NUESTRA REVISTA, Colegio Virgen del Mar, Almería

Page 1

NUESTRA REVISTA


Editorial

¡a FRANCIA!

¡a

INGLATERRA!

FUTBOL en pequeñito


cocina con CLAN

nuestra liga EN PRIMARIA

GRANADA cultural


Anda con la conducta, no con los pies. Muchos andan bien con los pies y mal con la conducta. Y aún los hay que andan bien, pero fuera de camino. San Agustín

Pasado el cosquilleo de la arena en nuestros pies (aunque parezca que el tiempo no quiera permitirlo y nos invite a “repetir” el verano) nos topamos con la Navidad: la natividad, la fiesta de lo que nace, de El que Nace, Jesús… La hora no puede ser más oportuna. Una avalancha, más o menos inesperada, de ambiciones, no todas precisas, nos envolvía y arrollaba a principio de curso. La posibilidad de encauzar lo errado, lo que se quedó a medias, de retomar lo que fue bueno y hacerlo mejor… resonaba en nuestras proyectos (y en nuestros corazones).

Ahora, cuando hacemos un alto en el camino, cuando aún no hemos llegado al fin del mismo, cuando la esperanza se fortalece, nos preguntamos: ¿Andamos en el camino? ¿O lo hacemos fuera de él?... Nuestra persona, lo que somos, ha de crecer. Este tiempo para todos nace y a todos fuerza la obligación de enriquecernos. Cada cual en la manifestación mejor y más abundante de la propia persona. Cada cual apoyado en el molde justo del propio estilo. Tenemos una esperanza cierta, que entrevé una buena marcha... si andamos dentro del camino...

FELIZ NAVIDAD, FAMILIA.


After the tickle of sand on our feet (although it seems that time does not want to allow and invite us to "repeat" the summer) we run into Christmas: the nativity, the party that is born, that is born of a New Birth ... The time could not be more timely. An avalanche, more or less unexpected, ambitions, not all accurate, surrounded us and coiling in the early going. The possibility of channeling it wrong, which was half of what was good resume and do better ... ringing in our projects (and our hearts). Now, when we make a stop along the way, when we have not yet reached the end of it, when hope is strengthened, we ask: Do we walk on the road? Or do we make out of it? ... Our person, what we are, is to grow. This time for everyone is born an obligation to enrich all strength. Everyone in the best and most abundant expression of the individual. Each supported at the right mold own style. I do not know if what we expected ... But we have some hope, that glimpsed a good way ... if we walk in the way ...

MERRY CHRISTMAS, FAMILY.


ยกa FRANCIA!


El Proyecto europeo Etwinning (de innovación educativa, telecomunicación e intercambio dentro del marco europeo), que se iniciara en el curso 2014/15, continúa su marcha. Un paso más nos ha llevado hasta Francia, un paso por el que se favorece el aprendizaje de nuestros alumnos en colaboración, aprendiendo unos de otros, interactuando y comunicándose en otra lengua, sintiéndose responsables de su propio aprendizaje.


La CRÓNICA, desde la etapa de secundaria, por ALEJANDRO HERNÁNDEZ

Cuando salimos del cole, rumbo a CANISY, subimos al autobús. Y me despedí de papá y mamá. Mi compañero se emocionó un poco, pero enseguida se le pasó. Ya en el autobús, como estábamos muy nerviosos, nos pusimos a gritar y a cantar. Hasta que la seño nos enseñó un truco para poder dormir y, enseguida, nos dormimos. Al llegar al cole francés, tuvimos un recibimiento un tanto confuso, ya que los franceses hablaban francés y los españoles español. Tan confuso era que no se sabía si los franceses hablaban o gritaban, si era de nervios o que los franceses hablaban así. Encontramos un truco: entendernos en inglés. Inolvidable cuando vi Le Mont Sant Michel, una de las maravillas del mundo. Ha sido lo que más me gustó, era impactante desde fuera. Estaba compuesta por una iglesia y por muchas tiendas de souvenir. En Francia vimos también una fábrica de chocolate, Grandville, una bolera en SantLô…

El viernes por la mañana llegó el momento de decir adiós. Ese fue el día que más voy recordar, porque Tristan Marie, (mi ya amigo Francés), me regaló muchos recuerdos para mi familia. Mis recuerdos y mi aprendizaje de este viaje es que:  He sabido organizarme en casa del amigo francés  Ayudarnos mutuamente cada pareja en los momentos difíciles  Organizar nuestro dinero, pues nunca habíamos estado solos fuera de nuestro país.  Hemos sido responsables y no nos hemos dado muchos "caprichitos".

Me ha encantado este viaje ¡HA SIDO INCREIBLE! Un recuerdo inolvidable…




La CRÓNICA, desde la etapa de primaria, por PAULA RUIZ

Después de un largo día de viaje, llegamos al colegio de los franceses, que nos recibieron con fotos, abrazos y una deliciosa cena. Después cada uno se iba yendo a su casa con sus correspondientes. Al día siguiente hicimos dos grupos, que íbamos cambiando para realizar las dos actividades: voleibol o la búsqueda del tesoro; el tesoro resulto ser una bolsa de chuches típicas de esa zona, y ¡¡cómo no, lo ganamos mi equipo y yo!! El fin de semana lo pasamos cada uno con su correspondiente familia, a

mí me llevaron al mercadillo de Saint-lö, a los bolos y a la playa. En los siguientes días visitamos: Mont Sant Michel, una famosa isla de peregrinación, uno de los parajes del camino de Santiago, que no veas lo que andamos; en Granville visitamos la famosa fábrica de chocolate Yver, y Caen, una gran ciudad. En resumen, me lo pasé genial.


ยกa INGLATERRA!


El curso pasado, el Departamento de Lenguas Extranjeras impuls贸 una nueva andadura en intercambios escolares con Inglaterra. Su finalidad es favorecer el conocimiento de otras culturas y la pr谩ctica de la lengua inglesa.


La CRÓNICA por Miguel Machado (4º ESO)

En la tranquila mañana del 4 de octubre, nos dispusimos a coger al autobús que nos llevaría hasta Málaga, donde por fin emprenderíamos el camino a nuestro deseado destino, Birmingham. Todos estábamos nerviosos porque no sabíamos exactamente qué nos podíamos encontrar, pero algo teníamos claro… lo íbamos a pasarnos genial. Al llegar, los ingleses nos acogieron con sonrisas y abrazos en el aeropuerto, poco después nos despedimos de nuestros amigos españoles para ir a la casa de nuestro respectivo ingles. La primera día noche fue algo extraña para todos, pues era muy diferente de lo que estábamos acostumbrados: casas alejadas, bosque por todas partes, comidas extrañas y

un calor de hogar diferente al que estábamos acostumbrados, pero aun así sabíamos que estábamos en el lugar deseado. A mí me tocó con un inglés que participó el año pasado, James Morrow. Cuando lo vi, lo primero que hice fue sonreírle y saludarle, la verdad es que estaba muy contento de ver otra vez a mis antiguos compañeros. Más tarde vi a Eleanor, Emily, Eduard, Cameron, Santi y estuve con ellos un ratito, hasta que llegó una de las españolas, Ana Ruiz. Más tarde nos reunimos en la clase de español con Marina, Mari Pili, Trini y Ángel Millán: nos lo pasamos genial. Más tarde fuimos a comer a la cantina. A la hora llegaron las profesoras para llevarnos a visitar el pueblo de Alcester: algo fúnebre, pero interesante.



La mañana siguiente fuimos a Londres. Pensábamos que este viaje iba a ser sin sorpresas, pero no fue así. Nada más empezar el viaje, fuimos directos a la estación desde donde nos fuimos hasta Marylebone en Londres. Después entramos en los metros, donde nos equivocamos de ruta, pero finalmente llegamos al centro de Londres. Fuimos a los museos de Historia y Ciencias Naturales y después a Harrods, donde un policía con muy mal genio nos persiguió por las distintas entradas del edificio para evitar que entráramos, aunque finalmente conseguimos pasar por una entrada. Al verlo por dentro comprendimos que no nos servía de nada estar ahí, porque nadie podía comprar nada, al estar todo tan caro. Pero poco después del paseo por Harrods, fuimos a ver una tienda McLaren, donde nos quedamos alucinados. Al cabo de unas horas andando, llegamos a la conclusión de que nos habíamos desviado de nuestro

camino, porque encontrábamos Buckingham Palace.

no el

Por suerte, unos cuantos fuimos a preguntar dónde nos encontrábamos y hacia dónde se iba para llegar al palacio. Resultó que estábamos en Kenshington Park (a la otra punta del parque). Finalmente, y tras haber derrochado todas nuestras energías, llegamos al Buckingham Palace, donde vimos el cambio de guardia y de bandera. Para terminar el día, fuimos a Oxford Street, donde cada uno se compró lo que tanto anhelaba. Y después vimos el tan prestigioso Big Ben. Para redondear fuimos a la tienda M&M, gracias a que Manolo, Adrián López y yo preguntamos dónde se encontraba, (y menos mal que lo hicimos): plantas y plantas con dulces y dulces, peluches, juguetes y todo tipo de cosas que merecieron la pena ver, no sin terminar de ver Trafalgar Square. Resumiendo un perfectamente agotador.

día



A la mañana del siguiente día nos dirigimos a Cadbury, donde esperábamos rellenar todas las energías gastadas en Londres, y así fue, nos atiborramos de chocolates a más no poder. Al parecer nuestros ingleses pertenecían a los Boy Scouts y nos enseñaron a tallar patatas, se que suena extraño pero sí, la actividad de la semana consistía en tallar un dibujo Disney en una patata, aunque a los españoles no se nos diera muy bien eso de tallar una patata; pero lo pasamos bien. El viernes fuimos al Castillo de Warwick donde vimos parques con todo tipo de flores, mazmorras con muñecos bastante extraños pero graciosos y el gran castillo de Warwick con decenas de habitaciones que

pudimos visitar. Aunque no se podían ver todas las habitaciones no nos desilusionamos, pues había una exhibición de cetrería con aves de lo más exóticas. Para finalizar el día, aunque no todos pudieron, fuimos a la bolera donde nos lo pasamos genial. Durante el fin de semana fuimos al Parque de Atracciones; aunque no todos fuimos al mismo, en ambos nos lo pasamos genial. Al que fui se llamaba Drayton Manor y contaba con unas de las mejores atracciones que había allí. Pasamos un gran día que algunos terminamos cenando en la misma casa.



El último día los ingleses nos llevaron solo a unos pocos al centro comercial; en realidad cada uno fue a uno distinto, pero todos disfrutamos mucho. Yo estuve con Ana y Cristina Ruiz en el centro comercial donde compramos todo tipo de cosas. Al terminar de comer en un restaurante de básicamente pollo, el cual pensábamos que cocinaría bien el pollo pero fue al contrario, mi inglés y yo volvimos a casa donde nos estaban esperando Ángel Berbel y su ingles Sam Woodger; Sam, James (mi ingles), Ángel y yo pasamos la tarde jugando a la Wii y a la Xbox. La verdad que el día estuvo bastante entretenido, pero todos sabíamos que al acabar deberíamos hacer nuestras maletas para irnos al siguiente día. El último día fue el mas triste para todos, pues sabíamos que no nos

volveríamos a ver hasta 6 meses después. Así que terminamos nuestra ultima excursión con tristeza comprando con el poco dinero que a muchos les quedaba y, finalmente, nos despedimos de nuestros ingleses, los cuales nos abrazaron y sonrieron con el máximo intento de no echarse a llorar. Al final del día, en el avión, todos hablamos sobre cómo nos lo habíamos pasado, y creo que lo que lo que más nos sorprendió y en cierto modo nos soltó una sonrisa fue el hecho de que todos los tripulantes eran españoles y uno de ellos era almeriense. Al llegar a Almería, el almeriense de nombre Alberto, se despidió de nosotros por el megáfono del avión, agradeciendo el vuelo a todos los pasajeros del avión y en especial a los alumnos del colegio Virgen del Mar.



FÚTBOL en pequeñito



Repercusión nacional

El Torneo de Fútbol Mesa, que con tanta ilusión comenzamos hace unos meses, comienza a tener repercusión más allá de nuestro centro. La Asociación Española de Fútbol Mesa (AEFM) ha publicado en su página web un artículo sobre nuestro colegio y el campeonato que estamos llevando a cabo todos los martes y jueves durante los recreos


National impact

Table Football Tournament, which began with so much hope a few months ago, begins to have impact beyond our center. The Spanish Football Association Board (AEFM ) has published on its website an article about our school and the championship are taking place every Tuesday and Thursday during recess.


ATERRIZA EL SUBBTEO EN EL COLEGIO by Jaime Selva, 6º Primaria

Los alumnos de primaria del Colegio Virgen del Mar tienen un juego nuevo llamado subbteo (fútbol con figuras), en el que se utiliza las manos y unas figuras. El juego consiste en que dos participantes disputan un encuentro de 12 minutos de duración, en los cuales tienes que conseguir que el balón llegue a la portería contraria, utilizando los dedos de las manos excepto el pulgar. Hay una liga los martes y jueves durante el recreo, controlada por el profesor José. A mí personalmente me gusta, me resulta divertido y diferente. Podemos participar niños y niñas de todas las edades en la hora del recreo. Creo que ha sido una buena idea, porque es un juego de estrategia y tienes que pensar tus movimientos.


NUEVO JUEGO PARA LOS RECREOS: EL SUBBUTEO by Alba Delgado, 3º Primaria

Tenemos un nuevo juego para practicar en los recreos. Se llama Subbuteo. Es un juego en el que con unas figuras se recrea un partido de fútbol. A mí no me gusta especialmente el deporte del fútbol, pero el Subbuteo está muy chulo porque puedo jugar con mis compañeros. Desde el primer día, cuando el profe José lo montó por primera vez y nos explicó las reglas básicas para empezar a jugar me llamó la atención porque era algo nuevo y muy diferente a lo que conocía, ya que nunca había visto algo así. Solo jugamos cuando nos toca, los martes y los jueves en los recreos, porque hay muchos niños y niñas que estamos disputando un torneo, pero estaría bien tener más mesas y poder jugar más a menudo, porque es un juego muy divertido.




La CRÓNICA por Carlos Sánchez 4º primaria

Hola. Me llamo Carlos (como veréis arriba). Bueno, voy directo al grano. A nuestro colegio Virgen del Mar vinieron los del programa “Cocina con Clan”. Fue muy divertido. ¿Queréis que os lo cuente?


Hi. My name is Carlos (As you'll see above). Well, I 'm going straight to the point. In our school the Virgen del Mar came from "Cooking with Clan" program. It was fun. What do you want me tell you what ?


Vale, bueno. Para empezar, estábamos sentados en la clase, trabajando como todos los días. De repente, dijo la seño Rosa: - Cogemos las sillas y nos vamos a la clase de 3º. Todos sabíamos por qué nos llamaban: íbamos a ir al campamento de Cocina con Clan. Era emocionante. Entramos, y estaba la ayudante de enrique Sánchez, y todos preguntamos como si fuésemos un coro: - ¿Y Enrique?


Okay, good. For starters, we were sitting in class, working as usual. Suddenly the se単o Rosa said: - We take the chairs and go to the 3rd class. We all knew why they called us: we were going to camp kitchen with Clan. It was exciting. We entered, and was the assistant Enrique Sanchez, and all wonder as if we were a chorus: - And Enrique?


Nos dijo que estaba en el comedor y que si queríamos verlo, teníamos que pasar de fase y que nos iba a costar. Teníamos que ir sumando puntos hasta llegar a cien. Cuando los consiguiéramos, podríamos ver a Enrique Sánchez.


He said he was in the room and if we wanted him, we had to move from stage and was going to cost us. We had to keep adding points to reach a hundred. When get us, we could see Enrique Sanchez.


Nos hizo un resumen de los alimentos y luego llegaron las preguntas, que acertamos con facilidad.


We gave an overview of food and then came the questions, we hit easily.


Nos pusimos en fila y subimos al comedor. Cuando entramos, no estaba Enrique Sánchez, estaba Alejandro Sánchez, su primo. E hicimos una receta que constaba de gula, alcachofa, aceitunas, zanahoria, cebolla… Nos puntuaron y… ¡todos los grupos sacamos un 30! Y nos pusimos a comer. Estaba muy bueno. Cuando salimos nos dieron un diploma.


We got in line and boarded the dining room. When we entered, was not Enrique Sanchez, Alejandro Sanchez was his cousin. And we made a recipe consisting of gluttony, artichokes, olives, carrots, onions... We scored and we took all groups 30! And we got to eat. It was very good. When we left we got a diploma.


en primaria

NUESTRA LIGA


Oliver Fernández Soriano 6º Primaria

Este trimestre en el Colegio Virgen del Mar estamos preparando una liga de fútbol. Esta liga se juega en la hora de descanso de Primaria, los días martes y jueves de 10:30 a 10:45.

This quarter in school Virgen del Mar are preparing a football league. This league is played at break time primary, on Tuesdays and Thursdays from 10:30 to 10:45.


Hay dos equipos en cada clase, excepto en la clase de quinto de primaria, que solo tiene un equipo.

There are two teams in each class, except the fifth grade class, which has only one team

De este deporte se pueden sacar muchas cosas buenas, porque, ademรกs de entretener, obliga a los equipos a competir unos contra otros. En este deporte hay que estar muy despierto ya que, ademรกs de intentar marcar, hay que defender para que el equipo contrario no te marque un gol.

This sport can bring many good things because, in addition to entertaining, forcing teams to compete against each other. In this sport you have to be very alert because, besides trying to make, must be defended to the opposing team do not score a goal.


A mí me gusta participar porque es bueno hacer deporte todos los días. La idea de hacer la liga de fútbol se me vino a la cabeza cuando vi que todos mis compañeros querían jugar al fútbol y no podían por falta de espacio en el campo. Entonces se me ocurrió: si hacía una liga de fútbol, todos podrían jugar sin ningún problema. Cuando comuniqué mi idea a los demás todos se quisieron apuntar. Y así empezó la liga de fútbol.

I like to participate because it is good sport every day. The idea of the Football League came to my head when I saw that all my colleagues wanted to play football and could not for lack of space in the field. Then it occurred to me: if it was a football league, everyone could play without any problems. When I communicated my idea to others all wanted to target. And so it began the league.



Como se viene realizando con periodicidad bianual en el colegio, los alumnos de 1ยบ y 2ยบ de la ESO realizaron un viaje cultural a Granada, al tiempo que se fomentaba la convivencia del grupo para un buen desarrollo del curso escolar.


La CRÓNICA por ADRIÁN GONZÁLEZ 1º ESO

Cuando llegamos a Granada, hicimos un tour por todos los alrededores de la Alhambra. En el camino vimos muchas cosas que a todos nos gustó. Visitamos la catedral y varios monumentos.

When we got to Granada, we did a tour all around the Alhambra. On the way we saw many things that we all liked. We visited the catedral and several monuments.


DespuĂŠs observamos, desde la plaza de San NicolĂĄs, La Alhambra. Todos nos quedamos anonadados al ver lo grande que era.

Then we observe, from the square San Nicolas, The Alhambra. We were all stunned at how big it was.


En La Alhambra Cuando entramos, nuestra monitora, “Popi”, nos explicó, rincón por rincón, lo que era cada grabado y tallado de las paredes. Nuestro grupo se quedó sorprendido, porque los tallados eran gigantes y estaban en el techo. Todos se preguntaban: ¿cómo habrán llegado hasta ahí, si antes

no existían ni grúas, ni nada parecido?

Popi nos explicó que ellos se jugaban la vida para hacer esos tallados para los reyes de aquel palacio.


When we entered, our instructor, "Popi", explained, corner by corner, which was recorded and each carved on the walls. Our group was surprised, because they were giants and were carved in the ceiling. Everyone wondered: how have

got there if cranes did not exist before, or anything? Popi

explained that they risked their lives to make those carved to the kings of that palace.




Llegada a la Granja Escuela Cuando llegamos a la granja escuela, había un cartel en el que ponía ``Huerto Alegre´´. Los monitores nos empezaron a enseñar la casa y era enorme, tenían salas para todo tipos de actos y por detrás de la casa había un sendero y una granja.


When we got to the farm school, there was a sign saying “Huerto Alegre�. The monitors began to teach us the house and it was huge, had rooms for all types of events and behind the house was a path and a farm.


Cuando nos presentaron a los monitores nos fuimos a las duchas para después ir a cenar. La cena fue en una sala grande y estaba buenísima la comida. Después de la cena hicimos velada hasta las 23:00. Al día siguiente nos levantaron poniendo música en el pasillo; todos nos quedamos preguntándonos qué estaba pasando.


When we were introduced to the monitors we went to the showers and then go to dinner. The dinner was in a large room and the food was very good. After dinner we made evening until 23:00. The next day we were up playing music in the hall; we were all wondering what was going on.


Bajamos a desayunar y nos pusieron mucha variedad de comida y acabamos muy llenos. DespuĂŠs de desayunar nos fuimos por el sendero y visitamos todos los animales.


We went down to breakfast and put us plenty of food and just stuffed. After breakfast we went down the path and visit all the animals.


Luego por la tarde hicimos muchos talleres. Cuando terminamos nos dieron bizcocho para merendar. En la velada salimos fuera a ver las estrellas y era precioso.


Later in the afternoon we did many workshops. When we finished we got cake for tea. In the evening we went out to see the stars and it was beautiful.




En el Parque de las Ciencias

Cuando entramos, parecía una máquina del tiempo. Había robots y muchas cosas interesantes. Vimos momias, cómo eran las bacterias, cómo sobrevivían en la prehistoria…


When we entered, like a time machine. There were robots and many interesting things. We saw mummies, how were the bacteria, how they survived in prehistory‌


“NUESTRA REVISTA” Colegio Virgen del Mar Avenida del Mediterráneo, nº 73 Almería 04007 vmar@cece.es nuestrarevistavirgendelmar@gmail.com 950 27 41 04 950 25 90 66


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.