csportmag6

Page 1

August N°06 Free Electronic Magazine, Sport & Tourism - Magazine Numérique gratuit, Sport et Tourisme - Revista numerico gratuita , Deporte y Tourismo

FOCUS

Journée Outre-Mer Développement

REPORT

World Cup Caribbean Qualifying Tournament

DISCOVERY

Amstel Curaçao Race 10th Anniversary



EDITO Welcome to the world of sport, leisure and tourism in the Caribbean. Once again we have taken a good look at what’s new in our beautiful region to present the best and most attractive activities and reasons to visit the islands. Our latest journey to the sun took us to Aruba to visit the Aruba Beach Tennis Championships, an activity that has become a speciality of the island. This high-level event is generating a great deal of international enthusiasm. We also invite you to discover the Amstel Curaçao Race, an international cycling event for professional and amateur cyclists from all over the world. A unique opportunity to rub shoulders with international cycling stars such as the Schleck brothers and the current world campion, Mark Cavendish. Music, barbecue, swimming pool, beach and fun at the Lion Dive & Beach Resort in Curaçao. Our Focus for the Month looks at the Overseas Development day. The socio-economic world of France’s overseas regions (Guadeloupe, French Guiana, Martinique and Réunion) set off to meet the diaspora in Paris. And sport was on the agenda. We talk to Cyril Comte, the day’s President. Finally, the 2014 World Cup. The one everyone is waiting for. Play has begun in the Caribbean with the four-round qualifying tournament. Ultimately three teams will qualify and a fourth will take part in a play-off. We are crossing our fingers – the Caribbean teams have every chance. Presentation of the qualification procedure for the Concacaf zone. The tournament will be our guiding thread between now and October 2013.

Bienvenue dans l’univers du sport, des loisirs et du tourisme de la Caraïbe. Cette fois encore nous avons fait le tour de l’actualité de notre belle région pour vous y présenter ce qui s’y fait de meilleur, de plus attractif et ce pour quoi vous devez aller visiter les îles. Notre nouvelle ballade au soleil nous a conduite à Aruba pour y découvrir le tournoi International de Beach Tennis, une activité dont l’île s’est fait une spécialité, une manifestation de très haut niveau et qui crée un fort engouement au niveau international. Nous vous invitons également à découvrir l’Amstel Curaçao Race, critérium cycliste international pour professionnels et amateurs du monde entier. Une occasion unique de partager des moments privilégiés avec les stars internationales du vélo comme les frères Schleck ou le dernier Champion du monde Mark Cavendish. Musique, barbecue, piscine, plage et fun au Lion Dive & Beach Resort de Curaçao. Notre Focus du mois se porte sur la journée Outre-Mer Développement. Le monde socio-économique des Outremers (Guadeloupe, Guyane, Martinique et Réunion) partent à la rencontre de la diaspora à Paris. Et on parle de Sport. Rencontre avec Cyril COMTE le Président. Enfin Coupe du Monde 2014. Celle que nous attendons tant. Elle a démarré dans la Caraïbe avec le tournoi qualificatif qui se déroule en quatre Tour. Au final, 3 équipes seront qualifiés et une quatrième disputera un match de barrage. Croisons les doigts, les équipes de la Caraïbe ont toutes leurs chances. Présentation de la procédure de qualification de la zone Concacaf. Un tournoi que nous suivrons pour vous en fil rouge jusqu’au mois d’octobre 2013.

Bienvenidos al mundo del deporte, del ocio y del turismo en el Caribe. Una vez más, hemos dado un buen repaso a todas las novedades de nuestra bella región para poder presentarles lo mejor de lo mejor, lo más atractivo y las razones más convincentes para dejarse seducir por las islas. Un nuevo paseo bajo el sol nos condujo a Aruba, donde descubrimos el Torneo Internacional de Tenis de Playa, una actividad que se ha convertido en la especialidad de la isla, un acontecimiento de altísimo nivel que levanta auténticas pasiones en el mundo entero. Le invitamos a descubrir también el Amstel Curaçao Race, criterium internacional de ciclismo para profesionales y aficionados de todo el mundo. Una ocasión única de compartir momentos privilegiados con las estrellas del ciclismo internacional, como los hermanos Schleck o el vigente campeón del mundo, Mark Cavendish. Todo ello aderezado con música, barbacoas, piscina, playa y diversión a raudales en el Lion Dive & Beach Resort de Curazao. Nuestra sensación de este mes será la jornada de Desarrollo de Ultramar. El mundo socioeconómico de los territorios franceses de ultramar (Guadalupe, Guayana Francesa, Martinica y Reunión) se encontrará con la diáspora en París. Hablaremos también de deportes. Encuentro con Cyril COMTE, el presidente. Por último, la Copa del Mundo de 2014, la que tanto esperamos, que ya ha comenzado en el Caribe con el torneo de clasificación en cuatro rondas. Al final, se clasificarán 3 equipos y un cuarto equipo disputará un encuentro de precalificación. Toquemos madera, los equipos del Caribe tienen tantas posibilidades como los demás. Presentación del procedimiento de clasificación de la zona Concacaf, un torneo que seguiremos muy de cerca hasta el mes de octubre de 2013.

Caribbean Sport Mag - June 2011 -

3


mag WELCOME TO THE CARIBBEAN WORLD OF SPORT

Grand Bahama

Eleuthera

Ile du chat

Andros

B

San Salvador

A H

M

A

C U B

A

A

Ile Longue

S

Ile Crooked Mayaguana Acklins

Ile du chat

Great Inagua

Iles Caïmans (R.U)

HAÏTI

Grand Caïman

Turks & Caïcos Islands Ile du chat

Ile du chat

REPUBLICA DOMINICANA PUERTO RICO ANGUILLA

BELIZE

ST MARTEEN

JAMAICA

VIRGIN ISLANDS STATIA

ST BARTH

ANTIGUA & BARBUDA

ST. KITTS & NEVIS

GUADELOUPE

DOMINICA MARTINIQUE ST LUCIA BARBADOS

ST. VINCENT & THE GRENADINES

ARUBA GRENADA DEUTSH CARIBBEAN TRINIDAD & TOBAGO


SUMMARY

SOMMAIRE/ SOMARIA 19 REPORT

31 SHOPPING

On the Road to Brazil 2014

35 nations concern about the pre-qualification tournament in the CONCACAF. Only 3 maybe plus one will qualify. Presentation of the competition in the Caribbean.

06 NEWS

08 EVENT

24 DISCOVERY

Aruba International Beach Tennis Tournament

An average of 350 participant ar expected to play at all levels; contries like Bermuda, Brazil, Italy, France, Germany, the Netherland.....

13 FOCUS Journée Outre-Mer Développement

Le monde socioéconomique des Outremers pars à la rencontre de la diaspora à Paris. L’industrie du Sport dans les Outre-mers fut un des thèmes abordés.

32 SPORT & HEALTH Prepare your vacations Préparer ses vacances Preparar sus vacaciones

35 SPORT & WELLNESS

Amstel Curaçao Race 10th Anniversary

A yearly cycling event seen as the closure of the cycling season. In recent years, international well-known cyclist like Alberto Contador, Andy & Frank Schleck, Tom Boonen... were present, in the

29 SPORT & LEISURE The World’s 50 Most Valuable Sports Teams

36 AGENDA

37 FORUM Magazine numérique gratuit réalisé par Caribbean Sport Magazine Direction de la Publication: Stéphan CARNIER Remerciements à Bevan Springer & CMex, Lions Dive & Beach Resort, Multicrearts, CROSMA, , Elc FX., Auba Beach Tennis, Cyril COMTE, JOMD Rédaction et photos: Elsy Fors, Francisco Samaniego, Lynda Straker, Jimmy URSULET, Danaë Emmanuel, Yann Octavius. Caribbean Sport Magazine - Pépinière d’Entreprise CHRYSALIA - CEEI - Centre d’affaires Agora - Bât. B - Zac de l’Etang z’abricots - 97200 Fort de France Martinique F.WI. - Tél. (596) 696 411 249 contact@csportmag.com

Caribbean Sport Mag - June 2011 -

5


NEWS Daniel Sutridge with the Reggae Boyz? Jamaica Football Federation (JFF) General Secretary Horace Reid says they are looking into the possibility of inviting Chelsea forward Daniel Sturridge to join up with the Reggae Boyz ahead of the 2014 World Cup qualifiers, which will begin next year. Sturridge, who is also a former England Under-17 and Under-21 player, was in striking form last weekend, netting two goals -including the opener - in Chelsea’s 5-1 win over Bolton Wanderers in the English Premier League (EPL). «We have asked one of our representatives in the UK to speak to and, if possible, interview him so as to ascertain his linkages to Jamaica and interests in playing for the country,» Reid told The Gleaner. The Gleaner

Asegura Cuba cuatro boletos para Londres en Mundial de Bakù Seis victorias en ocho presentaciones y cuatro boletos para los Juegos Olímpicos de Londres, pueden catalogarse de un muy buen resultado para Cuba en la novena jornada del Campeonato Mundial de Boxeo, en Bakú. Yosvany Veitía, en los 49 kilogramos, Lázaro Álvarez (56), Yasniel Toledo(60) y Julio César La Cruz (81), lograron sus clasificaciones para la cita de la capital inglesa. Los otros dos triunfos los aportaron el crucero José Angel Larduet y supercompleto Erislandy Savón, aunque ambos tendrán que ganar en sus presentaciones de mañana para también asegurar su presencia en la fiesta cuatrienal. No corrieron la misma suerte Robeisis Ramírez (52) y Emilio Correa(75) para quienes ya concluyó el mundial. Resultados de los cubanos Yosvany Veitía-Naoya Inoue (JAP) 15-12 Lázaro Álvarez-Jahyn Parrinello (ITA) 13-11 Yasniel Toledo-Sailom Ardee (THA) 20-9 Julio César-Enrico Koelling (ALE) 8-6 Josè Larduet-Stijpan Bugdelija (CRO) RSC Erislandy Savón-Tony Yoka (FRA) K0 Robeisis Ramírez-Misha Aloyan (RUS) 11-15 Emilio Correa-Bogdan Juratoni (RUM) 24-26 Granma

Fondista Luis Collazo no va a los Panamericanos por positivo El fondista puertorriqueño Luis Collazo, quedó suspendido de su participación de los Juegos Panamericanos de Guadalajara México, tras arrojar positivo a las pruebas de dopaje realizadas por el Comité Olímpico de Puerto Rico. El Voceros

Forteen athleetes to represent Bermuda at Pan Am Games The Bermuda Olympic Association (BOA) officially announced the names of the athletes who will represent Bermuda at the XVI Pan American Games. Fourteen athletes will represent Bermuda in six sports. They are: Aquatics: Kiera Aitken, Lisa Blackburn,Roy-Allan Burch Athletics: Harold Houston, Shianne Smith Equestrian: Jillian Terceira, Patrick Nisbett Sailing: Malcolm Smith Tenpin Bowling: Damien Matthews, Dianne Jones, June Dill, LeVinc Samuels Triathlon: Flora Jane Duffy, Tyler Butterfield The above athletes, along with Chef-de-Mission Philip Guishard and officials, trainers and support personnel comprise the Bermuda team. Commenting on the upcoming Commonwealth Games, Judy Simons, President of the BOA said, “Once again, Bermuda has assembled a strong team for the Pan American Games – our twelfth Pan Am Games – and we are looking forward to the competition. We know Bermuda’s athletes will do our country proud.”She continued, “We are pleased that the BOA has been able to play a part in helping prepare and fund our athletes’ participation in such an important and high profile international sporting festival. It is gratifying for all of us at the BOA to be able to play a part in these athletes’ ongoing journeys to success.” Bermuda first competed in the Pan American Games in 1967 at Winnipeg, Canada and has participated in all subsequent Pan American (summer) Games, taking home a total of 8 medals. Bermuda’s athletes will join approximately 6,000 others from 42 nations at the Guadalajara Games.

Socca Princess get ready for Pan Am Games Kennya Cordner…on the go. This country’s senior women’s football team will continue its five-day live-in with a practice session at the Marvin Lee Stadium, Macoya from 4 pm this afternoon. The locals went into camp at the Liberty Hotel, Chaguanas on Monday ahead of their departure for the Pan American Games in Guadalajara, Mexico, next Tuesday. The squad, which comprises seasoned campaigners in Maylee Attin-Johnson, Tiana Bateau, Kennya Cordner, Candace Edwards, Karyn Forbes, Kimika Forbes, Nadia James, Anastasia Prescott, Dernelle Mascall Tasha St Louis and overseas-based duo, Lauryn Hutchinson and Ahkeela Mollon, also trained at the Macoya venue yesterday while they will train at the Mannie Ramjohn Stadium, Marabella, from 4 pm today under coach Richard Hood. The Guardian

Trinidad and Tobago Names 13 for Pan Am Games Trinidad and Tobago’s National Association of Athletics Administration (NAAA) recently announced the team that will represent the twin-island republic at the 2011 Pan American Games. Heading the list for the women’s team will be Cleopatra Borel, who will compete in the women’s shot put. Also in the women’s lineup will be Pilar McShine in the 1500m. In the men’s category Emmanuel Callender and Darrel Brown will both vie for places in the final of the men’s 100m, while Jamaal James, who will compete in the 800m men. Quincy Wilson, will contest the discus throw. Carifta record holder, Keshorn Walcott will compete in the men’s javelin event. The complete team consists of : Women – Ayanna Alexander (triple jump); Cleopatra Borel (shot put); Melissa DeLeon (800m); Pilar McShine (1500m). Men – Darrel Brown (100m, 4x100m); Emmanuel Callender (100m, 4x100m); Joel Dillon (4x100m); Jamaal James (800m); Jamol James (100m, 4x100m); Moriba Morain (200m, 4x100m); Emanuel Mayers (400m hurdles); Keshorn Walcott (javelin); Quincy Wilson (discus). The officials will be George Comissiong, Manager; Heathcliffe Thorne, Jumps Coach; Ismael Lopez Mastrapa, throws coach; and Gunness Persad, Track Coach.

Jean-Marc Mormeck défiera W. Klitschko

Le 17 décembre 2009, à la Halle Carpentier, JeanMarc Mormeck réussit ses débuts chez les lourds face à Vinny Maddalone. Près de deux ans et seulement trois combats plus tard (tous remportés), il retrouvera Wladimir Klitschko pour le titre mondial. «Le contrat est signé. Ça va se passer le 10 décembre, à Düsseldorf, dans le stade de foot du Fortuna, l’Esprit Arena, devant 50 000 spectateurs» explique dans L’Equipe de jeudi le Français (39 ans), champion lourds-légers WBA (2002-2006, 2007) et WBC (2005-2006, 2007). «J’y vais pour gagner, pas pour prendre mon chèque et essayer de ne pas me faire casser la gueule. Je sais qu’on ne me donne pas la moindre chance d’en sortir vainqueur mais au fond de moi, je suis persuadé que je vais battre Klitschko pour devenir champion du monde des lourds... je peux être le meilleur du monde, le plus grand boxeur français de l’histoire.» a comenté le champion guadeloupéen dans l’Equipe.

Caribbean Sport Mag - June 2011 -

6


NEWS Two new caps in Jamaica’s Super50 squad Uncapped players Jermaine Blackwood and Kenar Lewis have been selected in the Jamaica squad for this month’s West Indies Cricket Board’s Regional Super50 Championship in Guyana. Blackwood, a 19-year-old batsman, who bowls offspin, and Lewis, a 20-yearold opener, are two former Jamaica Under-19 players. “We have come up with a nice blend of youth and experience, and we are hoping that this team will give a good account of themselves during the tournament,” Chairman of the National Selection Panel Courtney Daley told Radio Jamaica. “It’s always nice to have Chris, he’s a fantastic player, he is one that can change any game and I am sure that the team will only be better for having him in the line-up.” The national selection panel has resisted the urge to recall long-standing opener Brenton Parchment, who was dropped for last year’s tournament, but performed fairly well throughout the national trial matches. He has however, been named as one of two reserves. They also decided to keep injured all-rounder David Bernard in cotton wool. He is still recovering from surgery on both knees. Left-arm fast bowler Sheldon Cotterell, who made a good impression during the Caribbean Twenty20 Championship, and young batsman Horace Miller have also been overlooked. Batsman Danza Hyatt and fast-medium bowler Andre Russell will be available after the West Indies OneDay International series in Bangladesh and they will replace two players in the squad. The squad also includes former West Indies batsman captain Chris Gayle, fellow opener Xavier Marshall, wicket-keeper Chadwick Walton, left-arm spinner Nikita Miller, as well as fast bowlers Jerome Taylor and Krishmar Santokie. The decision about the captaincy will be decided later this week with the leading contenders being Gayle and first-class captain Tamar Lambert. Jamaica will open their campaign against Leeward Islands on October 20, and will also play against Trinidad & Tobago and the Combined Campuses & Colleges during the tournament.

Cuba lidera invicta grupo B de Mundial de béisbol CUBA SUPERÓ ayer a Surcorea 4-1 y clasificó oficialmente a la segunda ronda de la XXXIX Copa Mundial de béisbol, que por estos días tiene lugar en varias ciudades panameñas. En partido cerrado de principio a fin, los actuales subcampeones mundiales sacaron a relucir su oficio innato para doblegar así al competitivo equipo asiático, y llegar a cuatro triunfos sin reveses en el marco del grupo B del torneo El crédito de la victoria correspondió al zurdo Yulieski González, quien trabajó durante cinco y dos tercios de entrada, en las que permitió cinco hit, propinó 10 ponches y soportó la única carrera de los surcoreanos. González gozó de ventaja de dos carreras desde el cuarto capítulo, cuando Yulieski Gourriel despachó cuadrangular -con un compañero en circulación-, por encima de las bardas del jardín izquierdo. Granma

St Fleur in Jamaica Premier League AN interesting aspect to the bahamas Football Association’s (BFA° national program unfolding rather handsomely in the Premier League of Jamaica. BFA President Anton Sealy has informed that the arrangement for Lesley St. Fleur to play with Sporting Central Academy of the NPL in Jamaica is to give him experience but also to deepen the depth of the local program. This is a visionary concept. It’s a given that our national teams are not at the level of Jamaica, Trinidad, Haïti and other leading soccer nations in the Caribbean. It makes good sense then for our top players to be infiltrated in more vibrant competitive systems. The Nassau Guardian

L’équipe de France Féminine en tournée aux Antilles au mois de Novembre

L’équipe de France féminine partira en tournée aux Antilles mi-novembre pour y jouer deux matches amicaux. Les Bleues du sélectionneur Bruno Bini, quatrièmes du dernier Mondial, affronteront d’abord le Mexique à Point-à-Pitre (Guadeloupe) le 16 novembre, puis l’Argentine le 20 novembre à Fortde-France (Martinique). Le Mexique, qui a participé au Mondial allemand (éliminé en poule), est 22e au classement Fifa et l’Argentine 35e. La France, 7e au classement Fifa, est qualifiée pour les JO de Londres et bien partie dans son groupe de qualifications pour l’Euro-2013 avec deux victoires en deux matches.

Yankee’s postseason rests with Ivan Nova

Long-serving Blazer to step down from CONCACAF La Chuck Blazer, the FIFA Executive Committee member who played a key role in exposing apparent corruption at the heart of global football administration earlier this year, is to resign as secretary general of the Confederation of North and Central American and Caribbean Football (CONCACAF). The 66-year-old American has served in the post since 1990 and will step down on December 31 of this year, just months after his bribery accusations against former CONCACAF president Jack Warner and Asian Football Confederation (AFC) president Mohamed bin Hammam rocked FIFA. Blazer said in May that Warner and Bin Hammam attempted to bribe Caribbean Football Union (CFU) officials with US$40,000 each to vote for Bin Hammam in the FIFA presidential election. Bin Hammam has since been banned for life by FIFA while Jack Warner resigned from the CFU. Sport Business

It’s all up to Ivan. And the rookie and his team are plenty comfortable. Ivan Nova will pitch Thursday nightin the Yankees’ first seriesdeciding Game 5 since 2005 against the Angels. Doug Fister, who lost Game 1 of the ALDS to Nova, starts for the Tigers. «I feel good,» Joe Girardi said Wednesday at the Stadium. «He’s been successful for us all year. He threw well the first playoff game. A lot of times that’s the one you worry about.» Nova took over in the third inning for CC Sabathia the day after Game 1 was suspended because of rain. He allowed two runs in 61/3 innings in a 9-3 win. Nova, while calling this «the most important game in my life,» expressed the same confidence he did before his appearance Saturday. It hasn’t wavered since early spring, when he correctly predicted he’d win one of the open spots at the back end of the rotation. Newsday

Caribbean Sport Mag - June 2011 -

7


EVENT Aruba International Beach Tennis Tournament

1

ÉVÉNEMENT / EVENTO

In 1954 the Club held its first edition of what would eventually become the longest consecutively held big game fishing tournament in the world! What started as an initiative by Chilo Bird to invite some friends from the banking industry in the United States, became a world-class event.

In our selection of essential sports tourism destinations, we could not honestly ignore the Aruba Beach Tennis Championships. A sport and leisure event whose success is due to both its format and its atmosphere.

Caribbean Sport Mag - June 2011 -

8


EVENT ÉVÉNEMENT/ EVENTO

‘got sand... play beach tenis!!’

Far from the big budgets deployed to organise sporting and tourism events designed to attract foreign participants, the island of Aruba is innovating in a discipline that is still young but promises great things for the future: Beach Tennis. Aruba was one of the first destinations to decide to organise an international beach tennis tournament. In fact, the destination has almost specialised in developing

1

It is played like tennis, on sand, according to the rules of beach volleyball, using appropriate racquets and a soft ball that does not bounce on the sand. Volleys between the two teams take place with no bounce and no passing between team members. Points are counted exactly as in tennis, 15, 30, 40 – except that a point won from 40/40 wins the game.

this discipline, which is barely known on the other Caribbean islands. The island has four permanent floodlit courts near the major hotels, open from 8 am to 10 pm. Beach tennis, a kind of cross between beach volleyball and tennis, is both a leisure activity and a competitive sport.

Caribbean Sport Mag - June 2011 -

9


EVENT ÉVÉNEMENT/ EVENTO

1

Everybody can Play Never short of ideas, the organisers have created a format designed to attract the big international players alongside amateurs who just want to enjoy themselves on the island’s wonderful beaches. This is how the Aruba Beach Tennis Championships were born. Prize money of 10,000 dollars, a festive atmosphere, the beach, beer (even in moderation), fun and music.

Open to all, the 2011 event promises once again to be a great success. 350 participants are expected to play at all levels. Countries including Bermuda, Brazil, Italy, Germany, France, the Netherlands, Venezuela and of course the USA will be represented. Five levels of competition are open: fun for beginners, advanced, pro, 50 plus and juniors. Finally there are two new events this year, singles and the Nations Cup, a competition confronting the countries against each other in all the disciplines.

To take part, you can register online. Note: you can only register for one category, unless you are registering for singles. You can enter the singles and Fun Mix tournaments, but not Fun Ladies and Fun Mix.

Caribbean Sport Mag - June 2011 -

10


EVENT ÉVÉNEMENT/ EVENTO

1

PROGRAMM Wednesday 16 November : Opening night Get schedules, goody bag & 6 pm - 9 pm

pay register fee. Live band & free drink for the participants. Courts ready for practice.

Thursday 17 November : Singles @ 9 am 9 am 6 pm - 9 pm

Single Tournament Get schedules, goody bag & pay register fee. Live band & a free drink for the participants. Courts ready for practice.

Friday 18 November: Nations cup 10 am 8 pm

Round Robin Final Nations Cup.

5 pm - 10 pm

Regular tournament starts with round robin for Fun, Intermediate, Advanced, & Masters

Saturday 19 November Regular tournament round 9 am - 10 am robin all levels

Rules and Regulations * Scoring is 15 - 30 - 40 and no-ad at deuce. * Only one hit per side, as in tennis and badminton. Unlike volleyball, there is no setting to your partner. * The ball may be served anywhere in the opponents court. Only one service attempt is allowed. If the ball touches the net, play continues. * Touching the net in any way or breaking the plane of the net that is, reaching over the net with your racquet, even on the follow through will result in a loss of the point. * Each match consists of one eight-game pro set. The match must be won by two games (e.g. 9-7). If the match score is tied at 8-8, a 12-point tennis tiebreaker (first team to 7 points wins) will be played to determine the winner. * Court size: 16 x 8m. * Surface: sand. * Paddle tennisracket

4 pm 8 pm

BBQ for all participants Singles final.

Sunday 20 November 8.30 am - 12 am Youth tournament 12 pm - 4 pm 1/4 and 1/2 finals 5 pm Finals 5.30 pm Pro ladies final 6pm Pro men final. Monday 21 November Trophy Arward Presentation Caribbean Sport Mag - June 2011 -

11


EVENT ÉVÉNEMENT/ EVENTO

1

Aruba International Beach Tennis Tournament Le Beach Tennis est un sport en plein essor à travers le monde. Sur l’île d’Aruba, il est devenu un outil d’attraction et une des activités principale pour la plus grande joie des locaux et des visiteurs. Aruba s’est en effet positionnée comme destination beach tennis à travers notamment un tournoi international de Beach Tennis qui déplace des compétiteurs des Etats-unis, d’Europe et de la Caraïbe.. «Tout le monde peut jouer». La fête peut en effet être partagée de tous à tant pour la compétition que pour l’ambiance conviviale, le barbecue, la musique... tout ce qu’on aime....

Caribbean Sport Mag - June 2011 -

12



FOCUS Journée Outre-Mer Développement

Sport et outre-mer : un aller sans retour Il est rare que dans les Outre-mer le sport soit envisagé comme un acteur voir un vecteur de développement. Pour son édition 2011, la Journée Outre-Mer Développement a mis le sujet sur le devant de la scène afin de créer le débat autour de l’industrie du sport. l’occasion de permettre à certains de ceux qui ont fait ou qui font du sport des Outremer un modèle pour le sport français d’échanger autour de quelques questions. Nous avons rencontré Cyril COMTE, son Président afin qu’il nous présente cet atelier ô combien inédit

Caribbean Sport Mag - June 2011 -

14


FOCUS Pouvez-vous nous expliquer comment est né cette idée de créer une journée pour parler du développement de l’Outre-Mer hors de nos territoires? La journée Outre-Mer Développement est parti de l’idée qu’il y avait très peu de contacts entre la diaspora, les talents de l’Outremer en métropole et le monde socio-économique qui y travaille. C’est l’occasion en une seule journée, en un seul lieu, de rencontrer des gens de la réunion, de la guyane, de la martinique, de la guadeloupe et parfois même de plus loin pour parler économie, société et carrière. C’est une journée de conférence et de networking où des entreprises partenaires ont des stands et peuvent accueillir des candidats qui se mobilisent dans le cadre des ressources humaines autour de cet événement. Partir à la rencontre des étudiants de l’enseignement supérieurs, des professionnels et tous ceux qui sont intérréssés par l’outre-mer et souhaitent y travailler. Vous y traitez de nombreux sujets, comment et par qui sont choisis les thèmes? L’équipe organisatrice les choisit en fonction de son ressenti sur les sujets importants auxquels les gens veulent avoir des réponses. Cette année le thème général c’est «tomber les mûrs» et autour de cette thématique générale nous avons une série d’ateliers qui traitent sous plein d’angles différents de notre économie et de notre société. Nous parlons cette année d’énergie, de l’industrie du sport, de la jeunesse et de la manière de lui construire un avenir, de l’histoire de nos outremers, comment elle est vécu et surtout comment s’appuyer sur cette histoire pour partir de l’avant. On parle de réalisateurs, comment la caméra permet de percer les mûrs et d’autres activités de compétitivité.

Essayer de réfléchir à la façon dont l’industrie du sport peut être développé Et cette année, vous avez fait le choix d’aborder le sport. Le sport est un atout pour les Outremer et il important de se demander comment il peut devenir une industrie plus qu’aujourd’hui. L’outre-mer produit beaucoup de sportifs mais peut ou pas suffisamment d’industrie

liée au sport. Il n’y a pas vraiment de marque sportive associée à l’Outremer, on n’a pas de grands événements sportifs qui créent de la valeur ajoutée, on a peu d’infrastructures. Le sport en outremer est conduit par des associations à but non lucratifs, par des passionnés, mais les fédérations nationales investissent peu en outremer pour leurs activités de détection et de formation. Ce n’est pas tout à fait juste au regard de la contribution de l’outremer au sport national. On essaie de mettre en avant ce problème.

Caribbean Sport Mag - June 2011 -

15


FOCUS Vous avez quand même réussit à mobiliser des intervenants de qualité? Oui nous avons de belles têtes d’affiche comme Bernard LAMA champion du monde 1998, M. SOREL Président du CROSGUA, Christophe MICHAEL conseiller Outre-mer auprès de la ministre de la Jeunesse et des sports, Simon JEAN-JOSEPH le champion de sport automobile et qui a lié le sport en Outre-mer et le sport sur le territoire national. Le tout sera animé par un journaliste sportif expert du sport Outremer Nicolas Bouiges qui reviendra des Jeux du Pacifique. Cela ne permettra pas de résoudre tous les problèmes du sport en Outre-mer, mais on posera le problème et toutes ces tables rondes sont faites pour ouvrir des discussions, faire naître des idées, créer des contacts et des envies et contribuer aux changements dans notre monde ultra-marin.

Quel public espérez-vous pour cette édition 2010? Une soixantaine d’intervenants pour nous l’espérons entre 800 et 1000 conférenciers qui vont participer à cette journée du 03 septembre de 8h30 à 20h au pavillon Gabriel à Paris. C’est le seul événement économique et social de l’année des Outre-mers et cela lui donne une valeur particulière, de ce fait il a obtenu le haut patronage du Président de la République, ce que peut d’événements ont obtenus au cours de l’année.

Comment avez-vous procédé au choix des intervenants sur cette thématique sport. Ils ont été choisis en fonction de leur notoriété, et à chaque fois dans les ateliers ont essaie d’avoir un équilibre de représentation des différents territoires. Il y a des convergences, mais il y a aussi des divergences et c’est ce qui fait la richesse de la journée outre-mer développement. On essaie donc d’avoir de la diversité, après il y a ceux qui en comprennent l’importance ou pas et ceux qui peuvent se libérer. La Journée Outre-mer développement est un jeune événement que tout le monde ne connait pas et on n’est pas toujours en mesure de convaincre les personnalités de s’y intéresser.

Caribbean Sport Mag - June 2011 -

16


FOCUS sur Canal événement dans tous les Outre-mer. Pendant les 15 jours qui ont suivi, nous avons également eu des rediffusions en prime time des meilleurs moments dans chaque fuseau horaire et en afrique francophone, ainsi qu’une retransmission en direct sur livestream sur internet. Ensuite comme pour les deux premières éditions, les interventions de chacun ont été enregistrés pour être visionnés sur notre chaîne JOMD sur Utube. Cela nous fait une belle base documentaire vidéos des décideurs de leaders de l’Outre-mer qui peut être consulter à tout moment et de ce point de vue c’est assez innovant. Un moyen de mettre un visage sur un nom pour la diaspora

The Overseas Development Day (JOMD) is an annual event in which the socio-economic world from the French overseas regions (Guadeloupe, French Guiana, Martinique and Réunion) come to meet the diaspora in Paris. Many topics are discussed at these meetings, which, as pointed out by Cyril Comte, the JOMD President, are designed to stimulate debate. This year, the subject of Sport was on the agenda, with contributions from French overseas sporting personalities such as Bernard Lama, Simon JeanJoseph and Sandrine Gruda. A strong theme: Sport and the Overseas regions: a one-way journey.

Pourquoi ne pas avoir organisé cet événement dans les territoires d’Outre-Mer où on a souvent l’impression d’un manque d’échange entre le monde socio-économique et la population? On nous fait souvent le reprôche que cette manifestation ne soit pas organisée en Martinique, mais le monde socio-économique est en Martinique. Il faut toutefois reconnaitre qu’il n’y a sûrement pas assez d’événement pour impliquer les jeunes et la population dans la vie économique et social. Il y a pourtant des actions qui sont menées. En tant qu’ancien Président du Médef mon organisation a toujours été très soucieuse d’ouvrir ce type de débat. Maintenant, peut-être manque-t’il un bel événement comme celui-là pour lui donner plus de substance. En tous cas, chez nous ces occasions existent. Tandis que sur la métropole il n’y avait rien. Le but est donc d’avoir un discours privilégié pour la diaspora. Cela n’empêche qu’il y ai sûrement des initiatives à prendre localement et il est clair que la Martinique ne se caractèrise pas encore par un vrais consensus des socio-professionnels, des politiques et des syndicats autour de ces thèmes là. Les Ultra-marins peuvent-ils tout de même profiter des débats? L’ensemble de l’événement a été retransmis en direct Caribbean Sport Mag - June 2011 -

17


Dance for the Planet

http://wwf.panda.org/


REPORT

ROLL

REPORTAGE / INFORME

ROLL

SCENES SCENE

LATE SLATE

TAKE TAKE

Director Director

Camera

Date

Camera

Date

On the Road to Brazil 2014 Brazil will definitely be the home of football in 2014. This will be a great year for world football, and an added incentive to take part in the world’s biggest football tournament in the country where football is king. The qualifying rounds for the 2014 Brazilian World Cup have already begun in our region. Here we explain the long road that will take the Caribbean teams to the World Cup in Brazil in June 2014. By the end, only three will be left. Fingers crossed that at least one team from the Caribbean will be travelling to the country of King Pele in October 2013. The Caribbean teams belong to the group of North and Central America and the Caribbean, which includes 35 member associations and thus 35 teams in contention for 3.5 qualifying places, 3 qualifying directly for Brazil and 1 chosen for the play-off.

Caribbean Sport Mag - June 2011 -

19

Photos by Eddy URSULET


REPORT REPORTAGE/ INFORME

ROLL

SCENES

LATE

TAKE

Director

Camera

Date

North, Central America & Caribbean - Competition Format North, Central America & Caribbean Competition Format

35

Les équipes de la Caraïbe font partie de la zone Amérique du Nord, Centrale et Caraïbes, qui regroupe 35 associations membres donc 35 équipes prétendantes pour 3,5 places qualificatives soit 3 qualifiés directs pour le Brésil et un retenu pour le match de barrage. Qui sera qualifié? Pas simple. Découvrons le parcours et les matches qui attendent nos sélections avant d’obtenir le fameux ticket pour le Brésil. Format de la compétition préliminaire, composition des groupes etprocédures de tirage au sort, jusqu’au mois de juin 2014.

Anguilla Antigua y Barbuda

Bahamas

Barbados

Aruba

Belize

Bermuda

Bonnaire

B. Virgin Isl

Honduras

Canada

Cayman Isl.

Costa Rica

Cuba

Rep. Dom.

Guatemala

Curaçao

El Salvador

Guyana

Jamaica

Mexico

Montserrat

Nicaragua

Panama

Dominica

Puerto Rico

St Kitts & Nevis

St. Lucia

Grenada

St. Vincent

Suriname

Haiti

USA

T&T

US V.I.

Caribbean Sport Mag - June 2011 -

20


1st round 2nd round The ten worst-placed teams in the FIFA World Ranking on 31 March 2011 play in the first round. These ten teams have already played a tournament of five two-legged ties between 15 June and 15 July.

ALLER

RETOUR

Montserrat 2-5

1-3

Belize

Belize

The five winning teams from the first round joined the nineteen other member associations that were best placed in the March 2011 FIFA ranking. These twenty-four second-round teams were divided into four pots of six, still based on the FIFA world ranking. The six best were placed in pot 4, the next six in pot 5 and so on up to pot 7, which includes the five qualifying teams from the first round.

0-4

0-6

Bahamas

2-1

US V.I.

0-4

Dominican R

2-4

St. Lucia

US V.I. 2-0

British V.I. Anguilla 0-2

Dominican R. Aruba 4-2

St. Lucia

Pen. 4 - 5

ROLL

SCENES

LATE

TAKE

Director

Camera

Date

For the draw for the qualifying groups, FIFA has designated six groups. The teams in pot 7 were placed in position 4 of each group, the teams in pot 6 were placed in position 3, the teams in pot 5 in position 2 and the teams in pot 4 in first place in each group. The groups were thus randomly selected, given that a team from each pot was selected for each group. GROUP A El Salvador Suriname Dominican Rep. Cayman Islands

GROUP B Guyana Trinidad & Tobago Bermuda Barbados

GROUP C Nicaragua Panama Dominica Bahamas

GROUP D Canada St Kitts & Nevis Puerto Rico Saint Lucia

GROUP E Guatemala Belize Grenada St Vincent The Grenaines

GROUP A El Salvador Suriname Dominican Rep. Cayman Islands

The pots are made up as follows:

Turks & Caicos Bahamas

REPORT REPORTAGE/ INFORME

Pot n°4 Panama Canada Salvador Grenade Trinidad & Tobago Haïti

Pot n°5 Antigua & Barbuda Guyana Suriname St Kitts & Nevis Guatemala Dominique

Pot n°6 Puerto Rico Barbados Curaçao St Vincent & Grenadines Cayman Islands Nicaragua

Pot n°6 Bermuda Belize Bahamas US Virgin Islands Dominican Rep. St Lucia

At the end of this tournament, the following teams had qualified: Belize, Bahamas, US Virgin Islands, Dominican Republic and St Lucia

Caribbean Sport Mag - June 2011 -

21


REPORT REPORTAGE/ INFORME

ROLL

SCENES

LATE

TAKE

Director

Camera

Date

Calendrier des Rencontres du 2ndTour September 2 Grenada Trinidad & Tobago Haiti Suriname Dominica Antigua & Barbuda Guyana St Kitts & Nevis Canada El Salvador Guatemala

0-3 1-0 6-0 1-0 0-2 5-2 2-0 0-0 4-1 3-2 4- 0

Belize Bermuda US Virgin Islands Cayman Islands Nicaragua Curaçao Barbados Puerto Rico St Lucia Dominican Rep. St Vincent / Gren

October 7 Bermuda Cayman Islands Barbados Dominican Rep.

3-1 4-0 0-2 1-2

Trinidad & Tobago Suriname Guyana El Salvador

November 11 3:00 Dominican Rep 3:30 US Virgin Islands 5:00 Suriname 5:00 Belize 6:00 St Lucia 7:00 Bermuda Antigua & Barbuda 7:00 Guyana 8:00 8:00 St Kitts & Nevis 9:00 Nicaragua 10:00 Guatemalar

Cayman Islands Curaçao El Salvador St Vincent / Gren Puerto Rico Barbados Haïtir Trinidad & Tobago Canada Dominica Grenada

September 6 Dominican Rep. US Virgin Islands Barbados St Lucia Belize Puerto Rico Curaçao Guayana Cayman Islands Nicaragua

1-1 1-8 0-2 2-4 1-2 0-3 2-4 2-1 1-4 1- 2

Suriname Antigua & Barbuda Trinidad & Tobago St Kitts & Nevis Guatemala Canada Haïti Bermuda El Salvador Panama

October 11 2-2 Haïti 1-3 Suriname Trinidad & Tobago 4 - 0 1-1 Bermuda 0-0 Canada Antigua & Barbuda 10 - 0 St Kitts & Nevis 1-1 Panama 5-1 4-0 El Salvador 3-1 Guatemala

Curaçao Dominican Rep. barbados Guayana Puerto Rico US Virgin Islands St Lucia Nicaragua Cayman Islands Belize

November 15 Haïti Cayman Islands

8:30

Antigua & Barbuda Dominican Rep

November 15 Grenada St Vincent / Gren Barbados Trinidad & Tobago Canada Puerto Rico Curaçao Panama El Salvador

3:00 3:00 4:00 5:00 7:00 8:00 8:00 9:00 9:00

Guatemala Belize Bermuda Guyana St Kitts & Nevis St Lucia US Virgin Islands Dominica Suriname

September 18 St Vincent / Gren

2-1

Grenada

October 15 Grenada

1-1

St Vincent / Gren

Caribbean Sport Mag - June 2011 -

22


3rd round The winners of the six second-round groups will qualify for the third round. They will join the six remaining teams that placed best in the FIFA ranking. The twelve teams will be divided into three groups of four, and will play against each other between 8 June and 16 October 2012. The first and second team in each group will qualify for the fourth round. For the group draw, the twelve third-round teams will be divided into three pots based on the March 2011 world ranking. The three best teams will be placed in pot 1 Pot n째1 United States Mexico Honduras The next three teams in pot 2 Pot n째2 Jamaica Costa Rica Cuba

REPORT REPORTAGE/ INFORME

SCENES

LATE

TAKE

Director

4th round Date

The draw will begin with pot 3 and end with pot 1. Each pot will be completely emptied before moving on to the next. The first three balls in pot 3 will occupy position 4 in groups A, B and C. The last three balls in pot 3 will occupy position 3 in groups A, B and C. Ultimately, each group will contain two winners from pot 3, a team from pot 2 (Jamaica, Costa Rica, Cuba) and a team from pot 1 (USA, Mexico, Honduras). GROUP A 1. 2. 3. 4.

The top two teams in each of the three groups will play the fourth round. The teams will face each other in a single pool between 6 February and 15 October 2013. The top three teams will qualify for the 2014 FIFA World Cup. The fourth team will qualify for the intercontinental playoff.

GROUP B 1. 2. 3. 4. GROUP C 1. 2. 3. 4.

Manaus

Fortaleza OR

DE

M

E

Natal P

Recife

R

O G

Pot 3 will consist of the winning teams from the 6 groups in the second round.

R ES

SO

Pot n째3 Winner A Winner B Winner C Winner D Winner E Winner F

ROLL

Camera

Cuiaba

Brasilia Sao Paulo

Salvador

Belo Horizonte Rio de Janeiro

Curitiba Porto Alegre Caribbean Sport Mag - June 2011 -

23


N

DISCOVERY Amstel Curaçao Race

DÉCOUVERTE / DESCUBRIMIENTO

NW

NNW

NE

NNE

WNW

ENE

WSW

ESE

W

E

SW

SSE

SSW

SE

S

Depuis bientôt 10 ans, tous les amateurs de vélo se donnent rendez-vous à la fin de la première semaine du mois de Novembre sur l’île de Curaçao. Un événement phare de la Caraïbe y rassemble professionnels, amateurs et coureurs locaux autour des plus grands noms du cyclisme international: l’Amstel Curaçao Race. Photos Courtesy: Amstel Curaçao Race

Caribbean Sport Mag - June 2011 -

24


N NW

DECOUVERTE DISCOVERY / DESCUBRIMIENTO

NNW

NE

NNE

WNW

ENE

WSW

ESE

W

E

SW

SSE

SSW

S

La plus grande fête cycliste de l’année L’Amstel Curaçao Race est un critérium d’exhibition organisé par Le Lions Dive & Beach Resort de Curaçao. Sa particularité est d’attirer les plus grandes stars du cyclisme mondial. De ceux qui trônent sur le podium du Tour de France, qui trustent les titres de champions du Monde, bref les meilleurs.

Tenez-vous bien, au palmarès de la Course, Oscar Freire, Tom Boonen, Alejandro Valverde, Alberto Contador, Andy Schleck, Franck Schleck entre autres. En 2010, 291 coureurs étaient au départ, professionnels, locaux, amateurs ont partagé quelques coups de pédales le long des 73,6 km. L’histoire retiendra que c’est à l’occasion de l’Amstel Curaçao Race 2010 que les frères Schleck ont porté pour la dernière fois le maillot de la Saxo Bank.

Caribbean Sport Mag - June 2011 -

25

SE


N NW

DECOUVERTE DISCOVERY / DESCUBRIMIENTO

WSW

ESE

W

E

la population locale» déclarait Franck Schleck, après sa victoire en 2010. Cette année encore les frères Schleck seront au rendezvous accompagnés par Mark Cavendish le Champion du Monde sur route 2011, histoire de boucler la saison sous le soleil, avec les dauphins et les copains.

SSE

SSW

S

CARIBBEAN HILIGHTS SPORT, TOURISM, LEISURE, ENTERTAINMENT,

Free Electronic

Magazine, Sport

& Tourism - Magazine

Numérique

gratuit, Sport

et Tourisme

- Revista numerico

gratuita , Deporte

NE

ENE

August N°06

C’est en effet le 10ème anniversaire de cette course à succès pour laquelle les organisateurs années après années mettent tout en oeuvre pour attirer les star du vélo et surtout leur donner envie de revenir. Pour cela, une recette simple a priori, bonne organisation, bon accueil, ambiance détendue, parfum de vacances. «Curaçao c’est notre deuxième maison. Nous sommes toujours bien accueillis par l’organisation mais aussi par

NNE

WNW

SW

10 years of Success

NNW

y Tourismo

Caribbeanin Athletics 11 Daegu 20

Caribbean Sport Mag - June 2011 -

26

SE


N NW

DECOUVERTE DISCOVERY / DESCUBRIMIENTO

L’Amstel Curaçao Race attire tous les ans les passionnés du vélo venus de Hollande bien entendu mais également de Belgique et d’Allemagne. Une excellente opportunité pour l’île de mettre en avant ces atouts touristiques auprès d’une cible internationale qui n’hésite pas à faire le déplacement pour rencontrer les stars mondiales et pouvoir les approcher de plus près dans un cadre paradisiaque. A l’Amstel Curaçao Race, les champions de la discipline sont en contact avec leurs fans.

NE

NNE

WNW

ENE

WSW

ESE

W

E

SW

Un événement touristique majeur

NNW

SSE

SSW

Pour les acteurs du tourisme, l’occasion est belle de promouvoir la destination. Augmentation continue du nombre de visiteurs, retombées presses avec photos, reportages télévisés... des images de paradis qui font le tour du monde et contribue à positionner l’île comme l’une des destinations tourisme favorite des Hollandais, belges et allemands.

S

Il reste encore quelques chambres au Lions Dive & Beach Resort pour y partager quelques jours avec les CHAMPIONS... engagez vous et réservez vos chambres en ligne sur www.amstelcuracaorace.com.

This ad could be yours! contact us

contact@csportmag.com Caribbean Sport Mag - June 2011 -

27

SE


N NW

DECOUVERTE DISCOVERY / DESCUBRIMIENTO

NNW

NE

NNE

WNW

ENE

WSW

ESE

W

E

SW

SSE

SSW

S

Caribbean Sport Mag - June 2011 -

28

SE


SPORT & LEISURE

SPORT & LOISIRS / DEPORTE Y OCIO

O

O

The World’s 50 Most Valuable Sports Teams Football is still the most popular sport in the world. With $1.86 billion of US dollars Manchester United is on the top. 32 NFL franchises are in this top, 8 european football clubs. Real Only two NBA clubs: New York Knicks 47nd and Los Angeles Lakers 48nd. Ferrari is 13nd and Mc Laren 37nd.more »

No.1 Manchester United

No. 2 Dallas Cowboys

Value: $1.81 billion Cowboys Stadium has 15,000 club seats that cost $340 for each NFL game.

No. 3 New York Yankees

No. 4 Washington Redskins

No. 5 Real Madrid

Value: $1.86 billion The Red Devils have 333 million supporters around the world including 17 million fans

No. 6 New England Patriots

No. 7 Arsenal

No. 8 New York Giants

No. 9 Houston Texans

No. 10 New York Jets

Value: $1.37 billion Sponsorship revenues were up in 2010 and demand for tickets remains

Value: $1.19 billion

Value: $1.7 billion The Yankees are worth 86% more than baseball’s second most valuable team, the Boston more »

Value: $1.18 billion MetLife is reportedly close to signing a naming rights deal for New Meadowlands more

Value: $1.55 billion Redskins have been the NFL’s most profitable team over the past decade with an average operating

Value: $1.17 billion The Texans have sold out every game at Reliant Stadium for the past nine years

Value: $1.45 billion Gross revenue of $537 million, second only to New York Yankees among all sports team

Value: $1.14 billion

Caribbean Sport Mag - June 2011 -

29


SPORT & LEISURES SPORT & LOISIRS / DEPORTE Y OCCIOS

O

O

United States of FIFA 2012 click the image to Play

VIDEO Teddy Riner for Powerade click the image to Play

VIDEO

ON THE ROAD TO BRAZIL EN ROUTE POUR LE BRESIL EN EL CAMINO PARA BRASIL Caribbean Sport Mag - June 2011 -

30


SHOPPING Sony NEX-5N

Philips O’Neill The Stretch TR55LX

Sony NEX-5N, directement inspiré du NEX-5. Capteur CMOS Exmor APS HD de 16,1 Millions de pixels et dernier processeur BIONZ offrant une sensibilité jusqu’à 25 600 ISO. 2,33 cm d’épaisseur, déclenchement de 0,02 seconde, mode rafale de 10 images/s. Définition Full HD 1080p à 50 i/s contrôle total de l’exposition pour la vidéo. v Disponible courant septembre pour 600 €, le boîtier nu, à 700 € environ avec un objectif 18-55. Une version avec double kit 18-55 et 55-210 sera disponible pour 950 € environ courant novembre.

With the biking scenario speeding up and designer brands introducing their bicycles, the health conscious consumer has indeed got a bonanza of choices. Earlier we had covered such examples such as the Chrome Hearts Cervelo bike that was embellished with precious stones and metals and even used the finest quality of leather to set itself apart from competition. This time, luxury car maker Porsche has introduced the Sport(S) and Rennsport(RS) bikes that combine safety, comfort and of course, the style that comes with the brand.

Chair Pack «In an instant Chair-Pak transforms from backpack to chair, and back again» For 15 years Chair-Pak has been providing instant relaxation for those who embrace an active lifestyle. Customers tell us Chair-Pak is the perfect solution for all outdoor events & recreational activities: * Hiking * Soccer * Fishing * Hunting * Airshows * Concerts * Camping

New Miir Bottle and Cause The bottles and the website (including their online bottle creator), are cool. The cause is even cooler. MiiR is a company with a clear mission: Produce the highest-quality drinking water bottles possible, while helping people without clean drinking water get it. One dollar of each MiiR bottle you purchase provides one person with clean water for one year. The full $1 donation, all 100 pennies, will go directly to those in need. Clean water transforms lives, communities and generations -- and at a surprisingly low cost. Just $20 can provide clean water for one person for 20 years.

Caribbean Sport Mag - June 2011 -

31


SPORT & HEALTH CHOOSING A PHYSICAL ACTIVITY FOR YOUR CHILD

SPORT & SANTÉ / DEPORTE Y SALUD

CHOISIR L’ACTIVITE PHYSIQUE DE SON ENFANT

In France there is a paramedical speciality known as psychomotor education, based on the unity of the physical and the psychological. Psychomotor specialists work with anyone of any age, from babies to elderly people, with bodily and physical motor difficulties resulting from poor function or an imbalance.

Il existe en France une spécialité paramédical nommée psychomotricité basé sur le concept : unité sport psychisme. Les psychomotricien interviennent auprès de toute personne du nouveau né à la personne âgée qui présentent des difficultés de motricité, corporels et physiques qui découlent d’un dysfonctionnement ou d’un déséquilibre.

Our psychomotor specialist, also qualified in sport and health and a sporting instructor, tells us about choosing a physical activity for your child this month.

Notre spécialiste psychomotricien, également diplômé sport/santé et éducateur sportif nous parle ce mois-ci du choix de l’activité physique pour l’enfant.

Note that we are talking about physical activity rather than sport. Children up to the age of 9 or 10 should practise a physical activity that enables them to move their whole body in space and apply the fundamental motor behaviours – walking, running, jumping, throwing – but also presents a social aspect (rules, working as a group etc.) outside school. Swimming, athletics, judo and gymnastics are the most recommended activities, as long as they remain within a context of discovery and play. In any case, this physical activity must correspond to and evolve at the same rate as the child’s mental maturity.

Notez que nous parlons ici d’activité physique et pas de sport. Un enfant jusqu’à l’âge de 9 ou 10 ans doit pratiquer une activité physique qui lui permet de mettre en pratique tout son corps dans l’espace et de mettre en oeuvre les conduites motrices de base que sont marcher, courir, sauter, lancer... mais également de rentrer dans une socialisation (règles, vie de groupe...) à côté de l’école. La nation, l’athlétisme, le judo, la gymnastique sont les activités les plus conseillées à conditions qu’elles restent dans un cadre de découverte et de jeux. En tout état de cause, cette activité physique doit correspondre et évoluer au même rythme que la maturité psychique de l’enfant.

It is a misconception to advocate accumulating physical activities for your child so that he or she will move a great deal and be tired out. The effect is actually the opposite. The child will associate physical activity with a means of existing. Instead, focus on the quality of the activity, and spread it out (once or twice a week). One physical activity and one artistic activity represent the ideal balance.

La fausse bonne idée: j’accumule les activités physiques pour mon enfant qui bougent énormément afin de le fatiguer. L’effet obtenu est contraire. L’enfant associera l’activité physique à un moyen d’exister. Quoi faire: privilégié la qualité des activités pratiqués, bien répartir les activités (1 à 2 par semaines). Une activité physique et une activité artistique représente l’équilibre idéal..

CÓMO ACERTAR AL ELEGIR LA ACTIVIDAD FÍSICA DE SUS HIJOS En Francia existe una especialidad paramédica denominada psicomotricidad, la cual se basa en el concepto de que el deporte y el aspecto psíquico están estrechamente relacionados. Los especialistas en psicomotricidad trabajan con personas de todas las edades, desde recién nacidos hasta ancianos, que presentan dificultades motrices, corporales y psíquicas asociadas a un trastorno o a un desequilibrio. Nuestro especialista en psicomotricidad, que asimismo es titulado en deportes y salud y ejerce como monitor deportivo, nos habla este mes de cómo elegir una actividad deportiva para nuestros hijos. Obsérvese que hablamos de actividad psíquica y no de deporte. Hasta los 9 o 10 años, los niños deben practicar una actividad psíquica que les permita utilizar todo su cuerpo en el espacio y desplegar todos los comportamientos de motricidad básicos, como caminar, correr, saltar, lanzar... además de participar en la socialización (reglas, vida en grupo...) al margen de la escuela. La natación, el atletismo, el judo y la gimnasia son las actividades más recomendadas, a condición de que se practiquen como un descubrimiento y un juego. En cualquier caso, esta actividad psíquica debe ir en armonía y evolucionar al mismo ritmo que la madurez psíquica del niño. Parece buena idea... pero no lo es: ofrecer muchas actividades psíquicas exigentes a un niño muy inquieto para que se canse y se tranquilice; el efecto obtenido es adverso, ya que el niño asociará la actividad psíquica a una manera de existir. Cómo proceder: privilegiar la calidad de las actividades que se practiquen, distribuirlas bien (1 o 2 a la semana). La combinación de una actividad psíquica con una actividad artística representaría el equilibrio ideal..

Caribbean Sport Mag - June 2011 -

32



SPORT & WELLNESS S INFOMERCIAL - IPUBLI-REPORTAGE - PUBLI REPORTAJE

PORT & BIEN-ETRE / DEPORTE Y BIEN SER

This page is dedicated to the discovery of Spa and Well-being providers in the Caribbean. Discover every month, treatments with herbs, with fruits local plants, with sea salts, warm stones, muds with therapeutic vertues, the methods and the traditional therapies of islands, treatments were inspired by local medicines. Traditional institutes or big renowned establishments, all well-being, the shape and Spa professionals present you the best of their services.

Cette page est consacré à la découverte des espaces qui dans la caraïbe, vous propose des activités de Spa et Bien-être. Découvrez tous les mois, les traitements à base d’herbes, de fruits et de plantes locales, de sels marins, de pierres chaudes ou de boues aux vertues thérapeutiques, les méthodes et thérapies traditionnelles des îles, les traitements inspirés de médecines locales. Instituts traditionnels ou grands établissements réputés, les professionnels du bien-être, de la forme, du spa vous présentent le meilleur de leurs prestations.

Esta página es dedicada al descubrimiento de los espacios que en la caribeña, le propone actividades de Spa y Bienestar. Descubra cada mes, los tratamientos a base de hierbas, a base de frutos y a base de plantas locales, a base de sales marinas, a base de piedras calientes o a base de lodos en el vertues terapéutico, los métodos y las terapias tradicionales de las islas, los tratamientos inspirados de medicinas locales. Institutos establecimientos famosos tradicionales o grandes, los profesionales del bienestar, de la forma, del spa le presentan el mejor de sus prestaciones.


AGENDA

2011

OCTOBER

2 - 8 Bonaire International Sailing Regatta A week filled with water sport activities and competitions. Participants from around the world join this celebration. At night when all competitions are over, the main street of Bonaire transforms into a street filled with people, live music and local food.

6 - 7 Trinidad & Tobago President Award Golf Championship

13 - 30 Guadelajara 2011 Pan American Games

The 2011 Pan American Games, officially the XVI Pan American Games or the 16th Pan American Games, will be a major international multi-sport event that will be held from October 14–30, 2011 in Guadalajara, Jalisco, Mexico, with some events held in nearby cities of Ciudad Guzmán, Puerto Vallarta, Lagos de Moreno and Tapalpa. It will be the largest multi-sport event of the year,[1] with approximately 6,000 athletes from 42 nations expected to participate in 36 sports.

DECEMBER

NOVEMBER

4 - 5 Amstel Curaçao Race For the 10th time the Amstel Curacao Race is the last race of the season. Numerous top cyclist will come to Curacao to ride this 80-kilometer-race and to celebrate a sunny holiday. Via Promatravel.com you can book arrangements and be present at the race, the afterparty, concerts, a beachnight and the watergames!

10 – 14 Golden Rock Regatta, St. Maarten to St Eustatius. The Golden Rock Regatta is an event which continues to grow in popularity. It includes a week full of sailing competitions, which takes place from island to island in the Caribbean, including St. Eustatius, St. Maarten, St. Barths and St. Kitts.

10 –Atlantic Rally for Cruisers

This annual transatlantic rally starting each November in Las Palmas de Gran Canaria, has now become the most popular way to cross the Atlantic. The largest transocean sailing event in the world, every year the ARC brings together over 200 yachts from all over the world. The Caribbean destination is Rodney Bay in Saint Lucia, one of the most beautiful islands in the Lesser Antilles. The 2700 nautical mile passage on the NE tradewind route takes on average between 14 and 21 days.

24 - 27 Aruba beach tennis international Championships Aruba is among the first to host an international tournament in the new sport of beach tennis. International beach tennis pro’s take part but most of the participants are amateurs. Competitions will be held at Moomba Beach. Friends,Yellow Submarine, at 5:00

3 Reggae Marathon Negril Jamaica

Certified course with Championchip timing WORLD’S BEST PASTA PARTY Vicotry Beach Party Reaggae, Raggae Music, Sweet Reggae Music 4 – 10 Antigua Charter Yacht SHow This year’s show is extended to cover six days and will again take place at the Nelson’s Dockyard Marina in English Harbour, the Falmouth Harbour Marina and the Antigua Yacht Club Marina both located in Falmouth Harbour.Due to demand from charter brokers and yacht management companies all registered yachts will remain on the dock throughout the first five days of newly extended show. The additional day, Saturday, will be a designated ‘Day Sail’ day offering managements companies an opportunity to invite visiting brokers to experience a ‘micro-charter’ cruising Antigua’s stunning coastal waters and islands aboard a choice of some of the finest charter yachts in the Caribbean

8 - 12 Jamaica’s international Pro-Am

The Jamaica Invitational Pro-Am presented by NIKE GOLF, is Jamaica’s largest international Pro-Am tournament. Sponsored by the JAMAICA TOURIST BOARD and NIKE GOLF, Annie’s Revenge has quickly become one of golf’s most popular winter tournaments with teams coming from the U.S., Canada, Europe and the Caribbean. The field is open to teams consisting of a PGA or LPGA Golf Professional, Assistant Professional, or Teacher and three amateurs. Amateurs must have a verifiable handicap.

31 New Year Regatta

Régate amicale autour de l’île, ouverte aux grands yachts présents au port pour le nouvel an. La célèbre New year’s eve regatta permet aux yacth de pavaner autour de l’île pour le bonheur de tous commencera à 10h00

Caribbean Sport Mag - June 2011 -

35



COMMUNITY

Mentions légales Tous droits de reproductions même partiels par quelque procédé que ce soit, des textes et illustrations, sont réservés pour tous pays. Les informations données sont à titre rédactionnel et ne sauraient engager la responsabilité de l’éditeur, par erreurs ou ommissions. Les documents rédactionnels ne sont pas renvoyés. Tous les documents photographiques fournis sont libres de droits et publiés sous la responsabilité unique de celui qui les adresse à la rédaction. Toute éventuelle réclamation ne saurait en aucun cas engager la responsabilité de l’éditeur.

Caribbean Sport Mag - June 2011 -

37



Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.