Your Best Bilingual Source of Community News Vol IV Edition # 57 Dicember 18th, 2012 - January 15th, 2013
FREE
2
Ciudad Weston Newspaper │ Dicember 18th, 2012 - January 15th, 2013 │ www.ciudadweston.com
Ciudad Weston Newspaper │ Dicember 18th, 2012 - January 15th, 2013 │ www.ciudadweston.com
3
Editorial Board of Directors Leonardo Urosa Luis E. Alcala ---------------------------Editorial Director Evelyn Alcala Salswach evelyn@ciudadweston.com ---------------------------Writers Elena Dolinski, Angel M. Gómez, José E. Lorenzo, Tulio Rodriguez, Jorge Zambrano, Otto Jiménez, Leo Vega ESPN Radio, Caroly Pedersen Esq., Carlos Piña ---------------------------Journalists Daiana Gutierrez Cindy Rodriguez Nathaly Salas Guaithero, press@ciudadweston.com ---------------------------Translation Betty Silva - Spinks Edwards Julio Velasquez – Milo International ---------------------------Sales Representatives Julia Guerrero (954) 394 1811 Maria T. Barranco (786) 316 7106 Orlando Torres (954) 625 5318 Doris Muscarella (954) 240 4853 ---------------------------Design & Production Katiuska Paredes MRZ Productions P: 954.448.4273 Leonardo A. Urosa Jr. Luis Alcala design@ciudadweston.com lalcala@ciudaddoral.com ---------------------------Photographies Said Bazze Professional Photographer Cell 305.905.5678 sbazze@gmail.com Alejandra Rizzi ---------------------------Ciudad Weston Newspaper 1820 N. Corporate Lakes Blvd, Suite 206-14 Weston FL 33326 Phone: 954-3856808 Fax: 954-2178719 Info@ciudadweston.com www.ciudadweston.com Directly mailed by The United States Postal Office South Florida, FL Permit Nbr. 1284 Printed by Southeast Offset, Inc. Miami, FL. ©Ciudad Weston Newspaper is a monthly Bilingual Advertising & Community newspaper with
FREE
distribution
by
direct
to
households in Weston and to commercial locations throughout zip codes 33331, 33332, 33326 and 33327. All content are protected and may not be reproduced partial or completely without written approval. Opinions expressed by the writers are their own and do not necessarily reflect the opinions of the publisher. Ciudad Weston Corp, reserves the right to edit and or reject any editorial or advertising content, as well as it is not responsible for errors in advertising content beyond the cost of the space or for the validity of claims made by the advertisers.
PLEASE VISIT
www.CiudadWeston.com FOR UPDATED NEWS
by Evelyn Alcala
Christmas Greetings
Un Saludo de Navidad
Dear readers, It’s that time of year when we remember old friends and furiously write and send cards with promises to meet up in the New Year. So much pressure for such a short period to do things just right – the right gift, a table bowed with the weight of food.
Queridos Lectores, Este es el momento en el que recordamos, viejos amigos y desesperadamente queremos enviarle cartas o tarjetas de Navidad a todos deseándoles lo mejor para el año venidero. A veces nos sentimos presionados para hacerlo todo en tan poco tiempo, y hacerlo bien es nuestra meta como el regalo correcto, la mesa servida con el despliegue más grande en platillos tradicionales de la época.
But the simple things are what make the difference. A phone call or spontaneous visit from friends and family members. A simple homemade gift. A hug, but a real one. What have you done this year to capture the essence of Christmas? Then we make New Year resolutions. Instead of making empty promises, this year why not promise yourself and commit to just 3 things: 1. Do that thing you have been putting off – in my case this will be to make more contacts with potential clients, or better than that, to contact with people who can help me to place my services before potential clients – to make my goal clear and measurable, I will target 5 new leads by the end of January and put a Media Plan before them. 2. Make direct contact with at least one old friend or family member that you have lost touch with – I will identify 3 people who I will phone for a long chat and/or will arrange to meet. 3. Review your lifestyle to see if anything needs attention to bring it into balance – for me this means following an exercise regime and making an adjustment to what we eat (I think a fund raising sponsored slim is in the offing!) What will you do?..in the meantime, from my desk, let me give you a virtual big HUG !! and wish you a very Happy, Healthy, Safe Holidays and a successful New Year!
Pero la verdad, es que las cosas mas sencillas, son los que hacen la diferencia. Una llamada por teléfono o una visita espontanea de un familiar o de amigos. Un regalito hecho en casa. Un abrazo, pero uno verdadero. Que diga lo mucho que nos apreciamos y respetamos, o lo agradecido que estamos por tenerlos como amigos o familia. En realidad, que ha hecho usted para capturar el verdadero sentido que tiene la Navidad? Luego vienen las resoluciones de Fin de Año, verdad? Por que no en lugar de hacer promesas vacías para el nuevo año, por que no nos com- prometemos con solo 3 cosas para este año que viene? 1. Haz lo que has puesto siempre a un lado – en mi caso ha sido de buscar más clientes potenciales, o mejor aún, de buscar más gente preparada que me ayude a ofrecer nuestros servicios de publicidad a clientes potenciales. Para hacer esta meta más medible, se trata de buscar por lo menos de tener 5 clientes importantes a final de enero, para colocar mi oferta de publicidad para 2013. 2. Contacta directamente a una persona o familiar con quienes hayas perdido el contacto. Yo contactare a tres personas, para entablar una larga conversación o establecer un encuentro. 3. Revisa tu estilo de vida de ahora, y piensa que debes hacer para establecer un balance, en mi caso, está claro que debo incorporar mas ejercicios a mi vida diaria, y hacer un ajuste de mi alimentación, creo que patrocinare un evento de recaudación de fondos para ayudar a perder peso, es lo que tengo en la mira desde hace tiempo! Que harás tu?..mientras tanto, desde mi escritorio, te ofrezco un fuerte abrazo virtual y deseo que pases una Feliz, Sana y Segura navidad y un exitoso Año Nuevo 2013!
Ciudad Weston Newspaper │ Dicember 18th, 2012 - January 15th, 2013 │ www.ciudadweston.com
5
News / Noticias
CULTURAL HOLIDAY CELEBRATIONS By Evelyn@ciudadweston.com
children of the community. Zawadi — various gifts for the children. Kikombe cha Umoja — a cup to represent family and community unity.
CHRISTMAS DAY IN THE US Many people in the United States celebrate Christmas Day on December 25. The day celebrates Jesus Christ’s birth. It is often combined with customs from pre-Christian winter celebrations. Many people erect Christmas trees, decorate their homes, visit family or friends and exchange gifts.
Rosh HaShanah (New Year) The Jewish New Years occurs on the first and second days of the Hebrew month of Tishri. In Hebrew, Rosh HaShanah means, literally, “head of the year.” The New Year is a joyous remembrance of the creation of the world, as well as a solemn time of reconciliation and confronting the past year. Just as many Americans use January 1st as a time to make resolutions, likewise the Jewish New Year is a time of introspection, looking back at mistakes of the past year and planning changes to make in the New Year. People celebrate Christmas Day in many ways. In the days or even weeks before Christmas Day, many people decorate their homes and gardens with lights, Christmas trees and much more. It is common to organize a special meal, often consisting of turkey and a lot of other festive foods, for family or friends and exchange gifts with them. Children, in particular, often receive a lot of gifts from their parents and other relatives and the mythical figure Santa Claus. This has led to Christmas Day becoming an increasingly commercialized holiday, with a lot of families spending a large part of their income on gifts and food. Many Sunday schools, churches and communities organize special events. These can include decorating the neighborhood or a shopping mall, putting up a Christmas tree and planning a Nativity display, concert or performance. A lot of plays and songs have a aspect of Christmas as a theme. Some groups arrange meals, shelter or charitable projects for people without a home or with very little money. A wide range of people and objects represent Christmas. These include baby Jesus, the Nativity and the Three Kings, but also Santa Claus, reindeer and elves. Common objects at this time of year are pine trees, holly, decorations, fairy lights, candles and presents. Christmas Day is now truly a mix of religious celebration and commercial interests. Hanukkah (Festival of Lights) Around 165 B.C.E., Judah the Maccabbee led a victorious revolt against the Syrian Greeks who occupied Israel . When the Maccabbees went to rededicate the temple, there was only enough oil for one day. Miraculously, it lasted for eight days. The tone of this holiday is a festive one, and the only special ritual is to kindle the lights for eight days. Foods made with oil are eaten, especially potato pancakes and doughnuts and dreidel games are played. It is also common for gifts to be exchanged on each night.
6
A popular observance during this holiday is eating apples dipped in honey, a symbol of our wish for a sweet new year. There is a custom of sending friends and relatives New Year’s cards with special wishes for a happy and peaceful. Kwanzaa Celebration by African American is a holiday invented in 1966 by Ronald Karenga (founder of the Black Power group “Us Organization”) through which African
Americans can connect with their heritage and culture. It’s celebrated from December 26 through January 1, with each of the seven days focusing on one of seven core values, or Nguzo Saba. A candle is lit on each day, and on the last day, gifts are exchanged. Since Kwanzaa is a cultural holiday rather than a religious one, it can be celebrated alongside Christmas or Hanukkah, or on its own, although Karenga wished for it to be celebrated instead of Christmas and Hanukkah, as he felt these holidays were simply symbols of the dominant cultures in America. Such as the Mazao, fruits placed in a bowl. Kinara, the seven pronged candle-holder. Mishumaa Saba the seven candles which represent the seven core principles of Kwanzaa. Three candles on the left are red, representing struggle; three on the right are green, representing hope; and one in the center is black, signifying the African American people or those who draw their heritage from Africa. Muhindi — ears of corn. Lay out one ear of corn for each child; if there are no children, place two ears to represent the
Have the Kwanzaa Karamu (feast) on the sixth day (New Year’s Eve). The Kwanzaa feast is a very special event that brings everyone closer to their African roots. It is traditionally held on December 31st and is a communal and cooperative effort. Decorate the place where the feast will be held in a red, green, and black scheme. A large Kwanzaa setting should dominate the room where the feast will be held. A large Mkeka should be placed in the center of the floor where the food is placed creatively and made accessible to all to serve themselves. Before and during the feast, an informative and entertaining program should be presented. Christmas Celebration by Brazilian Brazilians are a mix of people from many parts of the world, and as a former Portuguese colony, they have many Christmas customs which originate from this heritage. One tradition is to create a nativity scene or Presépio. The word origins from the Hebrew word “presepium” which means the bed of straw upon which Jesus first slept in Bethlehem. The Presépio is common in northeastern Brazil and it was introduced in the 17th century, in the city of Olinda in the state of Pernambuco by a Franciscan friar named Gaspar de Santo Agostinho. Nowadays presépios are set up in December and displayed in churches, homes, and stores. The people of Northern Brazil, as in Mexico, enjoy a version of the folk play Los Pastores or “The Shepherds.” In the Brazilian version, there are shepherdesses rather than shepherds and a gypsy who attempts to kidnap the Christ Child. Papai Noel (Father Noel) is the gift-bringer in Brazil. According to legend, he lives in Greenland. When he arrives in Brazil, he usually wears silk clothing due to the summer heat. A huge Christmas dinner, unusual in the hot summertime, includes turkey, ham, colored rice, and wonderful vegetable and fruit dishes. Devout Catholics often attend Midnight Mass or Missa do Galo. (A galo is a rooster.) The mass has this name because the rooster announces the coming day and the Missa do Galo finishes at 1 AM on Christmas morning! On December 25th, Catholics go to church, but the masses are mostly late afternoon, because people enjoy sleeping late after the dinner (Ceia de Natal) or going to the beach. Decorations include fresh flowers picked from the garden. Fireworks go off in the skies over the cites and huge Christmas “trees” of electric lights can be seen against the night skies in major cities such as Brasilia, San Paolo, and Rio de Janeiro. New Year’s celebrations in Brazil reflects it’s culture and tradition. On the New Year’s day, it’s a tradition to consume lentils and rice. It is believed to bring in prosperity and good fortune in the coming year. Christmas in Colombia and Venezuela, are very similar, is more of a religious festival. Like other countries, Christmas in those countries also counts to be the most important holidays
Ciudad Weston Newspaper │ Dicember 18th, 2012 - January 15th, 2013 │ www.ciudadweston.com
and ranked to be one of the best festivals and events. Christmas marks the tradition and culture in Colombians and Venezuelans families to a great extent. The main Christmas icon of Christmas is the “El Nino Dios or Nino Jesus”( baby Jesus). They are mainly Catholic countries. The celebration of Christmas starts unofficially from the early
November. The Dia de las Velitas (Day of the candles)in Colombia or Christmas tree lighting in Venezuela , takes place the first days of December. On December 8, the Immaculate Conception takes place in both countries. That day events like music nights, fireworks, among others are organized in the main cities. Las Gaitas are the traditional Christmas Anthem for Venezuelan during the holidays. Christmas in these countries is a festival marking unity. People of all the major cities and even the rural outskirts get together and take the task of decorating the localities in an innovative way. The neighborhood, the various streets look like an epitome of light. The fireworks hold an important part in the festivities of Christmas in Colombia and Venezuela. Christmas in Colombia is popularly known as Christmas Novena. The first day of it starts on December 16 and Christmas prayers take place on the following nine days. They are followed by singing Villancico lyrics accompanied with musical instruments like tambourines and bells. Christmas Novena is a tradition promoted by the Catholic Church to put forward the true meaning of Christmas and hindering the hard core commercialism prevailing during the season. The novenas are verses from the holy Bible are also read. Nightly Masses take place during the Novenas and final mass is known as the “ Misa de Gallo,” Rooster’s Mass, as well as in Brazil, and it takes place on December 24 at midnight. A huge Christmas dinner, also is served by Colombians and Brazilians on December 24th, which includes turkey, smoked ham, “pernil”(baked pork leg), venezuelan Hallaca or Tamal from Colombia, salads, and wonderful desserts, On Christmas, gifts are brought by ‘ El Nino Dios’ or the baby Jesus, rather than Papa Noel (Santa Claus), although he is still an important figure of Christmas. On the New Year’s day, it’s a tradition to consume lentils and rice, as they do in Brazil. It is believed to bring in prosperity and good fortune in the coming year by many south-american countries.
News / Noticias
Celebraciones Culturales en Navidad By Evelyn@ciudadweston.com
Navidad en EE.UU. Muchas personas en los Estados Unidos celebran el día de Navidad el 25 de diciembre. Ese día se celebra el nacimiento de Jesucristo. En algunas familias se une a las costumbres de las celebraciones de invierno pre-cristianas. Sin embargo, la gente celebra el día de Navidad de muchas maneras. En los días o incluso semanas antes del día de Navidad, muchas personas decoran sus
encabezó una rebelión victoriosa contra los griegos sirios que ocupaban Israel. Cuando los Macabeos fueron a orar al templo, sólo había aceite suficiente para un día. Milagrosamente, este duró ocho días. Esta celebración es un dia festivo, y el único ritual especial es encender las luces (Menorah) durante ocho días. Los alimentos hechos con aceite que se consumen, especialmente son panqueques de papa y buñuelos y el juego típico que se
casas y jardines con luces, árboles de Navidad y símbolos navideños, como las coronas de Adviento, San Nicolás y Velas.
juega es básicamente el dreidel También es común los regalos que se intercambian en cada noche.
La comida especial de Navidad, está compuesta de pavo, ensaladas, puré de papa dulce, variados postres, seguido de intercambio de regalos entre familiares y amigos. Los niños, en particular, reciben regalos de sus padres y otros familiares bajo la mítica figura de Santa Claus. Esto ha llegado a convertirse en una fiesta cada vez más comercializada, donde muchas familias gastan gran parte de sus ingresos en regalos, ropa y comidas.
Rosh Hashaná (Año Nuevo) El Año Nuevo judío se produce en el primer y segundo día del mes hebreo de Tishri. En hebreo, Rosh Hashaná significa literalmente “cabeza del año.” El Año Nuevo es un recuerdo gozoso de la creación del mundo, así como un momento solemne de la reconciliación y de hacer frente el año pasado. Al igual que muchos estadounidenses utilizan el 01 de enero como un tiempo para hacer propósitos, así mismo el Año Nuevo Judío es un tiempo de introspección, mirar hacia atrás en los errores del año pasado y la planificación de los cambios a realizar en el nuevo año.
Las Iglesias y comunidades organizan eventos especiales. Estos pueden incluir la decoración del barrio o un centro comercial, la colocación de un árbol de Navidad y la planificación de un concierto o teatro. Hay una gran cantidad de obras de teatro y canciones de Navidad. Algunos grupos organizan proyectos de caridad para las personas sin hogar o con muy poco dinero. Una amplia gama de personas y objetos representan la Navidad. Estos incluyen el Niño Jesús, la Navidad y los Reyes Magos, pero también Santa Claus, los renos y los elfos. Objetos comunes en esta época del año son los pinos, acebos, decoraciones, luces de colores, velas y regalos. Día de Navidad es ahora verdaderamente una mezcla de fiesta religiosa y los intereses comerciales. Hanukkah (Festival de las Luces) Alrededor del año 165 AC, Judá el Macabeo
La celebración más popular durante estas vacaciones es comer Manzanas bañadas en miel, un símbolo de nuestro deseo de un nuevo año dulce. Hay una costumbre de enviar a amigos y familiares Tarjetas de Año Nuevo, con deseos especiales para un feliz y pacífico año. Kwanzaa Celebración por Afroamericanos Es una fiesta a través del cual los afroamericanos pueden conectarse con su herencia y cultura. Se celebra del 26 de diciembre hasta enero 1, cada uno de los siete días se centran en uno de los siete valores fundamentales, o Saba Nguzo. Una vela se enciende cada día, y en el último día, se intercambian regalos. Kwanzaa es una fiesta cultural más que un ser religioso, y se puede
celebrar junto a la Navidad o Hanukkah, o por su cuenta, aunque Karenga, su inventor, deseaba que se celebrara sola, ya que sentía que las otras fiestas eran más simbólicas de la culturas dominantes en América. Sus símbolos son los siguientes: el Mazao, son frutas que se colocan en un bol en la mesa. Kinara, es la base para siete velas. Saba son las siete velas que representan los siete principios fundamentales de Kwanzaa. Tres velas de la izquierda son la lucha en rojo, tres a la derecha son la esperanza en verde, y una en el centro es de color negro o marrón, que significa el pueblo afro-americano o los que dibujan su patrimonio de África. Muhindi – las mazorcas de maíz. Se coloca una mazorca de maíz para cada niño, y si no hay niños, se colocan dos orejas para representar a los niños de la comunidad. Zawadi – son los regalos para los niños. Kikombe cha Umoja una taza que representa la unidad familiar y de la comunidad. Karamu Kwanzaa (fiesta) ocurre en el sexto día (víspera de Año Nuevo). La fiesta Kwanzaa es un evento muy especial que reúne a todos más cerca de sus raíces africanas. Se celebra tradicionalmente el 31 de diciembre y es un esfuerzo colectivo y cooperativo. Decoran el lugar donde se realizará la fiesta en un esquema de color rojo, verde y negro. Una figura Kwanzaa grande debe dominar la sala donde se celebrará la fiesta. Una Mkeka debe ser colocada en el centro de la pista donde se coloca el alimento de forma creativa y accesible a todos los que se van a servir. Antes y durante la fiesta, un programa informativo y de entretenimiento debe ser presentado.
Celebración de Navidad Latina Como latinos, incluimos a los suramericanos, centro americanos y del Caribe. Los brasileños, por ejemplo, son una mezcla de gente de muchas partes del mundo, y como una antigua colonia portuguesa, tienen muchas costumbres navideñas que se originan a partir de este patrimonio. La navidad se celebra en Sur América en Diciembre, pero allí, es el verano para ellos. Una tradición muy conocida por todos, es la creación de un belén o Presépio. El origen de la palabra es hebreo, viene de “presepium”, que significa el lecho de paja sobre el cual Jesús durmió por primera vez en Belén. El Presépio es común en el noreste de Brasil y fue introducido en el siglo 17, en la ciudad de Olinda, en el estado de Pernambuco por un fraile franciscano llamado Gaspar de Santo Agostinho. Hoy en día los presepios, en español Pesebre, se muestran en iglesias,
casas y tiendas. La gente del norte de Brasil, como en otros países latinos, disfrutan de una versión del popular juego de Los Pastores o “pastores”. En la versión brasileña, hay pastoras en lugar de pastores y un gitano que intenta secuestrar al Niño Jesús.
La Navidad en Colombia y Venezuela, son muy similares, es más una fiesta religiosa. Como en otros países, la Navidad cuenta como la fiesta más importante del año porque trae consigo los mejores festivales y eventos. La Navidad marca la tradición y la cultura en las familias colombianas y venezolanas en una gran medida. El principal icono de la Navidad es el “El Niño Dios o Jesús Niño” (Niño Jesús). Se trata principalmente de los países católicos. La celebración de la Navidad comienza extraoficialmente desde principios de noviembre. El Día de las Velitas (Día de las velas) en Colombia o en el árbol de Navidad iluminación en Venezuela, tiene lugar los primeros días de diciembre. El 8 de diciembre, es el dia de la Inmaculada Concepción y se lleva a cabo en varios países latinos y en España. Las Gaitas son el tradicional himno que inaugura la Navidad para Venezuela. La Navidad en estos países significa el festival de la unidad. Familias en las grandes ciudades y hasta las afueras rurales se reúnen para llevar a cabo la tarea de decorar las localidades de una manera innovadora. El barrió, las calles son un epítome de la luz. La Navidad en Colombia se inicia popularmente con la Novena promovida por la Iglesia Católica para presentar el verdadero significado de la Navidad y protegerla de la comercialización que prevalece durante la temporada. El primer día que comienza es el 16 de diciembre y las oraciones de Navidad se rezan durante los 9 días siguientes. Les siguen las canciones de Villancicos acompañados de instrumentos musicales como tambores y campanas. Una gran cena de Navidad, también es servida por los latinos el 24 de diciembre, que incluye pavo, jamón ahumado, “pernil” (pierna de cerdo al horno), el venezolano Hallaca o Tamal de Colombia, ensaladas y postres maravillosos,En Navidad, los regalos son traídos por “El Niño Dios” o el niño Jesús, en lugar de Papá Noel (Santa Claus), aunque sigue siendo una figura importante de la Navidad. El día de Año Nuevo, es una tradición consumir lentejas y arroz, como lo hacen en Brasil. Se cree que es para traer Prosperidad y Fortuna en el año por venir.
Ciudad Weston Newspaper │Dicember 18th, 2012 - January 15th, 2013 │ www.ciudadweston.com
7
News / Noticias
Seguridad Preventiva
Holiday Decorating Safety trees, Lights and Candles
para los árboles, luces y velas de navidad
by the Broward Sheriff’s Office
The United States Fire Administration (USFA) reports holiday fires injure 2,600 people and cause more than $930 million in damages each year. To help insure that everyone has a safe and happy holiday, the Broward Sheriff’s Office suggests reviewing the following list of safety tips: -Choose a freshly cut tree with green, hard to pull back needles, which means the tree is freshly cut. Needles that fall off easily indicate the tree is probably dried out and thus poses a fire hazard. -Always keep the tree filled with water. -Place candles away from any flammable materials and out of reach of small children. -Inspect strands of lights and replace damaged parts before using lights. Always unplug lights replacing blown out bulbs or fuses. -Never leave lights on or candles burning. Especially around small children and pets. -When disposing of your tree, do not burn it. Weston has curbside Christmas tree collection for family homes after the
La Administracion de Prevención de Incendio (USFA por sus siglas en ingles) reporta que cada año hay más de 2,600 personas heridas y daños a causa de incendio. Para ayudar a asegurar que todos ustedes tengan unas vacaciones seguras y felices, la Oficina del Sheriff de Broward sugiere revisar la siguiente lista de consejos de seguridad: -Elegir un árbol fresco y verde, que las agujas sean difíciles de arrancar, lo que significa que el árbol está recién cortado. Las agujas que se caen fácilmente indican que el árbol está seco, probablemente, y por lo tanto plantea un riesgo de incendio. -Mantenga siempre el árbol con agua. -Coloque las velas lejos de cualquier material inflamable y fuera del alcance de los niños. -Inspeccione los cables de luces y cambie
Holidays. -Do not position the tree near a heat source. A burning live tree can quickly fill a room with fire deadly gases. -Choose artificial trees and other decorations made of flame-resistant or non-combustible materials. -Carefully follow the manufacturer’s instructions for installing and maintaining lights. -Don’t overload extension cords and don’t mount lights with clips or nails in a manner
8
that will damage the cord’s wire installation. -Remember to extinguish candles and fires and turn off all light strings and other decorations leaving the house or going to bed. -Make sure your smoke alarms are working and replace old batteries. Smoke alarms should be on every floor of home and checked monthly. -For more safety tips from the Broward Sheriff’s Office, please visit http://www. sheriff.org
Ciudad Weston Newspaper │ Dicember 18th, 2012 - January 15th, 2013 │ www.ciudadweston.com
las piezas dañadas antes de encenderlas. Desenchufelas siempre al reemplazar las luces o fusibles quemados. -Nunca deje las luces o velas encendidas. Especialmente si hay niños pequeños y mascotas. -Al deshacerse de su árbol, no lo queme. Weston tiene un sistema de recolección de árboles de Navidad para los hogares, después de las vacaciones. -No coloque el árbol cerca de una fuente de calor. Un árbol vivo se quema rápidamente y puede llenar una habitación con gases de fuego letales. -Elegir árboles artificiales y otros adornos hechos de materiales resistentes al fuego o no combustibles. -Siga cuidadosamente las instrucciones del fabricante para la instalación y mantenimiento de las luces. -No sobrecargue los cables de extensión y no monte luces con clips o clavos de una manera que pueda dañar la instalación. -Recuerde apagar las velas, luces y decoraciones antes de salir o irse a dormir. -Asegúrese que sus detectores de humo estén funcionando y reemplace las pilas
usadas. Ellos deben revisarse mensualmente. Para más consejos de seguridad de la Oficina del Sheriff de Broward, visite http:// www.sheriff.org/.
Ciudad Weston Newspaper │ Dicember 18th, 2012 - January 15th, 2013 │ www.ciudadweston.com
9
News / Noticias
press@ciudadweston.com
At Weston Town Center ROTARY RUN FOR TOMORROW Angel Gomez, ran the Rotary Club of Weston ‘s “Run for Tomorrow”5K at the Weston Town Center, followed by the 1 Mile “Mayor’s Challenge Family Walk”, as well as many others who participated on another year’s amazing event. It was a day full of activities on a beautiful morning. There were many charitable beneficiaries of the Run For Tomorrow and Get Fit, a part of the Rotary Club of Weston’s philosophy of giving back to the community. Foremost for city leaders, it provides funding for the Y-Fit program in Weston elementary schools, provided by one of Weston’s partner organizations, the YMCA of Weston.
10
La “Carrera del Mañana” En el Weston Town Center A comienzos de Diciembre se realizó el acostumbrado maratón de la ciudad, “La carrera del mañana” organizada por el Rotary Club de Weston. Angel Gomez, Comisionado de la Ciudad, corrió en el maratón de los 5K, seguido del medio maratón de 1 Milla del “Reto del Alcalde” para la familia de Weston. Gomez, con un no muy alto marcador, participo como muchos otros que participaron en otro año de este maravilloso evento organizado por el Rotary Club de Weston, orientado a recaudar fondos para beneficiar el Programa de Salud en Forma que siguen los colegios de primaria, y que lleva a cabo el YMCA de Weston.
Tennis 101 at Weston Tennis Center Get your Gamed Started with Tennis 101! The 6-week beginner clinic starts in January 2013 and will be offered year-round! The program cost is $135 per player for the 6-week session and includes a FREE Wilson Racquet (an $80 value)! Classes will be offered on Fridays at 9:00am and Wednesdays at 7:00pm. Pre-registration is required. To sign up for the January session, contact Steven Browne, Director of Tennis, Weston Tennis Center, at 954-389-8666 or email s.browne@cliffdrysdale.com. For more information, visit http://cliffdrysdale.
Ciudad Weston Newspaper │ Dicember 18th, 2012 - January 15th, 2013 │ www.ciudadweston.com
TENNIS 101 en el Weston Tennis Center Obtenga su Jugada con Tennis 101 !
La clínica para principiantes de 6 semanas comenzara en Enero 2012, y se dictaran durante todo el año. El programa cuesta $ 135 por jugador por las 6 semanas de sesión y le será otorgada una raqueta WILSON Gratis (valorada en $ 80) las clases comenzaran a ofrecerse los Viernes a las 9 am y los Miércoles a las 7pm. La pre-registración es obligatoria. Para inscribirse en la sesión de enero, contacte a Steve Browne, Director del Weston Tennis Center, al teléfono 954-3898666 o escríbale a s.browne@cliffdrysdale. com. Para mas información sobre esta escuela fundada por el Jugador reconocido Cliff Drysdale, visite http://cliffdrysdale.com
CALENDAR OF EVENTS / CALENDARIO DE EVENTOS
Calendar of
Holiday Fantasy Parks in Broward
Events
2012 Holiday Fantasy of 2012 Fantasía de Luces en Garden of Lights at Flamingo Gardens Lights at Tradewinds Park Tradewinds Park Until Sunday, January 5, 2013 Open Nightly 6-10 PM Tradewinds Park in Coconut Creek, FL will again be a fantasy of color, lights and design this holiday season. This spectacular drive-through holiday lighting event is brought back to Coconut Creek in 2012 through the generous efforts of the Alzheimer’s Family Center, Life Publications and Brandano Displays. The 18th edition of the Holiday Fantasy of Lights, featuring 3 miles of giant animated holiday displays and illuminated trees, is larger than ever. Enjoy a blend of displays ranging from traditional favorites to modern wonders; all creations by Brandano Displays, Inc. Capacity crowds are expected, attracting over 150,000 visitors of all ages in 35,000 cars, trucks, motor homes and buses. Back by popular demand the Fantasy of Lights in 3-D....Enhance your drive-through adventure with the 3-D experience! 3-D glasses will be available for purchase at the entry of the drivethrough. Fun for the whole family.... makes holiday lights more exciting and beautiful than ever! Tradewinds Park is located, 3600 W. Sample Rd., Coconut Creek, FL 33073.
Hasta el 05 de enero 2013 Abierto todas las noches de 6-10 PM Tradewinds Park en Coconut Creek, FL es una fantasía de colores, luces y el diseño de esta temporada de fiestas es increíble. Este paseo en carro es un espectacular evento festivo de despliegue de luces que llega nuevamente a Coconut Creek este año. Gracias a los esfuerzos generosos del Centro Familiar del Alzheimer, Publicaciones LIFE y Displays Brandano. La 18 ª edición de la Fantasía de Luces, con 3 kilómetros de figuras gigantes con animaciones y árboles iluminados, está más grande que nunca. Disfrute de una combinación de exposiciones que van desde formas tradicionales a modernas maravillas creadas por Brandano Displys Inc, y que han sido montadas para mostrar a mas de 150.000 visitantes que se esperan de todas las edades en 35.000 automóviles, camiones, casas rodantes y autobuses que visitaran el parque. Por demanda popular vuelve la fantasía de luces en 3-D, para disfrutar la aventura de recorrer el camino con gafas 3-D disponibles para comprar a la entrada del parque. Es una diversión para toda la familia .... que hace de las luces de Navidad las más emocionantes y hermosas que nunca! Tradewinds Park se encuentra, en 3600 W. Sample Road., Coconut Creek, FL 33073.
Hasta Diciembre 31, 2012 Abre diariamente de 9:30 AM a 5 PM El jardín Botánico de Flamingo Road, y la Casa de la Historia estan plenamente decoradas con miles de luces y decoraciones mientras se escucha la música ambiental de navidad. Los fines de semana de Diciembre puede disfrutarlos en los conciertos, obras de teatro, venta de artesanía, y otras actividades navideñas. En las tardes de los Viernes y Sabados de Diciembre, hasta el 22, las horas serán extendidas para poder ver las luces en su esplendor y disfrutar del encendido de luces al ritmo de cada música. El parque esta ubicado en la 3750 South Flamingo Road, Hollywood, FL 33019. La admisión al parque es de $ 18 para mayores de 12 años, y $ 10 para menores de 4-11 años. Menores de 3 años entran gratis. Gratis para los miembros del parque. El costo del tour narrado cuesta $ 5 adicionales por persona al entrar después de las 5pm para ver las luces de noche.
Tour de Navidad por el Rio
Holiday River Tours Presented by Stranahan House Stranahan House December 17-December 23, 2012
Until December 31, 2012 Open daily 9:30 AM to 5PM Flamingo Garden’s Botanical Gardens and Historic Wray Home are decked out with thousands of lights and decorations while holiday music fills the air. Weekends in December guests can enjoy concerts and performances, visits from Santa, kids crafts, and other holiday fun. On Friday and Saturday evenings, December 7, 8, 14, 15, 21 and 22 hours will be extended to view the lights at dusk and enjoy a special holiday light show set to music each... located at 3750 South Flamingo Road Hollywood, FL 33019. Admission to Flamingo Gardens and Garden of Lights is $18 Ages 12+, $10 ages 4-11, Free ages 3 and under. Free for Members. Narrated Tram Tour additional. $5 per person entry after 5pm to view lights at night.
Jardín de Luces en el jardín Botánico Flamingo
at
Experience the beauty of the Historic Stranahan House Museum during the holidays. The House is decorated with beautiful holiday displays inside and outside. Finish your visit with a ride down the New River to see the holiday lights on majestic Fort Lauderdale homes. Perfect for families or groups. Available as a private event for your holiday party. Admission Info: Price range: $25 Phone: 954.524.4736 . Address: 335 South East Sixth Avenue at Las Olas Boulevard Fort Lauderdale, FL 33301
Historic Stranahan House Museum December 17-December 23, 2012 Presentado por el Museo Historico Stranahan durante las vacaciones. La Casa está decorada con bellísimas figuras de Navidad dentro y fuera del museo. Termine su visita al museo con un paseo en bote por el Rio Nuevo para contemplar las decoraciones de navidad en las majestuosas viviendas al borde del rio en Fort Lauderdale. Perfecto para las familias o grupos. Disponible también para eventos especiales privados. Información de Admisión: tarifa de $ 25. Teléfono: 954-524-4736. Direccion: 335 South East, Sixth Avenue, en las Olas Boulevard, Ft Lauderdale, FL 33301. Ciudad Weston Newspaper │Dicember 18th, 2012 - January 15th, 2013 │ www.ciudadweston.com
11
Opening doors to 2013 Abriendo Puertas al 2013 By Massimo Massaro mmassaro@firstresmortgage.com
December is a time to reflect on accomplishments of the past year, and make goals and Predictions for the coming year and in my case to somewhat see the direction the Mortgage and Real estate Industry took in 2013. Taking into account what President Obama said in Michigan that he will make a “little effort “to work with Republicans on a plan for economic growth, job creation and deficit reduction”, that it is important to solve the fiscal abyss, the good news is that it seems likely that the mortgage debt relief Act will be extended. So the remaining weeks will be interesting and will impact our economy and in the housing and mortgage market. The Department of Commerce reported that sales reached an annual rate of 368,000 units last month. In other words, sales increased by 18% this year compared to the last 4 years and the number of new homes sold was 147,000, this shows us that the general trend of prices in new and existing homes remained strong, showing an increase of prices in the markets. Watching these prices the latest data from CoreLogic shows prices, including distressed properties, rose by 6.3% during the year in October. This marks the biggest increase since June 2006. Long-term perspective is another reason why I’m still optimistic, strong home sales in some sectors along with lack of inventory has people wanting to buy almost on a waiting list since last October. Makes us think that prices are recovering to levels that are more than acceptable. Although this year still remains under the average of 375,000 sales in 2009. we can optimistically expect that home sales will double in the next two years. This would mean an annual sales pace of around 1 million sales a year. And if we take into account requests for credit purchases increasing month by month, and interest rates continue to decline to historic lows, contributing to this increased along with cash buyers to increase this means an unprecedented jump compared to last 4 years.
12
In other words, the lower tax rates on loans have contributed in part to stimulate sales. Low mortgage rates and a sustained recovery in housing contribute to the growth of the economy, they are key because they give more buying power to the consumer which is a important variable in the purchase of homes. But we must equally take into account that mortgages could be more expensive in the year 2013. When you look at what went wrong in the housing bubble, you see that they frequently point to high risk loans, (interest only, negative amortization and other) if it is partly true, we must not forget that most of these programs have existed for years and that they has served as appeasements for public borrowing. The problem was actually the mistaken belief that as an asset housing in this case, they could only increase to unrealistic levels. this is why I see the return of other mortgage products with more private investors. With less regulated programs participating in the mortgage industry however these inverters need freedom to offer products that satisfy a wide variety of borrowers, and at the same time allowing a profit to impacting economic growth in 2013, as more involvement of private mortgage investors is better than less participation. . Taking into account that the main problem today, for housing in its recovery, is the excess of regulations, which limits the possibilities of consumer choice, and that very likely 2013 is will see changes in this regard. Now, fixed rate mortgages without doubt are more convenient especially in the housing market but other mortgage products have their places in specific instances. In fact, you could argue that fixed rate mortgages are only attractive in the short term. This would not be a good article without commenting on all that related to mortgages, we, as direct lenders are the solution for this market with FHA loans, 203K, conventional, Siva, Loans for foreigners and commercial loans. We have been in this business for more than 20 years opening doors for a better future.
las ventas anuales llegara alrededor de 1 millón de ventas al ano. Si añadimos a esto que las solicitudes de compra a Crédito van aumentando mes a mes y las tasas siguen bajando a los mínimos históricos, además de la creciente lista de compradores de contado, alcanzara un ascenso activo y sin precedente Teniendo en cuenta que el presidente comparado con los 4 años anteriores. Obama dijo en Michigan que hará un “pequeño esfuerzo” para trabajar con los En otras palabras, las bajas tasas de interés Republicanos en un plan de crecimiento de los préstamos, han contribuido en parte a económico, creación de empleo y reducción estimular las ventas y a recuperar los precios del déficit”, es importante una solución para en la vivienda, aportando al crecimiento de el abismo fiscal. La buena noticia, es que la economía. Los préstamos hipotecarios son probablemente la ley de alivio de la deuda de una buena variable importante en la compra hipoteca se extenderá. Así que las restantes de vivienda, pero igualmente debemos semanas van a ser impactantes en nuestra considerar que los créditos hipotecarios pueden estar más caros en el año 2013. economía y en el mercado de vivienda. Para la mayoría el mes de Diciembre es un momento de reflexión sobre lo realizado en el año que termina y de imponernos Metas para el año venidero. En mi caso, se trata de ver el rumbo que la Industria del Mortgage y Real Estate tomará en el 2013.
El Departamento de Comercio informó, que las ventas llegaron a una tasa anual de 368.000 unidades el mes pasado. En otras palabras, las ventas aumentaron un 18% este año en comparación a los ultimos 4 años. El número de casas nuevas vendidas fue de 147.000, esto nos muestra que la tendencia general de los precios en casas nuevas y existentes sigue siendo fuerte, mostrando un aumento de precios en los mercados.
Cuando analizamos lo que salió mal en la burbuja de la vivienda de 2007, vemos que frecuentemente se apunta a los préstamos de alto riesgo que se otorgaron, (de interés solamente, con amortización negativa y demás). Si en parte es cierto, no debemos olvidar que la mayoría de estos programas han existido durante años y que han servido de apalancamiento para el endeudamiento público. El problema era en realidad la creencia errónea de que un activo de vivienda en este caso, sólo podía aumentar, a niveles desproporcionados y no los programas. Es por esto que veo el regreso de otros Productos Hipotecarios con más inversores privados, con programas menos regulados, participando en la industria del mercado de Hipotecas. Teniendo en cuenta que el principal problema hoy en día, para la vivienda en su recuperación, es el exceso de regulaciones, que limita las posibilidades de elección del consumidor, es muy probable que en el 2013 se vean cambios al respecto.
En la fijación de precios, los últimos datos de CoreLogic incluyen propiedades en litigio, número que se elevó en 6.3 % durante el año. Esto marca el aumento más grande desde junio de 2006. La perspectiva a largo plazo es otro motivo por el que sigo siendo optimista. Con las ventas de viviendas que se muestran en algunos sectores con falta de Inventario, hay un promedio de personas queriendo comprar y que están prácticamente en lista de espera desde el mes de Octubre. Significa que los precios se están recuperando a niveles más que Ofrecemos nuestro articulo mensual como una guía para darles a conocer nuestra aceptables. experiencia y recordarles que pueden acudir Aunque el promedio de ventas sigue estando a nosotros para consultarlos sobre todo lo por debajo que 375,000 del 2009, podemos referente a Hipotecas, Prestamos Directos, esperar que las ventas se duplicaran el prestamos FHA, 203k, Convencionales, para año que viene. Esto haría que el ritmo de extranjeros y Comerciales.
Ciudad Weston Newspaper │ Dicember 18th, 2012 - January 15th, 2013 │ www.ciudadweston.com
NEW YEAR’S EVE IN MIAMI BEACH The holiday season is in full swing and before you know it, New Year’s Eve will be here. Don’t be left out in the heat. There’s no place like Miami Beach to ring in the New Year, and you may even do so with some celebs in attendance. Voted one of the Top 10 Places to Ring in the New Year by USA Today, the free concert under the stars with the energy of downtown Miami is the place to be. Bayfront Park’s annual FREE New Year’s Bash, including a DJ dance party with Tony the Hitman and midnight fireworks display is a great way to ring in the New Year. The pre-show festivities begin at 7 p.m. and the main show starts at 8 p.m. In addition, countdown to midnight with Miami’s own “Big Orange,” this year known as “La Gran Naranja.” At the south end of the park, the New Year’s Eve icon will slowly ascend the side of the InterContinental Hotel, reaching the top at midnight in conjunction with a grand display of fireworks shot over beautiful Biscayne Bay. In Midtown just north of downtown Miami, count down to a champagne toast at midnight along with a live stream of Times Square festivities at Ricochet Bar & Lounge. Enjoy beats from DJ Turk. Admission is complimentary. Party packages and bottle service is available. In Miami Beach, the weather is perfect; the nightlife is eternal and everyone’s up for a great time. The place to be is the Miami Beach New Year’s Eve Party. Gather on the beach near Ocean Drive and 8th street and be entertained by live musical performances. The highlight of the night: the city’s free fireworks celebration at midnight. Those wanting to party the night away will find a number of Miami Beach night clubs and venues willing to provide the entire entourage with a great time, most include an open bar and some even provide dinner. SOBE Live is one such event. Ring in the New Year hip hop style as you celebrate with a three-hour open bar, buffet meal, champagne and balloon drop as the clock strikes 12. Want to party in an ‘It’s So Miami’ way? Then Nikki Beach’s Venetian Carnival is the party to attend. Count down to the new year on the sand with this carnival-inspired soiree! Enjoy Signature Nikki Beach Entertainment, a New York-style ball drop, complimentary champagne toast and party favors and Nikki Beach’s very own fireworks display on the beach. General admission tickets are $75. VIP table packages and dinner packages are also available. Guests interested in booking bottle and table service are highly encouraged to do so in advance. Bamboo Nightclub is also celebrating the New Year in a big way. The party includes a premium open bar from 9pm to midnight, complimentary champagne toast at midnight and surprise guests and performances that will keep you entertained into the morning. Those who know Miami Beach know Mansion Nightclub. Party the night away at Mansion in style with British house music DJ and producer Carl Cox. With an open bar until midnight, you’re bound to be in a good mood to celebrate 2013. VIP and table reservations are also available. If you’re a Kaskade fan, you’re in for some good news. He’ll be performing at Story
News / Noticias En Midtown, justo al norte de la ciudad de Miami, la cuenta regresiva hasta medianoche se hara con una transmisión en vivo de las fiestas en el Times Square, desde el Ricochet Bar & Lounge. Disfrute del DJ Turk. La entrada es gratuita. Hay paquetes para fiestas y servicio de botella disponibles.
By Shaneeva Yassin from Miamiandbeaches.com
En Miami Beach, el clima es perfecto, la vida nocturna es eterna y todo el mundo disfruta bellos momentos. El lugar para estar es Miami Beach este fin de año. Reunirse en la playa cerca de Ocean Drive y la calle 8 y entretenerse con actuaciones musicales en directo, no tiene comparación. El punto culminante de la noche: la fiesta libre de la ciudad, fuegos artificiales a la medianoche!! Aquellos que quieran ir de fiesta toda la noche encontrarán una serie de clubes nocturnos, donde algunos estan dispuestos a proporcionar por un tiempo limitado un bar abierto y algunos incluso ofrecen la cena. SOBE Live, es uno de esos eventos. Al estilo hip hop de Nueva York, el Año Nuevo lo celebrara con una barra libre de tres horas, buffet de comida, champán y fiesta de globos, cuando el reloj marca las 12.
Nightclub on New Year’s Eve. While the ticket price includes a three-hour open bar from 9pm-midnight, the party continues until 7am. Join Drake at the Fontainebleau poolside for a memorable party as you soak up Miami Beach’s unforgettable weather from 9pm to 1am. Drinks will be flowing from the premium open bar from 9pm to midnight. If DJ Calvin Harris is your guy then join him at the Fontainebleau’s LIV as he performs for hundreds of partygoers. The LIV party includes a premium open bar from 9pm to midnight, but feel free to party until 7am. The James Royal Palm’s event includes a party with Australian sisters Mim and Liv Nervo, better known as NERVO. Known for making serious noise in the Dance world and becoming one of the hottest DJ duos on the circuit, NERVO will get you in the mood to flash those dance moves you’ve been practicing all year long. Swedish DJ and music producer Otto Knows will be spinning the beats at WALL at the W Hotel. The party comes on the heels of the lounge’s three-year anniversary and recent renovations. A slew of local DJs will kick off the party with an electric mix of house beats, followed by special guest DJ, Otto Knows. Party from 11pm to 5am.
¿Quieres salir de fiesta en una “Esto sí es Miami!”? Entonces váyase al carnaval veneciano de Nikki Beach, esta es la fiesta para usted. La cuenta regresiva para el nuevo año es en la arena con una velada de inspiración! Disfrute la firma Nikki Beach Entertainment, Vea caer el balón, al estilo New York con un brindis con champaña cortesía de la casa y los fuegos artificiales propios de Nikki Beach sobre la playa. Los Boletos de admisión general cuestan $ 75. Los reservaciones de Paquetes VIP y paquetes de cena también están disponibles. Reserve con antelación.
CELEBRANDO AÑO NUEVO EN MIAMI BEACH
El Club Bamboo también está celebrando
el Año Nuevo de una forma especial. La fiesta incluye un bar abierto desde las 21:00 hasta la medianoche, con brindis con champaña de cortesía a la media noche y con actuaciones sorpresa que le mantendrán entretenido hasta la mañana. Los que conocen a Miami Beach conocen la Discoteca Mansión. La noche de fiesta en la mansión de estilo británico con DJ de música house y productor Carl Cox. Con un bar abierto hasta la medianoche, que está obligado a estar en un buen estado de ánimo para celebrar el 2013. VIP y reservas de mesa también están disponibles. Si eres un fan de Kaskade, encontrará una sorpresa. Él estara actuando en Story Nightclub en la víspera de Año Nuevo. El precio de la entrada incluye barra libre de tres horas desde las 21:00 de la medianoche, hasta las 7. Únete a Drake en la piscina Fontainebleau para una fiesta memorable donde puedes ver la fiesta de Miami Beach de 9pm a 1am. Las bebidas del bar abierto comienza a las 21:00 hasta medianoche. Si desea bailar con el DJ Calvin Harris visite la LIV Fontainebleau, que incluye bar abierto desde las 21:00 hasta la medianoche. En cambio el James Royal Palm incluye una fiesta con las hermanas Australianas Mim y Liv Nervo, conocida como NERVO, que le permitirá conocer mejor los pasos de baile que ha estado practicando durante todo el año. El DJ y productor sueco Otto Knows, estará retumbando las paredes en el W Hotel, que celebra sus tres años de aniversario y remodelación del salón. Una serie de DJs locales darán inicio a la fiesta con una mezcla de ritmos eléctricos, seguido por el DJ invitado especial, Otto Knows. de 11pm a 5am.
La temporada navideña está en pleno apogeo, y antes que se de cuenta, la víspera de Año Nuevo, estará aquí. No se quede fuera del calor de la fiesta. No hay lugar como Miami Beach, para recibir el Año Nuevo, e incluso recibirlo con algunas celebridades que nos visitan. Elegido como uno de los 10 mejores lugares para recibir el Año Nuevo por EE.UU. Hoy en día, el concierto libre bajo las estrellas con la energía de la ciudad de Miami es el lugar para estar. Un festival (Bash) Anual Gratis en el Parque Nuevo BayFront, incluyendo una fiesta de baile con el DJ “Tony the Hitman” y exhibición de fuegos artificiales a medianoche, es una gran manera de celebrar el Año Nuevo. Las fiestas pre-show comenzarán a las 7 pm y el espectáculo principal comienza a las 8 pm. Además, se hara la cuenta regresiva de la medianoche con la propia “Big Orange,” de Miami , este año conocida como “La Gran Naranja.” En el extremo sur del parque, el icono de Fin de Año subirá lentamente al lado del Hotel Intercontinental, hasta llegar a la parte superior a la media noche, junto con un gran despliegue de fuegos artificiales disparado sobre la hermosa bahía de Biscayne.
Ciudad Weston Newspaper │Dicember 18th, 2012 - January 15th, 2013 │ www.ciudadweston.com
13
economy / Economia
14
Ciudad Weston Newspaper │ Dicember 18th, 2012 - January 15th, 2013 │ www.ciudadweston.com
economy / Economia
Ciudad Weston Newspaper │Dicember 18th, 2012 - January 15th, 2013 │ www.ciudadweston.com
15
16
Ciudad Weston Newspaper │ Dicember 18th, 2012 - January 15th, 2013 │ www.ciudadweston.com
“Oswaldo Vigas Constructivista” For the 1st time at Art Basel in Miami
News / Noticias
“Oswaldo Vigas Constructivista” Por primera vez en Art Basel en Miami
By press@ciudadweston.com Three fundamental artistic series within the trajectory of the great Venezuelan universal teacher can be appreciated and purchased at the Galeria Ascaso, within the framework of the recent celebration of Basel Art, in South Florida. Black objects, tensional forms and fragments of the Mural Project of the University City of Caracas – declared by Unesco as cultural patrimonial of humanity- they make up the revealing constructivist beams exhibition , which for the first time bring together a significant number of works made during the 1950s, crowning moment of Vigas’s stay in Paris. Strategically saved for a great occasion, the multi-faceted artist visited United States to show what is estimated as one of his greatest treasures, for they reveal innovative elements that mark a new stage in his evolution and his line of work: “then my shapes were eminently figurative ─confessed Vigas─, but while attempting to clean them I began to arrive at what I now call simple architecture. The human form was reduced to linear structures”. The researcher Belgium Rodriguez, curator of the exhibition, ratifies this affirmation in the texts of the catalogue published on the occasion of the exhibition: between 1953 and 1957 when Vigas discovers Picasso, his Cubism and many trends, and a second scaffolding supported by the adaptation of abstract and
constructive currents that embodied in parts where underlying substrate of style that will identify both its figurative production as well as abstract constructs.
Spaces of Ascaso Gallery in Miami will be the ideal stage for displaying 57 items belonging to that legacy, whose focal point will be, without a doubt, the murals prepared by the Venezuelan architect Carlos Raúl Villanueva for the project of integration of the arts the University City in Caracas, Venezuela together with big international talents: Alexander Calder, Victor Vasarely Jean Arp, Fernand Leger, and the Venezuelans Omar Carreno, Mateo Manaure, Víctor Valera, among others. “Oswaldo Vigas constructivist” exposure is composed of some of the works that he painted in Paris between 1953 and 1957. Vigas was recently honored by the King of Spain when he was invited to participate in the exhibition with which commemorated the 200th anniversary of the Constitution of the Supreme Court of that country. Even though his is more than 80 years old, Vigas continues to paint. The transcendent section of master Vigas works targets the large audience of Art Basel, the most important contemporary art fair for residents and visitors in South of Florida and the United States. The appointment is at the Ascaso Gallery, located at 2441 NW 2nd Avenue, Miami. The exposition will remain open until January 2013. For hours and details visit www.ascasiogallery.com
Tres series artísticas fundamentales dentro de la trayectoria del gran maestro universal venezolano pueden ser apreciadas y adquiridas en los espacios de la Galeria Ascaso, en el marco de la reciente celebración de Art Basel, en el sur de La Florida. Objetos negros, Formas tensionales y Fragmentos del Proyecto Mural de la Ciudad Universitaria de Caracas ─declarada por la Unesco como Patrimonio Cultural de
la Humanidad─, conforman la reveladora exposición Vigas constructivista, en la que se reúne por primera vez un significativo número de obras realizadas durante los años cincuenta, momento cumbre de la estancia de Vigas en París. Estratégicamente guardadas para una gran ocasión, el polifacético artista visitó Estados Unidos para mostrar lo que se estima como uno de sus grandes tesoros, por revelar en ellos elementos novedosos que marcan una nueva etapa dentro de su evolución y su línea de trabajo: «Para ese entonces mis formas eran eminentemente figurativas ─confiesa Vigas─, pero al intentar limpiarlas empezaba a llegar a lo que ahora llamo arquitectura simple. La forma humana se fue reduciendo a estructuras lineales». La investigadora Bélgica Rodríguez, curadora de la exposición, ratifica esta afirmación en los textos del catálogo publicado con motivo de la muestra: Es entre 1953 y 1957 «(…) cuando Vigas descubre a Picasso, su cubismo y muchas tendencias más, y construye un segundo andamiaje sustentado por la adaptación de corrientes abstractas y constructivas que plasma en piezas donde subyace el sustrato del estilo que lo identificará tanto en su producción figurativa como abstracta». Los espacios de Ascaso Gallery en Miami serán el escenario ideal para exhibir 57 piezas pertenecientes a ese legado, cuyo punto focal estará, sin lugar a dudas, en los murales elaborados por el arquitecto venezolano Carlos Raúl Villanueva para el Proyecto de Integración de las Artes de la Ciudad Universitaria en Caracas, Venezuela junto a grandes talentos internacionales: Alexander Calder, Victor Vasarely, Jean Arp, Fernand Léger y los venezolanos Omar Carreño, Mateo Manaure, Víctor Valera, entre otros. La exposición “Oswaldo Vigas constructivista”, está integrada por algunas de las obras que pintó en París entre 1953 y 1957. Vigas, recientemente fue condecorado por el rey de España cuando fue invitado a participar en la exposición con la que conmemoraron los 200 años de la constitución del Tribunal Supremo de ese país. Aun con sus más de 80 años de edad, Vigas sigue pintando. La trascendente selección de obras del maestro Vigas está dirigida al gran público asistente al Art Basel, la feria de arte contemporáneo más importante de los Estados Unidos y para residentes y visitantes en el Sur de la Florida. La cita es en Ascaso Gallery, ubicada en 2441 NW 2nd Avenue, Miami. La exposición permanecerá abierta hasta enero 2013. Horarios y detalles puede verlos en www.ascasogallery.com
Ciudad Weston Newspaper │Dicember 18th, 2012 - January 15th, 2013 │ www.ciudadweston.com
17
18
Ciudad Weston Newspaper │ Dicember 18th, 2012 - January 15th, 2013 │ www.ciudadweston.com
Ciudad Weston Newspaper │ Dicember 18th, 2012 - January 15th, 2013 │ www.ciudadweston.com
19
20
Ciudad Weston Newspaper │ Dicember 18th, 2012 - January 15th, 2013 │ www.ciudadweston.com
Ciudad Weston Newspaper │ Dicember 18th, 2012 - January 15th, 2013 │ www.ciudadweston.com
21
22
Ciudad Weston Newspaper │ Dicember 18th, 2012 - January 15th, 2013 │ www.ciudadweston.com
Ciudad Weston Newspaper │ Dicember 18th, 2012 - January 15th, 2013 │ www.ciudadweston.com
23
News / Noticias
PSA Campaign to reach struggling Homeowners
Campaña PSA para llegarle a los dueños de casa
Ongoing effort urges homeowners with mortgage trouble to reach out to learn of free federal resources to avoid foreclosure To increase awareness of the Making Home Affordable® Program’s free resources and assistance for struggling homeowners, the U.S. Department of the Treasury (Treasury), the U.S. Department of Housing and Urban Development (HUD), and the Ad Council today unveiled the third and final phase of their Foreclosure Prevention Assistance Public Service Advertising (PSA) Campaign. Data shows that nearly one in 14 U.S. homeowners has fallen behind on his or her mortgage payments. The new phase of the campaign seeks to identify with those homeowners and raise awareness of free government resources designed to help avoid foreclosure. As announced earlier this year, the Making Home Affordable® Program has been extended through December 2013 and the eligibility criteria have been broadened. Now, homeowners with rental properties and additional homeowners facing a negative change in their finances may be eligible for assistance. “While communities across the country are beginning to recover from an unprecedented housing crisis, too many families are still struggling with their mortgage payments and are unsure of where to turn for help,” said Treasury Undersecretary for Domestic Finance Mary Miller. “Millions of homeowners have gotten help to avoid foreclosure since 2009. We want to make sure struggling homeowners know today that there are free government resources available to help homeowners avoid foreclosure.” Ad Council research shows that many struggling homeowners delay conversations about their mortgage concerns because they feel confused about where to turn for help and about whom to trust. With that in mind, Chicago-based advertising agency Schafer Condon Carter, created the new print, radio, outdoor and web PSAs to strongly encourage homeowners not to give up hope and remind them that there are free resources available to help. The PSAs, which are available in English and Spanish, direct homeowners to call 888995-HOPE (4673) for free access to HUDapproved housing experts who are available to speak one-on-one about solutions based on each family’s individual circumstances, 24 hours a day, 7 days a week. Additionally, the campaign drives homeowners to the website, MakingHomeAffordable.gov, which hosts robust online resources where homeowners can learn how to address
24
their mortgage concerns. “Even as the housing market continues to strengthen and stabilize, it is more important than ever that we provide the oneon-one counseling services HUD-approved housing agencies give to families who are still struggling to make ends meet and are in danger of losing their homes,” said FHA Acting Commissioner Carol Galante. “Thanks to the Ad Council’s efforts, more families will be able to take advantage of this free service and receive unbiased advice from trained experts who will help them better understand their options.” “We know that there are still millions of families across the nation facing the threat of home foreclosure,” said Peggy Conlon, president and CEO of the Ad Council. “We hope to be able to reach these Americans with a message of hope and inspire them to get the help they need.” “All of us at SCC feel honored to be working with the Ad Council, Treasury, and HUD on this campaign which is providing real assistance to struggling homeowners,” said David Selby, president and Managing Partner of Schafer Condon Carter, whose team created the ads pro bono. “At its
core, the campaign attempts to capture the inertia and intense mental paralysis homeowners feel when faced with the prospect of losing their homes. Our hope is that this advertising will speak directly and powerfully to those most in need of help and cause them to take immediate action.” Per the Ad Council model, all PSAs will be aired and run in time and space donated by media organizations. Since the campaign was launched in 2010, media outlets have donated $68.7 million in air time and space. The new ads are being distributed ahead of the month of January – a time when historically many families struggle with their bills and are at increased risk of foreclosure.
Un esfuerzo continuo para instar a los propietarios de viviendas a aprender los recursos federales para liberarse de la ejecución hipotecaria. Para aumentar la conciencia sobre el Programa Hogar Asequible para dar recursos y asistencia a los dueños de casa para liberarse de la ejecución hipotecaria, el Departamento del Tesoro de EE.UU. (Hacienda), el Departamento de Vivienda y Desarrollo Urbano (HUD), y el Ad Council (Concejo de Divulgación) han presentado ya la tercera y la fase final de la campana de anuncio de servicios que se ofrecen para la Prevención de Ejecución Hipotecaria y Asistencia Pública (PSA por sus siglas en ingles). Los datos muestran que casi uno de cada 14 propietarios de viviendas de Estados Unidos se ha quedado atrás en los pagos de sus hipotecas. La nueva fase de la campaña busca identificarse con los dueños de casa y dar a conocer los recursos públicos gratuitos diseñados para ayudar a evitar la ejecución hipotecaria. Tal como se anunció a principios de este año, el Programa Making Home Affordable ® se ha ampliado hasta diciembre de 2013 y los criterios de elegibilidad se han ampliado. Ahora, los propietarios de viviendas con alquileres y propietarios de viviendas adicionales que enfrenta un cambio negativo en sus finanzas pueden ser elegibles para recibir asistencia. “Mientras que las comunidades de todo el país están comenzando a recuperarse de una crisis inmobiliaria s i n precedentes, m u c h a s f a m i l i a s todavía están luchando con sus pagos de hipoteca y no está seguro de a dónde acudir en busca de ayuda”, dijo la subsecretaria del Tesoro para Hacienda Doméstica, María Miller. “Millones de propietarios han recibido ayuda para evitar la ejecución hipotecaria desde 2009. Queremos asegurarnos de que los propietarios de viviendas que luchan hoy sepan que existen los recursos gratuitos del gobierno disponibles, para ayudar a los propietarios a evitar la ejecución hipotecaria. “ La investigación del Consejo de Divulgación (Ad Council, en ingles) muestra que muchos propietarios de viviendas que están luchando, retrasan las conversaciones sobre sus preocupaciones en la hipoteca porque se
Ciudad Weston Newspaper │ Dicember 18th, 2012 - January 15th, 2013 │ www.ciudadweston.com
sienten confundidos sobre a dónde acudir en busca de ayuda y en quién confiar. Con eso en mente, la agencia de publicidad Schafer Condon Carter, con sede en Chicago, creó la campaña PSA en medios impresos, radio y en la web de PSA, para animar fuertemente a los propietarios de viviendas a no perder la esperanza, recordando que hay recursos gratuitos disponibles para ayudar. Los anuncios, están disponibles en inglés y español, y los propietarios pueden llamar directo al 888-995-HOPE (4673) para obtener acceso gratis con expertos en vivienda, aprobados por el HUD y quienes están disponibles para hablar uno-a-uno acerca de las soluciones basadas en las circunstancias individuales de cada familia , las 24 horas del día, los 7 días de la semana. Además, la campaña lleva a los propietarios a visitar el sitio web www.MakingHomeAffordable.gov , para que reciban recursos concretos en línea y podrán aprender a resolver sus problemas hipotecarios. “A pesar que el mercado de la vivienda continúa fortaleciéndose, es más importante que nunca que ofrezcamos servicios unoa-uno de asesoría aprobados por las agencias de vivienda del HUD para ayudar a las familias que todavía están luchando para llegar a fin de mes y están en peligro de perder sus casas “, dijo la comisionada interina de FHA Carol Galante.” Gracias a los esfuerzos del Consejo de Divulgacion, más familias podrán beneficiarse de este servicio gratuito y recibir asesoramiento imparcial de expertos capacitados que les ayudarán a entender mejor sus opciones. “ “Sabemos que todavía hay millones de familias en todo el país frente a la amenaza de una ejecución hipotecaria “, dijo Peggy Conlon, presidenta y CEO del Consejo de Divulgacion. “Esperamos ser capaces de llegarles con un mensaje de esperanza e inspirarlos a obtener la ayuda que necesitan”. Nos sentimos honrados de trabajar con el Consejo, el Tesoro y el HUD en esta campaña donde se está prestando asistencia real para los dueños de casa”, dijo David Selby, presidente y socio de Schafer Condon Carter, cuyo equipo creó el anuncio probono. Según el modelo del Consejo, todos los anuncios de servicio público se emitirán y ejecutaran en el tiempo y espacio donado por los medios de comunicación, como lo esta haciendo Ciudad Weston Newspaper en esta edicion. Desde que la campaña se puso en marcha en 2010, los medios de comunicación han donado $ 68,7 millones en tiempo al aire y espacios. Los nuevos anuncios se están distribuyendo en enero - un momento en que la lucha de las familias históricamente tiene un mayor riesgo de ejecución hipotecaria.
Ciudad Weston Newspaper │ Dicember 18th, 2012 - January 15th, 2013 │ www.ciudadweston.com
25
EDUCATION / EDUCACIÓN
Charter Schools ...
Escuelas Charter ...
Watch, listen and ask questions
vea, escuche y haga preguntas Dr. Stephen Pollinger , PhD stevepp@myacc.net
By Creating plans for healthy eating starts at home. It is never too early to start learning good eating habits which can increase your chances of better health in the future. If diabetes, high cholesterol, or hypertension run in the family, it is all the more reason to get the kids on the right path to eating healthy. Cooking at home can ensure that you control the ingredients that you and your family eat. Try to think as close to nature as possible. Choose things that nature put here for us, and Iimit things that have been made in a factory. Start with fresh fruits and vegetables and build from there. Not only are fruits and vegetables lower in calories than most other foods, but they have plenty of fiber, vitamins, minerals and antioxidants that give our bodies what they need to be healthy. They can even aid in the reduction of heart disease and some types of cancer. The more variety and colors you choose, the better. If you usually eat apples, bananas, oranges and grapes. It might be time to expand your horizons and experiments with berries, melons, and maybe try some fruits you’ve never even heard of! The same with vegetables, which come in a rainbow of colors. Seafood, lean meats, poultry and eggs are also rich in nutrients. Proteins such as chicken, beef, and pork can be made healthier but removing the fat. Trim the fat off the pork or steak, take the skin off the chicken and don’t fry! Drain or rinse cooked ground beef before seasoning it. Eat fish twice a week. Try beans, nuts, seeds, legumes in addition to, or in place or animal-based proteins. Make 1 or 2 meals a week a vegetarian main course. Choose whole grains like oatmeal, bran, brown rice and whole wheat instead of the more processed versions. Food with added sugars, fats and refined grains can add a lot of calories but very little nutrients. Limit sugar –sweetened drinks and desserts. Limit foods with butter, shortening and other fats which stay solid at room temperature. Whenever possible, choose fat-free or low fat dairy products, such as skim milk, nonfat yogurt, low fat cheeses or substitute with soy or rice milk. They still have the protein, calcium and Vitamin D that we need. But most of us, including children above the age of 3 do not need the extra fat and cholesterol! Here are a few meal-planning hints: Vegetable-based soups can be made as a healthy as you like. Start with a little olive oil, add onion, garlic, ginger, celery, carrots, herbs or whatever vegetables are on hand and use a tomato broth or low sodium
26
chicken of beef broth. You can add some pasta, rice, beans, and lentils to make it healthier and make a meal out of it. Stir frying is an easy way to use less oil and stretch out the more expensive meat or proteins and use a variety of vegetables. Frozen vegetables are an easy and acceptable substitute for fresh vegetables when you are in a hurry. It is always good to have some on hand. You can sneak in more vegetables by adding them to pasta,
rice, soups, sandwiches, or sauces. If you have salad, don’t load it up with high fat items like bacon, cheese, and heavy dressings. Enjoy the vegetables for what they are, don’t cover them up! Experiment with adding fruits and nuts to your salad as well. Whip up your own dressing using a little olive oil, vinegar and seasonings or fruit jam. Providing healthy meals for you and your family is a great way to show you care about their health. Letting all family member share the planning and cooking is a great way to bring families closer together and learn healthy eating habits in the process. Remember, you are what you eat!
Crear planes de alimentación saludable deben empezar en casa. Nunca es demasiado pronto para comenzar a aprender buenos hábitos alimenticios que puedan aumentar sus posibilidades para una mejor salud en el futuro. Tener diabetes, el colesterol alto o hipertensión en la familia, es una razón más para que los niños tomen el camino correcto y coman sano. Cocinar en casa puede asegurarle el control de los ingredientes que usted y su familia ingieren. Trate de pensar en lo más cercano posible a lo natural. Elija las cosas que la naturaleza puso aquí para nosotros, y Iimite las cosas que vengan procesadas de la fábrica. Comience con vegetables, frutas frescas para construir una base sana. No sólo son las frutas y verduras más bajas en calorías que la mayoría de otros alimentos, pero tienen un montón de fibra, vitaminas, minerales y antioxidantes que dan a nuestro cuerpo lo que necesita para estar sano. Incluso pueden ayudar en la reducción de enfermedades del corazón y algunos tipos de cáncer. Los colores que elija, mientras más variados, mejor. Si suele comer manzanas, plátanos, naranjas y uvas, podría ser el momento de ampliar sus horizontes y experiencias con las bayas, melones, y tal vez probar algunas frutas de las que nunca haya oído hablar! Lo mismo con los vegetales, que vienen en un arco iris de colores. Mariscos, carnes magras, aves y huevos también son ricos en nutrientes. Las proteínas como el pollo, carne de res y de cerdo pueden ser más sanos pero eliminándole la grasa. Quite la grasa de la carne de cerdo o carne, o la piel del pollo y no lo fría! Drene o enjuague la carne molida cocida antes de condimentarla. Coma pescado dos veces a la semana. Pruebe también frijoles, nueces, semillas,
Ciudad Weston Newspaper │ Dicember 18th, 2012 - January 15th, 2013 │ www.ciudadweston.com
legumbres, en lugar de proteínas de origen animal. Haga una o dos comidas vegetarianas a la semana. Elija granos enteros como avena, salvado, arroz integral y pan integral en lugar de las versiones más elaboradas. Los alimentos con azúcares agregados, grasas y cereales refinados pueden agregar una gran cantidad de calorías, pero con muy pocos nutrientes. Limite las bebidas endulzadas con azúcar y postres. Limite los alimentos con mantequilla, manteca y otras grasas que permanecen sólidas a temperatura ambiente. Siempre que sea posible, elija productos grasos libres de grasa o bajos lácteos, como la leche descremada, yogur sin grasa, quesos bajos en grasa o sin sustituir con leche de soja o de arroz. Todavía tienen la proteína, el calcio y la vitamina D que necesitamos. Pero la mayoría de nosotros, incluyendo a los niños mayores de 3 años no necesitan la grasa ni el colesterol! Aquí están algunos consejos de planificación de las comidas: Sopas de base vegetal se pueden hacer como algo saludable y como quieras. Comience con un poco de aceite, añadir la cebolla, el ajo, el jengibre, el apio, las zanahorias, las hierbas o verduras que estén a mano y utilice un caldo de tomate o de pollo bajo en sodio. Usted puede agregar un poco de pasta, arroz, frijoles, lentejas y hacerlo más sano logrando hacer una buena comida de el. El salteado, es una manera fácil de utilizar menos aceite y rendir la carne más cara o las proteínas con el uso de una variedad de verduras. Las verduras congeladas son un sustituto fácil y aceptable de las hortalizas frescas cuando usted esté en un apuro. Siempre es bueno tener un poco a mano. Usted puede agregarlo a la pasta, arroz, sopas, sándwiches, o salsas. Si tiene alguna ensalada, no la cargue con ingredientes altos en grasa, como el tocino, queso y aderezos pesados. Disfrute de las hortalizas por lo que son, no las cubra de cremas! Experimente con la adición de frutas y nueces a la ensalada también. Prepare la vinagreta con un poco de aceite de oliva, vinagre y condimentos o mermelada de frutas. Proporcionar alimentos saludables para usted y su familia es una gran manera de mostrar preocupación por su salud. Deje que todos los miembros de la familia participen de la planificación de las comidas, ya que la cocina es una gran manera de unirlos mas, para aprender hábitos saludables de alimentación. Recuerde que usted es lo que come!
News / Noticias
New challenge for 2013 – To continue this dialogue
Nuevo reto para el 2013 Continuar con este diálogo
By Elena Dolinski Elena.Dolinski@SylvanWeston.com
You can send suggestions for the next topic that you would like to see discussed here, that will allow us to educate more and more families out there about the complex and vital field of Education. It is with great pleasure that I write the education section for this distinguished paper, a very family oriented publication: Ciudad Weston Newspaper I confess that it has been an enriching experience. I had the opportunity for readers to communicate directly with me via email (and I was able to read through their particular situations and feelings about their children’s education. Thanks to this experience and the responses from all of you, today I posed a new challenge for myself for 2013 – to create a space for us to continue this dialogue about education every month. I would be honored to receive suggestions for the next topic that you would like to see discussed here, that will allow us to educate more and more families out there about the complex and vital field of education. I clearly remember my very first article, where I spoke with pride of being a member of the Hispanic community here in the United States, and all the needs that we must have addressed in order to take advantage of all the opportunities here for our children’s education. Many years later, I understood firsthand that the need for a strong education does not discriminate; as soon as you have a child at home, you get involved with and worry about issues our parents never had to deal with because, quite simply, times have changed. The truth is that we all join together for a particular purpose: “To seek a better future for our children, so that they will have a universe of opportunities before them.” With that in mind, I’d like you to know that through this monthly article, I aim to guide you until we all reach this goal for our children – and seeing them on the path to success begins, of course, with their education. Just as I do every year, I’d like to please ask you: “If you found this article interesting or useful, share it with someone else; let our voices be heard and go online to spread your own comments and opinions in social media.” There must be many more families out there with whom we have so much in common as parents-guardians devoted to our children, and if this information helps
them at all, we should pass it on. So now you know: “If this article was interesting, pass it on!” I don’t want to finish here without reminding
Puede enviar sugerencias para el próximo tema que le gustaría ver discutido en esta seccion, con el fin de educar a más familias, sobre el complejo y vital campo de la Educación. Es un placer escribir la sección de educación para este distinguido y bien orientado hacia la familia, Ciudad Weston Newspaper, desde 2009. Confieso que ha sido una experiencia enriquecedora. He tenido la oportunidad de
para el próximo tema que le gustaría ver discutido aquí, de manera de poder educar a mas familias sobre el complejo y vital campo de la educación. Recuerdo claramente mi primer artículo, donde hablé con orgullo sobre ser un miembro de la comunidad hispana residente en los Estados Unidos, y todas las necesidades que debemos cubrir con el fin de aprovechar todas las oportunidades que se nos presentan, para asegurarle una buena educación a nuestros hijos . Muchos años más tarde, entendí de primera mano, que la necesidad de una educación sólida no discrimina, tan pronto como usted tiene un hijo en casa, se involucra y se preocupa por los problemas que nuestros padres nunca antes tuvieron que enfrentar porque, simplemente, los tiempos han cambiado. La verdad es que todos debemos unirnos para un propósito particular: “. Buscar un futuro mejor para nuestros hijos, para que puedan tener siempre un universo de oportunidades ante ellos” Con esto en mente, me gustaría decirles que a través de este artículo mensual, mi objetivo ha sido guiarles hasta que todos lleguemos a ver a nuestros hijos alcanzar la meta deseada - camino al éxito, por supuesto, basada en su educación. Así como lo hago todos los años, me gustaría pedirles que por favor: “Si han encontrado este artículo interesante o útil, compártalo con alguien más, deje que nuestras voces sean escuchadas y conéctese a Internet para difundir sus propios comentarios y opiniones en los medios sociales . “Tiene que haber muchas más familias allí afuera, con las que tenemos tanto en común como padres-tutores dedicados a nuestros hijos. Y si esta información es de ayuda absoluta, circúlelo. Así que ya sabe: “Si este artículo es interesante, páselo!”
us all that “The sky’s the limit” – something I learned when I was only 17 years old. If we decide that this is the country with the best opportunities for our children, we cannot let anything limit our ambitions, desires, and abilities; therefore, we need to learn English, the sooner, the better. The Department of Education offers a web-based program to learn English; see the website www. usalearns.org. Happy holidays and best wishes for a prosperous 2013!
comunicarme directamente con los lectores a través de mi correo electrónico, siendo capaz de ayudarles a través de sus situaciones y sentimientos sobre la educación de sus hijos. Gracias a esta experiencia y de las respuestas de todos mis lectores asiduos a esta columna, hoy me planteo un nuevo reto para el año 2013 -. Crear un espacio que nos permita continuar este diálogo sobre la educación de sus hijos, cada mes, cuando me sentiré honrada de recibir sugerencias
Yo no quiero terminar aquí sin recordarles a todos que “El cielo es el límite” - algo que aprendí cuando tenía sólo 17 años de edad. Si decidimos que este es el país con las mejores oportunidades para nuestros hijos, no podemos dejar que nada limite nuestras ambiciones, deseos y capacidades. Por lo tanto, tenemos que aprender Inglés, cuanto antes, mejor!! Aprenda Ingles. El Departamento de Educación ofrece un programa en la web para aprender Inglés, véa el sitio en www. usalearns.org . Felices fiestas y los mejores deseos para un próspero 2013!...
Ciudad Weston Newspaper │Dicember 18th, 2012 - January 15th, 2013 │ www.ciudadweston.com
27
News / Noticias
It is worth laughing about, don’t you think?
¿Merece la pena reír, no crees?
By Dr. Ciara Molina, Spain for Ciudad Weston Newspaper
We all know how well we feel after a few laughs, everything seems better, our problems are forgotten for a moment and we enter a state of happiness. But laughing benefits us much more than that: At the psychological level - it helps us to overcome anxiety and depression. It reduces the hormones that cause stress. It enhances social relationships. It increases self-esteem and self-confidence. It increases motivation. It makes us feel more productive and useful. It increases creative ability and imagination. It is effective in combating negative emotions (fear, anger, wrath, anger, sadness...). or resilience: the ability to recover from emotional pain through the sense of humor. It changes our mental attitude towards positive thinking so it also prevents diseases. At the physical level - it segregates endorphins, a natural drug that our bodies’ produce causing euphoria; it has a tranquilizing and analgesic effect. It reduces the cholesterol in blood like aerobic exercise. It improves the oxygenation of the brain and the body in general. It relaxes the body eliminating muscular tension. It cleans the lungs. It regulates heartbeat. It prevents coronary ailments by increasing the heart rate and elasticity of the arteries, thanks to the release of endorphins mentioned above. It reduces blood pressure. It causes the stomach and intestine to contract the abdominal muscles. It reduces blood glucose. It helps to alleviate insomnia by giving us a slight fatigue that causes drowsiness. It rejuvenates. By moving more than 400 muscles of the body, helps burn calories and helps with weight loss. It improves the functioning of the immune system and therefore prevents diseases or helps alleviate them.
occupation). Creator of emotional PSYCHOLOGIST, a project preventive psychology and emotional management
applied in the context of social networks, from which educational and therapeutic interventions are established online. You can contact her at psicologemocional@ gmail.com or read more about Dr. Molina at www.psicologemocional.com
Todos sabemos lo bien que nos sentimos después de echarnos unas carcajadas, todo nos parece mejor, se nos olvidan nuestros
problemas por un momento y entramos en un estado de exaltación de la felicidad. Pero la RISA nos beneficia en mucho más que eso: A nivel Psicológico - Nos ayuda a superar estados depresivos y de ansiedad. Reduce las hormonas que producen el estrés.
You should practice alternative techniques as laughter therapy, as a means to get out of what keeps us locked in and prevents us from proceeding with our life in an emotionally healthy way. It is worth the laugh, don’t you think? Ciara Molina Garcia has a degree in psychology from the University of Barcelona, a master in human resources management and emotional management specialist. “Honorable mention” in Edition of PSICOFUNDACION YOUNG PSYCHOLOGISTS entrepreneurs award 2011 for her emotional PSYCHOLOGIST PROJECT. Collegiate by the Col•legi official of Psicolegs of Catalunya CL 11817. She has worked for more than 15 years in various areas of Psychology: cognitive behavioral Psychology (current
28
Ciudad Weston Newspaper │ Dicember 18th, 2012 - January 15th, 2013 │ www.ciudadweston.com
Mejora las relaciones sociales. Aumenta la autoestima y confianza en sí mismo. Aumenta la motivación. Nos hace sentir más productivo y útiles. Aumenta la capacidad creativa y la imaginación. Es eficaz para combatir emociones negativas (miedo, enojo, ira, enfado, tristeza…). o Resilencia: capacidad de recuperarse de un dolor emocional a través del sentido del humor. Cambia la actitud mental hacia el pensamiento positivo por lo que previene enfermedades. A nivel Físico - Segrega endorfinas, una droga natural que produce nuestro cuerpo que provoca euforia, efectos tranquilizantes y analgésicos. Reduce el colesterol en sangre al considerarse como ejercicio aeróbico. Mejora la oxigenación del cerebro y del cuerpo en general. Relaja el cuerpo eliminando tensiones musculares. Limpia los pulmones. Regula el pulso cardíaco. Previene dolencias coronarias al aumentar el ritmo cardíaco y la elasticidad de estas arterias, gracias a la liberación de endorfinas anteriormente mencionada. Disminuye la presión arterial en la sangre. Trabaja el estómago e intestino al contraerse todos los músculos abdominales. Reduce glucosa en sangre. Ayuda a paliar el insomnio al causarnos una leve fatiga que provoca somnolencia. Rejuvenece. Al mover con ella más de 400 músculos del cuerpo, ayuda a quemar calorías y a la pérdida de peso. Mejora el funcionamiento del sistema inmunológico y por tanto previene enfermedades o las alivia en la medida de lo posible. Se deben practicar técnicas alternativas como la RISOTERAPIA, como medio para salir de aquello que nos mantiene bloqueado y nos impide seguir con nuestra vida de una manera emocionalmente saludable. Merece la pena REIR, ¿no crees? CIARA MOLINA GARCÍA es licenciada en Psicología por la Universitat de Barcelona, máster en Dirección de Recursos Humanos y especialista en Gestión Emocional. “Mención Honorífica” de la I Edición del PREMIO PSICOFUNDACIÓN JÓVENES PSICÓLOGOS EMPRENDEDORES 2011 por su proyecto PSICÓLOGA EMOCIONAL. Colegiada por el Col•legi Oficial de Psicòlegs de Catalunya CL- 11817. Ha trabajado durante más de 15 años en diversos ámbitos de la psicología: Psicología Cognitivo Conductual (Ocupación Actual). Creadora de PSICÓLOGA EMOCIONAL, un proyecto de Psicología Preventiva y Gestión Emocional aplicado en el marco de las redes sociales, a partir del cual se establecen intervenciones terapéuticas y educativas online. Puedes contactarla por psicologaemocional@gmail. com o leer más de la Dra Molina en www. psicologaemocional.com
Ciudad Weston Newspaper │ Dicember 18th, 2012 - January 15th, 2013 │ www.ciudadweston.com
29
News / Noticias
Exposicion de Arte “INDIGENAS” Por AL BLANCO
y Wuayuu, donde Al Blanco, dijo haber hecho un trabajo Especial en sus miradas. “Siento que puedo aportar un mensaje a favor de la lucha que hoy en dia todavía llevan a cuesta estos grupos indígenas habitantes en la frontera entre Venezuela con Colombia y Brasil y quienes no tienen las mejores condiciones de vida, como salud y trabajo” acotó Blanco. Esta es la segunda exposición donde, el artista, plantea la misma temática, donde cada vez son más profunda las miradas de sus rostros. La primera exposición fue
Cumpliendo con los objetivos de promoción del artista y sus obras, los invitados pudieron compartir con Al Blanco, diferentes puntos de vista de su inspiración en esta colección, quienes largamente plantearon distintas perspectivas para lograr tan mágicas piezas. Entre los asistentes, se encontraban representantes de la prestigiosa Galería de Arte La Zubia en Granada, España, quienes extendieron una invitación especial al artista Blanco, para exponer sus obras
en Marzo 2012, denominada “ROSTROS’’, y se exhibió en los salones del Hotel Intercontinental del Doral , conjuntamente
allí, el próximo año. Sumado a los planes de Blanco de atender la invitación a Dubai, estaremos anunciando su gira llamada:
con la Fundación Artistas Unidos. Ahora se presenta con nuevas piezas, que completan su colección ahora llamada “INDIGENAS”.
‘’INDIGENAS’’DE AL BLANCO RUMBO A ESPANA Y DUBAI en 2013”. Felicitaciones y que sigan los éxitos ¡
Enviado por Jeniree Blanco a Ciudad Weston newspaper
Desde el 15 de Noviembre estará exhibiendo sus obras, el artista plástico venezolano Al Blanco, en la sala de exposición de la galería “Arte Venezolano”, ubicada en la 7432 SW 42 St de Miami. Al Blanco, presenta 10 obras alegóricas a los indígenas venezolanos, sus costumbres, personalidad y filosofía de vida. La representante y directora de esta galería: Sra.
Irma García, abrió las puertas para recibir a un grupo de artistas, críticos, periodistas,
30
fotógrafos y transeúntes e invitados amantes del arte, quienes disfrutaron de la contemplación de las obras exhibidas y una exquisita velada. Fue una noche mágica y cargada de mucha energía positiva, donde el artista Al Blanco comentó sobre su principal inquietud, representada en la expresión sentida en cada uno de los rostros pintados en sus
obras. Rostros de hombres, mujeres y niños indígenas de las tribus Yanomamis, Guajiros
Ciudad Weston Newspaper │ Dicember 18th, 2012 - January 15th, 2013 │ www.ciudadweston.com
News / Noticias
How to look absolutely fabulous for the Holidays
Como verse fabulosa en los días de Fiesta
Elaine M. Simmons Exclusive Corporate Image, LLC info@exclusivecorporateimage.com
When the holidays roll around, so does the stress of what to wear. During the holiday season there are a lot of parties, receptions and dinners. Sometimes formal wear is expected and it can be difficult to figure out whether you need several outfits, or just one to wear everywhere. You can look fabulous for the holidays by following the tips given here. Look at What You Already Own There is no need to spend a huge fortune on holiday clothing. You can probably use some of the items that are already in your closet and add some festive accessories to make them look new. If you have a nice red or green blouse, for example, you might add a pair of earrings or festive necklace from the current season to make a classic blouse current. Pair this with a nice black skirt or pair of slacks to complete the look. Holidays are A Great Time For the Classics The holidays are a great time for the classic little black dress. Do not be tempted by trendy holiday outfits, as you will not be able to wear them next season. Instead dress classically for the holidays and feel good about spending a little on some great trendy accessories. Choose Versatile Clothing When you are buying a new holiday outfit, avoid making it too holiday specific. A dress with an embroidered Santa can only be worn during Christmas, and chances are you won´t want to wear it to every single party, so it would get very little use. A smarter option would be to look for separates in holiday colors that can be worn together or with something completely different. This expands their versatility outside of the holiday season. A burgundy sweater will look great with jeans anytime or combined with dark green pants works ideally for Christmas or Thanksgiving. For the celebration of Hanukkah, you may choose to dress in traditional garments to celebrate the holiday. Keep in mind the type of party or celebration you’re attending and how you’re expected to dress for it; then incorporate Hanukkah elements into your attire. This can be as simple as wearing the Hanukkah colors (white and light blue) for a subtle message of celebration or choosing a print that incorporates the Star of David or other appropriate symbols. Add accessories (a scarf, a hat, gloves) in the Hanukkah colors if you’re attending a formal affair and are required to wear black. Choose Comfortable Clothes Holiday parties and family gatherings are often long and can be somewhat socially
awkward, so it is key to wear something comfortable. Do not tell yourself you will be all right in those high shoes or too tight bra. Being uncomfortable does not look good on anyone. With the right selection, you will have some lovely new clothes to use all winter
Cuando las vacaciones comienzan, también comienza la tensión de qué ropa ponerse. Durante la temporada de vacaciones hay un montón de fiestas, recepciones y cenas. A veces la formal esta contemplada, y puede ser difícil decidir si va a necesitar varias combinaciones, o simplemente puede llevar una a todas partes.
Las vacaciones son un buen momento para sacar la ropa clásica Las vacaciones son un buen momento para el clásico vestidito negro. No se deje tentar por los trajes de fiesta de moda, ya que no será el que pueda llevar la próxima temporada. En cambio, vestir clásico para las fiestas, es sentirse bien porque va a gastar solo en algunos accesorios de moda llamativos. Elige la ropa mas versátil. Cuando estas comprando un traje nuevo de fiesta, evite hacerlo demasiado especifico para la fecha. Un vestido con bordado de Santa, sólo se puede usar durante la Navidad, y lo más probable es que no vayas a querer llevarlo a otras ocasiones, por lo que tendría muy poco uso.
long, holiday or no holiday. Pick up some cute, festive accessories and you will have just the right amount of holiday cheer in your wardrobe.
As an Image, Etiquette and Body Language Consultant, Elaine Simmons, President of Exclusive Corporate Image, empowers individuals to use non-verbal communication, such as, their image and body language as tools to communicate effectively with others. Elaine is the creator of “From the Classroom to the Boardroom” a program held in area colleges to help students prepare to enter the workplace.
Usted puede ir fabulosa para las fiestas, siguiendo los consejos que le damos aquí: Revise lo que tiene. No hay necesidad
de gastar una fortuna enorme en ropa de fiesta. Usted probablemente puede utilizar algunos de los elementos que ya están en su armario y añadirle algunos accesorios de fiesta para darle un aspecto nuevo. Si usted tiene una blusa bonita de color rojo o verde, por ejemplo, puede agregarle un par de aretes o un collar festivo de la temporada actual, para hacer lucir diferente una blusa clásica. Combine esto con una bonita falda negra o un par de pantalones negros, para completar el look.
Una opción más inteligente sería buscar separar en colores festivos planos que se pueden usar juntos o con algo completamente de color diferente. Esto amplía la versatilidad fuera de la temporada navideña. Un suéter color vino se ve muy bien con jeans en cualquier momento, o en combinación con pantalones oscuros verde oliva, ideal para Navidad. Para la celebración de Hanukkah, usted puede optar por vestirse con ropas tradicionales para celebrar la fiesta. Tenga en cuenta el tipo de fiesta o celebración a la que asiste y cómo se espera que deba vestirse para su pareja, a continuación, incorporaremos elementos de Jánuca en su atuendo. Esto puede ser tan simple como usar los colores Jánuca (blanco y azul) para un mensaje sutil de la celebración o la elección de una impresión que incorpore la estrella de David o de otros símbolos apropiados. Añadir accesorios (una bufanda, un gorro, guantes) en los colores Jánuca si usted está asistiendo a un evento formal y están obligados a vestirse de negro. Elija ropa cómoda. Las fiestas y reuniones familiares son a menudo largas y pueden ser algo socialmente torpe, por lo que es clave llevar algo cómodo. No creo que vayas a estar bien con esos zapatos altos o un sostén demasiado apretado. El estar incomodo no deja que se vea bien la persona. Con la selección correcta, tendrás siempre algo de ropa bonita nueva que puedas estrenar durante todo el invierno, dia de fiesta o no. Reune algunos accesorios lindos, festivos y tendrás la cantidad justa para el toque de alegría que debes dar a tu armario durante las fiestas.
Ciudad Weston Newspaper │Dicember 18th, 2012 - January 15th, 2013 │ www.ciudadweston.com
31
32
Ciudad Weston Newspaper │ Dicember 18th, 2012 - January 15th, 2013 │ www.ciudadweston.com
News / Notcias
Festival de Tango en la RURAL
sirven los más selectos aperitivos conocidos de la Rural como la ensalada capresa, ensalada de papa y cerdo, empanadas argentinas y la tablita la Rural. La selección de deliciosas, tiernas y jugosas carnes no se pueden dejar pasar. Desde la Entraña, el Vacio y la Picaña, hasta el Bife de Chorizo, el Ojo de Bife, el Asado de tira y la Pechuga a la Parrilla.
Luego de tres meses de trámites de permisos e inspecciones, finalmente, O’Toole dice quedar satisfecho con el trabajo realizado por la ciudad y sus contratistas, para finalmente poder organizar el evento que el considera, será la verdadera inauguración dedicada a su publico asiduo de la Rural, esperando que todos aquellos que ya lo conocen, inviten a otras familias y vengan a disfrutar de su exquisita comida y sorprendentes
Si desea hacer una reservación para recibir el Ano Nuevo o bailar Tango e 25 de enero, llame con antelación a la Rural al teléfono :(954) 389-50092346 o visítelos en Weston Road, Weston, FL 33326 .
Los postres de la Rural este dia son más ricos que nunca, porque se lucen en la mesa para tentar a los mas mesurados comensales. Allí encontrará la Crepe de Caramelo y el sabrosísimo Crepe con manzanas. No se puede bailar tango sin
El próximo 25 de Enero, 2013 En el marco de la inauguración del Restaurant Argentine Grill “La Rural” de Weston, el propietario Eduardo O’Toole, tira la casa por la ventana con un “Festival de Tango” a celebrarse el 25 de Enero 2013, a partir de las 7 PM, en su nuevo restaurant remodelado y ampliado para 80 personas, ubicado en la 2345 Weston Road, Weston, FL 33326.
comer el Balcare, un Gelato o el tartufo para cargar energías.
espectáculos. El show de Tango, estará a cargo del conocido bailador Oscar Caballero y su pareja, quienes deleitarán a los invitados con un show de dos horas, incluyendo bailes Folclóricos. La música en el piano, la ofrece el destacado pianista Ruben Stefano y el típico Bandoneón, por “El Alma de Tango” Osvaldo Barrios, quien con más de 30 años de vida artística en Argentina, Europa y luego a los Angeles, ha acompañado a artistas como Libertad Lamarque, Roberto Goyeneche, Ruben Juarez, Guillermo Fernandez y muchos mas. El 31 de Diciembre, la Rural estará abierto todo el dia , y ofrecerán música variada con el famoso DJ Marcelo Rajtman. Mientras que se
Luis Ramirez Elegido Nuevo Presidente
La Cámara de Comercio Venezolana-Americana elige nueva Junta Directiva Como establecen sus estatutos, los miembros de la Cámara Venezolana Americana tuvieron nuevamente la oportunidad de elegir a los integrantes de la Junta Directiva para el siguiente año. En esta oportunidad resultaron reelectos Luis David Ramírez, quien este período pasado actuó como 1er. Vice Presidente y Luis Alfredo Andarcia quien actuó como Secretario del Comité Ejecutivo y nuevos directores Isabel Parra, Javier Manrique y Wilfredo Perez ( director suplente). Luis David Ramírez fue electo Presidente de la Cámara, en sustitución de Lesly Simon, quien completó exitosamente dos años al frente de la misma. El Sr. Ramírez es actualmente Director de GBS Group y profesor del Sistema Universitario Ana G. Mendez. Es Ingeniero con Postgrados en Venezuela y los Estados Unidos. Posee además estudios de extensión ejecutiva en renombradas universidades americanas y una exitosa carrera profesional como ejecutivo y empresario.
En unas emotivas palabras, La Presidente saliente agradeció al equipo que le acompañó en su gestión, a su familia y a su empresa por todo el apoyo que le permitió dar la dedicación demandada en esta tarea. Al mismo tiempo pidió al nuevo equipo total compromiso y les deseó el mayor de los éxitos. Posteriormente el Presidente dio la bienvenida a los nuevos Directores, expresó su agradecimiento por la confianza mostrada al elegirlo como Presidente y se comprometió a seguir trabajando duro junto al equipo que se acababa de formar en favor de la comunidad de negocios que se agrupa en la Cámara, contando con el siempre presente y muy agradecido apoyo de los medios de comunicación. Los invitados disfrutaron de un animado coctel patrocinado por el Best Western Premier, anfitrión del evento, Duty Free Partners y Viajes Viramundo. La Cámara aprovechó la
oportunidad para presentar reconocimientos a las empresas y medios de comunicación que apoyaron el reciente torneo de golf realizado en la cancha del Hotel Biltmore.
sólo amplió la proyección de la Cámara, si no que además nos infundió su sensibilidad a los problemas sociales que aquejan a la comunidad venezolana e hispana”.
En conversación posterior el Sr. Ramírez nos contó que había sido invitado a integrarse a la Cámara por Lesly Simon y Oswaldo Sandoval en el 2010. “La Cámara es una escuela y ha sido un honor trabajar con ellos. Para mi esto ha sido una oportunidad de crecer como profesional de negocios y como persona” expresó. Enfatizó que nunca había tenido la oportunidad de trabajar con una líder con la sensibilidad social de Lesly Simon; “Ella no
La junta Directiva para el 2013 quedó integrada así: Luis Ramirez, Presidente; Luis Andarcia, 1er Vicepresidente; Manuel Pérez, 2do Vicepresidente; Jessika Jaar, Tesorero; Maria I. Guerrero, Secretario. DIRECTORES: Isabel Parra, Elena Dolinski, Karina Matheus, Javier Manrique, Jesús Aveledo, Richard Lozada. DIRECTORES SUPLENTES: Adriana Kostencki, Margaret Delmont, Sylvia Bello, Wilfredo Pérez.
Ciudad Weston Newspaper │Dicember 18th, 2012 - January 15th, 2013 │ www.ciudadweston.com
33
beauty / belleza
Obesity and LipoSculpture Obesity has become a common problem for everyone in these days. People tend to minimize the consequences of this condition that occurs when you consume more calories than you burn through daily activities and exercise. The body stores these extra calories as fat. Obesity is often a result of a combination of reasons, including: genetics, inactivity, poor diet, poor lifestyle, quit smoking, pregnancy, lack of sleep, age, etc.
a new social life in a positive way. The procedure is prepared based on the amount of fat that you have stored in its body and in what locations. In accordance with the objective set by the specialist determines which procedure will need. The results are surprisingly fast, even faster recovery. Do not ignore the problem of obesity, comments like that chubby people are friendly, or happier, are only made phrases to avoid the problem. As I always say, ask for a consultation and leave doubt, the best that can happen is that you change your life positively. You will not regret.
La obesidad se ha transformado en un problema común para todo el mundo en estos tiempos. La gente tiende a minimizar las consecuencias de esta condición que se produce cuando se consumen más calorías de las que se queman a través de las actividades diarias y el ejercicio. El cuerpo guarda estas calorías adicionales como grasa. La obesidad con frecuencia es resultado de una combinación de razones, incluyendo: Genética, la inactividad, malos hábitos alimenticios, mal estilo de vida, dejar de fumar, el embarazo, la falta de sueño, la edad, etc. La lipoescultura es considerada como un método válido para reducir la grasa almacenada en el cuerpo de una manera
Liposculpture is considered a valid method to reduce the fat stored in the body in a safe manner. The results are amazing, a process of total change of life. The problems associated with obesity are very serious, depending on the degree of obesity is most likely to develop a series of hazardous health problems. Some of these problems are: High cholesterol and triglycerides, type 2 diabetes, high blood pressure, metabolic syndrome, heart disease, stroke, cancer, including cancer of the uterus, cervix, ovaries, breast, colon, rectum and prostate, sleep apnea, gallbladder disease, gynecological problems, including infertility and irregular periods, erectile dysfunction and sexual health problems due to fatty deposits blocking or narrowing of the arteries leading to the genital disease, nonalcoholic fatty liver, osteoarthritis and skin problems, such as reduced wound healing Obese people are not able to do things you normally enjoy most normal weight people. When you are obese, your overall quality of life may not be as expected. Many have difficulty participating in family activities, or stay away from public places and even suffer intolerance and mockery of people, depression, isolation, disability, physical discomfort, social embarrassment and sexual problems are other related problems the weight that affect their quality of life. Liposuction can treat several types of obesity, with rapid and satisfactory results. Many of our patients regain their lives, solve problems of diabetes, and get
34
Ciudad Weston Newspaper │ Dicember 18th, 2012 - January 15th, 2013 │ www.ciudadweston.com
Obesidad y Lipoescultura segura. Los resultados son increíbles, un procedimiento de cambio total de vida. Los problemas asociados con la obesidad son muy graves, dependiendo del grado de obesidad es más probable el desarrollo de una serie de problemas de salud potencialmente peligrosos. Algunos de estos problemas son: El colesterol alto y triglicéridos, diabetes tipo 2, presión arterial alta, síndrome metabólico, enfermedades del corazón, derrame cerebral, cáncer, incluyendo el cáncer de el útero, el cuello uterino, los ovarios, mama, colon, recto y próstata, apnea del sueño, enfermedad de la vesícula biliar, problemas ginecológicos, como la infertilidad y períodos irregulares, disfunción eréctil y los problemas de salud sexual, debido a los depósitos de grasa de bloqueo o estrechamiento de las arterias que van a los genitales, enfermedad de hígado graso no alcohólico, la osteoartritis y problemas de la piel, tales como la reducida cicatrización de heridas Las personas obesas no son capaces de hacer cosas que normalmente disfrutan la mayoría de las personas de peso regular. Cuando usted es obeso, su calidad de vida en general puede no ser la esperada. Muchos tienen dificultad para participar en actividades familiares, o se mantienen alejados de los lugares públicos e incluso sufrir por la intolerancia y la burla de las personas, depresión, aislamiento discapacidad, malestar físico, problemas sexuales y vergüenza social son otros de los problemas relacionados con el peso que afectan su calidad de vida. La Lipoescultura puede tratar varios tipos de obesidad, con resultados rápidos y satisfactorios. Muchos de nuestros pacientes recuperen sus vidas, resuelven problemas de diabetes, y obtienen una nueva vida social de una manera positiva. El procedimiento se prepara en función de la cantidad de grasa que usted ha almacenado en su cuerpo y en qué lugares. De acuerdo con el objetivo que se establece con el especialista, se determina qué procedimiento va a necesitar. Los resultados son sorprendentemente rápidos y la recuperación aún más rápida. No ignore su problema de obesidad, comentarios como que los gorditos son simpáticos, o más felices son solo frases fabricadas para evadir solucionar el problema. Como siempre les digo, pida una consulta y salga de dudas, lo mejor que puede pasar es que cambie su vida de manera positiva. No se arrepentirá.
Entertainment / ENTRETENIMIENTO
The Hobbit: An Unexpected Journey
El Hobbit: Un viaje inesperado
Rated PG-13 / Runtime: 170 min
Clasificada PG-13 / Duración: 170 min
Return one of my favorite stories of all times, The Hobbit, in this first part that brings again the marvelous and powerful Gandalf. The story of this prequel to The Lord of the Rings trilogy follows Bilbo Baggins, an upstanding member of the “little people,” on the hazardous journey with Gandalf the Grey. Together with 13 fortune-seeking dwarves, Bilbo Baggins will be swept out his door and into a dangerous but grand adventure through the Lonely Mountains, where he must contend against all manner of enemies, from dragons, to giant spiders, hostile elves, ravenous wolves, and – perhaps the most perilous of all – a subterranean creature named Gollum from whom Bilbo wins a magical ring (the ring that rules them all) in a riddling contest!. Breathtaking option for those who loves the adventure and magic.
Regresa una de mis historias favoritas de todos los tiempos, El Hobbit, en esta primera parte que trae de nuevo el Gandalf maravilloso y poderoso. La historia de esta precuela de El Señor de los Anillos sigue Bilbo Baggins, un miembro honorable de la “gente pequeña”, en el peligroso viaje de Gandalf el Gris. Junto con 13 en busca de fortuna, enanos, Bilbo Bolsón será barrido a cabo su puerta y en una aventura peligrosa, pero magnífico a través de las solitarias montañas, donde debe luchar contra todo tipo de enemigos, desde dragones, arañas gigantes, a los duendes, lobos voraces enemigos, y - quizás el más peligroso de todos - una criatura llamada Gollum subterráneo de la que Bilbo gana un anillo mágico (el anillo que gobierna a todos) en una opción de cribado concurso!. impresionante para aquellos que aman la aventura y la magia.
This is 40
Estos son los 40
Rated R / Runtime: 134 min
Clasificada R / Duración: 134 min
In his fourth directorial outing the director Apatow comes his new comedy that captures what it takes for one family to flourish in the middle of a lifetime together. What emerges is a deeply honest portrait of the challenges and rewards of marriage and parenthood in the modern age. After years of marriage, Pete (Paul Rudd) lives in a house of all females: wife Debbie (Leslie Mann) and their two daughters, eight-year-old Charlotte (Iris Apatow) and 13-year-old Sadie (Maude Apatow). As he struggles to keep his record label afloat, he and Debbie must figure out how to forgive, forget and enjoy the rest of their lives…before they kill each other. Good option for people who likes grown up comedies.
En su cuarta aparición como director, Apatow viene con su nueva comedia que captura lo que una familia necesita para florecer en medio de toda una vida juntos. Lo que emerge es un retrato profundamente honesto de los retos y las recompensas de matrimonio y la paternidad en la era moderna. Después de años de matrimonio, Pete (Paul Rudd) vive en una casa donde todas son mujeres: la esposa Debbie (Leslie Mann) y sus dos hijas, de ocho años de edad, Charlotte (Iris Apatow) y 13-años de edad, Sadie (Maude Apatow) . Mientras lucha por mantener a flote su sello discográfico, él y Debbie debe encontrar la manera de perdonar, olvidar y disfrutar el resto de su vida ... antes de que se maten entre ellos. Una buena opción para la gente que le gusta las comedias para adultos.
Les Misérables
Los Miserables Clasificada PG-13 / Duración: 159 min
Rated PG-13 / Runtime: 159 min Here is once more the classic of all times, Les Miserables, in this epic musical production, with a huge cast of stars. Set against the backdrop of 19th-century France, Les Misérables tells an enthralling story of broken dreams and unrequited love, passion, sacrifice and redemption—a timeless testament to the survival of the human spirit. Hugh Jackman plays ex-prisoner Jean Valjean, hunted for decades by the ruthless policeman Javert (Russell Crowe) after he breaks parole. When Valjean agrees to care for factory worker Fantine’s (Hathaway) young daughter, Cosette, their lives change forever.
Aquí está una vez más el clásico de todos los tiempos, Los Miserables, en esta épica producción musical, con un gran reparto de estrellas. Con el trasfondo del siglo 19 Francia, Les Misérables cuenta una historia apasionante de sueños rotos y el amor no correspondido, la pasión, el sacrificio y la redención, un testimonio eterno de la supervivencia del espíritu humano. Hugh Jackman interpreta al ex-preso Jean Valjean, perseguido durante décadas por el implacable policía Javert (Russell Crowe) después de que este escapa de la carcel. Cuando Valjean se compromete a cuidar a Cosette, la hija de la trabajadora de la fábrica Fantine (Hathaway), sus vidas cambian para siempre. Copyright Jorge Zambrano - 2012
Ciudad Weston Newspaper │Dicember 18th, 2012 - January 15th, 2013 │ www.ciudadweston.com
35
36
Ciudad Weston Newspaper │ Dicember 18th, 2012 - January 15th, 2013 │ www.ciudadweston.com
News / Noticias
Black Belt Juan Andres Perez
Cinta Negra Juan Andres Perez
World Sub-Champion in Sub-Campeón Mundial Australia en Australia juventud, por ser muy respetuoso y disciplinado en su vida diaria, que sin duda, ha contribuido a su destacada actuación en el Campeonato Mundial celebrado recientemente en Australia, donde obtuvo Medalla de Plata en Kata como Sub-campeón Mundial y el 4 º puesto en Kumite (Combate). Juan Andrés ha competido contra algunos de los mejores atletas representantes de más de 60 países de los cinco continentes, los cuales mostraron un alto nivel técnico.
Juan Andres Perez, resident of Weston, Fl, traveled to Sydney, Australia, as part of the United States Karate-Do Team to participate in the SKIF XI World Championship, as First Dan, Black Belt in the Junior Category for 16-17 year olds in the individual Kata and Kumite disciplines. It is an honor to welcome back this High Competence Athlete, Juan Andres, who is an example for our youth given that he is respectful and disciplined which, no doubt, contributed to his outstanding performance in the recently held World Championship in Australia, where he obtained World Sub-champion and Silver Medal in Kata and 4th place in Kumite (Combat); Juan Andres, competed against some of the best athletes representing more than 60 countries from five continents all of whom showed a high technical level.
Sensei Vicente González, 6 º Dan y Jefe Instructor de SKI Florida, expresó a Ciudad Weston Newspaper, que él está muy orgulloso del trabajo y esfuerzo realizado durante los últimos meses tanto por él y su hijo, Sensei Vicente González Jr., quien también recibió Medalla de Bronce en el IV Campeonato del Mundo celebrado en México, por el entrenamiento que han dado a Juan Andrés y los resultados obtenidos en Kata y Kumite. “Al clasificar, Juan Andrés llegó a las Finales en Kata, convirtiéndose en el segundo mejor del mundo, superada sólo por el Japónes Sho Amano, campeón del mundo. El competidor de la casa, Australia, obtuvo tercer lugar”, agregó el Sensei Gonzalez.
Sensei Vicente Gonzalez, 6th Dan and Chief Instructor of SKI Florida expressed to Ciudad Weston newspaper that he is very proud of the work and effort put forth during the past few months by both he and his son, Sensei Vicente Gonzalez Jr. , Bronze Medal in the IV World Championship held in Mexico and by the result obtained by Juan Andres Perez, in Kata and Kumite. “Upon classifying, Juan Andres reached the Semi-Finals y Finals in Kata, becoming the World’s Second Best, bested only by Japan’s Sho Amano, World Champion: the representative of the host country, Australia, obtained third place”, Sensei Gonzalez quoted. In Kumite a high technical level was observed by the nearly 40 athletes in the Category in which Juan Andres lost in Semi-Finals to Imran Guluzade, representative of Azerbaijan, who obtained the tile of World Champion; second place went to Denmark, third went to Australia and 4th place was obtained by Juan Andres Perez, USA. “The Karate-Do SKIF-USA team obtained a total of 9 Medals; Juan Andres Perez stood out in his individual performance of Kata and Kumite”, informed Sensei Gonzalez, who is the chief instructor at Sunset Lakes Community Center at Miramar, where his assistant is a World Sub-Champion, as well.
Juan Andrés Pérez, de SKI Florida, viajó a Sydney, Australia, en el marco del XI Campeonato Mundial SKIF con el equipo de Karate-Do de los Estados Unidos , para participar como Primer Da- Cinturón Negro en la categoría Junior 16-17, en el individual de las disciplinas Kata y Kumite. Es un honor dar la bienvenida a nuestro estudiante y atleta de alta competencia, Juan Andres, ya que es un ejemplo para nuestra
“En Kumite se observó un altísimo nivel técnico por casi los 40 atletas en la categoría en la que Juan Andrés perdió en la semifinales contra Imran Guluzade, representante de Azerbaiyán, quien obtuvo el azulejo de campeón del mundo. El segundo lugar fue para Dinamarca, tercero fue Australia y con 4 º lugar termino Juan Andrés Pérez, por EE.UU. Mientras que en Karate-Do SKIF, donde el equipo de EEUU obtuvo un total de 9 medallas, Juan Andrés Pérez se destacó en su desempeño individual de Kata y Kumite resultando exitosamente como Sub-Campeón Mundial”, terminó diciendo el Sensei Vicente González, instructor jefe de Sunset Lakes Community Center, Miramar, donde su asistente es también un SubCampeón Mundial.
Ciudad Weston Newspaper │Dicember 18th, 2012 - January 15th, 2013 │ www.ciudadweston.com
37
38
Ciudad Weston Newspaper │ Dicember 18th, 2012 - January 15th, 2013 │ www.ciudadweston.com
Ciudad Weston Newspaper │ Dicember 18th, 2012 - January 15th, 2013 │ www.ciudadweston.com
39
40
Ciudad Weston Newspaper │ Dicember 18th, 2012 - January 15th, 2013 │ www.ciudadweston.com