Presentation Clube Atlético Mineiro - Florida Cup

Page 1



Apresentação

Fortalecido pelas recentes e importantes conquistas da Copa Libertadores da América, em 2013, Recopa Sul-Americana, em 2014, e Copa do Brasil, também em 2014, o Atlético está entre os maiores clubes do futebol mundial e disputa a Libertadores pelo 4º ano consecutivo.

Entre os melhores do mundo

No ranking mundial de clubes divulgado em março de 2014, pela Federação Internacional de História e Estatística (IFFHS), o Atlético foi o melhor clube sul-americano e o 6º melhor do mundo. Com 238 pontos, o Galo ficou atrás, apenas, de Bayern-ALE (370 pontos), Real Madrid-ESP (301), Barcelona-ESP (267), Chelsea-ING (262) e Atlético de Madrid-ESP (239).

Strengthened by recent and important titles such as the 2013 Libertadores da America Cup, the 2014 South American Recopa, and the 2014 Brazil Cup, Atletico is among the world’s best soccer clubs and makes it to Libertadores for the fourth year in a row.

Introduction

AMONG THE WORLD’S BEST

Atletico was ranked the best South American team and the world’s 6th by The International Federation of Football History & Statistics (IFFHS) in March 2014. With 238 points, Atletico ranked shortly behind FC Bayern Munich (370 points), Real Madrid (301), Barcelona (267), Chelsea (262), and Atletico de Madrid (239).

PRESENTACIÓN

Fortalecido por las recientes e importantes conquistas de la Copa Libertadores de América, en 2013, Recopa Sudamericana, en 2014, y Copa de Brasil, también en 2014, Atlético está entre los mayores clubes del fútbol mundial y disputará la Copa Libertadores de América de 2016 por el 4º año consecutivo.

ENTRE LOS MEJORES DEL MUNDO

Según el ranking mundial de clubes, divulgado en marzo de 2014 por la Federación Internacional de Historia y Estadística (IFFHS), Atlético fue el mejor club sudamericano y el 6º mejor del mundo. Con 238 puntos, Galo estuvo atrás, solamente, de Bayern-ALE (370 puntos), Real Madrid-ESP (301), Barcelona-ESP (267), Chelsea-ING (262) y Atlético de Madrid-ESP (239).


Fundação & história

Reconhecido como um clube de massa, o Atlético possui uma das histórias mais vitoriosas do futebol brasileiro. Fundado em 25 de março de 1908, por estudantes reunidos no coreto do Parque Municipal, em Belo Horizonte, o Clube Atlético Mineiro rompeu as fronteiras de Minas Gerais, do Brasil e da América do Sul para se tornar um dos maiores clubes de futebol do mundo.

Ao longo de sua existência, o Galo se caracterizou como time do povo, o que impulsionou, de forma avassaladora, o seu crescimento. A trajetória gloriosa já começaria a ser desenhada no primeiro jogo. Em 21 de março de 1909, o Atlético venceu o Sport Club Futebol por 3 a 0, na casa do adversário. O primeiro gol do clube foi marcado por Aníbal Machado, que se tornaria um grande escritor brasileiro.

Recognized as a “club of the masses”, Atletico has one of the most victorious histories of Brazilian soccer. Founded on 25th March 1908 by students gathered in the Belo Horizonte City Park, Clube Atletico Mineiro has broken through the borders of the State of Minas Gerais, Brazil as well as South America to become one of the world’s greatest soccer teams.

Foundation & history

Throughout its history, Galo has been famous for being a widely popular team, which has provided the basis for its incredible growth. Its glorious history began its path right from its first match. On 21st March 1909, Atletico beat Sport Club Futebol by 3-0 at the adversary’s home. Its first goal was scored by Anibal Machado, who would later become a great Brazilian writer.

FUNDACIÓN & história

Reconocido como un club de las masas, Atlético posee una de las historias más bonitas del fútbol brasileño. Fundado el 25 de marzo de 1908 por estudiantes reunidos en la glorieta del Parque Municipal, en Belo Horizonte, el Club Atlético Mineiro rompió las fronteras de Minas Gerais, de Brasil y de la América del Sur para tornarse uno de los mayores clubes del fútbol mundial.

A lo largo de su existencia, Galo se caracterizó como un equipo del pueblo, lo que impulsó, de forma avasalladora, su crecimiento. La trayectoria gloriosa comenzó a dibujarse en el primer partido. El 21 de marzo de 1909, Atlético venció el Sport Club Futebol por 3 x 0, en la casa del adversario. El primer gol del club fue marcado por Aníbal Machado, quien se tornó un gran escritor brasileño.


galo forte & vingador

O Galo tornou-se mascote do Atlético no final da década de 1930. A inspiração foi um Galo preto e branco, imbatível nas rinhas da cidade. Em 1945, o chargista Fernando Pierucetti, o “Mangabeira”, a pedido do editor do Jornal Folha de Minas, recebeu a incumbência de desenhar o mascote do Clube Atlético Mineiro. Inspirado nas características da torcida e do time, Mangabeira desenhou o Galo forte e vingador, que simbolizava a valentia com que a equipe jogava e a bravura da torcida. “O Atlético sempre foi um time de raça. Mais parece um galo de briga, que nunca se entrega”, disse o chargista à época.

the strong and AVENGER ROOSTER

The Rooster (Galo) became the team’s mascot at the end of the 1930’s. Its inspiration comes from a black-and-white rooster, which was unbeatable at the city’s cockfights back then. In 1945, cartoonist Fernando Pierucetti, known as “Mangabeira”, at request of the editor of Folha de Minas newspaper, was assigned to draw Clube Atletico Mineiro’s mascot. Mangabeira drew the strong and avenger Rooster (Galo forte e vingador) after the team and its fans’ characteristics, those which represented both the team’s bravery at the field and its fans in the stands. “Atletico has always been a brave team. It seems like a gamecock that will never give up”, said the cartoonist at the time.

GALLO FUERTE Y VENGADOR

El gallo se convirtió en la mascota de Atlético al final de la década de 1930. La inspiración fue un gallo blanco y negro, imbatible en las riñas de gallos de la ciudad. En 1945, el dibujante Fernando Pierucetti, el “Mangabeira”, a pedido del editor del periódico Folha de Minas, recibió la incumbencia de dibujar la mascota del Club Atlético Mineiro. Inspirado en las características de la hinchada y del equipo, Mangabeira dibujó el “Gallo fuerte y vengador”, que simbolizaba la valentía con la que el equipo jugaba y la bravura de la hinchada. “Atlético siempre ha sido un equipo fuerte. Se parece mucho a un gallo de pelea, que nunca se entrega”, dijo el dibujante en aquel momento.


patrimônio do clube | Club’s property | Patrimonio del club sede administrativa

labareda clube

Em 24 de março de 1962, véspera do aniversário do Clube, foi fundada a sede social e administrativa do Atlético, no Bairro de Lourdes, região nobre de Belo Horizonte. O prédio também abriga o memorial do clube e o Auditório Elias Kalil. Em sua lateral, localiza-se a Loja do Galo. Em 2016, foi concluída revitalização da fachada da sede que ganhou revestimento de modernos painéis metálicos na cor preta, guarda corpo de vidro incolor laminado e um escudo gigante do clube. O memorial está aberto para visitação 24 horas por dia. On March 24th, 1962, on the eve of the Club’s foundation anniversary, the social and administrative headquarters was inaugurated in the Lourdes neighborhood, one the city’s most noble and valuable areas. The building also features the Club’s memorial, the Elias Kalil auditorium and the Galo Store. In 2016, the hall’s facade underwent renovations, and now features modern black metallic boards, a colorless laminated glass guardrail, as well as a club’s enormous badge. The memorial is open to visitors 24 hours a day. El 24 de marzo de 1962, vísperas del aniversario del Club, se fundó la sede social y administrativa de Atlético, en el Barrio de Lourdes, región noble de Belo Horizonte. El edificio también acoge el memorial del club y el Auditorio Elias Kalil. En su lateral, se ubica la Tienda del Galo. En 2016, se concluyó la revitalización de la fachada de la sede, la cual recibió modernos paneles metálicos de color negro, antepecho de vidrio incoloro laminado y un escudo gigante del club. El memorial está abierto al público las 24 horas del día.

Located on the banks of Pampulha Lake and next to the Airport, the Labareda Club is a modern architectonic set, with sport courts, gym, swimming pools, restaurant and a large panoramic social hall.

Administrative headquarters

labareda club

sede administrativa

Diamond mall

Com localização privilegiada, ao lado da Sede de Lourdes, o Diamond Mall foi inaugurado em 1996, sendo um dos mais modernos shoppings de Belo Horizonte. Arrendado pelo consórcio MTS/IBR, em 1992, o terreno foi utilizado como estádio do clube entre 1929 e 1969.

With a privileged location, next to the headquarters of Lourdes, Diamond Mall was opened, in 1996, and it is one of the most modern shopping malls in Belo Horizonte. Leased by the consortium MTS / IBR, in 1992, the land was the Club’s Stadium between 1929 and 1969.

diamond mall

diamond mall

Con ubicación privilegiada, al lado de la Sede de Lourdes, Diamond Mall fue inaugurado en 1996 y es uno de los más modernos y lujosos centros comerciales de Minas Gerais. Arrendado por el consorcio MTS/ IBR, en 1992, el terreno fue estadio del Club entre 1929 y 1969.

Localizado às margens da Lagoa e ao lado do Aeroporto da Pampulha, o Clube Labareda é formado por um conjunto arquitetônico moderno, com quadras poliesportivas, academia, piscinas, restaurantes e grande salão social panorâmico.

vila olímpica

Ubicado a la orilla de la Laguna y al lado del Aeropuerto de Pampulha, el Club Labareda es un conjunto arquitectónico moderno, con canchas deportivas, gimnasio, piscinas, restaurantes y gran salón social panorámico.

Palco da preparação da Seleção Brasileira para a Copa do Mundo de 1982, a Vila Olímpica foi construída em 1973. Fazem parte da sua estrutura um campo com gramado de alta qualidade, departamento médico, salão social, moderna academia de ginástica, parque aquático com piscina de ondas e restaurantes.

Stage of the preparation of the Brazilian team for the 1982 World Cup, the Vila Olímpica (Olympic Village) was built in 1973. It features a field with high quality turf, medical staff, social lounge, modern fitness center, water park with wave pool and restaurants.

vila olímpica

labareda club

Vila olímpica

Escenario de la preparación de la Selección Brasileña para la Copa Mundial de Fútbol de 1982, la Villa Olímpica fue construida en 1973. Forman parte de su estructura un campo de fútbol con césped de alta calidad, departamento médico, salón social, gimnasio moderno, parque acuático con piscina de olas y restaurantes.


cidade do galo | city of galo | ciudad del gallo

o centro de treinamento do atlético é referência mundial

O nome não é por acaso. Os atletas alvinegros contam com uma verdadeira cidade à sua disposição. São quatro campos de tamanho oficial, hotel de 1ª linha para concentração, com 20 suítes, sala de jogos, restaurante, auditório, deck panorâmico e cozinha industrial; moderna sala de fisiologia, departamento médico e odontológico, vestiários climatizados com banheiras de hidromassagem, moderna academia, piscina aquecida, tanque de gelo,

campo de futebol society, campo de grama sintética e lavanderia. A Sala de Imprensa tem vista privilegiada para o campo um e conta com diversos recursos multimídia, como sistema de som compartilhado e internet wi-fi, entre outros, oferecendo completa estrutura de trabalho para os profissionais da imprensa. A Cidade do Galo foi a base da Seleção Argentina durante a Copa do Mundo de 2014. Em 2008, abrigou a preparação da Seleção Brasileira para o jogo contra a própria Argentina, pelas Eliminatórias da Copa do Mundo de 2010. Depois de ter a Cidade do Galo eleita o melhor centro de treinamento do Brasil em 2010, em estudo detalhado feito pelo Canal SporTV, em parceria com a Universidade Federal de Viçosa (UFV), o Atlético não se acomodou e continuou modernizando as instalações do CT. Em 2014, a Cidade do Galo foi apontada pela emissora europeia Eurosport como um dos cinco melhores centros de treinamento do mundo, ao lado do Cobham Training Centre, do Chelsea, Ciudad Real Madrid, St. George’s Park, da Seleção Inglesa, e Kirsha Training Centre, do Shakhtar Donetsk.

ATLETICO’S TRAINING CENTER IS A WORLDWIDE BENCHMARK

Its name is not by chance. Atletico’s athletes have a true city at their disposal. There are four officially sized pitches, a world-class hotel for team concentration featuring 20 suites, game rooms, a restaurant, an auditorium, panoramic deck, industrial kitchen, high-end physiology room, both medical and dental departments, locker rooms, a top-notch gym, heated pool, ice tank, an F7 pitch, and laundry. The pressroom features privileged views of “pitch one” and several multimedia resources such as a shared sound system, Wi-Fi, among others, providing press workers with a complete professional structure. The City of Galo was chosen by the Argentine National Squad to be one of its headquarters during the 2014 World Cup. In 2008, it also hosted the Brazilian National squad’s preparation for a match against Argentina in the 2010 World Cup Qualification. After having its training center rated Brazil’s best in a 2010 study carried out by TV channel SporTV and the Federal University of Viçosa (UFV), Atletico hasn’t sat back. Since then, City of Galo has undergone further upgrades and in 2014, was pointed out by European TV channel Eurosport as one of the world’s top 5 training centers, along with Chelsea’s Cobham Training Center, Ciudad Real Madrid, English National Squad’s St. George’s Park, and Shakhtar Donetsk’s Kirsha Training Center.

EL CENTRO DE ENTRENAMIENTO DE ATLÉTICO ES REFERENCIA MUNDIAL

El nombre no es por casualidad. Los deportistas albinegros cuentan con una verdadera ciudad a su disposición. Son cuatro campos de tamaño oficial, hotel de 1ª línea para concentración, con 20 habitaciones, sala de juegos, restaurante, auditorio, terraza panorámica y cocina industrial; moderna sala de fisiología, departamento médico y odontológico, vestuarios climatizados con bañeras de hidromasaje, moderno gimnasio, piscina con agua caliente,

pileta de hielo, campo de fútbol society y lavandería. La Sala de Prensa posee vista privilegiada hacia el campo uno y cuenta con diversos recursos multimedios, como sistema de sonido compartido, internet wi-fi, entre otros, ofreciendo completa estructura de trabajo a los profesionales de prensa. Ciudad de Galo fue la base de la Selección Argentina durante la Copa Mundial de Fútbol de 2014. En 2008, acogió la preparación de la Selección Brasileña para el partido contra la propia Argentina, por las Eliminatorias de la Copa del Mundo de 2010. Incluso después de que eligieran la Ciudad de Galo como el mejor centro de entrenamiento de Brasil, en 2010, en estudio minucioso hecho por el Canal SporTV en colaboración con la Universidad Federal de Viçosa (UFV), Atlético siguió modernizando las instalaciones del CT. En 2014, la Ciudad de Galo fue señalada por la emisora europea Eurosport como uno de los cinco mejores centros de entrenamiento del mundo, al lado de Cobham Training Centre, de Chelsea, Ciudad Real Madrid, St. George’s Park, de la Selección Inglesa, y Kirsha Training Centre, de Shakhtar Donetsk.


categorias de base

A completa estrutura para a formação de atletas de alto rendimento e a filosofia do clube de formar cidadãos preparados para a vida dentro ou fora do esporte fazem com que o trabalho de base realizado pelo Atlético seja referência mundial. Na Cidade do Galo, residem cerca de 90 jovens em um hotel que conta com 19 apartamentos quádruplos e 12 apartamentos triplos, todos com banheiro, armário, TV e varanda. O hotel possui, ainda, academia completa, restaurante, sala de pedagogia, biblioteca, salão de jogos, auditório com capacidade para 150 pessoas, lanhouse, sala de troféus e departamentos médico, fisioterápico e odontológico. Todos os jovens recebem o apoio e os recursos necessários para o seu desenvolvimento profissional e pessoal, com acompanhamento médico, escola, moradia e todos os outros cuidados necessários. Nos últimos cinco anos, importantes títulos foram conquistados pelas categorias de base do Galo: Copa Brasil Sub-17 (2014), Copa Brasil Sub-15 (2015), pentacampeonato do Torneio Future Champions (Belo Horizonte e África do Sul - 2014, 2012, 2011, 2011, 2010), tricampeonato dos torneios ICGT (Holanda – 2013, 2012, 2011) e Ennepetal (Alemanha (2014, 2008, 2005), além de duas Taças BH de Futebol Júnior (2011, 2009) e uma Copa Amizade Brasil-Japão (2010), entre outras conquistas.

youth squad

A complete structure for training high-performing athletes, along with the club’s philosophy of forming citizens ready for life in or beyond football makes Atletico’s Youth Project an international benchmark. At City of Galo, around 90 young players live in a hotel featuring 19 quadruple rooms, 12 triple rooms, all of which with a bathroom, closet, TV, and a balcony. The hotel also features a complete gym, a restaurant, pedagogy room, library, game room, auditorium for 150 people, lanhouse, trophy display room, as well as medical, physical, and odontological departments. All young athletes are granted the necessary support for their professional and personal development with medical follow-up, education, housing, and all the necessary care. Over the last five years, Atletico’s Youth Squad has won many important titles: U17 2014 Brazil Cup, U15 2015 Brazil Cup, five-time champion of Future Champions Tournament (Belo Horizonte and South Africa - 2014, 2012, 2011, 2011, 2010), three-time champion of ICGT tournaments (The Netherlands – 2013, 2012, 2011) and Ennepetal (Germany 2014, 2008, 2005), two-time champion of BH Youth Cup (2011, 2009), as well as champion of Brazil-Japan Friendship Cup (2010), among others.

fútbol base

La completa estructura para la formación de atletas de alto rendimiento y la filosofía del club de formar ciudadanos preparados para la vida dentro o fuera del deporte hacen con que el trabajo de fútbol base realizado por Atlético sea referencia mundial. En la Ciudad de Galo, residen alrededor de 90 jóvenes en un hotel con 19 habitaciones cuádruples y 12 habitaciones triples, todas con baño, ropero, televisión y balcón. El hotel cuenta, además, con moderno gimnasio, restaurante, sala de pedagogía, biblioteca, salón de juegos, auditorio con capacidad para 150 personas, cibercafé, sala de trofeos, departamentos médico, fisioterápico y odontológico. Todos los jóvenes reciben apoyo y recursos necesarios para su desarrollo profesional y personal, con asistencia médica, escuela, vivienda y cualquier otra atención necesaria. En los últimos cinco años, se ganaron títulos importantes: Copa do Brasil Sub-17 (2014), Copa do Brasil Sub-15 (2015), el pentacampeonato del Torneo Future Champions (Belo Horizonte y Sudáfrica - 2012, 2011, 2011, 2010), bicampeonato del Torneo ICGT (Holanda - 2012, 2011), así como dos Copas BH de Fútbol Júnior (2011, 2009), una Copa Amistad Brasil-Japón (2010), entre otros logros.


equipe profissional | professional team | equipo profesional

comissão

O Atlético possui um corpo técnico formado por profissionais do primeiro nível do futebol mundial. Além do técnico uruguaio Diego Aguirre, o clube possui uma comissão permanente, composta pelo coordenador técnico Carlinhos Neves, o treinador de goleiros Francisco Cersósimo e o médico da Seleção Brasileira, Dr. Rodrigo Lasmar, além de uma equipe completa de médicos, fisioterapeutas, nutricionistas, fisiologistas, auxiliares de tecnologia e assessores de imprensa, entre outros profissionais.

time

O elenco atleticano possui atletas de renome como Victor, Leonardo Silva, Robinho, Júnior Urso, Marcos Rocha, Douglas Santos, Thiago Ribeiro, Luan, Dátolo, Rafael Carioca, Leandro Donizete, Lucas Pratto, Erazo, Hyuri, Clayton e Juan Cazares, além de grandes revelações como Eduardo, Uilson e Carlos. Considerando os últimos cinco anos, o Atlético é o clube que teve mais jogadores nas seleções do Prêmio Craque Brasileirão, chancelado pela Confederação Brasileira de Futebol (CBF). Desde 2011, o Galo teve 12 jogadores nestas seleções, além de dois outros troféus individuais. Atletas presentes nas seleções do Prêmio Craque Brasileirão desde 2011: Réver (2011, 2012), Marcos Rocha (2012, 2013, 2014, 2015), Leonardo Silva (2012), Ronaldinho Gaúcho (2012), Bernard (2012 - Jogador revelação), Diego Tardelli (2014), Jemerson (2015), Douglas Santos (2015), Rafael Carioca (2015) e Lucas Pratto (2015 - Melhor jogador estrangeiro) Atletico has a world-class technical staff. In addition to Uruguayan coach Diego Aguirre, the club has a permanent technical comission, made up of technical coordinator Carlinhos Neves, goalkeeper trainer Francisco Cersosimo, Brazilian National Squad’s physician Dr. Rodrigo Lasmar, as well as a complete team of physicians, physiotherapists, nutritionists, physiologists, technology assistants, press officers, among others.

TECHNICAL STAFF TEAM

Atletico’s squad has renowned athletes such as Vitor, Leonardo Silva, Marcos Rocha, Douglas Santos, Thiago Ribeiro, Luan, Datolo, Rafael Carioca, Leandro Donizete, Lucas Pratto, Erazo, Hyuri, Clayton and Juan Cazares, as well as new talents like Eduardo, Uilson and Carlos. Over the last five years, Atletico has been the club with most athletes featured in the Brazilian Championship’s stars squad, promoted by the Brazilian Football Confederation (CBF). Since 2011, Galo has had 12 players in these yearly stars squads as well as other two individual prizes. Athletes featured in the Brazilian Championship Stars prize since 2011: Réver (2011, 2012), Marcos Rocha (2012, 2013, 2014, 2015), Leonardo Silva (2012), (escrito errado na versão em português) Ronaldinho Gaúcho (2012), Bernard (2012 – best Young player), Diego Tardelli (2014), Jemerson (2015), Douglas Santos (2015), Rafael Carioca (2015) e Lucas Pratto (2015 – Best foreign player).

Comisión

Atlético posee un cuerpo técnico formado por profesionales del primer nivel del fútbol mundial. Además del técnico uruguayo Diego Aguirre, el club cuenta con una comisión permanente, compuesta por el coordinador técnico Carlinhos Neves, el entrenador de arqueros Francisco Cersósimo y el médico de la Selección Brasileña Dr. Rodrigo Lasmar. Atlético posee también un equipo completo de médicos, fisioterapeutas, nutricionistas, fisiólogos, auxiliares de tecnología y asesores de prensa, entre otros profesionales.

Equipo

El elenco albinegro posee deportistas de renombre, como Victor, Leonardo Silva, Marcos Rocha, Douglas Santos, Thiago Ribeiro, Luan, Dátolo, Rafael Carioca, Leandro Donizete, Lucas Pratto, Erazo, Hyuri, Clayton y Juan Cazares, además de grandes revelaciones como Eduardo, Uilson y Carlos. Considerando los últimos cinco años, Atlético es el club que más tuvo jugadores en las selecciones del Prêmio Craque Brasileirão, refrendado por la Confederación Brasileña de Fútbol (CBF). Desde 2011, Galo tuvo 12 jugadores en estas selecciones, además de dos otros trofeos individuales. Atletas presentes en las selecciones del Prêmio Craque Brasileirão desde 2011: Réver (2011, 2012), Marcos Rocha (2012, 2013, 2014, 2015), Leonardo Silva (2012), Ronaldinho Gaúcho (2012), Bernard (2012 - Jugador revelación), Diego Tardelli (2014), Jemerson (2015), Douglas Santos (2015), Rafael Carioca (2015) y Lucas Pratto (2015 - Mejor jugador extranjero).


SELEÇão

O Atlético sempre foi vitrine para a Seleção Brasileira, tendo cedido diversos craques para a equipe canarinho, como Dario, Éder Aleixo, João Leite, Luizinho, Nelinho, Paulo Isidoro, Reinaldo, Sérgio Araújo, Taffarel, Toninho Cerezo, Guilherme, Marques, Cicinho, Dedê, Belletti, Velloso, Mancini, Márcio Santos, Réver, Ronaldinho, Bernard e Diego Tardelli. Do elenco atual, já serviram à Seleção Brasileira: Leonardo Silva, Victor, Marcos Rocha, Robinho e Douglas Santos, além de Dátolo, que já serviu à Seleção Argentina e Erazo e Juan Cazares, ambos com passagens pela seleção equatoriana. Os atletas Carlos, Eduardo, Uilson e Lucas Cândido já estiveram nas categorias de base da Seleção Brasileira.

Atletico has always been a display for Brazil’s national squad, providing it with a lot of stars, such as Dario, Eder Aleixo, Joao Leite, Luizinho, Nelinho, Paulo Isidoro, Reinaldo, Sergio Araujo, Taffarel, Toninho Cerezo, Guilherme, Marques, Cicinho, Dede, Belletti, Velloso, Mancini, Márcio Santos, Rever, Ronaldinho, Bernard, and Diego Tardelli.

GALO AND THE SELEÇÃO

From the current squad, Leonardo Silva, Victor, Marcos Rocha and Douglas Santos have all joined the Brazilian National Squad, Datolo, who has taken part in the Argentine Squad as well as Erazo and Juan Cazares both of whom have made it to the Equatorial National Squad. Young athletes Carlos, Eduardo, Clayton, Uilson and Lucas Candido, have also taken part in the National Youth Squads.

SELECCIÓN

Atlético siempre ha sido vitrina para la Selección Brasileña, haviendo cedido diversos craques para el equipo verde amarillo, como Dario, Éder Aleixo, João Leite, Luizinho, Nelinho, Paulo Isidoro, Reinaldo, Sérgio Araújo, Taffarel, Toninho Cerezo, Guilherme, Marques, Cicinho, Dedê, Belletti, Velloso, Mancini, Márcio Santos, Réver, Ronaldinho, Bernard y Diego Tardelli. Del elenco actual, ya han servido a la Selección Brasileña: Leonardo Silva, Victor, Marcos Rocha y Douglas Santos, Dátolo, que ya sirvió a la Selección de Argentina, además de Erazo y Juan Cazares, que han servido a la Selección Ecuatoriana. Los atletas Carlos, Eduardo, Clayton, Uilson y Lucas Cândido ya estuvieron en las categorías de base de la Selección Brasileña.

títulos | Honours | títulos INTERNACIONAIS |International | internacionales

- FLÓRIDA CUP (2016) - RECOPA SUL-AMERICANA (2014) - COPA LIBERTADORES DA AMÉRICA (2013) - COPA CONMEBOL (1992 e 1997) - TAÇA BELO HORIZONTE (1929 – BRASIL) - TORNEIO DE PARIS (1982 – FRANÇA) - TORNEIO DE LEON (1972 – MÉXICO) - TORNEIO CONDE DE FENOSA (1976 – ESPANHA) - TORNEIO DE VIGO (1977 – ESPANHA) - TORNEIO COSTA DO SOL (1980 – ESPANHA) - TORNEIO DE BILBAO (1982 – ESPANHA) - TORNEIO DE BERNA (1983 – SUÍÇA) - TORNEIO DE AMSTERDÃ (1984 – HOLANDA) - TROFÉU RAMON DE CARRANZA (1990 – ESPANHA) - TORNEIO DE CÁDIZ (1990 – ESPANHA) - COPA CENTENÁRIO DE BELO HORIZONTE (1997) - TAÇA MILLENIUM (1999 – EUA) E THREE CONTINENT`S CUP (1999 – VIETNAN)

NACIONAIS | national | nacionales

- COPA DO BRASIL (2014) - CAMPEONATO BRASILEIRO (1971) - VICE-CAMPEONATO BRASILEIRO (1977, 1980, 1999, 2012) - TORNEIO CAMPEÃO DOS CAMPEÕES (1937) - TORNEIO CAMPEÃO DOS CAMPEÕES DO BRASIL (1978)

ESTADUAIS | state | estatales

O Atlético é o maior vencedor do Estadual de Minas Gerais, com 43 títulos. Atlético is the greatest champion of the Minas Gerais State Championship, with 43 titles. Atlético es el mayor vencedor del Campeonato Estatal de Minas Gerais, con 43 títulos. - CAMPEONATO MINEIRO (1915, 1926, 1927, 1931, 1932, 1936, 1938, 1939, 1941, 1942, 1946, 1947, 1949, 1950, 1952, 1953, 1954, 1955, 1956, 1958, 1962, 1963, 1970, 1976, 1978, 1979, 1980, 1981, 1982, 1983, 1985, 1986, 1988, 1989, 1991, 1995, 1999, 2000, 2007, 2010, 2012, 2013, 2015).


Arena independência

Em 2012, o Atlético anunciou uma parceria com a BWA, empresa vencedora da licitação para exploração comercial do estádio Independência, inaugurado no mesmo ano. A Arena se tornou a casa do Galo, que nela detém ótimo aproveitamento e possui excelente média de público e de renda, além da arrecadação auferida com outros eventos realizados no estádio.

In 2012, Atlético announced a partnership with BWA, the company who won the bid for the commercial exploitation of the Arena Independência, which opened in the same year. The Arena became the home of Galo, in which the team holds a great record and has excellent average attendance and income, in addition to other commercial events held at the stadium.

Arena independência

Arena independência

En 2012, Atlético anunció una aparcería con BWA, empresa vencedora de la licitación para la explotación comercial del Arena Independencia, inaugurado en el mismo año. La Arena se convirtió en el hogar de Galo, sitio donde el equipo presenta muy buen rendimiento y posee excelente promedio de asistencia de público y receta, además de todo lo recaudado en los demás partidos disputados en el estadio.


mineirão

Com o título da Copa do Brasil de 2014, o Atlético alcançou a marca de quatro títulos no novo Mineirão, isolando-se como o maior campeão do estádio. Momentos antes de erguerem a taça, os jogadores alvinegros cantaram: “O Mineirão é nosso”! Desde a sua reinauguração, o Mineirão foi palco das conquistas da Copa Libertadores da América (2013), Recopa Sul-Americana (2014) e Campeonato Mineiro (2013), além da Copa do Brasil (2014).

By winning the 2014 Brazil Cup, Atlético clinched its 4th title in the new Mineirao, which made it the Stadium’s biggest winning squad. Shortly before getting their hands on the cup, the club’s players sang the chant: “Mineirao is ours”. Since its reopening, Mineirao has hosted the following wins: the 2013 Libertadores Cup, 2014 South American Recopa, and 2013 Minas Gerais State Championship, as well as the 2014 Brazil Cup.

Mineirão

Mineirão

Con el título de la Copa de Brasil de 2014, Atlético alcanzó la marca de cuatro títulos en el nuevo Mineirão, aislándose como el mayor campeón del estadio. Momentos antes de alzar la copa, los jugadores albinegros cantaron: “¡Mineirão es nuestro!”. Desde su reinauguración, Mineirão fue palco de las conquistas de la Copa Libertadores de América (2013), la Recopa Sudamericana (2014) y el Campeonato Mineiro (2013), además de la Copa de Brasil (2014).


torcida

Patrimônio maior do Atlético, a Massa Alvinegra é, reconhecidamente, a torcida mais atuante do país, com presença marcante nas arquibancadas, sempre apoiando incondicionalmente o time. A força da torcida atleticana, sempre lotando os estádios, levou o Galo a ser campeão de público em dez edições do Campeonato Brasileiro (1971, 1977, 1990, 1991, 1994, 1995, 1996, 1997, 1999, 2001). O Galo detém, ainda, a segunda maior média de público em uma única edição do Campeonato Brasileiro. (55.664 pagantes por jogo, no Campeonato Brasileiro de 1977). Na decisão da Libertadores de 2013, o Atlético levou 56.557 pagantes ao Mineirão, estádio do qual detém o maior público pagante (115.142 pagantes no jogo Atlético x Flamengo, em 13/02/80), sem contar os clássicos regionais. Na final da Recopa, em 2014, 54.786 Atleticanos acompanharam a conquista do título sobre o Lanús, da Argentina, no Mineirão. O Galo obteve o 3º lugar no ranking feito pela Globosat da participação dos clubes nas vendas do Pay-per-view entre os 18 clubes cedentes em 2013. Em agosto de 2014, o Jornal Lance!, em parceria com o Ibope, divulgou pesquisa na qual a torcida atleticana aprece como a maior torcida de Minas Gerais, sendo a 4ª maior da Região Sudeste, a 6ª maior do Brasil e também a que mais cresceu no país nos últimos quatro anos. Desde a reinauguração do Mineirão, a média de público do Atlético no estádio é superior a 49 mil torcedores por partida.

the fans

Atletico’s biggest asset, The Black and White fans are reportedly Brazil’s most active and passionate fans, with notable stadium attendance, and unconditional support for Galo. The strength of Atletico’s fans, who will always flood stadiums, has made Galo the attendance champion in ten editions of the Brazilian Championship. (1971, 1977, 1990, 1991, 1994, 1995, 1996, 1997, 1999, 2001). The Black and Whites also hold the second biggest average attendance of all Brazilian Championship editions to date. (55,664 paying fans per match, in 1977). In the 2013 Libertadores Cup final match, Atletico brought along 56,557 paying fans to Mineirao, the stadium of which Galo holds the highest paying crowd attendance ever (115,142 fans for Atletico vs Flamengo in 02/12/80), as well as the regional derbies. Galo ranked 3rd in the Globosat ranking of soccer teams’ share of pay-per-view subscription plans out of 18 participant clubs in 2013. In August 2014, newspaper Lance!, in a partnership with IBOPE (Brazilian Institute of Public Opinion and Statistics) published a survey which claims Atletico has most fans in its home state Minas Gerais, ranks 4th in Brazil’s Southeastern region, as well as the 6th most popular football team country-wide, holding the fastest growing number of fans over the last four years. Atletico holds the highest fan attendance average in Mineirão Stadium since its reopening, over 49 thousand fans/match.

hinchada

Patrimonio más grande de Atlético, la “Masa Albinegra” es, sin duda, la hinchada más activa del país, con fuerte presencia en las gradas, siempre brindándole apoyo incondicional a su equipo. La fuerza de la hinchada atleticana, siempre llenando los estadios, le proporcionó a Galo el título de campeón de público en diez ediciones del Campeonato Brasileño (1971, 1977, 1990, 1991, 1994, 1995, 1996, 1997, 1999, 2001). El Equipo Albinegro detiene, además, el segundo mayor promedio de público en una única edición del Campeonato Brasileño (55.664 pagantes por partido en el Campeonato Brasileño de 1977). En la decisión de la Copa Libertadores de 2013, Atlético llevó 56.557 pagantes a Mineirão, estadio en el cual alcanzó récord de taquilla (115.142 pagantes en el partido Atlético x Flamengo, el 13/02/80) y eso sin considerar los clásicos regionales. En la final de la Recopa, en 2014, 54.786 atleticanos acompañaron la conquista del título sobre el Lanús, de Argentina, en Mineirão. Galo obtuvo el 3er lugar en el ranking hecho por Globosat de la participación de los clubes en las ventas de Pay-per-view entre los 18 clubes cedentes en 2013. En agosto de 2014, el periódico Lance!, en colaboración con Ibope, divulgó estudio en el cual la hinchada atleticana aparece como la mayor hinchada de Minas Gerais, siendo la 4ª mayor de la Región Sureste, la 6ª mayor de Brasil y también la que más creció en el país en los últimos cuatro años. Desde la reinauguración de Mineirão, el promedio de público de Atlético en el estadio es de 49.175 hinchas por partido.


Em 2012, com enorme sucesso, o Atlético lançou o Galo na Veia, seu programa de relacionamento com os torcedores. Com três modalidades, além de ter facilitada e/ou garantida a sua presença no estádio, o sócio Galo na Veia tem acesso a descontos na Loja do Galo e em ampla rede de parceiros, além da comodidade de comprar ingresso pela internet. O associado também participa de promoções exclusivas e acumula pontos a serem trocados por produtos ou experiências únicas, como visitas à Cidade do Galo. In 2012, Atletico successfully released Galo na Veia, its official supporters’ club program. The program has 3 categories that allow fans easy or even granted access to the stadium. Galo na Veia also provide fans with discounts at Loja do Galo and in a wide network of commercial partners, as well as the right to participate in exclusive promotions. Galo na Veia fans also earn points that can be exchanged for club’s products and unique experiences, such as visits to City of Galo. En 2012, con gran éxito, Atlético lanzó el “Galo en las Venas”, su programa de relación con los hinchas del equipo. Con tres modalidades, además de tener facilitada y/o garantizada su presencia en el estadio, el asociado “Galo en las Venas” tiene acceso a descuentos en la Tienda de Galo y en amplia red acreditada, además de la comodidad de comprar ingresos por internet. El asociado también participa de promociones exclusivas y acumula puntos los cuales puede cambiar por productos o experiencias únicas como visitas a la Ciudad de Galo.

www.galonaveia.com.br


presença digital | on line | Presencia digital

mídias sociais

Os perfis do clube nas redes sociais são canais de divulgação das notícias do site oficial e dos vídeos da TV Galo. Eles servem para manter os fãs atualizados, com informações em tempo real nos jogos e outros conteúdos voltados para o torcedor.

The club’s profiles on social networks are channels for the dissemination of news from the official site, TV Galo, videos, team events and others, It also updates the fans with live information about the games.

Website oficial

O Site Oficial é o maior veículo de mídia do Atlético. Além de fornecer notícias atualizadas sobre o Galo, disponibiliza recursos interativos para os torcedores.

The Official Site is Atlético’s largest media vehicle. In addition to providing updated news about Galo, it offers interactive features for fans.

sitio web oficial

official website

El sitio web oficial de Galo es el mayor medio de comunicación de Atlético. Además de divulgar noticias actualizadas sobre el Club, ofrece recursos interactivos para los hinchas.

www.atletico.com.br

medios sociales

social media

Los perfiles del club en las redes sociales son canales de divulgación de las noticias del sitio oficial y de los vídeos de la TV Galo y actualizan a los fanes con informaciones en vivo en los partidos, además de otros contenidos direccionados a los hinchas.

www.tvgalo.com.br tv galo

Com transmissão pela Internet e pelo canal Premiere, a TV Galo é pioneira em Minas Gerais. Ela está presente nos principais eventos do clube e na cobertura de jogos e treinos do Atlético. Seu objetivo é estreitar o relacionamento com o torcedor, proporcionando um canal oficial de informações do dia a dia do Galo, além de fornecer material para a imprensa.

Galo TV is pioneering in the Minas Gerais State, and is broadcast both online and on TV channel Premiere. It covers the club’s most relevant events, including matches and team trainings. Its objective is to strengthen the club’s relationship with its fans, making it the official information outlet of Galo’s daily stories, as well as providing materials to the general press.

tv galo

galo tv

Con transmisión vía internet y por el canal Premiere, la TV Galo es pionera en Minas Gerais. Está presente en los principales eventos del Club y en la cobertura de los partidos y entrenamientos de Atlético. Su objetivo es fortalecer la relación con los hinchas, proporcionando un canal oficial de información del día a día de Galo, además de proveer material para la prensa.

facebook.com/atletico | @atletico | flickr.com/clubeatleticomineiro | instagram.com/atletico


Daniel Nepomuceno Presidente / President

Sede Administrativa Av. Olegário Maciel, 1.516 Bairro de Lourdes CEP 30180-111 Belo Horizonte, MG, Brasil +55 31 3290-1313

Manuel Bravo Saramago Vice-Presidente / Vice President Rodolfo Gropen Presidente do Conselho Deliberativo President of the Board / Presidente del Consejo

Cidade do Galo

Rodovia MG 424, Km 21. Bairro Jardim da Glória CEP: 32200-000 Vespasiano, MG, Brasil +55 31 3629-2800

Sérgio Santos Sette Câmara Vice-Presidente do Conselho Deliberativo Vice President of the Board / Vicepresidente del Consejo

diretoria / Directors / Directores Lásaro Cândido da Cunha Diretor Jurídico Director of Legal Affairs / Director Jurídico Eduardo Maluf Diretor de Futebol Director of Football / Director de Fútbol >>>>FALTA<<<< Diretora Executiva Executive Director / Directora Ejecutiva Carlos Fabel Diretor Financeiro Director of Finance/Jefe de finanzas Domênico Bhering Diretor de Comunicação Director of Communications/ Director de Comunicaciones Pedro Tavares Diretor de Planejamento e Marketing Director of Management / Director de Planificación

08/11/2016

Presidência

João Luiz Avelar Diretor de >>>FALTA<<<< André Figueiredo Diretor das Categorias de Base Youth Department Director / Director de las Categorías de Fútbol Base

Labareda Clube

Idalmo Constantino da Silva Diretor do Labareda Clube Director of Labareda Club/ Director de Labareda Club

Rodrigo Lasmar Chefe do Departamento Médico Chief of Medical Staff / Jefe del Departamento Médico

Avenida Portugal, 4.020 Bairro Santa Amélia CEP: 31710-400 Belo Horizonte, MG, Brasil +55 31 3491-5222

Assessores da Presidência Advisors to the President/Asesores de la Presidencia

Vila Olímpica

Luiz César Villamarim Emir Cadar Filho João Gomide Superintendente Comercial Commercial Superintendent / Supervisor Comercial

Renato Guimarães Diretor da Vila Olímpica Director of Vila Olímpica/ Director de la Villa Olímpica Av. Pedro I, 2.676 Bairro Planalto 31720-000 Belo Horizonte, MG, Brasil +55 31 3490-0300

atletico.com.br tvgalo.com.br facebook.com/atletico twitter.com/atleticO INSTAGRAM.COM/ATLETICO flickr.com/clubeatleticomineiro



Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.