VERSÃO PORTUGUESA
11.09.22
Arrancar Pela Raiz 14.05.22 —
Please slide right for ENGLISH VERSION 1
BRUNO CIDRA BRUNO CIDRA
Arrancar Pela Raiz Uprooting
Arrancar Pela Raiz
2
VERSÃO PORTUGUESA
Paul Klee escreveu que desenhar é levar uma linha a passear. Desde há muito tempo, que quando olho para as esculturas de Bruno Cidra penso nessa frase. Uma linha que foi passear, mas que vai de mão dada com um amigo muito próximo. Penso nas amizades difíceis de entender, mas que quando as vemos ao vivo reconhecemos a perfeita harmonia em que habitam o espaço e o tempo. Tenho a certeza que enquanto lê este texto, pensa em alguém que estima muitíssimo, mas cuja existência não podia ser mais diferente da sua.
BRUNO CIDRA
A linha de papel leva uma língua de ferro a passear, serpenteiam-se pelo Cisterna, convocam outras linhas, outros amigos. E encontram-se neste espaço, onde dialogam em silêncio. Quase que sentimos os seus murmúrios quando com elas ficamos sozinhos. Passamos a mão pelo ferro frio e pelo papel quente. Sentimos as suas propriedades, concentrados de moléculas que nos transmitem sensações tão dispares. Qualquer texto sobre o trabalho do Bruno Cidra fala-se na tensão entre os diferentes materiais. Uma perspetiva não só válida como absolutamente correta, essa tensão existe de facto, mas hoje interessa-me pensar na harmonia; numa convivência simbiótica, de interdependência. Nesta obra, um não pode viver sem o outro e nenhum ganha protagonismo em relação ao outro. Ao olhá-las, invejo essa relação. Que lugar seria o nosso se conseguíssemos viver nesta harmonia com os que são tão profundamente
Arrancar Pela Raiz
3
VERSÃO PORTUGUESA
diferentes de nós. Hoje escolho olhar para as obras do Bruno Cidra com os óculos da esperança. Quando convidei o Bruno Cidra para pensar uma obra para este espaço ele quis refletir sobre o jardim. Este centro de arte que é também um jardim botânico. Assim, debaixo dos seus pés, habitam centenas de raízes que comunicam entre si, que se alimentam, ajudam. A instalação de Cidra ganha assim o seu nome: “Arrancar pela Raiz”. As suas obras aliam-se às muitas outras raízes desta casa (umas mais visíveis do que outras), e nós espetadores descemos ao subsolo e somos confrontados com elas. Passeamos pelo meio dos seus vários movimentos, danças, mas onde nada toca no chão, a não ser os nossos pés. Tornamo-nos parte integrante da obra. A presença do nosso corpo é fundamental para a existência e compreensão desta obra.
BRUNO CIDRA
Concebido pelo desenho e como desenho, o trabalho de Bruno Cidra situa-se na fronteira entre o desenho e a escultura, explora as suas afinidades e expõe as suas diferenças, e propõe-nos um espaço onde coabitam, para sempre.
ENGLISH VERSION
Uprooting
4
Paul Klee wrote that drawing is like taking a line for a walk. For a long time now, when I look at Bruno Cidra’s sculptures I think of that sentence. A line that went for a walk, but that goes hand in hand with a very close friend. I think of friendships that are difficult to understand, but that when we see them live we recognize the perfect harmony in which they inhabit space and time. I am sure that while you are reading this text you are thinking of someone you hold in high esteem, but whose existence could not be more different from yours.
BRUNO CIDRA
The line of paper takes an iron tongue for a walk, they wind their way through Cisterna, they summon other lines, other friends. And meet in this space, where they dialogue in silence. We almost hear their murmurs when we are alone with them. We pass our hand through the cold iron and the warm paper. We feel their properties, concentrated molecules that transmit such disparate sensations. Any text on Bruno Cidra’s work talks about the tension between different materials. A perspective that is not only valid but absolutely correct, that tension does exist, but today I’m interested in thinking of harmony; of a symbiotic coexistence, of interdependence. In this work, one cannot live without the other, and neither takes centre stage in relation to the other. Looking at them, I envy that relationship. What a place we would be if we could live in this harmony with those who are so profoundly different from us. Today I choose to look at Bruno Cidra’s works with the lenses of hope.
Uprooting
5
ENGLISH VERSION
When I invited Bruno Cidra to think about a work for this space, he wanted to reflect on the garden. This art centre that is also a botanical garden. Thus, under your feet, dwell hundreds of roots that communicate with each other, that feed and help each other. Cidra’s installation gets its name: “Uprooting”. His works combine with the many other roots of this house (some more visible than others), and we spectators go down to the basement and are confronted with them. We walk through their various movements, dances, but where nothing touches the ground except our feet. We become an integral part of the work. The presence of our body is fundamental to the existence and understanding of this work.
BRUNO CIDRA
Conceived by drawing and as drawing, Bruno Cidra’s work is situated on the border between drawing and sculpture, it explores their affinities and exposes their differences, and proposes a space where they cohabit, forever.
BRUNO CIDRA
Arrancar Pela Raiz 6 VERSÃO PORTUGUESA