2
VERDADEIRA VARANDA DEBRUÇADA SOBRE O HORIZONTE, O VILLA MARIA PIA É TRANQUILO REFÚGIO PARA SABOREAR A VIDA COM O ATLÂNTICO COMO PAISAGEM. Magnificent balcony leaning over the Atlantic-filled horizon, Villa Maria Pia is a serene haven celebrating life.
ÍNDICE INDEX
Contexto Histórico / Historic Context
UMA MORADA REAL A ROYAL ADDRESS 09
Localização / Location
O ESPLENDOR DO ESTORIL THE SPLENDOR OF ESTORIL 17
O Projecto / The Project
MAJESTADE SOBRE O MAR MAJESTY BY THE SEA 23
6
8
9
Contexto Histórico / Historic Context
UMA MORADA REAL A ROYAL ADDRESS
10
Verdadeira varanda debruçada sobre o horizonte,
Magnificent balcony leaning over the Atlantic-filled
o Villa Maria Pia é tranquilo refúgio para saborear
horizon, Villa Maria Pia is a serene haven celebrating
a vida com o Atlântico como paisagem. Símbolo
life. Synonym of peace and vitality for Her Majesty
de paz e vitalidade para a Rainha D. Maria Pia de
the Queen Maria Pia of Savoy, whom is said to have
Sabóia, que aqui se diz ter reencontrado a alegria de
regained the joy of living between these walls, this
viver, este romântico Chalet é homenagem à vivência
romantic Chalet is a tribute to the royal presence
real que tornou célebre o Estoril e que ainda hoje faz
in Estoril. This is what made it famous in the past,
dele morada perfeita.
and what makes it the ideal address still today.
11
ao trono de D. Luís, após a morte prematura e sem descendência do seu irmão D. Pedro V, a jovem princesa italiana imediatamente se apaixonou pelo Rei português, por quem toda a vida nutriu um sincero e inabalável amor. E se o abandono da sua Pátria lhe terá sem dúvida pesado no coração, a Rainha soube encontrar em Portugal a sua segunda casa, tendo amplamente viajado pelo país e tomando a seu encargo o cuidado das residências reais. his childless brother King Pedro V, and an arranged marriage had to be prepared on short notice. Even though, the chosen young Italian princess rapidly fell in love with the Portuguese King, whom she would deeply and sincerely love all her life. Portugal easily found a way into young Maria Pia’s heart too. Though certainly homesick at times, the Queen extensively travelled within the country and charged herself with the caretaking of the Royal Residences.
D. Maria Pia de Saboia, Rainha de Portugal
Paço do Estoril com
Finais do Século XIX
o novo corpo a Poente
D. Maria Pia de Saboia,
1895
Queen of Portugal
Paço do Estoril with
Late 19th-century
new west complex 1895
D. Maria Pia de Saboia (1847–1911) Uma das figuras de maior relevo no século XIX
Queen Maria Pia was one of the most prominent
português, a Rainha D. Maria Pia não foi apenas
characters of the XIXth century, not only mother and
mãe e avó de reis, mas também esclarecida artista,
grandmother of kings, but also an enlightened artist
apaixonada naturalista, e, o que não é menos,
and a passionate naturalist painter. More than that,
toda a alma deste encantador lugar do Estoril.
she became the soul behind this quiet Estoril refuge,
Foi esta Villa que a insuflou de vida, e a quem ela
which brought her back to life and which she greatly
majestosamente retribuiu.
treasured through her late years.
Segunda filha de Vítor Emanuel II, primeiro Rei
Second daughter of Victor Emmanuel II, first King
da Itália unificada, D. Maria Pia casou com D. Luís I
of unified Italy, Maria Pia married King Luis I in 1862,
em 1862, ano em que chegou a Portugal. Pese em-
the date of her arrival to the country. King Luis had
bora o casamento arranjado pela inesperada subida
unexpectedly been crowned after the early death of
12
13
«NO ESTORIL, ONDE
«IN ESTORIL, WHERE SHE
COMPROU O SEU CHALÉ,
BOUGHT HER CHALET, WHICH
QUE DECOROU A GOSTO,
SHE DECORATED ACCORDING
FEZ POISO PARA OS SEUS
TO HER TASTE, THE QUEEN
PASSEIOS AO CAMPO E
CONSIDERED IT AS HER BASE
AO LITORAL. NAS ÁGUAS
FOR HER OUTINGS TO THE
SERENAS QUE SE ESTENDIAM
COUNTRYSIDE AND THE
PELA FRENTE, NAVEGOU,
COAST. ON THE CALM WATERS
ASSISTIU A REGATAS E
THAT SURROUNDED THE CHA-
PESCOU. (...) E FEZ ARTE.»
LET, SHE SAILED, FISHED AND WATCHED REGATTAS. (...) AND PRODUCED ART.»
Estação do Monte Estoril Monte Estoril Railway Station
AAVV (2016), Um Olhar Real - Obra Artística da Rainha D. Maria Pia, Lisboa: INCM
Paço do Estoril
Após a subida ao trono do seu filho D. Carlos I,
Fevereiro de 1904
D. Maria Pia afastou-se da vida política, que aliás
Paço do Estoril
nunca a atraíra particularmente, excepto quando
February 1904
as ausências do filho e da nora lhe exigiam que desempenhasse o papel de regente. Mais afastada da vida pública, D. Maria Pia gozava longas vilegiaturas nas suas residências de recreio, o Palácio da Vila de Sintra ou o Chalet do Estoril. After her son King Carlos I rose to power, then Dowager Queen Maria Pia retreated from politics, which she had never particularly appreciated, only acting as Queen Regent during the absences of her son and daughter-in-law. Excused from public life, Maria Pia enjoyed long summer stays in her holiday retreats, whether Sintra’s Town Palace or her Chalet in Estoril.
14 12
15
Residência da Rainha entre 1894 e 1910, o Chalet da Rainha foi um dos lugares preferidos pela monarca, longamente cortejado antes da sua compra, e posteriormente alvo de empenhados e pessoais esforços de adaptação, buscando modernas ideias de conforto, e de cuidados trabalhos de decoração, numa estética sempre actualizada mas fortemente inspirada no estilo Luís XV, o preferido de Maria Pia. The Queen’s Residence between 1894 and 1910, the Chalet is documented as one of the monarch’s favourite houses, which she courted for months prior to its eventual acquisition. The Queen allocated it substantial sums and her personal efforts, in search of modern interpretations of comfort but also in its decorative works. The Queen refurbished the Chalet as we know it today, with a thoughtful aesthetic approach and greatly inspired by Louis XV’s style, Her Majesty’s favourite.
Detalhe no tecto da sala Detail on room ceiling
Detalhe no tecto da sala de estar no Chalet Detail on living room ceiling at the Chalet
Azulejos do pavimento do terraço Tiles on the terrace's floor
16
17
Localização / Location
O ESPLENDOR DO ESTORIL THE SPLENDOR OF ESTORIL
18
Histórica estância balnear, o Estoril é um lugar
Historic seaside resort, Estoril is a place marked by
de grande tranquilidade e com todas as comodidades
tranquillity. Every service and commodity are located
da vida contemporânea à distância de um agradável
within a short walking distance. That is its greatest
passeio a pé. Essa é a sua magnífica promessa,
promise and what makes it the ideal address: your
enquanto morada ideal para a vida de todos os dias com
everyday life with a hint of a tender summer that
o apelo de um terno Verão que se estende todo o ano.
extends itself throughout the year.
19
Monte Estoril São João do Estoril
Praia do Tamariz no Estoril Tamariz Beach in Estoril
Cascais Lisboa 30 min / 25 km
As praias do Monte Estoril, que nunca se perdem
Mount Estoril beaches, always on sight,
de vista, e o paredão fronteiro ao mar são um convite
and its impressive wall facing the sea invite you
ao contemplar do horizonte, ao relaxamento do olhar,
to contemplate the vast horizon, to relax your
ao embalar dos sentidos e ao pacificar de todas
eyes, to gently rock your senses and to pacify
as preocupações.
all your thoughts.
20
Vista sobre o Monte Estoril View over Monte Estoril
21
Jardins do Casino do Estoril Casino do Estoril's gardens
Vista sobre Estoril and Cascais View over Estoril and Cascais
A proximidade à pitoresca Vila de Cascais é também
Cascais’ picturesque town is also close-by, delightful
apetecível, com as suas paisagens sedutoras,
in its sensual bay, its magnificently fresh gardens
a sua baía, os seus jardins e famosos restaurantes.
and famous restaurants. All in all, a safe-haven
Resumindo: um refúgio para o dia-a-dia.
for your everyday, bustling life.
22
23
O Projecto / The Project
MAJESTADE SOBRE O MAR MAJESTY BY THE SEA
24
Composto por 14 apartamentos únicos, divididos
The estate is comprised of 14 unique apartments
entre o Chalet e dois edifícios de linhas modernas
divided between the ancient, romantic Chalet and
com piscina e spa, estacionamento privado
two modern, sleek, glass buildings, with all living units
e áreas de lazer cuidadosamente distribuídas pela
providing access to pool and spa, private parking and
propriedade onde se passeava tantas vezes a Rainha,
different leisure spaces. Take the same steps the
o Villa Maria Pia é mais do que um segredo que
Queen so often did and discover Villa Maria Pia; more
temos para lhe contar; é a nossa declaração
than a secret we have to share, it is our love letter to
de amor à ilustre Costa do Sol.
the renowned Sun Coast.
25
26
Vista do Chalet a partir do jardim
Vista sobre o jardim partilhado e novos edifĂcios
View to Chalet from the garden
View over shared garden and new buildings
27
28
29
Vista para o jardim e novos edifícios View over garden and new buildings
Jardim Real Jardim de inspiração tropical, relvado ondulante acariciado pela brisa marítima que não escapa ao olhar, o tranquilo espaço verde que partilham o Chalet e os novos blocos do Villa Maria Pia é toda a tranquilidade romântica que a Rainha nele semeou. Um oásis verde de onde se contempla o mar.
Royal Garden Tropically inspired royal garden, an undulated lawn softly caressed by the ever-present sea breeze… The green space between the Chalet and the new buildings at Villa Maria Pia embodies the romantic tranquillity once planted by the Queen; a green oasis from where to contemplate the neighbouring sea.
30
31
32
Vista para a Estufa
Spa comum no Jardim Norte
View to the Greenhouse
Shared Spa at North Garden
33
Nuno e José Mateus ARX Arquitectos
ARX – O Estúdio Fundado em Berlim (1991) por Nuno Mateus e José Mateus, ARX Portugal é um atelier de arquitectura estabelecido em Lisboa. A sua arquitectura não segue um léxico, ou uma linguagem fixa. Mais do que procurar os pontos comuns entre cada novo projecto e o anterior, procuram as diferenças. É como se voltassem sempre ao zero. E, a um certo nível, é essa ideia de inovação que lhes interessa.
ARX – The Studio Founded in Berlin (1991) by Nuno Mateus and José Mateus, ARX Portugal is an architecture studio established in Lisbon. Its architecture does not follow a lexicon, or a fixed language. More than looking for the commonalities between each new project and the previous one, they look for the differences. It's like they always go back to zero. And at a certain level, it is this idea of innovation that interests them.
34
35
NO CHALET , OS QUATRO APARTAMENTOS HONRAM OS APOSENTOS REAIS QUE LHES PRECEDERAM.
The four Chalet apartments honour the ancient royal chambers which preceded them.
36
37
Sala de Estar - Chalet
Master Suite - Chalet
Piso 0 · Apto. 11
Piso 0 · Apto. 11
Living Room - Chalet
Master Suite - Chalet
Floor 0 · Apt. 11
Floor 0 · Apt. 11
38
Singular Majestoso
Majestic Singularity
No Chalet, os quatro apartamentos honram
The four Chalet apartments honour the ancient
os aposentos reais que lhes precederam, cada um
royal chambers, each of them occupying their
ocupando totalmente o seu próprio piso e sendo
own floor. They are characterised by their wide
indelevelmente marcados pelas suas amplas divisões,
rooms, confortable music rooms, and their greatly
confortáveis salas de música, e autênticas suítes reais.
impressive royal suites.
39
Sala de Estar - Chalet / Piso 0 · Apto. 11
Living Room - Chalet / Floor 0 · Apt. 11
40
41
Jardim Privativo - Chalet / Piso 0 · Apto. 11
Private Garden - Chalet / Floor 0 · Apt. 11
42
43
Master Suite - Chalet Piso 1 · Apto. 12 Master Suite - Chalet Floor 1 · Apt. 12
44
45
Jardim Privativo - Chalet / Piso 1 · Apto. 12
Private Garden - Chalet / Floor 1 · Apt. 12
46
47
Sala de Jantar - Chalet Piso 1 路 Apto. 12 Dining Room - Chalet Floor 1 路 Apt. 12
Sala de Jantar - Chalet Piso 1 路 Apto. 12 Dining Room - Chalet Floor 1 路 Apt. 12
48
49
Varanda - Chalet / Piso 1 · Apto. 12
Balcony - Chalet / Floor 1 · Apt. 12
50
51
Sala de Estar - Chalet Piso 1 · Apto. 12 Living Room - Chalet Floor 1 · Apt. 12
52
53
Sala de Estar - Chalet / Piso 2 · Apto. 13
Living Room - Chalet / Floor 2 · Apt. 13
54
55
Sala de Estar - Chalet Piso 2 · Apto. 13 Living Room - Chalet Floor 2 · Apt. 13
Master Suite - Chalet Piso 2 · Apto. 13 Master Suite - Chalet Floor 2 · Apt. 13
O charme deste Chalet oitocentista foi preservado,
This XVIIIth century palace preserves all its glamour
e a grandeza das suas áreas, entre os 200m2
and grandeur, with areas ranging from 200 sq.m.
e os 300m2, em confortáveis tipologias T2, T3 e T4,
to 300 sq.m., in 2, 3 and 4-bedroom configurations;
é expressivo testemunho de um feliz casamento
a stunning testimonial to a happy marriage between
entre passado e futuro.
past and future.
56
57
Terraço Privativo - Chalet / Piso 2 · Apto. 13
Private Terrace - Chalet / Floor 2 · Apt. 13
58
59
60
Casa de Banho - Chalet
Cozinha - Chalet
Piso 2 路 Apto. 13
Piso 2 路 Apto. 13
Toilet Room - Chalet
Kitchen - Chalet
Floor 2 路 Apt. 13
Floor 2 路 Apt. 13
61
Sala de Estar - Chalet / Piso 3 · Apto. 14
Living Room - Chalet / Floor 3 · Apt. 14
62
63
Master Suite - Chalet Piso 3 路 Apto. 14 Master Suite - Chalet Floor 3 路 Apt. 14
Quarto - Chalet Piso 3 路 Apto. 14 Suite - Chalet Floor 3 路 Apt. 14
64
65
66
67
DE FRENTE PARA O CHALET, OS NOVOS EDIFÍCIOS RESPIRAM A PROPRIEDADE E PARTILHAM O MAR .
Facing the Chalet, the new buildings breathe the property and share the sea.
68
69
Quarto - Jardim Norte
Sala de Estar - Jardim Norte
Piso 0 · Apto. 1
Piso 0 · Apto. 1
Suite - Garden North
Living Room - Garden North
Floor 0 · Apt. 1
Floor 0 · Apt. 1
70
De Frente para a História
Facing History
Nos dois novos blocos que através do vidro respiram
Facing the Chalet, two new glass buildings embrace
a propriedade, as áreas e as suas tipologias são
the estate. Their spacious rooms and bedroom
um reinterpretar da história, contemplando o mar
configurations reinterpret history and invite you
a partir dos seus terraços.
to discover the ocean from its terraces.
71
Jardim Privativo - Jardim Norte / Piso 0 · Apto. 1
Private Garden - Garden North / Floor 0 · Apt. 1
72
73
Sala de Estar - Jardim Norte Piso 0 路 Apto. 2 Living Room - Garden North Floor 0 路 Apt. 2
Quarto - Jardim Norte Piso 0 路 Apto. 2 Suite - Garden North Floor 0 路 Apt. 2
74
75
Jardim Privativo - Jardim Sul / Piso 0 · Apto. 6
Private Garden - Garden South / Floor 0 · Apt. 6
76
77
Cozinha - Jardim Sul
Quarto - Jardim Sul
Piso 0 路 Apto. 6
Piso 0 路 Apto. 6
Kitchen - Garden South
Suite - Garden South
Floor 0 路 Apt. 6
Floor 0 路 Apt. 6
78
79
Sala de Estar - Jardim Sul / Piso 0 · Apto. 6
Living Room - Garden South / Floor 0 · Apt. 6
80
81
Jardim Privativo - Jardim Sul Piso 0 路 Apto. 7 Private Garden - Garden South Floor 0 路 Apt. 7
Quarto - Jardim Sul Piso 0 路 Apto. 7 Suite - Garden South Floor 0 路 Apt. 7
82
83
Sala de Estar - Jardim Norte / Piso 1 · Apto. 3
Living Room - Garden North / Floor 1 · Apt. 3
86
87
Quarto - Jardim Norte
Sala de Estar - Jardim Norte
Piso 1 路 Apto. 4
Piso 1 路 Apto. 4
Suite - Garden North
Living Room - Garden North
Floor 1 路 Apt. 4
Floor 1 路 Apt. 4
88
89
Sala de Estar - Jardim Norte / Piso 1 · Apto. 4
Living Room - Garden North / Floor 1 · Apt. 4
90
91
Cozinha - Jardim Sul Piso 1 路 Apto. 9 Kitchen - Garden South Floor 1 路 Apt. 9
Corredor - Jardim Sul Piso 1 路 Apto. 9 Corridor - Garden South Floor 1 路 Apt. 9
92
93
Sala de Estar - Jardim Sul / Piso 1 · Apto. 9
Living Room - Garden South / Floor 1 · Apt. 9
94
95
Sala de Estar - Jardim Sul Piso 1 路 Apto. 8 Living Room - Garden South Floor 1 路 Apt. 8
Quarto - Jardim Sul Piso 1 路 Apto. 8 Suite - Garden South Floor 1 路 Apt. 8
96
97
Sala de Estar - Jardim Norte / Piso 2 · Apto. 5
Living Room - Garden North / Floor 2 · Apt. 5
98
99
Quarto - Jardim Norte
Sala de Jantar - Jardim Norte
Piso 2 · Apto. 5
Piso 2 · Apto. 5
Suite - Garden North
Dining Room - Garden North
Floor 2 · Apt. 5
Floor 2 · Apt. 5
No último piso, os blocos são coroados por duas
On the top floor, the blocks are crowned by two
penthouses T4, jóias reais dotadas de magníficas
magnificent 4-bedroom penthouses, roylal jewels
salas de 80m2 e piscinas privativas no exterior,
endowed by 80 sq.m living rooms and open-air
em perfeita comunhão com o mar que contemplam.
private pools facing the ocean in perfect communion.
100
101
Terraço - Jardim Norte / Piso 2 · Apto. 5
Terrace - Garden North / Floor 2 · Apt. 5
102
103
Quarto - Jardim Sul
Cozinha - Jardim Sul
Piso 2 路 Apto. 10
Piso 2 路 Apto. 10
Suite - Garden South
Kitchen - Garden South
Floor 2 路 Apt. 10
Floor 2 路 Apt. 10
104
105
Sala de Estar - Jardim Sul / Piso 2 · Apto. 10
Living Room - Garden South / Floor 2 · Apt. 10
106
107
Predominantemente brancas, num franco convite
Predominantly white kitchens and toilets
à luz que, sem obstáculos, banha o Villa Maria Pia,
are an invitation to let the Sun fill your home.
as cozinhas e casas-de-banho são marcadas pela
White marble’s nobility is perfectly matched by
contemporânea nobreza do mármore branco
wood’s secular comfort. This same dialogue repeats
e pelo aconchego secular das madeiras. Este mesmo
itself throughout all the apartments, where glass
diálogo repete-se através dos vários apartamentos,
facades and broad windows project the Sun Coast’s
onde fachadas em vidro e amplas janelas projectam
fame on your wooden floors.
nos soalhos de madeira a fama da Costa do Sol.
108
Cozinha - Jardim Norte
Casa de Banho - Jardim Sul
Piso 1 · Apto. 4
Piso 1 · Apto. 8
Kitchen - Garden North
Toilet Room - Garden South
Floor 1 · Apt. 4
Floor 1 · Apt. 8
109
Casa de Banho - Jardim Sul Piso 2 路 Apto. 10 Toilet Room - Garden South Floor 2 路 Apt. 10
Cozinha - Jardim Norte Piso 2 路 Apto. 5 Kitchen - Garden North Floor 2 路 Apt. 5
110
111
«[A RAINHA] AINDA ESTÁ NO ESTORIL E NEM FALA EM REGRESSAR» «[The Queen] is still in Estoril and has not yet mentioned returning»
D. Amélia de Orleães (1895) em carta escrita ao Rei D. Carlos I Amélie of Orléans (1895), in a letter addressed to King Carlos I
114
115
FINISHES · NORTH AND SOUTH GARDENS
MAPA DE ACABAMENTOS · JARDINS NORTE E SUL
APARTMENT HALL
EXTERIOR BALCONIES
SUITES CLOSET
HALL DO APARTAMENTO
VARANDAS EXTERIORES
CLOSET SUÍTES
Flooring
Flooring
Flooring
Pavimento
Pavimento
Pavimento
Natural oak with matte lacquer (1)
Sawn ataíja stone slabs
Natural Oak with matte finishings
Carvalho natural com verniz mate (1)
Pedra ataíja serrada
Carvalho natural com acabamento
Walls
Ceiling
Walls
Paredes
Tecto
Plaster painted in white/Plywood
Aqua panel type painted white
White painted stucco, plywood panels
Estuque pintado a branco/Painéis de
Aquapanel pintado a branco
em verniz mate
panels Wardrobe
Divisions between apartments
Ceiling
Metal screens painted in old gold color
Plasterboard painted in white
Guard rails
Wardrobes
Metallic steel rods painted in old gold color
Plywood cabinets with led lighting
Plywood panels Ceiling Plasterboard painted in white Entrance door
SUITES
BATHROOM SUITE FEATURES
Flooring
Flooring
Natural oak with matte finishing
White marble of Estremoz (2)
Skirting board
Walls
Built-in ruler in solid oak wood with matte
White marble of Estremoz
Armored door lined with plywood panels
Paredes
contraplacado de sucupira
Estuque pintado a branco/Painéis de Divisórias entre apartamentos
contraplacado de madeira de sucupira
Armários
Biombos metálicos pintados à cor ouro
Painéis de contraplacado de sucupira
velho
Tecto
Guardas
Gesso cartonado pintado a branco
Varões em aço metalizado pintado à cor
Roupeiros
ouro velho
Armários em contraplacado de sucupira
SUÍTES
INSTALAÇÃO SANITÁRIA DAS SUÍTES
Tecto Gesso cartonado pintado a branco
Porta de entrada Porta de segurança forrada a painéis de contraplacado de sucupira
Pavimento
LIVING ROOM Flooring
Walls
Carvalho natural com acabamento em
Rodapé
Paredes
verniz mate
Régua em contraplacado de carvalho com
Mármore branco de Estremoz
verniz mate, embutida à face Wash basins
Rodapé
Solid stone applied on counter
Régua em contraplacado de carvalho com
Paredes
verniz mate, embutida à face
Estuque pintado a branco
Paredes
Tecto
Estuque pintado a branco
Gesso cartonado pintado a branco
Tecto
Portas de batente
Blackout blinds
Freestanding Bath/Bathtub with massaging jets
Gesso cartonado pintado a branco
Contraplacado de sucupira
Door and window frames
Shower tray
Portas de correr
Ensombramento exterior
Banheira freestanding/Banheira de
Sliding frame in anodized aluminum
White marble with built-in drain
Contraplacado de sucupira
Rolo motorizado de tela/Screen em PVC
encastrar de hidromassagem
Ceiling
Walls
Tecto Gesso cartonado pintado a branco
Toilet and bidet Sliding doors
In ceramic, suspended, white color
Plywood Ceiling Plasterboard painted in white
Mármore branco de Estremoz (2)
Plasterboard painted in white
Plasterboard painted in white Plaster painted in white
Pavimento
verniz mate
Ceiling Plaster painted in white
Built-in ruler in solid oak wood with matte finishing
Carvalho natural com acabamento em
Pavimento
finishing
Natural oak with matte finishing Skirting board
SALA COMUM
Lavatórios Pedra maciça escavada na bancada
Bathtub Solar protection
Sanita e bidé Em louça, suspensos, na cor branca
Sliding doors Plywood Swing doors
Banheira
champagne color, polished
Plywood Inner shrouding Door and window frames
microperfurado em sistema com guias Bath and shower taps
Portas de batente
Polished brass mixer tap
Contraplacado de sucupira
Blackout motorized roller
Base de duche Caixilharia
Mármore branco com calha de drenagem
Caixilharia de correr em alumínio
Viega
Sliding frame in anodized aluminum
Mirrors
Caixilharia
anodizado à cor champanhe com
champagne color, polished
On the wall, with built-in lighting and
Caixilharia de correr em alumínio
acabamento polido
demister
anodizado à cor champanhe acabamento
Exterior shrouding
polido
Motorized screen roller/Micro perforated
Doors
PVC screen with guided system
Plywood Heated towel rail
Torneiras banheira e duche Torneira misturadora em latão polido
Ensombramento interior Espelhos
Rolo motorizado de tela blackout Ensombramento exterior
Na parede, com iluminação
Rolo motorizado de tela/Screen em PVC
e desembaciador incorporados
microperfurado em sistema com guias Portas
Polished brass electric towel rail
Madeira de sucupira Toalheiro eléctrico Toalheiro eléctrico em latão polido
1
116
117
2
FINISHES · NORTH AND SOUTH GARDENS
GUEST BATHROOMS
Cupboards White lacquered doors and drawers
Flooring White marble of Estremoz
Dishwasher Stainless steel dishwasher
Walls White marble of Estremoz
Tap/faucet Polished brass mixer tap
Ceiling Plasterboard painted in white Wash basins
Appliances Fully equipped kitchen with equipment with renowned brand, yet to be defined
Solid stone applied on bench Toilet and bidet In ceramic, suspended, white color
Door and window frames Sliding frame in anodized aluminum champagne color, polished
Bathtub Freestanding Bath/Bathtub with
LAUNDRY ROOM
massaging jets Shower tray
Flooring White marble of Estremoz
White marble with built-in drain Bath and shower taps
On the wall, with built-in lighting and
Walls Plaster painted in white
North and South Blocks Floor 0 Apartments 1/2/6/7 Outdoor swimming pool. Estremoz white marble cap and cover. Handrail in polished stainless steel. Step in steel bar. Block of solid stone in white marble Estremoz. Recessed luminaire for swimming pool.
Pavimento Mármore branco de Estremoz Paredes
Tecto
Bancada Bancadas em corian, silestone, dekton ou equivalente Armários Portas e gavetas lacadas a branco
Sanita e bidé
CORRIDORS
Walls White marble/Stucco painted in white
Flooring In walnut/oak wood, or similar
Ceiling Plasterboard painted in white
Walls Plywood panels/Stucco painted white
Sliding doors Plywood
Ceiling Plasterboard painted in white/Plywood
Counters Workbenches in corian, silestone, dekton or equivalent
Cupboards Plywood
Banheira Banheira freestanding/Banheira de encastrar de hidromassagem Base de duche embutida
Tecto Gesso cartonado pintado a branco/ Madeira de sucupira
Torneira Torneira misturadora em latão polido
Armários Madeira de sucupira
Equipamento Cozinha totalmente equipada com equipamento com marca de renome, ainda a definir Caixilharia Caixilharia de correr em alumínio anodizado à cor champanhe de acabamento polido
Torneira misturadora em latão polido
TRATAMENTO DE ROUPA Espelhos e desembaciador incorporados
Madeira de sucupira
Pavimento Mármore branco de Estremoz
118
Paredes Painéis de madeira sucupira/Estuque pintado a branco
Em louça, suspensos, na cor branca
COZINHAS Flooring White marble of Estremoz
Pavimento Madeira de nogueira/carvalho
Pedra maciça escavada na bancada
Portas
Appliances Washing machine in high-end brand to be defined
CIRCULAÇÃO
Lava-louça Lava-louça em aço inox
Gesso cartonado pintado a branco Lavatórios
North and South Garden Floor 2 Penthouse + Apartments 5/10 Infinity pool in metal and acrylic. Estremoz white marble cap. Polished stainless steel handrail with steel bar step. Block of solid stone in white marble Estremoz. Recessed luminaire for swimming pool.
Portas de correr Madeira de sucupira
Mármore branco de Estremoz
Na parede, com iluminação
Cupboards Wood painted in white
Plywood
KITCHENS
INSTALAÇÃO SANITÁRIA COMUM
Torneiras banheira e duche
Ceiling Plasterboard painted in white/Sucupira wood
demister Doors
APARTMENT POOLS
Mármore branco com calha de drenagem
Polished brass mixer tap Mirrors
MAPA DE ACABAMENTOS · JARDINS NORTE E SUL
Paredes Mármore branco/Estuque pintado a branco
Pavimento Mármore branco de Estremoz Paredes Estuque pintado a branco Tecto Gesso cartonado pintado a branco/ Madeira de sucupira Armários Madeira pintada a esmalte branco Equipamento Máquina de lavar roupa
Tecto Gesso cartonado pintado a branco
119
PISCINAS DOS APARTAMENTOS Blocos Norte e Sul Piso 0 Apartamentos 1/2/6/7 Piscina exterior. Peça de capeamento e revestimento interior em mármore branco de Estremoz. Corrimão em inox polido. Degrau em barra de aço. Bloco de pedra maciça em mármore branco de Estremoz bujardado. Luminária de encastrar para piscina. Blocos Norte e Sul Piso 2 Penthouse + Apartamentos 5/10 Piscina de transbordo em metal e acrílico. Peça de capeamento em mármore branco de Estremoz. Corrimão em inox polido com degrau em barra de aço. Bloco de pedra maciça em mármore branco de Estremoz bujardado. Luminária de encastrar para piscina.
FINISHES · NORTH AND SOUTH GARDENS
MAPA DE ACABAMENTOS · JARDINS NORTE E SUL
SPECIAL EQUIPMENT
EXTERIOR · COATINGS
INSTALAÇÕES ESPECIAIS
EXTERIORES · REVESTIMENTOS
Heating and air conditioning in rooms, suites and kitchens The air conditioning will be ensured by hidden fan covers in the false ceilings, which are an integral part of a VRV type system, individualized by apartment
Balcony floorings and private gardens Sawn stone, ataíja
Aquecimento e arrefecimento ambiente em salas, suites e cozinhas A climatização dos espaços será assegurada por ventiloconvectores ocultos nos tectos falsos, os quais são parte integrante de um sistema do tipo VRV, individualizado por apartamento
Pavimento Varandas/Jardins Privativos Ataíja serrada
Heating in sanitary facilities Environmentally friendly heating through radiant floor of the electric type and installation of towel racks type "dry-towels"
Balcony ceilings Aquapanel painted white, serrated/ Ripped in bamboo wood
Aquecimento ambiente em instalações sanitários Aquecimento ambiente efectuado através de pavimento radiante do tipo eléctrico e instalação de toalheiros eléctricos tipo "seca-toalhas”
Tectos das varandas Aquapanel pintado a cor branca serrada/ Ripado em madeira de bambu
Sistema de domótica Sistema de domótica que permite controlar iluminação, temperatura e estores/telas, com possibilidade de controlo à distância através do telemóvel ou tablet
Paredes das fachadas Reboco de cal pigmentado
Domotic system Home automation system that allows control of lighting, temperature and blinds/screens, with the possibility of remote control through the mobile phone or tablet
Walls of the interior faces of the balconies Sawn stone/Slatted bamboo wood
Facades foundation Ataíja sawed Facades walls Pigmented lime plaster Penthouse coatings Pre-patinated copper sheet
Data networks Fiber optic socket, telephone jacks, internet and cable TV
Guard rails Metallic steel rods painted in old gold color
Video-porter system Video entry system installed at the entrance of each apartment and with connection to the concierge
Door and window frames Sliding frame in anodized aluminum champagne color, polished
Security systems and equipment Intrusion, fire, gas and flood security system
Coatings Floral landscaped screen (1/2)
Redes de dados Tomada de fibra óptica, tomadas de telefone, internet e TV Cabo Sistema de vídeo-porteiro Sistema de vídeo-porteiro instalado na entrada de cada habitação e com ligação à portaria Sistemas e equipamentos de segurança Sistema de segurança contra intrusão, incêndio, gás e inundação
Acoustic and thermal insulation Glazed with thermal and acoustic characteristics. Interior walls between apartments with sound insulation. Interior walls between apartments and communal areas with sound insulation. Acoustic insulation at floor level, between the structural slab and the filler screed.
Paredes das faces interiores das varandas Pedra ataíja serrada/Ripado em madeira de bambu
Embasamento das fachadas Ataíja serrada
Revestimento da penthouse Chapa de cobre pré-patinado Guardas Varões em aço metalizado pintado à cor ouro velho Caixilhos Caixilharia de correr em alumínio anodizado à cor champanhe de acabamento polido Cobertura Tela ajardinada Sedum Floral (1/2)
Isolamento acústico e térmico Envidraçados com características térmicas e acústicas. Paredes interiores entre apartamentos com isolamento acústico. Paredes interiores entre apartamentos e zonas comuns com isolamento acústico. Isolamento acústico ao nível do pavimento, entre a laje estrutural e a betonilha de enchimento.
1
120
121
2
FINISHES · CHALET
MAPA DE ACABAMENTOS · CHALET
CORRIDORS
KITCHEN
SUITES CLOSETS
CIRCULAÇÃO
COZINHA
CLOSET SUÍTES
Flooring Restored existing flooring/Solid hardwood in riga pinewood
Flooring Handmade hydraulic mosaic with pattern, or similar
Flooring Solid wood
Pavimento Soalho existente/Madeira maciça de riga
Pavimento Mosaico hidráulico artesanal com padrão, ou similar
Pavimento Madeira maciça de riga
Walls Plaster painted in white/Lambrim in painted wood color
Walls Plaster painted in white/Solid wood panels painted
Paredes Estuque pintado a branco/Lambrim em madeira pintada à cor
Paredes Reboco pintado a branco/Painéis de madeira maciça pintados
Carpentry Painted solid wood
Ceiling Restored existing ceiling/Plasterboard painted white with decorative plaster replicas
Carpintarias Madeira maciça pintada a cinza
Tecto Tecto existente/Gesso cartonado pintado a branco com réplicas decorativas em gesso
Ceiling Existing ceiling/Plasterboard painted in white with decorative plaster replicas Cupboards Wood to be painted in white
APARTMENT HALL Flooring Riga solid wood (1) Walls Plaster painted in white with skirting board painted in gray Cupboards In wood, painted white Ceiling Plasterboard painted in white with decorative plaster replicas Entrance door Security door coated with solid wood, painted in gray
Walls Wood panels painted in gray/Plaster painted in white with decorative replicas Ceiling Existing ceiling/Plasterboard painted white
Carpentry Solid wood painted white
Tecto Tecto existente/Gesso cartonado pintado a branco com réplicas decorativas em gesso cartonado
Sliding doors Solid wood painted white
Armários Madeira para pintar à cor branco
Portas de correr Madeira maciça pintada a branco
Countertop Light gray quartz surface
HALL DO APARTAMENTO
Bancada Superfície de quartzo à cor cinza claro
Pavimento Madeira maciça de riga (1)
Armários Portas e gavetas lacadas à cor cinza claro
Dishwasher Stainless steel dishwasher
Paredes Estuque pintado a branco com lambrim de madeira pintada a cor cinza
Lava-louça Lava-louça em aço inox
Tap/faucet Polished brass mixer
Armários Madeira para pintar à cor branco
Appliances Fully equipped kitchen with equipment with renowned brand, yet to be defined
Tecto Gesso cartonado pintado a branco com réplicas decorativas em gesso
Door and window frames Lacquered wood in white
Porta de entrada Porta de segurança revestida a madeira maciça pintada a cinza
Cupboards Doors and drawers lacquered in light gray color
Wardrobes In white painted wood
Carpintarias Madeira maciça pintada a branco
Paredes Painéis de madeira pintados a cinza/ Estuque pintado a branco com réplicas decorativas em gesso Tecto Tecto existente/Gesso cartonado pintado a branco Roupeiros Em madeira pintado à cor branco
Torneira Misturadora em latão polido Equipamento Cozinha totalmente equipada com equipamento com marca de renome, ainda a definir Caixilharia Madeira lacada a branco
1
122
123
FINISHES · CHALET
MAPA DE ACABAMENTOS · CHALET
BATHROOM SUITE FEATURES
GUEST BATHROOMS
RECREATIONAL EQUIPMENT
INSTALAÇÃO SANITÁRIA SUÍTES
INSTALAÇÃO SANITÁRIA COMUM
EQUIPAMENTOS SOCIAIS
Flooring Hydraulic mosaic and stone white marble of Estremoz
Flooring Estremoz white marble stone
Interior pool Infinity pool, with counter current equipment. Water cannon in polished brass finish. In white marble of Estremoz with massage jets in the back, seat and base.
Pavimento Mosaico hidráulico e pedra mármore branco de Estremoz
Pavimento Pedra mármore branco de Estremoz
Piscina interior Piscina de transbordo, com equipamento de contra-corrente, canhão de água acabamento em latão polido. Em mármore branco de estremoz com jactos de massagem nas costas, assento e base.
Walls White marble of Estremoz/Stucco painted white Ceiling Restored existing ceiling/Plasterboard painted white with decorative plaster replicas Wash basins Countertop basins Toilet and bidet In ceramic, wall hung, white color Bath Freestanding bath/Bathtub with massaging jets Shower tray White marble with built-in drain Bath and shower taps Polished brass mixer
Walls Estremoz white marble/Stucco painted in gray color Ceiling Existing ceiling/Plasterboard painted white with decorative plaster replicas Wash basins Countertop basins Toilet and bidet In ceramic, wall hung, white color Shower tray White marble with built-in drain Bath and shower taps Polished brass mixer Mirrors On the wall, with built-in lighting and demister Doors Solid wood painted white
Mirrors On the wall, with built-in lighting and demister
Heated towel rail Electric towel rail in polished brass
Doors Solid wood painted in white
ZONAS EXTERIORES
Heated towel rail Polished brass electric towel rail
Vegetation Different types of trees, palms and bushes
124
Pool changing rooms Wall-mounted single-lever washbasin in brass finish. Built-in washbasin. Cabinet lockers in birch plywood. White marble shower base with built-in drainage drain. With bathroom. Hammam and sauna Hammam and sauna within the spa Spa flooring Honed Estremoz marble Benches and lockers In birch plywood with invisible hinges Walls Tile in “Viuva Lamego” or similar Exterior pool Infinity pool style. Filtration and treatment system incorporated.
Paredes Mármore branco de Estremoz/Estuque pintado a branco Tecto Tecto existente/Gesso cartonado pintado a branco com réplicas decorativas em gesso Lavatórios Lavatórios escavados na pedra da bancada Sanita e bidé Em louça, suspensos, na cor branca Banheira Banheira freestanding/Banheira de encastrar de hidromassagem Base de duche Mármore branco com calha de drenagem embutida Torneiras banheira e duche Misturadora em latão polido Espelhos Na parede, com iluminação e desembaciador incorporados
Paredes Mármore branco de Estremoz/Estuque pintado a cinza Tecto Tecto existente/Gesso cartonado pintado a branco com réplicas decorativas em gesso Lavatórios Lavatórios escavados na pedra da bancada Sanita e bidé Em louça, suspensos, na cor branca Base de duche Mármore branco com calha de drenagem embutida
Banho turco e sauna Existe banho turco e sauna dentro do spa
Torneiras banheira e duche Misturadora em latão polido
Pavimento do spa Pavimento em mármore branco de Estremoz amaciado
Espelhos Na parede, com iluminação e desembaciador incorporados
Bancos e cacifos Em contraplacado de bétula com dobradiças invisíveis
Portas Madeira maciça pintada à cor branco
Paredes Azulejo viúva lamego ou similar em cor branco nas zonas molhadas e ripado em madeira maçica de “ipê” ou similar, com acabamento em óleo natural
Toalheiro eléctrico Toalheiro elétrico em latão polido
Portas Madeira maciça pintada à cor branco
ZONAS EXTERIORES Toalheiro eléctrico Toalheiro elétrico em latão polido
Balneários de apoio à piscina Monocomando lavatório de parede em acabamento latão. Lavatório de encastrar. Armário cacifos em contraplacado de bétula. Base de duche em mármore branco bujardado com calha de drenagem embutida. Instalação sanitária.
Plantações Diferentes tipos de àrvores, palmeiras e arbustos
125
Piscina exterior Piscina de transbordo com sistema de filtragem e tratamento
PROJECTO DE VEGETAÇÃO
ÁRVORES E PALMEIRAS TREES AND PALMS
ARBUSTOS SHRUBS
REVESTIMENTOS COATINGS
Cercis siliquastrum
Abelia x grandiflora
Achillea ageratum
Cupressus lusitânica
Arbutus unedo
Achillea millefolium
Cycas revoluta
Atriplex halimus
Allium roseum
Howea fosteriana
Buxus sempervirens
Antirrhinum cirrhingerum
Laurus nobilis
Calamintha nepeta
Armeria marítima
Pinus pinea
Crataegus monogyna
Armeria pungens
Olea europaea
Cytisus scoparius
Armeria welwitschii
Phoenis reclinata
Echium candicans
Brachypodium phoenicoides
uma tão grande variedade florística.
Punica granatum
Euonymus japonicus
Briza media
Pyrus bourgaeana
Escallonia rubra
Carex flacca
NPK Arquitectos Paisagistas Associados
Tilia cordata
Hebe andersonii
Carex pendula
Washingtonia robusta
Hebe pinguifolia pagei
Centrantus ruber
Hibiscus rosa-sinensis
Cistus ladanifer sulcatus
Jasminum fruticans
Festuca arundinacea
Jasminum mesnyi
Hallimium calycinum
Juniperus communis prostrata
Helichrysum italicum
Juniperus turbinata
Helichrysum stoechas
Lavandula angustifolia
Iris subbiflora
Lavandula stoechas
Juncus acutus
Myrtus communis
Lagurus ovatus
Nerium oleander
Lavandula multífida
Phillyrea angustifólia
Lavandula viridis
Pistacia lentiscus
Lobularia marítima
Plumbago auriculata
Ononis ramosíssima
Polygala myrtifolia
Pennisetum rubrum
Rhamnus alaternos
Santolina chamaecyparissus
Rosmarinus officinalis
Santolina rosmarinifolia
Rosmarinus officinalis prostratum
Thymbra capitata
Salvia microphylla
Thymus camphorata
Trachelospermum jasminoides
Ficus pumila
Viburnum tinus
Hedera helix
O conceito para os jardins agrega três princípios orientadores: a diversidade florística e sazonal; a resiliência e adaptabilidade às características locais, climáticas e edáficas; e a presença de exotismo que caracteriza o contexto cultural contemporâneo da construção do palácio no final do século XIX, apoiado pela bondade do clima de Lisboa que permite acolher
VEGETATION PROJECT The concept for the gardens consists of three guiding principles: floristic and seasonal diversity; resilience and adaptability to local, climatic and edaphic characteristics; and the presence of exoticism that characterizes the contemporary cultural context of the palace at the end of the 19th century, supported by the kindness of Lisbon's weather which allows such a great floristic variety. NPK Arquitectos Paisagistas Associados
Partenocissus tricuspidata Fragaria vesca Frankenia laevis Trifolium repens Vinca difformis
126
127
DOCUMENTO NÃO CONTRATUAL O conteúdo desta brochura pode ser alterado, mantendo o elevado grau de qualidade. NON CONTRACTUAL DOCUMENT All content may be subject to change, while maintaining the high level of quality.
Conceito & Estratégia de Marca Branding Strategy & Concept ADDB www.addb.pt Direcção Editorial Editorial Direction / Claim FLUO - Bright Ideas www.fluo.pt Design de Brochura & Embalagem / Conceito Editorial & Packaging Design / Concept v-a studio www.v-a.pt Copywriting VAN – Marketing & Digital www.van.pt Imagens Images 18:25 Architectural visualisation www.1825.in Impressão & Acabamentos Priting & Finishings Gráfica Maiadouro www.maiadouro.com
Tiragem exclusiva de 300 exemplares em Novembro 2018 Exclusive print run of 300 copies in November 2018
WWW.VILLAMARIAPIA.PT
Para mais informações sobre o projecto For more information about the project
131