Bilan / Bilanz Meng Gemeng 2012-2014
Sommaire 2
Meng Gemeng Bilan 2012-2014 Présentation générale
6
La population de Pétange Les finances
L’administration générale Plan d’aménagement général
8 10
Routes, canalisations et réseaux 11
La canalisation L’éclairage public La fibre optique L’abaissement des trottoirs Le nouveau réservoir d’eau au « Hierschtbierg » Le réseau d’alimentation
Sport et loisirs
Le centre sportif Bim Diederich Les terrains de football Le boulodrome de Lamadelaine La piste de Skateboard
Le QT (Keelen- an Tenniszentrum)
L’enseignement
L’enseignement précoce L’école « An Éigent » L’école « Am Park » L’école « Neiwiss » L’école « Beim Tëtelbierg »
15
Famille, jeunesse, seniors et personnes handicapées
Le « Kannergemengerot » Les nouveaux collaborateurs dans les maisons relais La maison relais « Villa Reebou » La nouvelle maison relais Rodange La nouvelle Maison sociale Aide au développement
L’environnement
La centrale de cogénération La qualité de l’air
Le Centre WAX La Maison rouge Les grands évènements culturels
La culture
Perspectives d’avenir
19
23
28
31
34
Les nouveaux lotissements Le grand projet d’avenir « An den Atzéngen » Renouvellement du centre de Rodange La Zone d’activités économiques « Au Grand Bis » Les nouveaux locaux pour les services de régie L’ancien site LTMA
Dossier Inhalt
Meng Gemeng Bilanz 2012-2014 Allgemeine Präsentation
6
Die Petinger Einwohnerschaft Die Finanzen
Allgemeine Verwaltung
8
Der allgemeine Bebauungsplan 10 Straßen, Kanalisation und Netzwerke 11
15
Der Vorschulunterricht Der Grundschulunterricht - Das Schulgebäude „An Éigent“ - Das Schulgebäude „Am Park“ - Das Schulgebäude „Neiwiss“ - Das Schulgebäude „Beim Tëtelbierg“
19
28
Das Blockheizkraftwerk Die Qualität der Luft
31
Das „Centre WAX“ Die „Maison Rouge“ Die großen kulturellen Ereignisse
Zukunftsperspektiven
23
Der „Kannergemengerot“ Neue Mitarbeiter in den „Maisons Relais“ Die „Maison Relais Villa Reebou“ in Petingen Die neue „Maison Relais“ in Rodange Die neue „Maison sociale“ Die Entwicklungshilfe
Kultur
Das Sportzentrum Bim Diederich in Petingen Die Fußballfelder Der Bouleplatz in Lamadelaine Die Skateboardpiste Das QT (Keelen- an Tenniszentrum)
Schule
Umwelt
Die Kanalisation Die Beleuchtung Das Glasfasernetz Absenkung der Bürgersteige Der neue Wasserspeicher auf dem „Hierschtbierg“ Das Verteilernetz
Sport und Freizeit
Familie, Jugend, Senioren und behinderte Personen
34
Neue Wohngebiete Der große Zukunftsplan „An den Atzéngen“ Die Erneuerung des Zentrums von Rodange Das Gewerbegebiet „Au Grand Bis“ Die neuen Räumlichkeiten für die technischen Dienste Der frühere Standort des LTMA
3
Dossier Editorial 4
Chères concitoyennes, chers concitoyens Les années se suivent mais ne se ressemblent pas et notre commune n’arrête pas de se développer. Et nous sommes persuadés qu’elle se développe dans la bonne direction. Le temps est venu de vous présenter son évolution sous forme d’un bilan sommaire, à vous de vous prononcer sur ce qui a été réalisé, à vous de vous faire une opinion en toute objectivité. Notre société entière se trouve en pleine mutation, « rien n’est plus comme avant » et une communauté comme notre commune doit se frayer son chemin pour arriver à bon port. L’équipe dirigée par le bourgmestre, Monsieur Pierre Mellina, se porte garant pour faire de votre commune un endroit où il fait bon vivre. Tous les paramètres portent à croire que ce pari pourra être accepté et gagné : Les finances sont dans un état excellent, malgré les importants investissements qui ont été réalisés ces trois dernières années ;
Les infrastructures scolaires ont connu un nombre impressionnant d’améliorations ou de rénovations ; Les efforts ont été multipliés afin que des infra structures d’accueil pour les enfants soient à disposition en nombre suffisant et que le personnel qualifié nécessaire soit en place ; Les infrastructures sportives et routières ont constamment été améliorées et mises en conformité ; La culture a trouvé sa place dans notre commune et y joue un rôle très important. Cette liste n’est certainement pas exhaustive, mais elle donne un tout petit aperçu de ce qui a été réalisé. Le bilan 2012-2014 reflète la volonté de toutes les personnes impliquées de maintenir voire d’améliorer la qualité de vie des habitants. Avec votre soutien et la confiance dont vous nous témoignez – ce dont nous vous remercions – avec la détermination inébranlable des parties intéressées, des services et départements communaux nous allons réussir. Et en avant la musique !
Liebe Mitbürgerinnen und Mitbürger Die Jahre vergehen, doch keines ist wie das andere, und unsere Gemeinde hört nicht auf, sich weiterzuentwickeln. Wir sind davon überzeugt, dass sie sich in die richtige Richtung bewegt. Die Zeit ist wieder gekommen, Ihnen diese Entwicklung anhand einer kurz gefassten Bilanz vorzustellen. Es ist Ihnen vorbehalten, sich zu dem zu äußern, was geleistet wurde und Ihnen obliegt es auch, sich in aller Objektivität eine Meinung dazu zu bilden. Unsere Gesellschaft befindet sich in einem ständigen Wandel, „nichts ist mehr, wie es früher war“, und eine Gemeinschaft wie unsere Gemeinde muss sich mit Bedacht ihren Weg bahnen, um an ihr Ziel zu gelangen. Die Mannschaft um Bürgermeister Pierre Mellina steht dafür ein, dass Ihre Gemeinde ein Ort wird, an dem es sich gut leben lässt. Alle Faktoren weisen darauf hin, dass diese ehrgeizige Wette angenommen und auch gewonnen werden kann: Die Finanzen befinden sich in einem ausgezeichneten Zustand, trotz der massiven Investitionen, die in den vergangenen drei Jahren getätigt wurden; Den Schulinfrastrukturen kamen zahlreiche bedeutende Verbesserungen und Erneuerungen zuteil;
Es wurde alles daran gesetzt, damit die Strukturen für die Kinderbetreuung in ausreichender Zahl zur Verfügung stehen und das notwendige qualifizierte Personal vor Ort ist; Die Sport- und Straßeninfrastrukturen werden ständig verbessert und den geltenden Bestimmungen angepasst; Die Kultur hat einen hohen Stellenwert in unserer Gemeinde erreicht und spielt in unserem Gemeindewesen eine wesentliche Rolle. Diese Auflistung ist keineswegs vollständig, doch sie bietet einen kleinen Überblick über jenes, was seit 2012 geleistet wurde. Die vorliegende Bilanz 20122014 zeugt vom Willen aller Beteiligten, die Lebensqualität der Bürger zu erhalten und sogar zu verbessern. Mit Ihrer Unterstützung und dem Vertrauen, das Sie uns entgegenbringen – und wofür wir uns bedanken – und mit dem Engagement aller Beteiligten, sowie den Abteilungen und Ämtern der Gemeinde, werden wir es schaffen. Packen wir‘s an!
Politique / Politik Dossier
5
1er rang (de gauche à droite) / 1. Reihe (v.l.n.r.):
2e rang (de gauche à droite) / 2. Reihe (v.l.n.r.):
Josette Conzemius (CSV) Norbert Pierre (LSAP) Romain Mertzig (LSAP) Roland Breyer (CSV) Pierre Mellina (CSV) Raymonde Conter-Klein (CSV) Marco Stoffel (LSAP) Cátia Gonçalves (LSAP)
Carlo Gira (CSV) Romain Rosenfeld (CSV) John Polfer (CSV) Romain Scheuer (déi Gréng) Romain Becker (déi Gréng) Claude Tockert (DP) Guy Brecht (LSAP) Patrick Arendt (CSV) Joe Thein (adr)
Éditeur: Administration communale de Pétange B.P. 23 / L-4701 Pétange Tél.: 50 12 51-1 Fax: 50 43 96 www.petange.lu commune@petange.lu Réalisation: Espace Médias S.A./ Polygraphic
Comité de rédaction: Espace Médias S.A./ Polygraphic Photos: Service Publications et Communication de la commune de Pétange Imprimeur: Imprimerie Heintz, Pétange
’Bilan - Meng Gemeng’ est imprimé sur du papier 100% recyclé. La revue est distribuée gratuitement à tous les ménages de la commune de Pétange. Édition: 2012 - 2014 – ISSN 1993-0070
Dossier Bilan 2012-2014 6
Présentation générale
Allgemeine Präsentation
D’un point de vue démographique, Pétange est la cinquième commune du pays. Gérer une commune de plus de 17.500 habitants engendre des défis spécifiques que l’administration communale s’est efforcée de relever à travers des investissements conséquents dans la qualité de vie de ses citoyens. De 2012 à 2014, elle y est parvenue tout en maîtrisant les finances et en abaissant la dette communale.
Vom demographischen Standpunkt her gesehen ist Petingen die fünftgrößte Gemeinde des Landes. Eine Stadt mit mehr als 17.500 Einwohnern zu verwalten bringt spezifische Herausforderungen mit sich, die die Gemeindeverwaltung, mittels bedeutender Investitionen in die Lebensqualität ihrer Bürger, aufgegriffen hat. Dies ist ihr von 2012 bis 2014 gelungen. Gleichzeitig wurden auch die Finanzen gemeistert und die Gemeindeschuld sogar gesenkt.
La population de Pétange
Die Petinger Einwohnerschaft
Les localités de Pétange, Lamadelaine et Rodange comptaient 17.529 habitants au 31 décembre 2014 dont 8.557 à Pétange, 6.308 à Rodange et 2.664 à Lamadelaine. Par rapport à 2011, ce chiffre représente un accroissement de la population de 1.089 personnes confirmant ainsi la tendance des années précédentes. Le taux d’étrangers dans la population a également augmenté constamment au cours des dernières années. S’il y avaient 7.384 citoyens étrangers en 2011, ils étaient 8.346 en 2014. 93 nationalités différentes cohabitent désormais dans notre commune. Les concitoyens portugais sont les mieux représentés (5.073), suivis de 744 Français, 580 Italiens et 548 Belges.
Die Ortschaften Petingen, Lamadelaine und Rodange zählten am 31. Dezember 2014 17.529 Einwohner. Verglichen mit 2011 bedeutet dies einen Bevölkerungszuwachs von 1.089 Personen, was den Trend der vergangenen Jahre bestätigt. Ende des vergangenen Jahres zählte Petingen 8.557 Einwohner, Rodange deren 6.308 und Lamadelaine 2.664. Der Anteil der Ausländer in der Bevölkerung ist im Laufe der letzten Jahre ebenfalls konstant gestiegen. Waren es im Jahre 2011 noch 7.384 ausländische Mitbürger, so stieg diese Zahl auf 8.346 im Jahre 2014. So leben in unserer Gemeinde derzeit 93 verschiedene Nationalitäten zusammen. Die portugiesischen Mitbürger sind hierbei am häufigsten vertreten (5.073), gefolgt von 744 Franzosen, 580 Italienern und 548 Belgiern.
Bilanz 2012-2014 Dossier 7 Les finances
Die Finanzen
La politique financière prudente pratiquée les derniers 15 ans est à l’origine de la situation solide dans laquelle notre commune se trouve aujourd’hui. Dans les années 2012-2014, la commune est parvenue à investir une somme considérable dans les infrastructures et dans la qualité de vie de ses citoyens tout en réduisant parallèlement son endettement. Au cours de ces trois années, les investissements totaux se chiffrent à 60,9 millions d’euros. Les investissements se composent de 18,5 millions d’euros pour l’enseignement fondamental (soit 30,3% des dépenses extraordinaires), 16,2 millions d’euros pour le sport, la culture, les jeunes et les loisirs (26,6%), 9,6 millions d’euros pour les infrastructures routières et les réseaux communaux (15,7%), 7,7 millions d’euros pour le volet social, qui inclut les investissements dans les crèches, les maisons relais et la maison sociale (12,7%), 1 million d’euros pour l’administration communale (1,6%), 2 millions d’euros pour la participation aux investissements des syndicats intercommunaux (3,3%), 3,6 millions d’euros pour des acquisitions de terrains respectivement d’immeubles (6%) et 2,3 millions d’euros pour diverses autres dépenses extraordinaires (3,8%). Des investissements aussi conséquents ont été rendus possibles grâce à l’excellente gestion des finances
Die vorsichtige Finanzpolitik der vergangenen 15 Jahre bildet den Grundstein für die solide Situation, in der sich unsere Gemeinde heute befindet. Es ist der Gemeindeverwaltung gelungen, in den Jahren 20122014 eine beträchtliche Summe in die Infrastrukturen und in die Lebensqualität der Bürger zu investieren und dabei dennoch die Verschuldung zu reduzieren. Im Laufe der drei letzten Jahre beliefen sich die Investitionen auf 60,9 Millionen Euro. Diese Investitionen setzen sich zusammen aus 18,5 Millionen Euro für das Bildungswesen, also 30,3% der außergewöhnlichen Gesamtausgaben, 16,2 Millionen Euro für Sport, Kultur, Jugend und Freizeit (26,6%), 9,6 Millionen Euro für das Straßennetz und das unterirdische Netzwerk (15,7%), 7,7 Millionen Euro für die Sozialpolitik, welche die Investitionen in die Kinderkrippen, die „Maisons Relais“ und die „Maison Sociale“ beinhalten (12,7%), 1 Million Euro für die Gemeindeverwaltung (1,6%), 2 Millionen Euro für die Beteiligung an den Investitionen der interkommunalen Syndikate (3,3%) und 2,3 Millionen Euro für verschiedene andere außergewöhnliche Ausgaben (3,8%). Derartig bedeutende Investitionen waren dank der ausgezeichneten Handhabung der Gemeindefinanzen der letzten Jahre möglich. Tatsächlich konnten 70% der in den Jahren 2012-2014 getätigten Investitionen
Les investissements 2012-2014
Enseignement
Sport, culture, jeunes et loisirs
Routes et réseau
Volet social
Terrains et immeubles
Divers
3,3%
1,6%
1.000.000 €
3,8%
2.300.000 €
6%
3.600.000 €
12,7%
7.700.000 €
15,7%
9.600.000 €
26,6%
16.200.000 €
18.500.000 €
30,3%
2.000.000 €
(total 60,9 millions €
Syndicats Administration intercommunaux générale
)
Dossier Bilan 2012-2014 8 communales au cours des dernières années. En effet, 70,7% des investissements opérés de 2012 à 2014 ont pu être financés directement par les excédents ordinaires de ces exercices. Le reste a été financé par des subsides étatiques (à concurrence de 11,4%), le fond du pacte de logement (à concurrence de 4,9%) et diverses autres recettes telles que vente de terrains et taxes ainsi qu’une partie des réserves reportées au 31 décembre 2011 à la fin du dernier mandat politique (à concurrence de 13%). Fait particulièrement important, malgré ces investissements de quelques 60 millions d’euros, l’endettement communal a continué à régresser dans cette même période (2012-2014), notamment de plus de 6 millions d’euros pour passer en trois ans de 22,4 millions d’euros à 16,2 millions d’euros. Ces excellents résultats permettent à la commune de Pétange de conserver une marge de manœuvre confortable pour les années à venir, malgré les conséquences financières négatives significatives prévues au « Zukunftspak » du gouvernement luxembourgeois et imposées aux communes à partir de l’année budgétaire 2015.
mittels der gewöhnlichen Überschüsse der betreffenden Geschäftsjahre finanziert werden. Weitere Investitionen wurden mehrheitlich finanziert aus staatlichen Zuschüssen (in Höhe von 11,4%), aus dem „Pacte Logement“ (in Höhe von 4,9%) und verschiedenen anderen Einnahmen wie Immobilienverkäufen und anderen Gebühren sowie aus einem Teil von jenen Reserven, die am 31. Dezember 2011 (dem Ende des letzten politischen Mandates) in der Höhe von 13%, übertragen wurden. Es muss zudem unterstrichen werden, dass die Gemeindeverschuldung kontinuierlich rückläufig ist, trotz Investitionen in einer Höhe von über 60 Millionen Euro. Die Verschuldung ist in der jetzigen Amtszeit (2012-2014) um mehr als 6 Millionen Euro gesunken. Sie betrug Ende 2014 rund 16,2 Millionen Euro, gegenüber 22,4 Millionen Ende 2011. Diese ausgezeichneten Resultate erlauben es der Petinger Gemeinde, einen bequemen finanziellen Spielraum für die kommenden Jahre zu halten, trotz der bedeutenden negativen finanziellen Einwirkungen, die im „Zukunftspak“ der luxemburgischen Regierung vorgesehen sind und die den Gemeinden ab dem Haushaltsjahr 2015 aufgedrängt werden.
L’administration générale
Allgemeine Verwaltung
Au courant de la période sous revue, l’organigramme a été entièrement retravaillé avec le concours du personnel communal. Le nouvel organigramme a été arrêté par le collège échevinal en sa réunion du 5 juin 2013. Un total de 383 postes existent dans les trois grands départements de la commune de Pétange, qui sont le département administratif, le département technique et la recette communale. L’organigramme, tel qu’il a été élaboré en commun, retient la répartition suivante des services sur les trois grands départements :
Im Laufe dieser Berichtsperiode wurde das Organigramm integral in Zusammenarbeit mit dem Gemeindepersonal überarbeitet. Diese neue Organisation wurde vom Schöffenrat in seiner Sitzung vom 5. Juni 2013 gutgeheißen. Insgesamt bestehen 383 Posten in den drei großen Abteilungen der Petinger Gemeindedienste: Technische Abteilung, Verwaltung und Gemeindekasse. Das Organigramm, so wie es gemeinsam ausgearbeitet wurde, sieht die folgende Verteilung der einzelnen Dienste auf die drei großen Abteilungen vor:
Département administratif:
Verwaltung:
Service du Secrétariat général Service Office des citoyens Service Environnement Service Enseignement Service Finances et facturation Service Ressources humaines
Generalsekretariat Bürgerzentrum Umweltamt Schulamt Amt für Haushalts- und Rechnungswesen Personalamt
Recette communale (service indépendant)
Gemeindeeinnahmestelle (eigenständige Abteilung)
Département technique:
Technisches Amt:
Service du Secrétariat Service Aménagement communal Service Patrimoine communal Service Projets
Sekretariat Abteilung für öffentliche Raumplanung Abteilung für kommunales Gemeindegut Abteilung Projektverwaltung
Bilanz 2012-2014 Dossier 9 Service de Régie Service SigCom et dessins techniques Service Sécurité
Abteilung für kommunale Betriebe Abteilung SigCom und technisches Zeichenbüro Abteilung Sicherheit
En outre fonctionnent encore au sein de notre commune les services sociaux suivants, sans pour autant être directement liés à l’administration communale, mais constituant des institutions indépendantes :
Außerdem funktionieren innerhalb der Gemeinde noch verschiedene Sozialdienste, welche nicht direkt an die Gemeinde angegliedert sondern eigenständige Einrichtungen sind:
Services sociaux: - Office social - Service médico-socio-scolaire - Service régional d’action sociale
Sozialdienste: - Sozialamt - „Service médico-socio-scolaire“ - „Service régional d’action sociale“
178 des 383 postes sont destinés pour des salariés à tâche manuelle, 205 sont réservés pour des tâches intellectuelles occupés par des fonctionnaires et employés communaux. Il est fort intéressant de constater que 55% de l’ensemble des salariés sont des femmes – évolution positive qui est surtout en relation avec la forte augmentation des structures d’accueil pour enfants – et 45% en sont des hommes.
178 der 383 Posten sind einer manuellen Tätigkeit vorbehalten, 205 Posten betreffen intellektuelle Aufgaben und werden von Gemeindebeamten und -angestellten besetzt. Es ist interessant festzustellen, dass 55% aller Mitarbeiter weiblichen Geschlechtes sind – diese positive Entwicklung ist auf den starken Zuwachs von Betreuungsstrukturen für Kinder zurückzuführen – und 45% männlichen Geschlechtes.
Dossier Bilan 2012-2014 10
Plan d’aménagement général
Der allgemeine Bebauungsplan (PAG)
Le plan d’aménagement général définit l’utilisation qui peut être faite d’un terrain situé sur le territoire d’une commune. Un terrain peut par exemple accueillir des maisons, des résidences, des commerces ou bien être classé zone verte. La taille des résidences doit aussi être fixée. Comme le PAG de la commune de Pétange date de 1992, il ne correspond plus à la situation actuelle, raison pour laquelle une mise à point de l’ancienne version s’est avérée nécessaire, voire incontournable. Il s’agit d’ailleurs d’une exigence du ministère de l’Intérieur. Cependant, l’absence jusqu’au mois de juin 2014 de plans sectoriels, dessinant l’aménagement du territoire national comme prévu par le gouvernement, a sérieusement freiné ce travail. La commune de Pétange a malgré tout réalisé un travail préliminaire conséquent en 2012, 2013 et 2014, étant entendu que, déjà en 2006, les travaux préparatoires avaient débuté et 500.000 euros auront finalement été investis en tout dans la réalisation du nouveau PAG, jusqu’à ce qu’il sera finalisé. Ces coûts sont surtout engendrés par le nombre impressionnant d’études qui ont été nécessaires, notamment sur l’environnement, la circulation et les sites et monuments pour le réaliser. Malgré le fait que les plans sectoriels aient finalement été abandonnés par le gouvernement, la procédure de lancement du Plan d’Aménagement Général pourra être entamée et ceci prévisiblement en automne 2015.
Der allgemeine Bebauungsplan bestimmt den Gebrauch eines Grundstücks, welches sich auf Gemeindegebiet befindet. So kann zum Beispiel ein Grundstück mit Häusern, Wohnhäusern, Geschäftslokalen bebaut oder aber als Grünzone eingestuft werden. Die Größe der Wohnhäuser muss ebenfalls festgelegt werden. Da der allgemeine Bebauungsplan der Gemeinde Petingen auf das Jahr 1992 zurückgeht, entspricht er nicht mehr der aktuellen Situation. Deshalb drängt es sich auf, dass die vorherige Version gänzlich erneuert wird. Dass die Petinger Gemeinde ihren allgemeinen Bebauungsplan an die heutigen Gegebenheiten anpassen muss, entspricht übrigens einer Forderung des Innenministeriums. Allerdings haben die Sachpläne, die die nationale Raumplanung – so wie sie von der Regierung vorgesehen ist – bestimmen, bis Juni 2014 gefehlt, was die diesbezüglichen Arbeiten ganz erheblich verzögert hat. Die Petinger Gemeinde hat trotz allem in den Jahren 2012, 2013 und 2014 eine umfassende Vorarbeit geleistet, wobei gewusst ist, dass mit den Vorbereitungsarbeiten bereits 2006 begonnen wurde und dass schließlich 500.000 Euro in die Entwicklung dieses Planes bis hin zu seiner Fertigstellung investiert worden sind. Dieser hohe Kostenpunkt wurde vor allem durch die hohe Zahl an Studien verursacht, die in den Bereichen der Umwelt, des Verkehrs und der Gedenkstätten und Denkmäler notwendig waren. Obwohl die Regierung in der Zwischenzeit davon abgesehen hat, die Sachpläne umzusetzen, kann die Prozedur für den allgemeinen Bebauungsplan der Gemeinde Petingen eingeleitet werden und dies wird denn auch voraussichtlich im Herbst 2015 geschehen.
Bilanz 2012-2014 Dossier 11
Routes, canalisations et réseaux
Straßen, Kanalisation und Netzwerke
Des travaux d’infrastructures importantes furent réalisés dans les trois localités de la commune.
Bedeutende Infrastrukturarbeiten wurden in den drei Ortschaften geleistet.
La canalisation
Die Kanalisation
De 2012 à 2014, la commune de Pétange a investi 2,8 millions d’euros dans son réseau de la canalisation. Cette somme inclut l’entretien régulier du canal, mais aussi des prises vidéo des canalisations pour en analyser l’état et, le cas échéant, le renouvellement ou encore la réparation des installations. À partir de cette année, la commune a en outre décidé d’assainir d’office 2 km de canal par an. Sur les 77 km de canalisations, 2.500 siphons – nettoyés régulièrement – permettent un bon écoulement des eaux.
Von 2012 bis 2014 hat die Petinger Gemeinde insgesamt 2,8 Millionen Euro in ihr Kanalisationsnetz investiert. Diese Summe beinhaltet sowohl den regelmäßigen Unterhalt der Kanalisation als auch Videoaufnahmen, um deren Zustand zu überprüfen und gegebenenfalls die Installationen zu erneuern oder zu reparieren. Die Gemeinde hat des Weiteren beschlossen, ab diesem Jahr 2 km Kanal pro Jahr zu sanieren. Die regelmäßige Reinigung der 2.500 Abflüsse auf dem 77 km langen Kanalnetz, erlauben ein gutes Abfließen des Wassers.
L’éclairage public
Die Beleuchtung
Depuis 2012, la commune a procédé à un vaste programme de remplacement des ampoules servant à l’éclairage externe, ce qui a conduit à des économies en énergie aux alentours de 25%. À titre d’exemple, l’éclairage du lotissement « An de Jenken » à Pétange est désormais réalisé par des ampoules consommant 45 watts au lieu de 150 watts auparavant, le tout sans perte en ce qui concerne l’illumination. 80 réverbères ont été remplacés. Désormais, les rues et trottoirs sont éclairés, les façades des maisons nettement moins et, surtout, il n’y a plus de perte de luminosité vers le haut, la pollution lumineuse étant ainsi limitée au minimum. Pendant la nuit, la luminosité de l’éclairage est réduite, tout en garantissant une bonne visibilité, et permettant un gain d’énergie supplémentaire de plus de 40%.
Seit 2012 hat die Gemeinde ein umfangreiches Programm durchgeführt, um die Glühbirnen, die der Außenbeleuchtung dienen, durch Energiesparlampen zu ersetzen. Dies hat zu Energieersparnissen von bis zu 25% geführt. Als Beispiel sei die Beleuchtung der Siedlung „An de Jenken“ erwähnt, die nunmehr mit 45-Watt-Birnen anstelle der vorherigen 150-Watt-Birnen betrieben wird, wobei die Leuchtkraft keinerlei Einbußen erleidet. 80 Straßenlampen wurden ersetzt. Nunmehr werden die Straßen selbst und die Bürgersteige beleuchtet, die Hausfassaden wesentlich weniger. Besonders hervorzuheben ist die Tatsache, dass keine Helligkeit mehr nach oben verloren geht und somit die Lichtverschmutzung erheblich eingeschränkt wird. Nachts wird die Helligkeit der Glühbirnen noch weiter herabgeschraubt, was eine weitere Energieersparnis von mehr als 40% bedeutet und dennoch eine gute Sichtbarkeit garantiert.
La fibre optique
Das Glasfasernetz
La commune a décidé de relier tous les bâtiments publics par fibre optique. Il s’agit de l’hôtel de ville, bien entendu, mais aussi de toutes les infrastructures sportives, des ateliers communaux, de l’office social, etc. En tout, 48 sites à travers la commune sont concernés. Le gros des travaux a été réalisé en 2013 avec l’aménagement des infrastructures souterraines
Die Gemeinde hat beschlossen, sämtliche öffentliche Gebäude durch Glasfaser miteinander zu vernetzen. Es handelt sich hierbei selbstverständlich um das Rathaus selbst, aber auch um die Sportinfrastrukturen, die Gemeindeateliers, das Sozialamt, usw. Insgesamt sind 48 Standorte in der Gemeinde betroffen. Der größte Teil der Arbeiten wurde 2013 mit dem
Dossier Bilan 2012-2014 12 et la connexion des quinze premiers sites. Les 33 bâtiments restants ont déjà été connectés cette année ou le seront dans les semaines et mois à venir. Ainsi, toutes les infrastructures publiques sont connectées à Internet et peuvent transmettre un volume illimité de données. En tout, l’investissement se chiffre à 500.000 euros, les économies étant situées entre 75.000 et 100.000 euros.
Ausbau der unterirdischen Infrastrukturen und dem Anschluss der ersten 15 Standorte fertiggestellt. Die 33 verbliebenen Gebäude wurden bereits dieses Jahr angeschlossen oder werden es in den kommenden Wochen und Monaten sein. Damit sind alle öffentlichen Gebäude an das Internet angeschlossen und können unbegrenzt Daten übermitteln. Insgesamt belaufen sich die Investitionen auf 500.000 Euro und die Gemeinde spart jährlich zwischen 75.000 und 100.000 Euro.
L’abaissement des trottoirs
Absenkung der Bürgersteige
Lors des divers travaux de voirie l’administration communale en profite pour adapter les trottoirs aux besoins des personnes à mobilité réduite et aux mal voyants. À titre d’exemple, des travaux dans ce sens ont été réalisés dans la rue Philippart, la rue Neuve, la rue des Champs et dans l’avenue de la Gare à Pétange. Ainsi, les trottoirs sont abaissés à 4 cm pour permettre aux aveugles et aux personnes en fauteuil roulant de les franchir. L’approche des passages à piétons est marquée par des boucles qui les annoncent aux personnes aveugles. En outre, elles se distinguent, de par leur couleur, du revêtement normal pour une meilleure reconnaissance par les mal voyants. L’éclairage des passages sera également mis en conformité au fur et à mesure et ils seront peints en rouge et blanc dans les quartiers d’école. Ces adaptations sont réalisées en collaboration avec le Centre de compétence national pour l’accessibilité des bâtiments. Divers travaux d’infrastructure furent réalisés p.ex. dans la rue de Lasauvage ou encore dans la rue des Champs où les travaux sont sur le point d’être achevés. Le renouvellement de la partie arrière de la rue des Ateliers fut complété en collaboration avec la commune de Bascharage. En tout et pour tout, plus de 4.000 m² de couches de roulement ont été renouvelées. L’entretien de ses infrastructures constitue depuis longtemps déjà un volet important du budget de la commune et garantie ainsi une meilleure sécurité aux piétons et aux automobilistes.
Bei Straßenbauarbeiten nutzt die Gemeinde jede Möglichkeit, die Bürgersteige den Bedürfnissen der Menschen mit eingeschränkter Mobilität oder Sehfähigkeit anzupassen. Solche Arbeiten wurden beispielsweise in der rue Philippart, der rue Neuve, der rue des Champs und in der avenue de la Gare in Petingen vorgenommen. Die Bürgersteige werden dabei bis auf 4 cm abgesenkt, um blinden Menschen und Rollstuhlfahrern zu ermöglichen, sie besser zu überwinden. Eingelassene Noppen erlauben es blinden Menschen, zu ertasten, wenn sie sich den Fußgängerstreifen nähern. Aufgrund des farblichen Unterschieds zwischen den Noppen und dem Fahrbelag sind erstere für Menschen mit einer Sehbehinderung besser erkennbar. Auch die Beleuchtung an den Fußgängerstreifen wird schrittweise den bestehenden Vorschriften angepasst, derweil die Übergänge in den Schulvierteln in roter und weißer Farbe gestrichen werden. Diese Anpassungen werden in Zusammenarbeit mit dem nationalen Kompetenzzentrum für die Zugänglichkeit von Gebäuden (adapth) umgesetzt. Weitere Infrastrukturarbeiten erfolgten besipielsweise in der rue de Lasauvage sowie in der rue des Champs, wo die Arbeiten fast abgeschlossen sind. Auch das hintere Teilstück der rue des Ateliers wurde in Zusammenarbeit mit der Gemeinde Niederkerschen erneuert. Insgesamt wurden mehr als 4.000 qm Straßenbelag erneuert. Der Unterhalt der Infrastrukturen stellt bereits seit längerem einen wichtigen Teil des Gemeindebudgets dar und gewährleistet Fußgängern und Automobilisten eine höhere Sicherheit.
Bilanz 2012-2014 Dossier 13 Le nouveau réservoir d’eau au « Hierschtbierg »
Der neue Wasserspeicher auf dem „Hierschtbierg“
En 2011, les travaux de construction du nouveau réservoir d’eau au « Hierschtbierg » furent entamés. La mise en service de ce nouveau réservoir s’était avérée nécessaire puisque l’ancienne structure située au « Tiresbierg », datait déjà de l’année 1954 et ne remplissait plus les conditions de réserve d’eau avec une capacité maximale de 1.000 m³ d’eau. Les conditions d’accès et de sécurité ne répondaient par ailleurs plus aux normes prescrites. Le nouveau réservoir – qui a complètement été construit sous terre et s’intègre par conséquent parfaitement dans le paysage – présente une capacité de réserve de 2.000 m³, le double donc et il se trouve à la pointe de la technologie moderne. Cette technologie qui permet notamment de contrôler son fonctionnement à distance par un système de télésurveillance. Les localités de Rodange et de Lamadelaine disposant de leur propre bassin, le « Hierschtbierg » pourra apporter des capacités supplémentaires si nécessaire. En outre il contient une réserve spéciale de 200 m³ pour l’eau d’extinction. L’investissement effectué par la commune s’élève à 2,3 millions d’euros, comprenant la construction, mais également le raccordement au chalet des scouts et au conduit de distribution principal dans la rue Belair. Le projet a été subventionné par le ministère de l’Intérieur à hauteur de 100.000 euros.
2011 wurde mit dem Bau eines neuen Wasserreservoirs auf dem „Hierschtbierg“ begonnen. Diese neue Konstruktion hatte sich als unausweichlich erwiesen, da der alte Speicher auf „Tiresbierg“ schon aus dem Jahre 1954 stammt und – mit einer maximalen Speicherkapazität von 1.000 Kubikmetern Wasser – den festgelegten Bedingungen der Wasserreserve nicht mehr entsprach. Darüber hinaus entsprachen die Zugangs- und Sicherheitsbedingungen nicht mehr den vorgegebenen Normen. Dieser neue Wasserspeicher – der integral in der Erde versenkt ist und sich deshalb perfekt in die Landschaft einfügt – verfügt über die doppelte Speicherkapazität des alten, also 2.000 Kubikmeter, und weist modernste Technologie auf. Diese erlaubt es, zum Beispiel, über ein Fernüberwachungssystem sein Funktionieren auf Distanz zu kontrollieren. Auch wenn die Ortschaften Rodange und Lamadelaine über ihren eigenen Wasserspeicher verfügen, so könnte der „Hierschtbierg“ wenn nötig zusätzliche Kapazitäten aufbringen. Außerdem verfügt er über eine Spezialreserve von 200 Kubikmeter Löschwasser. Insgesamt hat die Gemeinde hier 2,3 Millionen Euro investiert, darin enthalten ist die Konstruktion selbst, der Anschluss an das Scoutshome und an den Hauptverteiler in der rue Belair. Das Innenministerium hat dieses Vorhaben mit 100.000 Euro bezuschusst.
Dossier Bilan 2012-2014 14 Le réseau d’alimentation
Das Verteilernetz
Une activité importante consiste dans le fait de détecter des fuites d’eau dans le réseau des tuyaux. Les bassins de la commune de Pétange étant constamment surveillés de façon électronique, des anomalies peuvent être constatées rapidement et ainsi un nombre important de tuyaux cassés ou fissurés ont pu être dépistés et remplacés, ce qui a engendré un coût de 150.000 euros. Par ailleurs quelques 1.000 compteurs ont été remplacés notamment chez les particuliers. Ces compteurs sont échangés périodiquement, c. à d. tous les dix ans dans la commune de Pétange. Les compteurs modernes peuvent être lus par voie électronique de l’extérieur des maisons et permettent de détecter rapidement des problèmes, ce qui joue évidemment en faveur du citoyen.
Eine bedeutende Aufgabe besteht darin, eventuelle Lecks in dem bestehenden Netz von Wasserrohren aufzuspüren. Da die Wasserspeicher der Petinger Gemeinde ständig elek tronisch überwacht werden, ist es möglich, Auffälligkeiten schnell festzustellen. So konnte eine hohe Anzahl an gebrochenen oder gerissenen Wasserrohren aufgedeckt und ersetzt werden, was einen Kostenpunkt von 150.000 Euro darstellte. Ungefähr 1000 Wasserzähler wurden – hauptsächlich bei Privatleuten – ersetzt. Diese Zähler werden periodisch ausgewechselt, in der Gemeinde Petingen erfolgt dies alle 10 Jahre. Die modernen Wasserzähler können elektronisch von außerhalb des Hauses abgelesen werden und erlauben es dementsprechend, schnell etwaige Probleme zu entdecken, was sich natürlich zugunsten der Bürger auswirkt.
Bilanz 2012-2014 Dossier 15
Sport et loisirs
Sport und Freizeit
Avec respectivement 14,71 millions d’euros et 16,81 millions d’euros, les volets enseignement et loisirs représentaient deux domaines d’investissement principaux de la commune en 2012 et 2013. Parmi les chantiers les plus importants figurent la rénovation du centre sportif de Pétange, le réaménagement de terrains de football à Pétange, à Rodange et à Lamadelaine, les travaux au boulodrome de Lamadelaine et la rénovation des bâtiments scolaires « Neiwiss », « Park », « An Éigent » et « Beim Tëtelbierg ».
Mit jeweils 14,71 Millionen Euro und 16,81 Millionen Euro stellten das Bildungswesen sowie die Freizeitgestaltung die beiden Bereiche dar, in die die Gemeinde in den Jahren 2012 und 2013 am meisten investierte. Unter den wichtigsten Baustellen befinden sich die Renovierung des Petinger Sportzen trums, die Neugestaltung der Fußballfelder in Petingen, Rodange und Lamadelaine, die Arbeiten am Boulodrom in Lamadelaine und die Renovierung der Schulen „Neiwiss“, „Park“, „An Éigent“ und „Beim Tëtelbierg“.
Le Centre sportif Bim Diederich à Pétange
Sportzentrum Bim Diederich in Petingen
Afin de mettre en conformité la structure du centre sportif à Pétange, des travaux de rénovation furent entrepris pendant les dernières années. En ce qui concerne la piscine, elle fut dotée d’un équipement technique moderne réduisant substantiellement les consommations liées au chauffage. Les appareils sanitaires et les armatures des douches ont aussi été refaits. Les conduites d’eau potable sont désormais en inox. Pour ce qui est du hall des sports, on a procédé à l’isolation du bâtiment. Un nouveau revêtement de sol amortissant les chocs a été aménagé. Ce revêtement est adapté aux sports actuellement pratiqués dans la commune tels que le volley, le basket et le handball. L’éclairage est équipé de sondes permettant de limiter la consommation énergétique en fonction de la lumière naturelle.
Renovierungsarbeiten wurden in den letzten Jahren am Petinger Sportzentrum ausgeführt, um die gesamte Struktur normgerecht zu gestalten. Was das Schwimmbad anbelangt, so wurde dieses mit einer modernen technischen Ausrüstung ausgestattet, die dazu beiträgt, die Heizkosten wesentlich zu verringern. Die Sanitäranlagen und die Armaturen der Duschen wurden ebenfalls erneuert. Die Trinkwasserleitungen sind nunmehr aus Inox. Was die Sporthalle betrifft, so wurde das Gebäude neu isoliert. Ein neuer Bodenbelag zur Abfederung der Schocks wurde verlegt. Dieser wird den Sportarten gerecht, welche derzeit in der Gemeinde betrieben werden, z. B. Volley-, Basket- und Handball. Die Beleuchtung ist mit Sonden ausgerüstet, die es erlauben, den Stromverbauch aufgrund der bestehenden, natürlichen Lichtverhältnisse zu reduzieren.
Dossier Bilan 2012-2014 16 Une nouvelle annexe au bâtiment principal permet désormais la pratique du squash dans des locaux adéquats.
Ein neuer Anbau an das Hauptgebäude erlaubt die Ausübung von Squash in angemessenen Räumlichkeiten.
Comme son nom l’indique, le centre sportif de Pétange met à l’honneur le cycliste Bim Diederich. Dans ce contexte, un espace d’exposition « Bim Diederich » fut intégré à l’étage et permet de revivre les moments forts de la carrière du héros local en images et en sons. En tout, les travaux effectués au centre sportif Bim Diederich de Pétange ont coûté à la commune quelque 7.048.322 millions d’euros. N’y sont pas inclus les frais de rénovation de la piscine, qui avait été inaugurée déjà en 2010. Le projet a été subventionné à hauteur de 2.044.700 euros par des aides étatiques.
Der Name des Petinger Sportzentrums ist Programm: Bim Diederich, Lokalmatador des Fahrradsports. In diesem Zusammenhang wurde ein „BimDiederich“-Ausstellungsraum eingerichtet, der es erlaubt, die großen Momente aus der sportlichen Laufbahn dieses Lokalhelden in Bild und Ton wieder zu erleben. Die Gesamtkosten der Arbeiten am Sportzentrum Bim Diederich in Petingen beliefen sich auf etwa 7.048.322 Euro. Hierin sind die Kosten für die Erneuerung des Schwimmbades nicht enthalten, da dieses schon 2010 eingeweiht wurde. Der Staat hat dieses Projekt mit 2.044.700 Euro bezuschusst.
Les terrains de football
Die Fußballfelder
Si une part conséquente des investissements sportifs ont été effectués dans le centre Bim Diederich, les terrains de football de notre commune n’en ont pas été négligés pour autant. C’est ainsi qu’un terrain de football hybride, dont l’avantage est sa longévité comparée à celle d’un terrain naturel, a été aménagé à Pétange pour 290.000 euros. Le même revêtement a été utilisé pour le stade à Lamadelaine qui a connu d’importantes rénovations et améliorations pour un coût total de 585.000 euros.
Auch wenn ein beachtlicher Teil der Investitionen für das Bim-Diederich-Sportzentrum ausgegeben wurde, so blieben die Fußballfelder unserer Gemeinde nicht vernachlässigt. In Petingen wurde, für 290.000 Euro, ein Hybridrasen angelegt, dessen größter Vorteil die wesentlich längere Lebensdauer im Vergleich mit Naturrasen ist. Der gleiche Belag wurde auch für das Feld in Lamadelaine genutzt. Letzteres hat noch weitere Erneuerungen und Verbesserungen erfahren, für einen Gesamtkostenpunkt von 585.000 Euro.
Bilanz 2012-2014 Dossier 17 Le terrain Jos Philippart à Rodange a, quant à lui, été partiellement refait et dispose désormais d’un nouveau système d’arrosage. Les frais se sont montés à quelque 30.000 euros. Aujourd’hui, la commune dispose donc de six terrains de football, dont trois à Rodange, deux à Pétange et un à Lamadelaine, trois étant des terrains classiques, deux des terrains hybrides et un terrain synthétique.
Das Jos.-Philippart-Feld in Rodange wurde teilweise erneuert und verfügt neuerdings über ein modernes Bewässerungssystem. Die Kosten beliefen sich hier auf etwa 30.000 Euro. Die Gemeinde verfügt über sechs Fußballplätze, drei davon in Rodange, zwei in Petingen und einer in Lamadelaine; davon sind drei mit klassischem Rasen angelegt, zwei mit Hybridrasen und einer mit einem synthetischen Belag.
Le boulodrome de Lamadelaine
Der Bouleplatz in Lamadelaine
Le boulodrome de Lamadelaine est une infrastructure gérée par l’association « Eechelsbaach », mais appartenant à la commune. Elle est donc ouverte au public. N’étant pas couvert, le boulodrome était inutilisable en cas de pluie. C’est dans ce contexte que le conseil communal a décidé d’y installer un toit muni d’un système d’éclairage pour la somme de 61.000 euros.
Der Bouleplatz in Lamadelaine ist eine Infrastruktur, welche von der Vereinigung „Eechelsbaach“ verwaltet wird, aber der Gemeinde gehört. Sie ist also öffentlich zugänglich. Da der Platz nicht überdeckt war, konnte er bei Regen nicht benutzt werden. Daher wurde im Gemeinderat beschlossen, ein Dach mit integrierter Beleuchtungsanlage zum Preis von 61.000 Euro zu installieren.
La piste de skateboard
Die Skateboardpiste
Début juillet 2013, la commune a inauguré la nouvelle piste de skateboard. Celle-ci a été réalisée en collaboration avec la maison des jeunes et la commission des jeunes. Il aura fallu 126.000 euros pour remettre la piste au goût du jour. Elle dispose désormais de minirampes, de « rooftops », de « halfpipes », etc. Sur le même site, une paroi à graffitis fut installée, ceci pour le plus grand bonheur de nombreux jeunes artistes qui peuvent désormais s’exprimer artistiquement en toute légalité.
Anfang Juli 2013 hat die Gemeinde die neue Skateboardpiste eingeweiht. Sie wurde in Zu sammenarbeit mit dem Jugendhaus und der Jugendkommission realisiert und bietet alles, was das Skateboarderherz begehren kann. 126.000 Euro waren notwendig, um diese Piste den aktuellen Bedürfnissen an zupassen. Sie bietet jetzt Minirampen, „Rooftops“, „Halfpipes“ und vieles mehr. Auch eine Graffitiwand wurde auf dem Areal errichtet, wo junge Künstler jetzt auf legale Weise ihr Talent unter Beweis stellen können.
Dossier Bilan 2012-2014 18 Le QT (Keelen- an Tenniszentrum)
Das QT (Keelen- an Tenniszentrum)
Il a fallu trois années pour le réaliser, mais finalement, au courant de l’année 2012 le centre national de jeu de quilles et hall de tennis à Pétange fut inauguré. Loin de n’être qu’une occupation de loisirs, le jeu de quilles est une discipline sportive à part entière et la nouvelle structure permettra de développer et de faire encore mieux connaître cette discipline. Sur une surface de 1.240 m² sont installées 12 pistes de quilles répondant aux normes internationales pour l’exécution de ce sport. En outre, le QT sert également de siège à la Fédération Luxembourgeoise des Joueurs de Quilles. Le tennis profite également largement de cette nouvelle infrastructure qui sert de cadre pour le tournoi international ATP ainsi que pour les matchs de championnat ou encore l’entraînement des adeptes du sport. Trois courts de tennis sont installés sur une surface de 2.146 m². En tout et pour tout, le centre représente une surface de 4.500 m², abritant – outre les installations sportives – des vestiaires, des salles de conférence et des débits de boissons au rez-de-chaussée et au 1er étage. L’investissement global pour le QT s’est élevé à 9,9 millions d’euros et a été subventionné à raison de 4 millions d’euros par l’État.
3 Jahre hat es bis zu seiner Fertigstellung gebraucht, doch schließlich konnte das Nationale Kegel- und Tenniszentrum im Laufe des Jahres 2012 eingeweiht werden. Kegeln ist weit mehr als nur ein Freizeitvergnügen, es ist eine vollwertige Sportdisziplin und dieses Zentrum wird sicherlich dazu beitragen, diesen Sport in seiner Entwicklung zu fördern und seinen Bekanntheitsgrad zu steigern. Auf einer Gesamtfläche von 1.240 qm befinden sich 12 Kegelbahnen, die den international geltenden Normen entsprechen. Außerdem dient das QT dem luxemburgischen Verband des Kegelsportes als Hauptsitz. Dem Tennissport kommt diese neue Infrastruktur ebenfalls zugute, dient sie doch zur Ausrichtung eines ATP-Turniers, Meisterschaftsspielen und Trainingseinheiten für die Anhänger dieses Sports. Drei Tennisfelder sind auf einer Gesamtfläche von 2.146 qm eingezeichnet. Insgesamt bietet das Zentrum eine Oberfläche von 4.500 qm, auf der – neben den Sportinstallationen – Umkleidekabinen, Konferenzräume und zwei Getränkeausschänke im Erdgeschoss und im 1. Stock Platz finden. Die Gesamtinvestitionen für das QT beliefen sich ungefähr auf 9,9 Millionen Euro und wurden mit 4 Millionen Euro vom Staat bezuschusst.
Bilanz 2012-2014 Dossier 19
L’enseignement
Schule
L’enseignement précoce
Der Vorschulunterricht
L’enseignement précoce a également vu la construction de quatre salles pour le premier cycle scolaire dans l’avenue Dr Gaasch à Rodange. La particularité de cette structure réside dans le fait que les enfants partagent le bâtiment avec e.a. des seniors. Ceci devint possible grâce à la réalisation de 14 logements locatifs par le Fonds du Logement. Des espaces communs ont été prévus à chaque étage pour favoriser la convivialité. Bref, cette structure favorise la mixité sociale, permet de lutter contre la solitude des personnes âgées et permet de sensibiliser les enfants aux problématiques liées au troisième âge. Ce projet intergénérationnel s’est chiffré à 3,3 millions d’euros.
Im Bereich des Vorschulunterrichtes wurden in der avenue Dr. Gaasch in Rodange ebenfalls vier neue Säle für den 1. Schulzyklus geschaffen. Die eigentliche Besonderheit dieser Struktur besteht darin, dass die Kinder sich die Räumlichkeiten des Gebäudes u. a. mit Senioren teilen. Dies wurde durch die vom „Fonds du Logement“ eingerichteten 14 Mietwohnungen möglich. Die Gastlichkeit und das Zusammensein sollen gefördert werden durch Gemeinschaftsräume auf allen Stockwerken. Kurz ausgedrückt fördert diese Struktur die soziale Vielfalt, erlaubt es, die Vereinsamung älterer Menschen zu bekämpfen und den Kindern die Problematik des Dritten Alters näher zu bringen. Investitionen in Höhe von 3,3 Millionen Euro waren hierfür nötig.
L’enseignement fondamental
Der Grundschulunterricht
Bâtiment scolaire « An Éigent »
Das Schulgebäude „An Éigent“
Dossier Bilan 2012-2014 20 D’imposants travaux de rénovation et d’agrandissement ont été réalisés dans le complexe scolaire « An Éigent » à Pétange. Au rez-de-chaussée, trois salles de classe ont été transformées en deux salles pour l’éducation du cycle 1. Deux nouvelles salles pour l’éducation précoce ainsi que des sanitaires et un préau ont été aménagés dans le cadre de cette extension. Au premier étage, les enfants disposent désormais de quatre salles de classe et de trois salles d’appui entièrement rénovées ainsi que de quatre nouvelles salles de classe et de nouveaux locaux sanitaires. Une importance particulière fut accordée à l’aspect énergétique. A l’instar d’autres bâtiments rénovés, les consommations énergétiques ont pu être largement réduites grâce à une meilleure isolation des façades, ainsi qu’à l’installation de sondes lumineuses qui s’adaptent à la lumière du jour. Le gymnase de l’école a lui aussi été entièrement rénové après la démolition de l’ancienne piscine scolaire. Il dispose désormais de sanitaires spécialement adaptées aux personnes handicapées, de toilettes, de vestiaires et de douches pour filles et garçons ainsi que d’un espace de stockage pour le matériel sportif. La cour de récréation principale est désormais organisée en zones de jeux arborées et pavées. Les enfants peuvent ainsi profiter en toute liberté d’un terrain multisport, d’un chemin de cordes ou d’un toboggan. Les élèves de l’école fondamentale ont, quant à eux, une zone de jeux qui leur est réservée et comprenant des jeux d’équilibre et des toboggans. Coût du projet: 7 millions d’euros.
Umfangreiche Renovierungs- und Vergrößerungsarbeiten wurden im Schulkomplex „An Éigent“ in Petingen vorgenommen. Im Erdgeschoss wurden drei Schulräume in zwei Säle für den Unterricht des 1. Zyklus umgewandelt. Zwei neue Räume für die Vorschulbildung sowie Sanitäranlagen und ein Schulhof wurden im Rahmen dieser Erweiterung eingerichtet. Im ersten Stockwerk verfügen die Kinder in Zukunft über vier Schulsäle und drei Säle für den Förderunterricht, die allesamt vollständig renoviert wurden. Darüber hinaus entstanden hier vier neue Klassensäle und neue Sanitärlokale. Besonderes Augenmerk galt dem ökologischen Aspekt, welchem dank einer besseren Isolierung der Fassaden und eines Beleuchtungssystems, das sich dem Tageslicht anpasst, Rechnung getragen wurde. Die Turnhalle der Schule wurde nach dem Abriss des alten Schulschwimmbades ebenfalls gänzlich renoviert, und verfügt jetzt über behindertengerechte Toiletten sowie weitere Sanitäranlagen, Umkleidekabinen und Duschen für Mädchen bzw. Jungen, aber auch über einen Lagerraum für das Sportmaterial. Das Dach und die Fassade erhielten ebenfalls eine Rundumerneuerung. Der Hauptschulhof umfasst eine bepflanzte sowie eine gepflasterte Zone, wo sich die Kinder auf einem Multisportplatz, einem Seilweg und einer Rutsche vergnügen können. Die Schüler der Grundschule haben einen für sie reservierten Spielplatz, auf dem sich Gleichgewichtsspiele und Rutschbahnen befinden. Die Investitionen beliefen sich bei diesem Projekt auf rund 7 Millionen Euro.
Bâtiment scolaire « Am Park »
Das Schulgebäude „Am Park“
Bilanz 2012-2014 Dossier 21 Pour la somme de 830.000 euros, la commune a procédé à un assainissement complet du bâtiment scolaire « Am Park » de Pétange et a profité de l’occasion pour assurer une remise en état du bâtiment. Parmi les principaux travaux qui furent réalisés figurent l’aménagement d’un nouveau revêtement de sol, la peinture des couloirs et de toutes les salles de classe, l’installation de nouveaux portemanteaux et de plaquettes de portes, la rénovation des installations électriques et sanitaires, la réparation du carrelage dans les salles de classe et la mise à jour du système de détection d’incendie. Depuis l’année passée, les enfants disposent d’une école moderne, adaptée à leurs besoins et entièrement sécurisée.
Das Schulgebäude „Am Park” wurde für die Summe von 830.000 Euro einer Gesamtsanierung unterzogen. Bei dieser Gelegenheit konnte auch eine Instandsetzung des Gebäudes umgesetzt werden. Zu den wichtigsten durchgeführten Arbeiten gehörten die Verlegung eines neuen Bodenbelages, der Anstrich der Korridore sowie aller Klassensäle, das Anbringen neuer Kleiderhalter und Türplaketten, die Renovierung der elektrischen und sanitären Anlagen, das Reparieren der Fliesenbeläge in den Unterrichtsräumen sowie die Aktualisierung des Feuermeldesystems. Die Kinder verfügen seit letztem Jahr über eine moderne Schule, die ihren Bedürfnissen entspricht und vollständig abgesichert ist.
Bâtiment scolaire «Neiwiss»
Das Schulgebäude „Neiwiss“
Les cours de récréation du bâtiment scolaire «Neiwiss» de Rodange ont été entièrement réaménagées pour le plus grand bonheur des élèves. Les travaux de rénovation des deux cours se sont chiffrés à 1,130 millions d’euros et furent augementés de 219.000 euros pour l’aménagement ultérieure d’un auvent dans la cour antérieure.
Die Schulhöfe des „Neiwiss“-Schulgebäudes in Rodange sind allesamt neu gestaltet worden, sehr zur Freude der Schüler. Die Renovierungsarbeiten der beiden Höfe beliefen sich auf 1,130 Millionen Euro. Auch wurde im vorderen Hof ein Überdach für weitere 219.000 Euro installiert.
Bâtiment scolaire « Beim Tëtelbierg »
Das Schulgebäude „Beim Tëtelbierg“
Dossier Bilan 2012-2014 22 L’école fondamentale à Lamadelaine a également connu d’importants travaux de réaménagement, les trois bâtiments existants et la salle de gymnastique ayant été complètement rénovés et un préau vitré construit. Les travaux ont été réalisés en trois phases : La première phase comprenait la rénovation complète et l’ajoute d’un étage dans les combles, en reconstruisant entièrement la toiture, pour y aménager trois salles de classes supplémentaires ainsi que trois salles de classe polyvalentes (servant à l’éducation musicale et informatique ainsi qu’à l’installation d’une bibliothèque) au-dessus de la salle de gymnastique existante. La salle de gymnastique a été agrandie en supprimant le podium par un local de stockage et adaptée à la pratique du sport en remplaçant le revêtement de sol et le revêtement mural. La deuxième phase comprenait la construction d’un nouveau préau couvert sur trois étages, servant d’élément de liaison entre l’ancienne aile de l’école et la nouvelle partie. Trois bureaux supplémentaires pour le service administratif de l’école y ont été intégrés au rez-de-chaussée. Une salle polyvalente et une cuisine ont été aménagées au sous-sol du bâtiment C, utilisés pour des travaux de bricolages et d’autres manifestations. Cette salle est reliée avec le préau vitré en passant par un large escalier, pouvant servir d’aire de détente pour les élèves. La troisième partie comprenait la rénovation complète du bâtiment B, les locaux intermédiaires entre les deux salles de classe par étage ayant été réaménagés de manière à pouvoir les utiliser comme salle de classe. Après l’extension et la rénovation, l’école a six nouvelles salles de classes ainsi que trois salles de classes pour des cours spécifiques. Tous ces travaux ont pu être réalisés dans les délais et le « Tëtelbierg » peut désormais – et depuis fin 2014 – se présenter entièrement rénové et mis en conformité du côté sécurité et santé. Le coût total des travaux s’est élevé à 8 millions d’euros, somme subsidiée par l’État à hauteur de 1,123 millions d’euros.
Der Grundschule in Lamadelaine wurden ebenfalls bedeutende Neugestaltungsarbeiten zuteil: alle drei Gebäude sowie der Turnsaal wurden komplett renoviert und ein verglaster, überdachter Innenhof wurde angelegt. Diese Arbeiten wurden in drei Phasen abgeschlossen: Die erste Phase begriff eine komplette Renovierung, wobei ein Stockwerk auf dem Speicher hinzugefügt wurde. Dabei wurde das Dach ganz neu aufgebaut, um dort drei zusätzliche Klassensäle sowie drei Mehrzweckräume über dem bestehenden Turnsaal, welche der Musik, der Informatik und der Bibliothek dienen, einzurichten. Der Turnsaal wurde dadurch vergrößert, dass das Podium durch einen Stauraum ersetzt wurde. Außerdem wurde er den Sportarten angepasst, die dort betrieben werden, dadurch dass die Boden- und Wandbeläge ausgetauscht wurden. In der zweiten Phase wurde ein überdeckter Schulhof über drei Stockwerke gebaut, der als Verbindung zwischen dem alten und dem neuen Teil der Schule dienen soll. Des Weiteren wurden drei zusätzliche Büros für die Verwaltung des Schulgebäudes mit eingeplant. Ein Mehrzweckraum und eine Küche wurden im Untergeschoss im Gebäude C eingerichtet, welches Bastelarbeiten und andere Veranstaltungen beherbergt. Dieser Raum ist über eine breite Treppe mit dem verglasten Innenhof verbunden und kann den Schülern als Entspannungsraum dienen. In der dritten Phase wurde das Gebäude B komplett renoviert, die Zwischenräume zwischen zwei Klassensälen wurden dabei zusammengelegt, um auch sie als Schulsäle nutzen zu können. Nach diesen Aus- und Umbauarbeiten verfügt die Schule über sechs neue Unterrichtsräume sowie über drei Säle, die dem Abhalten von spezifischen Kursen vorbehalten sind. Alle Arbeiten konnten innerhalb der vorgesehenen Frist abgeschlossen werden. Seit Ende 2014 kann die Schule „Tëtelbierg“ sich komplett renoviert, aber auch den Sicherheitsbestimmungen betreffend Gesundheit und Sicherheit entsprechend, präsentieren. Der Kostenpunkt für die gesamte Operation betrug 8 Millionen Euro, wobei der Staat 1,123 Millionen Euro beigesteuert hat.
Bilanz 2012-2014 Dossier 23
Famille, jeunesse, seniors et personnes handicapées
Familie, Jugend, Senioren und behinderte Personen
L’humanité d’une communauté se mesure à la manière dont elle prend soin de ses maillons les plus faibles. C’est en partant de ce constat qu’en 2012, 2013 et 2014, la commune de Pétange a procédé à des investissements considérables en faveur des familles, des enfants, des personnes âgées et des personnes handicapées.
Die Menschlichkeit einer Gesellschaft misst sich an der Art und Weise, wie sie ihre schwächsten Mitglieder umsorgt. Aufgrund dieser Erkenntnis hat die Gemeinde Petingen in den Jahren 2012, 2013 und 2014 beträchtliche Investitionen zugunsten der Familien, der Kinder und der älteren und behinderten Menschen getätigt.
Le « Kannergemengerot »
Der „Kannergemengerot“
Le conseil communal des enfants repose sur une initiative de la commission des jeunes de la commune de Pétange, soutenue par le collège échevinal, le corps enseignant et les maisons relais de la commune qui ont mis sur pieds ce projet pour les enfants de l’enseignement fondamental. Il est censé permettre aux enfants de développer aux-mêmes des idées et des propositions dans les domaines de la culture, du sport, de l’enseignement et du social et de les soumettre au conseil communal « des adultes » par la suite. Par ce moyen, ils apprennent à prendre de l’initiative et des responsabilités en travaillant dans le groupe et – après délibération – en prenant des décisions. Le « Kannergemengerot » est composé de neuf enfants, représentant les élèves des écoles de Pétange, de Lamadelaine et de Rodange à raison de trois enfants par localité. Ont le droit de vote passif tous les élèves des cycles 3.2 et 4.1 de l’enseignement fondamental, tous les élèves à partir du cycle 3.1 bénéficiant du droit de vote actif. Pendant le mois de
Der Gemeinderat der Kinder beruht auf einer Initiative der Jugendkommission, die vom Schöffenrat, vom Schulpersonal und den „Maisons relais“ unterstützt wurde, welche dieses Projekt für die Kinder des Grundschulunterrichts auf die Beine stellten. Er soll es den Kindern ermöglichen, selbst Ideen und Vorschläge in den Bereichen der Kultur, des Sports, der Schule und des Sozialwesens auszuarbeiten und jene dann dem Gemeinderat der Erwachsenen vorzulegen. Auf diese Weise lernen sie, Initiative zu ergreifen und Verantwortung zu übernehmen, indem sie in der Gruppe arbeiten und nach Besprechung, ihre Entschlüsse fassen. Der „Kannergemengerot“ setzt sich aus neun Kindern zusammen, die die Schüler der Schulgebäude von Petingen, Lamadelaine und Rodange vertreten. Jeweils drei Kinder aus jeder Ortschaft sind daran beteiligt. Wahlberechtigt sind alle Schüler ab dem Zyklus 3.1 des Grundschulunterrichts, und wählbar sind alle Schüler der Zyklen 3.2 und 4.1.
Dossier Bilan 2012-2014 24 décembre 2013 ont eu lieu la campagne électorale et les élections proprement dites, à l’image des élections communales et la commission des jeunes a su proclamer les résultats afférents le 16 décembre. Les conseillers sont élus pour une durée de deux ans et ils se réunissent une fois par mois pour enfin rencontrer le conseil communal à la fin de l’année scolaire pour un échange de vues et pour déterminer les projets à réaliser sur la base des propositions des enfants. Le premier échange entre les deux conseils a eu lieu le 24 février 2014, lors duquel les membres du conseil des enfants se sont été officiellement présentés devant leurs « collègues » adultes.
Der Wahlkampf und die Wahlen selbst fanden im Dezember 2013 statt, und die Jugendkommission konnte am 16. Dezember das Wahlergebnis proklamieren. Die Räte sind für die Mandatsdauer von zwei Jahren gewählt und sie versammeln sich einmal im Monat, um danach, am Ende des Schuljahres, mit dem Gemeinderat zusammenzukommen, um über die Verwirklichung der Projekte zu debattieren, die aus den Vorschlägen der Kinder hervorgehen. Der erste Austausch der beiden Gemeinderäte fand am 24. Februar 2014 statt, und bei diesem Anlass haben sich die Vertreter des „Kannergemengerot“ ihren erwachsenen „Kollegen“ offiziell vorgestellt.
Les nouveaux collaborateurs dans les maisons relais
Neue Mitarbeiter in den „Maisons Relais“
À une époque où les parents sont le plus souvent obligés de travailler à deux, un des rôles de la commune consiste à offrir un accompagnement adapté aux enfants en cours de journée, quand leurs parents ne sont pas à la maison. C’est ainsi que la commune de Pétange propose une multitude de structures d’accueil conventionnées par le ministère de la Famille. Or, un accompagnement de qualité ne saurait se limiter à une simple surveillance des enfants. Les buts éducatifs poursuivis s’articulent autour de la vie en groupe, l’apprentissage des règles sociales, la communication, le perfectionnement de la langue luxembourgeoise, l’appui aux devoirs à domicile, etc. Un tel encadrement ne peut être réalisé que par des personnes – éducateurs et aides-éducateurs – spécialement formées. Au total, la commune de Pétange compte quelque 80 collaborateurs pour ses maisons relais. Les parents peuvent ainsi être certains que toutes les activités proposées sont adaptées à l’âge et aux besoins des enfants.
In Zeiten, in denen immer häufiger beide Elternteile arbeiten müssen, besteht eine der Aufgaben der Gemeinde darin, den Kindern tagsüber, wenn die Eltern nicht zu Hause sind, eine angemessene Begleitung anzubieten. Dementsprechend bietet die Gemeinde Petingen eine große Zahl an Aufnahme strukturen an, die vom Familienministerium anerkannt sind. Eine professionelle Betreuung kann sich jedoch nicht nur auf ein einfaches Aufpassen der Kinder beschränken. Die erzieherischen Ziele umfassen das Leben in der Gruppe, das Erlernen der sozialen Verhaltensregeln, die Verständigung, die Verbesserung der luxemburgischen Sprachkenntnisse, die Hausaufgabenhilfe usw. Eine solche Betreuung kann nur von speziell ausgebildeten Personen – Erzieher und Hilfserzieher – gewährleistet werden. Insgesamt zählt die Gemeinde Petingen etwa 80 Mitarbeiter für seine „Maisons Relais“. So können die Eltern sicher sein, dass die angebotenen Aktivitäten dem Alter und den Bedürfnissen der Kinder angepasst sind.
Bilanz 2012-2014 Dossier 25 La maison relais «Villa Reebou» à Pétange
Die „Maison Relais Villa Reebou“ in Petingen
Le 5 mars 2013, la commune de Pétange a inauguré une nouvelle maison relais sur le site du complexe scolaire « An Éigent » à Pétange. Les frais se sont élevés à 6.942.541 euros, dont 3.433.963 euros pris en charge par le ministère de l’Intérieur et le Fonds de protection de l’environnement. La nouvelle maison relais peut accueillir jusqu’à 300 enfants et a tout ce qu’il faut pour répondre à leurs besoins spécifiques. Elle dispose de douze salles spacieuses réparties sur trois étages, d’un bloc-cuisine, d’une salle multifonctionnelle, d’une salle polyvalente et d’une salle de réunion. Les salles des premier et deuxième étages sont modulables grâce à des éléments coulissants. La façade se compose de quatre couleurs différentes reprises dans les habillages métalliques séparant les fenêtres des salles de classe. La couleur de cet habillage correspond à la couleur des meubles dans la salle de classe. En ce qui concerne le concept énergétique, le bâtiment correspond à une construction classe B et contribue ainsi à son tour au gain d’énergie dans la commune.
Am 5. März 2013 hat die Gemeinde Petingen eine neue „Maison Relais“ auf dem Gelände des Schulkomplexes „An Éigent“ in Petingen eingeweiht. Die Kosten beliefen sich auf 6.942.541 Euro, von denen 3.433.963 Euro vom Innenministerium bzw. vom Umweltschutzfonds übernommen wurden. Die neue „Maison Relais“ kann bis zu 300 Kinder aufnehmen und verfügt über alles Notwendige, um den spezifischen Bedürfnissen der Kinder entgegenzukommen. Sie umfasst 12 geräumige Säle – auf drei Stockwerke verteilt –, einen Küchenblock, einen multifunktionalen Saal, einen Mehrzwecksaal und einen Versammlungsraum. Die Säle des ersten und des zweiten Stockwerkes sind, dank einer Schiebetür, modulierbar. Die Fassade besteht aus vier verschiedenen Farben, die man auch in den Metallverkleidungen wiederfindet, welche die Fenster von den Klassensälen trennen. Die Farbe der Verkleidung entspricht jener der Möbel in dem jeweiligen Klassensaal. Besondere Aufmerksamkeit wurde dem energetischen Konzept zuteil, was dazu führte, dass das Gebäude einer Konstruktion der B-Klasse entspricht und dementsrechend zum Energiesparen in der Gemeinde beiträgt.
Dossier Bilan 2012-2014 26 La nouvelle maison relais Rodange
Die neue „Maison Relais“ in Rodange
Une deuxième maison relais est censée être construite à Rodange, pouvant accueillir jusqu’à 100 enfants, de sorte que Pétange, en tant que commune, sera à même d’offrir une place à plus de 600 enfants. Le coût sera de 4 millions d’euros, la construction a été entamée et devrait être finalisée au plus tard à la rentrée 2016.
Ein zweites neues Gebäude wird in Rodange erbaut, welches bis zu 100 Kinder aufnehmen kann, sodass die Gemeinde Petingen in der Lage sein wird mehr als 600 Kindern einen Platz anzubieten. Der vorgesehene Kostenpunkt beläuft sich auf 4 Millionen, der Bau wurde bereits in Angriff genommen und müsste spätestens zum Schulanfang 2016 fertiggestellt sein.
La nouvelle Maison sociale
Die neue „Maison Sociale“
Bilanz 2012-2014 Dossier 27 Jadis, les nouveaux locaux de la Maison sociale abritaient une école maternelle. En 2011, le conseil communal avait pris la décision d’y installer l’Office social de la commune, ainsi que le Service médico-socioscolaire qui, lui, sera installé au premier étage. L’Office social gagne de plus en plus d’importance et est plus sollicité que jamais, ceci étant dû évidemment à la situation économique des ménages, mais également à l’agrandissement constant de la population de Pétange. Les nouveaux locaux, qui seront opérationnels depuis juin 2015, accueilleront un assistant social et quatre assistantes soc iales, ainsi que deux collaborateurs au niveau administratif. Au jourd’hui, le budget de l’Office social s’élève à 2,1 millions d’euros, y compris les salaires des employés. L’office en soi n’est plus directement lié à la commune, mais est géré par un conseil d’administration. Ses déficits éventuels sont couverts à 50% par l’État et à 50% par la commune. Un investissement de quelques 3,4 millions d’euros est nécessaire pour réaliser la transformation. Dû au toit plat, un agrandissement du bâtiment est envisageable à tout moment. Bien évidemment, un accès sans barrières fut prévu dans cette construction nouvelle.
Früher beherbergte dieses Gebäude den Kindergarten, bis der Gemeinderat 2011 zur Entscheidung gelangte, hier das Sozialamt der Gemeinde einzurichten, sowie den „Service médico-socio-scolaire“, welcher das erste Stockwerk belegen wird. Das Sozialamt gewinnt immer weiter an Bedeutung und wird mehr denn je beansprucht. Dies beruht natürlich auf der allgemeinen wirtschaftlichen Lage, jedoch ebenfalls auf der Tatsache, dass die Bevölkerung Pe ting ens sich in ständigem Wachstum befindet. Die neuen Räumlichkeiten, die seit Juni 2015 operationell sind, werden einen Sozialarbeiter und vier Sozialarbeiterinn en, sowie zwei Personen im admin istrativen Bereich aufnehmen. Der Haushalt des Sozialamtes be trägt 2,1 Millionen Euro, dabei sind die Gehälter des Personals inbegriffen. Das Amt selbst ist nicht mehr direkt an die Gemeindeverwaltung gebunden, sondern wird von einem eigenen Verwaltungsrat geleitet. Seine möglichen Defizite werden zu 50% von der Gemeinde und zu 50% vom Staat übernommen. Investitionen von etwa 3,4 Millionen Euro waren notwendig, um die Veränderungen am Gebäude zu realisieren. Durch das flache Dach ist es auch jederzeit möglich, an einen Ausbau zu denken. Darüber hinaus ist hervorzuheben, dass das Gebäude vollständig behindertengerecht konzipiert wurde.
L’aide au développement
Die Entwicklungshilfe
La commune dispose d’un budget annuel, fixé à 10.000 euros, pour soutenir les organisations actives dans le domaine de l’aide aux victimes de catastrophes naturelles. En général, trois ou quatre fois par an sont ainsi remis des chèques à des organisations comme la Croix Rouge Luxembourgeoise, la Caritas ou encore Médecins sans Frontières. Par ailleurs, un budget annuel de 30.000 euros est à la disposition pour soutenir des projets d’ONG reconnues dans le domaine de l’aide au développement et soutenues par le ministère des Affaires étrangères.
Die Gemeinde verfügt über ein jährliches Budget von 10.000 Euro, welche den Organisationen zugute kommen, die sich im Bereich der Hilfe für Opfer von Naturkatastrophen einsetzen. In der Regel werden dementsprechend drei- oder viermal im Jahr Schecks an Organisationen wie das Rote Kreuz, die Caritas oder auch noch „Médecins sans Frontières“ überreicht. Darüber hinaus besteht ein weiteres jährliches Budget von 30.000 Euro für NGO’s (Nicht-Regierungsorganisationen), die vom Außenministerium anerkannt sind und unterstützt werden für ihre Aktivitäten im Bereich der Entwicklungshilfe.
Dossier Bilan 2012-2014 28
L’environnement
Umwelt
La centrale de cogénération
Das Blockheizkraftwerk
L’environnement tient à cœur à la commune de Pétange. Une attention particulière a été accordée à la préservation de la nature dans les localités. C’est ainsi qu’une centrale de cogénération devant couvrir et même réduire les besoins énergétiques de plusieurs bâtiments a vu le jour. après une décision afférente du conseil communal en décembre 2011. Un crédit afférent fut également approuvé. La centrale de cogénération fut installée dans le hall sportif, ceci dans le cadre du projet de rénovation du Centre sportif Bim Diederich à Pétange. Rappelons que le principe de la cogénération consiste à produire de l’énergie électrique et de la chaleur. L’énergie électrique est vendue et redistribuée dans le réseau tandis que la chaleur est distribuée sur de courtes distances aux bâtiments avoisinants. La centrale de cogénération permet d’obtenir une optimisation énergétique. Elle alimente actuellement le centre sportif Bim Diederich, le complexe scolaire « An Éigent », la maison relais ainsi que le Centre national de quilles et pourra, ultérieurement, également fournir l’énergie nécessaire à un nouveau quartier sur l’ancien site du LTMA, donc tout près du centre de Pétange.
Die Umwelt liegt der Petinger Gemeinde am Herzen. Eine besondere Aufmerksamkeit gilt der Erhaltung der Natur innerhalb der Ortschaften. In Petingen entstand so ein Blockheizkraftwerk, welches den Energieverbrauch mehrerer Gebäude decken und einschränken soll. Der Bau eines solchen Blockheizkraftwerkes wurde anlässlich der Gemeinderatssitzung im Dezember 2011 beschlossen. Ein dementsprechender Kredit wurde gutgeheißen. Das Blockheizkraftwerk wurde in der Sporthalle errichtet, dies im Rahmen der Renovierung des Sportzentrums Bim Diederich in Petingen. Nur zur Erinnerung sei erwähnt, dass das Prinzip der Blockheizung darin besteht, elektrische Energie und Wärme zu erzeugen. Die elektrische Energie wird verkauft und über das Netzwerk wieder verteilt, derweil die Wärme über kurze Distanzen an die nahe liegenden Gebäude verteilt wird. Das Blockheizkraftwerk erlaubt eine ausgezeichnete energetische Optimierung und beliefert aktuell das Sportzentrum Bim Diederich, den Schulkomplex „An Éigent“, die „Maison Relais“ sowie das Nationale Kegel- und Tenniszentrum in Petingen und wird späterhin die notwendige Energie für das neue Viertel auf dem Gelände des ehemaligen LTMA liefern können.
Bilanz 2012-2014 Dossier 29 La qualité de l’air
Die Qualität der Luft
Améliorer la qualité de l’environnement et préserver la santé des riverains, tel était le défi lancé au début des années 2000: un projet d’envergure dans une commune marquée comme peu d’autres dans notre pays par les activités industrielles. À cette époque, des associations de riverains du P.E.D. et du quartier de la Fonderie à Rodange avaient tiré la sonnette d’alarme. A juste titre, au regard des poussières, des mauvaises odeurs et du bruit émanant de nombreux établissements industriels. Depuis que la qualité de l’air a commencé à être surveillée constamment dans la commune de Pétange, ses valeurs se sont nettement améliorées. Les résultats intermédiaires constatés confirment cette évolution positive, qui consiste surtout en une diminution très sérieuse des retombées de la production industrielle. Afin de quantifier et de suivre l’impact sur l’environnement on utilise des traceurs, c’est-à-dire les substances les plus typiques pour chaque secteur industriel. L’un des traceurs les plus coriaces a été le molybdène. Ce métal a été analysé de façon régulière (trois fois par saison) dans les légumes cultivés dans les jardins à Rodange. Depuis quelque temps, la diminution des concentrations est telle qu’il devient de plus en plus difficile de distinguer l’impact de la pollution actuelle des apports (diffus) liés au passé industriel de la commune. Aujourd’hui, il peut être affirmé que toutes les valeurs se trouvent dans des plages tout à fait satisfaisantes et largement en dessous des normes européennes d’émission. Celles-ci prévoient, par exemple, un taux maximal de 30 mg/ kg, alors que les valeurs à Pétange atteignent tout juste 0,01 mg/kg. Une évolution équivalente est
Die Qualität der Umwelt zu verbessern und die Gesundheit der Einwohner zu erhalten, dies waren die Herausforderungen, die Anfang der Jahre 2000 angenommen wurden. Es ist dies ein ehrgeiziges Vorhaben in einer Gemeinde die, wie kaum eine andere in unserem Land, von der industriellen Aktivität geprägt war. Zu jener Zeit hatten die Vertretungen der Anwohner des P.E.D. und des Gießereiviertels in Rodange die Alarmglocke geläutet. Und dies zurecht, angesichts des Staubes, der schlechten Gerüche und des Lärms, welche von den zahlreichen industriellen Anlagen ausgingen. Seit damit begonnen wurde, die Luftqualität in der Petinger Gemeinde zu überprüfen, haben sich die Werte wesentlich verbessert. Die jeweiligen Zwischenberichte bestätigen die positive Entwicklung, die vor allem darin besteht, dass der industrielle Niederschlag sich deutlich verringert hat. Um den Impakt auf die Umwelt quantitativ bestimmen zu können, werden die Messungen auf der Basis sogenannter Indikatoren gemacht; es handelt sich hier um die am meisten vorkommenden Substanzen im industriellen Bereich. Einer der hartnäckigsten Indikatoren ist das Molybdän, ein Metall, welches regelmäßig (dreimal während der Saison) im angepflanzten Gemüse in den Gärten von Rodange analysiert wurde. Seit einiger Zeit hat sich die Konzentration derartig verringert, dass es schwierig wird, den Impakt der heutigen Verschmutzung von der Verschmutzung, die aus der industriellen Vergangenheit stammt, zu unterscheiden. Es kann heute mit Bestimmtheit erklärt werden, dass alle Werte sich in mehr als befriedigenden Bereichen befinden und, auf jeden Fall, weit unterhalb der
Dossier Bilan 2012-2014 30 constatée pour d’autres types de pollutions d’origine industrielle, mais aussi à l’égard des nuisances olfactives et sonores. Ces changements ont été possibles, principalement en recherchant un dialogue franc et direct, tantôt cordial, tantôt plus ferme, avec les partenaires concernés: les autorités nationales, les exploitants industriels et les riverains. A partir de 2000, l’administration communale a fait expertiser tous les dossiers de demande d’autorisation émanant des établissement classés en y associant un effort de propositions. Ce travail fastidieux a fini par porter ses fruits, en ce sens que les services de l’Etat ont progressivement imposé des conditions d’exploitation en phase avec les aspirations de qualité de vie des riverains. Il a été impératif de maintenir la pression sur les entreprises industrielles, avec lesquelles une bonne collaboration s’est installée de nos jours. Le second axe d’action est formé par le contrôle de la qualité de l’environnement. Un suivi quasi continu durant la saison de jardinage permet à la fois d’acquérir des données sans cesse actuelles et de documenter les changements à court et à moyen terme. Sur la base des résultats annuels, aussi bien les services de l’Etat que les exploitants industriels ont été sollicités à de nombreuses reprises, les invitant à entreprendre les efforts de dépollution nécessaires. Bien sûr, l’évolution technique dans le domaine de la filtration et des catalyseurs a contribué à une amélioration de la situation. Nous nous trouvons aujourd’hui au 14e programme de surveillance qui se poursuit sur trois axes : - le dispositif de surveillance, - la gestion des risques pour la santé collective, - les moyens d’information et de communication. Les médias qui servent de support pour les mesurages sont les salades, les mousses terrestres et les graminées (herbes). Les mesurages se font sur six points différents, dont quatre sont concentrés surtout sur Rodange, avec son passé industriel nettement plus lourd et un mesurage pour chacune des localités de Lamadelaine et Pétange. Les améliorations de la qualité de l’environnement ayant été obtenues à force de persévérance, les services responsables de la commune restent vigilants et continuent d’effectuer leur mission avec méticulosité et en étroite collaboration avec les instances étatiques et BioMonitor, bureau d’études évoluant dans le domaine de la qualité de l’environnement. Les rapports afférents rapports sont disponibles dans les bureaux du département écologique de la commune.
europäischen Ausstoßnormen liegen. Diese sehen zum Beispiel einen Höchstwert von 30 mg/kg vor. Die in Petingen erreichten Werte kommen höchstens auf 0,01 mg/kg. Eine ähnliche Entwicklung kann man auch bei anderen Verschmutzungen industrieller Natur feststellen, und das gleiche gilt auch für Geruch- und Lärmbelästigung. Diese Veränderungen konnten dadurch erreicht werden, dass auf einen offenen und direkten Dialog gesetzt wurde, der mal freundlich, mal heftiger mit allen Partnern geführt wurde: den nationalen Autoritäten, den industriellen Betreibern und den Anwohnern. Seit dem Jahr 2000 hat die Gemeinde alle Erlaubnisanträge von klassierten Betrieben untersuchen lassen und gleichzeitig selbst Vorschläge unterbreitet. Diese langwierige Arbeit wurde jedoch von Erfolg gekrönt, da mittlerweile die staatlichen Behörden nach und nach den Betreibern Bedingungen auferlegen, die dem Trachten der Bevölkerung nach einer besseren Lebensqualität nachkommen. Es bleibt nötig, den Druck auf die Industriebetriebe beizubehalten, auch wenn heutzutage eine gute Zusammenarbeit besteht. Die zweite Schiene besteht in der Kontrolle der Qualität der Umwelt. Eine fast ständige Überwachung während der Gartensaison erlaubt es, immer wieder aktuelle Resultate zu erhalten und die dementsprechenden Veränderungen kurz- und mittelfristig darzustellen. Aufgrund der jährlichen Ergebnisse wurden die staatlichen Stellen und die Betreiber der industriellen Anlagen öfters angehalten, Anstrengungen zu unternehmen, um die nötigen Entgiftungen vorzunehmen. Natürlich hat die technische Entwicklung im Bereich der Filter und der Katalysatoren das ihre dazu beigetragen. Wir befinden uns heute im 14. Überwachungsprogramm, welches sich auf drei Achsen bewegt: - die Überwachungsmittel, - die Verwaltung der Risiken für die allgemeine Gesundheit, - die Informations- und Kommunikationsmittel. Gemessen werden die Werte an Salaten, Moosen und Gräsern. Zu Beginn wurden die Messungen, besonders der Salate, am Boden durchgeführt. Die Messungen werden an sechs verschiedenen Punkten durchgeführt, davon vier in Rodange aufgrund seiner industriellen Vergangenheit und jeweils an einem in Lamadelaine und Petingen. Die Verbesserungen der Umweltqualität wurden durch Hartnäckigkeit erreicht, und die verantwortlichen Dienststellen der Gemeinde werden weiterhin wachsam bleiben und die Entwicklung aufmerksam verfolgen. Sie werden auch zukünftig ihre Aufgaben mit der nötigen Gewissenhaftigkeit erledigen, dies in Zusammenarbeit mit den staatlichen Stellen und mit BioMonitor, einem Forschungsinstitut, welches sich der Qualität der Umwelt verschrieben hat. Alle Berichte sind im Umweltamt der Gemeinde einsehbar.
Bilanz 2012-2014 Dossier 31
La culture
Kultur
Le Centre WAX
Das „Centre WAX“
Sur le plan culturel, les années 2012 et 2013 furent marquées avant tout par le projet du Centre WAX. Au début des années 2000, la commune de Pétange réfléchit au rachat de cet ancien moulin dont la production s’était arrêtée en 1983 et qui appartenait à l’État. En 2009, un plan de restauration et de réaffectation du moulin en centre culturel fut élaboré et le 18 octobre 2012 a eu lieu l’ouverture officielle. Le centre WAX est un centre culturel d’un genre un peu particulier. Alors que les autres centres culturels se concentrent surtout sur les expositions, les représentations théâtrales et les activités musicales, le Centre WAX se focalise sur l’aspect socioculturel. Il accueille des ateliers artistiques au premier étage. ainsi qu’une salle polyvalente au 2e étage qui permet une utilisation pour des événements allant de l’exposition au concert et aux représentations de théâtre. Enfin, le restaurant au rez-de-chaussée favorise l’échange entre les artistes et les visiteurs mais constitue aussi un point de rencontre pour les gourmets. Le Centre WAX est géré par la « Konscht-Millen » A.S.B.L.
Aus kultureller Sicht waren die Jahre 2012 und 2013 besonders durch das „Centre WAX“-Projekt gekennzeichnet. Anfang der Jahre 2000 dachte die Gemeinde Petingen über den Ankauf der ehemaligen Mühle nach, deren Produktion 1983 endete und die dem Staat gehörte. 2009 wurde ein Plan zur Restaurierung und Neuzuteilung der Mühle als Kulturzentrum ausgearbeitet. Die offizielle Eröffnung fand am 18. Oktober 2012 statt. Das „Centre WAX“ ist ein Kulturzentrum der besonderen Art. Während andere Kulturzentren sich insbesondere auf Ausstellungen, Theatervorführungen und musikalische Darbietungen konzentrieren, legt das „Centre WAX“ großen Wert auf den soziokulturellen Aspekt. So werden im ersten Stockwerk Kunstateliers angeboten, derweil ein Mehrzwecksaal in der 2. Etage Veranstaltungen beherbergen kann, welche von Ausstellungen über Konzerte bis hin zu Theateraufführungen reichen. Den Austausch zwischen Künstlern und Besuchern fördert das im Erdgeschoss gelegene Restaurant, das auch als Begegnungszentrum für Gourmets bekannt ist. Das „Centre WAX“ wird von der Konscht-Millen A.S.B.L. betrieben.
Dossier Bilan 2012-2014 32 La Maison Rouge
Die „Maison Rouge“
Le Centre WAX, inauguré il y a moins de deux ans, joue donc un rôle important pour Pétange sur le plan culturel, social et touristique. Il sera complété prochainement par la Maison Rouge située en face et qui accueillera – après sa rénovation – les bureaux de la « Konscht-Millen » A.S.B.L. ainsi qu’un office du tourisme. Sous le toit sera installée une exposition permanente en l’honneur du premier soldat américain tombé sur le sol luxembourgeois à Pétange, Hyman Josefson. Le but de cette structure professionnelle sera de fournir des informations aux visiteurs – mais aussi aux habitants de la commune – sur tout ce qui touche à la culture et aux attractions touristiques. Couplé à la Maison Rouge, le centre Wax est destiné à professionnaliser les structures culturelles de et devrait constituer à terme la porte d’entrée de la commune de Pétange vers le monde de la culture et du tourisme.
Das „Centre WAX“, welches vor weniger als zwei Jahren eingeweiht wurde, spielt demnach für Petingen eine wichtige Rolle in den Bereichen Kultur, Soziales und Tourismus. Es wird in Kürze durch die „Maison Rouge“ ergänzt, ein Haus, das gleich gegenüber liegt und nach seiner Instandsetzung nicht nur die Büros der „Konscht-Millen A.S.B.L.“ aufnehmen soll, sondern auch ein Tourismusbüro beherbergen wird. Unter dem Dach wird eine Dauerausstellung zu Ehren von Hyman Josefson – dem ersten, auf luxemburgischem Boden in Petingen gefallenen, amerikanischen Soldaten – eingerichtet werden. Ziel dieser professionellen Struktur wird es sein, den Besuchern – aber auch den Einwohnern der Gemeinde – Auskunft zu den Themen rund um die Kultur und die touristischen Sehenswürdigkeiten auszuhändigen. Das „Centre WAX“, im Zusammenspiel mit der „Maison Rouge“, ist bereits jetzt dazu bestimmt, die kulturellen Strukturen Petingens zu professionalisieren und auf Dauer das Eingangstor der Gemeinde Petingen zu allem, was die Kultur und den Tourismus betrifft, darzustellen.
Les grands évènements culturels
Die großen kulturellen Ereignisse
L’évènement culturel le plus marquant étaient très certainement les festivités autour du 70e anniversaire du 6 au 14 septembre 2014 de la libération de Pétange par les troupes alliées. De nombreuses personnalités dont notamment le Grand-Duc, mais également des vétérans de la guerre et des membres de famille de Hyman Josefson y ont participé. A l’occasion de cet anniversaire, les artistes de Pétange avaient organisé, les 6 et 7 septembre, une exposition interactive dans le parc Théophile Kirsch appelée « Konscht am Park ».
Das wohl markanteste kulturelle Ereignis waren die Feierlichkeiten vom 6. bis 14. September 2014 um die Befreiung Petingens durch die alliierten Streitkräfte vor 70 Jahren. An diesen Feierlichkeiten nahmen zahlreiche Persönlichkeiten teil – unter ihnen der Großherzog –, aber auch Kriegsveteranen und Familienangehörige von Hyman Josefson. Anlässlich dieses Jahrestages hatten die Petinger Künstler am 6. und 7. September im Park Théophile Kirsch eine interaktive Ausstellung unter dem Titel „Konscht am Park“ organisiert.
Bilanz 2012-2014 Dossier 33
Ce qui c’est passé
Was sonst los war
En septembre 2012, les communes de Pétange, Schio (I) et Maribor (SLO) ont célébré le 20e anniversaire de leur jumelage.
Im September 2012 feierten die Gemeinden Petingen, Schio (I) und Maribor (SLO) den 20. Gründungstag ihrer Städtepartnerschaften.
Dans un souci de maintenir de bonnes relations entre nos pays, les ambassadeurs américain et russe ont tenu à rendre visite à la commune de Pétange en 2012 resp. en 2013.
Stets bemüht um die guten Beziehungen zwischen unseren Ländern statteten die Botschafter der USA und Russland der Gemeinde Petingen einen Besuch in den Jahren 2012 bzw. 2013 ab.
Dossier Bilan 2012-2014 34
En l’an 2012, le corps des sapeurs pompiers a reçu un nouveau véhicule (TLF 2000) tandis que l’année passée le commandant de longue date a transmis la direction du corps à Nico Wagner et veillé à promouvoir ainsi la jeune génération.
Im Jahre 2012 erhielt die Freiwillige Feuerwehr ein neues Tanklöschfahrzeug (TLF 2000), derweil im vergangenen Jahr der längjährige Kommandant die Führung des Korps an Nico Wagner übergab und somit die junge Generation förderte.
Perspectives d’avenir
Zukunftsperspektiven
La situation démographique, économique, culturelle ou sociale d’une commune est en constante évolution. Par conséquent, la réalisation d’un bilan comme celui que nous venons de faire pour les années 2012, 2013 et 2014 n’a de sens que si on le met en relation avec ce qui est prévu pour les années à venir. Car ce qui est en train d’être réalisé en 2015 et ce qui le sera en 2016, 2017 et au-delà repose sur les acquis des dernières années.
Die demographische, wirtschaftliche, kulturelle oder soziale Situation einer Gemeinde befindet sich in ständigem Wandel. Aus diesem Grund ergibt eine Bilanz, wie jene, die wir hier für die Jahre 2012, 2013 und 2014 gezogen haben, nur dann Sinn, wenn man sie in Verbindung bringt mit dem, was in den kommenden Jahren vorgesehen ist. Was im Jahre 2015 umgesetzt wird und was für die Jahre 2016, 2017 und darüber hinaus in Planung ist, fußt auf den Errungenschaften der vergangenen Jahre.
Les nouveaux lotissements
Neue Wohngebiete
En ce qui concerne le développement urbain, les prochaines années seront capitales pour la commune de Pétange. En effet, le gouvernement ayant dévoilé les plans sectoriels primaires en juin 2014, la commune pourra désormais finaliser son plan d’aménagement général. Dans ce contexte, la commune se retrouvera confrontée à un défi de taille: faire face à l’accroissement de la population tout en garantissant à chacun suffisamment d’espace d’habitation, le tout à un prix abordable. Au cours des dernières années, la population de notre commune n’a cessé de croître. Les raisons en sont multiples. Tout d’abord, les prix de l’immobilier sont moins élevés qu’à Luxembourg-ville et alentours. Ensuite, Pétange est très bien reliée au reste du pays. Augmentation de la population rime bien entendu avec davantage de logements. Mais pour l’administration communale de Pétange, il s’agira dans un premier temps de limiter la possibilité de construire de grandes résidences dans les quartiers existants et
Was die urbane Entwicklung anbelangt, so werden die kommenden Jahre von größter Bedeutung für die Gemeinde Petingen sein. Da die Regierung im Juni 2014 ihre primären sektoriellen Pläne enthüllt hat, kann die Gemeinde nun ihren allgemeinen Bebauungsplan fertigstellen. In diesem Zusammenhang wird die Gemeinde einer großen Herausforderung gegenüberstehen: sich dem Bevölkerungszuwachs stellen und dabei jedem einen angemessenen Wohnungsraum zu erschwinglichen Preisen zugestehen. Im Laufe der vergangenen Jahre hat die Bevölkerung unserer Gemeinde stetig zugenommen. Die Ursachen hierfür sind mannigfaltig. Zum einen sind die Immobilienpreise niedriger als in Luxemburg-Stadt und Umgebung. Zum anderen ist Petingen sehr gut an den Rest des Landes angebunden. Ein Zuwachs der Bevölkerung geht natürlich auch immer mit mehr Wohnraum einher. Für die Petinger Gemeindeverwaltung gilt es jedoch erst einmal, die Möglichkeiten zur Errichtung von großen Wohnblöcken in bestehenden Vierteln oder in neuen Wohnge-
Bilanz 2012-2014 Dossier 35
dans les nouveaux lotissements. La situation a en effet évolué au fil des années. Si par le passé, on construisait avant tout des maisons unifamiliales avec jardin, de nos jours les résidences prennent le dessus, notamment en raison du prix de l’immobilier. Il est moins onéreux de louer voire d’acheter un appartement que d’acquérir une maison. Or, une des tâches primordiales d’une commune consiste à préserver la qualité de vie de ses habitants. Mais qui dit appartement, dit surface d’habitation restreinte et généralement absence de jardin. D’où la nécessité pour la commune de prévoir suffisamment d’espaces verts, d’aires récréatives et d’aires de jeux. Bien entendu cela a un coût. Voilà pourquoi la commune entend privilégier les maisons unifamiliales en prenant des mesures pour contrôler les prix.
bieten einzuschränken. Die Situation hat sich effektiv im Laufe der Jahre geändert. Baute man in der Vergangenheit vornehmlich Einfamilienhäuser mit Garten, so nehmen die Appartmenthäuser derzeit überhand, insbesondere aufgrund der Immobilienpreise. Es ist weniger kostspielig, eine Wohnung zu mieten oder zu kaufen, als ein Haus zu erstehen. Dabei ist jedoch eine der wesentlichen Aufgaben einer Gemeinde jene, die Lebensqualität ihrer Einwohner zu erhalten. Doch wer Appartement sagt, sagt ebenfalls beschränkter Wohnraum und Abwesenheit eines Gartens. Daraus ergibt sich für die Gemeinde die Notwendigkeit, genügend Grünflächen, Naherholungsgebiete und Spielplätze vorzusehen. Dies hat natürlich seinen Preis. Deshalb will die Gemeinde Einfamilienhäusern den Vorzug geben und gleichzeitig Maßnahmen ergreifen, um die Preise zu kontrollieren.
Dossier Bilan 2012-2014 36 « An den Atzéngen » , un grand projet d’avenir
„An den Atzéngen“, ein großes Zukunftsprojekt
Dans ce contexte, le lotissement « An den Atzéngen » à Lamadelaine, constitue un formidable exemple. Les procédures administratives étant entrain d’être finalisées, les travaux pourront commencer dans ce lotissement en automne 2015. Il comprendra trois résidences comprenant 31 appartements au total, ainsi que 96 maisons unifamiliales. 60 % des logements seront des logements à caractère social et seront construits en collaboration avec la Société nationale des habitations à bon marché.
In diesem Sinne ist die Wohnsiedlung „An den Atzéngen“ in Lamadelaine ein ausgezeichnetes Beispiel. Die verwaltungstechnischen Abläufe sind soweit abgeschlossen, sodass mit den Arbeiten in diesem Wohngebiet im Herbst 2015 begonnen werden kann. Hier entstehen drei Appartmenthäuser mit insgesamt 31 Einheiten sowie 96 Einfamilienhäuser. 60% der Wohnungen sind Sozialwohnungen und werden in Zusammenarbeit mit der nationalen Gesellschaft für verbilligtes Wohneigentum gebaut.
40% des terrains sont vendus directement par la commune à un prix préférentiel de 40.000 euros l’are. Priorité sera accordée à des jeunes familles originaires de la commune de Pétange désireuses de s’y installer et d’y acquérir leur logement. Les critères d’attributions ont été arrêtés à l’occasion de la séance du conseil communal en date du 18 mai 2015 et sont les suivants : Seules peuvent participer à l’adjudication les personnes privées. Dans un délai de cinq années à dater de l’acte de vente, l’acquéreur s’engage à construire son domicile et à y résider. Dans le cas contraire, le terrain revient automatiquement à la commune contre remboursement du seul prix de vente initial.
40% der Grundstücke werden direkt von der Gemeinde zu einem Vorzugspreis von 40.000 Euro pro Ar verkauft. Vorrang haben hier junge, aus der Gemeinde stammende Familien, die sich hier niederlassen und ihre Wohnung kaufen möchten. Die folgenden Zuschlagskriterien wurden in einer Sitzung des Gemeinderates vom 18. Mai 2015 festgehalten: Es dürfen nur Privatpersonen an der Ausschreibung teilnehmen. Der Käufer verpflichtet sich innerhalb von 5 Jahren nach dem Kaufakt sein Zuhause zu bauen und auch dort zu wohnen. Andernfalls fällt das Grundstück automatisch an die Gemeinde zurück, gegen Rückerstattung des initialen Kaufpreises. In außergewöhnlichen Fällen kann der Bürgermeister einer Verlängerung dieser Frist zustimmen,
Bilanz 2012-2014 Dossier 37 Dans des cas exceptionnels, le bourgmestre peut accorder une prolongation de ce délai, sans que cette prolongation ne puisse excéder un an. Pour obtenir la permission de construire, les acquéreurs doivent strictement respecter les dispositions du Plan d’Aménagement Général de la Commune et celle du Plan d’Aménagement Particulier du lotissement „An den Atzéngen“ à Lamadelaine. Une demande en bloc est requise pour les maisons d’habitation du même type, tels qu’ils sont prédéfinis par la commune. Une période d’occupation effective est requise pour une durée de 19 ans, faute de quoi l’acquéreur est redevable à la commune une indemnité de 30.000 euros/are endéans les 10 premières années, 20.000 euros/are entre la 10e et la 15e année, 10.000 euros/are entre la 15e et la 19e année.
ohne dass diese ein Jahr überschreiten darf. Um eine Baugenehmigung zu erhalten, muss der Käufer genauestens die Bestimmungen des allgemeinen Bebauungsplans und jene des Teilbebauungsplanes der Siedlung „An den Atzéngen“ einhalten. Ein gemeinsamer Antrag für Wohnhäuser des gleichen Typs, so wie sie von der Gemeinde vorgegeben sind, ist erforderlich. Eine effektive Nutzung des Wohnobjektes ist für eine Dauer von 19 Jahren vorgeschrieben, ansonsten schuldet der Käufer der Gemeinde eine Entschädigung die wie folgt gestaffelt ist: 30.000 Euro/Ar innerhalb der ersten 10 Jahre, 20.000 Euro/Ar zwischen dem 10. und dem 15. Jahr, 10.000 Euro/Ar zwischen dem 15. und dem 19. Jahr.
En outre, la Commune bénéficie d’un droit de préemption si l’acquéreur décide de vendre son immeuble avant le délai imposé. Ces stipulations lient tant les acquéreurs que leurs ayants-droit et ayants-cause.
Außerdem hat die Gemeinde ein Vorkaufsrecht, sollte der Käufer sein Gebäude vor der festgelegten Frist verkaufen wollen. Diese Bestimmungen gelten sowohl für den Käufer selbst, wie auch für seine Berechtigten und Nachfolger.
Le renouvellement du centre de Rodange
Die Erneuerung des Zentrums von Rodange
L’attractivité du centre de Rodange laissait sérieusement à désirer ces dernières années, fait dû surtout au mouvement du commerce près des infrastructures hautement fréquentées. L’absence d’une place de récréation et la domination de la voiture dans l’organisation de l’espace font que ce centre ne remplit absolument pas son rôle. Suite à ce constat, les responsables communaux ont décidé de revaloriser le centre de la localité de Rodange en favorisant surtout une cohabitation saine entre les différents usagers de la route. Le centre de Rodange est censé devenir une zone de rencontre dédiée principalement, mais non exclusivement, au piéton. Les premiers pas sont d’ores et déjà franchis par le réaménagement de la rue Jos. Philippart qui a servi à améliorer considérablement la qualité de
Die Attraktivität des Stadtkerns von Rodange hat in den letzten Jahren stark nachgelassen. Dies ist besonders darauf zurückzuführen, dass der Handel sich hin zu den großen, belebten Infrastrukturen be wegt hat. Die Abwesenheit eines Platzes, der der Erholung dient und die Dominanz des Autos in der Organisation des öffentlichen Raumes führen dazu, dass das Zentrum seiner eigentlichen Rolle nicht gerecht werden kann. Diese Feststellungen haben die Gemeindeverantwortlichen dazu gebracht, das Zentrum der Ortschaft durch ein ausgewogenes Zusammenleben aller Verkehrsteilnehmer aufzuwerten. Der Stadtkern von Rodange soll ein Ort der Begegnung werden, der hauptsächlich, aber nicht exklusiv, den Fußgängern vorbehalten sein wird. Erste Schritte in diese Richtung sind schon
Dossier Bilan 2012-2014 38 l’espace publique. Ensemble avec les responsables de l’Administration des Ponts et Chaussées il a été retenu de réorganiser la hiérarchie du réseau routier, de déclasser d’un côté les alentours de l’église en voirie communale et, d’un autre côté, classer le chemin de Brouck en voirie étatique. Suivant la philosophie du « Shared Space », trafic motorisé, cycles et piétons se partageront le même espace qui sera conçu autrement que la composition traditionnelle regroupant chaussée et trottoirs. Il y a donc lieu de prévoir un traitement homogène de la voie publique avec l’absence de trottoirs et un aménagement urbain de l’espace public. Cette façon de procéder requiert évidemment un comportement nettement plus attentif et prudent de tous les usagers de la route, les piétons bénéficiant, de toute évidence, d’une attention particulière, la limitation de la vitesse à 20 km/h apportant du sien, de sorte que cette zone de rencontre sera également synonyme de gain de sécurité, mais surtout d’augmentation de la qualité de vie.
unternommen worden durch die Neugestaltung der rue Jos. Philippart, welche dazu beigetragen hat, die Qualität des öffentliches Raumes wesentlich zu verbessern. Gemeinsam mit den Verantwortlichen der Straßenbauverwaltung wurde festgehalten, die Hierarchie des Straßennetzes zu reorganisieren. In diesem Zusammenhang wurde der Bereich um die Kirche zum kommunalen Straßennetz zurückgestuft und der Chemin de Brouck in das staatliche Straßennetz aufgenommen. Den Grundlinien des „Shared Space“ folgend werden motorisierte Teilnehmer, Radfahrer und Fußgänger sich den gleichen Raum teilen, der jedoch anders gestaltet sein wird als die traditionelle Einteilung in Straße und Bürgersteig. Es gilt also, ein homogenes Bild des öffentlichen Platzes ohne Bürgersteige zu zeichnen und in die Richtung einer städtischen Gestaltung des öffentlichen Raumes zu wirken. Diese Art vorzugehen bedingt natürlich ein wesentlich aufmerksameres Verhalten aller Verkehrsteilnehmer, wobei den Fußgängern eine besondere Aufmerksamkeit zuteil wird. Die Begrenzung der Geschwindigkeit auf 20 km/Stunde wird das ihre dazu beitragen. Somit wird diese Zone Synonym einer verbesserten Sicherheit sein, jedoch und besonders auch Zeuge einer gesteigerten Lebensqualität.
La Zone d’activités économiques « Au Grand Bis »
Das Gewerbegebiet „Au Grand Bis“
Un projet d’avenir est également celui de l’aménagement d’une zone d’activités économiques sur le site de l’ancienne fonderie, projet appelé « Au Grand
Ebenfalls ein großes Zukunftsprojekt ist die Gestaltung eines Gewerbegebietes auf dem Standort der früheren Gießerei, das Projekt „Au Grand Bis“.
++ ++ ++ ++ + ++ ++ ++ ++ ++ + ++ ++ ++ ++ ++ + ++ ++ ++ ++ ++ ++ + ++ FRANCE ++ ++ S ++ L 40.0 r CF ++ teu forma ++ rg u trans + o + mb 40.0 ++ 35.0 uxe y-L ++ w + g on ++ eL 31.5 S ++ .0 lign 35 ++ FL C + 30.0 ++ eau
Entreprise "Catalyst Recovery"
2.0 1.5 26 26
26
1.0
26
0.5
26
26
1.5 26
3.
1.0
0
5
3.
26
5
2.
26
26 4.0
262.0
26
9.
5
269.5
0
260.5
.0
260.5
261
26
4.
261
0
.0
261
265.0 26
5.5
261.5
261
.5
0.5
26
2.
0
261
.5
26
3.
5
261.5
26
4.
0
26
2.
0
26
2.
0
264
.5
263
.0
26
3.
5
262.5
260.5
26
3.0
262
.5
26
3.
26
5
4.
0
+
+ + ++ 2.
5
surface du lot / de l'îlot [ares] surface constructible brute [m²] type et nombre de logements
max.
nombre de niveaux
Gabarit des immeubles (plan/coupes) alignement obligatoire pour constructions destinées au séjour prolongé limites de surfaces constructibles pour constructions destinées au séjour prolongé
e
de
wy
ng
Lo
5 (N
alignement obligatoire pour dépendances
terrain existant
limites de surfaces constructibles pour dépendances
terrain remodelé
limites de surfaces constructibles pour constructions souterraines
Nombre de niveaux I, II, III, ...
nombre de niveaux pleins
+1,2,...R
nombre d'étages en retrait
+1,2,...C
nombre de niveaux sous combles
+1,2,...S
nombre de niveaux en sous-sol
Hauteur des constructions: hc-x
hauteur à la corniche de x mètres
ha-x
hauteur à l'acrotère de x mètres
hf-x
hauteur au faîte de x mètres max.
limites de surfaces constructibles pour avant-corps
Délimitation des lots / îlots lot projeté
îlot projeté
terrains cédés au domaine public communal (427,76 ares 28%)
Degré de mixité des fonctions min x%
pourcentage minimal en surface construite brute à dédier au logement par construction
x% y%
pourcentage minimal et maximal en surface construite brute de logement par construction pourcentage obligatoire en surface construite brute de logement par construction
X%
Espaces extérieurs privés et publics
Types, dispositions et nombre des constructions:
EVp
oc
constructions en ordre contigu
EVP ADJ
espaces vert privé espaces vert public aire de jeux
onc
constructions en ordre non contigu
x-mi
x maisons isolées
x-mj
x maisons jumelées
voie de circulation motorisée
x-mb
x maisons en bande
espace pouvant être dédié au stationnement
+ ++
4.
0
+
+
+
+
+
espace extérieur pouvant être scellé
Types et nombres de logements
26
x-u
x logements de type unifamilial
x-b
x logements de type bifamlial
x-c
x logements de type collectif
trottoir / chemin piéton / piste cyclable / zone piétonne (tracé a titre indicatif) voie de circulation de type zone résidentielle ou zone de rencontre
Plantations et murets arbre à moyenne ou haute tige projeté / arbre à moyenne ou haute tige à conserver
+
Forme de toiture: tp
++ + + +++
+
+
++ ++ ++ ++ ++ ++ ++ ++ ++ ++ ++ ++ ++ ++ ++ ++ ++ ++ ++ ++ ++ ++ ++ 261
.5
261
.0
26
1.
5
261
.0
261
.0
.5
+
0
9.5
+
26
26
1.5 26
261
+
0
1.5
2.0
00.50. 26 261.5 1. 26 26
7.
261.0
26
26
+
2.0
6.0
+
27
26
266.5 26
.0
.0
.5 261
261.0
+++ ++ +
5
+
tx (y%-z%)
toiture à x versants de x degrés d'inclinaison
muret projeté / muret à conserver
Infrastructures techniques
Servitudes servitude de type urbanistique
orientation du faîte
servitude écologique
+
+
+
Arrêt de bus
haie projetée / haie à conserver
toiture plate
+
servitude de passage
+
262.0 261.5
.0
260.5 260
Chiers
++ ++ ++ + + + + + + + + + ++
+
.5
258
259.0
9.
0
26
3.5
3.
0
26
0.
262
0
27
1.5
2.5
3.0
27
1.5
2.0
.5
26
27 27
27
26
26
26 7.0
258
259.0
5
4.0
8.5
9.
257.5
26 26
)
265.5
260.5 260.0 259.5 259.0
259.5
9.5
258.0
26
3.
max.
min.
0
257.0
27 max.
min.
hauteur des constructions [m]
délimitation des différentes zones du PAG
265.
258.5
0.0 3.0
27
26 8.5 26 8.0 26 7.5 26 7. 0 266.5
266.0
257.5
0
27
.5
265.5
258.0
5
0.5
1.0
1.5
.0
272
272
1.5
27
6.5
0
5.
26 269.0 8.5 268 .0 267.5 267.0
26
26
max.
délimitation du PAP (1522,42 ares)
26
264.5
257.0
9.
3.
2.0
5
0
7.5
.0
26
267
.5
6.0
26
max.
Courbes de niveau
0
4.0
26
257.5
26
2.5
27
27
27
27
27 27
9.
26 8.
26
8.0
26
.0
33
0
266
266.
5
5.5
26
4.
min. max.
Délimitation du PAP et des zones du PAG
4.
5.0
259.0
273.0
273.5
51.1
2.0
27
5
1.
1.0
0.5
27
27
27
26 7.5
265.5
.0
26
min.
LOT / ILOT
type, disposition et nombre des constructions
26
63.2
26
.5
259.5
0.5
1.0
5
267.0
.0
265
0
264.5
+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
270.0
27
27
1.5
.0
6.
26
0
6.
.0
266.5
266
44
4.
surface d'emprise au sol [ m²] surface du scellement du sol [ m²] type de toiture
.4
aménageurs-urbanistes
9.5
27
272
.5
26
5.5
264.5
26
8.0
2.5
26 4.5
5.0
26
Représentation schématique du degré d'utilisation du sol par lot ou îlot
.5
Zeyen + Baumann
26
270.0
272
272.5
5
4.0
3.5
26
26
26 3.5
Ce plan ne vaut pas "PLAN à l'ACTE Les dimensions et surfaces exactes seront déterminées par l'Administration du Cadastre et de la Topographie
r
263
8.5
Echelle 1:1000
.5
5.
5.0
26
.5 70
45.0
0
25
PLAN DU PARCELLAIRE RÉALISABLE.DWG - 08.08.2013 - ISO full bleed A0 (841.00 x 1189.00 mm) -
270 .0
26
26
3.5
.0
30
t ou
3.
261.0
Fond de plan: © Origine: Administration du Cadastre et de la Topographie, Droits réservés à l'Etat du Grand-Duché de Luxembourg Levée topographique, Bureau Best 06.07.12 Hansa Luftbild, 2004
40.0
45
3
26
40.0
.5
262.0
2.5
26
42.0
1.0 26 0.5 26
.0
258
FRANCE
1.5
261.5
262
1.5
26
.5 0 260 260. 259.5 259.0
258.5
.0
4.5
26
263.0
264.0
0.0
263
0
261.0
.0
261
26 4.5
.5
263.5
3.0
2.5
0.
26
40.0
258.0 257.5 257.0
261
26
3.0
262
264.5
.0
26
26
0
37.5
260.5 260.0 259.5 259.0
258.5
ouverte
.0
261
.0
.0
30
3.0
263
2. 5
26 2.
30.0
40.0
.0 26
261
.5
0
26 4.
26
5
.0
30
26
.5
261.0
Chiers rec
258.0 257.5 257.0
261.5 261
.5
70.5
.0
30
5
2.
73.0
44.5
261
260.5 260.0 259.5 259.0
261
45.0
.0
.5
6.0
36
263.5
2.
26
.5
258.5
45.0 .5
20.0 .0
30
30
261
261
43.0
45.0
263.0
26
45.8
261
0
45.0
0
4.0
26
3.0
.0 40 262.5
262.0
4
262.0
40.0 40.0
62.5
261.
FRANCE
261.5
45.0
30.0
0.0
27 0.
26
5
26
261.0
40.0
40.0
30.0
43.0
5.0
0
26 2.
5
2.
261 .5
30.0
30.0
26
3.5
0
2.
2.5
26
6.0
260.5
260.0 25 9. 5
+ ++ ++ ++ ++ + ++ 30.0 ++ ++ ++ 30.0 ++ ++ .0 + 30 + ++ ++ + ++ +
37.0
30.0
271
26
26
1.5
261.0
res
124.
26
260.5
1.0
26
rs
Chie
+ ++ ++
1.5 27
3.
26
26 4.5
261.5
.5
261
Indications supplémentaires:
S
placette publique arbre dans un bac étancheifié et drainé
+ +
rétention à ciel ouvert pour eaux pluviales canalisation pour eaux pluviales canalisation pour eaux usées
élément bâti ou naturel à sauvegarder
fossé ouvert pour eaux pluviales
limite de la zone potentiellement contaminée infrastructure sociale en relation avec la zone
infrastructure technique
limite du pays
dimension
recul
Commune de Pétange
Plan d'aménagement particulier au lieu-dit "Grand-Bis" à Rodange
Plan du parcellaire réalisable
N
échelle 1:1.000 07 août 2013
Bilanz 2012-2014 Dossier 39 Bis ». Déjà en 1999, la décision avait été prise de créer cette zone sur une surface de quelques 12 hectares qui pourrait accueillir une cinquantaine d’entreprises et, par conséquent, créer de l’emploi durable dans notre commune. Ce projet intercommunal sera réalisé par les communes de Pétange, de Bascharage et de Differdange et la zone sera exploitée par le SIKOR, Syndicat Intercommunal du Kordall. Toutes les analyses du sol ayant été achevées entre-temps, les procédures commodo/incommodo touchant à leur fin et les modifications ponctuelles du Plan d’aménagement général étant arrêtées, rien ne s’oppose plus à la réalisation de ce projet d’envergure économique importante pour toute la région. Entretemps, les garanties ont été fournies par le ministère de l’Économie quant à une participation étatique à la réalisation de ce projet ambitieux et à l’assainissement des sols, qui est indispensable.
Schon 1999 war entschieden worden, dieses Gewerbegebiet auf einer Fläche von 12 Hektar anzulegen, welches rund 50 Betriebe aufnehmen könnte und dementsprechend nachhaltige Arbeitsplätze in der Gemeinde schaffen würde. Dieses interkommunale Projekt wird von den Gemeinden Petingen, Niederkerschen und Differdingen umgesetzt und durch das SIKOR (interkommunales Syndikat des Korntales), betrieben werden. Sämtliche Bodenanalysen wurden bereits durchgeführt, die Kommodo/Inkommodo-Prozedur ist soweit abgeschlossen und die punktuellen Änderungen im allgemeinen Bebauungsplan sind vorgenommen, sodass einer Verwirklichung dieses für die gesamte Region wirtschaftlich wichtigen Zukunftsplanes nichts mehr im Wege steht. In der Zwischenzeit wurden auch vom Wirtschaftsministerium die notwendigen Garantien zugestanden, was eine staatliche Beteiligung an diesem ehrgeizigen Vorhaben und an der Sanierung des Bodens betrifft.
Les nouveaux locaux pour les services de régie
Die neuen Räumlichkeiten für die technischen Dienste
La commune connaît une croissance constante et – avec cette croissance – les besoins en services et en matériels augmentent constamment aussi. Les locaux qui abritent actuellement les services de régie, deviennent ou sont devenus inadéquats, parce que trop petits, pour accueillir les collaborateurs. Il est envisagé de commencer, dès la fin 2015 ou début 2016 avec la construction de nouveaux ateliers et de nouveaux garages afin de garantir aux salariés des services de régie des conditions de travail optimisées.
Aufgrund des ständigen Bevölkerungszuwachses steigen natürlich auch die Bedürfnisse, was die Dienstleistungen und das Material betrifft. Dies hat dazu geführt, dass die Räumlichkeiten, in denen zurzeit die technischen Dienste untergebracht sind, aus allen Nähten platzen. Aus diesen Gründen ist vorgesehen, Ende 2015 oder Anfang 2016 mit dem Bau neuer Werkstätten und neuer Garagen zu beginnen, um den Mitarbeitern dieser Dienststellen Arbeitsbedingungen bieten zu können, die den heutigen Bedürfnissen entsprechen.
L’ancien site LTMA
Der frühere Standort des LTMA
Les constructions sur l’ancien site du Lycée Technique Mathias Adam sont en voie de démolition. Ensemble avec le ministère de la Famille, les responsables de la commune élaborent des plans pour le réaménagement du site en question. D’ores et déjà, il est envisagé d’y implanter la nouvelle école de musique de Pétange.
Die Gebäude auf dem früheren Gelände des Lycée Technique Mathias Adam sind dabei, abgerissen zu werden. Gemeinsam mit dem Familienministerium sind die Gemeindeverantwortlichen auf der Suche nach Aktivitäten, die hier entwickelt werden könnten. Schon jetzt ist vorgesehen, an dieser Stelle die neue Petinger Musikschule anzusiedeln.