size Ø mm
2,9
3,2
3,6
4,0
Tubolari torniti in puro PTFE con foro piccolo per un elastico di Ø 1,3 mm max. Machined pure PTFE bushes. Suitable for elastic of Ø mm 1,3 max.
BUSTA DA 2 PZ.-CONF.DA 10 BUSTE 2 PIECES PER BAG-PACK SIZE 10 BAGS
Pointes tournées en pur PTFE avec trou petit etudiées pour élastiques de Ø 1,3 mm max.
Art.581
TUBOLARI PTFE 2nd SECTIONS
Tubolari torniti in puro PTFE per sottovetta. Ideali per elastici di grande diametro pieni e tubolari.
Mis. Size Ø mm
Machined pure PTFE bushes for 2nd.sections. Suitable for big tubolar or solid elastics. Pointes tournées en pur PTFE pour le deuxième piece. Etudiées pour élastiques de grand diametre creux ou plein.
Art. 5
5,5
6,2
7,0
BUSTA DA 2 PZ.-CONF.DA 10 BUSTE 2 PIECES PER BAG-PACK SIZE 10 BAGS
BASI PICCOLE Aggancio elastico SMALL SIZES PLASTIC BUNGS FOR ELASTIC PETITES BASES A CROCHET POUR ÉLASTIQUE CONFEZIONATI IN BUSTE DA 20 PEZZI - PACK SIZE 20 PIECES
Art. 6
mm
2,4
2,8
3
3,5
4
5
BASI GRANDI Aggancio elastico BIG SIZES PLASTIC BUNGS FOR ELASTIC GROSSES BASES A CROCHET POUR ÉLASTIQUE
CONFEZIONATI IN BUSTE DA 20 PEZZI - PACK SIZE 20 PIECES
mm
6
7
8
9,5
10
12,4
BASI REGOLABILI per elastico
Art.5-1
ADJUSTABLE BASE PLUG - BASE RÉGLABLE
Prodotta in 4 misure per una completa adattabilità ai vari diametri di canne, consente di regolare la tensione dell'elastico. Adjustable base plug for elastic, produced in 4 different sizes for a full adaptability. Permit to increase or decrease the elastic tension, by simply twisting the base plug, it will expand or decrease in size. Base réglable d'accrochage pour élastique, en 4 mesures différentes pour une complete adaptation aux différentes diamètres des cannes. Permet d'ajuster la tension de l'élastique. CONFEZIONE DA 10 PEZZI - PACK SIZE 10 PIECES
Art.5-1s
Mis.
1
2
3
4
da mm 3,4
5,0
7,2
11,5
a mm
7,5
11,5
17,0
5,0
Mis. 1
BASI REGOLABILI blister da 1 pezzo
2
3
4
Prodotta in 4 misure per una completa adattabilità ai vari diametri di canne, consente di regolare la tensione dell'elastico. Adjustable base plug for elastic, produced in 4 different sizes for a full adaptability. Permit to increase or decrease the elastic tension, by simply twisting the base plug, it will expand or decrease in size. Base réglable d'accrochage pour élastique, en 4 mesures différentes pour une complete adaptation aux différentes diamètres des cannes. Permet d'ajuster la tension de l'élastique. BLISTER DA 1 PZ.-CONF.DA 10 PEZZI
Art.330
1 PER PACKET - PACK SIZE 10 PACKETS
CONO REGOLABILE
Sistema conico di aggancio per elastico. Leggerissimo, consente la regolazione della tensione dell'elastico. Adjustable conic elastic tensioner. Ultra light, permit to increase or decrease the elastic tension.
Mis. da mm a mm peso gr 5,6 12 0,7 1 12 19 1,4 2 19 26 1,9 3
Taglio per aggiustare il diametro Cut to fit your pole Couper pour régler le diamètre
Embase conique d'accrochage pour élastique.Ultra légere, permet d'adjuster la tension de l'élastique.
Type B : gancio semplice simple hook crochet simple
Type A :
MIS. 1
2
gancio prolungato per tensionare l'elastico extensible hook for elastic tensioner crochet allongé pour tendre l'élastique
3 Forma smussata delle preincisioni Its shape has no angles or edges Sa forme est complètement émoussée
elastico
filo - line Avvolgere per tensionare l'elastico Wind the elastic to increase the tension Enrouler l'élastique pour augmenter la tension
CONFEZIONATI IN CARTELLE DA 10 PEZZI - PACK SIZE 10 PIECES
Art.310
SCALETTA REGOLABILE
Sistema di aggancio regolabile per elastico.Leggerissime, consentono la regolazione della tensione dell'elastico. Prodotte in 4 diverse misure per ogni tipo di canna.
Mis.1
2
3
3,5
4
Adjustable elastic tensioner. Ultra light, permit to increase or decrease the elastic tension. Produced in four sizes for a full adaptability. Embase réglable d'accrochage pour élastique, en quatre tailles pour une complete adaptation. Ultra légere, permet d'adjuster la tension de l'élastique. BUSTA DA 1 PZ - CONF. DA 10 PEZZI 1 PCS PER BAG - PACK SIZE 10 PIECES
Mis. 1 2 3 3,5 4
da mm a mm 8 10,2 14,9 13,0 20,6
9,8 14,5 20 21 26
Avvolgere per tensionare l'elastico Wind the elastic to increase the tension Enrouler l'élastique pour augmenter la tension
Grande superficie di appoggio Big contact surface Grande surface de contact
SCALETTONE per elastico grosso
Art.68
Mis.1
BASE PLUG FOR BIG ELASTIC - ÉCHELLE POUR GRAND ÉLASTIQUE Scalette ideali per elastici di grande diametro. La loro lunghezza può essere variata in base al diametro e alla lunghezza dell’elastico da avvolgere.
da mm a mm
Mis.
13 20
1 2
20 28
Suitable for big diameter elastics. They can be shortened according to the diameter and length of the elastics they wind. Idéales pour élastiques à grand diamètre. Leur longueur peut être réglée selon le diamètre et la longueur de l’élastique à enrouler.
2
Taglio per regolare la lunghezza Cut to fit length Couper pour régler la longueur
Taglio per regolare il diametro Cut to fit your pole
Art.425
MIS. 1
CONOPLUS
2
3
Dispositivo conico per l'aggancio ed il tensionamento dell'elastico con scaletta integrata di grande capienza. Superleggero e resistente, viene facilmente rimosso dalla canna grazie all'apposito estrattore.
Couper pour régler le diamètre
BUSTA DA 1 PEZZO - CONF.DA 10 BU. 1 Pcs PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS
Conoplus system for the retention and adjustment of elastic inside the section. Ultra lightweight and strong. Large capacity winder. Conoplus is quickly removed simply with the proper extractor.
Mis. 1 2 3
Système Conoplus pour la fixation de l'élastique intérieur, permet le réglage de la tension de l'élastique. Ultra-léger et extra robuste il est muni d'une échelle de grande capacité. Le dispositif Conoplus Extractor permet l'extraction du cône facilement.
Art.426
da mm a mm 8 13,5 21,5
13 21,0 30,5
BUSTA DA 1 PEZZO - CONF.DA 10 BU. 1 Pcs PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS
ESTRATTORE CONOPLUS
Estrattore - Extractor Lunghezza - Length cm 27
Dispositivo per l'estrazione rapida del Conoplus dalla canna. Special extractor to quickly remove the Conoplus from rod.
BUSTA DA 1 PEZZO - CONF.DA 10 BU. 1 Pcs PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS
Dispositif qui permet facilement l'extraction du Conoplus de la canne.
Art.367
COMBI
Mis.
Dispositivo combinato per l'aggancio ed il tensionamento dell'elastico. Superleggero e resistente. Bloccaggio a baionetta super sicuro. Scalette più capienti.
1 2 2,5 3 4
da mm a mm 9 13,0 14,5 17,5 24,5
13 17,0 21,0 24 31,5
Combo system for the retention and adjustment of elastic inside the section. Ultra light and strong. Ultra safe bayonet fitting. Capacious winders. Système Combi pour la fixation de l'élastique intérieur, permet le réglage de la tension de l'élastique. Ultra-léger et résistant. Joint à baïonnette très sûr. Échelle d'une grande capacité. CONFEZIONE DA 10 PEZZI - PACK SIZE 10 PIECES
Art.251
INFILA ELASTICO
ELASTIC THREADER POUR PASSER L'ÉLASTIQUE DANS LE SCIONS CREUX
in acciaio inox stainless steel
elastico elastic
vetta - pole tip
CONFEZIONE DA 10 PEZZI - PACK SIZE 10 PIECES
Art.461
INFILA ELASTICO IN BOBINA
Treccia morbida in acciaio inox per facilitare il passaggio dell'elastico dentro il cimino. Dopo l'uso la treccia viene riavvolta nella sua pratica confezione a bobina. Due le misure disponibili per elastici di piccolo e grande diametro.
ELASTIC THREADER - PASSE ÉLASTIQUE
Mis.
per elastico
1 2
Ø 1,4 mm max oltre-over Ø 1,4
Stainless steel braid elastic threader, enables easy threading of elastic in pole sections. Available in the handy spool in two different sizes for small and large diameter of elastic.
MISURA 2 BIG SIZE
MISURA 1 SMALL SIZE
Aiguille souple passe-élastique pour scion creux, conditionnée dans un pratique enrouleur plastique. Disponible en deux tailles pour petits et grands diamètres d'élastique. BUSTA DA 1 PEZZO - CONFEZIONE DA 10 BUSTE 1 PIECE PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS
Art. 81
SELLETTA PER ELASTICO
ELASTIC SAVER - PROTÈGE ÉLASTIQUE
Selletta in gomma per proteggere l’elastico da eventuali danneggiamenti quando la roubaisienne viene riposta. Useful for avoiding nicking to the elastic of the pole while it is set down. Produced in soft material. Utile pour protéger l’élastique durant le rangement de la canne. Fabriqué en caoutchouc. BUSTA DA 6 PEZZI - CONF.DA 10 BUSTE 6 PIECES PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS
Art.240
Per aprire tagliare il beccuccio contagocce
LUBRIFICANTE PER ELASTICO
Cut the tip to open Pour ouvrir couper le bec
Olio speciale per elastici da roubaisienne per favorire lo scorrimento nel vettino. Resistente all’acqua. Special lubricant for pole elastic to allow smooth passage through the tip. Water resistant. Huile spéciale pour élastique de roubaisienne. Favorise le glissement dans le scion. Résiste à l’eau.
Cont. 10 gr
BUSTA DA 1 PEZZO - CONFEZIONE DA 10 BUSTE 1 PIECE PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS
Art.24s
ELASTICO ROUBAISIENNE
Elastico per roubaisienne ad alta resistenza in lattice naturale. Lunghezza mt 4,4.
Misure - Sizes
Natural latex pole elastics. High strength. 4,4 metres on a winder. Elastiques pour roubaisienne en latex naturel très résistants. Plioirs de 4,4 mètres.
Ø Ø Ø Ø
mm mm mm mm
0,75 0,9 1,0 1,25
CONFEZIONE DA 10 PEZZI - PACK SIZE 10 PIECES
Art.265
TRECCINA ELASTICO mt 2,5 PLAITED ELASTIC 2,5 METERS ÉLASTIQUE TRESSÉ 2,5 MÉTRES
Ø mm 1,5 - 1,8 - 2,0 - 2,4 Colori : bianco - white - blanche Art.493
COPPETTE STONFO
CONFEZIONE DA 10 PEZZI - PACK SIZE 10 PIECES
ATTACCO RAPIDO Quick Lock - Clip Rapide
Nuove coppette per la pasturazione con roubaisienne. Prodotte in materiale plastico estremamente leggero, sono munite di uno speciale dispositivo di attacco rapido. Kit composto da tre misure di coppette ( ml 80 -150 -250 ) e tre misure di adattatori. New pole feeding cups. Manufactured in super lite weight plastic material, they clip quickly on the pole thanks to the special adaptor. Kit with three sizes cups ( ml 80 -150 -250 ) and three sizes of adaptors. Nouvelles coupelles amorçage. Produites en matériel plastique ultraléger, sont très rapide à mettre en place grâce à le spécial clip. Kit avec trois tailles de coupelles ( ml 80 -150 -250 ) et trois clips.
BUSTA DA 3 PEZZI - CONFEZIONE DA 10 BUSTE 3 PIECES PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS
Art.430
TAPPI ROUBAISIENNE
Tappi in gomma per roubaisienne con tenuta eccezionale. La loro struttura è adeguatamente rinforzata per proteggere il bordo della canna da eventuali urti, cadute o abrasioni sul terreno durante il trasporto o l'azione di pesca. Pole end protectors with amazing grip. Their structure is reinforced to protect the butt end and eliminating any possibility of splitting or chipping the carbon rim.
MIS.-SIZES Ø mm
NEW
MIS.-SIZES Ø mm
43 - 44 - 45 - 46 - 47 - 48 - 49 - 50
39 - 40 - 41 - 42
NEW
Embouts roubaisienne avec tenue exceptionnel. Leur structure est renforcée pour protéger le extrémités de la canne pendant le transport ou l'action de pêche.
Rimozione agevole del tappo Easy removal of the cap Extraction facile du bouchon BUSTA DA 2 PZ. - CONF. DA 10 BUSTE * 2 PCS PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS
Art.122
CLIP ROUBAISIENNE
Clip a molla con guancette in gomma antiscivolo per fissare la lenza, anche se più lunga, sulle punte della roubaisienne. La busta contiene la misura piccola e la misura media. Pole clips with gripper pads, suitable to hold the long line on the roubaisienne pole kit. The bag contain 2 clips, small size and medium size. Clip pour cannes, avec contacts caoutchouc anti-glisse, pour bloquer la ligne, aussi si plus longue, sur le Kit. Sachet de 2 pieces, taille petite et taille moyenne. BUSTA DA 2 PEZZI - CONFEZIONE DA 10 BUSTE 2 PIECES PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS
Art.123
Mis. 1
Mis. 1
Mis. 2
Misura-Size Ø canna - pole 1 Small 2 Medium 3 Big
6 - 22 mm 14 - 33 mm 20 - 43 mm
Mis. 2
CLIP STONFO 2 da Ø 14 a Ø 33 mm
Clip a molla, misura media, con guancette in gomma antiscivolo. Blocca il filo lungo la canna. Ottima per fissare la lenza, anche se più lunga, sulle punte della roubaisienne. Pole clips medium size with gripper pads. Keep poles rigged and ready to use. Suitable to hold the long line on the roubaisienne pole kit. Clip pour cannes, taille moyenne, avec contacts caoutchouc anti-glisse. S’adapte sur la canne pour accrocher l’hameçon. Idéal pour bloquer la ligne, aussi si plus longue, sur le Kit.
Art.124
CLIP STONFO 3 da Ø 20 a Ø 43 mm
Clip a molla, misura grande, con guancette in gomma antiscivolo. Blocca il filo lungo la canna. Ottima per fissare la lenza, anche se più lunga, sulle punte della roubaisienne.
BU. DA 2 PZ - CONFEZIONE DA 10 BU. 2 PIECES PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS
Misura-Size Ø canna - pole 1 Small 2 Medium 3 Big
6 - 22 mm 14 - 33 mm 20 - 43 mm
Pole clips big size with gripper pads. Keep poles rigged and ready to use. Suitable to hold the long line on the roubaisienne pole kit. Clip pour cannes, taille grande, avec contacts caoutchouc anti-glisse. S’adapte sur la canne pour accrocher l’hameçon. Idéal pour bloquer la ligne, aussi si plus longue, sur le Kit.
Art.121
BU. DA 2 PZ - CONFEZIONE DA 10 BU. 2 PIECES PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS
CLIP STONFO 1 da Ø 6 a Ø 22 mm
Clip a molla con guancette in gomma antiscivolo. Studiata appositamente per la pesca alla trota. Sostiene saldamente la bombarda, striscio etc. sulla canna durante gli spostamenti. Blocca il filo lungo la canna da pesca quando viene riposta. Rod clip with gripper pads . Ideal for trout fishing. Keep rods rigged and ready to use. Hold the fishing line along the rod. Clip pour cannes avec contacts caoutchouc anti-glisse. Etudié pour la pêche à la truite. Bloque la ligne ou la bombette pendant les déplacements. S’adapte sur la canne pour accrocher l’hameçon.
BU. DA 2 PZ - CONFEZIONE DA 10 BU. 2 PIECES PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS
7
PINZETTA
Art. 8
Pinzetta multiuso con punte in materiale non rigido. Pliers with soft tips. Pince multifunctions avec pointes souples. BUSTA DA 1 PEZZO - CONFEZIONE DA 20 PEZZI 1 PIECE PER BAG - PACK SIZE 20 PIECES
Art.277
ELASTIC RING COLORATO
Mis. size
Anelli elastici per fissare la lenza lungo la canna. Prodotti con materiale morbidissimo,che non danneggia l’amo, in sei misure per ogni tipo di canna. Grazie alla sua colorazione fluorescente molto visibile è ottimo per evidenziare gli innesti della roubaisienne.
1
4
2
3
5
6
Six different sizes for all fishing rods. Ideal to hook the line along the rod. Fast and coloured system to mark the rod “roubaisienne” clutches. BUSTA DA 10 PEZZI - CONFEZIONE DA 10 BUSTE 10 PIECES PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS
Très utile pour accrocher l’hameçon sur la canne et pour mettre en évidence, avec ses couleurs, les emboîtements de la canne.
Art.278
ELASTIC RING NERO
Anello elastico paracolpi prodotto in sei misure. Grazie alla sua elasticità può essere applicato sulle canne con gli anelli già montati. Commercializzato in busta da 12 pezzi assortiti in varie misure. Six different sizes of elastic black ring-shock absorber. Easy fitting and removal. 12 pieces per bag in miscellaneous sizes. BUSTA DA 12 PEZZI - CONFEZIONE DA 10 BUSTE 12 PIECES PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS
Bague élastique pour protéger les anneaux des cannes. Sachet de 12 bagues en tailles assorties.
CALIBRO PER ASOLE
Art.76
CALIBRE FOR LOOP - CALIBRE À BOUCLES Permette la realizzazione di asole perfettamente uguali e della grandezza voluta. ( 5 -25 mm )
1
2
It allows to tie the perfect loop of the desired size. ( 5-25 mm )
Regolare il calibro alla lunghezza voluta agendo sul pomello a vite.
Il permet de réaliser des boucles indentiques et de la dimension désirée. ( 5 - 25 mm )
Adjust the calibre to the desired lenght, turning the knob.
BUSTA DA 1 PEZZO - CONF.DA 10 BUSTE 1 PIECE PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS
Art.448
LEGA AMI
Régler le calibre à la longueur désirée en tournant le pommeau à vis.
3
Inserire l’asola come mostrato in figura e tirare il filo.
Sfilare l’asola dal perno più corto e serrare il nodo.
Insert the loop, as the picture shows, and pull the line.
Pull the loop out of the shortest pin and tie the knot.
Insérer la boucle, comme dans le dessin, et tirer le fil.
Enlever la boucle du petit pivot et serrer le nœud.
HOOK TYER - MONTE HAMEÇONS
MISURA GRANDE - BIG SIZE MISURA PICCOLA - SMALL SIZE
Lega ami manuale con impugnatura in gomma prodotto in due diverse misure: la misura piccola è stata studiata per legare con estrema facilità ami piccolissimi dalla misura nr. 14 alla 28 , mentre la grande è adatta per ami dal nr. 6 al 18. Fornito completo di dettagliate istruzioni per l'uso. Device for tying a line to a fishing hook with soft touch handle. Produced in two different sizes: the smallest is specially designed for very small hook sizes from nr.14 to 28, the biggest is suitable for hook sizes from nr.6 to 18. Supplied with full instructions.
bloccaggio dell'amo insert and lock the hook
passaggio del filo passing of the line
girare 5 volte il lega-ami rotate tyer 5 times SPOOL LINE
istruzioni instructions
passare il filo dentro il gancio pass the line into the clip
premere il gancio e tirare il filo press the clip down and pull the line
Monte hameçons en deux tailles avec poignée soft touch. La petite taille est étudiée pour hameçons très petits de n°14 jusqu'au 28, la grande pour hameçons de n°6 à 18. Livré avec notice d'emploi. BUSTA DA 1 PEZZO - CONFEZIONE DA 10 BUSTE * 1 PIECE PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS
sbloccare l'amo e tirare il filo unlock the hook and pull the line
LEVAPIOMBO SHOTS REMOVER PLIER - PINCE POUR ENLEVER LES PLOMBS LEVAPIOMBO
Art.19
LEVAPIOMBO IN BLISTER
Art.19S
Toglie i pallini di piombo dalla lenza senza danneggiare il filo, è inoltre munita di due lamelle che permettono l’allentamento dei piombini rendendone possibile lo scorrimento sulla lenza. Ottima anche per stringere still o piombini sulla lenza. A double tool in one. One end of the tool is used to remove all sizes of shot and the other end is used to slide shot without damaging the line. It also serves to tighten Still or shots on the line. Permet d’enlever et aussi de déserrer et déplacer les plombs sans abîmer le fil. Utile aussi pour serrer les plombs sur le fil. CONFEZIONE DA 10 PEZZI - PACK SIZE 10 PIECES
DOSAPIOMBO Art.18-1
Art.18-1S
Misura piccola Small size Misura P blister Small size blister
FLOAT SHOTTER - DOS PLOMB
Art.18-2
Art.18-2S
Utilissimo per montare le lenze in casa, serve a determinare con precisione la quantità di piombo che tiene un galleggiante. La misura piccola è adatta per galleggianti con deriva sottile in acciaio o grafite mentre la misura grande per quelli con deriva più grossa.
Misura grande Big size
Float shotter for pre-shot delicate pole floats prior to assembling a rig. By using this ingenious neutral buoyancy device you can tie-up end tackle at home for storage on winders ready for immediate use when required.
Misura G blister Big size blister
Doseur permettant de déterminer la quantité de plomb que chaque flotteur peut tenir. Petit modèle pour les flotteurs à quille très fine, grand modèle pour les flotteurs a quille moyenne et forte. Utilisation très facile.
CONFEZIONE DA 10 PEZZI - PACK SIZE 10 PIECES
BILANCINE Art.486
Bilancie con molla in acciaio inox. Piccolissime, leggere, precise. Definizione misura 100 g ( 200 g art.487). Impugnatura comoda. Vite regolazione dello zero. Gancio di pesatura a scomparsa
KG 3,5
Art.487
KG 9
Scales with spring in stainless steel. Very small, lightweight, accurate. Measure definition 100 g ( 200 g art.487). Comfortable handle. Can be zeroed by the screw. Folding weighing eye. Pesons avec ressort en acier inox. Très petits, légers, précis. Graduation par 100 g ( 200 g art.487). Bonne poignée. Vis de réglage remise à zéro. Crochet de pesée repliable. CONFEZIONE DA 10 PEZZI - PACK SIZE 10 PIECES
PORTABOBINA
SPOOL HOLDER - PORTE BOBINE Art.44
Art.44-1
Permette di bloccare la bobina del mulinello alla canna, risparmiando spazio ed evitando rotture al filo e al mulinello. Misura piccola per bobine con diametro da mm 41 a 54, misura grande per bobine da mm 54 a 76. It allows the reel's spool locking to the rod. It saves room and avoids line and reel breakages. Small size for spools of diameter from 41 mm to 54 mm, big size for spools from 54 to 76 mm. Il permet de bloquer la bobine du moulinet sur la canne, de gagner de la place et d'éviter les coupures du fil et d’endommager le moulinet. Petit modèle pour bobine au diamètre de mm 41 a 54, grand modèle pour bobine de mm 54 a mm 76. BUSTA DA 1 PEZZO - CONFEZIONE DA 10 BUSTE * PIECE PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS
ELASTICI RICAMBIO Portabobina Art.44R
Elastici di ricambio per art.44 Spare elastics for art.44 Elastiques de rechange pour art.44
Art.44-1R
BUSTA DA 6 PEZZI - 6 PIECES PER BAG
Elastici di ricambio per art.44-1 Spare elastics for art.44-1 Elastiques de rechange pour art.44-1
SLAMATORI STANDARD STANDARD DISGORGERS - DÉGORGEOIRS STANDARD Art.281
Slamatore Standard Piccolo Small size Standard Disgorger Dégorgeoir Standard petit
Art.282
CONFEZIONATI IN BUSTE DA 40 PEZZI PACK SIZE 40 PIECES
Slamatore Standard grande Big size Standard Disgorger Dégorgeoir Standard grand
CONFEZIONATI IN BUSTE DA 40 PEZZI PACK SIZE 40 PIECES
SLAMATORE LITTLE
Little disgorger
Art.252
Art.252S
Little disgorger blister da 1 pezzo
Slamatore con due testine (micro e piccola) particolarmente indicato per piccoli ami. Il taglio delle testine è in linea con la sagoma dello slamatore per agevolare la presa del filo. Prodotto in materiale plastico speciale che non danneggia l’amo.
Testina piccola Little head
Double headed disgorger, specifically created for the small hooks. The oblique cut aligned to the heads shape lets a quick line hold.
Testina micro Micro head
Dégorgeoir à double tête idéal pour petits hamecons. Les têtes, à pris rapide du fil, sont profilées pour une utilisation très facile. CONFEZIONATI IN BLISTER DA 30 PEZZI - PACK SIZE 30 PIECES
Art. 7
con punta sciogli nodi inox stainless steel point
SLAMATORI STONFO STONFO DISGORGERS - DÉGORGEOIRS STONFO Slamatori con testina a presa rapida del filo e punta in acciaio inox affilatissima ideale per sciogliere nodi, forare gli anellini dei galleggianti etc. La punta è protetta da un cappuccio con clip. High quality disgorgers and useful pointed stainless steel end for unpicking knots and clearing float rings and hook eyes. Dégorgeoirs stylo avec têtes à pris rapide du fil et à l’autre extrémité une pointe en acier inox protégée par un capuchon permet de démêler la ligne, déboucher les œilletts des flotteurs etc.
CONFEZIONATI IN BUSTE DA 20 PEZZI . PACK SIZE 20 PIECES
SLAMATORI MARE
piccolo medio
grande
SEA DISGORGERS - DÉGORGEOIRS MER
Art.16
Slamatore mare piccolo Small size sea disgorger Dégorgeoir mer petit
con punta sciogli nodi inox stainless steel point
Art.17
Slamatore mare grande Big size sea disgorger Dégorgeoir mer gros CONFEZIONATI IN BUSTE DA 20 PEZZI - PACK SIZE 20 PIECES
Slamatori mare, studiati per il pesce di mare e per tutti quei pesci che una volta allamati tendono a serrare la bocca rendendo difficoltosa la slamatura. La linea cuneiforme delle testine facilita l’apertura e la penetrazione dello slamatore consentendo una rapida esecuzione. Il modello piccolo, con testina molto ridotta è adatto per pesci con bocca molto piccola, mentre il modello grande, grazie alla prolunga di cui è dotato, permette di slamare in profondità. Sea disgorgers, specially created for sea-fish and for all those fishes that, once hooked, tend to close the mouth tightly by making hook removal difficult. The cuneiform line of its heads facilitates opening and penetrability by allowing the extraction of the hook very quickly. The small model, with a very reduced head, lends itself to small fishes with a very small mouth. The large model, thanks to its extension, makes its use more practicable and allows to remove deep down hook. Dégorgeoirs mer, étudiés pour le poisson de mer et pour tous ces poissons qui, une fois pris à l’hameçon tendent à serrer la bouche en rendant difficile retirer l’hameçon. La ligne cunéiforme de ses têtes en facilite l’ouverture et la pénétrabilité en permettant l’extraction de l’hameçon en temps trés vites. Le modèle petit, avec une tête trés réduite, est idéal pour les petits poissons avec la bouche trés petite. Le modèle grand, en raison de la rallonge, dont il est pourvu, en rend plus praticable son emploi et il permet de retirer l’hameçon plus en profondeur.
SLAMATORI CON PROLUNGA Slamatori muniti di prolunga ideali per slamare pesci di grande taglia catturati con piccoli ami. ( 2 misure ) Extension disgorger suitable to disgorge big fishes caught by small hooks. ( 2 sizes ) Dégorgeoir avec prolonge idéal pour la pêche de grands poissons par petits hameçons. ( 2 mesures ) CONFEZIONE DA 10 PEZZI - PACK SIZE 10 PIECES
mini-size for hooks number 26 minimum
small-size for hooks number 22 minimum
small Art.58
Art.59
cm 26
medium
large
SLAMATORI ELITE Slamatori di alta qualità disponibili in due diverse misure. Il taglio delle testine è in linea con la sagoma degli slamatori per agevolare la presa del filo. Prodotti con materiale che non danneggiano l’amo sono inoltre muniti di punta in acciaio inox scioglinodo.
Art.235-1
Slamatore elite piccolo Small size elite disgorger Dégorgeoir elite petit
Art.235-2
Slamatore elite medio Medium size elite disgorger Dégorgeoir elite moyen
High quality disgorgers with double head, produced in two sizes. The oblique cut aligned to the heads shape lets a quick line hold. It is provided of useful pointed stainless steel end for unpicking knots and clearing float rings and hook eyes. Dégorgeoirs d’haute qualité à double tête à pris rapide du fil. Ils sont équipés d’une pointe en inox permettant de démêler vos perruques. La silouette a cuneo delle testine permette di slamare anche i pesci che tengono la bocca tenacemente chiusa, inoltre il taglio obliquo in linea con la sagoma delle testine permette una rapida presa del filo anche in totale assenza di luce.
La particolare chiusura a scatto, che consente l'unione delle due parti dello slamatore, assicura il posizionamento delle 2 testine dalla stessa parte, cioe' pronte all'uso quando lo slamatore viene estratto dal taschino.
Questa particolare unghiatura consente(una volta introdotta la punta nel nodo e fatta scorrere la lenza fino sopra all' unghiatura stessa ) di prendere agevolmente il filo con le dita e sciogliere il nodo.
Thanks to the wedge-sharped heads also fish with firmly closed mouth can be easily disgorged. Beside the oblique cut aligned to the heads shape lets a quick line hold, even in darkness.
The flat surface with pawl for click locking, assures right position of the two heads as to the clip when we take the disgorger out of the pocket the heads are ready for the right use.
We introduce the end of the disgorger into the knot, we make the line unto a special cut on the disgorger wich also lets us hold the line with our fingers and undo the knot.
A
B
La particolare fattura del foro della testina obbliga l'amo in posizione centrale permettendo una sicura slamatura. (fig. A) Il bordino (B) protegge la punta e l'ardiglione dell' amo da una eventuale riallamatura durante la fase di estrazione. The disgorger Elite is produced in two sizes, each of them has two heads of differents sizes.
Punta in acciaio inox affilatissima per sciogliere nodi,forare anelli passafilo ostruiti dei galleggianti, etc..... A sharp stainless steel end can undo the knots and pierce the rings blocked by the float in order to introduce the line.
CONF. DA 10 PEZZI - PACK SIZE 10 PIECES
Art.273
SLAMATORE MATCH
MATCH DISGORGER - DEGORGEOIR MATCH
Slamatore di alta qualità con due testine di ridotte dimensioni. Il taglio delle testine è in linea con la sagoma dello slamatore per agevolare la presa del filo. Prodotto con materiale che non danneggia l’amo è inoltre munito di punta in acciaio inox scioglinodo. High quality disgorger with double head, specifically created for the small hooks. The oblique cut aligned to the heads shape lets a quick line hold. It is provided of useful pointed stainless steel end for unpicking knots and clearing float rings and hook eyes.
punta sciogli nodi inox stainless steel point
Dégorgeoir d’haute qualité à double tête à pris rapide du fil. Il est équipé d’une pointe en inox permettant de démêler vos perruques. CONF. DA 10 PEZZI - PACK SIZE 10 PIECES
SLAMATORI BICOLORE Art.429 Art.429-1
Misura - Size 1 - 2 - 3 Misura - Size 4 - 5
Slamatori di alta qualità con impugnatura anatomica in materiale antiscivolo. Disponibili in cinque diverse misure. High quality disgorgers with anatomic handle. Availables in five sizes. Dégorgeoirs d'haute qualité avec poignée anatomique. Cinq tailles. BUSTA DA 1 PEZZO - CONFEZIONE DA 20 PEZZI 1 PIECE PER BAG - PACK SIZE 20 PIECES
Art.472
SLAMATORI Annoccatore Bicolore
Slamatori studiati per la pesca alla trota con annoccatore di grande efficacia. 2 misure.
Mis. 1
Disgorgers with big efficiency priest studied for trout fishing. Two sizes.. Dégorgeoirs étudiés pour la pêche à la truite avec assommoir de grande efficacité. Deux tailles.
Mis. 2
BUSTA DA 1 PEZZO - CONFEZIONE DA 10 PEZZI 1 PIECE PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS
SLAMATORI BIG Slamatori “Big”, ideali per trote e grandi pesci.
Art.332-1
Piccolo Small size
Art.332-2
Grande Big size
cm 21,5
“Big” disgorgers, ideal for trout and big fish. Dégorgeoirs pour la truite et le gros poisson.
BUSTA DA 1 PEZZO - CONFEZIONE DA 10 BUSTE 1 PIECE PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS
cm 24,5
SLAMATORI BIG ANNOCCATORE Slamatori “Big” con annoccatore, ideali per trote e grandi pesci. “Big” disgorgers with priest, ideal for trout and big fish.
Art.336-1
Piccolo Small size
Art.336-2
Grande Big size
cm 23
Dégorgeoirs avec assommoir pour la truite et le gros poisson.
cm 26 BUSTA DA 1 PEZZO - CONFEZIONE DA 10 BUSTE 1 PIECE PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS
SLAMATORI busta da 1 pezzo Slamatori di alta qualità. Il taglio delle testine è in linea con la sagoma degli slamatori per agevolare la presa del filo. Prodotti con materiale che non danneggiano l’amo sono inoltre muniti di punta in acciaio inox scioglinodo.
Art.235-1s Art.235-2s
Art.16s
Art.7ms
High quality disgorgers. The oblique cut aligned to the heads shape lets a quick line hold. It is provided of useful pointed stainless steel end for unpicking knots, clearing float rings etc. etc.
Art.7gs
Dégorgeoirs d’haute qualité à pris rapide du fil. Ils sont équipés d’une pointe en inox permettant de démêler vos perruques.
Art.7ps
BUSTA DA 1 PZ.-CONF.DA 20 PEZZI 1 PER BAG- PACK SIZE 20 BAGS
Art.20
BUSTA DA 1 PZ.-CONF.DA 10 PEZZI 1 PER BAG- PACK SIZE 10 BAGS
GRASSO AL SILICONE SILICONE GREASE - GRAISSE DE SILICONE SCATOLINA DA 35 GR - CARTONE DA 10 SCATOLINE 35 GR PER BOX - PACK SIZE 10 BOXES
Art.549
OLIO LUBRIFICANTE
Olio speciale lubrificante idrorepellente. Ideale per mulinelli, anelli per canne etc. etc.
Cont. 10 gr
Special water resistant lubricant oil. Ideal for lubricate reels, rod guides etc.etc. Huile spéciale lubrifiante hydrofuge. Idéale pour moulinets, anneaux des cannes etc.etc. BUSTA DA 1 PEZZO - CONFEZIONE DA 10 BUSTE 1 PIECE PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS
Art.554
REEL LUBE GREASE Cont. 15 gr
Grasso al silicone ideale per lubrificare e proteggere le parti in metallo dalla corrosione. Silicone grease ideal for lubricate and protect metal parts from corrosion. Graisse silicone idéal pour lubrifier et protéger les parties en métal de la corrosion. BUSTA DA 1 PEZZO - CONFEZIONE DA 10 BUSTE 1 PIECE PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS
TAPPI A VITE PER CANNE Nr.Art.
Colori degli anelli - Colour rings: verde - green, bianco - white oro - gold, rosso fluo- fluo red
241-1 241-2 241-3 241-4
TAPPI IN GOMMA PER CANNE Nr.Art.
33-1 33-2 33-3 33-4
ROD SCREWED ENDPIECE - EMBOUTS VISSES POUR CANNES
Nr.Art. Per 10 Pcs DIAMETRO INTERNO - INTERNAL DIAMETER mm
112 113 114 115
Ø 17-17,5-18-18,5-19-19,5-20-20,5-21-21,5-22-22,5-23 Ø 23,5-24 -24,5-25-25,5-26-26,5-27-27,5-28-28,5 -29-29,5-30 Ø 30,5-31-31,5-32-32,5-33-33,5-34-34,5-35-35,5 Ø 36-36,5-37-37,5-38-38,5-39-39,5
SOFT PLASTIC POLE CAPS - EMBOUTS STANDARDS POUR CANNES Nr.Art. Per 10 Pcs DIAMETRO INTERNO - INTERNAL DIAMETER mm
117 118 119 120
Ø mm 8-9-10-11-12-13-14 Ø mm 15-16-17-18-19-20-21-22 Ø mm 23-24-25-26-27-28-29-30-31-32 Ø mm 33-34-35-36-37-38-39-40-41-42-43-44-45-46-47-48-49 Art.587
SALVANELLI SBS TIPO A
Art.377 Art.376
MOD. A SBS TIP SAVER Art.375
Salvanelli in materiale infrangibile trasparente con nuovo sistema di bloccaggio “SBS”. Modello adatto per canne inglesi telescopiche, canne trota lago e bolognesi . Brevettato.
Mis.2
Mis.3
Mis.4
Mis.1
Tip saver with new “SBS” locking system. Unbreakable and clear material. Suitable for telescopic match rods, trout rods and bolognese rods. Patented. Protège pointe, en matériel transparent incassable, avec nouveau système de blocage “SBS”. Étudiés pour cannes anglaises télescopiques, pour cannes pour la pêche en étang et cannes bolognaises. Breveté.
CHIUSURA SBS SBS LOCKING SYSTEM SYSTEME DE BLOCAGE SBS CONFEZIONE DA 10 PEZZI PACK SIZE 10 PIECES
Art.390
Art.391
Art.392
Mis.1
Mis.2
Mis.3
SALVANELLI SBS TIPO B MOD. B SBS TIP SAVER Salvanelli in materiale infrangibile trasparente con nuovo sistema di bloccaggio “SBS”. Modello adatto per canne bolognesi da metri 3 a metri 9. Brevettato. Tip saver with new “SBS” locking system. Clear and unbreakable material. Suitable for Bolognese rods from 3 to 9 metres. Patented. Protège pointe, en matériel transparent incassable, avec nouveau système de blocage “SBS”. Étudiés pour cannes bolognaises de 3 à 9 mètres. Breveté. CONFEZIONE DA 10 PEZZI - PACK SIZE 10 PIECES
SALVANELLI SBS TIPO C MOD. C SBS TIP SAVER Salvanelli in materiale infrangibile trasparente con nuovo sistema di bloccaggio “SBS”. Modelli adatti per canne da surfcasting e teleregolabili per trota (Mis.2). Brevettato. Tip saver with new “SBS” locking system. Clear and unbreakable material. Suitable for surfcasting rods and adjustable lenght trout rods (Size 2). Patented. Protège pointe, en matériel transparent incassable, avec nouveau système de blocage “SBS”. Étudiés pour cannes pour le surfcasting et pour cannes téléréglables pour la truite (Grand modèle). Breveté. CONFEZIONE DA 10 PEZZI - PACK SIZE 10 PIECES CHIUSURA SBS SBS LOCKING SYSTEM SYSTEME DE BLOCAGE SBS
Art.400
Art.401
Mis.1
Mis.2
SALVANELLI SBS TIPO E MOD. “E” SBS TIP SAVER Salvanelli in materiale infrangibile trasparente con nuovo sistema di bloccaggio “SBS”. Modelli adatti per canne da surfcasting ultima generazione. Brevettato.
Art.153
Art.154
Mis.1
Mis.2
Tip saver with new “SBS” locking system. Clear and unbreakable material. Suitable for new made surfcasting rods. Patented. Protège pointe, en matériel transparent incassable, avec nouveau système de blocage “SBS”. Étudiés pour les nouveaux modèles des cannes “Surf Casting”. Breveté. CONFEZIONE DA 10 PEZZI - PACK SIZE 10 PIECES
CHIUSURA SBS SBS LOCKING SYSTEM SYSTEME DE BLOCAGE SBS
SALVANELLI BOX Art.125
Misura piccola Small size
SPECIAL TIP SAVER - PROTÈGE POINTE SPECIAL
Art.126
Misura grande Big size
Ottimo per trasportare le canne bolognesi con lenza pronta all'uso, questo speciale salvanelli accoglie infatti al suo interno la bobina del mulinello e l'avvolgilenza. The fishing rod will be handled with great safety and little encumbrance because the reel will be separated from the rod and the fishing line protected inside the tip saver. La canne à pêche pourra ainsi etre rangée ou transportée avec plus de sureté et moins d’encombrement car le moulinet pourra etre séparé de la canne et la ligne montée sera protégée à l’interieur du “Salvanelli Box”. CONFEZIONE DA 1 PEZZO - PACK SIZE 1 PIECE
BOCCOLE PER GUADINI Art.374
Mis. - Sizes Art.364
Mis. - Sizes Art.363
Mis. - Sizes
LANDING NET BUSHES - BAGUES POUR ÉPUISSETTE
TIPO MA MATERIALE: Alluminio - Aluminium 12,5
14,5
16,0
18,0
TIPO MO MATERIALE: Ottone - Brass 12,5
14,5
TIPO FO MATERIALE: Ottone - Brass 14,5
16,5
18,5
21,5
BUSTA DA 5 PEZZI PACK SIZE 5 PIECES
TUBOLARE FILETTATO PER VETTE INTERCAMBIABILI SCREWS FOR INTERCHANGEABLE TIPS - VIS POUR SCIONS INTERCHANGEABLES Art.195M
Art.195F
Parte da applicare alla vetta - Tip side Misure-Sizes Ø mm. 1,5 - 1,8 - 2,0 - 2,6 - 3,0
Parte da applicare alla canna - Rod side Misure-Sizes Ø mm. 2,5 - 3,0 - 3,5 CONFEZIONE DA 20 PEZZI - PACK SIZE 20 PIECES
VETTINI DA LEGERING SWING TIP & QUIVER TIPS
Nr.Art.
198 196 201 197
Swing tip (completo di vite art.195 - art.195 screws included) Quiver tip corto - Short size (completo di vite art.195 - art.195 screws included) Quiver tip medio - Medium size (completo di vite art.195 - art.195 screws included) Quiver tip lungo - Long size (completo di vite art.195 - art.195 screws included)
SONDE ELITE Nr.Art.
Nr.Art. Per 2 Pcs
236 236-1
236s 236-1s
PESO - WEIGHT GR GR 3 - 5 - 8 GR 10 - 15 - 20 - 25 - 30
Sonde speciali con dispositivo a pulsante che agisce direttamente sull’amo, senza danneggiare il filo, proteggendone la punta da eventuali appigli. Forma idrodinamica che non presenta prospicenze. Prodotta in ottone con parti fosforescenti che la rendono visibile durante la pesca di notte. Adatta anche per ami piccolissimi.
GR 3
5
8
A range of eight sizes pole plummet to measure water depth. This special plummet clip directly onto the hook without damaging hook or line. Sonde à ressort pratique pour mesurer le fond. Grâce à son ergonomie particulière il n’ya plus d’accrochage, même dans les herbiers les plus épais. Munie d’un bouton poussoir elle est très simple d’utilisation, sa tête en plastique phosphorescent, pour la pêche de nuit, protège parfaitement l’hameçon même le plus petit.
GR 10
SONDA LIGHT
Nr.Art.
Sonda speciale a pulsante. Il suo peso ridotto consente di sondare con estrema precisione a grande distanza.
Nr.Art. Per 2 Pcs
236L
236Ls
Nr.Art.
Nr.Art. Per 2 Pcs
15
20
25
30
PESO - WEIGHT GR GR 1 LIGHT
Very light plummet for english fishing. De conception identique aux sondes Elite mais plus légere. Extrême précision à grande distance. Idéal pour la pêche à l’anglaise.
STRISCI
ANTI TANGLE BOMBS - BOMBETTES
Gr
2
3
4
5
6
7
258 258-1
505 506
8
10
PESO - WEIGHT GR
MINI STRISCIO GR 2-3-4-5-6-7-8 MAXI STRISCIO GR 10-12-15-20-25
12
15
20
25
PESI INTERCAMBIABILI Pesi intercambiabili ottimi per ogni tipo di pesca. Il tubetto anti-incaglio può alloggiare anche due pesi insieme per raddoppiare la grammatura. Interchangeable weights for every kind of fishing. The anti-tangle tube can hold two weights together to double the grams. Poids interchangeables ideaux pour tous les types de pêche. Le petit tube anti-emmêlage peut tenir deux poids ensamble pour doubler le grammage.
BUSTA DA 2 PEZZI - CONFEZIONE DA 10 BUSTE 2 PIECES PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS
Gr 1,5 2
FERMAGALLEGGIANTI METALLO Art.27
Mis.Piccola Small size
Art.27-1
guaina pvc pvc tube
Art.420
3
4
Art.421
5
10
Gr 15
20
25
Art.422
30
Gr 40
50
STAINLESS STEEL FLOAT ATTACHMENTS - FIXE FLOTTEURS EN ACIER INOX
Mis.Grande Big size
con girella with swivel
BU. DA 3 PZ - CONF. DA 10 BUSTE 3 PCS PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS
FERMAGALLEGGIANTI IN SILICONE Art.25
Fermagalleggiante silicone standard Silicone float attachment
SILICONE FLOAT ATTACHMENTS - FIXE FLOTTEURS EN SILICONE Art.26
Fermagalleggiante silicone con girella Silicone float attachment with swivel
BUSTA DA 3 PEZZI - CONF. DA 10 BUSTE 3 PIECES PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS
Art.26-1
BUSTA DA 3 PEZZI - CONF. DA 10 BUSTE 3 PIECES PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS
ATTACCO PER GALLEGGIANTI PIOMBATI
Fermagalleggianti in plastica del tipo fisso per galleggianti pesanti. Munito di anello in gomma per l’assorbimento degli shock a cui il filo è sottoposto.Assicura una eccellente tenuta. Special plastic float-line connector for heavy wagglers. Supplied with rubber shock absorbing ring. Fixe flotteur en plastique pour “wagglers” lourds. Muni de anneau en caoutchouc pour absorber les chocs du fil.Assure un excellent maintien.
Art.307
BUSTA DA 3 PEZZI - CONF. DA 10 BUSTE 3 PIECES PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS
FERMAGALLEGGIANTI STOP
Fermagalleggianti del tipo fisso con girella e moschettone. Muniti di speciali tubetti di bloccaggio che assicurano una eccellente tenuta della posizione. Float-line connector with swivel and snap for wagglers. Supplied with special locking tubes.
peso gr.0,3
peso gr.0,5
Fixe flotteur pour la pêche en fixe avec émerillon et agrafe pour un blocage parfait sur le fil. Muni de spéciaux gaines de fixation.
Misura piccola Small size
BUSTA DA 3 PZ. - CONF. DA 10 BU. - 3 PCS PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS
FERMAGALLEGGIANTI MAXI Fermagalleggianti del tipo fisso con girella e moschettone. Muniti di speciali tubetti di bloccaggio che assicurano una eccellente tenuta della posizione. Massima libertà di rotazione del galleggiante.
Art.255-1
Misura piccola Small size
Art.255
Misura grande Big size
Float-line connector with swivel and snap for wagglers. Supplied with special locking tubes. Rotating freedom reduce any possibility of entanglement. Fixe flotteur pour la pêche en fixe avec émerillon et agrafe pour un blocage parfait sur le fil. Muni de spéciaux gaines de fixation. Maximum liberté de rotation du flotteur.
Misura grande Big size
micro foro small bore
BUSTA DA 1 PEZZO - CONF. DA 10 BUSTE 1 PIECE PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS
elastico di battuta elastic stopper
FERMAGALLEGGIANTI SCORREVOLI Fermagalleggianti per il montaggio scorrevole con perlina in metallo levigato per lanci sicuri senza problemi. Attachments for float, to be used for smooth running. Equipped with a rotating smooth metal bead for sure casting without problems. Fixe flotteur à utiliser pour le montage coulissant. Équipé d’une perle roulant en metal lévigé pour des lancers assurés et sans problème.
Art.247
nodo di battuta line stopper
Misura piccola Small size
Art.247-1
Misura grande Big size
BUSTA DA 3 PEZZI - CONF. DA 10 BUSTE - 3 PIECES PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS
Art.360
FERMAGALLEGGIANTI SCORREVOLI MATCH
Fermagalleggianti per il montaggio scorrevole con perlina in materiale autolubrificante per lanci sicuri senza problemi.
Mis.-Size 0
Attachments for float, to be used for smooth running. Equipped with a self lubricating rotating smooth bead for sure casting without problems.
real size scala 1:1
Fixe flotteur à utiliser pour le montage coulissant. Équipé d’une perle roulant lévigé auto lubrifiant pour des lancers assurés et sans problème.
Art.306
1
2
3
BUSTA DA 2 PEZZI - CONF. DA 10 BUSTE 2 PIECES PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS
FIONDA STANDARD
Fionda in plastica con elastici tubolari e bicchierino con rinforzo interno. Standard plastic catapult with tubular elastic and cup with plastic support. Fronde en plastique munie d’un élastique tubulaire, avec un godet à renfort intérieur.
CONFEZIONE DA 10 PEZZI PACK SIZE 10 PIECES
FIONDE TWIN COLOUR IO MB CA I RI FREE D I C O CS I STI STI ELA MAGG ELA O ARE P S
Art.311-1
Art.311-2
Art.311-3
Fionda studiata per la pesca a galla a corta distanza, permette la massima precisione utilizzando la minima quantità di esche.
Fionda con elastici di media potenza e bicchierino piccolo con supporto plastico interno.
Fionda con elastici di buona potenza e bicchierino medio con supporto plastico interno.
Catapult designed for surface fishing over short distances. Allows maximum precision with a minimum quantity of bait.
Catapult with medium power elastics and small size cup with plastic support.
Catapult with power elastics and medium size cup with plastic support.
Fronde avec élastiques de force moyenne et godet petit modèle à renfort intérieur.
Fronde avec élastiques forts et godet moyen modèle à renfort intérieur.
Fronde conçue pour la pêche à ligne flottante de courte distance, elle permet une précision maximum en utilisant une quantité minimum d’amorce.
CONFEZIONE DA 10 PEZZI PACK SIZE 10 PIECES
Art.313
FIONDE TWIN COLOUR GRANDI Fionda grande con elastici di buona potenza e bicchierino grande con supporto plastico interno.
Art.312
Fionda grande con elastici di ottima potenza e bicchierino per pastura con supporto plastico sagomato interno.
Catapult with big frame and power elastics. Big size perforated pvc cup with inner plastic support.
Catapult with big frame and super power elastics. Groundbait perforated pvc cup with inner plastic support.
Fronde avec fourche grande taille avec élastiques puissants. Godet grand modèle à renfort intérieur.
Fronde avec fourche grande taille avec élastiques très puissants. Godet pour amorce à renfort intérieur.
FIONDE X SERIES
CONFEZIONE DA 10 PEZZI PACK SIZE 10 PIECES
Fionda studiata per la pesca a galla a corta distanza, permette la massima precisione utilizzando la minima quantità di esche. Catapult designed for surface fishing over short distances. Allows maximum precision with a minimum quantity of bait. Fronde conçue pour la pêche à ligne flottante de courte distance, elle permet une précision maximum en utilisant une quantité minimum d’amorce. Art.405
Short distance IO MB CA I RI FREE D I C O CS I STI STI ELA MAGG ELA O ARE P S
Fionda studiata per lanci di precisione a media distanza. Catapult designed for precise casting at medium distance. Fronde conçue pour lancer avec precision à distance moyenne. Art.407
Medium distance
Fionda con forcella resistentissima studiata per lanci di precisione a lunga e media distanza. Nuovo bicchierino con pallina anti-scivolo. Catapult designed for precise casting at long and medium distance. Very strong frame and special soft grip pouch. Fronde en matériel encassable conçue pour lancer avec precision à distance moyenne et grande. Poche munie d’ une petite boule pour une utilisation très pratique. Art.409
Medium long distance
FIONDE PRO MATCH Fionde da gara con impugnatura anatomica soft touch, permettono la massima precisione utilizzando la minima quantità di esche. Munite di nuove boccole in Ptfe salva elastico. Fornite in 3 diverse misure con grandezza della forcella rapportata alla potenza dell'elastico. Competition catapults with soft touch handle. Allows maximum precision with a minimum quantity of bait. Available in 3 different sizes with break-free ptfe bushes. Frondes de compétition avec poignée anatomique soft touch, elles permettent une précision maximum en utilisant une quantité minimum d’amorce. Trois mesures différentes munies de tulipes en ptfe protège élastiques.
Art.356
Mis.-Size 1 2 3
Art.356 Art.357 Art.358
elastici - elastics Ø ext mm 2,8 Ø ext mm 3,8 Ø ext mm 5,0 Art.358
Art.357
FE conin PT o e astic l o l c bocalva e s h FE witee PT fr hes k a bre bus
CONFEZIONE DA 10 PEZZI - PACK SIZE 10 PIECES
FIONDE TWIN COLOUR Alluminio Forcelle in alluminio con impugnatura in plastica anatomica infrangibile. Munite di elastici di grande potenza sono ottime per il lancio di pastura a grandissima distanza.
Art.339
Art.339-1
Art.339-2
Aluminium catapults with unbreakable anatomic plastic handle. Designed to deliver good quantity of bait at distance easily, are supplied with super power elastics. Frondes en aluminium avec poignée anatomique et élastiques très puissants.Idéales pour les lancers d’amorces et des bouillettes à grande distance. BUSTA DA 1 PEZZO - CONFEZIONE DA 10 PZ. 1 PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS
FIONDE MAXI
Art.341
Forcelle in alluminio con impugnatura in plastica anatomica e nuovo bicchierino in gomma morbida per pastura. Munite di elastici di notevole potenza sono state studiate per il lancio di pastura a grandissima distanza.
Art.340
FIONDA MAXI 2
FIONDA MAXI 1
Aluminium catapults with anatomic plastic handle and new soft rubber groundbait pouch. Designed to deliver good quantity of bait at big distance easily, are supplied with extra super power elastics. Frondes en aluminium avec poignée anatomique et élastiques extra puissants. Nouveau godet grand modèle en caoutchouc, idéal pour les lancers d’amorces et des bouillettes à très grande distance. BUSTA DA 1 PEZZO - CONFEZIONE DA 10 PEZZI 1 PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS
Art.383
BLOCCA ELASTICI PER FIONDE CATAPULT ELASTIC CONNECTORS - CONNECTEUR ELASTIQUE-FRONDE
TIPO “A”
TIPO “B”
TIPO “C”
TIPO “D”
TIPO “E”
per art. - for item 306
per art. - for item 311-1
per art. - for item 311-2 311-3
per art. - for item 312 313
per art. - for item 339 339-1 340 341
TIPO “F”
TIPO “G”
per art. - for item 405
per art. - for item 407 409
fornito completo di fascetta supplied with cable ties livré avec colliers
BUSTA DA 4 PEZZI - CONF. DA 10 BUSTE 4 PIECES PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS
Art.382
BLOCCA BICCHIERINO per fionde SPARE CONNECTOR FOR CUPS CONNECTEUR DE RECHANGE POUR GODET
fornito completo di fascetta supplied with cable ties livré avec colliers
BUSTA DA 4 PEZZI - CONF. DA 10 BUSTE 4 PIECES PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS
BICCHIERINI PER FIONDE Art.291-2
Micro size
CATAPULT CUPS - GODETS POUR FRONDES
Art.291P
Art.291M
Piccolo Small size
Art.291G
Medio Medium size
forniti con 2 blocca elastici e fascette supplied with 2 connectors and cable ties
Grande Big size
CONFEZIONE DA 10 PEZZI - PACK SIZE 10 PIECES
BICCHIERINI PER PASTURA E BOILIES GROUNDBAIT-BOILIES CUPS - GODETS POUR AMORCE ET BOUILLETTES
Art.291-1
Art.246
Art.291-3
Art.291-4
TIPO A
TIPO B
BICCHIERINO MAXI
CONFEZIONE DA 10 PEZZI - PACK SIZE 10 PIECES
Mis.3
Mis.2
Bicchierini in gomma morbida di alta qualità, sono disponibili in tre diverse misure.
Mis.1
High quality soft rubber spare pouch. Available in 3 different sizes. Godets en caoutchouc souple de haute qualité. Disponibles en 3 tailles.
BUSTA DA 1 PEZZO - CONFEZIONE DA 10 PEZZI 1 PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS
BICCHIERINI X SERIES
SOFT CATAPULT CUPS - GODETS SOUPLES POUR FRONDES
Nuovi bicchierini in materiale morbido con presa antiscivolo. Adatti per fionde Xseries e ProMatch. Forniti con 2 fascette blocca-elastico.
Art.93
Art.93-1
Art.94
Art.95
New soft pouches with antiskid grip. Suitables for Xseries and ProMatch catapults. Supplied with 2 cable ties. Godets souples avec poignée antiglisse. Pour frondes Xseries et ProMatch. Livrés avec 2 colliers. BUSTA DA 1 PEZZO - CONFEZIONE DA 10 PEZZI 1 PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS
ELASTICI PER FIONDE
ELASTICI PER FIONDE A METRI
SPARE ELASTICS FOR CATAPULTS ÉLASTIQUES DE RECHANGE POUR FRONDES
ELASTICS FOR CATAPULTS IN BULK ÉLASTIQUES POUR FRONDES À MÈTRES
Nr.Art. bag cm 60
fornito con 4 fascette per busta supplied with 4 cable ties per bag livré avec 4 colliers pour sachet
Nr.Art. bulk-a metri
DIAMETRI mm - DIAMETER mm
290-0 290-1 290-2 290-3
Pieno Pieno Pieno Pieno
290-4 290-5 290-6 290-7 290-8 290-9
Tubolare Tubolare Tubolare Tubolare Tubolare Tubolare
BUSTA DA 60 CM - CONFEZIONE DA 10 BUSTE 60 CM PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS
-
Solid Solid Solid Solid -
elastic elastic elastic elastic
Hollow Hollow Hollow Hollow Hollow Hollow
Ø Ø Ø Ø
elastic elastic elastic elastic elastic elastic
2,0 3,0 4,0 5,0 Ø Ø Ø Ø Ø Ø
ext.2,8 ext.3,8 ext.5,0 ext.6,0 ext.7,0 ext.8,0
317 318 319 320
-int.1,2 -int.1,8 -int.2,5 -int.3,0 -int.3,0 -int.3,0
322 323 324 325 326 327
CONFEZIONATO IN BUSTE DA 100 METRI - MINIMO ORDINE 1.000 METRI IN POLIBAG FOR 100 METRES - MINIMUM ORDER 1.000 METRES
PERLINE CON FORO
Art.285
BEADS - PERLES
Nr.Art.
Ø ESTERNO - Ø EXT. mm Misure assortite - Miscellaneous sizes
CONFEZIONE DA 10 SCATOLINE PACK SIZE 10 BOXES
237 237-20 237-30 237-40 237-50
PERLINE ELITE
Misura Ø 2 mm - Size Ø 2 Misura Ø 3 mm - Size Ø 3 Misura Ø 4 mm - Size Ø 4 Misura Ø 5 mm - Size Ø 5
Perline sferiche di alta qualità. Adatte per moltissimi usi e per ogni tipo di pesca. Prodotte in sette differenti misure dalla microscopica 0,8 mm fino a 5 mm. High quality round beads. Use for eyes when fly tying, float tips, feeder rigs and pole fishing. Beads are connected to a frame. Simply break from the frame as required. Perles sphériques de haute qualité. Pour montages divers, en dérivation même ultra fins, pour arrêter le flotteur etc. BUSTA DA 80 PERLINE - CONF. DA 10 BUSTE 80 BEADS PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS
Colori - Colours: Trasparente - Clear Nero - Black Bianco - White Ø ext. 0,8 Art.285-1
1,2
1,6
2,2
3
4
5
PERLINE ELITE FOTOLUMINESCENTI
Perline fotoluminescenti sferiche di alta qualità. Adatte per moltissimi usi e per ogni tipo di pesca. Prodotte in sette differenti misure dalla microscopica 0,8 mm fino a 5 mm. High quality round phosphorescent beads. Use for eyes when fly tying, float tips, feeder rigs and pole fishing. Beads are connected to a frame. Simply break from the frame as required.
Ø ext. 0,8
1,2
1,6
2,2
Perles sphériques phosphorescentes de haute qualité. Pour montages divers, en dérivation même ultra fins, pour arrêter le flotteur etc.
PERLINE ARCOBALENO
Art.253
3
COLORED BEADS - PERLES MULTICOLORE
High quality round beads. Use for eyes when fly tying, float tips, feeder rigs and pole fishing. Beads are connected to a frame. Simply break from the frame as required.
Mis sizes Ø mm
Ø 0,8 Ø 1,2 Ø 1,6 Ø 2,2
Perles sphériques de haute qualité. Pour montages divers, en dérivation même ultra fins, pour arrêter le flotteur etc. BUSTA DA 120 PERLINE - CONFEZIONE DA 10 BUSTE * 120 BEADS PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS
PERLE IN POLICARBONATO Ø 6 MM Perle prodotte in resistentissimo policarbonato adatte per gli usi più gravosi. Ideali per il montaggio di palamiti e bolentino di profondità. Dimensioni Ø est. mm 6 - Ø foro mm 1,8. Beads manufactured in strong polycarbonate are useful for long line and deep fishing. Dimensions Ø ext. mm 6 - Ø bore mm 1,8. Perles en polycarbonate très résistant idéales pour les palangres et la pêche de profondeur. Dimensions Ø ext. mm 6 - Ø trou mm 1,8. BUSTA DA 120 PERLINE - CONFEZIONE DA 10 BUSTE * 120 BEADS PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS
PERLE BARILOTTO Art.158
Ø mm 5x8 Foro-Bore Ø mm 1,2
5
BUSTA DA 80 PERLINE - CONF. DA 10 BUSTE 80 BEADS PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS
Perline sferiche di alta qualità. Adatte per moltissimi usi e per ogni tipo di pesca. La loro disposizione su placchetta ne agevola l’impiego.
Art.436
4
HARD BEADS - PERLES EN PLASTIQUE DURE
Art.159
Ø mm 8x12 Foro-Bore Ø mm 1,8
BUSTA DA 15 PZ. - CONF.DA 10 BUSTE * 15 PIECES PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS
Art.160
Ø mm 11x14 Foro-Bore Ø mm 2,3
PERLE BARILOTTO FOTOLUMINESCENTI PHOTOLUMINESCENT BEADS - PERLES PHOTOLUMINESCENTES Art.161
Art.163
Art.162
Ø mm 8x12 Fotoluminescenti Foro-Bore Ø mm 1,8
Ø mm 5x8 Fotoluminescenti Foro-Bore Ø mm 1,2
Ø mm 11x14 Fotoluminescenti Foro-Bore Ø mm 2,3
BUSTA DA 15 PZ. - CONF.DA 10 BUSTE * 15 PIECES PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS
PERLE BARILOTTO 1000 pz. Nr.Art. DIMENSION MM
164 165 166 167 168 169
Ø mm 5x8 Foro-Bore Ø mm 1,2
HARD BEADS PERLES EN PLASTIQUE DURE
PHOTOLUMINESCENT BEADS PERLES PHOTOLUMINESCENTES
Colori : Rosso - Red giallo - Yellow
Ø mm 8x12 Foro-Bore Ø mm 1,8 Ø mm 11x14 Foro-Bore Ø mm 2,3 PHOTOLUM. Ø mm 5x8 int.Ø mm 1,2 PHOTOLUM. Ø mm 8x12 int.Ø mm 1,8 PHOTOLUM. Ø mm 11x14 int.Ø mm 2,3
CONFEZIONE DA 1000 PZ. - PACK SIZE 1000 PIECES
PERLE TONDE FORO GRANDE
BIG BORE HARD BEADS - PERLES PLASTIQUE DURE AVEC GROS TROU
Art.215
Ø mm 12 ( 15 Pcs ) Foro-Bore Ø mm 3,5 Art.217
Art.211
Ø mm 12 (1000 Pcs)
Art.213
Ø mm 14 (1000 Pcs)
Ø mm 14 ( 15 Pcs ) Foro-Bore Ø mm 4,5
Colori : Rosso - Red giallo - Yellow
Art.216
Ø mm 12 ( 15 Pcs ) Fotoluminescenti Foro-Bore Ø mm 3,5
Art.212
Ø mm 12 (1000 Pcs) Fotoluminescenti
Art.214
Ø mm 14 (1000 Pcs) Fotoluminescenti
Art.218
Ø mm 14 ( 15 Pcs ) Fotoluminescenti Foro-Bore Ø mm 4,5 CONF. DA 10 BUSTE - PACK SIZE 10 BAGS
Art.316
PERLINE TONDE MORBIDE
Perline sferiche in gomma morbida. Disponibili in 3 misure. Round rubber beads. Available in 3 sizes. Perles sphériques en caoutchouc. Disponibles en 3 tailles.
SOFT BEADS - PERLES CAOUTCHOUC
Mis sizes
Ø 3,0 Ø 4,0 Ø 5,0
BUSTA DA 56 PZ.-CONF.DA 10 BUSTE 56 PIECES PER BAG-PACK SIZE 10 BAGS
Art.155
PERLINE SALVANODO
Perline salvanodo in gomma morbida.
Mis. 1 Ø 5 mm Mis. 2 Ø 8 mm
NEW
Shock absorber rubber beads. Perles en caoutchouc protège nœuds.
Art.155F
BUSTA DA 15 PEZZI.-CONF. DA 10 BUSTE 15 PIECES PER BAG-PACK SIZE 10 BAGS
PERLINE LUMINOSE IN GOMMA
Perline salvanodo luminose in gomma. Shock absorber luminous soft beads. Perles lumineuses souples protège nœuds.
Mis. 1 Ø 5 mm Mis. 2 Ø 8 mm BUSTA DA 15 PEZZI.-CONF. DA 10 BUSTE 15 PIECES PER BAG-PACK SIZE 10 BAGS
ATTRACTOR BEADS ATTRACTOR BEADS
Art.546
ATTRACTOR BEADS MAXI
Colori Colours
Giallo Arancio Rosso Verde Fucsia Yellow Orange Red Green Fuchsia
Colori Colours
Giallo Arancio Rosso Verde Fucsia Yellow Orange Red Green Fuchsia
Mis Sizes
Ø mm 3,0 -4,0
Mis Sizes
Ø mm 5,0 -6,0 -7,0
Art.545
BUSTA DA 40 PERLINE - CONFEZIONE DA 10 BUSTE 40 BEADS PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS
BUSTA DA 20 PERLINE - CONFEZIONE DA 10 BUSTE 20 BEADS PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS
Perline in gomma dai colori fluorescenti. Montate direttamente sull’esca artificiale oppure sul filo vicino all’amo rendono più attrattiva la montatura aumentando così le probabilità di cattura. Adatte sia per le acque interne che per la pesca in mare. Disponibili in 5 brillanti colori e 5 diverse misure. Fluo-colour rubber beads. Slip one over the eye hook or add more of them on the line near your hook for better fish attraction. Suitable for all types of fishing. Available in 5 bright colours and 5 different sizes. Perles en caoutchouc des couleurs fluorescents. Elles peuvent être disposées sur les empiles devant l’hameçon ou sur l’hameçon même rendont plus attractif le montage. Indiquées pour tous les types de pêche. Disponibles en 5 brillants couleurs et 5 différentes tailles.
Art.521
PERLE MAX MORBIDE
Perline sferiche in gomma morbida. Round rubber beads.
BUSTA DA 20 PZ-CONF. DA 10 BUSTE 20 PCS PER BAG-PACK SIZE 10 BAGS
Perles sphériques en caoutchouc.
Art.522
Ø 6,0 mm
Ø 7,0 mm
PERLE MAX LUMI MORBIDE
Perle sferiche fotoluminescenti in gomma morbida. Photoluminescent round rubber beads. Perles sphériques photoluminescentes en caoutchouc.
Art.342
BUSTA DA 20 PZ-CONF. DA 10 BUSTE 20 PCS PER BAG-PACK SIZE 10 BAGS
Ø 5,0 mm
Ø 6,0 mm Ø 7,0 mm
BATTIPALO
Boccola in plastica infrangibile per facilitare l’inserimento di paletti nel terreno. Bank stick basher, for to put your stick into the hard or dry ground. Guide-enfonce pique, pour faciliter l’insertion du pique dans le sol.
APPOGGIACANNE
BUSTA DA 1 PEZZO - CONF. DA 10 BUSTE 1 PIECE PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS cm 7,8
cm 6,5
Art.350
Art.351
APPOGGIACANNA TIPO F ROD REST HEAD FRONT SUPPORT CANNE MODÈLE F AVANT
APPOGGIACANNA TIPO B ROD REST HEAD BACK SUPPORT CANNE MODÈLE ARRIÈRE
BUSTA DA 1 PEZZO - CONF. DA 10 BUSTE 1 PIECE PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS
BUSTA DA 1 PEZZO - CONF. DA 10 BUSTE 1 PIECE PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS
Art.352
APPOGGIACANNA TIPO C
cm 2,6
Appoggiacanna che blocca con sicurezza il calcio della canna. Con vite e ghiera di regolazione in metallo è ideale per il Carp Fishing. Rear rod rest with metal thread. Ideal to prevent the rod being pulled out of the rest when fishing with very tight clutches or baitrunners. Support canne bloqueur .Vis métal.
Art.344
BUSTA DA 1 PEZZO - CONF. DA 10 BUSTE 1 PIECE PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS cm 9
APPOGGIACANNA A V
Appoggiacanna in materiale plastico resistentissimo con inserti in gomma morbida per non danneggiare la canna. Rod rest head in strong plastic with soft rubber inserts. Support canne en plastique très solide avec éléments en caoutchouc.
BUSTA DA 1 PEZZO - CONF. DA 10 BUSTE 1 PIECE PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS
Art.345
APPOGGIACANNA A V basculante cm 9
Appoggiacanna in materiale plastico resistentissimo con forcella a V basculante per avere sempre una corretta posizione rispetto alla canna. Munito di inserti in gomma per non danneggiare la canna. Attacco a vite con ghieretta regolabile. Fornito con Battipalo omaggio. Rod rest head in strong plastic with self levelling pivot central part. Fitted with soft rubber inserts and has adjustable angle lock. Comes complete with free bank stick basher. Support canne en plastique très solide avec fourche oscillante qui s’adapte à toutes positions de pêche. Vis métal réglable et elements en caoutchouc. Livré avec un enfonce pique gratuit.
inserti in gomma rubber inserts parte oscillante swinging part battipalo bank stick basher enfonce pique
giunto regolabile adjustable angle lock
BUSTA DA 1 PZ. - CONF. DA 10 BUSTE * 1 PIECE PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS
Art.348
APPOGGIACANNA TIPO L cm 28
Appoggiacanna in materiale plastico resistentissimo con inserto in gomma, ideale per la pesca a legering. Munito di attacco a vite regolabile. Fornito con Battipalo omaggio. Quiver rod rest head in strong plastic. Fitted with soft rubber insert and has adjustable angle lock. Comes complete with free bank stick basher. Support canne en plastique très solide avec element en caoutchouc et vis réglable. Livré avec un enfonce pique gratuit.
giunto regolabile adjustable angle lock
inserto in gomma rubber insert
BUSTA DA 1 PZ. - CONF. DA 10 BUSTE * 1 PIECE PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS
Art.349
APPOGGIACANNA TIPO E
cm 28
Appoggiacanna in materiale plastico resistentissimo con inserti in gomma. Munito di attacco a vite regolabile. Fornito con Battipalo omaggio. Rod rest head in strong plastic. Fitted with soft rubber inserts and has adjustable angle lock. Comes complete with free bank stick basher. Support canne en plastique très solide avec elements en caoutchouc et vis réglable. Livré avec un enfonce pique gratuit.
inserto in gomma rubber insert
giunto regolabile adjustable angle lock
BUSTA DA 1 PZ. - CONF. DA 10 BUSTE * 1 PIECE PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS
Art.423
APPOGGIACANNA TULIPANO 2
Nuovo appoggiacanne con superficie di contatto studiata appositamente per roubaisienne di ultima generazione. Designed to stop pole sections sliding down the bank after un-shipping. New contac surface suitable for competition poles. Support canne idéal pour pecher à déboiter. Nouvelle superficie de contact étudiée pour les dernières cannes de compétition. BUSTA DA 1 PZ. - CONF. DA 10 BUSTE * 1 PIECE PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS
Art.353R
Soft action
nuova superficie di contatto new contact surface superficie de contact nouvelle
giunto regolabile adjustable angle lock orientable
ELASTICI RICAMBIO TULIPANO 2
Elastici di ricambio per art.423 ( 3 Pcs. ) Spare elastics for item nr. 423
BUSTA DA 3 PEZZI - CONF. DA 10 BUSTE 3 PIECES PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS
cm 6,8
Elastiques de rechange pour art.423
Art.48
APPOGGIACANNA ERCOLE
Modello con struttura in materiale infrangibile e con superficie di contatto in gomma ondulata integrata. Idoneo per canne lunghe e roubaisienne. Rod rest in strong material with ripple rubber contact surface. Suitable for long rods. Support canne fabriqué dans un matériau incassable avec une superficie de contact en caoutchouc ondulé.
Art.49
MORSETTO PER PALETTI
Supporto per paletti in alluminio con vite di bloccaggio applicabile a qualsiasi piattaforma. Aluminium bank stick holder for seat platform. Support en aluminium avec vis de fixation pour pique. BUSTA DA 1 PZ. - CONF. DA 10 BUSTE * 1 PIECE PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS
vite in metallo metal screw vis en mètal BUSTA DA 1 PEZZO - CONF. DA 10 BUSTE 1 PIECE PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS
Art.571
GIUNTO REGOLABILE
Giunto orientabile con viti universali maschio-femmina in metallo. Permette di bloccare all’angolazione voluta portacanne, nassa ed altri accessori. Angle lock bank stick connector with male-female universal metal screws. It permit the fixing rod rests, keepnet, and other accessories at the desired angle. Tête orientable avec vis universelle mâle-femelle en métal. Elle permet de bloquer en position inclinée réglable, support canne, bourriche etc.etc. BUSTA DA 1 PZ. - CONF. DA 10 BUSTE * 1 PIECE PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS
Art.9-1
ASTE PER GALLEGGIANTI SERIE 30 mm 37
ANTENNAE FOR FLOATS - ANTENNES POUR FLOTTEURS MOD. 30 Colori - colours: rosso-red giallo-yellow arancio-orange nero-black
Ø mm
0,4
0,6
0,8
1,0
1,2
1,5
CONFEZIONE DA 1000 PEZZI - PACK SIZE 1000 PIECES
Art.9-4
ASTE PER GALLEGGIANTI SERIE 40 ANTENNAE FOR FLOATS - ANTENNES POUR FLOTTEURS MOD. 40 mm 48
Colori - colours: rosso-red giallo-yellow arancio-orange nero-black
Ø mm
0,6
0,8
1,0
0,8
1,0
1,2
1,5
2.0
2,5
CONFEZIONE DA 1000 PEZZI - PACK SIZE 1000 PIECES
Art.9-5
ASTE PER GALLEGGIANTI SERIE 50 ANTENNAE FOR FLOATS - ANTENNES POUR FLOTTEURS MOD. 50 mm 56
Colori - colours: rosso-red giallo-yellow
Ø mm
0,6
1,2
1,5
1,8
2,0
CONFEZIONE DA 1000 PEZZI - PACK SIZE 1000 PIECES
ASTE PER GALLEGGIANTI SERIE 60
Art.92
ANTENNAE FOR FLOATS - ANTENNES POUR FLOTTEURS MOD. 60
Ø mm 1,2
Colori - colours: rosso-red giallo-yellow
Ø mm 1,5 mm 60
CONFEZIONE DA 1000 PEZZI - PACK SIZE 1000 PIECES
Art.12-0
ASTE PER GALLEGGIANTI SERIE 80
1,5 1,8 2,0 Ø mm 2,5
ANTENNAE FOR FLOATS - ANTENNES POUR FLOTTEURS MOD. 80 Colori - colours: rosso-red giallo-yellow arancio-orange nero-black
mm 100
CONFEZIONE DA 1000 PEZZI - PACK SIZE 1000 PIECES
Art.9-3
ASTE CILINDRICHE PALLINA ESTREMITÀ ANTENNAE FOR FLOATS - ANTENNES POUR FLOTTEURS
Ø mm
Colori - colours: rosso-red giallo-yellow
0,8
m
1,0
42
m
CONFEZIONE DA 1000 PEZZI - PACK SIZE 1000 PIECES
Art.9-2
ASTE CILINDRICHE PALLINA mm 58
ANTENNAE FOR FLOATS - ANTENNES POUR FLOTTEURS Colori - colours: rosso-red giallo-yellow
Ø mm CONFEZIONE DA 1000 PEZZI - PACK SIZE 1000 PIECES
0,6
0,8
1,0
1,2
1,5
1,8
2,0
ASTE PER GALLEGGIANTI Ø 2,2 - 3- 4,5 ANTENNAE FOR FLOATS - ANTENNES POUR FLOTTEURS Art.12-4
Art.12-1
Art.12-3
TIPO LUNGO
TIPO XL
TIPO MEDIO mm 70
Colori - colours: rosso-red giallo-yellow arancio-orange nero-black
Art.12-2
TIPO CORTO
Ø mm
2,2
3
4,5
Ø mm 3
4,5
Ø mm 2,2
3
4,5
Ø mm 4,5
CONFEZIONE DA 1000 PEZZI - PACK SIZE 1000 PIECES
ASTE PER GALLEGGIANTI CONICHE ANTENNAE FOR FLOATS - ANTENNES POUR FLOTTEURS
Art.9-0P
mm 49
CONICHE PALLINA
Art.9-0
CONICHE
Ø mm
1,0
1,5
Ø mm
2,0
2,0
2,5
CONFEZIONE DA 1000 PEZZI - PACK SIZE 1000 PIECES
Art.297
ASTE DOPPIO DIAMETRO starlight
DOUBLE DIAMETRE ANTENNAE FOR FLOATS- ANTENNES DOUBLE DIAMÉTRE Colori - colours: rosso-red giallo-yellow Ø2
asta doppio Ø
Ø3
Ø2
Ø 2,2
Ø3
m
m
70
Ø 1,5
Ø 1,2
Ø 4,5 Ø3
Ø 4,5
CONFEZIONE DA 1000 PEZZI - PACK SIZE 1000 PIECES
ASTE FORATE per galleggianti
Art.91
BORED ANTENNAE ANTENNES FORÉES POUR FLOTTEURS mm 53
Colori - colours: rosso-red giallo-yellow
Ø ext. mm 1,2 Ø int. foro-bore 0,6
CONFEZIONE DA 1000 PEZZI - PACK SIZE 1000 PIECES
Art.298
1,5 0,8
2,0 0,8
2,2 1,0
ALETTE DIREZIONALI
Colori - colours: rosso-red giallo-yellow Stabilizzano il volo del galleggiante. Prodotte nei colori rosso e giallo. Float dart flights. Colours: red and yellow.
Ø mm 3 Ø mm 4,5
Ailettes de stabilisation pour flotteurs. Couleurs: rouge et jaune. mm 60 CONFEZIONE DA 1000 PEZZI - PACK SIZE 1000 PIECES
Art.299
GHIERETTE PER ASTE E ALETTE
Ghierette fluorescenti colorate, per migliorare la visibilita' del galleggiante. Si infilano con una semplice pressione sulle aste doppio diametro o sulle alette direzionali. Colored fluo plastic rings for float antennae and dart flights.
Colori - colours: rosso-red giallo-yellow nero-black bianco-white
Ø int.2 ext.3
Bagues en couleurs fluo pour antennes et ailettes. CONFEZIONE DA 1000 PEZZI - PACK SIZE 1000 PCS
Ø int.3 ext.4,5
3 1,25
Art.402
ALETTE PER GALLEGGIANTI INGLESI
Colori - colours: rosso-red giallo-yellow
Alette direzionali per galleggianti inglesi, da montare sul tubetto. Prodotte in 4 diversi diametri nei colori rosso e giallo. Dart flights for english floats, Availables in 4 different diametres. Colours red and yellow. Ailettes de stabilisation pour flotteurs anglais. Disponibles en 4 diamètres dans les couleurs rouges et jaunes. CONFEZIONE DA 1000 PEZZI - PACK SIZE 1000 PCS
Art.403
Mis.Size 5,0
5,5
ALETTE PER GALLEGGIANTI 12 PEZZI MIS. PICCOLE - SMALL SIZES Ø 5 - 5,5 MIS. GRANDI - BIG SIZES Ø 6 - 6,5
Alette direzionali per galleggianti inglesi, da montare sul tubetto. Disponibili in 4 misure confezionate come segue: Conf. mis.piccole Ø 5 - 5,5 Mis.grandi Ø 6 - 6,5. Colori assortiti. Dart flights for english floats, Availables in 4 different diametres in two bags as follow: Small sizes Ø 5 - 5,5 Big sizes Ø 6 - 6,5 in miscellaneous colours. Ailettes de stabilisation pour flotteurs anglais. Disponibles en 4 diamètres dans deux sachets: Tailles petites Ø 5 - 5,5 Tailles grandes Ø 6 - 6,5. Couleurs assorties. BUSTA DA 12 PEZZI - CONFEZIONE DA 10 BUSTE * 12 PIECES PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS
ASTE PER GALLEGGIANTI BUSTE DA 20 Art.10
BAG FLOAT ANTENNAE 40 SERIES - ANTENNES SÉRIE 40 EN SACHET
Antenne per galleggianti serie 40 mm disponibili nei Ø mm 0,6-0,8-1,0-1,2-1,5-2,0-2,5.
Colori - colours: 10 pezzi rosse + 10 gialle 10 pieces red + 10 yellow
Float antennae. Diametres available: Ø mm 0,6-0,8-1,0-1,2-1,5-2,0-2,5. Antennes cylindriques série 40 mm pour flotteurs. Diamètres Ø mm 0,6-0,8-1,0-1,2-1,5-2,0-2,5. Art.13
BAG FLOAT ANTENNAE 50 SERIES - ANTENNES SÉRIE 50 EN SACHET
Aste per galleggianti serie 50 disponibili nei Ø mm 0,6-0,8-1,0-1,2-1,5-1,8-2,0-2,2-3,0-4,5. Float antennae. Diametres available: Ø mm 0,6-0,8-1,0-1,2-1,5-1,8-2,0-2,2-3,0-4,5. Antennes cylindriques série 50 mm pour flotteurs. Diamètres Ø mm 0,6-0,8-1,0-1,2-1,5-1,8-2,02,2-3,0-4,5. BUSTA DA 20 PEZZI - 20 PIECES PER BAG
CONFEZIONE DA 10 BUSTE - PACK SIZE 10 BAGS
ASTE DOPPIO DIAMETRO BUSTE DA 20
Art.15
Art.170
Mis-Size 1
Ø max 2,2 - min. 1,2 mm L. 35
Mis-Size 2
Ø max 3,0 - min. 1,5 mm L. 40
Mis-Size 3
Ø max 4,5 - min. 2,0 mm L. 44
Mis-Size 4
Ø max 3,0 - min. 2,0 mm L. 66
Mis-Size 5
Ø max 4,5 - min. 3,0 mm L. 70
Colori - colours: 10 pezzi rosse + 10 gialle 10 pieces red + 10 yellow
BUSTA DA 20 PEZZI - CONF. DA 10 BUSTE 20 PIECES PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS
ASTE FORATE BUSTA DA 20 PEZZI BORED FLOAT ANTENNAE - ANTENNES FORÉES POUR FLOTTEURS
Art.305
Mis-Size 1
Ø ext.mm 1,2
Foro-bore 0,6
Mis-Size 2
Ø ext.mm 1,5
Foro-bore 0,8
Mis-Size 3
Ø ext.mm 2,0
Foro-bore 0,8
Mis-Size 4
Ø ext.mm 2,2
Foro-bore 1,0
Mis-Size 5
Ø ext.mm 3,0
Foro-bore 1,25
Colori - colours: 10 pezzi rosse + 10 gialle 10 pieces red + 10 yellow
BUSTA DA 20 PEZZI - CONF. DA 10 BUSTE 20 PIECES PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS
KIT ASTE DOPPIO DIAMETRO
Contiene 10 aste doppio diametro vari colori, 10 boccole doppie, 50 ghierette vari colori. Includes 10 double float antennae, 10 double diameter plastic bushes, 50 fluo colored plastic rings. Comprenant 10 antennes double diamètre, 10 raccords double pour flotteurs, 50 bagues en couleurs assorties. CARTELLA DA 10 BUSTE - PACK SIZE 10 BAGS
Mis Ø 3,0 sizes Ø 4,5
6,0
6,5
KIT ALETTE
Art.304
Mis Ø 3,0 sizes Ø 4,5
Contiene 5 alette vari colori, 5 boccole doppie, 30 ghierette vari colori. Includes 5 float dart flights, 5 double diameter plastic bushes, 30 fluo colored plastic rings. Comprenant 5 ailettes de stabilisation, 5 raccords double pour flotteurs, 30 bagues en couleurs assorties. CARTELLA DA 10 BUSTE - PACK SIZE 10 BAGS
ASTE PER GALLEGGIANTI IN SCATOLINA
Art.11
Scatolina con aste per galleggianti di misure e colori assortiti. Miscellaneous sizes and colours float antennae box. Boîte des antennes pour flotteurs. Tailles et couleurs assorties. BUSTA DA 1 PEZZO - CONF. DA 10 BUSTE
1 PIECE PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS
BOCCOLE PER STARLIGHT
Art.287
STARLITE RECESS - PORTE STARLIGHT POUR FLOTTEURS
Colori: bianco, nero Colours: white, black
BOCCOLE SLIM
Art.552
Mis.Size 2,2
3
4,5
Mis.Size
3
4,5
Mis.Size
3
4,5
Boccole senza bordino per galleggianti affusolati. Colori bianco e nero. Starlite recess without flange for slim floats. Colours white and black Porte starlight sans rebord pour flotteurs fuselés. Couleurs blanc et noir. BUSTA DA 1000 PEZZI - PACK SIZE 1000 PIECES
BOCCOLE COMBI
Art.541
Boccole per starlight con anellino passafilo integrato. Colori bianco e nero. Starlite recess for floats with integrated ring. Colours white and black Porte starlight pour flotteurs avec bague intégrée. Couleurs blanc et noir. BUSTA DA 1000 PEZZI - PACK SIZE 1000 PIECES
BOCCOLE DOPPIE PER STARLIGHT
Art.288
DOUBLE DIAMETER STARLITE RECESS PORTE STARLIGHT DOUBLE DIAMÈTRE POUR FLOTTEURS
Colori: bianco, nero Colours: white, black BUSTA DA 1000 PEZZI - PACK SIZE 1000 PIECES
Mis.Size
BOCCOLE PER GALLEGGIANTI INGLESE
3
4,5
STARLITE RECESS FOR WAGGLERS - PORTE STARLIGHT POUR FLOTTEURS
Colore - colour: nero-black
TIPO M3
Art.84
Art.85
TIPO M4
Per starlight di Ø 4,5 For Ø 4,5 starlite
Per starlight di Ø 3 For Ø 3 starlite BUSTA DA 1000 PEZZI - PACK SIZE 1000 PIECES
ANELLINI INOX PER GALLEGGIANTI
INOX FLOAT RINGS - ŒILLETS INOX POUR FLOTTEURS
BUSTA DA 10.000 PEZZI - PACK SIZE 10.000 PIECES BUSTA DA 5.000 PEZZI - PACK SIZE 5.000 PIECES
Art.286-2
Ø filo mm foro - bore L mm
0,2 0,6 7,0
Art.286-25
Art.286-3
Art.555
0,25 0,8 8,0
0,3 0,9 10,0
0,30 1,0 12,0
Art.556
0,35 1,2 15,0
Art.557
0,40 1,2 15,0
Art.558
0,40 1,2 20,0
Art.559
0,45 1,5 30,0
Art.560
0,45 1,5 38,0
ANELLINI OTTONE
BRASS RINGS - ŒILLETS EN LAITON
BUSTA DA 1.000 PEZZI - PACK SIZE 1.000 PIECES
Art.561
Ø filo mm foro-bore L mm
Art.157
0,50 1,0 12,0
Art.562
Art.563
Art.564
0,80 1,8 22,0
0,80 2,0 28,0
0,80 1,5 15,0
Art.565
1,0 2,0 20,0
Art.566
Art.567
1,0 2,0 30,0
1,0 2,0 38,0
ANELLINI DOPPI PER GALLEGGIANTI PLASTIC RINGS FOR FLOAT - ŒILLETS EN PLASTIQUE POUR FLOTTEURS
Mis.Size Ø fori-bores Art.585
1 0,6-0,8
2 0,7-1,0
BUSTA DA 1000 PEZZI PACK SIZE 1000 PIECES
SPIRALINE INOX PER GALLEGGIANTI INOX SPRINGS FOR FLOAT - RESSORTS EN INOX POUR FLOTTEURS BUSTA DA 1.000 PEZZI - PACK SIZE 1.000 PIECES
Ø int.mm Art.517
1,1
1,3
1,6
1,9
2,1
ANELLINI INOX SCORREVOLI DIRITTI STRAIGHT RINGS FOR SLIDER FLOATS - ŒILLETS POUR FLOTTEURS COULISSANTS DROITS
Mis.Size Ø filo-foro
1 2 0,4 -0,8 0,5 -1,0
BUSTA DA 1.000 PEZZI - PACK SIZE 1.000 PIECES
Art.434
Mis.Size
ANELLINI INOX SCORREVOLI INOX RINGS FOR SLIDER FLOATS - ŒILLETS INOX POUR FLOTTEURS COULISSANTS
Mis.Size Ø filo-foro Art.452
1 2 2,5 3 4 0,4 -0,8 0,4 -1,4 0,5 -0,8 0,5 -1,0 0,5 -1,6
BUSTA DA 1000 PEZZI PACK SIZE 1000 PIECES
ANELLINI INOX SCORREVOLI BUSTA DA 20 PZ. INOX RINGS FOR SLIDER FLOATS - ŒILLETS INOX POUR FLOTTEURS COULISSANTS BUSTA DA 20 PEZZI 20 PIECES PER BAG
Mis.Size Ø filo-foro Art.373
1 2 3 4 0,4 -0,8 0,4 -1,4 0,5 -1,0 0,5 -1,6
ANELLINI PER SCORREVOLI RINGS FOR SLIDER FLOATS - ŒILLETS POUR FLOTTEURS COULISSANTS
Ø int.mm Art.450
1,2
1,5
1,8
2,0
BUSTA DA 1000 PEZZI PACK SIZE 1000 PIECES
ANELLINI PER SCORREVOLI BUSTA DA 20 PZ. RINGS FOR SLIDER FLOATS - ŒILLETS POUR FLOTTEURS COULISSANTS BUSTA DA 20 PEZZI 20 PIECES PER BAG
1
2
ANELLINI SCORREVOLI P.L.
SLIDER-FLOAT RINGS P.L. TYPE - ŒILLETS POUR FLOTTEURS COULISSANTS MOD. P.L.
Art.431
ANELLINI PER SCORREVOLI PL
Art.451
ANELLINI PER SCORREVOLI PL BUSTA DA 20 PZ
Mis.Size Ø mm 1,5
1,8
BARRETTE ACCIAIO INOX art.411 art.412 art.413 art.414
Ø Ø Ø Ø
mm mm mm mm
0,4 0,5 0,6 0,7
art.415 art.416 art.417 art.418 art.419
Ø Ø Ø Ø Ø
mm mm mm mm mm
0,8 0,9 1,0 1,2 1,5
Ø mm 0,4 0,5 0,6 0,7 0,8 0,9 1,0 1,2 1,5
Barrette dritte in acciaio inox per derive dei galleggianti. Lunghezza 1 metro.
Lunghezza - Length mm 1000
Stainless steel bars for float stem. Length 1 metre. Barres d'acier inox pour quilles des flotteurs. Longueur 1 mètre.
Art.361
ORDINE MIN. 1 KG OGNI MISURA - MIN. ORDER 1 KG EACH SIZE
GUAINA COLORATA FLUO
Tubetti colorati fluorescenti utili per molteplici applicazioni. Se sovrapposti all'astina del galleggiante ne cambiano spessore e colore per migliorarne la visibiltà. Ø 0,6-0,8-1,0-1,2-1,5. Multifunction fluorescent colored tubing. Ideal to modify colours and thickness of float antennae to increase the visibility. Ø int. mm 0,6-0,8-1,01,2-1,5. Gaines fluo multifonctions. Idéal pour modifier couleur et grosseur des antennes. Ø int. mm 0,6-0,8-1,0-1,2-1,5.
CONFEZIONE DA 10 PEZZI PACK SIZE 10 PIECES
AVVOLGILENZA STRETTE NARROW WINDERS - PLIOIRS ÉTROITES art.9408S art.9410S art.9412S art.9414S art.9416S art.9418S art.9520S art.9522S art.9525S art.9530S art.9535S
CM CM CM CM CM CM CM CM CM CM CM
8 10 12 14 16 18 20 22 25 30 35
CONFEZIONE DA 100 PEZZI PACK SIZE 100 PIECES
FREE WINDERS EXTRACTOR
AVVOLGILENZA LARGHE
AVVOLGILENZA MINI
WIDE WINDERS - PLIOIRS LARGES
EXTRA NARROW WINDERS PLIOIRS EXTRA ÉTROITES
art.9408L art.9410L art.9412L art.9414L art.9416L art.9418L art.9520L art.9522M
CM CM CM CM CM CM CM CM
8 10 12 14 16 18 20 22
FREE WINDERS EXTRACTOR
CONFEZIONE DA 100 PEZZI PACK SIZE 100 PIECES
art.9514N art.9516N art.9518N art.9520N art.9522N
CM CM CM CM CM
14 16 18 20 22
CONFEZIONE DA 100 PEZZI PACK SIZE 100 PIECES
FREE WINDERS EXTRACTOR
AVVOLGILENZA LUNGHE FREE WINDERS EXTRACTOR
CM 25 CM 30 CM 35
art.9525 art.9530 art.9535
LONG WINDERS - PLIOIRS LONGS
CONFEZIONE DA 50 PEZZI PACK SIZE 50 PIECES
AVVOLGILENZA XL art.9522L art.9525L art.9530L art.9535L
CM CM CM CM
22 25 30 35
XL XL XL XL
XL WINDERS - PLIOIRS EXTRA LARGES
FREE WINDERS EXTRACTOR
CONFEZIONE DA 50 PEZZI PACK SIZE 50 PIECES
AVVOLGILENZA buste da 5 pezzi art.9414SS art.9416SS art.9418SS art.9520SS art.9522SS art.9525SS
CM CM CM CM CM CM
14 16 18 20 22 25
WINDERS - PLIOIRS
STRETTA STRETTA STRETTA STRETTA STRETTA STRETTA -
Narrow Narrow Narrow Narrow Narrow Narrow
cm cm cm cm cm cm
14 16 18 20 22 25
art.9414LS art.9416LS art.9418LS art.9520LS art.9522MS
CM CM CM CM CM
14 16 18 20 22
STRETTA STRETTA STRETTA STRETTA STRETTA -
Narrow Narrow Narrow Narrow Narrow
cm cm cm cm cm
14 16 18 20 22
BUSTA DA 5 PZ. - CONF. DA 20 BUSTE art.9525MS CM 25 NORMALE - Wide cm 25 art.9530MS CM 30 NORMALE - Wide cm 30 art.9535MS CM 35 NORMALE - Wide cm 35
art.9522LS art.9525LS art.9530LS art.9535LS
CM CM CM CM
22 25 30 35
EXTRA LARGA EXTRA LARGA EXTRA LARGA EXTRA LARGA -
XL XL XL XL
cm cm cm cm
22 25 30 35
BUSTA DA 5 PZ. - CONF. DA 10 BUSTE Art.9314P
AVVOLGILENZA PIATTA CM 14 CM 14 BOARD - PLANCHETTE CM 14 CONFEZIONE DA 100 PEZZI - PACK SIZE 100 PIECES
Art.9218R
AVVOLGILENZA A RETE NET WINDER - PLANCHETTE GRILLE cm 18
BUSTA DA 6 PEZZI - CONFEZIONE DA 10 BUSTE 6 PIECES PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS
AVVOLGILENZA ANTICORROSIVE ANTICORROSIVE WINDERS - PLIOIRS ANTICORROSION art.9414W art.9416W art.9418W
CM 14 CM 16 CM 18
Resistono ai vermoni Worm resistant Anti-corrosion
BUSTA DA 5 PEZZI - CONFEZIONE DA 10 BUSTE 5 PIECES PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS
FERMALENZA Art.111
Art.111-1
Art.283
POLE WINDER ANCHORS - ATTACHE LIGNE
elastico elastic
Busta da 24 pz. - Conf. da 10 buste Bag 24 pcs - Pack size 10 bags Sachet de 24 pièces Scatola da 48 pz. - Conf. da 25 scatole Box 48 pcs - Pack size 25 boxes Boîte de 48 pièces - Conditionnement 25 boîtes
FERMALENZA LUSSO
gancino in plastica plastic clip
elastico elastic
DE LUXE POLE WINDER ANCHORS - ATTACHE LIGNE LUXE BUSTA DA 20 PEZZI - CONFEZIONE DA 10 BUSTE 20 PIECES PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS
gancino in acciaio inox stainless steel clip
FERMALENZA KRISS
KRISS WINDER ANCHORS - ATTACHE LIGNE KRISS
Art.145
Art.147
Elastico Fermalenza Kriss. La misura piccola è adatta per avvolgilenza di cm 22 di lunghezza max, la misura grande fino a 35 cm. Elastic Kriss winder anchors. The small size is suitable for winders max 22 cm length, the bigger size for winders max 35 cm. Attache ligne Kriss. La petite taille est indiquée pour plioirs de 22 cm de longueur max, la grande pour plioirs de 35 cm max. BUSTA DA 12 PEZZI - CONF. DA 10 BUSTE * 12 PIECES PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS Art. 46
WINDER CLIPS
MIS.1 SMALL SIZE - MIS.2 MEDIUM SIZE - MIS.3 BIG SIZE
Permettono di bloccare rapidamente l'avvolgilenza sulla canna da pesca. Small clips for fast locking of the winder on the fishing rod. Ils permettent de bloquer rapidement le plioir sur la canne à pêche. BUSTA DA 24 PEZZI - CONFEZIONE DA 10 BUSTE 24 PCS. PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS
TUBETTO IN PVC NR. ART.
Ø INT.
Art.301/08
mm 0,8
Art.301/10
mm 1,0
Art.301/15
mm 1,5
elastico elastic
PVC TUBING - GAINE PVC
2 METRI PER BUSTA - CONFEZIONE DA 10 BUSTE 2 METRES PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS
SCOUBIDOU PVC PVC FLOAT SLEEVES - COULANTS PVC POUR FLOTTEURS
Art.31-3
Art.31-2
Art.31-1
Art.31
Scatolina misure piccole Box small sizes Boîte tailles petites
Scatolina misure grandi Box big sizes Boîte tailles grandes
Scatolina misure assortite Box miscellaneous sizes Boîte tailles assorties
CONFEZIONE DA 25 SCATOLINE PACK SIZE 25 BOXES
CONFEZIONE DA 25 SCATOLINE PACK SIZE 25 BOXES
CONFEZIONE DA 25 SCATOLINE PACK SIZE 25 BOXES
SCOUBIDOU PVC MORBIDO
Busta misure assortite Bag miscellaneous sizes Sachet tailles assorties CONFEZIONE DA 10 BUSTE PACK SIZE 10 BAGS
SOFT PVC FLOAT SLEEVES COULANTS PVC SOUPLE POUR FLOTTEURS Ø mm 4 - 4,5 - 5 - 6 - 7
Art.31-5
Art.31-6
Scatolina misure assortite Box miscellaneous sizes Boîte tailles assorties
Busta misure assortite Bag miscellaneous sizes Sachet tailles assorties
CONFEZIONE DA 25 SCATOLINE - PACK SIZE 25 BOXES
CONFEZIONE DA 10 BUSTE - PACK SIZE 10 BAGS
SCOUBIDOU PVC GARA
Art.31-7
PVC FLOAT SLEEVES - COULANTS PVC POUR FLOTTEURS Art.31-7
Misure piccole - Small Sizes Ø mm 0,2 -0,3 -0,5 -0,8 -1,0 -1,2
Art.31-8
Misure grandi - Big Sizes Ø mm 1,3 -1,5 -1,8 -2,0 -2,5
BUSTA DA 1 PEZZO - CONFEZIONE DA 10 BUSTE
1 PIECE PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS
Art.31-8
Art.30-3
SCOUBIDOU SILICONE SILICONE FLOAT SLEEVES - COULANTS SILICONE POUR FLOTTEURS
Scatolina misure assortite Box miscellaneous sizes Boîte tailles assorties
CONFEZIONE DA 10 SCATOLINE PACK SIZE 10 BOXES
TUBETTI SILICONE TRASP. IN SCATOLINA CLEAR SILICON TUBE - GAINES EN SILICONE TRANSPARENT Art.30-4
Misure piccole - Small Sizes Ø mm 0,2 -0,3 -0,5 -0,7 -1,0
Art.30-5
Misure grandi - Big Sizes Ø mm 0,7 -1,0 -1,2 -1,5 -2,0
Art.30-4
Art.30-5
Art.30-6
Art.30-7
BUSTA DA 1 PEZZO - CONFEZIONE DA 10 BUSTE 1 PIECE PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS
SCOUBIDOU SILICONE GARA SILICONE FLOAT SLEEVES - COULANTS SILICONE POUR FLOTTEURS
Art.30-6
Misure piccole - Small Sizes Ø mm 0,2 -0,3 -0,5 -0,7 -1,0
Art.30-7
Misure grandi - Big Sizes Ø mm 0,7 -1,0 -1,2 -1,5 -2,0
BUSTA DA 1 PEZZO - CONFEZIONE DA 10 BUSTE 1 PIECE PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS
GUAINA SILICONE TRASPARENTE CLEAR SILICONE TUBE - GAINES EN SILICONE TRANSPARENT Art.29/02
Ø INT. mm 0,2
Art.30-1/12
Ø INT. mm 1,2
Art.29/03
Ø INT. mm 0,3
Art.30-1/15
Ø INT. mm 1,5
Art.29/05
Ø INT. mm 0,5
Art.30-1/20
Ø INT. mm 2,0
Art.30/07
Ø INT. mm 0,7
Art.30-2/25
Ø INT. mm 2,5
Ø INT. mm 1,0
Art.30-2/30
Ø INT. mm 3,0
Art.30-2/40
Ø INT. mm 4,0
Art.30/10
CARTELLE DA 10 BUSTE - PACK SIZE 10 BAGS
TUBO RESTRINGENTE MIS. ASSORTITE SHRINK TUBING MISCELLANEOUS SIZES - GAINE THERMORETRACTABLE MIXTE Ø 1,6 - 2,4 - 3,2 - 4,8 - 6,4 Tubetto che si restringe fino al 50 % del suo diametro originale a bassa temperatura. Confezione con varie misure assortite. Shrink tube, will shrink 50 % at low temperature. Miscellaneous sizes per bag. Gaine rétractable à 50% à basse température. Sachet avec diamètres assortis.
TUBO RESTRINGENTE NERO-BLACK
Ø INT.
Art.300-1
Colore Nero - Black
Art.131
Trasparente - Clear
80 CM PER BUSTA - CONFEZIONE DA 10 BUSTE 80 CENTIMETRES PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS
SHRINK TUBING - GAINE THERMORETRACTABLE
RITRAE-SHRING TO
TRASPARENTE-CLEAR
RITRAE-SHRING TO
Art.300/16
mm 1,6
mm 0,8
Art.300C16
mm 1,6
mm 0,8
Art.300/24
mm 2,4
mm 1,2
Art.300C24
mm 2,4
mm 1,2
Art.300/32
mm 3,2
mm 1,6
Art.300C32
mm 3,2
mm 1,6
Art.300/48
mm 4,8
mm 2,4
Art.300C48
mm 4,8
mm 2,4
Art.300/64
mm 6,4
mm 3,2
Art.300C64
mm 6,4
mm 3,2
64 CM PER BUSTA - CONFEZIONE DA 10 BUSTE * 64 CENTIMETRES PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS
GOMMINO SALVANODO SHOCK ABSORBER - PROTÈGE NOEUDS NR. ART.
Ø INT.
Art.209-3
mm 3
Art.209-4
mm 4
Art.209-6
mm 6
BUSTA DA 15 PEZZI - CONFEZIONE DA 10 BUSTE 15 PIECES PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS
GOMMINO SALVANODO SCATOLINA SHOCK ABSORBER (BOX) - PROTÈGE NOEUDS (BOÎTE) Scatolina da 45 pezzi misure assortite 45 pieces per box miscellaneous sizes Boîte de 45 pièces tailles assorties
GOMMINO SALVANODO SCATOLINA
Art.209-1
GOMMINO SALVANODO SCATOLINA conf da 1 pz
Art.209-1S
SOFT SHOCK ABSORBER PROTÈGE NOEUDS SOUPLE
GOMMINO SALVANODO MORBIDO NR. ART.
Ø INT.
Art.257-3
mm 3
Art.257-4
mm 4
Art.257-6
mm 6
BUSTA DA 15 PEZZI - CONFEZIONE DA 10 BUSTE 15 PIECES PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS
GOMMINO SALVANODO MORBIDO SCATOLINA SOFT SHOCK ABSORBER (BOX) - PROTÈGE NOEUDS SOUPLE (BOÎTE) Art.257-1 Art.257-1S
GOMMINO SALVANODO MORBIDO SCATOLINA
Scatolina da 45 pezzi misure assortite 45 pieces per box miscellaneous sizes Boîte de 45 pièces tailles assorties
GOMMINO SALVANODO MORB. SCAT. conf da 1 pz
SECCHIELLI BAIT KETTLES WITH PERFORATED LIDS SEAUX EN PLASTIQUE PERCÉS SUR LE COUVERCLE Art.280
Art.279
CONFEZIONE DA 10 PEZZI PACK SIZE 10 PIECES
Secchiello da 1 litro
Secchiello da 1/2 litro
SCATOLINE PORTA ESCHE MAGGOT BOXES WITH PERFORATED LIDS - BOÎTES À ASTICOTS PERCÉES SUR LE COUVERCLE Art.98
Scatola Ø 50
CONF. DA 50 PEZZI PACK SIZE 50 PIECES
Art.99
Scatola Ø 75
Art.99-1
CONF. DA 40 PEZZI PACK SIZE 40 PIECES
Scatola Ø 110
CONF. DA 20 PEZZI PACK SIZE 20 PIECES
SCATOLE PER ESCHE QUADRATE
Art.55
LITRI 1,2 Green or White colour
SQUARE BAIT BOXES - BOÎTES CARRÉES POUR ÈSCHES
Art.56
LITRI 1,8 Art.54
Quattro misure con coperchio forato e chiusura di sicurezza. L'art.55 è disponibile anche in colore bianco per visualizzare meglio alcuni tipi di esche come il ver de vase.
LITRI 0,6
Four sizes with pierced lid and safety closing.The item 55 is manufactured in white colour also for easy bait identification. Quatre mesures avec couvercle percé et fermeture de sûreté. L'Art.55 est produit aussi en couleur blanc pour voir mieux certains types des esches.
Art.57
LITRI 0,7 comp.4
CONFEZIONI DA 10 PEZZI - PACK SIZE 10 PIECES
SCATOLE FONDO A RETE
MESH SQUARE BAITS BOXES - BOÎTES CARRÉE POUR ÈSCHES AVEC FILET
Scatole quadrata con fondo a rete per una migliore aerazione delle esche.
Art.55R
LITRI 1,2
Art.57R
Square bait boxes equipped with mesh to allow aereation of the bait. Boîtes munie sur le fond d’un filet pour une meilleure aération des asticots. CONFEZIONI DA 10 PEZZI - PACK SIZE 10 PIECES
Art.543
SETACCIO CM 15x15
Setaccio con rete bianca 15x15 cm per scatoline quadrate da litri 1,2 e 1,8. Ideale per ver de vase. Riddle with white mesh 15x15 cm for square bait boxes 1,2 and 1,8 litres. Ideal for ver de vase. Tamis avec filet blanc 15x15 cm pour boîtes carrées de 1,2 et 1,8 litres. Ideal pour ver de vase.
BUSTA DA 1 PEZZO - CONFEZIONE DA 10 PEZZI 1 PIECE PER BAG - PACK SIZE 10 PIECES
LITRI 0,7 comp.4
Art.365-3
PORTASCATOLE RIPIEGABILE 2
FOLDING BAIT TRAY 2 P - PORTE APPÂTS REPLIABLE 2 P
Pratico e compatto portascatole ripiegabile. Modello con due alloggiamenti: uno per scatola piccola (art.54) e l’altro per scatola grande (art.55 art.56 o art.55R). A very handy folding tray for square bait boxes. Two divisions model: one division for small box and the other one for big box. Plateau de rangement repliable pour appâts. Modèle pour deux boîtes: un compartiment pour boÎte petite et l’autre pour boÎte grande.
Art.366-3
PORTASCATOLE RIPIEGABILE 4
CONFEZIONE DA 1 PEZZO - PACK SIZE 1 PIECE
FOLDING BAIT TRAY 4 P - PORTE APPÂTS REPLIABLE 4 P
Pratico e compatto portascatole ripiegabile. Modello con quattro alloggiamenti: due per scatole piccole (art.54) e due per scatole grandi (art.55 art.56 o art.55R). A very handy folding tray for square bait boxes. Four divisions model: two divisions for small boxes and the others for big boxes. Plateau de rangement repliable pour appâts. Modèle pour quatre boîtes: deux compartiments pour boÎtes petites et deux pour boîtes grandes.
CONFEZIONE DA 1 PEZZO - PACK SIZE 1 PIECE
TENDE PER ESCHE
BAITS TENTS - TENTES PROTÈGE APPÂTS
Per proteggere le esche dal sole e dalla pioggia. Applicabile su tutti i portascatole. For baits protection against sun and rain . It suits all kind of bait tray. Pour la protection des appâts contre le soleil et la pluie. Applicable sur toute sorte de porte-appâts.
placchetta di fissaggio mounting plate
cm 50
cm 40 cm 51
cm cm 26
cm 21
42
Art.380
MIS.PICCOLA SMALL SIZE
Art.381
MIS.GRANDE BIG SIZE
CONFEZIONE DA 1 PEZZO - PACK SIZE 1 PIECE
SCATOLINE PORTAPIOMBO Ø 30 Art.96
Con coperchio con foro With perforated lid Avec couvercle percé
SMALL SINKER BOXES - PETITES BOÎTES POUR PLOMBS Art.96V
Con coperchio a vite With screwed lid Avec couvercle à vis
CONFEZIONE DA 200 PEZZI - PACK SIZE 200 PIECES
SCATOLE PER PIOMBO 5 SCOMP.
Art.274
Ø mm 65 Misura piccola Small size
FIVE COMPARTMENTS SINKER BOXES BOÎTES POUR PLOMBS À CINQ CASES
Art.275
Ø mm 85 Misura grande Big size
CONFEZIONE DA 10 PEZZI - PACK SIZE 10 PIECES
SCATOLINE COMPONIBILI
SMALL HOOKS BOX - PETITE BOÎTE POUR HAMEÇONS
Scatoline in plastica colorata con coperchio trasparente a slitta, componibili ad incastro. Put-together slide boxes in coloured plastic and transparent lid. Petites boîtes à glissière encastrable avec couvercle transparent. Art.97 Art.471
SCATOLINE COMPONIBILI SCATOLINE COMPONIBILI BUSTA DA 10 PZ.
Dim.mm 40x27x9
SCATOLE STANDARD MM 150X100X20 Art.242-1
Senza scomparti Without compartments - Sans cases
Art.242-2
Vari scomparti With compartments - Avec cases
Scatole con coperchio trasparente prodotte in materiale antiurto. Possono essere accoppiate grazie ai piedini ad incastro. Strong plastic boxes with clear lid. To double them, put a drop of cyanacrylic adhesive on each proper point foot. CONFEZIONE DA 6 SCATOLINE PACK SIZE 6 BOXES
Boîtes en matériel résistant, jumelables, avec couvercle transparent.
senza scomparti without compartments
3 scomparti
5 scomparti
6 scomparti
7 scomparti
9 scomparti
15 scomparti
SCATOLE LUSSO mm 150x100x20 Art.242-3
Senza scomparti Without compartments - Sans cases
Art.242-4
Vari scomparti With compartments - Avec cases
Scatole serie lusso prodotte con materiale resistentissimo agli urti e alla corrosione delle esche siliconiche. Possono essere accoppiate grazie ai piedini ad incastro. Very strong plastic boxes, de lux series, availables in various compartments. Worm resistant. Boîtes luxe fluo, incassables, anti-corrosion, jumelables.
senza scomparti without compartments
Art.514
3 scomparti
5 scomparti
CONFEZIONE DA 6 SCATOLINE PACK SIZE 6 BOXES
6 scomparti
7 scomparti
9 scomparti
15 scomparti
LIGHT BOX dim.150x100x20 mm
Scatola anti-urto, leggera, trasparente. Shockproof light-weight clear box. Boîte légère, antichoc, transparent. BUSTA DA 1 PZ. - CONF. DA 6 BUSTE 1 PIECE PER BAG - PACK SIZE 6 BAGS
Art.536
7 COMP.
SCATOLE F TYPE dim.120x85x25 mm
Scatole anti-urto, leggere, trasparenti, compatte. Adatte per contenere vari tipi di artificiali, mosche, minuteria etc. Munite di piccolo foro per l’applicazione al Safety Cord.
Art.233
15 COMP.
NEW
COMP. 4
Shockproof light-weight clear boxes. Compact dimension for simple storage of varyng fly types, lures and small rigs. Fitted with small hole for attaching lanyard or Safety Cord. Boîtes légères, antichoc, transparentes, compactes. Idéales pour ranger mouches, leurres et divers petits accessoires. Munies de petit trou d’accroche au Safety Cord.
9 COMP.
COMP. 6
NEW
6 ORIZ.
COMP.12 BUSTA DA 1 PEZZO - CONFEZIONE DA 6 BUSTE 1 PIECE PER BAG - PACK SIZE 6 BAGS
MAGNETIC BOX dim.95x45x16 mm
Scatolina con fondo magnetico a cinque scomparti con pinzetta in metallo. Five compartments magnetic box supplied with metal tweezers. Boîte avec fond magnétique et pince en métal. CONFEZIONE DA 10 PEZZI - PACK SIZE 10 PIECES
Art.231
BABY MAGNETE dim. 85x57x16 mm
Scatola magnetica tascabile doppia, resistente agli urti, con 13 scompartimenti di varia grandezza, ognuno dotato di piano inclinato per facilitare l’estrazione degli ami. La scatola è fornita di penna magnetica.
mm
85
Pocket double sided magnetic box with 13 compartments. Each compartment has got a no magnetic inclined plane, allowing to take hooks out of the box easily. Supplied with a magnetic pencil. Boîte magnétique pochable double, incassable avec 13 compartiments. Plan incliné pour sortie au moyen d’une pointe plastique elle-même aimantée à une extrémité. BUSTA DA 1 PEZZO - CONF. DA 3 BUSTE * 1 PIECE PER BAG - PACK SIZE 3 BAGS Art.267
ORANGE MAGNETIC dim.120x80x13 mm
Scatola magnetica resistente agli urti, con 10 scompartimenti, ognuno dotato di piano inclinato per facilitare l’estrazione degli ami. La scatola è fornita di una penna magnetica che consente la presa di un solo amo. Magnetic bottomed box with 10 compartments. Each compartment has got a no magnetic inclined plane, allowing to take hooks out of the box easily. Supplied with a magnetic pencil. Boîte magnétique incassable avec 10 compartiments. Plan incliné pour sortie au moyen d’une pointe plastique elle-même aimantée à une extrémité. CONFEZIONE DA 6 PEZZI - PACK SIZE 6 PIECES Art.259
DOPPIO MAGNETE dim.120x80x19 mm
Scatola magnetica doppia resistente agli urti, con 31 scompartimenti di varia grandezza, ognuno dotato di piano inclinato per facilitare l’estrazione degli ami. La scatola è fornita di due penne magnetiche. Double sided magnetic box with 31 compartments. Each compartment has got a no magnetic inclined plane, allowing to take hooks out of the box easily. Supplied with two magnetic pencils. Boîte magnétique double incassable avec 31 compartiments. Plan incliné pour sortie au moyen d’une pointe plastique elle-même aimantée à une extrémité. CONFEZIONE DA 3 PEZZI - PACK SIZE 3 PIECES Art.248
SUPER MAGNETE dim.150x100x14 mm
Scatola magnetica resistente agli urti, con 14 scompartimenti, appositamente studiata per contenere ami di svariate dimensioni. Ogni scomparto ha un piano inclinato non magnetizzato per facilitare l’estrazione degli ami con l'apposita penna magnetica. Magnetic bottomed box with 14 compartments. Specially studied to contain hooks of various dimensions. Each compartment has got a no magnetic inclined plane, allowing to take hooks out of the box easily. Besides a magnetic pen allows to get only one hook at a time. Boîte magnétique incassable à 14 compartiments, étudiée exprès pour contenir des hameçons de toute dimension. Chaque compartiment est doté d’un plan incliné pas magnetisé pour sortir les hameçons sans difficulté. Un stylo magnétique permet de prendre facilement un hameçon à la fois. CONFEZIONE DA 3 PEZZI - PACK SIZE 3 PIECES
LIGHT MAGNETIC BOXES dim.150x100x20 mm
Art.270S
Art.271S
Scatole anti-urto, leggere, trasparenti, munite di dischi magnetici in ogni scomparto. Clear fly boxes with magnetic discs on the bottom. Shockproof and light-weight. Boîtes à mouches magnétiques, légères, antichoc, transparents.
9 SCOMPARTI 9 DIVISIONS
15 SCOMPARTI 15 DIVISIONS
BUSTA DA 1 PEZZO - CONFEZIONE DA 6 BUSTE 1 PIECE PER BAG - PACK SIZE 6 BAGS
Art.248 S Art.233 S
SCATOLE MAGNETICHE BUSTA DA 1 PEZZO Scatole magnetiche ultra-resistenti con trasparente. Confezioni da 1 pezzo.
coperchio
Unbreakable magnetic boxes with clear lid. Signle packaging. Boîtes magnétiques incassables avec couvercle transparent. Livrées en sachet de 1 piece.
MAGNETIC BOX
Art.267 S
ORANGE MAGNETIC
Art.259 S
DOPPIO MAGNETE
SUPER MAGNETE
FLY BAIT BOX dim. 95x45x16 mm Scatolina per mosche con fondo in gomma. Art. 234
FLY BAIT BOX
Art.234S
FLY BAIT BOX BUSTA DA 1 PEZZO
Fly box with foam base. Boîte à mouches avec fond en mousse. Art.576
MINIBOX NYMPH dim.120x80x13 mm
Scatola anti-urto, leggera, molto sottile, con fondo in gomma ideale per contenere ninfe o piccole mosche. Munita di piccolo foro per l’applicazione al Safety Cord. Shockproof light-weight case with foam base. Extra thin is ideal for nymphs or small flies. Fitted with small hole for attaching lanyard or Safety Cord. Boîte légère, antichoc avec fond en mousse. De épaisseur extrafin est idéale pour ranger nymphes et petites mouches. Munie de petit trou d’accroche au Safety Cord. BUSTA DA 1 PEZZO - CONF. DA 6 BUSTE * 1 PIECE PER BAG - PACK SIZE 6 BAGS Art.243-1S
FLY BOX MAGNUM CLEAR dim.150x100x20 mm
Scatola infrangibile per mosche con fondo in gomma ondulato e coperchio trasparente. Unbreakable fly box with ripple foam base and clear lid. Boîte à mouches incassable avec fond en expansé ondulé et couvercle transparent. BUSTA DA 1 PEZZO - CONFEZIONE DA 6 BUSTE * 1 PIECE PER BAG - PACK SIZE 6 BAGS Art.243S
FLY BOX MAGNUM 150x100x20
Scatola infrangibile per mosche con gomma espansa piatta sul coperchio e ondulata sul fondo. Unbreakable fly box with foam lid and ripple foam base. Boîte à mouches incassable avec couvercle en expansé et fond en expansé ondulé. BUSTA DA 1 PEZZO - CONFEZIONE DA 6 BUSTE * 1 PIECE PER BAG - PACK SIZE 6 BAGS
DRY FLY GEL & FLY LINE GREASE Art.463 Speciale pasta a bassa viscosità a base siliconica per un perfetto galleggiamento della mosca. Confezionata in scatolina con dischetto dosatore a microfori. Art. 464 Grasso per code. Aumenta la scorrevolezza in fase di lancio e migliora il galleggiamento della coda.
Art.463
Dry fly gel
Art.464
Fly line grease
Art.463 Flotant-fly special low viscosity paste with silicon components. Easy open container with disc dispenser. Art.464 Line grease to increase the sliding and buoyancy of the fly line. Easy open container with disc dispenser. Art.463 Pâte spéciale enrichie au silicone pour une parfaite flottabilité des mouches. Conditionnée en boîte avec disque doseur micropercé. Art.464 Graisse pour soie. Améliore le glissement et la flottabilité des soies. Conditionnée en boîte avec disque doseur micropercé. Art.547
BUSTA DA 1 PEZZO - CONFEZIONE DA 10 BUSTE 1 PIECE PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS
SUPER FLOAT FLY OIL
Olio speciale a base siliconica per un perfetto galleggiamento della mosca. La boccetta è appendibile al gilet da pesca e si apre facilmente con una sola mano.
Cont. 10 gr
Floatant-fly silicon oil. Container that snap-on onto your vest for easy access. With one-hand fast open system. Huile spéciale enrichie au silicone pour une parfaite flottabilité des mouches. Le flacon peut être agrafé directement au gilet et on ouvre avec une main simplement.
Apertura semplice con una sola mano Easy-open by one hand only
BUSTA DA 1 PZ. - CONF. DA 10 BU. * 1 PCS PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS Art.553
DRY FLY SPHERES
Microsfere ad alto assorbimento per asciugare rapidamente la mosca. Basta inserire la mosca legata al filo all’ interno del flaconcino, chiudere il coperchio e scuotere energicamente più volte. Il flaconcino si apre facilmente con una sola mano. Highly absorbing drying microspheres for regenerate your fly. Put the fly on the leader into the container, close the lid and shaking vigorously several times. Easy-open by one hand only. Microbilles ad haut absorption pour sécher rapidement la mouche. Poser la mouche dans le flacon, fermer le couvercle et agiter vigoureusement plusieurs fois. Le flacon on ouvre avec une main simplement. BUSTA DA 1 PZ. - CONF. DA 10 BU. * 1 PCS PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS
Cont. 15 gr
Traccia per il filo Leader slot
Art.523
JOINT RINGS
Micro anello in lega leggera resistente permette di cambiare facilmente il terminale senza tagliare il finale conico. La sua forma è perfettamente arrotondata. Adatto sia per finali galleggianti che affondanti non influenza il lancio e l’azione di pesca.
mis. size
Strong light alloy micro ring permit a quick change of tip without cutting the leader. The ring shape is well rounded. Suitable for floating as well as sinking leaders, it is irrelevant on the cast. Micro bague en alliage léger résistant permet de changer facilement le bas de ligne sans couper la pointe conique. Sa forme est parfaitement arrondie. Indiquée soit pour bas de ligne flottant que plongeant son emploi ne modifie pas le lancer. BU. DA 10 PZ - CONF. DA 10 BU. * 10 PCS PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS Art.427
dim.mm Ø ext.
peso weight
resistenza strength
1
mm 2,0
gr 0,002
Strength 4 kg
2
mm 2,5
gr 0,005
Strength 8 kg
Real size
er
o-Lead
onic Finale c le-Tip
Termina
CAST CONNECTOR
Ideale per la pesca a mosca ed il surf casting, il cast connector costituisce il sistema più pratico per la connessione coda-finale. La sua forma completamente smussata permette un passaggio agevole tra gli anelli della canna. Disponibile nei colori neutro o arancio fluo per una maggiore visibilità. Due misure per ogni tipo di coda.
Colori - colours: Natural Orange fluo Misure - sizes
1
2
Suitable for fly fishing and surf casting the cast connector is an ideal junction between fly line and cast or backing line. His smoothed shape slide freely through rod rings. Available in natural or fluoorange colours for a better visibility. Two sizes for every kind of line.
Coda - fly line
3-6
7 - 12
Idéal pour la pêche à la mouche et le surf casting, le cast connector c'est le dispositif idéal pour connecter le bas de ligne à la soie. Sa forme réduite et cunéiforme permet le passage par les anneaux de la canne facilement. Disponible dans les couleurs naturelles ou orange-fluo pour une meilleure visibilité. Deux tailles pour tous les types de soie. BUSTA DA 6 PEZZI - CONF. DA 10 BUSTE * 6 PIECES PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS Art.584
COPRINODO neutro natural
giallo yellow
arancio orange
verde green
Gommino coprinodo utilissimo per ogni genere di pesca. La sua forma biconica permette un passaggio agevole dagli anelli della canna. Fornito in 4 diversi colori è ottimo per la giunzione coda-finale e come rifinitura per streamers ed esche artificiali.
finale conico leader coda fly line
Knot cover rubber suitable for all types of fishing. Its biconical shape allow easy passing through rod guides. Supplied in 4 different colours is ideal for fly line-leader connection or finishing of streamers and lures. Couvre-nœud indiqué pour tous les types de pêche. Sa forme biconique permet un passage facile dans les anneaux. Disponible en 4 couleurs est idéal pour couvrir la jonction soie-ligne et pour la finition des streamers et leurres. Art.531
BUSTA DA 24 PEZZI - CONF. DA 10 BUSTE 24 PIECES PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS
NYLON DISPENSER tagliafilo - cutter
Distributore di nylon per finali con 8 bobine e doppio tagliafilo. Formato tascabile. Munito di anello di aggancio. Dim. 8x8x2 cm. Filo non incluso. Leader-tippet material dispenser with 8 spools and double cutter. Fits in a small pocket or attaches to safety cord. Dim. 8x8x2 cm. Tippet material not included. Distributeur de nylon avec 8 bobines et double coupe fil. Compact . Muni de anneau d’accroche. Dim. 8x8x2 cm. Fourni sans nylon. BUSTA DA 1 PZ. - CONF. DA 5 BU. * 1 PCS PER BAG - PACK SIZE 5 BAGS Art.551
TIPPET HOLDER
Per tenere insieme e pronte all’uso varie bobine di filo. Appendibile al gilet da pesca. Fornito completo di speciali elastici fermafilo. The tippet holder snap-on onto your vest to keep tippet leader ready to hand. Supplied with special stop line elastics. Le porte-bobines peut être agrafé directement au gilet pour avoir les bas de ligne à portée de la main. Livré avec élastiques spéciaux bloque-fil. BUSTA DA 1 PEZZO - CONFEZIONE DA 10 BUSTE 1 PIECE PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS
Art.502
SPILLO DI SERVIZIO Attrezzo utilissimo per ripulire l’occhiello dell’amo o per sciogliere i nodi più difficili. Munito di speciale punta affilatissima a doppia conicità in acciaio inox retraibile a molla. Impugnatura soft touch. Useful tool for cleaning hook eyes or untie knots. It has a retractable stainless steel needle with double conicity and soft touch handle. Aiguille permettant de déboucher les petits œillets et défaire les nœuds. La pointe inox à double conicité est rétractable. Poignée anatomique soft touch.
Art.527
FLY PATCH
BUSTA DA 1 PEZZO - CONFEZIONE DA 10 BUSTE 1 PIECE PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS
Placchetta appendi-mosche in gomma ondulata espansa ad alta densità ottima anche per ami senza ardiglione. Si applica al gilet per mezzo di una spilla di sicurezza. Dimensione della gomma 80x48 mm. Ripple foam fly patch used to store flies. Suitable for barbless hooks also. Equipped with safety pin attachment. Foam dimension 80x48 mm.
gomma espansa morbida soft foam
Accroche-mouches en mousse crantée à haute densité. Idéale aussi pour hameçons sans ardillon. Equipé avec épingle de sûreté. Dimension de mousse 80x48 mm. Art.525
BOTTON SERVICE
BUSTA DA 1 PEZZO - CONFEZIONE DA 10 BUSTE 1 PIECE PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS
Bottone di servizio con molla in materiale plastico di lunga durata e ottima potenza. Leggerissimo e compatto si applica al gilet per mezzo di una spilla di sicurezza. Estensione massima della molla cm 40. Moschettone in acciaio inox.
40 cm
max
Light and compact botton service. The plastic spring is powerful, corrosion free and can be extended to 40 cm. Equipped with safety pin attachment for maximum security and stainless steel snap. Bouton de service petit et léger. Le ressort en plastique est puissant, résiste à la corrosion et s’allonge jusqu’à 40 cm. Equipé avec épingle de sûreté et agrafe en acier inox.
spilla di sicurezza safety pin attachment
moschettone inox stainless steel snap
BUSTA DA 1 PEZZO - CONF. DA 10 BU. * 1 PCS PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS Art.526
BOTTON SERVICE DOPPIO
gomma appendi-mosche
Bottone di servizio con doppia molla in materiale plastico di lunga durata e ottima potenza. Leggerissimo e compatto si applica al gilet per mezzo di una spilla di sicurezza. Estensione massima delle molle cm 35. Munito di gomma ondulata espansa ad alta densità utile per appendere le mosche. Moschettoni in acciaio inox.
max
fly patch foam
35 cm
Light and compact botton service with double plastic spring. The springs are powerful, corrosion free and can be extended to 35 cm. Equipped with safety pin attachment for maximum security, small flies holder patch and stainless steel snaps. Bouton de service petit et léger à ressort double. Le ressort en plastique est puissant, résiste à la corrosion et s’allonge jusqu’à 35 cm. Equipé avec épingle de sûreté, mousse crantée accroche-mouches et agrafes en acier inox.
moschettoni inox stainless steel snaps
BUSTA DA 1 PEZZO - CONF. DA 10 BU. * 1 PCS PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS Art.520
BOTTON SERVICE MAGNETICO
Bottone di servizio con forti magneti per appendere pronto all’uso il guadino, il raffietto o altri accessori. La molla in materiale plastico ha una buona potenza, è resistente alla corrosione e si estende fino a cm 130. Botton service with strong magnets for holding a net, a small gaff or other accessories. The plastic spring is powerful, corrosion free and can be extended to 130 cm. Bouton de service avec forts aimants pour attacher une épuisette, une gaffe légère ou d’ autres accessoires. Le ressort en plastique est puissant, résiste à la corrosion et s’allonge jusqu’à 130 cm. Art.533
BUSTA DA 1 PEZZO - CONFEZIONE DA 5 PEZZI 1 PIECE PER BAG - PACK SIZE 5 PIECES
SAFETY CORD
Molla in materiale plastico di lunga durata con clip e moschettone. Utilissima per agganciare qualsiasi utensile, scatola o altri accessori al gilè o ai pantaloni.
moschettone inox stainless steel snap
Plastic spring corrosion free with clip and snap. Suitable for attaching tools, boxes or other accessories on your vest or pants. Ressort en plastique résistant à la corrosion avec clip et agrafe. Très utile pour accrocher à votre gilet ou pantalon outils, boîtes ou autres accessoires. BUSTA DA 1 PEZZO - CONF. DA 10 BU. * 1 PCS PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS
clip inox stainless steel clip chiudi-closed
ax
mm
c 80
apri-open
MORSETTI FLYLAB Morsetto di alta qualità per la costruzione di mosche ed esche artificiali con testa inclinabile completamente rotante a 360°. Frizione regolabile sul movimento di rotazione. Bloccaggio testa 0°-180°. Pinza intercambiabile in acciaio temprato mis.media. Leggero e poco ingombrante. Art 475: fornito completo di C Clamp (per fissaggio su tavola con piano fino a 50 mm di spessore), spirale di bloccaggio, chiave a brugola e istruzioni per l’uso. Art 476: fornito completo di base con nicchie, spirale di bloccaggio, chiave a brugola e istruzioni per l’uso.
Art.475
FLYLAB C CLAMP
Art.476
FLYLAB BASE
High quality rotary vise for the construction of fly fishing. Infinite head angle adjustment and 360° rotary action. Adjustable rotary tension. Locking knob 0°180°. Interchangeable hardened steel jaw (medium size). Small and lightweight. Item 475: supplied with C Clamp (for any table up to 50 mm thick), spring material clip, Allen Key and instruction manual. Item 476: supplied with pedestal base, spring material clip, Allen key and instruction manual. Etau d’haute qualité pour le montage de mouches. Tête inclinable et rotative à 360°. Tension de la rotation réglable. Blocage de la tête 0°-180°. Mors interchangeable en acier trempé (Taille moyenne). Petit et léger. Art 475: livré avec C Clamp (pour fixation sur tables de 50 mm max d’epaisseur), ressort fixe fil, clé Allen et notice d’emploi. Art 476: livré avec socle, ressort fixe fil, clé Allen et notice d’emploi. CONFEZIONE DA 1 PEZZO - PACK SIZE 1 PIECE Art.504
MORSETTO FLYLAB LEVA Morsetto di alta qualità per la costruzione di mosche ed esche artificiali con testa inclinabile completamente rotante a 360°. Sistema di bloccaggio dell’amo a leva. Frizione regolabile sul movimento di rotazione. Bloccaggio testa 0°-180°. Leggero e poco ingombrante. Fornito completo di base da tavolo con nicchie, morsa per fissaggio su banco, 3 pinze intercambiabili in acciaio temprato, spirale di bloccaggio, chiave a brugola e istruzioni per l’uso. High quality rotary vise for the construction of fly fishing. Hook locking by lever device. Infinite head angle adjustment and 360° rotary action. Adjustable rotary tension. Locking knob 0°-180°. Small and lightweight. Supplied with pedestal base, C clamp, 3 interchangeable hardened steel jaws, spring material clip, Allen key and instruction manual.
Serraggio dell’amo a leva Lever action to lock the hook Blocage de l’hameçon à levier
Etau d’haute qualité pour le montage de mouches. Blocage de l’hameçon à levier. Tête inclinable et rotative à 360°. Tension de la rotation réglable. Blocage de la tête 0°-180°. Petit et léger. Livré avec socle, dispositif de fixation sur table, 3 mors interchangeable en acier trempé, ressort fixe fil, clé Allen et notice d’emploi. CONFEZIONE DA 1 PEZZO - PACK SIZE 1 PIECE
MORSETTI FLYTEC Morsetto rotante in asse a 360° di alta qualità per la costruzione di mosche ed esche artificiali con albero porta testa in acciaio inox supportato da due cuscinetti a sfera di precisione. Frizione regolabile sul movimento di rotazione. Bloccaggio testa 0°-180°. Leggero e poco ingombrante. Art 477: fornito completo di C Clamp ( per fissaggio su tavola con piano fino a 50 mm di spessore ), 3 pinze intercambiabili in acciaio temprato, supporto bobinatore e parachute, centratore, spirale di bloccaggio, chiave a brugola e istruzioni per l’uso. Art 478: fornito completo di base con nicchie, 3 pinze intercambiabili in acciaio temprato, supporto bobinatore e parachute, centratore, spirale di bloccaggio, chiave a brugola e istruzioni d’uso. High quality in-line 360° rotary action vise for the construction of fly fishing. Stainless steel shaft with two precision ball bearings. Adjustable rotary tension. Locking knob 0°-180°. Small and lightweight. Item 477: equipped with C Clamp ( suitable for any table top up to 50 mm thick ), 3 interchangeable hardened steel jaws, bobbin and parachute rest, centering gauce, spring material clip, Allen key and instruction manual. Item 478: equipped with pedestal base, 3 interchangeable hardened steel jaws, bobbin and parachute rest, centering gauce, spring material clip, Allen key and instruction manual. Etau d’haute qualité rotative in axe à 360° pour le montage de mouches. Arbre en acier inox monté sur deux roulements à billes de précision. Tension de la rotation réglable. Blocage de la tête 0°-180°. Petit et léger. Art 477: livré avec C Clamp ( pour fixation sur tables de 50 mm max d’épaisseur ), 3 mors interchangeables en acier trempé, support repose-bobine et parachute, dispositif centreur pour l’alignement rapide de l’hameçon, ressort fixe fil, clé Allen et notice d’emploi. Art 478: livré avec socle, 3 mors interchangeables en acier trempé, support repose-bobine et parachute, dispositif centreur pour l’alignement rapide de l’hameçon, ressort fixe fil, clé Allen et notice d’emploi. CONFEZIONE DA 1 PEZZO - PACK SIZE 1 PIECE
Art.477
FLYTEC C CLAMP
Art.478
FLYTEC BASE
Art.516
MORSETTO FLYTEC LEVA
Morsetto rotante in asse a 360° di alta qualità per la costruzione di mosche ed esche artificiali con albero porta testa in acciaio inox supportato da due cuscinetti a sfera di precisione. Sistema di bloccaggio dell’amo a leva. Frizione regolabile sul movimento di rotazione. Bloccaggio testa 0°-180°. Leggero e poco ingombrante. Fornito completo di base con nicchie, C Clamp (per fissaggio su tavola con piano fino a 50 mm di spessore), 3 pinze intercambiabili in acciaio temprato, supporto bobinatore e parachute, centratore, spirale di bloccaggio, chiave a brugola e istruzioni d’uso.
Serraggio dell’amo a leva Lever action to lock the hook Blocage de l’hameçon à levier
High quality in-line 360° rotary action vise for the construction of fly fishing and lures. Stainless steel shaft with two precision ball bearings. Hook locking by lever device. Adjustable rotary tension. Locking knob 0°-180°. Small and lightweight. Equipped with pedestal base, C Clamp (suitable for any table top up to 50 mm thick), 3 interchangeable hardened steel jaws, bobbin and parachute rest, centering gauce, spring material clip, Allen key and instruction manual. Etau d’haute qualité rotative in axe à 360° pour le montage de mouches et leurres. Arbre en acier inox monté sur deux roulements à billes de précision. Blocage de l’hameçon à levier. Tension de la rotation réglable. Blocage de la tête 0°-180°. Petit et léger. Livré avec socle, C Clamp (pour fixation sur tables de 50 mm max d’épaisseur), 3 mors interchangeables en acier trempé, support repose-bobine et parachute, dispositif centreur pour l’alignement rapide de l’hameçon, ressort fixe fil, clé Allen et notice d’emploi. CONFEZIONE DA 1 PEZZO - PACK SIZE 1 PIECE Art.479
PINZE MORSETTO
Pinze intercambiabili in acciaio temprato per morsetti Stonfo. Adatte per ami dal 28 al 4/0. Prodotte in tre misure. Interchangeables hardened steel jaws for Stonfo vises. Suitables for hooks size 28 to 4/0. Availables in three sizes. Mors interchangeables en acier trempé pour hameçons n°28 à 4/0. Utilisables sur les étaux Stonfo. Disponibles en trois tailles.
Mis.1 Ami piccoli-Small hooks Mis.2 Ami medi-Medium hooks Mis.2 Ami grandi-Big hooks
CONFEZIONE DA 1 PEZZO - PACK SIZE 1 PIECE Art.501
C CLAMP
Dispositivo di bloccaggio su tavolo con piano fino a 50 mm di spessore. C clamp suitable for any table top up to 50 mm thick. Dispositif de fixation sur tables de 50 mm d’épaisseur. CONFEZIONE DA 1 PEZZO - PACK SIZE 1 PIECE
Art.484
BASE TAVOLO Base universale da tavolo con nicchie per minuteria e piedini in gomma antiscivolo. Munita di 4 boccole intercambiabili per aste di ø 7 - 8 - 9 - 10 mm. Antiskid pedestal base with pockets to hold hooks, beads etc. Equipped with 4 interchangeables bushes for stems mm ø 7 - 8 - 9 -10. Socle étau anti-dérapant avec poches pour hameçons, perles etc. Equipé des 4 bagues interchangeables pour tiges de ø 7 -8 - 9 -10 mm.
CONFEZIONE DA 1 PEZZO - PACK SIZE 1 PIECE
Art.542
SCHERMO PER MORSETTO Schermo di contrasto a doppio colore bianco e nero per agevolare ogni situazione di montaggio. Fornito completo di attacco magnetico che permette la rotazione dello schermo per un immediato cambio di sfondo. Superfice non riflettente. Swivel profile plate for vise. Double colour black and white for your tying needs. Equipped with magnetic rest device that permit a rotation of the plate for a quick change colour. Not reflective surface. Écran de contraste pour etau à double couleur noir et blanc pour faciliter votre travail. Livré avec fixation magnétique qui permet une rotation du écran pour un immédiat changement de couleur. Surface pas réfléchissante.
CONFEZIONE DA 1 PEZZO - PACK SIZE 1 PIECE
ruota per cambio colore turn for change colour tourne pour changer couleur
Art.480
SUPPORTO BOBINATORE
Supporto per bobinatore con braccio lungo in acciaio inox. Completamente regolabile é applicabile su morsetti con asta di ø 8 mm. Bobbin rest with stainless steel long arm. Adjustable in every direction. Fit on vises with stem 8 mm ø. Support repose-bobine avec long bras en acier inox complétement réglable. Utilisable sur étaux avec tige de ø 8 mm. CONFEZIONE DA 1 PEZZO - PACK SIZE 1 PIECE Art.481
SUPPORTO PARACHUTE
Accessorio in acciaio inox completamente regolabile per il montaggio di mosche “parachute”. Applicabile su morsetti con asta di ø 8 mm. Stainless steel “parachute” attachment. Adjustable in every direction. Fit on vises with stem 8 mm ø. Bras en acier inox complétement réglable pour le montage de mouches “parachute”. Utilisable sur étaux avec tige de ø 8 mm. CONFEZIONE DA 1 PEZZO - PACK SIZE 1 PIECE Art.482
PINZETTA PARACHUTE
Pinza indispensabile per il montaggio di mosche “parachute”. Applicabile su asta di ø 5 mm. Useful plier for the tying of “parachute” flies. Suitable for stem 5 mm ø. Pince très utile pour le montage de mouches “parachute”. Utilisable avec tige de ø 5 mm. CONFEZIONE DA 1 PEZZO - PACK SIZE 1 PIECE Art.483
SPIRALE DI BLOCCAGGIO
Spirale in acciaio inox utilissima per bloccare filo ed altro materiale di montaggio sul morsetto. Stainless steel spring to clip threads or other assembly material on the vise. Ressort en acier inox pour fixer les fils ou autres matériaux sur l’étau. CONFEZIONE DA 1 PEZZO - PACK SIZE 1 PIECE Art.438
BOBINATORI
BOBINATORE
Art.457
BOBINATORE MAXI
Bobinatori di alta qualità adatti per ogni tipo di bobina. Tubetto di acciaio inox munito di speciali boccole anti-usura del filo. Per facilitare il passaggio del filo dentro il tubetto consigliamo l'uso degli appositi Passafilo Stonfo. High quality bobbins for every size spools. Stainless steel tube with special bushes to prevent fraying. We reccomend the Stonfo-Threader to thread bobbin easily. Porte-bobines d’haute qualité pour bobines de toutes les grandeurs. Munis de tube inox avec embouts spéciaux glisse-fil. Pour enfiler plus facilement le fil dans le tube nous conseillons d'utiliser le Passe-Fil Stonfo. BUSTA DA 1 PEZZO - CONF. DA 10 BU. * 1 PCS PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS
Art.528
BOBINATORE ELITE
Bobinatore in acciaio inox ergonomico e curato nei particolari, munito di frizione per una precisa regolazione della tensione del filo. Il tubetto scorrifilo ha alla sua estremità una boccola in metallo duro resistentissima all’usura e agli urti. Adatto per bobine di varie dimensioni.
boccola metallo duro hardened steel bush
A top quality weighted stainless steel bobbin with quick adjusting disc-drag permit a perfect thread tension. Tube with very strong hardened steel bush to prevent fraying. Suitable for every size spool.
frizione bobina drag device
Porte-bobine en acier inox ergonomique de fonctionnalité exceptionnelle, muni de un système de frein réglable pour une parfaite tension du fil. Tube glisse-fil en acier trempé très dur. Peut être utilisé avec tailles des bobines différentes. BUSTA DA 1 PEZZO - CONF. DA 10 BU. * 1 PCS PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS
Art.579
BOBINATORE ELITE COMPACT boccola metallo duro hardened steel bush
This stainless steel bobbin is very compact. The disc-drag permit a perfect thread tension. Suitable for every size spool.
cm 7
Bobinatore in acciaio inox di dimensioni molto contenute. Munito di frizione per una precisa regolazione della tensione del filo. Adatto per bobine di varie dimensioni.
Porte-bobine en acier inox très compact. Il est muni de un système de frein réglable pour une parfaite tension du fil. Peut être utilisé avec tailles des bobines différentes.
frizione bobina drag device
BUSTA DA 1 PEZZO - CONF. DA 10 BU. * 1 PCS PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS Art.578
BOBINATORE ELITE 2
Bobinatore in acciaio inox ideale per la costruzione di grandi artificiali e streamers. Il suo tubetto di diametro maggiorato consente l’uso di filati voluminosi come floss, microciniglie etc. Munito di frizione per una precisa regolazione della tensione del filo. Adatto per bobine di varie dimensioni.
boccola metallo duro hardened steel bush tubetto di grande diametro big diameter tube
A top quality weighted stainless steel bobbin ideal to tie saltwater flies and streamers. The large tube allows the use of voluminous materials like floss, microchenille etc. The disc-drag permit a perfect thread tension. Suitable for every size spool.
frizione bobina drag device
Porte-bobine en acier inox idéal pour monter grandes leurres et streamers. Le tube de grande diametre permet l’emploi de matériel volumineux comme floss, chenille etc. Il est muni de un système de frein réglable pour une parfaite tension du fil. Peut être utilisé avec tailles des bobines différentes. BUSTA DA 1 PEZZO - CONF. DA 10 BU. * 1 PCS PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS Art.446
PASSAFILO 1
Utensile per agevolare il passaggio del filo nel tubetto del bobinatore. La sua impugnatura anatomica con riporto in gomma soft touch ne impedisce la rotazione sul banco di lavoro. Fornito con istruzioni per l'uso. Useful tool for threading of the bobbin. The soft touch handle is specially designed so that the tool will not roll off the tying table. Instructions included. Passe-fil pour retirer le fil du tube du porte bobine avec poignée anatomique soft touch. Sa forme hexagonal limite la rotation sur la table de travail. Livré avec notice d'emploi. Art.447
BUSTA DA 1 PEZZO - CONFEZIONE DA 10 BUSTE 1 PIECE PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS
PASSAFILO 2
Utensile per agevolare il passaggio del filo nel tubetto del bobinatore. La sua impugnatura anatomica con riporto in gomma soft touch ne impedisce la rotazione sul banco di lavoro. Fornito con istruzioni per l'uso. Useful tool for threading of the bobbin. The soft touch handle is specially designed so that the tool will not roll off the tying table. Instructions included. Passe-fil pour retirer le fil du tube du porte bobine avec poignée anatomique soft touch. Sa forme hexagonal limite la rotation sur la table de travail. Livré avec notice d'emploi. Art.503
BUSTA DA 1 PEZZO - CONFEZIONE DA 10 BUSTE 1 PIECE PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS
PINZA HACKLES STANDARD
Pinza per l’avvolgimento della piuma con impugnatura anulare in gomma soft touch. Hackle plier with ring-shaped soft touch handle. Pince à hackles pour travailler la plume avec poignée annulaire soft touch.
Art.462
PINZE PER HACKLES
BUSTA DA 1 PEZZO - CONFEZIONE DA 10 BUSTE 1 PIECE PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS
HACKLE PLIERS - PINCES À HACKLES
Pinze rotanti che permettono di velocizzare al massimo l'avvolgimento della piuma. La molla in acciaio inox funzionando da ammortizzatore durante la fase di avvolgimento impedisce le frequenti e fastidiose rotture della piuma. Due le misure disponibili con molla corta e lunga. Revolving hackle pliers enables a continuous winding of the hackle at maximum speed. The shock-absorber spring prevent the frequent breakages of the hackle. Available in two different models with short and long spring. Pinces à hackles rotatives pour travailler la plume rapidement. Le ressort amortisseur évite le problème de la rupture de la plume. Disponible en deux modèles avec ressort court et long.
MIS. 1 Short spring MIS. 2 Long spring
BUSTA DA 1 PEZZO - CONFEZIONE DA 10 BUSTE 1 PIECE PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS
Art.577
PINZA HACKLES ELITE Pinza per hackles di nuova concezione. Permette di bloccare saldamente qualsiasi tipo di materiale come hackles di gallo, piume in cul de canard, microciniglie, tinsel, filo di piombo etc.etc.
apri-chiudi open-closed
A new-concept hackle plier. Permit a very good tightening of every kind of material like cock hackles, cul de canard, microchenille, tinsel, lead wire etc. etc. Pince à hackles de nouvelle conception. Elle permet de bloquer solidement nombreaux matériaux comme plumes de coq, cul de canard, chenille, tinsel, fils metalliques etc.etc. BUSTA DA 1 PEZZO - CONF. DA 10 BU. * 1 PCS PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS Art.442
ANNODATORE Annodatore di alta qualità con impugnatura anatomica e riporto in gomma soft touch. Fornito con istruzioni per l'uso. High qualiy whip finisher tool for tying heads of any size fly . Soft touch handle. Instructions included. Finisseur de nœuds d'haute qualité avec poignée anatomique soft touch. Livré avec notice d'emploi.
Art.586
BU. DA 1 PEZZO - CONF. DA 10 BU. 1 PCS PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS
ANNODATORE ELITE Annodatore di eccezionale funzionalità, prodotto completamente in acciaio inox con macchinari di altissima precisione. Fornito completo di istruzioni per l'uso. Extra user-friendly whip finisher tool. It is produced in stainless steel material by high precision machines. Instructions included. Finisseur de nœuds de fonctionnalité exceptionnelle. Il est produit complétement en acier inox par des machines de haute précision. Livré avec notice d'emploi.
Art.441
SET ANNODATORE CONICO Annodatore conico per realizzare il nodo di chiusura della mosca è fornito con 3 punte intercambiabili di Ø mm 1,5 -2,2 -3,0. Fornito con istruzioni per l'uso.
BU. DA 1 PEZZO - CONF. DA 10 BU. 1 PCS PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS
Lavorato finemente Accurate working Usinage soigné
Conical finisher with 3 different heads of Ø mm 1,5 -2,2 -3,0. Instructions included. Finisseur de nœuds conique avec 3 pointes de Ø mm 1,5 -2,2 -3,0. Livré avec notice d'emploi. Art.445
BUSTA DA 1 PEZZO - CONFEZIONE DA 10 BUSTE 1 PIECE PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS
SPILLO DI MONTAGGIO Spillo di montaggio per artificiali con impugnatura anatomica e riporto in gomma soft touch. Design che ne impedisce la rotazione sul banco di lavoro. Bodkin with soft touch handle. Specially designed shape so that the tool will not roll off the tying table. Aiguille pour le montage des mouches avec poignée anatomique soft touch. Sa forme hexagonal limite la rotation sur la table de travail.
Art.443
BUSTA DA 1 PEZZO - CONFEZIONE DA 10 BUSTE 1 PIECE PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS
DUBBING 1 Utensile avvolgipelo di alta qualità con impugnatura anatomica e riporto in gomma soft touch. Fornito con istruzioni per l'uso. High quality dubbing tool with soft touch handle. Instructions included. Enrouler à dubbing d’haute qualité avec poignée anatomique soft touch. Livré avec notice d'emploi.
Art.444
BUSTA DA 1 PEZZO - CONFEZIONE DA 10 BUSTE 1 PIECE PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS
DUBBING 2 Utensile avvolgipelo di alta qualità con impugnatura anatomica e riporto in gomma soft touch. Fornito con istruzioni per l'uso. High quality dubbing tool with soft touch handle. Instructions included. Enrouler à dubbing d’haute qualité avec poignée anatomique soft touch. Livré avec notice d'emploi.
BUSTA DA 1 PEZZO - CONFEZIONE DA 10 BUSTE 1 PIECE PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS
Art.439
ROTODUBBING 1
Utensile avvolgipelo rotante di alta qualità con cuscinetto interno. Studiato per agevolare il montaggio di corpi in dubbing. Fornito con istruzioni per l'uso. High quality revolving dubbing tool with ball bearing inside. Instructions included. BUSTA DA 1 PEZZO - CONFEZIONE DA 10 BUSTE 1 PIECE PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS
Enrouler à dubbing d’haute qualité avec roulement à billes. Livré avec notice d'emploi. Art.440
ROTODUBBING 2
Utensile avvolgipelo rotante di alta qualità con cuscinetto interno. Studiato per agevolare il montaggio di corpi in dubbing. Fornito con istruzioni per l'uso. High quality revolving dubbing tool with ball bearing inside. Instructions included. BUSTA DA 1 PEZZO - CONFEZIONE DA 10 BUSTE 1 PIECE PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS
Enrouler à dubbing d’haute qualité avec roulement à billes. Livré avec notice d'emploi. Art.469
DUBBING TWISTER
Utensile avvolgipelo rotante di piccole dimensioni. Studiato per agevolare il montaggio di corpi in dubbing.Fornito con istruzioni per l'uso. High quality revolving dubbing tool. Very small dimensions. Instructions included.
ISTRUZIONI INSTRUCTIONS
Enrouler à dubbing d’haute qualité et de petite grosseur. Livré avec notice d'emploi. Art.470
BUSTA DA 1 PEZZO - CONFEZIONE DA 10 PEZZI 1 PIECE PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS
PAREGGIAPELO
Pareggia pelo con fondo in gomma antirumore. I due coni di diversa grandezza permettono un perfetto allineamento di qualsiasi tipo di pelo. Hair stacker with rubber bottom. Aligns hair for tails and wings perfectly. Supplied with two different sized tubes. Aligne poil avec fond en caoutchouc. Muni de deux cônes de différente taille pour aligner correctement les poils traités. Art.488
BUSTA DA 1 PEZZO - CONFEZIONE DA 10 PEZZI 1 PIECE PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS
TUBE FLY TOOL
Questo dispositivo si blocca nella pinza del morsetto permettendo il montaggio delle tube flies con facilità. Fornito con due astine di acciaio inox di ø mm 1,1 e 1,5 per una completa adattabilità ad ogni misura di tubo anche di grande dimensione come necessario per il montaggio di esche per la pesca in mare. Fornito con istruzioni per l'uso. This tool can be fixed into any vise to tie tube flies easily. Supplied with two stainless steel pins 1,1 and 1,5 ø mm to fit all tubes. Suitable for sea big lures also. Instructions included. Dispositif qui se bloque dans les mors de tous les étaux pour fixer les tube flies permettant de les monter comme des streamers normaux. Il est muni de deux tiges en acier inox de ø 1,1 et 1,5 mm en fonction des tailles des tubes . Idéal aussi pour le montage de leurres pour la pêche en mer. Livré avec notice d'emploi.
Art.494
TESTINA CLESSIDRA
Testine in ottone nichelato con incavo per l’applicazione di occhi e fresatura centrale per agevolare il montaggio sull’amo. Nickeled brass head with eyes seats. The central milling help to fit on the hook. Têtes en laiton nickelé avec logement pour les yeux et fraisage central pour aider le montage de l’hameçon. BUSTA DA 10 PEZZI - 10 PIECES PER BAG
BUSTA DA 1 PEZZO - CONFEZIONE DA 10 BUSTE 1 PIECE PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS
Mis. 1
2
3
Mis. 1 2 3
Ø mm 4,0 5,5 7,5
weight 0,4 g 1,0 g 1,8 g
TUBES AND CONEHEADS TUBETTO CONICO METALLO Conic metal tube Ø ext.3,9 Ø int.2,2 Length 24 mm
Art.499 Tubetto plastica Mis.1
Art.497
Art.497 Tubetto conico Brass
Aluminium g 0,4
Brass g 1,1
Art.495
TESTINA CONICA MICRO
Micro Conehead Ø ext.5 Ø int.2,2mm g 0,3 Nickeled
Black
Art.498 Prolunga Brass
TESTINA CONICA con sede occhi Conehead Ø int.2,7mm with eyes seats Art.496
Art.496 Mis.2 Nickeled
Art.499
Fornite di tubetto plastica interno e tubetto morbido per amo
TUBETTO PLASTICA RIGIDO TRASP. Clear rigid plastic tube
Supplied with liner and junction tube Mis. 1 Ø ext.2,1 Length 70 mm
Art.498
PROLUNGA PER TUBETTO
Tube extension Length 12 mm Aluminium g 0,1
Brass g 0,5
Mis. 2 Ø ext.2,6 Length 100 mm
Art.575
Mis.1 g 0,5 Ø ext.6 mm Nickeled
Black
Mis.2 g 0,7 Ø ext.7 mm Nickeled
Black
TESTINA CONO PIATTO Flat Conehead Brass Ø int.2,7 mm Art.500
Mis.1 Ø 8 mm g 0,2
Mis.2 Ø 10 mm g 0,4
Mis.3 Ø 12 mm g 0,5
TINSEL Tinsel sintetico molto resistente. Sostituisce perfettamente il metallico ma la sua applicazione risulta più semplice grazie alla sua capacità di adattamento alle varie superfici. 3 colori e 4 misure. Synthetic tinsel. Very strong, not elastic, it is very easy to work thanks to its flexibility. 3 colours and 4 sizes. Tinsel synthétique. Il est très solide, pas élastique, facile à travailler grâce à son flexibilité. 3 couleurs et 4 tailles.
Colours Silver - Gold - Red Mis.Size mm 0,5 0,8 1,2 1,5 BUSTA DA 1 PEZZO - CONF. DA 10 BUSTE 1 PIECE PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS
Lunghezza - Lenght cm 13
HOLO LURE EYES Art.511
Misure piccole Small sizes
Colori Colours
Misure grandi Bigl sizes
Small Sizes
Art.512
Bianco Rosso Oro Verde White Red Gold Green Ø mm 2,0 -2,5 -3,0 -3,5 -4,0 -5,0
CONFEZIONE DA 24 PCS - PACK SIZE 24 PIECES
Occhi adesivi lenticolari olografici per la costruzione e personalizzazione di esche artificiali. Holographic adhesive lure eyes.
Colori Colours Big Sizes
Yeux autocollants lenticulaires holographiques pour leurres.
Bianco
Rosso
Oro
Verde
Ø mm 7,0 - 9,0 - 12,0
CONFEZIONE DA 12 PCS - PACK SIZE 12 PIECES Colori Colours
FLUO LURE EYES Art.538
Misure piccole Small sizes
Art.539
Misure grandi Bigl sizes
Occhi adesivi lenticolari fluorescenti ottimi per la costruzione e personalizzazione di esche artificiali. Fluorescent adhesive lure eyes. Suitable for customize your lures. Yeux autocollants lenticulaires fluo pour leurres. Idéaux pour la personnalisation des leurres.
Small Sizes
Arancio Fluo Fluo Orange
Giallo Fluo Fluo Yellow
Ø mm 2,0 -2,5 -3,0 -3,5 -4,0 -5,0
CONFEZIONE DA 24 PCS - PACK SIZE 24 PIECES Colori: Arancio Giallo Big Sizes
Ø mm 7,0 - 9,0 - 12,0
CONFEZIONE DA 12 PCS - PACK SIZE 12 PIECES
Art.513
3D FISHSCALE TAPE Mis Sizes Small Colori Colours
Bianco White
Big
Rosso Red
Oro Gold
Verde Green
Film adesivo olografico con squame in rilievo per la personalizzazione di esche artificiali. Holographic adhesive tape with relief fishscales. Autocollant holographique avec écailles in relief pour la personnalisation des leurres. BUSTA DA 2 FOGLI - CONFEZIONE DA 10 BUSTE 2 SHEETS PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS Art.540
LIVREA FLUO Disegno decorativo stampato in rilievo su supporto fluorescente adesivo utile per la personalizzazione di esche artificiali. 2 colori. Relief pattern printed on fluorescent adhesive tape. Suitable for customize your lures. 2 colours.
Arancio fluorescente Fluo Orange 57X93 mm
Dessin décoratif imprimé en relief sur autocollant fluorescent. Idéal pour la personnalisation des leurres. 2 couleurs.
Giallo fluorescente Fluo Yellow 57X93 mm
BUSTA DA 2 FOGLI - CONFEZIONE DA 10 BUSTE 2 SHEETS PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS
HOLO FISH Art.534
Mis.1 dim.57x93 mm
Art.535
Mis.2 dim.85x138 mm
Disegno di pesciolino stampato in rilievo su supporto olografico adesivo argentato utile per la personalizzazione di esche artificiali. 2 misure. Relief fish printed on holographic silver adhesive tape. Suitable for customize your lures. 2 sizes. Dessin de poisson imprimé en relief sur autocollant holographique argenté. Idéal pour la personnalisation des leurres. 2 tailles. BUSTA DA 2 FOGLI - CONFEZIONE DA 10 BUSTE 2 SHEETS PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS
Art.524
REALISTIC EGGS Imitazione realistica di uova di trota e salmone, realizzate in materiale morbido traslucido altamente adescante. Si applicano direttamente sull’amo sia singolarmente che a grappolo o per mezzo del blocca esca art.139.
Mis Ø ext 5,0
6,0
7,0
Attractor soft translucid beads they imitate the trout and salmon eggs. Fix one or more beads directly on the hook or by the bait holder item 139. Perles imitation d’œufs de poisson en matériel souple translucide à utiliser directement sur l’hameçon seul, en chapelet ou par l’art.139 bloque esche. BUSTA DA 20 PERLINE - CONFEZIONE DA 10 BUSTE 20 BEADS PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS
Art.186
SEGNAFILO
Art.139 Bait holder
LINE SIGNAL - GUIDE FIL
Mis. 1 Mis. 2 Mis. 3 Ømm 5
mm 8
mm 11
Segnafilo ideale per la pesca alla trota in torrente nei colori giallo e rosso fluorescente. Disponibile in 3 diverse misure. Line signal for stream trout in yellow and red fluorescent colours. Available in 3 sizes. Guide-fil indicateur pour la pêche au toc. Couleurs fluo jaune et rouge. 3 tailles.
BUSTA DA 6 PEZZI - CONFEZIONE DA 10 BUSTE 6 PIECES PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS
Art.378
SEGNAFILO INTERCAMBIABILE Segnafilo intercambiabile ideale per la pesca alla trota in torrente nei colori giallo e rosso fluorescente. Disponibile in 3 diverse misure. Interchangeable line signal for stream trout in yellow and red fluorescent colours. Available in 3 sizes. Guide-fil indicateur pour la pêche au toc. Modèle interchangeable. Couleurs fluo jaune et rouge. 3 tailles. BUSTA DA 6 PEZZI - CONFEZIONE DA 10 BUSTE 6 PIECES PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS
Art.272
Mis. 1 Mis. 2 Mis. 3 Ømm 5
mm 8
mm 10
FULL STOP Per bloccare rapidamente sulla lenza piombi ed altri accessori scorrevoli. Ideale per la pesca alla trota, bolentino e surf casting. Quick fix to stop the sinkers or other slider accessories on the fishing line. No more clipping line to change your presentation. Ideal for fishing plastic worms. Pour bloquer rapidement tous les lests, plombs et autres accessoires sur le fil. BUSTA DA 10 PEZZI - CONFEZIONE DA 10 BUSTE 10 PIECES PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS
Art.108
Mis. 1 Mis. 2 Mis. 3 Ø3,5x1,5 5x18,5
8x22
AMMORTIZZATORI Ammortizzatori a molla in acciaio inox per bombarde, strisci, piombi etc.etc. Spring shock absorber in stainless steel material suitable for weights, bombs etc. etc. Ressort amortisseur en acier inox pour bombettes, plombs etc. etc. BUSTA DA 10 PEZZI - CONFEZIONE DA 10 BUSTE 10 PIECES PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS
Art.302
Mis. 1 Mis. 2 Mis. 3 max max oltre - over 10 gr 25 gr 25 gr
INFILA FILO
lunghezza cm.60 long cm 60
Per facilitare il passaggio del filo nei tubetti anti-tangle, nei piombi a striscio etc. For threading main line through anti-tangle tubing. Aiguille inox souple pour passer le fil dans les antitangles. BUSTA DA 1 PEZZO - CONFEZIONE DA 10 BUSTE 1 PIECE PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS
Art.369
INFILA BOMBARDE Ago speciale sottile per agevolare il passaggio del filo nelle bombarde, nei piombi, nelle testine artificiali etc. etc. Lunghezza cm 23 Special needle for threading main line through anti-tangle bombs, leads, lures etc. etc. Length cm 23. BUSTA DA 1 PEZZO - CONFEZIONE DA 10 BUSTE 1 PIECE PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS
Aiguille spéciale pour passer le fil dans les bombettes, plombs, leurres etc. etc. Longueur cm 23. Art.107
MOLLE PER AMI Molletta blocca esca in acciaio inox per ami. Aumenta notevolmente la tenuta sull’amo di esche quali pane, pasterello, polenta etc. etc. Stainless steel hook springs. Ideal for baits like bread, ground-bait, polenta etc.etc. Ressort inox pour hameçon. Idéal pour èches comme pain, amorce, polenta etc.
Mis.1
2
3
4
BUSTA DA 10 PEZZI - CONFEZIONE DA 10 BUSTE 10 PIECES PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS
Art.459
PASTERELLO Mollette in acciaio inox per la pesca con il pasterello. Il loro bloccaggio sul'amo avviene in modo molto semplice per mezzo di un piccolo elastico che viene fornito in due diverse lunghezze. Stainless steel groundbait springs, designed to hold soft baits on the hook as paste, groundbait etc. Easy to fix thanks to small elastics that are supplied with the springs in two different lengths. Ressorts inox étudiés pour l'emploi des esches souples comme bouillettes d'amorce, de pain etc. A fixer rapidement à l'hameçon par des élastiques en deux longueurs livrés avec les ressorts.
Art.574
2
3
4
5
Ømm 5,5
8
12
16
20
BUSTA DA 5 PEZZI - CONFEZIONE DA 10 BUSTE 5 PIECES PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS
MULTIMAGGOT
aprire la clip open the clip ouvrir le clip
Queste piccole clip in acciaio inox permettono di innescare diversi bigattini per creare un boccone molto catturante. Il loro bloccaggio sul'amo avviene in modo molto semplice per mezzo di un piccolo elastico fornito in due diverse lunghezze. Small stainless steel clips designed for the attachment of several maggots. They are easy to fix on the hook thanks to special small elastics that are supplied in two different lengths.
Mis.1
Mis. 1
2
innescare i bigattini chiudere la clip thread the maggots close the clip enfiler les asticots fermer le clip
3
Petits clips étudiés pour l’attache rapide des asticots. A fixer rapidement à l'hameçon par des élastiques speciaux en deux longueurs.
BUSTA DA 6 PEZZI - CONFEZIONE DA 10 BUSTE 6 PIECES PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS
GALLEGGIANTI PASTURATORI
LE
TAB JUS X AD FLU
FEEDER FLOAT - FLOTTEUR AMORÇOIR Art.337
Grammi 8+2
Art.338
Grammi 15+2
Nuovi galleggianti pasturatori studiati per la pesca di superficie. La regolazione della grandezza dei fori permette di variare la quantità di uscita delle esche. Feeder floats with adjustable hole sizes to ensure efficient release of all bait. Flotteur amorçoir avec régulation de la dimension des trous. Permet de varier le flux des asticots. BUSTA DA 1 PEZZO - CONFEZIONE DA 10 BUSTE 1 PIECE PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS Art.359
PASTURATORE SCORREVOLE PICCOLO SMALL SIZE SLIDING SWIMFEEDER - AMORÇOIR COULISSANT PETIT Pasturatore scorrevole piccolo con regolazione della grandezza dei fori consente di variare il flusso delle esche. Small sliding swimfeeder with adjustable hole sizes to ensure efficient release of all bait.
LE
TAB JUS X AD FLU
Amorçoir coulissant petit avec réglage de la dimension des trous. Permet de moduler le flux des asticots. BUSTA DA 1 PEZZO - CONFEZIONE DA 10 BUSTE 1 PIECE PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS Art.106
PASTURATORE SCORREVOLE GALLEGGIANTE FLOATING SLIDING SWIMFEEDER - AMORÇOIR FLOTTANT COULISSANT Pasturatore galleggiante scorrevole. Anche se pieno di esche (circa gr 15 di bigattini) si mantiene a galla. La regolazione della grandezza dei fori consente di variare il flusso delle esche. Floating sliding swimfeeder with adjustable hole sizes to ensure efficient release of all bait. Capacity gr 15 of maggots. Amorçoir flottant coulissant avec réglage de la dimension des trous. Permet de moduler le flux des asticots. Capacité des asticots gr 15. BUSTA DA 1 PEZZO - CONFEZIONE DA 10 BUSTE 1 PIECE PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS
LE
TAB JUS X AD FLU
PASTURATORE REGOLABILE SCORREVOLE
Art.90
nodo knot
SLIDING ADJUSTABLE SWIMFEEDER - AMORÇOIR RÉGLABLE COULISSANT
Sliding swimfeeder with adjustable hole sizes to ensure efficient release of all bait. Supplied with 4 different interchangeable weights.
LE
TAB JUSLUX D A F
Amorçoir coulissant avec réglage de la dimension des trous. Permet de moduler le flux des asticots. Livré avec 4 poids interchangeables. BUSTA DA 1 PEZZO - CONFEZIONE DA 10 BUSTE 1 PIECE PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS
Art.90-1
galleggiante scorrevole sliding float
Pasturatore scorrevole con regolazione della grandezza dei fori consente di variare il flusso delle esche. Fornito con 4 pesi diversi intercambiabili rapidamente.
Gr 3
Gr 6
Gr 10
Gr 15
PASTURATORE REGOLABILE PESANTE nodo knot
SLIDING ADJUSTABLE SWIMFEEDER-AMORÇOIR RÉGLABLE COULISSANT
galleggiante scorrevole sliding float
Pasturatore scorrevole con regolazione della grandezza dei fori consente di variare il flusso delle esche. Fornito con pesi da 10, 25 e 40 grammi intercambiabili rapidamente. Sliding swimfeeder with adjustable hole sizes to ensure efficient release of all bait. Supplied with interchangeable weights of 10, 25 and 40 gr. Amorçoir coulissant avec réglage de la dimension des trous. Permet de moduler le flux des asticots. Livré avec poids interchangeables de 10, 25 et 40 gr.
LE
TAB JUSLUX D A F
BUSTA DA 1 PEZZO - CONFEZIONE DA 10 BUSTE 1 PIECE PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS Art.88
PASTURATORE REGOLABILE DI SUPERFICIE LE
SURFACE ADJUSTABLE SWIMFEEDER - AMORÇOIR RÉGLABLE DE SURFACE
TAB JUS X AD FLU
Pasturatore ideale per la pesca di superficie. Anche se pieno di esche (circa gr 15 di bigattini) si mantiene a galla. La regolazione della grandezza dei fori consente di variare il flusso delle esche. Floating model swimfeeder with adjustable hole sizes to ensure efficient release of all bait. Capacity gr 15 of maggots. Amorçoir flottant avec réglage de la dimension des trous. moduler le flux des asticots. Capacité des asticots gr 15.
Permet de
BUSTA DA 1 PEZZO - CONFEZIONE DA 10 BUSTE 1 PIECE PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS
LE
TAB JUS X AD FLU
PASTURATORE REGOLABILE MULTIPESO ADJUSTABLE SWIMFEEDER - AMORÇOIR RÉGLABLE Pasturatore per la pesca a fondo con regolazione della grandezza dei fori consente di variare il flusso delle esche. Fornito con 3 pesi diversi intercambiabili rapidamente. Swimfeeder with adjustable hole sizes to ensure efficient release of all bait. Supplied with 3 different interchangeable weights.
Gr 10
Amorçoir pour la pêche de fond avec réglage de la dimension des trous. Permet de moduler le flux des asticots. Livré avec poids interchangeables.
PASTURATORI MAXI
25
40
BUSTA DA 1 PEZZO - CONFEZIONE DA 10 BUSTE 1 PIECE PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS
Art.490 gr 100
Art.491
gr 140
Art.492
gr 180
Pasturatori pesanti scorrevoli in linea. Consentono lanci a grande distanza con una buona tenuta sul fondo. Regolazione della grandezza dei fori. Fori piu grandi per pastura, sarde macinate etc.etc. Buona capienza ( ml 65 ). Alette anti-rotolamento removibili In line heavy weight swimfeeders. Ideals for long distance feeding , they assure a good stability on the bottom. Adjustable hole sizes. Big holes suitables for groundbait, sardine paste etc.etc. Good capacity ( ml 65 ). Removable fins to prevent rolling
cm 12
Art.89
Amorçoirs coulissants lourds “in line”. Etudiés pour les pêches à grande distance et pour courant soutenu. Réglage de la dimension des trous. Trous plus grands pour amorce, pâte de sardine etc.etc. Bonne capacité ( ml 65 ). Ailettes antiroulement démontables BUSTA DA 1 PEZZO - CONFEZIONE DA 10 PEZZI
PASTURATORI LEGERING REGOLABILI LEGERING ADJUSTABLE SWIMFEEDERS AMORÇOIRS RÉGLABLES LEGERING Pasturatori per la pesca a fondo con regolazione della grandezza dei fori consentono di variare il flusso delle esche.
Art.176
Gr 10
Art.177
Gr 20
Art.178
Gr 30
Art.179
Gr 50
Art.180
Gr 70
aperto open
chiuso closed
Swimfeeders with adjustable hole sizes to ensure efficient release of all bait. Amorçoirs pour la pêche au posé avec réglage de la dimension des trous. Permettent de moduler le flux des asticots. BUSTA DA 1 PEZZO - CONFEZIONE DA 10 BUSTE 1 PIECE PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS aperto open
PASTURATORI PESANTI REGOLABILI HEAVY WEIGHT ADJUSTABLE SWIMFEEDERS AMORÇOIRS LOURDS RÉGLABLES Pasturatori pesanti per la pesca a fondo con regolazione della grandezza dei fori consentono di variare il flusso delle esche.
NR. ART.
Heavy weight swimfeeders with adjustable hole sizes to ensure efficient release of all bait.
chiuso closed
GRAMMI
Art.188
Gr 90
Art.189
Gr 120
Art.190
Gr 170
Amorçoirs lourds pour la pêche au posé avec réglage de la dimension des trous. Permettent de moduler le flux des asticots.
BUSTA DA 1 PEZZO - CONFEZIONE DA 10 BUSTE 1 PIECE PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS
PASTURATORI APERTI OPEN END SWIMFEEDERS AMORÇOIRS OUVERTS Pasturatori aperti per la pesca a fondo ideali per pastura, mais, pellets etc. Disponibli in tre misure gr 10 - 20 - 30. Open end feeders suitable for groundbait, corn, pellets etc. Availables in 3 sizes gr 10 - 20 - 30. Amorçoirs ouvertspour amorce, maïs, pellets etc. Disponibles en trois mesures gr 10 - 20 - 30.
Art.193
Gr 10
Art.194
Gr 20
Art.199
Gr 30
BUSTA DA 1 PEZZO - CONFEZIONE DA 10 BUSTE 1 PIECE PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS
PASTURATORE APERTO MAXI Pasturatori aperti grandi per la pesca a fondo adatti per pastura, bigattini etc. Ideali per grandi fiumi e mare. Disponibli in tre misure gr 30 - 50 - 70.
NR. ART.
GRAMMI
Art.507
Gr 30
Art.508
Gr 50
Art.509
Gr 70
Big sizes open end feeders suitable for groundbait, maggots etc. Ideal for big rivers and sea. Availables in 3 sizes gr 30 - 50 - 70. Amorçoirs ouverts de grande taille pour amorce, asticots etc. Indiqués pour grands fleuves et mer. Disponibles en trois mesures gr 30 - 50 - 70. Art.73
BUSTA DA 1 PEZZO - CONFEZIONE DA 10 BUSTE 1 PIECE PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS
ANTI TANGLE RIGIDI Anti-Tangle di alta qualità munito di boccole anti-usura.
boccole anti-usura self-lubricating material bushes
High quality Anti-Tangle with self-lubricating material bushes. moschettone inox stainless steel snap
Anti-Tangle d’haute qualité avec les extrémités en matériel autolubrifiant.
Mis.
lunghezza
1 2 3 4
cm 5 cm 10 cm 15 cm 25
Mis.
lunghezza
1 2 3 4
cm 5 cm 10 cm 15 cm 25
BUSTA DA 2 PEZZI - CONF. DA 10 BU. * 2 PIECES PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS Art.74
ANTI TANGLE RIGIDI CURVI
boccole anti-usura self-lubricating material bushes
Anti-Tangle curvo di alta qualità munito di boccole antiusura. High quality angle Anti-Tangle with self-lubricating material bushes. Anti-Tangle coudé d’haute qualité avec les extrémités en matériel autolubrifiant. BUSTA DA 2 PEZZI - CONF. DA 10 BU. * 2 PIECES PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS
moschettone inox stainless steel snap
Art.362
ANTI TANGLE METALLO Mis.
Anti-Tangle in acciaio inox. Struttura resistentissima con boccole in nylon salvafilo.
lunghezza
cm cm cm cm cm
1 2 3 4 5
Stainless steel Anti-Tangle with nylon bushes. Very strong. Anti-Tangle en acier inox avec tulipes en nylon. Très résistant.
5 10 15 20 25
BUSTA DA 2 PEZZI - CONF. DA 10 BU. * 2 PIECES PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS
ANTI TANGLE METALLO MAXI
Mis.
lunghezza
1 2 3
cm 5 cm 10 cm 15
Anti-Tangle in acciaio inox. Struttura resistentissima con boccole in nylon salvafilo. Tubetto di diametro maggiorato. Stainless steel Anti-Tangle with nylon bushes. Very strong. Bigger diameter tube.
BUSTA DA 2 PEZZI - CONF. DA 10 BU. 2 PIECES PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS
Anti-Tangle en acier inox evec tulipes en nylon. Très résistant. Tube de grand diamètre.
cm 4
Antitangle scorrevoli resistentissimi. Prodotti in due misure. La girella con moschettone è montata su un perno in acciaio inox per una totale libertà di rotazione.
180°
Strong booms complete with snap swivel to prevent tangles. Available in two sizes.
Mis. 1
Coulisseau anti-emmêleur extra fort avec émerillon et agrafe pour un bon dégagement du fil. Deux tailles.
Art.230
Mis. 2
BUSTA DA 2 PEZZI - CONF. DA 10 BU. 2 PIECES PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS
SEA BOOMS
MIS. 2
MIS. 1 mm 77
Antitangle scorrevoli resistentissimi ideali per l’attacco del piombo o del pasturatore pesante. Si applicano alla lenza senza tagliare il filo. La girella con moschettone è montata su un perno in acciaio per una totale libertà di rotazione. Prodotti in due diverse misure. Very strong booms with snap swivel to prevent tangles. Suitable for surf-casting and feeder fishing. No need cut the line to attach or remove. Produced in two different sizes.
+90°
-90°
Coulisseau anti-emmêleur extra fort avec émerillon et agrafe pour un bon dégagement du fil. Mise en place sur la ligne sans couper le fil. Deux tailles.
Art.261
cm 7
SUPER BOOMS
Art.83
mm 100
Art.485
BUSTA DA 1 PEZZO - CONF. DA 10 BU. 1 PIECE PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS
ATTACCO JOLLY
L'Attacco Jolly viene utilizzato come portapasturatore o portapiombo. Nel drifting come portagalleggiante o palloncino. Ottimo anche per il beach legering ed il carp fishing. Quick change beads, for quick change of feeders, leads etc.etc.
BUSTA DA 3 PEZZI - CONF. DA 10 BU. 3 PIECES PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS
Système pour fixation en dérive de swim feeder, plombs etc. etc. Art.71
PERLE DI POTENZA BOOM BEADS - PERLES DE POTENCE
trasparente clear transparent
nero black noir
BUSTA DA 10 PEZZI - CONF. DA 10 BU. * 10 PIECES PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS Art.72
PERLE DI POTENZA CON MOSCHETTONE BOOM BEADS WITH SAFETY SNAP - PERLES DE POTENCE AVEC AGRAFE Perle di potenza con moschettone di acciaio inossidabile. Boom beads with stainless steel safety snap. Perles de potence avec agrafe en inox.
trasparente clear transparent
BUSTA DA 5 PEZZI - CONF. DA 10 BU. * 5 PIECES PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS
nero black noir
Art.544
IMBOBINATORE
Imbobinatore professionale manuale adatto per ogni tipo di bobina fino ad un diametro max di 20 cm. Munito di doppia molla per una regolazione ottimale della tensione del filo. Indispensabile per caricare il filo sulla bobina del mulinello, trasferire il filo da bobina a bobina per nylon dispencer, effettuare lavori come la preparazione di finali, calamenti etc. etc. Professional manual Spooling Station suitable for every type of bobbin up to 20 cm of diameter. Equipped with double spring for a perfect adjustment of the line tension. Useful for spool the line on the reel, transfer the line from the bobbin to the nylon dispencer bobbins, make various types of rigs.
BUSTA DA 1 PEZZO 1 PIECE PER BAG
Station de bobinage professionnel manuel idéal pour tous les types de bobines jusqu’à 20 cm de diamètre. Muni de double ressort pour régler parfaitement la tension du fil. Indispensable pour charger le fil sur la bobine du moulinet, transférer le fil sur les bobines du nylon dispencer, réaliser différents montages. Art.467
UNDER SIZE NEEDLES
Aghi di dimensione estremamente ridotta, sono ottimi per costruire cappi o congiungere il monofilo con i trecciati tubolari tipo lead core. Utilissimi anche per innescare sull' hair rig esche piccolissime o particolarmente fragili. Very small size needles suitable for splice loops or join monofilament lines to lead core. Ideal for hair rigging with very small or delicate bait. Aiguilles très petites étudiées pour la réalisation des boucles ou pour joindre la ligne au lead core. Idéales aussi pour créer des cheveux avec des appâts très petits ou très fragiles. Art.295
AGO PER BOILIES
BUSTA DA 2 PEZZI - CONFEZIONE DA 10 BUSTE 2 PIECES PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS
BOILIE NEEDLE - AIGUILLE À BOUILLETTES Boilie Stop
BUSTA DA 1 PEZZO - CONFEZIONE DA 10 BUSTE 1 PIECE PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS
Art.308
FORA BOILIES
Boilie
BOILIES DRILL - PERCE BOUILLETTES Punta ø 1,5 mm Drill ø 1,5 mm Pointe ø 1,5 mm
Pomello rotante Revolving palm-cup Poignée tournante
BUSTA DA 1 PEZZO - CONFEZIONE DA 10 BUSTE 1 PIECE PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS
Art.254
TRAPANO FORA ESCHE Ø 6 MM
BAIT DRILL Ø 6 MM - PERCE BOUILLETTES Ø 6 MM
Trapano per forare le esche più dure tipo tiger nuts, pellets, boilies etc. Impugnatura in gomma. Bait drill for hard baits like tiger nuts, pellets, boilies etc. Anti-slip handle. Perce bouillettes dures, tiger nuts, pellets etc.etc. Poignée en gomme anti-glissement. Art.238
BUSTA DA 1 PEZZO - CONFEZIONE DA 10 BUSTE 1 PIECE PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS
PUNZONI FORABOILIES BOILIE PUNCH - CREUSE BOUILLETTES
Punzoni foraboilies con impugnatura anatomica in gomma e tagliente in metallo. Muniti di pistoncino estrattore. Boilie punch with rubber handle , plunger and sharp metal tube. Creuse bouillettes avec poignée anatomique en caoutchouc, piston extracteur et tube en métal tranchant. BUSTA DA 1 PEZZO - CONFEZIONE DA 10 BUSTE * 1 PIECE PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS
Mis. 1 2 mm Ø 6 Ø 8
3 Ø 10
Art.294
BLOCCA BOILIES “V”
BOILIES STOP - STOP BOUILLETTES Ago - Needle
non servono forbici no scissors required
Blocca boilies Boilie
Verde-Green Art.296
Nero-Black
Trasparente-Clear
BLOCCA BOILIES “S”
BUSTA DA 60 PEZZI - CONFEZIONE DA 10 BUSTE 60 PIECES PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS
BOILIES STOP - STOP BOUILLETTES Ago - Needle
non servono forbici no scissors required
Blocca boilies Boilie
Verde-Green Art.293
Nero-Black
BUSTA DA 114 PEZZI - CONFEZIONE DA 10 BUSTE 114 PIECES PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS
Trasparente-Clear
METAL RING
BUSTA DA 10 PEZZI - CARTELLA DA 10 BUSTE 10 PIECES PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS Art.151
HELICOPTER
Componenti per Helicopter completi di girelle. Helicopter rig beads with swivels. Perles Hélicoptere avec émerillons. BUSTA DA 5 PEZZI - CONFEZIONE DA 10 BUSTE 5 PIECES PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS Art.152
HELICOPTER KIT
Kit completo per 5 Helicopters con perline, girelle, manicotti in gomma e tubetto anti-tangle morbido ( 2 mt ). Diventa autoferrante mettendo il gommino sulla girella del piombo. Helicopter Kit for 5 rigs including beads, swivels, rubber sleeves and 2 mt anti-tangle tubing. Use the connecting rubber tubing to fixe the lead aiding hooking chances. Kit pour 5 Hélicoptères avec perles, émerillons, gaine en caoutchouc et 2 mt gaine anti-emmêlage. Auto-ferrage avec la gaine sur l’émerillon du plomb . BUSTA DA 5 PEZZI - CONFEZIONE DA 10 BUSTE 5 PIECES PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS Art.156
LEAD CLIPS
Clips di attacco per piombo (5 pz.) completi di tubetto anti-tangle morbido ( 2 mt ), manicotti in gomma, girelle e perline salvanodo Lead Clips (5 pcs.) including 2 mt anti-tangle tubing, rubber sleeves, swivels and shock absorber rubber beads. Clips pour plomb (5 pcs.) avec tube souple anti-emmêlage (2 mt), gaine en caoutchouc, émerillons et perles protège nœuds en caoutchouc . Autoferrante con piombo fisso Fixed-Lead Auto-ferrage avec le plomb fixe
Piombo Scorrevole Running Lead Plomb Coulissant
Gommino blocca girella Connecting rubber tubing Gaine bloque émerillon
Perlina Salvanodo Shock Absorber Perle caoutchouc
BUSTA DA 5 PEZZI - CONF. DA 10 BUSTE 5 PIECES PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS
Art.437
LEAD CLIP MAXI
Clips di attacco per piombo complete di conetti in gomma e girelle. Conf. da 10. Lead Clips including coniform rubber tails and swivels. 10 pcs per packet. Clips pour plomb munies de caoutchouc conique et d'émerillons. Sachet de 10.
Art.239
Finale - Rig Bas de ligne BUSTA DA 10 PEZZI - CONFEZIONE DA 10 BUSTE 10 PIECES PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS
CONETTI IN GOMMA
Conetti in gomma coprinodo. Ottimi per il surf-casting ed il carp fishing riducono il rischio di aggrovigliamenti ed evitano l’aggancio di alghe sul nodo. Prodotti in tre diverse misure.
Mis. 1
2
3
Coniform rubber tails. Suitable for surf-casting and carpfishing to avoid tangles. Produced in three different sizes. Caoutchouc conique anti-emmêleur excellent pour le surfcasting et le carp-fishing. Trois tailles. BUSTA DA 10 PEZZI - CONFEZIONE DA 10 BUSTE 10 PIECES PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS
Art.458
BACK LEAD CLIP
Gancetti per piombo tendifilo. Prodotti in materiale molto resistente consentono la massima scorrevolezza sul filo. Forniti completi di tubetti in silicone trasparente per una rapida intercambiabilità del piombo. Back lead clips produced in strong and self lubricating material. It is supplied with clear silicon tubes that permit a quick change of the lead. Agrafes en matériel autolubrifiant pour plomb tendeur de ligne. Livrées avec gaine en silicone transparent pour permettre un rapide remplacement du plomb. BUSTA DA 6 PEZZI - CONFEZIONE DA 10 BUSTE 6 PIECES PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS Art.379
FILO PVA IDROSOLUBILE
PVA STRING - FIL EN PVA
Mis.1
Mis.2
Ø Piccolo-Small
Ø Grande-Big
Filo in PVA idrosolubile, disponibile in due misure, si dissolve rapidamente al contatto con l'acqua. Fornito in una pratica bobina chiusa da 50 metri che lo protegge dall'umidità. PVA string available in two different size for any type of baits. Strong, cold water melt. It is supplied with its special spool, protecting it from water and dirt. 50 metres spool. Fil en PVA soluble dans l'eau. Disponibles en deux tailles en bobine de 50 mètres. La spéciale bobine est pratique à l'usage et protège le fil de l'eau et des saletés. BOBINA DA 50 METRI - CONFEZIONE DA 10 BOBINE 50 METRES PER SPOOL - PACK SIZE 10 SPOOLS
SACCHETTI PVA IDROSOLUBILI Art. 222
Dim. LxH
70 x 110 mm
Art. 225
Dim. LxH
70 x 200 mm
Art. 226
Dim. LxH
80 x 150 mm
Art. 227
Dim. LxH
110 x 180 mm
Art. 228
Dim. LxH
140 x 200 mm
Sacchetti in PVA idrosolubili, si dissolvono rapidamente a contatto con l’acqua. Ottimi per una precisa pasturazione sul luogo di pesca. Disponibili in varie grandezze per molteplici tipi di esche. PVA bait bags availables in different sizes for any type of baits. Strong, cold water melt. Sacs en PVA solubles dans l’eau. Disponibles en plusieurs tailles pour pellets, maïs, bouillettes, asticots, amorces etc.etc.
Anche in acqua fredda Aussi in eau froide cold water melt
BUSTA DA 10 PEZZI - CONFEZIONE DA 10 BUSTE 10 PIECES PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS
Art.245-3
FILO ELASTICO PER BOILIES
Elastico sottilissimo è ottimo per legare le boilies sul metal ring. La speciale bobina protegge l'elastico dalla luce e dallo sporco e ne facilita l'utilizzo. Boilie elastic - Very thin, it is excellent to tie the boilie on the hook. It is supplied with its special spool protecting it from light and dirt and making its use easier.
elastico elastic élastique
Élastique pour bouillettes, il est idéal pour fixer les bouillettes à l’hameçon. Fourni en bobine, il est pratique à l’usage et est protégé de la lumière et des saletés.
BOBINA DA 12 METRI - CARTELLA DA 10 BOBINE 12 METRES PER SPOOL - PACK SIZE 10 SPOOLS Art.135
ANELLI ELASTICI PER ESCHE PICCOLE SMALL SIZES BAIT ELASTIC BANDS - BAGUES ÉLASTIQUES POUR ESCHES PETITES
Istruzioni inseritore introducteur inserter
Mis.
0
1
2
3
pellets
BUSTA DA 24 PEZZI - CONFEZIONE DA 10 BUSTE 24 PCS PER BAG WITH INSERTER - PACK SIZE 10 BAGS
Art.137
ANELLI ELASTICI PER ESCHE GRANDI BIG SIZES BAIT ELASTIC BANDS - BAGUES ÉLASTIQUES POUR ESCHES GRANDES
Mis sizes 1 2
esca-pellet ø min ø max 10 16
18 mm 25 mm
Mis. 1
2
BUSTA DA 18 PEZZI - CONFEZIONE DA 10 BUSTE 18 PIECES PER BAG WITH INSERTER - PACK SIZE 10 BAGS Art.139
BLOCCA ESCA
BAIT HOLDER - BLOQUE ESCHE
Mis. 1 fora boilies boilies drill
mm 18
ago needle
Mis. 2 mm 30 BUSTA DA 24 PEZZI - CONFEZIONE DA 10 BUSTE 24 PCS PER BAG WITH INSERTER - PACK SIZE 10 BAGS Art.140
KIT BLOCCA ESCA
BAIT HOLDER KIT - KIT BLOQUE ÈSCHE
81
mm
mm
03
CONFEZIONE DA 10 KIT PACK SIZE 10 BAGS Art.537
PESCIOMETRO
Nastro impermeabile centimetrato misura-pesci. Sul nastro ci sono raffigurati molti pesci accanto ai quali è possibile annotare la misura minima ammessa. La confezione contiene inoltre adesivo con tabella misure minime per l’Italia. Lunghezza del nastro cm 60. Waterproof measuring tape to measure fish you catch. On the tape there are many pictures of the fishes where is possible write the legal length. Tape length cm 60. Mètre à ruban imperméable mesure-poissons. Muni des plusieurs dessins des poissons ou à côté de chaque on peut écrire les tailles légales minimales. Longueur du ruban cm 60.
BUSTA DA 1 PZ. - CONF. DA 10 BUSTE 1 PCS PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS
Art.529
SERBIDORA
Serbidora ripiegabile e leggera progettata per venire incontro alle molteplici esigenze del pescatore. La sua struttura in materiale plastico resistentissimo è perfettamente smussata e priva di angoli taglienti. Le nicchie di cui è munita possono contenere varie vaschette porta-esche in posizione perfettamente stabile. Altre caratteristiche importanti fanno di questa serbidora un vero e proprio completo banco di lavoro. Attacco a vite metallica universale per paletto posto centralmente. Massima leggerezza gr 700. Dimensioni cm 45x36. Minimo ingombro da chiusa cm 36x26 Folding, light weight bait tray designed to meet the many needs of fisherman. Its structure, in durable plastic, is completely rounded and has no sharp edges. The compartments can hold various bait boxes in a perfectly stable position. Other important characteristics make this bait try a well equipped work space. A universal metal screw connection is placed in the center. Lightweight 700 gr. Dimension 45x36 cm. Minimal space when closed 36x26 cm Plateau porte appâts léger et repliable étudié pour les pêcheurs plus exigeants. Sa structure en plastique très solide est parfaitement arrondie. Il est muni de plusieurs logements pour boîtes à èches. Autres considérables caractéristiques font de ce plateau un complet banc de travail. Fixation à vis métal central. Très léger 700 gr. Dimensions 45x36 cm. Encombrement après fermé 36x26 cm. Sede per vaschetta di arenicola Seat for big bait box
Tracce per aghi Needle rests
Calamite Magnets
Sedi per scatole esche Seat for bait boxes
RIPIEGABILE FOLDING-REPLIABLE
Ganci per calamenti Leader holders
Fori per calamenti, forbici + utensili vari Slots for leaders, scissor and other utensils Sede per minuteria Seat for accessories Gomma per il bloccaggio di ami Rubber for positioning hooks
Art.568
Tagliere per sfilettare Chopping board
Pomello di bloccaggio chiusa/aperta Open/closed block knob
Zona misura-pesci Rule to measure the size of fishes
SERBIDORA JOLLY
Serbidora in materiale plastico resistentissimo perfettamente smussato e privo di angoli taglienti. Munita di nicchia per contenere vaschette porta-esche e minuteria varia in modo stabile e sicuro. Molte altre caratteristiche importanti fanno di questa serbidora un vero e proprio completo banco di lavoro sia per la pesca da riva che dalla barca. Dimensioni cm 39x28. Fornita completa di morsetto e giunto regolabile per il fissaggio su tripode. Bait station designed to meet the many needs of fisherman. Its structure, in durable plastic, is completely rounded and has no sharp edges. The compartment can hold various bait boxes or tools in a stable position. Other important characteristics make this bait try a well equipped work space for every kind of fishing. Dimension 39x28 cm. Supplied with clamp and angle lock connector for fixing on the tripod. Plateau porte appâts étudié pour les pêcheurs plus exigeants. Sa structure en plastique est très solide et parfaitement arrondie. Il est muni de logement pour boîtes à èches et accessoires. Autres considérables caractéristiques font de ce plateau un complet banc de travail pour tous les types de pêche. Dimensions 39x28 cm. Fourni avec dispositif de serrage et tête orientable de fixation pour trépied.
morsetto clamp
Art.210
giunto connector
GOMMA GALLEGGIANTE
Gomma galleggiante ultraleggera ideale per zatterini e per alleggerire o sollevare dal fondo ogni tipo di esca e renderla così più catturante. Tavoletta di mm 80x60x8. Buoyant ultralight foam mm 80x60x8 available in white, red and yellow. Ideal for every type of bait to make it float above the bottom and therefore visible to fish.
Colori - Colours: Mousse flottante ultralégère mm 80x60x8 disponible dans les couleurs blanc, rouge et jaune. Idéal pour créer des bas de ligne ou des éches flottantes.
Bianco - White Rosso - Red Giallo - Yellow
BUSTA DA 1 PEZZO - CONFEZIONE DA 10 BUSTE 1 PIECE PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS
GOMMA GALLEGGIANTE BARRETTE Colori - Colours: Bianco - White Rosso - Red Giallo - Yellow
Gomma galleggiante ultraleggera ideale per zatterini e per alleggerire o sollevare dal fondo ogni tipo di esca (boilies, pesce morto etc.) e renderla così più catturante. Buoyant ultralight foam available in three different sizes in white, red and yellow colours. Ideal for every type of bait ( boilies, deadbait etc.) to make it float above the bottom and therefore visible to fish. Mousse flottante ultralégère disponible en trois tailles dans les couleurs blanc, rouge et jaune. Idéal pour créer des bas de ligne ou des éches flottantes ( boilies, poissont mort etc. ).
Art. 205
Dim. mm 6x 6x 100
Art. 206
Dim. mm 8x 8x 100
Art. 207
Dim. mm 10x10x100
BUSTA DA 6 PEZZI - CONFEZIONE DA 10 BUSTE 6 PIECES PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS
FILO ELASTICO PER ESCHE Filo elastico trasparente sottilissimo, praticamente invisibile, ottimo per legare sull’amo le esche più fragili. La speciale bobina protegge l’elastico dalla luce e dallo sporco e ne rende più agevole l’impiego. Disponibile in 3 misure. Art.245-2
Art.245
Baits elastic line, transparent and very thin, it is excellent to tie the tenderer and most delicate baits on the hook. It is supplied with its special bobbin, protecting it from light and dirt and making its use easier. Available in 3 sizes.
Sottilissimo mt 50 small size - trè fin
Fil élastique transparent très fin pour fixer les appats fragiles sur l’hameçon. La spéciale bobine est pratique à l’usage et protéges le fil de la lumiere et des saletés. Disponible en 3 mesures.
Art.245-1
Medio mt 25 medium size - moyen
Grande mt 12 big size - grand
CONFEZIONATO IN CARTELLE DA 10 BOBINE PACK SIZE 10 BOBBINS
FILO ELASTICO PER ESCHE MAGNUM Filo elastico trasparente sottilissimo ottimo per legare sull’amo le esche più fragili. La nuova speciale bobina più capiente protegge l’elastico dalla luce e dallo sporco. Disponibile in 3 misure. Baits elastic line, transparent and very thin, it is excellent to tie the tenderer and most delicate baits on the hook. It is supplied with its new bigger bobbin, protecting it from light and dirt and making its use easier. Available in 3 sizes.
Art.371
Art.370
Sottilissimo mt 120 small size - trè fin
Fil élastique transparent très fin pour fixer les appats fragiles sur l’hameçon. La nouvelle bobine avec une grande capacité est pratique à l’usage et protéges le fil de la lumiere et des saletés. Disponible en 3 mesures.
Medio mt 60 medium size - moyen
Art.372
Grande mt 30 big size - grand
CONFEZIONE DA 10 BOBINE PACK SIZE 10 BOBBINS
PORTASTARLIGHT Art.256
Mis. 1A
Misure piccole - Small sizes
1B
2
3
Art.256-1
Misure grandi-Big sizes
Mis.
Portastarlight per fissare lo starlight alla vetta in maniera rapida e sicura. Prodotti con materiale di colore verde-fluorescente che amplifica la luce dello starlight. Si blocca in modo rapido e sicuro inserendo la vetta nel Portastarlight e facendo scorrere la guida fino a serrarlo. Starlight holder with special “lock and slide” fit. Assemblage: insert the tip into Starlight-holder and push the slide in order to lock it on the tip. Portestarlight, permet de bloquer rapidement le starlight sur le scion.
Art.62
4
5
ø vetta - tip MIS. da mm a mm 2,5 1,2 1A 2,5 1,2 1B 3,7 2,5 2 5,2 3,7 3 4 6,6 5,2 5 8,0 6,6
starlight ø mm 3 4,5 3-4,5 4,5-6 4,5-6 4,5-6
BUSTA DA 1 PZ - CONF. DA 10 BUSTE 1 PCS PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS
SEGNALATORE W1
Segnalatore d’abboccata di peso leggero adatto per il surfcasting ed il carpfishing. Munito di pinzetta con regolazione micrometrica per lo sgancio del filo e alloggiamento per starlights di mm 3 e 4,5. Bite indicator lightweight for surfcasting and carpfishing. Micrometer adjustment line release clip.Starlight mm 3 and 4,5 slot. Avertisseurs de touche de poid léger pour surfcasting et carpfishing. Munis d' accroche-ligne réglables et emplacement pour starlight de 3 et 4,5 mm.
Colori - Colours: Verde, Green Trasparente, Clear Arancio, Orange
BUSTA DA 1 PEZZO - CONF. DA 5 BUSTE 1 PIECE PER BAG - PACK SIZE 5 BAGS
Art.63
SEGNALATORE W3
Segnalatore d’abboccata con peso intercambiabile, adatto per il surfcasting ed il carpfishing. Munito di pinzetta con regolazione micrometrica per lo sgancio del filo e alloggiamento per starlights di mm 3 e 4,5. Fornito completo di pesi da gr 1-10 -30.
gr 1
gr 10
gr 30
Bite indicator with quick change weights for surfcasting and carpfishing. Micrometer adjustment line release clip. Starlight mm 3 and 4,5 slot. Weights supplied 1 gr 10 gr -30 gr.
Colori - Colours: Verde, Green Trasparente, Clear Arancio, Orange
Avertisseur de touche avec poids additionnels pour surfcasting et carpfishing. Muni d' accroche-ligne réglable et emplacement pour starlight de 3 et 4,5 mm. Livré avec poids de 1 gr -10 gr -30 gr.
Art.200
MICROGANCIO
BUSTA DA 1 PEZZO - CONF. DA 5 BUSTE 1 PIECE PER BAG - PACK SIZE 5 BAGS
MICRO SNAP - MINI AGRAFE
Micro-moschettone in acciaio inox per unire due fili in modo rapido e sicuro. Ottimo per il cambio rapido dei finali. Disponibile in 7 misure. Stainless steel micro-snap suitable to join two lines speedily. Available in 7 sizes.
Mis. 0 1 2
Mini-agrafe en acier inox pour jonction de fils. Disponible en 7 tailles.
Art.473
4
5
6
SCATOLINA DA 10 PZ. - CONF. DA 10 SCATOLINE 10 PIECES PER BOX - PACK SIZE 10 BOXES
SPEED SNAP
Moschettoni in acciaio inox ideali per sostituire facilmente e rapidamente piombi, segnalini, terminali etc. Prodotti in 4 misure. Stainless steel snap suitable to change easily and quickly lead, marker, rig etc. 4 sizes. Agrafe en acier inox pour la fixation rapide du plomb, marqueur, bas de ligne etc. 4 tailles.
Art.87
3
AGO LONG SIZE 2
Mis. Strength kg 7 1 kg 16 2 kg 25 3 kg 46 4
Strength lbs 15 lbs 35 lbs 55 lbs 102
Weight gr 0,07 gr 0,15 gr 0,30 gr 0,53
Mis. 1
2
3
4
BU. DA 12 PZ. - CONF. DA 10 BUSTE 12 PCS PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS
LONG SIZE NEEDLE 2 - AIGUILLE LONGUE AVEC CROQUET 2
Ago lungo in acciaio inox realizzato con una nuova tecnologia. Stelo sottilissimo Ø 0,8 mm. Gancino piccolissimo
Mis. 1 CM 10
cm 10
Mis. 2 CM 14
Long size stainless steel needle manufactured with a new technology. Very thin stem Ø 0,8 mm. Very small hook
cm 14
Aiguille longue en acier inox produite par technologie innovante. Tige très fin Ø 0,8 mm. Crochet très petit BUSTA DA 1 PEZZO - CONFEZIONE DA 10 BUSTE 1 PIECE PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS
AGHI PER INNESCHI
BAITING NEEDLE - AIGUILLE À VIF
Art.354-1
Ø 2,0 Lunghezza-Length 230 mm
Art.354-2
Ø 2,5 Lunghezza-Length 230 mm
Art.355-1
Ø 2,0 Lunghezza-Length 300 mm
Art.355-2
Ø 2,5 Lunghezza-Length 300 mm
cm 23
cm 30
BUSTA DA 1 PEZZO - CONFEZIONE DA 10 BUSTE 1 PIECE PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS
AGHI PASSAFILO
NEEDLES - AIGUILLES
Art.223/15
Ø 0,6 Lunghezza-Length 150 mm
Art.223/25
Ø 0,6 Lunghezza-Length 250 mm
Art.223-1/20
Ø 1,0 Lunghezza-Length 200 mm
Art.223-1/34
Ø 1,0 Lunghezza-Length 340 mm
AGHI PER ESCHE
acciaio inox stainless steel acier inox BUSTA DA 2 PEZZI - CONFEZIONE DA 10 BUSTE 2 PIECES PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS
BAITING NEEDLES - AIGUILLES À VERS
Art.223-2/12
Ø 0,6 Lunghezza-Length 120 mm
Art.223-2/20
Ø 0,6 Lunghezza-Length 200 mm
Art.223-3/12
Ø 1,0 Lunghezza-Length 120 mm
Art.223-3/20
Ø 1,0 Lunghezza-Length 200 mm
acciaio inox stainless steel acier inox
AGHI TUBOLARI SENZA PUNTA
Art.424
BUSTA DA 2 PEZZI - CONFEZIONE DA 10 BUSTE 2 PIECES PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS STAINLESS STEEL NEEDLE WITHOUT POINT - AIGUILLE INOX SANS POINTE
Ø 1,0 Lunghezza-Length 150 mm Ø 1,0 Lunghezza-Length 200 mm
Art.428
Ø 1,0 Lunghezza-Length 300 mm
Aghi infilavermi tubolari in acciaio inox senza punta. Permettono di scegliere da che parte innescare il verme, se dalla testa o dalla coda. Stainless stell tube threading worms needle without point. Permit to choose if threading the worm on the head side or on the other part. Aiguille à vers en tube d'acier inox sans pointe. Permet de choisir si enfiler le ver par la tête ou de l'autre côté.
Art.550
BUSTA DA 5 PZ. - CONF. DA 10 BUSTE 5 PIECES PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS
AGHI Ø 0,8 TESTA BIANCA
Aghi tubolari sottilissimi in acciaio inox con punta arrotondata in materiale plastico super scorrevole. Il colore della punta e la sua forma ogivale servono a prevenire deviazioni indesiderate della traiettoria di innesco. Fine diameter lobworm stainless steel needle. The rounded plastic point and its colour permit an easy threading of the worm without deviation. Aiguille de petit diamètre en acier inox creuse avec pointe en plastique autolubrifiante. La couleur et la forme de la pointe permettent une rapide exécution sans déviation. Art.550
Ø 0,8 Lunghezza-Length 200 mm Ø 0,8 Lunghezza-Length 300 mm
BUSTA DA 5 PZ. - CONF. DA 10 BUSTE 5 PIECES PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS
AGHI TESTA ROSSA Art.454
Ø 1,0 Lunghezza-Length 150 mm Ø 1,0 Lunghezza-Length 200 mm
Art.455
Ø 1,0 Lunghezza-Length 300 mm
Aghi infilavermi tubolari in acciaio inox con punta arrotondata in materiale plastico super scorrevole. Il colore fluorescente visibilissimo della punta e la sua forma ogivale servono a prevenire deviazioni indesiderate della traiettoria di innesco. Stainless steel tube threading worms needle with rounded plastic point. The fluo red colour and the shape of the point permit an easy threading of the worm without deviation. Aiguille à vers en acier inox creuse avec pointe en plastique rouge arrondie. La couleur et la forme de la pointe permettent une rapide exécution sans déviation.
BUSTA DA 5 PZ. - CONF. DA 10 BUSTE 5 PIECES PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS
Art.460
AGHI TESTA ROSSA ARENICOLA Art.460
Ø 1,0 Lunghezza-Length 400 mm
Aghi tubolari per arenicola in acciaio inox con punta arrotondata in materiale plastico super scorrevole. Il colore della punta e la sua forma ogivale servono a prevenire deviazioni indesiderate della traiettoria di innesco. Lobworm stainless steel needle with rounded plastic point. The colour and the shape of the point permit an easy threading of the worm without deviation. Aiguille pour arénicole en acier inox creuse avec pointe en plastique autolubrifiante. La couleur et la forme de la pointe permettent une rapide exécution sans déviation. BUSTA DA 5 PZ. - CONF. DA 10 BUSTE 5 PIECES PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS
AGHI BIBI TESTA ROSSA Aghi passafilo tubolari in acciaio inox con punta arrotondata in materiale plastico super scorrevole. Il colore fluorescente visibilissimo della punta e la sua forma ogivale servono a prevenire deviazioni indesiderate della traiettoria di innesco. Stainless steel tube threading worms needle with rounded plastic point and small ring. The fluo red colour and the shape of the point permit an easy threading of the worm without deviation. Aiguille passe-fil en acier inox creuse avec pointe en plastique rouge arrondie. La couleur et la forme de la pointe permettent une rapide exécution sans déviation.
Art.456
Ø 1,0 Lunghezza-Length 150 mm Ø 1,0 Lunghezza-Length 200 mm
BUSTA DA 5 PZ. - CONF. DA 10 BUSTE 5 PIECES PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS
Art.249
AGO MICRO
MICRO NEEDLE - MICRO AIGUILLE
ISTRUZIONI: 1) Infilare completamente il verme sul microago. 2) Togliere l’anima interna. 3) Mettere la punta dell’amo dentro il tubetto e fare scorrere il verme sull’amo. (Fig.A) OPPURE: 3 bis) Infilare il finale dentro il tubetto e fare scorrere il verme sul filo. (Fig.B). INSTRUCTIONS: 1) Thread completely the worm on the micro needle. 2) Put the inner core out.3) Insert the hook point into the tube and make the worm slide on the hook. (Picture "A") OR: 3b) Put the line into the tube and make the worm slide on the hook. ( Picture "B" ). MODE D’EMPLOI: 1) Insérer le ver sur la micro-aiguille. 2) Enlever l'âme interieure. 3) Mettre la pointe de l'hameçon dans le tube et faire glisser le ver sur l'hameçon.(Fig."A") OU BIEN: 3b) Insérer le bas de ligne dans le tube et faire glisser le ver sur la ligne et l'hameçon. ( Fig."B" ) BUSTA DA 1 PEZZO - CONFEZIONE DA 5 BUSTE 1 PIECE PER BAG - PACK SIZE 5 BAGS
composto di due parti composed of two parts - composée de deux parties 1) anima interna - inner core - tige interne 2) tubetto ø est.0,7mm - tube outside diam. 0,7 mm
acciaio inox stainless steel acier inox
Fig.A
Fig.B
AGHI PLUSTEC Art.515
Ø 0,8 Lunghezza-Length 140 mm Ø 0,8 Lunghezza-Length 200 mm
cm 20 Aghi passafilo in acciaio inox realizzati con una nuova tecnologia, sono ottimi per l’innesco del bibi. Stelo sottilissimo Ø 0,8 mm, punta arrotondata, gancino piccolissimo.
cm 14
Stainless steel baiting needles manufactured with a new technology. Very thin stem Ø 0,8 mm, rounded shape point, very small hook. Aiguilles passe-fil en acier inox produites par technologie innovante. Tige très fin Ø 0,8 mm, pointe avec forme arrondie, crochet très petit.
BUSTA DA 3 PEZZI - CONFEZIONE DA 10 BUSTE 3 PIECES PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS
Art.172
EASY SNAP
Shock Leader
Moschettoni in acciaio inox per connettere rapidamente il terminale allo shock leader. Forniti completi di girelle. Disponibile in 3 misure. Stainless steel snap suitable to join shock leader and rig speedily. Supplied with swivels. Available in 3 sizes. Agrafe en acier inox pour la fixation rapide du bas de ligne et schock leader. Livrée avec emerillons. Disponible en 3 tailles.
Mis. 1
2
Terminale Rig Bas de ligne
3
BUSTA DA 6 PZ. - CONF. DA 10 BU. * 6 PCS PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS
Art.221
BAIT SNAP
Moschettoni in acciaio inox con duplice funzione : aggancio rapido del piombo e bait clip. Disponibile in 2 misure. Dual function stainless steel snap: lead-line connector and bait clip. Available in 2 sizes. Agrafe en acier inox avec double fonction: fixe plomb et bait clip. Disponible en 2 tailles.
Mis. 1
2
BUSTA DA 6 PZ. - CONF. DA 10 BU. * 6 PCS PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS
Art.250
BAIT CLIP
Dispositivo per l’aggancio dell’esca durante il lancio. Istruzioni: introdurre il monofilo nella traccia del pezzo "A" e tenendolo in tensione inserire la guida del pezzo "A" nella sede del pezzo "B" con la clip in posizione "2". Bloccare il bait clip sul monofilo portando la clip in posizione "1". Disponibile in 3 misure.
Mis. sizes 1 2 3
Bait clip, device to secure bait during cast. Instructions: introduce the line in piece "A" groove and, pulling it out, insert piece "A" guide into piece "B" seat, keeping the clip in position "2". Put the bait clip in the desired position and then block it bringing it to position "1". Available in 3 sizes. Système de retenue de l’hameçon et de l’appât au moment de lancer. Mode d’emploi: introduire la ligne dans la trace de la pièce "A" et, en la tendant, inserez la coulisse de la pièce "A" dans la pièce "B", avec la clip dans la position "2". Mettre bait clip dans la position désirée et le bloquer en reglant la clip dans la position "1". Disponible en 3 tailles.
0,15 0,40 0,60
A 1 blocca lock
COLLA CYANOX cont. 10 gr
Collante cianoacrilico a essiccazione rapida indispensabile per l’incollaggio di fili nylon, fluorocarbon e trecciati. Ideale inoltre per realizzare montaggi con perline, applicare apicali e tubolari su vettini, consolidare nodi, costruire mosche artificiali, tube flies etc. etc. Boccetta con dosatore contagocce molto preciso. Prodotto deperibile da conservare in frigo. Instant cyanoacrylate rig glue suitable for: joining nylon, fluorocarbon and braided lines; mounting beads on the line; fixing connectors and bushes on the tips; strengthening knots; tying flies and tube flies etc. etc. In a dropping bottle very accurate. Perishable product store in the fridge. Colle cyanoacrylate à prise ultra rapide pour: coller fils en nylon, fluorocarbon et tresses; fixer les perles sur la ligne, bloquer fixe ligne et tulipes sur les scions; consolider nœuds; montage de mouches et tube flies etc.etc. Flacon doseur comptegouttes très precise. Produit perissable consrver au réfrigérateur. BUSTA DA 1 PEZZO - CONF. DA 10 PEZZI * 1 PIECE PER BAG - PACK SIZE 10 PIECES
Art.519
Ø filo
PERLINE FORO CALIBRATO
0,30 0,35 0,40 0,45 0,50 0,60 0,80 1,00 1,20 Perline in materiale plastico resistentissimo con fori calibrati al diametro del filo. Appositamente studiate per l’incollaggio su monofili in nylon, fluorocarbon e trecciati nella realizzazione di montaggi senza nodi. High resistance plastic material beads with bores calibrated to the diameter of the line. Created specifically to be glued on the nylon or fluorocarbon lines and on the braids for joint them. They allow the construction of rigs without knots. Perles en matériel plastique très grand résistantes avec trous calibrés au diamètre du fil. Exprès étudié pour le collage sur monofils nylon, fluorocarbon et tresse. Permettont la réalisation de montages sans nœuds. BUSTA DA 24 PZ. - CONF. DA 10 BU. * 24 PCS PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS
0,35 0,60 0,80
B
BUSTA DA 10 PZ. - CONF. DA 10 BU. * 10 PCS PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS
Art.518
filo - line ø min. ø max
2 sblocca unlock
SUPPORTO DI MONTAGGIO
Art.449
Supporto per sostenere il filo (nylon o trecciato) durante le operazioni di montaggio del terminale. Composto da una basetta in alluminio che lo rende stabile e da inserti in gomma blocca-filo. Line rest to make your rigs easily. Suitable for monofilament or braid. Is composed of stable aluminium frame with rubber parts lock-line. Support pour soutenir le fil (nylon ou tresse) idéal pour le montage du bas de ligne. Il est composé d'une structure stable d'aluminium avec parties bloque-fil en caoutchouc. BUSTA DA 1 PZ. - CONF. DA 10 BU. * 1 PCS PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS
nodo Knot
STONFO BEADS MATCH
Art.65
finale rig
PERLINE DOPPIO FORO PER FINALI - DOUBLE BORE BEADS - PERLES DOUBLE TROU
Mis. Ø mm
0,16 0,20 0,25
1,8 2,2 3 Art.453
Ø madre lenza min max
0,08 0,18 0,10 0,20 0,10 0,25
0,30 0,35 0,40
Fori intersecanti Crossing bores Trous croisants
Ø finale min max
madre lenza main line
BUSTA DA 24 PEZZI - CONF. DA 10 BUSTE 24 PIECES PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS
nodo Knot
STONFO BEADS MATCHPLUS
PERLINE DOPPIO FORO PER FINALI - DOUBLE BORE BEADS - PERLES DOUBLE TROU
Mis. Ø mm
Ø madre lenza max
Ø finale max
2,0 2,6
0,35 0,40
0,25 0,30
finale rig
Fori non intersecanti Not crossing bores Trous pas croisés BUSTA DA 24 PEZZI - CONF. DA 10 BUSTE 24 PIECES PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS
madre lenza main line nodo Knot
STONFO BEADS DEEP
Art.66
PERLINE DOPPIO FORO PER FINALI - DOUBLE BORE BEADS - PERLES DOUBLE TROU
Mis. Ø mm
Ø madre lenza max
Ø finale max
0,40 0,60 0,80 0,90 1,40
0,80 0,90 1,30 1,70 2,40
3,3 4 6 8 10
finale rig
Fori non intersecanti Not crossing bores Trous pas croisés
madre lenza main line
BUSTA DA 24 PEZZI - CONF. DA 10 BUSTE 24 PIECES PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS
CLIP BEADS Perline per l’aggancio rapido dei finali alla lenza madre. Esse hanno un foro per il terminale e una traccia trasversale in cui, con una certa pressione, viene inserita la lenza madre. La loro speciale forma rende più semplice l’operazione di aggancio-sgancio. Prodotte in materiale resistentissimo trasparente. Fast connector beads for a quick change of the rig from the main line. They have a hole for derived line and one transversal cut where insert, with a certain pressure, the main line. Their special shape allows the put and release operation easily. Produced in clear strong material. Perles pour l’accrochage rapide du bas de ligne. Elles ont un trou pour le bas de ligne et un logement transversal où insérer, avec une certaine pression, la ligne. Leur forme speciale facilite l’operation de fixation et décrochage. Produites en matériel transparent très résistant.
CLIP BEADS
Art.582
Art.583
LENZA MADRE MAIN LINE LIGNE
nodo+perla Knot+beads nœud+perle
CLIP BEADS MAXI
real size scala 1:1
Size
1
2
3
4
BUSTA DA 20 PEZZI - CONF. DA 10 BUSTE 20 PIECES PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS
5
terminale rig
TERMINALE-RIG-BAS DE LIGNE
6
BUSTA DA 24 PEZZI - CONF. DA 10 BUSTE 24 PIECES PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS
bead stopper
Mis. SIZE 1 2 3 4 5 6
Ø madre lenza terminale min max Ø max 0,16 0,25 0,40 0,55 0,70 1,00
0,25 0,40 0,55 0,70
0,20 0,35 0,40 0,50
0,90 1,40
0,80 1,20
Art.346
FAST CONNECTOR LIGHT
Modelli Light ancora più leggeri permettono un cambio rapido del finale. La libertà di rotazione in tutte le direzioni ed il tubetto di deriva eliminano il rischio di ingarbugliamenti. Hanno una notevole resistenza in rapporto alle loro ridotte dimensioni. Disponibili in 3 misure. Light model-Fast connector and anti-tangle bead. Rotating freedom and derivation tube reduce any possibility of entanglement. Available in 3 sizes. Clipot connecteur ultra-léger. La liberté de double rotation et le tube de dérive réduisent la possibilité d'embrouillement. Disponible en 3 tailles.
tubetto silicone silicon tube
ring ege o l h n c beabolenti
Lbs. 8 Grammi 0,025
12 0,030
16 0,038
molla stop spring stop
BUSTA DA 2 PZ. - CONF. DA 5 BU. * 2 PCS PER BAG - PACK SIZE 5 BAGS
Art.269
FAST CONNECTOR
Lbs. 20
30
50
80
110
La soluzione ideale per un cambio rapido del finale! La libertà di rotazione in tutte le direzioni ed il tubetto di deriva eliminano il rischio di ingarbugliamenti. Hanno una notevole resistenza in rapporto alle loro ridotte dimensioni.
ting casino f r u t s len bo
Fast connector and anti-tangle bead. Rotating freedom and derivation tube reduce any possibility of entanglement. BUSTA DA 2 PEZZI - CONF. DA 10 BUSTE 2 PIECES PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS
Clipot connecteur. La liberté de double rotation et le tube de dérive réduisent la possibilité d'embrouillement.
ATTACCO MICROMATCH
Mis.Size inox Ø mm
00 0,30
ring ege o l h n c beabolenti
0 0,35
Dispositivo in acciaio inox di dimensioni microscopiche ottimo per il cambio rapido del terminale. Microscopic stainless steel rig connectors. Système microscopique en acier inox pour le montage en dérivation.
Art.229-1
ATTACCO MICRO PER FINALI
Mis.1
2
BUSTA DA 6 PZ. - CONF. DA 10 BU 6 PCS PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS
tubetto silicone silicon tube
3
Dispositivo in acciaio inox per il cambio rapido dei finali per bolentino, beach legering e surf casting.
perlina bead
Preparazione dei finali Leaders preparation Preparation des bas de ligne
Stainless steel twisted connector for drift fishing, beach legering and surf casting. Système en acier inox pour le montage en dérivation pour pêche à fond et surf-casting.
Art.260
TRIPLO ATTACCO
Mis.1
2
3
BUSTA DA 3 PEZZI - CONF. DA 10 BUSTE 3 PIECES PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS
tubetto silicone silicon tube
tino
n bole
Dispositivo in acciaio inox per il cambio rapido dei finali per bolentino, beach legering e surf casting. Molto efficace e semplice nel montaggio. Stainless steel twisted connector for drift fishing, beach legering and surf casting. Most efficient and easy to use. Système en acier inox pour le montage en dérivation pour pêche à fond et surf-casting. Efficace et très pratique.
BUSTA DA 2 PEZZI - CONF. DA 10 BUSTE 2 PIECES PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS
Art.262
ATTACCO BIG LBS.80
Ideale per Bolentino di profondità. La libertà di rotazione e il tubetto di deriva riducono la possibilità di ingarbugliamenti. La sua grande resistenza permette l'utilizzo di finali con cavetto d'acciaio.
LBS 110
tubetto silicone silicon tube
o ntin bolefondo pro
Rotating freedom and derivation tube reduce any possibility of entanglement. Thanks to its excellent resistance we can make use of steel wire leader. La liberté de double rotation et le tube de dérive réduisent la possibilité d'embrouillement. Son excellente résistance permet l'utilisation d' hameçons montés avec cable en acier.
piombo-lead
BUSTA DA 2 PEZZI - CONF. DA 6 BUSTE * 2 PIECES PER BAG - PACK SIZE 6 BAGS
Art.268
FAST CONNECTOR LONG ARM Ø foro-bore 1,5 mm
Mis.1 Lbs. 90
silicon tube
o ntin bolefondo pro
Ø foro-bore 2,0 mm
Mis.2 Lbs. 120 Studiati per la pesca di grande profondità. La libertà di rotazione in tutte le direzioni ed il braccetto lungo di deriva eliminano il rischio di ingarbugliamenti. Hanno una grandissima resistenza in rapporto alle loro dimensioni.
molla stop spring stop
acciaio inox stainless steel
Fast connector “Long arm” for deep fishing. Rotating freedom and derivation tube reduce any possibility of entanglement. Available in 2 sizes. Clipot connecteur “Long arm” pour pêche de grande profondeur. La liberté de double rotation et le tube de dérive réduisent la possibilité d'embrouillement. BUSTA DA 2 PEZZI - CONF. DA 10 BUSTE * 2 PIECES PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS
Art.474
BRACCIOLI o ntin bolefondo pro
Mis.1
Mis. Resistenza Strength 12 kg 26 Lbs 1 20 kg 44 Lbs 2 43 kg 95 Lbs 3
cm 11
Mis.2
Dispositivo in acciaio inox per il montaggio e cambio rapido dei finali. La molla è rifinita con boccole in materiale scorrevole speciale “salvafilo”.
cm 13
Stainless steel rig connector with special bushes protect-line.
Mis.3
Clipot anti vrilleur en acier inox pour bas de ligne. Le ressort est muni des embouts spéciaux protège-fil.
cm 16
BUSTA DA 2 PEZZI - CONF. DA 10 BUSTE * 2 PIECES PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS
Art.276
MOLLA DI STOP Garantisce un sicuro e forte bloccaggio di qualsiasi accessorio senza danneggiare o indebolire il filo. Di dimensioni ridottissime puo' essere riutilizzata molte volte. Spring stop to stop the slider accessories on the fishing line. Ressort bloqueur très efficace pour stopper tout article coulissant. N’abîme pas le fil.
Mis.
0
Ø Line 0,20
1
2
0,30
0,40
3
4
ting casino f r u t s len bo
5
0,50 0,60-70 100
6 120
BUSTA DA 6 PEZZI - CONF. DA 10 BUSTE 6 PIECES PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS
LAMPADE FLASH Art.77B
Art.77F
Lampada flash per pesca di profondità, drifting, traina. Utile come segnalatore luminoso per la subacquea, campeggio, etc. Disponibile nei colori bianco e fotoluminescente. Fornita con due batterie omaggio. Flash lamp for deep fishing, drifting, trolling. Also useful for diving, camping, etc. Available in white and phosphorescent colours. Two batteries included. Lampe flash pour pêche de profondeur, à soutenir, à la traîne. Utile aussi pour la subaquatique, camping, etc. Couleurs disponibles blanche et phosphorescente. Livrez avec deux piles.
p deeing h s fi
BLISTER DA 1 PEZZO - PACK SIZE 1 PIECE
Art.103
CHIAVI PER LAMPADA FLASH
Chiavi per agevolare l’apertura e la chiusura della Lampada Flash art.77.
p deeing if sh
Spanners to open-close the art.77 Flash Lamp easily. Clés pour fermer et ouvrir plus facilement la Lampe Flash art.77. BUSTA DA 2 PEZZI - PACK SIZE 2 PIECES
Art.510
PASTURATORE BARCA
cm 15
Pasturatore da barca preciso ed efficiente munito di un sistema di regolazione della forza di apertura. Riempire di pastura, sardine etc.etc., bloccare il coperchio e calarlo dalla barca con un cordino rigido alla profondità desiderata. Tirare bruscamente il cordino per permettere l’apertura e lo scaricamento del pasturatore. Peso a vuoto kg 1 - Capienza Lt 0,7. Accurate and efficient boat feeder equipped with adjustment device of the opening strength. Fill the feeder with groundbait, sardines etc.etc., lock the lid and lower it from the boat with a rigid cord to the desired depth. Pull brusquely the cord to open and discharge the feeder . Weight kg 1 - Capacity Lt 0,7. Amorçoir bateau précis et efficace muni de régleur de la force d’ouverture. Remplir l’amorçoir d’amorce, sardines etc.etc., bloquer le couvercle et le plonger dans l’eau avec une corde rigide à la profondeur désirée. Tirer brusquement la corde pour permettre l’ouverture et le déchargement du amorçoir . Poids kg 1 - Capacité Lt 0,7
Regolazione della forza di apertura Adjustment of the opening strength Réglage de la force d’ouverture
CONFEZIONE DA 1 PEZZO - PACK SIZE 1 PIECE
Art.79
REDANCE PER TERMINALI
THIMBLES - COSSES
Redance in materiale plastico per proteggere il terminale nell’asola a contatto con il moschettone. Disponibili in 3 misure. Nylon thimbles recommended to protect big game-rigs. Available in 3 sizes.
Mis.
Cosses en nylon pour protèger les parties sensibles entre la boucle et l’émerillon. Disponibles en 3 tailles.
Art.80
Mis. 1
2
3
4
Molle in acciaio inox per proteggere il terminale nell’asola a contatto con il moschettone. Disponibili in 4 misure.
cm 10
Stainless steel springs recommended to protect big game-rigs. Available in 4 sizes.
3
Mis. Ø interno mm Ø esterno size internal Ø external Ø 2,0 1,2 1 2,3 1,5 2 3,0 2,0 3 3,5 2,5 4
Sleeve
Ressort en acier inox pour protèger les parties sensibles entre la boucle et l’émerillon. Disponible en 4 tailles.
Nylon BUSTA DA 10 PEZZI - CONFEZIONE DA 10 BUSTE 10 PIECES PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS
2
BUSTA DA 10 PEZZI - CONFEZIONE DA 10 BUSTE 10 PIECES PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS
REDANCE A MOLLA
SPRING THIMBLES - RESSORT PROTEGE BOUCLE
1
Art.489
PINZE PER SPLIT RINGS
SPLIT RING PLIERS - PINCES A ANNEAUX BRISES
Pinze di alta qualità studiate appositamente per aprire gli anelli spaccati ed inserire o togliere agevolmente ami, girelle, etc. Misura 1: Per anelli anche piccolissimi di media potenza. Misura 2: Per anelli di grande potenza. l Impugnatura anatomica in resina resistentissima l Punte in acciaio temprato l Dimensioni compatte ( Lunghezza cm 13 ) l Peso ridotto
Mis. Ø interno anello La pinza apre l’anello di Plier open the ring of Size Ring internal Ø 1 2
Min Ø 2,5 mm Min Ø 4,5 mm
Max 1 mm Max 2 mm
MISURA 1
High quality split ring pliers are designed for opening split rings and change out or replace easily your hooks, swivels etc.etc. Size 1: Suitable for light and medium strength split rings. Size 2: Suitable for extra strong split rings. l Anatomic strong resin handles l Hardened steel tips l Small compact design ( Length cm 13 ) l Lightweight Pinces d’haute qualité specialement conçues pour ouvrir les anneaux brisés et remplacer hameçons, emerillon etc.etc. Taille 1: Pour anneaux brisés très petits de force moyenne. Taille 2: Pour anneaux brisés très forts. l Poignée anatomique en plastique très résistante l Mors en acier trempé l Petites (Longueur cm 13 ) l Légères
MISURA 2
BUSTA DA 1 PZ. - CONF. DA 5 PZ. * 1 PCS PER BAG - PACK SIZE 5 BAGS
Art.204
SPLIT RINGS LIGHT TYPE Mis.Size
1
2
3,0 Ø int.mm strength-res. kg 10 weight-peso gr 0,04 Art.468
5,0 kg 17 gr 0,15
4
1
4,5 Ø int.mm kg 30 strength-res. weight-peso gr 0,24
2
3
5,5 kg 40 gr 0,40
6,5 kg 50 gr 0,65
acciaio inossidabile stainless steel acier inox
7,0 kg 13 gr 0,20
SPLIT RINGS STRONG TYPE Mis.Size
Art.465
4,0 kg 25 gr 0,12
3
ANELLI APERTI LEGGERI - ANNEAUX BRISÉS LÉGERS
Mis. 1
2
3
4
BUSTA DA 20 PZ. - CONF. DA 10 BU. * 20 PCS PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS ANELLI APERTI EXTRA FORTI - ANNEAUX BRISÉS EXTRA FORTS
4 7,5 kg 60 gr 0,85
acciaio inossidabile stainless steel acier inox
Mis. 1
2
3
4
BUSTA DA 10 PZ. - CONF. DA 10 BU. * 10 PCS PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS
PRO JIGGING SOLID RINGS
Mis.
Ø int.
1 2 3
mm 5 mm 6 mm 7
Resistenza Strength 30 kg Strength 50 kg Strength 80 kg
Split ring
Mis. 1
2
3 Solid ring
Anelli in metallo pieno perfettamente levigati per il montaggio degli ami sull'esca artificiale. Perfectly smoothed solid metal rings. Ideal to assemble the hooks on the jigging lures. Anneaux complets en métal perfaitement émoussées idéaux pour le montage des hameçons sur leurres.
BUSTA DA 10 PZ. - CONF. DA 10 BU. * 10 PCS PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS
Art.572
MOSCHETTONI R TYPE
Moschettoni in acciaio inox adatti per ogni tipo di pesca. La loro forma arrotondata permette la massima libertà di movimento all’esca artificiale. Stainless steel snap suitable for any kind of fishing. The rounded shape allows greater movement of the lures. Agrafe en acier inox idéale pour tous les types de pêche. La forme arrondie permet une complete liberté de mouvement des leurres.
BUSTA DA 10 PZ. - CONF. DA 10 BU. * 10 PCS PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS
GUARANTEED STRENGTH
Mis. Size 1 Strength kg 10
2 16
3 38
4 45
5 85
Art.573
MOSCHETTONI V TYPE
Moschettoni in acciaio inox adatti per ogni tipo di pesca. Il loro design conico è particolarmente adatto alla connessione tra lenza-madre e finale. Stainless steel snaps suitables for any kind of fishing. Their conical shape is essential when connecting traces to the mainline or rigs. Agrafe en acier inox idéale pour tous les types de pêche. Leur forme conique est particulièrement indiquée pour la jonction entre le fil tressé et le nylon.
BUSTA DA 10 PZ. - CONF. DA 10 BU. * 10 PCS PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS
Art.435
GUARANTEED STRENGTH
Mis. Size 1 Strength kg 12
2 22
3 40
4 55
5 95
NO NODO
Mis.1 Mis.2 Mis.3 Mis.4 Mis.5 Mis.6
istruzioni instructions
Line Max 0,20 Line Max 0,25 Line Max 0,30 Line Max 0,40 Line Max 0,50 Line Max 0,80
avvolgere 4-6 volte wrap 4-6 times
tirare il filo dentro l'anello pull the line inside the ring
"No Nodo" è un moschettone rapido speciale che permette, senza fare nodi, di collegare al monofilo o al trecciato l'esca artificiale, l'amo, il finale, il piombo etc. etc. mantenendo così inalterato il carico di rottura del filo. Prodotto in acciaio inox in 6 differenti misure per ogni tipo di pesca. Special fast snap, suitable to attach without knot to your fishing line (monofilament or braid), lure, hook, leader, weight etc. etc. It is manufactured in stainless steel in 6 different sizes for any kind of fishing. Agrafe inox spéciale, idéale pour accrocher à la ligne (fil ou tresse) sans faire nœuds, leurres, hameçons, bas de ligne, plomb etc. etc. Disponibles en 6 tailles pour tous les types de pêche.
BUSTA DA 10 PZ. - CONF. DA 10 BU. * 10 PCS PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS
Art.101
DISTANZIALI PER ESCHE ARTIFICIALI Mis. 1 2 3
Ø ext. Line max 1,0 mm 1,5 mm 2,0 mm
mm 2,8 mm 4,5 mm 6,2
Mis. 1
2
SPACER TUBE FOR LURES - ENTRETOISE POUR LEURRES
3
Distanziale per esche artificiali. Componibile in lunghezza è ottimo per distanziare correttamente l’amo dalla testina dell’esca artificiale e per proteggere il filo dai denti del pesce. Disponibile in 3 misure. Spacer for lures. It can be composed in length to keep a correct distance between the hook and the lure head. It protects the line from the fish teeth. Available in 3 different sizes. Tube-entretoise pour leurres. Composé en longueur il sert à tenir la distance correcte entre l’hameçon et la tête du leurre. Il protége la ligne des dents du poisson. Disponible en 3 tailles.
ANELLI PER FINALI
BUSTA DA 24 PEZZI - CONFEZIONE DA 10 BUSTE 24 PIECES PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS
LURE AND TRACE HOLDER - ANNEAUX POUR BAS DE LIGNE
Pratici e sicuri anelli portafinali muniti di speciali cursori blocca-filo. Disponibili in due diverse misure. Lure and trace holder supplied with special lock line sliders. Available in two different sizes. Anneaux pour bas de ligne munis de speciales curseurs bloque-fil. Deux tailles.
cursore lock line slider
etichetta - label
BUSTA DA 1 PZ. - CONF. DA 10 BU. * 1 PCS PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS
Art.191
Mis.1
Small Size Ø 135 mm
Art.192
Mis.2
Big Size
cursore lock line slider
Ø 168 mm
Art.548
TIRANODO
Accessorio che permette di serrare agevolmente il nodo anche su filo grosso e rigido. Useful tool that allows to tighten knot easily on big and rigid line too. Permet de serrer facilement le nœud aussi sur fil gros et rigide.
BUSTA DA 1 PEZZO - CONFEZIONE DA 10 BUSTE 1 PIECE PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS
Art.102
SALVA ANCORETTE
TREBLE PROTECTORS - PROTÉGE HAMEÇON TRIPLE
BUSTA DA 10 PEZZI - CONFEZIONE DA 10 BUSTE 10 PIECES PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS
Art.569
Mis.Size
1
2
3
ancoretta hook-treble
min 16 max 12
min 10 max 4
min 3 max 1
4 min 1 max 3/0
SERBIDORA BARCA
Serbidora in materiale plastico resistentissimo perfettamente smussato e privo di angoli taglienti. Munita di nicchia per contenere vaschette porta-esche e minuteria varia in modo stabile e sicuro. Molte altre caratteristiche importanti fanno di questa serbidora un vero e proprio completo banco di lavoro indispensabile su ogni barca. Dimensioni cm 39x28. Fornita completa di palo snodato inox, morsetto e giunto regolabile. Bait station designed to meet the many needs of fisherman. Its structure, in durable plastic, is completely rounded and has no sharp edges. The compartment can hold various bait boxes or tools in a stable position. Other important characteristics make this bait try a well equipped work space necessary for every kind of boat. Dimension 39x28 cm. Supplied with adjustable stainless steel base, clamp and angle lock connector. Plateau porte appâts étudié pour les pêcheurs plus exigeants. Sa structure en plastique est très solide et parfaitement arrondie. Il est muni de logement pour boîtes à èches et accessoires. Autres considérables caractéristiques font de ce plateau un complet banc de travail indispensable sur le bateau. Dimensions 39x28 cm. Fourni avec base orientable en acier inox, dispositif de serrage et tête orientable.
s b l o c c a - u nlock
BUSTA DA 1 PEZZO - 1 PIECE PER BAG
Art.570
PALO SNODATO INOX
Palo in acciaio inox da inserire nel portacanne della barca. Munito di testa orientabile con vite universale in metallo. Stainless steel base for rod rest seat. Adjustable head with universal metal screw. Base en acier inox pour porte canne. La tête orientable est munie de vis universelle en métal. BUSTA DA 1 PEZZO - 1 PIECE PER BAG
Chiavetta di preregolazione Pre-adjustment key Clef de préréglage
s b l o c c a - u nlock
APPOGGIACANNE DA BARCA TIPO M
Art.41
BOAT ROD REST TYPE M - SUPPORT CANNE BATEAU M Appoggiacanna da barca in materiale resistente agli urti e con inserti in gomma. Questo modello si applica direttamente alla murata della barca per mezzo di una placchetta con filettatura standard.
gomma rubber
Strong plastic, corrosion free boat rod rest, fitted with soft rubber inserts and mounting plate and screws. Support canne bateau anticorrosion avec elements en caoutchouc et platine de fixation. Livré avec vis de blocage.
BUSTA DA 1 PEZZO - CONFEZIONE DA 10 BUSTE 1 PIECE PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS
APPOGGIACANNE DA BARCA TIPO T
Art.42
BOAT ROD REST TYPE T - SUPPORT CANNE BATEAU T Appoggiacanna da barca con inserti in gomma, prodotto con materiale resistente agli urti e alla corrosione. Questo modello si applica alla battagliola della barca per mezzo di un morsetto con filettatura standard.
gomma rubber
Strong plastic, corrosion free boat rod rest, fitted with soft rubber inserts. Clamps onto any rail giving a safe, secure rod position wherever you choose. Support canne bateau avec elements en caoutchouc et dispositif de serrage sur balcon.
BUSTA DA 1 PEZZO - CONFEZIONE DA 10 BUSTE 1 PIECE PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS
SPEEDY LOCK PER PALAMITO Art.224-P
Misura piccola per trave da 0,60 a 1,0 mm Small size for line from 0,60 to 1,0 mm Petit modèle pour fil du 60 au 100/100e
Art.224-G
Misura grande per trave da 1,0 a 1,8 mm Big size for line from 1,0 to 1,8 mm Grand modèle pour fil du 100 au 180/100e
Dispositivo per la pesca con palamito, pratico nel montaggio ed estremamente maneggevole, consente un rapido aggancio-sgancio del finale. Prodotto in 2 misure per trave da mm 0,60 a mm 1,8. La doppia rotazione di 360° del finale rispetto al trave evita il rischio di aggrovigliamenti. Montato a scatto senza bisogno di fare nodi può essere riutilizzato molte volte. New equipment for long line fishing. Easy in assembling and extremely handy during fishing, it is produced in 2 different sizes for nylon from mm 0,60 to mm 1,8. Besides the speedy assembling this equipment also shows a unique feature, that is the possibility of making the terminal line turn 360° as compared to the principal line and to itself, reducing the twists during fishing. Nouveau système de clipot pour la palangrotte, le surf casting, etc.... facile a monter et très pratique en action de pêche. Il existe en deux tailles pour s'adapter aux diamètres de fil (tresse ou monofil) du 60 au 180/100e. La caractéristique exclusive de cet appareil est de constituer un montage sur emerillon evitant le vrillage et, donc, l'emmêlage des bas de ligne. De plus, il peut etre démonté, remonté, déplacé, très facilement.
trave-line BUSTE DA 54 PEZZI - 54 PIECES PER BAG Art.224-3
NOTTOLINO PER SPEEDY LOCK
Connettore per Speedy Lock
nottolino line connector
Line connector for Speedy Lock Fixe bas de ligne pour Speedy Lock
Art.433
BUSTE DA 60 PEZZI - 60 PIECES PER BAG
EASY SNAP MAXI
Aggancio rapido per finali in acciaio inossidabile, ideale per la pesca con filaccioni e palamito. Stainless steel fast snap, suitable for long line and deep fishing. Agrafe inox, idéale pour accrocher, dégrafer rapidement les brasseaux. Idéale pour les palangres et la pêche de profondeur. BUSTA DA 50 PEZZI - CONFEZIONE DA 5 BUSTE * 50 PIECES PER BAG - PACK SIZE 5 BAGS
Mis. 1 Strength kg 20
2 25
3 30
GABBIETTE PORTAESCA PER CEFALOPODI MISURA STANDARD BIG SIZE
MISURA MINI SMALL SIZE
Mis.Mini - Small Size
Peso-Weight gr 5
Art. 220
Mis.Mini - Small Size
Peso-Weight gr 5 + 15
Art. 171
Mis.standard-Big Size
Peso-Weight gr 5
Art. 173
Mis.standard-Big Size
Peso-Weight gr 5 + 25
mm 1
50
Art. 219
mm 210
FRAME SQUID LURES - TURLUTTES CAGE
L’innovativa struttura colorata ed elastica di queste gabbiette permette un rapido bloccaggio della sardina o altro tipo di esca rendendole più catturanti. Munite di corone speciali brevettate. Disponibili in 2 diverse grandezze con peso fisso o intercambiabile. Colori assortiti. Squid lure with special plastic colored clear frame. Permit to lock the fish bait easily. Patented special squid hooks. Available in 2 different size and with fixed or interchangeable weight.Miscellaneous colors. Turlutte spéciale pour la pêche à les céphalopodes. Avec sa structure flexible et colorée permet de bloquer facilement un poisson mort (sardine) ou un appât (morceau de seiche). Munie de couronne spéciale brevetée. Disponible en 2 tailles et avec poid fixe et interchangeable. Couleurs assorties. BLISTER DA 1 PEZZO - CONFEZIONE DA 10 PEZZI 1 PIECE PER BAG - PACK SIZE 10 PIECES
TOTANARE FLASH Art.175B
BIANCA - WHITE
Art.175F
FOTOLUMINESCENTE
Interchangeable weights
Starlite
LUMINOUS SQUID LURES-TURLUTTES LUMINEUSES
Art.175B
Art.175F
Questo artificiale per cefalopodi emana una luce flash intermittente potentissima. Munite di speciali corone inox brevettate. Viene fornito completo di batteria 12 volt alcalina mod.A23. Disponibile in 2 versioni: art. 175B Luce bianca, art. 175F fotoluminescente. Luminous intermittent flash lures for squid fishing. Equipped with special patented squid hooks. Batterie included 12 volt alkaline mod.A23. Available in 2 versions: item 175B White colour, item 175F phosphorescent colour. Turluttes lumineuses clignotantes (flash) pour la pêche aux céphalopodes, équipées de spéciales couronnes brevetées. Livrées avec pile 12 volts type A23. Couleurs disponibles: art.175B blanc, art.175F phosphorescente.
etres 600 mTED S TE
CONFEZIONE DA 1 PEZZO - PACK SIZE 1 PIECE
Art.399
ASTA PER CANNOLICCHI LUNGHEZZA - LENGTH CM100
Art.303
RAZOR SHELL PRONG - GRAPPIN À SOLEN
CONFEZIONE DA 10 PEZZI - PACK SIZE 10 PIECES
TUBETTO GOMMA FLUO
Tubetto in gomma morbida adatto alla costruzione e personalizzazione di esche artificiali. Disponibile in 3 diversi diametri in buste da 1 metro. Colori assortiti fluorescenti.
Mis.Size 1
Ø int. mm 1,0 Ø est. mm 2,0
Mis.Size 2DA 25 Ø int. mm -1,5 Ø est. mmCOIL 3,0 MATASSE METRI 25 METRES Mis.Size 3 Ø int. mm 2,0 Ø est. mm 4,0
Soft rubber tubing suitable for lure making. Available in 3 diametres in 1 meter coils. Miscellaneous fluo colours. Tube en gomme souple idéal pour le montage des leurres. Disponible en 3 tailles. Sachet de 1 metre en couleurs fluo assorties. BUSTA DA 1 METRO - CONFEZIONE DA 10 BUSTE 1 METER PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS
Art.303-1
TUBETTO GOMMA FOTOLUMINESCENTE
Tubetto in gomma morbida fosforescente. Phosphorescent soft rubber tubing. Tube en gomme souple phosphorescente.
LOU
M
US INO
Mis.Size 1
Ø int. mm 1,0 Ø est. mm 2,0
Mis.Size 2DA 25 Ø int. mm -1,5 Ø est. mmCOIL 3,0 MATASSE METRI 25 METRES Mis.Size 3 Ø int. mm 2,0 Ø est. mm 4,0 BUSTA DA 1 METRO - CONFEZIONE DA 10 BUSTE 1 METER PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS
TUBETTO GOMMA FLUO A METRI Art-item Tubetto in gomma morbida in matasse da 25 mt. Colori rosso, giallo, nero. Fluorescent soft rubber tubing in 25 metres coil. Colours: red, yellow, black. Tube gomme fluo souple. Echeveau de 25 mt. Couleurs: rouge, jaune, noir.
TROLLER WORMS
Art.86
Diametro esterno
Ø ext.
Art.385
mm 3
Art.386
mm 5
Art.387
mm 7
Art.388
mm 10
Art-item
Colori -Colors-Couleurs
Lombrichi in materiale morbido biocompatibile. Ideali per la pesca alla trota e la cattura del “vivo”, aguglie, occhiate, sugarelli etc.etc. Disponibili in 4 diverse colorazioni.
Art.86M
marrone - brown - marron
Art.86B
bianco - white - blanc
Soft plastic worms thought-to- catch trouts and “live baits”, garfish, saddle bream, mackerel etc. etc. Biocompatible. Available in 4 different colors.
Art.86R
rosso fluo - red - rouge
Art.86G
giallo fluo - yellow - jaune
Leurres souples à l’imitation de lombric, spécialement conçues pour la pêche à la truite et du “vif” , orphie, oblade, maquereau etc. etc. Biocompatible. Disponible en 4 couleurs.
BUSTA DA 6 PEZZI - CONFEZIONE DA 10 BUSTE 6 PIECES PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS
Art.315
MATASSINA PER AGUGLIE
Esca artificiale ideale per la cattura delle aguglie a traina. Si usa senza amo, il rostro dell’aguglia rimane impigliato nei microfilamenti della matassina permettendone la cattura. Disponibile in 5 colori diversi.
Art-item
Trolling skein lures thought to catch garfishes without hook. Available in 5 different colours. Leurres pour la pêche à l’orphie à la traine sans hameçon. Disponibles en 5 couleurs.
Colori -Colors-Couleurs
Art.315B
bianco - white - blanc
Art.315G
giallo - yellow - jaune
Art.315R
rosso - red - rouge
Art.315V
verde - green - vert
Art.315C
blu - blue - bleu
BUSTA DA 5 PEZZI - CONF. DA 10 BUSTE 5 PIECES PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS
Art.588
NOSE RING 1 short elastic
Anelli in acciaio inox per l’innesco facile e rapido del pesce vivo tipo sugarello, sgombro, muggine, boga etc. L’anello viene introdotto nel foro nasale del pesce che rimane vitale e libero nei movimenti. L’aggancio all’amo avviene per mezzo di un piccolo elastico fornito in due diverse lunghezze.
Mis.1
Mis.2
Mis.1
Mis.2
long elastic
Stainless steel rings for easy and fast baiting of live fish type mackerel, mullet, bogue etc. The insertion of the ring in the fish’s nose hole retains the fish freedom of movement without damage it. The connection ring-hook is done by a small special elastic provided in two different lengths. Bagues in acier inox pour poisson vif comme maquereau, mulet, oblade, bogue etc. La bague vient introduite dans le trou nasal du poisson que reste vital et libre dans ses mouvements. L’accrochement à l’hameçon est par des petits élastiques spéciaux fournis en deux longueurs différentes. BU. DA 6 PZ. - CONF. DA 10 BU. * 6 PCS. PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS
Art.589
NOSE RING 2
Anelli in acciaio inox per l’innesco facile e rapido del pesce vivo tipo sugarello, sgombro, muggine, boga etc. L’anello viene avvitato direttamente all’amo, bloccato definitivamente con una goccia di colla cianoacrilica e protetto con guaina termoretraibile inclusa nel prodotto. Stainless steel rings for easy and fast baiting of live fish type mackerel, mullet,bogue etc. The ring will be screwing on the hook easily, further consolidated with a drop of cyanoacrylate glue and protected with shrink tubing. Bagues in acier inox pour poisson vif comme maquereau, mulet, oblade, bogue etc. La bague est vissée directement sur l’hameçon, bloquée définitivement avec une goutte de colle cyanoacrylate et protégée par une gaine rétractable.
shrink tubing
BUSTA DA 6 PEZZI - CONF. DA 10 BUSTE 6 PIECES PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS
Art.530
ROTOKNOTTER STONFO
Bobinatore speciale per la realizzazione del nodo tipo PR ed impiombature “serving” . Costruito in acciaio inox ergonomico e compatto munito di una precisa frizione che permette un agevole funzionamento. Il tubetto scorrifilo ha alla sua estremità una boccola in metallo duro resistentissima all’usura e agli urti. Munito di due bobine di diverso peso che permettono il tensionamento ideale della legatura. Ciascuna bobina ha degli anelli in gomma fermafilo che, in caso di caduta del Rotoknotter, servono ad evitare danni alla barca. A special device suitable for making PR knots and serving. Manufactured in stainless steel, ergonomic and compact, equipped with quick adjusting disc-drag that permits a perfect running. Tube with very strong hardened steel bush to prevent fraying. Equipped with two bobbins of different weight that permit the ideal tensioning of the tying. Each bobbin has lock line rubber rings that, in case of falling of the Rotoknotter, avoid damns to the boat . Dispositif spécial pour la réalisation du nœud PR et ligature. Produit en acier inox ergonomique et compact muni de un système de frein réglable que permet un précis fonctionnement. Tube glisse-fil en acier trempé très dur. Livré avec deux bobines de différent poids pour un tensionament idéal de la ligature. Chaque bobine est munie de bagues en caoutchouc fix-ligne utiles aussi pour éviter, en cas de chute de Rotoknotter, dégâts à le bateau.
boccola metallo duro hardened steel bush
ADATTO PER SUITABLE FOR connessione dacron-fluorocarbon braided-fluorocarbon connection
bobina leggera light bobbin
cappio loop
frizione bobina drag device
BUSTA DA 1 PEZZO - CONFEZIONE DA 5 BUSTE 1 PIECE PER BAG - PACK SIZE 5 BAGS
Art.532
impiombatura serving
WIND-ON NEEDLES
Serie completa di 7 aghi tubolari in acciaio inox più 4 aghi per asole per la realizzazione di connessioni Wind-On nei vari diametri di nylon. La connessione wind-on consiste nell’unire senza nodi due fili di diverso diametro inserendoli per un certo tratto nel trecciato tubolare tipo spectra o dacron. I cappietti alle estremità del trecciato permettono la rapida intercambiabilità del finale. Hollow splicing needle set. Supplied complete with 7 stainless steel needles and 4 loop needles it is suitable for making wind-on leaders in the different size of lines. This system permit the splicing without knots between mono or fluorocarbon and spectra or dacron.The interchangeability of the leader is allowed by loops on the braided spectra (loop to loop connection).
Ago-needle 1 Ago-needle 2 Ago-needle 3 Ago-needle 4 Ago-needle 5 Ago-needle 6 Ago-needle 7 Ago Loop-needle 1 Ago Loop-needle 2
Ø ext.0,80 mm Ø ext.1,00 mm Ø ext.1,20 mm Ø ext.1,50 mm Ø ext.1,70 mm Ø ext.1,90 mm Ø ext.2,10 mm Ø ext.0,80 mm Ø ext.1,20 mm
Ø int. 0,44 mm Ø int. 0,50 mm Ø int. 0,75 mm Ø int. 1,05 mm Ø int. 1,30 mm Ø int. 1,45 mm Ø int. 1,60 mm Ø int. 0,44 mm Ø int. 0,75 mm
Il monofilo viene inserito dentro l’ago tubolare Mono line is inserted into tubular needle
Série complète de 7 aiguilles creux en acier inox et 4 aiguilles à boucles pour la réalisation des bas de lignes wind-on. Le systéme wind-on consiste dans la jonction sans nœuds entre le nylon fluorocarbone et le fil tressé type spectra ou dacron. Les boucles au bout du fil tressé permettent de changer rapidement le bas de ligne. CONFEZIONE DA 5 SERIE DI WIND-ON NEEDLES PACK SIZE 5 WIND-ON NEEDLES SET
Art.263
SGANCIO affondatore downrigger
pomello di regolazione della pressione knob to adjust locking pressure leva di bloccaggio del filo lever for rapid line locking
chiude closed
a trailning l tro cavo cable
apre open
Pinza di sgancio della lenza per la pesca a traina con affondatore. Dotata di pomello di regolazione della pressione di serraggio del filo e di un esclusivo dispositivo a levetta per l'aggancio-sgancio rapido della lenza che permette di aprire o chiudere la pinza senza dover regolare nuovamente la pressione di serraggio. Brevettato.
Art.264
2° traina
Clip release for downrigger fishing with lever for rapid line locking. The locking force of the pincers is regulated by half a turn of the knob and it remains firm even constant use. Patented. Pince à décrochage de la ligne pour la pêche à la traine avec treuil. Dotèe d'un dispositif à levier pour accrocher-décrocher rapidement la ligne. La sensibilité du déclenchement de la ligne est réglable grâce à une visserie précise inox. Breveté.
BLISTER DA 1 PEZZO - CONF.DA 10 PEZZI
1 PIECE PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS
palla trolling weight
ART.263
1° traina
Art.264
MULTISGANCIO
Pinza di sgancio della lenza per la pesca a traina con affondatore. Munita di uno speciale sistema che ne consente il bloccaggio direttamente sul cavo dell’affondatore. Dotata inoltre di pomello di regolazione della pressione di serraggio del filo e di un esclusivo dispositivo a levetta per l'aggancio-sgancio rapido della lenza che permette di aprire o chiudere la pinza senza dover regolare nuovamente la pressione di serraggio. Brevettato.
Pomello di regolazione della pressione Knob to adjust locking pressure Cursore di bloccaggio sul cavo er Slider to lock the item on the cable rigg
n dowrolling t
Clip release with lever for rapid line hooking-unhooking and with a rear device for locking onto the downrigger cable. The locking force of the pincers is regulated by half a turn of the knob and it remains firm even constant use. Patented. Pince à décrochage de la ligne pour la pêche à la traine avec treuil. Grâce à son systéme de fixation rapide elle se verrouille sur le câble du treuil. Cette pince dispose également d’un dispositif à levier pour accrocher-décrocher rapidement la ligne. La sensibilité du déclenchement de la ligne est réglable grâce à une visserie précise inox. Breveté.
Art.284
chiude Sede per il cavo closed Cable seat Cursore di sicurezza Safety slider
apre open Leva di bloccaggio del filo Lever for rapid line locking
BLISTER DA 1 PZ. - CONF. DA 10 PZ. * 1 PCS PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS
Cursore di bloccaggio sul cavo Slider to lock the item on the cable
GANCIO
cavo cable
Dispositivo che permette di bloccare sul cavo dell’affondatore la pinza di sgancio. Clip release holder allows fast and secure locking of any clip release onto the downrigger cable.
piombo weight
Dispositif pour la fixation rapide des pinces sur le câble du treuil.
Sede per il cavo Cable seat
BLISTER DA 1 PZ. - CONF. DA 10 PZ. * 1 PCS PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS
Art.466
Cursore di sicurezza Safety slider
OUTRIGGER CLIP
Pinza di sgancio della lenza per divergenti. Il pomello a vite permette una regolazione precisa della tensione di sgancio della lenza. Inoltre lo speciale sistema di bloccaggio rapido della pinza sul cavo del divergente permette al pescatore l'utilizzo di più pinze sullo stesso divergente. Brevettato. Release clip for fishing line with precise tension setting system. The special device for locking onto the outrigger cable allows the employ of more than one clip on the same outtrigger . Patented. Pince déclencheur pour la pêche à la traîne avec dériveurs. La sensibilité du déclenchement de la ligne est réglable avec précision. Grâce à son systéme de fixation rapide sur le câble du tangon permet l'emploi de plus pinces sur le même tangon. Breveté.
Cursore di bloccaggio sul cavo del divergente Slider to lock the clip on the outrigger cable
Pomello di regolazione della forza di sgancio Knob to adjust locking pressure
r igge outor lling tr
Sede per il cavo del divergente Outrigger cable seat
Art.50
Cursore di sicurezza Safety slider
BLISTER DA 1 PZ. - CONF. DA 10 PZ. * 1 PCS PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS
CLIPTROLL
Dispositivo di sgancio della lenza per la traina di superficie. Mantiene il filo basso sulla superficie dell’acqua facendo “lavorare” meglio le esche. Brevettato.
TROLLING
Device release for surface trolling, designed to hold the fishing line near the surface. Patented. STRIKE
Dispositif à décrochage de la ligne pour la pêche à la traine en surface. Etudié pour tenir la ligne près de la surface de l’eau. Breveté.
pomello di serraggio knob for rod locking
sede canna rod side
pomello di regolazione pressione knob to adjust locking pressure
leva di bloccaggio del filo lever for rapid line locking
BUSTA DA 1 PEZZO - CONFEZIONE DA 10 PEZZI 1 PIECE PER BAG - PACK SIZE 10 PIECES
Art.266
GOMME DI RICAMBIO
Gommine di ricambio per Sgancio (art.263), Multisgancio (art.264), Cliptroll (art.50). Spare gripper pads for Sgancio (art.263), Multisgancio (art.264), Cliptroll (art.50). BUSTA DA 4 PEZZI - CONFEZIONE DA 10 PEZZI 4 PIECES PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS
Caoutchouc de rechange pour Sgancio (art.263), Multisgancio (art.264), Cliptroll (art.50).
CINTURE BOLENTINO
LIGHT COMBAT BELTS - BAUDRIERS LÉGERS
Art.127
Con perno in acciaio inox-Stainless steel pivot type
Art.128
Con bicchierino basculante-Rotating gimbals model ART.127
Small and comfortable combat-belts, ideal for boat fishing and light trolling. Made of undestroyable plastic material with snap lock buckle. Item nr.127 with stainless steel pivot. Item nr.128 with rotating gimbals.
cm 22
cm 9
Cinture da combattimento leggere e molto confortevoli studiate per la pesca a bolentino. Prodotte con materiale plastico resistentissimo accoppiato ad una imbottitura morbida di 10 mm di spessore. Munite di chiusura con fibbia a scatto. Art 127 modello con perno in acciaio inox . Art.128 modello con bicchierino basculante.
cm 9
ART.128
Baudriers très légers et très confortables, etudiés pour la petite traîne et la pêche a soutenir. Fabriqués en plastique incassable avec rembourrage mousse et ceinture à attache rapide ajustable. L'Art.127 est muni d'un pivot en inox. L'Art.128 est muni d'un godetcardan qui permet une meilleure maniabilité de la canne.
cm 22
CONFEZIONE DA 1 PEZZO - PACK SIZE 1 PIECE
CINTURE TRAINA
COMBAT BELTS - BAUDRIERS
Art.129
Con perno in acciaio inox-Stainless steel pivot type
Art.130
Con bicchierino basculante-Rotating gimbals model ART.130
cm 27
cm 12
cm 12
ART.129
cm 27
Cinture da combattimento comode e pratiche, prodotte con materiale plastico resistentissimo accoppiato ad una imbottitura morbida di 10 mm di spessore. Munite di chiusura con fibbia a scatto. Art 129 modello con perno in acciaio inox . Art.130 modello con bicchierino basculante. Useful and comfortable combat-belts, made of undestroyable plastic material with snap lock buckle. Item nr.129 with stainless steel pivot. Item nr.130 with rotating gimbals. Baudriers pratiques et très confortables, fabriqués en plastique incassable avec rembourrage mousse et ceinture à attache rapide ajustable. L'Art.129 est muni d'un pivot en inox. L'Art.130 est muni d'un godet-cardan qui permet une meilleure maniabilité de la canne. CONFEZIONE DA 1 PEZZO - PACK SIZE 1 PIECE
Art.70
BRETELLE PER CINTURE FIGHTING BELT BRACES - BRETELLES POUR BAUDRIERS
Bretelle per cinture da combattimento con moschettoni in metallo. L’applicazione alla cintura avviene grazie a due ganci rapidi universali. Fighting belt braces with metal snaps and universal fast connectors. Bretelles équipées des mousquetons en mètal et attaches rapides.
CONFEZIONE DA 1 PEZZO - PACK SIZE 1 PIECE
Attacchi rapidi universali Universal fast connectors Crochets de fixation universaux
CINTURE PER TONNI
TUNA COMBAT BELTS - BAUDRIERS POUR THON
Art.104
Con perno in acciaio inox-Stainless steel pivot type
Art.105
Con bicchierino basculante-Rotating gimbals model
cm 21
ART.104
cm 37
ART.105
Cinture da combattimento studiate per la pesca di grosse prede in stand-up, prodotte con materiale plastico resistentissimo accoppiato ad una imbottitura morbida di grande di spessore. Munite di chiusura con fibbia a scatto. Useful and comfortable combat-belts for big fishes, made of undestroyable plastic material with snap lock buckle Equipped with 15 mm soft padding.. Baudriers idéal pour la pêche des grands poissons en stand-up, fabriqués en plastique incassable avec rembourrage mousse de grand épaisseur pour un confort absolu. Munis d’ une ceinture à attache rapide ajustable. CONFEZIONE DA 1 PEZZO * PACK SIZE 1 PIECE
WWW.STONFO.COM
MEMBER