THE GAME BOX Sala Arcoiris Turquesa 2020
During the confinement of this year 2020, the children brought us a great teaching. Play can go beyond the screens, through play we can feel close even when we are far away. For this reason, during our virtual classes we decided to offer the children the opportunity to continue playing, to have fun and to live these experiences enriched from the Second language. English. We present some of the "traditional games" that we shared on screen and during the few days we had when we returned to school. Durante el confinamiento de este año 2020. los niños y las niñas de la sala Arcoiris turquesa nos acercaron una gran enseñanza. El juego puede traspasar las pantallas, a través del juego podemos sentirnos cerca aún estando lejos. Por eso, durante nuestros encuentros virtuales decidimos ofrecer a los niños y las niñas la oportunidad de seguir jugando, de divertirse y vivenciar estas experiencias enriquecidas desde el Segundo idioma. El inglés. A continuación les presentamos algunos de los “juegos tradicionales” que compartimos en pantalla y durante los pocos días que tuvimos al volver a la presencialidad.
“Children learn as they play. Most importantly,
in play children
learn how to learn” O. Fred Donaldson
“Los niños aprenden mientras
juegan. Más importante aún, en el juego los niños
aprenden cómo aprender” O. Fred Donaldson
P I C T I O N A R Y
Rules This is a guessing game. There are cards with different categories like numbers, animals, insects, letters, objects, parts of the house. One player takes a card and shows it to the group. The other players has to draw something related to their category. Then, each player shows his/her drawing to the group so everybody can guess. Este es un juego para adivinar. Hay cartas con diferentes categorías, pueden ser números, animales, insectos, letras, objetos y hasta partes de la casa. Un jugador saca una carta y la muestra al resto de los jugadores. Todos deben dibujar algo referente a la categoría seleccionada. Después cada jugador muestra su dibujo y los demás deben adivinar qué es.
LET’S DRAW SOME INSECTS, AND THEN WE CAN GUESS!
“Adivinen este. Es un caracol” Nilo
“Hice un gusano” Renata
¿A que no adivinan? Yo hice una mosca. y unas arañas” Joaquin
“La mia es una mariposa, si una
butterfly” Elena
Rules
G U E S S W H O
This guessing game has several ways to play. One way consists that you have a box full of papers with the names of animals, things or the name of every child in the class written in the papers. One player take out a paper, read the name but don’t say who is it. The player have to give clues to the rest of the group until they guess. Example, “her name starts with letter M”, “This boy has a dog” Este juego de adivinanzas tiene varias formas de jugar. Una forma consiste en tener una caja llena de papeles con los nombres de animales, cosas o el nombre de cada niño de una clase escrito en ella. Un jugador saca un papel, lee el nombre pero no dice quién es. El jugador tiene que dar diferentes pistas para que el resto del grupo pueda adivinar quién es. Por ejemplo, "su nombre comienza con la letra M", "Este niño tiene un perro"
R O C K P A P E R S C I S S O R S
Rules Rock The rock is when you place your hand into the form of a simple fist.
Paper The paper is when you place your hand in an outstretched position
Piedra: un puĂąo cerrado.
Papel: todos los dedos extendidos, con la palma de la mano de lado, mirando hacia abajo o hacia arriba
Scissors This is when you hold your fist with your index and middle finger pointing outwards in a V shape
Tijera: dedos Ăndice y medio extendidos y separados formando una "V".
Rock wins against scissors. La piedra aplasta la tijera y gana. Scissors wins against paper. La tijera corta el papel y gana. Paper wins against rock. El papel envuelve la piedra y gana.
H I D E
Rules One player closes his or her eyes and count up to ten or twenty while the other players hide.
A N D
The seeker then opens his eyes and tries to find the hiders; the first one found is the next seeker, and the last is the winner of the round.
S E E K
Uno de los jugadores cierra sus ojos y cuenta del 1 al 10 o al 20 mientras los otros jugadores se esconden. Al terminar de contar, el jugador abre sus ojos y comienza a buscar a los otros jugadores. Al primero que encuentran es el siguiente en buscar. El Ăşltimo en ser encontrado gana.
“Estos somos Ele, Tita y yo, acĂĄ esta Runo, y esta sos vos contando uno, dos, tres, hasta el 10â€? Milena
Rules
B I N G O
To play this bingo game you don’t need cardboards. There are different categories like colors, numbers, letters and objects. First we choose one category, for example colors. One player takes out a card with a color. The other players have to look around their house objects of the same color. Este es un bingo diferente donde no necesitas tableros. Hay tarjetas con diferentes categorías. Pueden ser colores, números, letras y objetos. Entre todos elegimos una categoría por ejemplo colores. Un jugador saca una tarjeta que muestre un color. El resto de los jugadores deben buscar a su alrededor un objeto que tenga ese color.
H o p s c o t c h
Rules Draw a hopscotch diagram like the one on the picture. Throw a small stone or other marker into one square. Hop on one foot into the first empty square, and then every subsequent empty square. Be sure to skip the one your marker is on. At the pairs (4-5 and 7-8), jump with both feet. At 10, turn around, and head back toward the start. When you reach the marked square again, pick up the stone and complete the course.
Con una tiza dibuja el esquema de la rayuela como el de la imagen y escribe los nĂşmeros del 1 al 10. Debes tirar una piedra. La casilla donde caiga serĂĄ el lugar donde no puedes pisar. Debes ir saltando con un pie (si sĂłlo hay un cuadro) o dos pies (si el cuadrado es doble). Al llegar a 10 debes volver, levantar la piedra y llegar al 1.
T H E F R E E Z I N G G A M E
Rules Music is needed to play this game. One player plays the music and the others have to dance all around.
When the player stops the music and says “everybody freeze” the rest have to stop dancing and freeze until the music starts playing again.
Se necesita música para este juego. Un jugador toca la música y los demás tienen que bailar moviéndose por todas partes. Cuando el jugador detiene la música y dice “todos congelados”, los demás tienen que dejar de bailar y
congelarse hasta que la música comience a sonar de nuevo
“Esta soy yo congelada, si! ¿ves que no me muevo?” Elena
“Estos somos Joaquín y yo bailando” Runo.
S I M O N S A Y S
Rules One player is designated Simon. Standing in front of the group, Simon tells the players what they must do. However, the players must only obey commands that begin with the words “Simon Says.” If Simon says, “Simon says touch your nose,” then players must touch their nose.
Un jugador es elegido para ser Simón. Simón debe decir al grupo una acción que todos deberán hacer. Los jugadores deben obedecer solo cuando escuchen el comando “Simón dice…” Por ejemplo, si escuchan “Simón dice toquen su nariz”, todos y todas deben tocar su nariz.
Rules
I
S P Y
This is a guessing game where one player (the spy or it) chooses an object within sight and announces to the other players that "I spy with my little eye, something...", naming the color of the object. Other players attempt to guess this object Este es un juego de adivinanzas. Una persona comienza por escoger un objeto y dice "veo veo", iniciando la siguiente secuencia entre la persona que escogió el objeto, y los otros jugadores intentarán adivinarlo Qué ves? -Una cosa -¿Qué cosa? -Maravillosa -¿De qué color? -Color, color...
“I spy with my little eye something Pink” Mia
C O N C E N T R A T I O N
Rules This is a rhythm game. Everybody have to follow the rhythm of the song while clapping. One player leads the song singing and clapping: Con, cen, tra, tion… Are you ready?… Let’s begin!!!… Then, the leader gives an instruction to put your finger on any body part. example: “Put your finger, on your nose”. The game can continue naming different parts of the body. Este es un juego de ritmo. Los jugadores tienen que seguir el ritmo de la canción mientras aplauden. Un jugador dirige la canción aplaudiendo y
cantando: con, cen, tra, ción ... ¿estamos listos? ... ¡empecemos!
El líder da una instrucción para poner el dedo en cualquier parte
del cuerpo “Pon tu dedo en tu nariz.” El juego puede seguir nombrando mas partes del cuerpo.
“Play is the work of childhood” Jean Piaget
Teachers/Docentes Maria Laura Esperon Carla Sambucceti Valerie Vargas. Coordination/Equipo de Gestión Laura Burzomi Julieta Galbiati Maria Laura Mora
Niños y niñas de 4 y 5 años Sala Arcoiris Turquesa 2020