Fornos Pizza Moretti Forni

Page 1

electric bakery deck ovens


La gamma serieP by Moretti Professional è il frutto dell’esperienza che l’azienda ha maturato in più di 60 anni nella costruzione di forni per bakery. Sicurezza, affidabilità, efficienza e alta qualità nella cottura costituiscono un patrimonio che Moretti mette a disposizione dell’utilizzatore.

The serieP range by Moretti Professional is the output of an experience in manufacturing bakery ovens achieved by the company in more than 60 years. Safety, reliability, efficiency and high quality in baking are assets that Moretti proudly shares with the end user.

La gamme serieP by Moretti Professional est le résultat de l’expérience que cette entreprise a obtenu au bout de plus de 60 ans d’activité dans le domaine de la réalisation de fours pour pizzeria. Sécurité, fiabilité, efficacité et un très haut niveau de qualité en termes de cuisson, représentent un patrimoine que Moretti met à la disposition des utilisateurs.

Die serieP von Moretti Professional ist das Ergebnis der 60 jährigen Erfahrung des Unternehmens in der Herstellung von Pizzaöfen. Sicherheit, Zuverlässigkeit, Effizienz und hohe Qualität im Bereich des Backens sind Vorzüge, die Moretti stolz mit dem Benutzer teilt.

Forni statici elettrici per bakery Electric bakery deck ovens Fours statiques électriques pour pizzeria Statische Elektroöfen für Bakery centralina elettronica Moretti System Control electronic Moretti System Control électronique Moretti System Control elektronisches Moretti System Control

maniglie di serie standard door handles poignées di série Griff standard

mancorrente (optional) (optional) door handle poignée (sur demande) Griff (optional)

Ogni forno serieP è provvisto dell’esclusiva elettronica Moretti System Control con regolazione separata della quantità di calore per cielo e platea, timer di accensione, funzione economy e programmi di cottura. Su tutta la gamma serieP gli sportelli sono rinforzati e coibentati con materiale ad alta densità ed il vetro è facilmente sostituibile dall’esterno. Tutti i modelli serieP sono decorati con uno speciale cruscotto nero che conferisce un look gradevole e un design inalterabile nel tempo unitamente ad un’elevata igienicità. Every serieP deck is provided with the exclusive Moretti System Control electronic board with split setting of heat for the ceiling and the bottom, switch on timer, economy function and cooking programs. The whole serieP range is fitted with heavy-duty doors insulated with high density fiber. The glass is easily replaceable from outside the oven. All the serieP models are decorated with a special black dashboard giving the oven a nice and unalterable design, together with a very high hygiene. Chaque four serieP est équipé de l’exclusive partie électronique Moretti System Control avec réglage séparé de la quantité de chaleur pour ciel et plan de cuisson, temporisateur d’allumage et fonction economy. Sur toute la gamme serieP les portes sont renforcées et calorifugées grâce à l’emploi d’un matériau à haute densité et le verre peut être remplacé aisément depuis l’extérieur. Tous les modèles serieP sont décorés avec un particulier tableau décoratif noir qui donne un bel aspect et un design immuable le long du temps et une haute hygiène. Jede serieP Kammer ist mit der exklusiven elektronischen Moretti System Control Bedienblende ausgestattet, mit separater Regelung für Ober- und Unterhitze, sowie einem Einschalttimer und einer Energiesparfunktion. Die gesamte serieP hat robuste Türen, die mit hoch verdichteter Glasfaser isoliert sind. Das Türglas lässt sich im Bedarfsfall einfach von außen ersetzen. Alle Modelle der serieP haben eine spezielle Schalttafel in Schwarz die nicht nur hygienisch einwandfrei ist sondern den Öfen außerdem ein exklusives und unverwechselbares Design verleiht.


pasticceria tradizionale

Mantenimento della temperatura impostata estremamente preciso, affidabilità e bassi costi di esercizio: è per questo che P60E, P80E sono la scelta migliore per la produzione di bakery e pasticceria tradizionale.

Extremely precise maintenance of set temperature, reliability and very low working cost: P60E, P80E are the best choice for the production of bakery and traditional pastry.

camera con piano in lamiera bugnata per la cottura di prodotti in teglia baking chamber in embossed steel for products in trays chambre avec plan en tôle avec bossage pour la cuisson des produits en plateaux Backkammer aus Noppenstahlblech für das Backen der Produkte auf Backblechen

camera con piano in refrattario e vaporiera per la cottura di pane baking chamber with refractory brick and steam generator for baking bread chambre avec plan en réfractaire et vaporisateur pour la cuisson du pain Backkammer aus Schamottstein und Beschwadung für das Backen von Brot

P60E - P80E

Maintien de la température extrêmement exact, fiabilité et coûts de gestion très bas: c'est pour ça que P60E, P80E sont le choix meilleur pour la production du boulangerie et pâtisserie traditionelle.

Ausgesprochen präzise Aufrechterhaltung der eingestellten Temperatur, Zuverlässigkeit und geringe Betriebskosten: deshalb sind P60E und P80E die ideale Wahl für die Produktion von traditionellen Back- und Konditoreiwaren.


panificazione

Ampia apertura frontale e due porte separate per ogni camera di cottura: una praticità di utilizzo senza paragoni ed un risparmio energetico rilevante grazie alla minore dispersione anteriore di calore. P120E: la scelta più razionale.

Wide front opening and twin doors for each deck: practical use and energy saving due to the lower heat loss. P120E: the rational choice.

superficie di cottura in lamiera bugnata (dettaglio) embossed sheet steel deck (detail) sole de cuisson en tôle boissée (détail) Backboden aus Noppenstahlblech (Detail)

superficie di cottura in refrattario (dettaglio) refractory deck (detail) sole de cuisson en refractaire (détail) Backboden aus Schamott (Detail)

P120E

Grande ouverture frontale et deux portes séparées pour chaque chambre de cuisson: utilité pratique incomparable et épargne d’énergie considérable par la réduite dispersion antérieure de la chaleur. P120E: le choix plus rationnel.

Große frontale Öffnung mit zwei separaten Türen für jede Backkammer: eine unvergleichliche praktische Benutzung sowie eine beträchtliche Energieeinsparung dank der geringeren Wärmedispersion. P120: die rationellste Entscheidung.


bakery

P60E, P80E, P120E sono disponibili in 5 diverse dimensioni, con o senza vaporiera e, a richiesta, con la parte frontale della cappa completamente in acciaio inox e la possibilità di avere la camera di cottura con altezza interna superiore idonea per la cottura di prodotti particolarmente alti. Inoltre è possibile scegliere fra una lunga lista di accessori per personalizzare il forno in base alle più diverse esigenze.

P60E, P80E, P120E are available in 5 different sizes, with or without steam generator and, on demand, the front side of the hood completely in stainless steel and the possibility of asking for a deck with a higher internal clearance suitable for baking particular products. It is also possible to choose among a wide list of accessories to customize the oven according to the various needs.

0E P6

P8 0E

capacità teglie 60x40cm capacity trays 60x40cm contenance plateaux 60x40cm Anzahl Bleche 60x40cm

E 20 P1

A

E 20 P1

B

E 20 P1

a richiesta: frontale cappa in acciaio inox on demand: hood front side in stainless steel à demand: côte frontal de la hotte en acier inox auf Anfrage: Front der Haube aus Edelstahl

a richiesta: generatore di vapore gestibile con programmi on demand: programmable steam generator à demand: vaporisateur programmable auf Anfrage: Beschwadung mit Programmsteuerung

P

C

P60E, P80E, P120E sont disponibles en 5 dimensions différentes, avec ou sans vaporisateur et, à demand, avec le côte frontal de la hotte complètement en acier inox et la possibilité d'avoir la chambre de cuisson avec une hauteur intérieure supérieure pour la cuisson des produits très hauts. De plus il est possible de personnaliser le four conformement aux exigences les plus différentes.

P60E, P80E und P120E sind in 5 Größe lieferbar, mit oder ohne Dampfgenerator, und auf Anfrage mit frontaler Tür der Haube vollständig aus Edelstahl sowie der Möglichkeit einer Backkammer mit größerer Innenhöhe für besonders hohe Produkte. Außerdem kann aus einer langen Liste von Zubehörvorrichtungen ausgewählt werden, um den Ofen an die eigenen Bedürfnisse anzupassen.


multifunzionalità

Perché utilizzare un ottimo forno per cuocere soltanto bakery? Con Moretti è possibile ottenere cotture perfette di tantissimi altri prodotti, risparmiando tempo e denaro. Contattateci per ulteriori informazioni sulla multifunzionalità dei nostri forni: vi metteremo a disposizione tutta la nostra esperienza.

Why using an excellent oven just for cooking bakery? With Moretti cooking a large variety of different products is very easy, and you’ll save time and money. Contact us for further information on our multifunctional ovens: we will help you with all our experience.

Pourquoi employer un très bon four pour cuire seulement du bakery? Par Moretti il est possible d’obtenir des cuissons parfaites de beaucoup d’autres produits et épargner du temps et de l’argent. Veuillez nous contacter pour des autres renseignements sur la multifonctionnalité de nos fours: nous allons mettre à Votre disposition toute notre expérience.

Warum sollte man einen exzellenten Ofen nur zum Bakery Backen benutzen? Mit Moretti kann man eine Vielzahl von verschiedenen Gerichten ganz einfach zubereiten und dabei auch noch Zeit und Geld sparen. Fragen Sie uns, wenn Sie mehr über multifunktionelle Öfen wissen möchten: Wir sind gerne für Sie da.

...non solo bakery prodot ti di ga stronom ia • gast ro LA

pasticceria dolce • sweet pastries • pâtisserie sucrée • pasteleria dulce

SUP

gr 500 Teglia 60x40 cm h[2 cm Tray 60x40 cm h[2 cm Plaque 60x40 cm h[2 cm Bandeja 60x40 cm h[2 cm

T75E T97E T75G T97G

Teglia 60x40 cm h[2 cm Tray 60x40 cm h[2 cm Plaque 60x40 cm h[2 cm Bandeja 60x40 cm h[2 cm

SUP

T75E T97E T75G T97G

12’:00” 12’:00” 12’:00” 12’:00”

3,0 5,5 3,0 5,5

INF

170° 180° 180° 190° 180° 190°

CANNEL LONI (fr esco) STUFFED CANNEL LONI (fr CANNEL esh) LONI (fr ais) CANELO NES (fres co)

kg/h

12’:00” 12’:00” 12’:00” 12’:00”

SUP

gr 100 gr x 10 pcs Teglia 60x40 cm h[2 cm Tray 60x40 cm h[2 cm Plaque 60x40 cm h[2 cm Bandeja 60x40 cm h[2 cm

T75E T97E T75G T97G

3,0 5,5 3,0 5,5 TAGLIA TA DI M ANZO (fr BEEF TA esco) GLIA TAGLIATA TA (fresh) DE BOEU CORTE F (frais) DE NOVI LLO (fres co)

Teglia 60x40 cm h[2 cm Tray 60x40 cm h[2 cm Plaque 60x40 cm h[2 cm Bandeja 60x40 cm h[2 cm

pcs/h

18’:00” 18’:00” 18’:00” 18’:00”

SUP

T75E T97E T75G T97G

INF

230° 220° 240° 230° 220° 230°

30 60 30 60

SCALOP PINE AL LA VALD VALDOS OSTANA TANA ES CALOPE (fresco) ESCALO S (fresh) PES À LA VALDÔT ESCALO AINE (fr PAS A LA ais) VALDOS TANA (fr esco)

gr 200

C17

MUFFINS (fresco) MUFFINS (fresh) MUFFINS (frais) MUFFINS (fresco)

SUP

gr 50 gr x 12 pcs Teglia preformata 60x40 cm h[2 cm Muffin tray 60x40 cm h[2 cm Plaque à petits gâteaux 60x40 cm h[2 cm Bandeja preformada 60x40 cm h[2 cm

T75E T97E T75G T97G

INF

180° 170° 190° 180° 180° 190°

pcs/h

15’:00” 15’:00” 15’:00” 15’:00”

48 96 48 96 C18

PAIN AU CHOCOLAT (fresco) PAIN AU CHOCOLAT (fresh) PAIN AU CHOCOLAT S (frais) PAIN AU CHOCOLAT (fresco)

SUP

gr 80 gr x 12 pcs Teglia 60x40 cm h[2 cm Tray 60x40 cm h[2 cm Plaque 60x40 cm h[2 cm Bandeja 60x40 cm h[2 cm

T75E T97E T75G T97G

Alcune pagine del ricettario Moretti Forni Some pages of the Moretti Forni recipe book Des pages du recueil de recettes Moretti Forni Einige Seiten der Moretti Forni Rezeptsammlung

INF

170° 180° 180° 190° 180° 190°

pcs/h

18’:00” 18’:00” 18’:00” 18’:00”

36 72 36 72

32

gr 150

gr 800 Teglia an tiaderen te Ø 28 Anti-stick cm h[4 ing pan cm Ø 28 cm Casserol h[4 cm e anti-a dhérente Bandeja Ø 28 cm antiadh h[4 cm erente Ø 28 cm h[4 cm

E2

T75E T97E T75G T97G

T75E T97E T75G T97G

T75E T97E T75G T97G

INF

kg/h 230° 15 ’:00” 19 ,2 240° 15 ’:00” 39 230° ,6 15’:00” 19,2 240° 15’:00” 39,6

E3 INF

270° 280°

kg/h 280° 8’ :00” 10 ,8 290° 8’ :00” 28 280° ,2 8’:00” 10,8 290° 8’:00” 28,2

E4 INF

280° 290°

kg/h 280° 8’ :00” 5,6 290° 8’ :00” 13 280° ,1 8’:00” 5,6 290° 8’:00” 13,1

E5

SUP

Teglia rig ata antia derente Ridged non-stick GN 2/3 tray GN Plaque str 2/3 iée anti-a dhérente Bandeja GN 2/3 estriada antiadh erente GN 2/3

POLLO ALLA CA CCIATO CHICKEN RA (fres CHASSE co) UR (fres POULET h) CHASSE UR (frais POLLO ) A LA CA ZADORA (fresco)

kg/h

230° 240°

SUP

Teglia an tiaderen te Ø 28 Anti-stick cm h[4 ing pan cm Ø 28 cm Casserol h[4 cm e anti-a dhérente Bandeja Ø 28 cm antiadh h[4 cm erente Ø 28 cm h[4 cm

PETTO DI POLL O (fresco CHICKEN ) BREAST (fresh) BLANC DE POUL ET (frais PECHUG ) A DE PO LLO (fres co)

220° 20 ’:00” 16 ,8 230° 20 ’:00” 35 230° ,2 20’:00” 16,8 240° 20’:00” 35,2

SUP

T75E T97E T75G T97G

INF

230° 240°

SUP

T75E T97E T75G T97G

Vaschett a in all uminio Aluminiu 22x18 cm m pan 22 x18 cm Casserol e d'alum inium 22 Bandeja x18 cm de alumi nio 22x18 cm

gr 600

1,2 3,0 1,2 3,0

E1

SUP

T75E T97E T75G T97G

Vaschett a in all uminio Aluminiu 22x18 cm m pan 22 x18 cm Casserol e d'alum inium 22 Bandeja x18 cm de alumi nio 22x18 cm

Teglia rig ata antia derente Ridged non-stick GN 2/3 tray GN Plaque str 2/3 iée anti-a dhérente Bandeja GN 2/3 estriada antiadh erente GN 2/3

kg/h

20’:00” 20’:00” 20’:00” 20’:00”

mía

gr 600

C16

STRUDEL DI MELE (surgelato) APPLE STRUDEL (frozen) STRUDEL AUX POMMES (surgelée) ESTRUDEL DE MANZANAS (congelados)

gr 600

INF

200° 190° 210° 200° 190° 200°

tos de ga strono

gr 800

C15

ESCARGOT (surgelate) ESCARGOT (frozen) ESCARGOT (surgelée) ESCARGOT (congelados)

20

170° 180° 180° 190° 180° 190°

kg/h

C14

CANTUCCI (fresco) CANTUCCI BISCUITS (fresh) BISCUITS CANTUCCI (frais) GALLETAS CON ALMENDRAS (fresco)

gr 500

INF

nomy • plats cu isinés • produc

SAGNE (fresco) LASAGN E BOLO GNESE (fr LASAGN esh) ES BOLO GNESE (fr LASAÑA ais) (fresco)

C13

AMARETTI (FRESCO) AMARETTO BISCUITS (fresh) BISCUITS AMARETTO (frais) AMARGUILLOS (fresco)

INF

280° 290°

kg/h 280° 4’ :00” 6,1 290° 4’ :00” 15 280° ,4 4’:00” 6,1 290° 4’:00” 15,4

SUP

210° 220°

E6 INF

kg/h 220° 20 ’:00” 6,3 230° 20 ’:00” 15 220° ,6 20’:00” 6,3 230° 20’:00” 15,6


Di serie Standard Di série Standard

Caratteristiche tecniche • Technical features Caractéristiques techniques • Technische Daten

Caratteristiche principali • Main features Caractéristiques principales • Haupteigenschaften

P60E - P80E Modulare Modular Modulare Modular

Dimensioni esterne h18/30 (lxpxh) External size h18/30 (wxdxh) Dimensions externes h18/30 (lxpxh) Außenabmessungen h18/30 (bxtxh) Dimensioni interne h18 (lxpxh) Internal size h18 (wxdxh) Dimensions internes h18 (lxpxh) Innenabmessungen h18 (bxtxh) Dimensioni interne h30 (lxpxh) Internal size h30 (wxdxh) Dimensions internes h30 (lxpxh) Innenabmessungen h30 (bxtxh)

Capacità • Productivity Capacité • Kapazität

Piano in lamiera bugnata Embossed sheet deck Plan en tôle avec bossage Noppen-Stahlboden

Nr.teglie per camera Nr. of trays per deck Nombre de plateaux par chambre Anzahl Bleche je Kammer

Funzionalità • Functionality Fonctionnalité • Funktionalität

Frontale in acciaio inox Front side in stainless steel Côte frontal en acier inox Frontseite in Edelstahl Elemento decorativo per cappa Decorative element for hood Elément décoratif pour hotte Dekorelement für Haube Gestione elettronica Electronic control Gestion électronique Elektronische Steuerung Funzione Economy Economy function Fonction Energy Saving Energiesparfunktion

P

Tipo di alimentazione Kind of power Type d’alimentation Phasen und Spannung

C: 161x168x40 P60E: 60x83x18 A: 124x65x18 P80E: 80x125x18 B: 124x85x18

kW

C: 124x130x18

P60E: 60x83x30

A: 124x65x30

P80E: 80x125x30

B: 124x85x30 C: 124x130x30

P60E: 2 (60x40)

A: 3 (60x40)

P80E: 4 (60x40)

B: 4 (60x40) C: 6 (60x40)

• •

Optional ohne Aufpreis

Alimentazione elettrica Electric power Alimentation électrique Elektro-Anschluss

P60E: 97x132x37/52 A: 161x108x40

Optional senza sovrapprezzo

with no surcharge Ø Optional Option sans surcharge

P120E

P80E: 117x172x37/52 B: 161x128x40

Optional Optional Option Optional

kW/h

Potenza impegnata Maximum power Puissance nécessaire Max. Anschlusswert Consumo medio orario Average power cons. Consommation horaire moyenne Stromverbrauch Tempo di salita a 200°C Time for reaching 200°C Temps nécessaire pour atteindre 200°C Zeit bis zum Erreichen von 200°

Produzione teglie/h Trays output/h Production plateaux/h Anzahl Bleche/h

Cappa extra-large Extra-large hood Hotte extra-large Vergrößerte Haube

Cappa aspirante canalizzata Extracting vapour hood Hotte aspirante canalisée Dampfabzugshaube

Celle di lievitazione (h) Provers (h) Étuves (h) Gärschrank (h)

Celle di lievitazione con umidificatore Provers with humidifier Etuve avec roues Gärraum mit Befeuchter

Timer di accensione Switch on timer Temporisateur d’allumage Timer

Supporti (h) Supports (h) Supports (h) Untergestell (h)

N. 20 programmi di cottura N. 20 cooking programs N. 20 programs de cuisson N. 20 Backensprogramme

Elemento distanziatore Spacer element Element entretoise Grundplatte

Kit unione sportelli Doors joining kit Kit union portes Türverbindungskit

Res. poten. cam. 30 cm Reinf. heat. 30 cm deck Rés. plus puissantes pour chambre 30 cm Verstärkte Widerstände für Backkammer 30 cm

Ruote Castors Roues Räder

Illuminazione interna protetta Protected internal light Éclairage interne protégé Geschützte Innenbeleuchtung

Vaporiera Steamer Vaporisateur Beschwadung

Heavy Duty Pack Heavy Duty Pack Heavy Duty Pack Heavy Duty Pack

Refrattario + vaporiera Refractory deck + steamer Vaporisateur + sole de cuisson en refractaire Beschwadung + Schamottboden

Guide portateglie Trayholder slides Guides porte-plateaux Blechschienen

Filtro per vaporiera Filter for steamer Filtre pour vaporisateur Filter für Beschwadung

Quadro elettrico unico One electric connection Tableau électrique unique Ein Stromanschluss

Porta rinforzata Heavy duty door Porte renforcée Strapazierfähige Tür

Cappa acciaio inox Stainless steel hood Hotte en acier inox Haube aus Edelstahl

Mancorrente Door handle (optional) Poignée (sur demande) Griff (optional)

Isolamento alta densità High density insulation Isolation à haute densité Hoheisolierungsdichte

• •

Per maggiori informazioni sui prodotti consultate il nostro sito all’indirizzo: www.morettiforni.com For any further information about products visit our website at the address: www.morettiforni.com Pour de plus amples informations sur les produits, consultez notre site: www.morettiforni.com Weitere Informationen über die Moretti-Produkte finden Sie unter: www.morettiforni.com

Non disponibile Not available Non disponible Nicht verfügbar

P60E - P80E

P120E

AC V 400 3N

AC V 400 3N

P60E: 6,0 kW

A: 8,6 kW

P80E: 8,5 kW

B: 9,3 kW C: 11,5 kW

P60E: 3,0 kW/h P80E: 4,3 kW/h

A: 4,3 kW/h B: 4,7 kW/h C: 5,8 kW/h

25’

25’

P60E: 6 (60x40)

A: 9 (60x40)

P80E: 12 (60x40) B: 12 (60x40) C: 18 (60x40)

80

80

60, 80

80

40, 60, 80, 95 40, 60, 80, 95

-

Ø

Ø


2120

morettiforni.com Moretti Forni spa • via Meucci, 4 • 61037 Mondolfo (PU) • ITALY • Ph. +39 0721 96161 • Fx. +39 0721 9616299

Moretti Forni spa si riserva il diritto di modificare senza preavviso le caratteristiche delle apparecchiature presentate in questa pubblicazione. Moretti Forni spa reserves the right to modify the features of the appliances presented in this publication without notice. Moretti Forni spa se réserve le droit de modifier sans préavis les caractéristiques des appareils présentés dans la présente publication. Moretti Forni spa behält sich das Recht vor die Eigenschaften der Öfen ohne Ankündigung zu ändern.


electric pizza deck ovens


La gamma serieP by Moretti Professional è il frutto dell’esperienza che l’azienda ha maturato in più di 60 anni nella costruzione di forni per pizzeria. Sicurezza, affidabilità, efficienza e alta qualità nella cottura costituiscono un patrimonio che Moretti mette a disposizione dell’utilizzatore.

The serieP range by Moretti Professional is the output of an experience in manufacturing pizza ovens achieved by the company in more than 60 years. Safety, reliability, efficiency and high quality in baking are assets that Moretti proudly shares with the end user.

La gamme serieP by Moretti Professional est le résultat de l’expérience que cette entreprise a obtenu au bout de plus de 60 ans d’activité dans le domaine de la réalisation de fours pour pizzeria. Sécurité, fiabilité, efficacité et un très haut niveau de qualité en termes de cuisson, représentent un patrimoine que Moretti met à la disposition des utilisateurs.

Die serieP von Moretti Professional ist das Ergebnis der 60 jährigen Erfahrung des Unternehmens in der Herstellung von Pizzaöfen. Sicherheit, Zuverlässigkeit, Effizienz und hohe Qualität im Bereich des Backens sind Vorzüge, die Moretti stolz mit dem Benutzer teilt.

Forni statici elettrici per pizzeria Electric pizza deck ovens Fours statiques électriques pour pizzeria Pizzaöfen mit Elektroanschluss centralina elettronica Moretti System Control electronic Moretti System Control électronique Moretti System Control elektronisches Moretti System Control

maniglie di serie standard door handles poignées di série Griff standard

mancorrente (optional) (optional) door handle poignée (sur demande) Griff (optional)

Ogni forno serieP è provvisto dell’esclusiva elettronica Moretti System Control con regolazione separata della quantità di calore per cielo e platea, timer di accensione, funzione economy e programmi di cottura. Su tutta la gamma serieP gli sportelli sono rinforzati e coibentati con materiale ad alta densità ed il vetro è facilmente sostituibile dall’esterno. Tutti i modelli serieP sono decorati con uno speciale cruscotto nero che conferisce un look gradevole e un design inalterabile nel tempo unitamente ad un’elevata igienicità. Every serieP deck is provided with the exclusive Moretti System Control electronic board with split setting of heat for the ceiling and the bottom, switch on timer, economy function and cooking programs. The whole serieP range is fitted with heavy-duty doors insulated with high density fiber. The glass is easily replaceable from outside the oven. All the serieP models are decorated with a special black dashboard giving the oven a nice and unalterable design, together with a very high hygiene. Chaque four serieP est équipé de l’exclusive partie électronique Moretti System Control avec réglage séparé de la quantité de chaleur pour ciel et plan de cuisson, temporisateur d’allumage et fonction economy. Sur toute la gamme serieP les portes sont renforcées et calorifugées grâce à l’emploi d’un matériau à haute densité et le verre peut être remplacé aisément depuis l’extérieur. Tous les modèles sérieP sont décorés avec un particulier tableau décoratif noir qui donne un bel aspect et un design immuable le long du temps et une haute hygiène. Jede serieP Kammer ist mit der exklusiven elektronischen Moretti System Control Bedienblende ausgestattet, mit separater Regelung für Ober- und Unterhitze, sowie einem Einschalttimer und einer Energiesparfunktion. Die gesamte serieP hat robuste Türen, die mit hoch verdichteter Glasfaser isoliert sind. Das Türglas lässt sich im Bedarfsfall einfach von außen ersetzen. Alle Modelle der serieP haben eine spezielle Schalttafel in Schwarz die nicht nur hygienisch einwandfrei ist sondern den Öfen außerdem ein exklusives und unverwechselbares Design verleiht.


pizzeria tradizionale

Quando il meglio non è abbastanza c’è Amalfi. Costruito artigianalmente utilizzando i migliori componenti, ogni Amalfi prodotto viene curato come un pezzo unico. La camera totalmente in refrattario con le resistenze infilate all’interno una ad una conferiscono ad Amalfi una capacità di mantenimento della temperatura unica ed incomparabile ed una qualità di cottura apprezzata in tutto il mondo.

When the best is not enough here comes Amalfi. Craftmade, built with the best components, each Amalfi is produced as a unique piece. Deck entirely built in refractory brick and the heating elements inside the stone, allow an uncomparable temperature maintenance and a quality of baking very much appreciated all over the world.

camera interamente in refrattario per un perfetto mantenimento della temperatura baking chamber entirely in refractory brick for a perfect temperature maintenance chambre totalement réalisée en réfractaire, pour un maintien parfait de la température Backkammer komplett aus Schamottstein für eine optimale Temperaturstabilität

resistenze inserite nel refrattario per un maggior volano termico built-in heating elements for a higher thermic flywheel résistances insérées dans le réfractaire pour un maintien thermique plus accru Im Stein integrierte Heizelemente sorgen für ein optimales Temperaturverhalten und eine schnelle Aufwärmphase

Amalfi

Quand le meilleur ne suffit pas il y a Amalfi. Réalisé de façon artisanale, en adoptant les meilleurs composants, chaque four Amalfi est réalisé avec soin comme s’il s’agissait d’une pièce unique. La chambre, qui est totalement réalisée en réfractaire, avec résistances enfilées à l’intérieur une après l’autre, confère à Amalfi une capacité de maintien de la température unique et incomparable, ainsi qu’une qualité de cuisson appréciée dans le monde entier.

Wenn das Beste nicht genug ist, dann muss es ein Amalfi-Pizzaofen sein. Aus den besten Komponenten handwerklich gefertigt ist jeder Amalfi-Ofen ein Einzelstück. Die Backkammer ist komplett schamottiert und die Heizelemente innerhalb des Schamottseinbodens erlauben eine unvergleichliche Temperaturstabilität und eine Backqualität, die überall auf der Welt geschätzt wird.


pizzeria tradizionale

Amalfi è disponibile in 4 dimensioni ed una speciale versione vintage con un design più classico nel rispetto della tradizione, oltre ad una lunga lista di accessori per personalizzare il forno in accordo alle più diverse esigenze. Perché ogni Amalfi è unico, proprio come i nostri clienti.

Amalfi is available in 4 sizes and a special vintage version with a more classical design recalling tradition, in addition to a long list of accessories to customize the oven according to the different needs. Because each single Amalfi is unique, as anyone of our customers is.

una speciale bandella frontale contiene la fuoriuscita di calore in fase di apertura a special front blade avoids heat loss at each door opening une bande frontale spéciale sert à contenir la sortie de la chaleur lors de la phase d’ouverture Eine spezielle Frontblende verhindert den Wärmeverlust beim Öffnen der Tür

lo speciale trattamento del refrattario garantisce una perfetta uniformità di cottura the special refractory brick treatment allows a perfect even baking le traitement spécial du réfractaire garantit une uniformité de cuisson exceptionnelle Der speziell sandgestrahlte Schamottsteinboden ermöglicht sowohl das Backen direkt auf dem Stein als auch eine perfekte Gleichmäßigkeit beim Backen

Amalfi

vintage

Amalfi est disponible en 4 dimensions et une spécial versione vintage avec un design plus classique dans le respect de la tradition, outre une longue liste d'accessoires pour personnaliser le four conformément à l'exigences les plus différentes. Parce que chaque Amalfi est unique, juste comme nos clients.

Den Amalfi-Ofen gibt es in 4 Größen und auch in einer speziellen Retro-Version. Eine breite Palette an Zubehörteilen macht es weiterhin möglich, den Ofen allen speziellen Bedingungen und Wünschen anzupassen. Jeder einzelne Amalfi-Ofen ist so individuell wie unsere Kunden.


pizzeria al taglio

Affidabilità e bassi costi di esercizio: è per questo che P60E - P80E e P120E sono la scelta migliore per la produzione di pizza al taglio. Con suolo in lamiera bugnata, ideale per la pizza in teglia, o in refrattario per una maggiore versatilità.

Reliability and very low working costs: P60E - P80E and P120E are the best choice for any production of walk-a-way pizza. With embossed steel deck, ideal for baking pizza in trays, or refractory brick deck for a better versatility.

Fiabilité et faibles coûts de service: c’est pour cette raison que P60E P80E et P120E représentent le choix idéal pour la production de pizzas à la découpe. La sole est en tôle avec bossage, idéale pour la pizza en plateau, ou en réfractaire pour une versatilité plus accrue.

Zuverlässig und mit geringen Betriebskosten: P60E – P80E und P120E sind die beste Wahl für jede Art von Take-away-Pizza. Mit einem Noppen-Stahlboden, ideal für den Einsatz von Pizzablechen, oder mit Schamottstein für mehr Vielseitigkeit.

0E P6

2

P8 0E

capacità teglie 60x40cm capacity trays 60x40cm contenance plateaux 60x40cm Anzahl Bleche 60x40cm

4

E 20 P1

3

A

E 20 P1

4

B

E 20 P1

C

6

P60E - P80E

P120E


multifunzionalità

Perché utilizzare un ottimo forno per cuocere soltanto pizza? Con Moretti è possibile ottenere cotture perfette di tantissimi altri prodotti, risparmiando tempo e denaro. Contattateci per ulteriori informazioni sulla multifunzionalità dei nostri forni: vi metteremo a disposizione tutta la nostra esperienza.

Why using an excellent oven just for baking pizza? With Moretti cooking a large variety of different products is very easy, and you’ll save time and money. Contact us for further information on our multifunctional ovens: we will help you with all our experience.

Pourquoi employer un très bon four pour cuire seulement de la pizza? Par Moretti il est possible d’obtenir des cuissons parfaites de beaucoup d’autres produits et épargner du temps et de l’argent. Veuillez nous contacter pour des autres renseignements sur la multifonctionnalité de nos fours: nous allons mettre à Votre disposition toute notre expérience.

Warum sollte man einen exzellenten Ofen nur zum Pizza Backen benutzen? Mit Moretti kann man eine Vielzahl von verschiedenen Gerichten ganz einfach zubereiten und dabei auch noch Zeit und Geld sparen. Fragen Sie uns, wenn Sie mehr über multifunktionelle Öfen wissen möchten: Wir sind gerne für Sie da.

...non solo pizza prodot ti di ga stronom ia • gast ro LA

pizza e focacce • pizza & focaccia • pizza & galettes • pizza & focacce

8

SUP

gr 200 Retino Ø 33 cm Screen Ø 33 cm Grille Ø 33 cm Parrilla Ø 33 cm

T75E T97E T75G T97G

INF

330° 340° 350° 360° 340° 360°

pcs/h

3’:40” 3’:50” 3’:40” 3’:40’’

48 108 48 114

SUP

gr 200 Retino Ø 33 cm Screen Ø 33 cm Grille Ø 33 cm Parrilla Ø 33 cm

T75E T97E T75G T97G

INF

330° 340° 350° 360° 340° 360°

CANNEL LONI (fr esco) STUFFED CANNEL LONI (fr CANNEL esh) LONI (fr ais) CANELO NES (fres co)

pcs/h

3’:40” 3’:40” 3’:40” 3’:30”

48 114 48 119

SUP

gr 200 Retino Ø 33 cm Screen Ø 33 cm Grille Ø 33 cm Parrilla Ø 33 cm

T75E T97E T75G T97G

TAGLIA TA DI M ANZO (fr BEEF TA esco) GLIA TAGLIATA TA (fresh) DE BOEU CORTE F (frais) DE NOVI LLO (fres co)

Retino Ø 33 cm Screen Ø 33 cm Grille Ø 33 cm Parrilla Ø 33 cm

SUP

T75E T97E T75G T97G

Retino Ø 33 cm Screen Ø 33 cm Grille Ø 33 cm Parrilla Ø 33 cm

Retino Ø 33 cm Screen Ø 33 cm Grille Ø 33 cm Parrilla Ø 33 cm

INF

330° 340° 350° 360° 340° 360°

SUP

T75E T97E T75G T97G

SCALOP PINE AL LA VALD VALDOS OSTANA TANA ES CALOPE (fresco) ESCALO S (fresh) PES À LA VALDÔT ESCALO AINE (fr PAS A LA ais) VALDOS TANA (fr esco)

gr 200

INF

340° 340° 355° 360° 340° 360°

pcs/h

3’:40” 4’:10” 3’:40” 4’:00”

48 99 48 103

SUP

T75E T97E T75G T97G

Alcune pagine del ricettario Moretti Forni Some pages of the Moretti Forni recipe book Des pages du recueil de recettes Moretti Forni Einige Seiten der Moretti Forni Rezeptsammlung

INF

330° 340° 350° 360° 340° 360°

pcs/h

3’:40” 4’:00” 3’:40” 3’:40”

48 103 48 114

32

gr 150

gr 800 Teglia an tiaderen te Ø 28 Anti-stick cm h[4 ing pan cm Ø 28 cm Casserol h[4 cm e anti-a dhérente Bandeja Ø 28 cm antiadh h[4 cm erente Ø 28 cm h[4 cm

E2

T75E T97E T75G T97G

T75E T97E T75G T97G

T75E T97E T75G T97G

INF

kg/h 230° 15 ’:00” 19 ,2 240° 15 ’:00” 39 230° ,6 15’:00” 19,2 240° 15’:00” 39,6

E3 INF

270° 280°

kg/h 280° 8’ :00” 10 ,8 290° 8’ :00” 28 280° ,2 8’:00” 10,8 290° 8’:00” 28,2

E4 INF

280° 290°

kg/h 280° 8’ :00” 5,6 290° 8’ :00” 13 280° ,1 8’:00” 5,6 290° 8’:00” 13,1

E5

SUP

Teglia rig ata antia derente Ridged non-stick GN 2/3 tray GN Plaque str 2/3 iée anti-a dhérente Bandeja GN 2/3 estriada antiadh erente GN 2/3

POLLO ALLA CA CCIATO CHICKEN RA (fres CHASSE co) UR (fres POULET h) CHASSE UR (frais POLLO ) A LA CA ZADORA (fresco)

kg/h

230° 240°

SUP

Teglia an tiaderen te Ø 28 Anti-stick cm h[4 ing pan cm Ø 28 cm Casserol h[4 cm e anti-a dhérente Bandeja Ø 28 cm antiadh h[4 cm erente Ø 28 cm h[4 cm

PETTO DI POLL O (fresco CHICKEN ) BREAST (fresh) BLANC DE POUL ET (frais PECHUG ) A DE PO LLO (fres co)

220° 20 ’:00” 16 ,8 230° 20 ’:00” 35 230° ,2 20’:00” 16,8 240° 20’:00” 35,2

SUP

T75E T97E T75G T97G

INF

230° 240°

SUP

T75E T97E T75G T97G

Vaschett a in all uminio Aluminiu 22x18 cm m pan 22 x18 cm Casserol e d'alum inium 22 Bandeja x18 cm de alumi nio 22x18 cm

gr 600

48 99 48 114

E1

SUP

T75E T97E T75G T97G

Vaschett a in all uminio Aluminiu 22x18 cm m pan 22 x18 cm Casserol e d'alum inium 22 Bandeja x18 cm de alumi nio 22x18 cm

Teglia rig ata antia derente Ridged non-stick GN 2/3 tray GN Plaque str 2/3 iée anti-a dhérente Bandeja GN 2/3 estriada antiadh erente GN 2/3

pcs/h

3’:40” 4’:10” 3’:40” 3’:40”

A6

PIZZA AI FUNGHI (fresco) PIZZA WITH MUSHROOMS (fresh) PIZZA AVEC CHAMPIGNONS (frais) PIZZA CON CHAMPIÑONES (fresco)

gr 200

48 99 48 103

A5

PIZZA ORTOLANA (fresco) PIZZA WITH VEGETABLES (fresh) PIZZA AVEC LÉGUMES (frais) PIZZA CON VERDURAS (fresco)

gr 200

pcs/h

3’:40” 4’:10” 3’:40” 4’:00”

A4

PIZZA BUFALINA (fresco) PIZZA WITH BUFALA CHEESE (fresh) PIZZA AVEC FROMAGE DE BUFALA (frais) PIZZA CON QUESO DE BÚFALA (fresco)

gr 200

INF

330° 340° 350° 360° 340° 360°

mía

gr 600

A3

PIZZA 4 STAGIONI (fresco) PIZZA 4 SEASONS (fresh) PIZZA 4 SAISONS (frais) PIZZA 4 ESTACIONES (fresco)

tos de ga strono

gr 800

A2

PIZZA NAPOLETANA (fresco) PIZZA NAPLES (fresh) PIZZA NAPLES (frais) PIZZA NAPOLITANA (fresco)

nomy • plats cu isinés • produc

SAGNE (fresco) LASAGN E BOLO GNESE (fr LASAGN esh) ES BOLO GNESE (fr LASAÑA ais) (fresco)

A1

PIZZA MARGHERITA (fresco) PIZZA MARGHERITA (fresh) PIZZA MARGHERITA (frais) PIZZA MARGARITA (fresco)

INF

280° 290°

kg/h 280° 4’ :00” 6,1 290° 4’ :00” 15 280° ,4 4’:00” 6,1 290° 4’:00” 15,4

SUP

210° 220°

E6 INF

kg/h 220° 20 ’:00” 6,3 230° 20 ’:00” 15 220° ,6 20’:00” 6,3 230° 20’:00” 15,6


Di serie Standard Di série Standard

Caratteristiche tecniche • Technical features Caractéristiques techniques • Technische Daten

AMALFI Caratteristiche principali • Main features Caractéristiques principales • Haupteigenschaften

Modulare Modular Modulare Modular

Dimensioni esterne (lxpxh) External size (wxdxh) Dimensions externes (lxpxh) Außenabmessungen (bxtxh)

P60E - P80E

Tipo di alimentazione Kind of power Type d’alimentation Phasen und Spannung

B: 132x113x40 P80E: 117x172x37 B: 161x128x40 C: 161x168x40

D: 152x151x40

A: 65x103x18 P60E: 60x83x18 A: 124x65x18 Dimensioni interne (lxpxh) B: 95x73x18 P80E: 80x125x18 B: 124x85x18 Internal size (wxdxh) Dimensions internes (lxpxh) C: 95x103x18 C: 124x130x18 Innenabmessungen (bxtxh) D: 115x111x18 Piano in refrattario Refractory deck Plan en réfractaire Schamottstein-Boden

-

Ø

Ø

P60E: 4 P80E: 9

A: 8 B: 11 C: 16

P60E: 60 P80E: 135

A: 120 B: 165 C: 240

Capacità • Productivity Capacité • Kapazität

A: 6 Nr. pizze Ø30cm/camera B: 6 Nr. Pizzas Ø30cm/deck Nombre de pizzas Ø30cm/chambre C: 9 Pizzen Ø30cm/Kammer D: 12 (ø35cm: 9) A: 90 Produzione pizze Ø30cm/h B: 90 Pizzas Ø30cm output/h Production de pizzas Ø30cm/h C: 135 Anzahl Pizzen Ø30cm/h D: 180 (ø35cm: 135)

Funzionalità • Functionality Fonctionnalité • Funktionalität

Piano in lamiera bugnata Embossed sheet deck Plan en tôle avec bossage Noppen-Stahlboden

Frontale in acciaio inox Front side in stainless steel Côté frontal en acier inox Außen in Edelstahl Elemento decorativo per cappa Decorative element for hood Elément décoratif pour hotte Dekorelement für Haube

icona new

Gestione elettronica Electronic control Gestion électronique Elektronische Steuerung Funzione Economy Economy function Fonction Energy Saving Energiesparfunktion Timer di accensione Switch on timer Temporisateur d’allumage Timer

P

Alimentazione elettrica Electric power Alimentation électrique Elektro-Anschluss

• • • • •

• • • • •

kW

Potenza impegnata Maximum power Puissance nécessaire Max. Anschlusswert

kW/h

AC V 400 3N

AC V 400 3N

A: 7,1 kW

P60E: 7,9 kW

A: 8,6 kW

B: 7,1 kW

P80E: 11,0 kW

C: 9,6 kW

B: 9,3 kW C: 15,5 kW

40’

A: 2 (60x45) B: 2 (60x45) C: 4 (45x45) D: 4 (60x40) A: 16 (60x45) B: 16 (60x45) C: 32 (45x45) D: 32 (60x40)

P60E: 2 (60x40) P80E: 4 (60x40)

A: 3 (60x40) B: 4 (60x40) C: 6 (60x40)

Nr.teglie per camera Nr. of trays per deck Nombre de plateaux par chambre Anzahl Bleche je Kammer Produzione teglie/h Trays output/h Production plateaux/h Anzahl Bleche/h

P60E: 16 (60x40) A: 24 (60x40) P80E: 32 (60x40) B: 32 (60x40) C: 48 (60x40)

Cappa extra-large Extra-large hood Hotte extra-large Vergrößerte Haube

Cappa aspirante canalizzata Extracting vapour hood Hotte aspirante canalisée Dampfabzugshaube

Bandella salva-calore Heat-blocking blade Bande garde-chaleur Hitzeschutz

-

Celle di lievitazione (h) Provers (h) Étuves (h) Gärschrank (h)

80

60, 80

80

Supporti (h) Supports (h) Supports (h) Untergestell (h)

Kit unione sportelli Doors joining kit Kit union portes Türverbindungskit

Versione Vintage Vintage version Version Vintage Version Vintage

Mancorrente Door handle (optional) Poignée (sur demande) Griff (optional)

AC V 400 3N

40’

Isolamento alta densità High density insulation Isolation à haute densité Hoheisolierungsdichte

1h 30’

Porta rinforzata Heavy duty door Porte renforcée Strapazierfähige Tür

Tempo di salita a 350°C Time for reaching 350°C Temps nécessaire pour atteindre 350°C Zeit bis zum Erreichen von 350°C

Ruote Castors Roues Räder

Refrattario sabbiato Sand-blasted refractory Pierre réfractaire sablée Sandgestrahlter Schamottstein

A: 4,3 kW/h B: 4,7 kW/h C: 7,8 kW/h

Camera in refrattario Refractory all around Chambre en réfractaire Kammer aus Schamottstein

P120E

P60E: 4,0 kW/h P80E: 5,5 kW/h

P60E - P80E

D: 12,6 kW

AMALFI

A: 3,6 kW/h B: 3,6 kW/h C: 4,8 kW/h D: 6,3 kW/h

Elemento distanziatore Spacer element Element entretoise Grundplatte

Illuminazione interna protetta Protected internal light Éclairage interne protégé Geschützte Innenbeleuchtung

Optional ohne Aufpreis

Non disponibile Not available Non disponible Nicht verfügbar

Consumo medio orario Average power cons. Consommation horaire moyenne Stromverbrauch

N. 20 programmi di cottura N. 20 cooking programs N. 20 programs de cuisson N. 20 Backensprogramme

icona new

Optional senza sovrapprezzo

with no surcharge Ø Optional Option sans surcharge

P120E

A: 102x143x40 P60E: 97x132x37 A: 161x108x40 C: 132x143x40

Optional Optional Option Optional

40, 60, 80, 95 40, 60, 80, 95 40, 60, 80, 95

-

-

-

Ø

Ø

Ø

Resistenze potenziate platea

• • • •

• • •

-

Reinforced bottom heating icona new Résistances sol potencées Verstärktes untere Aufheizen

Heavy Duty Pack Heavy Duty Pack Heavy Duty Pack Heavy Duty Pack

Guide portateglie Trayholder slides Guides porte-plateaux Blechschienen

Quadro elettrico unico One electric connection Tableau électrique unique Ein Stromanschluss Cappa acciaio inox Stainless steel hood icona new Hotte en acier inox Haube aus Edelstahl

Per maggiori informazioni sui prodotti consultate il nostro sito all’indirizzo: www.morettiforni.com For any further information about products visit our website at the address: www.morettiforni.com Pour de plus amples informations sur les produits, consultez notre site: www.morettiforni.com Weitere Informationen über die Moretti-Produkte finden Sie unter: www.morettiforni.com


2120

morettiforni.com Moretti Forni spa • via Meucci, 4 • 61037 Mondolfo (PU) • ITALY • Ph. +39 0721 96161 • Fx. +39 0721 9616299

Moretti Forni spa si riserva il diritto di modificare senza preavviso le caratteristiche delle apparecchiature presentate in questa pubblicazione. Moretti Forni spa reserves the right to modify the features of the appliances presented in this publication without notice. Moretti Forni spa se réserve le droit de modifier sans préavis les caractéristiques des appareils présentés dans la présente publication. Moretti Forni spa behält sich das Recht vor die Eigenschaften der Öfen ohne Ankündigung zu ändern.


gas pizza deck ovens


La gamma serieP by Moretti Professional è il frutto dell’esperienza che l’azienda ha maturato in più di 60 anni nella costruzione di forni per pizzeria. Sicurezza, affidabilità, efficienza e alta qualità nella cottura costituiscono un patrimonio che Moretti mette a disposizione dell’utilizzatore.

The serieP range by Moretti Professional is the output of an experience in manufacturing pizza ovens achieved by the company in more than 60 years. Safety, reliability, efficiency and high quality in baking are assets that Moretti proudly shares with the end user.

La gamme serieP by Moretti Professional est le résultat de l’expérience que cette entreprise a obtenu au bout de plus de 60 ans d’activité dans le domaine de la réalisation de fours pour pizzeria. Sécurité, fiabilité, efficacité et un très haut niveau de qualité en termes de cuisson, représentent un patrimoine que Moretti met à la disposition des utilisateurs.

Die serieP von Moretti Professional ist das Ergebnis der 60 jährigen Erfahrung des Unternehmens in der Herstellung von Pizzaöfen. Sicherheit, Zuverlässigkeit, Effizienz und hohe Qualität im Bereich des Backens sind Vorzüge, die Moretti stolz mit dem Benutzer teilt.

Forni statici a gas per pizzeria Gas pizza deck ovens Fours statiques à gaz pour pizzeria Pizzaöfen mit Gas-Anschluss centralina elettronica Moretti System Control electronic Moretti System Control électronique Moretti System Control elektronisches Moretti System Control

maniglie di serie standard door handles poignées di série Griff standard

mancorrente (optional) (optional) door handle poignée (sur demande) Griff (optional)

Ogni forno serieP è provvisto dell’esclusiva elettronica Moretti System Control. Su tutta la gamma serieP gli sportelli sono rinforzati e coibentati con materiale ad alta densità ed il vetro è facilmente sostituibile dall’esterno. Tutti i modelli serieP sono decorati con uno speciale cruscotto nero che conferisce un look gradevole e un design inalterabile nel tempo unitamente ad un’elevata igienicità. Every serieP deck is provided with the exclusive Moretti System Control. The whole serieP range is fitted with heavy-duty doors insulated with high density fiber. The glass is easily replaceable from outside the oven. All the serieP models are decorated with a special black dashboard giving the oven a nice and unalterable design, together with a very high hygiene. Chaque four serieP est équipé de l’exclusive partie électronique Moretti System Control. Sur toute la gamme serieP les portes sont renforcées et calorifugées grâce à l’emploi d’un matériau à haute densité et le verre peut être remplacé aisément depuis l’extérieur. Tous les modèles sérieP sont décorés avec un particulier tableau décoratif noir qui donne un bel aspect et un design immuable le long du temps et une haute hygiène. Jede serieP Kammer ist mit einer exklusiven Moretti System Control ausgestattet. Die gesamte serieP hat robuste Türen, die mit hoch verdichteter Glasfaser isoliert sind. Das Türglas lässt sich im Bedarfsfall einfach von außen ersetzen. Alle Modelle der serieP haben eine spezielle Schalttafel in Schwarz die nicht nur hygienisch einwandfrei ist sondern den Öfen außerdem ein exklusives und unverwechselbares Design verleiht.


pizzeria al taglio

Risparmio energetico, massima produttività, sicurezza totale. Dall’impiego della più raffinata tecnologia nasce P110G, un eccezionale strumento di lavoro idoneo all’utilizzo più intensivo con un risultato di elevato standard qualitativo nel rispetto dell’ambiente. Con P110G il gas è diventato una straordinaria opportunità.

Energy saving, top productivity, total safety. From the finest technology comes P110G, an excellent tool of work for heavy duty purposes, with the highest quality output in total respect of environment. With P110G gas has become an extraordinary opportunity.

una speciale bandella frontale contiene la fuoriuscita di calore in fase di apertura a special front blade avoids heat loss at each door opening une bande frontale spéciale sert à contenir la sortie de la chaleur lors de la phase d’ouverture eine spezielle Frontblende verhindert den Wärmeverlust beim Öffnen der Tür

lo speciale trattamento del refrattario garantisce una perfetta uniformità di cottura the special refractory brick treatment allows a perfect even baking le traitement spécial du réfractaire garantit une uniformité de cuisson exceptionnelle der speziell sandgestrahlte Schamottsteinboden ermöglicht eine perfekte Gleichmäßigkeit beim Backen

P110G

Épargne énergétique, productivité maximum, sécurité totale. Grâce à l’emploi de la technologie la plus raffinée, nous avons pu créer P110G, un instrument de travail exceptionnel, idéal pour un emploi très intensif ayant comme résultat un niveau de qualité remarquable, en plein respect de l’environnement. Avec P110G le gaz est devenu une opportunité extraordinaire.

Energiesparend, hohe Produktivität, absolut sicher. Ausgestattet mit einer Technologie der Spitzenklasse ist der P110G ein exzellentes Werkzeug für Hochleistungszwecke, das immer die höchste Ausgabequalität garantiert und dabei die aktuellen Umweltaspekte berücksichtigt. Mit dem P110G hat Pizzabacken mit Gas eine neue Bedeutung erhalten.


pizzeria tradizionale

P110G è disponibile a gas metano o GPL e in 2 diverse dimensioni; dispone di un’ampia lista di accessori per personalizzare il forno in accordo alle più diverse esigenze. Per una maggiore versatilità di installazione, sono in dotazione 2 differenti soluzioni per la fuoriuscita dei fumi di combustione.

P110G is available with natural gas or LPG, in 2 sizes; it has a wide list of accessories to customize the oven according to different needs. For greater versatility in installation, the oven is equipped with 2 different solutions for the escape of exhaust smokes.

P110G est disponible à gaz méthane ou GPL, en 2 dimensions; il dispose également d’une large liste d’accessoires pour personnaliser le four selon différents besoins. Pour une élevée adaptabilité dans l’installation, le four est doté de 2 différentes solutions pour l’évacuation de la fumée.

Der P110G ist verfügbar mit Erdgas oder LPG, in 2 Größen. Eine breite Palette von Zubehörteilen ermöglicht es weiterhin der Ofen speziell den verschiedenen Notwendigkeiten gemäss anzufertigen. Zur einen besseren Installationsvielseitigkeit sind 2 verschiedene Lösungen für das Rauchsaustreten verfügbar.

Installazione B11 Fuoriuscita, dal camino, dei fumi di combustione con sistema di ventilazione diretta. L’installazione delle apparecchiature deve essere eseguita in accordo alle leggi vigenti. Installation B11 Escape of exhaust smokes from the chimney with direct ventilation system. The equipment must be installed in compliance with current laws. Installation B11 Evacuation des fumées par la cheminée avec système de ventilation directe. L’installation des appareils doit être exécutée conformément aux lois en vigueur. Installation B11 Das Austreten des verbrannten Rauches durch den Kamin erfolgt auf Direktes Lüftungssystem. Die Installation des Gerätes muss unter Beachtung der geltenden gesetzlichen Bestimmungen erfolgen.

Installazione B21 Fuoriuscita, dal camino, dei fumi di combustione senza sistema di ventilazione diretta e senza interruttore di tiraggio, sotto cappa aspirante: soluzione ideale per ambienti di lavoro con spazi ridotti. L’installazione delle apparecchiature deve essere eseguita in accordo alle leggi vigenti. Installation B21 Escape of exhaust smokes from the chimney under extraction hood, without direct ventilation system and draught diverter: the ideal solution for small sizes work areas. The equipment must be installed in compliance with current laws. Installation B21 Evacuation des fumées par la cheminée sans système de ventilation directe et interrupteur de tirage, sous la hotte d’aspiration : la solution idéale pour des espaces de travail réduits. L’installation des appareils doit être exécutée conformément aux lois en vigueur. Installation B21 Das Austreten des verbrannten Rauches durch den Kamin erfolgt ohne direktes Lüftungssystem und Absaugsweiche, unter Absaughaube: die ideale Lösung für Arbeitsbereiche mit beengten Raumverhältnissen. Die Installation des Gerätes muss unter Beachtung der geltenden gesetzlichen Bestimmungen erfolgen.

P110G


pizzeria tradizionale

È la sommatoria di tanti grandi e piccoli accorgimenti che fanno la differenza tra un buon prodotto ed uno strumento di lavoro ineccepibile: è per questo che P110G è riuscito ad andare ben oltre i più severi standard di sicurezza previsti dalle normative.

It’s the sum of many devices that makes the difference between a good product and a perfect working tool: this is the reason why P110G succeed in going much further the most severe safety standards required by the approvals.

C’est la somme de beaucoup de dispositifs qui font la différence entre un bon produit et une parfaite machine de travail: c’est pour ça que P110G a beaucoup surpassé les plus sévères niveaux de sécurité prévus par les normes.

Uno speciale piano in refrattario a doppio strato con intercapedine d’aria distribuisce il calore sviluppato dal bruciatore garantendo così una perfetta uniformità di cottura. A special double refractory deck with a vacuum in the middle distributes heat coming from the burner, so allowing a perfect even baking. Un particulier sol en réfractaire à double niveau avec interstice d’air distribue la chaleur développée par le brûleur et garanti donc une parfaite uniformité de cuisson. Das speziell entwickelte Doppel-Schamottsteindeck mit einem Zwischenraum in der Mitte garantiert eine optimale und gleichmäßige Temperatur des Schamottbodens.

Il calore generato dal bruciatore sale lateralmente per poi ricadere sul prodotto in cottura ed, infine, fuoriuscire dallo speciale camino. The heat generated by the burner rises up on the sides and falls on product baking, then going out through the special chimney. La chaleur produit par le brûleur monte latéralement, tombe àpres sur le produit en cuisson et, enfin, s'echappe de la cheminée speciale. Durch das entwickelte Wärmeleitsystem wird die durch die Brenner erzeugte Wärme optimal und gleichmäßig in der Backkammer verteilt.

P110G

Es ist die Summe vieler Einzelheiten, die den Unterschied vom guten Produkt zum perfekten Arbeitswerkzeug ausmacht: Das ist der Grund warum der P100G so erfolgreich noch strengere Sicherheitsstandards erfüllt, als es viele Auflagen erfordern.


multifunzionalità

Perché utilizzare un ottimo forno per cuocere soltanto pizza? Con Moretti è possibile ottenere cotture perfette di tantissimi altri prodotti, risparmiando tempo e denaro. Contattateci per ulteriori informazioni sulla multifunzionalità dei nostri forni: vi metteremo a disposizione tutta la nostra esperienza.

Why using an excellent oven just for baking pizza? With Moretti cooking a large variety of different products is very easy, and you’ll save time and money. Contact us for further information on our multifunctional ovens: we will help you with all our experience.

Pourquoi employer un très bon four pour cuire seulement de la pizza? Par Moretti il est possible d’obtenir des cuissons parfaites de beaucoup d’autres produits et épargner du temps et de l’argent. Veuillez nous contacter pour des autres renseignements sur la multifonctionnalité de nos fours: nous allons mettre à Votre disposition toute notre expérience.

Warum sollte man einen exzellenten Ofen nur zum Pizza Backen benutzen? Mit Moretti kann man eine Vielzahl von verschiedenen Gerichten ganz einfach zubereiten und dabei auch noch Zeit und Geld sparen. Fragen Sie uns, wenn Sie mehr über multifunktionelle Öfen wissen möchten: Wir sind gerne für Sie da.

...non solo pizza prodot ti di ga stronom ia • gast ro LA

pizza e focacce • pizza & focaccia • pizza & galettes • pizza & focacce

8

SUP

gr 200 Retino Ø 33 cm Screen Ø 33 cm Grille Ø 33 cm Parrilla Ø 33 cm

T75E T97E T75G T97G

INF

330° 340° 350° 360° 340° 360°

pcs/h

3’:40” 3’:50” 3’:40” 3’:40’’

48 108 48 114

SUP

gr 200 Retino Ø 33 cm Screen Ø 33 cm Grille Ø 33 cm Parrilla Ø 33 cm

T75E T97E T75G T97G

INF

330° 340° 350° 360° 340° 360°

CANNEL LONI (fr esco) STUFFED CANNEL LONI (fr CANNEL esh) LONI (fr ais) CANELO NES (fres co)

pcs/h

3’:40” 3’:40” 3’:40” 3’:30”

48 114 48 119

SUP

gr 200 Retino Ø 33 cm Screen Ø 33 cm Grille Ø 33 cm Parrilla Ø 33 cm

T75E T97E T75G T97G

TAGLIA TA DI M ANZO (fr BEEF TA esco) GLIA TAGLIATA TA (fresh) DE BOEU CORTE F (frais) DE NOVI LLO (fres co)

Retino Ø 33 cm Screen Ø 33 cm Grille Ø 33 cm Parrilla Ø 33 cm

SUP

T75E T97E T75G T97G

Retino Ø 33 cm Screen Ø 33 cm Grille Ø 33 cm Parrilla Ø 33 cm

Retino Ø 33 cm Screen Ø 33 cm Grille Ø 33 cm Parrilla Ø 33 cm

INF

330° 340° 350° 360° 340° 360°

SUP

T75E T97E T75G T97G

SCALOP PINE AL LA VALD VALDOS OSTANA TANA ES CALOPE (fresco) ESCALO S (fresh) PES À LA VALDÔT ESCALO AINE (fr PAS A LA ais) VALDOS TANA (fr esco)

gr 200

INF

340° 340° 355° 360° 340° 360°

pcs/h

3’:40” 4’:10” 3’:40” 4’:00”

48 99 48 103

SUP

T75E T97E T75G T97G

Alcune pagine del ricettario Moretti Forni Some pages of the Moretti Forni recipe book Des pages du recueil de recettes Moretti Forni Einige Seiten der Moretti Forni Rezeptsammlung

INF

330° 340° 350° 360° 340° 360°

pcs/h

3’:40” 4’:00” 3’:40” 3’:40”

48 103 48 114

32

gr 150

gr 800 Teglia an tiaderen te Ø 28 Anti-stick cm h[4 ing pan cm Ø 28 cm Casserol h[4 cm e anti-a dhérente Bandeja Ø 28 cm antiadh h[4 cm erente Ø 28 cm h[4 cm

E2

T75E T97E T75G T97G

T75E T97E T75G T97G

T75E T97E T75G T97G

INF

kg/h 230° 15 ’:00” 19 ,2 240° 15 ’:00” 39 230° ,6 15’:00” 19,2 240° 15’:00” 39,6

E3 INF

270° 280°

kg/h 280° 8’ :00” 10 ,8 290° 8’ :00” 28 280° ,2 8’:00” 10,8 290° 8’:00” 28,2

E4 INF

280° 290°

kg/h 280° 8’ :00” 5,6 290° 8’ :00” 13 280° ,1 8’:00” 5,6 290° 8’:00” 13,1

E5

SUP

Teglia rig ata antia derente Ridged non-stick GN 2/3 tray GN Plaque str 2/3 iée anti-a dhérente Bandeja GN 2/3 estriada antiadh erente GN 2/3

POLLO ALLA CA CCIATO CHICKEN RA (fres CHASSE co) UR (fres POULET h) CHASSE UR (frais POLLO ) A LA CA ZADORA (fresco)

kg/h

230° 240°

SUP

Teglia an tiaderen te Ø 28 Anti-stick cm h[4 ing pan cm Ø 28 cm Casserol h[4 cm e anti-a dhérente Bandeja Ø 28 cm antiadh h[4 cm erente Ø 28 cm h[4 cm

PETTO DI POLL O (fresco CHICKEN ) BREAST (fresh) BLANC DE POUL ET (frais PECHUG ) A DE PO LLO (fres co)

220° 20 ’:00” 16 ,8 230° 20 ’:00” 35 230° ,2 20’:00” 16,8 240° 20’:00” 35,2

SUP

T75E T97E T75G T97G

INF

230° 240°

SUP

T75E T97E T75G T97G

Vaschett a in all uminio Aluminiu 22x18 cm m pan 22 x18 cm Casserol e d'alum inium 22 Bandeja x18 cm de alumi nio 22x18 cm

gr 600

48 99 48 114

E1

SUP

T75E T97E T75G T97G

Vaschett a in all uminio Aluminiu 22x18 cm m pan 22 x18 cm Casserol e d'alum inium 22 Bandeja x18 cm de alumi nio 22x18 cm

Teglia rig ata antia derente Ridged non-stick GN 2/3 tray GN Plaque str 2/3 iée anti-a dhérente Bandeja GN 2/3 estriada antiadh erente GN 2/3

pcs/h

3’:40” 4’:10” 3’:40” 3’:40”

A6

PIZZA AI FUNGHI (fresco) PIZZA WITH MUSHROOMS (fresh) PIZZA AVEC CHAMPIGNONS (frais) PIZZA CON CHAMPIÑONES (fresco)

gr 200

48 99 48 103

A5

PIZZA ORTOLANA (fresco) PIZZA WITH VEGETABLES (fresh) PIZZA AVEC LÉGUMES (frais) PIZZA CON VERDURAS (fresco)

gr 200

pcs/h

3’:40” 4’:10” 3’:40” 4’:00”

A4

PIZZA BUFALINA (fresco) PIZZA WITH BUFALA CHEESE (fresh) PIZZA AVEC FROMAGE DE BUFALA (frais) PIZZA CON QUESO DE BÚFALA (fresco)

gr 200

INF

330° 340° 350° 360° 340° 360°

mía

gr 600

A3

PIZZA 4 STAGIONI (fresco) PIZZA 4 SEASONS (fresh) PIZZA 4 SAISONS (frais) PIZZA 4 ESTACIONES (fresco)

tos de ga strono

gr 800

A2

PIZZA NAPOLETANA (fresco) PIZZA NAPLES (fresh) PIZZA NAPLES (frais) PIZZA NAPOLITANA (fresco)

nomy • plats cu isinés • produc

SAGNE (fresco) LASAGN E BOLO GNESE (fr LASAGN esh) ES BOLO GNESE (fr LASAÑA ais) (fresco)

A1

PIZZA MARGHERITA (fresco) PIZZA MARGHERITA (fresh) PIZZA MARGHERITA (frais) PIZZA MARGARITA (fresco)

INF

280° 290°

kg/h 280° 4’ :00” 6,1 290° 4’ :00” 15 280° ,4 4’:00” 6,1 290° 4’:00” 15,4

SUP

210° 220°

E6 INF

kg/h 220° 20 ’:00” 6,3 230° 20 ’:00” 15 220° ,6 20’:00” 6,3 230° 20’:00” 15,6


Di serie Standard Di série Standard

Caratteristiche tecniche • Technical features Caractéristiques techniques • Technische Daten

Optional Optional Option Optional

Optional senza sovrapprezzo

with no surcharge Ø Optional Option sans surcharge Optional ohne Aufpreis

Caratteristiche principali • Main features Caractéristiques principales • Haupteigenschaften Capacità • Productivity Capacité • Kapazität

Nr. pizze Ø30cm/camera Nr. Pizzas Ø30cm/deck Nombre de pizzas Ø30cm/chambre Pizzen Ø30cm/Kammer

Funzionalità • Functionality Fonctionnalité • Funktionalität

P110G Modulare Modular Modulare Modular

Esterno in acciaio inox External in stainless steel Extérieur en acier inox Frontseite in Edelstahl

Dimensioni esterne (lxpxh) External size (wxdxh) Dimensions externes (lxpxh) Außenabmessungen (bxtxh)

A: 147x123x49

Dimensioni interne (lxpxh) Internal size (wxdxh) Dimensions internes (lxpxh) Innenabmessungen (bxtxh)

A: 110x73x18

Piano in refrattario Refractory deck Plan en réfractaire Schamottstein-Boden

Produzione pizze Ø30cm/h Pizzas Ø30cm output/h Production de pizzas Ø30cm/h Anzahl Pizzen Ø30cm/h

Elemento decorativo per cappa Decorative element for hood Elément décoratif pour hotte Dekorteile für Haube Gestione elettronica Electronic control Gestion électronique Elektronische Steuerung

B: 148x163x49

B: 110x110x18

• A: 7 B: 11 A: 105 B: 165

Non disponibile Not available Non disponible Nicht verfügbar

P110G Alimentazione a gas Gas power Alimentation à gaz Gas-Anschluss

Metano/GPL Natural gas/LPG

Potenza impegnata Maximum power Puissance nécessaire Max. Anschlusswert

A: 21,5 kW (18.500 Kcal)

Consumo medio orario Average power cons. Consommation horaire moyenne Stromverbrauch

A: 2,28 m3/h

Tempo di salita a 350°C Time for reaching 350°C Temps pour atteindre 350°C Zeit bis zum Erreichen von 350°C

B: 29,0 kW (24.950 Kcal)

B: 3,07 m3/h

40’

Nr. teglie per camera Nr. of trays per deck Nombre de plateaux par chambre Anzahl Bleche je Kammer

A: 2(60x45)

Produzione teglie/h Trays output/h Production plateaux/h Anzahl Bleche je Kammer/h

A: 16(60x45)

Cappa extra-large Extra-large hood Hotte extra-large Vergrößerte Haube

Bandella salva-calore Heat-blocking blade Bande garde-chaleur Hitzeschutz

Celle di lievitazione (h) Provers (h) Étuves (h) Gärschrank (h)

B: 4(60x45)

B: 32(60x45)

• 60, 80

Attivatore scarico vapori di cottura Baking power exhaust activator Activateur d’évacuation des vapeurs de cuisson Aktivator Küchendunstabzug

Supporti (h) Supports (h) Supports (h) Untergestell (h)

Ruote Castors Roues Räder

Elemento distanziatore Spacer element Element entretoise Grundplatte

Illuminaz. interna protetta Protected internal light Éclairage interne protégé Geschützte Innenbeleuchtung

Heavy Duty Pack Heavy Duty Pack Heavy Duty Pack Heavy Duty Pack

Refrattario sabbiato Sand-blasted refractory Réfractaire sablé Sandgestrahlter Schamottstein

Guide portateglie Trayholder slides Guides porte-plateaux Blechschienen

Porta rinforzata Heavy duty door Porte renforcée Strapazierfähige Tür

Cappa acciaio inox Stainless steel hood Hotte en acier inox Haube aus Edelstahl

Ø

Isolamento alta densità High density insulation Isolation à haute densité Hoheisolierungsdichte

Mancorrente Door handle (optional) Poignée (sur demande) Griff (optional)

Per maggiori informazioni sui prodotti consultate il nostro sito all’indirizzo: www.morettiforni.com For any further information about products visit our website at the address: www.morettiforni.com Pour de plus amples informations sur les produits, consultez notre site: www.morettiforni.com Weitere Informationen über die Moretti-Produkte finden Sie unter: www.morettiforni.com

40, 80, 95


2120

morettiforni.com Moretti Forni spa • via Meucci, 4 • 61037 Mondolfo (PU) • ITALY • Ph. +39 0721 96161 • Fx. +39 0721 9616299

Moretti Forni spa si riserva il diritto di modificare senza preavviso le caratteristiche delle apparecchiature presentate in questa pubblicazione. Moretti Forni spa reserves the right to modify the features of the appliances presented in this publication without notice. Moretti Forni spa se réserve le droit de modifier sans préavis les caractéristiques des appareils présentés dans la présente publication. Moretti Forni spa behält sich das Recht vor die Eigenschaften der Öfen ohne Ankündigung zu ändern.



La macchina perfetta. É l’obbiettivo che ha guidato fin dall’origine il team Moretti Forni nello sviluppo del concetto serieM. Un lavoro durato più di 2 anni con 4 nuovi brevetti internazionali e numerose ed esclusive applicazioni. Un prodotto estremamente innovativo, ma allo stesso tempo facile ed intuitivo nell’utilizzo.

innovation in progress

The perfect machine. This was the goal set by the Moretti Forni team right from the start when developing the serieM concept. A task that lasted over 2 years, with 4 new patents and numerous, innovative applications. A product that is both extremely innovative, and at the same time simple and intuitive to use.

La machine parfaite. C’est l’objectif qui a guidé dès le début l’équipe Moretti Forni dans le développement du concept sérieM. Un travail qui a duré plus de 2 ans avec 4 nouveaux brevets internationaux et de nombreuses et innovantes applications. Un produit extrêmement innovant, mais en même temps facile et intuitif dans son utilisation.

Die perfekte Maschine. Das ist das Ziel, das das Team von Moretti Forni bei der Entwicklung des Konzepts von SerieM von Anfang angeleitet hat. Eine Arbeit, die mehr als 2 Jahren gedauert hat, mit 4 neuen internationalen Patenten und zahlreichen exklusiven Anwendungen. Ein ausgesprochen innovatives und zugleich einfach zu benutzendes Produkt.

Forni statici multifunzionali Multifunctional deck ovens Fours statiques multifunctions Statische Multifunktionsöfen La tecnologia di serieM è quanto di più raffinato oggi disponibile sul mercato. A cominciare dallo sportello dotato dell’esclusivo brevetto Smart-Open® System che ne consente l’apertura agevolata ed ergonomica, continuando con la Cool-Around® Technology che mantiene lo sportello stesso freddo al tatto. Novità assoluta è anche la Split-Deck® Technology (brevettato): si tratta della gestione di ben 4 temperature all’interno della stessa camera che, in abbinamento al rialzo nella parte posteriore del piano di cottura, conferiscono multifunzionalità al forno. Attenzione particolare anche agli accessori: la potente cappa aspirante e Flex-Cell® System, la rivoluzionaria cella di lievitazione con sportelli a scomparsa e vani separabili. The technology used in the new serieM is some of the most refined available on the market today. Starting with the door, with its exclusive, patented Smart-Open® System allowing easier, ergonomic opening, and continuing with the Cool-Around®Technology that keeps the door itself cold to the touch. Another absolute novelty is Split-Deck®Technology (patented): this involves management of as many as 4 temperatures within the same chamber which, together with the raised part to the back of the cooking surface, give the oven its multiple functions. Particular care has also been taken with accessories: the powerful extraction hood and Flex-Cell® System, the revolutionary leavening proofer with slide-away doors and separable compartments. La technologie de la nouvelle sérieM est ce qu'il y a de plus raffiné à ce jour sur le marché. En commençant par la porte munie du brevet exclusif Smart-Open System® qui permet une ouverture facile et ergonomique, en continuant par la Cool-Around Technology® qui maintient la porte froide au toucher. Une nouveauté absolue est représentée aussi par la Split-Deck Technology® (brevetée): il s'agit de la gestion de pas moins de 4 températures à l'intérieur de la chambre même qui, assortie au relèvement dans la partie arrière du plan de cuisson, confèrent un caractère multifonction au four. Un soin particulier est accordé même aux accessoires et aux compléments: la puissante hotte d'aspiration et le Flex-Cell System®, la révolutionnaire armoire de fermentation avec portes escamotables et compartiments séparés. Die Technologie von SerieM zählte zu dem Besten, was heute auf dem Markt verfügbar ist. Angefangen mit der Tür mit dem exklusiven Patent Smart-Open® System, die ein einfaches und ergonomisches Öffnen gestattet, und weiter mit der Cool-Around® Technology, die dafür sorgt, dass die Tür kalt bleibt. Eine absolute Neuheit ist auch die Split-Deck® Technology (patentiert): dabei handelt es sich um die Steuerung von 4 Temperaturen in der gleichen Kammer, die in Kombination mit der Anhebung im hinteren Teil des Garfelds die Multifunktionalität des Ofens ausmacht. Auch auf die Accessoires wurde besondere Aufmerksamkeit verwendet: die leistungsstarke Absaughaube und das Flex-Cell® System, die revolutionäre Gärzelle mit einfahrender Tür und unterteilbaren Fächern.


pizzeria tradizionale

La maniglia dello sportello di serieM è dotata di Smart-Open® System: un innovativo sistema estraibile che agevola il lavoro dell’operatore. In fase di apertura, così come durante la chiusura, il mancorrente, grazie ad un meccanismo mobile, segue il movimento naturale del braccio dell’operatore impedendo la rotazione del polso ed aumentando la sicurezza.

The door handle in the new serieM is fitted with the Smart-Open® System: an innovative pull-out system that facilitates the operator’s work. Both when opening and when closing, the handle follows the natural movement of the operator’s arm, thanks to a mobile mechanism, preventing rotation of the wrist and consequently increasing safety.

La poignée de la porte de la nouvelle serieM est dotée du Smart-Open System: un système amovible innovant qui facilite le travail de l’opérateur. Lors de l’ouverture et de la fermeture, la poignée grâce à un mécanisme mobile suit le mouvement naturel du bras de l’opérateur en évitant la rotation du poignet et en augmentant ainsi la sécurité.

Smart-Open® System: confort, ergonomia, sicurezza Smart-Open® System: comfort, ergonomics and maximum safety Smart-Open® System: confort, ergonomie, sécurité Smart-Open® System: Komfort, Ergonomie und Sicherheit

M90E – M130E

Der Griff der Tür von SerieM ist mit dem Smart-Open® System ausgestattet: ein ausziehbares System, das die Arbeit des Bedieners erleichtert. Beim Öffnen und beim Schließen folgt der Handgriff dank einer beweglichen Mechanik der natürlichen Bewegung des Arms des Bedieners, verhindert die Drehung des Handgelenks und trägt so zu mehr Sicherheit bei.


pasticceria tradizionale

Un’esclusiva mondiale rivoluzionaria: Split-Deck® Technology. Tramite l’impiego di 4 sensori è possibile impostare e gestire le temperature di cielo e platea, e delle parti anteriore (2/3) e posteriore (1/3) della camera di cottura per la cottura contemporanea di prodotti diversi o la parzializzazione di potenza, consentendo così un notevole risparmio energetico. Dual-Power Technology permette il controllo separato delle potenze di cielo e platea per una maggior versatilità di utilizzo.

Split-Deck® Technology is now available for the first time in the world. Using 4 sensors it is possible to set and manage the temperatures of ceiling and floor, and those of the front (2/3) and rear (1/3) sections of the baking chamber. In this way it is possible to cook different products at the same time or to partialise the oven power, thus giving a considerable energy saving. Dual-Power Technology allows a separate ceiling and floor power control for greater employ versatility.

Pour la première fois, la Split-Deck® Technology est disponible en exclusivité mondiale. Grâce à l’utilisation de 4 détecteurs il est possible de régler et de gérer le températures des zones supérieure et inférieure du four, mais également les parties avant (2/3) et arriére (1/3). Dual-Power Technology permit la gestion séparée des puissances du ciel et du sol, pour une élevée adaptabilité d’emploi.

Split-Deck® Technology: versatilità e minor consumo Split-Deck® Technology: versatility and reduction in power consumption Split-Deck® Technology: adaptabilité et réduction de la consommation Split-Deck® Technology: Vielseitigkeit und geringerer Verbrauch

Dual-Power Technology: gestione separata delle potenze di cielo e platea Dual-Power Technology: separate ceiling and floor power control Dual-Power Technology: gestion séparée des puissances du ciel et du sol Dual-Power Technology: Getrennte Steuerung für Ober- und Unterhitze

M90E – M130E

Eine revolutionäre Weltneuheit: Split-Deck® Technology. Durch die Verwendung von 4 Sensoren ist es möglich, die Oberhitze und die Unterhitze sowie den vorderen Bereich (2/3) und den hinteren Bereich (1/3) der Backkammer zu steuern, um gleichzeitig verschiedene Produkte zu garen oder um die Leistung zu dosieren, woraus sich eine beträchtliche Energieeinsparung ergibt. Dual-Power Technology ermöglicht die getrennte Steuerung für Ober- und Unterhitze zur einen höheren Verwendungsvielseitgkeit.


bakery

Ancora 2 brevetti internazionali per serieM. Cool-Around® Technology: un sofisticato sistema di raffreddamento della superficie esterna esposta al tatto per la totale sicurezza dell’operatore. Flex-Cell® System, la cella di lievitazione con porte a scomparsa e paratia interna occludibile con un semplice movimento per creare due vani riscaldati completamente autonomi.

2 other international patents for serieM. Cool-Around® Technology: a sophisticated system cooling the outer surface that is exposed to the touch for the maximum safety of the operator. Flex-Cell® System, the leavening cell with slide-away doors and internal wall which can be blocked with a simple movement, so as to create two fully independent heated compartments.

2 autres brevets internationals pour serieM. Cool-Around® Technology: un système de refroidissement sophistiqué de la surface extérieure exposée au contact pour la sécurité maximale de l'operateur. Flex-Cell® System, l’étuve avec des portes escamotables et une cloison interne qui peut être installée aisèment en un simple geste créant ainsi deux compartiments de cuisson complètement indépendants l’un de l’autre.

Cool-Around® Technology: alto standard di sicurezza Cool-Around® Technology: maximum safety standard Cool-Around® Technology: un niveau de sécurité maximal Cool-Around® Technology: hoher Sicherheitsstandard

M90E – M130E

2 weitere internationale Patente für SerieM. Cool-Around® Technology: ein ausgefeiltes System zur Kühlung der Außenfläche für die absolute Sicherheit des Bedieners. Flex-Cell® System, die Gärzelle mit einfahrender Tür und interner Trennwand, die mit einer einfachen Bewegung verstellt werden kann, um Fächer mit unterschiedlicher Temperatur zu schaffen.


multifunzionalità

Nella ristorazione moderna si sta sempre più confermando come scelta vincente la varietà nell’offerta, senza mai perdere di vista la qualità: tale tendenza deve trovare conferma anche nella flessibilità degli strumenti a disposizione degli utilizzatori. La nuova serieM di Moretti Forni risponde a tale esigenza con una speciale caratteristica: la multifunzionalità.

In the modern catering industry the variety of options on offer is increasingly seen as the winning option, but quality must never be forgotten: this trend needs to be confirmed by the flexibility of the tools available to users. The new serieM by Moretti Forni responds to this need with a special feature: multifunctionality.

Dans la restauration moderne, l’expérience confirme que le choix de la variété dans l’offre est toujours un pari gagnant sans jamais perdre de vue la qualité: cette tendance doit être accompagnée par une flexibilité des outils à disposition des utilisateurs. La serieM de Moretti Forni répond à cette exigence grâce à une caractéristique particulière: sa multifonctionnalité.

In der modernen Küche ist die Vielfalt des Angebots die richtige Entscheidung, bei der jedoch die Qualität nie aus dem Auge verloren werden darf: diese Tendenz wird auch durch die Vielseitigkeit der Geräte bestätigt, die den Benutzern angeboten werden. Die neue SerieM von Moretti Forni entspricht diesen Anforderungen mit einer besonderen Eigenschaft: der Multifunktionalität.

...non soltanto lievitati Non soltanto prodotti lievitati, ma anche carne, pasta, verdure e molti altri prodotti di gastronomia. Tutto ciò è reso possibile dalla innovativa Split-Deck® Technology che consente all’utilizzatore di differenziare le temperature all’interno della camera di cottura stessa. Inoltre, per aumentare ulteriormente la versatilità del forno, sono previsti vari accessori complementari. Not only leavened products but also meat, pasta, vegetables and many other gastronomic products. This is possible thanks to the innovative Split-Deck® Technology which allows the operator to adjust the temperatures inside the baking chamber itself. Moreover, to improve the oven versatility further, different complementary accessories are available. Non seulement produits leves mais viande, pasta, légumes et beaucoup d'autres produits de gastronomie. Tout cela est possible grâce à l'innovante Split-Deck® Technology qui permet à l'utilisateur de régler différentes températures dans une même chambre de cuisson. En outre, pour augmenter encore plus la polyvalence du four, divers accesoires sont prévus. Nicht nur Backwaren, sondern auch Fleisch, Pasta, Gemüse und viele weitere Gastronomieprodukte. All dies wird ermöglicht durch die innovative Split-Deck® Technology, die die Verwendung verschiedener Temperaturen in der gleichen Backkammer gestattet. Zur weiteren Steigerung der Vielseitigkeit des Ofen sind verschiedene Accessoires vorsehen.

Alcune pagine del ricettario Moretti Forni Some pages of the Moretti Forni recipe book Des pages du recueil de recettes Moretti Forni Einige Seiten der Moretti Forni Rezeptsammlung pizza e focacce • pizza & focaccia • pizza & galettes • pizza & focacce

SUP

gr 200 Retino Ø 33 cm Screen Ø 33 cm Grille Ø 33 cm Parrilla Ø 33 cm

T75E T97E T75G T97G

SUP

gr 200 Retino Ø 33 cm Screen Ø 33 cm Grille Ø 33 cm Parrilla Ø 33 cm

T75E T97E T75G T97G

48 108 48 114

330° 340° 350° 360° 340° 360°

CANNELL ONI (fresc STUFFED o) CANNELLO CANNELLO NI (fresh ) NI CANELONE (frais) S (fresco)

48 114 48 119

gr 200 Retino Ø 33 cm Screen Ø 33 cm Grille Ø 33 cm Parrilla Ø 33 cm

T75E T97E T75G T97G

330° 340° 350° 360° 340° 360°

gr 200

gr 200

48 99 48 114

SUP

T75E T97E T75G T97G

INF

340° 340° 355° 360° 340° 360°

gr 200

pcs/h

3’:40” 4’:10” 3’:40” 4’:00”

48 99 48 103 A6

SUP

T75E T97E T75G T97G

INF

330° 340° 350° 360° 340° 360°

pcs/h

3’:40” 4’:00” 3’:40” 3’:40”

48 103 48 114

32

gr 150

gr 800 Teglia antiad Anti-sticking erente Ø 28 cm h[4 cm pan Ø 28 Casserole cm anti-adhérent h[4 cm Bandeja antiadherent e Ø 28 cm h[4 cm e Ø 28 cm h[4 cm

E2

T75E T97E T75G T97G

T75E T97E T75G T97G

E3

E4 INF

280° kg/h 280° 8’:0 0” 5,6 290° 290° 8’:0 0” 13, 280° 1 8’:00” 5,6 290° 8’:00” 13,1 E5 INF

280° kg/h 280° 4’:0 0” 6,1 290° 290° 4’:0 0” 15, 280° 4 4’:00” 6,1 290° 4’:00” 15,4 SUP

T75E T97E T75G T97G

INF

270° kg/h 280° 8’:0 0” 10, 280° 8 290° 8’:0 0” 28, 280° 2 8’:00” 10,8 290° 8’:00” 28,2

SUP

T75E T97E T75G T97G

INF

230° kg/h 230° 15’ :00” 19, 240° 2 240° 15’ :00” 39, 230° 6 15’:00” 19,2 240° 15’:00” 39,6

SUP

Teglia rigata antiaderente Ridged non-stick GN 2/3 tray GN Plaque striée 2/3 anti-adhérent Bandeja e GN estriada antiadherent 2/3 e GN 2/3

POLLO ALLA CACC CHICKEN IATORA CHASSEUR (fresco) POULET CHASSEUR (fresh) POLLO A LA CAZA (frais) DORA (fresc o)

kg/h 220° 20’ :00” 16, 8 230° 20’ :00” 35, 230° 2 20’:00” 16,8 240° 20’:00” 35,2

SUP

Teglia antiad Anti-sticking erente Ø 28 cm h[4 cm pan Ø 28 Casserole cm anti-adhérent h[4 cm Bandeja antiadherent e Ø 28 cm h[4 cm e Ø 28 cm h[4 cm

PETTO DI POLL O (fresc CHICKEN o) BREAST (fresh) BLANC DE POUL ET (frais PECHUGA ) DE POLL O (fresc o)

E1 INF

230° 240°

SUP

T75E T97E T75G T97G

Vaschetta in allum inio 22x18 Aluminium cm pan 22x18 Casserole cm d'aluminium Bandeja 22x18 cm de alumin io 22x18 cm

SCALOPPI NE ALLA VALDOSTA VALDOSTA NA ESCA ESCALOPE LOPES (fresh NA (fresco) S ) ESCALOPA À LA VALDÔTAI NE (frais S A LA VALD ) OSTANA (fresco)

pcs/h

3’:40” 4’:10” 3’:40” 3’:40”

mía

SUP

gr 600

A5

PIZZA AI FUNGHI (fresco) PIZZA WITH MUSHROOMS (fresh) PIZZA AVEC CHAMPIGNONS (frais) PIZZA CON CHAMPIÑONES (fresco)

Retino Ø 33 cm Screen Ø 33 cm Grille Ø 33 cm Parrilla Ø 33 cm

INF

s de gast rono

Teglia rigata antiaderente Ridged non-stick GN 2/3 tray GN Plaque striée 2/3 anti-adhérent Bandeja e GN estriada antiadherent 2/3 e GN 2/3

A4 SUP

PIZZA ORTOLANA (fresco) PIZZA WITH VEGETABLES (fresh) PIZZA AVEC LÉGUMES (frais) PIZZA CON VERDURAS (fresco)

Retino Ø 33 cm Screen Ø 33 cm Grille Ø 33 cm Parrilla Ø 33 cm

48 99 48 103

• producto

T75E T97E T75G T97G

Vaschetta in allum inio 22x18 Aluminium cm pan 22x18 Casserole cm d'aluminium Bandeja 22x18 cm de alumin io 22x18 cm

gr 600

TAGLIATA DI MAN BEEF TAGL ZO IATA (fresh (fresco) TAGLIATA ) DE BOEU CORTE F (frais) DE NOVI LLO (fresc o)

pcs/h

3’:40” 4’:10” 3’:40” 4’:00”

my • plats cuisinés

gr 800

pcs/h

3’:40” 3’:40” 3’:40” 3’:30”

INF

T75E T97E T75G T97G

PIZZA BUFALINA (fresco) PIZZA WITH BUFALA CHEESE (fresh) PIZZA AVEC FROMAGE DE BUFALA (frais) PIZZA CON QUESO DE BÚFALA (fresco)

Einige spezifische Accessoires für das Garen verschiedener Produkte

INF

330° 340° 350° 360° 340° 360°

SUP

gr 200 Retino Ø 33 cm Screen Ø 33 cm Grille Ø 33 cm Parrilla Ø 33 cm

Accessoires pour la cuisson de différents produits

LASAGNE (fresco) LASAGNE BOLOGNES LASAGNES E (fresh ) BOLOGNES LASAÑA E (frais) (fresco)

pcs/h

3’:40” 3’:50” 3’:40” 3’:40’’

A3

PIZZA 4 STAGIONI (fresco) PIZZA 4 SEASONS (fresh) PIZZA 4 SAISONS (frais) PIZZA 4 ESTACIONES (fresco)

Some specific accessories to cook different products

INF

330° 340° 350° 360° 340° 360°

A2

PIZZA NAPOLETANA (fresco) PIZZA NAPLES (fresh) PIZZA NAPLES (frais) PIZZA NAPOLITANA (fresco)

Alcuni accessori specifici per la cottura di prodotti diversi

prodotti di gast ronomia • gastrono

A1

PIZZA MARGHERITA (fresco) PIZZA MARGHERITA (fresh) PIZZA MARGHERITA (frais) PIZZA MARGARITA (fresco)

8

E6 INF

210° kg/h 220° 20’ :00” 6,3 220° 230° 20’ :00” 15, 220° 6 20’:00” 6,3 230° 20’:00” 15,6


Nr. pizze Ø30cm/camera Nr. Pizzas Ø30cm/deck Nombre de pizzas Ø30cm/chambre Pizzen Ø30cm/Kammer

A: 5

A: 8

C: 11

B: 11

Produzione pizze Ø30cm/h Pizzas Ø30cm output/h Production de pizzas Ø30cm Anzahl Pizzen Ø30cm/h

A: 75

A: 120

C: 165

B: 165

Dimensioni esterne (lxpxh) External size (wxdxh) Dimensions externes (lxpxh) Außenabmessungen (bxtxh) Dimensioni interne (lxpxh) Internal size (wxdxh) Dimensions internes (lxpxh) Innenabmessungen (bxtxh)

Funzionalità • Functionality Fonctionnalité • Funktionalität

Gestione elettronica Electronic control Gestion électronique Elektronische Steuerung Timer di accensione Switch on timer Temporisateur d’allumage Timer

P

N. 60 programmi di cottura N. 60 cooking programs N. 60 programs de cuisson N. 60 Backensprogramme Ruote Castors Roues Räder

A: 129x66x17 B: 129x86x17

Refrattario sabbiato Sand-blasted refractory Pierre réfractaire sablée Sandgestrahlter Schamottstein Compensatore di calore frontale Front heat compensation Compensateur de chaleur frontale Frontaler Heitzungskompensator

kW

C: 129x129x17

kW/h

C: 240

• •

M130E

AC V 400 3N

AC V 400 3N

Potenza impegnata Maximum power Puissance nécessaire Max. Anschlusswert

A: 10,0 kW

A: 13,4 kW

Consumo medio orario Average power cons. Consommation horaire moyenne Stromverbrauch

A: 4,0 kW/h

B: 13,8 kW C: 18,7 kW

A: 5,5 kW/h

A: 5,4 kW/h B: 5,5 kW/h C: 7,5 kW/h

40’

Nr.teglie per camera Nr. of trays per deck Nombre de plateaux par chambre Anzahl Bleche je Kammer

A: 2(60x40)

A: 3(60x40)

Produzione teglie/h Trays output/h Production plateaux/h Anzahl Bleche/h

A: 16(60x40)

Piano posteriore rialzato Higher back deck bottom Surélevation postérieure table cuisson Erhöter Ruckboden

C: 13,9 kW

40’

Cappa aspirante canalizzata Extracting vapour hood Hotte aspirante canalisée Dampfabzugshaube

Non disponibile Not available Non disponible Nicht verfügbar

M90E

Tempo di salita a 350°C Time for reaching 350°C Temps nécessaire pour atteindre 350°C Zeit bis zum Erreichen von 350°

Ø

C: 16

C: 4(60x40)

B: 4(60x40) C: 6(60x40)

C: 32(60x40)

A: 24(60x40) B: 32(60x40) C: 48(60x40)

A: –

A: –

C:

B: C:

Vaporiera Steamer Vaporisateur Beschwadung

Isolamento alta densità High density insulation Isolation à haute densité Hoheisolierungsdichte

Celle di lievitazione (h) Provers (h) Étuves (h) Gärschrank (h)

Supporti (h) Supports (h) Supports (h) Untergestell (h)

Guide portateglie Trayholder slides Guides porte-plateaux Blechschienen

Autodiagnostica Autodiagnostic Autodiagnostic Automatisches Selbstdiagnosesystem

A: –

A: –

• C:•

• • •

Doppia illuminazione interna protetta Double protected internal light Double èclairage interne protégé Geschützte Doppelinnenbeleuchtung

Funzionalità esclusive • Exclusive functionality Fonctionnalités exclusives • Exklusive Funktionen

A: 86x66x17 C: 86x129x17

Ø

Optional ohne Aufpreis

Tipo di alimentazione Kind of power Type d’alimentation Phasen und Spannung

C: 191x175x35

Piano in lamiera bugnata Embossed sheet deck Plan en tôle avec bossage Noppen-Stahlboden

Facciata ed interno camera inox External front side and internal chamber in stainless steel Côte frontal extérieur et intérieur de la chambre en acier inox Vorderseite und innere Backkammer aus Edelstahl

C: 148x175x35 B: 191x132x35

Optional senza sovrapprezzo

with no surcharge Ø Optional Option sans surcharge

Alimentazione elettrica Electric power Alimentation électrique Elektro-Anschluss

A: 148x112x35 A: 191x112x35

Piano in refrattario Refractory deck Plan en réfractaire Schamottstein-Boden

Optional Optional Option Optional

M130E

Caratteristiche principali • Main features Caractéristiques principales • Haupteigenschaften

M90E

Modulare Modular Modulare Modular

Capacità • Productivity Capacité • Kapazität

Caratteristiche tecniche • Technical features Caractéristiques techniques • Technische Daten

Di serie Standard Di série Standard

• •

C:

B:

°C °C

Per maggiori informazioni sui prodotti consultate il nostro sito all’indirizzo: www.morettiforni.com For any further information about products visit our website at the address: www.morettiforni.com Pour de plus amples informations sur les produits, consultez notre site: www.morettiforni.com Weitere Informationen über die Moretti-Produkte finden Sie unter: www.morettiforni.com

70, 90

70, 90

50, 70, 90, 110 50, 70, 90, 110


2120

morettiforni.com Moretti Forni spa • via Meucci, 4 • 61037 Mondolfo (PU) • ITALY • Ph. +39 0721 96161 • Fx. +39 0721 9616299

Moretti Forni spa si riserva il diritto di modificare senza preavviso le caratteristiche delle apparecchiature presentate in questa pubblicazione. Moretti Forni spa reserves the right to modify the features of the appliances presented in this publication without notice. Moretti Forni spa se réserve le droit de modifier sans préavis les caractéristiques des appareils présentés dans la présente publication. Moretti Forni spa behält sich das Recht vor die Eigenschaften der Öfen ohne Ankündigung zu ändern.


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.