ELEVHEFTE SAMISK 3 TRINN

Page 1

SAMISK STORFJORD SPRÅKSENTER & SKIBOTN SKOLE


STORFJORD KOMMUNE 9046 OTEREN post@storfjord.kommune.no www.storfjord.kommune.no & www.spraaksenter.no Forfattere Edith Båhl, Sven Mannela og Silja Skjelnes-Mattila Grafisk formgiving og illustrasjoner: Colibri Design · www.colibridesign.no


Mun


Mu oahpaheaddji


INNHOLDSFORTEGNELSE 1 BUORRE ÁLGU GOD START

s.6

s.32

9 DÁLVI VINTER

2 GII HVEM

s.8

s.35

10 DÁLVESTOHKOSAT VINTERLEKER

3 MUORJJIT JA ŠATTUT BÆR

s.12

s.37

11 BEARAŠ FAMILIE

4 IVNNIT FARGER

s.16

s.40 12 MEARRA HAV

5 LOGUT TALL

s.19

s.45

13 DUOTTAR FJELL

6 EALLIT DYR s.22

s.50

14 MEAHCCI SKOG

7 KULTUVRAFÁDDÁ KULTURTEMA s.25

s.54

15 ALBMI HIMMEL

8 JUOVLA JUL s.28

s.59

SÁTNELISTU ORDLISTE


1

BUORRE ÁLGU GOD START Vi har tidligere jobbet med setninger med være- verbet. Hvordan sier man for eksempel at bjørnen er brun på samisk? Hvordan sier man at jeg er 8 år gammel? Hvordan spør man hvem er du?

GRAMMATIKK Dersom du setter disse samiske setningene under hverandre, ser du at ordet for er varierer litt i hver setning. Dette skal vi se litt nærmere på. Skjemaet under kan dere skrive opp i arbeidsboka deres.

Jeg

er

Mun

Lea-n

Du

er

Don

Lea-t

Han/hun

er

Son

Lea

Den/det

er

Dat

Lea

NYE ORD I år skal vi jobbe med gloseprøver til hvert tema. Det betyr at når vi skal testes i nye ord, så skal vi ikke bare kunne si ordene, men vi skal kunne skrive dem. Vi må altså jobbe med skrivemåten av ordene også, når vi øver på dem. Nå skal vi lære to helt nye ord, samtidig som vi skal repetere to gamle. Alle fire ordene kommer på gloseprøve. Gamle ord:

Nye ord:

Dálvi

Giđđa

Geassi

Čakča

Vinter

Vår

Sommer

Høst

6


FRASEVERKTØY Følgende setninger skal vi jobbe med hele året og vi skal forsøke å lære dem såpass godt at vi til slutt kan bruke dem daglig. Først skal vi lære å uttale disse og forstå hva dem betyr. Vi skal jobbe i gruppe og lage en plakat av disse setningene, slik at plakaten kan henges opp i klasserommet.

Sáhtátgo don bidjat uvssa gitta. Sáhtátgo don bidjat láse gitta. Dárbbašatgo veahki? Sáhtátgo veahkehit mu?

REGLE

Kan du lukke døren? Kan du åpne vinduet? Trenger du hjelp? Kan du hjelpe meg?

Lastat girdet, lastat girdet. Čakča lea jo dál. Lastat girdet, lastat girdet. Čakča lea jo dál.

ARBEID I ARBEIDSBOKA Dere kan skrive den nye regla i arbeidsboka. Dekorer gjerne med høstblader.

GLOSEPRØVE 7


2

GII HVEM NYE ORD Vi skal lære fire helt nye ord. Dette er trivelige ord som vi trenger for å beskrive klassekameratene våre. Husk at dere også skal kunne skrive og stave disse ordene.

Hearvás

Somá

Hávski

Čáppat

Herlig

Trivelig

Morsom

Pen

PERSONER Husker dere personene Anne, Áslat, Iris, Issat, Elsa, Even, Ovlla og Ulijanna? Husker dere hvordan man skulle fortelle om disse? Ta for deg fire personer og skriv om dem i arbeidsboka.

Anne

Iris

Edith

Ulijanna

Áslat

Issat

Even

Ovlla

8


Anne lea nuorra.

Anne lea nisson.

Anne lea nuorra ja son lea nisson.

VI SKAL LÆRE OM DIFTONGER Diftonger er to vokaler som uttales i samme stavelse, altså de skal trekkes sammen. Diftonger på norsk er for eksempel: – ai - i hai - øy - i bøyle - ei - i seilbåt Vi uttaler altså ikke ordene som se-il-båt eller bø-y-le. De samiske diftongene er ea, ie, oa og uo. Vi skal øve på å uttale disse:

EA

IE

OA

UO

OPPGAVE Hva heter følgende ord på samisk? Læreren hjelper deg fra tavla og du skriver dem inn her. Strek under diftongene i ordene:

Stein

Fjell

Skog

Sove

Sol

Jente

Tre

Gjøk

Kan du flere samiske ord med diftong i seg?

9


ARBEID I ARBEIDSBOKA Del en side i arbeidsboka i et rutenett. Lag fire rader nedover og tre kolonner bortover. Bruk linjal. Skriv lyden i første kolonne, eksempelordet i midterste kolonne, og den norske lyden i siste kolonne.

Samisk diftong

Samisk ord

EA

Peara

Peæ-ra

IE

Mielki

Miel-ki

OA

Boaris

Båa-ris

UO

Muohta

Moåh-ta

ARBEID I ARBEIDSBOKA Lag en tabell til. Men denne tabellen skal du fylle ut sjøl. Dere kan godt jobbe sammen to og to. Rutenettet skal ha åtte rader og to kolonner. Vi skal finne to ord til hver diftong, og vi skal også skrive hvordan ordet uttales

På samisk

På norsk

EA EA IE IE OA OA UO UO

10


MUNTLIG OPPGAVE Pek på sidemannen og fortell om vedkommende.

Don leat 8 jagi boaris

Don leat Sire. Don leat nieida.

Don leat čáppat. (eller et annet trivelig ord).

SANG

Bea, bea, lábbažan Leago ullu dus? Lea, lea manažan njeallje seahka mus! Gákti ahččásat. Gákti eadnásat, ja guovttit suohkut vel unna vieljažii.

GLOSEPRØVE

11


3

MUORJJIT JA ŠATTUT BÆR OG FRUKT REPETERE Husker dere hvilke bær dere jobba med i fjor? Diskuter i klassen hva de følgende norske ordene heter på samisk: Blåbær? Jordbær? Tyttebær? Moltebær? Hvordan sier man på samisk at jordbæret er rødt og moltebæret er oransje?

NYE ORD Vi skal lære fire nye ord, nemlig ordene for kivi, grapefrukt, plomme og sviske. Skriv opp følgende ord i arbeidsboka: greaipa, kivi, lupmu og viskkon. I tillegg skal vi lære ordet for å spise, nemlig borrat: mun boran.

Kivi

Greaipa

Lupmu

Viskkon

Mun boran

Kivi

Grapefrukt

Plomme

Sviske

Jeg spiser

12


VERB På samme måte som vi skrev opp være-verbets forskjellige former, skal vi gjøre det med å spise-verbet også Være

Spise

Jeg

Mon

Lea-n

Bora-n

Du

Don

Lea-t

?

Han

Son

Lea

Borrá

Vi skal jobbe masse med jeg- og du-form dette året. Se nøye på jeg er og du er. Det er bare en bokstav som skiller du- og jeg-form. Kan du gjette deg til hvordan vi sier du spiser på samisk?

REPETISJON Vi har lært ganske mange ord om ting vi kan spise. Så nå skal vi øve på å si at vi spiser noe. Oversett først følgende ord til samisk

Banan

Pære

Kivi

OVERSETTINGSOPPGAVE Det er kjempe-enkelt å spise pærer, bananer og kivi på samisk. Vi bare legger til det samiske ordet for banan og pære etter det samiske ordet for å spise.

Jeg spiser banan. Jeg spiser pære. Jeg spiser kivi. 13


MER OM Å SPISE Men det er ikke alt som er like enkelt å spise på samisk. Vi skal se på følgende setninger. Oversett dem først til norsk.

Dát lea eappel. Mun boran eappela. Dát lea luomi. Mun boran luopmána Dát lea sarrit. Mun boran sarrida.

OPPGAVE Lag setninger på samisk med jeg spiser og fruktene på lista:

Eple Banan Kivi Multebær Blåbær

14


LESETEKST Vi skal lese høyt fra boka Banaani/Banána, om teksten om bananer.

OPPSKRIFT Her skal dere få en oppskrift på noe skikkelig godt, nemlig sviskesuppe! I gamle dager spiste man ofte grøt, både havregrynsgrøt og risengrynsgrøt. Sviskesuppe er godt til all slags grøt.

VISKKON-BUVRU En pose med svisker Vann 1 dl sukker Litt saft fra en sitron En dæsj med kanel 1 ss (toppet) med potetmel

Ovtta busse viskkoniid Čázi 1 dl sohkara Veahaš sitruvnnamáihli Veahaš kanela 1 bb buđetjáffuid

FREMGANGSMÅTE 1. 2. 3. 4.

Vask sviskene og klipp dem opp i mindre biter. Dekk med vann og la koke i ca 10 minutter. Rør inn sukker og krydre med kanel og sitron. Rør ut potetmel i en liten mengde med kaldt vann (til en flytende jevning) og slå jevninga i suppa som en tynn stråle mens du rører. 5. Kok opp på nytt, men ikke la den koke. Vær ikke redd for en liten sviske!

GLOSEPRØVE 15


4 IVNNIT FARGER Vi skal jobbe med flere farger og vi må repetere alle fargene fra tidligere. Vi skal også kunne bruke ordene lys og mørk foran fargenavnene.

NYE ORD Disse ordene skal vi lære oss: čohkkes- (mørk om farge) og čuvges- (lys om farge). Vi skal i tillegg lære at spesielt om mørkeblå så brukes vi ordet čáhppes-. Dette er artige ord. Si dem høyt, fort, på rams. Flere ganger.

Čohkkes- ,čuvges-, čáhppes-, čohkkes- ,čuvges-, čáhppes. EKSEMPLER Mørkerød heter på samisk: mørk + rød

čohkkes- + ruoksat = čohkkesruoksat Lyserød heter på samisk: lys + rød

čuvges- + ruoksat = čuvgesruoksat Mørkeblå heter på samisk: Mørk + blå

čáhppes- + alit = čáhppesalit REPETISJON Vi repeterer fargene muntlig først. Ball heter på samisk spábba. Skriv en setningen for hver farge etter modell av den første:

Spábba lea alit.

16


1

2

3

For å få en jevn fargeforløpning kan du: 1 - Male hele kakestykket med svak farge. Vent til det tørker. 2 - Male neste hele bit. Vent til det tørker. 3 - Til slutt maler du den innerste biten.

MALEOPPGAVE Vi skal male et fargekart med vannmaling, og vi skal presentere fargene i en fargesirkel. Tegn et kryss med linjal, og sirklene med en passer, eller rundt et lokk. Alle fargesirklene skal navnsettes med de samiske navnene.

HØYTLESINGSOPPGAVE Albmi lea čohkkesránis, measta čahppat. Čakčat lea albmi čahppat . Čakčat lea meahcci čahppat. Giđđat lea meahcci ruona. Giđđat lea meahcci čuvgesruona. Giđđat beaivváš báitá.

Jukselapp Nå må vi gjette litt. Tidligere lærte vi at giđđa betyr vår og at giđđat betyr om våren. Čakča betyr høst. Hva kan da čakčat bety?

Measta = nesten

MUNTLIG OPPGAVE Les igjennom teksten høyt i klassen. Les deretter teksten inni deg flere ganger. Klarer du å oversette teksten? Hva handler den om? Lukk deretter igjen dette heftet og prøv å gjengi så mye som du husker av teksten.

17


HØST VINTER

VÅR SOMME

R

FORMINGSAKTIVITET Lag et årstidsbilde. Du skal dele et ark i fire like store deler, én del for hver årstid. Forsøk deretter å lage det samme bildet fire ganger. Sett årstidsoverskrift på samisk, og fargelegg de fire bildene med de riktige årstidsfargene. Du husker vel hva de fire årstidene heter på samisk?

UTEAKTIVITET Det kan kanskje være en idé å ta en samisktime ute en dag man har fint høstvær. Man kan for eksempel repetere høstregla mens man hopper tau. For hvert hopp uttaler man én og én stavelse fra regla, og den som hopper seg gjennom hele regla, vinner.

Las-tat gir-det Las-tat gir-det Čak-ča lea jo dál Las-tat gir-det Las-tat gir-det Čak-čat lea jo dál.

GLOSEPRØVE 18


5 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 LOGUT TALL Vi har tidligere lært å telle fra 1-19. Nå skal vi lære å telle helt til 100! Det blir ganske mange ord på én gang. Men det er lett å telle på samisk.

NYE ORD

20

30

40

50

Guoktelogi

Golbmalogi

Njealljelogi

Vihttalogi

60

70

80

90

100

Guhttalogi

Čiežalogi

Gávccilogi

Ovccilogi

Čuohti

Først tar vi en samtalerunde i klassen på hvordan man teller på samisk fra 10 til 19. Det var jo bare ett lite ord vi skulle legge til?

REPETISJONSOPPGAVE Skriv tallene med bokstaver. Ta en muntlig gjennomgang først.

3

14

6

17

9

18 19


EKSTRAOPPGAVE Dersom du synes tallene er vanskelig å huske, så kan det være en idé å skrive alle tallene fra 1-19 under hverandre i arbeidsboka, og deretter skrive med bokstaver hva de heter på samisk. Tallene må man bare øve-øve-øve på.

TALLENE FRA 20-90 Først skal vi lære oss hva de hele tierne heter fra 20 til 100.

20 = to

+ tiere: guokte+logi

= guoktelogi

30 = tre

+ tiere: golbma+logi

= golbmalogi

40 = fire + tiere: njeallje +

=

50 = fem + tiere:

=

60 = seks + tiere:

=

70 = syv + tiere:

=

80 = åtte + tiere:

=

90 = ni

=

+ tiere:

HØYTLESINGSOPPGAVE

Okta unna guolaš vuojada mearas. Sáidi lea dan namma. Sáidi lea njealljenuppelohkái jagi boaris, ja dat deaddá guoktelogi kilo. Mearas leat ollu guolit; dorskit, luosat, háhkat, sallidat, báldat ja vel eambbo guolit.

Det er ikke meningen vi skal forstå denne teksten. Men du kan sette ring rundt alle ordene du forstår. Læreren gir deg en kjapp oversettelse.

20


PRØVE En penn heter på samisk peanná. Nå skal vi ha en liten prøve. Læreren holder opp en viss mengde med penner og dere fyller ut setninger og forteller hvor mange penner læreren har. Dette gjør vi 5 ganger.

Eks.

3

Oahpaheaddjis leat golbma peanná.

1) 2) 3) 4) 5) Dere kan få to poeng for hvert riktige svar. Bruk hele setninger og skriv tallordene med bokstaver.

PRØVERESULTAT

21


GRAMMATIKK Husker dere hvordan vi skulle spise frukt på samisk? Noen ord kunne vi føye til etter mun boran (jeg spiser), og noen ord måtte vi endre litt på først.

Mun boran banána.

Mun boran eappela.

Uendret

Endret fra eappel

Når vi skal kombinere tall (høyere enn 1) og ord på samisk, så må vi også endre noen av ordene. Ordet peanná skal ikke endres. Ordet eappel skal endres.

Dat lea peanná. Mun boran peanná. Mus leat guokte peanná.

Dat lea eappel. Mun boran eappela. Mus leat guokte eappela.

Eksempler på ord som endrer seg:

Eksempler på ord som ikke endrer seg:

viskkon – viskkona,

Peara kivi banána peanná bussá cumma (kyss) busse (buss) golli (gull) prinseassa

beana – beatnaga, luomi – luopmana, sarrit - sarrida

22


Mus leat guokte banána

OPPGAVE MUS LEAT GUOKTE…. Nå skal vi fortelle om at jeg har to av ett eller annet.

BANAN

Mus leat guokte banána.

EPLE HUND MOLTEBÆR KATT PRINSESSE SVISKE

GLOSEPRØVE 23


6

EALLIT DYR NYE ORD Vi skal lære navnet på fire husdyr, eller egentlig 3 husdyr og et egg. Glosene skal skrives opp i arbeidsboka, og de skal pugges på. Øv på følgende ord:

Vuonccis

Vuoncávaris

Monni

Sávza

Høne

Hane

Egg

Sau

SANG Hvilket dyr handlet denne sangen om?

Bea, bea, lábbážan

Gákti ahččasat.

Leago ullu dus?

Gákti eadnásat,

Lea, lea manažan

ja guovttit suohkut

njeallje seahka mus!

vel unna vieljažii.

24


FORSLAG TIL UTEAKTIVITET Vet dere om noen i nærområdet som har høner? Kunne man dratt dit på besøk? Dersom dere får til et lite gårdsturbesøk, så bør dere i forkant øve dere på følgende fraser:

Mii dat lea? Dat lea vuoncávaris. Maid vuoncávaris bargá? Vuoncávaris bišku!

Mii dat lea? Dat lea vuonccis. Maid vuonccis bargá? Vuonccis monne moni.

DYRELYDER Dyrene snakker også egne språk. En engelsk hund sier bow-wow, en norsk hund sier voff-voff og en finsk hund sier hau-hau. Hva med samiske dyr? Les følgende tekst flere ganger. Sett ring rundt dyreordene i hver setning. Prøv å oversette hele teksten til norsk.

Sámi beana čiellá. Beana dadjá čáv- čáv. Sámi bussá njávgu. Bussá dadjá njáv-njáv. Sámi vuonccis gahkká. Vuoncá dadjá gáh-gáh.

Sámi vuoncávaris bišku. Vuoncávaris dadjá guhkeli-gii. Sámi sávca meahku. Sávca dadjá mea-mea. Sámi spiidni snurkká. Spiidni dadjá snurk-snurk.

Det siste dyret har vi ikke har lært navnet på. Prøv å finne ut hvilket dyr spiidni er, ved å herme lyden. Hva sier dyret i Norge?

FORMINGSAKTIVITET Klarer du å lage en morsom tegning med en norsk sau og en samisk sau som snakker forskjellige språk. Hvordan kan du vise at den ene sauen er norsk og den andre sauen er samisk?

GLOSEPRØVE 25


7

KULTUVRAFÁDDÁ KULTURTEMA Vi skal lære litt om tradisjonelle samiske klær. Og vi skal lære å lete etter informasjon og oppgaver på internett. Men samtal først i klassen om samiske klær. Hva kjenner dere til? Hvordan ser samiske klær ut? Hva er de laget av?

NYE ORD Vi skal lære noen viktige ord tilknyttet temaet. Nå blir det mange ord vi skal øve på.

Gákti Kofte

Boagan

Gahpir

Belte

Lue

Sisttebuvssat Skinnbukser

Gápmagat Skaller/sko

Liidni Sjal

VIKTIG Å VITE

En same vet hvor en annen same er fra, ved å se på kofta. Både fargevalg, dekorasjoner og design varierer fra område til område. Kofta fra Kautokeino er svært lett å kjenne igjen med at den har tydelige rød-hvite mønsterbånd. Kofta fra Lyngen igjen, har mye mindre pynt på seg.

26


LET PÅ INTERNETT Vi skal lete på internett etter forskjellige koftemodeller. Vi skal sammen med læreren sammenligne bilder av forskjellige kofter. I adressefeltet skal vi skrive www.google.no. I søkefeltet for bilder skal vi skrive:

1) 2) 3)

KOFTE KAUTOKEINO KYSTSAMEKOFTE LYNGEN KOFTE KARASJOK

KOMBINER ORD PÅ TEGNING På trestammersmote.no finner dere en enkel oppgave hvor dere skal plassere ord på en tegning. Gå på www.trestammersmote.no. · Skriv KOFTE i søkefeltet nederst til venstre. · Finn artikkelen som heter PROSJEKT REINDRIFT. · Klikk på tegning nummer 3 nederst i denne artikkelen. · Ta utskrift. Plasser gápmagat, gákti, sisttebuvssat og gahpir på tegningen. I tillegg skal dere lage en strek og sjøl plassere boagan. Helt til slutt skal dere tegne inn liidni på mannen og sette en ordstrek fra denne.

FORMINGSOPPGAVE Vi skal lage en dukke med kofte og vi skal hente formingsoppgaver på internett. I adressefeltet skal vi skrive www.trestammersmote.no I søkefeltet nederst til venstre skal vi skrive: SAMEDUKKE Vi skal lage en liten dukke i isopor, leire eller tre. Deretter skal vi kle dukken i filtklær. Filtklærne skal vi lage i riktige farger.

27


8

JUOVLA JUL REPETISJON Husker dere hvilke juleord dere jobba med i 1. og 2. klasse? Diskuter i klassen hva de følgende norske ordene heter på samisk:

Jul? Engel? Stjerne?

Advent? Julestjerne? Juletre?

Julenisse? Juleferie? Juleengel

NYE ORD Vi skal lære fire nye juleord; juovlačikŋa, juovlabálda, juovlabiebmu og juovlagáhkku. Skriv disse opp i arbeidsboka og øv på ordene.

juovlačikŋa

Juovlabálda

Juovlabiebmu

Juovlagáhkku

Julepynt

Julekveite

Julemat

Julekake

28


HØYTLESING

Juovlabálda lea mearrasámi juovlabiebmu. Bohccobiergu lea boazusámi juovlabiebmu. «Pinnekjøtt» lea dáru juovlabiebmu. «Pinnekjøtt» lea sávccabiergu. «Joulukinkku» lea suoma juovlabiebmu. Ja dat lea spiinnebiergu.

OVERSETT Prøv å oversette denne teksten. Her er det flere ord vi ikke har gått igjennom og noe må vi prøve å gjette oss til fra konteksten. Biergu er det samiske ordet for kjøtt.

LITEN KINKIG EN Hvordan ville du sagt på samisk:

· Pepperkaka er en samisk julekake. · Julestjerna er en typisk (dábálaš) julepynt.

29


SANG JUOVLASÁLBMA

Čáppis alit albmi lea Čáppis alit albmi lea, Hávski dasá geahččat lea. Movt dat šelges nástit báitet, Movt dat modjadit ja sevvet. Albmi guvlui bajás mii, Albmi guvlui bajás mii.

HØYTLESINGSOPPGAVE Alle skal få prøve seg på høytlesing i klassen ved å lese sangteksten høyt. Når vi har lært oss sangteksten godt, kan vi lære oss melodien. Når vi kan sangen godt, så kan vi planlegge en liten fremføring. Kanskje juleavslutningen på skolen er en god arena for denne sangen?

30


JULEVERKSTED Vi skal lage flotte julekort som vi skal sende til mennesker vi er glad i. På kortene skal vi skrive blant annet God og fredelig jul! Mun sávan dutnje buriid juovllaid!

JULEFUGL Vi skal lage en artig julepynt fra Finland, nemlig en julefugl av ulltråder.

1

2

7

3

4

8

9

5

6

Skriv ordene for:

Jukselapp

JUL:

Ruksesruoivil = Dompap

FUGL: JULEFUGL: GLOSEPRØVE 31


9

DÁLVI VINTER REPETISJON Vi skal repetere vinterord. Hva heter på samisk:

Vinter Om vinteren

Ute Snø

I snøen Leke

NYE ORD Vi skal lære fem nye ord, og disse skal vi skrive opp i arbeidsboka og øve på.

muohtaspábba/ Ráhkadit Mun ráhkadan Muohtaáddja Muohtasoahti muohtačahkir Å lage

Jeg lager

Snømann

32

Snøballkrig

Snøball


HØYTLESING Vi skal lese høyt og oversette følgende tekst

Guovža oađđá dálvet. Guovža oađđá ja garjá stoahká Dálvet guovža oađđá ja garjá stoahká. Garjá stoahká muohttagis.

GRAMMATIKK Vi skal jobbe litt med å bøye verb i jeg-person og du-person. Først skal vi repetere formene til to verb vi kjenner godt fra før:

Mun

Lean

Don

Mun

Boran

Don

VI JOBBER VIDERE MED JEG OG DU

Mun Mun oadán

Don

Mun Mun stoagan

Don

Mun Mun ráhkadan

Don

33


HØYTLESING Vi skal lese høyt og forsøke å oversette følgende tekst

Olgun lea ollu muohta. Mun stoagan muohttagis. Mun stoagan muohtasoađi. Maid don ráhkadat? Mun ráhkadan muohtaádja. Dálvi lea somá. Dálvi lea vielgat. Guovža oađđá dálvet. Dálvet mun stoagan olgun.

NOE Å TENKE PÅ Husker du at når vi skulle spise noe, så var det noen ord som ble litt forandret? Eple heter eappel, et eple som ble spist heter eappela. Det samme gjelder dersom man leker noe eller lager noe. I leseteksten finnes det to ord som kommer på neste gloseprøve, som er forandret litt. Klarer du å finne dem?

FORMINGSAKTIVITET Vi skal klippe ut en snømann i hvit filt og male et snølandskap i bakgrunnen. Under bildet skal vi skrive: Dálvet mun stoagan muohttagis. Dát lea hearra muohtaáddja.

GLOSEPRØVE

34


10

DÁLVESTOHKOSAT VINTERLEKER NYE ORD Vi skal ha fokus på vinteraktiviteter. Nye ord i denne omgang er:

Čuoigat

Mun čuoiggan

Å sta på ski

Jeg står på ski

HØYTLESING Dálvet mun stoagan. Dálvet mun stoagan muohttagis. Dálvet mun ráhkadan muohtaádja. Dálvet mun čuoiggan.

OPPGAVE Oversett hele teksten til norsk. Skriv teksten både på samisk og norsk i arbeidsboka di.

35


SKRIV OM Se nøye på setningene i forrige oppgave. Skriv om setningene ved å bytte ut mun med don. Hva skjer med gjøreordet, altså verbet? Skriv opp setningene i arbeidsboka di.

Dálvet mun stoagan. Dálvet don stoagat. Dálvet mun stoagan muohttagis. Dálvet mun ráhkadan muohtaádja. Dálvet mun čuoiggan.

UTEAKTIVITET Dersom det er godt med kram snø, så kan dere gå ut og lage en snølykt av snøballer. Tell hvor mange snøballer du har laget til snølykta di. Fortell på samisk at du lager, for eksempel, 15 snøballer. Mun ráhkadan 15 muohtaspáppa.

SANG

Dálvelávlla Dálvi lea somá. dalvi lea somá Dalle go muohta boahtá. Dalle mun beasan muohttagis stoahkat. O go lea somá dálvet.

(kilde: Sárá ja su ustibat)

GLOSEPRØVE

36

Dálvi lea somá. dalvi lea somá Dalle go muohta boahtá. Dalle mun beasan čierastallat. O go lea somá dálvet.


11

BEARAŠ FAMILIE REPETISJON Husker dere hva ordene for mamma og pappa er på samisk? Hva med ordet for familie, bestemor og bestefar. Det kan være lurt å skrive dem opp på nytt i arbeidsboka.

NYE ORD Nå skal vi lære ordene for søster og bror, nemlig oabbá og viellja. I tillegg skal vi lære hvilke ord vi trenger for å si storebror og lillesøster. De små ordene vi trenger å kunne, er stuorra- og unna-. Øv godt på ordene.

Unnaoabbá Lillesøster

Oabbá Stuorraoabbá Unnaviellja Viellja Søster

Storesøster

Lillebror

37

Bror

Stuorraviellja Storebror


GRAMMATIKK Vi er godt drilla i å si at jeg er og du er. Men hva når vi skal si jeg har og du har? På samisk har vi ikke et eget ord for å si å ha. Når vi skal si at noen har noe, så må vi bytte ut mun med mus. I stedet for don bruker vi dus. Dette må vi bare lære oss. Vi trenger den ofte!

Mus lea

Dus lea

Jeg har

Du har

MUNTLIG ØVELSE OM KJÆLEDYR Repeter i klassen hva navnene på katt, hund, fugl og fisk er på samisk. Hvem av dere har kjæledyr? Mus lea beana. Dere som ikke har kjæledyr kan fortelle om noe annet dere har.

Mus lea beana.

38


MUNTLIG ØVELSE OM FAMILIE Hvem av dere har søsken? Hvem har en lillesøster, en lillebror, en storesøster og/eller en storebror. Mus lea stuorraoabbá! Dere som ikke har søsken, kan for eksempel si at dere har en god venn. Mus lea buorre ustit!

HØYTLESINGSTEKST Vi skal lese teksten høyt og vi skal prøve å oversette den til norsk. Her må dere kombinere mye kunnskap og mange ord vi har lært tidligere. Sett blyantring rundt det du synes er vanskelig.

Mun lea Niklas. Mun lean 8 jagi boaris. Mus lea stuora bearaš Mus lea eadni ja áhčči. Mus leat golbma stuorraoappá ja okta stuorraviellja. Mun lean bearraša unnaviellja. Eadni lea Solveig ja áhčči lea Per. Mus lea beana. Beana lea čahppat ja stuoris. Beana lea hávski.

DISKUTER Hvorfor står det i teksten golbma stuorraoappá og ikke golbma stuorraoabbá? Var det noe spesielt med ord som kom etter tallord?

SKRIVEOPPGAVE Vi skal prøve oss på å skrive en liten beskrivelse av vår egen familie. I denne stilen skal vi bruke både mun lean og mus lea. Vi skal skrive minst 5 setninger. Lykke til!

GLOSEPRØVE 39


12

MEARRA HAV REPETISJON Husker dere hva ordene heter på samisk?

Hav

Vann

Bølge

Kaldt

NYE ORD Vi skal lære fire nye ord. Øv godt på ordene.

Dorski Torsk

Eallá Lever

Mearas I havet

Sáidi Sei

Å SKILLE PÅ TORSK OG SEI Bruk internett og finn bilder av en torsk og en sei. Du skal kunne fortelle til resten av klassen hva som skiller disse i utseende. Ja da, du skal få fortelle på norsk.

40


Jukselapp Hui = veldig Skávža = skjegg Oaivi = hode

HØYTLESINGSOPPGAVE

Dorski lea guolli. Dorski lea hui stuoris. Dorski lea ránis ja ruškat. Dorskkis lea skávža. Dorskki oaivi lea unni. Sáidi lea maid guolli. Sáidi lea ránis ja ruoná. Sáiddi oaivi lea unni.

GRAMMATIKK Se på følgende setninger. Studer dem nøye. På norsk

På finsk

Jeg er..

Mun lean

Jeg har..

Mus lea

Torsken er..

Dorski lea

Torsken har..

Dorskis lea

41


Vi har allerede lært hvordan man sier at jeg har og du har, nemlig mus lea og dus lea. Når vi skal si at torsken har noe, så må vi legge til –s til ordet dorski. Når vi legger til en –s til sáidi så kommer det inn en ekstra –d.

Mus lea

Dorskis lea

Dus lea

Sáiddis lea

OPPGAVE Diskuter i klassen og prøv å oversette følgende setninger:

Jeg har (en) ball. Du har (en) bil. Katten har (et) eple. Prinsessa har (en) hund.

EN VRIEN OPPGAVE Prøv deretter å oversette følgende setninger. Her skal vi legge til ekstra bokstaver.

Torsken har (et) skjegg. Seien har (et) hode. Jenta har (en) ball. Kråka har (en) familie.

42


OVERSETTELSESOPPGAVE Dette er ingen enkel oversettelsesoppgave. Kanskje dere kan samarbeide to og to for å få det til? Skriv det torsken sier i prateboblene. Lykke til!

Torsken er en fisk. ”Jeg er en torsk”, sier (dadjá) torsken Torsken lever i havet. Torsken er en havfisk. Torsken har et stort hode og skjegg. ”Jeg har et fint hode”, sier torsken. ”Jeg har et nydelig skjegg”, sier torsken.

43


Jukselapp Boahtá = kommer

HØYTLESING Mearra lea čáhppat. Mearra lea stuoris. Mearra lea galmmas.

Doppe boahtá stuorra bárru. Bárru lea vielgat. Bárru lea galmmas.

SKRIVETRENING Vi skal øve oss på å skrive veldig pent. Skriv diktet ned i arbeidsboka di så pent du kan.

REPETISJON Vi har lært ordene meahcci og mearra. I tillegg har vi lært ordene meahcis og mearas. Husker dere forskjellen mellom disse?

Meahcci Meahcis

Mearra Mearas

Den siste bokstaven –s betyr altså det samme som ‘i’ på norsk. Denne s-bokstaven kan vi lime inn på andre ord også. Máhtu er det samiske ordet for mark/makk. Tenk deg at marken bor i en frukt.

Banána Banánas lea máhtu. Peara Kivi Grapefrukt

GLOSEPRØVE 44


13

Soahki

Beahci

Bjørk

Furu

DUOTTAR FJELL NYE ORD Vi skal ha en liten grammatikkpause. Vi skal jobbe med å repetere og å hanke inn noe av den store mengden med kunnskap i samisk som dere har opparbeidet dere. Nye ord dere skal øve på er:

Beahci

Soahki

Álo

Orrut/Mun orun

Furu

Bjørk

Alltid

Å bo/jeg bor

REPETISJON Vi repeterer tidligere ord. Hva heter følgende ord på samisk:

På fjellet? Til fjellet? Fjell? Om vinteren? Vinter?

45


FORSKJELLEN MELLOM BJØRK OG FURU Vi skal snakke litt om furu og bjørk. Når vi kommer høyere opp i terrenget, så må furua vike, og bjørka overtar. Bare for at vi skal være helt sikre på hvordan disse to trærne ser ut, så tegner vi begge i arbeidsboka og skriver de samiske navnene under.

LESEØVELSE Mun orun Ivgobađas. Ivgobahta lea Norggas. Meahcci Ivgobađas lea beahcemeahcci. Dálvet meahcci lea ruona. Beahci lea álo ruona.

Vi prøver å oversette leseteksten til norsk. Hele klassen kan delta samtidig på denne oppgaven. Er det sant at skogen er grønn om vinteren også?

46


HELT NYTT VERB ORRUT MUN

ORUN

DON

?

SON

ORRO

OVERSETT TIL NORSK Prøv å gjette hva de følgende setningene betyr på norsk.

Mun orun Norggas. Norga lea Skandinávias. Skandinávia lea Eurohpás. Gos don orut?

47


OVERSETTELSESOPPGAVE Nå må vi grave i hukommelsen og ta fram setninger og ord vi har lært tidligere. Noen av setningene er litt vanskelige. Dere må gjerne jobbe sammen to og to. Diskuter dere frem til riktige løsninger.

God dag. Jeg heter Anne. Jeg er en jente. Jeg er 8 år gammel. Jeg bor i Norge.

Dette er en appelsin. Dette er en stor appelsin. Appelsinen er oransje. Hvilken farge er (det på) eplet? Eplet er rødt.

Bjørnen sover. Bjørnen sover om vinteren. Bjørnen sover ute i skogen. Kråka leker om vinteren.

48


Torsken er en fisk. Torsken lever i havet. Torsken er en havfisk. Torsken har skjegg.

Ute er det et reinsdyr. Reinsdyret er grått. Ute er det 7 reinsdyr.

Jeg har en hund. Hunden er svart. Den er herlig.

Tegn en smilemunn ved de setningene dere syntes var enkle.

!

Tegn et utropstegn ved de setningene dere syntes var litt vanskelige?

?

Tegn et spørsmålstegn ved de setningene dere ikke syntes at dere fikk til.

Tell opp og lag statistikk. Hvor mange ble det av hver?

=

GLOSEPRØVE 49

!

=

?

=


14

MEAHCCI SKOG REPETISJON Hva heter på følgende ord på samisk?

Skog?

I skogen?

Tre?

Furu?

Bjørk?

NYE ORD Vi skal lære fire nye ord. Disse skal du skrive opp i arbeidsboka di, og du skal øve på ordene. Øv godt på ordene.

Muorji

Lieđđi

Šaddu

Alitbiellorássi

Bær

Blomst

Frukt

Blåklokke

50


1

2

TEGN ET BILDE Vi skal tegne et bilde, eller egentlig tre bilder i ett. Del arket i tre like store ruter.

Rute 1) En epletrekvist med et eple hengende på Rute 2) Blåbærlyng med blåbær Rute 3) En blåklokke, med blomst, stilk og blader Under hvert bilde skal dere skrive en beskrivelse på samisk. 1) Dette er et eple. Eple er en frukt. 2) Dette er blåbær, blåbæret er et bær. 3) Dette er en blåklokke. Blåklokka er en blomst.

MUNTLIG OPPGAVE Fortell om de forskjellige bildene du har laget. Bruk følgende tekst som modell:

Dát lea appelsiidna.

Appelsiidna lea oranša.

Appelsiidna lea šaddu.

SKRIVEOPPGAVE Skriv ned ordene for fire bær og fire frukter.

Njealje muorjji?

Njealje šattu?

51

3


SKRIVEOPPGAVE Kopier til arbeidsboka og lag setninger om frukt og bær. Den første setningen kan du bruke som modell:

1. Sárrit lea muorji. Sárrit lea alit. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9.

52


GRAMMATIKK Vi skal øve litt mer på å bruke endelsen –S. Denne skal limes inn i slutten av ordet den skal beskrive. Hvilket norsk ord skal vi bruke for å oversette denne endelsen?

Katt

I katten

Banan

I bananen

Penn

I pennen

Prinsesse

I prinsessa

Pære

I pæra

I tillegg har vi lært at det er noen ord som må få en ekstra bokstav. Dette øvde vi på når vi skulle lære å si å ha.

Torsk

I torsken

Sei

I seien

Kråke

I kråka

Jente

I jenta

GLOSEPRØVE 53


15

ALBMI HIMMEL REPETISJON Husker du fortsatt hva disse ordene heter på samisk?

Himmel

Vår

Om våren

Sol

Sola skinner

Stjerne

NYE ORD Vi skal lære å snakke om været. Dersom vi har lite å snakke om, så kan vi alltids slå i hjel litt samtaletid med å snakke om været. Vi skal ikke lære enkelte ord, vi skal lære tre korte gode setninger:

Odne beaivváš baitá

Odne arvá. I dag regner det

I dag skinner sola

Odne bieggá I dag blåser det

Ordet odne betyr i dag. Og det er et ord vi bør lære oss.

54


MUNTLIG OPPGAVE Gjør det til en vane å stille spørsmålet Makkár dálki lea odne? (Hvordan er været i dag).

FØR VÆRSTATISTIKKER Vi skal lage en liten værkalender for en uke. For hver dag skal vi føre opp om det regner, blåser eller om sola skinner. Vi må huske å også fordele de ukedagene når vi ikke har samisk på skolen. Når vi er ferdige, skal vi lage statistikkoversikt over hvor mange dager vi har hatt regn og hvor mange dager vi har hatt solskinn.

Makkár dálki lea odne?

Husk å fortelle til dem der hjemme på samisk hva slags vær vi har!

Hvordan er været i dag?

55


Observer og dokumenter været i en uke. Bruk fullstendige setninger

MANDAG MÁNNODAT

TIRSDAG DISDAT

ONSDAG GASKAVAHKKU

TORSDAG DUORASTAT

FREDAG BEARJADAT

LØRDAG LÁVVORDAT

SØNDAG SOTNABEAIVI

56


Somá! Beaivváš báitá

MUNTLIG LEKSE Vi kan fortsatt gå rundt og si Somá! Beaivváš báitá hver dag sola faktisk skinner.

LAG ET POSTKORT Skriv et postkort til en venn på samisk.

kku! eaivvi, áh B u o r re b beaivi. ui somás h a le e n Od lo. o rg g a s . Á N á it á b Beaivváš ja lea ruoná Meahcci alit. a čuvges le i m lb a giđđa. a hearvaš Gal dat le

10 KR

10 KR

57


EVALUERING Helt avslutningsvis tar vi og samtaler i klassen om hvordan vi har hatt det i samiskklassen i år. For hver gang vi har gått igjennom et nytt tema, så har vi hatt en liten gloseprøve. Ta en gjennomgang av følgende punkter i klassen og diskuter. Gi tilbakemeldinger!

Føler dere at dere har lært mye samisk i 3. klasse? Hva har dere lært? Hva har vært lett? Hva har vært vanskelig? Hvor mange ord tror dere at dere har lært? Har dere blitt flinke til å lese høyt og skrive? Føler dere at dere kan de samiske bokstavene? Har dere lært hva en diftong er og hvordan de samiske diftongene skal uttales? Føler dere trygge på å bøye verb i jeg-, du- og han/hun-form? Hva har dere likt best av alt dere har gjort? Hva har dere likt minst av alt dere har gjort? Har dere blitt flinke til å lære ting utenatt? Er det gøy eller kjedelig å ha samisk på skolen?

58


SANALISTA ORDLISTE A

Áddjá Adveanta Áhčči Áhkku Albmi Alit Alitbiellorássi Álo Appelsiidna Arvá Báitá

B Banána Bárdni Bárru Beahci Beaivváš Beana Bearaš Bieggá Boagan Boahtá Boaris Boazu Boran Bussá

C Čáhci Čáhppat ČáhppesČakča Čáppat ČohkkesČuoigat Čuoiggan Čuvges-

D Dálki Dálvet Dálvi Dievdu Dorski Duoddarii Duottar Eadni E Eallá Ealli Eananmuorji Eappel Eŋgel Fiskat

bestefar advent pappa bestemor himmel blå blåklokke alltid appelsin (det) regner skinner (den, han/hun) banan gutt bølge furu sol hund familie (det) blåser belte han/hun kommer gammel reinsdyr jeg spiser katt vann svart mørk (om blå) høst pen mørk (om farge) å stå på ski jeg står på ski lys (om farge) vær om vinteren vinter mann torsk til fjells fjell mamma han/hun lever dyr jordbær eple enkeli gul

G Gahpir Gákti Galmmas Gánda Garjá Geađgi Geassi Giđđa Giđđat Giehka Gonagas Greaipa Guolli Guovža

H Hávski Hearvás Hui

J Jagi Jokŋa Juovla Juovlabálda Juovlabiebmu Juovlačikŋa Juovlagáhkku Juovlaluopmu Juovlamuorra Juovlanásti Juovlastállu

lue kofte kaldt gutt kråke stein sommer vår om våren gjøk konge grapefrukt fisk bjørn morsom herlig veldig år tyttebær jul julekveite julemat julepynt julekake juleferie juletre julestjerne julenisse

K Kivi Krokodilla

kivi krokodille

L Lieđđi Liidni

blomst sjal lilla fugl moltebær plomme

Lila Loddi Luomi Lupmu

M Makkár Meahcci Meahcis Mearas Mearra Measta Monni Muohta Muohtaáddja Muohtačahkir Muohtasoahti Muohtaspábba Muohttagis Muorji Muorra

Hva slags skog i skogen i havet hav nesten egg snø snømann snøball snøballskrig, eg snøkrig snøball i snøen bær tre

N Násti Nieida Nisson Njukča Norga Nuorra

O Oabbá Oađđá Oaivi Odne Olgun Oranša Orro Orrut Orun

P Peara Prinseassa

stjerne jente kvinne svane Norge ung søster sover (den, han/hun) hode i dag ute oransje lever (den, han/hun) å bo jeg bor pære prinsesse

R Ráhkadan Ráhkadit

jeg lager å lage Ránis grå Ruksesruoivil dompap Ruoksat rød Ruona grønn Ruškat brun

S Šaddu Sáidi

frukt sei Sápmi Sameland Sarrit blåbær Sávza sau Sisttebuvssat skinnbukse Skávža skjegg Skiret skjære, sjura Soahki bjørk Somá trivelig Spábba ball Stoahká leker (den, han/hun) Stuorrastore-

U UnnaV Vielgat Viellja Viskkon Vuoncávaris Vuonccis

lillehvit bror sviske hane høne


STORFJORD SPRÅKSENTER & SKIBOTN SKOLE


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.