1
O L A D O C E RTO
O LADO CERTO DE LISBOA. LISBON’S (B)RIGHT SIDE.
THE (B)RIGHT SIDE
JA— B A
JARDIM BARREIRO
2
O LADO CERTO DE LISBOA. LISBON’S (B)RIGHT SIDE.
Do lado da praia, com vista para a cidade. By the beach, overlooking the city.
O BARREIRO BARREIRO
11
O L A D O C E RTO
THE (B)RIGHT SIDE
Barreiro, o longe mais perto de Lisboa Barreiro, the far closer to Lisbon A 20 minutos de Lisboa, o Barreiro é uma cidade
20 minutes away from Lisbon, Barreiro is a city rich
cheia de História e com uma identidade própria,
in History with its own identity, unknown to many,
por muitos desconhecida, que vale a pena descobrir.
that is worth discovering. More than a place, it is
Mais do que um lugar, é uma nova forma de viver.
a new way of living. From across the river, in a close
Do outro lado do rio, numa relação estreita com Lisboa,
relationship with Lisbon, and with access to all that
e acesso a tudo o que de bom a capital oferece,
the capital has to offer, Barreiro has a life of its own
o Barreiro tem vida própria e uma energia renovada.
and a renewed energy.
Tão perto, e tão longe, é a cidade com que
So close, and yet so far, it is the city we dream of:
sonhamos: com a dimensão certa, a beleza
with the right dimension, the unexpected beauty,
inesperada, as pessoas que inspiram e os lugares
the people who inspire, and the places that are not
que não se esquecem. Uma cidade que tem tudo
forgotten. A city that has everything and more: the
e mais alguma coisa: o lado urbano, a proximidade
urban side, proximity to nature; the contemporary
com a natureza; a vibração contemporânea,
vibe, the authenticity. A city which dares and
a autenticidade. Uma cidade que se atreve e
transforms itself, to catch a new lease of life.
se transforma, para ganhar um novo fôlego.
We call it the Barreiro boost. An injection of
Chamamos-lhe o Barreiro boost. Uma injeção de
dynamism, creativity and sustainability that can
dinamismo, criatividade e sustentabilidade que pode
change your life.
mudar a sua vida.
JA— B A
JARDIM BARREIRO
12
JA— B A
JARDIM BARREIRO
14
Barreiro, um novo boost Barreiro, a new boost A partir do seu passado industrial, o Barreiro reinventa-se e afirma-se como a alternativa à vida agitada das grandes cidades. Da praia fluvial ao parque industrial-empresarial da Baía do Tejo, para o qual existem iniciativas no sentido de ser reconvertido em hub criativo e empresarial, como a Galeria Pand, ou a reconversão dum armazém em incubadora de startup. A requalificação da Frente Ribeirinha abriu ainda mais a cidade ao rio. Esta zona emblemática da cidade conta com uma ciclovia, uma zona de fitness e um parque canino. O Parque da Cidade é o ponto de encontro para skaters e ciclistas, e o circuito de arte urbana, para além de obras de artistas como Odheit ou Bordalo II, conta ainda com o maior mural da autoria do célebre Vhils. Aqui é fácil conciliar as vantagens de viver numa cidade moderna, com tudo o que tem para dar, e o prazer da proximidade com a natureza. Por isso, o Barreiro é cada vez mais o lugar escolhido por famílias, artistas, empreendedores e comunidades criativas que, sem abdicar de todos os atrativos que uma cidade oferece, procuram um estilo de vida mais saudável, flexível e inspirado, em contacto com a natureza, a um ritmo diferente, valorizando o bem-estar e permitindo desfrutar da verdadeira qualidade de vida.
JA— B A
JARDIM BARREIRO
16
From its industrial past, Barreiro reinvents and asserts itself as the alternative to the busy life in the big cities. From the river beach to the industrialbusiness park of Baía do Tejo, to be converted into a creative and cultural hub and business park, with initiatives such as the Panda Gallery or the reconversion of a warehouse into a startup incubator. The requalification of the riverside front (Frente Ribeirinha) opened the city even more to the river. This emblematic area of the city has a bike path, a fitness area, and a dog park. The City Park is the meeting point for skaters and cyclists, and the urban art circuit, in addition to works by artists such as Odheit or Bordalo II, also boasts the largest mural by the famous Vhils. Here it is easy to reconcile the advantages of living in a modern city, with all that it has to offer, and the pleasure of being close to nature. That is why Barreiro is increasingly the place of choice for families, artists, entrepreneurs and creative communities who, without giving up all the attractions that a city has to offer, seek a healthier, more flexible and inspired lifestyle, in contact with nature, at a different pace, valuing well-being and allowing them to enjoy true quality of life.
17
O L A D O C E RTO
THE (B)RIGHT SIDE
JA— B A
JARDIM BARREIRO
18
19
O L A D O C E RTO
THE (B)RIGHT SIDE
JA— B A
JARDIM BARREIRO
22
23
O L A D O C E RTO
THE (B)RIGHT SIDE
Tempo para viver, espaço para respirar. Time to live, space to breathe.
O BAIRRO THE NEIGHBORHOOD
JA— B A
JARDIM BARREIRO
26
No centro histórico, um bairro que se reeinventa. In the historic center, a neighborhood that reinvents itself. Porque é que o Barreiro é tão bom? Porque tem
Why is Barreiro so great? Because it has everything,
tudo, e estando perto de Lisboa, é absolutamente
and despite being close to Lisbon, it is completely
fora. Aqui é fácil conciliar o prazer de viver numa
unexpected. Here it is easy to reconcile the pleasure
cidade moderna e o privilégio de abraçar o ritmo
of living in a modern city and the privilege of
certo, numa relação mais harmoniosa com tudo
embracing the right rhythm, in a more harmonious
o que nos rodeia. Por isso, do bairro até à praia, o
relationship with everything that surrounds us.
Barreiro é tempo para viver e espaço para respirar.
Therefore, from the neighborhood to the beach, Barreiro is time to live and space to breathe.
No centro histórico do Barreiro, descobrimos uma cidade fascinante e em equilíbrio, onde um
In Barreiro’s historic center, we discover a fascinating
jardim romântico convive com um centro comercial
and perfectly balanced city, where a romantic garden
moderno, a cultura e a criação estão por todo o lado,
coexists with a modern shopping center, culture
e a mobilidade e a acessibilidade não esperam,
and creation are everywhere, and mobility and
são reais.
accessibility do not wait, they are real.
JA— B A
JARDIM BARREIRO
28
29
O L A D O C E RTO
THE (B)RIGHT SIDE
JA— B A
JARDIM BARREIRO
30
Um dia no Jardim. A day in Jardim. Aqui, podemos começar o dia com uma corrida
Here, we can start the day with a run along the river,
à beira-rio, passar no mercado e encher o cesto
stop by the market and fill the basket with fresh
de produtos frescos, levar as crianças à escola
produce, take the kids to school without traffic, work
sem trânsito, trabalhar sem stress, fazer uma
stress-free, take a break to taste the flavors of the
pausa para provar os sabores do mundo num food
world in a modern food court, and end the day with
court moderno, e terminar o dia com um mergulho
an invigorating swim, a hike, riding the famous boat
revigorante, uma caminhada, a surfar a famosa onda
wave or simply enjoying the best view of Lisbon as
do barco ou simplesmente a desfrutar da melhor
the sun sets.
vista sobre Lisboa enquanto o sol se põe. If the plan is to spend the day, or a few hours, in Se a ideia for passar o dia, ou algumas horas, em
Lisbon, just catch the ferry at the River Terminal and
Lisboa, basta apanhar o ferry no Terminal Fluvial
arrive at Terreiro do Paço in 20 minutes. On the way
e em 20 minutos estamos no Terreiro do Paço.
back, there is time to rediscover the calmness and
No regresso, há tempo para reencontrar a calma
dive into a contemporary oasis.
e mergulhar num oásis contemporâneo. Because it has everything that a super city offers Porque tem tudo o que uma super cidade oferece
— commerce, culture, services, green spaces, and
— comércio, cultura, serviços, espaços verdes e
mobility — but also everything that not all cities can
mobilidade — mas também tudo o que nem todas as
offer — beaches, green spaces, an incredible riverside
cidades podem oferecer — praias, espaços verdes,
area, an emerging and fascinating cultural scene —
uma zona ribeirinha incrível, uma cena cultural
Barreiro is the right place, on the right side, to live.
emergente e fascinante — o Barreiro é o lugar certo, do lado certo, para viver.
JA— B A
JARDIM BARREIRO
A 20 minutos de Azeitão e das praias da Caparica. A 20 minutos de Lisboa. A meio caminho entre a vibração única da capital e o sossego da natureza. 20 minutes away from Azeitão and the Caparica beaches. 20 minutes away from Lisbon. Halfway between the unique vibe of the capital and the quietness of nature. A 1,5KM LISBOA, AQUI TÃO PERTO Se Lisboa é o destino, o barco é uma opção bem tranquila. O terminal fluvial fica a 2 minutos de comboio, 5 minutos de carro, 12 minutos de autocarro ou 15 minutos a pé. 1,5KM AWAY LISBON, CLOSER THAN EVER If Lisbon is the destination, the boat is an easy option. The river terminal is 2 minutes by train, 5 minutes by car, 12 minutes by bus or 15 minutes on foot.
32
O L A D O C E RTO
33
THE (B)RIGHT SIDE
Ponte Vasco da Gama
LISBOA Torre de Belém
20
Praça do Comércio
M
IN
Ponte 25 de Abril
Alcochete
Moita
Almada
Montijo
BARREIRO
Caparica
Palmela
25
Seixal
MI
IN
Costa da Caparica
M
OCEANO ATLÂNTICO
20
N
Azeitão
Setúbal Serra da Arrábida
Meco
Tróia
Sesimbra
Cabo Espichel
Comporta
JA— B A
JARDIM BARREIRO
MESMO AQUI À PORTA Fica o Jardim dos Franceses. Uma inspiração romântica a dois passos da linha de água. No Jardim Barreiro, duplicamos as áreas verdes deste parque, abrindo ainda mais espaço para respirar e relaxar. Mesmo à nossa porta, as lojas do Centro Comercial Fórum Barreiro, com cinema, livraria, supermercado e um animado foodcourt. Mesmo à nossa porta, uma estação de autocarro, e o futuro parque público Barreiro Arena. RIGHT AT YOUR DOORSTEP There is the Jardim dos Franceses. A romantic inspiration just steps away from the water line. At Jardim Barreiro, we have doubled the green areas of this park, opening up even more space to breathe and relax. Right at our doorstep, the stores of the Fórum Barreiro Shopping Center, with a cinema, a bookstore, a supermarket, and a lively food court. Right at our doorstep, a bus station, and the future Barreiro Arena public park.
A DOIS PASSOS Andamos mais um pouco para encontrar o rio. 2 ou 3 minutos, e tens o Tejo a teus pés. Desfruta de um passeio pelo passadiço principal. Dá uma volta no mercado para ir comprar os frescos do dia e relaxa a ouvir os passarinhos no Jardim Catarina Eufémia. TWO STEPS AWAY We walk a little further to find the river. 2 or 3 minutes, and you have the Tagus at your feet. Enjoy a stroll along the main boardwalk. Take a walk in the market to buy the fresh produce of the day and relax listening to the birds in the Jardim Catarina Eufémia.
A 5 MINUTOS A PÉ Vontade de passear? A 5 minutos a pé fica a estação de comboios do Barreiro. Um bilhete direto, e sustentável, para as incríveis Praias do Sado – Barreiro, com comboios a cada 30 minutos. 5 MINUTES WALKING DISTANCE Feel like going for a stroll? Only a 5-minute walk away is the Barreiro train station. A direct, sustainable ticket to the amazing Sado — Barreiro Beaches, with trains every 30 minutes.
34
O L A D O C E RTO
35
THE (B)RIGHT SIDE
RIO TEJO
io te R Fren o i se Pas Mercado Municipal 1º de Maio
Praia Norte
Praia do Bico do Mexilhoeiro
Jardim dos Franceses
JARDIM BARREIRO Centro Comercial
Estação de Comboios
Quinta do Braamcamp
BARREIRO CENTRO
Praia Fluvial RIO TEJO Terminal Fluvial
O rio inteiro só para ti. The whole river just for you.
O PROJETO THE PROJECT
JA— B A
JARDIM BARREIRO
NUMA LOCALIZAÇÃO PRIVILEGIADA NO CENTRO HISTÓRICO DO BARREIRO, EM FRENTE AO JARDIM DOS FRANCESES, O JARDIM BARREIRO É O FUTURO DA CIDADE A ACONTECER. IN A PRIME LOCATION IN THE HISTORIC CENTER OF BARREIRO, OPPOSITE THE JARDIM DOS FRANCESES, THE JARDIM BARREIRO IS THE FUTURE OF THE CITY IN THE MAKING.
40
41
sala T2
O L A D O C E RTO
THE (B)RIGHT SIDE
43
O L A D O C E RTO
THE (B)RIGHT SIDE
Integrado na paisagem natural do Barreiro, a dois passos do rio e com acesso a toda a rede de transportes que a cidade oferece, este é o lugar ideal para viver em pleno o privilégio de estar tão perto, mas longe da confusão. Um dia, vários dias. Para ir, para vir, para viver e descobrir de novo. A combinação perfeita entre a natureza e o conforto da vida moderna. Lisboa nunca esteve tão perto. Do lado certo. Integrated in the natural landscape of Barreiro, a stone’s throw from the river and with access to the entire transport network that the city offers, this is the ideal place to fully experience the privilege of being so close, yet so far from the hustle and bustle of the big city. One day, several days. To go, to come, to live and to discover again. The perfect combination between nature and the comfort of modern life. Lisbon has never been so close. On the right side.
JA— B A
JARDIM BARREIRO
44
varanda T3
45
O L A D O C E RTO
THE (B)RIGHT SIDE
Primeira Fase First Stage
COMPOSTO POR TRÊS EDIFÍCIOS, INTEGRADOS NUM ÚNICO CONJUNTO DESENHADO AO PORMENOR, ESTE NOVO E MODERNO COMPLEXO DE APARTAMENTOS (T1 A T4) CONTA COM UM TERRAÇO INDIVIDUAL PARA CADA HABITAÇÃO, UMA PISCINA, GINÁSIO E PISTA DE CORRER COMUNS, ESPAÇOS VERDES E ESTACIONAMENTO INDEPENDENTE. COMPOSED OF THREE BUILDINGS, INTEGRATED IN A SINGLE DESIGNED-TO-DETAIL SET, THIS NEW AND MODERN APARTMENT COMPLEX (1 TO 4 BEDROOMS) HAS AN INDIVIDUAL TERRACE FOR EACH RESIDENCE, A SWIMMING POOL, A COMMON GYM AND RUNNING TRACK, GREEN SPACES AND INDEPENDENT PARKING.
Estacionamento Parking
Zona de Barbecue Barbecue Area
Arrecadação Storage
Parque Bicicletas Bicycle Park
Piscina Swimming Pool
Carregamento Elétrico Electrical Charging
Ginásio Gym
Pista de Corrida Running Track
Jardim Público Public Garden
Certificação Energética A Energy Certificate A
JA— B A
JARDIM BARREIRO
46
Primeira Fase First Stage
68
apartamentos contemporâneos, T1 A T4 contemporary apartments, 1 to 4 bedrooms
1.200 3.000 2.000
m2 de lojas m2 of stores
m2 de jardim público ao pé do edifício m2 of public garden by the building
m2 de espaço exterior entre rooftop, varandas e terraços m2 of outdoor space between rooftop, balconies and terraces
JA— B A
JARDIM BARREIRO
50
cozinha e sala jantar T1 / 1BR kitchen and dining room
Linhas simples e funcionais, uma distribuição inteligente dos espaços. Amplitude, luz, e uma relação dinâmica entre interior e exterior. Quatro tipologias diferentes, adaptadas às necessidades de cada um. Em comum: uma maneira de estar, e de viver, que privilegia o conforto, a fluidez, e o equilíbrio entre a privacidade e a partilha.
51
O L A D O C E RTO
THE (B)RIGHT SIDE
quarto T4 / 4BR bedroom and dining room
Simple and functional lines, an intelligent distribution of spaces. Amplitude, light, and a dynamic relationship between interior and exterior. Four different typologies, adapted to the needs of each one. In common: a way of being and living, which prioritizes comfort, fluidity, and the balance between privacy and sharing.
JA— B A
JARDIM BARREIRO
52
No primeiro piso, todos os apartamentos, independentemente da tipologia, abrem para um amplo terraço-jardim privado. Nos restantes pisos, mantémse a relação privilegiada com o exterior, com varandas ajardinadas, em L ou numa só linha, dando para os quartos ou zona de estar.
53
O L A D O C E RTO
terraços / terraces
quarto T1 / 1BR bedroom
On the first floor, all apartments, regardless of their typology, open onto a large private terrace-garden. On the remaining floors, the privileged relationship with the exterior is maintained, with garden balconies, in L-shape or in a single line, leading to the bedrooms or to the living area.
THE (B)RIGHT SIDE
sala T2 / 2BR living room
JA— B A
JARDIM BARREIRO
56
varanda T2 / 2BR balcony
IS T3 / 3BR bathroom
57
O L A D O C E RTO
THE (B)RIGHT SIDE
JA— B A
JARDIM BARREIRO
58
Apartamentos modernos, 100% equipados
Modern apartments, 100% equipped
e com amplos terraços.
and with large terraces.
Eficiência acústica e térmica.
Acoustic and thermal efficiency.
Rooftops ajardinados comuns.
Common landscaped rooftops.
Estacionamento para carros e bicletas.
Parking for cars and bicycles.
Duplicação das áreas verdes do Jardim dos Franceses.
Double the green areas of the Jardim dos Franceses.
O L A D O C E RTO
59
THE (B)RIGHT SIDE
lobby
sala T4 / 4BR living room
JA— B A
JARDIM BARREIRO
ginásio outdoor e pista de corrida / outdoor gym and running track
60
61
O L A D O C E RTO
THE (B)RIGHT SIDE
Rooftops ajardinados comuns Estacionamento para carros e bicletas. Common landscaped rooftops. Parking for cars and bicycles.
garagem / garage
Arquitetos
Architects
JA— B A
JARDIM BARREIRO
62
Espaços que inspiram Spaces that inspire A MUTO é uma empresa global de arquitetura,
MUTO is a global architecture, engineering and
engenharia e design urbano, com sede em
urban design company with headquarters in
Lisboa e atelier no Luxemburgo.
Lisbon and an atelier in Luxembourg.
Surge em 2002 com a paixão pelo conceito
It was founded in 2002 with a passion for the
arquitetónico e construtivo e cresceu com
architectural and constructive concept and has
dois focos principais: implementação da
grown with two main focuses: implementing
sustentabilidade e funcionalidade no modo
sustainability and functionality in the way
de viver, respeitando sempre as vontades e as
of living, while respecting the wishes and
restrições da envolvente.
constraints of the surroundings.
A sólida experiência adquirida ao longo dos
The solid experience acquired over the years
anos, tem garantido que cada projeto resolva
has ensured that each project solves the
as divergências impostas, tanto na vertente
imposed divergences, both social and natural.
social como natural. Com esta premissa,
With this premise, we provide the best possible
proporcionamos o melhor resultado possível,
result, meeting all the client’s needs.
respondendo a todas as necessidades do cliente.
With a team of highly qualified professionals,
Com uma equipa de profissionais altamente
each project is created, planned and executed
qualificados, cada projeto é criado, planeado
taking into account the highest standards of
e executado tendo em conta os mais altos
quality and trust.
padrões de qualidade e confiança.
From architecture to engineering, from design
Da arquitetura às engenharias, do design à
to landscape architecture, we get involved in
arquitetura paisagista, envolvemo-nos em cada
every step of the project, to achieve a synthesis
passo do projeto, para obter uma síntese entre
between concept, vision and emotion.
conceito, visão e emoção.
THE (B)RIGHT SIDE
Dar forma a uma visão Shaping a vision Jardim Barreiro é um projeto promovido por
Jardim Barreiro is a project promoted
Mazarik e Bastidor, dois Promotores Imobiliários
by Mazarik and Bastidor, two Real Estate
reconhecidos em Lisboa desde 2014. Ambos
Developers renowned in Lisbon since 2014.
têm uma vasta experiência no setor e as duas
Both have extensive experience in the sector
empresas juntaram esforços para criar um
and the two companies joined forces to create
projeto de referência no Barreiro, assente
a reference project in Barreiro, based on an
numa visão integrada, inovadora e sustentável
integrated, innovative and sustainable vision
do desenvolvimento imobiliário, focada nas
of real estate development, focused on the
pessoas, no bem-estar e de viver, respeitando
people, their well-being and quality of living,
sempre as vontades e as na máxima vivência dos
while respecting the wishes and the maximum
espaços, em linha com a renovação da cidade.
experience of the spaces, in line with the
Antes de trabalharem juntos neste projeto,
renewal of the city.
Mazarik e Bastidor desenvolveram projetos
Before working together on this project,
bem-sucedidos na área da promoção e
Mazarik and Bastidor have developed successful
desenvolvimento imobiliário, em Lisboa. Podem
projects in the area of promotion and real estate
ver mas detalhes em www.bastidor.co e www.
development in Lisbon. You can see more
mazarik.pt.
details at www.bastidor.co and www.mazarik.pt.
Promoters
O L A D O C E RTO
Promotores
63
JA— B A
JARDIM BARREIRO
64
O bom. O belo. Do lado certo. The good. The finest. On the right side.
THE (B)RIGHT SIDE
The Floorplans
O L A D O C E RTO
As Plantas
65
JA— B A
JARDIM BARREIRO
66
PISO 1 ST 1 FLOOR
1C
1D 1D
1C
1A
HALL
1A 1B
BLOCO A
67
O L A D O C E RTO
1H
THE (B)RIGHT SIDE
1G
1F
1H
1E
HALL
1G
1E 1F
BLOCO B
JA— B A
1A T4
JARDIM BARREIRO
68
69
1B T2
O L A D O C E RTO
THE (B)RIGHT SIDE
JA— B A
1C T4
JARDIM BARREIRO
70
71
1D T2
O L A D O C E RTO
THE (B)RIGHT SIDE
JA— B A
1E T4
JARDIM BARREIRO
72
73
1F T2
O L A D O C E RTO
THE (B)RIGHT SIDE
JA— B A
1G T4
JARDIM BARREIRO
74
75
1H T2
O L A D O C E RTO
THE (B)RIGHT SIDE
JA— B A
JARDIM BARREIRO
76
PISOS 2—7 FLOORS 2—7 5D
5E
A
B
E
HALL HALL
5B
BLOCO A
D
C
5A
K
77
O L A D O C E RTO
5J
THE (B)RIGHT SIDE
5I
5H
F J
HALL
G
HALL
5F
H
I
5G
BLOCO B
JA— B A
A T2 2A / 3A / 4A / 5A / 6A / 7A
JARDIM BARREIRO
78
79
O L A D O C E RTO
B T1 2B / 3B / 4B / 5B / 6B / 7B
THE (B)RIGHT SIDE
JA— B A
C T1 2C / 3C / 4C / 5C / 6C / 7C
JARDIM BARREIRO
80
81
O L A D O C E RTO
D T2 2D / 3D / 4D / 5D / 6D / 7D
THE (B)RIGHT SIDE
JA— B A
E T3 2E / 3E / 4E / 5E / 6E / 7E
JARDIM BARREIRO
82
83
O L A D O C E RTO
F T2 2F / 3F / 4F / 5F / 6F / 7F
THE (B)RIGHT SIDE
JA— B A
G T3 2G / 3G / 4G / 5G / 6G / 7G
JARDIM BARREIRO
84
85
O L A D O C E RTO
H T1 2H / 3H / 4H / 5H / 6H / 7H
THE (B)RIGHT SIDE
JA— B A
I T2 2I / 3I / 4I / 5I / 6I / 7I
JARDIM BARREIRO
86
87
J T3 2J / 3J / 4J / 5J / 6J / 7J
O L A D O C E RTO
THE (B)RIGHT SIDE
JA— B A
K T1 2K / 3K / 4K / 5K / 6K / 7K
JARDIM BARREIRO
88
89
O L A D O C E RTO
THE (B)RIGHT SIDE
91
O L A D O C E RTO
THE (B)RIGHT SIDE
JA— B A
JARDIM BARREIRO
JARDIM DOS FRANCESES, BARREIRO
92