Cinémathèque suisse - An introduction

Page 1


Die Cinémathèque suisse Gemäss einer Studie der Internationalen Vereinigung der Filmarchive (FIAF) steht die Cinémathèque suisse heute an sechster Stelle der weltweit bedeutendsten Filmarchive hinsichtlich Umfang, Vielfalt und Qualität ihrer Bestände. Nebst Spiel- und Dokumentarfilmen konserviert die Cinémathèque suisse auch tausende Stunden von Filmdokumenten unterschiedlichster Art (Filmwochenschau, Amateurfilme, Werbe- und Auftragsfilme usw.). Sie sammelt auch Plakate, Fotografien, Drehbücher, Dokumentationsdossiers und Filmapparate. Die Institution ist die einzige nationale Einrichtung, die einen wesentlichen Teil der audiovisuellen Produktion in der Schweiz zusammenträgt und aufbewahrt.

La Cinémathèque suisse Selon une étude de la Fédération internationale des Archives du Film (FIAF), la Cinémathèque suisse est actuellement la sixième du monde par l’étendue, la diversité et la qualité de ses collections. Outre les films de fiction et les documentaires, la Cinémathèque suisse conserve aussi des milliers d’heures de documents filmés en tous genres (Ciné-journal suisse, œuvres d’amateurs, films de commande et publicitaires, etc.). L’institution collectionne aussi des affiches, des photos, des scénarios, des dossiers documentaires et des appareils anciens. Elle est la seule institution nationale qui recueille et préserve l’essentiel de la production audiovisuelle en Suisse. Fondée en 1948, dirigée par Frédéric Maire depuis 2009, la Cinémathèque suisse compte aujourd’hui près de 100 collaborateurs (dont 60 salariés). Elle se charge de préserver le patrimoine cinématographique, de le restaurer et de le mettre en valeur. L’institution organise chaque mois des cycles thématiques, des rétrospectives, des hommages à des cinéastes et des soirées-événements, souvent en présence des personnalités qui ont fait et font l’histoire du cinéma. Les projections ont lieu à Lausanne, au Casino de Montbenon, et au cinéma Capitole lors des événements majeurs. D’autres cinémas associés dans le pays projettent régulièrement des films issus des collections de l’institution, notamment à Zurich, Berne et Genève. La Cinémathèque suisse collabore chaque année à l’édition de livres et de DVD, rendant compte de l’importance de ses collections et contribuant ainsi à leur visibilité. Elle met régulièrement à disposition des affiches, des photos ou des documents pour des expositions et des publications en Suisse et à l’étranger. Elle collabore activement avec de nombreux partenaires, qu’il s’agisse d’autres archives, de musées, de hautes écoles, de festivals, de médias, de chercheurs et d’éditeurs. L’institution travaille notamment en étroite collaboration avec l’Université de Lausanne, avec laquelle elle mène plusieurs projets de recherche scientifiques et partage une plateforme internet commune (www.unil-cinematheque.ch). Cinémathèque suisse According to a study by the Fédération Internationale des Archives du Film (FIAF), Cinémathèque suisse is currently ranked sixth in the world in terms of the size, diversity, and quality of its collections. In addition to feature films and documentaries, Cinémathèque suisse preserves thousands of hours of film documents of every kind (the Ciné-journal suisse newsreels, amateur films, corporate and advertising films, etc). The institution also collects posters, photographs, screenplays, documentary files, and antique equipment. It is the only national institution that collects and preserves the gamut of Swiss audiovisual production. Founded in 1948 and led by Frédéric Maire since 2009, Cinémathèque suisse now has a team of nearly 100 (including 60 employees). Its mission is to preserve film heritage as well as to restore and promote it. Each month the institution organises thematic cycles, retrospectives, tributes to filmmakers, and event soirées, often in the presence of key figures who have made and continue to make cinema history. Screenings take place in Lausanne at the Casino de Montbenon, while major events are held at the Capitole cinema. Other associated cinemas throughout the country, notably in Zurich, Bern, and Geneva, regularly screen films from the institution’s collections. Cinémathèque suisse regularly collaborates in the publication of books and DVDs that demonstrate the importance of its collections and make them visible and accessible. It regularly makes posters, photos and other documents available for exhibitions and publications in Switzerland and abroad. It actively collaborates with many partners including archives, museums, universities, festivals, media, researchers and publishers. The institution works closely with the University of Lausanne, leading several scientific research programmes and sharing an internet platform (www.unil-cinematheque.ch).

Die 1948 gegründete und seit 2009 von Frédéric Maire geleitete Cinémathèque suisse beschäftigt fast 100 Mitarbeitende (wovon 60 im Angestellenverhältnis). Sie hat die Aufgabe, das Filmerbe zu erhalten, es zu restaurieren und zu erschliessen. Die Institution organisiert jeden Monat thematische Filmzyklen, Retrospektiven, Hommagen an Filmschaffende und Abendanlässe, an denen oft auch Persönlichkeiten anwesend sind, die die Filmgeschichte prägen oder geprägt haben. Die Filmvorführungen finden in Lausanne im Casino de Montbenon sowie bei grösseren Veranstaltungen im Cinéma Capitole statt. Weitere Partner-Kinos in der ganzen Schweiz, so auch in Zürich, Bern und Genf, zeigen regelmässig Filme aus den Beständen der Cinémathèque. Die Cinémathèque suisse beteiligt sich jedes Jahr an der Herausgabe von Büchern und DVDs, um auf die Bedeutung ihrer Bestände hinzuweisen und sie besser zu erschliessen. Auf Wunsch stellt sie Plakate, Fotografien und Dokumente für Ausstellungen und Publikationen in der Schweiz und im Ausland zur Verfügung. Sie arbeitet mit zahlreichen Partnern wie Filmarchiven, Museen, Hochschulen, Festivals, Medien, Forschern und Verlegern zusammen. Eine enge Zusammenarbeit besteht zudem mit der Universität Lausanne, mit der die Cinémathèque mehrere Forschungsprojekte realisiert und eine gemeinsame Internetplattform unterhält (www.unil-cinematheque.ch). La Cinémathèque suisse Secondo uno studio della Federazione internazionale degli archivi filmografici (FIAF) la Cinémathèque suisse, fondata nel 1948, è la sesta più importante al mondo per l’ampiezza, la varietà e la qualità delle sue collezioni. Oltre a lungometraggi e documentari, conserva nei suoi archivi migliaia di ore di filmati di ogni genere (Cinegiornale svizzero, opere amatoriali, film su commissione e pubblicitari ecc.). La cineteca colleziona anche manifesti, fotografie, copioni, fascicoli documentali e apparecchi d’epoca ed è l’unica istituzione nazionale a raccogliere e preservare la produzione audiovisiva svizzera. Diretta da Frédéric Maire dal 2009, la cineteca conta attualmente un centinaio di collaboratori (di cui 60 salariati). La sua missione è di preservare, restaurare e valorizzare il patrimonio cinematografico. Ogni mese organizza retrospettive, rassegne tematiche, omaggi a cineasti e serate speciali, spesso alla presenza di personalità che hanno segnato e segnano la storia del cinema. Le proiezioni si tengono a Losanna nel Casino de Montbenon e, per gli eventi più importanti, nel cinema al Capitole. Altre sale associate a Zurigo, Berna e Ginevra propongono regolarmente opere tratte dagli archivi della cineteca. La Cinémathèque suisse collabora ogni anno all’edizione di libri e DVD che illustrano l’importanza delle sue collezioni e contribuiscono a dare loro visibilità. Mette regolarmente a disposizione manifesti, fotografie e documenti per mostre e pubblicazioni in Svizzera e all’estero e collabora attivamente con numerosi partner – altri archivi, musei, scuole universitarie, festival, media, ricercatori e editori. Opera in stretta collaborazione con l’Università di Losanna, con la quale realizza progetti di ricerca scientifica e condivide una piattaforma Internet (www.unil-cinematheque.ch). Couverture Cover Vorderseite Copertina Fredi M. Murer sur le tournage de Vision of a Blind Man (1969). Fredi M. Murer on the set of Vision of a Blind Man (1969). Fredi M. Murer bei den Dreharbeiten zu Vision of a Blind Man (1969). Fredi M. Murer sul set di Vision of a Blind Man (1969). Page opposée Opposite Gegenüberliegende Seite Nella pagina accanto Le nouveau Centre de recherche et d’archivage de Penthaz. The new Research Centre and Archives in Penthaz. Das neue Forschungs- und Archivierungszentrum Penthaz. Il nuovo Centro di ricerca e archiviazione di Penthaz.


Repères historiques

Einige Eckdaten

1943  Création, à Bâle, des « Archives cinématographiques suisses » 1948  Fin des subventions de la Ville de Bâle. Création de l’Association « Cinémathèque suisse »

1943  Gründung des « Schweizerischen Filmarchivs » in Basel 1948  Streichung der Subventionen der Stadt Basel ; Gründung des Vereins « Cinémathèque suisse » 1949  Überführung der Bestände nach Lausanne ; Claude Emery wird erster Direktor 1950  Erste Subvention der Stadt Lausanne

De gauche à droite et de haut en bas From left to right and top to bottom Von links nach rechts und von oben nach unten Da sinistra a destra e dall’alto in basso Claude Emery, premier directeur de la Cinémathèque suisse ; Erich von Stroheim, réalisateur ; et Denise Vernac, actrice, à Lausanne à l’occasion du Bal de soutien à la Cinémathèque suisse (1950). Claude Emery, first director of Cinémathèque suisse; Erich von Stroheim, director; and Denise Vernac, actress, in Lausanne for the Cinema Ball in support of Cinémathèque suisse (1950). Claude Emery, der erste Direktor der Cinémathèque suisse, Regisseur Erich von Stroheim und Schauspielerin Denise Vernac in Lausanne an der Benefizgala für die Cinémathèque suisse (1950). Claude Emery, primo direttore della Cinémathèque suisse, Erich von Stroheim, regista, e Denise Vernac, attrice, a Losanna in occasione del ballo a sostegno della Cinémathèque suisse (1950).

Cronologia Important Dates 1949  Transfert des collections à Lausanne. Claude Emery, premier directeur 1950  Première subvention de la Ville de Lausanne 1951  Freddy Buache directeur 1952  Installation de la Cinémathèque suisse dans un deux-pièces à la Place de la Cathédrale 1963  Début des subventions de la Confédération. Versement des premiers salaires

1966  Début des projections bimensuelles à l’Aula du Collège de Béthusy 1981  Transformation de la Cinémathèque suisse en Fondation privée soutenue par la Confédération, la Ville de Lausanne et le Canton de Vaud. Installation dans l’aile est du Casino de Montbenon. Projections quotidiennes

1992  Inauguration du Centre d’archivage de Penthaz 1996  Hervé Dumont directeur. Fondation de l’Association « Les Amis de la Cinémathèque suisse » (LACS) 1998  Rachat par la Confédération du Centre d’archivage de Penthaz 2005  Arrêté du Conseil fédéral prévoyant un nouveau Centre de recherche et d’archivage à Penthaz 2008  Vote par le Parlement du crédit d’engagement de 49.5 millions de francs pour le chantier de Penthaz 2009  Frédéric Maire directeur

1943  Establishment, in Basel, of the “Archives cinématographiques suisses” (Swiss Film Archives) 1948  End of subsidies from the City of Basel. Foundation of “Cinémathèque suisse” as an association 1949  Transfer of the collections to Lausanne. Claude Emery becomes the first director 1950  First subsidies from the City of Lausanne

1951  Freddy Buache becomes director 1952  Cinémathèque suisse moves into a two-room office on the Place de la Cathédrale 1963  First subsidies from the Confederation. Payment of the first salaries 1966  Beginning of fortnightly screenings in the lecture hall of the Collège de Béthusy

1981  Transformation of Cinémathèque suisse into a private foundation supported by the Confederation, the City of Lausanne and the Canton of Vaud. The Cinémathèque moves to the east wing of the Casino de Montbenon. Daily screenings 1992  Inauguration of the Archives in Penthaz 1996  Hervé Dumont becomes director. Creation of the Association “Les Amis de la Cinémathèque suisse” (LACS – Friends of Cinémathèque suisse) 1998  Purchase by the Confederation of the Archives in Penthaz 2005  Decree by the Federal Council establishing a new Research Centre and Archives in Penthaz 2008  Vote by Parliament promising funding of 49.5 million Swiss francs for development of Penthaz 2009  Frédéric Maire becomes director 2010  Purchase by the City of Lausanne of the Capitole cinema, which is then made available to the Cinémathèque. Beginning of construction in Penthaz. Development of the Cinémathèque suisse digital strategy.

2010  Rachat par la Ville de Lausanne du cinéma Capitole, mis à disposition de la Cinémathèque. Début du chantier à Penthaz. Mise en place de la stratégie numérique de la Cinémathèque suisse. 2019  Fin prévue des travaux et inauguration du nouveau centre à Penthaz

1951  Freddy Buache wird Direktor 1952  Einrichtung der Cinémathèque suisse in einer Zweizimmerwohnung an der Place de la Cathédrale 1963  Erste Bundessubventionen ; erstmals werden Löhne bezahlt

L’équipe de la Cinémathèque suisse au début des années 1990. The Cinémathèque suisse team in the early 1990s. Das Team der Cinémathèque suisse Anfang der 1990er-Jahre. Il team della Cinémathèque suisse negli anni ’90. Le Capitole. The Capitole cinema. Das Capitole. Il Capitole. Freddy Buache (années 50). Freddy Buache (1950s). Freddy Buache (50er-Jahre). Freddy Buache (anni 1950). La salle Paderewski à Montbenon. The Paderewski theatre in Montbenon. Der Saal Paderewski in Montbenon. Sala Paderewski a Montbenon. Le nouveau Centre de recherche et d’archivage de Penthaz. The new Research Centre and Archives in Penthaz. Das neue Forschungs- und Archivierungszentrum Penthaz. Nuovo Centro di ricerca e archiviazione di Penthaz. Freddy Buache et Henri Langlois. Freddy Buache and Henri Langlois. Freddy Buache und Henri Langlois. Freddy Buache e Henri Langlois. Freddy Buache en discussion après une projection à Béthusy. Freddy Buache in a discussion after a screening in Béthusy. Freddy Buache bei der Diskussion nach einer Filmvorführung in Béthusy. Freddy Buache intento a discutere dopo una proiezione a Béthusy. La salle Paderewski à Montbenon. The Paderewski theatre in Montbenon. Der Saal Paderewski in Montbenon. Sala Paderewski a Montbenon.

1966  Zweimonatliche Filmvorführungen in der Aula des Collège de Béthusy

Pendant les travaux à Penthaz (2011). Construction work in Penthaz (2011). Während der Bauarbeiten von Penthaz (2011). Lavori in corso a Penthaz (2011). Le Casino de Montbenon. The Casino de Montbenon. Das Casino de Montbenon. Casino di Montbenon.

1981  Umwandlung der Cinémathèque suisse in eine vom Bund, der Stadt Lausanne und dem Kanton Waadt unterstützte Privatstiftung. Umzug in den Ostflügel des Casinos von Montbenon. Tägliche Filmvorführungen 1992  Einweihung des Archivierungszentrums Penthaz 1996  Hervé Dumont wird Direktor ; Gründung des Vereins « Les Amis de la Cinémathèque suisse » (LACS) 1998  Der Bund erwirbt das Archivierungszentrum Penthaz 2005  Bundesbeschluss zu einem neuen Forschungsund Archivierungszentrum in Penthaz 2008  Der Nationalrat genehmigt den Verpflichtungskredit in Höhe von 49.5 Millionen Franken für die Bauarbeiten in Penthaz 2009  Frédéric Maire wird Direktor

1981  Trasformazione della Cinémathèque suisse in una fondazione privata finanziata dalla Confederazione, dalla città di Losanna e dal Canton Vaud ; trasferimento nell’ala est del Casino de Montbenon ; proiezioni quotidiane 1992  Inaugurazione del Centro di archiviazione di Penthaz 1996  Nomina di Hervé Dumont a direttore ; creazione dell’associazione « Les Amis de la Cinémathèque suisse » (LACS) 1998  Rilevamento del Centro d’archiviazione di Penthaz da parte della Confederazione 2005  Decisione del Consiglio federale sulla costruzione di un nuovo Centro di ricerca e archiviazione a Penthaz 2008  Approvazione da parte del Parlamento di un credito d’impegno pari a 49.5 milioni di franchi per il cantiere di Penthaz

2009  Nomina di Frédéric Maire a direttore

2010  Die Stadt Lausanne erwirbt das Kino Capitole, das der Cinémathèque zur Verfügung gestellt wird. Beginn der Bauarbeiten in Penthaz. Umsetzung des Digitalisierungsprogramms der Cinémathèque suisse 2019  Voraussichtliches Ende der Bauarbeiten und Einweihung des neuen Zentrums in : Penthaz

2019  Expected completion and opening of the new Centre in Penthaz

1943  Creazione a Basilea degli Archivi cinematografici svizzeri 1948  Fine delle sovvenzioni versate dalla città di Basilea ; creazione dell’associazione «  Cinémathèque suisse » 1949  Trasferimento delle collezioni a Losanna ; nomina del primo direttore Claude Emery 1950  Versamento della prima sovvenzione da parte della città di Losanna 1951  Nomina di Freddy Buache a direttore 1952  Insediamento della Cinémathèque suisse in un bilocale su Place de la Cathédrale 1963  Versamento delle prime sovvenzioni della Confederazione ; versamento dei primi : stipendi 1966  Lancio delle proiezioni bimensili nell’aula magna del Collège de Béthusy

Freddy Buache et Jean-Luc Godard. Freddy Buache and Jean-Luc Godard. Freddy Buache und Jean-Luc Godard. Freddy Buache e Jean-Luc Godard.

2010  Rilevamento da parte della città di Losanna del cinema Capitole, messo poi a disposizione della Cinémathèque ; inizio dei lavori a Penthaz ; elaborazione della strategia digitale della Cinémathèque suisse. 2019  Fine dei lavori e inaugurazione del nuovo centro di Penthaz

Frédéric Maire et Vittorio Taviani au Capitole. Frédéric Maire and Vittorio Taviani at the Capitole cinema. Frédéric Maire und Vittorio Taviani im Capitole. Frédéric Maire e Vittorio Taviani al Capitole. La salle du Cinématographe à Casino de Montbenon. The Cinématographe theatre in the Casino de Montbenon. Der Kinosaal Cinématographe in Casino de Montbenon. Sala Cinématographe a Casino de Montbenon.


Le nouveau Centre de recherche et d’archivage de Penthaz La construction du nouveau Centre de recherche et d’archivage de Penthaz a débuté en 2010 sur le site de l’ancien bâtiment, déjà propriété de la Cinémathèque suisse depuis 1988. Toutes les collections de l’institution y sont réunies depuis 2013 et une partie des nouveaux locaux est déjà opérationnelle. Le chantier se poursuit et l’ouverture officielle est prévue en 2019. A son ouverture, le Centre comptera, outre les locaux souterrains destinés à la conservation des collections analogiques et numériques, des locaux de travail sur tous les types de collection (film analogique et numérique, papiers, appareils, etc.), des espaces de consultation et de visionnement, une bibliothèque, un cinéma et un espace muséal. The new Research Centre and Archives in Penthaz Construction of the new Research Centre and Archives in Penthaz began in 2010 on the site of the previous building, owned by Cinémathèque suisse since 1988. The institution’s collections have been sited there since 2013 and part of the new facilities are already operational. Building continues and the official inauguration is planned for 2019. At its opening, the Centre will include – in addition to the underground premises for the preservation of the analogue and digital collections – workspaces dedicated to every type of collection (analogue and digital film, paper documents, equipment, etc), reading and screening areas, a library, a cinema, and a museum space. Das neue Forschungs- und Archivierungszentrum Penthaz Der Bau des neuen Forschungs- und Archivierungszentrums Penthaz begann 2010 auf dem Gelände des alten Gebäudes, das seit 1988 im Besitz der Cinémathèque suisse ist. 2013 wurden alle Bestände der Institution dort zusammengeführt, ein Teil der neuen Räumlichkeiten ist inzwischen bereits in Betrieb. Die Bauarbeiten werden fortgesetzt, die offizielle Eröffnung ist für 2019 geplant. Bei der Inbetriebnahme wird das Zentrum nebst den Räumen für die Aufbewahrung der analogen und digitalen Bestände im Untergeschoss auch Arbeitsräume für sämtliche Abteilungen (Analog- und Digitalfilm, Papierarchiv, Apparate usw.) sowie Säle für die Einsichtnahme und die Visionierung, eine Bibliothek, einen Kinosaal und einen Ausstellungsraum umfassen. Il nuovo Centro di ricerca e di archiviazione di Penthaz La costruzione del nuovo Centro di ricerca e archiviazione di Penthaz è iniziata nel 2010 sul sito del vecchio edificio di proprietà della Cinémathèque suisse dal 1988. Nel 2013 tutte le collezioni della cineteca sono state trasferite nel nuovo edificio. Sebbene una parte degli spazi sia già operativa, i lavori proseguono e l’inaugurazione ufficiale è prevista nel corso del 2019. Oltre ai locali sotterranei destinati alla conservazione delle collezioni analogiche e digitali, il centro ospiterà spazi di lavoro per tutte le tipologie di collezione (pellicole analogiche, film in formato digitale, documenti cartacei, apparecchi ecc.), sale di consultazione e proiezione, una biblioteca, un cinema e uno spazio museale. Page opposée Opposite Gegenüberliegende Seite Nella pagina accanto L’équipe de la Cinémathèque suisse en 2015. The Cinémathèque suisse team in 2015. Das Team der Cinémathèque suisse 2015. Team della Cinémathèque suisse nel 2015. Le nouveau Centre de recherche et d’archivage de Penthaz. The new Research Centre and Archives in Penthaz. Das neue Forschungs- und Archivierungszentrum Penthaz. Il nuovo Centro di ricerca e archiviazione di Penthaz.

Volume bâti : 53’500 m³ Longueur du bâtiment : 120m Surface au sol : 13’250m² Archives : 5315m² Bureaux : 576m² Longeur totale des rayonnages : 50679m Stockage numérique : 2 × 1.7 Po Accroissement prévu : 1 Po/an Architectes : EM2N, Zurich Maître d’ouvrage : Office fédéral de la Construction et de la Logistique, Berne Volume of the building : 53,500m³ Length of the building : 120m Floor space : 13,250m² Archives : 5,315m² Offices : 576m² Total linear shelf space : 50,679m Digital storage : 2 × 1.7 Pb Expected increase : 1 Pb/year Architects : EM2N, Zürich Contracting authority : Federal Office for Construction and Logistics, Bern Bauvolumen : 53’500 m³ Gebäudelänge : 120m Fläche : 13’250m² Archive : 5’315m² Büros : 576m² Gesamtlänge der Regale : 50’679m Digitalspeicherung : 2 × 1.7 PByte Vorgesehene Erweiterung : 1 PByte/Jahr Architekten : EM2N, Zürich Bauherr : Bundesamt für Bauten und Logistik, Bern Volume costruito : 53 500 m3 Lunghezza edificio : 120 m Superficie al suolo : 13 250 m² Archivi : 5315 m² Uffici : 576 m² Lunghezza totale degli scaffali : 50679 m Archivio digitale : 2 × 1.7 PB Incremento previsto : 1 PB/anno Architetti : EM2N, Zurigo Committente : Ufficio federale delle costruzioni e della logistica, Berna


Les collections de la Cinémathèque suisse

Die Bestände der Cinémathèque suisse

Constituée dès 1943 pour alimenter le circuit des ciné-clubs de Suisse en chefs-d’œuvre du cinéma du passé – notamment muets – la collection de la Cinémathèque suisse s’est constituée au fil du temps à travers des échanges (notamment avec des institutions similaires dans d’autres pays), des dépôts et des dons de cinéastes et de producteurs. Petit à petit, les distributeurs suisses ont commencé à déposer les copies des films qu’ils avaient diffusés dans le pays, ainsi que tout le matériel qui s’y rapporte (photos, affiches, dossiers de presse, lancements, etc.). Ces dépôts ont considérablement enrichi la collection de films du monde entier dans des versions essentiellement sous-titrées en français et en allemand.

Um die Schweizer Filmclubs mit Meisterwerken der Vergangenheit – oft sind es Stummfilme – zu versorgen, wurde 1943 die Sammlung der Cinémathèque suisse initiiert. Im Laufe der Zeit wuchs sie infolge eines regen Austausches (vorwiegend mit ähnlichen Institutionen in anderen Ländern), Hinterlegungen und Schenkungen von Filmschaffenden und Produzenten stetig an. Nach und nach begannen die Schweizer Verleiher, Kopien der von ihnen in der Schweiz verliehenen Filme und alles damit zusammenhängende Material (Fotografien, Plakate, Pressedossiers, Lancierung usw.) zu hinterlegen. Damit wurde die weltweite Filmsammlung mit einer ansehnlichen Anzahl Versionen mit deutschen und französischen Untertiteln ergänzt.

Parallèlement, la Cinémathèque suisse a commencé à recueillir tout ce qui constitue le patrimoine cinématographique suisse, à savoir films, affiches, photos, documents d’archives, objets, appareils qui constituent aujourd’hui la mémoire audiovisuelle de ce pays durant le 20ème siècle. Outre les films de fiction et les documentaires des grands auteurs helvétiques, la Cinémathèque suisse a patiemment recueilli de nombreuses œuvres de commandes comme des films publicitaires et des films d’entreprises, des archives privées de personnalités suisses, des films d’expéditions et de montagne, ainsi que le Ciné-journal suisse, les actualités filmées du pays : sa première version, privée, de septembre 1923 à mars 1936, dont il ne reste que 325 sujets, soit 15% de l’ensemble ; et sa deuxième version, voulue par le gouvernement pour assurer « La Défense spirituelle du pays », d’août 1940 à mars 1975, qui réunit 7’000 sujets dans les 3 langues nationales.

Parallel dazu sammelt die Cinémathèque suisse alles, was zum Filmerbe der Schweiz gehört : Filme, Plakate, Fotografien, Archivdokumente, Objekte, Apparate, die zusammen das audiovisuelle Gedächtnis der Schweiz des 20 Jahrhunderts bilden. Nebst Spiel- und Dokumentarfilmen wichtiger Schweizer Autorinnen und Autoren hat die Cinémathèque suisse über die Jahre hinweg auch zahlreiche Auftragsfilme, Werbefilme, Industriefilme, Privatarchive von Schweizer Persönlichkeiten, Expeditions- und Bergfilme sowie die Schweizerische Filmwochenschau mit Aktualitäten aus dem Land in seiner ersten – privaten – Fassung von September 1923 bis März 1936 gesammelt. Von ihr sind nur 325 Ausgaben erhalten, das sind 15% des Gesamtvolumens. Die zweite Fassung, die die Regierung zur Sicherung der « geistigen Landesverteidigung » wollte, betraf die Zeit von August 1940 bis März 1975 und umfasst 7’000 Ausgaben in den drei Landessprachen.

Tous les laboratoires suisses ont désormais déposé à la Cinémathèque les négatifs et les éléments qu’ils conservaient. Les cinéastes continuent de déposer par ailleurs les films et documents qu’ils conservent encore chez eux. De plus, en l’absence d’un véritable dépôt légal, la Cinémathèque suisse reçoit une copie de toute œuvre soutenue financièrement par la Confédération et / ou d’autres institutions publiques du pays. Enfin, il faut signaler que de nombreuses institutions internationales basées en Suisse ont également déposé leurs archives audiovisuelles à la Cinémathèque suisse qui est devenue, de fait, l’Archive nationale du Film.

Inzwischen haben alle Filmlabors der Schweiz die von ihnen aufbewahrten Negative und weiteres Material der Cinémathèque übergeben, und auch die Filmschaffenden hinterlegen dort vermehrt ihre Filme und Dokumente, die sie bis anhin bei sich lagerten. Weil ein wirkliches Pflichtexemplargesetz fehlt, erhält die Cinémathèque suisse eine Kopie jedes Werks, das vom Bund und/oder anderen öffentlichen Institutionen unseres Landes unterstützt worden ist. Und schliesslich sei darauf hingewiesen, dass viele internationale Organisationen mit Sitz in der Schweiz ihre audiovisuellen Archive ebenfalls in der Cinémathèque suisse hinterlegt haben, die damit definitiv zum Nationalarchiv des Films geworden ist.

The Collections of Cinémathèque suisse Le collezioni della Cinémathèque suisse Founded in 1943 to supply the network of ciné-clubs in Switzerland with the masterpieces of the past – especially silent films – the collection of Cinémathèque suisse developed over time through exchanges (primarily with similar institutions in other countries), deposits and gifts from directors and producers. Little by little, Swiss distributors started to deposit copies of films they had distributed in the country, along with related materials (photographs, posters, press kits, launch materials, etc). These deposits enriched the collection considerably with films from around the world, mainly in original language versions subtitled in French and in German.

La collezione della Cinémathèque suisse, creata nel 1943 per alimentare il circuito dei cineclub svizzeri con capolavori cinematografici – in gran parte muti – si è impreziosita nel corso degli anni grazie a scambi (soprattutto con istituzioni analoghe di altri paesi), depositi e doni di registi e produttori. Poco a poco, i distributori svizzeri hanno iniziato a depositarvi le copie dei film diffusi nel paese, così come i materiali annessi (fotografie, manifesti, cartelle stampa, trailer ecc.). Questi depositi sono andati ad arricchire la collezione di film provenienti dal mondo intero in versioni sottotitolate perlopiù in francese e tedesco.

At the same time, the Cinémathèque suisse began collecting everything related to Swiss film heritage, including films, posters, photographs, archival documents, objects, and equipment. These resources now constitute the country’s audiovisual memory of the 20th century. In addition to the feature films and documentaries of major Swiss filmmakers, Cinémathèque suisse patiently gathered many commissioned works such as advertising and corporate films, the private archives of key Swiss figures, mountaineering and expedition films, as well as the Ciné-journal suisse newsreels. These include both its first, private, version (from September 1923 to March 1936), of which only 325 shorts remain – just 15% of those produced; and its second incarnation, requested by the government to guarantee the “spiritual defence of the country” (from August 1940 to March 1975), which includes 7,000 shorts in the 3 national languages.

Parallelamente, la cineteca ha iniziato a collezionare tutto ciò che costituisce il patrimonio cinematografico svizzero, ossia film, manifesti, fotografie, documenti d’archivio, oggetti e apparecchi che rappresentano oggi la memoria audiovisiva della Svizzera del 20° secolo. Oltre a lungometraggi e documentari di grandi autori elvetici, la Cinémathèque suisse ha raccolto con meticolosità numerose opere realizzate su commissione (tra cui film pubblicitari e aziendali), archivi privati di personalità svizzere, filmati di spedizioni e documentari di montagna. La collezione comprende inoltre il Cinegiornale svizzero, rassegna di attualità e informazione, nella sua prima versione (da settembre 1923 a marzo 1936) finanziata da fondi privati di cui rimangono solo 325 soggetti (15 per cento del totale), e nella sua seconda versione (agosto 1940 – marzo 1975) voluta dal governo per assicurare la Difesa spirituale del paese, con 7000 soggetti nelle tre lingue nazionali.

All Swiss laboratories have now deposited the negatives and other elements they had conserved with the Cinémathèque. Filmmakers also continue to deposit the films and documents they hold privately. In addition, in the absence of a legal obligation of deposit, the Cinémathèque suisse receives a copy of every work financially supported by the Confederation and/or by other Swiss public institutions. Finally, it should be noted that many international institutions based in Switzerland have also deposited their audiovisual archives with Cinémathèque suisse, which has become the de facto National Film Archive.

Nel frattempo tutti i laboratori svizzeri hanno depositato presso la cineteca i negativi e gli elementi che custodivano. I registi continuano peraltro a depositarvi le opere cinematografiche e i documenti in loro possesso. In assenza di un deposito legale, la Cinémathèque suisse riceve inoltre una copia di tutte le opere sostenute finanziariamente dalla Confederazione e/o da altre istituzioni pubbliche del paese. Si segnala infine che numerose istituzioni internazionali basate in Svizzera hanno depositato i propri archivi audiovisivi presso la cineteca, divenuta di fatto l’Archivio nazionale del film.

De gauche à droite et de haut en bas From left to right and top to bottom Von links nach rechts und von oben nach unten Da sinistra a destra e dall’alto in basso Affiche pour le Bal de soutien de la Cinémathèque suisse réalisée par Hans Erni (1950). Poster for the Cinema Ball in support of the Cinémathèque suisse, designed by Hans Erni (1950). Plakat von Hans Erni zum Benefizball für die Cinémathèque suisse (1950). Manifesto del ballo a sostegno della Cinémathèque suisse, realizzato da Hans Erni (1950).

Jean-Jacques Lagrange et Michel Soutter sur le tournage de Le Doute (1962). Jean-Jacques Lagrange and Michel Soutter on the set of Le Doute (1962). Jean-Jacques Lagrange und Michel Soutter bei den Dreharbeiten zu Le Doute (1962). Jean-Jacques Lagrange e Michel Soutter sul set di Le Doute (1962). Jean-Louis Roy sur le tournage de L’Inconnu de Shandigor (1967). Jean-Louis Roy on the set of L’Inconnu de Shandigor (1967). JeanLouis Roy bei den Dreharbeiten zu L’Inconnu de Shandigor (1967). Jean-Louis Roy sul set di L’Inconnu de Shandigor (1967).

Alain Tanner (à gauche) dirige Valeria Bruni Tedeschi et Angela Molina sur le tournage de L’Homme qui a perdu son ombre (1991). Alain Tanner (left) directing Valeria Bruni Tedeschi and Angela Molina on the set of L’Homme qui a perdu son ombre (1991). Alain Tanner (links) während der Regieanweisungen an Valeria Bruni Tedeschi und Angela Molina bei den Dreharbeiten zu L’Homme qui a perdu son ombre (1991). Alain Tanner (sin.) dirige Valeria Bruni Tedeschi e Angela Molina sul set di L’Homme qui a perdu son ombre (1991). Michel Soutter sur le tournage des Arpenteurs (1972). Michel Soutter on the set of Les Arpenteurs (1972). Michel Soutter bei den Dreharbeiten zu Les Arpenteurs (1972). Michel Soutter sul set di Les Arpenteurs (1972).

Leopold Lindtberg (en bas, à gauche) et l’équipe de tournage de Füsilier Wipf (1938). Leopold Lindtberg (lower left) and crew on the set of Füsilier Wipf (1938). Leopold Lindtberg (unten links) und das Filmteam von Füsilier Wipf (1938). Leopold Lindtberg (in basso a sin.) e la troupe di Füsilier Wipf (1938). Sur le tournage de Reines d’un jour de Pascal Magnin (1997). On the set of Reines d’un jour, by Pascal Magnin (1997). Bei den Dreharbeiten zu Reines d’un jour von Pascal Magnin (1997). Sul set di Reines d’un jour di Pascal Magnin (1997).

L’actrice Tania Mallet sur le tournage en Suisse de Goldfinger de Guy Hamilton (1964). Actress Tania Mallet on location in Switzerland for Goldfinger, by Guy Hamilton (1964). Die Schauspielerin Tania Mallet bei den Dreharbeiten in der Schweiz zu Goldfinger von Guy Hamilton (1964). L’attrice Tania Mallet durante le riprese in Svizzera di Goldfinger di Guy Hamilton (1964).

Leopold Lindtberg (devant la voiture) dirige le tournage de Die Vier im Jeep (1951). Leopold Lindtberg (in front of the car) directing Die Vier im Jeep (1951). Leopold Lindtberg (vor dem Wagen) während Regieanweisungen bei den Dreharbeiten zu Die Vier im Jeep (1951). Leopold Lindtberg (davanti all’automobile) dirige le riprese di Die Vier im Jeep (1951) Le premier Ciné Journal suisse à Lausanne dans les années 1930. The first Ciné Journal suisse in Lausanne in the 1930s. Die erste Schweizer Filmwochenschau in Lausanne in den 1930er- Jahren. Primo Cinegiornale svizzero a Losanna negli anni 1930.


La collection en chiffres The collection in figures Die Bestände in Zahlen La collezione in cifre

85 000 700 000 1 000 000 3 000 000 20 000 720 000 9 000 201 51 800 2 000

Films (titres) Films (titles) Filmtitel Film (titoli)

Bobines Reels Filmspulen Bobine

Affiches Posters Plakate Manifesti

Photos Photographs Fotografien Fotografie

Livres Books Bücher Libri

Périodiques Periodicals Zeitschriften Periodici

Scénarios Screenplays Drehbücher Sceneggiature

Fonds d’archives papier Paper archives Nachlässe und Sammlungen Fondi d’archivio cartacei

Dossiers documentaires Documentary files Dokumentationsdossiers Fascicoli documentali

Appareils anciens Antique equipment Filmapparate Apparecchi d’epoca


Le numérique à la Cinémathèque suisse

Die Cinémathèque suisse und die Digitalisierung

Entre 2010 et 2016, la Cinémathèque suisse a développé en collaboration avec le gouvernement une stratégie de conservation des documents numériques, en particulier des films suisses tournés et diffusés en numérique, et des films numérisés pour un besoin de conservation et de diffusion.

Zwischen 2010 und 2016 hat die Cinémathèque suisse in Zusammenarbeit mit der Regierung eine Strategie zur Erhaltung digitaler Dokumente entwickelt, die insbesondere die digital gedrehten und verbreiteten Schweizer Filme sowie jene Filme betrifft, die zur Konservierung und Verbreitung digitalisiert wurden.

La Cinémathèque suisse transfère sur pellicule les œuvres en danger qui ont été restaurées à travers la filière numérique. Elle défend aussi le retour sur pellicule pour les films récents, mais les moyens manquent pour ce faire.

Die Cinémathèque suisse überträgt gefährdete Werke, die digital restauriert wurden, wieder auf Zelluloid. Sie setzt sich ausserdem auch bei der Konservierung neuerer Filme für eine Rückkehr auf Zelluloid ein, doch fehlen ihr die Mittel dazu.

Depuis 2015, la Cinémathèque suisse s’est dotée des outils permettant d’archiver tout type de fichier audiovisuel numérique, qu’il s’agisse de DCP destinés à la diffusion ou de documents originaux non compressés. Pour ce faire, après contrôle (Quality Check), elle transfère les documents dans deux librairies de stockage sur bande LTO 6. Ces librairies fonctionnent en miroir et sont installées dans des locaux sécurisés, distants de quelques dizaines de mètres, dans le Centre de recherche et d’archivage de Penthaz. Cela permet une surveillance optimale de ces outils et une facilité d’utilisation et de migration. Un jeu complet de copies de ces bandes LTO est en outre conservé dans un espace sécurisé à plus de 50 km de distance.

Seit 2015 besitzt die Cinémathèque suisse das Equipment, das eine Archivierung unterschiedlichster Digitaldateien, auch DCP für den Verleih und nicht komprimierter Originaldateien, ermöglicht. Zu diesem Zweck überführt sie die Dokumente nach dem Quality Check in zwei Libraries auf LTO-6-Band. Diese Libraries sind gespiegelt und in gesicherten und voneinander getrennt liegenden Räumen des Forschungs- und Archivierungszentrums Penthaz untergebracht. Das erlaubt eine optimale Kontrolle dieses Equipments, und die Nutzung und Migration werden vereinfacht. Eine vollständige Serie der Kopien dieser LTO-Bänder wird zudem an einem gesicherten und über 50 km entfernten Ort aufbewahrt. Die anfängliche Speicherkapazität beträgt 1.7 PByte pro Library (3.4 insgesamt). Es ist eine Erweiterung um 1 PByte pro Jahr und Library vorgesehen.

L’espace de stockage initial est de 1.7 Po par librairie (soit 3.4 au total). Il est prévu un accroissement de 1 Po par année et par librairie.

Il digitale alla Cinémathèque suisse Digital formats at Cinémathèque suisse From 2010 to 2016, in collaboration with the Swiss government, Cinémathèque suisse developed a conservation strategy for digital documents, in particular Swiss films shot and distributed digitally and films digitised for the purposes of conservation and distribution.

Tra il 2010 e il 2016, in collaborazione con il governo federale, la Cinémathèque suisse ha elaborato una strategia di conservazione dei documenti digitali, in particolare dei film svizzeri girati e diffusi con tecnologie digitali, e dei film digitalizzati per esigenze di conservazione e diffusione.

Cinémathèque suisse transfers to film at-risk works that have been restored through digital means. It also champions a return to film for recent works, though it lacks funding to pursue this priority.

La cineteca trasferisce su pellicola le opere a rischio di deterioramento restaurate con metodi digitali. Difende inoltre il ritorno alla pellicola per i film recenti, sebbene manchino le risorse finanziarie a tal fine.

Since 2015, Cinémathèque suisse has acquired the tools necessary for archiving every kind of digital audiovisual file, whether DCPs intended for distribution or uncompressed originals. To do this, subsequent to a quality check, it transfers the documents to two storage libraries on LTO-6 cartridges. The libraries mirror each other and are located in separate secure premises several dozen metres apart within the Research Centre and Archive in Penthaz. This allows for optimal monitoring of these resources, as well as ease of use and migration. A complete set of copies of the LTO cartridges is also held in a secure facility more than 50 kilometres away.

Dal 2015 la Cinémathèque suisse dispone di strumenti che le permettono di archiviare qualsiasi file digitale audiovisivo, che si tratti di DCP destinati alla diffusione o di documenti originali non compressi. A questo scopo, dopo un primo controllo (Quality Check), trasferisce i documenti in due librerie di nastri LTO 6. Le librerie, che funzionano a specchio, sono situate in locali protetti distanti alcune decine di metri l’uno dall’altro nel Centro di ricerca e archiviazione di Penthaz. Questa soluzione, oltre a permettere una sorveglianza ottimale, facilita l’utilizzo degli strumenti e le operazioni di migrazione. Un set completo di copie di questi nastri LTO è conservata in uno spazio protetto situato a oltre 50 chilometri di distanza.

The initial storage capacity is 1.7Pb per library (3.4Pb in total). An increase of 1Pb of storage capacity per year and per library is planned.

Lo spazio di stoccaggio iniziale è di 1.7 PB per libreria (per un totale di 3.4 PB). Si prevede un incremento di 1 PB all’anno per libreria.

Une des librairies LTO de la Cinémathèque suisse. One of the Cinémathèque suisse LTO libraries. Eine der LTO-Libraries der Cinémathèque suisse. Una delle librerie LTO della Cinémathèque suisse.

Projecteur digital dans la salle du Cinématographe (Montbenon). Digital projector in the Cinématographe theatre (Montbenon). Digitalprojektor im Kinosaal Cinématographe (Montbenon). Proiettore digitale per la sala Cinématographe (Montbenon).

Die letzte Chance de Leopold Lindtberg (1946). Die letzte Chance by Leopold Lindtberg (1946). Die letzte Chance von Leopold Lindtberg (1946). Die letzte Chance di Leopold Lindtberg (1946).

The End of Time de Peter Mettler (2012). The End of Time, by Peter Mettler (2012). The End of Time von Peter Mettler (2012). The End of Time di Peter Mettler (2012).


Le Capitole Depuis novembre 2010, la Cinémathèque suisse organise ses avant-premières, soirées de gala et projections de films muets avec orchestre au cinéma Capitole, au centre de Lausanne. Cette salle historique, inaugurée en 1929 et rénovée dans les années 1950, est aujourd’hui la plus grande du pays encore en activité avec 869 places. C’est aussi un des derniers lieux de Suisse permettant de ressentir pleinement la magie des projections d’autrefois. Propriété de la Ville de Lausanne, qui en a confié l’exploitation à la Cinémathèque suisse, la salle est inscrite à l’inventaire des monuments depuis 1999. Elle a été a été récemment dotée d’installations numériques et d’un nouvel écran. Un projet de rénovation piloté par la Ville de Lausanne est en cours dans le but de faire du Capitole une véritable maison du cinéma au cœur de la cité, avec une deuxième salle de plus petite capacité creusée dans le sous-sol, une librairie, un magasin de DVD et d’objets de cinéma, un café et une médiathèque permettant l’accès aux archives numériques de la Cinémathèque. The Capitole Cinema Since November 2010, Cinémathèque suisse has presented its premiere screenings, galas, and silent films accompanied by a live orchestra at the Capitole cinema in the centre of Lausanne. This historic building, inaugurated in 1929 and renovated in the 1950s, is now the largest cinema in operation in the country, seating 869. It is also one of the last venues in Switzerland where it is possible to fully experience the magic of historic screenings. Owned by the City of Lausanne, which has entrusted its operation to Cinémathèque suisse, the cinema has been listed as a national heritage site since 1999. It was recently equipped with digital projection equipment and a new screen. A renovation project led by the City of Lausanne is currently underway, with the goal of making the Capitole the home of cinema at the heart of the city, with a second, smaller theatre underground, a bookshop, a shop selling DVDs and cinema-related merchandise, a café, and a library providing access to the digital archives of the Cinémathèque. Das Capitole Seit November 2010 organisiert die Cinémathèque suisse ihre Vorpremieren, Galaabende und Stummfilmvorführungen mit Orchesterbegleitung im Cinéma Capitole, im Zentrum von Lausanne. Der historische Saal wurde 1929 eröffnet, in den 1950er-Jahren renoviert und ist heute mit 869 Sitzen der grösste noch betriebene Kinosaal der Schweiz und einer der letzten Orte in unserem Land, wo die Magie der Filmvorführungen von früher spürbar ist. Das Kino gehört der Stadt Lausanne, die der Cinémathèque suisse die Verantwortung für dessen Betrieb übertragen hat. Der Saal ist seit 1999 denkmalgeschützt. Vor kurzem wurde er digital aufgerüstet und erhielt eine neue Leinwand. Die Stadt Lausanne plant ein grösseres Renovationsprojekt und möchte aus dem Capitole ein Filmhaus im Herzen der Stadt machen, mit einem zweiten, kleineren Saal im Untergeschoss, einer Buchhandlung und einem Verkaufsladen für DVDs und andere Filmobjekte, einem Café und einer Mediathek mit Zugang zu den Digitalarchiven der Cinémathèque. Il Capitole Dal novembre 2010, la Cinémathèque suisse organizza anteprime, serate di gala e proiezioni di film muti con orchestra dal vivo al cinema Capitole, nel centro di Losanna. La storica sala, inaugurata nel 1929 e ristrutturata negli anni 1950, è la più grande ancora in uso in Svizzera e conta ben 869 posti. È anche uno degli ultimi cinematografi del paese a far rivivere la magia delle proiezioni di altri tempi. La sala, classificata monumento storico dal 1999, appartiene alla città di Losanna che ne ha affidato le gestione alla Cinémathèque suisse. Di recente è stata dotata di impianti digitali e di un nuovo schermo. Attualmente è allo studio un progetto di ristrutturazione promosso dal comune di Losanna, che mira a trasformare il Capitole in una vera e propria casa del cinema nel cuore della città, con una seconda sala (più piccola) ricavata sotto quella esistente, una libreria, uno shop con DVD e oggetti cinematografici, un caffè e una mediateca con accesso all’archivio digitale della Cinémathèque suisse. Le Capitole. En bas, au centre: Frédéric Maire avec Anouk Aimée et Chicca Bergonzi avec Wim Wenders ; en haut à droite projection de The Gold Rush (1925) de Charles Chaplin avec l’Orchestre des jardins musicaux. The Capitole Cinema. Below, centre: Frédéric Maire with Anouk Aimée and Chicca Bergonzi with Wim Wenders. Above, right: screening of Charlie Chaplin’s The Gold Rush (1925), with the Orchestre des Jardins Musicaux. Das Capitole. Unten in der Mitte : Frédéric Maire mit Anouk Aimée und Chicca Bergonzi mit Wim Wenders ; oben rechts Vorführung von The Gold Rush (1925) von Charlie Chaplin mit dem Orchestre des Jardins Musicaux. Il Capitole. In basso, al centro: Frédéric Maire con Anouk Aimée e Chicca Bergonzi con Wim Wenders ; in alto a destra, proiezione di The Gold Rush (1925) di Charles Chaplin con l’Orchestre des jardins musicaux.


www.cinematheque.ch


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.