Libro proyectos Ospinas inglés 2016

Page 1

U R B A N I S M O U R B A N I S M

P A T R I M O N I O

A R Q U I T E C T U R A

H E R I T A G E

A R C H I T E C T U R E


P A T R I M O N I O

·

U R B A N I S M O

·

A R Q U I T E C T U R A



02

Durante sus más de 80 años, Ospinas se ha caracterizado por ser una empresa líder en el desarrollo urbanístico del país creando proyectos que contribuyen a la transformación de las ciudades desde el punto de vista económico, cultural, urbanístico y social, y que permanecen

For more than 80 years, Ospinas has been a leading company in the urban development of the country

vigentes en el tiempo y se convierten en referentes de progreso.

creating projects that contribute to the transformation of the cities from the economic, cultural, urban and social point of view, and to this day remain relevant as referents of progress.

Los proyectos liderados por Ospinas incluyen urbanismo, vivienda, comercio, centros empresariales, desarrollos a escala metropolitana, hotelería, renovación urbana y de uso mixto.

The projects developed by Ospinas include urban planning, housing, retail, office buildings, metropolitan scale developments, hotel, and mixed use.

La valiosa experiencia de Ospinas la ha llevado a contribuir a la transformación urbana de Bogotá a través del desarrollo de reconocidas urbanizaciones como Chicó, Santa Bárbara, El

Ospinas valuable experience has led the company to contribute in a big way to the urban transformation

Castillo, Bosque Medina y Belmira, entre otros. Adicionalmente, la Compañía ha ejecutado

of Bogotá through the development of renowned urbanizations such as Chicó, Santa Barbara, El Castillo,

importantes obras como el Seminario Mayor de Bogotá, el cual fue declarado Monumento

Bosque Medina and Belmira, to name a few. In addition, the company has created important icons such

Nacional en 2005, y el Parque Central Bavaria, entre otros.

as the Bogota Major Seminary, which was declared a National Monument in 2005, and the Central Park of Bavaria, among others.

Ospinas ha construido más de 1’000.000 de m2 en desarrollos de vivienda en diferentes ciudades de Colombia. Es el caso de Ventura Reservado y Reserva de San Luis en Cúcuta,

Ospinas has built more than 1'000.000 square meters in housing developments in different cities of

Plaza Caribe, h2 Condominio y las Residencias Hyatt en Cartagena; Zazué Condominio en

Colombia. Some of them are Ventura Reservado and Reserva de San Luis in Cúcuta; Plaza Caribe, h2

Santa Marta; Imperial Reservado I y II y Arboleda del Parque en Suba; Malaca, Ocobo y Acacia

Condominium and the Hyatt Regency Residences in Cartagena; Zazué Condominium in Santa Marta;

que hacen parte del megaproyecto Hacienda Santa Inés en Ibagué y el macroproyecto de

Imperial Reservado I and II and Arboleda del Parque in Suba; Malaca, Ocobo and Acacia -which are part

vivienda de interés social -Ciudad Verde- en Soacha, donde Ospinas participa con proyectos

of the Hacienda Santa Inés megaproject- in Ibagué; and the social housing project Ciudad Verde -in

como Orquídea, Azafrán, Sauco, Azahar, Cedro, Nogal, Bambú, Caobo y Arándano.

Soacha- where Ospinas has developed important projects such as Orquidea, Azafrán, Sauco, Azahar, Cedro, Nogal, Bambú, Caobo and Arándano.

Por otro lado, Ospinas -como desarrollador de proyectos a gran escala metropolitana- se ha convertido desde la década de los noventa en un actor dinámico en el mercado de los centros

On the other hand, Ospinas -as a large scale developer- since the 1990s has become a dynamic player

comerciales con la construcción de más de 535.560 m², incursionando con importantes

in the shopping centers market with the construction of more than 535,560 square meters, with

proyectos como Plaza de las Américas, Salitre Plaza, Plaza Mayor, Plaza Imperial, la plazoleta

important projects such as Plaza de las Américas, Salitre Plaza, Plaza Mayor, Plaza Imperial, the Andino

de comidas del centro comercial Andino, Centro Mayor, Titán Plaza Centro Comercial y

shopping center food court, Centro Mayor, Titán Plaza Shopping and Business Center in Bogotá;

Empresarial en Bogotá; Ventura Plaza en Cúcuta; Zazué Plaza en Santa Marta; Caribe Plaza y

Ventura Plaza in Cúcuta; Zazué Plaza in Santa Marta; Plaza Caribe and Plaza Bocagrande in Cartagena;

Plaza Bocagrande en Cartagena; Plaza Central en Bogotá y Ventura Terreros en Soacha.

Plaza Central in Bogotá and Ventura Terreros in Soacha.

Con Titán Plaza, Ospinas introduce un nuevo concepto de proyecto de uso mixto donde se

With Titán Plaza, Ospinas introduces a new mixed-use project concept that combines an innovative

conjuga un innovador modelo de centro empresarial y una oferta comercial. Un ejemplo de

business center model and commercial spaces. Another example of this is Plaza Bocagrande, a project

esto es Plaza Bocagrande, un proyecto ubicado a la entrada de Bocagrande, cerca al Centro

located at the entrance of Bocagrande, near the Historic Center of the city of Cartagena. This complex is

de Convenciones y al Centro Histórico de la ciudad de Cartagena. Este complejo está

made up of a shopping center and two towers; h2 Condominium and the first Hyatt Regency Hotel in

conformado por un centro comercial y dos torres; h2 condominio de 28 pisos, y el primer Hotel

Colombia and Hyatt Residences.

Hyatt Regency y apartamentos turísticos Hyatt Residences. Also, Zazué Plaza in Santa Marta, strategically located in the hotel area of the city, has an excellent offer

Así mismo, Zazué Plaza en Santa Marta, estratégicamente ubicado en la zona hotelera, cuenta

of housing and commercial component, and in Bogota, Usaquén Plaza Business and Commercial

con una excelente oferta de vivienda y con un componente comercial y en Bogotá, Usaquén

Center.

Plaza Centro Empresarial y Comercial. Thus, the projects of Ospinas become references for the Colombian real estate industry.

Así, los proyectos de Ospinas y Cía. se convierten en referentes para la industria inmobiliaria colombiana.

I N T R O D U C C I Ó N

I N T R O D U C T I O N


Í N D I C E /

I N D E X

U R B A N I S M O /

U R B A N I S M

V I V I E N D A /

H O U S I N G

C E N T R O S

C O M E R C I A L E S /

O F I C I N A S Y

04 08 28 47

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

H O T E L E S /

S H O P P I N G

O F F I C E S

A N D

C E N T E R S

. . . . . . . . . . . . . . . .

H O S P I T A L I T Y

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .


urbanism T E U S A Q U I L L O

1 9 2 7

1 9 4 8

Fue declarado como sector de interés cultural de la ciudad en 1979. Aún conserva las características urbanas y arquitectónicas que lo distinguieron en su momento. La urbanización está definida por la Avenida Caracas y la Carrera 19 al oriente, así como por la Avenida 28. It was declared an area of Bogotá of cultural interest in 1979. It still retains the urban and architectural characteristics that distinguished it at the time. The urbanization is defined by the

P A L E R M O

1 9 3 4

1 9 4 6

Entre las calles 45 y 49 y las carreras 15 y 22, se desarrolló el barrio Palermo, sobre el extremo norte de la antigua quinta de “La Merced”. Este es uno de los mejores ejemplos de la nueva concepción urbana que introdujo el austriaco Karl H. Brunner, teniendo en cuenta variables de índole social que lo llevaron a implantar una estructura mínima, como un colegio y un parque, que le permitió al sector tener una dotación autónoma que aún se conserva.

Caracas avenue and the 19th avenue to the east, as well as by the 28th avenue. Between the 45 and 49 street and the 15 and 22 avenues, the Palermo neighborhood was developed, on the north end of the old farm of "La Merced". This is one of the best examples of the new urban conception introduced by the Austrian Karl H. Brunner, taking into account social variables that led him to implement a minimum structure, such as a school and a park, which allowed the sector to have an autonomous endowment that to this day is still preserved.

04


mo E L

C A M P Í N

U R B A N I S M O /

1 9 3 4

1 9 4 8

Las obras de la urbanización El Campín iniciaron en 1934 por cuenta de Ospinas & Cía. Para el proyecto se tomó como elemento el nuevo estadio de la ciudad. A partir de éste se trazó un eje organizativo, proponiendo una vía de gran tráfico vehicular que conduce a la avenida Caracas e implantando diagonales desde el estadio que rompen con la regularidad del tejido urbano existente. The works of the El Campín urbanization began in 1934. For the project it was taken as

L A

M E R C E D

U R B A N I S M

1 9 3 5

Ospinas & Cía. participó en este desarrollo urbano, el cual está conformado por siete manzanas distribuidas en lotes proporcionalmente iguales, que se diferencian solo por la pendiente del terreno. Las casas de esta urbanización se construyeron bajo el estilo inglés Tudor que se caracteriza por los techos inclinados, las ventanas curvas (bay windows) que se proyectan de la fachada de ladrillo, así como por sus elaboradas y escultóricas chimeneas. También se caracteriza por el uso de los vanos en las puertas y del llamado arco tudor en las ventanas.

element the new soccer stadium of the city. From this, an organizational axis was drawn, proposing a high vehicular traffic route that leads to the Caracas avenue and implanting

Ospinas took part in this urban development, which is made up of seven blocks distributed in

diagonals from the stadium that break with the regularity of the existing urban fabric.

proportionally equal lots, which differ only by the slope of the land. The houses of this urbanization were built in the english Tudor style which is characterized by sloping roofs, bay windows that project from the brick facade, as well as by its elaborate and sculptural chimneys. It is also characterized by the use of the door openings and the so-called tudor arch in the windows.

05


B O S Q U E

I Z Q U I E R D O

1 9 3 6

Esta singular urbanización, la cual posee una serpenteante vía y dos parques, se desarrolló en la falda de los cerros orientales sobre la carrera quinta y entre las calles 25b y 26. Uno de los aspectos más interesantes de este lugar, fue la propuesta de plantear senderos peatonales independientes de las vías vehiculares y que se adaptan a la empinada geografía con escalinatas de piedra, y que se convierten en uno de los elementos característicos del barrio. This unique urbanization, which has a winding road and two parks, developed in the foothills of the eastern hills on the fifth avenue and 25th and 26th streets. One of the most interesting aspects of this place was the proposal of posing pedestrian paths independent of the vehicular routes that adapt to the steep geography with stone steps, that became one of the characteristic elements of the neighborhood.

P A R K

W A Y

1 9 4 4

1 9 5 0

El Park Way cruza en forma sinuosa el barrio La Soledad a lo largo de la avenida carrera 22; posee un amplio separador verde con un camino peatonal rodeado de altos urapanes, aunque también cuenta con varios ejemplares de robles, guayacán de Manizales, chicala, acacia japonesa y negra, nazareno, eucalipto pomarroso, araucarias, así como pinospátula y monterrey, lo que lo convierte en un importante pulmón verde de la ciudad. Por su forma, vegetación y perfil urbano, el Park Way es un elemento peculiar, único, dinamizador y enriquecedor del espacio público del sector. The Park Way crosses La Soledad neighborhood along the 22nd avenue; It has a wide green area with a pedestrian path surrounded by tall trees, which makes this area an important lung of the city. Because of its shape, vegetation and urban profile, the Park Way is a unique, dynamic and enriching element of the sector, as well as an important landmark.

06

U R B A N I S M O /

U R B A N I S M


E L

C H I C Ó

1 9 5 7

La primera y principal etapa de la urbanización El Chicó se desarrolló desde la avenida séptima hasta la autopista norte en sentido oriente–occidente, y desde la calle 88 hasta la calle 92A, en sentido sur–norte. Fue así como en 1957 se dio inicio a esta urbanización, que incorporó en su entorno elementos nuevos para la transformación de la ciudad e introdujo cambios en el diseño planteando una nueva jerarquización de vías así como la presencia de zonas verdes continuas de un extremo a otro de los trazados. The first and main stage of the Chicó urbanization was developed from the seventh avenue to the north highway in the east-west direction, and from the 88 street to the 92 street, in a south-north direction. Thus, in 1957, this urbanization began incorporating new elements for the transformation of the city and introducing changes in the design, proposing the presence of continuous green areas from one end to another.

S A N T A

B Á R B A R A

1 9 5 9

Esta urbanización se construyó teniendo como eje en su costado oriental la carrera séptima, la cual se extiende hacia el occidente hasta la autopista de los Libertadores, al sur sobre el Cantón Norte (antigua hacienda Santa Ana) y al norte con la calle 127. Su diseño general se caracteriza por poseer un trazado de manzanas rectangulares alargadas, que alternan en su disposición en el terreno, y por tener senderos peatonales que cruzan y comunican las diferentes manzanas y parques. This urbanization was built on the eastern side of the seventh avenue, which runs westward to the south of the main highway, and to the north on the 127th street. Its general design is characterized by a layout of rectangular blocks, and by pedestrian paths that cross and communicate the different blocks and parks.

07


V I V I E N D A /

08

H O U S I N G


1971

E L

C A S T I L L O

C A M A C H O

-

1 9 7 1

Se desarrolló en el terreno que ocupó la antigua quinta de El Castillo Camacho, construida a principios del siglo XX. Este predio está situado en la esquina nororiental de la avenida de Chile, o calle 72 con carrera séptima, y se caracteriza por ser uno de los iconos más importantes de vivienda de la ciudad. It was developed on the grounds formerly occupied by the old farmhouse Castillo Camacho, constructed at the beginning of 20th century. This building is located in the north eastern corner of the Chile avenue, or 72nd street with seventh avenue, and is characterized by being one of the most important housing icons in the city.

09


B O S Q U E

M E D I N A

1 9 7 5

1975

Este proyecto está localizado en la carrera séptima con calle 131 y se desarrolló en tres etapas bajo el principio de edificios dentro de un bosque. En cada una de las torres se construyeron 21 apartamentos que se caracterizan por su amplitud, tanto en el piso tipo, como en los pisos superiores. Bosque Medina es el resultado de las exigencias de la misma ubicación, el carácter del sector y el tamaño de los lotes. This project, located on the 7th avenue with 131st Street, was developed in three stages under the principle of buildings within a forest. In each of the towers built were 21 apartments that are characterized by their spaciousness. Bosque Medina is the result of the demands of the same location, the characteristics of the area and the size of the lots.

10


1977 B E L M I R A

-

1 9 7 7

La urbanización Belmira está localizada entre las carreras séptima y novena y las calles 140 y 144. Este proyecto se destacó por la calidad del diseño urbano y su coherencia con el diseño arquitectónico, el cual se caracterizó por conciliar las vías vehiculares y peatonales.

En las primeras etapas se construyeron pequeños conjuntos de cuatro viviendas, agrupadas en torno a un patio central, para llegar en las últimas etapas a un diseño urbanístico más decantado. The Belmira urbanization is located between the 7th and 9th avenues and the 140th and 144th streets. This project was highlighted by the quality of its urban design and its coherence with the architectural design. In the early stages small sets of four houses were built, grouped around a central courtyard.

11


S A N T A

M A R Í A

D E L

S A L I T R E -

1 9 9 6

1996

El conjunto multifamiliar Santa María del Salitre, se distribuyó en dos sectores de torres lineales de ocho pisos paralelos a las calles, generando un espacio central que alberga los equipamientos de carácter comunal, de los cuales sobresale una piscina climatizada de 20 metros de longitud y una rotonda con un cuidadoso diseño de pisos. Cada una de las torres presenta cuatro núcleos de circulación con 128 unidades de vivienda, sumando un total de 256 unidades, las cuales presentan dos tipos de áreas en un solo espacio.

The Santa María del Salitre multi-family complex was distributed in two sectors of eight-story linear towers parallel to the streets, generating a central space that houses communal facilities, of which stands a heated pool and one roundabout. Each one of the towers have 128 housing units.

12


S U B A

2008 M O N T E A Z U L

2 0 0 8

Es un conjunto de 26 apartamentos donde el entorno verde es su principal característica. Está localizado en los cerros de Suba, rodeado de 8.000 m² de área verde, protegida como reserva ambiental de la ciudad, con la presencia del “Parque del Indio” y la cancha de golf del Club Los Lagartos, lo que garantiza que en el futuro no aparecerán complejos urbanísticos en su entorno. Estos apartamentos se distinguen por su amplitud y calidad de diseño, con áreas independientes, gran iluminación y visuales sobre las áreas verdes del entorno; adicionalmente, su esquema hace posible adaptaciones de acuerdo con el tipo de familia que habite este proyecto.

This is a set of 26 apartments where the green environment is its main feature. It is located in the hills of Suba, surrounded by 8.000 square meters of green areas protected as an environmental reserve of the city. With the presence of the "Indian park" and the golf course of Los Lagartos Country Club, which guarantees that in the future no new urban complexes will appear in their surroundings.

These apartments are distinguished by their spaciousness and quality of design, with independent areas and great natural lighting.

13


I M P E R I A L

R E S E R VA D O

I - 2 0 1 2

Imperial Reservado I es un desarrollo inmobiliario innovador, que reúne confort, calidad y excelente ubicación. Es un proyecto que se encuentra ubicado en Suba, un sector privilegiado de la capital del país, a escasos metros del centro comercial Plaza Imperial, la Avenida Ciudad de Cali, la Avenida Suba, y del portal del Sistema Transmilenio de Suba. Pensado en la calidad de vida de sus residentes, este conjunto cuenta con espacios comunes que hacen de esta oferta inmobiliaria una experiencia distinta y a la medida de las necesidades de las familias. This is an innovative real estate development that combines comfort, quality and an

2012 excellent location. It is a project based in Suba, a privileged sector of Bogotá, not far away from Plaza Imperial shopping center, Ciudad de Cali avenue, and Suba's Transmilenio station.

Imperial Reservado has common areas that make of this property a one of a kind housing offer.

14


2015 I M P E R I A L – 2 0 1 5

R E S E R V A D O

I I

Es un proyecto vanguardista localizado en Suba que ofrece una solución habitacional para el noroccidente de Bogotá. Cuenta con facilidades viales como el acceso al portal de Transmilenio y al Súper CADE. A la vez tiene cercanía con importantes avenidas como la Av. Ciudad de Cali y Av. Suba, y una gran variedad de rutas de transporte público desde la mayoría de los sectores de la ciudad. Se desarrolla en cuatro torres de 12 pisos cada una, para un total de 324 apartamentos que van desde 70 hasta 88 m² de área construida, y desde 64 hasta 79 m² de área privada. This is an avant-garde project located in Suba that offers a housing solution for the north-west side of Bogotá. It has access to the Transmilenio station and the Super CADE. It also has proximity to important avenues such as Ciudad de Cali and Suba, and a wide variety of public transportation routes from most areas of the city. It is developed in four towers of 12 levels each, with a total of 324 apartments ranging from 70 to 88 square meters of constructed area, and from 64 to 79 square meters of private area.


A R B O L E D A - 2 0 1 6

D E L

P A R Q U E

Arboleda del Parque es un proyecto hecho a la medida de las familias que buscan una zona de alta valorización como lo es el sector de Suba. El conjunto residencial se encuentra ubicado cerca del centro comercial Plaza Imperial, supermercados, hospitales, Súper CADE y el portal de Transmilenio. Se desarrolla en seis torres de 12 pisos más un piso comunal, con ocho apartamentos por piso para un total de 576 apartamentos que van desde 65 hasta 75 m² de área construida, y desde 58 hasta 67 m² de área privada. Además cuenta con zonas comunes como gimnasio, salón comunal, sauna, piscina y una plazoleta central que se entregará en su última etapa. Arboleda del Parque is the perfect project for families who are looking for a high value area such as Suba. This residential complex is located near the Plaza Imperial shopping center, supermarkets, hospitals, Super CADE and the Transmilenio station. It is developed in six towers of 12 levels plus a communal level, with eight apartments per level for a total of 576 apartments ranging from 65 to 75 square meters of constructed area, and from 58 to 67 square meters of private area. It also has common areas such as gym, communal lounge, sauna, swimming pool and a

2012 2016 main central square.

16


H Á B I TAT

S A L I T R E

-

2 0 1 9

Es un proyecto localizado en Bogotá entre la Av. 68 y la estación KM 5 Ferrocarril y Calles 19 Y 22 cercano a Ciudad Salitre. Se desarrollará en una extensión de 61.206 M2 de los cuales el 53% serán destinados a uso público y estará compuesto de tres súper manzanas, amplias zonas verdes, vías y zonas lúdicas. Este proyecto de vivienda se construirá en apartamentos de un área promedio de 75 m2 en torres de 19 y 24 pisos aproximadamente. Contarán con equipamiento comunal diseñado para el disfrute y esparcimiento de toda la familia.

2019 It is a Project located in Bogotá close to Ciudad Salitre, between 68th avenue, the station KM 5 railway and 19th and 22th Street.

It will be developed in an extension of 61.206 square meters of which 53% will be

destined for public use and composing for 3 blocks, ample Green áreas, tracks and playground.

This housing project will be built in apartments of an average area of 75 m2 in towers of 19 and 24 floors approximately. They will have communal equipment designed for the enjoyment and recreation of the whole family.

17


C I U D A D

V E R D E

·

S O A C H A

Ciudad Verde, macroproyecto ubicado en Soacha, es un desarrollo de vivienda que consta de diez proyectos con oferta de apartamentos, Orquídea, Azafrán, Sauco, Azahar, Cedro, Nogal, Bambú, Caobo, Arándano y Ciprés. Este macroproyecto es una propuesta que ofrece diseños funcionales y definidos, entornos urbanísticos novedosos y las mejores condiciones para una mejor calidad de vida, un lugar encantador rodeado de amplias zonas verdes para el disfrute de toda la familia y una infraestructura complementaria como colegios, biblioteca, supermercado, centros de salud, estación de policía y centro comercial.

O R Q U Í D E A 2 0 1 1

Ciudad Verde, a project located in Soacha, is a housing development consisting of ten projects: Orquídea, Azafrán, Sauco, Azahar, Cedro, Nogal, Bambú, Caobo, Arándano and Ciprés. This macro project offers functional and well defined designs, innovative urban environments; its a charming place surrounded by large green areas and a complementary infrastructure such as schools, supermarket, medical centers, police station and shopping center.

A Z A F R Á N 2 0 1 3

18


S A U C O 2 0 1 4

C E D R O 2 0 1 6

B A M B Ú 2 0 1 7

A Z A H A R 2 0 1 5

N O G A L 2 0 1 6

C A O B O 2 0 1 8

A R Á N D A N O 2 0 1 9

19


S O P Ó

L A

M O L I N A

-

2 0 2 0

La Molina es un proyecto de segunda vivienda campestre ubicado en medio de la naturaleza, la frescura de hermosos paisajes y con una espectacular vista al valle de Sopó. Está conformado, en su primera etapa, por 33 lotes para vivienda con áreas desde 2.000 hasta 4.000 m².

2020

La Molina es el lugar perfecto para reencontrarse con lo esencial, ofreciendo excelentes espacios para disfrutar como el salón de reuniones con chimenea, terraza mirador con BBQ, salón para adolescentes y niños, minimarket, cancha de tenis, golfito, 39.000 m² de zonas verdes, juegos para niños (tarabita, brinca-brinca, cometas y bicicletas), senderos ecológicos y lago artificial. Este maravilloso condominio campestre ofrece la posibilidad de escapar de la ciudad, refugiarse en la tranquilidad del verde y encontrarse en un lugar encantador con la familia y amigos. La Molina is a second housing development located in the middle of nature with a spectacular view to the valley of Sopó. It is formed, in its fisrt stage, by 33 lots with areas from 2,000 to 4,00 square meters. La Molina offers excellent spaces such as the meeting room with fireplace, BBQ area, lounge for teenagers and children, minimarket, tennis court, mini golf, 39,000 square meters of green areas, games for children, ecological trails and an artificial lake.

20


C Ú C U T A

2016

R E S E R V A

D E

S A N

L U I S

-

2 0 1 6

Reserva de San Luís es un proyecto localizado en la ciudad de Cúcuta, sobre la avenida Demetrio Mendoza, una de las principales vías de acceso de la ciudad. Gracias a su ubicación estratégica está a pocos minutos de importantes lugares como el centro comercial Ventura Plaza, Unicentro Cúcuta, el Éxito y el centro comercial Bolívar, entre otros. Este proyecto está compuesto por 27 torres en cuatro etapas, cada una de seis pisos y cuatro apartamentos por piso para un total de 648 unidades de 43, 54 y 62 m² de área construida. Por otro lado, Reserva de San Luis cuenta con amplias zonas verdes, zonas comunes, ascensor, piscina para adultos y niños con kiosko, parque infantil, espacio disponible para gimnasio, parqueaderos para visitantes, discapacitados y motos.

Reserva de San Luis is located in the city of Cúcuta, on the Demetrio Mendoza avenue, one of the main access roads of the city. Thanks to its strategic location, it is only minutes away from important places such as the Ventura Plaza shopping mall, among others.

This project consists of 27 towers in four stages, each one of six levels and four apartments per level for a total of 648 units of 43, 54 and 62 square meters of constructed area.

Reserva de San Luis has wide green and common areas, swimming pool for adults and children with kiosk, playground, a space available for gym, parking for visitors, disabled and motorcycles.

21


M A L A C A

I B A G U É H A C I E N D A

S A N T A

I N É S

El mega proyecto Hacienda Santa Inés, ubicado en la ciudad de Ibagué, es un desarrollo de vivienda que consta de tres proyectos con oferta de apartamentos, Malaca, Ocobo y Acacia. Cuenta con 120.000 m², de los cuales 40.000 estarán destinados para zonas verdes, esparcimiento y diversión para toda la familia en un mismo lugar.

-

2 0 1 7

Malaca será construido en un terreno de 13.800 m² con 308 apartamentos de 60 y 72 m² que ofrecerán una experiencia de vida única con su entorno natural en el cual se podrá disfrutar de toda la tranquilidad y frescura mientras goza de un agradable recorrido por sus senderos peatonales y zonas verdes. Los espacios sociales como piscinas, sauna, jacuzzi, zona BBQ, juegos infantiles y salones comunales están pensados para brindar un espacio cautivador para cada persona, además, gracias a su diseño, los apartamentos contaran con iluminación y ventilación natural en todos sus espacios.

2017 Malaca will be developed on an area of 13,800 square meters with 308 apartments of 60 and 72 square

meters that will offer a unique life experience with its natural surroundings. Social areas such as swimming pools, sauna, jacuzzi, BBQ area, children's games and communal lounges are designed to

El proyecto goza de una ubicación privilegiada en un lote de 12

provide a captivating places for each person, also thanks to its design, the apartments will have natural

hectáreas entre las principales vías internas de Ibagué, las avenidas

lighting and ventilation.

Ambalá y la carrera 5ª. También se encuentra muy cerca de tiendas de grandes superficie, centros comerciales, colegios y universidades, y diagonal al exclusivo barrio El Vergel, con fácil acceso a servicio de transporte. Sobre el costado norte del lote pasa la quebrada La Balsa y sobre el costado sur, el río Chipalo, además de una espesa vegetación, convirtiendo al proyecto en un espacio enmarcado en un hermoso entorno natural. Un pulmón verde en medio de la ciudad. The Hacienda Santa Inés mega project, located in the city of Ibague,is a housing development consisting of three projects: Malaca, Ocobo and Acacia. Has 120,000 square meters, of which 40,000 will be destined for green areas and recreation. The project has a one of a kind location between the main internal roads of Ibagué, the Ambalá and the 5th avenue. It is also very close to large stores, shopping centers, and universities. On the north side of the lot passes La Balsa creek and on the south side the Chipalo River.

Las imágenes son representación digital del diseño, y, los detalles, formas, colores, texturas, ubicaciones, dimensiones, especificaciones, materiales, acabados, áreas aproximadas, pueden variar en la coordinación técnica y estructural, diseño definitivo, modificaciones ordenadas por la curaduría o alcaldía en la expedición de la licencia de construcción y construcción final.

22


O C O B O

-

2 0 1 7

Ocobo será construido en un terreno de 9.400 m² y contempla un desarrollo de 288 apartamentos de 110 y 86 m² desarrollados en dos etapas. Contará con el cubrimiento de todas las necesidades y comodidades para garantizar una experiencia de vida única, como su entorno natural, zonas sociales, senderos y piscina, sauna, gimnasio, terraza BBQ, juegos infantiles, entre otras, además las torres disfrutaran de iluminación y ventilación natural en todos sus espacios.

A C A C I A

-

2 0 1 9

Acacia es el tercer desarrollo del megaproyecto Hacienda Santa Inés. Este proyecto de vivienda, estará conformado por 2 torres de 15 pisos cada una para un total de 240 apartamentos de 55 y 61 m² desarrollados en dos etapas. El diseño arquitectónico de este desarrollo inmobiliario, ofrece espacios naturales y una hermosa vista hacia el norte de la capital tolimense. También cuenta con ambientes sociales como senderos, piscinas, jacuzzi, zona BBQ, juegos infantiles, diseñados para brindar y garantizar una experiencia de vida única, rodeada de tranquilidad y armonía.

2017 2019

Ocobo will be developed on an area of 9,400 square meters and will include 288 apartments of 110 and 86 square meters in two stages. It will guarantee a unique life experience, with great social zones,

trails and swimming pool, sauna, gym, BBQ terrace, children's games, among others, besides the towers will have natural lighting and ventilation as well.

Acacia is the third development of the Hacienda Santa Inés megaproject. This housing project will

feature of 2 towers of 15 floors each. for a total of 240. apartments with two types of areas: 55 and 61 m². developed in two stages. The architectural design of this real estate development, offers natural

spaces and a beautiful view to the north of the capital of Tolima. It also has social environments such

as trails, swimming pools, jacuzzi, BBQ area, children's games, designed to provide and guarantee a unique life experience, surrounded by quitness and harmony.

Las imágenes son representación digital del diseño, y, los detalles, formas, colores, texturas, ubicaciones, dimensiones, especificaciones, materiales, acabados, áreas aproximadas, pueden variar en la coordinación técnica y estructural, diseño definitivo, modificaciones ordenadas por la curaduría o alcaldía en la expedición de la licencia de construcción y construcción final.

Las imágenes son representación digital del diseño, y, los detalles, formas, colores, texturas, ubicaciones, dimensiones, especificaciones, materiales, acabados, áreas aproximadas, pueden variar en la coordinación técnica y estructural, diseño definitivo, modificaciones ordenadas por la curaduría o alcaldía en la expedición de la licencia de construcción y construcción final.

23


C A R T A G E N A

RESIDENCES

24

C O M P L E J O

P L A ZA

BOC AGRAND E


h 2

C O N D O M I N I O

-

2 0 1 6

h2 Condominio es un moderno proyecto en arquitectura y diseño que está a la vanguardia del desarrollo de espacios residenciales y que transforma el horizonte de Cartagena al contar con sofisticados apartamentos turísticos de lujo -de 1, 2 y 3 alcobas- que se elevan desde el piso 14 hasta el piso 28 del complejo Plaza Bocagrande. Su diseño interior fue desarrollado por la prestigiosa firma internacional Bilkey Llinás Design (BLD), equipo responsable de proyectos tan importantes como algunos de los hoteles Four Seasons y Hyatt más importantes del mundo. Con un total de 120 apartamentos, h2 Condominio está a la par de prestigiosas propiedades en Miami y Río de Janeiro.

H Y A T T R E G E N C Y C A R T A G E N A R E S I D E N C E S - 2 0 1 6 En los últimos pisos de la torre donde está ubicado el Hotel Hyatt Regency, están las Residencias Hyatt Regency Cartagena. Este exclusivo proyecto ofrece a las personas la opción de adquirir un apartamento totalmente amoblado bajo los estándares Hyatt y cuenta también con el diseño interior de BLD, una de las empresas más reconocidas en el mundo en diseño arquitectónico interior, que ha asesorado a importantes cadenas hoteleras alrededor del mundo en Australia, Malaysia, India y China.

2016 2016

h2 Condominium is a modern project in architecture and design that is at the forefront of the development of residential spaces that transforms the Cartagena skyline by having sophisticated luxury tourist apartments

of 1, 2 and 3 bedrooms that rise from the 14th to the 28th level of the Plaza Bocagrande complex. Its interior design was developed by the prestigious firm Bilkey Llinás Design (BLD), the team responsible for projects

On the top level of the tower where the Hyatt Regency Hotel is located, are the Hyatt Regency Cartagena Residences.

This exclusive project offers people the option to purchase a fully furnished apartment under the Hyatt standards and also has the interior design of BLD.

as important as some of the world's most relevant Four Seasons and Hyatt hotels.With a total of 120 apartments, h2 Condominium is side by side with prestigious properties in Miami and Rio de Janeiro.

25


P L A Z A

C A R I B E

2 0 1 3

Gracias al proceso de transformación de la zona, Plaza Caribe se convirtió en la mejor oferta inmobiliaria y más atractiva del sector por su valor comercial y su gran potencial de valorización. Una alternativa diferente, moderna y exclusiva de vivienda que cuenta con un edificio de 21 pisos, dos ascensores, lobby tipo hotel, parqueaderos privados y de visitantes. Así mismo, cuenta con apartamentos desde 88 hasta 112 m², sala comedor, balcones, zona de ropas y red para aire acondicionado. El proyecto Plaza Caribe cuenta con una espectacular vista al Cerro de la Popa, la Ciudad Amurallada, el Castillo de San Felipe, la Sociedad Portuaria y Manga.

Thanks to the process of transformation of the area, Plaza Caribe became the best and most attractive residential offer in the area.

2013 A different alternative, modern and exclusive housing of 21 levels, hotel type lobby and private parking. It has apartments from 88 to 112 square meters, dining room, balconies, among others.

Plaza Caribe has a spectacular view of el Cerro de la Popa, the Walled City and the San Felipe Castle.

26


S A N T A

M A R T A

Santa Marta es una ciudad mágica, llena de cultura y lugares maravillosos por conocer. El centro comercial Zazué Plaza y Zazué Condominio hacen parte de un proyecto de uso mixto que se encuentra localizado en la zona de Pozos Colorados, entre el hotel Irotama y el Zuana. Es una excelente alternativa de inversión para los cerca de 461.000 habitantes de Santa Marta y para los turistas o comerciantes, que estén interesados en adquirir una propiedad. Es el lugar ideal para vivir y descansar en una ciudad costera como Santa Marta. El proyecto fue diseñado para la comodidad de sus habitantes.

Zuana Zuana 11 yy 22

Santa Marta is a magical city, full of culture and wonderful places. The shopping center Zazué Plaza and Zazué Condominium are part of a mixed use project that is located in the area of Pozos Colorados, between the Irotama and the Zuana hotel. It is the ideal place to live and rest in a city by the coast such as Santa Marta.

Z A Z U É

C O N D O M I N I O

-

2 0 1 3

Este es el proyecto más innovador de Santa Marta por la combinación de la oferta de vivienda con comercio y por ser el primero, a escala metropolitana, que se realiza en el sector de Pozos Colorados, zona donde se encuentran las mejores playas de Santa Marta, a tan solo cinco minutos del mar. Zazué Condominio cuenta con 225 apartamentos en cuatro torres, de 1, 2 y 3 habitaciones; tiene áreas construidas desde 98 hasta 250 m² aproximadamente y áreas privadas desde 89 hasta 235 m² aproximadamente. El diseño de las torres ofrece iluminación y ventilación natural por tres costados.

2013

This is the most innovative housing development in Santa Marta due to the combination of the housing offer with retail and for being the first Project, on a metropolitan scale, to be carried out in the Pozos Colorados area, the place with the best beaches in Santa Marta. Zazué Condominium has 225 apartments in four towers, with 1, 2 and 3 bedrooms; it has built areas from 98 to 250 square meters approximately and private areas from 89 to 235 square meters approximately. The design of the towers offers natural lighting and ventilation.

27


C E N T R O S

C O M E R C I A L E S /

S H O P P I N G

C E N T E R S

1


P L A Z A D E A M É R I C A S B O G O T Á

L A S - 1 9 9 1

DESCRIPCIÓN GENERAL / GENERAL DESCRIPTION

Promotor / Promoter Grupo Olímpica/ Ospinas & Cía. S.A. Constructor / Builder Constructora Conconcreto Diseñador / Designer Obregón Bueno y Cía. Ltda. DESCRIPCIÓN FÍSICA / PHYSICAL DESCRIPTION

Área predio / Plot Area 84.016 m² Área construida total / Total built area 89.534 m² Área comercial/ GLA 42.579 m² Número de locales / Number of premises 341 Número de pisos / Number of levels 5 Número de parqueaderos /

1991 Number of parking spaces

1.484

29


S A L I T R E 1 9 9 6 B O G O T Á

P L A Z A

DESCRIPCIÓN GENERAL / GENERAL DESCRIPTION

Promotor / Promoter CONOSCA S.A. - Ospinas & Cía. S.A. Constructora / Builder Conconcreto Diseñadores / Designer Obregón Bueno y Cía. Ltda. / Willy Drews y Cía. Ltda. DESCRIPCIÓN FÍSICA / PHYSICAL DESCRIPTION

Área predio / Plot Area 21.816 m² Área construida total / Total Built Area 85.482 m² Área comercial / GLA 33.435 m² Área construida en oficinas / Built area for offices 281 m² Número de locales / Number of premises 298 Número de pisos / Number of levels 5 Número de parqueaderos / Number of Parking Spaces 1.207 Fecha de expansiones realizadas /

1996 Date of expantions made

30

2012 Área de expansiones / Expantions area 907 m²

2


2005 P L A Z A

M A Y O R 2 0 0 5 C H I A

DESCRIPCIÓN GENERAL / GENERAL DESCRIPTION

Promotor / Promoter Ospinas & Cía. S.A. Constructor / Builder Prabyc Ingenieros Diseñador / Designer Tamayo Montilla Arquitectos. S.A.S.

DESCRIPCIÓN FÍSICA / PHYSICAL DESCRIPTION

Área predio / Plot Area 16.500 m² Área construida total / Total Built Area 15.274 m² Área comercial/ GLA 8.162 m² Número de locales / Number of premises 105 Número de pisos / Number of levels 2 Número de parqueaderos / Number of Parking Spaces

267

31


T I N T A L P L A Z A 2 0 0 5 B O G O T Á DESCRIPCIÓN GENERAL / GENERAL DESCRIPTION

Promoción y Gerencia / Promotion and Management

Emezeta S.A. / Ospinas & Cía S.A. Constructor / Builder Tenco S.A. Diseñador / Designer Contexto Urbano S.A. DESCRIPCIÓN FÍSICA / PHISICAL DESCRIPTION

Área predio / Plot Area 29.600 m² Área construida total / Total Built Area 34.203 m² Área comercial / GLA 18.403 m² Número de locales / Number of premises 219 Número de pisos / Number of levels 3 Número de parqueaderos /

2005 Number of parking spaces

449

32


P L A Z A I M P E R I A L 2 0 0 5 B O G O T Á DESCRIPCIÓN GENERAL / GENERAL DESCRIPTION

Promotor / Promoter Ospinas & Cía. S.A. Constructor / Builder Constructora Colpatria Diseñador / Designer Tamayo Montilla Arquitectos S.A.S

DESCRIPCIÓN FÍSICA / PHISICAL DESCRIPTION

Área predio / Plot Area 61.570 m² Área construida total / Total Built Area

138.377 m² Área comercial / GLA 47.483 m² Número de locales / Number of premises 283 Número de pisos / Number of levels 2 Número de parqueaderos /

2005 Number of parking spaces

1.801

33


M I L E N I O 2 0 0 6 B O G O T Á

P L A Z A

DESCRIPCIÓN GENERAL / GENERAL DESCRIPTION

Promotor / Promoter Ospinas & Cía. S.A. Constructor / Builder Soluciones Inmobiliarias S.A. Diseñador / Designer Arq. Daniel Bonilla

DESCRIPCIÓN FÍSICA / PHISICAL DESCRIPTION

Área predio / Plot Area 26.363 m² Área construida total / Total Built Area 25.772 m² Área comercial / GLA 14.235 m² Número de locales / Number of premises 188 Número de pisos / Number of levels 2 Número de parqueaderos /

2006 Number of parking spaces

180

34


B U G A 2 0 0 6 B U G A

P L A Z A

DESCRIPCIÓN GENERAL / GENERAL DESCRIPTION

Promotores / Promoters Grandes Superficies de Colombia S.A. Gerencia y Comercialización / Management and Brokerage

Ospinas & Cía S.A. Constructores / Builder Soluciones Inmobiliarias S.A. Diseñador / Designer Tamayo Montilla Arquitectos S.A.S. DESCRIPCIÓN FÍSICA / PHISICAL DESCRIPTION

Área predio / Plot Area 25.088 m² Área construida total / Total Built Area 11.307 m² Área comercial / GLA 7.796 m² Número de locales / Number of premises 67 Número de pisos / Number of levels 1 Número de parqueaderos /

2006 Number of parking spaces

200 Fecha de expansiones realizadas / Date of expantions made

2013 Área de expansiones / Expantions area 1.092 m²

35


N O V A P L A Z A 2 0 0 7 F A C A T A T I V A DESCRIPCIÓN GENERAL / GENERAL DESCRIPTION

Promotor / Promoter Grandes Superficies de Colombia S.A. Gerencia Comercial / Brokerage Ospinas & Cía. S.A. Constructor / Builder Tenco S.A. Diseñador / Designer Tamayo Montilla Arquitectos. S.A.S.

DESCRIPCIÓN FÍSICA / PHISICAL DESCRIPTION Área predio / Plot Area 37.351 m² Área construida total / Total Built Area 11.189 m² Área comercial / GLA 6.686 m² Número de locales / Number of premises 79 Número de pisos / Number of levels 1 Número de parqueaderos /

2007 Number of parking spaces

190

36


V E N T U R A

P L A Z A 2 0 0 7 C Ú C U T A

DESCRIPCIÓN GENERAL / GENERAL DESCRIPTION

Promoción, Gerencia y Comercialización / Promotion, Management and Brokerage

Ospinas & Cía. S.A. Constructores / Builder Constructora Colpatria Diseñador / Designer Tamayo Montilla Arquitectos S.A.S DESCRIPCIÓN FÍSICA / PHISICAL DESCRIPTION

Área predio / Plot Area 24.000 m² Área construida total / Total Built Area 70.700 m² Área comercial / GLA 28.000 m² Área construida en oficinas / Built area for offices

3.807 Número de locales / Number of premises 179 Número de pisos / Number of levels 3 Número de parqueaderos /

2007 Number of parking spaces

660 Fecha de expansiones realizadas /

Date of expantions made

2010 Área de expansiones / Expantions area 5.473 m²

37


C A R I B E P L A Z A 2 0 0 8 C A R T A G E N A DESCRIPCIÓN GENERAL / GENERAL DESCRIPTION

Promoción, Gerencia y Comercialización / Promotion, Management and Brokerage

Ospinas & Cía. S.A. Constructores / Builder Constructora Parque Central. Diseñador / Designer Tamayo Montilla Arquitectos S.A.S. DESCRIPCIÓN FÍSICA / PHISICAL DESCRIPTION

Área predio / Plot Area 36.706 m² Área construida total / Total Built Area 82.966 m² Área comercial / GLA 39.669 m² Número de locales / Number of premises 200 Número de pisos / Number of level 3 Número de parqueaderos /

2008 Number of parking spaces

860 Fecha de expansión / Date of expantions made

2013

38


C E N T R O 2 0 1 0 B O G O T Á

M A Y O R

DESCRIPCIÓN GENERAL / GENERAL DESCRIPTION

Promoción y Gerencia / Promotion and Management Construcciones Planificadas S.A. con el respaldo de Organización Luis Carlos Sarmiento Angulo Ltda. Gerencia Comercial / Brokerage Ospinas & Cía. S.A. Constructor / Builder Arquitectura y Concreto Diseñador / Designer Contexto Urbano S.A. Diseño Conceptual / Conceptual design Design Corp.

DESCRIPCIÓN FÍSICA / PHISICAL DESCRIPTION

Área predio / Plot Area 80.417 m² Área construida total / Total Built Area

248.000 m² Área comercial / GLA 109.000 m² Número de locales / Number of premises 355 Número de pisos / Number of levels 3 Número de parqueaderos / Number of parking spaces 3.100

2010 39


T I T Á N P L A Z A 2 0 1 2 B O G O T Á DESCRIPCIÓN GENERAL / GENERAL DESCRIPTION

Promotores y constructores / Promoters and builders

Ospinas & Cía. S.A. / Cusezar S.A. Diseñador / Designer Tamayo Montilla Arquitectos S.A.S. Diseño Conceptual / Conceptual Designer RTKL DESCRIPCIÓN FÍSICA / PHISICAL DESCRIPTION

Área predio / Plot Area 35.126 m² Área comercial / GLA 59.370 m² Área construida en oficinas / Built area for offices 14.000 m² Área comercial total / Total GLA 73.370 m² Área construida total / Area Built Total 180.000 m² Número de locales / Number of premises 229 Número de pisos / Number of levels 4 Número de parqueaderos /

2012 Number of parking spaces

2.262

40


Z A Z U É 2 0 1 3 S A N T A

P L A Z A M A R T A

DESCRIPCIÓN GENERAL / GENERAL DESCRIPTION Promotores / Promoter

Torortiz S.A. / Incol Ltda. Gerencia Comercial / Brokerage

Ospinas & Cía. S.A. Gerencia / Management Torortiz S.A. Constructor / Builder Incol Ltda. Diseñador / Designer Tamayo Montilla Arquitectos. S.A.S.

DESCRIPCIÓN FÍSICA / PHISICAL DESCRIPTION

Área predio / Plot Area 20.280 m² Área construida total / Total Built Area 7.331 m² Área comercial / GLA 5.229 m² Número de locales / Number of premises 82 Número de pisos / Number of levels 1 Número de parqueaderos /

2013 Number of parking spaces

179

41


P L A Z A B O C A G R A N D E 2 0 1 4 C A R T A G E N A

DESCRIPCIÓN GENERAL / GENERAL DESCRIPTION Promoción, Gerencia y Comercialización / Promotion, Management and Brokerage Ospinas & Cía. S.A. Constructores / Builder Const. Parque Central S.A. Diseñadores / Designer Daniel Bonilla / Chapman Taylor / BLD DESCRIPCIÓN FÍSICA / PHISICAL DESCRIPTION Área predio / Plot Area

7.915 m² Área construida total / Total Built Area 33.251 m² Área comercial / GLA 12.002 m² Número de locales / Number of premises 101 Número de parqueaderos /

2014 Number of parking spaces

300

42


2016 P L A Z A

C E N T R A L 2 0 1 6 B O G O T Á

DESCRIPCIÓN GENERAL /

GENERAL DESCRIPTION

Promotor / Promoter Construcciones de los Andes S.A.S. Gerencia Proyecto y Comercial / Brokerage Ospinas & Cía. S.A. Constructor / Builder Constructora Colpatria Diseñador / Designer Tamayo Montilla Arquitectos S.A.S.

DESCRIPCIÓN FÍSICA / PHISICAL DESCRIPTION

Área predio / Plot Area 55.887 m² Área construida total / Total Built Area 204.677 m² Área comercial / GLA 75.967 m² (sin anexidades), 76.630 m² (con anexidades) Número de locales / Number of premises 348 Número de pisos / Number of levels 4 Número de parqueaderos / Number of parking spaces

2.678

43


V E N T U R A 2 0 1 7 S O A C H A

T E R R E R O S

DESCRIPCIÓN GENERAL / GENERAL DESCRIPTION

Promotor / Developer Ospinas & Cía S.A Gerencia Comercial y de Proyecto / Brokerage

Ospinas & Cía S.A Constructor / Builder Constructora Colpatria Diseñador / Designer Bodas-Miani-Anger & Asociados DESCRIPCIÓN FÍSICA / PHISICAL DESCRIPTION

Área predio etapa I / Plot Area stage I 49.030 m² aprox. Área construida total etapa I / Total built area stage I

2012 111.000 m² aprox. Área comercial etapa I / GLA stage I 49.000 m² Número de locales etapa I / Number of premises stage I

250 Número de pisos etapa I / Number of levels stage I 4 Número de parqueaderos etapa I / Number of parking spaces stage I

1.298

Las imágenes renders y fotomontajes expuestos son una representación artística del proyecto, por lo tanto algunos detalles pueden diferir del resultado final. Elementos de decoración y mobiliario en general no están incluidos.

44


2019 A B 2 B

L A 0 A

E G R A R R A N Q U I L L A 1 9 R R A N Q U I L L A

DESCRIPCIÓN GENERAL / GENERAL DESCRIPTION

Promotor / Developer Colvalor Gerencia de Proyecto/ Project Management Ospinas & CIA Diseñador / Designer Tamayo Montilla Arquitectos. S.A.S DESCRIPCIÓN FÍSICA / PHISICAL DESCRIPTION

Área predio / Plot Area 45.995 m² Área construida total / Total Built Area 125.318 m² Área comercial / GLA 56.300 m² Número de locales / Number of premises 362 Número de pisos / Number of levels 4 Número de parqueaderos / Number of parking spaces

1462

52

Las imágenes renders y fotomontajes expuestos son una representación artística del proyecto, por lo tanto algunos detalles pueden diferir del resultado final. Elementos de decoración y mobiliario en general no están incluidos.

45


V E N T U R A C A R T A G E N A 2 0 2 0 C A R T A G E N A DESCRIPCIÓN GENERAL / GENERAL DESCRIPTION

Promotores / Promoter Ospinas & Cía S.A Gerencia Comercial / Brokerage Ospinas & Cía S.A Constructor / Builder KMA Constructores Diseñador / Designer Bodas Miani

DESCRIPCIÓN FÍSICA / PHISICAL DESCRIPTION

Área predio / Plot Area 21.452 m² Área construida total / Total Built Area 97.000 m² Área comercial / GLA 40.000 m² Número de locales / Number of premises 270 Número de pisos comerciales / Number of levels

4 Número de pisos oficinas / Number of levels

5 Número de parqueaderos / Number of parking spaces

2020 1.123

46


O F I C I N A S O F F I C E

Y

B U I L D I N G S

H O T E L E S / A N D

H O S P I T A L I T Y


1968 E D I F I C I O 1 9 6 8 B O G O T Á

I N T E R N A C I O N A L

Es unos de los primeros ejemplos de edificios de oficinas donde Ospinas & Cía, participó y que se destaca por su implantación en el Centro Internacional de Bogotá. Se desarrolla en un volumen triangular cuya arista define la esquina de la calle 26 con carrera 13. Su estructura es de vigas pretensadas, sobre las cuales se apoyan las fachadas portantes. El núcleo de ascensores y servicios comunes conforma el apoyo central, lo que facilitó la disposición de plantas libres en todos los pisos. Es en este edificio donde Ospinas y Cía. ratifica su acción como agente inmobiliario, haciendo de su presencia dentro del edificio un valor, que motivó que otras firmas invirtieran y localizaran sus sedes y oficinas allí. This is one of the first examples of office buildings where Ospinas took part and stood out in the International Center of Bogota.

It is developed in a triangular volume where its edge defines the corner of the 26th street with 13th avenue. The elevators core and common services form the central support.

54 48


1986 F E D E R A C I Ó N N A C I O N A L D E C A F E T E R O S - 1 9 8 6 B O G O T Á

Este edificio diseñado por el arquitecto Rafael López Uribe y localizado en la Calle 73 No 8 – 13 fue adquirido por la Federación Nacional de Cafeteros que lo adecuó como su sede principal. El proyecto buscó conservar al máximo la calidad ambiental existente y con este fin se desarrolló en dos edificios: uno de nueve pisos y otro de 13, localizados en el centro del predio, haciendo posible la existencia de un espacio entre ellos. De esta manera se posibilitó la circulación en el primer nivel con un agradable recorrido entre la calle y el interior del edificio. Entre los elementos destacados en el diseño del edifico está la comunicación de las torres por medio de puentes escalonados a partir del sexto piso, integrando las torres y la distribución interior de sus oficinas y dependencia la cual se aparta de los esquemas tradicionales. This building, designed by the architect Rafael López Uribe and located on 73rd street, was acquired by the National Federation of Coffee Growers as its main headquarters.

The project sought to preserve the existing environmental quality and for this purpose it was developed in two buildings; one of nine levels and another of 13.

Among the elements highlighted in its design is the communication of the towers by stepped bridges from the sixth level, integrating the towers and the internal distribution of their offices which departs from the traditional schemes.

49


1988 E D I F I C I O D E A C C I O N E S Y V A L O R E S - 1 9 8 8 B O G O T Á

Este proyecto fue diseñado por la firma Camacho y Guerrero y se desarrolla en trece pisos destinados exclusivamente para el uso de oficinas. Ofrece en su fachada una interesante propuesta, al rescatar el uso del ladrillo presente en varias edificaciones de las inmediaciones como el Colegio de la Enseñanza, para romper con la monotonía estética de otras edificaciones semejantes que apelan a anodinas superficies vidriadas. Por el contrario, la fachada principal de esta edificación está compuesta por una retícula, donde se enmarca los vanos de las ventanas a partir de su segundo nivel y ofrece una galería porticada en el primer piso que protege al peatón al tiempo que enriquece su propuesta urbana. This project was designed by the firm Camacho and Guerrero and is developed in 13 levels. It offers on its façade an interesting proposal, rescuing the use of brick

present in various buildings in the vicinity to break with the aesthetic monotony of other similar buildings. On the contrary, the main façade of this building is composed of a grid, which frames the windows from its second level and offers a portico gallery on the first level that protects the pedestrian while enriching its urban proposal.

50


1989 E D I F I C I O C A J A S O C I A L D E A H O R R O S - 1 9 8 9 B O G O T Á

A diferencia de los edificios de oficinas desarrolladas hasta entonces por la firma en el eje de la calle 72, éste se caracteriza por destinar el primer nivel al uso comercial que complementa las actividades y necesidades de las áreas de oficinas de los pisos superiores. En su volumen exterior se apela al uso del ladrillo que ya había sido una constante de la firma en otros proyectos semajantes. Es de resaltar, que el cuerpo central al encontrarse retraqueando en el primer y ultimo nivel ayuda a disminuir la sensación de pensantez propia de muchas de las edificaciones que lo circunda, al tiempo que lo dota de una adecuada base y remate. El diseño del proyecto, sitiado a la altura de la carrera 10a, estuvo a cargo de la firma Pizano Pradilla Caro Restrepo. Unlike the office buildings developed until then on the 72nd street, this one assign its first level to commercial use that complements the activities and necessities of the upper levels. In its exterior volume it appeals to the use of the brick that had already been a constant in other developments.The design of the project was in charge of the firm Pizano Pradilla Caro Restrepo.

51 57


1996 C E N T R O I N T E R N A C I O N A L M E T R O P O L I T A N O - 1 9 9 6 B O G O T Á

En 1992 Ospinas & Cía. realiza el plan maestro para el Centro Empresarial Metropolitano, el cual es proyectado con 10 edificios en un terreno de 35.000 M², concentrando allí las actividades de un centro de negocios de alto nivel, con oficinas, hotel, centro de convenciones y locales comerciales.

En su etapa inicial Ospinas desarrolló y construyó los edificios Conavi y Suramericana (1997) bajo la dirección del arquitecto Daniel Bonilla que incorporan elementos de última tecnología en un diseño, que se destaca por su gran calidad técnica y estética. Ambos cuentan con un amplio primer nivel que invita a ser recorrido por peatones y visitantes. Conforman una plaza, la primera dentro de un área destinada a espacio abierto de 19.000 m² donde alternan los edificios con zonas verdes.

Este proyecto y el predio en el que se localiza, sobre la avenida “El Dorado”, es parte del gran proyecto urbano de Ciudad Salitre, siguiendo los lineamientos generales de éste y otorgándole un área empresarial de gran importancia. In 1992 Ospinas developed the master plan for the Metropolitan Business Center, which is projected with 10 buildings on a 35,000 square meters area, concentrating there a high profile business center, with offices, hotel, convention center and commercial premises.

In its initial stage, Ospinas developed and built the Conavi and Suramericana buildings (1997) under the direction of Daniel Bonilla, who incorporate state of the art elements in a design that stands out for its high technical and aesthetic quality. Both have a wide first level that “invites” pedestrians and visitors. They form a square, the first within an area destined to open space of 19,000 square meters where the buildings alternate with green areas.

This project and the building where it is located, on the El Dorado avenue, is part of the great urban project of Ciudad Salitre.

52

2


V E N T U R A N E G O C I O S C Ú C U T A

-

C E N T R O 2 0 0 7

D E

Ventura Centro de Negocios, está ubicado en la entrada y salida del centro de la ciudad de Cúcuta entre calles 10 y 11, entre las avenidas Santander y Cero. Este proyecto incluye un lobby independiente, ascensores, salas de reuniones y de espera, planta eléctrica de suplencia total, circuito cerrado de televisión y zonas comunes ventiladas. Ventura centro de negocios ofrece la posibilidad de tener comercio y el sector empresarial reunidos en un mismo lugar, lo que brinda beneficios a los usuarios. This project is located at the entrance and exit of the city center of Cúcuta between the 10th and 11th streets, and the Santander and Zero avenues.

It includes an independent lobby, meeting and waiting rooms, electrical plant, CCTV and ventilated common areas.

Ventura Business Center offers retail and business area in one place.

2007

53


2009 E D I F I C I O

A V I A N C A

- 2 0 0 9 B O G O T Á

El centro administrativo de la aerolínea Avianca es el primer proyecto que se lleva a cabo dentro de un centro empresarial de escala metropolitana que se desarrolla en tres manzanas situadas en Ciudad Salitre, en medio del centro comercial Gran Estación y la Gobernación de Cundinamarca. Este proyecto cuenta con los más altos parámetros del diseño y la innovación con un sofisticado sistema tecnológico que busca la máxima eficiencia en seguridad, uso de los recursos naturales y respeto frente al medio ambiente. De esta manera, el diseño de sus fachadas ha tenido en cuenta el comportamiento climático de todos los meses del año, estudio que ha definido el coeficiente de sombra necesarios en la selección de los vidrios e incluye el enfriamiento de los espacios a través de una ventilación natural cruzada que aprovecha los cielorrasos. The administrative center of Avianca Airlines is the first project to be carried out within a business center of metropolitan scale that takes place in three blocks located in Ciudad Salitre. This project has the highest design standards and innovation with a sophisticated

technological system that seeks maximum efficiency in safety, use of natural resources and respect for the environment. The design of their façades took into account the climatic behavior of every month of the year.

54


E D I F I C I O C Ú C U T A

O B C

C Ú C U T A

-

2 0 1 1

En la denominada “Milla de Oro de Cúcuta” se encuentra el OBC Cúcuta que cuenta con un área total construida de 3.200 m², tres niveles y terraza jardín. En el primer piso está ubicado Corona y próximamente Dercocerámica con una altura libre de 3.75 mts. En el segundo nivel se encuentran las oficinas de Bancolombia y Corona con una altura libre de 3.50 mts, en el tercer piso hay más oficinas de Bancolombia con una altura de 3.50 mts y, finalmente, un sótano con 29 parqueaderos. Como vías de acceso este proyecto cuenta con la Avenida diagonal Santander, la Avenida Demetrio Mendoza y la Avenida Libertadores, facilitando de esta manera el acceso al complejo. In the so-called "Golden Mile of Cúcuta" is the OBC which has a total built area of 3.200 square meters, three levels and a green terrace. On the first level is located Corona and Dercocerámica with a free height of 3.75 mts. In the second level are the offices of Bancolombia and Corona with a free height of 3.50 meters, at the third level there are more Bancolombia offices with a height of 3.50 meters and, finally, a basement with 29 parking spaces. Regarding access roads this project has the Santander avenue, Demetrio Mendoza avenue and the Libertadores avenue.

2011

55


C E N T R O T I T Á N – B O G O T Á

E M P R E S A R I A L 2 0 1 3

Titán Plaza Centro Empresarial es un proyecto de vanguardia con la mejor ubicación del país, en la esquina donde se une la Avenida Boyacá con la Calle 80. Este gran desarrollo cambió la forma de hacer negocios en Bogotá. Titán Plaza Centro Empresarial es una torre de 12 pisos con 14.500 m² de área privada aproximadamente, diseñado con los más altos estándares internacionales. En el cuarto piso del centro comercial hay un espacio abierto denominado “Oasis Urbano”, donde las personas que se encuentran en la torre empresarial se pueden conectar fácilmente a este lugar y al centro comercial directamente a la plazoleta de comidas. El centro empresarial al hacer parte del centro comercial Titán Plaza, se destaca el importante abanico de servicios al que tienen acceso las personas que se encuentran en el edificio, así como una exclusiva mezcla comercial a pocos pasos, lo que hace de este proyecto uno de los íconos más importantes de la ciudad. Titán Plaza Business Center is a state of the art project with one of the best locations in the country, at the corner where the Boyacá avenue and the 80th street meet. This great development changed the way of doing business in Bogota.

Titán Plaza Business Center is a 12 story tower with approximately 14,500 square

2013 meters of private area, designed with the highest international standards.

On the fourth level of the shopping center there is an open space called "Urban

Oasis", where people in the business tower can easily connect to this place and to the mall directly to the food court.

The business center, as part of the Titán Plaza shopping center, highlights the

important range of services available to people in the building, as well as an exclusive commercial mix near by, making this development one of the most important icons of the city.

56


H O T E L H Y A T T R E G E N C Y C A R T A G E N A – 2 0 1 6 C A R T A G E N A En Cartagena de Indias se encuentra el Hotel Hyatt Regency Cartagena, primer hotel de la cadena Hyatt en Colombia, el cual hace parte del complejo arquitectónico de talla internacional Plaza Bocagrande. El hotel se encuentra ubicado entre los pisos 10 al 38, con la mejor vista al mar o a la bahía y el encanto de la ciudad amurallada. Este desarrollo inmobiliario cuenta con todos los atributos necesarios para que la estadía en Cartagena sea una experiencia inolvidable: · 261 habitaciones incluidas 28 suites, cada una con un estilo moderno y características únicas. · 1.200 metros cuadrados con seis lugares de encuentro únicos. · El encanto de Bocagrande · Restaurantes con la mejor gastronomía nacional e internacional. · Spa con los mejores espacios para la relajación de sus visitantes. In Cartagena de Indias is located the Hotel Hyatt Regency Cartagena, the first hotel of the Hyatt chain in Colombia, which is part of the architectural complex of international stature Plaza Bocagrande. The hotel is located between floors 10 to 38, with the best view of the sea or the bay and the charm of the walled city.

2016 This real estate development has all the necessary attributes to make your stay in Cartagena an unforgettable experience:

· 261 rooms including 28 suites, each with a modern style and unique features. · 1,200 square meters with six unique meeting places. · The welcoming and charming of Bocagrande

· Restaurants with the best national and international gastronomy. · Spa with the best spaces for the relaxation of its visitors.

57



Cll 79B # 5 - 81 Tel: 326 7060 Bogotรก - Colombia

www.ospinas.com.co


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.