Maya
The name of the school is KLUI aca November 2009 cocolocomaya.com arte. It will be located in tulum, Roo, Mexico. The programs it offer tered around digital media arts an Directing, creative writting, edit music production, computer apps final cut, adobe, logic etc
tulum, mexico
SPAS Y HOTELES
K LU I
Academia de arte
escritura creativa
November 2009
y más
FUERA DE LO TRILLADO EN TULÚM
|
producción de la música
INSIDE THE MOST EXCLUSIVE ALL-INCLUSIVES cocolocomaya.com
dirección
SPAS Y HOTELES TAKE A DIP INTO HEALING WATERS
Dear Reader,
EstimadoLector,
In this inaugural issue, we bid you a warm welcome to our new monthly magazine, Coco Loco Maya.
En este primer número le ofrecemos una cordial bienvenida a nuestra nueva revista mensual, Coco Loco Maya.
We are proud to present the result of the hard work and dedication of the people living and working in Riviera Maya.
Estamos orgullosos de presentar el resultado de la dura labor y dedicación de las personas que viven y trabajan en Riviera Maya.
Coco Loco Maya is a part of SIRIO corporation, an organization dedicated the promotion of the arts and the artists of our region. Our mission is to bring worldwide attention to the beautiful and deep Mayan culture.
cocolocomaya es parte de corporativo SIRIO, una organización dedicada a promociónar las artes y los artistas de nuestra región. Nuestra misión es atraer la atención mundial a la hermosa y profunda cultura Maya.
To achieve this goal, we have focused on all of the amazing experiences that can be enjoyed in the beautiful Riviera Maya. Our plan is to strengthen and reinforce this wonderful region while giving both artists and business people the opportunity to display their love of the Riviera Maya to people of all nationalities.
Para lograr ese objetivo, nos hemos enfocado en todas las experiencias increíbles que se pueden disfrutar en la hermosa Riviera Maya. Nuestro plan consiste en reforzar y fortalecer esta maravillosa región mientras que los artistas y la gente de negocios por igual tengan la oportunidad de mostrar su amor a la Riviera Maya y las personas de todas nacionalidades.
Additionally, our web site, www.cocolocomaya.com, will reach out and make the Coco Loco Maya experience available to every corner of the globe.
Además, nuestro sitio web, www.cocolocomaya.com, alcanzará y hará la experiencia de Coco Loco Maya disponible a cada rincón del mundo.
And finally, Coco Loco Maya, together with the Tulum Film Festival, will make Riviera Maya a shining star of the art world by bringing international artists and film makers together to share ideas and cultures right here in Tulum.
Por último, Coco Loco Maya, junto con el festival de cine de Tulum, harán que Riviera Maya brillé en el mundo del arte trayendo artistas internacionales y cinematográficos que compartan ideas y culturas aquí en Tulum.
I want to personally thank you, and welcome you to join us as we embark on this exciting journey. Sincerely, Teresa Godsey, Editor
Quiero dar las gracias personalmente, y la bienvenida a unirse con nosotros al inicio de este emocionante viaje. Atentamente, Teresa Godsey, Editor.
CONTENTS November 2009 34.
features EDITORS LETTER
Welcome to our first issue as we explore the majesty of Riviera Maya.
10. A PEEK UNDER THE PALAPA A look at Riviera Mayas popular, all-natural structures.
12. THE FINE ART OF FINGER PAINTING Get your hands dirty with artist Jose Gomez.
14. HOW ONE MASSAGE CHANGED MY LIFE Personal essay on the magic touch of Mayan massage.
18. DIVE INTO THE HEALING WATERS OF LA AMADA We experience the hydrotherapy circuit at the areas largest spa.
22. FLOATING THROUGH THE WORLDS OF OCEAN CORAL & TURQUESA
A look at four exclusive villages inside one all-inclusive resort.
30. OFF THE BEATEN PATH IN TULUM We travel down a dirt road and kick back at Casa Cenote Restaurant and Bar.
34. A LOOK AT CANCÚN’S MOST-EXCELLENT GETAWAY We uncover a secluded retreat for couples.
40. HOW A LOCAL DISH BECAME A $600 QUESTION ON JEOPARDY!
A taste of one of Cancun’s oldest and most popular restaurants.
44. EVERYTHING UNDER THE SUN AT MOON PALACE Spend a day doing everything or nothing at this all-inclusive playground.
50. THE BEAT GOES ON IN TULUM We plug into thousands of years of world-class music.
52. CAMILO NU WORLD PROJECT Meet the band, Riviera Maya style. We welcome unsolicited articles and shorter features. Please visit our website for details.
WWW.H2OSOUL.COM
IN F O@H 2 OS OU L . C OM
JULY FOURTEENTH
CLASSISIN summerscool 2009
CONTENIDO Noviembre 2009 48.
artículos MENSAJE DEL EDITOR:
Bienvenido a nuestra primera edición donde exploramos la Majestuosidad de la Riviera Maya.
11. UN VISTAZO BAJO LA PALAPA Un vistazo a las populares estructuras totalmente naturales de la Riviera Maya.
13. EL BELLO ARTE DE LA PINTURA DACTILAR Ensúciese las manos con el artista José Gómez.
16. COMO UN MASAJE CAMBIO MI VIDA Ensayo personal sobre el toque mágico del masaje Maya.
20. SUMÉRJASE EN LAS AGUAS CURATIVAS DE LA AMADA Probamos el circuito de hidroterapia del spa más grande de la zona.
23. Flotando a Través de los Mundos de Ocean Coral & Turquesa Visitamos cuatro exclusivas villas dentro de un destino de todo-incluido.
32. FUERA DE LO COMUN EN TULÚM Viajamos por un camino de terracería y vamos a dar a Casa Cenote Restaurante y Bar.
34. UNA VISITA AL RETIRO MÁS EXCELENTE EN CANCÚN Descubrimos un retiro aislado para parejas.
42. CÓMO UN PLATILLO LOCAL SE CONVIRTIÓ EN UNA PREGUNTA POR $600 DÓLARES EN JEOPARDY! Una probadita de uno de los restaurants más antiguos y populares de Cancún.
48. TODO BAJO EL SOL EN MOON PALACE Pásese todo un día haciendo de todo o nada en este jardín de recreo con todo-incluido.
50. EL RITMO SIGUE EN TULÚM. Nos conectamos a miles de años de música de clase mundial.
52. EL PROYECTO CAMILO NUWORLD Conozca al grupo, al estilo de la Riviera Maya.
Supermanzana 18. Manzana 13. Vpf8 Lote 1. Mur 1. Porto Fino. C.P 77505. Tel: 01 998 251 8382 www.cocolocomaya.com
Publisher: SIRIO and OBSIDIAN
Editor:
Production Manager: Dulce Suzzett Anaya Ruiz
Contributing Writers: John Godsey, Jane Keller, Marco Moschini
Photographer: Ulises Gomez Gual
Designer: Zulema Orozco
Distribution: Angel Salas and Audelin Salas
23.
Sponsors: FLOATING THROUGH THE WORLDS OF OCEAN CORAL & TURQUESA Flotando a Través de los Mundos de Ocean Coral y Turquesa COCO LOCO MAYA es una publicación mensual Editada por Corporativo SIRIO y Editorial OBSIDIAN con oficinas en Av. IXPUHIL MANZANA 13 MUR 1 VPF 8 SUPER MANZANA 18 FRACC. PORTO FINO CANCUN Q.ROO C.P 77505 TODOS LOS DERECHOS RESERVADOS. Certificación de la Reserva del uso exclusivo en trámite. Certificacion de licitud de titulo y contenidos en trámite. La información de esta revista no representa necesariamente la ideologia de quienes laboran en ella. COCOLOCOMAYA. Investiga acerca de sus contenidos mas no se responsabiliza de las promociones de sus anunciantes. SE PROHIBE LA REPRODUCCION TOTAL O PARCIAL del material Editorial o FOTOGRAFIA sin previa autorizacion por escrito del editor.
Cover photo/foto de portada: Poolside at Ocean Coral & Turquesa. En la alberca del Ocean Coral & Turquesa. Photographer: Ulises Gomez Gual Writer: Teresa Godsey
COVER Story
Teresa Godsey
A Peek Under The Palapa
Nothing says “Vacation” like the word “Palapa.” The syllables roll off your tongue like a sweet mango daiquiri on a hot summer’s day. It immediately evokes visions of afternoon dips in the turquoise sea followed by long naps under the shade of its rustling eaves. Along the Riviera Maya, from Cancun on down the coast, palapas are found everywhere. These thatched-roofed retreats come in every shape and form. From beach umbrellas and cabanas, to poolside bars and roadside taco stands. Some even build palapas into hotel rooms and homes. There’s a good reason palapas have become such a ubiquitous part of Mexican culture over the past 2,000 years: They are very practical and work surprisingly well. Usually made from dried Huano palm fronds or zacate grass woven over wooden frames and held up by bark-stripped Zapote poles, palapas provide shelter from the sun, repel the rain and allow the wind to flow easily through their thatched eaves.
10
Maya
NOVEMBER '09
When viewed from the outside, the simplicity of a palapa belies its careful construction. Take a peek underneath and you’ll find an intricate weave of fronds reminiscent of a spider’s web. In fact, it’s this perfect weave that keeps the rain out and lets the breeze in. The slope of the roof is also important. Most paleperos—local artisans trained in the art of palapa making—agree that 45 degrees is the angle needed to keep out even the most torrential tropical downpours. And that rustling of the eaves? Sometimes, it isn’t the breeze at all, but rather the myriad of geckos and small birds that often make the palapa their homes. This, in addition to its all-natural materials, makes the palapa one of the most eco-friendly, man-made structures on earth. So, the next time you’re about to doze off under a beachfront palapa, take a moment to admire the handiwork above you. Then close your eyes, enjoy the breeze and let the rhythmic pulse of the surf lull you to sleep.
Un Vistazo Bajo La Palapa Nada habla mejor de unas vacaciónes que la palabra “Palapa.” Las sílabas ruedan por la lengua como un daiquirí de mango dulce en un caluroso día de verano. Evoca de inmediato visiones de baños vespertinos en el mar turquesa seguidos de largas siestas bajo la sombra de sus hojas rumorosas de palma. En toda la Riviera Maya, desde Cancún y por toda la costa, las palapas están por todos lados. Estos refugios de techo de palma vienen en todas las formas y estilos. Desde sombrillas y cabañas de playa, hasta bares en la alberca y los puestos de tacos a la orilla de las calles. Muchos incluso hacen cuartos de hotel y sus casas con techo de palapa. Hay una buena razón por la que las palapas se han convertido en parte tan frecuente de la cultura Mexicana en los últimos 2000 años. Son muy prácticas y funcionan sorprendentemente bien. Normalmente se hacen de palma de guano seca o de zacatón tejido sobre armazones de madera rolliza, y erguidas con postes de madera dura sin corteza, como el zapote. Las palapas ofrecen protección contra el sol, repelen la lluvia y permiten al viento fluir libremente por los espacios del techumbre.
Cuando se ven desde afuera, la simplicidad de la palapa oculta su cuidadosa construcción. Asómese por debajo de y veran un tejido intrincado de vendas reminiscente de una telaraña. De hecho, este perfecto tejido es lo que mantiene la lluvia afuera y que permite que entre la brisa. La pendiente del techo también es importante. La mayoría de los palaperos – artesanos locales entrenados en el arte de la hechura de las palapas – coinciden en que 45 grados es el ángulo necesario para mantener fuera hasta las lluvias tropicales más torrenciales. ¿Y ese ruido de las hojas? A veces no tiene que ver nada con la brisa, sino con las muchas cuijas y pequeños pájaros que hacen de la palapa su hogar. Esto, además de todos sus materiales naturales, hace de la palapa una de las estructuras hechas por el hombre más amigables con la ecología. Así es que, la próxima vez que esté a punto de quedarse dormido bajo la sombra de una palapa de playa, tómese un momento para admirar la artesanía sobre Usted. Entonces cierre los ojos, disfrute la brisa y deje que el pulso rítmico de las olas lo arrulle en su sueño.
www.cocolocomaya.com
EL BELLO ARTE DE
FINGER PAINTING From a colorful palette of oil paints, Mayan artist Jose Gomez, dips his middle finger into a dab of bright turquoise and smears it across a white ceramic tile. He wipes the paint from his finger and dips it into a deep blue, blending it into the edge of the turquoise. Wiping again, he now dips into a vibrant yellow and shapes the orb of a sun. A few strokes of white become wave caps. A glob of green transforms into palm fronds. What started out looking like a child’s crude, finger painting, now becomes a beautiful picture of the sun-drenched bay that lies before him. Jose Gomez dips his pinky into the small patch of black paint and with a flick of his nail, deftly adds the finishing touch: Two seagulls soaring in the cloudless sky.
12
Maya
NOVEMBER '09
An artist since he was nine, Jose Gomez, now 44, learned this rare, primitive technique from a fellow artist five years ago. It took him over a year of study to perfect, and now he can finish one of his unique creations in just under ten minutes. While proud of his work, Jose Gomez prefers not to sign the paintings. “The distinctiveness of each of the tiles is my signature,” he says. In fact, it’s his original style that attracts local residents to commission Jose Gomez to create one-of-a-kind art tiles to use as mosaics in their homes. Many of his pieces can be found adorning the walls of upscale abodes throughout the Riviera Maya coast. As one of only a handful of fingerpainting artists in the region, Jose Gomez draws inspiration from the cenotes, sunrises
and beaches of his native Tulum. He began his career as a mural painter, then a sculptor in Chiapas chiseling reliefs of Mayan Gods out of huge slabs of limestone. “This is much easier,” remarks Jose Gomez with a grin.
I like my work “ very much. It allows a life that is welldrank, well-loved and well-lived.
”
De una paleta colorida de pinturas de aceite, el artista Maya José Gómez, moja su dedo medio en una gota de turquesa brillante y lo embarra en un mosaico de cerámica. Se limpia la pintura de su dedo y lo moja en un azul profundo, mezclándolo hasta la orilla del turquesa. Limpiándose nuevamente, ahora se moja con un amarillo vibrante y forma el globo de un sol. Unas cuantas pasadas de blanco se convierten en las crestas de las olas. Una plasta de verde se transforma en frondas de una palmera Lo que empezó viéndose como una cruda pintura infantil con el dedo, ahora se convierte en una hermosa pintura de la bahía saturada de sol que está frente a él. Gómez moja su meñique en la pequeña mancha de pintura negra y con un movimiento de su uña, diestramente añade el toque final: Dos gaviotas que se remontan en el cielo despejado. Artista desde los nueve años, Gómez, que ahora tiene 44, aprendió esta rara técnica primitiva de otro compañero artista hace cinco años. Le llevó más de un año de estudio para perfeccionarlo, y ahora puede terminar una de sus creaciones únicas en menos de diez minutos. Aunque está orgulloso de su trabajo, Gómez prefiere no firmar sus obras.
La distinción de “cada uno de los mosaicos es mi firma
”
De hecho, su estilo original es lo que atrae a los residentes locales a encargarle a Gómez que cree algún mosaico artístico único para ponerlo en los muros de sus hogares. Muchas de estas piezas se pueden hallar adornando paredes de residencias lujosas por toda la costa de la Riviera Maya. Como uno entre sólo un puñado de artistas de pintura digital en la región, Gómez obtiene su inspiración de los cenotes, amaneceres y playas de su Tulúm nativo. Él inició su carrera como pintor muralista, luego como escultor en Chiapas, cincelando relieves de los Dioses Mayas en enormes losas de caliza. “Esto es mucho más fácil”, afirma Gómez con una sonrisa. “Me gusta mucho mi trabajo. Me permite una vida que es bien bebida, bien amada y bien vivida.”
www.cocolocomaya.com
Massage
How one
changed my life. by Jane Keller
I felt myself floating up out of the canyon. The black walls encircled me. As I looked up, I saw the cloudless, indigo sky. Was that the cry of an eagle? I became aware of an expanding space between all the joints that connected my bones. A gentle ringing that began in my ears now filled my body, pulsing, like a thousand crickets chirping, lifting me higher with each pulse. As I reached the top of the canyon, the indigo sky absorbed me and I disappeared into the abyss. Am I breathing? I stayed there for what seemed an eternity. The sound of waves lapping at the shore and the scent of the sea air brought me back. I slowly opened my eyes and remembered where I was. Under a palapa. On a beach. Outside Tulum. On planet earth. I looked over at the man who had taken me to this place with just the skill of his hands. He was standing, face to the sun, eyes closed, hands gently crossed; his facial expression described my weightless feeling. When he looked over at me, I felt a knowing, a certainty that I had never experienced before.
14
Maya
NOVEMBER '09
I’m a Midwestern Catholic girl who was working at a community health center on Chicago’s west side, so “Voodoo” was the first thing that came to my mind when I was set up with a Mayan shaman for a massage. He was recommended by a woman I met over margaritas, a nurse from Michigan, who was also renting a vacation home down the road from the Casa Cenote bar. When she leaned forward and whispered, “he’s a spiritual healer” I just nodded and probably said something like “mmm hmm, really,” while thinking this woman had sucked down one too many of those tequila-soaked concoctions. I wasn’t looking for anything spiritual, just a relaxing massage by the water. Something to ease the tension I was experiencing between my shoulders as I contemplated an upcoming move to a new city and state. What I got was an experience that has never left me after all these years. Of all the incredible things I encountered on that two-week vacation in paradise—exploring the
soak
in the warm ocean water just steps from your table on our private, white-sand beach.
rinse
in the cool, freshwater Cenote directly behind the restaurant.
repeat
as often as you like and enjoy our 60-item menu filled with authentic Mayan and Tex-Mex dishes and our world-famous margaritas.
Casa Cenote Restaurant and Bar / “Home of the Sunday Texas BBQ� / Tankah Tres (Tulum) / Open Daily 8am to 10pm / casacenote.com
ruins, walking the powdery-white beaches, snorkeling the cenotes, swimming with the sea turtles, savoring all those wonderful dishes smothered in Conchinita Pabil sauce—none of them affected me as deeply as that one hour under the palapa with that quiet, unassuming man with mystical powers. When I returned to that same rental home a couple of years later, I asked around about the Mayan shaman who does massage. I didn’t remember his name or know how to contact him, but I felt like I wanted, or rather needed, to thank him. Thank him for teaching me how to let go. And I wanted him to take me back that place with the black canyon walls and indigo sky. I never did find him, but it was during this trip that I discovered there are many Shaman in the area who do healings and massage, and many places that offer Mayan-inspired and traditional healing practices. The area is becoming known as the place to go for a spiritual retreat or a spa getaway. The city of Tulum has even been the gathering place for the last several years to an annual Forum of Healers with practitioners from North and South America who come to share their gifts and promote their healing benefits. And it’s no wonder. Shaman healers and healing rituals have been a part of the Mayan culture for over 2,500 years on what is now known as the Riviera Maya. Countless centuries of wisdom passed on to these teachers through stories, dreams, visions and visits from spiritual guides. This isn’t some new age, crystal-dangling movement that swept in from the California coast. This is deep. And you can feel it. The ancient healing energy blankets the area. It’s as if the hundreds of massage therapists, energy healers and body workers up and down the coast have channeled these Shaman energies through some cosmic osmosis. Their methods may differ—massage, hydrotherapy, clay body scrubs, purification rituals, the list goes on and on—but the result is the same: A mind, body, and spirit-altering experience that will definitely make you feel better and
16
Maya
NOVEMBER '09
quite possibly bring you to a higher level of consciousness or even change your life. It did mine. I am now a massage therapist and have passed on some healing myself since that day under the palapa. Helping people let go is part of my job description. Occasionally, I can revisit that indigo sky by quietly laying on my massage table, becoming conscious of my breath and letting go. Thank you for that gift, my Mayan shaman. Perhaps, we’ll meet again. Past the blissful stars where the crickets chirp and the eagle cries.
COMO UN MASSAJE CAMBIO MI VIDA.
Me sentí flotando sobre un abismo. Las paredes negras me envolvían. Mire hacia el cielo azul intenso que estaba despejado. ¿Habrá escuchado el llanto de un águila? Me estoy haciendo consciente del espacio que hay en las articulaciones que conectan mis huesos. Un suave silbido que inició en mis oídos ahora llena mi cuerpo, es pulsante, como el cantar de un millar de grillos, elevándome cada vez más lejos con cada latir. Cuando llego a la cima del abismo, el cielo intenso me absorbe y me desaparece. ¿Estoy respirando? Me quedo allí durante lo que me parecía una eternidad. El sonido de las olas tocando la orilla y la esencia del aire con olor a mar me trajo de vuelta. Abrí lentamente los ojos y recordé dónde estaba, bajo una palapa. En una playa a las afuera de Tulum. En el planeta Tierra. Miré al hombre que había logrado transportarme a ese lugar sólo con la habilidad de sus manos. Él estaba de pie, de frente al sol con los ojos cerrados y las manos cruzadas sutilmente; su expresión facial describía mi sensación de flotar. Cuando me miro, sentí un aprendizaje y una certeza que nunca había experimentado antes. Soy una chica católica del mediooeste, que estaba trabajando en un centro de salud comunitario en la zona oeste de Chicago, por supuesto que "Voodu", fue la primera palabra que vino a mi mente cuando me citaron con un chamán maya para un masaje. Me lo recomendó una mujer que conocí tomando unas margaritas, ella era
enfermera de Michigan, quien también estaba rentando una casa de vacaciones cerca del camino de Casa Cenote bar. Cuando se acercó a mi y susurró, "es un sanador espiritual" sólo asenté con la cabeza y probablemente, dije algo así como "mmm eh, si claro", mientras pensé que la mujer había bebido demasiados de los preparados de tequila. Yo no estaba buscando nada espiritual, sólo un masaje relajante cerca del agua. Algo para aliviar la tensión que se experimentaba entre mis hombros mientras contemplaba la posibilidad de mudarme a una nueva ciudad y estado. Lo que obtuve fue una experiencia que nunca me ha dejado incluso después de todos estos años. De todas las cosas increíbles que encontré en esas dos semanas de vacaciones en el paraíso – explorar las ruinas, caminar por las blancas playas, snorkelear en cenotes, nadar con tortugas marinas, saboreando los maravillosos platillos cubiertos de salsa-Cochinita Pibil ninguno de ellos me afectó tanto como esa hora bajo la palapa, con aquel hombre callado y sin pretensiones pero con poderes místicos. Cuando regresé a rentar la misma casa un par de años más tarde; pregunté acerca del chamán maya que hacía masajes. No recordaba su nombre o cómo ponerme en contacto con él, pero sentía, o más bien creía necesario encontrarlo para darle las gracias por enseñarme la manera de relajarme, dejarme ir. Yo anhelaba que me llevara de nuevo a flotar al abismo de paredes negras y cielo azul intenso. Nunca pude encontrarlo, pero fue durante ese viaje descubrí que hay muchos chamanes en la zona que hacen sanaciones y masajes, y muchos lugares que ofrecen inspirados en la cultura maya prácticas curativas tradicionales. El territorio se conoce como un lugar para un retiro espiritual o una escapada spa. La ciudad de Tulum ha sido sede de reunión en los últimos años para el Foro anual de curanderos y han asistido profesionales del Norte y América del Sur que vienen a compartir sus dones y a promover los beneficios de estas curaciones.
No es raro que chamanes, curanderos y rituales de curación hayan sido parte de la cultura maya por más de 2500 años en lo que ahora se conoce como la Riviera Maya. Innumerables siglos de sabiduría se ha transmitido a estos maestros a través de historias, sueños, visiones y visitas de guías espirituales. Esta no es el movimiento new-age, de cristales colgando que se extendió en la costa de California. Este es profundo. Y se puede sentir. La antigua energía curativa arropa el área. Es como si el trabajo de los cientos de terapeutas de masaje, la energía y el cuerpo de curanderos por todo lo largo y ancho de la costa se canalizan a través de estas chamánicas energías a través de alguna ósmosis cósmica. Sus métodos pueden ser diferentes – masajes, hidroterapia, barro depurador, rituales de purificación, la lista sigue y sigue-, pero el resultado es el mismo: una mente,cuerpo y espiritu, conmovidos por una experiencia que definitivamente te hace sentir mejor y posiblemente te llevará a un mayor nivel de conciencia o incluso a cambiar de vida, como paso conmigo. Ahora soy un terapeuta de masaje e incluso he realizado algunas curaciones desde aquel día bajo la palapa. Ayudar a la gente a relajarse y dejarse ir parte de cómo se describe mi trabajo. En ocasiones, al acostarme tranquilamente en mi mesa de masaje logro irme a aquel cielo azul intenso, a través de hacerme consciente de mi respiración y desprendimiento. Gracias por este regalo, mi chamán maya. Tal vez, nos encontremos. Pasando las maravillosas estrellas cuando los grillos graznan y el águila llora.
www.cocolocomaya.com
Dive into the healing waters of Entering
the luminous white lobby, a fragrant mixture of menthol and orange beckoned me to draw it deep into my lungs. I exhaled the sweet concoction to the sound of wind chimes and pan flutes and felt my brow, furrowed by a morning of airports, finally relax. “Welcome to La Amada,” the woman smiled from behind the counter as she offered me a cool towel from a bamboo platter. I erased the sweat from the hot cab ride and a hint of orange escaped the chilled terry cloth. After a quick check-in, the smiling woman ushered me into the spa’s hydrotherapy center, where I would prepare for my massage. The sound of falling water drew my eye across the room to the pool with a waterfall cascading from above. Cushioned lounges and carved marble chaise surrounded the pool while the gauze curtains behind it blew in the breeze revealing the lush greenery outside. “Buenos Dias, would you like a glass of clolorfil?” the young face asked and pointed to a pitcher on the counter. The quizzical look I cast at the green liquid elicited the explanation that clorofil is chlorophyll, derived from plants, added to mineral water,
18
Maya
NOVEMBER '09
and flavored with spearmint essential oil and drunk “for cleansing”. I took the cup and sipped the mint-flavored health while Teresa explained that she would escort me through a series of hot and cold hydrotherapy treatments in preparation for my massage. I entered the locker room, accompanied by the scent of cinnamon and clove oils as I changed into the ‘paper’ bikini. I had forgotten my swimsuit and was glad for the additional robe that I tightly wrapped. I slid my feet into slippers and emerged, self-conscious, but completely ready for what awaited. Teresa handed me some water and said we would begin our journey with a foot exfoliation. I was led to a marble bench where I dipped my feet into a hot menthol footbath. Beginning at my ankle, she gently squeezed, thoughtfully moving up to my knee, compressing out the tension in my calves from a morning in heels. As she dipped her fingers in a bowl of purple sea salt, she looked up with a smile “for exfoliating the skin and improving circulation,” she explained. Her thoughtfulness continued with a warm rinse, then a soothing foot and leg massage with rosemary-scented cream. As she moved to
the next leg, I let out a sigh that carried the remaining anxiety from my morning of travel and blew it through the gauze curtains. When I felt slippers being placed on my feet, I opened my eyes and followed my guide over to the Hamman, a circular steam room “good for opening pores, circulation, and detoxification.” At the glass door, I received a rolled towel taken from a bowl of ice and the instructions to rest it on my forehead while I steamed. She pointed to the pegs outside the door for my robe. Somewhat panicked at anyone seeing my pale, plump middle, I quickly disrobed and dashed in. The first breath of the warm, moist, rosemary air cleared my sinuses. By the time I sat down on the warm marble bench, a beading of sweat lined my upper lip. The marble pillar in the middle of the cylindrical room belched a gong sound and steam billowed through the black rocks that capped it. After about five minutes, sweat dripped down my whole body and I was now breathing the rosemary through my pores. I became a sponge. The sound of falling water turned my attention to the open door where my attendant, with an outstretched hand, helped me out, and
perhaps sensing my embarrassment, held my robe at the ready in the other hand. I wrapped it tightly and we stepped over to an enclave with a series of showers. Each flow produced a different stream of water, alternating hot and cold. Since I had just come from the comfort of a heated steam room, I was a little nervous about jumping into the cold and again having to expose the paper garment with the soft middle. That apprehension disappeared with the intense pressure of the cold water directed solely on my shoulders, relaxing and invigorating at the same time. Next I stepped under a light warm tropical mist, then on to a cold rain shower, where changing lights shifted the mood. Warmth again in a roomful of showerheads that pulsed stress from my muscles neck to ankle. Finally, with a mischievous grin, she ushered me under a wooden bucket with a hanging chain. Her gentle hands positioned me and pulled. The intense quick cold cascade sent goose bumps down my back. “Now we go to heat again.” she said, her smile still lingering. I hung my robe at the door of the sauna and hurried inside. The dry citrus air and low lights immediately wrapped me in warmth. Teresa flipped a sand timer and pointed to the 15-minute mark at the top of the sand. I dried on the warm, wood bench and promptly felt an urge to lie down. The heat of the wood baked my muscles through to the bone, and my arms instinctively went over my head as
I stretched like a cat waking up from a nap in the sun. The last sand grains slipped too quickly through neck of the glass and the smiling face of my escort appeared. “Now the Ice Suite,” she said with that bucketdumping smile. I exited feeling a peaceful hush surround me and left my robe and self-consciousness at the peg on the wall. The stark white Ice Suite held a marble basin overflowing with ice chips. As her hands scooped chips into a cloth, I learned that applying the ice in circular motions from feet to head would aid in circulation and tonify my skin. When she placed the last ice filled cloth on my crown, my body shivered and I felt an intense aliveness. She directed me to the pool where a series of 30 different jets pulsed the stress from my neck, shoulders, back, and legs. I emerged to take the last steps of my aqua journey. Two rectangular pools lay in front of me, steps ascending into and descending out of each. I was instructed to quickly walk down the stairs, plunge my head underwater and walk up and out of the each pool. The heat of the first enveloped me. As I stepped out, I looked over at Teresa whose wily grin didn’t slow me from baptizing myself in the ice-cold pool. As I emerged, the corners of my mouth slithered into a smile that I felt an intense aliveness spread throughout my body. Rejuvenated, I slid my feet into the waiting slippers. Teresa held out my robe and I followed her to a heated marble chaise
where I would wait for my massage. Her gentle hand brush my eyes closed and covered them with a cool citrus cloth. Space seemed to fill the place between my skin and bones and my body, mind and soul felt nourished. I drifted off to the sound of the waterfall and the warm, orange oil being massaged into my neck and shoulders. I awoke to a gentle hand on my arm “are you prepared for your massage? I floated up the spiral staircase with the sound of light organ music overhead and felt a sense of reverence. If all this was just the preparation, I couldn’t begin to imagine the heaven that awaited me. To experience the mind, body, and soul cleanse of the Hydrotherapy Circuit, make every effort to visit the La Amada Spa. La Amada Spa is part of a resort community in greater Cancun that includes an inland marina, a Greg Norman signature golf course, gourmet restaurants, a 5 star luxury boutique hotel, and sophisticated luxury residences. The ambience of the spa carries throughout the community. Just a few minutes north of Cancun and situated 25 minutes from Cancun International Airport on an untouched peninsula, between the Mexican Caribbean and a national wetlands wildlife preserve, La Amada is the newest luxury resort destination in greater Cancun. Visit LaAmadaHotel.com or call MX: 1 800 002 6232, US: 1 888 692 6232 to shedule an appointment.
www.cocolocomaya.com
Sumérjase en las aguas curativas de al Entrando
luminoso lobby blanco, una mezcla fragante de amen de naranja me invitaba a aspirar hasta lo más profundo de mis pulmones. Exhalé la dulce mescolanza al sonido de campanitas de viento y flautas de pan y sentí como mi entrecejo, fruncido por toda una mañana de aeropuertos, finalmente se relajaba. “Bienvenidos a La Amada,” sonrió la mujer detrás del mostrador al ofrecerme una toalla fresca en una charola de bambú. Borre el sudor del trayecto en el taxi caliente y un dejo de naranja escapó de la helada toalla de felpa. Luego del registro muy rápido, la mujer sonriente me llevó al centro de hidroterapia del spa para que me prepararan para mi masaje. El sonido de caídas de agua llamó mi atención a través del salón a la alberca con una caída de agua desde arriba. Unos camastros acojinados y una silla labrada en mármol rodeaban la alberca mientras que las cortinas de gasa al fondo se movían con la brisa revelando el frondoso verde exterior. “Buenos Días. ¿le gustaría una vaso de clorofila?” preguntó el juvenil rostro, apuntando hacia una jarra en la esquina. La mirada perpleja que le eche al liquido verde hizo que me explicaran que es clorofila, derivada de las plantas, mezclada con agua mineral y que se toma “para limpieza”. Tomé la taza y sorbí la salud con sabor a té. Teresa me indicó que me acompañaría a través de una serie de tratamientos de hidroterapia, fría y caliente, en preparación para mi masaje. Entré al vestidor, acompañado por un aroma de aceites de lavanda y te blanco, a 20
Maya
NOVEMBER '09
cambiarme y ponerme, a cambiarme y ponerme un bikini de “papel”. Se me había olvidado mi traje de baño y me alegró envolverme fuertemente en la bata que tenían para mí. Me puse unas pantuflas y salí, con pena, pero completamente lista para lo que me aguardaba. Teresa me dio un poco de agua y me dijo que empezaríamos nuestra jornada con una exfoliación de los pies. Me llevó a una banca de mármol donde sumergí los pies en un baño caliente de mentol. Iniciando con mi tobillo, hizo una suave presión, desplazándose cuidadosamente hasta la rodilla, comprimiendo y sacando la tensión que tenía yo en mis pantorrillas luego de una mañana en tacones. Mientras sumergía sus dedos en una batea con sal de mar morada, me miró con una sonrisa, “es para exfoliar la piel y mejorar la circulación”, me explicó. Su dedicación continuó con un enjuague tibio, luego un masaje relajante de pies y piernas con una crema con aroma de romero. Al pasar a la otra pierna, me salió un suspiro que se llevó lo que quedaba de mi ansiedad por la mañana de viaje, arrastrándola por las cortinas de gasa. Cuando sentí que me ponían las pantuflas en los pies, abrí los ojos y seguí a mi guía hacia el Hamman, un cuarto circular de vapor “bueno para abrir los poros, para la circulación y para desintoxicarse.” En la puerta de vidrio, me dieron una toalla enrollada sacada de una tina con hielo y la instrucción de ponerla sobre mi frente mientras estaba en el vapor. Señaló los ganchos en el exterior de la puerta para que colgara mi bata. Me entró algo de pánico
al pensar que alguien viera mi torso pálido y gordinflón, así que me quité rápidamente la bata y me metí corriendo. La primera aspiración del aire caliente, humero de romero me despejó los senos nasales. Para cuando me senté en la tibia banca de mármol, una gota de sudor rebaló hasta mi labio superior. La columna de mármol en medio del cuarto cilíndrico emitió un sonido de gong y el vapor escapó con fuerza de entre las rocas negras que la recubrían. Luego de unos cinco minutos, la transpiración me corría por todo el cuerpo y ahora respiraba el romero por mis poros. Me convertí en una esponja. El sonido de caía de agua llamó mi atención hacia la puerta abierta donde mi guía, con su mano extendida, me ayudó a salir y, quizá sintiendo mi pudor, me tenía ya la bata lista en su otra mano. Me envolví fuerte en ella y pasamos a un enclave lleno de duchas. Cada flujo producía una corriente de agua diferente, alternando fría y caliente. Ya que yo acababa de salir de la comodidad de un cuarto de vapor, estaba un poco nerviosa por tener que brincar al agua fría y de nuevo exponer mi prenda de papel con el torso pachón. Esta preocupación desapareció con la intensa presión del agua fría dirigida solamente a mis hombros, relajante y vigorizante a la vez. Luego, me pasé a una brisa tibia, ligera y tropical, luego a una ducha de lluvia de agua fría, donde las luces cambiaban el humor de uno. Calor otra vez en un salón de duchas que pulsaban el estrés de mis músculos, del cuello al tobillo. Finalmente, con una pícara sonrisa, me condujo bajo un barril de madera
con una cadena colgante. Sus delicadas manos me pusieron en posición y jalaron. La cascada rápida de frío intenso me puso la piel de gallina en la espalda. “Ahora nos regresamos al calorcito”, me dijo todavía con la sonrisa en la boca. Colgué mi bata en la puerta del sauna y corrí adentro. El aire cítrico seco y la luz tenue me envolvieron en calor inmediatamente. Teresa me pasó un reloj de arena y apuntó a la marca de 15 minutos arriba de la arena. Me sequé en la banca tibia de madera y pronto sentí el deseo de acostarme. El calor de la madera cocía mis músculos hasta el hueso, y mis brazos fueron instintivamente a mi cabeza a medida que me estiraba como un gato que despierta de una siesta al sol. Los últimos granos de arena se escabulleron demasiado rápido a través del cuello del reloj y apareció la cara sonriente de mi acompañante. “Ahora la Suite de Hielo”, me dijo con esa sonrisa arrebatadora. Empecé a sentir un murmullo tranquilo que me rodeaba y dejé mi bata y mi pudor en el gancho en la pared. la dura Suite de Hielo tenía un bacín de mármol derramando escarcha de hielo. A medida que sus manos sacaban los trocitos de hielo para meterlos en una tela, me di cuenta que al aplicar en hielo con movimientos circulares de los pies
a la cabeza, ayuda a la circulación y tonifica mi piel. Cuando puso la última tela con hielo en mi corona, mi cuerpo se estremeció y sentí una viveza intensa. Me dirigió hacia la alberca donde una serie de 30 diferentes chorros pulsaron el estrés de mi cuello, hombros, espalda y piernas. Emergí para tomar los últimos pasos de mi jornada acuática. Dos albercas rectangulares se extendían frente a mí, con escalones que subían y bajan a cada una. Me dijeron que bajara rápidamente la escalera, sumergiera mi cabeza en el agua y subiera para salir de cada alberca. El calor de la primera me envolvió. Al salir, miré a Teresa cuya sonrisa no impidió que me bautizara en la alberca de agua helada. Al salir, las puntas de mis labios tiritaron una sonrisa y sentí una viveza intensa que se extendía por mi cuerpo. Rejuvenecida, deslicé mis pies en las pantuflas que aguardaban. teresa me detuvo la bata y la seguí a una silla de mármol caliente para esperar mi masaje. Su suave mano me cerró los ojos y los cubrió con una tela caliente con aroma cítrico. El espacio pareció llenar la distancia entre mi piel y huesos y mi cuerpo, mente y alma se sintieron nutridos. Me fui quedando dormida con el sonido de la cascada y la sensación del tibio aceite de ylang ylang que me masajeaba en los
hombros y el cuello. Desperté con el toque de una suave mano en mi brazo. “¿Ya está lista para su masaje?” Parece que floté hacia arriba de la escalera espiral con el sonido de una musiquita suave de órgano arriba y sentí una sensación de reverencia. Si todo esto era nada más la preparación, no me podía ni imaginar el paraíso que me esperaba. Para experimentar la limpieza de mente, cuerpo y alma del Circuito de Hidroterapia, haga todo el esfuerzo por visitar La Amada Spa. La Amada Spa es parte de Playa Mujeres Resort, una comunidad turística en el área de Cancún que incluye una marina interior, un campo de golf diseñado por Greg Norman, restaurantes gourmet, un hotel-boutique 5-estrellas de lujo, y sofisticadas residencias de lujo. El ambiente del spa se extiende por toda la comunidad. A solo unos minutos al norte de Cancún y ubicado a 25 minutos del Aeropuerto Internacional de Cancún en una península virgen, entre el Caribe Mexicano y una reserva natural de humedales, Playa Mujeres es el mas nuevo destino turístico de lujo en los alrededores de Cancún. Visítenos en LaAmadaHotel.com o llámenos MX: 1 800 002 6232, US: 1 888 692 6232 para hacer una cita.
www.cocolocomaya.com
Flotando por los Mundos del
Ocean
CORAL & TURQUESA
In
the quiet fishing village of Puerto Morelos, just 20 minutes from the Cancun airport, behind majestic coral gates like a city wall, lies Ocean Coral & Turquesa, a five-star, all-inclusive resort—an entire upscale village onto itself. The expansive hotel lobby, this village’s busy square, sits under grand, twin palapas. Coral on the left. Turquesa on the right. The ocean laid out in front; a perfectly framed, aqua nirvana visible through breezy, white curtains. The balcony view reveals the village layout: Four horseshoe-shaped buildings accented by wrought-iron terraces. A chain of unique, upscale neighborhoods, each with it’s own personality and brand of inhabitants. Each surrounds a pool, snack bar and a bustling center of activity. And all of them front the gorgeous white sandy beach with its famous coral reef, the second largest in the world, just a few kilometers from shore. Stone trails or palapa-covered boardwalks wind around pools, connecting one horseshoe-shaped neighborhood to the next. The first curve circles a shallow pool and Kid’s Daisy Club. Mothers wade with children in the shallow water. Staff members entertain kids with crafts. Parents lounge, sipping a fruity
24
Maya
NOVEMBER '09
libation while keeping an eye on splashing children. A father helps his son rinse sand from toes under the smiling daisy shower. On the beach, parents chat while children play on the jungle gym. A sign proclaims the strip a protected turtle nesting sight. Sand castles get constructed while toddlers run from waves, giggling when toes get wet.
A few steps down the beach and the scenery changes. Teenagers lie on lounges soaking up the sun. A young couple shoves a catamaran in the water. Two women lie in the shade of an umbrella discussing whose dating whom in the magazine they share. The path from the beach leads to a pool teeming with activity. A family of four returns snorkel equipment at the diving and snorkeling center and excitedly shares the sights they have
witnessed with a couple waiting to book a dive trip. Boys, who were strangers in the morning, are now throwing a soaked football while they shout the great game-saving play they just made. Sunbathers nap in the heat while smiling faces hang on to the edge of the pool and kick at the command of the aerobic instructor. The stone trail winds through the foliage and buildings to the third enclave where the swim-up bar is teeming with chatter. Patrons argue whether a dirty monkey or a shot of tequila has the worst bite. A championship game of water polo gets underway. Couples rub sunscreen on each other and kiss. The comfy lounge beds are filled with tired travelers. A woman shows off a new pedicure while friends peruse the spa menu with anticipation. The beach in front sports men against women in a flirtatious game of sand volleyball. The path continues through a courtyard where a fountain hushes like a librarian and the fourth pool seems to spill into the ocean. Readers are lost in stories of other worlds. The waves on the shore in front compliment the soft sounds drifting down from the speakers at the snack bar. A black bird chattering on
the thatched roof interrupts the serenity with a cartoon caw. A bride sashays along the stone to a sunset wedding, while turquoise-frocked maids scurry behind. Soon, the sun changes to moon, and the landscape is transformed. Lights illuminate paths. Sunburned chests don linen shirts while bikinis and flip-flops turn to cotton dresses and wedged heels. Terraces light up and come to life. Linens and candlelight transform snack bars into full-service restaurants. The smiling daisy shower now reflects the moonbeams and the shallow pool is silent. A couple strolls a droopy-eyed toddler along the gently lit path, the only movement. Along the beachfront, sandcastles lay like ruins in the moonlight and a mother bounces a baby on her shoulder, lullabyed to sleep by the rolling waves. At the next enclave, a few frolickers still splash in the pool while a staff member announces the time for a pool party with games and dancing lessons. Teens arrange meetings with other teens to gather later in the theater, after dining with families. In the lower level, under the main village square, the sports bar is hopping. Next door,
a couple comes out of the coffee shop with cappuccinos. A family waits for new friends outside the Italian restaurant. The bridal party enjoys their reception at the buffet in their private dining area. Groups gather round in wicker chairs and laugh over cocktails. A
group of six sunburned faces peruse the menu at the Mexican restaurant and decide that since they had Japanese food last night, this will be dinner. And at the hotels hospitality desk, a family arranges tomorrow’s trip to the ruins while friends get information on a shopping excursion to Playa del Carmen. Over at the lounge pool, the pool lights change color to the rhythm of live jazz. Couples canoodle on the rest beds and dance in front. Hors devours are passed around.
Guests make champagne toasts at tables. A woman enjoys a quiet glass of wine in a corner. The conversations are spirited. Back through the courtyard, past the hushing fountain, the scene is serene. The snack shop has transformed into a romantic restaurant. Lights reflect on the pool and the stars become visible overhead. Glasses clink to new friendships and couples make their way to an ocean side stroll where they marvel that the village behind them is as lively and varied as the reef that lies in front of them. The large clock display, inside next to the shopping boutique, announces the time in New York, Tokyo, Madrid, Los Angeles, and, yes, Cancun. Although for this moment, in this eclectic village of luxury, no one seems to notice. And if they do, they certainly don’t seem to care. This completes your journey through the Ocean Coral & Turquese. For more information on visiting this scene and experiencing it for yourself, go to www.H10hotels.com.
en
el tranquilo pueblo pesquero de Puerto Morelos, a sólo 20 minutos del aeropuerto de Cancún, tras majestuosos portales de coral como una ciudad amurallada, se encuentra el Ocean Coral & Turquesa, un hotel de cinco-estrellas con todo-incluido – un pueblo entero de gran categoría en sí mismo. El extenso lobby del hotel, la plaza bulliciosa de este pueblo, yacen bajo dos grandiosas palapas gemelas. Corales a la izquierda, Turquesa por la derecha. El océano desplegado al frente, un nirvana acuático perfectamente enmarcado, visible a través de blancas cortinas que danzan con la brisa. La vista de la terraza revela la disposición del poblado. Cuatro edificios en forma de herradura acentuados con terrazas de herrería forjada. Una cadena de vecindarios únicos de gran categoría, cada uno con su propia personalidad y estilo de habitantes. Cada uno enmarca una alberca, snack-bar y un animado centro de actividades. Y todos ellos dan frente a la preciosa playa de arenas blancas con su famoso arrecife de coral, el segundo más grande del mundo, a sólo unos kilómetros de la playa. Senderos de piedra o andadores de madera cubiertos con palapas, serpentean alrededor de las albercas, conectando un vecindario en forma de herradura con el otro. L a p r i m e r a c ur va e n c i e rr a un chapoteadero y el Club Daisy para niños. Las mamás disfrutan con sus hijos en el agua poco profunda. El personal se encarga de los niños enseñándoles como hacer artesanías. Los padres descansan, saboreando una bebida de frutas mientras que con un ojo vigilan a sus hijos en el chapoteadero. Un padre le ayuda a su hijo a enjuagarse la arena de sus pies bajo la ducha de la margarita sonriente. En la playa, los padres platican mientras que los niños juegan en el gimnasio de la selva. Un anuncio indica que toda la playa es un sitio protegido de anidación de las tortugas. Los castillos de
26
Maya
NOVEMBER '09
arena se construyen y se derrumban mientras que los más pequeños corren para escapar a las olas, sonriendo cuando llegan a mojarse los pies. A unos cuantos pasos más allá en la playa, el escenario cambia. Los jóvenes reposan en camastros de playa absorbiendo todo el sol. Una pareja joven empuja un catamarán hacia el agua. Dos mujeres, tendidas a la sombra de una sombrilla discuten quién está saliendo con quien en la revista que comparten. El sendero desde la playa lleva a una piscina que bulle de actividades. Una familia de cuatro miembros devuelve su equipo de esnórquel en el centro de buceo mientras comparten emocionados con otra pareja que espera para reservar su viaje de buceo, las vistas que presenciaron. Unos muchachos que no se conocían en la mañana, están ahora al lanzándose pases de fútbol americano mientras gritan presumiendo de la gran salvada que acaban de hacer. Los aficionados al sol dormitan bajo el calor mientras que rostros sonrientes asoman por la orilla de la alberca y patalean a las órdenes del instructor de aerobics. El sendero de piedra serpentea a través del follaje y de los edificios, al tercer enclave donde el bar de la alberca derrama animación con las pláticas. Los clientes discuten si un “dirty monkey” o un trago de tequila raspan más fuerte. En la alberca se desarrolla un juego de campeonato de waterpolo. Las parejas se untan protector solar el uno al otro y se besan. Los camastros del lounge invitan al descanso a los viajeros cansados. Una mujer presume su nuevo pedicuro mientras que sus amigas examinan el menú del spa con anticipación. En la playa del frente se lleva a cabo un reñido juego de coqueteo entre hombres y mujeres bajo las reglas del volibol. El sendero continúa a través de un patio donde una fuente rumora un llamado al silencio como en una biblioteca y la cuarta
alberca parece derramarse hacia el océano. Los lectores están perdidos en las historias de otros mundos. Las olas en la playa de enfrente complementan los suaves sonidos que fluyen desde las bocinas con el viento en el snack bar. Un pájaro negro canturrea sobre la palapa interrumpiendo la serenidad con un graznido de caricatura. Una novia se pavonea marchando sobre una piedra a su boda en el crepúsculo, mientras que las madrinas vestidas de turquesa, corretean tras ella. Pronto, el sol cambia por la luna, y el paisaje se transforma. Las luces iluminan los senderos. Los pechos bronceados por el sol se cubren con camisas de lino mientras que los bikinis y sandalias se convierten en vestidos de algodón y en tacones altos. Las terrazas se encienden y toman vida. La mantelería y los candelabros transforman a los snack bars en restaurantes de servicio completo. La ducha de la margarita sonriente ahora refleja los rayos de la luna y el chapoteadero está en silencio. Una pareja empuja una carreola con un pequeñín de ojos dormilones por un sendero del luz suave, el único movimiento. Por la playa, los castillos de arena permanecen como ruinas a la luz de la luna y una madre mece a su bebé en brazos, arrullado por el rumor de las olas a un profundo sueño. En el siguiente enclave, alguna gente juguetona salpica todavía en la alberca mientras que un miembro del personal anuncia la hora de la fiesta en la piscina con juegos y lecciones de baile. Los jóvenes arreglan reuniones entre ellos para verse luego en el teatro, después de la cena con sus familias. En el nivel inferior, bajo la plaza principal del pueblo, el bar de deportes está que brinca. Junto, una pareja sale de la cafetería con capuchinos. Una familia espera a sus nuevos amigos afuera del restaurante italiano. Los invitados a la boda disfrutan su recepción en el buffet servido en su área privada para cenar. Los grupos se reúnen en sillas de mimbre disfrutando y riendo mientras brindan con sus
copas. Un grupo de caras quemadas por el sol escudriñan el menú en el restaurante mexicano y deciden que en vista de haber cenado comida japonesa la noche anterior, esta será su cena de hoy. Y en la mesa de hospitalidad en el hotel, una familia arregla el viaje de mañana a las zonas arqueologicas mientras sus amigos escuchan la información sobre una excursión de compras a Playa del Carmen. Más allá, en la alberca del lounge, la iluminación de la alberca cambia de color al ritmo de un conjunto de jazz en vivo. Las parejas se acurrucan en las camas de descanso mientras otras bailan al frente. Las botanas se circulan entre la gente. Los huéspedes brindan con champán en las mesas. Una dama disfruta tranquila una copa de vino en una esquina. Las conversaciones brillan por su animación. De regreso por el patio, pasando la fuente rumorosa, la escena es serena. El puesto de snacks se ha transformado en un restaurante romántico. Las luces se reflejen en la alberca y las estrellas se hacen visibles en el firmamento. Las copas se chocan entre los nuevos amigos y las parejas se van a caminar a la playa donde quedan maravillados de que el poblado a sus espaldas este tan lleno de vida y sea tan variado como el arrecife que se extiende frente a ellas. La gran carátula del reloj, en el interior, junto a la zona de tiendas, anuncia la hora en Nueva York, Tokio, Madrid, Los Ángeles y, si, en Cancún. Aunque por ese momento, en este poblado ecléctico de lujo, nadie parece notarlo, y sí lo hacen, a nadie parece importarle. Esto termina su recorrido por el Ocean Coral & Turquese. Para mayor información sobre las visitas a esta escena o para experimentarlo por usted mismo, vaya a www.H10hotels.com.
www.cocolocomaya.com
off the beaten path in
Tulum
If
you’re heading south down Mexico 307, about three kilometers before Tulum, the green and white, government-issued sign with Casa Cenote/Tankah Tres is the only thing that beckons you to turn down an unassuming, dirt road. Many pass by with hardly a glance on their way to the ruins or downtown Tulum. But those in the know, or those with a healthy wanderlust, take that left turn and make the slow, bumpy ride to the oasis that awaits them with the manatee painted on the wall. Walk up to the oversized palapa (barefoot or sandals is the preferred dress code), and you’ll find a tall, lanky Texan ready to share a few cervezas as you slowly take in the tranquil atmosphere of his quaint restaurant and bar cradled between a crystal-clear cenote and a sandy-white beach hugging a turquoise bay. This is Riviera Maya just as you imagined it. Breathtaking. Blissful. Like it’s depicted in those Corona commercials shot just a few hundred yards down the beach from the restaurant. This is Mayan heaven. This is Casa Cenote. The tranquility is what drew owner Gary Phillips to cut a path through the jungle twenty years ago to open the first hotel, restaurant and bar on this patch of pristine beach known as Tankah Tres. Since then, a smattering of vacation and residential homes have popped up, but the location remains unspoiled and delights those experience-seekers looking to get off the beaten path. “This place is really not for the tourist who wants to jump on a bus, spend an hour and leave with something from the gift shop,” says Phillips. “The folks who enjoy coming here are those who have the gumption to make the turn and see what’s down the road.” In fact, Gary gets a little cranky at the mention of tour buses stopping by. “I understand the whole ‘wanting to go to Cancun and get trashed and crash on the beach thing,’ but people are really missing out if they don’t travel down the coast on their own and see what this area has to offer.” And it has a lot. The cenote directly behind the restaurant is must-see for water lovers. These picturesque sinkholes located throughout Riviera Maya were once a vital source of water to the ancient Mayans who believed they were the entrance to the underworld. One dip with your snorkel and mask, and you’ll understand why. This refreshing, crystal pool is easy to get in and out of, and fun to explore. The floor drops down thirty feet and you can swim back about a kilometer sighting fish, vegetation, rock formations and low-lying mangroves. Although rarely seen today, manatee used to travel to the spot on their way through one of the largest cave systems in the world, which is why the cenote
30
Maya
NOVEMBER '09
was once known as “Manatee Cenote.” But when Gary snorkeled that cenote for the first time, the name of his then-future restaurant and hotel came to him like a gift from the Mayan gods. “Casa Cenote,” he said to himself as he climbed out of his new, all-natural, back-yard swimming pool. And the name has become the official moniker for the cenote ever since. An underground river flows under the restaurant and pumps out water into the ocean at a rate of over 400,000 gallons a minute. The cool, fresh cenote water churns into the warm, salty ocean, bubbling up just steps away from the restaurant. The strong current it creates attracts colorful fish and an abundance of sea life, making this stop even more note-worthy. The simplicity of Tankah Tres is also reflected in the restaurant and bar menu. They specialize in local cuisine - fish, shrimp, and lobster with a Tex-Mex flair. The food is fresh, reasonably priced, and delicious. The Margaritas alone, quite famous along the coast, make it worth the trip. These aren’t the giant umbrella-festooned fish bowls, but a proper-sized delight that lights quite the fire in your belly. On Sundays at noon, tranquility takes a nap when Gary fires up the grill for the now-famous Sunday Bar-B-Q’s that see many returning week after week. Friends, old and new, get a taste of what Gary considers the ultimate in camaraderie. While the briskets and ribs sear, and the margarita shakers do double duty, the chatter grows lively and the scene becomes reminiscent of a good old-fashioned Texas Bar-B-Q. “I’ve really had so many great days here,” says Phillips. “But I’d have to say the days when there are people I’ve met before, or those I’m meeting for the first time, and they feel a special connection to the place, the area. Those days are best. When I feel I’m amongst old friends.” Casa Cenote has seven air-conditioned, beach bungalows, each with a patio overlooking the pool and facing the ocean. A quaint, seaside gift shop full of colorful, traditional clothing and Mayan art is definitely worth a visit. Snorkel equipment and kayaks are available for rental for restaurant guests ( free to hotel guests.) Casa Cenote restaurant and bar is open 8 am to 10 pm seven days a week. BBQ goes from noon to 5pm every Sunday. For room rates and reservations, visit CasaCenote.com
www.cocolocomaya.com
fuera de lo comun en
Tulúm
Si
van al sur por la carretera 307 de México, a unos tres kilómetros antes de Tulum, el letrero verde y blanco de la autoridad carretera que dice Casa Cenote/Tankah Tres, es lo único que le llama la atención para dar vuelta a la izquierda por un camino de tierra nada atractivo. Muchos pasan de largo sin mirar siquiera, en su camino hacia las ruinas o el centro de Tulum. Pero aquellos que saben, o aquellos con una curiosidad de la buena, se dan la vuelta y hacen el trayecto lento, con brincos hasta el oasis que les aguarda con un manatí pintado en la pared. Hay que caminar a la palapa enorme (el código preferido de vestido es descalzo), y se encontrarán con un Texano flaco y alto, listo para compartir algunas cervezas a medida que van absorbiendo la atmósfera de este pintoresco restaurante y bar acunado entre un cenote cristalino y una playa de arena blanca que abraza una bahía turquesa. Esta es la Riviera Maya, tal como se la imaginaron. Asombrosa. Llena de gozo. Como se muestra en esos comerciales de la Corona filmados a sólo unos cientos de metros de la playa del restaurante. Este es el Paraíso Maya. Esta es Casa Cenote. La tranquilidad es lo que llamó al propietario, Gary Phillips a hacer una brecha entre la selva hace veinte años para abrir el primer hotel, restaurante y bar en este territorio de playa virgen llamado Tankah Tres. Desde entonces, unas cuantas casas residenciales y de vacaciones han surgido, pero el sitio sigue intacto y deleita a aquellos que buscan estas experiencias fuera de lo comun de siempre. “Este lugar no es para el turista que quiere subirse a un autobús, quedarse una hora y regresarse con algo de la tienda de recuerdos,” dice Gary Phillips. De hecho, Gary Phillips se pone algo molesto cuando le mencionan si sería bueno que los autobuses de turismo pararan ahí. “Entiendo todo eso de querer ir a Cancún, emborracharse y quedar tendido en la playa, pero la gente se pierde de mucho si no viaja por la costa y ven lo que esta area tiene que ofrecer. Y vaya que tiene mucho. El cenote que está directamente detrás del restaurante es algo que se tiene que ver para los amantes de la belleza acuática. Estos lagos subterráneos fueron en su tiempo la fuente vital de agua para los antiguos Mayas que creían que eran la entrada al inframundo. Una inmersión con su visor y esnórquel, y se entiende el por qué. Esta
32
Maya
NOVEMBER '09
alberca refrescante y cristalina es de muy fácil acceso y muy divertida para explorar. El piso desciende hasta unos 10 metros y uno puede nadar como un kilómetro de regreso observando peces, la vegetacion, las formaciones rocosas y manglares bajos. Aunque se ve poco actualmente, el manatí solía venir a este lugar en su viaje por este sistema de cuevas que es el más grande del mundo. Debajo del restaurante fluye un río subterráneo llevando mucha agua al mar a razón de un millón y medio de litros por cada minuto. El agua fría, fresca del cenote se descarga en el océano tibio de agua salada, burbujeando a sólo unos pasos del restaurante. La fuerte corriente que crea atrae a los peces de colores y propicia abundancia de vida marina, haciendo esta parada todavía más inolvidable. La simplicidad de Tankah Tres se refleja también el menú del restaurante y del bar. Se especializan en la cocina local – pescado, camarón y langosta con un toque Tex-Mex. La comida es fresca, a precios razonables, y deliciosa. Sólo las margaritas, muy famosas en toda la costa, hacen que el viaje valga la pena. No son los gigantescos tazones festoneados como sombrillas, sino una delicia de tamaño razonable que le pone muy buen calorcito en el vientre. Los Domingos al medio día, la tranquilidad toma una siesta cuando Gary Phillips enciende la parrilla para la ya famosa barbacoa dominguera que hace que mucha gente regrese cada semana. Amigos, viejos y nuevos, prueban lo que Gary Phillips considera lo máximo en camaradería. Mientras las carnes y las costillas se cuecen, las mezcladoras de Margaritas trabajan doble jornal, la plática se vuelve cada vez más animada y la escena le recuerda a uno las antiguas barbacoas de Texas. Coco Loco Maya visitó recientemente la Casa Maya Cenote para conocer a Gary y hablar de su experiencia en los últimos 20 años. Casa Cenote has seven air-conditioned, beach bungalows, each with a patio overlooking the pool and facing the ocean. A quaint, seaside gift shop full of colorful, traditional clothing and Mayan art is definitely worth a visit. Snorkel equipment and kayaks are available for rental for restaurant guests ( free to hotel guests.) Casa Cenote restaurant and bar is open 8 am to 10 pm seven days a week. BBQ goes from noon to 5pm every Sunday. For room rates and reservations, visit CasaCenote.com
www.cocolocomaya.com
A LOOK
AT cancun’s
Excellent
Most–
GETAWAY
“Romantic getaway” is so overused these days. You see it on every brochure and ad for every hotel, airline and restaurant under the Caribbean sun. Its overuse has cheapened the term to the bargain bins of travel-writing banality. But on a pristine 20-mile peninsula, cradled between the Chacmochuc Lagoon national wildlife preserve, and miles of ocean-lapping, powdered-sugar beaches, sits Playa Mujeres Resort, an exclusive, five-star resort that has finally restored the true meaning to “romantic getaway” and elevated it to its rightful place atop the pyramid of vacationspot descriptors. “Retiro romántico” está ya tan trillado en estos días. Uno ve la frase en todos los folletos y en la publicidad de todos los hoteles, aerolíneas y restaurantes bajo el sol del Caribe. Su uso excesivo ha quemado el término que abunda en la banalidad de las secciones de artículos sobre gangas de viajes. Pero en una península inmaculada de 30 kilómetros, acunada entre la reserva nacional de vida silvestre de la Laguna Chacmochuc, y kilómetros de playas de blanco polvo que besa el océano, se encuentra Playa Mujeres Resort, un destino turístico exclusivo de cinco-estrellas que ha devuelto, finalmente, el verdadero significado al término “retiro romántico” elevándolo a su merecido nivel por encima de la pirámide de descripciones de sitios vacacionales.
It’s easy to see why the Excellence Playa Mujeres Resort and Spa
has become “the” ideal destination for couples searching for that idyllic romantic getaway or picture-perfect tropical wedding. This all-inclusive hideaway surprises, pampers, indulges, relaxes and invigorates—sometimes all at the same time. But most of all, it transports you millions of miles away from the hectic pace of your everyday life and allows you to truly connect with your companion. It is so much of a getaway, in fact, that the short, 25-minute ride north from the Cancun airport is the only glimpse of the outside world that some hotel guests get for their entire stay. The entrance to this adults-only playground is a multi-tiered lobby, where plants cascade, sculptures float freely, and light pours in from a stained-glass ceiling reflecting off marble floors. Patrons simply sign in at the front desk, no bracelets required, to enjoy everything the Excellence has to offer, usually stopping at the lobby’s martini bar before heading up to their room. An easy choice given the elegance and comfort of the suites designed with couples in mind. Guests are greeted with flowers, fruit, and champagne in spacious rooms where dark-wood, four-poster king beds are made with creamy white linens and your choice of headrest from a pillow menu—ranging from orthopedic to goose down. The all-marble bathrooms sport double vanities, a private toilet and a shower built for two. In-suite lounging options abound with leather couches extra wide for tangling together, and a comfy lounge bed and twocushioned chaise to bathe in the sunshine and fresh air on the terrace or patio. Each suite’s round Jacuzzi has indoor/outdoor access, and with just a phone call, a spa valet will bring candles, incense, oils and aromatherapy to transform it into an all-sensory bath experience.
36
Maya
NOVEMBER '09
Upgrade to a terrace level suite, and the marble stairs meander up to a private hydro-spa pool and a cozy lounge bed, perfect for taking in the spectacular ocean view or napping in the sun. Keeping the privacy of guests in mind, the 24-hour room service gets delivered to an in-room service box so door answering isn’t even necessary. And all rooms are decked out with amenities befitting the five-star designation; 42” flat-screen TV with satellite stations, ipod docking, an in-room laptop-sized safe, stocked mini bar (that keeps getting restocked), free wifi, and cozy his-and-her robes and slippers. If you choose to venture outside the comfort of your room, there is an enviable array of options included in the stay. “We want people to do as much, or as little as they want,” says hotel executive Dante Vázquez, echoing one of the Hotel’s mantras. Water lovers can sail, kayak, windsurf, snorkel and swim in the azure sea or float through the seven pools (four heated in the winter) that wind through the property and swim up to the ground-level guest rooms, spa or pool bar. Leisure activities include something for everyone: Water aerobics, water polo, introductory scuba lessons, beach volleyball, fitness classes, cooking lessons, dancing lessons, air rifle shooting, darts, billiards and bicycle rides—just to name a few. For those without an agenda, a walk along the virgin beach stretches for seven miles to nowhere, while the paths along the property provide a romantic, hand-in-hand stroll through lush vegetation, past whimsical sculptures. Places to rest and renew, like beachside swinging beds, hammocks suspended over water, palapa beach umbrellas and poolside lounges are all attended by a very friendly wait staff. In fact, the hotel boasts almost three employees per couple.
At the center of the property lies the Miile Spa and Wellness Center, a sanctuary surrounded by water that offers a bounty of wellness options for a separate fee; Swedish saunas, Roman caldariums, steam rooms, an Ayurveda treatment suite, a Zen spa suite, couples suites complete with a relaxing water-bed, and a full-service beauty center. Even a menu that features such mind, body and soul-healing therapies such as Mayan Gold Ritual, El Mar Cocoon Ritual, Riviera Hot Stone Massage, Sea Gems Facial and Balneotherapy. The comprehensive hydrotherapy circuit is complimentary with any treatments and a fitness center is also available for all guests at no charge.
“This is where couples come to rediscover each other.” For refueling, Excellence offers several restaurants open for breakfast, lunch and snacking, and eight themed options that bring cuisine from around the globe for ala Carte dinners. No reservations are required, and all offer low-fat and vegetarian options in keeping with the Spa’s wellness focus. Eleven different bars offer liquid refreshment and range in taste from the Caribbean vibe of Sol’s poolside bar, to the upscale La Habana Cigar Bar to the comfy and casual Café Kafe Coffee Bar.
Evening entertainment is live music, fun at the Alegra sing/along comedy Bar and consists of a live theater with cozy wicker chairs and tables, perfect for drinks for two while enjoying the night’s local productions. For those planning future nuptials, Excellence Playa Mujeres provides the ultimate backdrop for a tropical wedding and honeymoon, where couples can say “I do” beachfront or under a gorgeous marble gazebo surrounded by gently flowing fountains. Couples choose from three separate wedding packages that are customized by Excellence’s onsite wedding coordinator who handles every detail down to the ironing of the dress. The peninsula also boasts the Playa Mujeres Golf Club with a world-class, Greg Norman-designed, 18-hole, eco-friendly course that is carved out of the native flora and fauna with nine holes enjoying an ocean view, and the other nine holes fronting a lagoon. There’s even a heliport nearby and a 170-slip marina with deep-sea fishing trips, private yacht excursions, and scuba diving trips to the nearby coral reef. All arranged by the hotels hospitality desk. “This is where couples come to rediscover each other,” says Mr. Vázquez. “Sometimes that means playing golf, enjoying spa treatments, dancing to live music, or lounging on the beach. And sometimes,” he adds with a smile, “we see guests at check-in, and then not again until check-out.” It all depends in how much of a “getaway” you want in your romantic getaway. For more information call US: 1 866 540 2585, MX: 52 998 872 8600 or visit www.excellence-resorts.com.
www.cocolocomaya.com
UNA VISITA AL RETIRO MÁS
Es fácil ver porqué el Excellence Playa Mujeres Resort and Spa se
ha convertido en el destino “ideal” de las parejas que buscan ese retiro romántico de idilio o para su boda tropical perfecta. Este retiro con todo-incluido sorprende, mima, consiente, relaja y vigoriza – a veces todo al mismo tiempo. Pero, sobre todo, lo lleva a uno a millones de kilómetros de distancia del ajetreo de la vida diaria y le permite conectarse de veras con su pareja. Es un retiro tan así que, de hecho, el corto trayecto de 25 minutos hacia el norte desde el aeropuerto de Cancún, es la única vista del mundo exterior que muchos huéspedes del hotel tienen durante toda su estancia. La entrada a este lugar de diversión-solo para adultos- es un lobby de varios niveles, en donde las plantas descienden como cascadas, las esculturas flotan libremente, y la luz fluye de un plafón de vidrio emplomado que se refleja sus destellos en los pisos de mármol. Los huéspedes simplemente firman en la recepción, no se requieren pulseras, para disfrutar todo lo que Excellence tiene que ofrecerles, y normalmente se detienen en el bar de margaritas que hay en el lobby antes de dirigirse a su habitación. Una elección fácil dada la elegancia y confort de las suites diseñadas pensando en las parejas. A los huéspedes se les recibe con flores, frutas, y champán en habitaciones espaciosas con camas tamaño King, con cuatro postes de madera oscura que enmarcan las sedosas sábanas blancas y su elección de un variado menú de almohadas – que van desde las ortopédicas hasta las de pluma de ganso. Los baños hechos todos de mármol tienen lavabos dobles un excusado privado y la ducha construida para dos. Las opciones de mobiliario de descanso dentro de la suite abundan con sillones de piel extra-anchos para acurrucarse y una comodísima cama lounge y dos sillones acojinados para tumbarse al sol al aire libre en la terraza o en el patio. El jacuzzi redondo en cada suite tiene acceso interno y externo, donde puede transformarlo en una experiencia multi-
38
Maya
NOVEMBER '09
sensorial de baño con velas, incienso, aceites y aromaterapia. Si mejora a alguna de las suites al nivel de la terraza, tendrá entonces unas escaleras de mármol que deambulan a una alberca privada hidro-spa y a una confortable cama lounge, perfecta para absorber toda la vista espectacular del océano o para dormir una siesta bajo el sol. Teniendo la privacía de los huéspedes en mente, el servicio a cuartos disponible las 24 horas se entrega a través de un cajón de servicio de madera que no es ni siquiera necesario abrir la puerta. Y todos los cuartos están sembrados con amenidades que bien merecen la designación de cinco-estrellas: una pantalla plana de televisión de 42 pulgadas con estaciones por satélite, amplificador para iPod, y una caja fuerte en el cuarto del tamaño de una laptop, un bien surtido minibar (que se surte constantemente), wifi gratuito, y cómodas batas y pantuflas para él y para ella. Si decide aventurarse fuera de la comodidad de su habitación, hay una diversidad envidiable y opciones incluidas en su estancia. “Queremos que la gente haga tanto, o tan poco como quieran,” dice el señor Vázquez, recordando uno de los mantras del hotel. Los amantes de la actividad acuática pueden velear, ir en kayak, hacer windsurf, esnorquelear y nadar en el mar azul o sólo flotar por las siete albercas (cuatro con calefacción durante el invierno) que serpentean por la propiedad y nadar hasta las habitaciones de la planta baja, o al spa o al bar de la alberca. Las actividades de diversión incluyen algo para todo el mundo: Aquaerobics, waterpolo, lecciones básicas de buceo con equipo, voleibol playero, clases de acondicionamiento físico, lecciones de cocina, lecciones de baile, tiro con rifles de aire, dardos, billar y paseos en bicicleta- sólo por mencionar algunas. Para aquellos que no tienen un programa, una caminata por la playa virgen que se extiende más de diez kilómetros hacia el norte,
Excelente EN CAncÚn. mientras que los senderos que atraviesan las instalaciones se prestan para caminatas románticas tomados de la mano admirando la frondosa vegetación y las esculturas del camino. Lugares para descansar y renovarse, como hamacas y camas mecedoras en la playa suspendidas sobre el agua, sombrillas de palapa y camastros lounge junto a la alberca, todos atendidos por personal capacitado y muy amable. De hecho, el hotel se precia de tener casi tres empleados por cada pareja. En el centro de este Destino está el Spa Miile y Centro de Bienestar, un santuario rodeado por el agua que ofrece un sinfín de opciones de bienestar por una cuota adicional, sauna Sueco, caldarios Romanos, cuartos de vapor, una suite para tratamiento Ayurvédico, una suite de spa Zen, suites para parejas completas con relajantes camas de agua, y un centro de belleza con servicio completo. Hasta un menú que incluye terapias de sanación de la mente, cuerpo y espíritu, tales como el Ritual del Oro Maya, el Ritual Crisálida del Mar, el Masaje con Piedras Calientes de la Riviera, el facial de Gemas Marinas y Balneoterapias. El circuito completo de hidroterapia es gratuito con cualquier tratamiento y existe también un centro de acondicionamiento físico para todos los huéspedes sin cargo alguno. Para cargar combustible, Excellence ofrece varios restaurantes abiertos para el desayuno, almuerzo y para botanear, y otras ocho opciones temáticas que les traen la cocina de todo el globo para cenas a la carta. No se requiere hacer reservaciones, y todos ofrecen opciones bajas en grasa y vegetarianas congruentes con el enfoque Spa del bienestar. Once diferentes bares ofrecen refrescantes bebidas que van en variedad desde la vibra Caribeña del bar de alberca Sol, hasta el Bar de Puros de La Habana, al cómodo y casual Café Bar “Café Kafe”. La diversión nocturna es la música en vivo, diversión en el ‘Star Bar’ de canto y comedia que consiste en una obra teatral en vivo con cómodas sillas y mesas de mimbre, perfectas para las bebidas para dos mientras disfrutan las producciones nocturnas locales.
Para aquellos que planean futuras nupcias, Excellence Playa Mujeres les brinda el insuperable telón de fondo para una boda y luna de miel tropicales, donde las parejas puedan decir. “Sí, acepto” en la playa o bajo una preciosa pérgola de mármol rodeada de fuentes de aguas susurrantes. Las parejas eligen entre tres paquetes distintos de boda que la coordinadora de bodas de Excellence les ajusta a la medida y se encarga de ver todos los detalles hasta el planchado del vestido. La península presume también su Campo de Golf Playa Mujeres de 18 hoyos, ejecutado bajo un diseño de Greg Norman, y respetando la ecología, acomodado entre la flora y fauna nativas y con nueve de sus hoyos con vista al mar, mientras que los otros nueve miran hacia la laguna. Existe inclusive un helipuerto cercano y una marina con 170 lugares de atraque que ofrece viajes de pesca profunda, paseos en yates privados, y viajes de buceo al arrecife cercano. Todo arreglado por el concierge. “Aquí es donde vienen las parejas a redescubrirse”, nos dice el Sr. Vázquez. “A veces, eso significa jugar al golf, disfrutar tratamientos en el spa, bailar con la música en vivo, o tenderse en la playa. Y a veces, nos dice con una sonrisa, “vemos a los huéspedes a la llegada y luego hasta su salida”. Todo depende de que tanto “escape” quiera uno en su retiroromántico. Para mayor información llame al US: 1 866 540 2585, MX: 52 998 872 8600 o visítelos en www.excellence-resorts.com
www.cocolocomaya.com
HOW A LOCAL DISH BECAME A $600 QUESTION ON JEOPARDY. Jeopardy Clue: La Habichuela in Cancun features Cocobichuela: lobster & shrimp served in one of these shells. Contestant Answer: What is a conch shell? Unfortunately, the Jeopardy (an American quiz show) contestant didn’t get the answer right and lost $600. Had he tasted the delight served at Cancun’s oldest and most well-known restaurant, La Habichuela, the memory–and the correct answer–would have been indelibly seared into his memory. Because this is one dish that is not easily forgotten. And what exactly is a Cocobichuela? It comes out looking somewhat like an eye-popping dessert served in a coconut shell (not a conch shell) topped with a fresh, roasted pineapple slice, coconut flakes and flanked by caramelized bananas and toasted coconut. But dig in, and you uncover why the menu boasts, “over 447,000 served.” This is high cuisine revered by the masses. The savory morsels of lobster and shrimp cooked in a flavorful curry sauce and served over rice merit the reputation. Equally impressive are other menu selections that include a parade of fresh seafood–grilled catch of the day, grouper filet stuffed with 40
Maya
NOVEMBER '09
lobster, tamarind sweet and sour shrimp, conch ceviche; and a host of other Caribbean-inspired traditional and contemporary dishes made with the same creative flare and attention to flavor as their signature Jeopardy-winning Cocobichuela. The inventive staff even created the Mayan Coffee drink that is copied up and down the coast. Situated in downtown Cancun, La Habichuela is a labor of love for owner Armando Pezzotti. He turned his family home into the famous landmark back in 1977, when the then sparsely populated area held only the nearby Parque de Palapas and a church. Since then, the Yucatecan home has undergone many facelifts, creating an atmosphere as unique as the curried coconut concoction and just as renowned. Inspired by the art and architecture of the Mayan culture, Pezzotti worked with friend and artist Jorge Gomez, whose pieces have been gifted to visiting dignitaries by Mexican Presidents, to create its distinctive vibe. The building façade takes you back in time to the
Maya City of Uxmal and leads into an open-air lush garden with a colorful saltwater fish tank, an obelisk fountain representing the three Maya social phases, and a museum of authentically reproduced Mayan artifacts. As a result, waiting to be seated is a treat rather than a footstaring irritant. The inside seating boasts an alluring combination of dark tropical wood, and an impressive collection of art to create an atmosphere of warmth and love. But the Sculpture Garden in back is the most coveted seating, and is a draw in itself. Filled with aromatic plants, native trees, and authentic reproductions, you get the illusion you are dining amongst the ancient ruins surrounded by candles flickering romantically in the night. Topping off the triad of every successful restaurant is the impeccable service, which is a deep source of pride for Pezzotti, who has kitchen staff that have worked with him since opening and waiters who have been serving here for over 20 years.
And although national and international awards attest to Pizzotti's success, he “is always improving” the family-owned business. “You have to love the business,” he explains when asked how he does it, “and take care of the details. I truly want everyone to leave with a smile – always. This is what I love. And when you do what you love, when the time passes quickly, that is your gift from God.” To reserve a table at this divinely inspired retreat, or at La Habichuela’s newest location in the hotel zone, visit lahabichuela.com or call MX 1-52-998-884-3158 or 1-52-998-887-1617. Or, just jump in a taxi, the driver knows where to go.
www.cocolocomaya.com
CÓMO UN PLATILLO LOCAL SE CONVIRTIÓ EN UNA PREGUNTA POR $600 DÓLARES EN JEOPARDY Pista de Jeopardy: La Habichuela en Cancún ofrece la Cocobichuela: langosta y camarón servidos en la piel dura de uno de estos mariscos.
Respuesta del Concursante: ¿Qué es una concha de caracol? Desgraciadamente, el concursante de Jeopardy (un programa televisivo de concurso de los E.E.U.U.) no contestó acertadamente y perdió los $600 dólares. Si hubiera probado la delicia que se sirve en el restaurante más antiguo y mejor conocido de Cancún, La Habichuela, el recuerdo – y la respuesta correcta - hubieran quedado grabados indeleblemente en su memoria. Porque este es un platillo que no se olvida fácilmente. ¿Y qué es exactamente la Cocobichuela? Viene luciendo algo así como un postre increíble servido en una cáscara de coco (no de caracol) cubierta con una rebanada de piña fresca asada, coco rallado y flanqueada por plátanos caramelizados y coco tostado. Pero meta la cuchara, y descubra por qué el menú presume, “más de 447,000 servidos”. Esta alta cocina reverenciada por las masas. Los sabrosos bocados de langosta y camarón cocinados en una deliciosa salsa curry y servidos sobre arroz, bien merece la reputación. Igual de impresionantes son las otras selecciones del menú que incluye un desfile de mariscos frescos del día a la parrilla, filete de mero relleno de langosta, camarón agridulce al tamarindo, ceviche de caracol, y una gran variedad de otros platillos tradicionales y contemporáneos inspirados en el Caribe, hechos con la misma chispa creativa y atención al sabor que su insignia ganadora del Jeopardy, la Cocobichuela. El personal creativo inventó también la bebida Café Maya, que se ha copiado ya por todo el litoral. Ubicado en el centro de Cancún, La Habichuela es una creación de amor de parte de su propietario, Armando Pezzotti. Él llegó con su familia a este famoso sitio en 1977, cuando el área que entonces apenas estaba poblada, tenía sólo el cercano Parque de las Palapas y una iglesia. Desde entonces, la casa Yucateca ha sufrido muchas remodelaciones, creando un ambiente tan único como la creación de coco al curry e igual de reconocida. Inspirado por el arte y arquitectura de la cultura Maya, Armando Pezzotti trabajó con su amigo y artista, Jorge Gómez, cuyas esculturas
42
Maya
NOVEMBER '09
has sido obsequios para dignatarios visitantes y Presidentes Mexicanos, para crear su vibración tan especial. La fachada del edificio lo transporta a uno en el tiempo a la Ciudad Maya de Uxmal y lleva hacia un frondoso jardín al aire libre con una pecera de coloridos peces de mar, una fuente de obelisco que representa las tres fases sociales Mayas, y un museo de perfectas reproducciones de artefactos Mayas. El resultado, es que la espera para que le asignen mesa se vuelve un placer, en vez del fastidio de estarse solo viendo los pies. Las mesas adentro nos ofrecen una combinación inspiradora de maderas tropicales obscuras y una colección impresionante de arte para crear una atmósfera de calidez y amor. Pero el Jardín de las Esculturas al fondo es el área preferida para sentarse, y es un agasajo en sí mismo. Lleno de plantas aromáticas, árboles nativos, y reproducciones fieles, uno tiene la impresión de estar cenando entre las antiguas ruinas, rodeado de velas que danzan románticamente en la noche. Para coronar la tríada de todo restaurante exitoso, está el servicio, que es una gran fuente de orgullo para Armando Pezzotti quien tiene personal en la cocina que ha trabajado con él desde que se abrió el restaurante y meseros que han servido aquí desde hace 20 años. Y aunque los reconocimientos nacionales e internacionales atestiguan el éxito de Armando Pezzotti, el sigue “siempre mejorando” el negocio familiar. “Se tiene que amar este negocio”, nos explica cuando le preguntamos cómo le hace, “y fijarse mucho en los detalles. Y quiero de veras que todo el mundo salga de aquí con una sonrisa – siempre. Esto es lo que me encanta hacer. Y cuando uno hace lo que le gusta, cuando el tiempo se va volando, ese es su regalo de Dios.” Para reservar una mesa en este retiro de inspiración divina, o en la nueva ubicación de La Habichuela en la zona hotelera, visite Lahabichuela.com o llame al 1-52-998-884-3158 o al 1-52-998-887-1617. O sólo súbase a un taxi. El chofer ya sabe dónde llevarlo.
E
verything Under the Sun at Moon Palace
sun peaks over the horizon, painting The
pink and orange swirls over a blue canvas. As it rises, rays gently tap on windows announcing that another day in paradise has begun. A young family excitedly welcomes the invitation to begin their activity-filled day, while a pair of newlyweds, who only a few hours before, bid the moon goodnight, pull curtains on the intrusion with plans of a later rendezvous by the pool. Thus begins another day at Moon Palace Golf and Spa Resort, where everything can happen or nothing at all. Designed with every desire in mind, Moon Palace is a one-stop destination for vacationers wanting to experience paradise at their own pace. “We have something for everyone,” says Gino Autiero, Moon’s Palace Director of Operations. “Families or couples who want to vacation together, but don’t all have the same interest are very happy here. And those who love doing everything together are also happy.” In fact, the biggest problem guests have is not deciding what to do, but how to fit it all in. One look at the phone in the room, and you get some idea of what Gino Autiero is talking about. There’s a button for Aquatic Services, Rent-a-Car, Tours Desk, Honeymooners Desk, Palace Shop, Spa Services, Tee Time, Tourist Advice and Valet. The assortment of on-site activities is
dizzying: A miniature golf course and the region’s only Jack Nicklaus Signature course; lagoon-sized pools with swim-up bars and kiddy pools with fountains; beach soccer and pool volleyball; fitness centers and electronic bingo; tranquil Moon Palace Spa and vibrant Andromeda Disco the list continues on and on…and on.
“It would take at least two weeks for people to experience even most of the things we offer on this property.”
“But since our goal is exceeding customers’ expectations, we also offer our unique, stay-atone, play-at-all experience that includes full access to other Moon Palace properties.” Moon Palace is part of a 5 star all-inclusive chain of resorts (voted best chain in Mexico by Travel Weekly readers 2008), from Isla Mujeres to Cozumel, and every point in between along the coast. Guests at Moon Palace can board daily hotel shuttles and enjoy all guest privileges at seven other Moon Palace Resorts in the area, making the array of activities virtually endless.
In addition, included in the stay are daily shopping trips to Cancun and tours to area attractions, such as the Chichen Itza and the Tulum archaeology zones, Wet ‘n Wild Water Park and Isla Mujeres. Shuttle pick-up can be arranged from your room and leaves conveniently from the lobbies. For those who want to explore Cancun and the Maya Riviera on their own, the concierge can assist with on-site car rental and information and maps. Guests are also free to schedule nothing. The Resort gets “ a lot of guests who just want to come to escape from a busy life.” Activities can be as Zen as sun bathing, reading in the hammock on your balcony, enjoying a margarita under the shade of a beach palapa; or taking a long walk through the maze of paths that wind through the Resort while counting the number of different bird sirens you detect and stopping to ponder whether you or the wild iguana is going to move first. Restaurant choices are almost as dizzying as the activities. Thirteen restaurants offer some of the world’s finest cuisine: Mexican, Italian, American, Brazilian, Seafood, Steak House, International Buffet and Sushi–all in equally diverse settings. “You can have breakfast at the Golf Course, lunch at the pool and dinner on a moonlit terrace,” boasts www.cocolocomaya.com
Gino Autiero. And for the book readers on the balcony, the 24-hour room service menu is incredibly satisfying. Looking to party? There are eleven bars, including four pool bars scattered around the Moon Palace, so liquid refreshment is always nearby. And rooms are not only mini-bar stocked, but come with a full set of liquor dispensers that supply an endless stream of whiskey, tequila, rum and vodka. At the end of an action-packed day, visitors retire to rooms where all the amenities you’d expect of a 5-star Resort await: Luxurious linens, marble baths, doublewide Jacuzzis, private balconies and plasma TV’s with satellite. This is the ultimate in 360 pampering. All this opulent fanfare happens on 2000 feet of beachfront that rolls back 123 acres through beautiful, manicured landscapes, natural mangroves and an
46
Maya
NOVEMBER '09
exotic nature preserve complete with wild Blue Parrots, iguanas and hundreds of indigenous species. Shuttles regularly whisk passengers from one section of the property to the next, and those staying in the golf course villas get their own private golf cart, making everything just minutes away. Other than golf and spa fees, everything else is all-inclusive. Real, no hidden-fee, no surprise-at-checkout, all-inclusive. The kind where you put your wallet in the room safe and forget about it until you leave to go home. Unlimited calls from room phones to the United States and Canada are even included in the package. When asked what is the secret of Moon’s Palace success, a genuine smile spreads across the Moon Palace Director of Operations’ face. “We love what we do,” beams Gino Autiero. “We let people leave
their cares behind for the duration of their stay. And this becomes part of their lifelong memories.” Which explains why so many come back year, after year, after year. And also, one would venture to guess, because it takes nearly a lifetime to experience everything this resort has to offer. Moon Palace Golf and Spa Resort is part of the Palace Resorts group of all-inclusive, 5-star resorts in Mexico and the Dominican Republic. This year, the Palace Resorts group celebrates 25 years of making happy memories. For more information, call 52-998-881-6000 or visit www.palaceresorts.com. And remember to schedule at least two weeks.
El sol asoma sobre el horizonte, pintando
remolinos rosados y naranja sobre un lienzo azul. A medida que se eleva, sus rayos tocan suavemente a las ventanas anunciando el inicio de otro día en el paraíso. una joven familia recibe muy emocionada la invitación de iniciar su día lleno de actividades, mientras que una pareja de recién-casados, que apenas unas horas antes le habían dado las buenas noches a la luna, abren las cortinas a la intrusión con planes para un encuentro más tarde en la alberca. Así empieza otro día en el Moon Palace Golf and Spa Resort, dónde todo o nada de nada puede suceder. Diseñado con todos los deseos posibles en mente, el Moon Palace es un destino donde hay de todo para los vacacionistas que quieren experimentar el paraíso a su propio ritmo. “Tenemos algo para cada quien”, dice el Sr. Gino Autiero, Director de Operaciones del Moon. “Las familias o parejas que quieren irse juntos de vacaciones, pero que no tienen los mismos intereses, se la pasan muy contentos aquí. Y aquellos que les encanta hacer todo juntos, también quedan felices aquí.” De hecho, el mayor problema que tienen los huéspedes no es decidir qué hacer, sino como acomodar todo lo que quieren hacer. 48
Maya
NOVEMBER '09
Con un vistazo al teléfono en la habitación, se da uno idea de lo que está hablando el Sr. Gino Autiero. Hay un botón para Servicios Acuáticos, renta de Auto, Mesa de Paseos, Mesa de Lunamieleros, la Tienda del Moon Palace, Servicios de Spa, Reservaciones de Golf, Información Turística y Valet. la variedad de actividades en el sitio es como para marearse. Un mini campo de golf y el único campo de Golf en la región diseñado por Jack Nicklaus; albercas del tamaño de lagunas con bares adentro y chapoteaderos con fuentes para los niños; fútbol playero y volibol en la alberca, centros de acondicionamiento físico y bingo electrónico; el tranquilo Moon Palace Spa y la vibrante Disco Andrómeda — y la lista sigue y sigue… “Le llevaría a la gente dos semanas el poder experimentar aunque fuera la mayoría de las cosas que ofrecemos en estas instalaciones,” explica el Sr. Gino Autiero, “pero ya que nuestro objetivo es exceder las expectativas de los huéspedes, les ofrecemos también nuestra experiencia de quedarse-en-uno y juegue-en-todos, que incluye acceso total a todas nuestras propiedades.” Moon Palace es parte de una cadena de hoteles todoincluido de 5 estrellas (elegida como la mejor cadena de México por los lectores de Travel
Weekly en el 2008), desde Isla Mujeres hasta Cozumel, y todos los puntos intermedios en la costa. Los huéspedes del Moon Palace pueden abordar autobuses que comunican diariamente a otros siete resorts en la región, y disfrutar todos los privilegios de huésped, haciendo la variedad de posibles actividades virtualmente ilimitada. Además, incluido en su estancia están los viajes diarios de compras a Cancún y los paseos a atracciones locales como las de Chichen-Itzá, las zonas arqueologicas de Tulúm, el Parque Acuático Wet’n Wild e Isla Mujeres. Se puede arreglar que el transporte lo recoja en su habitación y regresarlo de manera conveniente a los lobbies. Para aquellos que quieren explorar Cancún y la Riviera Maya por su cuenta, el concierge les puede ayudar para rentar un automóvil ahí mismo y con información y mapas. Desde luego que los huéspedes pueden decidir no planear nada. El Destino recibe muchos huéspedes que sólo quieren escapar de la vida ajetreada.” Las actividades pueden ser tan estilo Moon Palace como un baño de sol, leer su libro en la hamaca de su terraza, saborear una margarita a la sombra de una palapa de playa, o hacer una caminata larga por el laberinto de senderos que serpentean
T odoMoon bajo el sol en Palace por todo el Desarrollo, mientras lleva cuenta del número de distintos cantos de aves que detecte y deteniéndose a pensar si usted o la iguana salvaje se moverá primero. La selección de restaurantes es casi tan abrumadora como las actividades. Trece restaurantes le ofrecen variedad de la cocina más fina del mundo: Mexicana, Italiana, Americana, Brasileña, Mariscos, Carnes a la Parrilla, Buffet Internacional y Sushi – todos en ambientes igualmente diversos. “Usted puede desayunar en el Campo de Golf, tomar su almuerzo junto a la alberca y cenar en una terraza a la luz de la luna,” nos presume el Sr. Gino Autiero. Y para los que gustan de leer libros en la terraza, el servicio a cuartos las 24 Horas, es increíblemente satisfactorio. ¿Le gustan las fiestas? Hay once bares, incluyendo cuatro bares en las albercas, distribuidos por todo el Moon Palace, así que las bebidas refrescantes están siempre cerca. Y las habitaciones no solo están equipadas con su mini-bar, sino que tiene toda la variedad completa de servidores de licor que le brindan un torrente sin fin de whiskey, tequila, ron y vodka. Al final del día retacado de acción, los huéspedes se retiran a sus habitaciones donde les aguardan todas las amenidades que se
pueden esperar de un hotel de 5-estrellas: Lujosas sábanas, baños de mármol, jacuzzis de doble anchura, terrazas privadas y televisores de plasma con satélite. Esto es lo máximo en consentimiento por todos lados. Toda esta fanfarria de opulencia transcurre en 200 metros de frente de playa que limita casi 50 hectáreas a través de paisajes hermosos y bien cuidados, manglares naturales y una reserva natural completa con Guacamayas Azules, iguanas y cientos de especies del lugar. Los autobuses circulan regularmente por las instalaciones llevando pasajeros de una sección de las instalaciones a las demás, y los que se hospedan en las villas del campo de golf, reciben su propio carrito de golf para transportarse, haciendo que todo esté a solo minutos de distancia. Fuera de las cuotas para jugar golf y para el spa, todo lo demás está incluido. Esto es real, no hay cargos escondidos, no sorpresas al pagar su cuenta. Todo-incluido. Es el sitio para dejar su cartera en su habitación y olvidarse de ella hasta que regrese a casa. Aún el servicio de llamadas ilimitadas de los teléfonos de las habitaciones a los Estados Unidos y Canadá, está incluido en el paquete. Cuando se le pregunta cuál es el secreto del éxito del Moon Palace, se dibuja una auténtica
sonrisa a todo lo ancho del rostro del Director de Operaciones. “Nos encanta hacer lo que hacemos”, nos responde entusiasmado el Sr. Gino Autiero. “Hacemos posible que la gente deje sus preocupaciones atrás durante su estancia. Parte de sus recuerdos para toda la vida.” Lo que explica porqué tanta gente regresa año tras año, tras año. Y también uno se atrevería a suponer, porque se llevaría casi toda una vida para experimentar todo lo que este Destino tiene para ofrecer. Moon Palace Golf and Spa Resort es parte del grupo Palace Resorts de hoteles todo-incluido, de 5-estrellas en México y en la República Dominicana. Este año, el grupo Palace Resorts celebra 25 años de hacer recuerdos felices. Para mayor información, llame al 52-998-881-6000 o visite el sitio www.palaceresorts. com Y recuerde reservar al menos, con dos semanas de anticipación.
www.cocolocomaya.com
Ritmo
THE Goes
ON IN Tulum The
year is 300 BC. The place is the thriving Mayan city of Zama. Hundreds of Mayans gather as a line of ceremonial drummers pound furiously on their deer-skinnedcovered instruments. The rest of the rhythm section shakes their tortoise-shell maracas, countering the beat and creating a complex, percussive arrangement. The wind section joins in. First, the ceramic ocarinas players. Then, the bone flutists. Finally, the conch trumpeters begin to wail. The crowd erupts in delight as the melody echoes off the temple walls and into the dark, black night. This is, quite possibly, an accurate description of the vibrant Mayan music scene in Tulum over 2,000 years ago. The ancient Mayans used music to serenade the gods, celebrate a bountiful harvest and honor their leaders. Today, the Tulum music scene is just as alive, and has evolved into a local stage for world-class musicians. In fact, the Riviera Maya’s unique geography pulls in musical styles and top players from Cuba, South America and the Caribbean. Just stop by Zamas, Luna Maya or Playa Azul on the beach strip, or Charlie Acabar or La Lupita in downtown Tulum, and you’ll find an incredible spectrum of musical styles melded together night after night into a mind-blowing symphony of sound. The combinations are invigorating. Funk-influenced flamenco. Jazz fused with salsa. Rumba rolled into Reggae. A Rock and Mariachi ensemble. All performed in intimate settings. And all by virtuosos playing complex chord progressions and searing improvisations. If you’re staying Tulum, take the short drive down the coast, stay for dinner and treat yourself to an evening of incredible live music. If in doubt of where to go, just watch for the palm trees swaying to beat or listen for the wails of the trumpeters echoing into the night.
50
Maya
NOVEMBER '09
EL
año es 300 A.C. El lugar es la industriosa ciudad Maya de Zamá. Cientos de Mayas se reúnen mientras una línea de tambores ceremoniales bate furiosamente sus instrumentos cubiertos de piel de venado. El resto de la sección de ritmos agita sus maracas de concha de tortuga, contrapunteando el ritmo y creando un arreglo complejo de percusiones. La sección de vientos entra en acción. Primero, los intérpretes de las ocarinas de cerámica. Luego los flautistas de hueso. Finalmente, los trompetistas de caracol empiezan a ulular. El público estalla en gozo mientras la melodía hace eco en las paredes del templo reflejándose hacia la obscura noche negra. Esta es, posiblemente, una descripción muy aproximada de la escena musical de la vibrante música Maya en Tulúm hace más de 2000 años. Los antiguos Mayas usaban la música para llevar serenatas a los dioses, celebrar las buenas cosechas y para honrar a sus líderes. Actualmente, la escena de la música en Tulúm sigue tan viva como siempre, y ha evolucionado a un escenario local para músicos de clase mundial. De hecho, la geografía única de la Riviera Maya atrae estilos musicales y a los mejores intérpretes de Cuba, Sudamérica y el Caribe. Sólo hay que visitar Zamas, Luna Maya o Playa Azul en la playa, o Charlie Acabar o La Lupita en el centro de Tulúm, y encontrarán un espectro increíble de estilos musicales mezclados todas las noches en una sinfonía de sonidos para no creerse. Las combinaciones son muy vigorosas. Flamenco con influencia de Funk, Jazz fusionado con salsa. Rumba rolada en Reggae. Un ensamble de Rock y Mariachi. Todos interpretados en ambientes íntimos. Y todos por virtuosos que tocan complejas progresiones de acordes e improvisaciones virulentas. Si no se están hospedando en Tulúm, hagan el corto paseo por la costa, quédense a cenar y consiéntanse con una velada de increíble música en vivo. Si tiene dudas acerca de dónde ir, sólo busque las palmeras que se mecen al ritmo o escuchen el ulular de los caracoles que hacen eco en la noche.
INTRODUCING THE INTHEDOORPHIN. In marketing think
double as a damn fine perfume. But don’t be fooled.
tanks the world over, an age-old question baffles intellectuals
INTHEDOORPHINS are a highly concentrated form of
and eggheads alike – is advertising art or is it
salesmanship. In lesser skilled hands, the slightest agitation
science? Baffles, that is, until now.The industrious
may have the cleaning crew picking pieces of plaid sport coat
folks at The Charles, William & Noback
off your office walls. Don’t fall for cheap imitations. Let us help
International Image-Making and Spin
build your brand every step of the way. Whether it’s social media,
Emporium have isolated a unique molecular
Internet, television, print, radio, experiential marketing, new
compound that disolves into any standard marketing mix to, yes, media, old media, we got huge ideas to bring your business to market. actually bring customers in your door. Hang on to your fedoras, friends, and believe you have a better option when it comes to advertising your company. Cause, in fact, you do. INTHEDOORPHINS ARE YOUR FRIEND. PLAY IN A WELL-
EXPLOIT OPPORTUNITY AND INFLUENCE PEOPLE IN A CONVENIENTLY LEGAL MANNER. LET’S GET STARTED. You’ll find crucial INTHEDOORPHIN compounds crafted into every communication at The Charles, William & Noback
VENTILATED ROOM, WEAR PROTECTIVE CLOTHING. International Image-Making and Spin Emporium. Plus, we offer What began as a failed dairy cow experiment in Zurich, unparalleled creative and strategic marketing expertise. To learn Switzerland rapidly grew from agriscience blunder to the best kept
more about this talent that obviously stops at nothing to deliver
secret in the history of business. Under the right circumstances, results you will love and the competition will envy, visit us online at INTHEDOORPHINS will spike sales, increase business leads and
cnoback.com or call Charles Noback stateside at 323.682.3115.
Page
CAMILOworldNU project This group brings together the vision of several musicians from different backgrounds and apprenticeships who interpret Mexican musical themes as a basic repertoire. Camilo Nu presents a musical pot pourri that delights the ears with the sound of flamenco, jazz and Latin beat, sounds which identify each member of the group. The Camilo Nu World Project has been labeled by well-versed music critics as “world jazz”. The musicians who have joined together to create this project have traveled to many parts of the world to discover music and maestros from these same musical genres— places such as Morocco, Spain, USA, Cuba, Argentina, Mexico and France, to mention some of them—jamming and sharing their ideas with musicians in clubs and well-attended music festivals. You’ll discover the band’s sound is reminiscent of French jazz that then takes on a Mexican “jarocho” sound and gently eases into Andalusia music and Latin jazz—a cocktail of sound that involves different ways of feeling and thinking, all unified into a single language
52
Maya
NOVEMBER '09
Esta agrupación une la visión de varios músicos con diferentes caminos y Aprendizajes que como repertorio base interpretan temas del músico Mexicano Camilo Nu,mezcla que trae hasta los oídos el sonido del flamenco el jazz y el sabor latino que identifica a cada uno de sus integrantes. este proyecto ha sido etiquetado por críticos especialistas como world jazz. Los músicos que aquí se juntan para crear este proyecto han viajado para descubrir músicas y maestros de estas mismas por diferentes lugares del mundo como Marruecos España, USA, Cuba, Argentina, México, Francia por mencionar algunos.interpretando y compartiendo con músicos en clubs y festivales de gran formato. en el sonido de la banda podemos encontrar reminiscencias del jazz francés hasta el son jarocho pasando por la música Andalus y el latín jazz es un coctel que involucra diferentes formas de sentir y pensar unificadas en un solo lenguaje.
CAMILO NU was born in Mexico City and began his incursion into music with
GABRIEL GONZALEZ MANZANO began studying music in the National
his family, where he played Cuban love songs, called boleros, Veracruz-style sones and traditional Mexican songs at large family parties and gatherings. He then began studying classical guitar in the Autonomous School of Music and played in the Young People’s Symphony Orchestra for the Ollin Yolizli Cultural Complex. However, from early on, Nu discovered his passion for flamenco and decided to concentrate his studies on Spanish flamenco, traveling often to Spain and taking advice from musicians such as Tomatito, Juan Manuel Cañizares, Paco de Lucia, Carles Benavent, Jorge Pardo, Ruben Dantas, Gerry Gonzalez, Diego Guerrero and many other flamenco greats. Nu has also shared with great masters of the vibrant, joyful jarocho sound in Mexico and with traditional Moroccan musicians.
School of Music (Autonomous University of Mexico), where he studied guitar for two years with guitar master Alfredo Rovelo. Gonzalez then went on to the University School of Music at the I.N.B.A. (National Institute of Fine Arts), where he studied in the Jazz Workshop directed by Master Francisco Tellez (1989-1993). Gonzalez has also attended workshops and clinics taught by such masters as Leo Brower (Cuba), Jeff Berlin (USA), Abraham Laboriel (México-USA), Giorio Gaslani (Italy), Andreas Klockly, Wallner Martin (Germany), Michelle Petrucini (France), Paul McCandles (USA), Mark Levine, Bruce Foreman, John Benitez Toño Sanchez (USA-Puerto RicoMexico) and Alaín Perez (Cuba-Spain). He has participated in different groups and founded several musical projects which have been presented in important national and international forums, the most notable being: Eurojazz Festival in the National Center of Arts, International Jazz Festival in Xalapa, Veracruz, International Festival of Puebla, Mexico and the Berklee College of Music (Boston, Mass.) during Latin Culture Week. Gonzalez was selected to participate with Línea 3 in a multidisciplinary artistic event called “Gateway to the Americas” in June 2004, organized by CONACULTA. He is the creator of the group called “Pangea” and is currently part of the Camilo Nu World Project.
Nu is currently co-authoring and co-directing the documentary film called “La Tercera Raíz” (The Third Root) together with Film Director Reed Rickert, in collaboration with the Film Arts Foundation of San Francisco, California. In addition, he has been composing and arranging music for his Nu World Project, which represents the result of many long hours of work—and many hours of living his music.
Camilo Nu nació en la ciudad de México y comienza su incursión en la música con su familia, en las fiestas familiares donde se tocaban boleros ,sones y canciones tradicionales mexicanas,después comienza estudios de guitarra clásica en la escuela autónoma de música, también formo parte de la orquesta sinfónica juvenil del conjunto cultural ollin yolizli pero muy pronto descubre su pasión por el flamenco y decide inclinarse por el estudio de este genero viajando repetidas veces a España y tomando consejos de músicos como Tomatito, Juan Manuel Cañizares, Paco de Lucia Carles benavent,Jorge Pardo,Rubem Dantas, Gerry González Diego Guerrero y muchos otros grandes interpretes,también a compartido con grandes maestros del son jarocho en México. Y músicos tradicionales Marroquíes. Camilo Nu actualmente se encuentra co-escribiendo y co- dirigiendo el film documental “La Tercera Raíz” junto con el cineasta Reed Rickert en colaboración con the Film Arts Fundation San Francisco CA,ademas de componer y arreglar la música de su proyecto Nu World Proyect que musicalmente presenta el resultado de mucho tiempo de trabajo. Y vida musical.
GABRIEL GONZALEZ MANZANO,
Inició sus estudios musicales en la escuela nacional de música (UNAM.), donde cursó dos años del nivel propedéutico en guitarra, con el maestro Alfredo Rovelo. Continuó en la Escuela Superior de Música del I.N.B.A. donde se graduó en el taller de Jazz dirigido por el maestro Francisco Téllez, (1989-93). Cursó talleres y clínicas impartidos por maestros como: Leo Brower (Cuba), Jeff Berlin (E-U.), Abraham Laboriel (México-E.U.), Giorio Gaslani (Italia), Andreas Klockly, Wallner Martin (Alemania), Michelle Petrucini (Francia), Paul Mc Candles (E.U.), Mark Levine, Bruce Foreman, John Benitez Toño Sanchez (E.U.-PuertoRico-México).y Alaín Pérez (Cuba-España). Ha participado en diversas agrupaciones y ha sido fundador de varios proyectos musicales presentandose en foros importantes, nacionales e internacionales, entre los que destacan: Fest. Eurojazz en el C.N .A (Cenro Nacional de las Artes), Fest. Internacional de Jazz de Xalapa, Fest. Internacional de Puebla (F.I.P.), Berklee college of music (Boston), dentro de la semana de la cultura Latina. Seleccionado para participar con Lìnea 3 en el evento artìstico – multidisciplinario “Puerta de las Amèricas” en junio del 2004, organizado por el CONACULTA es creador del la agrupacion Pangea y actualmente forma parte de Camilo Nu World Proyect.
www.cocolocomaya.com Page
GERRY LOPEZ
is without a doubt, one of the most promising young saxophonists on the Mexican jazz scene today. Even though he is only 20 years old, Lopez is already well on his way to forming a solid career and track record in the jazz world. Originally from Ciudad Juarez, Chihuahua, the arid northern Mexico border town, he began his musical studies in the city’s Academy of Art. Soon thereafter, he went on to the Chihuahua Conservatory of Music, where he studied composition. At 18 years of age, he was invited by a Veracruz State University jazz project to make a tour of Europe, directed by legendary Xalapa bass player, Lucio Sanchez. While on tour, he was able to take master classes in Didier Lockwood Conservatoire in Paris, France, the School of Creative Music in Madrid, Spain with important European jazz figures. Lopez is currently a member of important Mexican jazz projects, where he has had the opportunity to jam with truly incredible musicians. In addition, he is currently part of the Camilo Nu World Project.
GERRY LOPEZ sin duda uno de los jovenes saxofonistas con mas promesa en a escena jazzistica nacional mexicana , con apenas 20 años de edad ya se consolida con una solida carrera y trayectoria en el ambito. Originario de CD. Juarez chihuahua, norte arido de la republica mexicana ,comienza sus estudios musicales en la Academia de Arte de dicha ciudad, poco despues continua en el Conservatorio de Musica de Chihuahua donde cursa la carrera de composicion, a los 18 años es invitado por el proyecto de jazz de la universidd veracruzana para realizar una gira por europa , dirigida por el legendario bajista xalapeño Lucio Sanchez, donde le permite tomar clases maestras en Didier Loockwood Conservatorie en Paris France, Escuela de Musica Creativa en Madrid España con Importantes figuras del Jazz europeo. A la fecha es miembro de importantes proyectos de jazz mexicano, donde comparte musica con increibles musicos. Actualmente forma parte de Camilo Nu World Proyect
GABRIEL HERNAN PALATCHI was born on august 3, 1982 in Buenos Aires, Argentina. When he was eight he was given his first electric piano. On 2001, he was admitted to BA’s Berklee Internationl Network, studying with professors with trajectories such as Juan Cruz de Urquiza, Mariano Otero, Daniel Johansen, among others, thus receiving the diploma of Professional Musician, this program starting in him a great interest in Jazz and Latin Jazz. He was able to study with several of the most recognized pianists on stage for those genres in our country and abroad, among them, Alvaro Torres, Ricardo Nole and Ernesto Jodos. His love for tango led him to study with Betty Bloomberg, well known pianist in this genre and in the classical music. Roots’ music took him in a musical tour (which continues till today), beginning in Cuba where he took classes with different pianist of Timba, songo and Cuban jazz, especially, with the great pianist, mentor and personal idol, Jesus “Chucho” Valdes. He is currently a part of the Camilo Nu World Projectc.
GABRIEL HERNAN PALATCHI, nació el 3 de agosto de 1982 en Buenos Aires ,Argentina, a la edad de 8 años le regalaron su primer piano eléctrico, En el 2001 ingreso a la escuela Berklee Internationl Network de BA, estudiando con profesores de trayectoria como Juan Cruz de Urquiza, Mariano Otero, Daniel Johansen, entre otros, recibiendo así el titulo de Musico Profesional, abriéndole esta carrera un gran interés por el Jazz y el Latin Jazz, pudo estudiar con varios de los pianistas mas reconocidos en la escena de estos estilos en nuestro país e internacionalmente, entre ellos Alvaro Torres, Ricardo Nole y Ernesto Jodos. Su amor al tango lo llevo a estudiar con Bety Bloomberg reconocida pianista de este genero y de música clásica. la música de raíces, lo llevo a un viaje musical (que hasta el día de hoy sigue) este comenzó en Cuba y allí tomo varias clases con diferentes pianistas de Timba , songo y jazz Cubano, en especial con el gran pianista, mentor e ídolo personal Jesús “Chucho” Valdez. Actualmente forma parte de Camilo Nu World Proyect,
world project CAMILO NU
54
Maya
NOVEMBER '09
PACO BARRERA GODOY was born at the city of Merida, Yucatan, on June 16, 1980. He started his music studies at age 13, at the Fine Arts’ Institute and with the Yamaha Academy in Merida, in the area of percussion and battery, respectively. In 1999, he was admitted after passing a selection exam, to the Higher School of Music of the National Institute of Fine Arts, in Mexico City, in the program of Classical Percussion (1999-2002). In 2002, he changed his major and joined the Jazz Percussion syllabus. Currently, he is a graduate of the said School (2006). He has attended seminars and keynote classes with Eugenio Toussaint, David Sanchez, Hector Infanzon, Steve Turre, Greg Bissonette, John Scofield, Simon Phillips, Joaquin Chacon, Antonio Sanchez, Dave Weckl, Horacio Hernandez, Vince Cherico, Eddie Gomez, among others. He has performed on important stages and theaters in the country and abroad with other artists and theater groups, currently taking part in the Veracruz “Jarocho” Show (2007). He has been with different music ensembles, rock and pop bands, orchestras, Latin music groups, Jazz groups and big bands. He is currently a professor at the DIM School of Music and is part of the “La Lupita” Mexican rock band and Camilo Nu World Project. PACO BARRERA GODOY
Nace en la Ciudad de Mérida, Yucatán, el 16 de junio de 1980. Inicia sus estudios musicales a los 13 años de edad en el Instituto de Bellas Artes y en la Academia Yamaha Mérida, en el área de percusiones y batería, respectivamente. En 1999 ingresa, por examen de selección, a la Escuela Superior de Música del Instituto Nacional de Bellas Artes, en la Ciudad. de México en la licenciatura en Percusión Clásica (1999-2002). En el año 2002 cambia de carrera y se incorpora a la licenciatura en Jazz Percusiones; actualmente es egresado de la misma (2006). Ha tomado seminarios y clases magistrales con Eugenio Toussaint, David Sánchez, Héctor Infanzón, Steve Turre, Greg Bissonette, John Scofield, Simon Phillips, Joaquín Chacón, Antonio Sánchez, Dave Weckl, Horacio Hernández,Vince Cherico,Eddie Gomez, entre otros. Se ha presentado en importantes escenarios y teatros dentro y fuera del país con artistas y compañías de teatro, actualmente en el espectáculo Jarocho (2007). Ha sido parte de distintos ensambles de música con bandas de rock y pop, orquestas, agrupaciones de música latina, grupos de jazz y big bands. Actualmente es profesor en la Escuela de Musica DIM y es integrante de la banda mexicana de rock La Lupita y Camilo Nu World Proyect
SERGIO BARRENECHEA
started his preparation in percussion with the western African styles, attaining good results in the active scene of afrodance ensembles in the country, such as being admitted to dance companies with which he participated in important forums, as well as playing at festivals throughout the country, such as the CNA’s percussion, among others. Later, life took him through different paths and he enrolled in the Fermatta music academy (a branch of Berklee College in Mexico) where he studied part of the execution and composition programs in Latin and Afro-Cuban percussion. Then, he started travelling and was exposed to other styles such as flamenco. Currently, he is part of the Camilo Nu World Project.
SERGIO BARRENECHEA
comenzó su preparación en la percusión con los estilos de Africa occidental , logrando buenas cosas en la escena activa de los ensambles afrodanzisticos en el país, como ser parte de compañías con las cuales participo en foros importantes, y tocando en festivales de el país, como el de percusión de el CNA, entre otros. Después el camino lo fue llevando a otros estilos, y entro a la academia de música fermatta (sucursal de Berklee Colege en México). en donde estudio parte de las carreras de ejecución y composición. de la percusión latina y afro-cubana, y después empezó a viajar y a conocer otros estilos como el flamenco. actualmente forma parte de Camilo Nu Proyect
www.cocolocomaya.com
Maya
The name of the school is KLUI aca November 2009 cocolocomaya.com arte. It will be located in tulum, Roo, Mexico. The programs it offer tered around digital media arts an Directing, creative writting, edit music production, computer apps final cut, adobe, logic etc
tulum, mexico
SPAS Y HOTELES
K LU I
Academia de arte
escritura creativa
November 2009
y más
FUERA DE LO TRILLADO EN TULÚM
|
producción de la música
INSIDE THE MOST EXCLUSIVE ALL-INCLUSIVES cocolocomaya.com
dirección
SPAS Y HOTELES TAKE A DIP INTO HEALING WATERS