Civic Exchange Limited
Annual Report 2003
思匯政策研究所
二零零三年年報
Room 701 Hoseinee House 69 Wyndham Street Central, Hong Kong
香港中環 雲咸街69號 賀善尼大廈 701室
Civic Exchange Limited
Annual Report 2003 The Fabric of Society 思匯政策研究所
二零零三年年報 社會的構造
Ballet class graduates, Cheung Chau, 2004
創辦人的話
Message from the Co-founders
陸恭蕙
Christine Loh
行政總監
Chief Executive Officer
不管是對香港,還是對思匯政
The past year has been a defining one for Civic
策研究所來說,去年都是別具
Exchange, as it has been for Hong Kong where
意義的一年。爆發非典型肺炎
we are based. The outbreak of SARS (severe
讓我們意識到建立社會資本的
acute respiratory syndrome) made us realise the
重要性,皆因這些社會資本讓
importance of building social capital in our society
我們可以共同面對逆境。雖然 大家對社區內有人不幸感染非 典型肺炎和因感染非典型肺炎 而死亡感到難過,但我們能夠 同心合力,克服這個突如其來 、令整個城市癱瘓了三個月的 挑戰。在難過之餘,我們也感
so that citizens can fight adversity together effectively. Although there was sadness over the many infections and deaths in the community, Hong Kong people were also proud of their ability to come together to overcome the unexpected public health challenge that paralysed the city for three months. At a time of crisis, Hong Kong people proved they could be compassionate, generous,
到驕傲。在危難時,港人表現
cooperative and professional. The experience
了自己慈悲、慷慨、互助和專
gave Hong Kong people back their sense of dignity
業的一面。近年,由於香港要
and pride, which has suffered in recent years as
融入急速現代化的中國,令不
a result of self doubt and uncertainty about how
少港人感到自我懷疑及迷惘,
Hong Kong fits into a rapidly modernising China.
但這次非典型肺炎的經歷卻使 港人重拾自尊和自我肯定。
The SARS outbreak also helped Hong Kong people to see which aspects of life were truly important
這場疫症也幫助港人找出真正 重要的東西,當中包括向有關 當局提問、自由的傳播媒界和 獨立及盡心盡力的專業醫護人 員。此外,市民亦察覺到香港 擁有強大的社會基礎,只要情 況變得嚴峻,大家便會團結起
to them. These included the ability to question authority, a free media and an independent and dedicated medical profession. People realised that Hong Kong has strong social institutions – once the severity of the situation became apparent, people came together to help each other. Through
collaboration and sharing of mutual concerns,
來,互相幫助。藉著彼此合作
後事態之發展均喚起公眾對討
discussing
people saw that personal involvement is critical
和分享大家的關注,市民便會
論香港未來政治發展的興趣。
development.
to solving social problems. There is tremendous
看到個人參與對解決社會問題
《基本法》訂明香港的憲制可
strength in Hong Kong’s social fabric.
的重要性。由此可見,香港社
朝著普選的方向發展。我們原
會有著巨大的支柱。
訂於三月推出的「推動民主參
Between early March and late May 2003, the community focused all of its attention on fighting
與計劃」因非典型肺炎的影響
Hong
Kong’s
future
political
The Basic Law envisages evolution towards a constitutional system based on universal suffrage. The
launch
Democratic
of
Civic
Exchange’s
Participation
Enhancing
Project
2003,
在二零零三年三月上旬至五月
而需要延期。這項計劃的多個
下旬期間,整個社區專注對抗
項目已在進行,其中包括出版
非典型肺炎,令很多活動被迫
了一套十二份點出關於香港民
延遲舉行。在四月份,思匯政
主發展主要事項的小冊子,而
community overcome fears about the new disease.
策研究所聯同其他有志人士及
我們預料整個計劃將於二零零
The details of the civic energy generated through
團體發起了「無懼者」運動,
四年初完成。此外,我們也與
12 pamphlets explaining key issues relating to
the campaign are provided in a special section of
協助社區克服對這新疾病所帶
香港大學出版社再度合作,出
further democratic development in Hong Kong. We
this report.
來的恐懼。有關這項運動所凝
版了《創建民主: 締造一個優
also published our second book with Hong Kong
聚的公民力量,已於本年報內
良的香港特區政府》。這本書
University Press, entitled Building Democracy:
專題輯錄。
詳細地探究香港民主發展和政
Creating Good Government in Hong Kong,
改,為社區組織提供舉辦討論
which explores these issues in greater detail, and
SARS. Many activities had to be postponed. In April, Civic Exchange launched the Fearbusters campaign
in
cooperation
with
concerned
individuals and groups in order to help the
Post-SARS, Hong Kong people refocused their attention on the debate over the Article 23 national security
legislation
proposed
by
the
originally scheduled for March, had to be postponed to June as a result of the SARS outbreak. While the project will not be fully completed until 2004, many parts of the project have already been carried out, including publication of a series of
HKSAR
非典型肺炎爆發過後,港將注
政制改革聚會提供了一些基本
provided support for community groups to conduct
Government, with opposition to the legislation
意力重新集中在香港特區政府
資料。
their own gatherings to discuss political reform.
culminating in a massive but peaceful and dignified
所提出的基本法二十三條的立
public protest on 1 July 2003. Civic Exchange commissioned two professionally conducted public opinion surveys to gauge how Hong Kong people saw the draft law and the Government’s handling of the legislative process. The survey results were widely disseminated through the media, providing useful information to both the authorities and the
法建議上,最後反對立法的聲
於二零零三年進行的其他主要
音令大批市民在二零零三年七
計劃,包括全面檢討電訊業、
月一日和平上街遊行。思匯政
供電及公共運輸業的競爭政策
策研究所委託一研究中心進行
、多項關於良好企業管治和香
了兩項民意調查,評估香港市
港與廣東之間關係的研究。
民對草案及政府處理整個立法
Other
major
projects
in
2003
included
a
comprehensive review of competition policy in Hong Kong that provided in-depth analyses of the telecommunications, electricity and public transport sectors, as well as various studies on good corporate governance and Hong KongGuangdong relations.
public. The decision to commission the surveys
程序的看法。調查結果已經由
設計和統籌有關公共政策,讓
reflected Civic Exchange’s mission to help society
傳媒廣泛傳播,為有關當局和
不同相關利益者參與對話漸漸
One aspect of Civic Exchange’s work that has gone
gain deeper and broader insights into public
公眾提供有用的資料。決定進
成為我們的強項。從經驗所得
from strength to strength is our capacity to design
affairs.
行這些民意調查充份反映出我
,要是我們只是研究社會問題
and facilitate multi-stakeholder dialogue processes
們致力從事幫助社會更深入、
及相關的解決方法,縱使研究
on public policy. Our experience suggests that
廣闊地探究公共事務的使命。
是實質的,但仍是不足夠,皆
simply doing solid research on social problems and
因在現實的世界中,受影響的
coming up with solutions is insufficient because in
The events leading up to the 1 July 2003 demonstrations
as
well
as
subsequent
developments have revitalised public interest in
導致「七一遊行」的事件及往
人士需要審議、討論、消化和
何麗莎
Lisa Hopkinson
研究總管
Head of Research
效地達到目標。採用共同和建
非常時期要作出非常的反應
Extraordinary
設性的方法,審議有關社會關
。二零零三年發生了許多重
responses, and 2003 has been an eventful, even
注問題,對繼續強化香港社會
要的事件,是香港在公共及
極為重要。
政治發展出現重大變動的一年
the real world, ideas need to be disseminated to,
把意見傳遞開去,而這個過程
digested, discussed and deliberated by all affected
是需要時間的。我們需要協助
parties. This process necessarily takes time. The
社區發展出推動這類對話之能
community’s capacity to engage in such dialogue
力,而透過這個過程,可望有
processes needs to be built up – and this can be done most effectively through practice. The ability to deliberate matters that concern society in a collective and constructive manner is critical for the continued strengthening of Hong Kong’s social fabric.
。非典型肺炎與基本法二十三
times
call
for
extraordinary
cataclysmic year in Hong Kong’s public and political development. The impact of SARS and the Article 23 debate on the public psyche was profound and had many positive as well as negative outcomes.
思匯政策研究所與專業的籌員
條立法建議的討論,對公眾所
共同創造了沒有衝突的環境,
Civic
造成的影響是深遠的,當中包
without Democracy,
to create conflict-free environments for effective
給參與者進行有效的對話。在
含了很多正面和負面的影響。
Creating good government for Hong Kong and
dialogue among participants. The largest gathering
二零零三年九月十五日,我們
At the Epicentre: Hong Kong and the SARS
we have designed in the past year was the Hong
與兩個智囊組織合辦了一個大
思匯政策研究所出版的《沒有
Outbreak helped to articulate the major issues,
Kong: Not just an economic city conference,
型的研討會。研討會的題目為
民主基礎的問責制》、《創建
which we co-organised with two other think tanks
「香港:不只是一個經濟城市
on 10 September 2003. The conference was a
」。參加這個研討會的人數不
highly successful and well-attended event, tapping
少,而且我們能切合公眾情緒
into public sentiments at the right time.
,這研討會可算是非常成功。
Civic Exchange works with professional facilitators
The coming year promises to be eventful as there is growing demand for independent public policy research in Hong Kong, as well as a need for effective dialogue processes that allow citizens to communicate with each other and with the authorities. We will work hard to further polish our skills so as to be of the greatest use to the
民主: 締造一個優良的香港特 區政府》和 At the Epicentre: Hong Kong and the SARS
Exchange’s
publications
Accountability
Building Democracy:
analyse problems and more positively, show how the government can move forward in these key areas.
Outbreak均清晰地點出這些
In its civic engagement role, Civic Exchange has
主要的事件,並詳細分析問題
also helped to galvanise large sectors of the
由於香港對獨立公共政策研究
及正面地道出政府在這些方面
community to think more positively and take a
的需求日益殷切,再加上要讓
的未來發展方向。
more active part in society. Our publication Getting Heard: A Handbook for Hong Kong Citizens
市民能夠彼此對話和與當局溝 通,我們於來年將會繼續進行
在鼓勵公眾參與方面,思匯政
各項研究或計劃,我們會悉力
策研究所擔當了激勵社區正面
以赴,回饋社會。
地思考和主動參與社會工作的
is an invaluable tool book for Hong Kong’s social campaigners and will hopefully become a living document that encourages more sharing between organisations and activists. The positive energy
角色。對香港的社會運動家而
generated
陸恭蕙
言,《讓民意聲音響起來》是
campaign, a collaborative venture with a number
二零零三年十月
一本無價的工具書,而我們也
of like-minded individuals and organisations to
CHRISTINE LOH
希望它將來能成為一本鼓勵團
overcome the fear of SARS, proved infectious and
October 2003
體和社會活躍份子彼此交流的
quickly spawned a wide variety of activities and
community.
指南。另外,從思匯政策研究 所的「無懼者」運動中,一群 志同道合的人士及團體聯合起
projects.
by
Civic
Exchange’s
Fearbusters
來去克服非典型肺炎所帶來的
Delving into the issues that make Hong Kong tick,
恐懼,並迅速地舉辦了一連串
Civic Exchange also produced groundbreaking
活動和計劃。 至於探究建設香港的方法,思 匯政策研究所亦進行了具突破
research on the budget, public finance and competition policy, challenging accepted norms and assumptions, bringing key people together and highlighting ways that the government can improve in these areas.
性的研究,包括政府的財政預 算案,公共財政及競爭政策。
All in all it was a sobering year, but one that
這些研究都會挑戰現為普遍接
left much reason for hope. On the one hand it
受的基準及假設,並匯聚有關
highlighted the importance of independent public
人士和指出政府在這些範疇可 以改善施政的地方。 去年所發生的事件絕對值得我 們反思,而我們相信未來仍充
policy research, as government doesn’t always get it right, and can sometimes get it horribly wrong. On the other hand, it showed the importance of community action – Hong Kong is its people, and when they come together for positive action, the potential is unlimited.
滿希望。我們一方面強調進行 對公共政策的獨立研究的重要 性(政府不會永遠做對,甚至 有時會弄得一團糟)。另一方 面,研究顯示了社區行動的重 要性 ─ 當香港市民能夠站起 來,採取正面的行動,其潛能 是無限的。
何麗莎 二零零三年十月
Enhancing Democratic Participation Roject, Project Report
LISA HOPKINSON October 2003
使命
Our Mission
香港獨立的
Hong Kong’s Independent Think Tank
智囊組織 思匯政策研究所於二零零零年 十月成立,並已註冊為慈善團 體,是香港一個研究公共政策 的智囊組織。 我們為一些關注公共政策的 人士提供一個自主的平台,讓 他們得以共同探究解決問題的 方法。透過公民教育和獨立、 客觀的研究,我們希望為有志 從事解決當前問題之人士提供 支援。 我們是一個以非牟利合作社形 式運作的企業,憑藉智囊、研 究員及統籌員作出的貢獻(包 括技能和時間),就本港和世 界性的問題一起去討論、辯論 、研究及發表文章或報告。 為了締造一個更美好的社會, 我們會: • 擴闊及加深對影響社會 的主要問題之討論
Civic Exchange is an independent Hong Kongbased public policy think tank that was established in October 2000. It is registered as a charity in Hong Kong. We provide an independent platform for those who care about public policy issues to come together and explore alternatives and solutions. Through civic
education
and
independent,
objective
research we hope to provide the tools for people to become more engaged on the issues that affect them. We operate as a non-profit co-operative enterprise to
bring
together
thinkers,
researchers
and
facilitators who contribute their skills and time to discuss, debate, research and publish on issues of local and global concern. We aim to shape a better society by: •
Broadening and deepening debate on the key issues that impact society.
•
•
•
了 解 及 強 調 對 問 題的 實用答案 為 有 志 從 事 解 決 當前 問題的人士提供支援 匯 聚 面 對 共 同 問 題的 人士尋找共同的答案
•
Understanding and highlighting practical solutions to issues.
•
Providing people with tools to become more involved in issues that affect them.
•
Bringing people together on common issues to find common solutions.
引言
Introduction
社會的構造
The Fabric of Society
「紡織品」這名詞一般可指 織布。我們日常用它來形容穿 著的衣服和飾品,但其實這名 詞亦可指所有編織出來或由互 相聯繫組件組成的網絡。一個 社會有如一件紡織品,由無數 的線組成;社會是由大眾及他 們的意念、傳統、信仰及準則 等元素所組成,而我們都是社 會的一份子,能對香港發揮影 響力。
‘Fabric’ is a word used to describe a woven
思匯政策研究所中各人都持著 一個基本的信念:相信每一個 人都具有價值及多方面的才能 ,如:善於啟發意念、綜合眾 人力量、從不同角度觀察事物 及想像力。我們珍惜各人在理 性、藝術、情緒、社會、精神 和體能等方面可以發揮的能力 ,而我們大部份的工作往往就 是要綜合這些不同的能力,例 如在編撰At the Epicentre: Hong Kong and the SARS Outbreak一書時,我們需要 尋找不同的人去負責構思、感 受、研究、撰文、編輯及設計 封面等。要是沒有這些人才的 貢獻,這本書的內容肯定較現 時遜色。
Moonrise, Tai Ping Shan, 2003
cloth. We generally use the word to talk about the clothes we wear and our furnishings but in essence it can be applied to anything that is made up of a weave or a network of interlacing parts. The ‘fabric’ of society is made up of people and their ideas, traditions, beliefs and standards – and we are all ‘threads’ that give texture and pattern to the different aspects of our society. At Civic Exchange, we hold a fundamental belief in the value of people and their diverse talents
in
creating
and
discovering
ideas,
synergies, perspectives and images. We value people’s intellectual, artistic, emotional, social, spiritual and physical abilities and capacities. Our work is almost always a weaving together or combination of these different abilities – for example, in putting together our book on SARS, At the Epicentre: Hong Kong and the SARS Outbreak, we needed and found people from many different walks of life who could think through, feel, research, write, edit and design a publication that would convey the multifaceted experience of SARS in Hong Kong. Without the contribution of these talents, the final product would not have been as rich or as valuable.
One
aspect
of
our
work
that
has
grown
significantly, especially in the last year, is our efforts to promote dialogue. People learn about issues by talking and listening to others. In fact, this is often how people form their views and opinions – not necessarily by individual study but rather through interaction with others. However, in public policy, the key stakeholders on an issue are often unaware of each other’s interests, concerns and assumptions, as well as areas of agreement and disagreement. In order to work towards consensus on issues, it is important to design processes that help people understand each other. Our
series
of
Understanding Competition
Policy workshops
brought
together
a
wide
range of stakeholders to discuss competitionrelated issues and the experience of different markets in Hong Kong and internationally. These workshops illuminated key concerns and areas of agreement as well as providing a platform for stakeholders to voice their opinions and begin building consensus on the way forward. This is what dialogue processes should be about. Dialogue carries the potential to improve and create initiatives and relationships and opens the path to a better future than any one individual could dare imagine.
思匯政策研究所一向重視對話 ,去年尤甚。人們透過對話及 聆聽理解問題,而這正好就是 人們就問題得出見解和意見的 一個常見方法。換言之,學習 不一定只靠個人的。可是,在 公共政策方面,問題的主要相 關利益者往往未能察覺到彼此 的利益、關注的事項及假設, 以及同意和不同意的地方。為 令大家可以就某事項達成共識 ,我們必須設計一個過程,讓 各人得以互相了解。 一系列關於了解競爭政策的工 作坊凝聚了來自各方的相關利 益者,一起去討論有關競爭的 問題及在香港和國際不同的市 場經驗。這些工作坊除了讓與 會者有機會闡釋主要問題和共 同協議的範疇外,還提供了一 個平台,讓他們提出意見及就 未來發展方向達成共識,而這 正就是對話過程所應包含的。 對話有潛力去引發行動、建立 和改善關係,以及開拓一個出 乎意料的未好將來。
思匯政策研究所是一個慈善 團體。對我們來說,這意味著 我們是為社會整體的利益而工 作。因此,我們各人都以公眾 利益為工作目標。我們不會為 私人或其他團體進行遊說,而 我們所有的工作都是免費提供 給公眾的。當我們獲邀為團體 度身設計具創意的對話方法時 ,我們不會將自己的主意強加 於討論或決策上,而只會締造 出一個合適的環境,讓參與者 加深彼此了解,從而有助共同 理解複雜的公共政策問題。我 們希望藉著這項工作強化香港 社會。
Civic Exchange is a charity – what this means to us is that as an organisation, we are working for the overall benefit of society. Thus, we work towards what is in the public interest. We do not take private clients and all of our work is made freely available to the public. When we are asked to help design creative dialogue processes for groups, we do so not to impose our own ideas on discussion or decision-making, but rather to create a forum for greater understanding among the participants so as to promote collective learning on complex public policy issues. A critical aspect of this work is our wish to contribute to the strengthening of the social fabric.
我們工作的焦點
Our Areas of Focus
公民參與及 社會發展
Civic Participation and Social Development
我們尋求擴闊市民對他們所 面對的問題及不同解決方法的 了解。
We seek to broaden citizens’ understanding of the
環境及保育工作 在經濟發展之同時, 我們尋 求提升公眾對資源的重要性、 文化的可持續性及生活質素的 關注。
綜合經濟分析 我們尋求分析及強調公共政策 的實質經濟含意
Petition signatures on cloth banner, Central, 2003
issues and choices facing them.
Environment and Conservation We seek to raise public awareness of the importance of resource and cultural sustainability and quality of life in relation to economic development.
Integration of Economic Analysis We seek to analyse and highlight the practical economic implications of public policy issues.
公民參與及 社會發展 公民參與是必須的,因為政府 的每一個決定都會影響市民。 我們旨在加深市民對他們所面 對的問題及不同解決方法的認 識,並希望為市民提供資料及 支援,使各人能聚首一堂,討 論有關公共政策的問題,就共 同關注的事項交換意見。我們 還會設計種種關於社會問題的 項目或活動,務求做到以市民 的利益為本及探究改變行為的 方法之目標。 此外,我們推動使用「可持續 發展工具」,當中包括聆聽、 會面和對話的技巧,從而培養 個人發展、增加互相影響的機 會及改善公眾討論社區問題的 能力。我們亦為市民提供了一 個平台,使他們可以建立關係 、開發資源、發展策略及行動 計劃,從而組織起來,擁有強 大而一致的聲音去表達意見。
政治分析 推動民主參與計劃 非典型肺炎 清潔牛頭角下�運動 廣東省非政府組織名錄 書籍及刊物
Civic Participation and Social Development Civic participation is essential because virtually every
decision
that
the
government
makes
affects someone. Our aim is to broaden citizens’ understanding of the issues and choices facing them. We hope to provide the information and tools for citizens to discuss public policy issues and come together to exchange views on issues of common concern. We design projects on a variety of social issues with the goal of engaging the interest of citizens and exploring methods for changing behaviour for the better. We promote the use of ‘sustainability tools’ – listening, meeting and dialogue skills – as a means of fostering personal development, enhancing collective interactions and improving public discussion on community issues. We also provide a platform for citizens to develop contacts, resources, strategies and actions plans in order to present a strong united voice on issues of public interest.
Political Analysis Enhancing Democratic Participation Project SARS Clean Lower Ngau Tau Kok Estate Project Non-Governmental Organisation (NGO) Directory for Guangdong Books and Publications
政治分析 去年香港的政治發展可謂極具 代表性。我們在這方面的首項 工作是發表一份名為《沒有民 主基礎的問責制》的報告,而 我們更是首個組織就有關課題 發表報告的。這份報告詳細探 討了行政長官董建華於二零零 二年七月一日實施的主要官員 問責制。
於二零零二年十二月發表的 Politics in High Gear報告中 ,我們確切預料多項導致大批 市民七一上街遊行背後的問題 。在七一遊行的前後,思匯政 策研究所更進行了兩個關於公 眾對具爭議性的基本法第二十 三條立法建議的民意調查。
Political Analysis This past year has been extremely significant in terms of political developments. Our work for the year began with the publication of the groundbreaking report, Accountability without Democracy,
which
provides
an
in-depth
discussion of the new ministerial system put in place by Chief Executive Tung Chee-hwa on 1 July 2002. We were the first organisation to produce a detailed report on the subject. Our report Politics in High Gear, published in December 2002, proved to be prescient in the sense that it anticipated many of the issues leading up to the mass public demonstrations on 1 July 2003. Civic Exchange commissioned two surveys on the controversial Article 23 national security legislation in order to assess public sentiments just before and then immediately after the 1 July 2003 demonstrations against the legislation.
Democracy rally, Central, 2003
推動民主參與計劃
Enhancing Democratic Participation Project
「推動民主參與計劃」與香港 的公眾參與及政治發展有關。 這個為期一年的計劃旨在鼓勵 香港市民討論政制改革及未來 民主發展的方向。
Our
在二零零二年九月,我們出版 了的第二本書,名為《創建民 主:締造一個優良的香港特區 政府》。這本書輯錄了十二篇 由熟悉民主發展的學者及專家 所編寫的文章。另外,我們還 製作了一套十二份包含各文章 精髓的小冊子,使廣泛市民可 以閱讀這些文章。 這項計劃的其中一個重點是要 鼓勵社區團體組織集會或討論 會,探討有關民主改革的問題 及協助市民參與民主發展。另 外,我們也委託了香港過渡期 研究計劃在二零零三年十一月 進行一個公眾對政制改革的電 話意見調查,並從中選出一些 被訪者再進行一個較深入的研 究,找出他們對政制改革的支 持程度。匯政策研究所預期會 在二零零四年一月初發表這項 計劃的總結報告。
Enhancing
Democratic
Participation
Project also focuses on public participation and political development in Hong Kong. This 12month project aims to encourage citizens to begin deliberating the issues involved in political reform and democratic development in Hong Kong. The publication of our second book, Building Democracy:
Creating
Good
Government
in Hong Kong, in September 2003, was one outgrowth of the project. The book is a collection of 12 essays written by scholars and experts on issues related to democratic development. In order to make the chapters more widely accessible, we produced a set of 12 pamphlets that capture the essence of each essay. As part of this project, community groups were encouraged to organise their own gatherings or discussion sessions to deliberate relevant issues in a democratic manner to help allow people experience democracy. Also, in late 2003, the Hong Kong Transition Project commissioned a telephone survey of public opinion on political reform, followed by a more in-depth study of selected survey respondents to determine the level of support for political reform. Civic Exchange will produce a final project report in early January 2004.
SARS
非典型肺炎
A major area of focus for Civic Exchange during
研究非典型肺炎是我們去年的 一項主要工作。四月中旬,匯 政策研究所開展了「無懼者」 運動,其目的在於協助社區克 服非典型肺炎所帶來的恐懼, 以及幫助香港重新站起來。
the past year has been SARS. In mid-April, Civic Exchange launched the Fearbusters campaign to work with the community in overcoming fears about the disease and helping Hong Kong get back on its feet. Civic
Exchange’s
main
activities
during
the
campaign included: •
A
workshop
with
the
conducted
Island
in
partnership
Shangri-la
Hotel
and
TravelWeekly that brought together people from different sectors and backgrounds to explore ways of collaborating. The discussions during the workshop resulted in many new projects. •
Developing
the
Fearbusters
website
in collaboration with Michael DeGolyer of
the
Hong
Kong
Transition
Project,
Baptist University, on how to interpret the data released by government sources. www.civic-exchange.org/FEARBUSTERS/ home/fearbusters_home.htm
在這個運動中,匯政策研究所 舉辦的主要活動包括: • 與香港香格里拉酒店和 TravelWeekly合辦一個 工作坊。這工作坊匯 集了來自不同行業及 背景的人士,共同探 究彼此合作的空間, 而不少人士在工作坊 過後推出了多項新的 活動。 • 香港浸會大學香港過渡 期研究計劃的戴高禮 博士合力設計了一個 無懼者」網頁,藉此 把政府所發表的資料 及數據以闡釋。 • 聯同設計公司Lemon在 二零零三年五月上旬 ,設計了一個名為
HongKongUnmasked
•
Together Lemon,
with creation
design of
the
company website
的網 (網址: www.hongkong
www.hongkongunmasked.com in early May
unmasked.com)。這國
2003. The site is an English language site
際性的英文網站以電 子雜誌的形式,為全 球互聯網使用者提供 香港的資訊。
with an international flavour and is aimed at informing Internet users worldwide about Hong Kong using an informal but substantive monthly e-magazine.
• 與港科技大學的科 學 家 共 同舉辦了個有關非典肺炎的 講座,從科學角度探討非典型 肺炎。 • 聯同一間本地律師事務所輯 錄有關香港公共�生的多項 法例。
•
Co-hosting of two public seminars on the scientific aspects of SARS, together with scientists from the Hong Kong University of Science and Technology (HKUST).
•
In partnership with a Hong Kong-based law firm, compilation of information on the various laws relating to public hygiene in Hong Kong.
清潔牛頭角下�運 動
Clean Lower Ngau Tau Kok Estate Project The SARS outbreak in Hong Kong placed a severe
在港爆發的非典型肺炎為地的 公共醫療統帶來了很大的衝擊 但這場疫症令民察覺及正視香 港社會資本的重要性。我們現 時所面對挑戰是找出維持公眾 對改善環境及居住情況(尤其 在人口老化的舊區)的關注。 在二零零三年五月下旬,匯政 策研究所展開了一個名為清潔 牛頭角下�運動的研究及計劃 。這項運動之目的在於指出屋 �內的�生問題、告訴居民和 商戶�內出現的�生問題,及 探究有效、環保和高成本效益 的方法去清潔居住環境。
strain on the local public health care system but also made people realise and appreciate the importance of Hong Kong’s social capital. The challenge now is to find ways to sustain public interest
in
improving
the
environment
and
living conditions, particularly in older, run-down districts. In late May 2003, Civic Exchange launched its Clean Ngau Tau Kok Summer Project, a research and empowerment programme. The aims of the project were to identify any hygiene problems at the Estate; inform residents and commercial tenants about these problems; and explore ways to clean the living area that are
運動的調查結果(包括超過三 百名居民及商戶的意見)已撮 要到一份小冊子中,並在運動 的總結報告內詳細列明。匯政 策研究所亦與�內的一所社區 發展中心合辦講座,由渠務及 清潔專家與居民分享他們知識 。這運動已成功在�內建立了 一個網絡,而為了將整個運動 延續下去,我們現正籌劃一些 跟進項目。
effective,
environmentally-friendly
and
cost-
efficient. The findings of the project, including the views of more than 300 residents and commercial tenants, have been summarised in a user-friendly educational pamphlet and are discussed in detail in the project report. Civic Exchange also organised a talk with a community centre in the Estate in order to allow hygiene experts to share their findings with residents. Through the project, a community network has developed within the Estate and follow-up events are now being planned in order to sustain momentum.
廣東省非政府組織 名錄 隨著香港與廣東省在經濟上逐 漸融合,民間團體的參與對地 區發展極為重要。尤其是在人 口密集和高經濟增長的香港及 廣東,區內的社團需要在環境 的可持續性問題上增加對話及 合作。 處於不同發展階段的民間團體 能透過分享彼此的最佳做法, 改善其成績及效果。可是,若 要統籌網絡及彼此的合作,我 們需要一些基本的聯絡資料。 至今,有關廣東現存的團體及 其從事活動的資料仍然是十分 缺乏的。 為了滿足這個需要,思匯政策 研究所聯同清華大學NGO研究 所,展開了一個試驗計劃。這 項計劃的主要活動為輯錄廣東 省內專門研究環保及可持續發 展課題的非政府組織的資料。 我們預計將於二零零四年初發 表一本列出在廣東省從事環保 工作的非政府組織的名錄,而 這名錄將會是同類型名錄的首 冊。此外,思匯政策研究所在 二零零四年會舉辦一連串工作 坊,讓香港與廣東省從事環保 工作的非政府組織得以就有關 珠江三角洲地區的環境問題上 對話及合作。
Non-Governmental Organisation (NGO) Directory for Guangdong With increasing economic integration between Hong Kong and Guangdong Province, it is imperative that civil society becomes more involved in the process of determining how the region will develop. In particular, there is a need for greater dialogue and cooperation on environmental sustainability issues between groups in Hong Kong and Guangdong given the tremendous population and economic growth in the region. Civil society organisations at different stages of development can improve performance and efficacy by sharing best practice with other organisations. However, basic contact information is needed to facilitate networking and collaboration. There is currently a dearth of information on what groups exist in Guangdong and what activities they are involved in. To address this need, Civic Exchange, together with the NGO Research Centre of Tsinghua University, has launched a pilot project on those NGOs registered in Guangdong that are involved in environmental sustainability projects and research. A directory of Guangdong’s environmental NGOs, the first of its kind, will be published in early 2004. Civic Exchange will also host a series of workshops in 2004 for environmental NGOs in Hong Kong and Guangdong with the goal of promoting greater dialogue and cooperation on environmental issues in the Pearl River Delta region.
書籍及刊物
Books and Publications
出乎意料,我們去年竟從事了 編寫書籍的工作。在過去一年 內,我們共出版了三本書籍! 這股創作意念之所以能得到發 揮,實有賴贊助機構/人士的 慷慨支持、研究員和合作團體 無價的貢獻及香港大學出版社 的鼓勵。我們所出版的書籍正 好反映了思匯政策研究所對進 行有確實根據的研究及推動對 話之承擔,也同時標誌著香港 在過往一年所發生的事件的重 要性。
Somewhat unexpectedly, Civic Exchange has found
我們首本出版的書籍於二零零 三年一月正式面世,名為《讓 民意聲音響起來》。這本書是 一本實用的指南,有助港人認 識對話及了解如何為社會事務 作出貢獻。我們不時收到讀者 的正面回應,這不但使我們感 到震奮,也令我們看到普羅大 眾對社區問題和決策越來越感 興趣。 在九月出版的《創建民主:締 造一個優良的香港特區政府》 是思匯政策研究所於二零零三 年推動民主參與計劃的其中一 部分。這本書輯錄了由香港的 領導學者和社會實踐主意者就 香港政治發展的主要問題所編 寫的文章。內容包含立憲政治 及法治、選舉及投票體制、商 界利益、女性的政治權利、公 民社會和傳媒的角色。
itself in the book-writing business – producing not one but three books in the space of a year. This burst of creativity has been made possible by the generous support of our funders, the invaluable contribution of our researchers and collaborators and the encouragement of Hong Kong University Press.
The
books
reflect
Civic
Exchange’s
commitment to solid research and dialogue and the significance of the events in Hong Kong over the past 12 months. Our
first
Handbook
book, for
entitled Hong
Getting
Kong
Heard:
Citizens,
A
was
published in January 2003 and is a practical guide to help Hong Kong people learn more about and contribute to public dialogue. We were excited by the positive response to the book, which we see as an indication of the growing interest of ordinary citizens
in
community
issues
and
decision-
making. The second book was published in September as part of Civic Exchange’s Enhancing Democratic Participation Project 2003. Entitled Building Democracy: Creating Good Government for Hong Kong, the book contains essays by leading scholars and social activists in Hong Kong on some of the key issues involved in Hong Kong’s political development. These include constitutionalism and the rule of law, elections and voting systems, business interests, women’s political rights, civil society and the role of the media.
SARS billboard, Hung Hom, 2003
我們出版的第三本書名為A t the Epicentre: Hong Kong and the SARS Outbreak。 這書主要探討在香港非典型肺 炎爆發期間所獲得的經驗。我 們有幸得到多位研究公共�生 的專家幫助,使這書能在二零 零三年十二月出版。書中不同 的章節會探討非典型肺炎對本 港社區所造成的影響。此外, 還會就香港政府及其他國家對 非典型肺炎所發表的報告指出 香港從這場疫症中可以汲取的 經驗及教訓。
Our third book, At the Epicentre: Hong Kong
雖然這三本書著重不同的問 題,但其實它們也有一共通 點:關注香港社區的不斷演變 。這些書籍除了反映出思匯政 策研究所旨在加深和擴闊對香 港公共問題的討論,還為市民 提供資訊及支援工具,讓他們 可以有效地與其他市民及政府 溝通。
they share a common interest in the ongoing
and the SARS Outbreak, looks at the experience of SARS in Hong Kong. We were extremely fortunate to have a number of public health experts contribute to this book, which will be published in December 2003. The different chapters examine the multifaceted impact of SARS on the Hong Kong community and the lessons that remain to be learned from the experience, particularly in light of reports on the outbreak published by government bodies in Hong Kong and elsewhere. While the three books focus on different issues, evolution of Hong Kong as a community. On a more basic level, these publications reflect Civic Exchange’s goal of deepening and broadening discussion on public issues in Hong Kong and providing people with the information and tools to communicate effectively with each other and with the government.
環境及 保育工作
The Environment and Conservation
保護環境及保育自然和建造 的文化遺產,對南中國地區的 長遠可持續發展是十分重要的 ,尤其這地區現正受著高度發 展和人口壓力所造成的威脅。 我們相信資源的可持續性及生 活質素對經濟的持續發展是必 要的。
Protecting the environment and conserving our
思匯政策研究所旨在藉專家的 知識與及向普羅大眾諮詢,擴 闊和加深對環境及保育問題的 研究。
Civic Exchange’s research on environmental and
我們工作的一部分是要找出一 些新政策和措施,而這些政策 或措施都要求大眾妥善保護環 境,好讓下一代能享用。我們 會以獨立及綜合的研究方法探 討保育與經濟發展,即把保育 帶進經濟發展的範疇。
natural and built heritage is key to the long-term sustainability of the south China Region, which is now under intense development and population pressure. We believe that resource sustainability and quality of life are essential for continued economic development.
conservation issues aims to broaden and deepen understanding through specialist knowledge and consultation with the general public. Part of our work involves identifying new policy solutions that will ensure that the environment is properly protected for future generations. We offer an independent perspective and integrated research on environmental and economic policy issues that links conservation with economic development.
可持續發展教育計劃
Waterfall Bay, Wah Fu 2003
Sustainability Education Programme
小型屋宇政策
Small House Policy
國際海岸清潔運動(ICC)
International Coastal Cleanup (ICC)
其他計劃
Other Interesting Projects
Sustainability Education Programme
可持續發展教育 計劃
Last year, Civic Exchange created a teaching pack
去年,思匯政策研究所為高小 及初中學生編製了一份有關廢 棄物問題的教材,而這份教材 廣受本地及國際學校歡迎。建 基於這次經驗,思匯政策研究 所於二零零三年展開了可持續 發展學校教育計劃。這項計劃 帶出一些與香港長遠可持續發 展有關的新問題,其中包括海 洋保育、公共�生及可持續發 展運輸。教材以雙語(中文和 英文)編寫,供老師使用。同 時,我們會到訪學校介紹有關 課題,並為學校籌辦工作坊。 介紹及工作坊均會以雙語形式 進行,而學生則有機會參加設 計比賽(雙語)。
designed for use with upper primary and lower secondary school students on the problem of litter in Hong Kong. This pack was well received by both local and international schools. Building on this experience, in 2003 Civic Exchange launched an
Education
for
Sustainability
Schools
Programme. This programme presents newly developed and localised information on issues relating to Hong Kong’s long-term sustainability, including marine conservation, public hygiene and sustainable transport, in the form of bilingual teaching packs for teachers, presentations and workshops for schools and bilingual competitions for students. The first of the new series of teaching packs, Discover and Protect Hong Kong’s Marine Life, was completed in early summer 2003 and Civic Exchange has already held workshops and presentations for 280 students using this pack. There has also been much interest from schools in the Marine Life PowerPoint competition in which students have the opportunity to create a presentation to encourage people to protect Hong Kong’s marine life. The next teaching pack will look at public health and hygiene issues, including SARS.
在二零零三年初夏,我們完 成了新系列的首份名為《探 尋和保護香港的海洋生物》的 教材,並已到訪學校,為二百 八十名學生講解有關課題及舉 行工作坊。此外,多間學校表 示有興趣參加海洋生物簡報( PowerPoint)設計比賽,學生有 機會創作簡介/講義,藉以鼓 勵大家保護香港的海洋生物。 新一份教材將會探討公共健康 及�生的問題(包括非典型肺 炎)。
我們所製作的教材是獨一無二 的,它們除了幫助學生學習「 可持續發展工具」(包括溝通 技巧和批判性思維),並能提 升學生對香港和全球環境問題 的關注。此外,這些教材中推 廣批判性思維模式、溝通及創 作力的元素也是為配合香港教 育改革而設計出來的。
The teaching packs developed by Civic Exchange are unique in that they offer the chance for students to develop ‘sustainability tools,’ including communication and critical thinking skills, while raising
awareness
of
environmental
issues
that affect both Hong Kong and the world as a whole. The packs are also designed to tie in with the immediate goals of the education reform programme in Hong Kong by promoting critical thinking, communication and creativity.
小型屋宇政策 香港的小型屋宇政策這概念表 面看來是相當直接的,但其實 它連繫到不同公共行政的範疇 ,包括土地使用、保育和規劃 。當我們開始檢討有關政策時 ,我們發現還需要考慮有關法 律、政治及歷史的背景。關於 這些問題,我們出版了一份名 為《重新思考小型屋宇政策》 的報告。報告探究了多項政府 可以採納的選擇,包括更改或 結束現時的政策,列出每項選 擇對原居民的權益、法律障礙 、土地規劃和使用、管理的難 易、政府的損失、環境與文化 遺產的保護、以及政治的可接 受性的影響。這份報告的結論 是沒有單一方案是完全可以令 人滿意的,但我們嘗試在報告 中列出所有關於小型屋宇政策 的資料,包括我們的分析,希 望藉此可以激發起討論,共同 探討未來的發展方向。
Small House Policy Hong Kong’s Small House Policy, while fairly straightforward in its concept, links many different aspects of public administration, including landuse, conservation and planning. Once we began our review of the policy we realised that any attempt to address these areas would also need to consider legal, political and historical context of the context. Our report on the issue, Rethinking the Small House Policy, investigates the various options now open to the government, including amendment or termination of the current policy, and outlines the implications of each option in terms of indigenous villager rights, legal barriers, planning and land use, administrative ease, costs to the government, environmental and heritage protection and political acceptability. The report concludes that no one option is entirely satisfactory, but attempts to present all available information on the policy, including our own analysis, as a stimulus for informed discussion about the way to move forward from the existing political and administrative gridlock.
Lung Yeuk Tau, 2003
國際海岸清潔運動 (ICC)
International Coastal Cleanup (ICC)
國際海岸清潔運動是一個於 每年九月份第三個週末舉行 的世界性活動。 本年度香港 區的清潔運動由思匯政策研究 所統籌。逾十六個社團、二千 一百名義工清潔了十七公里的 海岸(包括陸地及水底),共收 集了十三公噸廢物。所有收集 到的資料在經過處理後,會送 到The Ocean Conservation(國際 海岸清潔運動的舉辦團體), 以作未來研究和活動的參考
annual event held worldwide during the third
之用。
The International Coastal Cleanup (ICC) is an weekend in September. This year Civic Exchange acted as the coordinator for Hong Kong’s cleanup. Over 16 groups, involving more than 2,100 volunteers, participated to clean 17 km of our shorelines, both on land and underwater. In total, more than 13 metric tonnes of debris was collected. All data collected during the event is processed and sent to The Ocean Conservation (the organiser of the ICC) as a reference for future research and activities.
Other Interesting Projects
其他計劃
Attitudes on the Environment: A Survey of PRD Residents
珠江三角洲居民 環保社會調查報告
In collaboration with the China Development
思匯政策研究所與綜合開發研 究院-中國(深圳)合作,進行了 一個有關珠江三角洲居民的《 珠江三角洲居民環保社會調查 報告》。這項研究是我們初次 嘗試使用一個廣泛的調查,去 找出珠江三角洲居民對環保的 態度。我們希望研究結果能協 助各政府部門制訂一些推動環 境保護的政策。其實,思匯政 策研究所已在二零零一年於香 港進行了同類型的調查。
Institute, a Shenzhen-based think tank, Civic Exchange undertook a survey of Pearl River Delta (PRD) residents that culminated in the report Attitudes on the Environment: A Survey on Pearl River Delta Residents. This was the first attempt to use an extensive survey to find out more about the environmental attitudes of PRD residents. We hope that the findings published in the report will serve as a useful reference for various government bodies in creating policies to promote environmental protection. Civic Exchange carried out a similar survey of Hong Kong people’s environmental attitudes in 2001.
Hong Kong & Pearl River Delta (PRD) Pilot Air Monitoring Project This two-year project, which will finish in 2004, is the first collaborative, multi-stakeholder airmonitoring project undertaken in the Pearl River Delta. All air sampling was completed during September 2002 and June 2003 and the results are currently being scientifically analysed. Once results have been confirmed, Civic Exchange will present a summary of the information and a discussion of possible policy options so that decision makers can fully understand the implications of future air quality management policies.
香港及珠江三角洲空氣監察 試驗計劃 這個為期兩年的計劃(預期在 二零零四年完成)是首項於珠 江三角洲進行有關利益者的空 氣監察合作計劃。我們已於二 零零二年九月及二零零三年六 月期間完成收集所有空氣樣本 ,現正就有關資料進行科學性 分析。當結果得到確認後,思 匯政策研究所便會列出結果之 概要及有關可行政策的方案, 以便決策者能夠完全理解未來 管理空氣質素的含意。
於二零零三年期間,一群來 自美國Worcester Polytechnic Institute 的實習生與計劃工作 隊伍共同檢討這項計劃可以拓 展的地方,詳情載刊於他們所 撰寫的《長遠提升監控珠江三 角洲空氣質素》報告內。
During 2003 a group of student interns from Worcester Polytechnic Institute in the US worked with the project team to review the capacity building aspects of the project, which they outline in their report Developing Capacity for Longterm Air Quality Management in the Pearl River Delta Region.
經濟分析 所有政策的研究都離不開經濟 這個範疇。為使政策有效,我 們必須確保在設有適當監管制 度的環境中找到恰當的市場誘 導;而要令政策明確地解決當 前問題(例如運輸、污染管理 、以至土地使用等),則必須 理解這些問題背後的經濟問題 及其與公共政策的關係。 經濟學能令我們將改變經濟政 策所造成的影響數量化,亦有 助我們找出那些因政策改變而 受影響的相關利益者(包括那 些可能反對改變之人士)。只 有這樣,我們才能夠完整地正 確認識到檢討和改善政策的潛 在用途。
香港的財政預算案 和公共財政 競爭政策計劃 其他計劃
Star ferry, Victoria Harbour, 1997
Economic Analysis Economics is a constant component of all our policy research. For policies to work well, the right market incentives must be available within the context of an appropriate regulatory environment. In formulating policies on issues from transport to pollution control to land use, it is necessary to understand the economic implications of issues and their relationship to public policy. Economics allows us to quantify the effect of a change in public policy and helps us to identify those stakeholders whose interests are most affected by policy changes, including those who may be likely to oppose change. It is only with this understanding that we are able to fully appreciate the implications of policy debate and improvement.
The Budget and Public Finance in Hong Kong Competition Project Other Interesting Projects
香港的財政預算案 和公共財政
The Budget and Public Finance in Hong Kong A groundbreaking initiative in this area was the
二零零三年二月,我們發表了 一份有關香港財政狀況的報告 ,名為《香港的財政預算案和 公共財政》。從報告所指出的 未付帳目中,公眾可留意及理 解到香港政府在財政預算案所 宣稱的「真正」財政赤字只是 一些數字遊戲。為求了解虛張 財赤的因由,我們亦深入探討 政府的政策及其決策的方法。
research for and publication of our report The Budget and Public Finance in Hong Kong in February 2003. The report took the public accounts of the Hong Kong government and created a set of accrual accounts in order to understand the “true” fiscal deficit. In order to understand the reasons for the ballooning fiscal deficit, we also took an indepth look at government policy and the way the government makes decisions.
Competition Project Civic Exchange, in collaboration with a number of project partners and various international and local experts – researched and published a series of four reports on different aspects of competition and regulation. Civic Exchange also organised a series of workshops on these issues to bring together public, private and non-governmental stakeholders and explore the lessons Hong Kong could learn from the experience of different market sectors. The project was conceived to explore the concept of fair competition and its significance for an efficient economy and other societal objectives. Despite popular rhetoric about Hong Kong’s competitive economy it is our view that Hong Kong’s competition policy could be better articulated and implemented more consistently across the board to help promote greater internal and global competitiveness. The specific areas explored through this project included: (a) General Competition and Regulation – Together with CLSA Asia-Pacific Markets (formerly CLSA Emerging Markets), Civic Exchange hosted an introductory workshop on competition and regulation issues and published a background report. Entitled Is Hong Kong anti-competitive?, the report was authored by Peter Roth and Richard Whish, international competition experts, and also included contributions from local experts Mark Williams, Steven Xu, Amar Gill, Catherine Tsui and Christine Loh.
競爭政策計劃 思匯政策研究所聯同多個計劃 伙伴與國際及本地的專家,在 競爭與監管方面進行了一系列 研究,並發表了四份有關報告 。此外,我們也舉辦了多個工 作坊,使公眾、私人和非政府 的相關利益者可共同探索香港 於不同業務市場中所汲收到的 經驗。 整項計劃的構思是要探究公平 競爭這個概念,及其對經濟和 其他社會目標的重要性。儘管 經常聽到香港的經濟是具競爭 力的,但我們相信香港要更清 晰及貫切地實施一套競爭政策 ,以便提升香港的內在與世界 性競爭力。 這項計劃覆蓋的專題包括: (甲)競爭政策與監管 制度改革 ─ 思匯政 策研究所聯同里昂 證券舉辦了一個介紹 競爭政策與監管的工 作坊,並發表一份報 告,提供一些背景資 料。這份報告名為《 香港是否反競爭?》 。報告的撰寫人包括 :國際競爭政策專家 Peter Roth 及 Richard Whish,本地的專家 Mark Williams、許思濤 、Amar Gill、徐婉坤與 陸恭蕙。
(乙)競爭政策與電訊業 ─ 思 匯政策研究所與摩根士丹利 合辦了一個關於香港電訊業競 爭監管的工作坊,並發表了一 份相關報告,名為《電訊業競 爭環境的答案》。這報告論述 電訊業相關利益者在工作坊的 討論內容,並輯錄了摩根士丹 利Mark Shuper 之序言演說、 由麥肯錫公司的歐高敦及劉家 明編寫的《如何當好電訊業監 管機構的角色》和Paul, Weiss, Rifkind, 及Wharton & Garrison律 師行合夥人Michael Reede所撰 寫的《香港電訊業競爭法律的 演進:回顧與前瞻》。
(b) Telecoms – Together with Morgan Stanley, Civic Exchange hosted a workshop and published a report on competition regulation in the telecoms sector. The report Hong Kong Telecommunications – What’s the Answer to Competition?, summarises telecoms
the
discussions
stakeholder
from
workshop
the and
includes an introduction by Mark Shuper, Morgan Stanley, and background papers by Gordon Orr and Alan Lau, McKinsey & Co, on Succeeding as a Telecom Industry Regulator and Michael Reede, Paul, Weiss, Rifkind, Wharton & Garrison, on Hong Kong’s Regulatory Dichotomy.
(丙)競爭政策與電力 ─ 思匯 政策研究所與里昂證券合辦了 一個有關能源業競爭監管的工 作坊,並由何麗莎及Anthony Wilkinson 撰寫研究報告。思 匯政策研究所亦出版了一份 名為《改革能源業的方案》的 報告,報告的撰文人為Steven Bronstein。 (丁)競爭政策與公共運輸 ─ 思匯政策研究所主辦了 一個 有關公共運輸業競爭監管的 工作坊。本地公共運輸的顧問 Geoff Rogers、John Patient及 國際顧問Richard Gilbert合力撰 寫一份名為《公共運輸界的競 爭政策》的報告。
(c) Energy – Together with CLSA AsiaPacific Markets (formerly CLSA Emerging Markets), workshop
Civic and
Exchange published
a
hosted
a
report
on
competition regulation in the energy sector, authored by Lisa Hopkinson and Anthony Wilkinson. Civic Exchange also published a background report on this issue, entitled Competition
in
the
Power
Sector,
authored by Steven Bronstein. (d) Transport – Civic Exchange hosted a workshop and published a report on competition regulation in the transport sector. Local transport consultants Geoff Rogers and John Patient and international consultant Richard Gilbert all contributed to our report Competition in Public Transport.
Other Interesting Projects
其他計劃
Understanding the Economics of the Region
解地區內的經濟狀況
Civic Exchange produced one of the earliest studies on Hong Kong’s economic relationship with Guangdong in 2001-2002, when it published the report Hong Kong SMEs – Nimble and Nifty for the investment bank CLSA Asia-Pacific Markets (formerly CLSA Emerging Markets). CLSA then commissioned us to do two more studies – Ports, airport and bureaucrats – restructuring Hong Kong and Guangdong in October 2002 and Love thy neighbor in March 2003.
Corporate Governance
二零零一年至二零零二年期 間,思匯政策研究所進行了一 項最早期對香港與廣東之間的 經濟關係的研究。當為投資銀 行里昂證券出版名為《Hong Kong SMEs – Nimble and Nifty》的報告後,里昂證券 再委託我們進行另外兩項研 究,分別是在二零零二年十 月發表的《Ports, airport and bureaucrats – restructuring Hong Kong and Guangdong》及在二 零零三年三月出版的《粵港關 係》。
Working together with CLSA Asia-Pacific Markets (formerly
CLSA
Emerging
Markets)
and
the
Companies Registry, we held the first of a series of four workshops in corporate governance in September 2003. These workshops and the competition workshops organised in the spring of 2003 are the best example of our work in creating dialogue processes that enable deeper and broader understanding of complex issues and allow stakeholders to build trust with each other. The corporate governance workshops will continue on into 2004.
Related Publications •
In his paper Cleaning Up Hong Kong: The Long Term Solution, Andrew Taylor looks at the options for reducing the population density of Hong Kong’s urban areas and re-housing residents of the worst public rental accommodations while allowing the
企業管治 與里昂證券及公司註冊處合辦 ,我們在二零零三年九月舉行 了一連四個以企業管治為題的 工作坊。這些工作坊與於二零 零三年春季所舉辦的競爭監管 政策工作坊都是我們為建立對 話渠道的最佳例子。這些工作 坊可以加深參加者對複雜事件 的理解和令相關利益者能夠互 相信任。我們將於二零零四年 繼續舉辦企業管治的工作坊。
相關刊物 •面對政府以不干預樓市為目 標,Andrew Taylor在Cleaning Up Hong Kong: The Long Term Solution一文中,著眼 於如何能夠將香港市區的人口 密集度減低、將原居於惡劣租 住環境的居民遷徙到其他比較 好的地方。
• Tony Latter 在他的文章A Reappraisal of the Form and Functions of the Hong Kong Monetary Authority, the Usage of the Exchange Fund, and the Related Aspects of Hong Kong’s Fiscal and Foreign Reserves Policies,探究香 港的金融管理政策與其功能。 • John Heatherington 所撰 寫的Mission Impossible: Casting a Proxy Vote in Hong Kong,探究債券投資 者於香港所舉行的股東會議 內所面對之出席權和投票權的 問題。
government
to
attain
its
stated
goal
of extricating itself from the property market. •
Tony
Latter
delves
into
Hong
Kong’s
monetary policies and functions in his paper A reappraisal of the form and functions of the Hong Kong Monetary Authority, the usage of the Exchange Fund, and the related aspects of Hong Kong’s fiscal and foreign reserves policies. •
John Heatherington explores the difficulties equity investors face in exercising their right to attend and vote at shareholder meetings in Hong Kong in his paper Mission Impossible: Casting a Proxy Vote in Hong Kong.
Building netting, Central, 2003
年度財政報告
Annual Accounts
董事報告
Directors’ Report
核數報告
Auditors’ Report
收入一覽表
Income Statement
資產負債表
Balance Sheet
財政報告注意事項
Notes to the Financial Statements
Directors’ Report
Auditors’ Report
Income Statement
Balance Sheet
Notes to the Financial Statements (5)
Notes to the Financial Statements (6)
Notes to the Financial Statements (7)
Notes to the Financial Statements (8)
Notes to the Financial Statements (9)
Notes to the Financial Statements (10)
Network of Collaborators
合作團體
Our effectiveness as an organisation is greatly enhanced by the support we receive from collaborating organisations and institutions. We
在得到其他合作團體及公共機 關的鼎力支持下,我們的效率 得以大大提升,所以我們在此 特別鳴謝以下團體:
take this opportunity to acknowledge them: Argonne National Laboratory, US Bloomberg Business Environment Council California Institute of Technology, US Centuryan Environmental Services Group Ltd. China Development Institute, Shenzhen Chinese International School Peking University, College of Environmental Sciences Foreign Correspondents Club Georgia Institute of Technology, US Geotrails Guangzhou Environmental Monitoring Station Guangzhou Environmental Protection Bureau Environmental Protection Department, HKSAR Government Education Department, HKSAR Government Food and Environmental Hygiene Department, HKSAR Government Hong Kong Discovery Magazine Hong Kong Observatory Hong Kong Policy Research Institute Ltd. Hong Kong Polytechnic University, Department of Civil and Structural Engineering Hong Kong Polytechnic University, School of Design Hong Kong University Press Hong Kong Sheng Kung Hui Nga Tau Kok Community Development Centre Hong Kong University of Science and Technology, Centre for Coastal and Atmospheric Research, Department of Chemical Engineering and Department of Chemistry
大地野游社 牛頭角下�(二區) 關注重建組 北京大學環境科學學院 食物環境衛生署 香港大學出版社 香港天文台 香港外國記者會 香港科技大學化學工程學系 、化學學系、海岸與大氣 研究中心 香港政策研究所 香港理工大學設計學院 香港理工大學土木及結構 工程學系 香港聖公會牛頭角社區發展 中心 香港搜索 海事處 野外動向 商界環保協會 康業控股 教育署 麥肯錫公司 清華大學NGO研究所 彭博資訊 新力量網絡 新紀元環保服務集團有限公司 聖保羅男女中學 漢基國際學校 綜合開發研究院 (中國-深圳)
Hong Yip Holdings Insight Dynamics IS Department Limited Lemon Lower Ngau Tau Kok (II) Redevelopment Concern Group Marine Department, HKSAR Government McKinsey & Co. National Institute of Democratic Affairs Paul Weiss, Rifkind, Wharton & Garrison Shangri-La Hotels SynergyNet Tsinghua University, NGO Research Centre The Quicksilver Group St Paul’s Co-Educational College Timway.com Wellesley College, US Worcester Polytechnic Institute, US There are also many dedicated individuals that contributed their time and skills to administer, research, write, facilitate and generally be involved in our events. The support of these people is invaluable to us; it is our heart and soul. We hope that our supporters receive as much satisfaction from their contributions as we do.
廣州環保局 環境保護署 美國Argonne National Laboratory 美國Georgia Institute of Technology 美國Wellesley College 美國Worcester Polytechnic Institute 美國California Institute of Technology Paul Weiss, Rifkind, Wharton & Garrison Guangzhou Environmental Monitoring Station IS Department Limited Insight Dynamics Lemon National Institute of Democratic Affairs The Quicksilver Group 此外,我們還得到不少個別人 士的寶貴協助,如:協助研究 、撰寫報告、主持會議等。我 們希望這些人士在協助籌組活 動或計劃過程中也同樣得到滿 足感。
Donors and Funders
贊助機構及贊助人士
Civic Exchange is independently funded and welcomes not only financial support but also contributions in kind, such as loan of venues, professional services, administrative assistance and printing and publication services.
思匯政策研究所是一所受資助 的團體,不僅接受財政上的支 持,還歡迎其他形式如場地借 用、專業服務、行政協助、印 刷及出版服務等協助。
Civic Exchange would not be able to work on so many research and community-building projects without the generous support of our funding organisations and donors. We wish to give them our heartiest thanks for their support over the
倘若沒有下列贊助團體和人士 的慷慨支持,思匯政策研究所 並不能進行多個研究和社區計 劃。我們衷心感謝他們去年的 支持:
past year.
Donors (October 2002 - September 2003) Organisations: American Chamber of Commerce Castle Peak Power Company Ltd. CLSA Asia-Pacific Markets (formerly CLSA Emerging Markets) Companies Registry Deloitte Touche Tohmatsu DSG Asia Limited Ecological Products Corporation Ltd. The Economist Group Esquel Enterprises Ltd. The Experience Group Ltd. Exxon Mobil (HK) Ltd. Gammon Skanska Ltd. Goldman Sachs (Asia) HKSAR Government, Environmental Protection Department Hongkong Land Hong Kong Jockey Club Charities Trust Hong Kong Productivity Council Hong Kong and Shanghai Banking Corporation J P Morgan Chase Bank Life Is Not Ltd.
贊助機構及贊助人士 (二零 零二年十月至二零零三年 九月) 團體: 中華電力有限公司 公司註冊處 地鐵公司 金門建築有限公司 里昂證券有限公司 香港上海匯豐銀行有限公司 香港生產力促進局 香港地產建設商會 香港美國商會 香港美孚石油有限公司 香港賽馬會 南華早報 浩思亞洲研究顧問有限公司 高盛(亞洲)有限責任公司 電訊盈科有限公司 經濟學人集團 溢達集團機構 摩根士丹利 摩根大通銀行
Morgan Stanley MTR Corporation Ltd. Newsweek Magazine Noble Environmental Solutions Ltd. PCCW Ltd. The Real Estate Developers Association of Hong Kong Rockefeller Brothers Fund Inc. Rotary Club of Kowloon Golden Mile South China Morning Post
Individuals: George Cautherley Eileen Cheng Danny Chin Winston Chu Yash Ghai Anthony Griffiths Ha Kong Matthew Harrison Lisa Hopkinson Caroline Hu Christine Loh Timothy Peirson-Smith Philana Poon Anthony Rogers Peter and Nancy Thompson Amy Yung Paul Zimmerman
德勸 - 關黃陳方會計師行 歷豐諮詢集團 環境保護署 Ecological Products Corporation Ltd. Life Is Not Ltd. Rockefeller Brothers Fund Inc. Newsweek Magazine Noble Environmental Solutions Ltd. Rotary Club of Kowloon Golden Mile
個別人士: 何麗莎 佳日思 夏理遜 夏港 容詠嫦 徐嘉慎 高德禮 陸恭蕙 錢正民 Eileen Cheng Anthony Griffiths Caroline Hu Timothy Peirson-Smith Philana Poon Anthony Rogers Peter and Nancy Thompson Paul Zimmerman
Contact Information Visit us at:
www.civic-exchange.org
Or Contact:
聯絡資料 網址: www.civic-exchange.org
聯絡方法
Room 701, Hoseinee House 69 Wyndham Street
地址: 香港中環雲咸街69號
Central, Hong Kong Tel:
(852) 2893 0213
Fax:
(852) 3105 9713
E-mail:
cloh@civic-exchange.org
電話號碼: (852) 2893 0213 賀善尼大廈701室 傳真號碼: (852) 3105 9713 電郵 : cloh@civic-exchange.org
Acknowledgements
鳴謝
Many thanks to the students of the School of
香港理工大學設計學系學生
Design, Hong Kong Polytechnic University and
及教員
their faculty advisors for their wonderful design concepts relating to this annual report. Creative direction, colour photography copyright © 2003 Jeffrey du Vallier d’Aragon Aranita. Design Alyssa Lam. Brochure ©2003 Civic Exchange.