magazine c o m p a g n i a f i n z i p a s c a
risvegliare i ricordi, far volare l’immaginazione
to reawaken memories and make the imagination soar
i s s u e # 1 | 2 0 1 9
Compagnia Finzi Pasca Magazine issue#1 | 2019
risvegliare i ricordi, far volare l’immaginazione
to reawaken memories and make the imagination soar redazione | editorial team Viviana Cangialosi, Claudia Lafranchi Cattaneo, Amel Soudani, Samuele Ponzio traduzioni | translations NTL Il Nuovo Traduttore Letterario Christopher Farley design e fotografie | design and photos Viviana Cangialosi fotografie | photos Cirque du Soleil Cirque du Soleil Viviana Cangialosi fotografie | photos FĂŞte des Vignerons Viviana Cangialosi Juana Gargiulo Matteo Verlicchi Holymage Samuel Rubio Jean-Claude Durignat Celine Michel
pubblicato da | published by Edizioni Compagnia Finzi Pasca con il prezioso contributo di | with the precious support of Associazione Amici della Compagnia Finzi Pasca stampato da | printed by La Buona Stampa, Lugano (Switzerland)
Definire “straordinario” l’anno che sta per concludersi per la Compagnia Finzi Pasca sarebbe riduttivo. La Fête des Vignerons ha ricevuto moltissimi riconoscimenti da ogni dove, da pubblico e critica, a livello nazionale e internazionale; ha saputo recepire in modo profondo le tradizioni vitivinicole più radicate nel nostro paese facendole viaggiare nella contemporaneità, entusiasmando sia chi ha visto lo spettacolo, sia chi l’ha vissuto dall’interno come interprete-comparsa. Sarà difficile replicare e sostenere il confronto per chi seguirà fra vent’anni. In quanto amici e sostenitori della Compagnia Finzi Pasca abbiamo colto da subito l’importanza del progetto di un “Magazine” che guardasse retrospettivamente a questo anno appena concluso: dodici mesi in cui la Compagnia, oltra alla colossale Fête des Vignerons, ha continuato le sue tournée internazionali, ha creato un nuovo spettacolo in Messico e ha coprodotto un’opera contemporanea con il prestigioso Grand Théâtre di Ginevra, inaugurandone con successo la nuova stagione lo scorso settembre. Salutiamo quindi questa iniziativa, sostenendo con orgoglio la nostra Amicizia.
Roberto Grassi
Presidente Associazione Amici della Compagnia Finzi Pasca
To define as “extraordinary” the year that is drawing to a close for Compagnia Finzi Pasca would be an understatement. The Fête des Vignerons has received many awards from all over the world by critics and audiences, at national and international level; has been able to profoundly transpose the wine-making traditions most deeply rooted in our country, allowing them to journey through to the present day, thrilling both those who have seen the show and those who have lived from within as interpretersextras. It will be difficult to replicate and compare for those to follow twenty years from now. As friends and supporters of Compagnia Finzi Pasca, we immediately understood the importance of the project of a “Magazine” that would look retrospectively at this past year: twelve months in which the Company, in addition to the colossal Fête des Vignerons, continued its international tours, created a new show in Mexico and co-produced a contemporary work with the prestigious Grand Théâtre in Geneva, successfully inaugurating the new season last September. We therefore welcome this initiative, proudly supporting our Friendship.
Roberto Grassi - President Associazione Amici della Compagnia Finzi Pasca 3
4
5
«Attraverso la musica
vorrei risvegliare i ricordi, mi piacerebbe far volare l’immaginazione.
Vorrei dare una forma ai suoni che sentiamo ancora come famigliari, ma che arrivano da un tempo lontano. Vorrei dare profondità a quella immagine, portando alla vita la realtà che sogniamo.»
Maria Bonzanigo
“Through the music, I would like to reawaken memories and make the imagination soar. I would like to give a form to the sounds that we still perceive as familiar, but which come from a distant time. I would like to give depth to that image, bringing to life the reality that we dream.”
6
Maria Bonzanigo, co-fondatrice della Compagnia Finzi Pasca, compositrice principale e direttrice musicale della FĂŞte des Vignerons.
Maria Bonzanigo, co-founder of Compagnia Finzi Pasca, principal composer and musical director of the FĂŞte des Vignerons.
FOCUS ON >>>
FĂŞte des Vignerons 7
La Verità - 2013 © Compagnia Finzi Pasca
LA CARTA VINCENTE PER TUTTO E PER TUTTI
free
cornercard.ch
Thank you for all the magic moments
8
sommario c o n t e n t s
intro p.3
di Roberto Grassi | by Roberto Grassi
EINSTEIN on the BEACH p.12
la prima co-produzione con | the first co-production with Grand Théâtre de Genève
FOCUS ON >>>
FÊTE DES VIGNERONS ABRAZOS
p.36
p.136
un evento speciale per famiglie | a special event for families
LUZIA // Cirque du Soleil p.144
alla conquista di New York | for the first time in NYC
CORTEO // Cirque du Soleil
p.148
per la prima volta in Italia | for the first time in Italy
BIANCO SU BIANCO p.158 in Nord Europa | in Northern Europe
LA VERITÀ p.164
raggiunge l’Asia | reaches Asia
DONKA p.170
ritorna al Chekhov Festival | back to the Chekhov Festival
ICARO p.180
alla 779 replica | on its 799th performance a
PAGLIACCI p.184
ripreso al Teatro San Carlo di Napoli | restaged at Teatro San Carlo in Naples
PER TE p.186
debutta in Quebec | premieres in Quebec
novità editoriali
p.194
due case editrici svizzere | two Swiss publishing houses 9
due nuove produzioni >>> >>>two new productions
10
“Un sogno ad occhi aperti...”
Einstein A daydream... - Le Temps
on the Beach
FOCUS ON >>>
Fête des Vignerons 2019
“Uno spettacolo assoluto.
A total show.
”
– 24 heures
11
Einstein on the Beach la prima co-produzione con | the first co-production with
Grand Théâtre de Genève
Stralunato, impressionante, caleidoscopico e magico: questo viaggio ipnotico è Einstein on the Beach, l’opera diretta da Daniele Finzi Pasca che ha inaugurato la nuova stagione operistica al Grand Théâtre di Ginevra, lo scorso settembre. L’opera, composta da Philip Glass negli anni 1974-76, è considerata una delle più importanti creazioni musicali del XX secolo. Una prima co-produzione della Compagnia Finzi Pasca con il più importante teatro d’opera svizzero. Einstein on the Beach, diretta da Daniele Finzi Pasca, con le coreografie di Maria Bonzanigo, la scenografia di Hugo Gargiulo, i costumi di Giovanna Buzzi, il video design di Roberto Vitalini e il co-light design di Alexis Bowles, ha debuttato lo scorso settembre a Ginevra, incantando pubblico e stampa.
12
Dreamlike, astonishing, kaleidoscopic and magical: this hypnotic voyage is Einstein on the Beach, the opera directed by Daniele Finzi Pasca that inaugurated the new opera season at the Grand ThÊâtre in Geneva, last September. The opera, composed by Philip Glass between 1974 and 1976, is considered one of the most important musical creations of the 20th century.
A first co-production of Compagnia Finzi Pasca with the most important Swiss opera house. Einstein on the Beach, directed by Daniele Finzi Pasca with the choreography of Maria Bonzanigo, set design by Hugo Gargiulo, costumes by Giovanna Buzzi, video design by Roberto Vitalini and the co-light design by Alexis Bowles, made its debut made its debut last September in Geneva, enchanting audiences and the press alike.
13
“L’opera di Philip Glass e Robert Wilson cambia radicalmente volto con Daniele Finzi Pasca. Un sogno ad occhi aperti apre con successo la prima stagione di Aviel Cahn a Ginevra.”
- Le Temps (Svizzera)
“The opera by Philip Glass and Robert Wilson radically changes its appearance with Daniele Finzi Pasca. A daydream successfully opens Aviel Cahn’s first season in Geneva.” - Le Temps (Switzerland) 14
15
16
17
«Una vera e propria opera meccanica, come nel periodo barocco, dove l’occhio non può che ammirare oltre, tra la bellezza dei colori, le illusioni ottiche dei set di Hugo Gargiulo, le evoluzioni aeree dei ballerini e degli acrobati della Compagnia Finzi Pasca. Per non parlare di un delizioso tocco di umorismo.»
“L’opera di Philip Glass e Robert Wilson cambia radicalmente volto con Daniele Finzi Pasca. Un sogno ad occhi aperti apre con successo la prima stagione di Aviel Cahn a Ginevra.” 13.09.2019 – Le Temps
“The universe of the opera by Philip Glass and Robert Wilson changes radically with Daniele Finzi Pasca. A waking dream successfully opens Aviel Cahn’s first season in Geneva.” 13.09.2019 – Le Temps
- Le Figaro (Francia)
18
“A real mechanical opera, as in the Baroque period, where the eye does not know what to admire most, between the beauty of the colours, the optical illusions of Hugo Gargiulo’s scenery, the aerial movements of the dancers and acrobats of the Compagnia Finzi Pasca. Not forgetting a delightful touch of humour.” - Le Figaro (France) 19
20
21
ÂŤAffidando questa sfida quasi dantesca a Daniele Finzi Pasca, artista proveniente dal mondo circense e artefice di grandi eventi, Aviel Cahn stabilisce una rottura netta con la glaciale dimensione Wilsoniana. E funziona.Âť - Le Monde (Francia)
22
“By entrusting this almost Dantesque challenge to Daniele Finzi Pasca, an artist from the circus world and a creator of large-scale events, Cahn makes a salutary break with the Wilsonian glacial dimension. And it works.� - Le Monde (France)
23
24
25
26
27
«La sognante trasposizione dell’opera di Bob Wilson e Philip Glass da parte di Daniele Finzi Pasca ha entusiasmato il pubblico ginevrino al Grand Théâtre.» - Le Figaro (Francia)
28
“Daniele Finzi Pasca’s dreamlike rendering of the work by Bob Wilson and Philip Glass thrilled the Genevan audience at the Grand Théâtre.” - Le Figaro (France) 29
dietro le quinte b
a
c
k
s
La Compagnia Finzi Pasca è stata accompagnata dal direttore d’orchestra zurighese Titus Engel, specialista del repertorio XX e XXI secolo e dagli studenti dell’Haute École de Musique di Ginevra.
30
t
a
g
e
Compagnia Finzi Pasca was accompanied by the Zurich conductor Titus Engel, a specialist in the 20th and 21st century repertoire, and by the students of the Haute École de Musique in Geneva.
31
32
33
34
Da 10 anni al fianco della Compagnia Finzi Pasca
35
36
FOCUS ON >>>
Fête des Vignerons 2019
37
«Raccontare la semplicità usando mezzi e dimensioni colossali: è nella contraddizione che è nascosto il segreto di questa festa.»
Daniele Finzi Pasca
38
“Telling simplicity using colossal resources and dimensions: the secret of this celebration is hidden in the contradiction.� Daniele Finzi Pasca
39
40
Una volta per generazione (ogni quarto di secolo), la Fête des Vignerons è l’incoronazione dei migliori vignaioli al cospetto di migliaia di spettatori. Celebrazione unica al mondo, prodotta dalla Confrérie des Vignerons, è la prima tradizione vivente in Svizzera ad essere stata riconosciuta dall’UNESCO quale patrimonio culturale immateriale dell’umanità. Once every generation (every quarter of a century), the Fête des Vignerons is the coronation of the best winegrowers in front of thousands of spectators. A unique celebration in the world, produced by Confrérie des Vignerons, it is the first living tradition in Switzerland to be recognized by UNESCO as an intangible cultural heritage of humanity.
41
© Samuel Rubio / Fête des Vignerons
42
43
Una Fête des Vignerons 2019 che è già leggenda! An already legendary Fête des Vignerons 2019!
L
a Fête des Vignerons si è conclusa lo scorso
11 agosto con un grande successo popolare e notevoli consensi sul piano artistico. La città di Vevey ha accolto oltre un milione di visitatori e le 23 esibizioni ufficiali dello spettacolo hanno attirato 375.000 spettatori, facendo della Fête des Vignerons 2019 l’edizione più frequentata delle 12 precedenti, dal 1797. The Fête des Vignerons ended on August 11th with great popular success and great artistic acclaim. The city of Vevey welcomed over a million visitors and the 23 official performances attracted 375.000 spectators, making the Fête des Vignerons 2019 the most visited edition of the 12 past ones, since 1797.
dal comunicato ufficiale, Fête des Vignerons from the official release, Fête des Vignerons
44
45
46
Lo spettacolo, nato da un’intuizione di Daniele Finzi Pasca e di Julie Hamelin Finzi, è stato messo in scena da Daniele in collaborazione con il nucleo creativo della Compagnia Finzi Pasca: Maria Bonzanigo, compositrice principale e direttrice musicale, Hugo Gargiulo, scenografo e progettista dell’arena, la costumista Giovanna Buzzi, il co-creatore luci Alexis Bowles e il video designer Roberto Vitalini. L’esecuzione artistica dello spettacolo, la sua contemporaneità, il messaggio poetico, ecologico e sociale, la sua forza emotiva e le prodezze tecnologiche sono state accolte con entusiasmo dalla stampa nazionale e internazionale. The show, created by an inspiration of Daniele Finzi Pasca and Julie Hamelin Finzi, was staged by Daniele in collaboration with the creative core of Compagnia Finzi Pasca: Maria Bonzanigo, principal composer and music director, Hugo Gargiulo, set and arena designer, costume designer Giovanna Buzzi, lighting co-creator Alexis Bowles and video designer Roberto Vitalini. The artistic performance of the show, its modernity, the poetic, ecological and social message, its emotional strength and technological feats have been welcomed with enthusiasm by the national and international press.
47
«È come una cerimonia olimpica del vino, con la particolarità che si svolge tutti i giorni per quasi un mese. E non è una coincidenza che riporti alla mente quell’altro spettacolo: il regista, Daniele Finzi Pasca, aveva realizzato le cerimonie di chiusura ai Giochi Olimpici di Sochi e di Torino.» - The New York Times (USA)
48
“It’s like the Olympic ceremony of wine — except it happens daily for almost a month. And it’s no coincidence that it brings that other spectacle to mind: The show’s director, Daniele Finzi Pasca, was responsible for the closing ceremonies at the Sochi and Turin Olympic Games.” - The New York Times (USA)
49
50
51
«Uno spettacolo poetico sulla vita nella vigna, presentato su un palco che è anche uno schermo, il più grande al mondo, attrezzato con 40 milioni di piccoli LED. Una gigantesca rappresentazione musicale della durata di tre ore, con effetti luce unici, cantanti e ballerini, suonatori di corni delle Alpi e mucche. È stato messo in scena da Daniele Finzi Pasca, il quale ha diretto le cerimonie olimpiche a Torino e a Sochi. Ha lavorato a questa fiaba per diversi anni, dove la piccola Julie, come Alice nel paese delle meraviglie, scopre il mondo dei vignaioli attraverso i suoi occhi di bambina.» - DW (Germania) MUS
52
“A poetic play about life in the vineyards, presented on a stage that is also a screen, the largest in the world, equipped with 40 million tiny LEDs. This gigantic musical spectacle, with its unique lighting effects, singers and dancers, Alphorn players and cows, is three hours long. It was staged by Daniele Finzi Pasca, who directed the Olympic ceremonies in Turin and Sochi. He has worked for several years on this fairy tale, in which little Julie, like Alice in Wonderland, discovers the world of the winegrowers through the eyes of a child.” – DW (Germany) 53
“A total show.”– 24 heures (Switzerland)
«Uno spettacolo assoluto.» - 24
54
heures (Svizzera)
note di regia d i r e c t o r ’ s
n o t e s
ÂŤAlterneremo dei momenti in cui saranno presenti sulla scena da 2.000 a 2.500 attori e figuranti a momenti di profonda intimitĂ . Andremo a ricercare la poesia e lo stato emozionale in ogni elemento, in ogni gesto, in ogni costume, in ogni canzone e in ogni parola. 55
56
diario di creazione di Daniele FInzi Pasca
57
Come fa il nonno con la bambina, anche noi prenderemo per mano gli spettatori e li condurremo in un mondo magico ed emozionante dove l’uomo, la terra e la natura si incontreranno. Questo spettacolo sarà rivolto anche alle genti che 58
vengono da altrove, mettendole in contatto con la cultura e la vita della popolazione del luogo. SarĂ quindi uno spettacolo nel quale i diversi livelli di comprensione si sovrapporranno in una chiave emozionale profonda e delicata.
Lavoro con lo stesso gruppo di persone da oltre trent’anni. Un nucleo di creatori vicini uno all’altro, forti di un’esperienza comune. Una sorta di famiglia che si allarga a seconda dei progetti, ed è con questi stessi ingredienti e il know-how acquisito negli anni che è stato concepito lo spettacolo della Fête des Vignerons 2019.
Il teatro, la danza, il circo, l’opera, le parole e il cinema: tutti questi aspetti convergono all’interno della Compagnia Finzi Pasca. Chiedo ai poeti di scrivere una cosa mentre sullo schermo appare qualcos’altro e la coreografia dice altro ancora, facendo si che questa contrapposizione di significati immerga il pubblico in uno stato vicino al sogno.» - Daniele Finzi Pasca (aprile 2019) 59
“We will alternate between moments in which there will be 2.000 and 2.500 actors on the stage and moments of profound intimacy. We will look for poetry and emotion in every element, in every gesture, every costume, every song and every word.
Melissa Vettore, acting coach
Just as the grandfather does with the little girl, we too will take the spectators by the hand and lead them into a magical and emotionpacked world where human beings, the earth and nature meet. This show is also directed at people who 60
come from elsewhere, bringing them into contact with the culture and life of the local population. It will be a show, then, in which different levels of understanding overlap in a deeply emotional and sensitive way.
I have worked with the same group of people for over thirty years, a nucleus of creative individuals who are close to each other and have the strength of a shared experience. They are a kind of family that expands
according to the project, and it is with these same ingredients and the know-how acquired over the years that the show for the Fête des Vignerons 2019 was devised.
Theatre, dance, circus, opera, words and cinema – all these aspects converge within the Compagnia Finzi Pasca. I ask the poets to write one thing, while something else appears on the screen and the choreography says something else again, creating a juxtaposition of meanings that immerses the audience in an almost dreamlike state.” Daniele Finzi Pasca (April 2019)
61
62
63
l’arena t h e
a r e n a
• superficie 14.000 m2 • 783 m2 di pavimento LED • 30 metri di altezza • 3.000 m2 di spazio scenico distribuito tra palco principale e quattro palchi “laterali” sopraelevati • 700 tonnellate di acciaio • 20.000 posti • 400 altoparlanti, 2.000 proiettori, 4 schermi a LED di 50m2, 42 macchine di mappatura • 4 mesi di lavoro preparatorio • 4 mesi di montaggio • 6 settimane di prove • 1 mese di spettacoli • 3 mesi per lo smantellamento
• surface area 14.000m2 • 783 m2 LED floor • height 30 metres • 3.000m2 of stage space, distributed between the main stage and four raised side stages • 700 tons of steel • 20.000 seats • 400 loudspeakers, 2.000 projectors, 4 LED screens measuring 50m2, 42 video mapping machines • 4 months of preparatory work • 4 months to set up • 6 weeks of rehearsals • 1 month of performances • 3 months to dismantle 64
65
Tecnologia avanzata al servizio della poetica e della magia Advanced technology at the service of poetry and magic
Hugo Gargiulo, co-fondatore della Compagnia Finzi Pasca, ideatore dell’arena (a partire da un’idea di Jean Rabasse) e scenografo della Fête des Vignerons 2019 con Matteo Verlicchi (Design Assistant). Hugo Gargiulo, co-founder and set designer of the Compagnia Finzi Pasca, and his assistant Matteo Verlicchi, have designed the arena (from an original idea of Jean Rabasse).
Inseparabile dall’eredità della Fête des Vignerons, l’arena ne è il suo emblema. L’arena di questa edizione della Fête des Vignerons, di dimensioni sorprendenti, è stata la più grande e imponente rispetto a quelle delle edizioni precedenti.
66
L’arena è stata concepita come un gigantesco nido: un palco centrale circondato da altri quattro palchi sopraelevati ha permesso di costruire dei grandi movimenti scenici, ma anche di salvaguardare, proteggere e omaggiare alcuni momenti di intimità e di poesia.
Inextricable from the legacy of the FĂŞte des Vignerons, the arena is its emblem. The arena for this edition of the FĂŞte des Vignerons was a surprising size, larger and more imposing than the ones conceived for previous editions of the event.
The arena has been conceived as a gigantic nest: a large central stage surrounded by four other stages enabled us to construct large-scale scenic movements but also to preserve, protect and pay tribute to moments that require intimacy and poetry.
Š Matteo Verilicchi
67
«Mi piace molto realizzare manualmente le cose e conoscerne al contempo il lato effimero, esattamente come è accaduto con l’Arena della Fête des Vignerons. Con Matteo Verlicchi - il mio assistente ed esperto di tecnologia - ho reinterpretato la proposta di Jean Rabasse per rendere l’arena architettonicamente realizzabile. Aumentandone la capacità, siamo riusciti a creare gli spazi necessari per uno spettacolo dinamico, capace di dare respiro e libertà all’emozione.» Hugo Gargiulo per 24heures (Svizzera)
“I really like creating something (I still work by hand) and getting to know its ephemeral side, just as it happened with the arena of the Fête des Vignerons. With Matteo Verlicchi, my assistant and technology expert, we have reinterpreted Jean Rabasse’s idea to make this arena architecturally possible. By increasing its capacity, we have managed to create the spaces necessary for a dynamic show that gives breath and freedom to emotion.” Hugo Gargiulo for 24heures (Switzerland)
68
69
Un pavimento LED, il piĂš grande al mondo, che diffonde luce e immagini A LED floor, the largest in the world, which diffuses light and images
70
Il piĂš grande pavimento LED di sempre, montato in esterno: 3.200 pannelli di 50 x 50 cm su una superficie di 783 m2. The largest LED floor ever, mounted outside: 3.200 panels measuring 50 x 50 cm, which, once assembled, covered a surface of 783m2.
71
72
Roberto Vitalini Video Designer
73
74
75
© Jean Claude Durgniat / Fête des Vignerons
«Questo pavimento LED ha permesso
percezioni sonore e visive più coinvolgenti, un dialogo tra immagini, costumi, canzoni e testi.
76
“This LED floor permitted more engaging sound and visual perceptions, a dialogue between images, costumes, songs and texts.
77
78
Oggi la luce non serve più solo per illuminare la scena. Possiamo caricarla di contenuti, e con essa cambiare la natura dello spazio, creare illusioni, raccontare un’altra storia in parallelo.»
Daniele Finzi Pasca
Nowadays light no longer serves just to illuminate the stage. We can infuse it with content, and by doing so change the nature of the space, create illusions and tell another parallel story.” Daniele Finzi Pasca
79
80
Musica m
u
s
i
c
«Ma parliamo della musica,
della musica sublime di questo spettacolo. Ho cercato una definzione migliore di “sublime”, ma non ne ho trovata alcuna. Mi inchino davanti a Maria Bonzanigo, compositrice principale...» - 24 heures (Svizzera)
“But let’s talk about the music, the sublime music of this show. I looked for a better definition than “sublime”, but I didn’t find any. I bow before Maria Bonzanigo, the principal composer...” – 24 heures (Switzerland) 81
Per la Fête des Vignerons 2019 Maria Bonzanigo, complice di lunga data di Daniele e co-fondatrice della Compagnia Finzi Pasca, è stata compositrice principale e direttrice musicale. For the Fête des Vignerons 2019, Maria Bonzanigo, a long-standing associate and co-founder of Compagnia Finzi Pasca, was chief composer and musical director. 82
83
84
85
86
â—†
500 coristi, 300 percussionisti, 150 voci bianche 120 musicisti di fanfare Big Band: 16 musicisti jazz 40 percussionisti 36 corni delle Alpi Piccolo Ensemble: 20 musicisti Fifres et Tambours: 36 musicisti basilesi 500 choir members, 300 chorus percussionists, 150 children’s voices 120 musicians of fanfares 16 jazz musicians of the Big Band 40 percussionists 36 Alphorns 20 musicians of the Small Ensemble 36 Fifres et Tambours from Basel
â—†
87
La musica è un caleidoscopio di temi e motivi ricorrenti, scena dopo scena. Naturalmente ispirata alla vigna, al paesaggio e alle feste precedenti, così come ai cambiamenti avvenuti lungo i secoli passati, la sua particolarità è la grande varietà di suoni: un mix di musica acustica e musica diffusa, da grandi e piccoli ensemble intrecciati con suoni della natura. Tra le diverse fonti d’ispirazione, i documenti degli archivi della Confrérie des Vignerons, ma anche le preziose testimonianze di coloro che mantengono viva la tradizione del lavoro della vigna.
88
89
90
The music is a kaleidoscope of recurrent themes and motifs, scene after scene. Naturally inspired by the vineyard, the landscape and by previous editions of the FĂŞte, and also by the changes that have occurred over past centuries, its uniqueness is the great variety of sounds, a mix of acoustic and ambient music, large and small ensembles interwoven with the sounds of nature. Among the various sources of inspiration are the documents from the archives of the ConfrĂŠrie des Vignerons but also the precious examples of those who keep the tradition of the work of the vineyard alive.
91
«Poesia, magia, emozioni! Il regista Daniele Finzi Pasca è la star dietro le quinte della Fête des Vignerons, che incanta giornalmente 20.000 spettatori. Il suo colossale spettacolo dedicato ai vignaioli a Vevey unisce le generazioni.»
- Schweizer Illustrierte (Svizzera)
92
“Poetry, magic, excitement! Director Daniele Finzi Pasca is the star behind the scenes of the Fête des Vignerons, enchanting 20.000 spectators every day. His monumental show dedicated to Vevey winegrowers unites generations.” - Schweizer Illustrierte (Switzerland)
93
94
Le Ranz des vaches «È un antico canto dai toni sentimentali e malinconici, pieno di struggente nostalgia. Per questa edizione della Fête è stato interpretato da 11 tenori, selezionati con un attento casting.» - Maria Bonzanigo per L’eco di Bergamo (Italia)
“It’s an old song with sentimental and melancholic tones, full of yearning nostalgia. For this edition of the Fête it has been interpreted by 11 tenors, with a carefully selected cast.” - Maria Bonzanigo for L’eco di Bergamo (Italy)
Maria Bonzanigo è la prima donna compositrice nella storia della Fête des Vignerons ed è la prima donna ad aver prodotto gli arrangiamenti del Ranz de vaches della Fête des Vignerons. Maria Bonzanigo is the first female composer in the history of the Fête des Vignerons and is the first woman to have produced the arrangements of the Ranz de vaches for the Fête des Vignerons. 95
© Holymage
96
97
98
«La musica ha lasciato con gli occhi lucidi
molti dei 20.000 spettatori.»
“The music left many of the 20,000 spectators teary-eyed.” - Forbes (USA)
99
costumi c o s t u m e s
Costumista della Fête des Vignerons 2019, Giovanna Buzzi collabora con la Compagnia e Daniele Finzi Pasca da oltre 13 anni, ideando i costumi di molti spettacoli tra cui Donka, La Verità, le cerimonie dei Giochi Olimpici (Torino e Sochi) e Luzia, il secondo spettacolo per il Cirque du Soleil con la regia di Daniele Finzi Pasca, per il quale si è aggiudicata il riconoscimento internazionale Met Fashion Awards. Tra i primi creatori ad entrare in quest’avventura, Giovanna Buzzi ha realizzato più di 5.000 costumi unici che hanno avuto un ruolo fondamentale nella festa per viaggiare nel tempo, mantenendo viva l’eleganza di alcuni tagli storici e al tempo stesso ispirando le generazioni future, attingendo alla suggestione del mondo magico, fantastico, animale. 100
The costume designer for the FĂŞte des Vignerons 2019 Giovanna Buzzi has worked with the company and with Daniele Finzi Pasca for over 13 years, designing the costumes for many shows, including Donka, La VeritĂ , the ceremonies for the Olympic Games (Turin and Sochi) and Luzia, the second show for Cirque du Soleil directed by Daniele Finzi Pasca, for which she won the prestigious
international Met Fashion Awards. Among the first designers to enter this adventure, Giovanna Buzzi has created more than 5.000 unique costumes that have played a key role in the FĂŞte to travel in time while keeping alive the elegance of some historical styles and inspiring the future generations, by drawing on the charm of the magical, fantastic and animal world.
101
102
103
«…Queste meraviglie tecnologiche non sarebbero niente senza lo splendore dei costumi di Giovanna Buzzi. La sensualità degli abiti, la delicatezza dei motivi geometrici o allegorici che decorano gli abiti, l’audacia dei colori, che armonizzano il color malva e verde mela senza mai essere volgari, sono un incanto. » - Le Temps (Svizzera) 104
“...These technological wonders would be nothing without the splendour of Giovanna Buzzi’s costumes. The sensuality of the dresses, the delicacy of the geometric or allegorical patterns that decorate the dresses, the audacity of the colours, that combine perfectly the colour mauve and apple green without ever being vulgar, are a delight.� - Le Temps (Swizerland) 105
106
107
© Holymage
108
109
Barche in origami, gong e lucci giganti: sono solo alcuni elementi sorprendenti delle scenografie nate dalla fantasia dello scenografo Hugo Gargiulo e realizzate grazie al decoratore e artista, responsabile dell'atelier della FĂŞte des Vignerons, Adrien Moretti.
110
111
Origami boats, gongs and giant pike are just some of the surprising elements of the sets that sprang from the imagination of stage designer Hugo Gargiulo and which have been realized thanks to the decorator and artist Adrien Moretti, responsible for the FĂŞte des Vignerons set workshop.
112
850,0
1
2
3
4
7
8
9
10
11
12
118,4
6
224,6
279,1
198,0
381,7
Ligne de flotaison
5
110,0
110,0
110,0
110,0
110,0
Production: FdV 19 Lieu: Place du Marché, Vevey
110,0
110,0
Plan: Le Brochet 2 /1:2 Echelle: 1:25 Format d'impression : A3
Date: 23 mai 2018 Unité: cm
Adrien Moretti | Décorateur Scénographe | Rue du Midi | 13 CH-1800 Vevey | adrien@midi13.ch | www.midi13.ch | +41(0)21 922 31 00
113
© Holymage
© 3D - Matteo Verlicchi
114
Director: Daniele Finzi Pasca Set Designer: Hugo Gargiulo Technical Drawings: arch. Matteo Verlicchi Project: Fête des Vignerons 2019 Scenographie Dessin: S15 - TROIS SOLEILS - GONG Échèlle:
1:10
Date:
22.01.2019
EXCLUSIVEMENT POUR USAGE INTERNE
POUR ÉVALUATION ANNOTATIONS: - 3 faux-gong de 180 cm diametre, accrochés par 4 points chacune, avec senseurs sonores. Le centre des gongs est à 192 cm d'hauteur du sol. 79,72 8,37
3,12
47,56
(21,5) 2,13
18,54
- Base triangulaire equilaterale, hauteur 60 cm, avec amplification et roues integrées à l'interieur.
- Dessin sur les Gongs à préciser, avec des parties en rélief et des parties en pinture.
11,37
20,18
- Possibilité de integrer des bandes de VIDEO LEDs sur la structure, position à étudier (v.image)
181,00
79,72
20,18
3,35
47,35
21,5 2,15
18,5
11,37
8,37
GSPublisherVersion 0.0.100.100
© 3D - Matteo Verlicchi
115
116
Š Celine Michel / Fête des Vignerons
117
Julie La femminilità è stata al centro dello spettacolo di questa edizione della Fête,
grazie alla declinazione di diverse Julie: Julie Hamelin Finzi (21 giugno 1972 – 14 maggio 2016), la bambina Julie che ha portato il filo della narrazione, o la bella mietitrice di Gustave Doret della tradizione popolare vodese. Anche elementi naturali come la terra e la luna hanno avuto un nuovo ruolo in questa festa, così come la tradizione dei cento svizzeri è stata fonte di ispirazione per la creazione di un gruppo misto, dando forza e spazio alla figura della donna. Prima della sua scomparsa nel 2016 a causa di una malattia cardiaca contro la quale ha combattuto diversi anni, è con lei che Daniele Finzi Pasca ha accettato il mandato della Fête des Vignerons ponendo le basi di questo evento.
«Abbiamo ricevuto la lettera dalla Confrérie a Montréal. Ne eravamo molto entusiasti. Julie si è sentita subito a casa all’interno della Confrérie. Abbiamo firmato insieme il concept dello spettacolo, partecipando allo sviluppo della struttura dell’arena. Julie era quella che viene definita una creative producer, figura rara nel settore dell’intrattenimento. Aveva la capacità di sedersi al tavolo creativo tanto quanto al tavolo di produzione. La sua presenza è stata determinante tanto per la concezione dello spettacolo quanto per l’organizzazione di produzione.» Daniele Finzi Pasca
È sotto il suo impulso che questa edizione della Fête des Vignerons ha assunto una tonalità particolarmente femminile. 118
Femininity was at the centre of the show, articulated through different Julies: Julie Hamelin Finzi (21 June 1972 – 14 May 2016), the little girl named Julie who acted as the narrative thread, and the beautiful reaper of Gustave Doret associated with popular Vaud tradition. Natural elements such as the earth and moon also had a new role in this celebration, just as the tradition of the Hundred Swiss was a source of inspiration for the creation of a mixed group, giving strength and space to the female figure. Before her death in 2016 due to a heart condition she had fought against for years, it was together with her that Daniele Finzi Pasca accepted the commission for the Fête des Vignerons, laying the foundations for this event. It was due to her drive and input that this edition of the Fête des Vignerons acquired a particularly female tone.
“We received the letter from the Confrérie in Montreal, and we were very excited. Julie felt immediately at home in the Confrérie. We signed the concept for the show together, taking part in the development of the arena structure. Julie was what is defined as a creative producer, a rare figure in the entertainment world. She was able to sit down at the creative table just as she was at the production table. Her presence was crucial both for the concept of the show and for the production organization.”
Daniele Finzi Pasca 119
120
121
122
◆ 23 rappresentazioni in meno di un mese performances in less than a month 375.000 spettatori | spectators 5.600 attori figuranti | interpreters-extras più di 200 tecnici | more than 200 technicians 400.000 spettatori in diretta TV SSR SRG 400.000 live Broadcast TV viewers SSR SRG più di 1.000 giornalisti more than 1.000 journalists
Canali ufficiali Compagnia Finzi Pasca Official accounts
(facebook, instagram, twitter)
2.3 milioni di visualizzazioni reali 2.3 million real views + 162.000 interazioni | interactions + 74,2% visitatori | users on finzipasca.com
◆ 123
ÂŤDaniele Finzi Pasca ha affrontato questa
ennesima mission impossible con le consuete ben calibrate dosi di leggerezza, fantasia e - soprattutto - poesia.Âť - Corriere del Ticino (Svizzera)
124
“Daniele Finzi Pasca has undertaken this umpteenth impossible mission with the usual well-balanced doses of delicacy, imagination and - above all - poetry.� - Corriere del Ticino (Switzerland)
125
dietro le quinte b
126
a
c
k
s
t
a
g
e
127
128
129
Crediti Ufficiali | Official Credits - Fête des Vignerons GENERIQUE COMPLET spectacle Direction artistique Conception générale et mise en scène Scénographe et concepteur de l’arène Directrice musicale et compositrice Compositeurs Costumière Co-auteurs des poèmes Chorégraphe Créateur et designer de l’environnement sonore Co-concepteurs Lumière Concepteur vidéo
Assistante de Daniele Finzi Pasca pour la coordination artistique Direction d’acteurs et assistante mise en scène Documentaliste Assistant scénographe et concepteur de l’arène Assistants de Maria Bonzanigo Assistantes conceptions et création des costumes Dessins des croquis de costumes Chorégraphes associés Assistants chorégraphes Assistants répétitions Assistant designer de l’environnement sonore Assistants co-concepteurs Lumière Développeur tubes lumineux Technicien tubes lumineux Opérateur Tubes lumineux Creative coder Directeurs vidéo Producteur vidéo Artistes 3D Artistes 2D Directrice de production vidéo Les « inspirateurs »
FINZI PASCA Daniele et HAMELIN FINZI Julie GARGIULO Hugo (sur une idée de RABASSE Jean) BONZANIGO Maria BERNEY Jérôme VILLARD Valentin BUZZI Giovanna HOFMANN Blaise et BLOK Stéphane WALTERS Bryn REICH Martin BOWLES Alexis et FINZI PASCA Daniele VITALINI Roberto
BERSIER Estelle VETTORE Melissa FINZI PASCA Marco VERLICCHI Matteo STOLL Saverio et TIBILETTI Leonardo SCHUMACHER Ambra, RUFINI Lisa, BIANCHI Sara SPOSITO Gian Maria GILL Laura-Anne, MATTHIAS YSEBAERT Martin, ORTS- BRIANÇON Karine, TCVETKOVA-PLOTNIKOVA Ka pitolina, GUGLIELMETTO Laura CHACON Oscar, DEPPEN Véronique, MARMY Marie, MÜLLER Anette, NIKOLAEVA Maria, SANCHEZ Juan BARREAU Elena, DEMONT Jeanne, GALEANO Rachel, HOOSE Céline, KOENIG Christine, KOMAGATA Na thalie, LAMRANI Myriam, RABOUD Myriam, RABOUD Aline, SIDLER Inès, WANG Fanny BAUMANN Gregor DESROCHERS David MARIER Martin LAMBERT Maxime PICCHETTI Marzio BARBIERI Sebastiano MAILLIEZ Xavier, GÉRÉ Antoine, Stéphane, BOWLES Alexis SANTORO Roberto, GIUSEPPE Flora, SOUBABERE Mickael, KWON Hoon, SAUNIER Melchior LEFEBVRE Baptiste BRÛNEL Julie, LEVIN Ouri et PEUVRIER Roxanne ANGUI Fanny MARGOT François, CHOLLET Jean-Pierre, MURISIER François, CARRUZZO- FREY Sabine, MONACHON Pierre, DUBOUX Blaise
PERSONNAGES Michel Voïta Nina Perrenoud et Nayah Kohli Emi Vauthey 3 docteurs Jérôme Aké Béda, Pascal Besnard, Christophe Monney La messagère Sofia Gonzalez Jean Pierre Chollet Raoul Colliard
130
Le Chœur de la Fête, le Chœur des enfants et le Choristes percussionnistes sous la direction de : Cheffe de chœur Cheffe de chœur adjointe Cheffes de choeurs
MEYER Caroline GRANDJEAN Céline DUTOIT, Jean-Luc, ANSERMET Cyril, NICOLET Claude, NOIR David, BUGNON Yves, BOUVIER Renaud, DEMIEVILLE Roland, ANSERMET Cyril, BAGHDASSARIAN Luc, Haller Thimothée, HERNANDEZ Joanna, JUNI Laurent, MANI Claude-André, PASCHE Alexandre, BIANCHI Elsa
Le Big band sous la direction de L’Harmonie sous la direction de Les Percussions sous la direction de Les Cors des Alpes sous la direction de
THOMAS Jérome PERCORINI Stéphane et BRAILLARD Pascal MEYNENT Claude et BOREL Stéphane FAVRE Pascal et NICOLET Jean-Marc
SOLISTES INSTRUMENTAUX
Clarinette : RACINE Jean-Sam Violon : JOSEPH Stéphanie Clarinette basse : GILLOT Anne Contrebasse : RUDASIGWA Jocelyne Accordéon et bandonéon : CHAPUIS Stéphane Flûte de pan : GOLLUT Jeanne
Direction de production Producteur délégué Productrice exécutive Consultant technique
MARGOT François, MURISIER François, MONACHON Pierre, DUBOUX Blaise HOHL Frédéric, GUIDOTTI Sonja GOSINE Carl
Assistante de production Assistante production exécutive Coordination production musicale Coordination acteurs-figurants
TURRIAN Loreley BOUCHARD Caroline ZIAI Massouma DUBOUX Blaise, RABOUD Isabelle, DE LATTRE-WIESEL Marion, FORNEY Christian, GUILLAUME-GENTIL Daniel, MAYOR Philippe, MULLER Jacqueline, PASCHE Reymond, ZONCA Fanny
Communication, médias et promotion
VALENTE Marie-Jo, JACQUEMETTAZ Franck, FALCONNIER Isabelle, VISINAND Faridée, MAIBACH Liliane
Direction technique Directeur technique Adjoint directeur technique Adjoint directeur technique Ingénieur en chef
MOTTIER François TSCHUMI Michael VUILLEUMIER Nicolas WILLI Daniel
Régie spectacle Régie générale Adjointe régie générale
SCHNEEBELI Alain HAUSER Nadège
Gestion bénévoles technique, perchmens et poursuiteurs Toppeur Suivi du script Régisseurs Régisseurs-adjoints Chef des vols Technicien aux vols Techniciens professionnels Staff et technicien pro de maintenance Régisseur répétitions La Veyre Adjoint- régisseur La Veyre Régisseur répétitions Le Forestay Show call Show call-assistant Sonorisation Responsable sonorisation Adjoint responsable sonorisation Ingénieur système Ingénieur Mix chœurs Assistant Mix chœurs Ingénieur HF Assistant ingénieur HF Ingénieurs consoles Assistants ingénieurs consoles Ingénieur playback Assistant ingénieur playback Ingénieurs système
GREEN Alexander FÈVRE Sébastien, PAOLUCCI Pietro HAUSAMMAN Irène LAEDERMANN Philippe, BOUDET Sébastien, TUTTI, JACQUET Xavier et FAURE Jean-Louis, MONNIER Louis PERRENOUD Luc, KEHTARI Darius, SANTORO Sandro, FALCO MARTINEZ David, BIERENS DE HAAN Mathilde, PINÖSCH Fadri, BEGUELIN Laura, SEGURA Manu, CHÈVRE Alexandre, FAURE Jean-Louis, JOHANSSON Billy et ARONDEL Mathieu BLASER Jean-Claude GAULIS Grégory DARRAS Nathalie, SY Youssouph, MOULARD Alexandre, PERRON Eleonore, ROTEN Stany, DUCRET Guillaume, SCHAER Emile, FARGUES Morgan, ROSTOM Zineb, KUMARAVELU Rajevan, GAUDRIAULT Alexis, BEGUIN Tony, METRAUX Lionel, IVA Gilbert, CHELIF Karim PICAVAIS Mehdi, GAGEONNET Lucas, FESTA Laurent, PERREN Raphaël ROULIN Nicolas DUPERRAY PAUTHIER Alexandre PFEIFFER Frédéric HUSSON Emmanuelle FITZNER Gabriel REICH Martin BAUMANN Greg GAUDIN José FEHLMANN Julien CHAPUIS Samuel HAURI Christian DALLA ROSA Arnaud GERBER Boris, ROTA Malvina, BOULIANT Benoît, BONFANTI Gwenael et ROQUIER Colin LAURENT Daniel, NUESCH Marco, PERRINJAQUET Bruant, PANDOLFO Karim et KOCH Kevin WEBER David VICQ Benjamin GIRARD Hugo, HUGUET Baptiste, ROBERT Anthony, DEMAY Xavier
131
Eclairages Chef de projet Pupitreurs Techniciens lumières LED Charge technique / chef de chantier Opérateur smode / opérateur LED
LECLERQ Jean-François PATRIARCA Matthieu, FRIST Stéphane MESPLEDE Thibault, BROCHART Jérémy, PERES Luc, DEMACON Louis, FRITSCH Stéphane, PELIN Eric CATANIA Christophe, BUTTICE Mattéo, LEVANT Patrice CRESSIER Aurélien, FONTON Geoffrey, FRECON Cédric, PAOUR Maxence, RONGIER Louis, WERNER Arthur, ROCHAT Nicolas, CARLIER David, PECHON Léo, LANDREAU Joachim, THOMAS Raphaël, LASSARAT Dominique, WEBER Aurélie
Poursuiteurs PFEIFFER Frédéric, KUMARAVELU Steven, FEKHAR Yassin, KEHRLI Regula, BOWEN ZARA, BAUMGARTNER Eytan Perchmens MARLOT Igor, SCHWANDER Rafael, MECHEROUB Thibault, PHILIPONA Mathias, HEGER Willy, QUILLET BAPTISTE, LOROCH Lucien, MASSY Christian, METTAN Téo, PILET Lisa, AGOSTINI Nicolo, MANTILLERI Allan, GOUDRON Dan, DUSSEY Thierry, BLANCHARD Lobsang Décor et éléments scénographiques Décorateur et chef d’atelier Accessoiriste Construction Sculpture Peinture et décoration Stagiaire Costumières Automation Graphisme Construction des Féras
MORETTI Adrien EMMELOT Caroline JABVENEAU Hervé, LITRE Sébastien CHOQUARD Noelle LIPP Béatrice, CHERIX Martine, DUBOIS Marilène, BOVAY Gaëlle, KYRSTING Stine, MAGNIN Thaïs, POT Laurence DUCRET Plume ILARDO Scilla et MARTIN Isabelle KALTENRIEDER Thierry CORDONA Nolan Élèves du CEPV, JAQUES Maurice - Doyen CEPV
Confection des costumes Ateliers de confection Directeur général Slowcostume Assistante direction générale Chefs tailleurs Remerciements aux collaborateurs
SLOWCOSTUME à Rome ARTIOLI Odino BIZZARRI Sabina BIANCHI Sara, DONOFRIO Pino SLOWCOSTUME
Confections et retouches en Suisse Costumes des Enfants Protecteurs Costumes des Marmousets Coordination Présidente de la Commission des Costumes Membres de la Commission des Costumes Prises de mesures, essayages et retouches Habillage Responsable maquillage Maquillage Armes, crosses et cannes Bannières Drapeaux de la Confrérie, des Cent Suisses et des vignerons Grossiste matériel couture Maquillage Animaux Coordinateur Vétérinaire
MUNIER Irène, HONSBERGER Laure CUENOUD Nadia, DUBOIS Karine PUGIN Monique MARGOT Antoine GHIRINGHELLI Francine GOUMAZ Florine PULFER Marine STEINHAUSER Véronique Ateliers de la Fête des Vignerons à Saint-Légier, sous la direction de RAIS Ludiwine et GIMMEL Verena LIMA Viviane Gressot Illona, LAMY JULIETTE, Di MILTA Laetizia NAEGELE Philippe, LAGUET Bertille HEIMGARTNER SA à Wil SILLE Sabine Sculpture CHOQUARD Noelle WELTICREATIVE à Winterthur. GRESSOT Ilona, LIMA Viviane CHOLLET Jean-Pierre PERRENOUD Jean-Luc (Cabinet Animalis, Puidoux)
Merci au 5600 acteurs figurants sans qui ce spectacle n’aurait jamais été possible ! www.fetedesvignerons.ch
132
Un ringraziamento speciale ai 5.600 interpreti-figuranti, senza i quali questo spettacolo non sarebbe mai stato possibile! Many thanks to all the 5.600 interpreters-extras: without them this show would have never been possible! Alcuni testi sono tratti dai comunicati ufficiali di Fête des Vignerons e adattati dalla redazione della Compagnia Finzi Pasca. | Source of textes: from the official releases by Fête des Vignerons (Isabelle Falconnier, Zoé Cottet, Bertrand Monnard, Guillaume Favrod). Adaptation by Compagnia Finzi Pasca editorial team.
133
Bianco su Bianco - 2014 © Compagnia Finzi Pasca
MAIN PARTNER
Inspiring each other since 2014
134
La Verità - 2015 Š Compagnia Finzi Pasca
Guided by the same values of Quality, Respect and Integrity, and inspired by the same passion for creativity and innovation, Helsinn was delighted to support Compagnia Finzi Pasca, a creative social project that nurtures talent and facilitates development of young people, in the unique international shows they created in the last three years.
International Partner 135
Abrazos
un evento speciale per famiglie | a special event for families
ÂŤAbrazos, uno spettacolo che ha toccato il cuore.Âť
- TVR Comunicaciones (Messico)
136
«...uno spettacolo in cui luci, colori, [...] musica, proiezioni e le straordinarie acrobazie si fondono grazie al talento di artisti e acrobati che riescono a sorprendere e ad affascinare gli spettatori.» - AM.com.mx
Lo scorso gennaio 2019 ha debuttato a León (Messico) Abrazos: presentato in un’arena con una capacità di 4.500 posti, ha coinvolto 13 artisti della Compagnia Finzi Pasca. Un evento speciale, con diversi elementi artistici tipici della Compagnia, commissionato dalla Feria Estatal de León (Messico) e rivolto in particolare ad un pubblico di famiglie.
137
“Abrazos, a show that reached our heart.” - TVR Comunicaciones (Mexico)
“...a show in which lights, colors, [...] music, screens and the extraordinary abilities of the human body are fused together, thanks to the talent of artists and acrobats who manage to amaze and capture the spectators.” - AM.com.mx
138
139
Last January, Abrazos debuted in Leรณn (Mexico): presented in an arena with a capacity of 4.500 seats, it involved 13 artists from Compagnia Finzi Pasca.
140
A special event, with some typical artistic elements of the Compagnia, commissioned by the Feria Estatal de Leรณn (Mexico) and addressed to families and children in particular.
141
â—† 13 artisti | artists 3 repliche al giorno | repetitions per day per 26 giorni | for 26 days 201.691 spettatori | spectators 75 rappresentazioni | performances â—†
142
143
Luzia
(Cirque du Soleil)
conquista New York / for the first time in NYC
Luzia, spettacolo prodotto dal Cirque du Soleil, scritto e diretto da Daniele Finzi Pasca in soli 3 anni di tournĂŠe ha raggiunto quasi 2 milioni di spettatori e ha debuttato lo scorso 2 maggio a New York conquistando pubblico e critica.
144
«La più grande forza di Daniele Finzi Pasca (che ha scritto lo spettacolo con Julie Hamelin Finzi, scomparsa nel 2016) è quella di saper lavorare sia su scala intima, che su grande scala: in Luzia, questo si traduce in un’elegante armonia tra momenti più raccolti e numeri di grande impatto.» © Cirque du Soleil
The New York Times (USA)
145
© Cirque du Soleil
“The greatest strength of Mr. Finzi Pasca (who wrote Luzia with his wife, Julie Hamelin Finzi, who died in 2016) is that he can work on both intimate and grand scales: in Luzia, this translates to an elegant harmony between smaller moments and all-out stirring numbers” - The New York Times (USA)
146
Luzia, a show produced by Cirque du Soleil and written and directed by Daniele Finzi Pasca, has been seen by almost 2 million spectators during its 3-year tour. On the 2nd May 2019 it premièred in New York, conquering audiences and critics alike.
147 Š Cirque du Soleil
Corteo
(Cirque du Soleil)
per la prima volta in Italia | for the first time in Italy
148
Scritto e diretto da Daniele Finzi Pasca, Corteo è stato rappresentato per la prima volta in Italia ad ottobre. È uno degli spettacoli più amati del Cirque du Soleil: dopo 9 anni di tournée e oltre 8 milioni di spettatori, è stato rimesso in scena all’inizio del 2018 confermando la media di 1 milione di spettatori all’anno. Written and directed by Daniele Finzi Pasca, Corteo was performed for the first time in Italy last October. It is one of Cirque du Soleil’s best-loved shows, and indeed, after 9 years of touring and over 8 million spectators, the show was revived at the beginning of 2018, and is again averaging 1 million spectators a year.
149
150
151
«Il circo più bello del mondo. Uno degli spettacoli più sorprendenti e sognanti di sempre.» - Cosmopolitan (Italia)
“The greatest circus in the world. One of the most amazing and dreamlike shows ever.” - Cosmopolitan (Italy) 152
â–ş Backstage - Milano 2019
153
Lo spettacolo presentato nelle maggiori città italiane - Torino, Milano, Bologna e Pesaro - ha coinvolto, oltre all’autore e regista Daniele Finzi Pasca, diversi membri della Compagnia Finzi Pasca: Maria Bonzanigo in qualità di direttrice musicale e compositrice (al fianco di Philippe Leduc e Jean-François Coté), Hugo Gargiulo e Antonio Vergamini in qualità di acting coach e Marco Finzi nel ruolo di assistente alla regia.
154
The show, performed in various major Italian cities - Turin, Milan, Bologna and Pesaro - involved, in addition to the author and director Daniele Finzi Pasca, several members of the Compagnia Finzi Pasca: Maria Bonzanigo as musical director and composer (alongside Philippe Leduc and Jean-François Coté), Hugo Gargiulo and Antonio Vergamini as acting coaches and Marco Finzi as assistant director.
155
156
157
Bianco su Bianco conquista il Nord Europa | conquers northern Europe
158
Un mondo dove la luce respira dilatando le emozioni, costruendo geometrie e paesaggi tanto semplici quanto incredibili.� - Voces del periodista (Messico) “A world where light breathes, amplifying emotions, building geometries and landscapes as simple as they are astonishing.� - Voces del periodista (Mexico) 159
160
Quest’anno lo spettacolo Bianco su Bianco
This year the show Bianco su Bianco was
è stato rappresentato per la prima volta
performed for the first time in Finland and
in Finlandia e in Danimarca. Gli interpreti
Denmark.
Helena Bittencourt e Goos Meeuwsen
Interpreters Helena Bittencourt and Goos
hanno emozionato il pubblico del Espoon
Meeuwsen excited the audience at
Kaupunginteatteri in Finlandia e hanno
Espoon Kaupunginteatteri in Finland and
registrando il tutto esaurito (5 spettacoli
registered a full house
sold out) a Aalborg, in Danimarca. Questa
(5 sold out shows) in Aalborg, Denmark.
creazione riprenderà la tournée mondiale
This production will resume its world tour
partendo da Lugano, nel febbraio 2020.
starting in Lugano in February 2020.
161
â—†
348 lampadine | light bulbs 6,3 km di cavi | of cables 1.643 saldature | welds una macchina del vento a 50 nodi | a wind machine up to 50 nots 184 cue di luce | light cues 3 cappelli | hats una testa di ippopotamo | 1 hippo head 6.268 parole | words 162
â—†
«Il finale, poetico, come tutto lo spettacolo, è un equilibrio perfetto di delicata ironia e leggerezza improvvisa.» - La Repubblica (Italia)
“The finale, poetic as the whole show, is a perfect balance between delicate irony and sudden lightness.”
- La Repubblica (Italy) 163
La Verità raggiunge l’Asia | reaches Asia
«Danza, canto, comicità, poesia e acrobazie spettacolari: La Verità, sorprendente creazione di Daniele Finzi Pasca, è da scoprire assolutamente.» - LesEchos (Francia)
164
Dopo il grande successo in Cile ad aprile, lo spettacolo La Verità ha raggiunto l’Asia in settembre, per poi continuare il suo viaggio al Bangkok’s International Festival of Dance & Music in Thailandia e al National Kaohsiung Center of the Arts a Taiwan. Following its great success in Chile in April, the show La Verità arrived in Asia in September, before continuing its journey to Bangkok’s International Festival of Dance & Music in Thailand and the National Kaohsiung Center of the Arts in Taiwan. 165
“Dance, singing, comedy, poetry and spectacular acrobatics: La Verità, the surprising creation of Daniele Finzi Pasca, is absolutely to be discovered.” - LesEchos (France)
166
«La meraviglia del circo comincia... E loro sono magnifici.»
“The circus wonder begins... And they are wonderful.” - The New York Times (USA)
167
168
â—† 2013 debutto a MontrĂŠal | world premiere in Montreal 435 spettacoli | performances 347.861 spettatori | spectators 66 teatri e festival | theatres and festivals
â—†
169
Donka
ritorna al Chekhov Festival / returns to the Chekhov Festival
170
Donka, spettacolo che ha aperto le celebrazioni del 150mo anniversario della nascita del grande autore russo Anton Čechov, è tornato straordinariamente per la seconda volta, dopo 10 anni, al Chekhov international Theater Festival di Mosca. Quest’anno la sua tournée è iniziata a Cracovia, passando per Modena, Mosca, Jaroslavl e San Pietroburgo, con tappa a Lugano in ottobre e conclusione in Messico a novembre.
Donka, the show that opened the 150th anniversary celebrations of the great Russian author Anton Chekhov, has remarkably returned to the Chekhov international Theater Festival in Moscow for the second time, after 10 years. This year the tour began in Krakow, passing through Modena, Moscow, Jaroslavl and St. Petersburg, with a stop in Lugano in October and concluding in Mexico in November.
171
ÂŤIn questo spettacolo, immagini poetiche si susseguono come in un sogno.Âť
- Malopoloska Online (Polonia)
172
“In this show, poetic images follow one another, just like in a dream.� - Malopoloska Online (Poland) 173
174
175
176
◆
2010
debutto a Mosca | world premiere in Moscow
324 repliche | performances
65
città | cities
25
paesi | countries
201.838
spettatori | spectators
◆
177
ÂŤParole, suoni, movimento, sinergia, leggerezza. Uno spettacolo per gli occhi, le orecchie ed il cuore.Âť - Mocu Magazine (Italia)
178
“Words, sounds, movement, synergy lightness. A spectacle for the eyes, the ears and the heart.� - Mocu Magazine (Italy) 179
Icaro
alla sua 799esima replica | on its 799th performance ◆
1991
debutto | world premiere
799
rappresentazioni | shows
6
lingue | languages
130
città|cities
25
nazioni | nations
◆
«Viaggio iniziatico di grande intelligenza poetica che interroga la fragilità dell’esistenza e la supremazia della mente.»
- La Presse (Canada)
180
«Un’opera magica, filosofica e poetica che ci trasporta nella mente di un sognatore.» - El Dia (Messico)
In scena in Canada e in Messico lo scorso autunno (in francese, inglese e spagnolo), Icaro è successivamente tornato sul palcoscenico del teatro LAC (Lugano Arte e Cultura) in febbraio.
idealmente concepita per un singolo spettatore, ha celebrato il suo 25mo anniversario nel 2016. A febbraio 2020 andrà in scena al Teatro Donizetti di Bergamo la replica n° 800.
Opera emblematica, scritta e da sempre interpretata da Daniele Finzi Pasca, 181
“A magical, philosophical and poetic work that draws us into the mind of a dreamer.�- El Dia (Mexico)
Staged last autumn in Canada and Mexico (in French, English and Spanish), Icaro subsequently returned to the stage of the LAC (Lugano Arte e Cultura) theatre last February. An iconic work written and ever interpreted by Daniele Finzi Pasca, ideally conceived 182
for a single spectator, it celebrated its 25th anniversary in 2016. In February 2020 the 800th performance will be staged at the Teatro Donizetti in Bergamo.
“An initiatory journey of great poetic intelligence that questions the fragility of existence and the supremacy of the mind.� - La Presse (Canada) 183
Pagliacci ripreso al | restaged at Teatro San Carlo
184
«Acrobazie, teatro, musica e danza si intrecciano al Teatro San Carlo con una spettacolare versione di Pagliacci.»
- Napoli a teatro (Italia)
Dopo il debutto nel 2011 e la sua ripresa
Following its debut in 2011 and its re-
nel 2014, l’opera Pagliacci di Ruggero
sumption in 2014, the opera Pagliacci by
Leoncavallo, messa in scena dal team
Ruggero Leoncavallo, staged by the cre-
creativo della Compagnia Finzi Pasca, è
ative team of the Compagnia Finzi Pasca,
tornata a febbraio 2019 al San Carlo di
returned in February 2019 to the Teatro
Napoli.
San Carlo in Naples.
Daniele Finzi Pasca: regia Julie Hamelin Finzi: creative associate Maria Bonzanigo: coreografia Hugo Gargiulo: scenografia Giovanna Buzzi: costumi
Daniele Finzi Pasca: stage director Julie Hamelin Finzi: creative associate Maria Bonzanigo: coreographer Hugo Gargiulo: production designer Giovanna Buzzi: costume designer
“Acrobatics, theater, music, and dance intertwine at the Teatro San Carlo through a spectacular version of Pagliacci.” - Napoli a teatro (Italy) 185
Per te.
debutta in Québec | premieres in Quebec
«…un inno alla vita, alla strepitosa forza del teatro, della fantasia e della creatività.» - Corriere del Ticino (Svizzera)
“…a hymn to life, to the amazing power of theatre, fantasy and creativity.”
- Corriere del Ticino (Switzerland)
186
Lo spettacolo Per te, dedicato a
The show Per te, dedicated to Julie
Julie Hamelin Finzi, co-fondatrice
Hamelin Finzi, co-founder of the
della Compagnia Finzi Pasca
Compagnia Finzi Pasca, who died
scomparsa nel 2016 all’età di 43
in 2016 at the age of 43, finally
anni, ha finalmente debuttato in
made its debut in Québec, Julie’s
Québec, terra natale di Julie.
birthplace. Since its premiere in
Dalla sua première nel 2016 al
2016 at LAC Lugano, it has been
LAC di Lugano, è stato presentato
performed in the most prestigious
nei teatri più prestigiosi d’Europa,
theatres in Europe, Australia, South
Australia, Sud America e Canada
America and Canada (Quebec) in 4
(Québec), in 4 lingue.
languages.
Lo spettacolo è una co-produzione
The show is a co-production with
con il LAC (Lugano Arte Cultura,
the LAC (Lugano Arte Cultura,
Svizzera).
Switzerland).
187
“Per te: un giardino di delizie terrestri.” “Per te: a garden of earthly delights.” - The Conversation (Australia) 188
189
◆ 80 rappresentazioni | performances 12 città | cites 6 nazioni | nations 3 lingue | languages 53.606 spettatori | spectators
◆
190
191
Da Piazza Bernardino Luini a MontrĂŠal From Bernardino Luini Square (Lugano, Switzerland) to Montreal
Lugano - 2016
192
Da settembre 2018 il parco Jean-Rivard di Montréal (Québec), situato nella Città delle arti e del circo fra la sede del Cirque du Soleil e dell’Ecole Nationale du Cirque, porta il nome di Julie Hamelin Finzi. Il comitato esecutivo della Città di Montréal ha voluto così rendere omaggio alla nostra Julie nell’ambito del progetto Toponym’elles, in onore di alcune importanti figure femminili della città.
Since September 2018 the Jean-Rivard Park in Montreal (Quebec), located in the City of Circus Arts, between the Cirque du Soleil and the Ecole Nationale du Cirque, has borne the name of Julie Hamelin Finzi. The executive committee of the City of Montreal wanted to pay homage to our Julie as part of the project Toponym’elles, in honour of some important female figures in the city.
Montréal- 2019
193
Novità editoriali | Editorial news
I romanzi di Daniele Finzi Pasca tradotti in tedesco e in francese The novels by Daniele Finzi Pasca are now translated in French and German
Nuda
Die Nacktgeborene Nuda, il primo romanzo di Daniele Finzi Pasca pubblicato per le Edizioni Abendstern (Svizzera) nel 2014, è uscito a marzo in tedesco per un’altra casa editrice svizzera: Antium Verlag (Canton Svitto).
Nuda (“Naked”)the first novel by Daniele Finzi Pasca, published by Abendstern Editions (Switzerland) in 2014, has been translated into German by the Swiss publishing house: Antium Verlag (Canton Schwyz).
194
Bianco su Bianco Blanc sur Blanc
on ventre se mblent facileection.
it des études q recueils de ’ouvrages, de anthologie de eur de détails d’en bas).
Traduit de l’italien par
spettacolo, è uscito in lingua francese per le Editions d’en bas di Losanna.
Christian Viredaz BLANC SUR BLANC
r, metteur en olite d’esprit. la création et Cérémonie de tchi en 2014 Sotchi 2014. Soleil (2005ontréal Avudo uiem de Verdi écrit, dirigé et le monologue nco su Bianco erità (2013), 10 et 2018) nzi Pasca est erons (2019, ger.
BLANC SUR BLANC
Bianco su Bianco, the short novel that inspired the show of the same name, was published in French for the Editions d’en bas in Lausanne.
DANIELE FINZI PASCA
nt mal parti ien que des as permis de ction de ses par l’amour doute et une d’un tourbilvie.
Daniele Finzi Pasca
Bianco su Bianco, romanzo breve che ha ispirato l’omonimo
pagnia Finzi Pasca
195
Da un monologo per un solo spettatore a una cerimonia olimpica. La poetica peculiare della Compagnia Finzi Pasca prende forma dai concetti di teatro della carezza e di gesto invisibile. Sviluppati nel corso di 36 anni di esperienza, questi concetti hanno consolidato un’estetica unica e uno stile personalissimo di creazione e di produzione, nonché una filosofia di allenamento per l’attore, l’acrobata, il musicista, il danzatore e il tecnico: un modo di abitare lo spazio. Teatro, danza, acrobazia, circo, opera documentari: tutto confluisce nella Compagnia Finzi Pasca. La Compagnia è stata fondata da Antonio Vergamini, Daniele Finzi Pasca, Hugo Gargiulo, Julie Hamelin Finzi e Maria Bonzanigo nel 2011, riprendendo il lavoro sviluppato dal Teatro Sunil e da Inlevitas.
Con sede a Lugano (Svizzera), la Compagnia Finzi Pasca è tra le maggiori compagnie artistiche indipendenti al mondo. Nel corso della sua storia ha creato e prodotto più di 30 spettacoli. I suoi creativi hanno firmato anche 3 Cerimonie olimpiche (Torino 2006 e Sochi 2014, per i Giochi Olimpici e Paralimpici), 2 spettacoli per il Cirque du Soleil: Luzia nel 2016 e Corteo nel 2005 (per quest’ultimo, 9 milioni di spettatori in 10 anni di tournée), 6 opere liriche di cui Aida e il Requiem di Verdi, entrate ufficialmente nel repertorio del Teatro Mariinskij di San Pietroburgo; Carmen e Pagliacci al Teatro San Carlo di Napoli, Love from Afar per l’English National Opera di Londra e Einstein on the Beach che ha aperto la stagione 2019/2020 al Grand Théâtre de Genève. Tra i grandi eventi ha prodotto nel 2017 Montréal Avudo, spettacolo multimediale
196
commissionato dalla città canadese che unisce video mapping, luci e fontane d’acqua (249’000 spettatori in 4 mesi) e nel 2019 Abrazos per la Feria Estatal de León (Messico), un evento speciale dedicato alle famiglie (più di 200.000 spettatori). Inoltre il suo nucleo creativo fa parte della Fête des Vignerons 2019, un grande evento che si svolge una volta ogni quarto di secolo a Vevey (Svizzera) visto da 375.000 spettatori. Attualmente 5 spettacoli della Compagnia sono in tournée: Per te (2016), Bianco su Bianco (2014), La Verità (2013), Donka - Una lettera a Čechov (2010, con riedizione 2018) e Icaro (1991). Altri progetti internazionali e un nuovo spettacolo sono in fase di preparazione.
From a monologue for a single spectator to an Olympic ceremony. The distinctive poetics of the Compagnia Finzi Pasca took shape from the concepts of the Theatre of the Caress and the Invisible Gesture. Developed over the course of thirty-six years, these concepts have consolidated a unique aesthetic and a very personal style of creativity and production, together with a philosophy of training for the actor, acrobat, musician, dancer and technician – a way of inhabiting the space. Theatre, dance, acrobatics, circus, opera and documentary all come together in the work of the Compagnia Finzi Pasca. The company was founded by Antonio Vergamini, Daniele Finzi Pasca, Hugo Gargiulo, Julie Hamelin Finzi and Maria Bonzanigo in 2011, continuing the work of the Teatro Sunil and of Inlevitas. Based in Lugano (Switzerland), the Compagnia Finzi Pasca is among the major independent artistic companies in the world. Throughout its history it created and produced more than 30 shows. Its creators signed 3 Olympic Ceremonies (Turin 2006 and Sochi 2014, both Olympic and Paralympic Games), 2 shows for the Cirque du Soleil: Luzia in 2016 and Corteo in 2005 (for the latter, 8,4 million spectators in a 10-year world tour), 6 operas of which Aida
and Verdi’s Requiem are officially part of the Mariinsky Theatre (Saint Petersburg) yearly program (moreover: Carmen and Pagliacci at the Teatro San Carlo in Naples, Love from Afar for the English National Opera, London) and Einstein on the Beach that opened the 2019/2020 season at the Grand Théâtre in Geneva. Among the big world events, in 2017 it produced Montreal Avudo, a multimedia show that combines video mapping, lights and water fountains for the city of Montreal (249.000 spectators in 4 months) and in 2019 Abrazos for the fair Feria de León in Mexico, a special event addressed to families (200.000 spectators). Moreover, its creative team is part of the Fête des Vignerons 2019 (Winegrowers Festival), an event that takes place four times in a century in Vevey (Switzerland), addressed to 375.000 spectators. Five of the company’s shows are currently on tour: Per te (2016), Bianco su Bianco (2014), La Verità (2013), Donka - A Letter to Chekhov (2010, restaged in 2018) and Icaro (1991). Other international projects and a new touring show are also in the making.
197
198
interpreti performers
Helena Bittercourt
Andrée-Anne Gingras-Roy
Beatriz Sayad
David Menes
Evelyne Laforest
James Kingsford-Smith
Félix Salas
Francesco Lanciotti
Jess Gardolin
Marco Paoletti
Melissa Vettore
Micol Veglia
Rolando Tarquini
Stéphane Gentilini
Goos Meeuwsen
199
L’Associazione Amici della Compagnia Finzi Pasca si pone lo scopo di promuovere l’immagine della Compagnia Finzi Pasca, aggregare persone che riconoscono l’importanza della sua attività teatrale e culturale, e sostenere attivamente i suoi progetti. Infatti, dietro il sipario c’è un grande sforzo sia di produzione che amministrativo, ci sono difficoltà a divulgare i contenuti del lavoro svolto e a sensibilizzare enti e persone che sono preposte alla gestione e al finanziamento della cultura. Ci sono inoltre attività senza connotazione creativa, ma necessarie affinché la creatività trovi il suo spazio. Il nostro obiettivo dal 2012 è quello di coinvolgere nell’entusiasmo il maggior numero possibile di amici, con i quali condividere i passi futuri della Compagnia, fiore all’occhiello di Lugano e della Svizzera italiana, eccellenza artistica riconosciuta a livello nazionale e internazionale. Per informazioni e iscrizioni: www.finzipasca.com/amici
Associazione Amici della Compagnia Finzi Pasca aims to promote the image of Compagnia Finzi Pasca, promoting the image of Compagnia Finzi Pasca, bringing together people who recognize the importance of its theatrical and cultural activity, and actively support its projects. In fact, behind the curtain there is a great deal of effort of both production and administration, there are difficulties in communicating the work carried out and to raise awareness organizations and people who are responsible the management and financing of the arts. There are also activities without a creative dimension, but necessary for creativity to find its own place Since 2012 our goal is to involve as many friends as possible in the enthusiasm, with whom to share the future developments of the Company, flagship of Lugano and Italian-speaking Switzerland, artistic excellence recognized both nationally and internationally. For information and subscription: www.finzipasca.com/amici. 200
Organigramma dell’Associazione Presidente Roberto Grassi Vice Presidente e Segretario Guido Santini Membri Alida Andreoli Antonella Bonzanigo Claudia Zorloni Garzoni Giovanni Pedrazzini Lorenzo Ortelli Massimo Pedrazzini Rocco Bonzanigo Rocco Talleri
c/o Compagnia Finzi Pasca Viale Cassarate 4 CH – 6900 Lugano amici@finzipasca.com www.finzipasca.com +41 91 225 78 44 201
Con il sostegno di | With the support of
International Partner
dimensione minima 8,92 mm
Official Lighting Supplier
dimensione minima 6 mm
Research Partner
dimensione minima 4 mm
dimensione minima 8,92 mm
dimensione minima 6 mm
dimensione minima 4 mm
dimensione minima 8,92 mm
ringraziamenti | acknowledgments: Guillaume Favrod, Estelle Bersier, Samuel Rubio, Jean-Claude Durignat, Julie Masson, Xavier Mailliez, Riviera Vevey, dimensione Maison Ticino, Matteo Verlicchi, Roberto Vitalini, Giotto Parini, Marco Finzi, Mariedimensione minima 6Photo mm minima 4 mm Jo Valente, Clara Pons, Christopher Park, Francesco Lanciotti, Maxwell Silva Batista, Cirque du Soleil, Pedro Antonio Gonzรกlez Espinoza, Miguel Angel Elizondo Marquez, Grupo Produce Comunicaciรณn, Luca Pascoletti, Denise Lombardi, Fabrizio Bertoli, Angelo Miele, Barbara Gianini.
202 dimensione minima 8,92 mm
www.compagniafinzipasca.com