Pulverizacion-Catalogo Arag

Page 1


La calidad ARAG certificada ISO 9001:2000 Con la ulterior certificación ISO 9001:2000 ARAG subraya los conceptos de “satisfacción del cliente” y de “continua mejora”, que representan los principios inspiradores de nuestro trabajo, para garantizar la máxima fiabilidad de los productos así como el soporte constante y cualitativo a nuestros clientes.

Leyenda simbolos

Se aconseja su uso en máquinas pulverizadoras

Se aconseja su uso en atomizadores

Se aconseja su uso en máquinas de baja presión

Se aconseja su uso en máquinas multi-hileras

Sistema GPS integrado o apto para conexion satellital

Nuevos productos

Nuevos productos


ARAG presenta el catálogo PRECISION FARMING, una gama de productos altamente tecnológicos para los usuarios que desean trabajar con altísima calidad y precisión. Para ARAG, pensar en Precision Farming, en la agricultura de precisión, significa pensar en los que trabajan la tierra y para la tierra optimizando el trabajo hasta perfeccionar los tiempos, los costos y el rendimiento. Desde siempre ARAG vive en contacto directo con el usuario, con sus problemas y con sus exigencias. Gracias a esta comunicación nace la línea Precision Farming, para que la agricultura de precisión no sea simplemente una palabra sino una realidad que puedan apreciar en el trabajo de cada día. Hemos concentrado las más avanzadas tecnologías electrónicas y satelitales en los productos de la gama PRECISION FARMING para que puedan trabajar mejor, con mayor precisión, ahorrando mucho tiempo, optimizando el uso de los productos fitosanitarios, pensando en el hombre pero también en el ambiente. Cada trabajo agrícola será desarrollado con la máxima precisión y en el menor tiempo posible, dejando que sean las máquinas las que se ocupen de todo, desde el mapeado de los terrenos, al relevamiento de las zonas a tratar, a la gestión de las barras, al control inmediato de cada parte que compone el equipo. Para toda exigencia, en cualquier lugar del mundo, en todos los idiomas, ARAG ha dado una respuesta y ha creado una solución. Una gama extensa y completa de productos pensados para el hombre y para la naturaleza, resumida en dos palabras: PRECISION FARMING. No sólo palabras sino un instrumento concreto para facilitar el trabajo cotidiano.

1


ÍNDICE

Job Computer ISOBUS GCS3200. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Ordenador BRAVO 400 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Monitor de siembra ALFA 310. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Navegador satelital SKIPPER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Navegador satelital SKIPPER LT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Sistema de conducción GPS SIRIO LT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Ordenador BRAVO 300S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Ordenador BRAVO 300S RCU Pulverización, Multi-hileras, Secuencial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Ordenador BRAVO 300S con conexión directa Pulverización, Multi-hileras, Secuencial . . . . . . . . . 27 Ordenador BRAVO 300S con conexión directa Atomizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Ordenador BRAVO 180 Pulverización, Multi-hileras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Ordenador BRAVO 180 Atomizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Ordenador BRAVO 130 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Ordenador BRAVO 140 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Ordenador BRAVO 120 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Monitor BRAVO 110 Pulverización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Monitor BRAVO 110 Atomizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Visualizador multifunción Digiblock2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Medidores de caudal electromagnéticos ORION VISUAL FLOW. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Medidores de caudal electromagnéticos ORION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Sistema de visión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Simulador BRAVO DSB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Accesorios para ordenador BRAVO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Skipper Navigator Manager . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Repuestos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53

2


El sistema ISOBUS es el estándar internacional descrito por la norma ISO11783 que indica los protocolos de intercambio de datos informáticos en el sector de las máquinas agrícolas. Gracias a este estándar los distintos equipos electrónicos presentes en la máquina agrícola, independientemente del fabricante, pueden intercambiar informaciones e interactuar. Por lo tanto, instalando un solo monitor en la cabina del tractor, se podrán visualizar todos los datos y enviar mandos a cualquier equipo que se conecte. Este sistema optimiza la ergonomía en la cabina de los tractores sin que se deban instalar múltiples dispositivos de acuerdo al equipamiento conectado y reduciendo el tiempo necesario para su cambio. Como funciona ISOBUS está equipado con una central denominada Tractor ECU (TECU) que administra la comunicación de las unidades de control presentes en el bus poniendo a disposición todas las informaciones de funcionamiento del tractor. Dentro de la cabina del tractor se instalará el Virtual Terminal (VT), a través del cual el operador podrá visualizar, administrar y programar todos los parámetros de la máquina, mientras que en la parte trasera habrá una toma estándar para llevar la alimentación y las señales de comunicación a los equipos que se desean conectar. Los equipos disponen del específico conector que permite a la unidad de control ISOBUS JOB COMPUTER enviar informaciones al Virtual Terminal y recibir los mandos impartidos por el operador. En cuanto el teclado del Virtual Terminal no es adecuado para el control de algunos tipos de equipos, la norma ha previsto la posibilidad de conectar en la red ISOBUS otros dispositivos de control (teclados, joystick, etc.) para facilitar el control de la máquina. Estos se denominan Auxiliary Input.

3


t )BTUB TFDDJPOFT BHVB t )BTUB NBOEPT IJESร VMJDPT t %F BDVFSEP BM FTUร OEBS *40#64 *40

Cร D. Auxiliary input

Cร D. Job Computer

vรญas

'VODJPOFT IJESร VMJDBT

468 22501 468 22511 468 22701 468 22711 468 22721 468 22D01

468 32501 468 32511 468 32701 468 32711 468 32721 468 32D01

5 5 7 7 7 8รท13

0 7 0 7 9 0

Caracterรญsticas generales t $POUSPM EFTHBTUF CPRVJMMBT QPS NFEJP EF MB MFDUVSB DPOUFNQPSร OFB EF QSFTJร O Z DBVEBM t *OEJDBEPS HSร GJDP EFM OJWFM DJTUFSOB t %BUPT WJTVBMJ[BCMFT %PTBKF JOTUBOUร OFP %PTBKF FSPHBEP 7FMPDJEBE 1SFTJร O $BVEBM $BOUJEBE EJTUSJCVJEB /JWFM DJTUFSOB 7FMPDJEBE EF SPUBDJร O 4VQFSGJDJF USBUBEB %VSBDJร O USBUBNJFOUP 1SPEVDUJWJEBE 'FDIB )PSB 3FDPSSJEP t #MPRVFP BVUPNร UJDP EF MB QVMWFSJ[BDJร O QPS EFCBKP EF MB QSFTJร O Nร OJNB QSPHSBNBEB QBSB RVF MBT CPRVJMMBT USBCBKFO TJFNQSF EFOUSP EF TV DBNQP EF VTP t $JFSSF BVUPNร UJDP EF MB Wร MWVMB HFOFSBM QPS EFCBKP EF MB WFMPDJEBE Nร OJNB EF USBCBKP QSPHSBNBEP QPS FM VTVBSJP t "MBSNB EF EPTBKF QSPHSBNBEP OP BMDBO[BCMF SFTFSWB DJTUFSOB QSFTJร O Nร O Nร Y EF USBCBKP QPS CPRVJMMB WFMPDJEBE Nร O Nร Y EF SPUBDJร O NFEJEPS EF DBVEBM GVFSB EF FTDBMB FYDFTJWP EFTHBTUF EF MBT CPRVJMMBT t 1PTJCJMJEBE EF QBTBS BVUPNร UJDBNFOUF BM TFOTPS EF QSFTJร O DVBOEP FM NFEJEPS EF DBVEBM TBMF EF MPT Mร NJUFT QSF QSPHSBNBEPT t "VNFOUP Z SFEVDDJร O NPNFOUร OFB EF MB DBOUJEBE EF Mร RVJEP FO EJTUSJCVDJร O t 1PTJCJMJEBE EF NFNPSJ[BS DPNCJOBDJPOFT EF EPTBKF CPRVJMMB BDUJWBCMFT BOUFT EF DPNFO[BS FM USBUBNJFOUP t 3FHVMBDJร O BVUPNร UJDB QPS NFEJP EF MB EFUFDDJร O EFM DBVEBM Z P EF MB QSFTJร O QPS NFEJP EFM NFEJEPS EF DBVEBM P TFOTPS EF QSFTJร O

Caracterรญsticas tรฉcnicas t t t t t t t

$POFYJร O BM USBDUPS B USBWร T EFM DPOFDUPS FTUร OEBS *40#64 *OHSFTPT QBSB MBT TFร BMFT EF DBVEBM WFMPDJEBE QSFTJร O DBVEBM EF DBSHB DVFOUBWVFMUBT 1VNQ 1SPUFDUPS 4BMJEBT QBSB NBOEBS IBTUB TFDDJPOFT EF CBSSB FO MB WFSTJร O TFDVFODJBM Wร MWVMB SFHVMBDJร O Wร MWVMB HFOFSBM Z NBSDBEPS EF FTQVNB 4BMJEBT QBSB NBOEBS IBTUB GVODJPOFT IJESร VMJDBT Z Wร MWVMB EF EFTDBSHB *EJPNBT EJTQPOJCMFT *UBMJBOP *OHMร T &TQBร PM 'SBODร T 1PSUVHVร T Z "MFNร O 6OJEBE EF NFEJEB TFMFDDJPOBCMFT TJTUFNB JOUFSOBDJPOBM IB LN I Z &TUBEPT 6OJEPT "D .QI

5FOTJร O EF BMJNFOUBDJร O 7DD

La pantalla de pulverizaciรณn permite visualizar los datos mรกs adecuados para cada tipo de aplicaciรณn, gracias tambiรฉn a la posibilidad de configurar el tipo y la posiciรณn de los datos. Los datos mรกs importantes se evidencian con colores y dimensiones distintas para que se puedan visualizar con facilidad.

4

La simplificaciรณn nace del uso del menรบ en distintos idiomas que permiten evitar la ambigรผedad causada por los sistemas que usan mucho la simbologรญa.


ESQUEMA DE INSTALACIÓN Y CONTENIDO DEL EMBALAJE

&M FNCBMBKF DPNQSFOEF

4F EFCF QFEJS QPS TFQBSBEP

"DDFTPSJPT

$»%

1SPMPOHBDJØO DBCMF EF DPOFYJØO OFHSP MPOH N

7 4FOTPS JOEVDUJWP EF WFMPDJEBE DPO DBCMF N

1SPMPOHBDJØO DBCMF EF DPOFYJØO HSJT MPOH N

14 $BCMF TFOTPSFT MPOH N BMJNFOUBDJØO MPOH N

1SPMPOHBDJØO QBSB TFOTPSFT MPOH N

1SPMPOHBDJØO QBSB TFOTPSFT MPOH N

6 6OJEBE EF DPOUSPM EFTDFOUSBMJ[BEB

20 (SVQP EF NBOEP 29

30 15 $BCMF EF DPOFYJØO WÈMWVMBT EF BHVB MPOH N 16 $BCMF EF DPOFYJØO WÈMWVMBT IJESÈVMJDBT MPOH N

31 (SVQP EF NBOEP IJESÈVMJDP

48 $BCMF HFOFSBM *40#64 N

32 5SBOTEVDUPS EF QSFTJØO

49 $BCMF DPOFYJØO "69*-*"3: */165 N

33 4FOTPS 31.

50 4PQPSUF EF WFOUPTB

34 .FEJEPS EF DBVEBM MMFOBEP

51 "VYJMJBSZ *OQVU

35 1VNQ 1SPUFDUPS

.BOVBM EF JOTUSVDDJPOFT Z HVÓB SÈQJEB

45 .BSDBEPS EF FTQVNB

$ $

5


INTRODUCCIĂ“N

BRAVO 400 nace de la experiencia acumulada durante aĂąos de pruebas en el campo y de una evoluciĂłn continua de los productos electrĂłnicos basados en la tecnologĂ­a satelital. BRAVO 400 es un ordenador para pulverizaciĂłn dotado de caracterĂ­sticas Ăşnicas gracias a las cuales conquista el liderazgo mundial, diseĂąado para las grandes mĂĄquinas agrĂ­colas, para los grandes espacios y para satisfacer al operador mĂĄs exigente. El gran display a colores de alta luminosidad, el navegador integrado y la gestiĂłn de cĂĄmaras exteriores son sĂłlo algunas de las particularidades que distinguen a BRAVO 400 de cualquier producto presente en el mercado, un ordenador a la vanguardia que sorprenderĂĄ incluso a los que aplican la gestiĂłn electrĂłnica en las mĂĄquinas agrĂ­colas para el trabajo de cada dĂ­a.

VersiĂłn PulverizaciĂłn CĂ“D.

vĂ­as

'VODJPOFT IJESĂˆVMJDBT

467 42501 467 42701 467 42511 467 42711 467 42721

5 7 5 7 7

0 0 7 7 9

VersiĂłn para CĂ“D.

vĂ­as

'VODJPOFT IJESĂˆVMJDBT

467 47501 467 47701 467 47511 467 47711 467 47721

5 7 5 7 7

0 0 7 7 9

Los porta-boquilla SELEJET estĂĄn disponibles en el catĂĄlogo general ARAG C106

VersiĂłn Secuencial CĂ“D.

vĂ­as

467 42D01

8á13

&M PSEFOBEPS EF NBOEP TFDVFODJBM GVODJPOB TPMBNFOUF TJ FTUĂˆ DPOFDUBEP B WĂˆMWVMBT EFM UJQP EF DBCMFT 1BSB QFEJS TĂ˜MP VOB WĂˆMWVMB BHSFHBS VOB i5w BM mOBM EFM DĂ˜EJHP P TPMJDJUBS FTQFDĂ“mDP HSVQP EF NBOEP

6

$POUSPM EF WĂˆMWVMBT QPS NFEJP EF EPT DPONVUBEPSFT RVF BCSFO Z DJFSSBO MBT TFDDJPOFT EF NBOFSB TFDVFODJBM


CARACTERÍSTICAS GENERALES

Grupo de mando neumático, pág.50

La permanente exigencia de aumentar siempre más la velocidad de uso de las máquinas agrícolas dentro del mismo tratamiento, aplicar el dosaje variable y la falta de boquillas que puedan cubrir las amplias variaciones que inevitablemente se crean, han llevado al estudio de un sistema que seleccione automáticamente durante el tratamiento, la boquilla o la mejor combinación de éstas, de acuerdo al trabajo a desarrollar. Un grupo neumático y los oportunos porta-boquillas (consultar catálogo general ARAG C106) son los componentes que completan el sistema capaz de desarrollar perfectamente todas las operaciones.

La visibilidad óptima de un sistema de conducción exige que esté montado en la cabina, frente al operador para que pueda controlar tanto el monitor como el campo, mientras conduce. Por otra parte, los mandos de las secciones y de las barras hidráulicas deben estar colocados al lado del operador, donde puedan ser accionados con mayor facilidad. BRAVO 400 puede separarse ergonómicamente en dos unidades dentro de la cabina, gracias a un cómodo soporte con ventosa que permite colocar los teclados donde el operador puede operar cómodamente.

La tarjeta de memoria SD es la conexión entre BRAVO 400 y el mundo exterior. Por medio de esta memoria, se pueden realizar una serie de operaciones que facilitan el uso del ordenador y de los datos obtenidos. BRAVO 400 puede importar los mapas de prescripción cargados en la memoria o exportar los datos de los trabajos realizados, que son continuamente registrados durante los tratamientos. La instalación en la máquina agrícola y la asistencia a distancia están notablemente facilitadas porque la configuración de un ordenador puede ser copiada en otras máquinas iguales o enviada al servicio de asistencia por e-mail para verificar eventuales errores de configuración. Directamente del sitio internet de ARAG, se pueden descargar las actualizaciones para el software interno del ordenador. El alojamiento de la memoria está protegido del polvo y del agua por un específico tapón hermético.

La unidad de control a distancia (RCU) es una central que está interconectada con el ordenador por medio de un sólo cable con protocolo CANBUS. Esta unidad permite simplificar el montaje, sobre todo en máquinas remolcadas, y mandar grupos hidráulicos para el movimiento de las barras. Los particulares acoples por corredera y el contenedor hermético permiten una instalación segura incluso en posiciones expuestas al agua o a las inclemencias atmosféricas.

7


FUNCIONAMIENTO Estado administración tratamiento (Automático o manual)

Dosaje programado Desplazamiento lateral

N° línea de referencia

Calidad señal GPS Velocidad de desplazamiento

Presión de pulverización Porcentaje variación distribuida

Boquilla secundaria Boquilla primaria

Distribución detectada Datos tratamiento (Configurables por el usuario)

Datos tratamiento (Configurables por el usuario)

Nivel cisterna

Estado barra pulverizadora

5PEP CBKP DPOUSPM La pantalla de pulverización permite visualizar los datos necesarios para cada tipo de aplicación, gracias también a la posibilidad de configurar no sólo el tipo sino también la posición de los datos. Las informaciones principales de conducción y estado de las secciones siempre están visualizadas, para seguir el trazado de referencia.

Datos tratamiento (Configurables por el usuario) Barra de desplazamiento

Desplazamiento lateral

N° línea de referencia

Estado administración tratamiento (Automático o manual)

Línea de referencia

$JFSSF TFDUPSFT Z SFHVMBDJØO BVUPNÈUJDB Durante la conducción, en la pantalla de navegación, se visualizan sólo las informaciones realmente útiles, dejando la mayor superficie posible para la visión del trazado a recorrer. Bravo 400 regula automáticamente el dosaje y cierra automáticamente los sectores, reduciendo las superposiciones y aumentando la precisión del tratamiento. De acuerdo al resultado que se desea obtener y al tipo de tratamiento que se está efectuando es posible programar el porcentaje máximo de superposición admisible. Una vez alcanzado este valor, los sectores de barra se cerrarán.

Máquina Perímetro campo

Estado barra pulverizadora

Datos tratamiento (Configurables por el usuario)

5PEP MP RVF TF EFTFB TBCFS Se pueden conocer detalladamente todas las informaciones del trabajo realizado, de esta manera se obtiene un panorama completo de cómo y cuándo se ha realizado el tratamiento. Cada dato individual o todo el informe pueden ser reseteados por medio de las específicas teclas función.

8


FUNCIONAMIENTO

Primer punto de activaciĂłn tratamiento Punto de retorno en secuencia “Waypointâ€? Punto de interĂŠs general

Punto de interrupciĂłn trabajo Cursor de navegaciĂłn PosiciĂłn mĂĄquina Ăšltimo punto de desactivaciĂłn pulverizaciĂłn

6OB DPOEVDDJĂ˜O TFHVSB La pantalla de reporte permite el agrandamiento de la imagen, para que se pueda ver en detalle el trabajo realizado. Se pueden marcar mĂĄs puntos sobre los cuales retornar para verificar o reanundar el trabajo. Volviendo a la pantalla de conducciĂłn, Bravo 400 suministra todas las indicaciones para alcanzar en secuencia los puntos precedentemente marcados. Estado administraciĂłn tratamiento (AutomĂĄtico o manual) Desplazamiento lateral Calidad seĂąal GPS

N° línea de referencia

0KPT FO FM USBCBKP

DistribuciĂłn detectada

BRAVO 400 puede conectar hasta dos cĂĄmaras para controlar las zonas de trabajo que el ojo humano no puede alcanzar (ej. marcha atrĂĄs). Gracias a estos dispositivos, se pueden tomar fotografĂ­as digitales para documentar situaciones particulares durante el trabajo. AdemĂĄs es posible visualizar toda la pantalla o en versiĂłn reducida, para visualizar la imagen junto a los principales datos del tratamiento.

Velocidad de desplazamiento Ă rea tratada PresiĂłn de pulverizaciĂłn

Estado barra pulverizadora

Velocidad de movimiento

Desplazamiento lateral DistribuciĂłn detectada

*OUFMJHFODJB B 7T TFSWJDJP Cursor de navegaciĂłn PosiciĂłn mĂĄquina

Dosaje programado en la actual posiciĂłn mĂĄquina

La actividad comienza con una cuidadosa recolecciĂłn de las informaciones relativas al terreno (anĂĄlisis quĂ­micos, fotografĂ­as satelitales, anĂĄlisis del rendimiento de los aĂąos precedentes, etc.). Con especĂ­ficos software de anĂĄlisis y simulaciĂłn, se realiza un “mapa de prescripciĂłnâ€?, en el cual se define, posiciĂłn por posiciĂłn, cuĂĄl serĂĄ el dosaje que se debe aplicar para obtener la mayor explotaciĂłn del cultivo y a la vez una inversiĂłn mĂ­nima de material y de tiempo. Una vez realizado el mapa de prescripciĂłn, se puede transferir (por medio de tarjeta SD) a Bravo 400, el cual aplicarĂĄ, de acuerdo a la posiciĂłn detectada por el receptor GPS, el dato de dosaje apropiado en el ĂĄrea que se estĂĄ tratando.

Leyenda dosajes

9


CARACTERÍSTICAS Características generales t t t t t t

$JFSSF BVUPNÈUJDP TFDDJPOFT FO FM NPNFOUP FO FM DVBM TF JOUFOUB TVQFSQPOFS VOB QBTBEB BEZBDFOUF "ENJOJTUSBDJØO BQMJDBDJØO EF EPTBKF WBSJBCMF DPO QPTJCJMJEBE EF [PPN EFM NBQB EF QSFTDSJQDJØO 7JTVBMJ[BDJØO EF MBT JNÈHFOFT QSPDFEFOUFT EF EPT DÈNBSBT DPO QBOUBMMB UPUBM P DPO EBUPT EF QVMWFSJ[BDJØO DPOEVDDJØO 5BSKFUB EF NFNPSJB 4% QBSB TBMWBS MPT USBCBKPT SFBMJ[BEPT TBMWBEP DBSHB EF MB DPOGJHVSBDJØO Z BDUVBMJ[BDJØO EFM TPGUXBSF "VUP SFHVMBDJØO EF MB MVNJOPTJEBE Z EF MPT DPMPSFT QPS NFEJP EF VO TFOTPS JOUFHSBEP QBSB BEBQUBSTF B MBT EJTUJOUBT DPOEJDJPOFT EF MV[ BNCJFOUF 5FDMB FTQFDJBM QBSB QBTBS SÈQJEBNFOUF EF MB QBOUBMMB EF DPOEVDDJØO B MBT QBOUBMMBT EF BENJOJTUSBDJØO QVMWFSJ[BDJØO WJTVBMJ[BDJØO UPUBM EFM USBCBKP SFBMJ[BEP DÈNBSBT EBUPT EF USBCBKP Z BQMJDBDJØO EF EPTBKF WBSJBCMF t 1SPHSBNBDJØO QPS QBSUF EFM VTVBSJP EF MPT EBUPT RVF TF EFTFBO WJTVBMJ[BS FO MBT QBOUBMMBT EF DPOEVDDJØO Z BENJOJTUSBDJØO QVMWFSJ[BDJØO t %BUPT WJTVBMJ[BCMFT %FTQMB[BNJFOUP MBUFSBM /ÞNFSP USB[BEP 4VQFSGJDJF DBMDVMBEB 1FSÓNFUSP DBNQP $BMJEBE TF×BM (14 %JSFDDJØO %PTBKF JOTUBOUÈOFP %PTBKF FSPHBEP 7FMPDJEBE 1SFTJØO $BVEBM $BOUJEBE EJTUSJCVJEB /JWFM DJTUFSOB 7FMPDJEBE EF SPUBDJØO 4VQFSGJDJF USBUBEB %VSBDJØO USBUBNJFOUP 1SPEVDUJWJEBE 'FDIB )PSB 3FDPSSJEP

Características de funcionamiento de conducción t t t t t t t t t t t t

.PEBMJEBE EF DPOEVDDJØO i1BSBMFMPw 1BSBMFMP DVSWBEPw Z i$POUPSOPw $ÈMDVMP ÈSFB Z QFSÓNFUSP DBNQP "WJTP TPOPSP QPS IBCFS BMDBO[BEP FM QVOUP EF WJSBKF QBSB DFOUSBS FM USB[BEP TVDFTJWP EF BDVFSEP BM SBEJP EF WJSBKF QSPHSBNBEP QPS FM VTVBSJP 'VODJØO EF SFBMJOFBNJFOUP QBSB USBCBKPT FO IJMFSBT NBÓ[ DB×B EF B[ÞDBS FUD 7JTVBMJ[BDJØO OÞNFSP EF MÓOFBT EJTUBODJB Z EJSFDDJØO QBSB SFUPSOBS BM QVOUP EF JOUFSSVQDJØO USBCBKP "MBSNBT EF TVQFSQPTJDJØO USBUBNJFOUP FTDBTB QSFDJTJØO (14 GBMUB TF×BM %(14 7JTVBMJ[BDJØO UPUBM EFM USBCBKP SFBMJ[BEP DPO QPTJCJMJEBE EF [PPN Z NFNPSJ[BDJØO QVOUPT OP USBUBEPT QBSB QFSNJUJS FM BDBCBEP EFM USBCBKP %BUPT (14 WJTVBMJ[BCMFT MBUJUVE MPOHJUVE BMUJUVE OÞNFSP TBUÏMJUFT ÓOEJDF EF MB EFHSBEBDJØO EF MB TF×BM )%01 QSFTFODJB Z ÞMUJNB DPSSFDDJØO %(14 $PSSFDDJØO BVUPNÈUJDB EFM FSSPS EF QPTJDJØO EFCJEP B MB JODMJOBDJØO EF MB NÈRVJOB QPS NFEJP EFM TFOTPS "5% RVF TF EFCF QFEJS QPS TFQBSBEP 1PTJCJMJEBE EF NPEJGJDBS MB QBOUBMMB EF DPOEVDDJØO TFMFDDJPOBOEP FM OJWFM EF [PPN NÈT BQSPQJBEP .FNPSJ[BDJØO Z WJTVBMJ[BDJØO EF QVOUPT EF JOUFSÏT 7JTVBMJ[BDJØO EF MBT JOEJDBDJPOFT EF DPOEVDDJØO FO % P %

Características de funcionamiento de pulverización t t t t t t t t t t

4FMFDDJØO BVUPNÈUJDB EF MB CPRVJMMB EVSBOUF FM USBUBNJFOUP $POUSPM EFTHBTUF CPRVJMMBT QPS NFEJP EF MB MFDUVSB DPOUFNQPSÈOFB EF QSFTJØO Z DBVEBM #MPRVFP BVUPNÈUJDP EF MB QVMWFSJ[BDJØO QPS EFCBKP EF MB QSFTJØO NÓOJNB QSPHSBNBEB QBSB RVF MBT CPRVJMMBT USBCBKFO TJFNQSF EFOUSP EF TV DBNQP EF VTP $JFSSF BVUPNÈUJDP EF MB WÈMWVMB HFOFSBM QPS EFCBKP EF MB WFMPDJEBE NÓOJNB EF USBCBKP QSPHSBNBEP QPS FM VTVBSJP $POUSPM EFTHBTUF CPRVJMMBT QPS NFEJP EF MB MFDUVSB DPOUFNQPSÈOFB EF QSFTJØO Z DBVEBM "MBSNBT EF QSFTJØO NÓO NÈY EF USBCBKP QPS CPRVJMMB WFMPDJEBE NÓO NÈY EF SPUBDJØO NFEJEPS EF DBVEBM GVFSB EF FTDBMB FYDFTJWP EFTHBTUF EF MBT CPRVJMMBT 1PTJCJMJEBE EF QBTBS BVUPNÈUJDBNFOUF BM TFOTPS EF QSFTJØO DVBOEP FM NFEJEPS EF DBVEBM TBMF EF MPT MÓNJUFT QSPHSBNBEPT "VNFOUP Z SFEVDDJØO NPNFOUÈOFB EF MB DBOUJEBE EF MÓRVJEP FO EJTUSJCVDJØO 1PTJCJMJEBE EF NFNPSJ[BS DPNCJOBDJPOFT EF EPTBKF CPRVJMMB QBSB SFTUBCMFDFS BOUFT EF DPNFO[BS FM USBUBNJFOUP 3FHVMBDJØO BVUPNÈUJDB QPS NFEJP EF MB EFUFDDJØO EFM DBVEBM Z P EF MB QSFTJØO QPS NFEJP EFM NFEJEPS EF DBVEBM P TFOTPS EF QSFTJØO

Características receptor GPS t $PSSFDDJØO EJGFSFODJBM HSBUVJUB 8""4 &(/04 .4"4 TØMP QBSB 64" &VSPQB Z +BQØO t *OEJDBEPSFT MVNJOPTPT EF FTUBEP QBSB TF×BM (14 WÈMJEP DPSSFDDJØO EJGFSFODJBM WÈMJEB Z QSFTFODJB BMJNFOUBDJØO t 'JKBDJØO QPS NFEJP EF CBTF NBHOÏUJDB P TPQPSUF SPTDBEP

Características técnicas t t t t t t t t t t t t t t

10

-FDUPS JOUFHSBEP QBSB UBSKFUBT 4FDVSF %JHJUBM 4%

JOHSFTPT WÓEFP QBSB DÈNBSBT 1PTJCJMJEBE EF TFQBSBS NPOJUPS Z UFDMBEPT QBSB NBOEP TFDDJPOFT Z GVODJPOFT IJESÈVMJDBT *OHSFTP QBSB NBOEP FYUFSJPS WÈMWVMB HFOFSBM 6OJEBE EF DPOUSPM 3$6 TFQBSBEB 1VFSUP TFSJBM 34 QBSB DPOFYJØO (14 3FMPK JOUFSOP BVUPBMJNFOUBEP QSPHSBNBEP BVUPNÈUJDBNFOUF QPS NFEJP EF TF×BM (14 *OHSFTPT QBSB MBT TF×BMFT EF DBVEBM WFMPDJEBE QSFTJØO DBVEBM EF DBSHB DVFOUBWVFMUBT 1VNQ 1SPUFDUPS 4BMJEBT QBSB NBOEBS IBTUB TFDDJPOFT EF CBSSB FO MB WFSTJØO TFDVFODJBM WÈMWVMB SFHVMBDJØO Z WÈMWVMB HFOFSBM 4BMJEBT QBSB NBOEBS IBTUB GVODJPOFT IJESÈVMJDBT Z WÈMWVMB EF EFTDBSHB *EJPNBT EJTQPOJCMFT *UBMJBOP *OHMÏT 'SBODÏT 1PSUVHVÏT &TQB×PM $IFDP 3VTP "MFNÈO Z 1PMBDP 6OJEBEFT EF NFEJEBT TFMFDDJPOBCMFT TJTUFNB JOUFSOBDJPOBM IB LN I Z &TUBEPT 6OJEPT "D .QI

%JTQMBZ HSÈGJDP B DPMPSFT w 5'5 5FOTJØO EF BMJNFOUBDJØO 7DD


INSTALACIÓN ESQUEMA DE INSTALACIÓN Y CONTENIDO DEL EMBALAJE

&M FNCBMBKF DPNQSFOEF

"DDFTPSJPT

1 0SEFOBEPS 2 4PTUÏO EF TPQPSUF EF CBZPOFUB

$»%

1SPMPOHBDJØO DBCMF EF DPOFYJØO OFHSP MPOH N

46732000.110

1SPMPOHBDJØO DBCMF EF DPOFYJØO HSJT MPOH N

46732000.120

29

3 5PNB QBSB DBCMF EF BMJNFOUBDJØO 4 3FDFQUPS (14 EF BMUB TFOTJCJMJEBE DPO TPQPSUF NBHOÏUJDP 5 5BSKFUB EF NFNPSJB 4%

1SPMPOHBDJØO QBSB TFOTPSFT MPOH N

466553.220

1SPMPOHBDJØO QBSB TFOTPSFT MPOH N

466553.230

30

6 6OJEBE EF DPOUSPM EFTDFOUSBMJ[BEB

31 (SVQP EF NBOEP IJESÈVMJDP

7 4FOTPS JOEVDUJWP EF WFMPDJEBE DPO DBCMF N

32 5SBOTEVDUPS EF QSFTJØO

13 $BCMF EF DPOFYJØO PSEFOBEPS MPOH N

33 4FOTPS 31.

14 $BCMF TFOTPSFT MPOH N 15 $BCMF EF DPOFYJØO WÈMWVMBT EF BHVB MPOH N 16 $BCMF EF DPOFYJØO WÈMWVMBT IJESÈVMJDBT MPOH N -FDUPS 64# QBSB UBSKFUBT EF NFNPSJB 4% .BOVBM EF JOTUSVDDJPOFT Z HVÓB SÈQJEB

4F EFCF QFEJS QPS TFQBSBEP 20 (SVQP EF NBOEP 21 (SVQP EF NBOEP HFOFSBM QBSB 4&-&+&5

466112.200 466112.500 467100.100 467100.086

34 .FEJEPS EF DBVEBM MMFOBEP 35 1VNQ 1SPUFDUPS $BCMF QBSB NBOEP HFOFSBM FYUFSJPS MPOH N 36 $BCMF QBSB DPOFYJØO VOB DÈNBSB N $BCMF QBSB NBOEP HFOFSBM FYUFSJPS N DPOFYJØO EPT DÈNBSBT N 37 $ÈNBSB ,JU EF TFQBSBDJØO

4664000.100 46730000.090 46740000.090 46740000.091 46700100 46740000.500

22 (SVQP OFVNÈUJDP TFDDJPOFT QBSB 4&-&+&5

11


ACCESORIOS LJU EF TFQBSBDJØO QBSB #3"70 CÓD.

467 40000.500

CÓD.

$ÈNBSB QBSB #3"70

467 00100

Características generales t *MVNJOBDJØO DPO JOGSBSSPKP QBSB WJTJØO OPDUVSOB t 4PTUÏO EF JODMJOBDJØO SFHVMBCMF t 4FMFDUPS QBSB WJTJØO EJSFDUB P FTQFDVMBS

Características técnicas t 4FOTPS $$% B DPMPSFT EF w EF Y QJYFM t «OHVMP EF WJTJØO ¡ t -POHJUVE DBCMF EF DPOFYJØO NFUSPT

$BCMFT BEBQUBEPSFT #3"70 QBSB DÈNBSBT

12

CÓD.

Nº cámaras conectables

467 40000.090

1

467 40000.091

2


INTRODUCCIร N MONITOR DE SIEMBRA Cร D.

467 070

En agricultura los cultivos intensivos necesitan siempre mayor precisiรณn para optimizar el trabajo y obtener el mรกximo rendimiento de un terreno. Si este concepto se aplica a la siembra, encuentra su mayor expresiรณn porque la precisiรณn de colocaciรณn de las semillas es fundamental para garantizar que la operaciรณn de siembra y abono se realice correctamente y para obtener รณptimos resultados. Es fรกcil notar si la sembradora presenta problemas (lรญneas atascadas, bloqueos, etc.) porque esta ineficiencia se traduce inmediatamente en una falta de rendimiento en el campo con consiguientes perjuicios econรณmicos. ALFA 310 ha sido creada para administrar y optimizar con la mรกxima precisiรณn la siembra y todos los aspectos tรฉcnicos relacionados a ella, gracias a una avanzada electrรณnica, a un software innovador y a la posibilidad de conectar numerosas lรญneas de siembra controladas por sensores รณpticos de nueva concepciรณn. Caracterรญsticas de funcionamiento t t t t t t t t t t t

1BOUBMMB HSร GJDB OJWFM EF FGJDJFODJB EF MPT TFOTPSFT EF TJFNCSB Z GFSUJMJ[BOUF 7JTVBMJ[BDJร O OVNร SJDB Z HSร GJDB EFM WBMPS EF TJFNCSB IBTUB Mร OFBT EF TJFNCSB 7JTVBMJ[BDJร O EFM FTUBEP IBTUB Mร OFBT EF GFSUJMJ[BDJร O 7JTVBMJ[BDJร O IBTUB WFMPDJEBEFT EF SPUBDJร O (Sร GJDP EF QVOUPT EF OJWFMFT UPMWB .POJUPSFP EFM FTUBEP SPUBDJร O FKFT IBTUB

5BSKFUB EF NFNPSJB 4% QBSB TBMWBS MPT USBCBKPT SFBMJ[BEPT TBMWBEP DBSHB EF MB DPOGJHVSBDJร O Z BDUVBMJ[BDJร O EFM TPGUXBSF "VUP SFHVMBDJร O EF MB MVNJOPTJEBE QPS NFEJP EF VO TFOTPS JOUFHSBEP QBSB BEBQUBSTF B MBT EJTUJOUBT DPOEJDJPOFT EF MV[ BNCJFOUF 5FDMB FTQFDJBM QBSB QBTBS Sร QJEBNFOUF EF MB QBOUBMMB HSร GJDB B IJTUPHSBNBT EF MB $BOUJEBE TFNCSBEB TJFNCSB OVNร SJDB OJWFM TVDJFEBE TFOTPSFT Z EBUPT EF USBCBKP 4JTUFNB DPOFYJร O TFSJBM FOUSF UPEPT MPT TFOTPSFT QPS NFEJP EF VO ร OJDP DBCMF QFSNJUF VOB JOTUBMBDJร O Z NBOUFOJNJFOUP Gร DJM %BUPT WJTVBMJ[BCMFT 4JFNCSB JOTUBOUร OFB QSPNFEJP EF UPEBT MBT Mร OFBT $BOUJEBE TFNCSBEB FO DBEB Mร OFB %JTUBODJB EF TJFNCSB QSPNFEJP EF UPEBT MBT Mร OFBT 7FMPDJEBE 7FMPDJEBE Nร YJNB BMDBO[BEB 7FMPDJEBE EF SPUBDJร O $BOUJEBE TFNCSBEB QPS VOJEBE EF TVQFSGJDJF 'FDIB Z )PSB /PNCSF DBNQP 4VQFSGJDJF TFNCSBEB 4JFNCSB QSPNFEJB %JTUBODJB QSPNFEJB EF TJFNCSB 1SPEVDUJWJEBE %VSBDJร O 7FMPDJEBE QSPNFEJB 'FDIB Z IPSB JOJDJP TJFNCSB t "MBSNBT TPOPSBT Z WJTVBMFT EF $BOUJEBE TFNCSBEB NBZPS P NFOPS EF MPT Mร NJUFT QSPHSBNBEPT TBMJEB PCTUSVJEB FKFT EF SPUBDJร O QBSBEPT WFMPDJEBE Nร O Nร Y EF SPUBDJร O FTUBEP FKFT EF USBOTNJTJร O OJWFM UPMWB CBKP t 1PTJCJMJEBE EF EFTBDUJWBS DBEB TFOTPS EF NBOFSB JOEJWJEVBM FO DBTP EF GVODJPOBNJFOUP JODPSSFDUP t "VUPQSPHSBNBDJร O EF MPT TFOTPSFT SFTQFUBOEP MB TFDVFODJB EF DPOFYJร O QSPHSBNBEB

Caracterรญsticas tรฉcnicas t t t t t t t

-FDUPS JOUFHSBEP QBSB UBSKFUBT 4FDVSF %JHJUBM 4%

3FMPK JOUFSOP BVUPBMJNFOUBEP 1VFSUP EF DPNVOJDBDJร O "MGB CVT *EJPNBT EJTQPOJCMFT *UBMJBOP *OHMร T &TQBร PM 1PSUVHVร T 3VTP 6OJEBEFT EF NFEJEBT TFMFDDJPOBCMFT TJTUFNB JOUFSOBDJPOBM IB LN I Z &TUBEPT 6OJEPT "D .QI

%JTQMBZ HSร GJDP w SFUSPJMVNJOBEP 5FOTJร O EF BMJNFOUBDJร O 7DD

13


INTRODUCCIĂ“N

La mayor dificultad encontrada hasta el momento en la instalaciĂłn de dispositivos para la gestiĂłn de sembradoras de grandes dimensiones es la complejidad del cableado que se debe instalar. ARAG ha ideado un sistema de comunicaciĂłn modular “Alfa-busâ€? que permite aĂąadir ulteriores sensores en cualquier punto de la mĂĄquina sin necesidad de sustituir el cableado preexistente.

Por medio de la tarjeta de memoria SD, se pueden realizar una serie de operaciones que facilitan el uso del monitor ALFA 310 y de los datos obtenidos. ALFA 310 puede exportar los datos de los trabajos realizados, que son continuamente registrados durante el trabajo. La instalaciĂłn en la mĂĄquina agrĂ­cola y la asistencia a distancia estĂĄn notablemente facilitadas porque la configuraciĂłn de un monitor puede ser copiada en otras mĂĄquinas iguales o enviada al servicio de asistencia por e-mail para verificar eventuales errores de configuraciĂłn. Directamente del sitio internet de ARAG, se pueden descargar las actualizaciones para el software interno del monitor para la sembradora. El alojamiento de la memoria estĂĄ protegido del polvo y del agua por un especĂ­fico tapĂłn hermĂŠtico.

La pantalla principal muestra grĂĄficamente la variaciĂłn del valor de siembra de cada lĂ­nea individual respecto al programado. AdemĂĄs muestra todas las informaciones principales, dos de las cuales pueden ser seleccionadas por el usuario.

Alfa 310 permite visualizar en cualquier momento el nivel de eficiencia, que puede ser reducido por la suciedad (polvo, barro, etc.) que cubre el sensor seĂąalando si el mismo estĂĄ en condiciones de trabajar correctamente.

"MGB CVT

14


INSTALACIÓN ESQUEMA DE INSTALACIÓN Y CONTENIDO DEL EMBALAJE

&M FNCBMBKF DPNQSFOEF

"DDFTPSJPT

$»%

1 .POJUPS

33 4FOTPS 31.

467100.086

2 4PTUÏO EF TPQPSUF EF CBZPOFUB

38 TFOTPSFT EF TJFNCSB

467070.201

3 5PNB QBSB DBCMF EF BMJNFOUBDJØO

39 $BCMF DPOFYJØO TFOTPSFT

467070.110

5 5BSKFUB EF NFNPSJB 4%

40 $BCMF DPOFYJØO TFOTPSFT

467070.120

7 4FOTPS JOEVDUJWP EF WFMPDJEBE

41 $BCMF DPOFYJØO TFOTPS

467070.130

8 TFOTPSFT EF TJFNCSB

42 4FOTPS EF GFSUJMJ[BOUF

467070.200

13 $BCMF EF DPOFYJØO JOUFSNFEJP MPOH N

43 5BQØO EF DPCFSUVSB DPOFDUPS

14 $BCMF EF BMJNFOUBDJØO MPOH N

52 *OUFSGBDF "MGB CVT QBSB TFOTPSFT JOEVDUJWPT

ECS0040 467070.203

17 $BCMF DPOFYJØO TFOTPSFT .BOVBM EF JOTUSVDDJPOFT Z HVÓB SÈQJEB

15


ACCESORIOS

CĂ“D.

467 070.201

CĂ“D.

467 070.200

,JU TFOTPS GFSUJMJ[BOUF La doble fertilizaciĂłn, principalmente en mĂĄquinas de grandes dimensiones, adquiere siempre mayor importancia. Por medio del sistema Alfa-bus se pueden introducir los sensores de fertilizante con gran facilidad, interponiendo los especĂ­ficos adaptadores en las lĂ­neas de erogaciĂłn de los fertilizantes.

4FOTPS EF TJFNCSB Z GFSUJMJ[BOUF "MGB CVT t 1SPQPSDJPOB BM NPOJUPS MB DBOUJEBE TFNCSBEB BMBSNB EF PCTUSVDDJĂ˜O Z OJWFM EF FGJDJFODJB t "EBQUBCMF B MB NBZPSĂ“B EF MPT UVCPT EF DBĂ“EB t -FE EF TFĂ—BMJ[BDJĂ˜O EF GVODJPOBNJFOUP t "MPKBNJFOUPT QBSB BCSB[BEFSBT EF GJKBDJĂ˜O t 4JTUFNB EF DPNVOJDBDJĂ˜O BMGB CVT t $BCMF MPOHJUVE NFUSPT t 5FOTJĂ˜O EF BMJNFOUBDJĂ˜O 7DD

CĂ“D.

467 070.203 CĂ“D.

467 070.202

*OUFSGBDF "MGB CVT QBSB TFOTPSFT JOEVDUJWPT

"EBQUBEPS QBSB TFOTPS GFSUJMJ[BOUF Permite montar un sensor en la lĂ­nea de caĂ­da del fertilizante. t 4FDDJĂ˜O JOUFSOB UVCP NN t 1PMJQSPQJMFOP t 4F QVFEF JOTQFDDJPOBS GĂˆDJMNFOUF

16

Este dispositivo permite conectar al monitor los sensores inductivos ARAG para la detecciĂłn de la velocidad de avance, rotaciĂłn, el estado de los ejes o el estado de la siembra. La configuraciĂłn de los conectores permite ser conectado al final de la lĂ­nea o interpuesto en cualquier punto de la lĂ­nea sin agregar otros cableados t 4VNJOJTUSB BM NPOJUPS FM OĂžNFSP EF JNQVMTPT MFĂ“EPT QPS VOJEBE EF UJFNQP P FM FTUBEP EFM TFOTPS BDUJWBEP EFTBDUJWBEP

t 4JTUFNB EF DPNVOJDBDJĂ˜O "MGB CVT t -POHJUVE DBCMFT DN t 5FOTJĂ˜O EF BMJNFOUBDJĂ˜O 7DD


& INTRODUCCIÓN

Datos constantemente visualizados: desplazamiento, número del trazado, velocidad, dirección, superficie tratada, superficie calculada y perímetro. Contenedor hermético con protección perimetral de goma contra golpes.

Display 4” a colores de alta luminosidad (420 cd/m2). Teclado de membrana con tecla de encendido/apagado.

Puertos USB para transferencia datos por medio de PEN DRIVE.

Cable de conexión alimentación, consenso tratamiento y comunicación con BRAVO300S. Cable de conexión para receptor GPS con conectores herméticos de enganche rápido.

SKIPPER y SKIPPER LT son dos navegadores GPS específicamente estudiados para la agricultura y pensados para el usuario más exigente. Gracias a la gran pantalla a colores de 4” rígida y protegida, el diseño innovador y el software a la vanguardia es el instrumento perfecto para desarrollar los trabajos más increíbles en agricultura. Skipper nace para ser utilizado sobre todo en máquinas pulverizadoras donde es necesaria la conexión al ordenador Bravo 300S para la administración automática de las secciones de barra y/o la aplicación de dosaje variable. Skipper LT es un navegador caracterizado por su uso sencillo, transporte cómodo de un medio a otro y una óptima relación calidad/precio.

Velocidad de movimiento

Desplazamiento lateral

Área tratada

Línea de referencia Perímetro campo

Máquina Estado barra pulverizadora

Área calculada / Perímetro campo

Secciones abiertas

N° línea de referencia

Dirección de conducción

Secciones cerradas

Conducción GPS Cierre automático Skipper, cuando está conectado con Bravo 300S RCU puede administrar el cierre automático de hasta 13 secciones de barra. Reduciendo al mínimo las superposiciones disminuye el uso de los productos fitosanitarios y se incrementa la precisión del tratamiento. De acuerdo al resultado que se desea obtener y al tipo de tratamiento que se está efectuando es posible programar el porcentaje máximo de superposición admisible. Una vez alcanzado este valor, Skipper cerrará el sector de barra.

Accediendo a la pantalla de conducción, Skipper ya está listo para iniciar un nuevo tratamiento: simplemente seleccionando los puntos de inicio (A) y fin (B) del primer trazado, se suministrarán todas las indicaciones de conducción necesarias. Durante la conducción, la pantalla presenta sólo las informaciones realmente necesarias, dejando la mayor superficie posible para la visualización del trazado a recorrer. También se puede regular fácilmente el nivel de zoom a través de las teclas especiales. Todas las funciones extras visualizadas con iconos, se pueden activar por medio de las teclas laterales.

17


& INTRODUCCIÓN Primer punto de activación tratamiento

Punto de interrupción trabajo

"QMJDBDJØO WBSJBCMF Último punto de desactivación pulverización

Posición máquina

Punto de interés general

1BOUBMMB EF JOGPSNF EFM USBCBKP Por medio de la ventana de reporte, se puede programar cualquier nivel de zoom para ver en detalle el trabajo realizado. También se puede marcar un punto sobre el cual se desea volver para verificar o reanundar el trabajo. Volviendo a la pantalla de conducción, Skipper les guiará para alcanzar el punto deseado.

La actividad comienza con una cuidadosa recolección de las informaciones relativas al terreno (análisis químicos, fotografías satelitales, análisis del rendimiento de los años precedentes, etc.). Con específicos software de análisis y simulación, se realiza un “mapa de prescripción”, en el cual se define, posición por posición, cuál será el dosaje que se debe aplicar para obtener la mayor explotación del terreno con una mínima inversión de material y tiempo. Una vez realizado el mapa de prescripción, se puede transferir (por medio de Pen Drive) al Skipper, el cual enviará a BRAVO 300S, de acuerdo a la posición detectada por el receptor GPS, el dato de dosaje apropiado en el área que se está tratando.

El puerto USB de Skipper permite el uso de Pen Drive por medio de la cual Skipper puede importar mapas de prescripción o exportar los datos de los trabajos realizados. La instalación y la asistencia a distancia están notablemente facilitadas por la posibilidad de usar el puerto USB, porque la configuración puede ser copiada en otras máquinas iguales o enviada al servicio de asistencia por e-mail para verificar eventuales errores de configuración. Además, directamente del sitio internet de ARAG, se pueden descargar las actualizaciones para el software.

18


CARACTERÍSTICAS

CÓD.

467 031

t $JFSSF BVUPNÈUJDP EF TFDUPSFT t "ENJOJTUSBDJØO BQMJDBDJØO WBSJBCMF t 1VFSUP 64# t %JTQMBZ w

Características generales

Características receptor GPS exterior

t $JFSSF BVUPNÈUJDP EF MB WÈMWVMB HFOFSBM DSV[BOEP VOB [POB QSFDFEFOUFNFOUF USBUBEB TJ FTUÈ DPOFDUBEP B #SBWP 4 t $JFSSF BVUPNÈUJDP TFDDJPOFT FO FM NPNFOUP FO FM DVBM TF JOUFOUB TVQFSQPOFS VOB QBTBEB BEZBDFOUF TJ FTUÈ DPOFDUBEP B #SBWP 4 3$6 t "ENJOJTUSBDJØO EF BQMJDBDJØO EF EPTBKF WBSJBCMF t .PEBMJEBE EF DPOEVDDJØO i1BSBMFMPw 1BSBMFMP DVSWBEPw Z i$POUPSOPw t $ÈMDVMP ÈSFB Z QFSÓNFUSP DBNQP t 1PTJCJMJEBE EF DPOFDUBS 1FO%SJWF QBSB TBMWBS MPT USBCBKPT SFBMJ[BEPT TBMWBEP DBSHB EF MB DPOGJHVSBDJØO Z BDUVBMJ[BDJØO EFM TPGUXBSF t "WJTP TPOPSP QPS IBCFS BMDBO[BEP FM QVOUP EF WJSBKF QBSB DFOUSBS FM USB[BEP TVDFTJWP EF BDVFSEP BM SBEJP EF WJSBKF QSPHSBNBEP QPS FM VTVBSJP t 'VODJØO EF SFBMJOFBNJFOUP QBSB USBCBKPT FO IJMFSBT NBÓ[ DB×B EF B[ÞDBS FUD t 7JTVBMJ[BDJØO OÞNFSP EF MÓOFBT EJTUBODJB Z EJSFDDJØO QBSB SFUPSOBS BM QVOUP EF JOUFSSVQDJØO USBCBKP t .PEBMJEBE EJVSOB OPDUVSOB QBSB BEBQUBSTF NFKPS B MBT DBSBDUFSÓTUJDBT EF MB MV[ BNCJFOUBM t "MBSNBT EF TVQFSQPTJDJØO FTDBTB QSFDJTJØO (14 GBMUB TF×BM %(14 t %BUPT WJTVBMJ[BCMFT %FTQMB[BNJFOUP MBUFSBM /ÞNFSP USB[BEP 4VQFSGJDJF DBMDVMBEB 1FSÓNFUSP DBNQP %JSFDDJØO 4VQFSGJDJF USBUBEB 4VQFSGJDJF TPCSFUSBUBEB 4VQFSGJDJF OP USBUBEB t %BUPT (14 WJTVBMJ[BCMFT MBUJUVE MPOHJUVE BMUJUVE OÞNFSP TBUÏMJUFT ÓOEJDF EF MB EFHSBEBDJØO EF MB TF×BM )%01 QSFTFODJB TF×BM %(14 t 7JTVBMJ[BDJØO UPUBM EFM USBCBKP SFBMJ[BEP DPO QPTJCJMJEBE EF [PPN Z NFNPSJ[BDJØO QVOUPT OP USBUBEPT QBSB BDBCBS FM USBCBKP t $PSSFDDJØO BVUPNÈUJDB EFM FSSPS EF QPTJDJØO EFCJEP B MB JODMJOBDJØO EF MB NÈRVJOB QPS NFEJP EFM TFOTPS "5% RVF TF EFCF QFEJS QPS TFQBSBEP t 1PTJCJMJEBE EF JOGPSNBS 4LJQQFS EFM FTUBEP USBUBNJFOUP BDUJWBEP EFTBDUJWBEP QPS NFEJP EF MB UFDMB FTQFDJBM P DPOFYJØO TF×BM FYUFSJPS t 1PTJCJMJEBE EF NPEJGJDBS MB QBOUBMMB EF DPOEVDDJØO TFMFDDJPOBOEP FM OJWFM EF [PPN NÈT BQSPQJBEP t .FNPSJ[BDJØO Z WJTVBMJ[BDJØO EF QVOUPT EF JOUFSÏT t 7JTVBMJ[BDJØO EF MBT JOEJDBDJPOFT EF DPOEVDDJØO FO % P %

t $PSSFDDJØO EJGFSFODJBM HSBUVJUB 8""4 &(/04 .4"4 TØMP QBSB 64" &VSPQB Z +BQØO t *OEJDBEPSFT MVNJOPTPT EF FTUBEP QBSB TF×BM (14 WÈMJEP DPSSFDDJØO EJGFSFODJBM WÈMJEB Z QSFTFODJB BMJNFOUBDJØO t 'JKBDJØO QPS NFEJP EF CBTF NBHOÏUJDB P TPQPSUF SPTDBEP

Características técnicas t 1VFSUP 64# t *OHSFTP QBSB TF×BM FYUFSJPS FTUBEP USBUBNJFOUP t 1VFSUPT TFSJBMFT 34 QBSB DPOFYJØO (14 Z #SBWP 4 t 3FMPK JOUFSOP BVUPBMJNFOUBEP QSPHSBNBEP BVUPNÈUJDBNFOUF QPS NFEJP EF TF×BM (14 t *EJPNBT EJTQPOJCMFT *UBMJBOP *OHMÏT 'SBODÏT 1PSUVHVÏT &TQB×PM $IFDP 3VTP "MFNÈO Z 1PMBDP t 6OJEBEFT EF NFEJEBT TFMFDDJPOBCMFT TJTUFNB JOUFSOBDJPOBM IB LN I Z &TUBEPT 6OJEPT "D .QI

t %JTQMBZ HSÈGJDP B DPMPSFT w 5'5 t 5FOTJØO EF BMJNFOUBDJØO 7DD

ESQUEMA DE INSTALACIÓN Y CONTENIDO DEL EMBALAJE

&M FNCBMBKF DPNQSFOEF 1 4,*11&3 2 4PTUÏO EF TPQPSUF EF CBZPOFUB 4 3FDFQUPS (14 EF BMUB TFOTJCJMJEBE DPO TPQPSUF NBHOÏUJDP 14 $BCMF EF BMJNFOUBDJØO MPOH N Z DPOFYJØO #3"70 4 MPOH N

"DDFTPSJPT RVF TF QVFEFO BERVJSJS QPS TFQBSBEP

18 $BCMF EF DPOFYJØO QBSB SFDFQUPS FYUFSJPS MPOH N

44 #3"70 4

.BOVBM EF JOTUSVDDJPOFT Z HVÓB SÈQJEB

4PQPSUF EF WFOUPTB QÈH

19


CARACTERÍSTICAS

CÓD.

467 020

t »QUJNB SFMBDJØO DBMJEBE QSFDJP t 3FDFQUPS (14 JOUFHSBEP t 1VFSUP 64# t %JTQMBZ w

Características generales

Características técnicas

t .PEBMJEBE EF DPOEVDDJØO i1BSBMFMPw 1BSBMFMP DVSWBEPw Z i$POUPSOPw t $ÈMDVMP ÈSFB Z QFSÓNFUSP DBNQP t 1PTJCJMJEBE EF DPOFDUBS 1FO%SJWF QBSB TBMWBS MPT USBCBKPT SFBMJ[BEPT TBMWBEP DBSHB EF MB DPOGJHVSBDJØO Z BDUVBMJ[BDJØO EFM TPGUXBSF t "WJTP TPOPSP QPS IBCFS BMDBO[BEP FM QVOUP EF WJSBKF QBSB DFOUSBS FM USB[BEP TVDFTJWP EF BDVFSEP BM SBEJP EF WJSBKF QSPHSBNBEP QPS FM VTVBSJP t 'VODJØO EF SFBMJOFBNJFOUP QBSB USBCBKPT FO IJMFSBT NBÓ[ DB×B EF B[ÞDBS FUD t 7JTVBMJ[BDJØO OÞNFSP EF MÓOFBT EJTUBODJB Z EJSFDDJØO QBSB SFUPSOBS BM QVOUP EF JOUFSSVQDJØO USBCBKP t .PEBMJEBE EJVSOB OPDUVSOB QBSB BEBQUBSTF NFKPS B MBT DBSBDUFSÓTUJDBT EF MB MV[ BNCJFOUBM t "MBSNBT EF TVQFSQPTJDJØO FTDBTB QSFDJTJØO (14 GBMUB TF×BM %(14 t %BUPT WJTVBMJ[BCMFT %FTQMB[BNJFOUP MBUFSBM /ÞNFSP USB[BEP 4VQFSGJDJF DBMDVMBEB 1FSÓNFUSP DBNQP %JSFDDJØO 4VQFSGJDJF USBUBEB 4VQFSGJDJF TPCSFUSBUBEB 4VQFSGJDJF OP USBUBEB t %BUPT (14 WJTVBMJ[BCMFT MBUJUVE MPOHJUVE BMUJUVE OÞNFSP TBUÏMJUFT ÓOEJDF EF MB EFHSBEBDJØO EF MB TF×BM )%01 QSFTFODJB TF×BM %(14 t 1PTJCJMJEBE EF JOGPSNBS 4LJQQFS EFM FTUBEP USBUBNJFOUP BDUJWBEP EFTBDUJWBEP QPS NFEJP EF MB UFDMB FTQFDJBM P DPOFYJØO TF×BM FYUFSJPS t 7JTVBMJ[BDJØO UPUBM EFM USBCBKP SFBMJ[BEP DPO QPTJCJMJEBE EF [PPN Z NFNPSJ[BDJØO QVOUPT OP USBUBEPT QBSB BDBCBS FM USBCBKP t 1PTJCJMJEBE EF NPEJGJDBS MB QBOUBMMB EF DPOEVDDJØO TFMFDDJPOBOEP FM OJWFM EF [PPN NÈT BQSPQJBEP t .FNPSJ[BDJØO Z WJTVBMJ[BDJØO EF QVOUPT EF JOUFSÏT t 7JTVBMJ[BDJØO EF MBT JOEJDBDJPOFT EF DPOEVDDJØO FO % P %

t 3FDFQUPS (14 JOUFHSBEP DPO $PSSFDDJØO EJGFSFODJBM HSBUVJUB 8""4 &(/04 .4"4 TØMP QBSB 64" &VSPQB Z +BQØO t "OUFOB NBHOÏUJDB DPO TFOTJCJMJEBE SFEVDJEB B MBT JOUFSGFSFODJBT E# -/" t 1VFSUP 64# t *OHSFTP QBSB TF×BM FYUFSJPS FTUBEP USBUBNJFOUP t 1VFSUP TFSJBM 34 QBSB TBMJEB EBUPT (14 /.&"

t 4BMJEB TF×BM WFMPDJEBE EF BWBODF B JNQVMTPT t 3FMPK JOUFSOP BVUPBMJNFOUBEP QSPHSBNBEP BVUPNÈUJDBNFOUF QPS NFEJP EF TF×BM (14 t *EJPNBT EJTQPOJCMFT *UBMJBOP *OHMÏT 'SBODÏT 1PSUVHVÏT &TQB×PM $IFDP 3VTP "MFNÈO Z 1PMBDP t 6OJEBEFT EF NFEJEBT TFMFDDJPOBCMFT TJTUFNB JOUFSOBDJPOBM IB LN I Z &TUBEPT 6OJEPT "D .QI

t %JTQMBZ HSÈGJDP B DPMPSFT w 5'5 t 5FOTJØO EF BMJNFOUBDJØO 7DD

ESQUEMA DE INSTALACIÓN Y CONTENIDO DEL EMBALAJE

&M FNCBMBKF DPNQSFOEF 1 4,*11&3 2 4PTUÏO EF TPQPSUF EF CBZPOFUB 4 "OUFOB (14 DPO DBCMF MPOH N 14 $BCMF EF BMJNFOUBDJØO MPOH N NBOEP BQMJDBDJØO FYUFSJPS .BOVBM EF JOTUSVDDJPOFT Z HVÓB SÈQJEB

"DDFTPSJPT RVF TF QVFEFO BERVJSJS QPS TFQBSBEP 4PQPSUF EF WFOUPTB QÈH

20


CARACTERÍSTICAS SIRIO LT es el sistema de conducción satelital que reúne la mejor tecnología al menor precio. Gracias a la extrema facilidad de uso es el instrumento ideal para acercar el usuario a la tecnología GPS, sustituyendo los tradicionales marcadores de espuma. CÓD.

520 110

5FDMBEP EF NBOEP SFUSPJMVNJOBEP

&M JOEJDBEPS BOHVMBS WJTVBMJ[B MB DPSSFDDJØO FO HSBEPT OFDFTBSJB QBSB NBOUFOFS VOB USBZFDUPSJB QSFDJTB

&M EJTQMBZ EF 4*3*0 QSPQPSDJPOB OVNFSPTBT JOEJDBDJPOFT Z BMBSNBT FO WBSJPT JEJPNBT

-B CBSSB EF EFTWJBDJØO MBUFSBM JOEJDB DVÈOUP TF FTUÈ BMFKBOEP EFM USB[BEP JEFBM Z DØNP BDUVBS QBSB SFUPSOBS B VOB QFSGFDUB BMJOFBDJØO

Características generales t .PEBMJEBE EF DPOEVDDJØO i1BSBMFMPw Z i$POUPSOPw t $ÈMDVMP ÈSFB Z QFSÓNFUSP DBNQP t 7JTVBMJ[BDJØO EJTUBODJB Z EJSFDDJØO QBSB SFUPSOBS BM QVOUP EF JOUFSSVQDJØO USBCBKP t 3FHVMBDJØO MVNJOPTJEBE QBSB BEBQUBSTF NFKPS B MBT DBSBDUFSÓTUJDBT EF MB MV[ BNCJFOUBM t %BUPT WJTVBMJ[BCMFT %FTQMB[BNJFOUP MBUFSBM /ÞNFSP USB[BEP 4VQFSGJDJF DBMDVMBEB %JSFDDJØO 4VQFSGJDJF USBUBEB t "MBSNBT EF TVQFSQPTJDJØO FTDBTB QSFDJTJØO (14 GBMUB TF×BM %(14 t 'VODJØO EF SFBMJOFBNJFOUP QBSB USBCBKPT FO IJMFSBT NBÓ[ DB×B EF B[ÞDBS FUD t "WJTP TPOPSP QPS IBCFS BMDBO[BEP FM QVOUP EF WJSBKF QBSB DFOUSBS FM USB[BEP TVDFTJWP EF BDVFSEP BM SBEJP EF WJSBKF QSPHSBNBEP QPS FM VTVBSJP t %BUPT (14 WJTVBMJ[BCMFT OÞNFSP TBUÏMJUFT ÓOEJDF EF MB EFHSBEBDJØO EF MB TF×BM )%01 QSFTFODJB TF×BM %(14 t 5FDMBEP EF NBOEP TFQBSBEP SFUSPJMVNJOBEP t 1PTJCJMJEBE EF JOGPSNBS 4JSJP -5 EFM FTUBEP USBUBNJFOUP BDUJWBEP EFTBDUJWBEP QPS NFEJP EF MB UFDMB FTQFDJBM P DPOFYJØO TF×BM FYUFSJPS

Características técnicas t 3FDFQUPS (14 JOUFHSBEP DPO $PSSFDDJØO EJGFSFODJBM HSBUVJUB 8""4 &(/04 .4"4 TØMP QBSB 64" &VSPQB Z +BQØO t "OUFOB NBHOÏUJDB DPO TFOTJCJMJEBE SFEVDJEB B MBT JOUFSGFSFODJBT E# -/" t 4BMJEB TF×BM WFMPDJEBE EF BWBODF B JNQVMTPT t *OHSFTP QBSB TF×BM FYUFSJPS FTUBEP USBUBNJFOUP t 1VFSUP TFSJBM 34 QBSB TBMJEB EBUPT (14 /.&"

t *EJPNBT EJTQPOJCMFT *UBMJBOP *OHMÏT &TQB×PM 1PSUVHVÏT 'SBODÏT "MFNÈO 1PMBDP 3VTP $IFDP )ÞOHBSP )PMBOEÏT Z %BOÏT t 6OJEBEFT EF NFEJEBT TFMFDDJPOBCMFT TJTUFNB JOUFSOBDJPOBM IB LN I Z &TUBEPT 6OJEPT "D .QI

t %JTQMBZ BMGBOVNÏSJDP B DBSBDUFSFT t #BSSB EF EFTQMB[BNJFOUP MBUFSBM EF MFE t #BSSB EF EFTQMB[BNJFOUP BOHVMBS EF MFE t 5FOTJØO EF BMJNFOUBDJØO 7DD

ESQUEMA DE INSTALACIÓN Y CONTENIDO DEL EMBALAJE &M FNCBMBKF DPNQSFOEF 1 4*3*0 -5 2 4PTUÏO EF TPQPSUF EF CBZPOFUB 4 "OUFOB (14 FYUFSJPS DPO DBCMF MPOH N 9 4PTUÏO EF TPQPSUF EF JODMJOBDJØO SFHVMBCMF DPO WFOUPTB 10 5FDMBEP DPO DBCMF MPOH N 14 $BCMF EF BMJNFOUBDJØO MPOH N NBOEP BQMJDBDJØO FYUFSJPS .BOVBM EF JOTUSVDDJPOFT Z HVÓB SÈQJEB

21


INTRODUCCIĂ“N Bravo 300S es un ordenador que pertenece a la franja medio-alta, fabricado para responder a las mĂĄs variadas exigencias. Disponible para cada tipo de tratamiento, tanto con conexiĂłn directa asĂ­ como con unidad de control descentralizada CANBUS, satisface incluso el operador mĂĄs exigente. AdministraciĂłn del porta-boquilla SELEJET, con la posibilidad de mandar hasta 13 secciones de agua y 9 de aceite, conectable a los sistemas de navegaciĂłn GPS, con display grĂĄfico y multi-idioma. Pensado tambiĂŠn para quien realiza trabajos para terceros, recoge los datos de trabajo que pueden ser descargados y visualizados en un ordenador personal. Bravo 300S ha marcado el inicio de una nueva manera de tratar los cultivos obteniendo gran ĂŠxito a nivel mundial.

"NQMJP EJTQMBZ HSĂˆmDP SFUSPJMVNJOBEP QBSB MB WJTVBMJ[BDJĂ˜O DPOUFNQPSĂˆOFB EF EPTBKF SFBM Z QSPHSBNBEP WFMPDJEBE DBVEBM QSFTJĂ˜O OJWFM DJTUFSOB OVNĂ?SJDP Z HSĂˆmDP IPSBSJP WVFMUBT QPS NJOVUP P ĂˆSFB DVCJFSUB BMBSNB EF SFTFSWB Z GVODJPOBNJFOUP JODPSSFDUP

5PNB QBSB NBOEP FYUFSJPS WĂˆMWVMB HFOF SBM QPS NFEJP EF DPONVUBEPS KPZTUJDL QFEBM Z SFDFQUPS (14

5FDMB EF FODFOEJEP BQBHBEP 7JTVBMJ[BDJĂ˜O EF MB QSFTJĂ˜O DBMDVMBEB JODMV TP FO BVTFODJB EF TFOTPS EF QSFTJĂ˜O

*OEJDBEPS HSĂˆmDP EFM OJWFM EFQĂ˜TJUP

*OEJDBEPSFT EF MFE QBSB MB TFĂ—BMJ [BDJĂ˜O MBEP BDUJWBEP NBSDBEPS EF FTQVNB Z FTUBEP WĂˆMWVMBT

$PONVUBEPSFT IFSNĂ?UJDPT Z EF HSBOEFT EJNFOTJPOFT QBSB VOB NFKPS FSHPOPNĂ“B

$POUSPM EF WĂˆMWVMBT QPS NFEJP EF EPT DPONVUBEPSFT RVF BCSFO Z DJFSSBO MBT TFDDJPOFT EF NBOFSB TFDVFODJBM

El control secuencial permite mandar hasta 13 sectores de barra por medio de sĂłlo dos conmutadores, uno para el lado derecho y uno para el izquierdo. Un especĂ­fico software de administraciĂłn de las secciones permite operar de acuerdo a la modalidad preseleccionada y administrar varias secciones o semibarras contemporĂĄneamente, simplemente tocando uno de los mandos.

22


CARACTERÍSTICAS GENERALES

Grupo de mando neumático, pág.50

La permanente exigencia de aumentar siempre más la velocidad de uso de las máquinas agrícolas dentro del mismo tratamiento, aplicar el dosaje variable y la falta de boquillas que puedan cubrir las amplias variaciones que inevitablemente se crean, han llevado al estudio de un sistema que seleccione automáticamente durante el tratamiento, la boquilla o la mejor combinación de éstas, de acuerdo al trabajo a desarrollar. Un grupo neumático y los oportunos porta-boquillas (consultar catálogo general ARAG C106) son los componentes que completan el sistema capaz de desarrollar perfectamente todas las operaciones.

La tarjeta de memoria SD es la conexión entre BRAVO 300S y el mundo exterior. Por medio de esta memoria, se pueden realizar una serie de operaciones que facilitan el uso del ordenador y de los datos obtenidos. BRAVO 300S puede importar los mapas de prescripción cargados en la memoria o exportar los datos de los trabajos realizados, que son continuamente registrados durante los tratamientos. La instalación en la máquina agrícola y la asistencia a distancia están notablemente facilitadas porque la configuración de un ordenador puede ser copiada en otras máquinas iguales o enviada al servicio de asistencia por e-mail para verificar eventuales errores de configuración. Directamente del sitio internet de ARAG, se pueden descargar las actualizaciones para el software interno del ordenador. El alojamiento de la memoria está protegido del polvo y del agua por un específico tapón hermético.

La unidad de control a distancia (RCU) es una central que está interconectada con el ordenador por medio de un sólo cable con protocolo CANBUS. Esta unidad permite simplificar el montaje, sobre todo en máquinas remolcadas, y mandar grupos hidráulicos para el movimiento de las barras. Los particulares acoples por corredera y el contenedor hermético permiten una instalación segura incluso en posiciones expuestas al agua o a las inclemencias atmosféricas.

Con Bravo 300S es posible memorizar hasta 19 programas de trabajo, en los cuales se pueden definir dosaje y boquilla utilizada. Gracias a esta importante característica se evitan errores de marcación, además se acelera la fase de programación porque simplemente presionando una tecla se puede seleccionar uno de los programas memorizados. En la versión multihileras, el programa de trabajo está formado por la combinación dosaje/distancia interhilera. En la versión atomizador, el programa de trabajo está formado por la combinación dosaje/distancia interhilera/tipo barra pulverizadora, este último dato representa la configuración de las boquillas usadas, es indispensable para calcular correctamente el dosaje en máquinas para tratamientos múltiples.

23


PULVERIZACIร N - MULTIHILERA - SECUENCIAL

t 1PTJCJMJEBE EF DPOUSPM IBTUB TFDDJPOFT t .BOEPT QBSB CBSSBT IJESร VMJDBT t "ENJOJTUSBDJร O EFM DJFSSF BVUPNร UJDP EF MBT TFDDJPOFT t 6OJEBE EF DPOUSPM EFTDFOUSBMJ[BEB 3$6

t 4MPU QBSB UBSKFUB EF NFNPSJB 4% Caracterรญsticas generales t "ENJOJTUSBDJร O DJFSSF BVUPNร UJDP TFDDJPOFT EF CBSSB QBSB FWJUBS TVQFSQPTJDJPOFT FO DPNCJOBDJร O DPO 4LJQQFS t "ENJOJTUSBDJร O BQMJDBDJร O EF EPTBKF WBSJBCMF FO DPNCJOBDJร O DPO 4LJQQFS t 5BSKFUB EF NFNPSJB 4% QBSB TBMWBS MPT USBCBKPT SFBMJ[BEPT TBMWBEP DBSHB EF MB DPOGJHVSBDJร O Z BDUVBMJ[BDJร O EFM TPGUXBSF t $POUSPM EFTHBTUF CPRVJMMBT QPS NFEJP EF MB MFDUVSB DPOUFNQPSร OFB EF QSFTJร O Z DBVEBM t *OEJDBEPS HSร GJDP EFM OJWFM DJTUFSOB t %BUPT WJTVBMJ[BCMFT %PTBKF JOTUBOUร OFP %PTBKF FSPHBEP 7FMPDJEBE 1SFTJร O $BVEBM $BOUJEBE EJTUSJCVJEB /JWFM DJTUFSOB 7FMPDJEBE EF SPUBDJร O 4VQFSGJDJF USBUBEB %VSBDJร O USBUBNJFOUP 1SPEVDUJWJEBE 'FDIB )PSB 3FDPSSJEP t $POUSPM EFTHBTUF CPRVJMMBT QPS NFEJP EF MB MFDUVSB DPOUFNQPSร OFB EF QSFTJร O Z DBVEBM t #MPRVFP BVUPNร UJDP EF MB QVMWFSJ[BDJร O QPS EFCBKP EF MB QSFTJร O Nร OJNB QSPHSBNBEB QBSB RVF MBT CPRVJMMBT USBCBKFO TJFNQSF EFOUSP EF TV DBNQP EF VTP t $JFSSF BVUPNร UJDP EF MB Wร MWVMB HFOFSBM QPS EFCBKP EF MB WFMPDJEBE Nร OJNB EF USBCBKP QSPHSBNBEP QPS FM VTVBSJP t "MBSNBT EF EPTBKF QSPHSBNBEP OP BMDBO[BCMF SFTFSWB DJTUFSOB QSFTJร O Nร O Nร Y EF USBCBKP QPS CPRVJMMB WFMPDJEBE Nร O Nร Y EF SPUBDJร O NFEJEPS EF DBVEBM GVFSB EF FTDBMB FYDFTJWP EFTHBTUF EF MBT CPRVJMMBT t 1PTJCJMJEBE EF QBTBS BVUPNร UJDBNFOUF BM TFOTPS EF QSFTJร O DVBOEP FM NFEJEPS EF DBVEBM TBMF EF MPT Mร NJUFT QSF QSPHSBNBEPT t "VNFOUP Z SFEVDDJร O NPNFOUร OFB EF MB DBOUJEBE EF Mร RVJEP FO EJTUSJCVDJร O t 1PTJCJMJEBE EF NFNPSJ[BS DPNCJOBDJPOFT EF EPTBKF CPRVJMMB BDUJWBCMFT BOUFT EF DPNFO[BS FM USBUBNJFOUP t 3FHVMBDJร O BVUPNร UJDB QPS NFEJP EF MB EFUFDDJร O EFM DBVEBM Z P EF MB QSFTJร O QPS NFEJP EFM NFEJEPS EF DBVEBM P TFOTPS EF QSFTJร O

Versiรณn Pulverizaciรณn Cร D.

vรญas

'VODJPOFT IJESร VMJDBT

467 32501 467 32701 467 32511 467 32711 467 32721

5 7 5 7 7

0 0 7 7 9

Versiรณn Secuencial Cร D.

vรญas

'VODJPOFT IJESร VMJDBT

467 32D01 467 32D11 467 32D21

13 13 13

--7 9

&M PSEFOBEPS EF NBOEP TFDVFODJBM GVODJPOB TPMBNFOUF TJ FTUร DPOFDUBEP B Wร MWVMBT EFM UJQP EF DBCMFT 1BSB QFEJS Tร MP VOB Wร MWVMB BHSFHBS VOB i5w BM mOBM EFM Dร EJHP P TPMJDJUBS FTQFDร mDP HSVQP EF NBOEP

Caracterรญsticas tรฉcnicas t t t t t t t t t t t t

24

-FDUPS JOUFHSBEP QBSB UBSKFUBT 4FDVSF %JHJUBM 4%

*OHSFTP QBSB NBOEP FYUFSJPS Wร MWVMB HFOFSBM 6OJEBE EF DPOUSPM 3$6 1VFSUP TFSJBM 34 QBSB DPOFYJร O (14 P 4LJQQFS 3FMPK JOUFSOP BVUPBMJNFOUBEP *OHSFTPT QBSB MBT TFร BMFT EF DBVEBM WFMPDJEBE QSFTJร O DBVEBM EF DBSHB DVFOUBWVFMUBT 1VNQ 1SPUFDUPS 4BMJEBT QBSB NBOEBS IBTUB TFDDJPOFT EF CBSSB FO MB WFSTJร O TFDVFODJBM Wร MWVMB SFHVMBDJร O Wร MWVMB HFOFSBM Z NBSDBEPS EF FTQVNB 4BMJEBT QBSB NBOEBS IBTUB GVODJPOFT IJESร VMJDBT Z Wร MWVMB EF EFTDBSHB *EJPNBT EJTQPOJCMFT *UBMJBOP *OHMร T 'SBODร T 1PSUVHVร T &TQBร PM $IFDP 3VTP "MFNร O Z 1PMBDP 6OJEBEFT EF NFEJEBT TFMFDDJPOBCMFT TJTUFNB JOUFSOBDJPOBM IB LN I Z &TUBEPT 6OJEPT "D .QI

%JTQMBZ HSร GJDP QJYFM SFUSPJMVNJOBEP 5FOTJร O EF BMJNFOUBDJร O 7DD

versiรณn Multihileras Cร D.

vรญas

'VODJPOFT IJESร VMJDBT

467 33511 467 33711 467 33721

5 7 7

7 7 9


PULVERIZACIÓN - SECUENCIAL ESQUEMA DE INSTALACIÓN Y CONTENIDO DEL EMBALAJE

&M FNCBMBKF DPNQSFOEF

4F EFCF QFEJS QPS TFQBSBEP

"DDFTPSJPT

$»%

1SPMPOHBDJØO DBCMF EF DPOFYJØO OFHSP MPOH N

2 4PTUÏO EF TPQPSUF EF CBZPOFUB

1SPMPOHBDJØO DBCMF EF DPOFYJØO HSJT MPOH N

3 5PNB QBSB DBCMF EF BMJNFOUBDJØO

1SPMPOHBDJØO QBSB TFOTPSFT MPOH N

1SPMPOHBDJØO QBSB TFOTPSFT MPOH N

1 0SEFOBEPS

20 (SVQP EF NBOEP 29

30 5 5BSKFUB EF NFNPSJB 4% 6 6OJEBE EF DPOUSPM EFTDFOUSBMJ[BEB

31 (SVQP EF NBOEP IJESÈVMJDP

7 4FOTPS JOEVDUJWP EF WFMPDJEBE DPO DBCMF N

32 5SBOTEVDUPS EF QSFTJØO

13 $BCMF EF DPOFYJØO PSEFOBEPS MPOH N

33 4FOTPS 31.

14 $BCMF TFOTPSFT MPOH N BMJNFOUBDJØO MPOH N

34 .FEJEPS EF DBVEBM MMFOBEP

15 $BCMF EF DPOFYJØO WÈMWVMBT EF BHVB MPOH N

35 1VNQ 1SPUFDUPS

16 $BCMF EF DPOFYJØO WÈMWVMBT IJESÈVMJDBT MPOH N

36 $BCMF QBSB NBOEP HFOFSBM FYUFSJPS

.BOVBM EF JOTUSVDDJPOFT Z HVÓB SÈQJEB

45 .BSDBEPS EF FTQVNB

$ $

25


MULTIHILERA ESQUEMA DE INSTALACIÓN Y CONTENIDO DEL EMBALAJE

&M FNCBMBKF DPNQSFOEF 1 0SEFOBEPS

4F EFCF QFEJS QPS TFQBSBEP

"DDFTPSJPT

20 (SVQP EF NBOEP

$»%

1SPMPOHBDJØO DBCMF EF DPOFYJØO OFHSP MPOH N

1SPMPOHBDJØO DBCMF EF DPOFYJØO HSJT MPOH N

1SPMPOHBDJØO QBSB TFOTPSFT MPOH N

1SPMPOHBDJØO QBSB TFOTPSFT MPOH N

29 2 4PTUÏO EF TPQPSUF EF CBZPOFUB 3 5PNB QBSB DBCMF EF BMJNFOUBDJØO 30 5 5BSKFUB EF NFNPSJB 4% 6 6OJEBE EF DPOUSPM EFTDFOUSBMJ[BEB

31 (SVQP EF NBOEP IJESÈVMJDP

7 4FOTPS JOEVDUJWP EF WFMPDJEBE DPO DBCMF N

32 5SBOTEVDUPS EF QSFTJØO

13 $BCMF EF DPOFYJØO PSEFOBEPS MPOH N

33 4FOTPS 31.

14 $BCMF TFOTPSFT MPOH N BMJNFOUBDJØO MPOH N

34 .FEJEPS EF DBVEBM MMFOBEP

15 $BCMF EF DPOFYJØO WÈMWVMBT EF BHVB MPOH N

35 1VNQ 1SPUFDUPS

16 $BCMF EF DPOFYJØO WÈMWVMBT IJESÈVMJDBT MPOH N

36 $BCMF QBSB NBOEP HFOFSBM FYUFSJPS

.BOVBM EF JOTUSVDDJPOFT Z HVÓB SÈQJEB

26


CON CONEXIร N DIRECTA, PULVERIZACIร N - MULTIHILERA

t 4FMFDDJร O BVUPNร UJDB EF MBT CPRVJMMBT Tร MP WFSTJร O 4&-&+&5

t 1PTJCJMJEBE EF NBOEBS IBTUB TFDDJPOFT EF CBSSB t 4MPU QBSB UBSKFUB EF NFNPSJB 4%

Versiรณn Pulverizaciรณn

versiรณn para SELEJET

t 4PGUXBSF FTQFDร mDP QBSB Nร RVJOBT NVMUJIJMFSBT t 4MPU QBSB UBSKFUB EF NFNPSJB 4% t ยปQUJNB SFMBDJร O QSFDJP QSFTUBDJPOFT

versiรณn Multihileras

Cร D.

vรญas

Cร D.

vรญas

Cร D.

vรญas

467 30401 467 30501 467 30701

4

467 36501 467 36701

5 7

467 31401 467 31501 467 31701

4

5 7

5 7

Caracterรญsticas generales t t t t t t t t t t t t t t t

4FMFDDJร O BVUPNร UJDB EF MB CPRVJMMB EVSBOUF FM USBUBNJFOUP Tร MP QBSB WFSTJร O 4FMFKFU

"ENJOJTUSBDJร O DJFSSF BVUPNร UJDP Wร MWVMB HFOFSBM DVBOEP DSV[B VO USB[BEP ZB USBUBEP FO DPNCJOBDJร O DPO 4LJQQFS "ENJOJTUSBDJร O BQMJDBDJร O EF EPTBKF WBSJBCMF FO DPNCJOBDJร O DPO 4LJQQFS 5BSKFUB EF NFNPSJB 4% QBSB TBMWBS MPT USBCBKPT SFBMJ[BEPT TBMWBEP DBSHB EF MB DPOGJHVSBDJร O Z BDUVBMJ[BDJร O EFM TPGUXBSF $POUSPM EFTHBTUF CPRVJMMBT QPS NFEJP EF MB MFDUVSB DPOUFNQPSร OFB EF QSFTJร O Z DBVEBM *OEJDBEPS HSร GJDP EFM OJWFM DJTUFSOB %BUPT WJTVBMJ[BCMFT %PTBKF JOTUBOUร OFP %PTBKF FSPHBEP 7FMPDJEBE 1SFTJร O $BVEBM $BOUJEBE EJTUSJCVJEB /JWFM DJTUFSOB 7FMPDJEBE EF SPUBDJร O 4VQFSGJDJF USBUBEB %VSBDJร O USBUBNJFOUP 1SPEVDUJWJEBE 'FDIB )PSB 3FDPSSJEP $POUSPM EFTHBTUF CPRVJMMBT QPS NFEJP EF MB MFDUVSB DPOUFNQPSร OFB EF QSFTJร O Z DBVEBM #MPRVFP BVUPNร UJDP EF MB QVMWFSJ[BDJร O QPS EFCBKP EF MB QSFTJร O Nร OJNB QSPHSBNBEB QBSB RVF MBT CPRVJMMBT USBCBKFO TJFNQSF EFOUSP EF TV DBNQP EF VTP $JFSSF BVUPNร UJDP EF MB Wร MWVMB HFOFSBM QPS EFCBKP EF MB WFMPDJEBE Nร OJNB EF USBCBKP QSPHSBNBEP QPS FM VTVBSJP "MBSNBT EF EPTBKF QSPHSBNBEP OP BMDBO[BCMF SFTFSWB DJTUFSOB QSFTJร O Nร O Nร Y EF USBCBKP QPS CPRVJMMB WFMPDJEBE Nร O Nร Y EF SPUBDJร O NFEJEPS EF DBVEBM GVFSB EF FTDBMB FYDFTJWP EFTHBTUF EF MBT CPRVJMMBT 1PTJCJMJEBE EF QBTBS BVUPNร UJDBNFOUF BM TFOTPS EF QSFTJร O DVBOEP FM NFEJEPS EF DBVEBM TBMF EF MPT Mร NJUFT QSPHSBNBEPT "VNFOUP Z SFEVDDJร O NPNFOUร OFB EF MB DBOUJEBE EF Mร RVJEP FO EJTUSJCVDJร O 1PTJCJMJEBE EF NFNPSJ[BS DPNCJOBDJPOFT EF EPTBKF CPRVJMMB BDUJWBCMFT BOUFT EF DPNFO[BS FM USBUBNJFOUP 3FHVMBDJร O BVUPNร UJDB QPS NFEJP EF MB EFUFDDJร O EFM DBVEBM Z P EF MB QSFTJร O QPS NFEJP EFM NFEJEPS EF DBVEBM P TFOTPS EF QSFTJร O

Caracterรญsticas tรฉcnicas t t t t t t t t t t

-FDUPS JOUFHSBEP QBSB UBSKFUBT 4FDVSF %JHJUBM 4%

*OHSFTP QBSB NBOEP FYUFSJPS Wร MWVMB HFOFSBM 1VFSUP TFSJBM 34 QBSB DPOFYJร O (14 P 4LJQQFS 3FMPK JOUFSOP BVUPBMJNFOUBEP *OHSFTPT QBSB MBT TFร BMFT EF DBVEBM WFMPDJEBE QSFTJร O DBVEBM EF DBSHB DVFOUBWVFMUBT 1VNQ 1SPUFDUPS 4BMJEBT QBSB NBOEBS IBTUB TFDDJPOFT EF CBSSB Wร MWVMBT OFVNร UJDBT Wร MWVMB SFHVMBDJร O Wร MWVMB HFOFSBM Z NBSDBEPS EF FTQVNB *EJPNBT EJTQPOJCMFT *UBMJBOP *OHMร T 'SBODร T 1PSUVHVร T &TQBร PM $IFDP 3VTP "MFNร O Z 1PMBDP 6OJEBEFT EF NFEJEBT TFMFDDJPOBCMFT TJTUFNB JOUFSOBDJPOBM IB LN I Z &TUBEPT 6OJEPT "D .QI

%JTQMBZ HSร GJDP QJYFM SFUSPJMVNJOBEP 5FOTJร O EF BMJNFOUBDJร O 7DD

27


CON CONEXIÓN DIRECTA, PULVERIZACIÓN ESQUEMA DE INSTALACIÓN Y CONTENIDO DEL EMBALAJE

&M FNCBMBKF DPNQSFOEF 1 0SEFOBEPS

4F EFCF QFEJS QPS TFQBSBEP

"DDFTPSJPT

20 (SVQP EF NBOEP

$»%

1SPMPOHBDJØO DBCMF EF DPOFYJØO TFD MPOH N

1SPMPOHBDJØO DBCMF EF DPOFYJØO TFD MPOH N

1SPMPOHBDJØO QBSB TFOTPSFT MPOH N

1SPMPOHBDJØO QBSB TFOTPSFT MPOH N

29 2 4PTUÏO EF TPQPSUF EF CBZPOFUB

21 (SVQP EF NBOEP HFOFSBM QBSB 4&-&+&5

3 5PNB QBSB DBCMF EF BMJNFOUBDJØO

22 (SVQP OFVNÈUJDP TFDDJPOFT QBSB 4&-&+&5 QÈH

30

5 5BSKFUB EF NFNPSJB 4% 7 4FOTPS JOEVDUJWP EF WFMPDJEBE DPO DBCMF N

32 5SBOTEVDUPS EF QSFTJØO

14 $BCMF EF BMJNFOUBDJØO MPOH N

33 4FOTPS 31.

15 $BCMF EF DPOFYJØO WÈMWVMBT Z TFOTPSFT MPOH N

34 .FEJEPS EF DBVEBM MMFOBEP

.BOVBM EF JOTUSVDDJPOFT Z HVÓB SÈQJEB

35 1VNQ 1SPUFDUPS

36 $BCMF QBSB NBOEP HFOFSBM FYUFSJPS

45 .BSDBEPS EF FTQVNB

28

$ $

5BQØO QBSB DPOFDUPS DBCMFBEP Z TFDDJPOFT

&$4

5BQØO QBSB DPOFDUPS DBCMFBEP TFDDJPOFT

&$4


CON CONEXIÓN DIRECTA, MULTIHILERA ESQUEMA DE INSTALACIÓN Y CONTENIDO DEL EMBALAJE

&M FNCBMBKF DPNQSFOEF 1 0SEFOBEPS

4F EFCF QFEJS QPS TFQBSBEP

"DDFTPSJPT

20 (SVQP EF NBOEP DPO NFEJEPS EF DBVEBM

$»%

1SPMPOHBDJØO DBCMF EF DPOFYJØO TFD MPOH N

1SPMPOHBDJØO DBCMF EF DPOFYJØO TFD MPOH N

1SPMPOHBDJØO QBSB TFOTPSFT MPOH N

1SPMPOHBDJØO QBSB TFOTPSFT MPOH N

29 2 4PTUÏO EF TPQPSUF EF CBZPOFUB 3 5PNB QBSB DBCMF EF BMJNFOUBDJØO 30 5 5BSKFUB EF NFNPSJB 4% 7 4FOTPS JOEVDUJWP EF WFMPDJEBE DPO DBCMF N

32 5SBOTEVDUPS EF QSFTJØO

14 $BCMF EF BMJNFOUBDJØO MPOH N

33 4FOTPS 31.

15 $BCMF EF DPOFYJØO WÈMWVMBT Z TFOTPSFT MPOH N

34 .FEJEPS EF DBVEBM MMFOBEP

.BOVBM EF JOTUSVDDJPOFT Z HVÓB SÈQJEB

35 1VNQ 1SPUFDUPS

36 $BCMF QBSB NBOEP HFOFSBM FYUFSJPS

5BQØO QBSB DPOFDUPS DBCMFBEP Z TFDDJPOFT

&$4

5BQØO QBSB DPOFDUPS DBCMFBEP TFDDJPOFT

&$4

29


CON CONEXIÓN DIRECTA, ATOMIZADOR

versión Atomizador CÓD.

vías

467 34401

4

t 4PGUXBSF FTQFDÓmDP QBSB BUPNJ[BEPSFT EF CBSSB QVMWFSJ[BEPSB QBSB USBUBNJFOUPT NÞMUJQMFT t 4MPU QBSB UBSKFUB EF NFNPSJB 4% t »QUJNB SFMBDJØO QSFDJP QSFTUBDJPOFT

Características generales t 1PTJCJMJEBE EF NFNPSJ[BS DPNCJOBDJPOFT EF EPTBKF BODIP JOUFSIJMFSB DPOGJHVSBDJØO CBSSB QVMWFSJ[BEPSB BDUJWBCMF BOUFT EF DPNFO[BS FM USBUBNJFOUP t 1PTJCJMJEBE EF NFNPSJ[BS DPOGJHVSBDJPOFT EJGFSFOUFT t "ENJOJTUSBDJØO BQMJDBDJØO EF EPTBKF WBSJBCMF FO DPNCJOBDJØO DPO 4LJQQFS t 5BSKFUB EF NFNPSJB 4% QBSB TBMWBS MPT USBCBKPT SFBMJ[BEPT TBMWBEP DBSHB EF MB DPOGJHVSBDJØO Z BDUVBMJ[BDJØO EFM TPGUXBSF t $POUSPM EFTHBTUF CPRVJMMBT QPS NFEJP EF MB MFDUVSB DPOUFNQPSÈOFB EF QSFTJØO Z DBVEBM t *OEJDBEPS HSÈGJDP EFM OJWFM DJTUFSOB t %BUPT WJTVBMJ[BCMFT %PTBKF JOTUBOUÈOFP %PTBKF FSPHBEP 7FMPDJEBE 1SFTJØO $BVEBM $BOUJEBE EJTUSJCVJEB /JWFM DJTUFSOB 7FMPDJEBE EF SPUBDJØO 4VQFSGJDJF USBUBEB %VSBDJØO USBUBNJFOUP 1SPEVDUJWJEBE 'FDIB )PSB 3FDPSSJEP t $POUSPM EFTHBTUF CPRVJMMBT QPS NFEJP EF MB MFDUVSB DPOUFNQPSÈOFB EF QSFTJØO Z DBVEBM t #MPRVFP BVUPNÈUJDP EF MB QVMWFSJ[BDJØO QPS EFCBKP EF MB WFMPDJEBE NÓOJNB QSPHSBNBEB QBSB RVF MBT CPRVJMMBT USBCBKFO TJFNQSF EFOUSP EF TV DBNQP EF VTP t $JFSSF BVUPNÈUJDP EF MB WÈMWVMB HFOFSBM QPS EFCBKP EF MB WFMPDJEBE NÓOJNB EF USBCBKP QSPHSBNBEB QPS FM VTVBSJP t "MBSNBT EF EPTBKF QSPHSBNBEP OP BMDBO[BCMF SFTFSWB DJTUFSOB QSFTJØO NÓO NÈY EF USBCBKP QPS CPRVJMMB WFMPDJEBE NÓO NÈY EF SPUBDJØO NFEJEPS EF DBVEBM GVFSB EF FTDBMB FYDFTJWP EFTHBTUF EF MBT CPRVJMMBT t 1PTJCJMJEBE EF QBTBS BVUPNÈUJDBNFOUF BM TFOTPS EF QSFTJØO DVBOEP FM NFEJEPS EF DBVEBM TBMF EF MPT MÓNJUFT QSF QSPHSBNBEPT t "VNFOUP Z SFEVDDJØO NPNFOUÈOFB EF MB DBOUJEBE EF MÓRVJEP FO EJTUSJCVDJØO t 3FHVMBDJØO BVUPNÈUJDB QPS NFEJP EF MB EFUFDDJØO EFM DBVEBM Z P EF MB QSFTJØO QPS NFEJP EFM NFEJEPS EF DBVEBM P TFOTPS EF QSFTJØO

Características técnicas t t t t t t t t t t

30

-FDUPS JOUFHSBEP QBSB UBSKFUBT 4FDVSF %JHJUBM 4%

*OHSFTP QBSB NBOEP FYUFSJPS WÈMWVMB HFOFSBM 1VFSUP TFSJBM 34 QBSB DPOFYJØO (14 P 4LJQQFS 3FMPK JOUFSOP BVUPBMJNFOUBEP *OHSFTPT QBSB MBT TF×BMFT EF DBVEBM WFMPDJEBE QSFTJØO DBVEBM EF DBSHB DVFOUBWVFMUBT 1VNQ 1SPUFDUPS 4BMJEBT QBSB NBOEBS IBTUB TFDDJPOFT EF CBSSB WÈMWVMB SFHVMBDJØO Z WÈMWVMB HFOFSBM *EJPNBT EJTQPOJCMFT *UBMJBOP *OHMÏT 'SBODÏT 1PSUVHVÏT &TQB×PM $IFDP 3VTP "MFNÈO Z 1PMBDP 6OJEBEFT EF NFEJEBT TFMFDDJPOBCMFT TJTUFNB JOUFSOBDJPOBM IB LN I Z &TUBEPT 6OJEPT "D .QI

%JTQMBZ HSÈGJDP QJYFM SFUSPJMVNJOBEP 5FOTJØO EF BMJNFOUBDJØO 7DD


CON CONEXIÓN DIRECTA, ATOMIZADOR ESQUEMA DE INSTALACIÓN Y CONTENIDO DEL EMBALAJE

&M FNCBMBKF DPNQSFOEF 1 0SEFOBEPS

4F EFCF QFEJS QPS TFQBSBEP

"DDFTPSJPT

20 (SVQP EF NBOEP DPO NFEJEPS EF DBVEBM

$»%

1SPMPOHBDJØO DBCMF EF DPOFYJØO TFD MPOH N

1SPMPOHBDJØO DBCMF EF DPOFYJØO TFD MPOH N

1SPMPOHBDJØO QBSB TFOTPSFT MPOH N

1SPMPOHBDJØO QBSB TFOTPSFT MPOH N

29 2 4PTUÏO EF TPQPSUF EF CBZPOFUB 3 5PNB QBSB DBCMF EF BMJNFOUBDJØO 30 5 5BSKFUB EF NFNPSJB 4% 7 4FOTPS JOEVDUJWP EF WFMPDJEBE DPO DBCMF N

32 5SBOTEVDUPS EF QSFTJØO

14 $BCMF EF BMJNFOUBDJØO MPOH N

33 4FOTPS 31.

15 $BCMF EF DPOFYJØO WÈMWVMBT Z TFOTPSFT MPOH N

34 .FEJEPS EF DBVEBM MMFOBEP

.BOVBM EF JOTUSVDDJPOFT Z HVÓB SÈQJEB

35 1VNQ 1SPUFDUPS

36 $BCMF QBSB NBOEP HFOFSBM FYUFSJPS

5BQØO QBSB DPOFDUPS DBCMFBEP Z TFDDJPOFT

&$4

5BQØO QBSB DPOFDUPS DBCMFBEP TFDDJPOFT

&$4

31


PULVERIZACIร N - MULTIHILERA Bravo 180 es el mรกs pequeรฑo, pero no por esto con menos prestaciones, ordenador de la gama Precision Farming. Un instrumento compacto y econรณmico pero excepcionalmente eficaz y preciso capaz de satisfacer a los usuarios de mรกquinas agrรญcolas medianas-pequeรฑas.

Caracterรญsticas generales t 5FDMB FTQFDJBM QBSB BDUJWBS IBTUB WBMPSFT EF EPTBKF QSF QSPHSBNBEPT t %BUPT WJTVBMJ[BCMFT %PTBKF 7FMPDJEBE 1SFTJร O DBMDVMBEB $BVEBM $BOUJEBE EJTUSJCVJEB /JWFM DJTUFSOB 4VQFSGJDJF USBUBEB %VSBDJร O USBUBNJFOUP 3FDPSSJEP t "MBSNBT EF EPTBKF QSPHSBNBEP OP BMDBO[BCMF SFTFSWB DJTUFSOB t "VNFOUP Z SFEVDDJร O NPNFOUร OFB EF MB DBOUJEBE EF Mร RVJEP FO EJTUSJCVDJร O t 1PTJCJMJEBE EF NFNPSJ[BS IBTUB JOGPSNFT EF USBCBKP

Caracterรญsticas tรฉcnicas t *OEJDBEPSFT EF MFE QBSB TFร BMJ[BDJร O FTUBEP Wร MWVMBT t *OHSFTPT QBSB MBT TFร BMFT EF DBVEBM Z WFMPDJEBE t 4BMJEBT QBSB NBOEBS IBTUB TFDDJPOFT EF CBSSB Wร MWVMB SFHVMBDJร O Wร MWVMB HFOFSBM Z NBSDBEPS EF FTQVNB t *EJPNBT EJTQPOJCMFT *UBMJBOP *OHMร T 'SBODร T 1PSUVHVร T &TQBร PM 3VTP "MFNร O Z 1PMBDP t 6OJEBEFT EF NFEJEBT TFMFDDJPOBCMFT TJTUFNB JOUFSOBDJPOBM IB LN I &TUBEPT 6OJEPT "D .QI Z QBSB DBNQPT EF HPMG 64 (BMPOFT TRGU t %JTQMBZ BMGBOVNร SJDP SFOHMPOFT Y DBSBDUFSFT SFUSPJMVNJOBEP t %JTUJOUPT UJQPT EF TFOTPSFT DPOFDUBCMFT t 5FOTJร O EF BMJNFOUBDJร O 7DD

Versiรณn Pulverizaciรณn

versiรณn Multihileras

Cร D.

Secciones

General

Presiรณn

467 18001

-

r

r

467 18301

3

r

r

467 18401

4

r

r

467 18501

5

r

r

t ยปQUJNB SFMBDJร O QSFDJP QSFTUBDJPOFT t 4FODJMMF[ EF VTP Z QSPHSBNBDJร O t .FOTBKFT WJTVBMJ[BEPT FO JEJPNBT

32

Cร D. 467 18251 467 18351 467 18451 467 18551

vรญas

2 3 4 5

t 4PGUXBSF FTQFDJBM QBSB BUPNJ[BEPSFT NVMUJIJMFSBT t 5FDMBT FTQFDร mDBT QBSB BODIP IJMFSB Z EPTBKF t 7JTVBMJ[BDJร O EF MB QSFTJร O EF USBCBKP


PULVERIZACIÓN ESQUEMA DE INSTALACIÓN Y CONTENIDO DEL EMBALAJE

&M FNCBMBKF DPNQSFOEF 1 0SEFOBEPS

4F EFCF QFEJS QPS TFQBSBEP

"DDFTPSJPT

20 (SVQP EF NBOEP DPO NFEJEPS EF DBVEBM

1SPMPOHBDJØO DBCMF EF DPOFYJØO 29 MPOH N

2 4PTUÏO EF TPQPSUF EF CBZPOFUB 30 3 5PNB QBSB DBCMF EF BMJNFOUBDJØO 7 4FOTPS JOEVDUJWP EF WFMPDJEBE DPO DBCMF N 14 $BCMF EF BMJNFOUBDJØO MPOH N

$»%

1SPMPOHBDJØO QBSB TFOTPSFT MPOH N

1SPMPOHBDJØO QBSB TFOTPSFT MPOH N

45 .BSDBEPS EF FTQVNB 5BQØO QBSB DPOFDUPS DBCMFBEP

$ $ &$4

15 $BCMF EF DPOFYJØO WÈMWVMBT Z TFOTPSFT MPOH N .BOVBM EF JOTUSVDDJPOFT Z HVÓB SÈQJEB

33


MULTIHILERA ESQUEMA DE INSTALACIÓN Y CONTENIDO DEL EMBALAJE

&M FNCBMBKF DPNQSFOEF 1 0SEFOBEPS

4F EFCF QFEJS QPS TFQBSBEP

"DDFTPSJPT

20 (SVQP EF NBOEP DPO NFEJEPS EF DBVEBM

29 MPOH N

1SPMPOHBDJØO DBCMF EF DPOFYJØO

1SPMPOHBDJØO QBSB TFOTPSFT MPOH N

3 5PNB QBSB DBCMF EF BMJNFOUBDJØO

1SPMPOHBDJØO QBSB TFOTPSFT MPOH N

7 4FOTPS JOEVDUJWP EF WFMPDJEBE DPO DBCMF N

5BQØO QBSB DPOFDUPS DBCMFBEP

2 4PTUÏO EF TPQPSUF EF CBZPOFUB 30

14 $BCMF EF BMJNFOUBDJØO MPOH N 15 $BCMF EF DPOFYJØO WÈMWVMBT Z TFOTPSFT MPOH N .BOVBM EF JOTUSVDDJPOFT Z HVÓB SÈQJEB

34

$»%

&$4


ATOMIZADOR Bravo 180 para atomizador, gracias a su compactez, es el instrumento ideal para las máquinas donde las pequeñas dimensiones de las cabinas impiden el montaje de instrumentos de grandes dimensiones. Características generales t 5FDMB FTQFDJBM QBSB BDUJWBS IBTUB QSPHSBNBT EF USBCBKP EPTBKF BODIP IJMFSB DPOGJHVSBDJØO CBSSB QVMWFSJ[BEPSB t 5FDMBT FTQFDJBMFT QBSB NPEJGJDBS SÈQJEBNFOUF FM BODIP IJMFSB Z FM EPTBKF OFDFTBSJP t %BUPT WJTVBMJ[BCMFT %PTBKF 7FMPDJEBE 1SFTJØO DBMDVMBEB $BVEBM $BOUJEBE EJTUSJCVJEB /JWFM DJTUFSOB 4VQFSGJDJF USBUBEB %VSBDJØO USBUBNJFOUP 3FDPSSJEP t "MBSNBT EF EPTBKF QSPHSBNBEP OP BMDBO[BCMF SFTFSWB DJTUFSOB t "VNFOUP Z SFEVDDJØO NPNFOUÈOFB EF MB DBOUJEBE EF MÓRVJEP FO EJTUSJCVDJØO t 1PTJCJMJEBE EF NFNPSJ[BS IBTUB JOGPSNFT EF USBCBKP

Características técnicas t t t t t

*OEJDBEPSFT EF MFE QBSB TF×BMJ[BDJØO FTUBEP WÈMWVMBT *OHSFTPT QBSB MBT TF×BMFT EF DBVEBM WFMPDJEBE Z QSFTJØO 4BMJEBT QBSB NBOEBS IBTUB TFDDJPOFT EF CBSSB WÈMWVMB SFHVMBDJØO Z WÈMWVMB HFOFSBM *EJPNBT EJTQPOJCMFT *UBMJBOP *OHMÏT 'SBODÏT 1PSUVHVÏT &TQB×PM 3VTP "MFNÈO Z 1PMBDP 6OJEBEFT EF NFEJEBT TFMFDDJPOBCMFT TJTUFNB JOUFSOBDJPOBM IB LN I &TUBEPT 6OJEPT "D .QI F 6OJU $BOPQZ 3PX M N t %JTQMBZ BMGBOVNÏSJDP SFOHMPOFT Y DBSBDUFSFT SFUSPJMVNJOBEP t 5FOTJØO EF BMJNFOUBDJØO 7DD

versión Atomizador CÓD. 467 18231 467 18431

vías

2 4

t 4PGUXBSF FTQFDJBM QBSB BUPNJ[BEPS CBSSB QVMWFSJ[BEPSB t 5FDMBT FTQFDÓmDBT QBSB BODIP IJMFSB Z EPTBKF t 7JTVBMJ[BDJØO EF MB QSFTJØO EF USBCBKP

ESQUEMA DE INSTALACIÓN Y CONTENIDO DEL EMBALAJE

&M FNCBMBKF DPNQSFOEF 1 0SEFOBEPS 2 4PTUÏO EF TPQPSUF EF CBZPOFUB

"DDFTPSJPT

14 $BCMF EF BMJNFOUBDJØO MPOH N

1SPMPOHBDJØO DBCMF EF DPOFYJØO 29 MPOH N 1SPMPOHBDJØO QBSB TFOTPSFT MPOH N 30 1SPMPOHBDJØO QBSB TFOTPSFT MPOH N

15 $BCMF EF DPOFYJØO WÈMWVMBT Z TFOTPSFT MPOH N

32 5SBOTEVDUPS EF QSFTJØO

3 5PNB QBSB DBCMF EF BMJNFOUBDJØO 7 4FOTPS JOEVDUJWP EF WFMPDJEBE DPO DBCMF N

.BOVBM EF JOTUSVDDJPOFT Z HVÓB SÈQJEB

5BQØO QBSB DPOFDUPS DBCMFBEP

CÓD. 467305.110 466553.220 466553.230 466112.200 466112.500 &$4

4F EFCF QFEJS QPS TFQBSBEP 20 (SVQP EF NBOEP DPO NFEJEPS EF DBVEBM

35


CARACTERร STICAS Bravo 130 es un ordenador especialmente estudiado para el tratamiento de viรฑedos e hileras. Gracias a los particulares sensores de ultrasonido a los cuales puede conectarse capta los รกrboles de las hileras o la copa de los viรฑedos y pulveriza cuando es necesario, donde es necesario y sobretodo en la medida necesaria. Gracias a Bravo 130 el tratamiento de cultivos considerados problemรกticos, hoy no presentan dificultades. La administraciรณn completamente automรกtica del tratamiento permite un menor empleo de tiempo y ahorro de productos fitosanitarios con consiguiente reducciรณn de los gastos y mayor respeto para el ambiente y los cultivos. t 5FNQPSJ[BDJร O DJFSSF BQFSUVSB Wร MWVMBT EF BDVFSEP B MB WFMPDJEBE EFUFDUBEB t (SBO BIPSSP EF QSPEVDUPT RVร NJDPT t 3FEVDDJร O EF MPT UJFNQPT EF DBSHB Nยบ sensores que se pueden conectar

Cร D.

vรญas

467 13201* 467 13401*

2

2

4

2/4

* Los ordenadores se suministran sin sensores de ultrasonido

Caracterรญsticas t $POUSPM BVUPNร UJDP EF MB BQFSUVSB Z DJFSSF EF MBT Wร MWVMBT EF TFDDJร O EF BDVFSEP B MB WFMPDJEBE EFUFDUBOEP MB QSFTFODJB EF VOB QMBOUB B USBUBS QPS NFEJP EF TFOTPSFT EF VMUSBTPOJEP t 3FHVMBDJร O NBOVBM EFM EPTBKF t 1PTJCJMJEBE EF WJTVBMJ[BS FM EPTBKF FO MJUSPT IB (1" P MJUSPT QMBOUB (1. QMBOUB t %BUPT WJTVBMJ[BCMFT 7FMPDJEBE /ร NFSP QMBOUBT USBUBEBT 4VQFSGJDJF USBUBEB %VSBDJร O USBUBNJFOUP 3FDPSSJEP 5FOTJร O CBUFSร B t 1PTJCJMJEBE EF NFNPSJ[BS MPT EBUPT SFMBUJWPT B QPSDJPOFT EF DBNQP TVQFSGJDJF USBUBEB DBOUJEBE EF Mร RVJEP FSPHBEP EJTUBODJB SFDPSSJEB t $PNQFOTBDJร O BVUPNร UJDB EF MPT SFUBSEPT EF BQFSUVSB Z DJFSSF EF MBT FMFDUSPWร MWVMBT EF BDVFSEP B MB WFMPDJEBE t 1PTJCJMJEBE EF FYDMVJS FM VTP EF MPT TFOTPSFT QBSB FMBCPSBDJPOFT QBSUJDVMBSFT t $BCMF EF DPOFYJร O EJSFDUB B MBT Wร MWVMBT Z TFOTPSFT DPO DPOFDUPS EF FOHBODIF Sร QJEP t *EJPNBT EJTQPOJCMFT *UBMJBOP *OHMร T &TQBร PM 'SBODร T 1PSUVHVร T "MFNร O t 6OJEBEFT EF NFEJEBT TFMFDDJPOBCMFT TJTUFNB JOUFSOBDJPOBM M IB &TUBEPT 6OJEPT (1" t *OHSFTPT QBSB MBT TFร BMFT EF DBVEBM WFMPDJEBE QSFTJร O Z TFOTPSFT t 4BMJEBT QBSB NBOEBS IBTUB TFDDJPOFT EF CBSSB Wร MWVMB EF SFHVMBDJร O Z Wร MWVMB HFOFSBM t %JTQMBZ SFUSPJMVNJOBEP t *OEJDBEPSFT EF MFE QBSB MB TFร BMJ[BDJร O FTUBEP Wร MWVMBT t 5FDMB EF FODFOEJEP BQBHBEP t $PONVUBEPSFT IFSNร UJDPT Z EF HSBOEFT EJNFOTJPOFT QBSB VOB NFKPS FSHPOPNร B t 5FOTJร O EF BMJNFOUBDJร O 7DD

Pulverizaciรณn sรณlo en correspondencia de las plantas y no de los interespacios

36

Administraciรณn automรกtica de la pulverizaciรณn de acuerdo a la altura del รกrbol


CARACTERร STICAS Bravo 140 es un ordenador pequeรฑo pero potente para el tratamiento de hileras. Gracias a las numerosas funciones es un producto excepcionalmente preciso y al mismo tiempo simple de usar. Bravo 140 puede conectarse a los sensores de ultrasonido y captar el tronco o la copa de los รกrboles en las hileras y tratar donde realmente es necesario, sin desperdiciar productos fitosanitarios, actuando con gran rapidez y con consiguiente ahorro. t 4JNQMF GVODJPOBM Z FDPOร NJDP t 5FNQPSJ[BDJร O DJFSSF BQFSUVSB Wร MWVMBT EF BDVFSEP B MB WFMPDJEBE EFUFDUBEB t (SBO BIPSSP EF QSPEVDUPT RVร NJDPT Cร D.

vรญas

/ย TFOTPSFT RVF TF QVFEFO DPOFDUBS

467 14201*

2

2

* El ordenador se suministra sin sensores de ultrasonido

Caracterรญsticas t $POUSPM BVUPNร UJDP EF MB BQFSUVSB Z DJFSSF EF MBT Wร MWVMBT EF TFDDJร O EF BDVFSEP B MB WFMPDJEBE EFUFDUBOEP MB QSFTFODJB EF VOB QMBOUB B USBUBS QPS NFEJP EF TFOTPSFT EF VMUSBTPOJEP t %BUPT WJTVBMJ[BEPT WFMPDJEBE TVQFSGJDJF USBUBEB Oร NFSP EF ร SCPMFT USBUBEPT FTUBEP EF MPT TFOTPSFT EF VMUSBTPOJEP t $PNQFOTBDJร O BVUPNร UJDB EF MPT SFUBSEPT EF BQFSUVSB Z DJFSSF EF MBT FMFDUSPWร MWVMBT EF BDVFSEP B MB WFMPDJEBE t 1PTJCJMJEBE EF FYDMVJS FM VTP EF MPT TFOTPSFT QBSB FMBCPSBDJPOFT QBSUJDVMBSFT t *EJPNBT EJTQPOJCMFT *UBMJBOP *OHMร T &TQBร PM 1PSUVHVร T t 6OJEBEFT EF NFEJEBT TFMFDDJPOBCMFT TJTUFNB JOUFSOBDJPOBM LN I &TUBEPT 6OJEPT .1) t 1PTJCJMJEBE EF GVODJPOBNJFOUP JODMVTP TJO TFOTPS EF WFMPDJEBE QSPHSBNBOEP NBOVBMNFOUF MB WFMPDJEBE QSFTVOUB EF BWBODF EFM NFEJP t 4BMJEBT QBSB NBOEBS TFDDJPOFT EF CBSSB QVMWFSJ[BEPSB t %JTQMBZ SFUSPJMVNJOBEP t 5FDMB EF FODFOEJEP BQBHBEP t 5FOTJร O EF BMJNFOUBDJร O 7DD

ACCESORIOS

Cร D.

467 012

Cร D.

467 13000.100

4FOTPS EF VMUSBTPOJEP t t t t t t t

%JTUBODJB Nร YJNB EF EFUFDDJร O N 1SPHSBNBDJร O BVUPNร UJDB EF MB EJTUBODJB Nร YJNB EF EFUFDDJร O *OTFOTJCMF BM QPMWP TVDJFEBE Z OJFCMB 5FOTJร O EF BMJNFOUBDJร O ย 7DD 4VNJOJTUSBEP DPO WJSPMBT EF GJKBDJร O $PNQMFUBNFOUF IFSNร UJDP $POFDUPS EF WJSPMB

&MFWBEPS EF UFOTJร O 7DD El mรณdulo, junto con los ordenadores BRAVO 130 y BRAVO 140, permite el correcto funcionamiento de sensores de ultrasonido con tensiรณn de alimentaciรณn de 24Vcc.

37


INSTALACIร N ESQUEMA DE INSTALACIร N Y CONTENIDO DEL EMBALAJE

&M FNCBMBKF DPNQSFOEF

4F EFCF QFEJS QPS TFQBSBEP

"DDFTPSJPT

1 $PNQVUBEPS

20 (SVQP EF NBOEP

29 1SPMPOHBDJร O DBCMF EF DPOFYJร O MPOH N

467305.110

2 4PTUร O EF TPQPSUF EF CBZPOFUB

23 (SVQP Wร MWVMBT EF TPMFOPJEF

1SPMPOHBDJร O QBSB TFOTPSFT MPOH N

466553.220

1SPMPOHBDJร O QBSB TFOTPSFT MPOH N

466553.230

Cร D.

30 3 5PNB QBSB DBCMF EF BMJNFOUBDJร O 7 4FOTPS JOEVDUJWP EF WFMPDJEBE DPO DBCMF N

24 4FOTPSFT EF VMUSBTPOJEP

5BQร O QBSB DPOFDUPS DBCMFBEP

14 $BCMF EF BMJNFOUBDJร O MPOH N $BCMF DPOFYJร O Wร MWVMBT Z TFOTPS MPOH N TFOTPSFT EF VMUSBTPOJEP MPOH N

15

.BOVBM EF JOTUSVDDJPOFT Z HVร B Sร QJEB

Los ordenadores BRAVO 130 y BRAVO 140 estรกn dotados de conectores electrรณnicos โ ENERGY SAVINGโ para grupos de solenoide, que anulan el consumo de corriente luego de la apertura de la vรกlvula. Un led seรฑala el funcionamiento del conector.

38

&$4


INSTALACIร N ESQUEMA DE INSTALACIร N Y CONTENIDO DEL EMBALAJE

&M FNCBMBKF DPNQSFOEF

4F EFCF QFEJS QPS TFQBSBEP

0SEFOBEPS DPO DBCMFT QBSB "MJNFOUBDJร O MPOH N 4FOTPSFT MPOH N 1 7ร MWVMBT MPOH N

"DDFTPSJPT

23 (SVQP Wร MWVMBT EF TPMFOPJEF

Cร D.

1SPMPOHBDJร O QBSB TFOTPSFT MPOH N

466553.220

1SPMPOHBDJร O QBSB TFOTPSFT MPOH N

466553.230

30 24 4FOTPSFT EF VMUSBTPOJEP

2 4PTUร O EF TPQPSUF EF CBZPOFUB 46 4FOTPS JOEVDUJWP EF WFMPDJEBE DPO DBCMF N .BOVBM EF JOTUSVDDJPOFT Z HVร B Sร QJEB

Los nuevos grupos de mando serie 481 con vรกlvulas de solenoide han sido estudiados para la conexiรณn a los ordenadores BRAVO 130 y BRAVO 140 donde es de fundamental importancia la apertura y el cierre inmediato de las vรกlvulas. Informaciones y datos tรฉcnicos en el catรกlogo ARAG C106.

39


CARACTERร STICAS

t %JTUJOUPT UJQPT EF TFOTPSFT DPOFDUBCMFT t $POFYJร O QBSB JNQSFTPSB P 1$ t .FOTBKFT WJTVBMJ[BEPT FO JEJPNBT

Bravo 120 es un monitor para los tratamientos de pulverizaciรณn que, contrariamente a los ordenadores, no permite la regulaciรณn automรกtica de la distribuciรณn durante el tratamiento, sino solamente la regulaciรณn manual. Completo y econรณmico, puede conectarse a una amplia serie de sensores gracias a los cuales puede visualizar mรบltiples datos en el display, para facilitar el trabajo en las mรกquinas que no necesitan sistemas de control avanzados, durante los tratamientos.

Cร D. 467 120

Secciones

-

-

-

r

467 123

3

r

r

r

467 125

5

r

r

r

General

Presiรณn

Marcador de espuma

Caracterรญsticas generales t %BUPT WJTVBMJ[BCMFT %PTBKF 7FMPDJEBE 1SFTJร O $BVEBM $BOUJEBE EJTUSJCVJEB /JWFM DJTUFSOB 7FMPDJEBE EF SPUBDJร O 4VQFSGJDJF USBUBEB %VSBDJร O USBUBNJFOUP 3FDPSSJEP #PRVJMMB FO VTP -BEP BDUJWBEP NBSDBEPS EF FTQVNB 5FOTJร O CBUFSร B t "MBSNBT EF EPTBKF QSPHSBNBEP OP BMDBO[BCMF SFTFSWB DJTUFSOB t 1PTJCJMJEBE EF NFNPSJ[BS IBTUB JOGPSNFT EF USBCBKP t 1PTJCJMJEBE EF USBOTGFSJS MPT EBUPT EF USBCBKP B 1$

Caracterรญsticas tรฉcnicas t t t t t t t t

40

*OEJDBEPSFT EF MFE QBSB TFร BMJ[BDJร O FTUBEP Wร MWVMBT 4BMJEB TFSJBM 34 *OHSFTPT QBSB MBT TFร BMFT EF DBVEBM WFMPDJEBE QSFTJร O DBVEBM EF DBSHB DVFOUBWVFMUBT 1VNQ 1SPUFDUPS 4BMJEBT QBSB NBOEBS IBTUB TFDDJPOFT EF CBSSB Wร MWVMB SFHVMBDJร O Wร MWVMB HFOFSBM Z NBSDBEPS EF FTQVNB *EJPNBT EJTQPOJCMFT *UBMJBOP *OHMร T &TQBร PM 'SBODร T 1PSUVHVร T "MFNร O 6OJEBEFT EF NFEJEBT TFMFDDJPOBCMFT TJTUFNB JOUFSOBDJPOBM IB LN I Z &TUBEPT 6OJEPT "D .QI

%JTQMBZ BMGBOVNร SJDP SFOHMPOFT Y DBSBDUFSFT SFUSPJMVNJOBEP 5FOTJร O EF BMJNFOUBDJร O 7DD


ESQUEMA DE INSTALACIÓN Y CONTENIDO DEL EMBALAJE

&M FNCBMBKF DPNQSFOEF 1 .POJUPS

4F EFCF QFEJS QPS TFQBSBEP

"DDFTPSJPT

20 (SVQP EF NBOEP DPO NFEJEPS EF DBVEBM

29 1SPMPOHBDJØO DBCMF EF DPOFYJØO TFD MPOH N

2 4PTUÏO EF TPQPSUF EF CBZPOFUB

CÓD. 467305.110

1SPMPOHBDJØO QBSB TFOTPSFT MPOH N

466553.220

1SPMPOHBDJØO QBSB TFOTPSFT MPOH N

466553.230

30 3 5PNB QBSB DBCMF EF BMJNFOUBDJØO 7 4FOTPS JOEVDUJWP EF WFMPDJEBE DPO DBCMF N

32 5SBOTEVDUPS EF QSFTJØO

466112.200 466112.500

14 $BCMF EF BMJNFOUBDJØO MPOH N

33 4FOTPS 31.

467100.100 467100.086

15 $BCMF EF DPOFYJØO WÈMWVMBT Z TFOTPSFT MPOH N

34 .FEJEPS EF DBVEBM MMFOBEP

.BOVBM EF JOTUSVDDJPOFT Z HVÓB SÈQJEB

35 1VNQ 1SPUFDUPS 45 .BSDBEPS EF FTQVNB 5BQØO QBSB DPOFDUPS DBCMFBEP Z TFDDJPOFT

4664000.100 $ $ &$4

41


PULVERIZACIร N Bravo 110 es un monitor simple y econรณmico que permite la detecciรณn de los datos esenciales del tratamiento y, al mismo tiempo, controla manualmente hasta 5 vรกlvulas de secciรณn. Preciso y confiable, satisface los operadores que necesitan un sistema electrรณnico para pequeรฑas mรกquinas de pulverizaciรณn.

t 4FODJMMF[ Z QSFDJTJร O t .FOTBKFT WJTVBMJ[BEPT FO JEJPNBT Cร D. 467 110

Secciones

General

Presiรณn

-

-

-

467 113

3

r

r

467 115

5

r

r

Caracterรญsticas generales t %BUPT WJTVBMJ[BCMFT %PTBKF 7FMPDJEBE 1SFTJร O DBMDVMBEB $BVEBM $BOUJEBE EJTUSJCVJEB /JWFM DJTUFSOB 4VQFSGJDJF USBUBEB %VSBDJร O USBUBNJFOUP 3FDPSSJEP #PRVJMMB FO VTP 5FOTJร O CBUFSร B t "MBSNBT EF SFTFSWB DJTUFSOB Z GVODJPOBNJFOUP JODPSSFDUP t 1PTJCJMJEBE EF NFNPSJ[BS IBTUB JOGPSNFT EF USBCBKP

Caracterรญsticas tรฉcnicas t t t t t t t

*OEJDBEPSFT EF MFE QBSB TFร BMJ[BDJร O FTUBEP Wร MWVMBT *OHSFTPT QBSB MBT TFร BMFT EF DBVEBM Z WFMPDJEBE 4BMJEBT QBSB NBOEBS IBTUB TFDDJPOFT EF CBSSB Wร MWVMB SFHVMBDJร O Z Wร MWVMB HFOFSBM *EJPNBT EJTQPOJCMFT *UBMJBOP *OHMร T &TQBร PM 'SBODร T 1PSUVHVร T "MFNร O 6OJEBEFT EF NFEJEBT TFMFDDJPOBCMFT TJTUFNB JOUFSOBDJPOBM IB LN I Z &TUBEPT 6OJEPT "D .QI

%JTQMBZ BMGBOVNร SJDP SFOHMPOFT Y DBSBDUFSFT SFUSPJMVNJOBEP 5FOTJร O EF BMJNFOUBDJร O 7DD

ESQUEMA DE INSTALACIร N Y CONTENIDO DEL EMBALAJE &M FNCBMBKF DPNQSFOEF 1 .POJUPS 2 4PTUร O EF TPQPSUF EF CBZPOFUB 3 5PNB QBSB DBCMF EF BMJNFOUBDJร O 7 4FOTPS JOEVDUJWP EF WFMPDJEBE DPO DBCMF N 14 $BCMF EF BMJNFOUBDJร O MPOH N 15 $BCMF EF DPOFYJร O Wร MWVMBT Z TFOTPSFT MPOH N .BOVBM EF JOTUSVDDJPOFT Z HVร B Sร QJEB

4F EFCF QFEJS QPS TFQBSBEP 20

(SVQP EF NBOEP DPO NFEJEPS EF DBVEBM

"DDFTPSJPT 1SPMPOHBDJร O DBCMF EF DPOFYJร O 29 TFD MPOH N

Cร D. 467305.110

1SPMPOHBDJร O QBSB TFOTPSFT MPOH N

466553.220

1SPMPOHBDJร O QBSB TFOTPSFT MPOH N

466553.230

30

5BQร O QBSB DPOFDUPS DBCMFBEP Z TFDDJPOFT

42

&$4


ATOMIZADOR Disponible con software para los tratamientos con atomizador, Bravo 110 es un monitor econรณmico pero al mismo tiempo preciso y confiable, especรญficamente pensado para el tratamiento de los viรฑedos o de las hileras. Disponible con 2 รณ 4 secciones, tambiรฉn en la versiรณn sรณlo monitor para la detecciรณn de los datos de tratamiento. t 7JTVBMJ[BDJร O EF MB QSFTJร O EF USBCBKP t 'ร DJM QSPHSBNBDJร O BODIP IJMFSBT t .FOTBKFT WJTVBMJ[BEPT FO JEJPNBT Cร D. 467 110A

Secciones

General

Presiรณn

-

-

-

467 112A

2

r

r

467 114A

4

r

r

Caracterรญsticas generales t .FNPSJ[BDJร O EF BODIPT IJMFSBT RVF TF QVFEFO BDUJWBS Sร QJEBNFOUF t %BUPT WJTVBMJ[BCMFT %PTBKF 7FMPDJEBE 1SFTJร O $BVEBM $BOUJEBE EJTUSJCVJEB /JWFM DJTUFSOB 4VQFSGJDJF USBUBEB %VSBDJร O USBUBNJFOUP 3FDPSSJEP #BSSB QVMWFSJ[BEPSB FO VTP 5FOTJร O CBUFSร B t "MBSNBT EF SFTFSWB DJTUFSOB Z GVODJPOBNJFOUP JODPSSFDUP t 1PTJCJMJEBE EF NFNPSJ[BS IBTUB JOGPSNFT EF USBCBKP

Caracterรญsticas tรฉcnicas t t t t t t t

*OEJDBEPSFT EF MFE QBSB TFร BMJ[BDJร O FTUBEP Wร MWVMBT *OHSFTPT QBSB MBT TFร BMFT EF DBVEBM Z WFMPDJEBE 4BMJEBT QBSB NBOEBS IBTUB TFDDJPOFT EF CBSSB Wร MWVMB SFHVMBDJร O Wร MWVMB HFOFSBM Z NBSDBEPS EF FTQVNB *EJPNBT EJTQPOJCMFT *UBMJBOP *OHMร T &TQBร PM 'SBODร T 1PSUVHVร T "MFNร O 6OJEBEFT EF NFEJEBT TFMFDDJPOBCMFT TJTUFNB JOUFSOBDJPOBM IB LN I Z &TUBEPT 6OJEPT "D .QI

%JTQMBZ BMGBOVNร SJDP SFOHMPOFT Y DBSBDUFSFT SFUSPJMVNJOBEP 5FOTJร O EF BMJNFOUBDJร O 7DD

ESQUEMA DE INSTALACIร N Y CONTENIDO DEL EMBALAJE &M FNCBMBKF DPNQSFOEF 1 .POJUPS 2 4PTUร O EF TPQPSUF EF CBZPOFUB 3 5PNB QBSB DBCMF EF BMJNFOUBDJร O 7 4FOTPS JOEVDUJWP EF WFMPDJEBE DPO DBCMF N 14 $BCMF EF BMJNFOUBDJร O MPOH N 15 $BCMF EF DPOFYJร O Wร MWVMBT Z TFOTPSFT MPOH N .BOVBM EF JOTUSVDDJPOFT Z HVร B Sร QJEB

4F EFCF QFEJS QPS TFQBSBEP 20

(SVQP EF NBOEP DPO NFEJEPS EF DBVEBM

"DDFTPSJPT 29

Cร D.

1SPMPOHBDJร O DBCMF EF DPOFYJร O TFD MPOH N

467305.110

1SPMPOHBDJร O QBSB TFOTPSFT MPOH N

466553.220

1SPMPOHBDJร O QBSB TFOTPSFT MPOH N

466553.230

30

32 5SBOTEVDUPS EF QSFTJร O 5BQร O QBSB DPOFDUPS DBCMFBEP Z TFDDJPOFT

466112.200 466112.500 &$4

43


VISUALIZADOR MULTIFUNCIร N Digiblock 2 es un visualizador multifunciรณn muy compacto, preciso y econรณmico. Fabricado en diferentes versiones, puede conectarse a numerosos sensores, para visualizar diferentes datos en los tratamientos en agricultura. t %JTQMBZ SFUSPJMVNJOBEP t 'JKBDJร O EF CBZPOFUB t )FSNร UJDP BM BHVB

%*(*#-0$, $0/5&0 461&3'*$*& t $POUFP TVQFSmDJF USBUBEB IB BDSFT t 1PTJCJMJEBE EF QVFTUB FO DFSP UPUBMJ[BEPS TVQFSmDJF USBUBEB t 7JTVBMJ[BDJร O WFMPDJEBE ,N I .JMMB I

%*(*#-0$, $"6%"t 7JTVBMJ[BDJร O DBVEBM MJUSPT NJO HBMPOFT NJO t 7JTVBMJ[BDJร O DBOUJEBE EF Mร RVJEP EJTUSJCVJEP MJUSPT HBMPOFT t 1PTJCJMJEBE EF QVFTUB FO DFSP UPUBMJ[BEPS Mร RVJEP EJTUSJCVJEP

44

%*(*#-0$, 7&-0$*%"% t 7JTVBMJ[BDJร O WFMPDJEBE ,N I .1) t 7JTVBMJ[BDJร O EJTUBODJB ,N .JMMB t 1PTJCJMJEBE EF QVFTUB FO DFSP EFM UPUBMJ[BEPS EF MB EJTUBODJB

Cร D.

Descripciรณn

Cร D.

Descripciรณn

467 060H

Cont. superficie

467 060L

Caudal

467 060K

Velocidad

%*(*#-0$, %04"+& 7&-0$*%"%

%*(*#-0$, $6&/5"76&-5"4

t 7JTVBMJ[BDJร O EF MB EJTUSJCVDJร O JOTUBOUร OFB MJUSPT IFDUร SFB HBMPOFT BDSF (1"

t 7JTVBMJ[BDJร O WFMPDJEBE ,N I .JMMB I

t 7JTVBMJ[BDJร O WFMPDJEBE EF SPUBDJร O EF VO FKF SFW NJO

Cร D.

Descripciรณn

Cร D.

Descripciรณn

467 060LH

Dosaje / Velocidad

467 060R

Cuentavueltas


VISUALIZADOR MULTIFUNCIร N &M FNCBMBKF DPNQSFOEF

4F EFCF QFEJS QPS TFQBSBEP

7JTVBMJ[BEPS DPO DBCMFT BMJNFOUBDJร O MPOH N Z TFOTPSFT MPOH N

Cร D.

4FOTPS NBHOร UJDP EF WFMPDJEBE

467100.100

4FOTPS JOEVDUJWP EF WFMPDJEBE

467100.086

25

1 $BCMF EF DPOFYJร O QBSB EPCMF TFOTPS MPOH N sรณlo mod. 467060LH

26 .FEJEPS EF DBVEBM 03*0/

2 4PTUร O EF TPQPSUF EF CBZPOFUB .BOVBM EF JOTUSVDDJPOFT Z HVร B Sร QJEB

"DDFTPSJPT

Cร D.

1SPMPOHBDJร O QBSB TFOTPSFT MPOH N

466553.220

1SPMPOHBDJร O QBSB TFOTPSFT MPOH N

466553.230

30 47 5PNB Z FODIVGF EF BMJNFOUBDJร O

466001

Digiblock 2S es un visualizador especรญfico para los sistemas de llenado capaz de visualizar el llenado de la cisterna y bloquearlo automรกticamente al alcanzar la cantidad programada. Gracias al mรณdulo que se suministra, puede ser conectado directamente a la bomba de carga, administrรกndola autรณnomamente.

Cร D. 467 060S

Digiblock 2V puede conectarse directamente al ordenador BRAVO 300S al cual proporcionarรก los datos de llenado cisterna y a una electrovรกlvula para bloquear automรกticamente el llenado al alcanzar la cantidad programada.

&M FNCBMBKF DPNQSFOEF 1 7JTVBMJ[BEPS DPO DBCMFT MPOH BMJNFOUBDJร O N 2 4PTUร O EF TPQPSUF EF CBZPOFUB 11 ,JU DJFSSF Wร MWVMB sรณlo para 467060V

Cร D. 467 060V

"DDFTPSJPT

4F EFCF QFEJS QPS TFQBSBEP 26 .FEJEPS EF DBVEBM 03*0/ 28 &MFDUSPWร MWVMB CPMB TFSJF

Cat.C106

1SPMPOHBDJร O QBSB TFOTPSFT MPOH N 30 1SPMPOHBDJร O QBSB TFOTPSFT MPOH N

47 5PNB Z FODIVGF EF BMJNFOUBDJร O

Cร D. 466553.220 466553.230 466001

12 ,JU EF QBSBEB CPNCB sรณlo para 467060S MPOH DBCMFT N .BOVBM EF JOTUSVDDJPOFT Z HVร B Sร QJEB

45


MEDIDOR DE CAUDAL ELECTROMAGNร TICO Ventajas t "VTFODJB EF ร SHBOPT NFDร OJDPT FO NPWJNJFOUP t *OTFOTJCJMJEBE B MB EFOTJEBE Z B MB WJTDPTJEBE EFM nVJEP t #BKB TFOTJCJMJEBE B MBT UVSCVMFODJBT t &MFWBEB QSFDJTJร O t 3FEVDJEP NBOUFOJNJFOUP

Caracterรญsticas t 7JTVBMJ[BDJร O JOTUBOUร OFB EFM DBVEBM t 7JTVBMJ[BDJร O Mร RVJEP FSPHBEP P DBSHBEP FO DJTUFSOB t 1SPHSBNBDJร O EF MB DBOUJEBE EF Mร RVJEP RVF TF EFTFB DBSHBS FO DJTUFSOB t 1VFTUB FO DFSP EFM UPUBMJ[BEPS EFM Mร RVJEP FSPHBEP t 6OJEBE EF NFEJEB FO MJUSPT P 64 (BMPOFT t &SSPS Uร QJDP ."9 EFM GPOEP FTDBMB

t 1SFTJร O EF VTP IBTUB CBS t 4BMJEB B JNQVMTPT 7DD t $POTVNP Nร YJNP N" t &NJTJร O EF TFร BM Tร MP FO QSFTFODJB EF nVJEP FO NPWJNJFOUP t %JTQPOJCMF DPO UPNBT SPTDBEBT EF OZMPO SFGPS[BEP DPO mCSB EF WJESJP CBS P MBUร O CBS

t 1BSUFT FO DPOUBDUP DPO FM nVJEP EF QPMJQSPQJMFOP Z BDFSP */09

COMPONENTE CERTIFICATO 42C โ ข 002

Cร D.

4621BA01313 4621BA03333 4621BA11313 4621BA13333 4621BA21313 4621BA23333 4621BA31414 4621BA33434 4621BA41414 4621BA43434 4621BA41515 4622BA51616 4622BA61616 4622BA61717

F

Pasajes internos

Impulsos

lt/1โ

US GPM

bar

PSI

BSP

mm

pls/l

pls/GAL

0,5รท10

0.13รท2.6

20

290

G 3/4

5

6000

22710

0,5รท10

0.13รท2.6

40

580

G 3/4

5

6000

22710

1รท20

0.3รท5

20

290

G 3/4

7

3000

11355

1รท20

0.3รท5

40

580

G 3/4

7

3000

11355

2,5รท50

0.6รท13

20

290

G 3/4

10

1200

4542

2,5รท50

0.6รท13

40

580

G 3/4

10

1200

4542

5รท100

1.3รท26

20

290

G1

14

600

2271

5รท100

1.3รท26

40

580

G1

14

600

2271

10รท200

2.6รท53

20

290

G1

18,5

300

1135

10รท200

2.6รท53

40

580

G1

18,5

300

1135

10รท200

2.6รท53

20

290

G 1 1/4

18,5

300

1135

20รท400

5รท106

20

290

G 1 1/2

28

150

568

30รท600

8รท158

20

290

G 1 1/2

28

100

378

30รท600

8รท158

20

290

G2

28

100

378

$BCMF EF BMJNFOUBDJร O

46

Cร D.

1PMPT

NU

QBSB

4622BA50000.100

4

3

VISUAL FLOW


MEDIDOR DE CAUDAL ELECTROMAGNร TICO Ventajas

Caracterรญsticas

t "VTFODJB EF ร SHBOPT NFDร OJDPT FO NPWJNJFOUP t *OTFOTJCJMJEBE B MB EFOTJEBE Z B MB WJTDPTJEBE EFM nVJEP t #BKB TFOTJCJMJEBE B MBT UVSCVMFODJBT t &MFWBEB QSFDJTJร O t 3FEVDJEP NBOUFOJNJFOUP

t &SSPS Uร QJDP ."9 EFM GPOEP FTDBMB

t 1SFTJร O EF VTP IBTUB CBS t 4BMJEB B JNQVMTPT 7DD t $POTVNP Nร YJNP N" t &NJTJร O EF TFร BM Tร MP FO QSFTFODJB EF nVJEP FO NPWJNJFOUP t %JTQPOJCMF DPO UPNBT SPTDBEBT P DPO CSJEBT t 5PNBT SPTDBEBT EF OZMPO SFGPS[BEP DPO mCSB EF WJESJP CBS P MBUร O CBS

t 1BSUFT FO DPOUBDUP DPO FM nVJEP EF QPMJQSPQJMFOP Z BDFSP */09

4621AA00000 4621AA10000 4621AA20000 4621AA30000 4621AA40000 4622AA40000 4622AA50000 4622AA60000

lt/1โ

US GPM

bar

PSI

0,5รท10

0.13รท2.6

40

580

1รท20

0.3รท5

40

580

2,5รท50

0.6รท13

40

580

mm

1BSB Wร MWVMBT

pls/l

pls/GAL

5

6000

22710

7

3000

11355

10

1200

4542

5รท100

1.3รท26

40

580

14

600

2271

10รท200

2.6รท53

40

580

18,5

300

1135

10รท200

2.6รท53

20

290

18,5

300

1135

20รท400

5รท106

20

290

28

150

568

30รท600

8รท158

20

290

28

100

378

Cร D.

4621AA01313 4621AA03333 4621AA11313 4621AA13333 4621AA21313 4621AA23333 4621AA31414 4621AA33434 4621AA41414 4621AA43434 4621AA41515 4622AA51515 4622AA51616 4622AA61616 4622AA61717

Impulsos

1BTBKFT JOUFSOPT

Cร D.

F

1BTBKFT JOUFSOPT

serie 463

serie 473

Impulsos

lt/1โ

US GPM

bar

PSI

BSP

mm

pls/l

pls/GAL

0,5รท10

0.13รท2.6

20

290

G 3/4

5

6000

22710

0,5รท10

0.13รท2.6

40

580

G 3/4

5

6000

22710

1รท20

0.3รท5

20

290

G 3/4

7

3000

11355

1รท20

0.3รท5

40

580

G 3/4

7

3000

11355

2,5รท50

0.6รท13

20

290

G 3/4

10

1200

4542

2,5รท50

0.6รท13

40

580

G 3/4

10

1200

4542

5รท100

1.3รท26

20

290

G1

14

600

2271

5รท100

1.3รท26

40

580

G1

14

600

2271

10รท200

2.6รท53

20

290

G1

18,5

300

1135

10รท200

2.6รท53

40

580

G1

18,5

300

1135

10รท200

2.6รท53

20

290

G 1 1/4

18,5

300

1135

20รท400

5รท106

20

290

G 1 1/4

28

150

568

20รท400

5รท106

20

290

G 1 1/2

28

150

568

30รท600

8รท158

20

290

G 1 1/2

28

100

378

30รท600

8รท158

20

290

G2

28

100

378

$BCMF EF BMJNFOUBDJร O Cร D.

1PMPT

NU

QBSB

4621AA10000.100

3

3

ORION

47


SISTEMA DE VISIĂ“N La creciente necesidad de trabajar con total seguridad y poder controlar las funciones de la mĂĄquina obliga a los operadores y constructores a buscar sistemas siempre con mayores prestaciones, que satisfagan estas exigencias. Para responder a las necesidades del mercado, ARAG produce una nueva lĂ­nea de productos dedicados a los sistemas de visiĂłn por medio de cĂĄmaras para aplicaciones Precision Farming. Se pueden usar para la visiĂłn durante la marcha atrĂĄs o para mantener bajo control partes que son difĂ­ciles de ver durante la conducciĂłn.

1BOUBMMB -$% CaracterĂ­sticas generales t t t t

4PTUĂ?O EF JODMJOBDJĂ˜O SFHVMBCMF $POUFOFEPS EF BMVNJOJP "MFUB QBSBTPM 5FDMBT EF DPOUSPM QBSB DBOBM EF WĂ“EFP WPMVNFO BVEJP Z NFOĂž EF SFHVMBDJĂ˜O

CaracterĂ­sticas tĂŠcnicas t t t t

4BMJEB BVEJP *OHSFTPT QBSB DĂˆNBSBT %JTQMBZ B DPMPSFT EF Y QJYFM w 5'5 5FOTJĂ˜O EF BMJNFOUBDJĂ˜O 7DD CĂ“D.

467 00101

$ĂˆNBSB CaracterĂ­sticas generales t *MVNJOBDJĂ˜O DPO JOGSBSSPKP QBSB WJTJĂ˜O OPDUVSOB t 4PTUĂ?O EF JODMJOBDJĂ˜O SFHVMBCMF t 4FMFDUPS QBSB WJTJĂ˜O EJSFDUB P FTQFDVMBS

CaracterĂ­sticas tĂŠcnicas t t t t

4FOTPS $$% B DPMPSFT EF w EF Y QJYFM ÂŤOHVMP EF WJTJĂ˜O ÂĄ -POHJUVE DBCMF EF DPOFYJĂ˜O EF NFUSPT 5FOTJĂ˜O EF BMJNFOUBDJĂ˜O 7DD

CĂ“D.

467 00100

48


BRAVO DSB SIMULADOR BRAVO DSB es un instrumento electrรณnico de simulaciรณn y de demostraciรณn / diagnosis para la familia de ordenadores BRAVO. Gracias a este equipo se puede simular el pulverizado con el sistema BRAVO conectรกndolo directamente al ordenador o realizar una demostraciรณn de funcionamiento del sistema con finalidad didรกctica. Conectando Bravo DSB a un equipo de pulverizaciรณn ya en uso se puede realizar una diagnosis del equipo, para verificar eventuales problemas. t 7BMJKB EF BMVNJOJP r "MJNFOUBEPS VOJWFSTBM QSPWJTUP EF FODIVGF &VSPQB

r ,JU BEBQUBEPSFT 5PNB FTUร OEBS UJQP $&& *** &ODIVGF 64" &ODIVGF 6, &ODIVGF "64 t $BCMFBEP FO i5w TFDDJPOFT

Cร D.

467 003

&KFNQMP EF DPOFYJร O EFM #3"70 %4# QBSB EJBHOPTJT Equipo original

Para

Cables Se debe pedir por separado

Cร D.

BRAVO 120

(Cรณd. 467120)

BRAVO 110

467 003.101

(Cรณd. 467110) (Cรณd. 467110A)

BRAVO 300S RCU (Cรณd. 467 32XX1) (Cรณd. 467 33XX1)

Introducciรณn del BRAVO DSB

467 003.102

BRAVO 300S (Cรณd. 467 30701) (Cรณd. 467 31701)

467 003.104

0"

*

1BSB UPEPT MPT PUSPT NPEFMPT EF PSEFOBEPS Z NPOJUPS #3"70 TF EFCF VUJMJ[BS FM DBCMF RVF TF TVNJOJTUSB FO EPUBDJร O DPO #3"70 %4#

/() ' )'".'

(01# %".'

!"# & # !"'(%(")

" 0 0 . .

"$ .

"$ %%

& # ' *-,

*

+

,

49


ACCESORIOS

(SVQP OFVNÈUJDP QBSB BENJOJTUSBDJØO QPSUB CPRVJMMB 4&-&+&5 Características generales t t t t t t

(SVQPT EF Z WÈMWVMBT OFVNÈUJDBT 7ÈMWVMBT EF BDDJPOBNJFOUP FMÏDUSJDP DPO TPMFOPJEF EF CBKP DPOTVNP 5FDOPMPHÓB EF EPCMF DPNQBSUJNJFOUP 1PTJCJMJEBE EF BDDJPOBNJFOUP NBOVBM $VFSQPT WÈMWVMBT Z CBTFT EF BMVNJOJP GVOEJEP B QSFTJØO %JNFOTJPOFT DPNQBDUBT

Características técnicas t t t t t t

5FOTJØO EF BMJNFOUBDJØO 7DD "CTPSDJØO TPMFOPJEF 8 1SFTJØO EF FKFSDJDJP CBS $BVEBM M NJO &NQBMNF QBSB UVCP JOHSFTP BJSF EF NN &NQBMNFT QBSB UVCPT TBMJEB BJSF EF NN CÓD.

vías

NSPI 4045200 NSPI 4045300

5 7

4FOTPS EF JODMJOBDJØO t 1FSNJUF DPSSFHJS FM FSSPS EF NFEJEB EF MB QPTJDJØO EFM SFDFQUPS (14 EFCJEP B MB JODMJOBDJØO EF MB NÈRVJOB EVSBOUF FM USBCBKP RVF FO QFOEJFOUFT QSPOVODJBEBT QVFEF BMDBO[BS JODMVTP NFUSPT t 1PTJCJMJEBE EF DPOFYJØO B 4JSJP P 4LJQQFS t $POUFOFEPS EF BMVNJOJP IFSNÏUJDP DPO BHVKFSPT EF GJKBDJØO t 1PTJCJMJEBE EF NPOUBKF FO DVBMRVJFS QBSUF EF MB NÈRVJOB t "MUB FTUBCJMJEBE B MBT WJCSBDJPOFT CÓD.

467 008

50

4PQPSUF EF WFOUPTB QBSB 4,*11&3 Z #3"70 t "MUP IFSNFUJTNP t %PCMF VOJØO FTGÏSJDB QBSB DVBMRVJFS UJQP EF DPMPDBDJØO t "OUJWJCSBDJPOFT t 5PNB EF TPTUÏO JOUFHSBEP CÓD.

467 040.650


ACCESORIOS ,JU EFUFDUPS NBHOÏUJDP EF WFMPDJEBE

5SBOTEVDUPS EF QSFTJØO

4FOTPS JOEVDUJWP EF WFMPDJEBE

Cable long. 5 m CÓD.

Tipo

466 112.200 466 112.500

0-20 bar / 0-290 PSI CÓD.

Cable long. 5 m

0-50 bar / 0-720 PSI

467 100.086 CÓD.

467 100.100

1SPMPOHBDJPOFT CÓD.

Descripción

Polos

467 305.110 467 307.110

Prolongación cable de conexión 3/5 sec. long. 3 m

23

Prolongación cable de conexión 7 sec. long. 3 m

28

CÓD.

Descripción

Polos

466 553.220 466 553.230

Prolongación para sensores long. 3 m

3

Prolongación para sensores long. 5 m

3

5BQPOFT QBSB DBCMFBEP 0SEFOBEPS Z .POJUPS TFSJF #3"70 Permiten aislar herméticamente los conectores de cableado cuando no están conectados al ordenador, previniendo posibles oxidaciones. CÓD.

Ordenador

Polos

ECS 0023 ECS 0024

Bravo 300S/1xx hasta 5 secciones

23

Bravo 300S/120 hasta 7 secciones

28

&ODIVGF QBSB UPNB FODFOEFEPS EF DJHBSSJMMPT

5PNBT FODIVGFT EF BMJNFOUBDJØO

CÓD.

ECS0056 CÓD.

Tipo

CÓD.

Tipo

466 111

2 pin

466 001

3 pin

51


navigator manager

navigator manager SKIPPER NAVIGATOR MANAGER es un software para ordenador personal* que permite visualizar, completar con informaciones e imprimir el reporte de los trabajos desarrollados con la ayuda de Skipper. Se suministra con PenDrive de 512 MByte para descargar los datos del Skipper, permite: t t t t t

3FBMJ[BS NFEJEBT MJOFBMFT Z FYUFOTJWBT JODMVTP FO ÈSFBT QPMJHPOBMFT *OUSPEVDJS QVOUPT EF JOUFSÏT DPO OPUBT SFMBUJWBT "HSBOEBS FM NBQB QBSB BOBMJ[BS FO EFUBMMF FM USBCBKP SFBMJ[BEP 3FQFUJS FO FM WÓEFP FM USBUBNJFOUP SFBMJ[BEP *NQSJNJS FM JOGPSNF QFSTPOBMJ[BEP HSÈGJDP Z OVNÏSJDP EF MBT FMBCPSBDJPOFT SFBMJ[BEBT

*Requisitos mínimos: Windows XP, mín. 512 Mbyte RAM, 10 Mb de disco duro libre

-FDUPS 64# QBSB UBSKFUBT EF NFNPSJB 4% CÓD.

467 00110

52

CÓD.

467 013


3&16&4504

53


CÓDIGOS PRODUCTOS 46742501 - 46742701 - 46742511 - 46742711 - 46742721 - 46747501 - 46747701 - 46747511 - 46747711 - 46747721 - 46742D01

54


CÓDIGOS PRODUCTOS 467070

55


CÓDIGOS PRODUCTOS 467031

56


CÓDIGOS PRODUCTOS 467020

57


CÓDIGOS PRODUCTOS 520110

58


CÓDIGOS PRODUCTOS 46732501 - 46732701 - 46732511 - 46732711 - 46732721 - 46732D01 - 46732D11 - 46732D21 - 46733511 - 46733711 - 46733721

59


CÓDIGOS PRODUCTOS 46730401 - 46730501 - 46730701 - 46731401 - 46731501 - 46731701 - 46734401 - 46736501 - 46736701

60


CĂ“DIGOS PRODUCTOS 46718001 - 46718301 - 46718401 - 46718501 - 46718251 - 46718351 - 46718451 - 46718551 - 46718231 - 46718431

%JTFSCP Crop sprayer

"UPNJ[[BUPSF Orchard sprayer

.VMUJmMBSF Multirow sprayer

467180.100 (G + P - 6 m) 467112A.100 (2 vie, 2 valves - 4 m) 467183.100 (3 vie, 3 valves - 6 m) 467123.100 (3 vie, 3 valves - 6 m) 467114A.100 (4 vie, 4 valves - 4 m) 46730401.100 (4 vie, 4 valves - 6 m) 467185.100 (5 vie, 5 valves - 6 m) 467125.100 (5 vie, 5 valves - 6 m)

61


CÓDIGOS PRODUCTOS 46713201 - 46713401

62


CÓDIGOS PRODUCTOS 467120 - 467123 - 467125

63


CÓDIGOS PRODUCTOS 467110 - 467113 - 467115 - 467110A - 467112A - 467114A

64


CÓDIGOS PRODUCTOS 4621Bxxxxx - 4622Bxxxxx

CÓDIGO MEDIDOR DE CAUDAL 4621BA01313 4621BA03333 4621BA11313 4621BA13333 4621BA21313 4621BA23333 4621BA31414 4621BA33434 4621BA41515 4621BA43434 4622BA51616 4622BA61616 4622BA61717 4621BA41414

1 463000.130 463000H.130 463000.130 463000H.130 463000.130 463000H.130 463000.140 463000H.140 463000.150 463000H.140 473000.160 473000.160 473000.170 463000.140

2 463000.030 463000H.030 463000.030 463000H.030 463000.030 463000H.030 463000.040 463000H.040 463000.050 463000H.040 473000.060 473000.060 473000.070 463000.040

TOMA G 3/4 M G 3/4 M G 3/4 M G 3/4 M G 3/4 M G 3/4 M G1M G1M G 1 1/4 M G1M G 1 1/2 M G 1 1/2 M G2M G1M

MATERIAL Nylon Latón Nylon Latón Nylon Latón Nylon Latón Nylon Latón Nylon Nylon Nylon Nylon

65


CÓDIGOS PRODUCTOS 4621AAxxxxx - 4622AAxxxxx

CÓDIGO MEDIDOR DE CAUDAL 4621AA01313 4621AA03333 4621AA11313 4621AA13333 4621AA21313 4621AA23333 4621AA31414 4621AA33434 4621AA41414 4621AA41515 4621AA43434 4622AA51515 4622AA51616 4622AA61616 4622AA61717

66

1 463000.130 463000H.130 463000.130 463000H.130 463000.130 463000H.130 463000.140 463000H.140 463000.140 463000.150 463000H.140 473000.150 473000.160 473000.160 473000.170

2 463000.030 463000H.030 463000.030 463000H.030 463000.030 463000H.030 463000.040 463000H.040 463000.040 463000.050 463000H.040 473000.050 473000.060 473000.060 473000.070

TOMA G 3/4 M G 3/4 M G 3/4 M G 3/4 M G 3/4 M G 3/4 M G1M G1M G1M G 1 1/4 M G1M G 1 1/4 M G 1 1/2 M G 1 1/2 M G2M

MATERIAL Nylon Latón Nylon Latón Nylon Latón Nylon Latón Nylon Nylon Latón Nylon Nylon Nylon Nylon


MEMO

67


MEMO

68


ARGENTINA AGROJET S.A. ROSARIO - SANTA FE Tel. +54 341 458-3838 info@agrojet.com.ar

BRAZIL ARAG MT LTDA RONDONÓPOLIS - MT Tel. +55 66 3421-1001 aragmt@terra.com.br

BRAZIL AGROJET DO BRASIL Pinhais Tel. +55 41 3668-7020 agrojet@agrojetbrasil.com.br

INTERNATIONAL SPRAY-JETS Ltd. Ilkeston Tel. +44 (0) 1159 444069 sales@internationalspray-jets.com

UNITED KINGDOM

RUBIERA (RE) Tel. +39 0522 622011 info@aragnet.com

ITALY ARAG srl


ARAG srl - 42048 RUBIERA (RE) Italy via Palladio, 5/A Tel. +39 0522 622011 Fax +39 0522 628944 www.aragnet.com UfďŹ cio Commerciale Italia: Tel. 0522 622036 Fax 0522 628840 vendite@aragnet.com Export: Tel. +39 0522 622010 Fax +39 0522 628944 export@aragnet.com

DC7001 - Rev.01 - 01/2009 SPAGNOLO


CONTROL UNITS

SISTEMI DI CONTROLLO CONTROL UNITS SISTEMAS DE CONTROL

La modularità delle valvole ARAG consente di realizzare gruppi di comando di grande versatilità, per impieghi sia nell'irrorazione che nel diserbo, ora anche in accoppiamento con i più moderni sistemi elettronici di regolazione della distribuzione dei prodotti fitosanitari.

These extremely versatile control units for spraying machines, based on the modular design of ARAG valves, are now also combined with the most modern electronic distribution control systems for crop protection agro-chemicals.

La modularidad de las válvulas ARAG permite realizar grupos de mando de gran versatilidad para pulverización, ahora también en combinación con los más modernos sistemas electronicos de regulación de la distribución de los productos fitosanitarios.

106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106

3


CONTROL UNITS

481 I nuovi gruppi di comando serie 481 per atomizzatore si distinguono per le ridotte dimensioni, frutto di un’eccezionale ingegnerizzazione di prodotto che ha permesso di realizzare un componente realmente innovativo. Realizzati con materiali ad elevata resistenza, garantiscono una notevole portata anche ad alte pressioni di utilizzo. t *OHPNCSJ SJEPUUJ EFM SJTQFUUP BE VO HSVQQP TUBOEBSE FRVJWBMFOUF t 'BDJMF JOTUBMMB[JPOF t 'JMUSP JOUFHSBUP BVUPQVMFOUF t 1BSUJDPMBSJ JOUFSOJ SFBMJ[[BUJ DPO NBUFSJBMJ BOUJDPSSPTJPOF F BOUJVTVSB t "EBUUJ B QPNQF DPO QPSUBUB GJOP B M NJO t .BTTJNB QSFTTJPOF EJ MBWPSP CBS

GRUPPI DI COMANDO COMPATTI PER ATOMIZZATORI

COMPACT CONTROL UNITS FOR ORCHARD SPRAYERS GRUPOS DE MANDO COMPACTOS PARA ATOMIZADORES

New control units series 481 for sprayers are very compact and innovative as they are manufactured relying on latest technology. Made of high resistant materials, they bear high flow rates even at high operating pressures. t )BMG UIF TQBDF SFRVJSFE JG DPNQBSFE XJUI FRVJWBMFOU TUBOEBSE VOJUT t &BTZ UP CF JOTUBMMFE t 'JUUFE XJUI JOUFHSBUFE TFMG DMFBOJOH GJMUFS t 'FBUVSJOH DPSSPTJPO SFTJTUBOU BOE XFBS SFTJTUBOU JOOFS QBSUT t 4VJUBCMF GPS QVNQT IBWJOH B GMPX SBUF VQ UP M NJO t .BY PQFSBUJOH QSFTTVSF CBS

Los nuevos grupos de mando serie 481 para atomizador se distinguen por las reducidas dimensiones, resultado de un excepcional trabajo de ingenierĂ­a que ha permitido realizar un componente realmente innovador. Realizados con materiales de elevada resistencia, garantizan un importante caudal incluso en altas presiones de uso. t %JNFOTJPOFT SFEVDJEBT VO SFTQFDUP B VO HSVQP FTUĂˆOEBS FRVJWBMFOUF t 'ĂˆDJM JOTUBMBDJĂ˜O t 'JMUSP JOUFHSBEP BVUPMJNQJBOUF t $PNQPOFOUFT JOUFSOPT SFBMJ[BEPT DPO NBUFSJBMFT BOUJ DPSSPTJĂ˜O Z BOUJ EFTHBTUF t "EFDVBEPT QBSB CPNCBT DPO DBVEBM IBTUB M NJO t .ĂˆYJNB QSFTJĂ˜O EF USBCBKP CBS

PATENT PENDING

Blocco valvola generale, valvola proporzionale, valvola di massima pressione e ďŹ ltro inglobati in un solo corpo. Ritorni calibrati con attacco a forchetta.

Main valve block; proportional valve, max. pressure valve and ďŹ lter built into a single body.

Metered by-pass with fork connection. Retornos calibrados con toma de horquilla.

Bloque vĂĄlvula general, vĂĄlvula proporcional, vĂĄlvula de mĂĄxima presiĂłn y ďŹ ltro en un solo cuerpo.

Assemblaggio con valvole di sezione standard serie 463. Assembly with standard section valves series 463. Ensamblado con vĂĄlvulas de secciĂłn estĂĄndar serie 463.

Filtro frontale con sistema di pulizia automatica. Front self-cleaning ďŹ lter. Filtro delantero con sistema de limpieza automĂĄtica.

Attacco supplementare non ďŹ ltrato con attacco G 1/2 F per spurgo o ausiliari.

Valvola di massima pressione ad alta portata con gruppo membrana di elevata sensibilitĂ .

Non-ďŹ ltered additional G 1/2 F connector for drainage or auxiliary devices.

High ow rate max. pressure valve with highly sensitive membrane unit.

Toma suplementaria no ďŹ ltrado con toma G ½ H para purga o auxiliares.

VĂĄlvula de mĂĄxima presiĂłn de alto caudal con grupo membrana de elevada sensibilidad.

Raccordo di ingresso in ottone G 3/4 M con attacco a forchetta. Inlet G 3/4 M brass fork connection. Acople de ingreso de latón G ž M con toma de horquilla.

Unico raccordo di scarico per il ritorno in cisterna Ă˜ 25 mm. Single Ă˜ 25 mm drain connector for tank return. Ăšnico acople de descarga para el retorno a la cisterna Ă˜ 25 mm.

4

ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARA


CONTROL UNITS

GRUPPI DI COMANDO COMPATTI PER ATOMIZZATORI

481

COMPACT CONTROL UNITS FOR ORCHARD SPRAYERS GRUPOS DE MANDO COMPACTOS PARA ATOMIZADORES Gruppo composto da modulo base (Valvola generale + Valvola di massima pressione + filtro 50 mesh) e 2 o 4 valvole di sezione con ritorni calibrati.

Unit consisting of a base module (main valve + max. pressure valve + 50 mesh filter) and 2 or 4 section valves with calibrated return.

Grupo compuesto por módulo base (Válvula general + Válvula de máxima presión + filtro 50 mesh) y 2 o 4 válvulas de sección con retornos calibrados.

Vie Ways Vias

COD.

481 212242 481 214242 481 212244 481 214244

2

4

bar

PSI

20

290

40

580

20

290

40

580

lt/1’

US GPM

150

40

Accessori di completamento a pag.76 Required accessories at page 76 Accesorios de cumplimiento a pag.76

Gruppo composto da valvola di massima pressione + filtro 50 mesh e 2 o 4 valvole di sezione senza ritorni calibrati.

Unit consisting of a max. pressure valve + 50 mesh filter and 2 or 4 section valves without calibrated return.

COD.

481 412202 481 414202 481 412214 481 414214

Vie Ways Vias 2

4

Grupo compuesto por válvula de máxima presión + filtro 50 mesh y 2 o 4 válvulas de sección sin retornos calibrados.

bar

PSI

20

290

40

580

20

290

40

580

lt/1’

US GPM

150

40

Accessori di completamento a pag.76 Required accessories at page 76 Accesorios de cumplimiento a pag.76

106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106

5


CONTROL UNITS

GRUPPI DI COMANDO A SOLENOIDE PER ATOMIZZATORI

481 I nuovi gruppi di comando con valvole a solenoide sono stati studiati per il collegamento ai sistemi elettrici e computerizzati per atomizzatore e trattamento filari dove siano di fondamentale importanza l’apertura e chiusura immediata delle valvole. Estremamente compatti, costruiti con materiali ad alta resistenza, possono essere composti da 2 o 4 valvole di sezione.

CONTROL UNITS WITH SOLENOID VALVES FOR ORCHARD SPRAYERS GRUPOS DE MANDO CON VALVULAS DE SOLENOIDE PARA ATOMIZADORES The new control units with solenoid valves are designed to be connected with computerized electrical systems for spraying and row spraying systems requiring immediate valve opening and closing. These units, very compact and made of highly resistant materials, consist either of 2 or 4 section valves. t 7FSZ DPNQBDU t 1BSUT JO GJCSFHMBTT SFJOGPSDFE /ZMPOÂŽ CSBTT BOE TUBJOMFTT TUFFM 5FGMPOÂŽ TFBMT t /PSNBMMZ DMPTFE 7ED TPMFOPJE WBMWFT t 5XP TPMFOPJE WBMWFT JOUP B TJOHMF NPEVMBS CPEZ t #SBTT JOMFU GMBOHF XJUI w UISFBEFE NBMF DPOOFDUJPO t #SBTT PVUMFU DPOOFDUPST XJUI w UISFBEFE NBMF GPSL DPOOFDUJPO DPNQBUJCMF XJUI BMM DPOOFDUJPOT PG WBMWFT TFSJFT

t *OHPNCSP SJEPUUP t 1BSUJDPMBSJ SFBMJ[[BUJ JO /ZMPOÂŽ SJOGPS[BUP GJCSB EJ WFUSP PUUPOF F BDDJBJP */09 5FOVUF JO 5FGMPOÂŽ t &MFUUSPWBMWPMF B TPMFOPJEF 7ED OPSNBMNFOUF DIJVTF t 4JOHPMP DPSQP DPO EVF WBMWPMF B TPMFOPJEF NPEVMBSF t 'MBOHJB EJ JOHSFTTP JO PUUPOF DPO BUUBDDP w GJMFUUBUP NBTDIJP t 3BDDPSEJ EJ VTDJUB JO PUUPOF DPO BUUBDDP B GPSDIFUUB w GJMFUUBUP NBTDIJP DPNQBUJCJMF DPO UVUUJ J SBDDPSEJ QFS WBMWPMF TFSJF

Vie Ways Vias

COD.

481 600002 481 600004

2 4

bar

40

PSI

580

2,3 A*

lt/1’

US GPM

90á120

24á32

150

40

Los nuevos grupos de mando con vĂĄlvulas de solenoide han sido estudiados para la conexiĂłn a los sistemas elĂŠctricos y computerizados para atomizador y tratamiento de hileras donde es de fundamental importancia la apertura y cierre inmediato de las vĂĄlvulas. Extremadamente compactos, construidos con material de alta resistencia, pueden estar compuestos por 2 o 4 vĂĄlvulas de secciĂłn. t %JNFOTJPOFT SFEVDJEBT t $PNQPOFOUFT SFBMJ[BEPT FO /ZMPOÂŽ SFGPS[BEP DPO GJCSB EF WJESJP MBUĂ˜O Z BDFSP */09 &TUBORVFJEBEFT EF 5FGMĂ˜OÂŽ t &MFDUSPWĂˆMWVMBT EF TPMFOPJEF 7ED OPSNBMNFOUF DFSSBEBT t $VFSQP JOEJWJEVBM DPO EPT WĂˆMWVMBT EF TPMFOPJEF NPEVMBS t #SJEB EF JOHSFTP EF MBUĂ˜O DPO BDPQMF w SPTDB NBDIP t "DPQMFT EF TBMJEB FO MBUĂ˜O DPO BDPQMF EF IPSRVJMMB w SPTDB NBDIP DPNQBUJCMF DPO UPEPT MPT BDPQMFT QBSB WĂˆMWVMBT TFSJF

* Assorbimento della singola valvola in apertura Single valve absorption during opening stage AbsorciĂłn de una vĂĄlvula en apertura

Cavo elettronico “ENERGY SAVING�per gruppi di comando con valvole a solenoide

“ENERGY SAVING� electronic cable for control units with solenoid valves

Cable electrĂłnico “ENERGY SAVINGâ€? para grupos de mando con vĂĄlvulas de solenoide

Il cavo (lungh. 1,3 m) è dotato di un connettore elettronico che azzera il consumo di corrente dopo l’apertura della valvola. Un led segnala il funzionamento del connettore.

The cable (1.3 m long) is fitted with an electronic connector which resets current consumption value after each valve opening. A led is on during connector operation.

El cable (long. 1,3 m) estĂĄ dotado de un conector electrĂłnico que pone en cero el consumo de corriente luego de la apertura de la vĂĄlvula. Un led indica el funcionamiento del conector.

COD.

481600.100

6

ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARA


CONTROL UNITS

GRUPPI DI COMANDO PROPORZIONALI PER ATOMIZZATORI PROPORTIONAL CONTROL UNITS FOR ORCHARD SPRAYERS GRUPOS DE MANDO PROPORCIONALES PARA ATOMIZADORES t &MFUUSPWBMWPMF DPO SJUPSOP SFHJTUSBCJMF QFS EJTUSJCV[JPOF DPTUBOUF t &MFUUSPWBMWPMB EJ SFHPMB[JPOF QSPQPS[JPOBMF t &MFUUSPWBMWPMB EJ TDBSJDP t 7BMWPMB EJ NBTTJNB QSFTTJPOF t 'MBOHF JO PUUPOF

t &MFDUSPWBMWFT XJUI BEKVTUBCMF SFUVSO GPS DPOTUBOU EJTUSJCVUJPO t 1SPQPSUJPOBM DPOUSPM FMFDUSPWBMWF t %JTDIBSHF FMFDUSPWBMWF t 1SFTTVSF SFMJFG WBMWF t #SBTT DPVQMJOHT BOE BEBQUFST

t &MFDUSPWÈMWVMB DPO SFUPSOP DPNQFOTBEP QBSB EJTUSJCVDJØO DPOTUBOUF t &MFDUSPWÈMWVMB EF SFHVMBDJØO QSPQPSDJPOBM t &MFDUSPWÈMWVMB EF EFTDBSHB t 7ÈMWVMB EF NÈYJNB QSFTJØO t #SJEBT EF MBUØO

Composto dalle valvole: 463011HS (n. 2÷4) + 463001HS + 463020 + 463082 (40 bar) / 463080 (20 bar) + 34520030 (per gruppi con filtro)

Valves in the assembly: 463011HS (n. 2÷4) + 463001HS + 463020 + 463082 (40 bar) / 463080 (20 bar) + 34520030 (in units with filter)

Con valvulas: 463011HS (n. 2÷4) + 463001HS + 463020 + 463082 (40 bar) / 463080 (20 bar) + 34520030 (para grupos con filtro)

COD.

COD.

Con filtro With filter Con filtro

Senza filtro Without filter Sin filtro

463 521 2EAHS 463 521 4EAHS 463 541 2EAHS 463 541 4EAHS

463 521 2E0HS 463 521 4E0HS 463 541 2E0HS 463 541 4E0HS

Vie Ways Vias 2

4

bar

PSI

20

290

40

580

20

290

40

580

lt/1’

US GPM

120

32

Accessori di completamento a pag.76 Required accessories at page 76 Accesorios de cumplimiento a pag.76

Gruppo di comando da atomizzatori per BRAVO 110, 120, 180 e 300S

Control unit for BRAVO 110, 120, 180 and 300S for orchard sprayers

Grupos de mando para BRAVO 110, 120, 180 y 300S para atomizadoras

Composto dalle valvole: 463020S (BRAVO 300S/180) 463020 (BRAVO 110/120) + 463011HS (n. 2÷4) + 463082 + 4621AA30000 (Orion) + 34520030 (per gruppi con filtro)

Valves in the assembly: 463020S (BRAVO 300S/180) 463020 (BRAVO 110/120) + 463011HS (n. 2÷4) + 463082 + 4621AA30000 (Orion) + 34520030 (in units with filter)

Con valvulas: 463020S (BRAVO 300S/180) 463020 (BRAVO 110/120) + 463011HS (n. 2÷4) + 463082 + 4621AA30000 (Orion) +34520030 (para grupos con filtro)

Accessori di completamento a pag.76 Required accessories at page 76 Accesorios de cumplimiento a pag.76

ORION

BRAVO 110/120 Con filtro With filter Con filtro

Senza filtro Without filter Sin filtro

BRAVO 180/300S Con filtro With filter Con filtro

Senza filtro Without filter Sin filtro

Vie Ways Vias

463 521 2EACHS 463 521 2E0CHS 463 521 2PACHS 463 521 2P0CHS

bar

PSI

20

290

40

580

20

290

40

580

lt/1’

US GPM

Flussometro Flowmeter Medidor de caudal

150

40

ORION

2

463 521 4EACHS 463 521 4E0CHS 463 521 4PACHS 463 521 4P0CHS ---

463 541 2E0CHS

---

463 541 2P0CHS

---

463 541 4E0CHS

---

463 541 4P0CHS

4

106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106

7


CONTROL UNITS

GRUPPI DI COMANDO PER BRAVO

CONTROL UNITS FOR BRAVO GRUPOS DE MANDO PARA BRAVO

Gruppo di comando da diserbo per BRAVO 110, 120, 180 e 300S

Control unit for BRAVO 110, 120, 180 and 300 for boom sprayers

Grupos de mando para BRAVO 110, 120, 180 y 300 para pulverizadoras

Composto dalle valvole: 463020S (BRAVO 300S/180) 463020 (BRAVO 110/120) + 463011S (n. 3÷5) + 471502 + 4621AA30000 (Orion) 4623862 (Rapid Check) + 3229113

Valves in the assembly: 463020S (BRAVO 300S/180) 463020 (BRAVO 110/120) + 463011S (n. 3÷5) + 471502 + 4621AA30000 (Orion) 4623862 (Rapid Check) + 3229113

Con valvulas: 463020S (BRAVO 300S/180) 463020 (BRAVO 110/120) + 463011S (n. 3÷5) + 471502 + 4621AA30000 (Orion) 4623862 (Rapid Check) + 3229113

Accessori di completamento a pag.76 Required accessories at page 76 Accesorios de cumplimiento a pag.76

ORION

BRAVO 110/120

BRAVO 180/300S

471 530 2E3CS 471 540 2E3CS 471 550 2E3CS 471 530 2E3RS 471 540 2E3RS 471 550 2E3RS

471 530 2P3CS 471 540 2P3CS 471 550 2P3CS 471 530 2P3RS 471 540 2P3RS 471 550 2P3RS

Vie Ways Vias

bar

PSI

lt/1’

US GPM

3

20

290

140

37

4

20

290

160

42

5

20

290

180

48

3

20

290

140

37

4

20

290

160

42

5

20

290

180

48

Flussometro Flowmeter Med. de caudal

ORION

RAPID CHECK

Gruppo di comando da diserbo per BRAVO 110, 120, 180 e 300S

Control unit for BRAVO 110, 120, 180 and 300S for boom sprayers

Grupos de mando para BRAVO 110, 120, 180 y 300S para pulverizadoras

Composto dalle valvole: 473022S (BRAVO 300S/180) 473022 (BRAVO 110/120) + 463011S (n. 5÷7) + 4642502 + 4621AA40000 (Orion) 4623862 (Rapid Check) + 3269133

Valves in the assembly: 473022S (BRAVO 300S/180) 473022 (BRAVO 110/120) + 463011S (n. 5÷7) + 4642502 + 4621AA40000 (Orion) 4623862 (Rapid Check) + 3269133

Con valvulas: 473022S (BRAVO 300S/180) 473022 (BRAVO 110/120) + 463011S (n. 5÷7) + 4642502 + 4621AA40000 (Orion) 4623862 (Rapid Check) + 3269133

Accessori di completamento a pag.76 Required accessories at page 76 Accesorios de cumplimiento a pag.76

ORION

BRAVO 110/120

BRAVO 180/300S

464 550 2N7DS 464 560 2N7DS 464 570 2N7DS 464 550 2N7RS 464 560 2N7RS 464 570 2N7RS

464 550 2U7DS 464 560 2U7DS 464 570 2U7DS 464 550 2U7RS 464 560 2U7RS 464 570 2U7RS

Vie Ways Vias

bar

PSI

lt/1’

US GPM

5

20

290

200

53

6

20

290

250

66

7

20

290

250

66

5

20

290

200

53

6

20

290

250

66

7

20

290

250

66

Flussometro Flowmeter Med. de caudal

ORION

RAPID CHECK

Specificare nell'ordine il diametro dei raccordi portagomma di entrata e uscita. When ordering specify the diameter of the inlet and outlet hose fittings. Especifiquen en el pedido el diámetro de los racores portamangueras de entrada y salida mando.

8

ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARA


CONTROL UNITS

GRUPPI DI COMANDO PER DISERBO

CONTROL UNITS FOR CROP SPRAYERS GRUPOS DE MANDO PARA TRATAMIENTO CON BARRAS Gruppo elettrico proporzionale

Proportional electric unit

Grupo eléctrico proporcional

Composto dalle valvole: 463020 + 463011S(n. 2÷5) + 471502 + 3224013 (50 mesh)

Valves in the assembly: 463020 + 463011S(n. 2÷5) + 471502 + 3224013 (50 mesh)

Con valvulas: 463020 + 463011S(n. 2÷5) + 471502 + 3224013 (50 mesh)

Accessori di completamento a pag.76 Required accessories at page 76 Accesorios de cumplimiento a pag.76

COD.

471 520 2E1S 471 530 2E1S 471 540 2E1S 471 550 2E1S

Vie Ways Vias

bar

PSI

lt/1’

US GPM

2

20

290

120

32

3

20

290

140

37

4

20

290

160

42

5

20

290

180

48

Gruppo elettrico proporzionale

Proportional electric unit

Grupo eléctrico proporcional

Composto dalle valvole: 463020 + 463011S(n. 2÷5) + 471502

Valves in the assembly: 463020 + 463011S(n. 2÷5) + 471502

Con valvulas: 463020 + 463011S(n. 2÷5) + 471502

Accessori di completamento a pag.76 Required accessories at page 76 Accesorios de cumplimiento a pag.76

COD.

471 520 2E0S 471 530 2E0S 471 540 2E0S 471 550 2E0S

Specificare nell'ordine il diametro dei raccordi portagomma di entrata e uscita. When ordering specify the diameter of the inlet and outlet hose fittings.

Vie Ways Vias

bar

PSI

lt/1’

US GPM

2

20

290

120

32

3

20

290

140

37

4

20

290

160

42

5

20

290

180

48

$BWJ F TQJOF %*/ %*/ DBCMFT BOE QMVHT $BCMFT Z UPNBT %*/

COD.

ECS0015

Especifiquen en el pedido el diámetro de los racores portamangueras de entrada y salida mando. COD.

4652900.140 (1.3 mt)

106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106

9


CONTROL UNITS

GRUPPI DI COMANDO PER DISERBO

CONTROL UNITS FOR CROP SPRAYERS GRUPOS DE MANDO PARA TRATAMIENTO CON BARRAS Gruppo elettrico proporzionale

Proportional electric unit

Grupo eléctrico proporcional

Composto dalle valvole: 4642502 + 463011(n. 5÷7) + 463024 + 3262013 (50 mesh)

Valves in the assembly: 4642502 + 463011(n. 5÷7) + 463024+ 3262013 (50 mesh)

Con valvulas: 4642502 + 463011(n. 5÷7) + 463024+ 3262013 (50 mesh)

Accessori di completamento a pag.76 Required accessories at page 76 Accesorios de cumplimiento a pag.76

COD.

Vie Ways Vias

bar

PSI

lt/1’

US GPM

5

20

290

200

53

6

20

290

250

66

7

20

290

250

66

464 550 2F5S 464 560 2F5S 464 570 2F5S

Gruppo elettrico proporzionale

Proportional electric unit

Grupo eléctrico proporcional

Composto dalle valvole: 4642502 + 463011 (n. 5÷7) + 463024

Valves in the assembly: 4642502 + 463011 (n. 5÷7) + 463024

Con valvulas: 4642502 + 463011 (n. 5÷7) + 463024

Accessori di completamento a pag.76 Required accessories at page 76 Accesorios de cumplimiento a pag.76

COD.

464 550S 464 560S 464 570S

Specificare nell'ordine il diametro dei raccordi portagomma di entrata e uscita. When ordering specify the diameter of the inlet and outlet hose fittings.

Vie Ways Vias

bar

PSI

lt/1’

US GPM

5

20

290

200

53

6

20

290

250

66

7

20

290

250

66

$BWJ F TQJOF %*/ %*/ DBCMFT BOE QMVHT $BCMFT Z UPNBT %*/

COD.

ECS0015

Especifiquen en el pedido el diámetro de los racores portamangueras de entrada y salida mando. COD.

4652900.140 (1.3 mt)

10

ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARA


CONTROL UNITS

GRUPPI DI COMANDO PER DISERBO

CONTROL UNITS FOR CROP SPRAYERS GRUPOS DE MANDO PARA TRATAMIENTO CON BARRAS Gruppo manuale proporzionale

Proportional manual unit

Grupo manual proporcional

Composto dalle valvole: 464202 + 463061 (n. 4÷6) + 463074

Valves in the assembly: 464202 + 463061(n. 4÷6) + 463074

Con valvulas: 464202 + 463061(n. 4÷6) + 463074

COD.

Vie Ways Vias

bar

PSI

lt/1’

US GPM

4

20

290

200

53

5

20

290

250

66

6

20

290

250

66

464 240 464 250 464 260 Gruppo manuale proporzionale

Proportional manual unit

Grupo manual proporcional

Composto dalle valvole: 463070 + 463061 (n. 2÷5) + 471202

Valves in the assembly: 463070 + 463061(n. 2÷5) + 471202

Con valvulas: 463070 + 463061(n. 2÷5) + 471202

COD.

471 220 2B0 471 230 2B0 471 240 2B0 471 250 2B0

Vie Ways Vias

bar

PSI

lt/1’

US GPM

2

20

290

120

32

3

20

290

140

37

4

20

290

160

42

5

20

290

180

48

Gruppo manuale a pressione costante

Constant pressure manual unit

Grupo manual de presión constante

Composto dalle valvole: 471202 + 463051 (n. 2÷5)

Valves in the assembly: 471202 + 463051(n. 2÷5)

Con valvulas: 471202 + 463051(n. 2÷5)

COD.

471 120 200 471 130 200 471 140 200 471 150 200

Vie Ways Vias

bar

PSI

lt/1’

US GPM

2

20

290

120

32

3

20

290

140

37

4

20

290

160

42

5

20

290

180

48

Specificare nell'ordine il diametro dei raccordi portagomma di entrata e uscita. When ordering specify the diameter of the inlet and outlet hose fittings. Especifiquen en el pedido el diámetro de los racores portamangueras de entrada y salida mando.

106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106

11


CONTROL UNITS

GRUPPI DI COMANDO PER DISERBO

CONTROL UNITS FOR CROP SPRAYERS GRUPOS DE MANDO PARA TRATAMIENTO CON BARRAS Gruppo manuale a pressione costante

Constant pressure manual unit

Grupo manual de presión constante

Composto dalle valvole: 471202 + 461020 (o 461030 o 461040 o 461050 o 461060)

Valves in the assembly: 471202 + 461020 (or 461030 or 461040 or 461050 or 461060)

Con valvulas: 471202 + 461020 (o 461030 o 461040 o 461050 o 461060)

COD.

471 020 200 471 030 200 471 040 200 471 050 200 471 060 200

Vie Ways Vias

bar

PSI

lt/1’

US GPM

2

20

290

100

26

3

20

290

120

32

4

20

290

140

37

5

20

290

160

42

6

20

290

180

48

Gruppo manuale a pressione costante

Constant pressure manual unit

Grupo manual de presión constante

Composto dalle valvole: 465522 + 461020 (o 461030)

Valves in the assembly: 465522 + 461020 (o 461030)

Con valvulas: 465522 + 461020 (o 461030)

COD.

465 0112 465 0113

Vie Ways Vias

bar

PSI

lt/1’

US GPM

2

20

290

100

26

3

20

290

120

32

Specificare nell'ordine il diametro dei raccordi portagomma di entrata e uscita. When ordering specify the diameter of the inlet and outlet hose fittings. Especifiquen en el pedido el diámetro de los racores portamangueras de entrada y salida mando.

12

ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARA


CONTROL UNITS

GRUPPI VALVOLE VALVE UNITS GRUPOS VALVULAS

Gruppo elettrovalvole con ritorno registrabile

Electrovalve assembly with adjustable return

Grupo electroválvulas con retorno regulable

Composto dalle valvole: 463011S (n. 2÷7)

Valves in the assembly: 463011S (n. 2÷7)

Con valvulas: 463011S (n. 2÷7)

Vie Ways Vias

COD.

463 012S 463 013S 463 014S 463 015S 463 016S 463 017S

bar

PSI

20

290

2 3 4 5

Accessori di completamento a pag.76 Required accessories at page 76 Accesorios de cumplimiento a pag.76

6 7

Gruppo elettrovalvole con ritorno registrabile e valvola proporzionale elettrica

Electrovalve assembly with adjustable return and electric proportional valve

Grupo electroválvulas con retorno regulable y electroválvula proporcional

Composto dalle valvole: 463011S (n. 2÷7) + 463020

Valves in the assembly: 463011S (n. 2÷7) + 463020

Con valvulas: 463011S (n. 2÷7) + 463020

COD.

463 112S 463 113S 463 114S 463 115S 463 116S 463 117S

Vie Ways Vias

bar

PSI

20

290

2 3 4 5

Accessori di completamento a pag.76 Required accessories at page 76 Accesorios de cumplimiento a pag.76

6 7

Gruppo valvole manuali con ritorno registrabile e valvola proporzionale manuale

Manual valve assembly with adjustable return and manual proportional valve

Grupo válvulas manuales con retorno regulable y válvula proporcional manual

Composto dalle valvole: 463061 (n. 2÷7) + 463070

Valves in the assembly: 463061 (n. 2÷7) + 463070

Con valvulas: 463061 (n. 2÷7) + 463070

COD.

463 162 463 163 463 164 463 165 463 166 463 167

Specificare nell'ordine il diametro dei raccordi portagomma di entrata e uscita. When ordering specify the diameter of the inlet and outlet hose fittings.

Vie Ways Vias

bar

PSI

20

290

2 3 4 5 6 7

$BWJ F TQJOF %*/ %*/ DBCMFT BOE QMVHT $BCMFT Z UPNBT %*/

COD.

ECS0015

Especifiquen en el pedido el diámetro de los racores portamangueras de entrada y salida mando. COD.

4652900.140 (1.3 mt)

106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106

13


CONTROL UNITS

GRUPPI VALVOLE VALVE UNITS GRUPOS VALVULAS

Gruppo elettrovalvole ON/OFF

ON/OFF electrovalve assembly

Grupo electroválvulas ON/OFF

Composto dalle valvole: 463001S (n. 2÷7)

Valves in the assembly: 463001S (n. 2÷7)

Con valvulas: 463001S (n. 2÷7)

COD.

Vie Ways Vias

463 002S 463 003S 463 004S 463 005S 463 006S 463 007S

bar

PSI

20

290

2 3 4 5 6 7

Gruppo valvole manuali

Manual valve assembly

Grupo válvulas manuales

Composto dalle valvole: 463051 (n. 2÷7)

Valves in the assembly: 463051 (n. 2÷7)

Con valvulas: 463051 (n. 2÷7)

Vie Ways Vias

COD.

463 052 463 053 463 054 463 055 463 056 463 057 Gruppo valvole manuali con ingresso flangiato oppure filettato da G 1

bar

PSI

20

290

2 3 4 5 6 7

Manual valve unit with flanged inlet or 1” BSP threaded inlet

COD.

Type “A”

Type “B”

Specificare nell'ordine il diametro dei raccordi portagomma di entrata e uscita. When ordering specify the diameter of the inlet and outlet hose fittings. Especifiquen en el pedido el diámetro de los racores portamangueras de entrada y salida mando.

Grupo válvulas manuales con entrada bridada o roscada G 1

Type “A”

Type “B”

461 020 461 030 461 040 461 050 461 060

461 021 461 031 461 041 461 051 461 061

Vie Ways Vias

$BWJ F TQJOF %*/ %*/ DBCMFT BOE QMVHT $BCMFT Z UPNBT %*/

bar

PSI

20

290

2 3 4 5 6

COD.

ECS0015

COD.

4652900.140 (1.3 mt)

14

ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARA


CONTROL UNITS

VALVOLE DI COMANDO GENERALE

471

MAIN CONTROL VALVES VALVULAS DE MANDO GENERAL

Valvola di comando generale con valvola di massima pressione regolabile e dispositivo di antigoccia a depressione (risucchio)

Main control valve with adjustable pressure relief valve and vacuum (suction) anti-drip device

VĂĄlvula de mando general con vĂĄlvula de mĂĄxima presiĂłn regulable y dispositivo antigoteo por reabsorcion

t t t t

t t t t

t &TUSVDUVSB EF /ZMPO SFGPS[BEP DPO GJCSB EF WJESJP t 1JF[BT JOUFSJPSFT EF %FMSJOÂŽ Z BDFSP *OPY "*4* t +VOUBT EF 7JUPOÂŽ t 'VTJCMF JOUFSJPS SFBSNBCMF QBSBOEP MhBMJNFOUBDJPO QBSB TFD

4USVUUVSB JO /ZMPO SJOGPS[BUP DPO GJCSB EJ WFUSP 1BSUJDPMBSJ JOUFSOJ JO %FMSJOÂŽ F BDDJBJP *OPY "*4* (VBSOJ[JPOJ JO 7JUPOÂŽ 'VTJCJMF JOUFSOP SFTFUUBCJMF UPHMJFOEP MhBMJNFOUB[JPOF QFS TFDPOEJ

Azionamento manuale

'JCSFHMBTT SFJOGPSDFE /ZMPO CPEZ *OUFSOBM QBSUT JO %FMSJOÂŽ BOE "*4* TUBJOMFTT TUFFM (BTLFUT NBEF PG 7JUPOÂŽ *OUFSOBM SFTFUUBCMF GVTF EJTDPOOFDUJOH QPXFS GPS TFDPOET

Manual

Accionamiento manual Pressione residua valvola in scarico (portagomma con risucchio). Back pressure during dump phase (hose tail with suck back device). Presion residual durante la descarga (racor portamanguera con reaspiracion). Ă˜ BY PASS:

25 mm 30-32 mm - 1� 1/4 35 mm - 1� 1/4

Ă˜ IN

COD. ♌ bar

PSI

471 201

10

145

471 202

20

290

471 203

30

435

lt/1’

♌♌ US GPM

lt/1’

US GPM

mm

type

mm

48

19 25 30 32 3/4� 1� 1� 1/4

A A-B A A A A A

25 30 32 35 1� 1/4 (♌♌♌)

Tipo - Type - Tipo

A

B

A NN JODIFT w w

Azionamento elettrico

150

B w

Ă˜ BY PASS

40

180

C w

Electric

Accionamiento elĂŠctrico

Pressione residua valvola in scarico (portagomma con risucchio). Back pressure during dump phase (hose tail with suck back device). Presion residual durante la descarga (racor portamanguera con reaspiracion). Ă˜ BY PASS:

25 mm 30-32 mm - 1� 1/4 35 mm - 1� 1/4

Ă˜ IN

COD. ♌ bar

PSI

471 501

10

145

471 502

20

290

471 503

30

ON-OFF

0.6 sec.

lt/1’

12Vdc 0.5A

150

♌♌

US GPM

40

lt/1’

180

US GPM

mm

type

mm

48

19 25 30 32 3/4� 1� 1� 1/4

A A-B A A A A A

25 30 32 35 1� 1/4 (♌♌♌)

435

NBTTJNB QPSUBUB EFMMB WBMWPMB EJ NBTTJNB QSFTTJPOF B CBS QPSUBHPNNB DPO 7FOUVSJ ♌ ♌ QPSUBUB EFMMB WBMWPMB JO QPTJ[JPOF EJ TDBSJDP BMMB QSFTTJPOF EJ CBS NBYJNVN nPX SBUF PG UIF SFMJFG WBMWF BU CBS QTJ IPTF UBJM XJUI ♌ 7FOUVSJ

♌ ♌ nPX SBUF PG UIF WBMWF JO VO MPBE QPTJUJPO BU CBS NĂˆYJNP DBVEBM EF MB WĂˆMWVMB EF QSFTJĂ˜O NĂˆY B CBS SBDPS QVFSUB ♌ NBOHVFSB DPO 7FOUVSJ

♌ ♌ DBVEBM EF MB WĂˆMWVMB FO QPTJDJĂ˜O EF EFTDBSHB DPO QSFTJĂ˜O EF CBS ♌

Ă˜ BY PASS

NN JODIFT

A w

B w

♌ ♌ ♌ Â? F DPMPSF EFM QPSUBHPNNB CZ QBTT JO GVO[JPOF EFMMB QPSUBUB QPNQB ♌ ♌ ♌ Â? BOE DPMPVS PG UIF CZ QBTT IPTF mUUJOH EFQFOE PO UIF QVNQ DBTF ♌ ♌ ♌ Â? Z DPMPS EFM QPSUBNBOHVFSB CZ QBTT FO GVODJĂ˜O EFM DBVEBM EF MB CPNCB MAX POMPA / PUMP

Ă˜ BY PASS (mm)

w w

lt/1’

US GPM

4QFDJmDBSF JM EJBNFUSP EFJ QPSUBHPNNB JOEJDBUJ JO UBCFMMB 4QFDJGZ UIF EJBNFUFS PG UIF IPTF mUUJOHT JOEJDBUFE JO UIF UBCMF &TQFDJmRVFO FM EJĂˆNFUSP EF MPT QPSUB NBOHVFSBT JOEJDBEPT FO MB UBCMB

C w

$BWJ F TQJOF %*/ %*/ DBCMFT BOE QMVHT $BCMFT Z UPNBT %*/

COD.

ECS0015 COD.

4652900.140 (1.3 mt)

106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106

15


CONTROL UNITS

VALVOLE DI COMANDO GENERALE

464

MAIN CONTROL VALVES VALVULAS DE MANDO GENERAL

Valvola di comando generale ad azionamento manuale con valvola di massima pressione regolabile

Manual main control valve with adjustable pressure relief valve

VĂĄlvula de mando general de accionamiento manual con vĂĄlvula de mĂĄxima presiĂłn regulable

t 4USVUUVSB JO /ZMPO SJOGPS[BUP DPO mCSB EJ WFUSP t 1BSUJDPMBSJ JOUFSOJ JO %FMSJOÂŽ F BDDJBJP *OPY "*4* t (VBSOJ[JPOJ JO 7JUPOÂŽ

t 'JCSFHMBTT SFJOGPSDFE /ZMPO CPEZ t *OUFSOBM QBSUT JO %FMSJOÂŽ BOE "*4* TUBJOMFTT TUFFM t (BTLFUT NBEF PG 7JUPOÂŽ

t &TUSVDUVSB EF /ZMPO SFGPS[BEP DPO mCSB EF WJESJP t 1JF[BT JOUFSJPSFT EF %FMSJOÂŽ Z BDFSP *OPY "*4* t +VOUBT EF 7JUPOÂŽ Pressione residua valvola in scarico (portagomma con risucchio). Back pressure during dump phase (hose tail with suck back device). Presion residual durante la descarga (racor portamanguera con reaspiracion). Ă˜ BY PASS:

♌ PSI

464 201

10

145

464 202

20

290

lt/1’

Ă˜ BY PASS

US GPM

mm

mm

69

25 30 35 38

35 40 (♌ ♌ ♌ )

♌♌ US GPM

200

A NN JODIFT w w

Valvola di comando generale ad azionamento elettrico con valvola di massima pressione regolabile

B w

53

lt/1’

260

C w

Electric main control valve with adjustable pressure relief valve t 'JCSFHMBTT SFJOGPSDFE /ZMPO CPEZ t *OUFSOBM QBSUT JO %FMSJOÂŽ BOE "*4* TUBJOMFTT TUFFM t (BTLFUT NBEF PG 7JUPOÂŽ t -PX QPXFS DPOTVNQUJPO

t 4USVUUVSB JO /ZMPO SJOGPS[BUP DPO mCSB EJ WFUSP t 1BSUJDPMBSJ JOUFSOJ JO %FMSJOÂŽ F BDDJBJP *OPY "*4* t (VBSOJ[JPOJ JO 7JUPOÂŽ t #BTTP BTTPSCJNFOUP EJ DPSSFOUF

35 mm 40 mm

Ă˜ IN

COD. bar

35 mm 35 mm

VĂĄlvula de mando general de accionamiento elĂŠctrico con vĂĄlvula de mĂĄxima presiĂłn regulable t &TUSVDUVSB EF /ZMPO SFGPS[BEP DPO mCSB EF WJESJP t 1JF[BT JOUFSJPSFT EF %FMSJOÂŽ Z BDFSP *OPY "*4* t +VOUBT EF 7JUPOÂŽ t #BKP DPOTVNP EF BNQFSBKF

Pressione residua valvola in scarico (portagomma con risucchio). Back pressure during dump phase (hose tail with suck back device). Presion residual durante la descarga (racor portamanguera con reaspiracion). Ă˜ BY PASS:

35 mm 35 mm

35 mm 40 mm

Ă˜ IN

Ă˜ BY PASS

US GPM

mm

mm

69

25 30 35 38

35 40 ( ♌ ♌ ♌)

COD. ♌ bar

PSI

464 2501

10

145

464 2502

20

290

ON-OFF

1 sec.

A NN JODIFT w

B w

lt/1’

12Vdc 3A

200

♌♌

US GPM

53

260

C w

NBTTJNB QPSUBUB EFMMB WBMWPMB EJ NBTTJNB QSFTTJPOF B CBS ♌ ♌ ♌ QPSUBUB EFMMB WBMWPMB JO QPTJ[JPOF EJ TDBSJDP BMMB QSFTTJPOF EJ CBS NBYJNVN nPX SBUF PG UIF SFMJFG WBMWF BU CBS 14* ♌ ♌ ♌ nPX SBUF PG UIF WBMWF JO VO MPBE QPTJUJPO BU CBS 14* NĂˆYJNP DBVEBM EF MB WĂˆMWVMB EF QSFTJĂ˜O NĂˆY B CBS ♌ ♌ ♌ DBVEBM EF MB WĂˆMWVMB FO QPTJDJĂ˜O EF EFTDBSHB DPO QSFTJĂ˜O EF CBS

♌ ♌ ♌ Â? F DPMPSF EFM QPSUBHPNNB CZ QBTT JO GVO[JPOF EFMMB QPSUBUB QPNQB ♌ ♌ ♌ Â? BOE DPMPVS PG UIF CZ QBTT IPTF mUUJOH EFQFOE PO UIF QVNQ DBTF ♌ ♌ ♌ Â? Z DPMPS EFM QPSUBNBOHVFSB CZ QBTT FO GVODJĂ˜O EFM DBVEBM EF MB CPNCB MAX POMPA / PUMP

Ă˜ BY PASS (mm)

16

lt/1’

lt/1’

US GPM

4QFDJmDBSF JM EJBNFUSP EFJ QPSUBHPNNB JOEJDBUJ JO UBCFMMB 4QFDJGZ UIF EJBNFUFS PG UIF IPTF mUUJOHT JOEJDBUFE JO UIF UBCMF &TQFDJmRVFO FM EJĂˆNFUSP EF MPT QPSUB NBOHVFSBT JOEJDBEPT FO MB UBCMB

$BWJ F TQJOF %*/ %*/ DBCMFT BOE QMVHT $BCMFT Z UPNBT %*/

COD.

ECS0015 COD.

4652900.140 (1.3 mt)

ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARA


CONTROL UNITS

ACCESSORI PER VALVOLE MODULARI SERIE 471 E 464 ACCESSORIES FOR MODULAR VALVES SERIES 471 AND 464 ACCESORIOS PARA VALVULAS MODULARES SERIE 471 Y 464 ร

."5 r

463 000.130

G 3/4 (BSP)

1

463 000H.130

COD.

COD. 473 000.010

."5 r

1

COD.

471 - 464 ร

471 202.B50

G 1 1/4 (BSP)

G 3/4 (BSP)

2

471 202.B51

G 1 1/4 (BSP)

463 000.131

3/4โ NPT

1

471 202.B52

G 1 1/4 (BSP)

463 000.140

G1 (BSP)

1

463 000H.140

G1 (BSP)

2

ร r

ร r

."5 r

EJBNFUSP JOUFSOP QPSUBHPNNB DPO WFOUVSJ IPTF UBJM XJUI WFOUVSJ JOUFSOBM EJBNFUFS EJร NFUSP JOUFSJPS SBDPS QPSUB NBOHVFSB DPO 7FOUVSJ

1

19 mm 16 mm

1 1

463 000.141

1โ NPT

1

."5 r

463 000.150

G 1 1/4 (BSP)

1

471 202.C25

25 mm

1

463 000.151

1โ 1/4 NPT

1

471 202.C30

30 mm

1

COD.

MAX POMPA PUMP COD.

463 000.132

."5 r

471 202.A40

25 mm

G 3/4 (BSP)

1

471 202.A41

30 mm

COD. 463 000.133

3/4โ NPT

1

471 202.A43

32 mm

463 000.142

G1 (BSP)

1

471 202.A45

35 mm

463 000.143

1โ NPT

1

COD. 473 001.C25

."5 r

25 mm

1

1

120

32

1

120

32

1

180

48

1

."5 r

473 001.B30

G 3/4 (BSP)

1

G1 (BSP)

1

473 001.A19

19 mm

1

473 001.B50

G 1 1/4 (BSP)

1

473 001.A25

25 mm

1

473 001.A30

30 mm

1

473 001.A32

32 mm

1

r NBUFSJBMF r NBUFSJBM r NBUFSJBM

."5 r

464 400.028

473

1

464 400.029

463

1

."5 r

464 400.123

G 3/4 (BSP)

1

464 400.124

G1 (BSP)

1

464 400.125

G 1 1/4 (BSP)

1

1= Nylon 2= Ottone 1= Nylon 2= Brass 1= Nylon 2= Latรณn

MAX POMPA PUMP COD.

COD.

19

473 001.B40

464 COD.

US GPM

70

."5 r

COD.

."5 r

lt/1โ

COD.

471

COD.

464 402.A40

35 mm

464 402.A41

35 mm

464 402.A42

35 mm

464 402.A43

40 mm

."5 r

lt/1โ

US GPM

60

16

1

120

32

1

180

48

1

280

74

1

ร 10 mm 13 mm

464 402.150

16 mm 19 mm 25 mm

."5 r

464 402.A90

25 mm

1

464 402.A91

30 mm

1

464 402.A92

35 mm

1

464 402.A93

38 mm

1

COD.

106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106

17


CONTROL UNITS

VALVOLA DI COMANDO GENERALE

453

MAIN CONTROL VALVE VALVULA DE MANDO GENERAL

Valvola di comando generale, elettrica a sfera

Main Electric ball valve

Valvula de bola electrica de mando general

Valvola elettrica a sfera 3 vie, di comando generale, flangiata per gruppi serie 463 e 473.

3-way electrical main ball valve, flanged for units Series 463 and 473.

Valvula de bola electica 3 vias de mando general, bridada para grupos serie 463 y 473.

a 1.5 bar at 22 PSI

COD.

453 714SB6T

bar

PSI

ON-OFF

12

174

0,8 sec.

453 714SA6T A NN JODIFT w

B w

12Vdc 3A

lt/1’

US GPM

480

127

Ă˜ IN

Ă˜ OUT

Ă˜ BY-PASS

473* T6

T6 463*

C w

Raccordi di completamento con attacco a forchetta a pag.76 da ordinare separatamente. Unions with fork coupling (see p. 76, to be ordered separately). Empalmes con acople de horquilla, en la pĂĄg. 76 para pedir por separado.

BY-PASS

Valvola con comando a 3 ďŹ li compatibile con comandi a 2 ďŹ li. Schemi e connessioni a pag.57. 3-wire control valve compatible with 2-wire controls. Refer to page 57 for diagrams and connections. VĂĄlvula de mando de 3 cables compatible con mandos de dos cables. Esquemas y conexiones a pĂĄg. 57.

IN

OUT

BOFMMP BEBUUBUPSF F 0 SJOH EB PSEJOBSF TFQBSBUBNFOUF BEBQUFS SJOH BOE 0 SJOH PSEFSFE TFQBSBUFMZ BOJMMP BEBQUBEPS Z 0 SJOH QBSB QFEJS QPS TFQBSBEP

Type

463 473

Adattatore M/M M/M adapter Adaptador M/M

O’ring

COD.

COD.

463 011.135 G10071V 473 011.135 454236.080V

'MBOHF EJ BDDPQQJBNFOUP F BDDFTTPSJ QFS WBMWPMF NPEVMBSJ QBH "EBQUFST BOE BDDFTTPSJFT GPS NPEVMBS WBMWFT QBHF

$BWJ F TQJOF %*/ B mMJ XJSFT %*/ DBCMFT BOE QMVHT $BCMFT Z UPNBT %*/ B IJMPT

COD. ECS0015

#SJEBT EF BDPQMBNJFOUP Z BDDFTPSJPT QBSB WĂˆMWVMBT NPEVMBSFT QĂˆH

COD. 4652900T.140 (1.3 mt)

18

ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARA


CONTROL UNITS

VALVOLE DI REGOLAZIONE PROPORZIONALI

453

PROPORTIONAL CONTROL VALVES VALVULAS DE REGULACION PROPORCIONAL Valvola di regolazione proporzionale elettrica con attacco ďŹ lettato

Electric proportional control valve with threaded coupling

VĂĄlvula de regulaciĂłn proporcional electrica con conexion enroscada

t t t t t

t t t t t

t t t t t

"MUB QPSUBUB 4GFSB F QFSOP EJ SPUB[JPOF JO BDDJBJP */09 4FEJ EJ UFOVUB EFMMF TGFSB JO 5&'-0/ÂŽ 0 SJOH JOUFSOJ JO 7*50/ÂŽ 5JSBOUJ EJ GJTTBHHJP GMBOHF JO BDDJBJP */09 QSPUFUUJ EBM DPSQP WBMWPMB

)JHI GMPX SBUF #BMM BOE SPUBUJOH QJO JO TUBJOMFTT TUFFM #BMM TFBUT JO 5&'-0/ÂŽ *OUFSOBM 0 SJOHT JO 7*50/ÂŽ 'MBOHF GBTUFOJOH TUBZT JO TUBJOMFTT TUFFM QSPUFDUFE CZ WBMWF CPEZ

"MUP DBVEBM #PMB Z QFSOP EF SPUBDJĂ˜O EF BDFSP */09 "MPKBNJFOUPT IFSNĂ?UJDPT EF MB CPMB EF 5&'-0/ÂŽ 0 SJOH JOUFSOPT EF 7*50/ÂŽ 5JSBOUFT EF GJKBDJĂ˜O CSJEBT EF BDFSP */09 QSPUFHJEPT EFM DVFSQP EF MB WĂˆMWVMB

a 1.5 bar at 22 PSI

COD. bar

453 774A55ST

A NN JODIFT w

12

B w

PSI

174

ON-OFF

7 sec.

12Vdc 1A

Ă˜ IN

Ă˜ OUT

lt/1’

US GPM

BSP

BSP

480

127

G1 1/4 F

G1 1/4 F

C w

Valvola con comando a 3 ďŹ li compatibile con comandi a 2 ďŹ li. Schemi e connessioni a pag.57. 3-wire control valve compatible with 2-wire controls. Refer to page 57 for diagrams and connections. VĂĄlvula de mando de 3 cables compatible con mandos de dos cables. Esquemas y conexiones a pĂĄg. 57.

OUT IN

$BWJ F TQJOF %*/ B mMJ XJSFT %*/ DBCMFT BOE QMVHT $BCMFT Z UPNBT %*/ B IJMPT

COD. ECS0015

COD. 4652900T.140 (1.3 mt)

106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106

19


CONTROL UNITS

VALVOLE DI REGOLAZIONE PROPORZIONALI

465

PROPORTIONAL CONTROL VALVES VALVULAS DE REGULACION PROPORCIONAL

t 3FHPMB JM nVTTP OFJ HSVQQJ EJ EJTUSJCV[JPOF DIF FGGFUUVBOP USBUUBNFOUJ QSPQPS[JPOBMJ BJ HJSJ NPUPSF %1.

t 4USVUUVSB JO /ZMPO SJOGPS[BUP DPO mCSB EJ WFUSP t 1BSUJDPMBSJ JOUFSOJ JO %FMSJOÂŽ F BDDJBJP *OPY "*4* t (VBSOJ[JPOJ JO 7JUPOÂŽ

t "EKVTUT UIF nPX JO UIF DPOUSPM VOJUT JO XIJDI USFBUNFOUT WBSZ JO QSPQPSUJPO XJUI FOHJOF SQN %1.

t 'JCSFHMBTT SFJOGPSDFE /ZMPO CPEZ t *OUFSOBM QBSUT JO %FMSJOÂŽ BOE "*4* TUBJOMFTT TUFFM t (BTLFUT NBEF PG 7JUPOÂŽ

t 3FHVMB FM nVKP FO MPT HSVQPT EF EJTUSJCVDJĂ˜O RVF FGFDUĂžBO USBUBNJFOUPT QSPQPSDJPOBMFT B MBT SFWPMVDJPOFT EFM NPUPS %1.

t &TUSVDUVSB EF /ZMPO SFGPS[BEP DPO mCSB EF WJESJP t 1JF[BT JOUFSJPSFT EF %FMSJOÂŽ Z BDFSP *OPY "*4* t +VOUBT EF 7JUPOÂŽ

Valvola di regolazione proporzionale manuale attacco ďŹ lettato

Manual proportional control valve with threaded coupling

VĂĄlvula de regulaciĂłn proporcional manual con conexion enroscada

COD.

465 2322 A NN JODIFT w

' GFNNJOB . NBTDIJP

Ă˜3

BSP

BSP

BSP

G3/4 F

G3/4 F

G3/4 F

G1 M

G1 M

G1 M

bar

PSI

lt/1’

US GPM

290

125

33

465 330

50

725

125

33

465 2332

20

290

160

42

465 332

50

725

160

42

465 2342

20

290

180

48

B w

C w

VĂĄlvula de regulaciĂłn proporcional manual con brida de conexion

Ă˜1

bar

PSI

lt/1’

US GPM

BSP

20

290

180

48

G1 M

B w

Ă˜2

20

Manual proportional control valve with anged coupling

a 1.5 bar at 22 PSI

COD.

Ă˜1

465 2330

A NN JODIFT w

Valvola di regolazione proporzionale manuale attacco angiato

a 1.5 bar at 22 PSI

C w

'MBOHF EJ BDDPQQJBNFOUP F BDDFTTPSJ QFS WBMWPMF NPEVMBSJ QBH "EBQUFST BOE BDDFTTPSJFT GPS NPEVMBS WBMWFT QBHF

' GFNBMF . NBMF

#SJEBT EF BDPQMBNJFOUP Z BDDFTPSJPT QBSB WĂˆMWVMBT NPEVMBSFT QĂˆH

' IFNCSB . NBDIP

20

ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARA


CONTROL UNITS

VALVOLE DI REGOLAZIONE PROPORZIONALI

463

PROPORTIONAL CONTROL VALVES VALVULAS DE REGULACION PROPORCIONAL t 3FHPMB JM GMVTTP OFJ HSVQQJ EJ EJTUSJCV[JPOF DIF FGGFUUVBOP USBUUBNFOUJ QSPQPS[JPOBMJ BJ HJSJ NPUPSF %1.

t 4USVUUVSB JO /ZMPO SJOGPS[BUP DPO GJCSB EJ WFUSP t 1BSUJDPMBSJ JOUFSOJ JO %FMSJOÂŽ F BDDJBJP *OPY "*4* t (VBSOJ[JPOJ JO 7JUPOÂŽ t 'VTJCJMF JOUFSOP SFTFUUBCJMF UPHMJFOEP MhBMJNFOUB[JPOF QFS TFDPOEJ

t "EKVTUT UIF GMPX JO UIF DPOUSPM VOJUT JO XIJDI USFBU NFOUT WBSZ JO QSPQPSUJPO XJUI FOHJOF SQN %1.

t 'JCSFHMBTT SFJOGPSDFE /ZMPO CPEZ t *OUFSOBM QBSUT JO %FMSJOÂŽ BOE "*4* TUBJOMFTT TUFFM t (BTLFUT NBEF PG 7JUPOÂŽ t *OUFSOBM SFTFUUBCMF GVTF EJTDPOOFDUJOH QPXFS GPS TFDPOET

t 3FHVMB FM GMVKP FO MPT HSVQPT EF EJTUSJCVDJĂ˜O RVF FGFDUĂžBO USBUBNJFOUPT QSPQPSDJPOBMFT B MBT SFWPMVDJPOFT EFM NPUPS %1.

t &TUSVDUVSB EF /ZMPO SFGPS[BEP DPO GJCSB EF WJESJP t 1JF[BT JOUFSJPSFT EF %FMSJOÂŽ Z BDFSP *OPY "*4* t +VOUBT EF 7JUPOÂŽ t 'VTJCMF JOUFSJPS SFBSNBCMF QBSBOEP MhBMJNFOUBDJPO QBSB TFD

Valvola di regolazione proporzionale manuale

Manual proportional control valve

VĂĄlvula de regulaciĂłn proporcional manual

a 1.5 bar at 22 PSI

COD. bar

463 072 463 070 463 074

40

A NN JODIFT w

Valvola di regolazione proporzionale elettrica

PSI

580

B w

Ă˜

lt/1’

US GPM

mm

60

16

13

inches

1/2�

100

26

19

3/4�

150

40

25

1�

C w

Electric proportional control valve

VĂĄlvula de regulaciĂłn proporcional elĂŠctrica

Perno con trattamento antiusura Pin specially treated against wear and tear Perno con tratamiento antidesgaste

a 1.5 bar at 22 PSI

COD. bar

PSI

ON-OFF

463 022 463 020

40

580

14 sec.

12Vdc 0.5A

463 024 463 022S 463 020S

40

580

7 sec.

12Vdc 0.5A

463 024S A NN JODIFT w

B w

Ă˜

lt/1’

US GPM

mm

type

60

16

13

1/2�

100

26

19

3/4�

150

40

25

1�

60

16

13

1/2�

100

26

19

3/4�

150

40

25

1�

C w

'MBOHF EJ BDDPQQJBNFOUP F BDDFTTPSJ QFS WBMWPMF NPEVMBSJ QBH "EBQUFST BOE BDDFTTPSJFT GPS NPEVMBS WBMWFT QBHF

$BWJ F TQJOF %*/ %*/ DBCMFT BOE QMVHT $BCMFT Z UPNBT %*/

COD.

ECS0015

#SJEBT EF BDPQMBNJFOUP Z BDDFTPSJPT QBSB WĂˆMWVMBT NPEVMBSFT QĂˆH

COD.

4652900.140 (1.3 mt)

106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106

21


CONTROL UNITS

VALVOLE DI REGOLAZIONE PROPORZIONALI

463

PROPORTIONAL CONTROL VALVES VALVULAS DE REGULACION PROPORCIONAL

t 3FHPMB JM nVTTP OFJ HSVQQJ EJ EJTUSJCV[JPOF DIF FGGFUUVBOP USBUUBNFOUJ QSPQPS[JPOBMJ BJ HJSJ NPUPSF %1.

t 4USVUUVSB JO /ZMPO SJOGPS[BUP DPO mCSB EJ WFUSP t 1BSUJDPMBSJ JOUFSOJ JO %FMSJOÂŽ F BDDJBJP *OPY "*4* t (VBSOJ[JPOJ JO 7JUPOÂŽ

t "EKVTUT UIF nPX JO UIF DPOUSPM VOJUT JO XIJDI USFBUNFOUT WBSZ JO QSPQPSUJPO XJUI FOHJOF SQN %1.

t 'JCSFHMBTT SFJOGPSDFE /ZMPO CPEZ t *OUFSOBM QBSUT JO %FMSJOÂŽ BOE "*4* TUBJOMFTT TUFFM t (BTLFUT NBEF PG 7JUPOÂŽ

t 3FHVMB FM nVKP FO MPT HSVQPT EF EJTUSJCVDJĂ˜O RVF FGFDUĂžBO USBUBNJFOUPT QSPQPSDJPOBMFT B MBT SFWPMVDJPOFT EFM NPUPS %1.

t &TUSVDUVSB EF /ZMPO SFGPS[BEP DPO mCSB EF WJESJP t 1JF[BT JOUFSJPSFT EF %FMSJOÂŽ Z BDFSP *OPY "*4* t +VOUBT EF 7JUPOÂŽ

Valvola di regolazione proporzionale elettrica attacco ďŹ lettato

Electric proportional control valve with threaded coupling

VĂĄlvula de regulaciĂłn proporcional electrica con conexion enroscada

COD. bar

PSI

465 430

50

725

465 432

50

725

465 442

20

290

20

A NN JODIFT w

Valvola di regolazione proporzionale elettrica attacco angiato

a 1.5 bar at 22 PSI bar

PSI

sec.

20

290

20

A NN JODIFT w

' GFNNJOB . NBTDIJP ' GFNBMF . NBMF ' IFNCSB . NBDIP

22

20

12Vdc 3A

Ă˜1

Ă˜2

Ă˜3

BSP

BSP

BSP

G3/4 F

G3/4 F

G3/4 F

G1 M

G1 M

G1 M

lt/1’

US GPM

12Vdc 3A

150

40

180

47

12Vdc 3A

200

53

B C w w

Electric proportional control valve with anged coupling

COD.

465 422

sec.

a 1.5 bar at 22 PSI

VĂĄlvula de regulaciĂłn proporcional electrica con brida de conexion

Ă˜1

lt/1’

US GPM

BSP

200

53

G1 M

B C w w

'MBOHF EJ BDDPQQJBNFOUP F BDDFTTPSJ QFS WBMWPMF NPEVMBSJ QBH "EBQUFST BOE BDDFTTPSJFT GPS NPEVMBS WBMWFT QBHF

$BWJ F TQJOF %*/ %*/ DBCMFT BOE QMVHT $BCMFT Z UPNBT %*/

COD.

ECS0015

#SJEBT EF BDPQMBNJFOUP Z BDDFTPSJPT QBSB WĂˆMWVMBT NPEVMBSFT QĂˆH

COD.

4652900.140 (1.3 mt)

ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARA


CONTROL UNITS

VALVOLE DI REGOLAZIONE MASSIMA PRESSIONE

463

PRESSURE RELIEF CONTROL VALVES VALVULAS DE REGULACION MAXIMA PRESION Valvola di regolazione massima pressione manuale t #ZQBTTB JM MJRVJEP JO FDDFTTP F DPOTFOUF EJ NBOUFOFSF DPTUBOUF MB QSFTTJPOF EJ MJOFB t 4USVUUVSB JO /ZMPO SJOGPS[BUP DPO mCSB EJ WFUSP t 1BSUJDPMBSJ JOUFSOJ JO %FMSJOยฎ F BDDJBJP *OPY "*4* t (VBSOJ[JPOJ JO 7JUPOยฎ

Manual pressure relief control valve

Vรกlvula de regulaciรณn mรกxima presiรณn manual

t #Z QBTTFT UIF FYDFTT MJRVJE BOE NBJOUBJOT DPOTUBOU MJOF QSFTTVSF t 'JCSFHMBTT SFJOGPSDFE /ZMPO CPEZ t *OUFSOBM QBSUT JO %FMSJOยฎ BOE "*4* TUBJOMFTT TUFFM t (BTLFUT NBEF PG 7JUPOยฎ

t %FSJWB FM Mร RVJEP FO FYDFTP Z QFSNJUF NBOUFOFS DPOTUBOUF MB QSFTJร O EF Mร OFB t &TUSVDUVSB EF /ZMPO SFGPS[BEP DPO mCSB EF WJESJP t 1JF[BT JOUFSJPSFT EF %FMSJOยฎ Z BDFSP *OPY "*4* t +VOUBT EF 7JUPOยฎ

ร OUT

COD. โ ฆ bar

PSI

463 083

10

145

463 080

20

290

463 081

30

435

463 082

40

580

A NN JODIFT w

NBTTJNB QPSUBUB EFMMB WBMWPMB EJ NBTTJNB QSFTTJPOF B CBS โ ฆ โ ฆ โ ฆ NBTTJNB QPSUBUB WBMWPMB NBYJNVN nPX SBUF PG UIF SFMJFG WBMWF BU CBS 14* โ ฆ โ ฆ โ ฆ NBYJNVN WBMWF nPX SBUF Nร YJNP DBVEBM EF MB Wร MWVMB EF QSFTJร O Nร Y B CBS โ ฆ โ ฆ โ ฆ Nร YJNP DBVEBM EF MB Wร MWVMB

B w

โ ฆโ ฆ

lt/1โ

US GPM

lt/1โ

US GPM

mm

inches

80

21

160

42

19

3/4โ

C w

'MBOHF EJ BDDPQQJBNFOUP F BDDFTTPSJ QFS WBMWPMF NPEVMBSJ QBH "EBQUFST BOE BDDFTTPSJFT GPS NPEVMBS WBMWFT QBHF #SJEBT EF BDPQMBNJFOUP Z BDDFTPSJPT QBSB Wร MWVMBT NPEVMBSFT Qร H

106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106

23


CONTROL UNITS

VALVOLE DI REGOLAZIONE MASSIMA PRESSIONE

465

PRESSURE RELIEF CONTROL VALVES VALVULAS DE REGULACION MAXIMA PRESION

t #ZQBTTB JM MJRVJEP JO FDDFTTP F DPOTFOUF EJ NBOUFOFSF DPTUBOUF MB QSFTTJPOF EJ MJOFB t $PO NFNCSBOB EJ TFQBSB[JPOF QFS VOB NJHMJPSF TFOTJCJMJUร EJ SFHPMB[JPOF t 4USVUUVSB JO /ZMPO SJOGPS[BUP DPO mCSB EJ WFUSP t 1BSUJDPMBSJ JOUFSOJ JO %FMSJOยฎ F BDDJBJP *OPY "*4* t (VBSOJ[JPOJ JO 7JUPOยฎ

t #Z QBTTFT UIF FYDFTT MJRVJE BOE NBJOUBJOT DPOTUBOU MJOF QSFTTVSF t &RVJQQFE XJUI B TFQBSBUJPO EJBQISBHN GPS FOIBODFE DPOUSPM TFOTJUJWJUZ t 'JCSFHMBTT SFJOGPSDFE /ZMPO CPEZ t *OUFSOBM QBSUT JO %FMSJOยฎ BOE "*4* TUBJOMFTT TUFFM t (BTLFUT NBEF PG 7JUPOยฎ

t %FSJWB FM Mร RVJEP FO FYDFTP Z QFSNJUF NBOUFOFS DPOTUBOUF MB QSFTJร O EF Mร OFB t $PO NFNCSBOB EF TFQBSBDJร O QBSB NBZPS TFOTJCJMJEBE EF SFHVMBDJร O t &TUSVDUVSB EF /ZMPO SFGPS[BEP DPO mCSB EF WJESJP t 1JF[BT JOUFSJPSFT EF %FMSJOยฎ Z BDFSP *OPY "*4* t +VOUBT EF 7JUPOยฎ

Valvola di regolazione massima pressione manuale a membrana, attacco ๏ฌ lettato

Manual diaphragm pressure relief control valve with threaded coupling

Vรกlvula de regulaciรณn mรกxima presiรณn manual de membrana con conexion enroscada

COD. bar

PSI

465 531

10

145

465 532

20

290

465 533

30

435

465 534

40

580

465 535

50

725

465 541

10

145

465 542

20

290

A NN JODIFT w

ร 2

ร BY PASS

lt/1โ

US GPM

BSP

BSP

BSP

200

53

G3/4 F

G3/4 F

G3/4 F

200

53

G1 M

G1 M

G1 M

C w

Manual diaphragm pressure relief control valve with ๏ฌ anged coupling

Valvola di regolazione massima pressione manuale a membrana, attacco ๏ฌ angiato

Vรกlvula de regulaciรณn mรกxima presiรณn manual de membrana con brida de conexion

ร BY PASS

COD. bar

PSI

465 513

30

435

465 514

40

580

465 521

10

145

465 522

20

290

A NN JODIFT w

' GFNNJOB . NBTDIJP

B w

ร 1

B w

lt/1โ

US GPM

BSP

200

53

G3/4 F

200

53

G1 M

C w

'MBOHF EJ BDDPQQJBNFOUP F BDDFTTPSJ QFS WBMWPMF NPEVMBSJ QBH "EBQUFST BOE BDDFTTPSJFT GPS NPEVMBS WBMWFT QBHF

' GFNBMF . NBMF

#SJEBT EF BDPQMBNJFOUP Z BDDFTPSJPT QBSB Wร MWVMBT NPEVMBSFT Qร H

' IFNCSB . NBDIP

24

ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARA


CONTROL UNITS

VALVOLE DI REGOLAZIONE MASSIMA PRESSIONE

465

PRESSURE RELIEF CONTROL VALVES VALVULAS DE REGULACION MAXIMA PRESION t #ZQBTTB JM MJRVJEP JO FDDFTTP F DPOTFOUF EJ NBOUFOFSF DPTUBOUF MB QSFTTJPOF EJ MJOFB t $PO NFNCSBOB EJ TFQBSB[JPOF QFS VOB NJHMJPSF TFOTJCJMJUร EJ SFHPMB[JPOF t 4USVUUVSB JO /ZMPO SJOGPS[BUP DPO mCSB EJ WFUSP t 1BSUJDPMBSJ JOUFSOJ JO %FMSJOยฎ F BDDJBJP *OPY "*4* t (VBSOJ[JPOJ JO 7JUPOยฎ

t #Z QBTTFT UIF FYDFTT MJRVJE BOE NBJOUBJOT DPOTUBOU MJOF QSFTTVSF t &RVJQQFE XJUI B TFQBSBUJPO EJBQISBHN GPS FOIBODFE DPOUSPM TFOTJUJWJUZ t 'JCSFHMBTT SFJOGPSDFE /ZMPO CPEZ t *OUFSOBM QBSUT JO %FMSJOยฎ BOE "*4* TUBJOMFTT TUFFM t (BTLFUT NBEF PG 7JUPOยฎ

t %FSJWB FM Mร RVJEP FO FYDFTP Z QFSNJUF NBOUFOFS DPOTUBOUF MB QSFTJร O EF Mร OFB t $PO NFNCSBOB EF TFQBSBDJร O QBSB NBZPS TFOTJCJMJEBE EF SFHVMBDJร O t &TUSVDUVSB EF /ZMPO SFGPS[BEP DPO mCSB EF WJESJP t 1JF[BT JOUFSJPSFT EF %FMSJOยฎ Z BDFSP *OPY "*4* t +VOUBT EF 7JUPOยฎ

Valvola di regolazione massima pressione elettrica a membrana attacco ๏ฌ lettato

Electric diaphragm pressure relief control valve with threaded coupling

Vรกlvula de regulaciรณn mรกxima presiรณn elรฉctrica de membrana con conexion enroscada

COD. bar

PSI

465 631S

10

145

465 632S

20

290

465 633S

30

435

465 634S

40

580

465 635S

50

725

465 641S

10

145

465 642S

20

290

sec.

ร BY PASS

US GPM

BSP

BSP

BSP

16

12Vdc 3A

200

53

G3/4 F

G3/4 F

G3/4 F

16

12Vdc 3A

200

53

G1 M

G1 M

G1 M

B C w w

Electric diaphragm pressure relief control valve with ๏ฌ anged coupling

Vรกlvula de regulaciรณn mรกxima presiรณn elรฉctrica de membrana con brida de conexion

ร BY PASS

COD. bar

PSI

465 613S

30

435

465 614S

40

580

465 621S

10

145

465 622S

20

290

A NN JODIFT w

$BWJ F TQJOF %*/ %*/ DBCMFT BOE QMVHT $BCMFT Z UPNBT %*/

ร 2

lt/1โ

A NN JODIFT w

Valvola di regolazione massima pressione elettrica a membrana attacco ๏ฌ angiato

ร 1

sec.

lt/1โ

US GPM

BSP

16

12Vdc 3A

200

53

G3/4 F

16

12Vdc 3A

200

53

G1 M

B C w w

'MBOHF EJ BDDPQQJBNFOUP F BDDFTTPSJ QFS WBMWPMF NPEVMBSJ QBH

COD.

"EBQUFST BOE BDDFTTPSJFT GPS NPEVMBS WBMWFT QBHF

ECS0015

#SJEBT EF BDPQMBNJFOUP Z BDDFTPSJPT QBSB Wร MWVMBT NPEVMBSFT Qร H

COD.

4652900.140 (1.3 mt)

106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106

25


CONTROL UNITS

VALVOLE SEZIONE DI BARRA

463 Valvola sezione di barra ad azionamento manuale t t t t

BOOM SECTION VALVES VALVULAS SECCION DE BARRA

Manually controlled boom section valve t t t t

4USVUUVSB JO /ZMPO SJOGPS[BUP DPO GJCSB EJ WFUSP 1BSUJDPMBSJ JOUFSOJ JO %FMSJO F BDDJBJP *OPY "*4* (VBSOJ[JPOJ JO 7JUPO® *EPOFB BM DPMMFHBNFOUP DPO J DPMMFUUPSJ EJ SJUPSOP CJMBODJBUJ solo cod. 463061

Válvula sección de barra de accionamiento manual

'JCSFHMBTT SFJOGPSDFE /ZMPO CPEZ *OUFSOBM QBSUT JO %FMSJO® BOE "*4* TUBJOMFTT TUFFM (BTLFUT NBEF PG 7JUPO® 4VJUBCMF GPS DPOOFDUJPO UP NFUFSJOH NBOJGPMET only code 463061

t &TUSVDUVSB EF /ZMPO SFGPS[BEP DPO GJCSB EF WJESJP t 1JF[BT JOUFSJPSFT EF %FMSJO® Z BDFSP *OPY "*4* t +VOUBT EF 7JUPO® t *EPOFB QBSB MB DPOFYJPO DPO DPMFDUPS EF SFUPSOPT DPNQFOTBEP solo cod. 463061

Ø OUT

COD. bar

463 051 463 061

463061

A NN JODIFT w

463051

♦ 1PSUBUB B CBS EJ DBEVUB EJ QSFTTJPOF ♦ 'MPX SBUF BU CBS QSFTTVSF ESPQ ♦ $BVEBM B CBS EF DBÓEB EF QSFTJØO

Ø OUT

TYPE

Ø OUT

mm inches lt/1’ US GPM inches lt/1’ w G3/4 BSP 44 w w 3/4” NPT 44 w G3/4 BSP 44 w 4QFDJmDBSF JM EJBNFUSP EFJ QPSUBHPNNB JOEJDBUJ JO UBCFMMB 4QFDJGZ UIF EJBNFUFS PG UIF IPTF mUUJOHT JOEJDBUFE JO UIF UBCMF &TQFDJmRVFO FM EJÈNFUSP EF MPT QPSUBNBOHVFSBT JOEJDBEPT FO MB UBCMB

Valvola sezione di barra ad azionamento manuale t t t t

20

PSI

mm

inches

290

10-13-16 19-25

3/8”-1/2”-5/8” 3/4”-1”

463051 B C w w

4USVUUVSB JO /ZMPO SJOGPS[BUP DPO GJCSB EJ WFUSP 1BSUJDPMBSJ JOUFSOJ JO %FMSJO F BDDJBJP *OPY "*4* (VBSOJ[JPOJ JO 7JUPO® *EPOFB BM DPMMFHBNFOUP DPO J DPMMFUUPSJ EJ SJUPSOP CJMBODJBUJ solo cod. 463061H

A w

463061 B C w w

'MBOHF EJ BDDPQQJBNFOUP F BDDFTTPSJ QFS WBMWPMF NPEVMBSJ QBH

TYPE US GPM

"EBQUFST BOE BDDFTTPSJFT GPS NPEVMBS WBMWFT QBHF

12 12

#SJEBT EF BDPQMBNJFOUP Z BDDFTPSJPT QBSB WÈMWVMBT NPEVMBSFT QÈH

12

Manually controlled boom section valve t t t t

(♦)

Válvula sección de barra de accionamiento manual

'JCSFHMBTT SFJOGPSDFE /ZMPO CPEZ *OUFSOBM QBSUT JO %FMSJO® BOE "*4* TUBJOMFTT TUFFM (BTLFUT NBEF PG 7JUPO® 4VJUBCMF GPS DPOOFDUJPO UP NFUFSJOH NBOJGPMET only code 463061H

t &TUSVDUVSB EF /ZMPO SFGPS[BEP DPO GJCSB EF WJESJP t 1JF[BT JOUFSJPSFT EF %FMSJO® Z BDFSP *OPY "*4* t +VOUBT EF 7JUPO® t *EPOFB QBSB MB DPOFYJPO DPO DPMFDUPS EF SFUPSOPT DPNQFOTBEP solo cod. 463061H

Ø OUT

COD. @ 0.5 bar

463 051H 463 061H

bar

PSI

lt/1’

US GPM

BSP

40

580

35

9

G1/2

A NN JODIFT w

463051H

463051H B C w w

463061H A B C w w w

463061H

'MBOHF EJ BDDPQQJBNFOUP F BDDFTTPSJ QFS WBMWPMF NPEVMBSJ QBH "EBQUFST BOE BDDFTTPSJFT GPS NPEVMBS WBMWFT QBHF #SJEBT EF BDPQMBNJFOUP Z BDDFTPSJPT QBSB WÈMWVMBT NPEVMBSFT QÈH

26

ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARA


CONTROL UNITS

VALVOLE SEZIONE DI BARRA

463

BOOM SECTION VALVES VALVULAS SECCION DE BARRA

Valvola sezione di barra ad azionamento elettrico

Electric boom section valve t t t t

'JCSFHMBTT SFJOGPSDFE /ZMPO CPEZ *OUFSOBM QBSUT JO %FMSJO® BOE "*4* TUBJOMFTT TUFFM (BTLFUT NBEF PG 7JUPO® *OUFSOBM SFTFUUBCMF GVTF EJTDPOOFDUJOH QPXFS GPS TFDPOET

t 4VJUBCMF GPS DPOOFDUJPO UP NFUFSJOH NBOJGPMET only code 463011S

t t t t

4USVUUVSB JO /ZMPO SJOGPS[BUP DPO GJCSB EJ WFUSP 1BSUJDPMBSJ JOUFSOJ JO %FMSJO® F BDDJBJP *OPY "*4* (VBSOJ[JPOJ JO 7JUPO® 'VTJCJMF JOUFSOP SFTFUUBCJMF UPHMJFOEP MhBMJNFOUB[JPOF QFS TFDPOEJ

t *EPOFB BM DPMMFHBNFOUP DPO J DPMMFUUPSJ EJ SJUPSOP CJMBODJBUJ solo cod. 463011S

Válvula sección de barra de accionamiento eléctrico t &TUSVDUVSB EF /ZMPO SFGPS[BEP DPO GJCSB EF WJESJP t 1JF[BT JOUFSJPSFT EF %FMSJO® Z BDFSP *OPY "*4* t +VOUBT EF 7JUPO® t 'VTJCMF JOUFSJPS SFBSNBCMF QBSBOEP MhBMJNFOUBDJPO QBSB TFD

t *EPOFB QBSB MB DPOFYJPO DPO DPMFDUPS EF SFUPSOPT DPNQFOTBEP solo cod. 463011S

Ø OUT

COD.

463 001S 463 011S

A NN JODIFT w

463001S 463011S

♦ 1PSUBUB B CBS EJ DBEVUB EJ QSFTTJPOF ♦ 'MPX SBUF BU CBS QSFTTVSF ESPQ ♦ $BVEBM B CBS EF DBÓEB EF QSFTJØO

Ø OUT mm

inches w w w w w

TYPE lt/1’

Valvola sezione di barra ad azionamento elettrico t t t t

4USVUUVSB JO /ZMPO SJOGPS[BUP DPO GJCSB EJ WFUSP 1BSUJDPMBSJ JOUFSOJ JO %FMSJO® F BDDJBJP *OPY "*4* (VBSOJ[JPOJ JO 7JUPO® 'VTJCJMF JOUFSOP SFTFUUBCJMF UPHMJFOEP MhBMJNFOUB[JPOF QFS TFDPOEJ

t *EPOFB BM DPMMFHBNFOUP DPO J DPMMFUUPSJ EJ SJUPSOP CJMBODJBUJ solo cod. 463011HS

US GPM

bar

PSI

20

290

10

145

20

290

10

145

463001S B C w w

Ø OUT

sec.

A w

0,6

12Vdc 0,5A

0,6

12Vdc 0,5A

inches

lt/1’ 44

12

3/4” NPT

44

12

( #41

19-25

3/4”-1”

10-13-16

3/8”-1/2”-5/8”

19-25

3/4”-1”

4QFDJmDBSF JM EJBNFUSP EFJ QPSUBHPNNB JOEJDBUJ JO UBCFMMB 4QFDJGZ UIF EJBNFUFS PG UIF IPTF mUUJOHT JOEJDBUFE JO UIF UBCMF &TQFDJmRVFO FM EJÈNFUSP EF MPT QPSUBNBOHVFSBT JOEJDBEPT FO MB UBCMB

US GPM

Electric boom section valve t t t t

'JCSFHMBTT SFJOGPSDFE /ZMPO CPEZ *OUFSOBM QBSUT JO %FMSJO® BOE "*4* TUBJOMFTT TUFFM (BTLFUT NBEF PG 7JUPO® *OUFSOBM SFTFUUBCMF GVTF EJTDPOOFDUJOH QPXFS GPS TFDPOET

t 4VJUBCMF GPS DPOOFDUJPO UP NFUFSJOH NBOJGPMET only code 463011HS

Válvula sección de barra de accionamiento eléctrico t &TUSVDUVSB EF /ZMPO SFGPS[BEP DPO GJCSB EF WJESJP t 1JF[BT JOUFSJPSFT EF %FMSJO® Z BDFSP *OPY "*4* t +VOUBT EF 7JUPO® t 'VTJCMF JOUFSJPS SFBSNBCMF QBSBOEP MhBMJNFOUBDJPO QBSB TFD

t *EPOFB QBSB MB DPOFYJPO DPO DPMFDUPS EF SFUPSOPT DPNQFOTBEP solo cod. 463011HS

Ø OUT

COD.

@ 0.5 bar bar

463 001HS 463 011HS

(♦)

inches

3/8”-1/2”-5/8”

463011S B C w w

TYPE

G3/4 BSP

(♦)

mm

10-13-16

40

PSI

580

sec.

0,7

12Vdc 0,5A

lt/1’

US GPM

BSP

35

9

G1/2

463001HS A B C NN JODIFT w w w

'MBOHF EJ BDDPQQJBNFOUP F BDDFTTPSJ QFS WBMWPMF NPEVMBSJ QBH "EBQUFST BOE BDDFTTPSJFT GPS NPEVMBS WBMWFT QBHF

463001HS 463011HS

#SJEBT EF BDPQMBNJFOUP Z BDDFTPSJPT QBSB WÈMWVMBT NPEVMBSFT QÈH

$BWJ F TQJOF %*/ %*/ DBCMFT BOE QMVHT $BCMFT Z UPNBT %*/

463011HS A B C w w w

COD.

ECS0015 COD.

4652900.140 (1.3 mt)

106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106

27


CONTROL UNITS

FILTRI IN LINEA FLANGIATI

326 & 322 Flangiabile direttamente alle valvole serie 471, 463 e 464, consigliabile per preservare l'integrità degli organi di comando ed assicurare massima efficienza degli ugelli. t .BHHJPSF QPSUBUB F QSFTTJPOF t $PQFSDIJP DPO HIJFSB t 7FSTJPOF BVUPQVMFOUF DPO WBMWPMB EJ TDBSJDP

FLANGED LINE FILTERS FILTROS EN LINEA BRIDADOS

Can be connected directly to the valves series 471, 463 and 464. Recommended to protect the control parts and to ensure maximum nozzle efficiency. t )JHIFS GMPX SBUF BOE QSFTTVSF t $PWFS XJUI MPDL SJOH t 4FMG DMFBOJOH WFSTJPO XJUI ESBJO WBMWF

Puede acoplarse directamente a las válvulas serie 471, 463 y 464, aconsejable para conservar en buen estado de los órganos de mando y asegurar la máxima eficacia de las boquillas. t .BZPS DBVEBM Z QSFTJØO t 7BTP DPO UVFSDB t 7FSTJØO BVUPMJNQJBOUF DPO WÈMWVMB EF EFTDBSHB

Ricambio Spare part Repuesto

COD.

Type

326003.030 3260035.030

Inox 50 mesh Inox 80 mesh

20 bar max 290 PSI max

210 l/min @ 0,4 bar 55 US GPM @ 5 PSI

STANDARD

AUTOPULENTE SELF-CLEANING AUTOLIMPIANTE

COD.

COD.

326 9013 326 90135 Flangiabile direttamente alle valvole serie 471 e 463 consigliabile per preservare l'integrità degli organi di comando ed assicurare massima efficienza degli ugelli. t 3JEPUUF EJNFOTJPOJ t $PQFSDIJP DPO HIJFSB t 7FSTJPOF BVUPQVMFOUF DPO WBMWPMB EJ TDBSJDP

326 9113 326 91135

AREA EFFETTIVA EFFECTIVE AREA ÁREA EFECTIVA

TIPO DI RETE SCREEN TYPE TIPO DE RED

cm2

sq. inches

Inox 50 mesh

106

16.4

Inox 80 mesh

97

15

Can be connected directly to the valves series 471 and 463. Recommended to protect the control parts and to ensure maximum nozzle efficiency. t 3FEVDFE EJNFOTJPOT t $PWFS XJUI MPDL SJOH t 4FMG DMFBOJOH WFSTJPO XJUI ESBJO WBMWF

Puede acoplarse directamente a las válvulas serie 471 y 463, aconsejable para conservar en buen estado de los órganos de mando y asegurar la máxima eficacia de las boquillas. t 3FEVDJEBT EJNFOTJPOFT t 7BTP DPO UVFSDB t 7FSTJØO BVUPMJNQJBOUF DPO WÈMWVMB EF EFTDBSHB

Ricambio Spare part Repuesto

COD.

323003.030 3230035.030

Type Inox 50 mesh Inox 80 mesh

20 bar max 290 PSI max

150 l/min @ 0,4 bar 40 US GPM @ 5 PSI

STANDARD

AUTOPULENTE SELF-CLEANING AUTOLIMPIANTE

COD.

COD.

322 9013 322 90135 28

322 9113 322 91135

TIPO DI RETE SCREEN TYPE TIPO DE RED

AREA EFFETTIVA EFFECTIVE AREA ÁREA EFECTIVA cm2

sq. inches

Inox 50 mesh

38

5.9

Inox 80 mesh

34

5.3

ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARA


CONTROL UNITS

RITORNI CALIBRATI PER VALVOLE MODULARI SERIE 463

463

METERED BY-PASS FOR MODULAR ELECTRIC VALVES SERIES 463 RETORNOS CALIBRADOS PARA VALVULAS MODULARES SERIE 463 Ritorni calibrati con valvola di bilanciamento graduata per valvole elettriche serie 463

Metered by-pass with graduated balancing valve for electric valves series 463

Retornos calibrados con vĂĄlvula de balance graduada para vĂĄlvulas electricas serie 463

I gruppi di comando elettrici ARAG vengono forniti con i nuovi ritorni calibrati graduati. Avendo sezioni di barra uguali è sufficiente effettuare la regolazione di una sola sezione e quindi posizionare gli altri regolatori sulla medesima tacca di riferimento della scala graduata per ottenere un’identica calibrazione. t &TUSFNB TFNQMJDJUĂ‹ E VTP t 3FHPMB[JPOF EFMMB QPSUBUB DPO TDBMB HSBEVBUB t 0 SJOH JO 7JUPOÂŽ t $PSQP JO /ZMPO SJOGPS[BUP DPO GJCSB EJ WFUSP t 'PSDIFUUB EJ VOJPOF GSB J NPEVMJ QFS HBSBOUJSF NBHHJPSF TPMJEJUĂ‹ t "UUBDDIJ B GPSDIFUUB DPO DPOOFTTJPOF T4 QFS SBDDPSEJ EJ DPNQMFUBNFOUP EB PSEJOBSF TFQBSBUBNFOUF WFEJ TDIFNB TPUUP

With the same boom sections it is enough regulate only one section and place the other regulators on the same notch of the graduated dial to obtain the same calibration. t &BTZ UP VTF t 'MPX SFHVMBUJPO XJUI UIF HSBEVBUFE EJBM t 0 SJOHT JO 7JUPOÂŽ t /ZMPO SFJOGPSDFE XJUI GJCSF HMBTT CPEZ t 6OJPO GPSL CFUXFFO UIF CMPDLT UP HSBOU IJHIFS TPMJEJUZ t 'PSL DPVQMJOH XJUI T4 DPOOFDUJPO GPS UIF GJUUJOHT TFF UBCMF CFMPX

Teniendo secciones de barra iguales es suficiente efectuar la regulaciĂłn de una sola secciĂłn y luego colocar los otros reguladores en la misma muesca de referencia de la escala graduada para obtener una idĂŠntica calibraciĂłn. t &YSUFNB TFODJMMF[ EF FNQMFP t 3FHVMBDJĂ˜O EFM DBVEBM DPO FTDBMB HSBEVBEB t 0 SJOH FO 7JUPOÂŽ t $VFSQP EF /ZMPO SFGPS[BEP DPO GJCSB EF WJESJP t )PSRVJMMB EF VOJĂ˜O FOUSF MPT NPEVMPT QBSB HBSBOUJ[BS NBZPS TPMJEF[ t &OMBDFT EF IPSRVJMMB DPO DPOFYJĂ˜O T4 QBSB SBDPSFT EF DVNQMJNJFOUP WFS FM FTRVFNB BCBKP

Raccordo ďŹ lettato maschio attacco femmina Male threaded with female connection Rosca macho con conexiĂłn hembra COD.

Filetto Thread Rosca #41

249 044

G1M

Forchetta Fork Horquilla COD.

010 004

Raccordo ďŹ lettato maschio attacco maschio Male threaded with male connection Rosca macho con conexiĂłn macho

Portagomma dritto attacco femmina Straight hose ďŹ tting with female connection Portamanguera recto con conexiĂłn hembra COD.

Ă˜

109 0420 109 0425

20 mm

COD.

Filetto Thread Rosca #41

249 144

G1M

Ritorno calibrato Metered by-pass Retorno calibrado

25 mm

COD. Portagomma dritto attacco maschio Straight hose ďŹ tting with male connection Portamanguera recto con conexiĂłn macho

463 2010.810

Portagomma curvo attacco femmina 90° hose ďŹ tting with female connection Portamanguera curvo con conexiĂłn hembra COD. Ă˜

119 0420 119 0425

Forchetta Fork Horquilla

20 mm 25 mm

COD.

O’ring COD.

G11054V

010 001 Tappo femmina Blank cap TapĂłn hembra COD.

219 040

Tappo Cap TapĂłn

COD.

219 010

Tappo maschio Male plug TapĂłn macho COD.

COD.

Ă˜

109 1420 109 1425

20 mm 25 mm

Portagomma curvo attacco maschio 90° hose ďŹ tting with male connection Portamanguera curvo con conexiĂłn macho COD.

Ă˜

119 1420 119 1425

20 mm 25 mm

219 140 Portagomma Hose ďŹ tting Portamanguera COD.

Ă˜

109 0113 109 0116

13 mm 16 mm

106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106

29


CONTROL UNITS

463

FLANGE DI ACCOPPIAMENTO PER VALVOLE SERIE 463

VALVE ADAPTERS SERIES 463 BRIDAS DE ACOPLAMIENTO PARA VALVULAS SERIE 463 Flangia filetto maschio Male adapter Brida rosca macho

Flangia filetto maschio Male adapter Brida rosca macho COD. 463 000.130 463 000H.130 463 000.131 463 000.140 463 000H.140 463 000.141 463 000.150 463 000.151

Ă˜ G 3/4 (BSP) G 3/4 (BSP) 3/4â€? NPT G1 (BSP) G1 (BSP) 1â€? NPT G1 1/4 (BSP) 1â€? 1/4 NPT

."5 r

1 2 1 1 2 1 1 1

COD. 463 000.030 463 000H.030 463 000.031 463 000.040 463 000H.040 463 000.041 463 000.050 463 000.051

Ă˜ G 3/4 (BSP) 3/4â€? NPT G1 (BSP) 1â€? NPT

COD. 463 000.032 463 000.033 463 000.042 463 000.043

."5 r

1 1 1 1

Flangia di accoppiamento per valvole serie 473 Adapter for valves series 473 Brida de acoplamiento para vĂĄlvulas serie 473

."5 r

1 2

COD. 463 011.120 463 011H.120

Flangia chiusa Closed adapter Brida ciega

Flangia chiusa Closed adapter Brida ciega

Adattatore M/M M/M adapter Adaptador M/M Flangia portamanometro Pressure gauge adapter Brida portamanĂłmetro COD. 463 011.130 463 011N.130

Ă˜ G 1/4 (BSP) 1/4â€? NPT

."5 r

1 1

Flangia portamanometro Pressure gauge adapter Brida portamanĂłmetro COD. 463 011H.130

Ă˜ G 1/4 (BSP)

Ă˜ G 3/4 (BSP) 3/4â€? NPT G1 (BSP) 1â€? NPT

."5 r

1 1 1 1

Flangia di accoppiamento per valvole serie 473 Adapter for valves series 473 Brida de acoplamiento para vĂĄlvulas serie 473

."5 r

1

COD. 473 000.010

."5 r

1 2 1 1 2 1 1 1

Flangia filetto femmina Female adapter Brida rosca hembra

Flangia filetto femmina Female adapter Brida rosca hembra COD. 463 000.132 463 000.133 463 000.142 463 000.143

Ă˜ G 3/4 (BSP) G 3/4 (BSP) 3/4â€? NPT G1 (BSP) G1 (BSP) 1â€? NPT G1 1/4 (BSP) 1â€? 1/4 NPT

COD. 463 001.A10 463 001.A13 463 001.A16 463 001.A19 463 001.A25M

Ă˜ ."5 r

10 mm 1 13 mm 1 16 mm 1 19 mm 1 25 mm 1

COD. 463 001.C13

Ă˜ ."5 r

13 mm 1

COD. 473 000.110

."5 r

1

COD. 463 011.110

."5 r

1

COD. 463 011.135

."5 r

1

Valvole sezione di barra Boom section valves Valvulas seccion de barra

."5 r

2 COD. Ă˜ ."5 r

463 001.B70 G3/4 (BSP) 1 463 001.B40M G1 (BSP) 1

r NBUFSJBMF r NBUFSJBM r NBUFSJBM

1= Nylon 2= Ottone 1= Nylon 2= Brass 1= Nylon 2= LatĂłn

(*) = non disponibile su gruppi standard (*) = not available on standard units (*) = no disponible en grupos estĂĄndar F

M

Flangia con incastro femmina Female adapter Brida hembra Flangia con incastro maschio Male adapter Brida macho

COD. Ă˜ ."5 r

463 001.B75 G3/4 (BSP) 1 463 001.B75N 3/4� NPT 1

COD. Ă˜ ."5 r

463 001.B10 G3/8 (BSP) 2 463 001.B20M G1/2 (BSP) 2

COD. 463 001.A13 463 001.A19 463 001.A25

COD. 463 080.A19 463 082.A19

30

Valv.

Ă˜ ."5 r

13 mm 1 19 mm 1 25 mm 1

Ă˜

."5 r

19 mm

1

19 mm

1

7BMWPMF TF[JPOF EJ CBSSB )4

#PPN TFDUJPO WBMWFT )4

7BMWVMBT TFDDJPO EF CBSSB )4

Valvole proporzionali Proportional valves Valvulas proporcional

Valvole regolaz. pressione Pressure control valves Valvulas regulacion presion

ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARA


CONTROL UNITS

ACCESSORI PER VALVOLE MODULARI SERIE 463 ACCESSORIES FOR MODULAR VALVES SERIES 463 ACCESORIOS PARA VALVULAS MODULARES SERIE 463

463

Collettori di scarico modulari

Modular manifold

Colectores de descarga modulares

Utilizzabili nei gruppi dove sia possibile unificare i ritorni verso la cisterna.

For use in units where all returns can be conveyed to the tank.

Se utilizan en los grupos donde se pueden unificar los retornos hacia el tanque.

POS. 1 2 3

Per valvole - For valves - Para valvulas 463 001HS 463 020 463 001H.300 463 001.300 463 001H.302 463 001.302 463 001H.304 463 001.304

463 022 463 024 463 080 463 082 463 022.300 463 024.300 463 080.300 463 082.300 463 022.302 463 024.302 463 080.302 463 082.302 463 022.304 463 024.304 463 080.304 463 082.304

Kit di assemblaggio

Assembly kit

Kit de ensamblaje

Per completare il gruppo valvole ricordarsi di ordinare sempre una flangia tipo M ed una tipo F (pag. 30).

To complete the valve unit always remember to order an M type and F type adapter (page 30).

Para completar el grupo vรกlvulas recuerden pedir siempre una brida tipo M y otra tipo F (pรกg. 30)

Zincati (*) Galvanized (*) Cincado (*)

n. valvole 463 n. valves 463 n. valvulas 463

COD.

Acciaio INOX (**) Stainless Steel (**) Acero INOX (**)

L

COD.

mm

1

463 000.910

463 900.910

90

2

463 000.920

463 900.920

150

3

463 000.930

463 900.930

207

4

463 000.940

463 900.940

264

5

463 000.950

463 900.950

321

6

463 000.960

463 900.960

378

7

463 000.970

463 900.970

436

8

463 000.980

463 900.980

493

9

463 000.990

463 900.990

550

10

463 000.9100

463 900.9100

610

F = Flangia con incastro femmina M = Flangia con incastro maschio F = Female adapter M = Male adapter

F = Brida hembra M = Brida macho * = Standard su gruppi manuali e per atomizzatori ** = Standard su gruppi di comando elettrici * = Standard on manual & orchard control units ** = Standard on electic control units * = Standard sobre log grupos manuales y para atomizadores ** = Standard sobre los grupos de mando electrico

106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106

31


CONTROL UNITS

ACCESSORI PER VALVOLE MODULARI SERIE 463

463

ACCESSORIES FOR MODULAR VALVES SERIES 463 ACCESORIOS PARA VALVULAS MODULARES SERIE 463

Collettori con valvola di scarico pressione

Manifold with bleeder valve

Colectores con válvula de descarga presión

t $POTFOUPOP EJ B[[FSBSF MB QSFTTJPOF SFTJEVB EFM MJRVJEP DIF SJNBOF JOUSBQQPMBUP USB MF WBMWPMF EJ TF[JPOF F WBMWPMB BOUJHPDDJB SJEVDFOEP JM HPDDJPMBNFOUP t "[JPOBNFOUP B DPNBOEP JOEPUUP EBM NPUPSJEVUUPSF EFMMB WBMWPMB t .POUBHHJP NPEVMBSF DPO BUUBDDP B GPSDIFUUB QFS GBDJMJUBSF M JOTUBMMB[JPOF F M JTQF[JPOF t "QQMJDBCJMJ B UVUUJ J HSVQQJ "3"( TFSJF NBOVBMJ FE FMFUUSJDJ TJB OVPWJ DIF HJË JO VTP

t 6TFE UP CMFFE PGG UIF SFTJEVBM QSFTTVSF PG UIF MJRVJE UIBU SFNBJOT USBQQFE CFUXFFO UIF TFDUJPO WBMWFT BOE DIFDL WBMWF UIVT SFEVDJOH ESJQQJOH t *OEVDFE DPOUSPM ESJWF WJB WBMWF HFBSFE NPUPS t .PEVMBS BTTFNCMZ XJUI GPSL DPVQMJOH GPS FBTJFS JOTUBMMBUJPO BOE JOTQFDUJPO t $BO CF GJUUFE BOE SFUSPGJUUFE UP BMM NBOVBM BOE FMFDUSJD "3"( VOJUT TFSJFT

t 1FSNJUFO QPOFS B DFSP MB QSFTJØO SFTJEVBM EFM MÓRVJEP RVF QFSNBOFDF BUSBQBEP FOUSF MBT WÈMWVMBT EF TFDDJØO Z MB WÈMWVMB BOUJHPUFP SFEVDJFOEP FM HPUFP t "DDJPOBNJFOUP DPO NBOEP JOEVDJEP QPS FM NPUPSSFEVDUPS EF MB WÈMWVMB t .POUBKF NPEVMBS DPO UPNB EF IPSRVJMMB QBSB GBDJMJUBS MB JOTUBMBDJØO Z MB JOTQFDDJØO t 1VFEFO BQMJDBSTF FO UPEPT MPT HSVQPT "3"( TFSJF NBOVBMFT Z FMÏDUSJDPT UBOUP OVFWPT DPNP ZB FO VTP

Raccordi di completamento con attacco a forchetta a pag.76 da ordinare separatamente. Unions with fork coupling (see p. 76, to be ordered separately). Empalmes con acople de horquilla, en la pág. 76 para pedir por separado.

COD.

463 2000.300

Femmina Female Hembra

Maschio Male Macho

Forchette e O’ring sono già compresi nel collettore e non deve essere ordinati. Forks and o-rings included in the manifold and therefore should not be ordered separately. Maschio Male Macho

Possibilità di utilizzo:

Use examples:

Horquillas y O-ring ya incluidos en el colector y no se deben pedir

Posibilidad de uso:

"[[FSBNFOUP QSFTTJPOF SFTJEVB OFMMF UVCB[JPOJ EFMMF TF[JPOJ EJ CBSSB QFS SJEVSSF BM NJOJNP HMJ THPDDJPMBNFOUJ 3FTJEVBM QSFTTVSF [FSPJOH JOUP CPPN TFDUJPO UVCFT UP NJOJNJ[F ESJQQJOH 1VFTUB FO DFSP QSFTJØO SFTJEVBM FO MPT UVCPT EF MB TFDDJØO EF CBSSB QBSB SFEVDJS BM NÓOJNP FM HPUFP

$JSDPMB[JPOF DPOUJOVB EFM MJRVJEP OFMMF TF[JPOJ EJ CBSSB EVSBOUF MB GBTF EJ CZ QBTT QFS SJEVSSF MB TFEJNFOUB[JPOF EFJ QSPEPUUJ DIJNJDJ 4UFBEZ GMVJE GMPXJOH JOUP CPPN TFDUJPOT EVSJOH CZ QBTT UP SFEVDF DIFNJDBM TFUUMJOH $JSDVMBDJØO DPOUJOVB EFM MÓRVJEP FO MBT TFDDJPOFT EF CBSSB EVSBOUF MB GBTF EF CZ QBTT QBSB SFEVDJS FM TFEJNFOUP EF MPT QSPEVDUPT RVÓNJDPT

-BWBHHJP EFMMF UVCB[JPOJ EFMMF TF[JPOJ EJ CBSSB B GJOF USBUUBNFOUP DPO DPOTVNP SJEPUUP EJ BDRVB QVMJUB #PPN TFDUJPO UVCF DMFBOJOH BU UIF FOE PG UIF TQSBZJOH TFTTJPO XJUI SFEVDFE GSFTI XBUFS DPOTVNQUJPO -BWBEP EF MPT UVCPT EF MBT TFDDJPOFT EF CBSSB BM GJOBMJ[BS FM USBUBNJFOUP DPO DPOTVNP SFEVDJEP EF BHVB MJNQJB

32

ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARA


CONTROL UNITS

VALVOLE DI REGOLAZIONE PROPORZIONALI

473

PROPORTIONAL CONTROL VALVES VALVULAS DE REGULACION PROPORCIONAL t 3FHPMB JM GMVTTP OFJ HSVQQJ EJ EJTUSJCV[JPOF DIF FGGFUUVBOP USBUUBNFOUJ QSPQPS[JPOBMJ BJ HJSJ NPUPSF %1.

t 4USVUUVSB JO /ZMPO SJOGPS[BUP DPO GJCSB EJ WFUSP t 1BSUJDPMBSJ JOUFSOJ JO BDDJBJP *OPY "*4* t (VBSOJ[JPOJ JO 7JUPOยฎ r 1PSUBUB M NJO

t "EKVTUT UIF GMPX JO UIF DPOUSPM VOJUT JO XIJDI USFBUNFOUT WBSZ JO QSPQPSUJPO XJUI FOHJOF SQN %1.

t 'JCSFHMBTT SFJOGPSDFE /ZMPO CPEZ t *OUFSOBM QBSUT JO "*4* TUBJOMFTT TUFFM t (BTLFUT NBEF PG 7JUPOยฎ r 'MPX SBUF M NJO 64 (1.

t 3FHVMB FM GMVKP FO MPT HSVQPT EF EJTUSJCVDJร O RVF FGFDUร BO USBUBNJFOUPT QSPQPSDJPOBMFT B MBT SFWPMVDJPOFT EFM NPUPS %1.

t &TUSVDUVSB EF /ZMPO SFGPS[BEP DPO GJCSB EF WJESJP t 1JF[BT JOUFSJPSFT EF BDFSP *OPY "*4* t +VOUBT EF 7JUPOยฎ r $BVEBM M NJO

Valvola di regolazione proporzionale manuale

Manual proportional control valve

Vรกlvula de regulaciรณn proporcional manual

a 1.5 bar at 22 PSI

COD. bar

PSI

473 072 20

lt/1โ

US GPM

mm

inches

150

40

240

63

25 30 32

1โ --1โ 1/4

290

473 070

A NN JODIFT w

B w

C w

Valvola di regolazione proporzionale elettrica

Electric proportional control valve

Vรกlvula de regulaciรณn proporcional elรฉctrica

t 'VTJCJMF JOUFSOP SFTFUUBCJMF UPHMJFOEP MhBMJNFOUB[JPOF QFS TFDPOEJ

t *OUFSOBM SFTFUUBCMF GVTF EJTDPOOFDUJOH QPXFS GPS TFDPOET

t 'VTJCMF JOUFSJPS SFBSNBCMF QBSBOEP MhBMJNFOUBDJPO QBSB TFD

a 1.5 bar at 22 PSI

COD. bar

473 022

20

PSI

290

sec.

14

473 020 473 022S

20

290

7

473 020S A NN JODIFT w

B w

12Vdc 0,5A 12Vdc 0,5A

lt/1โ

US GPM

mm

inches

150

40

240

63

25 30 32

1โ --1โ 1/4

150

40

240

63

25 30 32

1โ --1โ 1/4

C w

'MBOHF EJ BDDPQQJBNFOUP F BDDFTTPSJ QFS WBMWPMF NPEVMBSJ TFSJF QBH "EBQUFST BOE BDDFTTPSJFT GPS NPEVMBS WBMWFT TFSJFT QBHF

$BWJ F TQJOF %*/ %*/ DBCMFT BOE QMVHT $BCMFT Z UPNBT %*/

COD.

ECS0015

#SJEBT EF BDPQMBNJFOUP Z BDDFTPSJPT QBSB Wร MWVMBT NPEVMBSFT TFSJF Qร H

COD.

4652900.140 (1.3 mt)

106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106

33


CONTROL UNITS

VALVOLE SEZIONE DI BARRA

473 t t t r t

4USVUUVSB JO /ZMPO SJOGPS[BUP DPO GJCSB EJ WFUSP 1BSUJDPMBSJ JOUFSOJ JO JO %FMSJO® F BDDJBJP *OPY "*4* (VBSOJ[JPOJ JO 7JUPO® 1PSUBUB M NJO 'VTJCJMF JOUFSOP SFTFUUBCJMF UPHMJFOEP MhBMJNFOUB[JPOF QFS TFDPOEJ

t *EPOFB BM DPMMFHBNFOUP DPO J DPMMFUUPSJ EJ SJUPSOP CJMBODJBUJ solo cod. 473011

BOOM SECTION VALVES VALVULAS SECCION DE BARRA

t t t r t

'JCSFHMBTT SFJOGPSDFE /ZMPO CPEZ *OUFSOBM QBSUT JO %FMSJO® BOE "*4* TUBJOMFTT TUFFM (BTLFUT NBEF PG 7JUPO® 'MPX SBUF M NJO 64 (1.

*OUFSOBM SFTFUUBCMF GVTF EJTDPOOFDUJOH QPXFS GPS TFDPOET

t 4VJUBCMF GPS DPOOFDUJPO UP NFUFSJOH NBOJGPMET only code 473011

t &TUSVDUVSB EF /ZMPO SFGPS[BEP DPO GJCSB EF WJESJP t 1JF[BT JOUFSJPSFT EF %FMSJO® Z BDFSP *OPY "*4* t +VOUBT EF 7JUPO® r $BVEBM M NJO t 'VTJCMF JOUFSJPS SFBSNBCMF QBSBOEP MhBMJNFOUBDJPO QBSB TFD

t *EPOFB QBSB MB DPOFYJPO DPO DPMFDUPS EF SFUPSOPT DPNQFOTBEP solo cod. 473011

Ø OUT

COD.

473 001 473 011

bar

PSI

sec.

20

290

0,6

463001HS A B C NN JODIFT w w w

473001

12Vdc 0,5A

(♦)

mm

inches

19-25 30-32

3/4”-1” --- 1”1/4

463011HS A B C w w w

473011

♦ 1PSUBUB B CBS EJ DBEVUB EJ QSFTTJPOF ♦ 'MPX SBUF BU CBS QSFTTVSF ESPQ ♦ $BVEBM B CBS EF DBÓEB EF QSFTJØO

Ø OUT mm

TYPE

TYPE

lt/1’

US GPM

inches

lt/1’

US GPM

w

w /15

w

( w ( w ( w

4QFDJmDBSF JM EJBNFUSP EFJ QPSUBHPNNB JOEJDBUJ JO UBCFMMB 4QFDJGZ UIF EJBNFUFS PG UIF IPTF mUUJOHT JOEJDBUFE JO UIF UBCMF &TQFDJmRVFO FM EJÈNFUSP EF MPT QPSUBNBOHVFSBT JOEJDBEPT FO MB UBCMB

34

Ø OUT

inches w

ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARA


CONTROL UNITS

FILTRI IN LINEA FLANGIATI

326

FLANGED LINE FILTERS FILTROS EN LINEA BRIDADOS

Flangiabile direttamente alle valvole serie 473, consigliabile per preservare l'integrità degli organi di comando ed assicurare massima efficienza degli ugelli. t .BHHJPSF QPSUBUB F QSFTTJPOF t $PQFSDIJP DPO HIJFSB t 7FSTJPOF BVUPQVMFOUF DPO WBMWPMB EJ TDBSJDP

Can be connected directly to the valves series 473. Recommended to protect the control parts and to ensure maximum nozzle efficiency. t )JHIFS GMPX SBUF BOE QSFTTVSF t $PWFS XJUI MPDL SJOH t 4FMG DMFBOJOH WFSTJPO XJUI ESBJO WBMWF

Puede acoplarse directamente a las válvulas serie 473, aconsejable para conservar en buen estado de los órganos de mando y asegurar la máxima eficacia de las boquillas. t .BZPS DBVEBM Z QSFTJØO t 7BTP DPO UVFSDB t 7FSTJØO BVUPMJNQJBOUF DPO WÈMWVMB EF EFTDBSHB

Ricambio Spare part Repuesto

COD.

326003.030 3260035.030

Type Inox 50 mesh Inox 80 mesh

20 bar max 290 PSI max

150 l/min @ 0,4 bar 40 US GPM @ 5 PSI

STANDARD

AUTOPULENTE SELF-CLEANING AUTOLIMPIANTE

COD.

COD.

326 9003 326 90035

326 9103 326 91035

TIPO DI RETE SCREEN TYPE TIPO DE RED

AREA EFFETTIVA EFFECTIVE AREA ÁREA EFECTIVA cm2

sq. inches

Inox 50 mesh

106

16.4

Inox 80 mesh

97

15

106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106

35


CONTROL UNITS

473

ACCESSORI PER VALVOLE MODULARI SERIE 473

ACCESSORIES FOR MODULAR VALVES SERIES 473 ACCESORIOS PARA VALVULAS MODULARES SERIE 473

Collettori con valvola di bilanciamento .BOJGPME XJUI CBMBODJOH WBMWF Colectores de retorno compensado vie valves vias

COD. 473 010.810

1

473 010.820

2

473 010.830

3

473 010.840

4

473 010.850

5

473 010.860

6

473 010.870

7

Kit di assemblaggio

Assembly kit

Kit de ensamblaje

Per completare il gruppo valvole ricordarsi di ordinare sempre una flangia tipo M ed una tipo F (pag. 37).

To complete the valve unit always remember to order an M type and F type adapter (page 37).

Para completar el grupo vรกlvulas recuerden pedir siempre una brida tipo M y otra tipo F (pรกg. 37)

n. valvole 473 n. valves 473 n. valvulas 473

COD.

L mm

1

473 900.910

90

2

473 900.920

150

3

473 900.930

207

4

473 900.940

264

5

473 900.950

321

6

473 900.960

378

7

473 900.970

436

8

473 900.980

493

9

473 900.990

550

F = Flangia con incastro femmina M = Flangia con incastro maschio F = Female adapter M = Male adapter F = Brida hembra M = Brida macho

36

ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARA


CONTROL UNITS

FLANGE DI ACCOPPIAMENTO PER VALVOLE SERIE 473 VALVE ADAPTERS SERIES 473 BRIDAS DE ACOPLAMIENTO PARA VALVULAS SERIE 473

473 Flangia filetto maschio Male adapter Brida rosca macho

Flangia filetto maschio Male adapter Brida rosca macho COD. 473 000.150 473 000.151 473 000.160 473 000.161 473 000.170

Ø G1 1/4 (BSP) 1 1/4 NPT G1 1/2 (BSP) 1 1/2 NPT G2 (BSP)

MAT. Nylon Nylon Nylon Nylon Nylon

COD. 473 000.050 473 000.051 473 000.060 473 000.061 473 000.070

Flangia filetto femmina Female adapter Brida rosca hembra COD. 473 000.152 473 000.153 473 000.163

Ø 1 1/4 (BSP) 1 1/4 NPT 1 1/2 NPT

MAT. Nylon Nylon Nylon Nylon Nylon

Flangia filetto femmina Female adapter Brida rosca hembra MAT. Nylon Nylon Nylon

COD. 473 000.052 473 000.053 473 000.063

Flangia chiusa Closed adapter Brida ciega COD. 473 011.120

Ø G1 1/4 (BSP) 1 1/4 NPT G1 1/2 (BSP) 1 1/2 NPT G2 (BSP)

Adattatore M/M M/M adapter Adaptador M/M

MAT. Nylon

Ø 1 1/4 (BSP) 1 1/4 NPT 1 1/2 NPT

COD. 473 011.135

MAT. Nylon Nylon Nylon

MAT. Nylon

Flangia di accoppiamento per valvole serie 463 Adapter for valves series 463 Brida de acoplamiento para válvulas serie 463 Flangia di accoppiamento per valvole serie 463 Adapter for valves series 463 Brida de acoplamiento para válvulas serie 463 COD. 473 000.110

COD. 473 000.010

MAT. Nylon

Flangia di accoppiamento per valvole serie 464 Adapter for valves series 464 Brida de acoplamiento para válvulas serie 464

Flangia portamanometro Pressure gauge adapter Brida portamanómetro COD. 473 011.130 473 011N.130

Ø G 1/4 (BSP) 1/4” NPT

MAT. Nylon

MAT. Nylon Nylon

F

Flangia con incastro femmina Female adapter Brida hembra

M

Flangia con incastro maschio Male adapter Brida macho

COD. 464 400.028

COD. 473 001.A19 473 001.A25 473 001.A30 473 001.A32

Ø 19 mm 25 mm 30 mm 32 mm

COD. 473 001.B30 473 001.B40 473 001.B50

F G3/4 (BSP) G1 (BSP) G1 1/4 (BSP)

COD. 473 001.B45N

COD. 473 001.C25

F 1” NPT

Ø 25 mm

MAT. Nylon

MAT. Nylon Nylon Nylon Nylon

MAT. Nylon Nylon Nylon

MAT. Nylon

MAT. Nylon

106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106

37


CONTROL UNITS

453 Gruppi di comando derivati dalle valvole a sfera della serie 453. Identici nelle caratteristiche, sono dotati di attacchi rapidi, modulari, a forchetta che consentono una configurazione elastica e adattabile ad ogni necessitĂ .

GRUPPI DI COMANDO CON VALVOLE A SFERA

CONTROL UNITS WITH BALL VALVES GRUPOS DE MANDO CON VĂ LVULAS DE BOLA

Control units derived from ball valves of the 453 series. With identical features, these valves have modular, fork-type quick couplings, enabling a flexible configuration suited to any need. t t t t t t t t

)JHI GMPX SBUF M QFS TJOHMF TFDUJPO 0QFSBUJOH QSFTTVSF CBS /FX NPEVMBS TZTUFN XJUI GPSL DPVQMJOH 2VJDL BTTFNCMZ TJNQMF BOE DPNQBDU #BMM BOE SPUBUJOH QJO JO TUBJOMFTT TUFFM #BMM TFBUT JO 5&'-0/ÂŽ *OUFSOBM 0 SJOHT JO 7*50/ÂŽ 'MBOHF GBTUFOJOH TUBZT JO TUBJOMFTT TUFFM QSPUFDUFE CZ WBMWF CPEZ t &MFDUSJD 7 %$ PQFSBUJPO t "OZ UZQF PG DPOGJHVSBUJPO PO SFRVFTU

t t t t t t t t

"MUB QPSUBUB MU QFS TJOHPMB TF[JPOF

1SFTTJPOF EJ GVO[JPOBNFOUP CBS /VPWP TJTUFNB NPEVMBSF DPO BUUBDDP B GPSDIFUUB "TTFNCMBHHJP SBQJEP TFNQMJDF F DPNQBUUP 4GFSB F QFSOP EJ SPUB[JPOF JO BDDJBJP */09 4FEJ EJ UFOVUB EFMMF TGFSB JO 5&'-0/ÂŽ 0 SJOH JOUFSOJ JO 7*50/ÂŽ 5JSBOUJ EJ GJTTBHHJP GMBOHF JO BDDJBJP */09 QSPUFUUJ EBM DPSQP WBMWPMB t "[JPOBNFOUP FMFUUSJDP 7ED t 0HOJ UJQP EJ DPOGJHVSB[JPOF B SJDIJFTUB

Grupos de mando derivados de las vĂĄlvulas de bola de la serie 453. IdĂŠnticos en sus caracterĂ­sticas, han sido dotados de acoples rĂĄpidos, modulares, de horquilla que permiten una configuraciĂłn elĂĄstica y adaptable para cada necesidad. t t t t t t t t

"MUP DBVEBM MU QBSB DBEB TFDDJĂ˜O

1SFTJĂ˜O EF GVODJPOBNJFOUP CBS /VFWP TJTUFNB NPEVMBS DPO BDPQMF EF IPSRVJMMB &OTBNCMBEP SĂˆQJEP TJNQMF Z DPNQBDUP #PMB Z QFSOP EF SPUBDJĂ˜O EF BDFSP */09 "MPKBNJFOUPT IFSNĂ?UJDPT EF MB CPMB EF 5&'-0/ÂŽ 0 SJOH JOUFSOPT EF 7*50/ÂŽ 5JSBOUFT EF GJKBDJĂ˜O CSJEBT EF BDFSP */09 QSPUFHJEPT EFM DVFSQP EF MB WĂˆMWVMB t "DDJPOBNJFOUP FMĂ?DUSJDP 7ED t $BEB UJQP EF DPOGJHVSBDJĂ˜O B QFEJEP

Sistema di ďŹ ssaggio integrato brevetatto

Patented integrated ďŹ xing system

Sistema de bloqueo integrado patentado

t 3FBMJ[[BUP EJSFUUBNFOUF TVM DPSQP TFO[B M BQQPSUP EJ JOTFSUJ t $PNQFOTB FSSPSJ EJ BMMJOFBNFOUP TVMMF GPSBUVSF t 'JTTBHHJP DPO WJUJ B UFTUB FTBHPOBMF . P 6/

t %JSFDUMZ PO UIF CPEZ OP JOTFSUT t 4FMG BEKVTUNFOU JO DBTF PG NJTBMJHONFOU t 'JYJOH UISPVHI IFYBHPOBM IFBE TDSFXT . PS 6/

t 3FBMJ[BEP EJSFDUBNFOUF TPCSF MF DVFSQP TJO VUJMJ[BS JOTFSUPT t $PNQFOTB MPF FSPSFT EF BMJOFBNJFOUP EF MPT BHVKFSPT t 4VKFDJPO DPO UPSOJMMPT EF DBCF[B IFYBHPOBM . PS 6/

$BWJ F TQJOF %*/ B mMJ XJSFT %*/ DBCMFT BOE QMVHT $BCMFT Z UPNBT %*/ B IJMPT

COD. ECS0015

PATENTED COD. 4652900T.140 (1.3 mt) Tutte le valvole serie 453 sono con comando a 3 ďŹ li compatibile con comandi a 2 ďŹ li. Schemi e connessioni a pag.57. Todas las vĂĄlvulas serie 453 son de mando con 3 cables, compatibles con mandos de 2 cables. Esquemas y conexiones en pĂĄg. 57. All valves series 453 are 3-wire control valves compatible with 2-wire controls. Refer to page 57 for diagrams and connections.

Gruppi di comando generale

Main control units

Grupos de mando general

Gruppo di comando composto da: t 7BMWPMB EJ HFOFSBMF B WJF B[JPO TFD DPE 4 35 t 7BMWPMB EJ SFHPMB[JPOF QSPQPS[JPOBMF B[JPO TFD DPE $$45 t $PMMFUUPSJ EJ TDBSJDP

Control unit composed of: t XBZ NBJO WBMWF TXJUDIJOH UJNF TFD DPE 4 35 t 1SPQPSUJPOBM DPOUSPM WBMWF TXJUDIJOH UJNF TFD DPE $$45 t %SBJO NBOJGPMET

Grupo de mando formado por: t 7ĂˆMWVMB HFOFSBM EF USFT WĂ“BT BDDJPO TFH DPE 4 35 t 7ĂˆMWVMB EF SFHVMBDJĂ˜O QSPQPSDJPOBM BDDJPO TFH DPE $$45 t $PMFDUPSFT EF EFTDBSHB

T6 = 1� 1/4 = (Full port) 1� 1/2 = (Standard port)

Raccordi di completamento con attacco a forchetta a pag.76 da ordinare separatamente. Unions with fork coupling (see p. 76, to be ordered separately). Empalmes con acople de horquilla, en la pĂĄg. 76 para pedir por separado.

! CBS

COD.

453 7A00AT 38

bar

PSI

lt/1’

US GPM

12

174

480

127

Ă˜ IN T6

Ă˜ OUT Ă˜ BY-PASS T6

T6

ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARA


CONTROL UNITS

GRUPPI DI COMANDO CON VALVOLE A SFERA

453

CONTROL UNITS WITH BALL VALVES GRUPOS DE MANDO CON VĂ LVULAS DE BOLA Gruppo valvole di sezione

Section valve group

Grupo vĂĄlvulas de secciĂłn

Composto dalle valvole: 453704SC6T (n. 3á5)

Valves in the assembly: 453704SC6T (n. 3á5)

Con valvulas: 453704SC6T (n. 3á5)

COD.

453 0030AT 453 0050AT

Vie Ways Vias

bar

PSI

lt/1’

US GPM

3

12

174

290

77

5

12

174

290

77

*

Ă˜ IN

Ă˜ OUT

T6

T6

* Portata indicativa riferita alla singola sezione alla pressione di 0,5 bar. La portata può variare a seconda del numero di sezioni presenti nel gruppo. * Approximate ow rate referred to single section at 0.5 bar pressure. Rate can vary according to the number of sections in the unit. * Caudal indicativo referido a cada secciĂłn a la presiĂłn de 0,5 bar. El caudal puede variar de acuerdo al nĂşmero de secciones que se encuentren en el grupo.

Raccordi di completamento con attacco a forchetta a pag.76 da ordinare separatamente. Unions with fork coupling (see p. 76, to be ordered separately). Empalmes con acople de horquilla, en la pĂĄg. 76 para pedir por separado.

T6 = 1� 1/4 = (Full port) 1� 1/2 = (Standard port)

Valvola sezione di barra

Boom section valve

VĂĄlvula secciĂłn de barra

! CBS

COD.

453 704SC6T

bar

PSI

sec.

12

174

0,8

12Vdc 3A

lt/1’

US GPM

290

77

Ă˜ IN

Ă˜ OUT

T6

T6

Raccordi di completamento con attacco a forchetta a pag.76 da ordinare separatamente. Unions with fork coupling (see p. 76, to be ordered separately). Empalmes con acople de horquilla, en la pĂĄg. 76 para pedir por separado.

A NN JODIFT w

B w

C w

A NN JODIFT w

B w

C w

B w

C w

T6 = 1� 1/4 = (Full port) 1� 1/2 = (Standard port)

Main valve

Valvola generale

VĂĄlvula general

! CBS

COD. bar

453 714S66RT

12

PSI

174

sec.

0,8

12Vdc 3A

lt/1’

US GPM

480

127

Ă˜ IN

Ă˜ OUT

Ă˜ BY-PASS

T6

T6

T6

Raccordi di completamento con attacco a forchetta a pag.76 da ordinare separatamente. Unions with fork coupling (see p. 76, to be ordered separately). Empalmes con acople de horquilla, en la påg. 76 para pedir por separado. T6 = 1� 1/4 = (Full port) 1� 1/2 = (Standard port)

Proportional control valve

Valvola di regolazione proporzionale

VĂĄlvula de regulaciĂłn proporcional

! CBS

COD. bar

453 7740CCST

12

PSI

174

sec.

7

12Vdc 1A

lt/1’

US GPM

480

127

Ă˜ IN

Ă˜ OUT

T6

T6

Raccordi di completamento con attacco a forchetta a pag.76 da ordinare separatamente. Unions with fork coupling (see p. 76, to be ordered separately). Empalmes con acople de horquilla, en la pĂĄg. 76 para pedir por separado.

A NN JODIFT w

T6 = 1� 1/4 = (Full port) 1� 1/2 = (Standard port)

106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106

39


CONTROL UNITS

SCATOLE COMANDI ELETTRICI

4663 - 4664

ELECTRICAL CONTROL BOX CAJA MANDOS ELECTRICO

Caratteristiche generali

Features

Caracteristicas generales:

t t t t

t t t t t t t t

t t t t

t t t t t

40

.PEFMMJ B TF[JPOJ E VTDJUB *OUFSSVUUPSF DPNBOEP WBMWPMB HFOFSBMF *OUFSSVUUPSF SFHPMB[JPOF QSFTTJPOF *OUFSSVUUPSJ EJ NBHHJPSJ EJNFOTJPOJ QSPUFUUJ DPO DBQQVDDJP JO HPNNB 5FOTJPOF EJ BMJNFOUB[JPOF 7ED *OEJDBUPSJ MFE BE BMUB MVNJOPTJUË 'VTJCJMF HFOFSBMF EJ QSPUF[JPOF SJQSJTUJOBCJMF -B QBSUF FMFUUSPOJDB Ò DPNQMFUBNFOUF JTPMBUB EBM NBOPNFUSP 5VUUF MF TDBUPMF TPOP DPNQMFUBNFOUF UFTUBUF

.PEFMT XJUI PVUMFU TFDUJPOT .BJO WBMWF DPOUSPM TXJUDI 1SFTTVSF DPOUSPM TXJUDI #JHHFS TXJUDIFT QSPUFDUFE XJUI SVCCFS DBQ 1PXFS TVQQMZ 7ED )JHI CSJHIUOFTT MFET (FOFSBM QSPUFDUJPO SFTFUUBCMF GVTF 5IF FMFDUSPOJD QBSU JT DPNQMFUFMZ JOTVMBUFE GSPN UIF NBOPNFUFS t "MM UIF CPYFT IBWF CFFO UIPSPVHIMZ UFTUFE

t t t t t

.PEFMPT EF TFDDJPOFT *OUFSSVQUPS NBOEP WBMWVMB HFOFSBM *OUFSSVQUPS SFHVMBDJPO QSFTJPO *OUFSSVQUPSFT EF NBKPSFT EJNFOTJPOFT QSPUFHJEPT QPS DBQVDIB EF HPNB 5FOTJPO EF BMJNFOUBDJPO 7ED *OEJDBEPSFT -&% EF NVDIP CSJMMP 'VTJCMF HFOFSBM EF QSPUFDDJPO SFTUBCMFDJCMF -B QBSUF FMFDUSØOJDB TF IBMMB BJTMBEB DPNQMFUBNFOUF EFM NBOØNFUSP 5PEBT MBT DBKBT IBO TJEP QSPCBEBT

SENZA MANOMETRO

WITHOUT PRESSURE GAUGE

SIN MANOMETRO

CON MANOMETRO ALLA GLICERINA

WITH GLYCERINE PRESSURE GAUGE

CON MANOMETRO DE GLICERINA

t .BOPNFUSP EJBNFUSP NN BUUBDDP QPTUFSJPSF B SBQJEB TPTUJUV[JPOF EJTQPOJCJMF B TDBMB MJOFBSF P JTPNFUSJDB t " SJDIJFTUB Ò EJTQPOJCJMF VOB WFSTJPOF DPO JMMVNJOB[JPOF NBOPNFUSP

t 1SFTTVSF HBVHF NN CBDL FOUSZ FBTZ UP DIBOHF BWBJMBCMF CPUI XJUI MJOFBS BOE JTPNFUSJD TDBMF t " MJHIUFE WFSTJPO JT BWBJMBCMF PO SFRVFTU

t .BOPNFUSP EJBNFUSP NN "UBRVF QPTUFSJPS EF SBQJEB SFQPTJDJPO EJTQPOJCMF FO FTDBMB MJOFBS Z JTPNFUSJDB t 4FHVO EFNBOEB FT EJTQPOJCMF VOB WFSTJPO DPO JMVNJOBDJPO EFM NBOPNFUSP

CON DISPLAY DIGITALE

WITH DIGITAL DISPLAY

CON DISPLAY DIGITAL

t %JTQMBZ EJHJUBMF DPO WJTPSF -$% SFUSPJMMVNJOBUP t .PEVMP EJHJUBMF EJTQPOJCJMF QFS 7JTVBMJ[[B[JPOF dosaggio 7JTVBMJ[[B[JPOF pressione 7JTVBMJ[[B[JPOF portata 7JTVBMJ[[B[JPOF velocità 7JTVBMJ[[B[JPOF conteggio superficie 7JTVBMJ[[B[JPOF rpm 7JTVBMJ[[B[JPOF contaore

t t

t %JTQMBZ EJHJUBM DPO WJTPS -$% SFUSPJMVNJOBEP t .ØEVMP EJHJUBM EJTQPOJCMF QBSB 7JTVBMJ[BDJØO dosaje 7JTVBMJ[BDJØO presión 7JTVBMJ[BDJØO caudal 7JTVBMJ[BDJØO velocidad 7JTVBMJ[BDJØO recuento superficie 7JTVBMJ[BDJØO r.p.m. 7JTVBMJ[BDJØO contador de horas

%JHJUBM CBDLMJU -$% EJTQMBZ %JHJUBM EJTQMBZ TVJUBCMF GPS dosage WJTVBMJTBUJPO Pressure WJTVBMJTBUJPO 'MPX SBUF WJTVBMJTBUJPO Speed WJTVBMJTBUJPO Area count WJTVBMJTBUJPO Rpm WJTVBMJTBUJPO Hour timer WJTVBMJTBUJPO

ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARA


CONTROL UNITS

SCATOLE COMANDI ELETTRICI

4663 - 4664

ELECTRICAL CONTROL BOX CAJA MANDOS ELECTRICO

COME ORDINARE LE SCATOLE DI COMANDO

HOW TO ORDER THE CONTROL BOX

COMO REALIZAR EL PEDIDO DES CAJAS DE MANDO

SCATOLA DI COMANDO CONTROL BOX CAJA DE MANDO

466 -

3 - 5 - 5 - X - X - X

Serie 466

TIPO MANOMETRO - PRESSURE GAUGE TYPE - TIPO DE MANÓMETRO

0

3 Scatola standard Standard control box Caja mandos standard

1 2 3 4 5 6 7 8

4 Scatola con predisposizione per Pump Protector Control box with Pump Protector predisposition Caja mandos con predisposición para Pump Protector

(Funzionamento - Operation - Funcionamiento)

5

Senza manometro / Digiblock Without pressure gauge / Digiblock Sin manómetro / Digiblock 0÷10 bar 0÷25 bar 0÷40 bar 0÷60 bar 0÷80 bar 0÷100 bar 0÷100 PSI 0÷300 PSI

TIPO DIGIBLOCK - DIGIBLOCK TYPE - TIPO DE DIGIBLOCK

Per gruppi con valvole di scarico serie 463 - spostando l’interruttore della valvola generale sulla posizione OFF anche le valvole di sezione vengono automaticamente chiuse

B K L R T H LH

'PS DPOUSPM VOJUT XJUI EJTDIBSHF WBMWFT TFSJFT - with the switch on the main valve in the OFF position also the section valves are automatically closed. Para grupos de mando con valvula de descarga serie 463 - traslando el interruptor de la valvula general en la posicion OFF tambien las valvulas de seccion se cierran automaticamente.

Pressione - Pressure - Presión Velocità - Speed- Velocidad Portata - Output - Caudal RPM Contaore - Time counter - Contador de horas Superficie - Surface - Superficie %JTUSJCV[JPOF JTUBOUBOFB *OTUBOU nPX SBUF %JTUSJCVDJØO JOTUBOUBOFB

MANOMETRO - PRESSURE GAUGE - MANÓMETRO / DIGIBLOCK

6 Per gruppi con valvole generali serie 464 e 471 - le singole sezioni sono indipendenti dalla posizione dell’interruttore generale. 'PS DPOUSPM VOJUT XJUI NBJO DPOUSPM WBMWFT TFSJFT and 471 - the single sections are independent from switch position.

0

Senza manometro - Without pressure gauge - Sin manómetro

1

Manometro lineare - Linear scale pressure gauge - Manómetro con escala linear

2

Manometro isometrico - Isometric scale pressure gauge Manómetro con escala isométrica

3

Digiblock

0 1 2

Senza cavi - Without cables - Sin cables

6

Cavo intermedio + cavo finale 3 mt. - Extension cable + 3 mt. end cable - Cable intermedio + cable de integración 3 mt.

7

Cavo intermedio + cavo finale 5 mt. - Extension cable + 5 mt. end cable - Cable intermedio + cable de integración 5 mt.

Para grupos con valvulas de mando general serie 464 y 471 - las singulas secciones son endependientes de las posiciones del interruptor general.

2 WJF r WBMWFT r WJBT

3 WJF r WBMWFT r WJBT

5 WJF r WBMWFT r WJBT

CAVI - CABLES - CABLES

Accessori - Accessories - Accesorios

Cavo diretto 3 mt. - 3 mt. direct cable - Cable directo 3 mt. Cavo diretto 5 mt. - 5 mt. direct cable - Cable directo 5 mt.

PAG. 42

106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106

41


CONTROL UNITS

SCATOLE COMANDI ELETTRICI

4663 - 4664 Accessori

ELECTRICAL CONTROL BOX CAJA MANDOS ELECTRICO

Accessories

Accesorios

Versione con manometro - Version with manometer - Versión con manómetro

RIF

Tipo Type Tipo

466 111

2 pin

466 001

3 pin

Presa e spina di alimentazione Power supply socket and plug Clavija de alimentación

Pag.49

B

Kit separatore di liquidi Liquids separator kit Kit para separación de liquidos

Pag.49

466 350

---

C

Pump Protector

Pag.54

466 4000.100

---

A

$POOFUUPSJ JNQFSNFBCJMJ 8BUFSQSPPG DPOOFDUPST $POFDUBEPSFT JNQFSNFBCMFT

COD.

Descrizione / Description / Descripción

Applicazione Application Aplicación

Tutti / All Todos Tutti / All Todos Tutti / All Todos 4PMP QFS TDBUPMF 0OMZ GPS DPOUSPM CPY 4PMP QBSB DBKBT

4664

Versione con display digitale - Version with digital display - Versión con display digital $POOFUUPSJ JNQFSNFBCJMJ 8BUFSQSPPG DPOOFDUPST $POFDUBEPSFT JNQFSNFBCMFT

RIF

Descrizione Description Descripción

COD.

Tipo Type Tipo

Applicazione Application Aplicación

466 111

2 pin

466 001

3 pin

Tutti / All Todos

---

Presa e spina di alimentazione Power supply socket and plug Clavija de alimentación

Pag.49

C

Pump Protector

Pag.54

466 4000.100

D

Kit rilevatore di velocità Speed sensor kit Kit detector de velocidad

Pag.47

467 100.086 467 100.100

E

Flussometro Flow meter Medidor de caudal

F

Trasduttore di pressione Pressure transducer Transductor de presión

Pag.47

G

Prolunga per sensori Sensor extension cable Prolongación para sensores

Pag.47

A

4PMP QFS TDBUPMF 0OMZ GPS DPOU CPY 4PMP QBSB DBKBT

4664 --Vedi da pag.50 See from page 50 Ver desde página 50

466 112.200

0÷20 bar

0÷290 PSI

466 112.500

0÷50 bar

0÷720 PSI

466 553.220

3 mt.

466 553.230

5 mt.

K-R H - LH L - LH B Tutti / All Todos

* Solo per versione LH Only for LH type Solo para versión LH

42

ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARA


CONTROL UNITS

SCATOLE COMANDI ELETTRICI

4663

ELECTRICAL CONTROL BOX CAJA MANDOS ELECTRICO Caratteristiche generali

Features

Caracteristicas generales:

t t t t t t

t t t t t t

t t t t t t

.PEFMMJ B F TF[JPOJ E VTDJUB *OUFSSVUUPSF DPNBOEP WBMWPMB HFOFSBMF *OUFSSVUUPSF SFHPMB[JPOF QSFTTJPOF *OUFSSVUUPSF EJ BDDFOTJPOF TQFHOJNFOUP *OUFSSVUUPSJ QSPUFUUJ DPO DBQQVDDJP JO HPNNB %JTQMBZ EJHJUBMF DPO WJTPSF -$% SFUSPJMMVNJOBUP QFS MB WJTVBMJ[[B[JPOF EFMMB QSFTTJPOF SJMFWBUB NFEJBOUF USBTEVUUPSF OPO DPNQSFTP

t 5FOTJPOF EJ BMJNFOUB[JPOF 7ED t *OEJDBUPSJ MFE BE BMUB MVNJOPTJUร t 'VTJCJMJ EJ QSPUF[JPOF BVUPSJQSJTUJOBOUJ

.PEFMT XJUI PS PVUMFU TFDUJPOT .BJO WBMWF DPOUSPM TXJUDI 1SFTTVSF DPOUSPM TXJUDI 0/ 0'' TXJUDI 4XJUDIFT QSPUFDUFE XJUI SVCCFS DBQ %JHJUBM EJTQMBZ XJUI CBDLMJU -$% TDSFFO GPS QSFTTVSF WBMVF JOEJDBUJPO BT NFBTVSFE CZ USBOTEVDFS FYDMVEFE

t 1PXFS TVQQMZ 7ED t )JHI CSJHIUOFTT MFET t (FOFSBM QSPUFDUJPO SFTFUUBCMF GVTF

.PEFMPT EF Z TFDDJPOFT EF TBMJEB *OUFSSVQUPS NBOEP WBMWVMB HFOFSBM *OUFSSVQUPS SFHVMBDJPO QSFTJร O *OUFSSVQUPS EF FODFOEJEP BQBHBEP *OUFSSVQUPSFT QSPUFHJEPT QPS DBQVDIB EF HPNB %JTQMBZ EJHJUBM DPO WJTPS -$% SFUSPJMVNJOBEP QBSB MB WJTVBMJ[BDJร O EF MB QSFTJร O EFUFDUBEB QPS NFEJP EF USBOTEVDUPS OP JODMVJEP

t 5FOTJPO EF BMJNFOUBDJPO 7ED t *OEJDBEPSFT -&% EF NVDIP CSJMMP t 'VTJCMF HFOFSBM EF QSPUFDDJPO SFTUBCMFDJCMF

COD.

4663 5763B 4663 5963B

La confezione comprende: Package includes: La confecciรณn incluye: 1 2 3 4 5

4DBUPMB EJ DPNBOEP $POUSPM #PY $BKB EF NBOEP $BWP DPMMFHBNFOUP WBMWPMF MVOHI N 7BMWF DBCMF MFOHIU N $BCMF DPOFYJร O Wร MWVMBT MPOH N $BWP JOUFSNFEJP MVOHI N &YUFOUJPO DBCMF MFOHIU N $BCMF JOUFSNFEJP MPOH N $BWP TFOTPSJ MVOHI N $BCMF GPS TFOTPST MFOHIU N $BCMF DPOFYJร O TFOTPSFT MPOH N $BWP EJ BMJNFOUB[JPOF MVOHI N 1PXFS TVQQMZ DBCMF MFOHIU N $BCMF EF BMJNFOUBDJร O MBSH N .BOVBMF EJ JTUSV[JPOJ .BOVBM GPS VTF BOE NBJOUFOBODF .BOVBM QBSB VTP Z NBOUFOJNJFOUP

vie valves vias 7 9

Accessori: Optional: Accessorios: 7

5SBTEVUUPSF EJ QSFTTJPOF 1SFTTVSF USBOTEVDFS 5SBOTEVDUPS EF QSFTJPO 1SPMVOHB QFS TFOTPSJ MVOHI N 4FOTPS FYUFOTJPO DBCMF MFOHIU N 1SPMPOHBDJร O QBSB TFOTPSFT MPOH N 1SPMVOHB QFS TFOTPSJ MVOHI N 4FOTPS FYUFOTJPO DBCMF MFOHIU N 1SPMPOHBDJร O QBSB TFOTPSFT MPOH N

466112.200 466112.500 COD. 466553.220 COD. 466553.230

Da ordinare a parte: To order separately: A pedir por separado: 6

(SVQQP EJ DPNBOEP $POUSPM VOJU (SVQP EF NBOEP

106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106

43


CONTROL UNITS

4661 La nuova serie di scatole di comando 4661 si affianca alla serie 4663 a completamento della gamma, per soddisfare le esigenze di ingombri ridotti. Le scatole di comando 4661 sono affidabili e convenienti, dotate di interruttori di grandi dimensioni, protetti da cappucci in gomma e spie ad alta luminosità. Sono dotate di un pratico fissaggio con innesto a baionetta e sono disponibili in molteplici versioni.

CARATTERISTICHE GENERALI t .PEFMMJ B TF[JPOJ E VTDJUB t 1PTTJCJMJUË EJ DPNBOEP EFMMB WBMWPMB HFOFSBMF t 1PTTJCJMJUË EJ SFHPMB[JPOF EFMMB QSFTTJPOF t *OUFSSVUUPSJ EJ NBHHJPSJ EJNFOTJPOJ QSPUFUUJ DPO DBQQVDDJP JO HPNNB t $BWP EJ DPOOFTTJPOF MVOHP NFUSJ t 5FOTJPOF EJ BMJNFOUB[JPOF 7ED t *OEJDBUPSJ MFE BE BMUB MVNJOPTJUË t 'VTJCJMF HFOFSBMF EJ QSPUF[JPOF BVUPSJQSJTUJOBOUF t 5FOVUB DPOUSP MF JOGJMUSB[JPOJ E BDRVB t 1PTTJCJMJUË EJ GVO[JPOBNFOUP M P P

Type

COD.

The new series 4661 complete the range of Arag control boxes to meet the requirements for reduced overall sizes. The 4661 control boxes are reliable and costeffective. They are equipped with rubber-cap protected switches and high brightness leds. Bayonet mounting system. Available in a wide range of versions.

GENERAL FEATURES t t t t t t t t t t

TFDUJPOT 1PTTJCJMJUZ PG NBJO WBMWF TXJUDI 1PTTJCJMJUZ PG QSFTTVSF SFHVMBUJOH TXJUDI #JH TJ[F TXJUDIFT QSPUFDUFE XJUI SVCCFS DBQT N DPOOFDUJOH DBCMF 1PXFS TVQQMZ 7ED )JHI CSJHIUOFTT MFET 4FMG SFTFUUJOH NBJO TBGFUZ GVTF 8BUFS QSPPG TFBMT 1PTTJCJMJUZ PG M PS P GVODUJPO

Type

COD.

SCATOLE DI COMANDO COMPATTE

COMPACT CONTROL BOXES CAJAS COMPACTAS DE MANDO

La nueva serie de cajas de mando 4661 se une a la serie 4663 para completar la gama, satisfaciendo así las exigencias de reducidos espacios ocupados. Las cajas de mando 4661 son fiables y convenientes y están dotadas de interruptores de grandes dimensiones, protegidos por capuchones de goma e indicadores de gran luminosidad. Están dotadas de una práctica fijación con acoplamiento de bayoneta y están disponibles en múltiples versiones.

CARACTERÍSTICAS GENERALES t t t t t t t t t t

.PEFMPT EF WJBT 1PTJCJMJEBE EF NBOEP EF MB WÈMWVMB HFOFSBM 1PTJCJMJEBE EF SFHVMBDJØO EF MB QSFTJØO *OUFSVQUPSFT EF NBKPSFT EJNFOTJPOFT QSPUFHJEPT QPS DBQVDIB EF HPNB $BCMF EF DPOFYJØO EF NFUSPT EF MBSHP 5FOTJPO EF BMJNFOUBDJPO 7ED *OEJDBEPSFT -&% EF NVDIP CSJMMP 'VTJCMF HFOFSBM EF QSPUFDDJØO BVUPSSFTUBCMFDFEPS &TUBORVFJEBE DPOUSB MBT GJMUSBDJPOFT EF BHVB 1PTJCJMJEBE EF GVODJPOBNJFOUP M P P

Type

4661 5100 4661 5101

4661 5030

ES*

Type

COD.

Type

4661 5220 ES*

44

COD.

4661 5210 4661 5211 4661 5213 4661 6210

Type

ES*

COD.

4661 5200 4661 5201 4661 5203

COD.

4661 5230 4661 5231 4661 5233 4661 6230

ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARA


CONTROL UNITS

SCATOLE DI COMANDO COMPATTE

4661

COMPACT CONTROL BOXES CAJAS COMPACTAS DE MANDO

Type

COD.

4661 5330 4661 6330

Sezioni Sections Vias

Generale Main valve General

Pressione Pressure Presiรณn

Funz. M Funct. M Func. M

Funz. P Funct. P Func. P

4661 5030

-

r

r

-

-

4661 5100

1

-

-

-

-

4661 5101

1

-

-

r

-

4661 5200

2

-

-

-

-

4661 5201

2

-

-

r

-

4661 5203

2

-

-

r

-

4661 5210

2

r

-

r

-

4661 5211

2

r

-

r

-

4661 5213

2

r

-

r

-

4661 5220

2

-

r

-

-

4661 5230

2

r

r

r

-

4661 5231

2

r

r

r

-

4661 5233

2

r

r

r

-

4661 5330

3

r

r

r

-

4661 5400

4

-

-

-

-

4661 6210

2

r

-

-

r

4661 6230

2

r

r

-

r

4661 6330

3

r

r

-

r

COD.

Type

COD.

4661 5400

Per valvole con motoriduttore For motorized valves Para valvulas con motoreductor Per valvole a solenoide For solenoid valves Para valvulas con solenoide Con cavi ENERGY SAVING per valvole a solenoide With โ ENERGY SAVINGโ cables for solenoid valves Con cables ENERGY SAVING para vรกlvulas de solenoide

*pag.6

M / P (Funzionamento - Operation - Funcionamiento)

M

Per gruppi con valvole di scarico serie 463

TQPTUBOEP M JOUFSSVUUPSF EFMMB WBMWPMB HFOFSBMF TVMMB QPTJ[JPOF 0'' BODIF MF WBMWPMF EJ TF[JPOF WFOHPOP BVUPNBUJDBNFOUF DIJVTF UVSOJOH 0'' UIF NBJO TXJUDI FWFO UIF TFDUJPO WBMWFT BSF DMPTFE BVUPNBUJDBMMZ

M

Para grupos de mando con valvula de descarga serie 463

USBTMBOEP FM JOUFSSVQUPS EF MB WBMWVMB HFOFSBM FO MB QPTJDJPO 0'' UBNCJFO MBT WBMWVMBT EF TFDDJPO TF DJFSSBO BVUPNBUJDBNFOUF

Per gruppi con valvole generali serie 464 e 471

P

MF TJOHPMF TF[JPOJ TPOP JOEJQFOEFOUJ EBMMB QPTJ[JPOF EFMM JOUFSSVUUPSF HFOFSBMF UIF TJOHMF TFDUJPOT BSF JOEFQFOEFOU GSPN UIF NBJO TXJUDI QPTJUJPO MBT TJOHVMBT TFDDJPOFT TPO FOEFQFOEJFOUFT EF MBT QPTJDJPOFT EFM JOUFSSVQUPS HFOFSBM

For control units with discharge valves series 463

P

For control units with main control valves series 464 and 471 Para grupos con valvulas de mando general serie 464 y 471

106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106

45


CONTROL UNITS

SCATOLE DI COMANDO IDRAULICHE

4667

HYDRAULIC CONTROL BOXES CAJAS DE MANDO IDRAULICAS

HYDRAULIC CONTROL BOX t $POUSPM CPY GPS PQFSBUJOH IZESBVMJD CPPNT UIBOLT UP EPVCMF BDUJPO IZESBVMJD WBMWFT t -FWFMMJOH IFJHIU MPDLJOH BOE PS CPPNT NPUJPO ESJWFT t 3JHIU BOE MFGU MFE GPS SPX NBSLFS t 1PXFS TVQQMZ 7ED

SCATOLA DI COMANDO IDRAULICA SERIE 4667 t 4DBUPMB QFS JM DPNBOEP EFM NPWJNFOUP EJ CBSSF JESBVMJDIF USBNJUF WBMWPMF PMFPEJOBNJDIF B EPQQJB B[JPOF t $PNBOEJ QFS MJWFMMBNFOUP BMUF[[B CMPDDBHHJP F P NPWJNFOUJ EFMMB CBSSB t $PNBOEP USBDDJBGJMF WJTVBMJ[[BUP EB MFE EJ GVO[JPOBNFOUP B EFTUSB F TJOJTUSB t "MJNFOUB[JPOF 7ED

CAJA DE MANDO IDRAULICA SERIE 4667 t $BKB EF NBOEP EFM NPWJNJFOUP EF MBT CBSSBT JESBVMJDBT QPS NFEJP EF WBMWVMBT PMFPEJOBNJDBT EF EPCMF BDDJPO t .BOEPT QBSB OJWFMBNJFOUP BMUVSB CMPRVFP Z P NPWJNJFOUPT EF MB CBSSB t .BOEP NBSDBEPS EF FTQVNB WJTVBMJ[BEP QPS -&% EF GVODJPOBNJFOUP EF EFSFDIB Z EF J[RVJFSEB t "MJNFOUBDJPO 7ED

Scatola olio con staffa lunga e cavo doppio

Scatola di comando idraulica Hydraulic control box Caja de mando idraulica

Per il fissaggio con le scatole ARAG serie 4662, 4663 e 4664.

Control box with long support and double cable For assembling with ARAG control boxes Series 4662, 4663 and 4664.

Caja con estribo largo y cable doble Para el montaje con cajas ARAG Serie 4662, 4663 y 4664.

vie valves vias

COD.

466 7043 466 7063

COD.

466 7042 466 7062

4+3 6+3

vie valves vias

4+3 6+3

COME ORDINARE LE SCATOLE DI COMANDO

SCATOLA DI COMANDO CONTROL BOX CAJA DE MANDO

HOW TO ORDER THE CONTROL BOX

CAVI CABLES CABLES

+

COMO REALIZAR EL PEDIDO DES CAJAS DE MANDO +

OPTIONALS

ACCESSORI / ACCESSORIES / ACCESORIOS

"DDFTTPSJ t "DDFTTPSJFT t "DDFTPSJPT

RIF

COD.

Vie Valves Vias

Tipo Type Tipo

466 111

---

2 pin

466 001

---

3 pin

L

Cavo di alimentazione per due Two boxes feeding cable Cable de alimentacci贸n para 2 cajas

466 700.080

---

M

Staffa per 2 scatole 2 boxes support Estribo para 2 cajas

466 700.060

---

466 7040.100

4+3

5 mt

16.5 feet

N

Cavo per scatola comandi idraulici Hydraulic control box cable Cable para caja mandos idraulicos

466 7040.110

4+3

10 mt

32.8 feet

466 7060.100

6+3

5 mt

16.5 feet

466 7060.110

6+3

10 mt

32.8 feet

466 700.090

4+3 & 6+3

3 mt

10 feet

Pag. 139

520 005C 520 0051C

---

---

Pag.48

---

---

---

H

Presa e spina di alimentazione Power supply socket and plug Clavija de alimentaci贸n

O

Prolunga per scatola comandi idraulici Hydraulic control box extension cable Extension para mandos idraulicos

P

Tracciafile Foam marker Marcador de espuma

Q

Valvole idrauliche Hydraulic valves Valvulas idraulicas

* 46

Descrizione Description Descripci贸n Pag.49

Di serie nelle scatole di comando codice 4667043 e 4667063 Standard on the control boxes code 4667074 and 4667063 Estandar ne las cajas de mando codigo 4667043 y 4667063

ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARA


CONTROL UNITS

SCATOLE DI COMANDO IDRAULICHE

4661

HYDRAULIC CONTROL BOXES CAJAS DE MANDO IDRAULICAS

Scatola di comando compatta serie 4661

Compact hydraulic control box series 4661

Caja compacta de mando hidráulico serie 4661

t 4DBUPMB QFS JM DPNBOEP EFM NPWJNFOUP EJ CBSSF JESBVMJDIF USBNJUF WBMWPMF PMFPEJOBNJDIF B EPQQJB B[JPOF t $PNBOEJ QFS MJWFMMBNFOUP BMUF[[B F EVF NPWJNFOUJ CBSSB t -FE QFS TFHOBMB[JPOF NPWJNFOUP t "MJNFOUB[JPOF 7ED

t $POUSPM CPY GPS PQFSBUJOH IZESBVMJD CPPNT WJB EPVCMF BDUJPO PJM IZESBVMJD WBMWFT t 5JMUJOH IFJHIU BOE UXP CPPN NPUJPO ESJWFT t .PUJPO -&%T t 7%$ QPXFS TVQQMZ

t $BKB QBSB FM NBOEP EFM NPWJNJFOUP EF CBSSBT IJESÈVMJDBT QPS NFEJP EF WÈMWVMBT IJESÈVMJDBT EF EPCMF BDDJØO t .BOEPT QBSB JODMJOBDJØO BMUVSB Z EPT NPWJNJFOUPT EF MBT CBSSBT t -FE QBSB TF×BMJ[BDJØO NPWJNJFOUP t "MJNFOUBDJØO EF 7DD

COD.

4661 7040

ACCESSORI PER SCATOLE DI COMANDO ACCESSORIES FOR CONTROL BOXES ACCESORIOS PARA CAJAS DE MANDO Trasduttore di pressione Pressure transducer Transductor de presion

Kit rilevatore di velocità magnetico Magnetic speed sensor kit Kit levamiento velocidad magnético

Rilevatore di velocità induttivo Inductive speed sensor Sensor inductivo de velocidad

COD. COD.

466 112.200 466 112.500

Prolunghe

467 100.086

Type 0-20 bar / 0-290 PSI 0-50 bar / 0-720 PSI

Lungh. cavo 5 m Cable lenght 5 m Long. cable 5 m

COD.

467 100.100

Extension cables

Lungh. cavo 5 m Cable lenght 5 m Long. cable 5 m

Prolongación

COD.

Descr.

Poli - Poles - Polos

466 553.220

Prolunga per sensori lungh. 3 m Sensor extension cable lenght 3 m Prolongación para sensores long. 3 m

3

466 553.230

Prolunga per sensori lungh. 5 m Sensor extension cable lenght 5 m Prolongación para sensores long. 5 m

3

106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106

47


CONTROL UNITS

GRUPPO VALVOLE IDRAULICHE PER BARRE IRRORATRICI HYDRAULIC VALVES UNIT FOR SPRAYING BOOMS GRUPO VALVULAS IDRAULICAS PARA BARRAS PULVERISADORAS

Gruppo di elettrovalvole modulari per movimenti idraulici barra t t t t t t t t t t t

(SVQQJ EB B GVO[JPOJ 7BMWPMB QJMPUB QFS MB NFTTB JO TDBSJDP 7BMWPMB EJ NBTTJNB QSFTTJPOF &MFUUSPWBMWPMF B EPQQJP TPMFOPJEF 1PTTJCJMJUร EJ B[JPOBNFOUP NBOVBMF "UUBDDIJ GJMFUUBUJ VTDJUB WBMWPMF (ย w NBTDIJP "UUBDDIJ GJMFUUBUJ JOHSFTTP VTDJUB HSVQQP ( ย w NBTDIJP "TTPSCJNFOUP FMFUUSPWBMWPMF 8 5FOTJPOF EJ BMJNFOUB[JPOF 7ED 1SPUF[JPOF DPOUSP BHFOUJ DPSSPTJWJ 1PTTJCJMJUร EJ NPOUBHHJP EJ WBMWPMF EJ CMPDDP JOUFHSBUF

Modular electrovalves unit for hydraulic booms t t t t t t t t t t t

6OJUT GSPN UP GVODUJPOT 1JMPU WBMWF GPS EJTDIBSHF .BY QSFTTVSF WBMWF %PVCMF TPMFOPJE FMFDUSPWBMWFT 1PTTJCJMJUZ PG NBOVBM PQFSBUJOH 5ISFBEFE WBMWFT PVUMFUT ( . 5ISFBEFE JOMFU BOE PVUMFU PG VOJU ( . &MFDUSPWBMWF BCTPSQUJPO 8 1PXFS TVQQMZ 7ED 1SPUFDUJPO BHBJOTU DPSSPTJWFT 1PTTJCJMJUZ PG NPVOUJOH JOUFHSBUFE MPDLJOH WBMWFT

COD.

P151 10 764 P151 10 597 P151 10 696 P151 10 558 P151 10 419 P151 10 765 P151 10 766 TDBSJDP PVUMFU

Grupos de electrovalvulas modulares para movimientos idraulicos barra t t t t t t t t t t t

(SVQPT EFTEF IBTUB GVODJPOFT 7BMWVMB QJMPUP QBSB MB NJTB FO TBMJEB 7BMWVMB EF NBYJNB QSFTJPO &MFDUSPWBMWVMBT EF EPCMF TPMFOPJEF 1PTJCJMJEBE EF BDDJPOBNJFOUP NBOVBM "UBRVFT GJMFUBEPT TBMJEB WBMWVMBT ( ย w NBDIP "UBRVFT GJMFUBEPT FOUSBEB TBMJEB HSVQP ( ย w "CTPSDJPO FMFDUSPWBMWVMBT 8 5FOTJPO EF BMJNFOUBDJPO 7ED 1SPUFDJPO DPOUSB BHFOUFT DPSPTJWPT 1PTJCJMJEBE EF NPOUBKF EF WBMWVMBT EF CMPRVF JOUFHSBEBT

Type bar

PSI

lt/1โ

US GPM

250

3625

30

8

3 valv. +1 (*) 4 valv. +1 (*) 5 valv. +1 (*) 6 valv. +1 (*) 7 valv. +1 (*) 8 valv. +1 (*) 9 valv. +1 (*) TBMJEB

Connettori per elettrovalvole idrauliche Sockets for hydraulic electrovalves Conector para electrovรกlvulas hidrรกulicas COD.

ECS0025

Kit valvola di ritegno

Stop Valve Kit

Kit Valvula Obturadora

Valvole di non ritorno per impedire la perdita di pressione nei pistoni idraulici

โ NO RETURNโ valve to avoid pressure failure inside the hydraulic cylinders

Valvula de no retroceso para evitar caidas de presion en los cilindros hidraulicos

t t t t

t t t t

t t t t

'MBOHJBUVSB QFS WBMWPMF JESVMJDIF "SBH 'BDJMF F SBQJEP NPOUBHHJP 'PSOJUP DPO WJUJ EJ GJTTBHHJP 1SPUF[JPOF DPOUSP BHFOUJ DPSSPTJWJ

'MBOHFT GPS "SBH IZESBVMJD WBMWFT &BTZ BOE GBTU BTTFNCMZ 4VQQMJFE XJUI GJYJOH TDSFXT 1SPUFDUFE BHBJOT DPSPTJWFT

#SJEBT QBSB WBMWVMBT IJESBVMJDBT "SBH .POUBKF GBDJM Z SBQJEP 4VNJOJTUSBEP DPO UPSOJMMPT EF NPOUBKF 1SPUFDDJPO DPOUSB MPT BHFOUFT DPSSPTJWPT

COD.

PAM 3 UPAB 1

48

bar

PSI

lt/1โ

US GPM

250

3625

30

8

ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARA


CONTROL UNITS

ACCESSORI PER GRUPPI DI COMANDO ELETTRICI ACCESSORIES FOR ELECTRIC CONTROL UNITS ACCESORIOS PARA GRUPOS DE MANDO ELECTRICOS Prese-spine di alimentazione

Power sockets-plugs

COD.

466 111

Tomas electricas

Type

COD.

Type

2 pin

466 001

3 pin

Spina per presa accendisigari Lighter connector Toma de encendedor

Cavi e connettori per elettrovalvole Cables and sockets for electrovalves Cables y conectores para electroválvulas

COD.

NU

5 NU

Fili Wires Cables 2 3 COD.

ECS0056 COD.

ECS0015

SEPARATORE DI LIQUIDI LIQUID SEPARATOR SEPARADOR DE LIQUIDOS

Consente l'uso del manometro in cabina senza la presenza di prodotti chimici. Protegge i manometri dai liquidi corrosivi. L'installazione ed il riempimento con liquido inerte (acqua o glicerina) sono semplicissimi, grazie alla valvola di sfiato compresa nel kit. Possibilità di montaggio sul gruppo valvole o interposto lungo il tubo. Pressione massima 20 Bar.

PER SCATOLE ARAG FOR ARAG BOXES PARA CAJAS ARAG

Allows the pressure gauge to be used in the cab while keeping chemicals out. Protects pressure gauges against corrosive liquids. Very easy to install and fill with inert liquid (water or glycerine), thanks to the breather valve included in the kit. Can also be fitted on the valve unit or along the hose. Maximum pressure 20 bar.

Permite la utilización del manómetro en la cabina sin la presencia de productos químicos. Protege el manómetro de líquidos corrosivos. La instalación y el llenado con líquido inerte (agua o glicerina) son muy simples gracias a la válvula respiradero incluida en el kit. Posibilidad de montaje sobre el grupo de regulación o intercalado a lo largo del tubo. Presión máxima 20 Bar.

KIT UNIVERSALE UNIVERSAL KIT KIT UNIVERSAL

COD.

COD.

466 350

466 352

106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106

49


CONTROL UNITS

FLUSSOMETRI

FLOWMETERS MEDIDORES DE CAUDAL Flussometro elettromagnetico ORION

ORION electro-magnetic ๏ฌ ow meter

Medidor de caudal electro-magnetico ORION

Vantaggi t "TTFO[B EJ PSHBOJ NFDDBOJDJ JO NPWJNFOUP t *OTFOTJCJMJUร BMMB EFOTJUร FE BMMB WJTDPTJUร EFM nVJEP t #BTTB TFOTJCJMJUร BMMF UVSCPMFO[F t &MFWBUB QSFDJTJPOF t 3JEPUUB NBOVUFO[JPOF

Advantages t /P NFDIBOJDBM NPWJOH QBSUT JOTJEF UIF QJQF t 1FSGPSNBODFT JOEFQFOEFOU GSPN nVJE EFOTJUZ BOE WJTDPTJUZ t -PX TFOTJUJWJUZ UP UVSCVMFODF t )JHI QSFDJTJPO t -PX NBJOUFOBODF

Ventajas t 4JO FMFNFOUPT NFDBOJDPT FO NPWJNJFOUP t 'VODJPOBNJFOUP JOEFQFOEJFOUF EF MB EFOTJEBE Z EF MB WJTDPTJEBE EFM nVJEP t #BKB TFOTJCJMJEBE B MBT UVSCVMFODJBT t &MFWBEB QSFDJTJPO

Caratteristiche t &SSPSF UJQJDP ."9 EFM GPOEPTDBMB

t 1SFTTJPOF EJ VUJMJ[[P mOP B CBS t 6TDJUB BE JNQVTJ 7ED t $POTVNP NBTTJNP N" t &NJTTJPOF EJ TFHOBMF TPMP JO QSFTFO[B EJ nVJEP JO NPWJNFOUP t %JTQPOJCJMF DPO BUUBDDIJ mMFUUBUJ P nBOHJBUJ t "UUBDDIJ mMFUUBUJ JO OZMPO SJOGPS[BUP DPO mCSB EJ WFUSP CBS P PUUPOF CBS

t 1BSUJ B DPOUBUUP DPO JM nVJEP JO QPMJQSPQJMFOF F BDDJBJP */09

Characteristics t 5ZQJDBM FSSPS ."9 GVMM TDBMF t 8PSLJOH QSFTTVSF VQ UP CBS t 1VMTF PVUQVU 7ED t .BY DPOTVNQUJPO N" t 0VUQVU POMZ CZ nPXJOH nVJE t "WBJMBCMF D X UISFBEFE PS nBOHFE mUUJOHT t 5ISFBEFE mUUJOHT JO GZCFS HMBTT SFJOGPSDFE /ZMPO CBS PS CSBTT CBS

t 1BSUT JO DPOUBDU XJUI nVJE NBEF PG QPMZQSPQZMFOF BOE 4UBJOMFTT 4UFFM

Caracteristicas t &SSPS UJQJDP ."9 QMFOB FTDBMB

t 1SFTJPO EF USBCBKP IBTUB CBS t 4BMJEB B JNQVMTPT 7ED t $POTVNP NBYJNP N" t 5SBOTNJTJPO EF MB TFร BM TPMP FO QSFTFODJB EF nVJEP FO NPWJNJFOUP t %JTQPOJCMF DPO DPOFYJPOFT EF SPTDB P EF CSJEB t $POFYJPOFT EF SPTDB FO /ZMPO SFGVFS[BEBT DPO mCSB EF WJESJP CBS P FO MBUร O CBS t $PNQPOFOUFT FO DPOUBDUP DPO FM nVJEP FO QPMJQSPQJMFOP Z BDFSP */09

COD.

4621AA00000 4621AA10000 4621AA20000 4621AA30000 4621AA40000 4622AA40000 4622AA50000 4622AA60000

lt/1โ

US GPM

bar

PSI

mm

pls/l

pls/GAL

0,5รท10

0.13รท2.6

40

580

5

6000

22710

1รท20

0.3รท5

40

580

7

3000

11355

2,5รท50

0.6รท13

40

580

10

1200

4542

5รท100

1.3รท26

40

580

14

600

2271

10รท200

2.6รท53

40

580

18,5

300

1135

10รท200

2.6รท53

20

290

18,5

300

1135

20รท400

5รท106

20

290

28

150

568

30รท600

8รท158

20

290

28

100

378

COD.

4621AA01313 4621AA03333 4621AA11313 4621AA13333 4621AA21313 4621AA23333 4621AA31414 4621AA33434 4621AA41414 4621AA43434 4621AA41515 4622AA51515 4622AA51616 4622AA61616 4622AA61717

Cavo di alimentazione Feeding cable Cable de alimentaciรณn

50

Impulsi Pulses Pulsos

1BTTBHHJ JOUFSOJ *OUFSOBM QBTTBHFT 1BTPT JOUFSOPT

F

1BTTBHHJ JOUFSOJ *OUFSOBM QBTTBHFT 1BTPT JOUFSOPT

1FS WBMWPMF 'PS WBMWFT 1BSB Wร MWVMBT

series 463

series 473

Impulsi Pulses Pulsos

lt/1โ

US GPM

bar

PSI

BSP

mm

pls/l

pls/GAL

0,5รท10

0.13รท2.6

20

290

G 3/4

5

6000

22710

0,5รท10

0.13รท2.6

40

580

G 3/4

5

6000

22710

1รท20

0.3รท5

20

290

G 3/4

7

3000

11355

1รท20

0.3รท5

40

580

G 3/4

7

3000

11355

2,5รท50

0.6รท13

20

290

G 3/4

10

1200

4542

2,5รท50

0.6รท13

40

580

G 3/4

10

1200

4542

5รท100

1.3รท26

20

290

G1

14

600

2271

5รท100

1.3รท26

40

580

G1

14

600

2271

10รท200

2.6รท53

20

290

G1

18,5

300

1135

10รท200

2.6รท53

40

580

G1

18,5

300

1135

10รท200

2.6รท53

20

290

G 1 1/4

18,5

300

1135

20รท400

5รท106

20

290

G 1 1/4

28

150

568

20รท400

5รท106

20

290

G 1 1/2

28

150

568

30รท600

8รท158

20

290

G 1 1/2

28

100

378

30รท600

8รท158

20

290

G2

28

100

378

COD.

Poli Poles Polos

mt

per for para

4621AA10000.100

3

3

ORION

ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARA


CONTROL UNITS

FLUSSOMETRI

FLOWMETERS MEDIDORES DE CAUDAL Flussometro elettromagnetico ORION VISUAL FLOW

ORION VISUAL FLOW electro-magnetic ๏ฌ ow meter

Vantaggi t "TTFO[B EJ PSHBOJ NFDDBOJDJ JO NPWJNFOUP t *OTFOTJCJMJUร BMMB EFOTJUร FE BMMB WJTDPTJUร EFM nVJEP t #BTTB TFOTJCJMJUร BMMF UVSCPMFO[F t &MFWBUB QSFDJTJPOF t 3JEPUUB NBOVUFO[JPOF

Advantages t /P NFDIBOJDBM NPWJOH QBSUT JOTJEF UIF QJQF t 1FSGPSNBODFT JOEFQFOEFOU GSPN nVJE EFOTJUZ BOE WJTDPTJUZ t -PX TFOTJUJWJUZ UP UVSCVMFODF t )JHI QSFDJTJPO t -PX NBJOUFOBODF

Caratteristiche t 7JTVBMJ[[B[JPOF JTUBOUBOFB EFMMB QPSUBUB t 7JTVBMJ[[B[JPOF MJRVJEP FSPHBUP P DBSJDBUP JO DJTUFSOB t *NQPTUB[JPOF EFMMB RVBOUJUร EJ MJRVJEP EB DBSJDBSF JO DJTUFSOB t "[[FSBNFOUP EFM UPUBMJ[[BUPSF EFM MJRVJEP FSPHBUP t 6OJUร EJ NJTVSB JO MJUSJ P 64 (BMMPOT t &SSPSF UJQJDP ."9 EFM GPOEPTDBMB

t 1SFTTJPOF EJ VUJMJ[[P mOP B CBS t 6TDJUB BE JNQVTJ 7ED t $POTVNP NBTTJNP N" t &NJTTJPOF EJ TFHOBMF TPMP JO QSFTFO[B EJ nVJEP JO NPWJNFOUP t %JTQPOJCJMF DPO BUUBDDIJ mMFUUBUJ JO OZMPO SJOGPS[BUP DPO mCSB EJ WFUSP CBS P PUUPOF CBS

t 1BSUJ B DPOUBUUP DPO JM nVJEP JO QPMJQSPQJMFOF F BDDJBJP */09

Characteristics t *OTUBOU nPX EJTQMBZ t 5PUBM EFMJWFSFE PS mMMFE RVBOUJUZ EJTQMBZ t 4FU VQ RVBOUJUZ UP CF mMMFE t 3F TFU UPUBM EFMJWFSFE RVBOUJUZ t 6OJU PG NFBTVSF MJUSFT PS 64 (BMMPOT t 5ZQJDBM FSSPS ."9 GVMM TDBMF

t 8PSLJOH QSFTTVSF VQ UP CBS t 1VMTF PVUQVU 7ED t .BY DPOTVNQUJPO N" t 0VUQVU POMZ CZ nPXJOH nVJE t "WBJMBCMF D X UISFBEFE mUUJOHT JO GZCFS HMBTT SFJOGPSDFE /ZMPO CBS PS CSBTT CBS

t 1BSUT JO DPOUBDU XJUI nVJE NBEF PG QPMZQSPQZMFOF BOE 4UBJOMFTT 4UFFM

Medidor de caudal electro-magnetico ORION VISUAL FLOW Ventajas t 4JO FMFNFOUPT NFDBOJDPT FO NPWJNJFOUP t 'VODJPOBNJFOUP JOEFQFOEJFOUF EF MB EFOTJEBE Z EF MB WJTDPTJEBE EFM nVJEP t #BKB TFOTJCJMJEBE B MBT UVSCVMFODJBT t &MFWBEB QSFDJTJPO t 3FEVDJEP NBOUFOJNJFOUP Caracteristicas t 7JTVBMJ[BDJร O JOTUBOUร OFB EFM DBVEBM t 7JTVBMJ[BDJร O EFM Mร RVJEP QVMWFSJ[BEP P DBSHBEP BM UBORVF t *OHSFTP EF MB DBOUJEBE EF Mร RVJEP B DBSHBS FO FM UBORVF t 1VFTUB B DFSP EFM UPUBMJ[BEPS EFM Mร RVJEP QVMWFSJ[BEP t 6OJEBE EF NFEJEB FO MJUSPT P HBMPOFT t &SSPS UJQJDP ."9 QMFOB FTDBMB

t 1SFTJPO EF USBCBKP IBTUB CBS t 4BMJEB B JNQVMTPT 7ED t $POTVNP NBYJNP N" t 5SBOTNJTJPO EF MB TFร BM TPMP FO QSFTFODJB EF nVJEP FO NPWJNJFOUP t %JTQPOJCMF DPO DPOFYJPOFT EF SPTDB FO /ZMPO SFGVFS[BEBT DPO mCSB EF WJESJP CBS P FO MBUร O CBS t $PNQPOFOUFT FO DPOUBDUP DPO FM nVJEP FO QPMJQSPQJMFOP Z BDFSP */09

COMPONENTE CERTIFICATO 42C โ ข 002

COD.

4621BA01313 4621BA03333 4621BA11313 4621BA13333 4621BA21313 4621BA23333 4621BA31414 4621BA33434 4621BA41414 4621BA43434 4621BA41515 4622BA51616 4622BA61616 4622BA61717

Cavo di alimentazione Feeding cable Cable de alimentaciรณn

F

1BTTBHHJ JOUFSOJ *OUFSOBM QBTTBHFT 1BTPT JOUFSOPT

Impulsi Pulses Pulsos

lt/1โ

US GPM

bar

PSI

BSP

mm

pls/l

pls/GAL

0,5รท10

0.13รท2.6

20

290

G 3/4

5

6000

22710

0,5รท10

0.13รท2.6

40

580

G 3/4

5

6000

22710

1รท20

0.3รท5

20

290

G 3/4

7

3000

11355

1รท20

0.3รท5

40

580

G 3/4

7

3000

11355

2,5รท50

0.6รท13

20

290

G 3/4

10

1200

4542

2,5รท50

0.6รท13

40

580

G 3/4

10

1200

4542

5รท100

1.3รท26

20

290

G1

14

600

2271

5รท100

1.3รท26

40

580

G1

14

600

2271

10รท200

2.6รท53

20

290

G1

18,5

300

1135

10รท200

2.6รท53

40

580

G1

18,5

300

1135

10รท200

2.6รท53

20

290

G 1 1/4

18,5

300

1135

20รท400

5รท106

20

290

G 1 1/2

28

150

568

30รท600

8รท158

20

290

G 1 1/2

28

100

378

30รท600

8รท158

20

290

G2

28

100

378

COD.

Poli Poles Polos

mt

per for para

4622BA50000.100

4

3

VISUAL FLOW

106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106

51


CONTROL UNITS

FLUSSOMETRI

FLOWMETERS MEDIDORES DE CAUDAL Flussometro filettato G 1 ¼

Flussometro con flange per valvole serie 463

Passaggi interni 1”

Passaggi interni 1”

1 ¼” BSP threaded flowmeter

Flowmeter with series 463 valves adapters

1” internal passages

1” internal passages

Medidor de caudal roscado G 1 ¼

Medidor de caudal con brida para valvulas serie 463

Paso interno 1”

Paso interno 1”

ERR

COD.

4623904.900

lt/1’

US GPM

bar

PSI

%

10÷200

2.6÷53

20

290

±3

ERR

COD.

4624001.900

lt/1’

US GPM

bar

PSI

%

10÷200

2.6÷53

20

290

±3

Flowmeter sensors

Sensori per flussometro

Sensores para medidor de caudal

12Vdc

12Vdc

12Vdc

12Vdc COD.

COD.

462400.014

462400.015

Schermato Shielded Blindado

COD.

462400.016

Schermato Shielded Blindado

COD.

462400.017

Flussometro ispezionabile filettato G 1 ¼

Flussometro ispezionabile con flange per valvole serie 463

Passaggi interni 1”

Passaggi interni 1”

1 ¼” BSP threaded easy to access flowmeter

Easy to access flowmeter with series 463 valves adapters

1” internal passages

1” internal passages

Medidor de caudal inspeccionable roscado G 1 ¼

Medidor de caudal inspeccionable y brida para valvulas serie 463

Paso interno 1”

Paso interno 1” RAPID CHECK

RAPID CHECK

ERR

COD.

4623811 4623812

lt/1’

US GPM

bar

PSI

%

3÷40

0.5÷11

50

725

±3

10÷200

2.6÷53

50

725

±3

Sensori per RAPID CHECK

ERR

COD.

4623861 4623862

lt/1’

US GPM

bar

PSI

%

3÷40

0.5÷11

50

725

±3

10÷200

2.6÷53

50

725

±3

RAPID CHECK sensors

Sensores para RAPID CHECK 12Vdc

12Vdc 12Vdc

52

COD.

COD.

462380.014

462380.015

12Vdc Schermato Shielded Blindado

COD.

462380.016

Schermato Shielded Blindado

COD.

462380.017

ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARA


CONTROL UNITS

SISTEMI DI RIEMPIMENTO FILLING SYSTEMS SISTEMAS DE LLENAMIENTO

Sistema di riempimento cisterna trasportabile

Filling system for tank trailers

Sistema de carga cisterna transportable

t "SSFTUP BVUPNBUJDP WBMWPMB BM SBHHJVOHJNFOUP EFMMB RVBOUJUร JNQPTUBUB t 'MVTTPNFUSP 0SJPO EB B M NJO t %JTQMBZ SFUSPJMMVNJOBUP t 7BMWPMB FMFUUSJDB DPO TGFSB JO BDDJBJP JOPY t "UUBDDIJ mMJMFUUBUJ EB w NBTDIJP t 4VQQPSUP DPO NBOJHMJB QFS USBTQPSUP t $BWP EJ BMJNFOUB[JPOF MVOHIF[[B NFUSJ t 5FOTJPOF EJ BMJNFOUB[JPOF 7ED

t "VUPNBUJD WBMWF TUPQ PODF TFU RVBOUJUZ IBT CFFO SFBDIFE t 0SJPO GMPX NFUFS GSPN UP M NJO t #BDLMJU EJTQMBZ t 4PMFOPJE WBMWF XJUI TUBJOMFTT TUFFM CBMM t w UISFBEFE NBMF DPOOFDUPST t 4VQQPSU XJUI USBOTQPSU IBOEMF t N QPXFS DBCMF t 1PXFS TVQQMZ 7%$

t 1BSBEB BVUPNร UJDB Wร MWVMB BM BMDBO[BS MB DBOUJEBE QSPHSBNBEB t .FEJEPS EF DBVEBM 0SJPO EF B M NJO t %JTQMBZ SFUSPJMVNJOBEP t 7ร MWVMB FMร DUSJDB DPO CPMB EF BDFSP JOPY t 5PNBT SPTDBEBT EF w NBDIP t 4PQPSUF DPO NBOJKB QBSB FM USBOTQPSUF t $BCMF EF BMJNFOUBDJร O MPOHJUVE NFUSPT t 5FOTJร O EF BMJNFOUBDJร O 7DD

Alimentatore 12 Vdc multitensione (110รท240 Vac) per sistema di caricamento

COD.

'MPX M NJO

4622BA001

30 รท 600

4622BA002

20 รท 400

Alimentador universal de 12Vdc (110รท240 Vac) para sistema de carga cisterna

12 Vdc universal power supply (input 110รท240 Vac) for filling system

COD.

467 006

106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106

53


CONTROL UNITS

PUMP PROTECTOR PUMP PROTECTOR è un innovativo segnalatore, dotato di un sensore di nuova concezione e di un visualizzatore da montare all’interno dell’abitacolo del trattore. Il sistema è in grado di percepire la presenza di acqua nell’olio della pompa, situazione tipica causata dalla rottura della membrana, e lanciare un allarme visivo e acustico per avvertire l’utilizzatore della situazione di pericolo, evitando cosĂŹ ulteriori danni alla pompa. Oltre a questo, posizionando correttamente il sensore nella vaschetta dell’olio, viene segnalato anche il raggiungimento del livello minimo.

CARATTERISTICHE GENERALI t t t t t t t

"MJNFOUB[JPOF EBMMB CBUUFSJB EFM USBUUPSF 7ED

$POTVNP SJEPUUP 4FOTPSF JODMVTP OFMMB DPOGF[JPOF 5FOVUB DPOUSP MF JOGJMUSB[JPOJ E BDRVB $BWP EJ BMJNFOUB[JPOF MVOHIF[[B N $BWP TFOTPSF MVOHIF[[B N N 'JTTBHHJP B CBJPOFUUB

ALLARME ROTTURA MEMBRANA POMPA

PUMP PROTECTOR is an innovative alarm equipped with a new concept sensor and a display to be fixed inside the cabin. The system detects the presence of water in the pump oil reservoir in case of diaphragm breaking, warning the user of the hazard with a visual and acoustic alarm, thus avoiding further damage of the pump. Moreover the system can also be used as a minimum level indicator.

GENERAL FEATURES t t t t t t t

1PXFSFE CZ UIF USBDUPS CBUUFSZ 7ED

-PX DPOTVNQUJPO 4FOTPS JODMVEFE 8BUFS QSPPG TFBMT 1PXFS TVQQMZ DBCMF MFOHIU N 4FOTPS DBCMF MFOHIU N N #BZPOFU NPVOUJOH TZTUFN

PUMP DIAPHRAGM BREAKING ALARM ALARMA DE ROTURA MEMBRANA BOMBA PUMP PROTECTOR es un innovador indicador, dotado de un sensor de nueva concepciĂłn y de un visualizador montado en el interior de la cabina del tractor. El sistema es capaz de percibir la presencia de agua en el aceite de la bomba, situaciĂłn tĂ­pica causada por la ruptura de la membrana y lanzar una alarma visual y sonora para advertir de la situaciĂłn de peligro, evitando asĂ­ ulteriores daĂąos a la bomba. AdemĂĄs situando correctamente el sensor en el Vaso de aceite, tambiĂŠn mide el nivel mĂ­nimo de este.

CARACTERĂ?STICAS GENERALES t t t t t t t

"MJNFOUBDJĂ˜O EF MB CBUFSĂ“B EFM USBDUPS 7ED

$POTVNP SFEVDJEP 4FOTPS JODMVJEP FO FM QBRVFUF &TUBORVFJEBE BM BHVB $BCMF EF BMJNFOUBDJĂ˜O MBSH N $BCMF QBSB TFOTPS MBSH N N 'JKBDJĂ˜O DPO BDPQMBNJFOUP EF CBZPOFUB

COD.

467 005

*

* Serbatoio olio non compreso Oil tank not included Tanque de aceite no incluido

Sensore da applicare sul serbatoio olio della pompa, per rilevare sia il livello minimo dell'olio nella pompa che la presenza di acqua nell'olio, causata dalla rottura della membrana pompa. In questi casi il sensore invia un segnale alla scatola di comando o al computer che avvertirĂ acusticamente e visivamente del problema.

Pump Protector

COD.

Sensor to be applied to the pump oil tank for detecting both the minimum oil level and the presence of water in the oil, caused by breakage of the pump diaphragm. In these cases the sensor sends a signal to the control box or to the computer, which will emit an alarm sound and give a visual warning or the problem.

466 4000.100

*

Sensor a aplicar en el depĂłsito del aceite de la bomba para detectar tanto el nivel mĂ­nimo del aceite en la bomba como la presencia de agua en el aceite, ocasionada por la rotura de la membrana de la bomba. En estos casos el sensor envĂ­a una seĂąal a la caja de control o al ordenador, que advertirĂĄ acĂşstica y visualmente del problema. * Serbatoio olio non compreso - Oil tank not included - Tanque de aceite no incluido

54

ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARA


BALL VALVES

VALVOLE A SFERA BALL VALVES VALVULAS DE BOLA

La gamma delle valvole a sfera ARAG serie 453 manuali ed elettriche è oggi unica sul mercato per versatilità di impiego e affidabilità. Un numero pressoché illimitato di combinazioni tra tipologie di attacco e funzioni garantisce la giusta soluzione per ogni impianto. Altra caratteristica che rende uniche le valvole a sfera ARAG è il sistema di fissaggio a telaio, brevettato, realizzato direttamente sul corpo valvola, senza l’aggiunta di inserti.

ARAG manual and electrical ball valves of the 453 series are unique on the market for their versatility and reliable operation. An almost unlimited combination of coupling types and functions guarantees the right solution for any system. Another unique feature of ARAG ball valves is the patented fastening system right on the valve body without addition of inserts.

La gama de las válvulas de bola ARAG serie 453 manuales y eléctricas es única en el mercado por la versatilidad de uso y confiabilidad. Un número casi ilimitado de combinaciones entre tipos de acoples y funciones garantizan la solución ideal para cada equipo. Otra característica que hace única a las válvulas de bola ARAG es el sistema patentado de fijación al bastidor, realizado directamente en el cuerpo de la válvula, sin necesidad de adaptadores.

106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106

55


BALL VALVES

VALVOLE A SFERA

453 La gamma delle valvole a sfera serie 453 è il prodotto di una progettazione attenta e mirata alla funzionalitĂ e all’affidabilitĂ di un accessorio indispensabile sia in agricoltura che nell’industria. La famiglia delle valvole serie 453 si compone di modelli con azionamento manuale ed elettrico per adattarsi alle piĂš svariate esigenze. Tutte le valvole sono dotate di accorgimenti tecnici che ne fanno quanto di meglio si possa reperire sul mercato, parti sicure e affidabili in ogni tipologia di impianto, caratterizzate dalla scelta dei migliori componenti per garantirne durata e resistenza. Una famiglia completa, formata dalle valvole a 2 vie, a 3 vie disponibili sia con attacco laterale che inferiore, a 4 e a 5 vie.

CARATTERISTICHE GENERALI Valvole a sfera manuali t t t t t t t t

t

4FEJ EJ UFOVUB JO 5&'-0/ÂŽ #VMMPOFSJB JO BDDJBJP *OPY "[JPOBNFOUP QSPHSFTTJWP TFO[B TGPS[P .BOJHMJB TFO[B QBSUJ TQJHPMPTF QFS VOB QSFTB DPNPEB F TJDVSB 4GFSB JOUFSOB SFBMJ[[BUB JO 1PMJQSPQJMFOF SJOGPS[BUP DPO GJCSB EJ WFUSP P JO BDDJBJP *OPY (VBSOJ[JPOJ JO 7JUPOÂŽ DPO TGFSB */09 P &1%. DPO TGFSB JO 1PMJQSPQJMFOF

$PSQP JO 1PMJQSPQJMFOF SJOGPS[BUP DPO GJCSB EJ WFUSP %JTQPOJCJMJ DPO BUUBDDP B GPSDIFUUB GJMFUUJ GFNNJOB F NBTDIJP BEBUUBUPSF CamLock P BUUBDDP NPSTFUUP UJQP USA. 'PSOJUF DPO GJMFUUJ TUBOEBSE BSP F B SJDIJFTUB NPT.

Valvole a sfera elettriche t t t t t

"[JPOBNFOUP FMFUUSJDP 7ED 4GFSB F QFSOP EJ SPUB[JPOF JO BDDJBJP */09 4FEJ EJ UFOVUB EFMMF TGFSB JO 5&'-0/ÂŽ 0 SJOH JOUFSOJ JO 7*50/ÂŽ 5JSBOUJ EJ GJTTBHHJP GMBOHF JO BDDJBJP */09 QSPUFUUJ EBM DPSQP WBMWPMB t %JTQPOJCJMJ DPO BUUBDDP B GPSDIFUUB GJMFUUJ GFNNJOB F NBTDIJP BEBUUBUPSF CamLock P BUUBDDP NPSTFUUP UJQP USA. t 'PSOJUF DPO GJMFUUJ TUBOEBSE BSP F B SJDIJFTUB NPT.

56

The range of ball valves of the 453 series is the result of a design process whose goal was to produce a functional, highly reliable accessory indispensable in agricultural and industrial applications. The family of 453 series valves includes models with manual and electric operation to adapt to wide-ranging requirements. All valves have technical features difficult to compare with others on the market. Parts used are safe and reliable for any type of plant and are characterized by the best components to guarantee long wear and high strength. The complete family includes 2-way valves, 3-way valves available with lateral and bottom connection, 4-way and 5-way valves.

MAIN FEATURES Manual ball valves t t t t t t t t t

ÂŽ

5&'-0/ TFBUT 4UBJOMFTT TUFFM CPMUT /P TUSBJO QSPHSFTTJWF PQFSBUJPO )BOEMF IBT OP TIBSQ QBSUT GPS DPNGPSUBCMF TBGF HSJQ *OUFSOBM CBMM JO QPMZQSPQZMFOF SFJOGPSDFE XJUI GJCFSHMBTT PS TUBJOMFTT TUFFM 4FBMT JO 7JUPOÂŽ XJUI */09 CBMM PS JO &1%. XJUI 11 CBMM

1PMZQSPQZMFOF CPEZ SFJOGPSDFE XJUI GJCFSHMBTT /15 BWBJMBCMF PO SFRVFTU "WBJMBCMF XJUI GPSL DPVQMJOH GFNBMF BOE NBMF UISFBEFE DPVQMJOH CamLock BEBQUFS PS USA UZQF DMBNQ

BALL VALVES VALVULAS DE BOLA

La gama de las vĂĄlvulas de bola serie 453 es el producto de un proyecto atento y dirigido al buen funcionamiento y confiabilidad de un accesorio indispensable tanto en la agricultura como en la industria. La familia de las vĂĄlvulas serie 453 estĂĄ formada por modelos con accionamiento manual y elĂŠctrico para adaptarse a las mĂĄs diversas exigencias. Todas las vĂĄlvulas han sido dotadas de dispositivos tĂŠcnicos que las convierten en un referente en el mercado, partes seguras y confiables para cada tipo de equipo, caracterizadas por la selecciĂłn de los mejores componentes para garantizar duraciĂłn y resistencia. Una familia completa, formada por las vĂĄlvulas de dos y tres vĂ­as, disponibles tanto con acople lateral como inferior, de cuatro y cinco vĂ­as.

CARACTERĂ?STICAS GENERALES VĂĄlvulas de bola manuales t t t t t t t t

Electrical ball valves t t t t t t

7 %$ FMFDUSJD PQFSBUJPO #BMM BOE SPUBUJOH QJO JO TUBJOMFTT TUFFM #BMM TFBUT JO 5&'-0/ÂŽ *OUFSOBM 0 SJOHT JO 7*50/ÂŽ 4UBJOMFTT TUFFM GMBOHF TUBZT QSPUFDUFE CZ WBMWF CPEZ 4VQQMJFE XJUI TUBOEBSE BSP UISFBET PS PO SFRVFTU NPT t "WBJMBCMF XJUI GPSL DPVQMJOH GFNBMF BOE NBMF UISFBEFE DPVQMJOH CamLock BEBQUFS PS USA UZQF DMBNQ

t

"MPKBNJFOUPT IFSNĂ?UJDPT EF 5&'-0/ÂŽ #VMPOFSĂ“B EF BDFSP *OPY "DDJPOBNJFOUP QSPHSFTJWP TJO FTGVFS[P .BOJKB TJO QBSUFT BOHVMPTBT QBSB VOB TVKFDJĂ˜O DĂ˜NPEB Z TFHVSB #PMB JOUFSOB SFBMJ[BEB FO 1PMJQSPQJMFOP SFGPS[BEP DPO GJCSB EF WJESJP P EF BDFSP *OPY +VOUBT EF 7JUPOÂŽ DPO CPMB EF BDFSP */09 P EF &1%. DPO CPMB EF QPMJQSPQJMFOP

$VFSQP EF 1PMJQSPQJMFOP SFGPS[BEP DPO GJCSB EF WJESJP %JTQPOJCMFT DPO BDPQMJBNFOUP EF IPSRVJMMB BDPQMF SPTDBEP NBDIP P IFNCSB BEBQUBEPS CamLock P BDPQMF NPSEB[B UJQP USA. 4VNJOJTUSBEBT DPO SPTDBT FTUĂˆOEBS BSP Z B QFEJEP NPT.

VĂĄlvulas de bola elĂŠctricas t t t t t

"DDJPOBNJFOUP FMĂ?DUSJDP 7ED #PMB Z QFSOP EF SPUBDJĂ˜O EF BDFSP */09 "MPKBNJFOUPT IFSNĂ?UJDPT EF MB CPMB EF 5&'-0/ÂŽ 0 SJOH JOUFSOPT EF 7*50/ÂŽ 5JSBOUFT EF GJKBDJĂ˜O CSJEBT EF BDFSP */09 QSPUFHJEPT EFM DVFSQP EF MB WĂˆMWVMB t 4VNJOJTUSBEBT DPO SPTDBT FTUĂˆOEBS BSP Z B QFEJEP NPT t %JTQPOJCMFT DPO BDPQMJBNFOUP EF IPSRVJMMB BDPQMF SPTDBEP NBDIP Z IFNCSB BEBQUBEPS CamLock P BDPQMF NPSEB[B UJQP USA.

ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARA


BALL VALVES

VALVOLE A SFERA ELETTRICHE

453

ELECTRICAL BALL VALVES VALVULAS ELECTRICAS DE BOLA

Sistema di fissaggio integrato brevetatto

Patented integrated fixing system

Sistema de bloqueo integrado patentado

t 3FBMJ[[BUP EJSFUUBNFOUF TVM DPSQP TFO[B MhBQQPSUP EJ JOTFSUJ t $PNQFOTB FSSPSJ EJ BMMJOFBNFOUP TVMMF GPSBUVSF t 'JTTBHHJP DPO WJUJ B UFTUB FTBHPOBMF . P 6/

t %JSFDUMZ PO UIF CPEZ OP JOTFSUT t /P QSPCMFNT JO DBTF PG IPMF BMJHONFOU NJTUBLFT t 'JYJOH UISPVHI IFYBHPOBM IFBE TDSFXT . PS 6/

t 3FBMJ[BEP EJSFDUBNFOUF TPCSF MF DVFSQP TJO VUJMJ[BS JOTFSUPT t $PNQFOTB MPF FSPSFT EF BMJOFBNJFOUP EF MPT BHVKFSPT t 4VKFDJPO DPO UPSOJMMPT EF DBCF[B IFYBHPOBM . PS 6/

Patented

Le valvole a sfera serie 453 possono essere collegate ad accoppiatori CAMLOCK tipo B, C, D e H illustrati alle pagine 93 e 94. Il colore rappresentato nelle tabelle dei modelli che possono montare accoppiatori CAMLOCK si riferisce alla misura dell'accoppiatore stesso.

Series 453 ball valves can be connected to CAMLOCK couplers of type B, C, D and H, illustrated on pages 93 and 94. The colour given in the tables of the models that can be mounted with CAMLOCK couplers refers to the measurement of the coupler itself.

Las válvulas de esfera de la serie 453 pueden conectarse a los acopladores CAMLOCK tipo B, C, D y H, ilustrados en las páginas 93 y 94. El color representado en las tablas de los modelos que pueden llevar montados acopladores CAMLOCK se refiere a la medida del mismo acoplador.

Le valvole elettriche serie 453 sono predisposte per il funzionamento a 3 fili, alimentazione 12 Vdc e comando di avvio / ritorno a 12 Vdc. Fino a quando viene alimentato il comando, la valvola ruota e si porta in posizione interrompendo autonomamente l’assorbimento di corrente. Quando viene tolta tensione, il motoriduttore riporta la sfera nella posizione originale. Le valvole sono compatibili anche con comandi a 2 fili, in cui il movimento di apertura / chiusura, si ottiene invertendo la polarità di alimentazione con un doppio deviatore.

Electrical valves of the 453 series are preset for 3-wire connection, 12 Vdc supply and 12 Vdc start/return control. The valve turns and moves in position automatically stopping current absorption until the control is active. On voltage interruption, the geared motor moves the ball in its original position. Valves can also be connected with 2-wire controls. In that case opening / closing movement is caused by inverting power polarity with a twin switch.

Las válvulas eléctricas serie 453 están predispuestas para el funcionamiento con 3 cables, alimentación 12 Vdc y mando de arranque / retorno de 12 Vdc. Hasta que se alimenta el mando, la válvula gira y se coloca en posición interrumpiendo automáticamente la absorción de corriente. Cuando se quita la tensión, el motorreductor coloca la bola en la posición original. Las válvulas son compatibles también con los mandos de 3 cables, cuyo movimiento de apertura/cierre se obtiene invirtiendo la polaridad de alimentación con un doble conmutador.

3 fili 3 wires 3 hilos

2 fili 2 wires 2 hilos

106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106

57


BALL VALVES

VALVOLE A SFERA ELETTRICHE

453 Valvola elettrica a sfera con tiranti, 2 vie con attacco a forchetta

ELECTRICAL BALL VALVES VALVULAS ELECTRICAS DE BOLA

Valvula electrica de bola con tirantes, a 2 vias con acoplamiento de horquilla

2 Ways electrical bolted ball valve with fork coupling

DN

COD.

45370 4S66T

bar

PSI

Op. time

@ 12Vdc

mm

12

174

0,8 sec.

3A

32

A

B

mm

165

F

T6

C

E

X

Y

mm

mm

mm

mm

mm

42

168

75

33

38

T6 = 1� 1/4 = (Full port) 1� 1/2 = (Standard port) Raccordi di completamento con attacco a forchetta a pag.76 da ordinare separatamente. Unions with fork coupling (see p. 76, to be ordered separately). Empalmes con acople de horquilla, en la påg. 76 para pedir por separado.

COD. 4652900T.140 (1.3 mt)

Valvula electrica de bola con tirantes, a 3 vias conexion lateral con acoplamiento de horquilla

3 Ways side connection electrical bolted ball valve with fork coupling

Valvola elettrica a sfera con tiranti 3 vie con attacco laterale a forchetta

DN

COD.

45371 4S66RT

bar

PSI

Op. time

@ 12Vdc

mm

12

174

0,8 sec.

3A

32

T6 = 1� 1/4 = (Full port) 1� 1/2 = (Standard port)

F

T6

A

B

C

D

E

X

Y

mm

165

mm

mm

mm

mm

mm

mm

42

168

69

75

33

38

Raccordi di completamento con attacco a forchetta a pag.76 da ordinare separatamente. Unions with fork coupling (see p. 76, to be ordered separately). Empalmes con acople de horquilla, en la pĂĄg. 76 para pedir por separado.

COD. ECS0015

$BWJ F TQJOF %*/ B mMJ XJSFT %*/ DBCMFT BOE QMVHT $BCMFT Z UPNBT %*/ B IJMPT

$BWJ F TQJOF %*/ B mMJ XJSFT %*/ DBCMFT BOE QMVHT $BCMFT Z UPNBT %*/ B IJMPT

58

COD. ECS0015

COD. 4652900T.140 (1.3 mt)

ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARA


BALL VALVES

VALVOLE A SFERA

453

BALL VALVES VALVULAS DE BOLA

Valvole multifunzione a sfera con tiranti, con attacco a forchetta

Multifunction bolted ball valves with fork coupling

Válvulas de bola con tirantes multifunción, con acoplamiento de horquilla

t "UUBDDIJ DPO DPOOFTTJPOF 5 F 5 QFS SBDDPSEJ EJ DPNQMFUBNFOUP t 4GFSB JO 1PMJQSPQJMFOF P JO BDDJBJP */09 t 1FSOP JO BDDJBJP */09 TPMP F WJF

t 4FEJ EJ UFOVUB JO 5&'-0/¥ t (VBSOJ[JPOJ JO 7JUPO® DPO TGFSB */09 P &1%. DPO TGFSB JO 1PMJQSPQJMFOF

t $PSQP JO 1PMJQSPQJMFOF SJOGPS[BUP DPO GJCSB EJ WFUSP

t "UUBDINFOUT XJUI 5 BOE 5 DPOOFDUJPO GPS BDDFTTPSZ GJUUJOHT t 1PMZQSPQZMFOF PS 4UBJOMFTT 4UFFM CBMM t 4UBJOMFTT TUFFM TUFN POMZ JO BOE XBZ

t 5&'-0/¥ TFBUT t 4FBMT JO 7JUPO® XJUI */09 CBMM PS JO &1%. XJUI 11 CBMM

t #PEZ JO QPMZQSPQZMFOF SFJOGPSDFE XJUI GJCFSHMBTT

t 5PNBT DPO DPOFYJØO 5 BOE 5 QBSB DPNQMFUBS MPT FNQBMNFT t #PMB EF QPMJQSPQJMFOP P EF BDFSP */09 t 1FSOP EF BDFSP */09 TPMP QBSB Z WÓBT

t "MPKBNJFOUPT IFSNÏUJDPT EF 5&'-0/¥ t +VOUBT EF 7JUPO® DPO CPMB EF BDFSP */09 P EF &1%. DPO CPMB EF QPMJQSPQJMFOP

t $VFSQP EF 1PMJQSPQJMFOP SFGPS[BEP DPO GJCSB EF WJESJP

Valvola a sfera con tiranti - 2 vie

2 ways bolted valve

Valvula de bola con tirantes - 2 vias

Raccordi di completamento con attacco a forchetta a pag.76 da ordinare separatamente. Unions with fork coupling (see p. 76, to be ordered separately). Empalmes con acople de horquilla, en la pág. 76 para pedir por separado.

DN

F COD.

COD.

45300 4S66

45320 4S66

T6

A

B

C

D

E

X

Y

bar

PSI

mm

mm

mm

mm

mm

mm

mm

mm

12

174

32

165

42

79

100

75

33

38

T6 = 1” 1/4 = (Full port) 1” 1/2 = (Standard port)

90°

Valvola a sfera con tiranti, attacco laterale - 3 vie

3 ways bolted valve, side connection

Valvula de bola con tirantes con conexion lateral - 3 vias

Raccordi di completamento con attacco a forchetta a pag.76 da ordinare separatamente. Unions with fork coupling (see p. 76, to be ordered separately). Empalmes con acople de horquilla, en la pág. 76 para pedir por separado.

DN

F COD.

COD.

45301 4S66

45321 4S66

T6

A

B

C

D

E

E1

X

Y

bar

PSI

mm

mm

mm

mm

mm

mm

mm

mm

mm

12

174

32

165

42

79

100

75

69

33

38

T6 = 1” 1/4 = (Full port) 1” 1/2 = (Standard port)

90°

106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106

59


BALL VALVES

VALVOLE A SFERA

453 Valvole a sfera 4 e 5 vie

BALL VALVES VALVULAS DE BOLA

4 and 5 way bolted ball valves

Valvulas de bola a 4 y 5 vías

Raccordi di completamento con attacco a forchetta a pag.76 da ordinare separatamente. Unions with fork coupling (see p. 76, to be ordered separately). Empalmes con acople de horquilla, en la pág. 76 para pedir por separado.

COD.

COD.

Vie Ways Vias

45304 3S44 45305 3S44

45324 3S44 45325 3S44

4 5

DN

F

T4

A

B

C

D

E

X

Y

bar

PSI

mm

mm

mm

mm

mm

mm

mm

mm

16

232

20

150

53

93

130

60

74

36

16

232

20

150

53

93

130

75

74

36

X

Y mm

T4 = 3/4” (Full port) 1” (Standard port)

Raccordi di completamento con attacco a forchetta a pag.76 da ordinare separatamente. Unions with fork coupling (see p. 76, to be ordered separately). Empalmes con acople de horquilla, en la pág. 76 para pedir por separado.

COD.

COD.

Vie Ways Vias

45304 5S66 45305 5S66

45324 5S66 45325 5S66

4 5

DN

F

T6

A

B

C

D

E

bar

PSI

mm

mm

mm

mm

mm

mm

mm

12

174

32

206

72

112

150

83

100

46

12

174

32

206

72

112

150

103

100

46

T6 = 1” 1/4 = (Full port) 1” 1/2 = (Standard port)

360°

Funzionamento della valvola a 4 vie - Functioning of the 4 ways valve - Funcionamiento de la valvula á 4 vias

Funzionamento della valvola a 5 vie - Functioning of the 5 ways valve - Funcionamiento de la valvula á 5 vias

60

ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARA


BALL VALVES

VALVOLE A SFERA ELETTRICHE

453

ELECTRICAL BALL VALVES VALVULAS ELECTRICAS DE BOLA

Valvola elettrica a sfera con tiranti - 2 vie

Valvula electrica de bola con tirantes - 2vias

2 Ways electrical bolted ball valve

DN

COD. bar

45370 4A44T 45370 4A55T

12

PSI

F

L

A

B

C

E

X

Y mm

Op. time

@ 12Vdc

mm

(BSP)

mm

mm

mm

mm

mm

mm

0,8 sec.

3A

25

1� F

23

101

42

168

75

33

38

0,8 sec.

3A

32

1� 1/4 F

25

105

42

168

75

33

38

174

45370 5A66T

10

145

2,3 sec.

3A

40

1� 1/2 F

25

128

52

174

91

40

49

45370 6A77T

8

116

2,3 sec.

3A

50

2� F

28

150

61

177

109

57

60

2,3 sec.

3A

65

2� 1/2 F

33

168

71

190

127

72

80

2,3 sec.

3A

65

3� F

36

174

71

190

127

72

80

45370 7A88T 45370 7A99T

6

87

45370 5E66T

10

145

2,3 sec.

3A

40

1� 1/2 M

24

153

52

174

91

40

49

45370 6E77T

8

116

2,3 sec.

3A

50

2� M

27

174

61

177

109

57

60

Disponibile anche con adattatori CamLock a partire da 1� 1/2 e attacchi a morsetto tipo USA Also available with CamLock adaptors from 1� 1/2 and USA type clamp connection Disponible tambiÊn con adaptadores CamLock a partir de 1� 1/2 y bridas de conexion tipo USA

$BWJ F TQJOF %*/ B mMJ XJSFT %*/ DBCMFT BOE QMVHT $BCMFT Z UPNBT %*/ B IJMPT

COD. ECS0015

COD. 4652900T.140 (1.3 mt)

Valvola elettrica a sfera con tiranti, attacco laterale - 3 vie

Valvula electrica de bola con tirantes, conexion lateral - 3vias

3 Ways side connection electrical bolted ball valve

DN

COD. bar

45371 4A44T 45371 4A55T

12

PSI

F

L

A

B

C

D

E

X

Y mm

Op. time

@ 12Vdc

mm

(BSP)

mm

mm

mm

mm

mm

mm

mm

0,8 sec.

3A

25

1� F

23

101

42

168

52

75

33

38

0,8 sec.

3A

32

1� 1/4 F

25

105

42

168

58

75

33

38

174

45371 5A66T

10

145

2,3 sec.

3A

40

1� 1/2 F

25

128

52

174

63

91

40

49

45371 6A77T

8

116

2,3 sec.

3A

50

2� F

28

150

61

177

73

109

57

60

6

87

45371 7A88T 45371 7A99T

2,3 sec.

3A

65

2� 1/2 F

33

168

71

190

88

127

72

80

2,3 sec.

3A

65

3� F

36

174

71

190

94

127

72

80

45371 5E66T

10

145

2,3 sec.

3A

40

1� 1/2 M

24

153

52

174

76

91

40

49

45371 6E77T

8

116

2,3 sec.

3A

50

2� M

27

174

61

177

85

109

57

60

Disponibile anche con adattatori CamLock a partire da 1� 1/2 e attacchi a morsetto tipo USA Also available with CamLock adaptors from 1� 1/2 and USA type clamp connection Disponible tambiÊn con adaptadores CamLock a partir de 1� 1/2 y bridas de conexion tipo USA

$BWJ F TQJOF %*/ B mMJ XJSFT %*/ DBCMFT BOE QMVHT $BCMFT Z UPNBT %*/ B IJMPT

COD. ECS0015

COD. 4652900T.140 (1.3 mt)

106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106

61


BALL VALVES

VALVOLE A SFERA ELETTRICHE

453 Valvola elettrica a sfera con tiranti, attacco inferiore - 3 vie

ELECTRICAL BALL VALVES VALVULAS ELECTRICAS DE BOLA

3 Ways bottom connection electrical bolted ball valve

DN

COD. bar

45372 4A44T 45372 4A55T

12

PSI

Valvula electrica de bola con tirantes, conexion inferior - 3vias

F

L

A

B

C

D

E

X

Y mm

Op. time

@ 12Vdc

mm

(BSP)

mm

mm

mm

mm

mm

mm

mm

1,6 sec.

3A

25

1� F

23

101

42

168

52

75

33

38

1,6 sec.

3A

32

1� 1/4 F

25

105

42

168

58

75

33

38

174

45372 5A66T

10

145

4,6 sec.

3A

40

1� 1/2 F

25

128

52

174

63

91

40

49

45372 6A77T

8

116

4,6 sec.

3A

50

2� F

28

150

61

177

73

109

57

60

6

87

45372 7A88T 45372 7A99T

4,6 sec.

3A

65

2� 1/2 F

33

168

71

190

88

127

72

80

4,6 sec.

3A

65

3� F

36

174

71

190

94

127

72

80

45372 5E66T

10

145

4,6 sec.

3A

40

1� 1/2 M

24

153

52

174

76

91

40

49

45372 6E77T

8

116

4,6 sec.

3A

50

2� M

27

174

61

177

85

109

57

60

Disponibile anche con adattatori CamLock a partire da 1� 1/2 e attacchi a morsetto tipo USA Also available with CamLock adaptors from 1� 1/2 and USA type clamp connection Disponible tambiÊn con adaptadores CamLock a partir de 1� 1/2 y bridas de conexion tipo USA

$BWJ F TQJOF %*/ B mMJ XJSFT %*/ DBCMFT BOE QMVHT $BCMFT Z UPNBT %*/ B IJMPT

COD. ECS0015

COD. 4652900T.140 (1.3 mt)

62

ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARA


BALL VALVES

VALVOLE A SFERA

453

BALL VALVES VALVULAS DE BOLA

Valvola a sfera con tiranti - 2 vie

2 ways bolted valve

Valvula de bola con tirantes - 2 vias

90°

COD.

COD.

45300 4A44 45300 4A55 45300 5A66 45300 5A77 45300 6A77 45300 7A88 45300 7A99 45300 5E66 45300 6E77 45300 7E88 45300 7E99

45320 4A44 45320 4A55 45320 5A66 45320 5A77 45320 6A77 45320 7A88 45320 7A99 45320 5E66 45320 6E77 45320 7E88 45320 7E99

bar

PSI

16

232

10

145

F

L

mm

BSP

25

1� F 1� 1/4 F 1� 1/2 F 2“F 2� F 2� 1/2 F 3� F 1� 1/2 M 2� M 2� 1/2 M 3� M

32 40 40 50

8

116

10

145

8

116

65 65 40 50 65 65

Valvola a sfera con tiranti, con adattatore - 2 vie

COD.

COD.

45300 5D66 45320 5D66 45300 6D77 45320 6D77 45300 7D99 45320 7D99 45300 5H66 45320 5H66 45300 6H77 45320 6H77 45300 7H99 45320 7H99

bar

PSI

10

145

8

116

10

145

8

116

A

B

C

D

E

X

Y

mm

mm

mm

23

101

42

mm

mm

mm

mm

mm

79

100

75

33

25

105

38

42

79

100

75

33

38

25 25

128

52

94

130

91

40

49

134

52

94

130

91

40

49

28

150

61

110

150

109

57

60

33

168

71

125

200

127

72

80

36

174

71

125

200

127

72

80

24

143

52

94

130

91

40

49

27

174

61

110

150

109

57

60

32

206

71

125

200

127

72

80

35

212

71

125

200

127

72

80

2 ways bolted valve with adapter

DN

F

L

mm

BSP

mm

40

1� 1/2 F

25

50

2� F

28

65

3� F

36

40

1� 1/2 M

24

50

2� M

27

65

3� M

35

CAMLOCK

DN

* * * * * *

Valvula de bola con tirantes con acople rapido - 2 vias

F1

A

B

C

D

E

X

Y

size

mm

mm

mm

mm

mm

mm

mm

1� 1/2

155

52

94

130

91

40

49

2�

190

61

110

150

109

57

60

3�

214

71

125

200

127

72

80

1� 1/2

167

52

94

130

91

40

49

2�

201

61

110

150

109

57

60

3�

252

71

125

200

127

72

80

90°

QBH

106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106

63


BALL VALVES

VALVOLE A SFERA

453

BALL VALVES VALVULAS DE BOLA

3 ways bolted valve, side connection

Valvola a sfera con tiranti, attacco laterale - 3 vie

Valvula de bola con tirantes con conexion lateral - 3 vias

90° DN COD.

COD.

45301 4A44 45301 4A55 45301 5A66 45301 6A77 45301 7A88 45301 7A99 45301 5E66 45301 6E77 45301 7E88 45301 7E99

45321 4A44 45321 4A55 45321 5A66 45321 6A77 45321 7A88 45321 7A99 45321 5E66 45321 6E77 45321 7E88 45321 7E99

bar

PSI

16

232

10

145

8

116

10

145

8

116

F

L

mm

BSP

25

1� F 1� 1/4 F 1� 1/2 F 2� F 2� 1/2 F 3� F 1� 1/2 M 2� M 2� 1/2 M 3� M

32 40 50 65 65 40 50 65 65

A

B

C

D

E

E1

X

Y

mm

mm

mm

23

101

42

mm

mm

mm

mm

mm

mm

79

100

75

52

33

25

105

42

38

79

100

75

58

33

38

25

128

28

150

52

94

130

91

63

40

49

61

110

150

109

73

57

60

33

168

71

125

200

127

88

72

80

36

174

71

125

200

127

94

72

80

24

143

52

94

130

91

76

40

49

27

174

61

110

150

109

85

57

60

32

206

71

125

200

127

90

72

80

35

212

71

125

200

127

107

72

80

Valvula de bola con tirantes, conexion lateral y acople rapido - 3 vias

3 ways bolted valve, side connection with adapter

Valvola a sfera con tiranti, attacco laterale con adattatore - 3 vie

DN COD.

COD.

45301 5D66 45321 5D66 45301 6D77 45321 6D77 45301 7D99 45321 7D99 45301 5H66 45321 5H66 45301 6H77 45321 6H77 45301 7H99 45321 7H99

bar

PSI

10

145

8

116

10

145

8

116

F

L

mm

BSP

mm

40

1� 1/2 F

25

50

2� F

28

65

3� F

36

40

1� 1/2 M

24

50

2� M

27

65

3� M

35

CAMLOCK

90°

* * * * * *

F1

A

B

C

D

E

E1

X

Y mm

size

mm

mm

mm

mm

mm

mm

mm

1� 1/2

155

52

94

130

91

63

40

49

2�

190

61

110

150

109

73

57

60 80

3�

214

71

125

200

127

94

72

1� 1/2

167

52

94

130

91

76

40

49

2�

201

61

110

150

109

85

57

60

3�

252

71

125

200

127

107

72

80

QBH

64

ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARA


BALL VALVES

VALVOLE A SFERA

453

BALL VALVES VALVULAS DE BOLA

Valvola a sfera con tiranti, attacco inferiore - 3 vie

3 ways bolted valve, bottom connection

Valvula de bola con tirantes conexion inferior - 3 vias

180°

COD.

COD.

45302 4A44 45302 4A55 45302 5A66 45302 6A77 45302 7A88 45302 7A99 45302 5E66 45302 6E77 45302 7E88 45302 7E99

45322 4A44 45322 4A55 45322 5A66 45322 6A77 45322 7A88 45322 7A99 45322 5E66 45322 6E77 45322 7E88 45322 7E99

bar

PSI

16

232

10

145

8

116

10

145

8

116

DN

F

L

A

B

C

D

E

E1

X

Y

mm

BSP

mm

mm

mm

mm

mm

mm

mm

mm

mm

25

1� F 1� 1/4 F 1� 1/2 F 2� F 2� 1/2 F 3� F 1� 1/2 M 2� M 2� 1/2 M 3� M

23

101

42

79

100

75

52

33

38

25

105

42

79

100

75

58

33

38

25

128

52

94

130

91

63

40

49

28

150

61

110

150

109

73

57

60

33

168

71

125

200

127

88

72

80

36

174

71

125

200

127

94

72

80

24

143

52

94

130

91

76

40

49

27

174

61

110

150

109

85

57

60

32

206

71

125

200

127

90

72

80

35

212

71

125

200

127

107

72

80

32 40 50 65 65 40 50 65 65

Valvola a sfera con tiranti, attacco inferiore con adattatore - 3 vie

Valvula de bola con tirantes, conexion inferior con acople rapido - 3 vias

3 ways bolted valve, bottom connection with adapter

DN COD.

COD.

45302 5D66 45322 5D66 45302 6D77 45322 6D77 45302 7D99 45322 7D99 45302 5H66 45322 5H66 45302 6H77 45322 6H77 45302 7H99 45322 7H99

bar

PSI

10

145

8

116

10

145

8

116

F

L

mm

BSP

mm

40

1� 1/2 F

25

50

2� F

28

65

3� F

36

40

1� 1/2 M

24

50

2� M

27

65

3� M

35

CAMLOCK

180°

* * * * * *

F1

A

B

C

D

E

E1

X

Y mm

size

mm

mm

mm

mm

mm

mm

mm

1� 1/2

155

52

94

130

91

63

40

49

2�

190

61

110

150

109

73

57

60 80

3�

214

71

125

200

127

94

72

1� 1/2

167

52

94

130

91

76

40

49

2�

201

61

110

150

109

85

57

60

3�

252

71

125

200

127

107

72

80

QBH

106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106

65


BALL VALVES

VALVOLE A SFERA

453

BALL VALVES VALVULAS DE BOLA

Valvola a sfera con tiranti a 5 vie, multifunzione

Multipurpose 5-way bolted ball valve

t "MUB QPSUBUB MJUSJ ! CBS

t *EFBMF QFS PUUJNJ[[BSF J DJSDVJUJ EJ BTQJSB[JPOF TVMMF HSBOEJ JSSPSBUSJDJ t 1BTTBHHJP w '6-- 1035 %/

t 4GFSB F QFSOP JO BDDJBJP */09 t 4FEJ EJ UFOVUB JO 5&'-0/ยฅ t (VBSOJ[JPOJ JO 7JUPOยฎ t $PSQP JO 1PMJQSPQJMFOF SJOGPS[BUP DPO GJCSB EJ WFUSP

t )JHI GMPX SBUF M BU CBS

t *EFBM GPS PQUJNJ[JOH TVDUJPO DJSDVJUT PO MBSHF TQSBZFST t '6-- 1035 %/ w QBTTBHF t 4UBJOMFTT TUFFM CBMM BOE SPUBUJOH QJO t 5&'-0/ยฅ TFBUT t 4FBMT JO 7JUPOยฎ t #PEZ JO QPMZQSPQZMFOF SFJOGPSDFE XJUI GJCFSHMBTT

Vรกlvula de bola con tirantes de cinco vรญas, multifunciรณn t "MUP DBVEBM MJUSPT ! CBS

t *EFBM QBSB PQUJNJ[BS MPT DJSDVJUPT EF BTQJSBDJร O FO MBT HSBOEFT QVMWFSJ[BEPSBT t 1BTBKF w '6-- 1035 %/

t #PMB Z QFSOP EF BDFSP */09 t "MPKBNJFOUPT IFSNร UJDPT EF 5&'-0/ยฅ t +VOUBT EF 7JUPOยฎ t $VFSQP EF 1PMJQSPQJMFOP SFGPS[BEP DPO GJCSB EF WJESJP

360ยฐ

DN

F

L

A

B

C

D

E

mm

X

Y

COD.

bar

PSI

mm

BSP

mm

mm

mm

mm

mm

mm

mm

45325 8A99 45325 8E99

3

43

75

36

260

112

147 200 131

158

90

3

43

75

3โ F 3โ M

35

290

112

147 200 146

158

90

Sistema di ๏ฌ ssaggio integrato Built-in fastening system Sistema de ๏ฌ jaciรณn integrado

66

ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARA


BALL VALVES

VALVOLE A SFERA

453

BALL VALVES VALVULAS DE BOLA

Valvola a sfera con tiranti a 4 e 5 vie, multifunzione

Multipurpose 4 and 5 way bolted ball valve

COD.

COD.

45304 3A44 45304 5A55 45304 5A66 45305 3A44 45305 5A55 45305 5A66

45324 3A44 45324 5A55 45324 5A66 45325 3A44 45325 5A55 45325 5A66

Vie Ways Vias

4

5

t *EFBM QBSB PQUJNJ[BS MPT DJSDVJUPT EF BTQJSBDJØO t $VFSQP EF 1PMJQSPQJMFOP SFGPS[BEP DPO GJCSB EF WJESJP

F

DN

L

A

B

C

D

E

X

Y mm

BSP

bar

PSI

mm

mm

mm

mm

mm

mm

mm

mm

1” F 1” 1/4 F 1” 1/2 F 1” F 1” 1/4 F 1” 1/2 F

16

232

20

23

121

53

93

130

60

74

36

32

25

166

72

112

150

83

100

46 46

12

174

16

232

12

174

32

25

166

72

112

150

83

100

20

23

121

53

93

130

60

74

36

32

25

166

72

112

150

83

100

46

32

25

166

72

112

150

83

100

46

t *EFBMF QFS PUUJNJ[[BSF J DJSDVJUJ EJ BTQJSB[JPOF t $PSQP JO 1PMJQSPQJMFOF SJOGPS[BUP DPO GJCSB EJ WFUSP

Válvula de bola con tirantes de cinco vías, multifunción

t *EFBM GPS PQUJNJ[JOH TVDUJPO DJSDVJUT t #PEZ JO QPMZQSPQZMFOF SFJOGPSDFE XJUI GJCFSHMBTT

360°

Sistema di fissaggio integrato Built-in fastening system Sistema de fijación integrado

Funzionamento della valvola a 4 vie - Functioning of the 4 ways valve - Funcionamiento de la valvula á 4 vias

Funzionamento della valvola a 5 vie - Functioning of the 5 ways valve - Funcionamiento de la valvula á 5 vias

106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106

67


BALL VALVES

VALVOLE A SFERA

453

BALL VALVES VALVULAS DE BOLA

Valvola a sfera con tiranti 4 vie

4 ways bolted valve

Valvula de bola con tirantes, 4 vias

t 4GFSB F QFSOP JO BDDJBJP */09 t $PSQP JO 1PMJQSPQJMFOF SJOGPS[BUP DPO GJCSB EJ WFUSP t *EFBMF QFS PUUJNJ[[BSF J DJSDVJUJ EJ BTQJSB[JPOF

t 4UBJOMFTT TUFFM CBMM BOE SPUBUJOH QJO t #PEZ JO QPMZQSPQZMFOF SFJOGPSDFE XJUI GJCFSHMBTT t *EFBM GPS PQUJNJ[JOH TVDUJPO DJSDVJUT

t #PMB Z QFSOP EF BDFSP */09 t $VFSQP EF 1PMJQSPQJMFOP SFGPS[BEP DPO GJCSB EF WJESJP t *EFBM QBSB PQUJNJ[BS MPT DJSDVJUPT EF BTQJSBDJØO

DN COD.

bar

45324 7A77 45324 7E77

PSI

6

87

F

L

mm

BSP

50

2” F 2” M

50

A

B

C

D

E

X

mm

mm

mm

mm

28

168

80

135

27

199

80

135

200

Y

mm

mm

mm

mm

200

206

51

109

222

51

109

360°

Valvola a sfera con tiranti, attacco inferiore - 5 vie

5 ways bolted valve, bottom connection

t 4GFSB F QFSOP JO BDDJBJP */09 t $PSQP JO 1PMJQSPQJMFOF SJOGPS[BUP DPO GJCSB EJ WFUSP t *EFBMF QFS PUUJNJ[[BSF J DJSDVJUJ EJ BTQJSB[JPOF

t 4UBJOMFTT TUFFM CBMM BOE SPUBUJOH QJO t #PEZ JO QPMZQSPQZMFOF SFJOGPSDFE XJUI GJCFSHMBTT t *EFBM GPS PQUJNJ[JOH TVDUJPO DJSDVJUT

DN COD.

45325 7A77 45325 7A97 45325 7E77

bar

6

PSI

87

F

L

mm

BSP

50

2” F

50

2” F

28

50

2” M

27

Valvula de bola con tirantes, conexion inferior - 5 vias t #PMB Z QFSOP EF BDFSP */09 t $VFSQP EF 1PMJQSPQJMFOP SFGPS[BEP DPO GJCSB EF WJESJP t *EFBM QBSB PQUJNJ[BS MPT DJSDVJUPT EF BTQJSBDJØO

Fin

L1

A

B

mm

BSP

28

2” F 3” F 2” M

C

D

E

E1

X

mm

mm

28

168

36 27

mm

mm

mm

mm

mm

mm

mm

80

135 200 206 102

51

109

168

80

135 200 206 125

51

109

199

80

135 200 222

51

109

110

Y

360°

68

ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARA


BALL VALVES

ACCESSORI PER VALVOLE A SFERA

453

ACCESSORIES FOR BALL VALVES ACCESORIOS PARA VALVULAS DE BOLA Leva di comando a “T� per valvole a sfera serie 453

t -FWB B 5 BEBUUBCJMF B UVUUF MF WBMWPMF B TGFSB TFSJF

“T� control handle for ball valve series 453 t i5w IBOEMF DBO CF VTFE XJUI BMM CBMM WBMWFT TFSJFT

COD.

Barra de mando en “Tâ€? para vĂĄlvulas de bola serie 453 t #BSSB FO i5w BEBQUBCMF B UPEBT MBT WĂˆMWVMBT EF CPMB TFSJF

Per valvole con corpo tipo For valves with body type Para valvulas con cuerpo tipo

453 00400T.050 453 00700T.050

4-5 6 -7

Per ordinare la valvola completa di leva a T, aggiungere la lettera T alla ďŹ ne del codice. Esempio: To order a valve with the “Tâ€? lever, must add a letter T at the end of the code. E.G.:

+T =

Para pedir una valvula completa de barra en “Tâ€?, tienes que aĂąadir la letra T Ă la ďŹ n del cĂłdigo. Por ejemplo:

cod. 453004A44

453004A44T

Prolunga per leva di comando per valvole a sfera serie 453 La prolunga permette di alzare la leva di comando della valvola quando viene montata a pannello. t $PNQMFUB EJ WJUF EJ GJTTBHHJP

Extension for ball valve series 453 control handle The extension allows to lift up the control handle when the valve is fitted on panel t $PNQMFUF XJUI GJYJOH TDSFXT

ProlungaciĂłn para barra de mando para vĂĄlvulas de bola serie 453 La prolungaciĂłn permite de levantar la barra de mando de la vĂĄlvula cuando es montada de panel. t $PNQMFUB EF UPSOJMMP EF GJKBDJĂ˜O

Per valvole con... For valves with... Para valvulas con...

COD.

453 00400.561 453 00700.561 453 05700.561

...corpo tipo ...body type ...cuerpo tipo

4-5 6-7 5-7

...vie ...way ...vĂ­as

2-3 4-5

106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106

69


BALL VALVES

VALVOLE A SFERA

4542

BALL VALVES VALVULAS DE BOLA

Valvole a sfera con adattatore

Ball valves with cam-lock male adapter

VĂĄlvulas de bola con adaptador macho

t "UUBDDP GFNNJOB GJMFUUBUP ("4 DJMJOESJDP t "UUBDDP NBTDIJP B GPSDIFUUB t $PSQP F TGFSB JO QPMJQSPQJMFOF SJOGPS[BUP DPO GJCSB EJ WFUSP t (VBSOJ[JPOJ JO &1%. P B SJDIJFTUB JO 7JUPOÂŽ

t #41 GFNBMF UISFBET t 'PSL NBMF DPOOFDUJPO t #PEZ BOE CBMM JO GJCSFHMBTT SFJOGPSDFE QPMZQSPQZMFOF t 4UBOEBSE HBTLFUT JO &1%. VOEFS SFRVFTU JO 7JUPOÂŽ

t $POFYJPOFT IFNCSB DPO SPTDB ("4 DJMĂ“OESJDB t 5PNB NBDIP EF IPSRVJMMB t $VFSQP Z CPMB EF QPMJQSPQJMFOP SFGPS[BEP DPO GJCSB EF WJESJP t +VOUBT TUBOEBSE EF &1%. Z EF 7JUPOÂŽ CBKP EFNBOEB

Raccordi di completamento con attacco a forchetta a pag.76 da ordinare separatamente. Unions with fork coupling (see p. 76, to be ordered separately). Empalmes con acople de horquilla, en la pĂĄg. 76 para pedir por separado.

COD.

454 2165 454 2166

G (BSP)

G 1 1/4 G 1 1/2

T

T5 T6

T5 = 1� = (Full port) 1� 1/4 = (Standard port) T6 = 1� 1/4 = (Full port) 1� 1/2 = (Standard port)

DN

PN

A

B

C

D

E

E1

H

L

M

X

Y

(mm)

(bar)

(mm)

(mm)

(mm)

(mm)

(mm)

(mm)

(mm)

(mm)

(mm)

(mm)

(mm)

33

10

96.5

50.5

80

80

40

43

137

25

133

20

25

M8

40

10

102

61

80

80

48

50.5

150

28

168

27

34

M8

Valvole a sfera a 3 vie con adattatore t "UUBDDIJ GFNNJOB GJMFUUBUJ ("4 DJMJOESJDP t "UUBDDP NBTDIJP B GPSDIFUUB t $PSQP F TGFSB JO QPMJQSPQJMFOF SJOGPS[BUP DPO GJCSB EJ WFUSP t (VBSOJ[JPOJ JO &1%. P B SJDIJFTUB JO 7JUPOÂŽ

Z

Flow 3-way ball valves with cam-lock male adapter

VĂĄlvulas de bola de 3 vĂ­as con adaptador macho

t #41 GFNBMF UISFBET t 'PSL NBMF DPOOFDUJPO t #PEZ BOE CBMM JO GJCSFHMBTT SFJOGPSDFE QPMZQSPQZMFOF t 4UBOEBSE HBTLFUT JO &1%. VOEFS SFRVFTU JO 7JUPOÂŽ

t $POFYJPOFT IFNCSB DPO SPTDB ("4 DJMĂ“OESJDB t 5PNB NBDIP EF IPSRVJMMB t $VFSQP Z CPMB EF QPMJQSPQJMFOP SFGPS[BEP DPO GJCSB EF WJESJP t +VOUBT TUBOEBSE EF &1%. Z EF 7JUPOÂŽ CBKP EFNBOEB

Raccordi di completamento con attacco a forchetta a pag.76 da ordinare separatamente. Unions with fork coupling (see p. 76, to be ordered separately). Empalmes con acople de horquilla, en la pĂĄg. 76 para pedir por separado.

COD.

G (BSP)

454 2265 G 1 1/4 454 2265 H 454 2266 G 1 1/2 454 2266H

70

) ) T5 = 1� = (Full port) 1� 1/4 = (Standard port) T6 = 1� 1/4 = (Full port) 1� 1/2 = (Standard port)

DN

PN

A

B

C

D

E

E1

H

L

M

X

Y

(mm)

(bar)

(mm)

(mm)

(mm)

(mm)

(mm)

(mm)

(mm)

(mm)

(mm)

(mm)

(mm)

T5

33

10

96.5

50.5

80

80

40

43

150

25

133

20

25

M8

T6

40

10

102

61

80

80

48

50.5

168

28

168

27

34

M8

T

Z

ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARA


BALL VALVES

VALVOLE A SFERA

4544

BALL VALVES VALVULAS DE BOLA Valvole a sfera

Ball valves

VĂĄlvulas de bola

t -FWB SJBM[BUB QFS NPOUBHHJP B QBOOFMMP t "UUBDDIJ GFNNJOB GJMFUUBUJ ("4 DJMJOESJDP t $PSQP F TGFSB JO QPMJQSPQJMFOF SJOGPS[BUP DPO GJCSB EJ WFUSP t (VBSOJ[JPOJ JO &1%. P B SJDIJFTUB JO 7JUPOÂŽ

t IBOEMF XJUI FYUFOEFE IFJHIU TVJUBCMF GPS PQFSBUJPO QBOFM t #41 GFNBMF UISFBET t #PEZ BOE CBMM JO GJCSFHMBTT SFJOGPSDFE QPMZQSPQZMFOF t 4UBOEBSE HBTLFUT JO &1%. VOEFS SFRVFTU JO 7JUPOÂŽ

t .BOJMMB QSPMPOHBEB QBSB QBOFM EF NBOFKP t $POFYJPOFT IFNCSB DPO SPTDB ("4 DJMĂ“OESJDB t $VFSQP Z CPMB EF QPMJQSPQJMFOP SFGPS[BEP DPO GJCSB EF WJESJP t +VOUBT TUBOEBSE EF &1%. Z EF 7JUPO CBKP EFNBOEB

Type “1�

Type “2�

COD.

DN

PN

A

B

C

D

E

E1

H

L

P

(BSP)

(mm)

(bar)

(mm)

(mm)

(mm)

(mm)

(mm)

(mm)

(mm)

(mm)

(mm)

(mm)

19

16

81.5

42

42

42

29

---

111

20

19

86.5

---

---

---

---

19

16

81.5

42

42

42

29

---

111

21

23

86.5

---

---

---

---

86

44

63

63

33.5

---

120

22.5

27

99

---

---

---

---

80

80

40

43

137

25

29.5

108.5

1

20

25

M8

454 4132 G 1/2 454 4133 G 3/4 G1 454 4134 454 4135 G 1 1/4 454 4136 G 1 1/2 G2 454 4137

T

Type

X

Y

(mm)

(mm)

Tappi segnaletici colorati (opzionali) Indication coloured plug (optional) Tapas coloradas de indicacion (opc.)

G

Z

G1/2 - G3/4 - G1 G1 1/4 - G1 1/2

24

16

33

10

40

10

102

61

80

80

48

50.5

150

28

31

128.5

2

27

34

M8

49

10

136

73

130

130

55

50

191

35

40

148.5

2

43

78

M8

96.5 50.5

Valvole a sfera 3 vie normale o a usso continuo (H) t -FWB SJBM[BUB QFS NPOUBHHJP B QBOOFMMP t "UUBDDIJ GFNNJOB GJMFUUBUJ ("4 DJMJOESJDP t $PSQP F TGFSB JO QPMJQSPQJMFOF SJOGPS[BUP DPO GJCSB EJ WFUSP t (VBSOJ[JPOJ JO &1%. P B SJDIJFTUB JO 7JUPOŽ

Normal or continuous ow 3-way ball valves (H) t IBOEMF XJUI FYUFOEFE IFJHIU TVJUBCMF GPS PQFSBUJPO QBOFM t #41 GFNBMF UISFBET t #PEZ BOE CBMM JO GJCSFHMBTT SFJOGPSDFE QPMZQSPQZMFOF t 4UBOEBSE HBTLFUT JO &1%. VOEFS SFRVFTU JO 7JUPOŽ

454 2233.055 454 2233.056 454 2233.057 454 2233.058

G2

454 2237.055 454 2237.056 454 2237.057 454 2237.058

Vålvulas de bola de 3 vías normal o de ujo continuo (H) t .BOJMMB QSPMPOHBEB QBSB QBOFM EF NBOFKP t DPOFYJPOFT IFNCSB DPO SPTDB ("4 DJMÓOESJDB t DVFSQP Z CPMB EF QPMJQSPQJMFOP SFGPS[BEP DPO GJCSB EF WJESJP t +VOUBT TUBOEBSE EF &1%. Z EF 7JUPOŽ CBKP EFNBOEB

Type “1�

Type “2�

COD.

) ) ) ) ) )

G

DN

PN

A

B

C

D

E

E1

H

L

P

T

(BSP)

(mm)

(bar)

(mm)

(mm)

(mm)

(mm)

(mm)

(mm)

(mm)

(mm)

(mm)

(mm)

19

16

81.5

42

84

42

29

---

125

20

19

86.5

19

16

81.5

42

84

42

29

---

125

21

23

24

16

86

44

126

63

33.5

---

133

22.5

33

10

96.5 50.5

160

80

40

43

150

40

10

102

61

160

80

48

50.5

49

10

136

73

260

130

55

50

454 4232 G 1/2 454 4232H 454 4233 G 3/4 454 4233H 454 4234 G1 454 4234H 454 4235 G 1 1/4 454 4235H 454 4236 G 1 1/2 454 4236H 454 4237 G2 454 4237H

X

Y

(mm)

(mm)

---

---

---

---

86.5

---

---

---

---

27

99

---

---

---

---

25

29.5

108.5

1

20

25

M8

168

28

31

128.5

2

27

34

M8

216

35

40

148.5

2

43

78

M8

Type

Z

Tappi segnaletici colorati (opzionali) Indication coloured plug (optional) Tapas coloradas de indicacion (opc.)

G1/2 - G3/4 - G1 G1 1/4 - G1 1/2

454 2233.055 454 2233.056 454 2233.057 454 2233.058

G2

454 2237.055 454 2237.056 454 2237.057 454 2237.058

106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106

71


BALL VALVES

VALVOLE A SFERA

4542

BALL VALVES VALVULAS DE BOLA

Valvole a sfera

Ball valves

VĂĄlvulas de bola

t "UUBDDIJ GFNNJOB GJMFUUBUJ ("4 DJMJOESJDP t $PSQP F TGFSB JO QPMJQSPQJMFOF SJOGPS[BUP DPO GJCSB EJ WFUSP t (VBSOJ[JPOJ JO &1%. P B SJDIJFTUB JO 7JUPOÂŽ

t #41 GFNBMF UISFBET t #PEZ BOE CBMM JO GJCSFHMBTT SFJOGPSDFE QPMZQSPQZMFOF t 4UBOEBSE HBTLFUT JO &1%. VOEFS SFRVFTU JO 7JUPOÂŽ

t $POFYJPOFT IFNCSB DPO SPTDB ("4 DJMĂ“OESJDB t $VFSQP Z CPMB EF QPMJQSPQJMFOP SFGPS[BEP DPO GJCSB EF WJESJP t +VOUBT TUBOEBSE EF &1%. Z EF 7JUPO B TPMJDJEVE

5BQQP TFHOBMFUJDP DPMPSBUP *OEJDBUJPO DPMPVSFE QMVH 5BQB EF JOEJDBDJPO DPMPSBEB

Type “1�

Type “2�

COD.

G

DN

PN

A

B

C

D

E

E1

H

L

P

(BSP)

(mm)

(bar)

(mm)

(mm)

(mm)

(mm)

(mm)

(mm)

(mm)

(mm)

(mm)

(mm)

19

16

56

42

42

42

29

---

85

20

19

86.5

---

19

16

56

42

42

42

29

---

85

21

23

86.5

---

454 2132 G 1/2 454 2133 G 3/4 G1 454 2134 454 2135 G 1 1/4 454 2136 G 1 1/2 G2 454 2137

T

Type

X

Y

(mm)

(mm)

---

---

---

---

---

---

24

16

62

44

63

63

33.5

---

95.5 22.5

27

99

---

---

---

---

33

10

72

50.5

80

80

40

43

112

25

29.5

108.5

1

20

25

M8

40

10

77

61

80

80

48

50.5

125

28

31

128.5

2

27

34

M8

49

10

106

73

130

130

55

50

161

35

40

148.5

2

43

78

M8

Valvole a sfera 3 vie normale o a usso continuo (H) t "UUBDDIJ GFNNJOB GJMFUUBUJ ("4 DJMJOESJDP t $PSQP F TGFSB JO QPMJQSPQJMFOF SJOGPS[BUP DPO GJCSB EJ WFUSP t (VBSOJ[JPOJ JO &1%. P B SJDIJFTUB JO 7JUPOŽ

Normal or continuous ow 3-way ball valves (H) t #41 GFNBMF UISFBET t #PEZ BOE CBMM JO GJCSFHMBTT SFJOGPSDFE QPMZQSPQZMFOF t 4UBOEBSE HBTLFUT JO &1%. VOEFS SFRVFTU JO 7JUPOŽ

Tappi segnaletici colorati (opzionali) Indication coloured plug (optional) Tapas coloradas de indicacion (opc.)

Z

G1/2 - G3/4 - G1 G1 1/4 - G1 1/2

454 2233.055 454 2233.056 454 2233.057 454 2233.058

G2

454 2237.055 454 2237.056 454 2237.057 454 2237.058

Vålvulas de bola de 3 vías normal o de ujo continuo (H) t DPOFYJPOFT IFNCSB DPO SPTDB ("4 DJMÓOESJDB t $VFSQP Z CPMB EF QPMJQSPQJMFOP SFGPS[BEP DPO GJCSB EF WJESJP t +VOUBT TUBOEBSE EF &1%. Z EF 7JUPOŽ CBKP EFNBOEB

5BQQP TFHOBMFUJDP DPMPSBUP *OEJDBUJPO DPMPVSFE QMVH 5BQB EF JOEJDBDJPO DPMPSBEB

Type “1�

Type “2�

) ) ) ) ) )

COD.

G

DN

PN

A

B

C

D

E

E

H

L

P

T

(BSP)

(mm)

(bar)

(mm)

(mm)

(mm)

(mm)

(mm)

(mm)

(mm)

(mm)

(mm)

(mm)

19

16

56

42

84

42

29

---

99.5

20

19

86.5

19

16

56

42

84

42

29

---

99.5

21

23

24

16

66

44

126

63

33.5

---

109

22.5

33

10

72

50.5

160

80

40

43

125.5

40

10

77

61

160

80

48

50.5

49

10

106

73

260

130

55

50

454 2232 G 1/2 454 2232H 454 2233 G 3/4 454 2233H 454 2234 G1 454 2234H 454 2235 G 1 1/4 454 2235H 454 2236 G 1 1/2 454 2236H 454 2237 G2 454 2237H

72

X

Y

(mm)

(mm)

---

---

---

---

86.5

---

---

---

---

27

99

---

---

---

---

25

29.5

108.5

1

20

25

M8

143.5

28

31

128.5

2

27

34

M8

186

35

40

148.5

2

43

78

M8

Type

Z

Tappi segnaletici colorati (opzionali) Indication coloured plug (optional) Tapas coloradas de indicacion (opc.)

G1/2 - G3/4 - G1 G1 1/4 - G1 1/2

454 2233.055 454 2233.056 454 2233.057 454 2233.058

G2

454 2237.055 454 2237.056 454 2237.057 454 2237.058

ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARA


BALL VALVES

VALVOLE A SFERA

4542

BALL VALVES VALVULAS DE BOLA

Valvole a sfera con adattatore

Ball valves with cam-lock male adapter

VĂĄlvulas de bola con adaptador macho

t "UUBDDIJ GFNNJOB GJMFUUBUJ ("4 DJMJOESJDP t $PSQP F TGFSB JO QPMJQSPQJMFOF SJOGPS[BUP DPO GJCSB EJ WFUSP t (VBSOJ[JPOJ JO &1%. P B SJDIJFTUB JO 7JUPOÂŽ

t #41 GFNBMF UISFBET t #PEZ BOE CBMM JO GJCSFHMBTT SFJOGPSDFE QPMZQSPQZMFOF t 4UBOEBSE HBTLFUT JO &1%. VOEFS SFRVFTU JO 7JUPOÂŽ

t $POFYJPOFT IFNCSB DPO SPTDB ("4 DJMĂ“OESJDB t $VFSQP Z CPMB EF QPMJQSPQJMFOP SFGPS[BEP DPO GJCSB EF WJESJP t +VOUBT TUBOEBSE EF &1%. Z EF 7JUPO CBKP EFNBOEB

5BQQP TFHOBMFUJDP DPMPSBUP *OEJDBUJPO DPMPVSFE QMVH 5BQB EF JOEJDBDJPO DPMPSBEB

Tappi segnaletici colorati (opzionali) Indication coloured plug (optional) Tapas coloradas de indicacion (opc.)

454 2237.055 454 2237.056 454 2237.057 454 2237.058

COD.

454 2147

G (BSP)

G2

S 2�

DN

PN

A

B

D

E

E1

H

L

P

T

X

Y

(mm)

(bar)

(mm)

(mm)

(mm)

(mm)

(mm)

(mm)

(mm)

(mm)

(mm)

(mm)

(mm)

44

10

106

73

130

55

50

161

35

40

198

43

78

Valvole a sfera a 3 vie con adattatore t "UUBDDIJ GFNNJOB GJMFUUBUJ ("4 DJMJOESJDP t $PSQP F TGFSB JO QPMJQSPQJMFOF SJOGPS[BUP DPO GJCSB EJ WFUSP t (VBSOJ[JPOJ JO &1%. P B SJDIJFTUB JO 7JUPOÂŽ

Z M8

Flow 3-way ball valves with cam-lock male adapter

VĂĄlvulas de bola de 3 vĂ­as con adaptador macho

t #41 GFNBMF UISFBET t #PEZ BOE CBMM JO GJCSFHMBTT SFJOGPSDFE QPMZQSPQZMFOF t 4UBOEBSE HBTLFUT JO &1%. VOEFS SFRVFTU JO 7JUPOÂŽ

t $POFYJPOFT IFNCSB DPO SPTDB ("4 DJMĂ“OESJDB t $VFSQP Z CPMB EF QPMJQSPQJMFOP SFGPS[BEP DPO GJCSB EF WJESJP t +VOUBT TUBOEBSE EF &1%. Z EF 7JUPO CBKP EFNBOEB

5BQQP TFHOBMFUJDP DPMPSBUP *OEJDBUJPO DPMPVSFE QMVH 5BQB EF JOEJDBDJPO DPMPSBEB

Tappi segnaletici colorati (opzionali) Indication coloured plug (optional) Tapas coloradas de indicacion (opc.)

454 2237.055 454 2237.056 454 2237.057 454 2237.058

COD.

G

S

(BSP)

454 2247

G2

2�

DN

PN

A

B

D

E

E1

H

L

P

T

X

Y

(mm)

(bar)

(mm)

(mm)

(mm)

(mm)

(mm)

(mm)

(mm)

(mm)

(mm)

(mm)

(mm)

44

10

106

73

130

55

50

186

35

40

198

43

78

Z M8

106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106

73


BALL VALVES

VALVOLE A SFERA

4545

BALL VALVES VALVULAS DE BOLA

Valvola a sfera

Ball valves

Valvula de bola

t *OEJDBUB BMM VUJMJ[[P DPNF WBMWPMB EJ TDBSJDP QFS DJTUFSOF EB USBTQPSUP t 1SPHFUUBUB DPO FMFWBUJ DSJUFSJ EJ TJDVSF[[B QFS FWJUBSF NBOPNJTTJPOJ P BQFSUVSF BDDJEFOUBMJ t 1PTTJCJMJUË EJ BQQPSSF TJHJMMJ P MVDDIFUUJ EJ DIJVTVSB t %PQQJB HIJFSB QFS GBDJMJUBSF JM NPOUBHHJP F JM QPTJ[JPOBNFOUP EFMMB WBMWPMB t 5BQQP EJ TJDVSF[[B t $PSQP F TGFSB JO QPMJQSPQJMFOF SJOGPS[BUP QFS HBSBOUJSF NBTTJNB SFTJTUFO[B BHMJ BHFOUJ DIJNJDJ t 4FEJ EJ UFOVUB JO 5&'-0/¥ t (VBSOJ[JPOJ JO &1%. P B SJDIJFTUB JO 7JUPO®

t 5P VTF BT ESBJO WBMWF GPS MJRVJET USBOTQPSU UBOLT t %FTJHOFE XJUI IJHI TFDVSJUZ QSJODJQMFT UP BWPJE UBNQFSJOH PS BDDJEFOUBM PQFOJOH t 1PTTJCJMJUZ UP BGGJY TFBMT PS QBEMPDLT t %PVCMF MPDL SJOH UP TJNQMJGZ UIF BTTFNCMZ BOE UIF QMBDFE PG UIF WBMWF t 4FDVSJUZ QMVH t #PEZ BOE CBMM JO SFJOGPSDFE QPMZQSPQZMFOF UP HVBSBOUFF NBYJNVN SFTJTUBODF UP UIF DIFNJDBMT BHFOUT t 4FBU JO 5&'-0/¥ t 4UBOEBSE HBTLFUT JO &1%. VOEFS SFRVFTU JO 7JUPO®

t +VTUP QBSB FM VTP DPNP WBMWVMB EF TBMJEB QBSB DJTUFSOBT EF USBOTQPSUFT t %JTF×BEB DPO FMFWBEPT OJWFMFT EF TFHVSJEBE QBSB FWJUBS MPT FODFOUBNJFOUPT P BCFSUVSBT BDDJEFOUBMFT t 1PTJCJMJEBE EF QPOFS TFMMPT P DBOEBEPT EF DJFSSF t %PCMF UVFSDB QBSB GBDJMJUBS FM NPOUBKF EF MB WBMWVMB t 5BQPO EF TFHVSJEBE t $VFSQP Z CPMB FO QPMJQSPQJMFOF SFOGPS[BEP QBSB HBSBOUJ[BS MB NBYJNB SFTJTUFODJB BM MPT BHFOUFT RVJNJDPT t "TJFOUP IFSNFUJDP FO 5&'-0/¥ t +VOUBT TUBOEBSE EF &1%. Z EF 7JUPO CBKP EFNBOEB

Valvole a sfera con adattatore

74

COD.

TYPE

4545 077

EPDM

4545 077V

Viton®

Ball valves with cam-lock male adapter

COD.

TYPE

4545 177

EPDM

4545 177V

Viton®

Válvulas de bola con adaptador macho

ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARA


FITTINGS

RACCORDERIA FITTINGS RACORES

La raccorderia ARAG è realizzata con materiali di prima qualità per ottenere con: • Standard, in Polipropilene, buona resistenza meccanica, ottima resistenza agli agenti chimici. • A richiesta in Nylon, ottima resistenza meccanica, buona resistenza agli agenti chimici. Filettature standard BSP (GAS) oppure a richiesta NPT. A richiesta e per quantitativi, la raccorderia può essere eseguita in materiali diversi e con diversi standard di filettatura.

ARAG fittings are made with very high quality materials: • Standard in Polypropylene for very good mechanical strength and top resistance against chemical agents. • Under request in Nylon for top mechanical strength and very good resistance against chemical agents. Standard threads BSP or on request NPT. Available with different materials and different threads on request and for large quantities.

Los racores ARAG están realizados en materiales platicos de elevada calidad: • Standard en Polipropileno: elevada resistencia mecánica y óptima resistencia a los agentes químicos. • A pedir por separado en Nylon: óptima resistencia mecánica y elevada resistencia a los agentes químicos. Roscas estándar con las normas BSP y NPT a pedido. A pedido y según la cantidad, los racores pueden fabricarse en materiales diferentes y con diferentes estándares de rosca.

106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106

75


FITTINGS

RACCORDI CON ATTACCO A FORCHETTA

FITTINGS WITH FORK COUPLING RACORES CON CONEXION DE HORQUILLA

I raccordi vengono riconosciuti dalla sigla T e da un numero che indica il diametro del passaggio, come indicato nella tabella.

These fittings are indicated with the symbol “T” and a number indicating the passage diameter, as explained in the chart.

Los racores son reconocidos por la sigla T y por un número que indica el diámetro del pasaje, como indicado en la tabla.

Forchetta e O’ring da ordinare separatamente.

Fork and O’ring to be ordered separately.

Horquilla y O’ring a ordenar por separado.

Tipo / Type / Tipo

Passaggio / Passage / Passaje

Tipo / Type / Tipo

Passaggio / Passage / Passaje

T1

3/8”

T5

1” 1/4

T2

1/2”

T6

1” 1/2

T3

3/4”

T7

2”

T4

1”

T9

3”

Portagomma dritto attacco femmina Straight hose fitting with female connection Portamanguera recto con conexión hembra

Portagomma dritto attacco maschio Straight hose fitting with male connection Portamanguera recto con conexión macho

Forchetta Fork Horquilla

76

Ø

L

(mm)

(mm)

45

COD. 25

010001

45

25

010001

48

25

109 1108 109 1110A 109 1113A 109 1310 109 1313 109 1320 109 1420 109 1425 109 1520 109 1525 109 1530 109 1630 109 1632 109 1635 109 1638 109 1640 109 1740 109 1745 109 1750 109 1752 109 1960 109 1975

COD.

T

109 0113 109 0116 109 0310 109 0313 109 0320 109 0420 109 0425 109 0520 109 0525 109 0530 109 0630 109 0632 109 0635 109 0638 109 0640 109 0740 109 0745 109 0750 109 0752 109 0960 109 0975

T1

13

T1

16

T3

10

T3

13

48

25

T3

20

53

25

T4

20

54

25

T4

25

54

25

T5

20

56

25

T5 T5 T6 T6

25 30 30 32

O’ring

COD.

56 61 65 65

25 25 25 25

010003 010003 010003 010004 010004 010005 010005 010005 010006 010006

T6

35

67

25

010006

T6

38

73

25

010006

T6

40

73

25

010006

T7

40

80

10

010007

T7

45

82

10

010007

T7

50

84

10

010007

T7

52

84

10

010007

T9

60

103

5

010009

T9

75

113

5

010009

T T1

Ø

L

COD.

(mm)

(mm)

(EPDM)

COD. (Viton®)

8

30

25

G11056

G11056V

T1

10

35

25

G11056

G11056V

T1

13

35

25

G11056

G11056V

T3

10

37

25

G11058

G11058V

T3

13

40

25

G11058

G11058V

T3

20

45

25

G11058

G11058V

T4

20

45

25

G11054

G11054V

T4

25

45

25

G11054

G11054V

T5

20

45

25

G11063

G11063V

T5

25

45

25

G11063

G11063V

T5

30

50

25

G11063

G11063V

T6

30

53

25

G11023

G11023V

T6

32

53

25

G11023

G11023V

T6

35

55

25

G11023

G11023V

T6

38

61

25

G11023

G11023V

T6

40

61

25

G11023

G11023V

T7

40

62

10

G11017 x2

G11017V x2

T7

45

64

10

G11017 x2

G11017V x2

T7

50

69

10

G11017 x2

G11017V x2

T7

52

69

10

G11017 x2

G11017V x2

T9

60

86

5

G11067 x2

G11067V x2

T9

75

96

5

G11067 x2

G11067V x2

ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARA


FITTINGS

RACCORDI CON ATTACCO A FORCHETTA FITTINGS WITH FORK COUPLING RACORES CON CONEXION DE HORQUILLA Portagomma curvo attacco femmina 90° hose fitting with female connection Portamanguera curvo con conexión hembra

Portagomma curvo attacco maschio 90° hose fitting with male connection Portamanguera curvo con conexión macho

O’ring Forchetta Fork Horquilla

Ø

A

B

(mm)

(mm)

(mm)

T3

13

34

45

25

010003

T3

20

34

53

25

010003

T4

20

35

53

25

010004

T4

25

44

53

25

010004

T5

20

37

53

25

010005

T5

25

50

57

25

010005

T5

30

50

74

25

010005

T6

30

54

74

25

010006

T6

32

54

74

25

010006

T6

35

59

80

25

010006

T6

38

59

85

25

010006

T6

40

59

85

25

010006

T7

40

63

85

10

010007

T7

45

69

83

10

010007

T7

50

84

92

10

010007

T7

52

84

92

10

010007

T9

60

102

120

5

010009

T9

75

102

125

5

010009

COD.

T

119 0313 119 0320 119 0420 119 0425 119 0520 119 0525 119 0530 119 0630 119 0632 119 0635 119 0638 119 0640 119 0740 119 0745 119 0750 119 0752 119 0960 119 0975

COD.

Ø

A

B

COD.

COD.

(mm)

(mm)

(mm)

(EPDM)

(Viton®)

COD.

T

119 1310 119 1313 119 1320 119 1420 119 1425 119 1520 119 1525 119 1530 119 1630 119 1632 119 1635 119 1638 119 1640 119 1740 119 1745 119 1750 119 1752 119 1960 119 1975

T3

10

25

45

25

G11056

G11056V

T3

13

25

45

25

G11058

G11058V

T3

20

25

53

25

G11058

G11058V

T4

20

25

53

25

G11054

G11054V

T4

25

34

53

25

G11054

G11054V

T5

20

26

53

25

G11063

G11063V

T5

25

39

57

25

G11063

G11063V

T5

30

39

74

25

G11063

G11063V

T6

30

42

74

25

G11023

G11023V

T6

32

42

74

25

G11023

G11023V

T6

35

47

80

25

G11023

G11023V

T6

38

47

85

25

G11023

G11023V

T6

40

47

85

25

G11023

G11023V

T7

40

48

85

10

G11017 x2

G11017V x2

T7

45

54

83

10

G11017 x2

G11017V x2

T7

50

59

92

10

G11017 x2

G11017V x2

T7

52

59

92

10

G11017 x2

G11017V x2

T9

60

84

120

5

G11067 x2

G11067V x2

T9

75

84

125

5

G11067 x2

G11067V x2

Tappo maschio Male plug Tapón macho

Tappo femmina Blanking cap Tapón hembra

O’ring Forchetta Fork Horquilla

L

COD.

T

COD.

219 010 219 030 219 040 219 050 219 060 219 070 219 090

T1

14

25

010001

T3

18

25

010003

T4

19

25

010004

T5

21

10

010005

T6

24

10

010006

T7

29

10

010007

T9

33

10

010009

(mm)

COD.

219 130 219 140 219 150 219 160 219 170 219 190

T

L

COD.

COD.

(mm)

(EPDM)

(Viton®)

T3

9

25

G11058

G11058V

T4

10

25

G11054

G11054V

T5

10

10

G11063

G11063V

T6

13

10

G11023

G11023V

T7

14

10

G11017 x2

G11017V x2

T9

16

10

G11067 x2

G11067V x2

106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106

77


FITTINGS

RACCORDI CON ATTACCO A FORCHETTA

FITTINGS WITH FORK COUPLING RACORES CON CONEXION DE HORQUILLA

Raccordo filettato maschio attacco femmina Male threaded with female connection Rosca macho con conexión hembra

Raccordo filettato maschio attacco maschio Male threaded with male connection Rosca macho con conexión macho

O’ring Forchetta Fork Horquilla

L

h

(mm)

(mm)

G 3/4 M

40

22

25

010003

G1M

41

22

25

010004

T6

G1M

46

22

10

010006

T6

G 1 1/4 M

48

24

10

010006

T6

G 1 1/2 M

49

24

10

010006

T6

G2M

47

27

10

010006

COD.

T

F

249 033 249 044 249 064 249 065 249 066 249 067

T3 T4

COD.

L

h

COD.

COD.

(mm)

(mm)

(EPDM)

(Viton®)

COD.

T

F

249 133 249 144 249 155

T3

G 3/4 M

33

22

25

G11058

G11058V

T4

G1M

33

22

25

G11054

G11054V

T5

G 1 1/4 M

37

24

10

G11063

G11063V

Raccordo passaparete filettato maschio attacco maschio Bulkhead male threaded with male connection Pasapared rosca macho con conexión macho

O’ring

Manicotto femmina / femmina Female / female coupling Manguito hembra / hembra

L

h

COD.

(mm)

(mm)

(EPDM)

COD. (Viton®)

COD.

T

F

249 1661 249 1771

T6

G 1 1/2 M

68

50

10

G11023

G11023V

T7

G2

68

50

10

G11017 x2

G11017V x2

Nipplo maschio / maschio Male / male nipple Unión macho / macho

O’ring Forchetta Fork Horquilla

78

COD.

T

259 055

T5

L

COD.

(mm)

32

10

010005

COD.

259 133 259 144 259 155 259 166 259 177 259 199

T

L

COD.

COD.

(mm)

(EPDM)

(Viton®)

T3

17

25

G11058

G11058V

T4

19

25

G11054

G11054V

T5

20

10

G11063

G11063V

T6

28

10

G11023

G11023V

T7

28

10

G11017 x2

G11017V x2

T9

31

5

G11067 x2

G11067V x2

ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARA


FITTINGS

RACCORDI CON ATTACCO A FORCHETTA FITTINGS WITH FORK COUPLING RACORES CON CONEXION DE HORQUILLA Riduzione femmina / femmina Female / female adapter Reducción hembra / hembra

Riduzione maschio / maschio Male / male adapter Reducción macho / macho

O’ring

COD.

259 056

L

Ta

(mm)

37

10

T6

Forchetta Fork Horquilla

Forchetta Fork Horquilla

a

b

COD.

Tb

010006

T5

COD.

259 145 259 156 259 167 259 179

COD. 010005

Riduzione femmina / maschio Female / male adapter Reducción hembra / macho

259 263

(mm)

34

10

b

COD.

COD.

(EPDM)

(Viton®)

G11063

G11063V

G11023

G11023V

Ta

(mm)

Tb

COD.

COD.

(EPDM)

(Viton®)

T4

G11054

G11054V

19

10

T5

23

10

T6

T5

G11063

G11063V

27

10

T7

G11017 x2 G11017V x2

T6

G11023

G11023V

30

5

T9

G11067 x2 G11067V x2

T7

G11017 x2 G11017V x2

Forchetta Fork Horquilla

O’ring

b

a COD.

L

Curva 90° femmina / maschio 90° female / male elbow Curva 90° hembra / macho

Forchetta Fork Horquilla

L

O’ring

a

Ta

COD.

Tb

T6

010006

T3

O’ring

b

a

COD.

COD.

(EPDM)

(Viton®)

G11058

G11058V

COD.

A

B

(mm)

(mm)

129 266

54

49

5

Ta

COD.

Tb

T6

010006

T6

COD.

COD.

(EPDM)

(Viton®)

G11023

G11023V

Adattatore Camlock attacco femmina Camlock adapter with female connection Adaptador Camlock con conexión hembra

Forchetta Fork Horquilla

L

COD.

COD.

T

Ø

181 06L 181 07L

T6

1” 1/2

80

5

010006

T7

2”

88

5

010007

(mm)

106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106

79


FITTINGS

RACCORDI CON ATTACCO A FORCHETTA

FITTINGS WITH FORK COUPLING RACORES CON CONEXION DE HORQUILLA

Raccordo a “T” con attacco femmina Tee fitting with female connection Racor en “T” con conexión hembra Il raccordo può essere fissato ad una superficie, mediante due viti a testa esagonale da inserire nelle asole poste sulla parte superiore del raccordo. The union is fastened to a surface with two hexagonalhead screws inserted into slots on the upper part of the union. El empalme puede ser fijado a una superficie por medio de dos tornillos de cabeza hexagonal para introducir en los ojales colocados en la parte superior del empalme.

Forchetta Fork Horquilla

A

B

C

D

(mm)

(mm)

(mm)

(mm)

T4

71

36

14

27

M5

10

010004

T5

81

41

16

32

M6

10

010005

T6

97

49

24

35

M6

10

010006

T7

113

57

32

41

M6

5

010007

T9

150

75

50

57

M8

5

010009

COD.

T

139 044 139 055 139 066 139 077 139 099

M

COD.

Raccordo 4 vie a 90° con attacco femmina 90° 4-way fitting with female connector Empalme de 4 vías a 90° con toma hembra

Forchetta Fork Horquilla

COD.

T

159 077

T7

A

X

(mm)

(mm)

57

77

COD. 5

010007

Collettore a 3 vie 3-way manifold Colector de tres vias

COD.

179 275

80

5

Forchetta Fork Horquilla

Forchetta Fork Horquilla

O’ring

a

b

b

Ta

COD.

Tb

COD.

Tc

T7

010007

T5

010005

T7

COD.

COD.

(EPDM)

(Viton®)

G11017x2 G11017V x2

ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARA


FITTINGS

RACCORDERIA FITTINGS RACORES

Raccordo portagomma curvo filetto maschio 90° hose fitting with male thread Racor portamangueras curvo rosca macho

COD.

Raccordo portagomma curvo 45° filetto maschio 45° hose fitting with male thread Racor portamangueras curvo 45° rosca macho

COD.

114 530 114 535 114 540 114 630 114 635 114 640

F

D

(BSP)

G1 1/4

G1 1/2

h

A

B

(mm)

(mm)

(mm)

(mm)

30

23.5

57.5

55

35

23.5

57.5

55

10 10

40

23.5

57.5

60

10

30

24

58.5

55

10

35

24

58.5

55

10

40

24

58.5

60

10

113 2113 113 2115 113 2213 113 2215 113 2220 113 2313 113 2315 113 2320 113 2325 113 2420 113 2425 113 2430 113 2432 113 2525 113 2530 113 2532 113 2535 113 2538 113 2540 113 2630 113 2632 113 2635 113 2638 113 2640 113 2750 113 2752 113 2960 113 2975

M

D

h

A

B

(BSP)

(mm)

(mm)

(mm)

(mm)

13

16

41

45

G3/8

G1/2

G 3/4

G1

G1 1/4

G1 1/2

G2 G3

Passaparete

113 213L 113 215L 113 220L

COD. 25

16

16

41

48

25

13

18

44

45

25

16

18

44

48

25

20

18

44

53

25

13

22

50

45

25

16

22

50

48

25

20

22

50

53

25

25

18

55

53

25

20

22

50

53

25

25

22

59

53

25

30

22

60

60

25

32

22

60

60

25

25

24

65,5

53

25

30

24

62

60

25

32

24

62

60

25

35

24

70

80

10

38

24

70

84.5

10

40

24

70

84.5

10

30

24

62

60

10

32

24

62

60

10

35

24

70

80

10

38

24

70

84.5

10

40

24

70

84.5

10

50

27

88

89

10

52

27

88

89

10

60

35

125

120

5

75

35

125

125

5

Bulkhead G1/2

Raccordo portagomma dritto filetto maschio Straight hose fitting with male thread Racor portamangueras recto rosca macho

Pasapared

13

27

50

45

25

15

27

50

48

25

20

27

50

53

25

Raccordo portagomma dritto filetto femmina Straight hose fitting with female thread Racor portamangueras recto rosca hembra

COD.

100 215 100 219 100 519 100 521 100 525 100 530 100 533 100 535 100 540 100 635 100 640 100 645 100 650 100 745 100 750 100 760

F

D

h

L

(BSP)

(mm)

(mm)

(mm)

G1/2

G1 1/4

G1 1/2

G2

15

15.5

49

25

19

15.5

54.5

25

19

28.5

69

25

21

28.5

69

25

25

28.5

69

25

30

28.5

77.5

25

32

28.5

77.5

25

35

28.5

77.5

25

40

28.5

77.5

25

35

19

67

10

40

19

67

10

45

19

63

10

50

19

61

10

45

21

70

10

50

21

70

10

60

21

75

10

M

D

h

L

(BSP)

(mm)

(mm)

(mm)

103 2008 103 2010 G1/4 103 2013 103 2108 103 2110 G3/8 103 2113 103 2115 103 2210 103 2213 G1/2 103 2215 103 2220 103 2313 103 2315 103 2320 G3/4 103 2322 103 2325 103 2420 103 2422 G1 103 2425 103 2430 103 2432 103 2520 103 2525 103 2530 103 2532 G1 1/4 103 2535 103 2538 103 2540 103 2630 103 2632 103 2635 103 2638 G1 1/2 103 2640 103 2645 103 2650 103 2750 G2 103 2760 103 2860 G2 1/2 G3 103 2975

8

13

47

25

10

13

52

25

13

13

52

25

8

16

52

25

10

16

57

25

13

16

57

25

16

16

57

25

10

18

60

25

13

18

60

25

16

18

60

25

20

18

65

25

13

22

66

25

16

22

66

25

20

22

71

25

22

22

71

25

25

22

71

25

20

22

72.5

25

22

22

72.5

25

25

22

72.5

25

30

22

77.5

25

32

22

77.5

25

20

24

75

25

25

24

75

25

30

24

80

25

32

24

80

25

35

24

85

25

38

24

85

25

40

24

90

25

30

24

80

10

32

24

80

10

35

24

85

10

38

24

85

10

40

24

90

10

45

24

90

10

50

24

95

10

50

27

101

10

60

27

112.5

10

60

32

120

5

75

35

138.5

5

Raccordo portagomma curvo filetto femmina 90° hose fitting with female thread Racor portamangueras curvo rosca hembra

COD.

110 2320 110 322 110 2325 110 330 110 2430 110 2432

F

D

h

A

B

(BSP)

(mm)

(mm)

(mm)

(mm)

20

23

51

47

25

22

23

58

53

25

25

23

51

50

25

30

26

53

57

25

30

23

51

55

25

32

23

51

55

25

G3/4

G1

106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106

81


FITTINGS

RACCORDERIA FITTINGS RACORES

Raccordo portagomma curvo per girello 90° hose fitting for fly nut Racor portamanguera curvo para tuerca

Raccordo portagomma dritto per girello Straight hose fitting for fly nut Racor portamanguera recto para tuerca

X

COD.

Y

F

D

(BSP)

(mm)

Z

COD.

D1

L

(mm)

(mm)

13.7

42.5

25

13.7

42.5

25

17.5

44

25

17.5

44

25

200 2070

G2

45 50

106 210 106 213 106 313 106 315 106 320 106 413 106 415 106 420 106 422 106 425 106 522 106 525 106 530 106 533 106 625 106 630 106 633 106 635 106 638 106 640 106 740 106 745 106 750

200 2080

G2 1/2

60

106 860

63

200 2090

G3

60

106 960 106 975

75

200 2020

G1/2

10 13 13

200 2030

G3/4

16 20 13 16

200 2040

G1

20 22 25 22

200 2050

G1 1/4

25 30 32 25 30

200 2060

G1 1/2

32 35 38 40 40

75

X

COD.

COD.

200 2020

G 11060

200 2030

G 10031

COD.

200 2020 200 2050

F

D (mm)

G1/2 G1 1/4

13 30 32 30

200 2060

G1 1/2

35 40

200 2070

G2

Guarnizioni, pagina 92.

82

45 50

117 213 117 530 117 532 117 630 117 635 117 640 117 745 117 750

G1/2

10

75

108

125

5

(X2)

25

31.5

53

25

31.5

53

25

31.5

66

25

31.5

63.5

25

30

37.5

61.5

25

32

37.5

70

25

37.5

69

25

37.5

69

25

37.5

68

25

40

37.5

68

25

45

47

82

10

47

77

10

47

78.5

10

94,5

5

G 10081

101

5

G 10091

5

(X2)

75

115

32

35 38 40

50

G3

75

25

G 11060 G 10031

17.5

38.5

45

25

24.5

37

45

25

24.5

37

45

25

24.5

47

53

25

31.5

51

53

25

31.5

51

53

25

31.5

53.5

60

25

31.5

53.5

60

25

37.5

59.5

53

25

37.5

53.5

60

25

37.5

53.5

60

25

37.5

64.5

84.5

25

37.5

64.5

84.5

25

37.5

64.5

84.5

25

47

64

84.5

10

47

71.5

90

10

G 10071

47

75

89

10

(X2)

47

75

89

10

G 10041

G 10051

G10061

(X2)

Giunto filettato maschio per girello Coupling with male thread for fly nut Unión roscada macho para tuerca

D1

A

B

(mm)

(mm)

(mm)

13.7

27

24

25

31.5

45

55

10

31.5

45

55

10

37.5

46.5

55

10

37.5

46.5

55

10

37.5

46.5

60

10

47

47

65

10

G 10071

47

47

68

10

(x2)

Gaskets, page 92.

30 25

200 2090

25

G 10091

22

25

(X2)

39

5

25

51.5

G2 1/2

39.5

120

51.5

24.5

200 2080

17.5

108

24.5

20 25

(X2)

25

75

25

G 10071

25

45

116 960 116 975

25

51.5

G2

39.5

37

60

46.5

24.5

200 2070

35.5

17.5

G 10081

24.5

G10061

17.5

COD.

5

15

G1 1/2

33

120

20

25

200 2060

35

95

25

G 10051

13.7

63

49

G1 1/4

B (mm)

116 860

17

G1

A (mm)

60

G3/4

200 2040

D1 (mm)

52

16

G 10041

COD.

116 210 116 313 116 315 116 317 116 320 116 415 116 420 116 425 116 522 116 525 116 530 116 533 116 625 116 630 116 633 116 635 116 638 116 640 116 740 116 745 116 750 116 752

46.5

Z

COD.

D (mm)

17.5

Y

(BSP)

F

24.5

200 2050

Z

(BSP)

13

Raccordo portagomma curvo a 45° per girello 45° hose fitting for fly nut Racor portamanguera curvo a 45° para tuerca

X

Y

COD.

G 11060 G 10051

X

COD.

Y

F

M

(BSP)

(BSP)

200 2030 200 2050 200 2060

G1 1/4

200 2070

G2

G3/4 G1 1/2

Z

D1

L

(mm)

(mm)

G3/8

*

22

25

G1

31.5

42

25

37.5

51

25

47

61

25

COD.

265 031 265 054 G1 1/4 265 065 G1 1/2

G 10061

265 076

COD.

* G 10051 G10061 G 10071 (X2)

* con sede piana. Guarnizione G40013 * with flat seat. Gasket G40013 * con sede plana. Junta G40013

Juntas, page 92.

ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARA


FITTINGS

RACCORDERIA FITTINGS RACORES

Raccordo portagomma dritto con sede piana per girello Flat seat straight hose tail for fly nut Racor portamanguera recto con asiento plano para tuerca

X

Y

Z

Raccordo portagomma curvo con sede piana per girello 90° hose tail flat seat for fly nut Racor portamanguera curvo con asiento plano para tuerca

X COD.

200 010

F

D

(BSP)

(mm)

G3/8

10

200 2020

G1/2

200 2030

G3/4

10 13 13 16 20 20

200 2040

G1

200 2050 200 2060

G1 1/4

30

G1 1/2

40

COME ORDINARE

25

COD.

105 110 105 210 105 213 105 313 105 315 105 320 105 420 105 425 105 530 105 640

D1

L

(mm)

(mm)

15

35.5

25

18

36

25

18

36

25

24

36

25

24

36

25

24

41

25

Specificare i codici Specify codes # Specificar los códigos

X X X

+ +

41.5

25

30

41.5

25

38.5

51.5

25

44.5

56

10

+

424 190 G 40012

200 2020

108 425

+ +

Z Z Z

D (mm)

G1/2

10 13

200 2030

G3/4

16 20

G 40014 G 40015 G 40004

200 2040 200 2050 200 2060

G1

25

G1 1/4

30

G1 1/2

40

COD.

115 210 115 313 115 315 115 320 115 425 115 530 115 640

D1

A

B

(mm)

(mm)

(mm)

18

28.5

33

25

24

31.5

35.5

25

COD.

24

29

45

25

24

30.5

45

25

30

35.5

53

25

38.5

44

60

25

44.5

52.5

84.5

10

G 40012 G 40013 G 40014 G 40015 G 40004

Es. girello 200 2030 + raccordo 105 315 + guarnizione G 40013 Ex. fly nut 200 2030 + fitting 105 315 + gasket G 40013 Ex. tuerca 200 2030 + racor 105 315 + junta G 40013

M

h

L

D

D1

P

(BSP)

(mm)

(mm)

(mm)

(mm)

(mm)

G1

15

58

25

45

30

Guarnizioni, pagina 92.

F (BSP)

G 40013

Raccordo passaparete tutto un pezzo dritto con ghiera One-piece bulkhead hose tail with lock ring Racor pasapared de una sola pieza recto con tuerca

COD.

COD.

COMO PEDIR +

Y Y Y

Z

COD.

30

HOW TO ORDER

Y

Gaskets, page 92.

Raccordo passaparete tutto un pezzo curvo con ghiera 90° one-piece bulkhead hose tail with lock ring Racor pasapared de una sola pieza curvo con tuerca

COD. 25

118 213 118 215 118 319 118 426

M

h

D

D1

A

B

(BSP)

(mm)

(mm)

(mm)

(mm)

(mm)

G1/2

22

11÷13

32

45

77

25

G1/2

22

15÷17

32

49

84

25

G3/4

23

20÷22

40

69

107

25

G1

23

26÷29

50

69

107

25

Juntas, page 92.

106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106

83


FITTINGS

RACCORDERIA FITTINGS RACORES

Schema di montaggio raccordi con tenuta tramite OR Assembly diagram for fittings with OR seal Esquema de montaje racores con estanqueidad mediante OR

Raccordo curvo 90° femmina/femmina Female/female 90° fitting Racor curvo 90° hembra/hembra

Nuova serie di raccordi maschio e femmina filettatura GAS, con maggiore resistenza alla pressione e nuovo sistema di tenuta con OR. New series of male and female BSP thread fittings, with enhanced strength under pressure and a new OR sealing system.

OR COD.

Nueva serie de racores macho y hembra roscado GAS, con mayor resistencia a la presión y nuevo sistema de estanqueidad con OR.

Raccordo curvo 90° maschio/femmina Male/female 90° fitting Racor curvo macho/hembra

120 2022 120 2033 120 2044 120 2055 120 2066 120 2077 120 2099

F*

h

A

COD.

(BSP)

(mm)

(mm)

G1/2

21

33.5

25

G3/4

23

38.5

25

G1

23

42.5

25

G1 1/4

25

50

10

G1 1/2

25

52.5

10

G2

28

62.5

10

G3

36

84.5

10

G 10041 G 11058 G 11059 G 10052 G 10062 G 10073 G 10092

Raccordo curvo 90° maschio/maschio Male/male 90° fitting Racor curvo 90° macho/macho OR COD.

126 2022 126 2033 126 2044 126 2055 126 2066 126 2077

F/M*

h

h1

A

(BSP)

(mm)

(mm)

(mm)

(mm)

G1/2

21

18

35

33.5

25

G3/4

23

22

40.5

38.5

25

G1

23

22

47

42.5

25

G1 1/4

25

24

53

50

10

G1 1/2

25

24

57

52.5

10

G2

28

27

66

62.5

10

* A richiesta filettature NPT

84

* NPT threads on request

B

COD.

G 10041 G 11058 G 11059 G 10052 G 10062 G 10073

* A pedido roscas NPT

COD.

123 044 123 055 123 255 123 2077

M

h

h1

A

B

(BSP)

(mm)

(mm)

(mm)

(mm)

G1

19.5

19.5

54

54

G1 1/4

20.5

20.5

66.5

64.5

25 10

G1 1/4

23

40.5

79.5

55

10

G2

27

27

89

89

10

ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARA


FITTINGS

RACCORDERIA FITTINGS RACORES

Schema di montaggio raccordi con tenuta tramite OR Assembly diagram for fittings with OR seal Esquema de montaje racores con estanqueidad mediante OR

Raccordo a “T” femmina Female Tee Racor en “T” hembra

Raccordo a “T” maschio Male Tee Racor en “T” macho

OR F

F1

h

h1

A

B

(BSP)

(BSP)

(mm)

(mm)

(mm)

(mm)

130 2020

G1/2

G1/2

21

21

33.5

67

25

130 2032

G1/2

G3/4

21

23

38.5

67

25

130 2030

G3/4

G3/4

23

23

38.5

77

25

130 2023

G3/4

G1/2

23

21

38.5

77

25

COD.

COD.

131 2050 131 2060 131 2070

M

h

A

B

(BSP)

(mm)

(mm)

(mm)

G1 1/4

24

54

108

130 2040 130 2050 130 2060 130 2070

10

G1 1/2

24

57.5

115

10

G2

27

67.5

135

10

Raccordo a “T” maschio/femmina Male/female Tees Racor en “T” macho/hembra

COD.

133 024 133 034

COD.

G1

G1

23

23

42.5

85

10

G1 1/4

G1 1/4

25

25

50

100

10

G1 1/2

G1 1/2

25

25

52.5

105

10

G2

G2

28

28

62.5

125

10

G 10041 G 10041 + G 11058 G 11058 G 10041 + G 11058 G 11059 G 10052 G 10062 G 10073

Raccordo a “T” femmina/maschio Female/male Tees Racor en “T” hembra/macho

M

F

h

h1

h2

A

B

(BSP)

(BSP)

(mm)

(mm)

(mm)

(mm)

(mm)

G1

G1/2

16

17.5

17.5

35

60

25

G1

G3/4

16

16.5

16.5

35

60

25

COD.

132 040 132 050 132 2070

M

F

h

h1

h2

A

B

(BSP)

(BSP)

(mm)

(mm)

(mm)

(mm)

(mm)

G1

G1

23

22

22

42

98

G1 1/4

G1 1/4

18

16

31

58.5

126

25 10

G2

G2

28

27

27

67.5

135

10

106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106

85


FITTINGS

RACCORDERIA FITTINGS RACORES

Raccordi a “T” con asole di fissaggio

Union “Tees” with fastening slots

Empalmes en “T” con ojales de fijación

Raccordo a “T” femmina Female Tee Racor en “T” hembra

OR COD.

F (BSP)

F1 (BSP)

130 2090

G3

G3

h h1 A B C (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) 36

36

84.5

169

25

COD. 5

G 10092

Raccordo a “T” femmina/maschio Female/male Tees Racor en “T” hembra/macho

OR COD.

M (BSP)

F (BSP)

132 2090

G3

G3

h h1 h2 A B C (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) 36

35

35

84.5

180

25

COD. 5

G 10092

TE M8 Il raccordo può essere fissato ad una superficie, mediante due viti M8 a testa esagonale da inserire nelle asole poste sulla parte superiore del raccordo. The union is fastened to a surface with two M8 hexagonal-head screws inserted into slots on the upper part of the union. El empalme puede ser fijado a una superficie por medio de dos tornillos M8 de cabeza hexagonal para introducir en los ojales colocados en la parte superior del empalme.

86

ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARA


FITTINGS

RACCORDERIA FITTINGS RACORES

Raccordo a quattro vie a 45° maschio 45°, four-way male fitting Racor de cuatro vías a 45° macho

COD.

160 020

Raccordo a quattro vie a 45° maschio/femmina 45°, four-way male/female fitting Racor de cuatro vías a 45° macho/hembra

M

h

L

A

(BSP)

(mm)

(mm)

(mm)

G1/2

15

80

89

COD.

160 120

25

M

h

h1

L

A

(BSP)

(mm)

(mm)

(mm)

(mm)

G1/2

15

13

81

89

25

Raccordo a “Y” “Y” fitting Racor en “Y”

COD.

140 001 140 002 140 003

D

M

h

D1

L

A

(mm)

(BSP)

(mm)

(mm)

(mm)

(mm)

25

G1

21

---

148

33

10

25

---

---

25

148

33

10

25

---

---

30

148

33

10

Raccordo a quattro vie a 90° maschio 90°, four-way male fitting Racor de cuatro vías a 90° macho

COD.

150 020

M

h

A

(BSP)

(mm)

(mm)

G1/2

16

69

Raccordo a quattro vie a 90° maschio/femmina 90°, four-way male/female fitting Racor de cuatro vías a 90° macho/hembra

COD.

150 120

25

M

F

h

h1

A

B

(BSP)

(BSP)

(mm)

(mm)

(mm)

(mm)

G1/2

G1/2

16

15.5

69

69.5

25

Collettore filettato 3-6 vie 3-6 way threaded manifold Colector roscado de 3-6 vías

COD.

152 343 152 643 Guarnizioni, pagina 92.

Gaskets, page 92.

vie ways

M

M1

h

h1

A

B

L

(BSP)

(BSP)

(mm)

(mm)

(mm)

(mm)

(mm)

3

G1

G3/4

19

11.5

46.5

44

178

10

6

G1

G3/4

19

11.5

58

44

178

10

Juntas, page 92.

106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106

87


FITTINGS

RACCORDERIA FITTINGS RACORES

Girello Fly nut Tuerca

Ghiera Lock ring Tuerca

COD.

200 010 200 2020 200 2024 200 2030 200 2040 200 2050 200 2060 200 2070 200 2080 200 2090

F

h

L

D

F0

(BSP)

(mm)

(mm)

(mm)

(mm)

G3/8

14

18

29

13

25

G1/2

13

16.5

31

15.5

25

G1/2

15

19

28.5

12.5

25

G3/4

13.5

17

38

21.8

25

G1

17.5

21

46

27.8

25

G1 1/4

18

22

57

35

25

G1 1/2

19

23.5

64

41

25

G2

19

23.5

77

53.5

10

G2 1/2

20

24.5

92

66

10

G3

25.5

30

105

77

10

Tappo femmina Blanking cap Tap贸n hembra

COD.

210 005 210 010 210 2020 210 2030 210 2040 210 2050 210 2060 210 2070 210 2080 210 2090

h

D

(mm)

(mm)

205 010 205 2020 205 2030 205 2040 205 2050 205 2060 205 2070 205 2080 205 2090 205 0E0

G3/8

13

30.5

25

G1/2

13

34

25

G3/4

13

44

25

G1

15.5

50

25

G1 1/4

14.3

59

25

G1 1/2

15

67

25

G2

19.5

80

10

G2 1/2

20

100

10

G3

22

110

10

M24 x 2

9.5

40

25

Tappo maschio Male plug Tap贸n macho

F

h

L

D

(BSP)

(mm)

(mm)

(mm)

G1/4

7.5

10.5

19

25

G3/8

14

18

29

25

G1/2

13

17.5

31

25

G3/4

13.5

18

38

25

G1

17.5

22

46

25

G1 1/4

18

23.5

57

25

G1 1/2

19

25

64

25

G2

19

25.5

77

10

G2 1/2

20

26.5

92

10

G3

25.5

32.5

105

10

Guarnizioni, pagina 92.

88

F (BSP)

COD.

Gaskets, page 92.

COD.

215 001 215 010 215 020 215 2030 215 040 215 050

F

h

L

D

(BSP)

(mm)

(mm)

(mm)

G1/4

9

15

17

25

G3/8

10.5

22

24

25

G1/2

15.5

23

24

25

G3/4

22

34

27

25

G1

19

30

36

25

G1 1/4

21

27

43

25

Juntas, page 92.

ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARA


FITTINGS

RACCORDERIA FITTINGS RACORES

Bocchettone scarico Drain outlet Racor de desagüe

COD.

220 020 220 030 220 040 220 050 220 052 220 060 220 070 220 080

Manicotto per agitatore Mixer coupling Manguito para agitador

M

h

L

D

F0

(BSP)

(mm)

(mm)

(mm)

(mm)

G1/2

43

48

38

14

25

G3/4

43

50

45

18

25

COD.

G1

50

55

50

25

25

G1 1/4

40

45

58

32

25

G1 1/4

55

60

59

32

25

G1 1/2

46

51.5

65.5

38

25

G2

66.5

73.5

76

47.5

10

G2 1/2

70

76

100

63.5

10

225 224

M

h

L

D

(BSP)

(mm)

(mm)

(mm)

M24 x 2

20

33

40

D1 G 1/2 BSP

D2 (mm)

18

25

Raccordo livello atomizzatore (2 pezzi) Atomiser level fitting (2 pieces) Racor nivel atomizador (2 piezas)

h

L

D

F0

L1

D1

(mm)

(mm)

(mm)

(mm)

(mm)

(mm)

COD.

M

260 010 260 020

G2 (BSP)

45

52

84

50

33

66

25

M 78 x 2.5

52

62

108

67

50

91

25

Guarnizioni, pagina 92.

Gaskets, page 92.

Juntas, page 92.

106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106

89


FITTINGS

RACCORDERIA FITTINGS RACORES

Nipplo simmetrico e passaparete Symmetrical and bulkhead nipple Uni贸n sim茅trico y pasapared

COD.

250 2020 250 2030 250 2040 250 2050 250 2060 250 2070 250 2080 250 2090

M

h

h1

L

D

(BSP)

(mm)

(mm)

(mm)

(mm)

G 1/2

18

18

48

32

25

COD.

G 3/4

22

22

56

40

25

G1

22

22

56

45

25

G 1 1/4

24

24

62

56

25

G 1 1/2

24

24

62

62

10

G2

27

27

68

76

10

G 2 1/2

32

32

78

92

10

G3

35

35

84

106

5

240 2020 240 2021 240 2031 240 2032 240 2042 240 2043 240 2053 240 2054 240 2064 240 2065 240 2075 240 2076 240 2087 240 2097 240 2098

Passaparete

250 2021 250 2031 250 2041 250 2051 250 2061 250 2071 250 2081 250 2091

Riduzione Maschio / Maschio Male / Male reducer nipple Reduccion Macho / Macho

Bulkhead

Pasapared

G 1/2

38

18

68

32

25

G 3/4

40

22

74

40

25

G1

45

22

79

45

25

G 1 1/4

54

24

88

56

25

G 1 1/2

50

24

88

62

10

G2

50

27

91

76

10

G2 1/2

65

32

111

92

10

G3

73

35

122

106

5

Manicotto Threaded coupling Manguito

COD.

230 2010 230 2020 230 2030 230 2040 230 2050 230 2060 230 2070

90

M1

h

h1

L

D

D1

(BSP)

(mm)

(mm)

(mm)

(mm)

(mm)

G1/2

G1/4

18

13

43

32

21

25

G1/2

G3/8

18

16

46

32

27

25

G3/4

G3/8

22

16

50

40

27

25

G3/4

G1/2

22

18

52

40

32

25

G1

G1/2

22

18

52

45

32

25

G1

G3/4

22

22

56

45

40

25

G1 1/4

G3/4

24

22

60

56

40

25

G1 1/4

G1

24

22

60

56

45

25

G1 1/2

G1

24

22

60

62

45

10

G1 1/2

G1 1/4

24

24

62

62

56

10

G2

G1 1/4

27

24

65

76

56

10

G2

G1 1/2

27

24

65

76

62

10

G2 1/2

G2

32

27

73

93

76

10

G3

G2

35

27

76

106

76

10

G3

G2 1/2

35

32

81

106

93

10

Giunto semplice Threaded barrel nipple Uni贸n simple

F (BSP)

h (mm)

L (mm)

D (mm)

G3/8

17

38

27

25

G1/2

19

43

32

25

G3/4

23

51

40

25

G1

23

51

45

25

G1 1/4

25

55

56

25

G1 1/2

25

55

62

10

G2

28

61

76

10

Guarnizioni, pagina 92.

M (BSP)

Gaskets, page 92.

COD.

230 530 230 540 230 550 230 551 230 560 230 570

M (BSP)

h (mm)

D (mm)

G3/4

47

18

25

G1

51

25

25

G1 1/4

33.5

32

25

G1 1/4

47.5

32

25

G1 1/2

46

38

10

G2

69

47

10

Juntas, page 92.

ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARA


FITTINGS

RACCORDERIA FITTINGS RACORES

Riduzione Femmina / Femmina Female / Female reducer nipple Reduccion Hembra / Hembra

COD.

235 2010 235 2020 235 2021 235 2031 235 2032 235 2042 235 2043 235 2053 235 2054 235 2064 235 2065 235 2075 235 2076

Riduzione Maschio / Femmina Male / Female reducer nipple Reduccion Macho / Hembra

F

F1

h

h1

L

L1

D

D1

(BSP)

(BSP)

(mm)

(mm)

(mm)

(mm)

(mm)

(mm)

G3/8

G1/4

18

14

35

23

27

21

25

G1/2

G1/4

19

14

37.5

25.5

32

21

25

G1/2

G3/8

19

17

40.5

25.5

32

27

25

G3/4

G3/8

23

17

44.5

29.5

40

27

25

G3/4

G1/2

23

19

47

29.5

40

32

25

G1

G1/2

23

19

47

29.5

45

32

25

G1

G3/4

23

23

51

29.5

45

40

25

G1 1/4

G3/4

25

23

53

32

56

40

25

G1 1/4

G1

25

23

53

32

56

45

25

G1 1/2

G1

25

23

53

32

62

45

10

G1 1/2

G1 1/4

25

25

55

32

62

56

10

G2

G1 1/4

28

25

58

35

76

56

10

G2

G1 1/2

28

25

58

35

76

62

10

COD.

245 010 245 2032 245 2042 245 2043 245 2053 245 2054 245 2064 245 2065 245 2075 245 2076

M

F

h

h1

L

D

D1

(BSP)

(BSP)

(mm)

(mm)

(mm)

(mm)

(mm)

G3/8

G1/4

13

10

23

22

22

25

G3/4

G1/2

22

19

47.5

40

32

25

G1

G1/2

22

19

47.5

45

32

25

G1

G3/4

22

23

51.5

45

40

25

G1 1/4

G3/4

24

23

53.5

56

40

25

G1 1/4

G1

24

23

53.5

56

45

25

G1 1/2

G1

24

23

53.5

62

45

10

G1 1/2

G1 1/4

24

25

56

62

56

10

G2

G1 1/4

27

25

59

76

56

10

G2

G1 1/2

27

25

59

76

62

10

Riduzione Femmina / Maschio Female / Male reducer nipple Reduccion Hembra / Macho Manicotto Maschio / Femmina Male / Female threaded coupling Manguito Macho / Hembra

COD.

COD.

245 2022 245 2033 245 2044 245 2055 245 2066 245 2077

M

F

h

h1

L

D

D1

(BSP)

(BSP)

(mm)

(mm)

(mm)

(mm)

(mm)

G1/2

G1/2

19

18

43.5

32

32

25

G3/4

G3/4

23

22

51.5

40

40

25

G1

G1

23

22

51.5

45

45

25

G1 1/4

G1 1/4

25

24

56

56

56

25

G1 1/2

G1 1/2

25

24

56

62

62

10

G2

G2

28

27

62

76

76

10

Guarnizioni, pagina 92.

Gaskets, page 92.

Juntas, page 92.

245 2001 245 2002 245 2012 245 2013 245 2023 245 2024 245 2034 245 2035 245 2045 245 2046 245 2056 245 2057 245 2067 245 079

F

M

h

h1

L

D

D1

(BSP)

(BSP)

(mm)

(mm)

(mm)

(mm)

(mm)

G3/8

G1/4

17

11

36

27

22

25

G1/2

G1/4

19

13

38.5

32

21

25

G1/2

G3/8

19

16

41.5

32

27

25

G3/4

G3/8

23

16

45.5

40

27

25

G3/4

G1/2

23

18

47.5

40

32

25

G1

G1/2

23

18

47.5

45

32

25

G1

G3/4

23

22

51.5

45

40

25

G1 1/4

G3/4

25

22

54

56

40

25

G1 1/4

G1

25

22

54

56

45

25

G1 1/2

G1

25

22

54

62

45

10

G1 1/2

G1 1/4

25

24

56

62

56

10

G2

G1 1/4

28

24

59

76

56

10

G2

G1 1/2

28

24

59

76

62

10

G3

G2

27

25

60

106

106

10

106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106

91


FITTINGS

GUARNIZIONI

GASKETS JUNTAS

Guarnizioni per raccordi portagomma con OR Gaskets for hose fittings with OR Juntas para racores portamangueras con OR

F (BSP)

G3/8 G1/2 G3/4 G1 G1 1/4 G1 1/2 G2 G2 1/2 G3

COD.

G 11057 G 11060 G 10031 G 10041 G 10051 G 10061 G 10071 G 10081 G 10091

D1

S

(mm)

(mm)

Guarnizioni per raccordi portagomma con sede piana Gaskets for hose fittings with flat seat Juntas para racores portamangueras con asiento plano

F (BSP)

9.1

2.6

50

G3/8

10.5

2

50

G1/2

13.1

2.6

50

G3/4

20.2

2.6

50

G1

26.7

2.6

50

G1 1/4

29.2

3

50

39.3

2.6

50

56.7

3.5

25

68.3

3.5

10

Guarnizioni per raccordi a tenuta con OR Gaskets for OR seal fittings Juntas para racores con estanqueidad con OR

F (BSP)

G1/2 G3/4 G1 G1 1/4 G1 1/2 G2 G2 1/2 G3

COD.

G 10041 G 11058 G 11059 G 10052 G 10062 G 10073 G 10082 G 10092

D1

S

(mm)

(mm)

D D1 S (mm) (mm) (mm)

COD.

424 190 G 40012 G 40013 G 40014 G 40015

14

10

2

25

19.2

11.5

2.5

50

24.5

17

2.5

50

30.7

20

2.5

50

39.5

27.5

2.5

50

Guarnizioni per filetti maschio passaparete Gaskets for bulkhead male threads Juntas para roscas macho pasapared

M

COD.

G 40002 G 40015 G 40004 G 40005 G 40006 G 40007 G 40008 G 40009 G 40015

20.2

2.6

50

G1/2 (BSP)

25

2.6

50

G3/4 (BSP)

29.8

2.6

50

G1 (BSP)

39.7

3.5

50

G1 1/4 (BSP)

47.2

3.5

50

G1 1/2 (BSP)

58.7

3.5

25

G2 (BSP)

74.6

3.5

25

G2 1/2 (BSP)

85.5

3.5

10

G3 (BSP) M24 x 2 (mm)

D

D1

S

(mm)

(mm)

(mm)

33

21

2

39.5

27.5

2.5

50 50

45

33

3

50

60

40

4

50

67

47

3

50

86

59

4

25

94.5

76

4

25

110

90

4

25

39.5

27.5

2.5

50

Guarnizioni per tappi femmina Gaskets for blanking caps Juntas para tapones hembra

G3/8 (BSP)

---

---

---

---

---

2.6

50

---

---

---

---

---

G 11068 G 10020

12

G1/2 (BSP)

14

3

50

G3/4 (BSP)

G 40013 G 40014 G 40015 G 40004 G 40005 G 40010 G 40007

24.5

17

2.5

50

---

---

---

---

30.7

20

2.5

50

---

---

---

---

39.5

27.5

2.5

50

---

---

---

---

45

33

3

50

---

---

---

---

60

40

4

50

---

---

---

---

75

55

4

25

---

---

---

---

86

59

4

25

---

---

---

---

G1 1/4 (BSP) G1 1/2 (BSP) G2 (BSP) G2 1/2 (BSP) G3 (BSP)

COD.

D1 S (mm) (mm)

COD.

G1 (BSP)

92

D D1 S (mm) (mm) (mm)

F

ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARA


FITTINGS

ACCOPPIATORI CON BLOCCAGGIO A CAMME COUPLINGS WITH CAM LOCKING ACOPLES CON BLOQUEO DE EXCENTRICAS

t $PNQBUJCJMJ DPO HMJ BDDPQQJBUPSJ .*- $ t -FWF EJ CMPDDBHHJP JO BDDJBJP */09 QFS VOB NBTTJNB SFTJTUFO[B NFDDBOJDB FE BMMB DPSSPTJPOF MFWF OFJ NPEFMMJ GJOP B w F MFWF OFJ NPEFMMJ EB w

t *M NBUFSJBMF JNQJFHBUP QPMJQSPQJMFOF SJOGPS[BUP DPO GJCSB EJ WFUSP BTTJDVSB VO PUUJNB SFTJTUFO[B NFDDBOJDB F BHMJ BHFOUJ DIJNJDJ t 4V SJDIJFTUB EJTQPOJCJMJ BODIF JO /ZMPO SJOGPS[BUP DPO GJCSB EJ WFUSP t 'JMFUUBUVSB ("4 /15 B SJDIJFTUB

t /FMMF WFSTJPOJ DPO GJMFUUBUVSB ("4 GFNNJOB Ò QSFTFOUF MB TFEF DPOJDB QFS MB UFOVUB DPO 0 SJOH DPNQBUJCJMF DPO UVUUB MF OVPWB QSPEV[JPOF EJ SBDDPSEFSJB "3"(

t 1SFTTJPOF EJ VUJMJ[[P NBY #"3 14* QFS J NPEFMMJ EB J w B w NBY #"3 14* QFS J NPEFMMJ EB w F w t (VBSOJ[JPOJ EJ UFOVUB TUBOEBSE JO &1%. 7JUPO® F /#3 B SJDIJFTUB

4”

t 4VJUBCMF UP DPVQMJOHT .*- $ t 45"*/-&44 45&&- MPDLJOH MFWFST GPS NBYJNVN NFDIBOJDBM TUSFOHUI BOE DPSSPTJPO SFTJTUBODF MPDLJOH MFWFST VQ UP w NPEFMT BOE MFWFST GPS w NPEFMT

t 5IF NBUFSJBM VTFE GJCSFHMBTT SFJOGPSDFE QPMZQSPQZMFOF FOTVSFT FYDFMMFOU NFDIBOJDBM TUSFOHUI BOE HPPE SFTJTUBODF BHBJOTU DIFNJDBM BHFOUT t 0O SFRVFTU BMTP BWBJMBCMF JO GJCSFHMBTT SFJOGPSDFE /ZMPO t #41 UISFBET /15 PO SFRVFTU

t " UBQFSFE TFBU GPS UIF 0 SJOH TFBM JT GJUUFE JO UIF GFNBMF UISFBE #41 WFSTJPOT DPNQBUJCMF XJUI BMM OFX "3"( GJUUJOHT

t .BY XPSLJOH QSFTTVSF #"3 14* GPS UIF w UP w NPEFMT NBY #"3 14* GPS UIF w BOE w NPEFMT t &1%. TUBOEBSE HBTLFUT 7JUPO® BOE /#3 PO SFRVFTU

3/4” ÷ 3”

A

F

Corpo Size Cuerpo

COD.

181 03A2 181 03A 181 04A 181 05A 181 06A5 181 06A 181 07A 181 09A8 181 09A 181 0AA

M

t $PNQBUJCMFT DPO MPT BDPQMFT .*- $ t -FWBT EF CMPRVFP EF BDFSP */09 NÈYJNB SFTJTUFODJB NFDÈOJDB Z B MB DPSSPTJØO MFWBT IBTUB NPEFMPT EF w Z MFWBT QBSB FM NPEFMP EF w

t &M NBUFSJBM VUJMJ[BEP QPMJQSPQJMFOP SFGPS[BEP DPO GJCSB EF WJESJP BTFHVSB VOB ØQUJNB SFTJTUFODJB NFDÈOJDB Z B MPT BHFOUFT RVÓNJDPT t " QFEJEP FTUÈO EJTQPOJCMFT FO /ZMPO SFGPS[BEP DPO GJCSB EF WJESJP t 3PTDBT EJTQPOJCMFT ("4 /15 B QFEJEP

t -BT WFSTJPOFT DPO SPTDB ("4 IFNCSB JODPSQPSBO FM BTJFOUP DPOJDP QBSB MB FTUBORVFJEBE DPO 0 SJOH DPNQBUJCMF DPO UPEB MB OVFWB QSPEVDDJØO EF SBDPSFT "3"(

t 1SFTJØO EF VUJMJ[BDJØO .ÈY #"3 14* QBSB MPT NPEFMPT EF w B w NÈY #"3 14* QBSB MPT NPEFMPT EF w Z EF w t +VOUBT EF FTUBORVFJEBE FO &1%. 7JUPO® Z /#3 B QFEJEP

Adattatore maschio / Filetto femmina Male adapter / Female thread Adaptador macho / Rosca hembra

B

F (BSP)

3/4”

G 1/2

3/4”

G 3/4

1”

G1

1 1/4”

G 1 1/4

1 1/2”

G 1 1/4

1 1/2”

G 1 1/2

2”

G2

3”

G 2 1/2

3”

G3

4”

G4

C

Accoppiatore femmina / Filetto maschio Female coupler / Male thread Acople hembra / Rosca macho

COD.

181 03B2 181 03B 181 04B 181 05B 181 06B5 181 06B 181 07B 181 09B8 181 09B 181 0AB

Possono essere accoppiati gli articoli aventi lo stesso colore. The items with same color can be coupled together. Es posible conectar los articulos que tienen el mismo color.

Corpo Size Cuerpo 3/4” 3/4”

M (BSP)

G 1/2 G 3/4

1”

G1

1 1/4”

G 1 1/4

1 1/2”

G 1 1/4

1 1/2”

G 1 1/2

2”

G2

3”

G 2 1/2

3”

G3

4”

G4

Accoppiatore femmina / Portagomma Female coupler / Hose fitting Acople hembra / Portamangueras

COD.

Ø

181 03C2 181 03C 181 04C 181 04C5 181 05C30 181 05C 181 06C5 181 06C 181 06C40 181 07C 181 07C53 181 09C60 181 09C8 181 09C 181 09C78 181 09C87 181 0AC105

Corpo Size Cuerpo 3/4”

Ø (BSP)

13

3/4”

19

1”

25

1”

32

1 1/4”

30

1 1/4”

32

1 1/2”

32

1 1/2”

38

1 1/2”

40

2”

50

2”

53

3”

60

3”

63

3”

75

3”

78

3”

87

4”

105

106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106

93


FITTINGS

ACCOPPIATORI CON BLOCCAGGIO A CAMME COUPLINGS WITH CAM LOCKING ACOPLES CON BLOQUEO DE EXCENTRICAS

D

F

Accoppiatore femmina / Filetto femmina Female coupler / Female thread Acople hembra / Rosca hembra

COD.

Corpo Size Cuerpo

181 03D2 181 03D 181 04D 181 05D 181 06D5 181 06D 181 07D 181 09D8 181 09D 181 0AD

M

F

Ø

F (BSP)

3/4”

181 03E2 181 03E 181 04E 181 04E5 181 05E30 181 05E 181 06E5 181 06E 181 06E40 181 07E 181 07E53 181 07E55 181 09E60 181 09E8 181 09E 181 09E78 181 09E87 181 0AE105

G 1/2

3/4”

G 3/4

1”

G1

1 1/4”

G 1 1/4

1 1/2”

G 1 1/4

1 1/2”

G 1 1/2

2”

G2

3”

G 2 1/2

3”

G3

4”

G4

Corpo Size Cuerpo

181 03F2 181 03F 181 04F 181 05F 181 06F5 181 06F 181 07F 181 09F8 181 09F 181 0AF

H

G

M

181 03H 181 04H 181 05H 181 06H 181 07H 181 09H 181 0AH

Corpo Size Cuerpo

Ø (BSP)

3/4”

13

3/4”

19

1”

25

1”

32

1 1/4”

30

1 1/4”

32

1 1/2”

32

1 1/2”

38

1 1/2”

40

2”

50

2”

53

2”

55

3”

60

3”

63

3”

75

3”

78

3”

87

4”

105

Tappo per accoppiatore femmina Plug for female coupler Tapón para acople hembra

(BSP)

COD.

3/4”

G 1/2

3/4”

G 3/4

1”

G1

1 1/4”

G 1 1/4

1 1/2”

G 1 1/4

1 1/2”

G 1 1/2

2”

G2

181 03G 181 04G 181 05G 181 06G 181 07G 181 09G 181 0AG

3”

G 2 1/2

3”

G3

4”

G4

Tappo per adattatore maschio Plug for male adapter Tapón para adaptador macho

COD.

Adattatore maschio / Portagomma Male adapter / Hose fitting Adaptador macho / Portamangueras COD.

Adattatore maschio / Filetto maschio Male adapter / Male thread Adaptador macho / Rosca macho COD.

E

Corpo Size Cuerpo 3/4” 1” 1 1/4” 1 1/2” 2” 3” 4”

Molla anti apertura per Cam Lock Locking spring for Cam-Lock couplers Traba anti-apertura para acople rapido

Corpo Size Cuerpo

COD.

3/4”

181 030 181 040 181 050 181 060 181 070 181 090

1” 1 1/4” 1 1/2” 2” 3” 4”

t t t

Corpo Size Cuerpo 3/4” 1” 1 1/4” 1 1/2” 2” 3”

&MJNJOB BQFSUVSF BDDJEFOUBMJ EFMMF MFWF EPWVUF B WJCSB[JPOJ FDDFTTJWF P VSUJ *U QSFWFOUT BDDJEFOUBM PQFOJOH PG UIF MFWFST JO DBTF PG TUSPOH WJCSBUJPOT PS CVNQT &MJNJOB FM EFTFOHBODIF BDDJEFOUBM EF MBT MFWBT EFCJEP B CJCSBDJPOFT FYFTJWBT P HPMQFT

Possono essere accoppiati gli articoli aventi lo stesso colore. The items with same color can be coupled together. Es posible conectar los articulos que tienen el mismo color.

94

ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARA


FILTERS

FILTRI

FILTERS FILTROS Una ampia gamma di proposte consente di identificare il tipo di filtro adatto per ogni esigenza. Per le cartucce dei filtri in linea è stata definita una serie di colori, che identifica la scala dei mesh, e quindi il potere filtrante, rendendo immediata la scelta del filtro adatto all'impianto o alla macchina a cui è applicato. C = colore MESH = numero di fili per pollice (25,4 mm) A = apertura utile di passaggio Ø = diametro del filo S = rapporto percentuale tra la superficie delle aperture e la superficie totale della rete M = materiale

A wide range of products makes it simple to identify the right type of filter to meet any requirement. The cartridges of the line filters have been colourcoded to identify the mesh scale, and therefore the filtering power, for an easier choice of the correct filter to be installed in a plant or on a machine.

La amplia gama de propuestas permite encontrar el tipo de filtro más adecuado para cada exigencia. Para los cartuchos de los filtros en línea se ha asociado una serie de colores que identifica la escala de mesh, y por lo tanto el poder filtrante, resultando inmediata la eleccion del filtro adecuado al equipo o máquina a la cual debe aplicarse.

C = colour MESH = number of wires for inch (25,4 mm) A = mesh opening Ø = wire diameter S = percentage ratio between mesh opening surface and mesh total surface M = material

C = color MESH = número de hilos por pulgada (25,4 mm) A = abertura útil de pasaje Ø = diámetro del hilo S = relación de porcentaje entre la superficie de las aberturas y la superficie total de la red M = material

C

MESH

A

Ø

S

(microns)

(microns)

(%)

M

16

980

490

44.4

16

1320

220

73.3

Polypropylene Inox

32

500

320

37.1

Polypropylene

32

594

200

55.3

Inox

50

365

140

50.8

Inox

80

229

80

55.7

Inox

100

173

80

46.4

Inox Poliammide

120

134

70

43

120

144

70

45.4

Inox

150

96

65

35

Poliammide

150

114

60

42.4

Inox

200

80

50

37

Poliammide

200

76

50

36.2

Inox

106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106

95


FILTERS

FILTRI DI ASPIRAZIONE

319 Filtri di aspirazione serie 319 con attacco a forchetta t "UUBDDIJ DPO DPOOFTTJPOF 5 QFS SBDDPSEJ EJ completamento t $BQBDJUĂ‹ GJMUSBOUF EB M NJO B M NJO t $BSUVDDJB Â? Y NN t $PSQP JO QPMJQSPQJMFOF t (VBSOJ[JPOJ JO &1%. B SJDIJFTUB JO 7*50/ÂŽ) t *OTFSUJ EJ GJTTBHHJP JO PUUPOF t 'JMFUUP EJ TQVSHP ( BQSJCJMF QFS BUUBDDP B SVCJOFUUP di scarico.

SUCTION FILTERS FILTROS DE ASPIRACION

Suction ďŹ lters series 319 with fork coupling t "UUBDINFOUT XJUI 5 DPOOFDUJPO GPS BDDFTTPSZ fittings t 'JMUFSJOH DBQBDJUZ M NJO t $BSUSJEHF Â? Y NN t 1PMZQSPQZMFOF CPEZ t &1%. HBTLFUT 7*50/ÂŽ optional) t #SBTT GJYJOH JOTFSUT t ( ESBJO UISFBE QVODUVSFE UP PQFO UP JOTUBMM PO drain valve.

COD.

T

319 0H2 319 0H3 319 0H35

T9

Filtros de aspiraciĂłn serie 319 con acoplamiento de horquilla t 5PNBT DPO DPOFYJĂ˜O 5 QBSB DPNQMFUBS MPT empalmes t $BQBDJEBE GJMUSBOUF M NJO B M NJO t $BSUVDIP Â? Y NN t $VFSQP EF QSPMJQSPQJMFOP t +VOUBT FO &1%. CBKP EFNBOEB FO 7*50/ÂŽ) t $BTRVJMMPT EF GJKBDJĂ˜O EF MBUĂ˜O t 3PTDB EF QVSHB ( RVF TF QVFEF BCSJS QBSB UPNB de grifo de descarga.

TIPO DI RETE SCREEN TYPE TIPO DE RED

AREA EFFETTIVA EFFECTIVE AREA Ă REA EFECTIVA cm2 sq. inches

Inox 32 mesh

505

Inox 50 mesh

464

71.9

Inox 80 mesh

509

78.8

78.3

T9 = 3� full port

Raccordi di completamento con attacco a forchetta a pag.76 da ordinare separatamente. Unions with fork coupling (see p. 76, to be ordered separately). Empalmes con acople de horquilla, en la pĂĄg. 76 para pedir por separado.

COD.

3JDBNCJP Spare part 3FQVFTUP

335 002.030 335 003.030 335 0035.030

Type Inox 32 mesh Inox 50 mesh Inox 80 mesh

96

ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARA


FILTERS

FILTRI DI ASPIRAZIONE

316

SUCTION FILTERS FILTROS DE ASPIRACION

Filtri di aspirazione serie 316

Suction ๏ฌ lters series 316

Filtros de aspiraciรณn serie 316

t t t t t t

t t t t t t

t t t t t t

"UUBDDP B GPSDIFUUB 5 $BQBDJUร GJMUSBOUF EB M NJO B M NJO $BSUVDDJB ย Y NN $PSQP JO QPMJQSPQJMFOF (VBSOJ[JPOJ JO &1%. B SJDIJFTUB JO 7*50/ยฎ) *OTFSUJ EJ GJTTBHHJP JO PUUPOF

'PSL DPVQMJOH 5 'JMUFSJOH DBQBDJUZ M NJO $BSUSJEHF ย Y NN 1PMZQSPQZMFOF CPEZ &1%. HBTLFUT 7*50/ยฎ optional) #SBTT GJYJOH JOTFSUT

COD.

316 0F2 316 0F3 316 0F35

5PNB EF IPSRVJMMB 5 $BQBDJEBE GJMUSBOUF M NJO B M NJO $BSUVDIP ย Y NN $VFSQP EF QSPMJQSPQJMFOP +VOUBT FO &1%. CBKP EFNBOEB FO 7*50/ยฎ) $BTRVJMMPT EF GJKBDJร O EF MBUร O

F

T7

AREA EFFETTIVA EFFECTIVE AREA ร REA EFECTIVA

TIPO DI RETE SCREEN TYPE TIPO DE RED

cm2

sq. inches

Inox 32 mesh

242

37.5

Inox 50 mesh

222

34.5

Inox 80 mesh

244

37.7

3JDBNCJP Spare part 3FQVFTUP

COD.

Type

316 002.030 316 003.030 316 0035.030

Inox 32 mesh Inox 50 mesh Inox 80 mesh

Raccordi di completamento con attacco a forchetta a pag.76 da ordinare separatamente. Unions with fork coupling (see p. 76, to be ordered separately). Empalmes con acople de horquilla, en la pรกg. 76 para pedir por separado.

Filtri di aspirazione serie 316 con valvola

Suction ๏ฌ lters series 316 with valve

Filtros de aspiraciรณn serie 316 con vรกlvula

t "UUBDDP B GPSDIFUUB 5 t 7BMWPMB BVUPNBUJDB EJ DIJVTVSB QFS MB QVMJ[JB EFM filtro t *OHSFTTP BVTJMJBSJP EJ BTQJSB[JPOF QFS JM SJFNQJNFOUP cisterna t 1PNFMMP TCMPDDB WBMWPMB

t t t t

t 5PNB EF IPSRVJMMB 5 t 7ร MWVMB BVUPNร UJDB EF DJFSSF QBSB MB MJNQJF[B EFM filtro t &OUSBEB BVYJMJBS EF BTQJSBDJร O QBSB MMFOBS FM UBORVF t 5BQPO QBSB FM BDDJPOBNJFOUP EF MB WBMWVMB

'PSL DPVQMJOH 5 "VUPNBUJD TIVU PGG WBMWF UP DMFBO UIF GJMUFS "VYJMJBSZ TVDUJPO JOMFU UP GJMM UIF UBOL 7BMWF SFMFBTF LOPC

COD.

316 4F2 316 4F3 316 4F35

F

T7

AREA EFFETTIVA EFFECTIVE AREA ร REA EFECTIVA

TIPO DI RETE SCREEN TYPE TIPO DE RED

cm2

sq. inches

Inox 32 mesh

242

37.5

Inox 50 mesh

222

34.5

Inox 80 mesh

244

37.7

3JDBNCJP Spare part 3FQVFTUP

COD.

316 002.030 316 003.030 316 0035.030

Type Inox 32 mesh Inox 50 mesh Inox 80 mesh

$IJBWF TNPOUBHHJP WBMWPMB 7BMWF EJTBTTFNCMZ UPPM Llave desmontaje valvula

COD. 316 400.200

Raccordi di completamento con attacco a forchetta a pag.76 da ordinare separatamente. Unions with fork coupling (see p. 76, to be ordered separately). Empalmes con acople de horquilla, en la pรกg. 76 para pedir por separado.

106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106

97


FILTERS

FILTRI DI ASPIRAZIONE

317

SUCTION FILTERS FILTROS DE ASPIRACION

Filtri di aspirazione serie 317

Suction ๏ฌ lters series 317

Filtros de aspiraciรณn serie 317

t t t t t t

t t t t t t

t t t t t t

"UUBDDP B GPSDIFUUB 5 $BQBDJUร GJMUSBOUF EB M NJO B M NJO $BSUVDDJB ย Y NN $PSQP JO QPMJQSPQJMFOF (VBSOJ[JPOJ JO &1%. B SJDIJFTUB JO 7*50/ยฎ) *OTFSUJ EJ GJTTBHHJP JO PUUPOF

'PSL DPVQMJOH 5 'JMUFSJOH DBQBDJUZ M NJO $BSUSJEHF ย Y NN 1PMZQSPQZMFOF CPEZ &1%. HBTLFUT 7*50/ยฎ optional) #SBTT GJYJOH JOTFSUT

5PNB EF IPSRVJMMB 5 $BQBDJEBE GJMUSBOUF M NJO B M NJO $BSUVDIP ย Y NN $VFSQP EF QSPMJQSPQJMFOP +VOUBT FO &1%. CBKP EFNBOEB FO 7*50/ยฎ) $BTRVJMMPT EF GJKBDJร O EF MBUร O

COD.

F

317 0F2 317 0F3 317 0F35

T7

AREA EFFETTIVA EFFECTIVE AREA ร REA EFECTIVA

TIPO DI RETE SCREEN TYPE TIPO DE RED

cm2

sq. inches

*OPY NFTI

289

44.8

*OPY NFTI

265

41.1

*OPY NFTI

291

45.1

3JDBNCJP Spare part 3FQVFTUP

COD.

Type

317 002.030 317 003.030 317 0035.030

Inox 32 mesh Inox 50 mesh Inox 80 mesh

Raccordi di completamento con attacco a forchetta a pag.76 da ordinare separatamente. Unions with fork coupling (see p. 76, to be ordered separately). Empalmes con acople de horquilla, en la pรกg. 76 para pedir por separado.

Filtri di aspirazione serie 317 con valvola

Suction ๏ฌ lters series 317 with valve

Filtros de aspiraciรณn serie 317 con vรกlvula

t "UUBDDP B GPSDIFUUB 5 t 7BMWPMB BVUPNBUJDB EJ DIJVTVSB QFS MB QVMJ[JB EFM filtro t *OHSFTTP BVTJMJBSJP EJ BTQJSB[JPOF QFS JM riempimento cisterna t 1PNFMMP TCMPDDB WBMWPMB

t t t t

t 5PNB EF IPSRVJMMB 5 t 7ร MWVMB BVUPNร UJDB EF DJFSSF QBSB MB MJNQJF[B EFM filtro t &OUSBEB BVYJMJBS EF BTQJSBDJร O QBSB MMFOBS FM UBORVF t 5BQPO QBSB FM BDDJPOBNJFOUP EF MB WBMWVMB

'PSL DPVQMJOH 5 "VUPNBUJD TIVU PGG WBMWF UP DMFBO UIF GJMUFS "VYJMJBSZ TVDUJPO JOMFU UP GJMM UIF UBOL 7BMWF SFMFBTF LOPC

COD.

317 4F2 317 4F3 317 4F35

F

T7

AREA EFFETTIVA EFFECTIVE AREA ร REA EFECTIVA

TIPO DI RETE SCREEN TYPE TIPO DE RED

cm2

sq. inches

*OPY NFTI

289

44.8

*OPY NFTI

265

41.1

*OPY NFTI

291

45.1

3JDBNCJP Spare part 3FQVFTUP

COD.

317 002.030 317 003.030 317 0035.030

Type Inox 32 mesh Inox 50 mesh Inox 80 mesh

$IJBWF TNPOUBHHJP WBMWPMB 7BMWF EJTBTTFNCMZ UPPM Llave desmontaje valvula

COD. 316 400.200

Raccordi di completamento con attacco a forchetta a pag.76 da ordinare separatamente. Unions with fork coupling (see p. 76, to be ordered separately). Empalmes con acople de horquilla, en la pรกg. 76 para pedir por separado.

98

ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARA


FILTERS

FILTRI IN LINEA

326

LINE FILTERS FILTROS EN LINEA

Filtri in linea serie 326

Line ďŹ lters series 326

Filtros en lĂ­nea serie 326

t t t t t t t

t t t t t t t

t t t t t t t

"UUBDDP B GPSDIFUUB 5 1SFTTJPOF EhFTFSDJ[JP NBY CBS $BQBDJUĂ‹ GJMUSBOUF Â&#x; M NJO $BSUVDDJB Â? Y NN 1VOUJ EJ GJTTBHHJP TV FOUSBNCJ J MBUJ $PSQP JO QPMJQSPQJMFOF (VBSOJ[JPOJ JO &1%. B SJDIJFTUB JO 7*50/ÂŽ)

'PSL DPVQMJOH 5 .BY XPSLJOH QSFTTVSF CBS 'JMUFSJOH DBQBDJUZ Â&#x; M NJO $BSUSJEHF Â? Y NN 'JYJOH QPJOUT PO CPUI TJEFT 1PMZQSPQZMFOF CPEZ &1%. HBTLFUT 7*50/ÂŽ optional)

5PNB EF IPSRVJMMB 5 1SFTJĂ˜O EF FKFSDJDJP NĂˆY CBS $BQBDJEBE GJMUSBOUF Â&#x; M NJO $BSUVDIP Â? Y NN 1VOUPT EF GJKBDJĂ˜O FO BNCPT MBEPT $VFSQP EF QSPMJQSPQJMFOP +VOUBT FO &1%. CBKP EFNBOEB FO 7*50/ÂŽ)

COD.

F

326 20D2 326 20D3 326 20D35 326 20D4

T5

TIPO DI RETE SCREEN TYPE TIPO DE RED

AREA EFFETTIVA EFFECTIVE AREA Ă REA EFECTIVA cm2 sq. inches

Inox 32 mesh

115

17.9

Inox 50 mesh

106

16.4

Inox 80 mesh

116

18.0

Inox 100 mesh

97

15.0

3JDBNCJP Spare part 3FQVFTUP

COD.

Type

326 002.030 326 003.030 326 0035.030 326 004.030

Inox 32 mesh Inox 50 mesh Inox 80 mesh Inox 100 mesh

Raccordi di completamento con attacco a forchetta a pag.76 da ordinare separatamente. Unions with fork coupling (see p. 76, to be ordered separately). Empalmes con acople de horquilla, en la pĂĄg. 76 para pedir por separado.

Filtri in linea serie 326

Line ďŹ lters series 326

Filtros en lĂ­nea serie 326

t t t t t t t t

t t t t t t t t

t t t t t t t t

"UUBDDP B GPSDIFUUB 5 1SFTTJPOF EhFTFSDJ[JP NBY CBS $BQBDJUĂ‹ GJMUSBOUF Â&#x; M NJO $BSUVDDJB Â? Y NN 1VOUJ EJ GJTTBHHJP TV FOUSBNCF J MBUJ $PSQP JO QPMJQSPQJMFOF (VBSOJ[JPOJ JO &1%. B SJDIJFTUB JO 7*50/ÂŽ) #Z QBTT NJOJNP SJDIJFTUP M NJO

'PSL DPVQMJOH 5 .BY XPSLJOH QSFTTVSF CBS 'JMUFSJOH DBQBDJUZ Â&#x; M NJO $BSUSJEHF Â? Y NN 'JYJOH QPJOUT PO CPUI TJEFT 1PMZQSPQZMFOF CPEZ &1%. HBTLFUT 7*50/ÂŽ optional) #Z QBTT NJO M NJO

5PNB EF IPSRVJMMB 5 1SFTJĂ˜O EF FKFSDJDJP NĂˆY CBS $BQBDJEBE GJMUSBOUF Â&#x; M NJO $BSUVDIP Â? Y NN 1VOUPT EF GJKBDJĂ˜O FO BNCPT MBEPT $VFSQP EF QSPMJQSPQJMFOP +VOUBT FO &1%. CBKP EFNBOEB FO 7*50/ÂŽ) #Z QBTT NJO M NJO

COD.

326 24D2 326 24D3 326 24D35 326 24D4

F

T5

TIPO DI RETE SCREEN TYPE TIPO DE RED

AREA EFFETTIVA EFFECTIVE AREA Ă REA EFECTIVA cm2 sq. inches

Inox 32 mesh

115

17.9

Inox 50 mesh

106

16.4

Inox 80 mesh

116

18.0

Inox 100 mesh

97

15.0

3JDBNCJP Spare part 3FQVFTUP

COD.

326 002.030 326 003.030 326 0035.030 326 004.030

Type Inox 32 mesh Inox 50 mesh Inox 80 mesh Inox 100 mesh

Raccordi di completamento con attacco a forchetta a pag.76 da ordinare separatamente. Unions with fork coupling (see p. 76, to be ordered separately). Empalmes con acople de horquilla, en la pĂĄg. 76 para pedir por separado.

106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106

99


FILTERS

FILTRI DI ASPIRAZIONE

319

SUCTION FILTERS FILTROS DE ASPIRACION

Filtri di aspirazione serie 319

Suction ямБlters series 319

Filtros de aspiraci├│n serie 319

t t t t t t t

t t t t t t t

t t t t t t t

'JMFUUJ ( $BQBDJU├Л GJMUSBOUF EB M NJO B M NJO $BSUVDDJB ┬Н Y NN $PSQP JO QPMJQSPQJMFOF (VBSOJ[JPOJ JO &1%. B SJDIJFTUB JO 7*50/┬о) *OTFSUJ EJ GJTTBHHJP JO PUUPOF 'JMFUUP EJ TQVSHP ( BQSJCJMF QFS BUUBDDP B SVCJOFUUP di scarico.

w #41 UISFBET 'JMUFSJOH DBQBDJUZ M NJO $BSUSJEHF ┬Н Y NN 1PMZQSPQZMFOF CPEZ &1%. HBTLFUT 7*50/┬о optional) #SBTT GJYJOH JOTFSUT ( ESBJO UISFBE QVODUVSFE UP PQFO UP JOTUBMM PO drain valve.

COD.

319 092 319 093 319 0935

F (BSP)

3PTDBT ( $BQBDJEBE GJMUSBOUF M NJO B M NJO $BSUVDIP ┬Н Y NN $VFSQP EF QSPMJQSPQJMFOP +VOUBT FO &1%. CBKP EFNBOEB FO 7*50/┬о) $BTRVJMMPT EF GJKBDJ├ШO EF MBU├ШO 3PTDB EF QVSHB ( RVF TF QVFEF BCSJS QBSB UPNB de grifo de descarga.

TIPO DI RETE SCREEN TYPE TIPO DE RED

(mm)

Inox 32 mesh G3

AREA EFFETTIVA EFFECTIVE AREA ├БREA EFECTIVA

h

Inox 50 mesh Inox 80 mesh

35

cm2

sq. inches

505

78.3

464

71.9

509

78.8

3JDBNCJP Spare part 3FQVFTUP

COD.

335 002.030 335 003.030 335 0035.030

100

Type Inox 32 mesh Inox 50 mesh Inox 80 mesh

ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARA


FILTERS

FILTRI DI ASPIRAZIONE

317

SUCTION FILTERS FILTROS DE ASPIRACION

Filtri di aspirazione serie 317

Suction ๏ฌ lters series 317

Filtros de aspiraciรณn serie 317

t t t t t t

t t t t t t

t t t t t t

'JMFUUJ ( F ( ย $BQBDJUร GJMUSBOUF EB M NJO B M NJO $BSUVDDJB ย Y NN $PSQP JO QPMJQSPQJMFOF (VBSOJ[JPOJ JO &1%. B SJDIJFTUB JO 7*50/ยฎ) *OTFSUJ EJ GJTTBHHJP JO PUUPOF

w ย w #41 UISFBET 'JMUFSJOH DBQBDJUZ M NJO $BSUSJEHF ย Y NN 1PMZQSPQZMFOF CPEZ &1%. HBTLFUT 7*50/ยฎ optional) #SBTT GJYJOH JOTFSUT

COD.

317 072 317 073 317 0735 317 172 317 173 317 1735 317 082 317 083

3PTDBT ( Z ( ย $BQBDJEBE GJMUSBOUF M NJO B M NJO $BSUVDIP ย Y NN $VFSQP EF QSPMJQSPQJMFOP +VOUBT FO &1%. CBKP EFNBOEB FO 7*50/ยฎ) $BTRVJMMPT EF GJKBDJร O EF MBUร O

F (BSP)

TIPO DI RETE SCREEN TYPE TIPO DE RED

h (mm)

Inox 32 mesh Inox 50 mesh G2

289 20

Inox 80 mesh Inox 32 mesh Inox 50 mesh

42

Inox 80 mesh G 2 1/2

Inox 32 mesh Inox 50 mesh

AREA EFFETTIVA EFFECTIVE AREA ร REA EFECTIVA cm2 sq. inches

27

44.8

265

41.1

291

45.1

289

44.8

265

41.1

291

45.1

289

44.8

265

41.1

3JDBNCJP Spare part 3FQVFTUP

COD.

Type

317 002.030 317 003.030 317 0035.030

Inox 32 mesh Inox 50 mesh Inox 80 mesh

Filtri di aspirazione serie 317 con valvola

Suction ๏ฌ lters series 317 with valve

Filtros de aspiraciรณn serie 317 con vรกlvula

t 7BMWPMB BVUPNBUJDB EJ DIJVTVSB QFS MB QVMJ[JB EFM filtro t *OHSFTTP BVTJMJBSJP EJ BTQJSB[JPOF QFS JM SJFNQJNFOUP cisterna t 1PNFMMP TCMPDDB WBMWPMB

t "VUPNBUJD TIVU PGG WBMWF UP DMFBO UIF GJMUFS t "VYJMJBSZ TVDUJPO JOMFU UP GJMM UIF UBOL t 7BMWF SFMFBTF LOPC

t 7ร MWVMB BVUPNร UJDB EF DJFSSF QBSB MB MJNQJF[B EFM filtro t &OUSBEB BVYJMJBS EF BTQJSBDJร O QBSB MMFOBS FM UBORVF t 5BQPO QBSB FM BDDJPOBNJFOUP EF MB WBMWVMB

COD.

F (BSP)

317 472 317 473 317 4735 317 572 317 573 317 5735

TIPO DI RETE SCREEN TYPE TIPO DE RED

h (mm)

Inox 32 mesh Inox 50 mesh G2

AREA EFFETTIVA EFFECTIVE AREA ร REA EFECTIVA sq. inches cm2

289 20

44.8

265

41.1

Inox 80 mesh

291

45.1

Inox 32 mesh

289

44.8

Inox 50 mesh Inox 80 mesh

42

265

41.1

291

45.1

3JDBNCJP Spare part 3FQVFTUP

COD.

317 002.030 317 003.030 317 0035.030

Type Inox 32 mesh Inox 50 mesh Inox 80 mesh

$IJBWF TNPOUBHHJP WBMWPMB 7BMWF EJTBTTFNCMZ UPPM Llave desmontaje valvula

COD. 316 400.200

106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106

101


FILTERS

FILTRI DI ASPIRAZIONE

316

SUCTION FILTERS FILTROS DE ASPIRACION

Filtri di aspirazione serie 316

Suction ๏ฌ lters series 316

Filtros de aspiraciรณn serie 316

t t t t t t

t t t t t t

t t t t t t

'JMFUUJ ( ย F ( $BQBDJUร GJMUSBOUF EB M NJO B M NJO $BSUVDDJB ย Y NN $PSQP JO QPMJQSPQJMFOF (VBSOJ[JPOJ JO &1%. B SJDIJFTUB JO 7*50/ยฎ) *OTFSUJ EJ GJTTBHHJP JO PUUPOF

ย w w #41 UISFBET 'JMUFSJOH DBQBDJUZ M NJO $BSUSJEHF ย Y NN 1PMZQSPQZMFOF CPEZ &1%. HBTLFUT 7*50/ยฎ optional) #SBTT GJYJOH JOTFSUT

F

COD.

316 062 316 063 316 0635 316 162 316 163 316 1635 316 072 316 073 316 0735 316 172 316 173 316 1735

3PTDBT ( ย Z ( $BQBDJEBE GJMUSBOUF M NJO B M NJO $BSUVDIP ย Y NN $VFSQP EF QSPMJQSPQJMFOP +VOUBT FO &1%. CBKP EFNBOEB FO 7*50/ยฎ) $BTRVJMMPT EF GJKBDJร O EF MBUร O

(BSP)

TIPO DI RETE SCREEN TYPE TIPO DE RED

h (mm)

Inox 32 mesh

242

37.5

222

34.5

Inox 80 mesh

244

37.7

Inox 32 mesh

242

37.5

222

34.5

Inox 80 mesh

244

37.7

Inox 32 mesh

242

37.5

222

34.5

Inox 80 mesh

244

37.7

Inox 32 mesh

242

37.5

222

34.5

244

37.7

Inox 50 mesh G 1 1/2

Inox 50 mesh

Inox 50 mesh G2

AREA EFFETTIVA EFFECTIVE AREA ร REA EFECTIVA sq. inches cm2

Inox 50 mesh

20

42

20

42

Inox 80 mesh

3JDBNCJP Spare part 3FQVFTUP

COD.

Type

316 002.030 316 003.030 316 0035.030

Inox 32 mesh Inox 50 mesh Inox 80 mesh

Filtri di aspirazione serie 316 con valvola

Suction ๏ฌ lters series 316 with valve

Filtros de aspiraciรณn serie 316 con vรกlvula

t 7BMWPMB BVUPNBUJDB EJ DIJVTVSB QFS MB QVMJ[JB EFM filtro t *OHSFTTP BVTJMJBSJP EJ BTQJSB[JPOF QFS JM SJFNQJNFOUP cisterna t 1PNFMMP TCMPDDB WBMWPMB

t "VUPNBUJD TIVU PGG WBMWF UP DMFBO UIF GJMUFS t "VYJMJBSZ TVDUJPO JOMFU UP GJMM UIF UBOL t 7BMWF SFMFBTF LOPC

t 7ร MWVMB BVUPNร UJDB EF DJFSSF QBSB MB MJNQJF[B EFM filtro t &OUSBEB BVYJMJBS EF BTQJSBDJร O QBSB MMFOBS FM UBORVF t 5BQPO QBSB FM BDDJPOBNJFOUP EF MB WBMWVMB

COD.

316 462 316 463 316 4635 316 562 316 563 316 5635 316 472 316 473 316 4735 316 572 316 573 316 5735

F (BSP)

TIPO DI RETE SCREEN TYPE TIPO DE RED

h (mm)

Inox 32 mesh Inox 50 mesh G 1 1/2

242

37.5

222

34.5

Inox 80 mesh

244

37.7

Inox 32 mesh

242

37.5

Inox 50 mesh

42

222

34.5

Inox 80 mesh

244

37.7

Inox 32 mesh

242

37.5

222

34.5

Inox 50 mesh G2

20

AREA EFFETTIVA EFFECTIVE AREA ร REA EFECTIVA cm2 sq. inches

20

Inox 80 mesh

244

37.7

Inox 32 mesh

242

37.5

222

34.5

244

37.7

Inox 50 mesh Inox 80 mesh

42

3JDBNCJP Spare part 3FQVFTUP

COD.

316 002.030 316 003.030 316 0035.030

Type Inox 32 mesh Inox 50 mesh Inox 80 mesh $IJBWF TNPOUBHHJP WBMWPMB 7BMWF EJTBTTFNCMZ UPPM Llave desmontaje valvula

102

COD. 316 400.200

ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARA


FILTERS

FILTRI DI ASPIRAZIONE

314

SUCTION FILTERS FILTROS DE ASPIRACION

Filtri di aspirazione serie 314

Suction ๏ฌ lters series 314

Filtros de aspiraciรณn serie 314

t t t t t t

t t t t t t

t t t t t t

'JMFUUJ ( ย F ( ย $BQBDJUร GJMUSBOUF EB M NJO B M NJO $BSUVDDJB ย Y NN $PSQP JO QPMJQSPQJMFOF (VBSOJ[JPOJ JO &1%. B SJDIJFTUB JO 7*50/ยฎ) *OTFSUJ EJ GJTTBHHJP JO PUUPOF

ย w ย w #41 UISFBET 'JMUFSJOH DBQBDJUZ M NJO $BSUSJEHF ย Y NN 1PMZQSPQZMFOF CPEZ &1%. HBTLFUT 7*50/ยฎ optional) #SBTT GJYJOH JOTFSUT

COD.

314 052 314 053 314 0535 314 152 314 153 314 1535 314 062 314 063 314 0635 314 162 314 163 314 1635

3PTDBT ( ย Z ( ย $BQBDJEBE GJMUSBOUF M NJO B M NJO $BSUVDIP ย Y NN $VFSQP EF QSPMJQSPQJMFOP +VOUBT FO &1%. CBKP EFNBOEB FO 7*50/ยฎ) $BTRVJMMPT EF GJKBDJร O EF MBUร O

F (BSP)

TIPO DI RETE SCREEN TYPE TIPO DE RED

h (mm)

Inox 32 mesh Inox 50 mesh G 1 1/4

133 20

Inox 80 mesh Inox 32 mesh Inox 50 mesh

39

Inox 80 mesh Inox 32 mesh Inox 50 mesh G 1 1/2

20

Inox 80 mesh Inox 32 mesh Inox 50 mesh

AREA EFFETTIVA EFFECTIVE AREA ร REA EFECTIVA cm2 sq. inches

39

Inox 80 mesh

20.7

123

19.0

134

20.8

133

20.7

123

19.0

134

20.8

133

20.7

123

19.0

134

20.8

133

20.7

123

19.0

134

20.8

3JDBNCJP Spare part 3FQVFTUP

COD.

Type

314 002.030 314 003.030 314 0035.030

Inox 32 mesh Inox 50 mesh Inox 80 mesh

Filtri di aspirazione serie 314 con valvola

Suction ๏ฌ lters series 314 with valve

Filtros de aspiraciรณn serie 314 con vรกlvula

t 7BMWPMB BVUPNBUJDB EJ DIJVTVSB QFS MB QVMJ[JB EFM filtro t *OHSFTTP BVTJMJBSJP EJ BTQJSB[JPOF QFS JM SJFNQJNFOUP cisterna t 1PNFMMP TCMPDDB WBMWPMB

t "VUPNBUJD TIVU PGG WBMWF UP DMFBO UIF GJMUFS t "VYJMJBSZ TVDUJPO JOMFU UP GJMM UIF UBOL t 7BMWF SFMFBTF LOPC

t 7ร MWVMB BVUPNร UJDB EF DJFSSF QBSB MB MJNQJF[B EFM filtro t &OUSBEB BVYJMJBS EF BTQJSBDJร O QBSB MMFOBS FM UBORVF t 5BQPO QBSB FM BDDJPOBNJFOUP EF MB WBMWVMB

COD.

314 452 314 453 314 4535 314 552 314 553 314 5535 314 462 314 463 314 4635 314 562 314 563 314 5635

F (BSP)

TIPO DI RETE SCREEN TYPE TIPO DE RED

h (mm)

Inox 32 mesh Inox 50 mesh G 1 1/4

133 20

Inox 80 mesh Inox 32 mesh Inox 50 mesh

39

Inox 80 mesh Inox 32 mesh Inox 50 mesh G 1 1/2

20

Inox 80 mesh Inox 32 mesh Inox 50 mesh Inox 80 mesh

AREA EFFETTIVA EFFECTIVE AREA ร REA EFECTIVA sq. inches cm2

39

20.7

123

19.0

134

20.8

133

20.7

123

19.0

134

20.8

133

20.7

123

19.0

134

20.8

133

20.7

123

19.0

134

20.8

3JDBNCJP Spare part 3FQVFTUP

COD.

314 002.030 314 003.030 314 0035.030

Type Inox 32 mesh Inox 50 mesh Inox 80 mesh $IJBWF TNPOUBHHJP WBMWPMB 7BMWF EJTBTTFNCMZ UPPM Llave desmontaje valvula

COD. 314 400.200

106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106

103


FILTERS

FILTRI DI ASPIRAZIONE

313

SUCTION FILTERS FILTROS DE ASPIRACION

Filtri di aspirazione serie 313

Suction ямБlters series 313

Filtros de aspiraci├│n serie 313

t t t t t t

t t t t t t

t t t t t t

'JMFUUJ ( ┬Ю $BQBDJU├Л GJMUSBOUF EB M NJO B M NJO $BSUVDDJB ┬Н Y NN $PSQP JO QPMJQSPQJMFOF (VBSOJ[JPOJ JO &1%. B SJDIJFTUB JO 7*50/┬о) *OTFSUJ EJ GJTTBHHJP JO PUUPOF

┬Юw #41 UISFBET 'JMUFSJOH DBQBDJUZ M NJO $BSUSJEHF ┬Н Y NN 1PMZQSPQZMFOF CPEZ &1%. HBTLFUT 7*50/┬о optional) #SBTT GJYJOH JOTFSUT

COD.

313 052 313 053 313 0535 313 152 313 153 313 1535

3PTDBT ( ┬Ю $BQBDJEBE GJMUSBOUF M NJO B M NJO $BSUVDIP ┬Н Y NN $VFSQP EF QSPMJQSPQJMFOP +VOUBT FO &1%. CBKP EFNBOEB FO 7*50/┬о) $BTRVJMMPT EF GJKBDJ├ШO EF MBU├ШO

F (BSP)

TIPO DI RETE SCREEN TYPE TIPO DE RED

h (mm)

Inox 32 mesh

90

14.0

83

12.8

Inox 80 mesh

91

14.2

Inox 32 mesh

90

14.0

83

12.8

91

14.2

Inox 50 mesh G 1 1/4

AREA EFFETTIVA EFFECTIVE AREA ├БREA EFECTIVA sq. inches cm2

Inox 50 mesh

20

39

Inox 80 mesh

3JDBNCJP Spare part 3FQVFTUP

COD.

Type

318 002.030 318 003.030 318 0035.030

Inox 32 mesh Inox 50 mesh Inox 80 mesh

Filtri di aspirazione serie 313 con valvola

Suction ямБlters series 313 with valve

Filtros de aspiraci├│n serie 313 con v├бlvula

t 7BMWPMB BVUPNBUJDB EJ DIJVTVSB QFS MB QVMJ[JB EFM filtro t *OHSFTTP BVTJMJBSJP EJ BTQJSB[JPOF QFS JM SJFNQJNFOUP cisterna t 1PNFMMP TCMPDDB WBMWPMB t (VBSOJ[JPOJ JO &1%. B SJDIJFTUB JO 7*50/┬о)

t t t t

t 7├ИMWVMB BVUPN├ИUJDB EF DJFSSF QBSB MB MJNQJF[B EFM filtro t &OUSBEB BVYJMJBS EF BTQJSBDJ├ШO QBSB MMFOBS FM UBORVF t 5BQPO QBSB FM BDDJPOBNJFOUP EF MB WBMWVMB t +VOUBT FO &1%. CBKP EFNBOEB FO 7*50/┬о)

"VUPNBUJD TIVU PGG WBMWF UP DMFBO UIF GJMUFS "VYJMJBSZ TVDUJPO JOMFU UP GJMM UIF UBOL 7BMWF SFMFBTF LOPC &1%. HBTLFUT 7*50/┬о optional)

COD.

313 452 313 453 313 4535 313 552 313 553 313 5535

F (BSP)

TIPO DI RETE SCREEN TYPE TIPO DE RED

h (mm)

Inox 32 mesh

90

14.0

83

12.8

Inox 80 mesh

91

14.2

Inox 32 mesh

90

14.0

83

12.8

91

14.2

Inox 50 mesh G 1 1/4

AREA EFFETTIVA EFFECTIVE AREA ├БREA EFECTIVA sq. inches cm2

Inox 50 mesh Inox 80 mesh

20

39

3JDBNCJP Spare part 3FQVFTUP

COD.

318 002.030 318 003.030 318 0035.030

Type Inox 32 mesh Inox 50 mesh Inox 80 mesh

$IJBWF TNPOUBHHJP WBMWPMB 7BMWF EJTBTTFNCMZ UPPM Llave desmontaje valvula

104

COD. 314 400.200

ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARA


FILTERS

FILTRI DI ASPIRAZIONE

310 & 312

SUCTION FILTERS FILTROS DE ASPIRACION

Filtri di aspirazione serie 310

Suction ямБlters series 310

Filtros de aspiraci├│n serie 310

t t t t t t

t t t t t t

t t t t t t

'JMFUUJ ( ┬Ю $BQBDJU├Л GJMUSBOUF M NJO $BSUVDDJB ┬Н Y NN $PSQP JO QPMJQSPQJMFOF (VBSOJ[JPOJ JO &1%. B SJDIJFTUB JO 7*50/┬о) *OTFSUJ EJ GJTTBHHJP JO PUUPOF

┬Юw #41 UISFBET 'JMUFSJOH DBQBDJUZ M NJO $BSUSJEHF ┬Н Y NN 1PMZQSPQZMFOF CPEZ &1%. HBTLFUT 7*50/┬о optional) #SBTT GJYJOH JOTFSUT

COD.

310 052 310 053 310 057 310 058 310 152 310 153 310 157 310 158

3PTDBT ( ┬Ю $BQBDJEBE GJMUSBOUF M NJO $BSUVDIP ┬Н Y NN $VFSQP EF QSPMJQSPQJMFOP +VOUBT FO &1%. CBKP EFNBOEB FO 7*50/┬о) $BTRVJMMPT EF GJKBDJ├ШO EF MBU├ШO

TIPO DI RETE SCREEN TYPE TIPO DE RED

F (BSP)

h (mm)

Inox 32 mesh

69

10.6

Inox 50 mesh

63

9.8

55

8.5

23

Polypr. 16 mesh G 1 1/4

AREA EFFETTIVA EFFECTIVE AREA ├БREA EFECTIVA sq. inches cm2

Polypr. 32 mesh

46

7.1

Inox 32 mesh

69

10.6

63

9.8

55

8.5

46

7.1

Inox 50 mesh

40

Polypr. 16 mesh Polypr. 32 mesh

3JDBNCJP Spare part 3FQVFTUP

COD.

Type

310 002.030 310 003.030 310 007.030 310 008.030

Inox 32 mesh Inox 50 mesh Polypr. 16 mesh Polypr. 32 mesh

Filtri di aspirazione serie 312

Suction ямБlters series 312

Filtros de aspiraci├│n serie 312

t t t t t t

t t t t t t

t t t t t t

'JMFUUJ ( ┬Ю $BQBDJU├Л GJMUSBOUF EB M NJO B M NJO $BSUVDDJB ┬Н Y NN $PSQP JO QPMJQSPQJMFOF (VBSOJ[JPOJ JO &1%. B SJDIJFTUB JO 7*50/┬о) *OTFSUJ EJ GJTTBHHJP JO PUUPOF

┬Юw #41 UISFBET 'JMUFSJOH DBQBDJUZ M NJO $BSUSJEHF ┬Н NN 1PMZQSPQZMFOF CPEZ &1%. HBTLFUT 7*50/┬о optional) #SBTT GJYJOH JOTFSUT

COD.

312 052 312 053 312 057 312 058 312 152 312 153 312 157 312 158

F (BSP)

3PTDBT ( ┬Ю $BQBDJEBE GJMUSBOUF M NJO B M NJO $BSUVDIP ┬Н Y NN $VFSQP EF QSPMJQSPQJMFOP +VOUBT FO &1%. CBKP EFNBOEB FO 7*50/┬о) $BTRVJMMPT EF GJKBDJ├ШO EF MBU├ШO

TIPO DI RETE SCREEN TYPE TIPO DE RED

h (mm)

Inox 32 mesh

108

16.7

Inox 50 mesh

99

15.3

86

13.4

Polypr. 16 mesh G 1 1/4

AREA EFFETTIVA EFFECTIVE AREA ├БREA EFECTIVA sq. inches cm2

23

Polypr. 32 mesh

72

11.2

Inox 32 mesh

108

16.7

99

15.3

86

13.4

72

11.2

Inox 50 mesh Polypr. 16 mesh

40

Polypr. 32 mesh

3JDBNCJP Spare part 3FQVFTUP

COD.

310 002.030 310 003.030 310 007.030 310 008.030

Type Inox 32 mesh Inox 50 mesh Polypr. 16 mesh Polypr. 32 mesh

106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106

105


FILTERS

318 & 320

FILTRI DI ASPIRAZIONE A 3 VIE CON VALVOLA SELETTIVA

3-WAY SUCTION FILTERS WITH SELECTING VALVE FILTROS DE ASPIRACION DE 3 VIAS CON VALVULA SELECTIVA

Filtri di aspirazione serie 318

Suction ямБlters series 318

Filtros de aspiraci├│n serie 318

t t t t t t

t t t t t t

t t t t t t

'JMFUUJ ( ┬Ы $BQBDJU├Л GJMUSBOUF EB M NJO B M NJO $BSUVDDJB ┬Н Y NN $PSQP JO QPMJQSPQJMFOF (VBSOJ[JPOJ JO &1%. B SJDIJFTUB JO 7*50/┬о) *OTFSUJ EJ GJTTBHHJP JO PUUPOF

┬Ыw #41 UISFBET 'JMUFSJOH DBQBDJUZ M NJO $BSUSJEHF ┬Н Y NN 1PMZQSPQZMFOF CPEZ &1%. HBTLFUT 7*50/┬о optional) #SBTT GJYJOH JOTFSUT

F

COD.

318 102 318 103

3PTDBT ( ┬Ы $BQBDJEBE GJMUSBOUF M NJO B M NJO $BSUVDIP ┬Н Y NN $VFSQP EF QSPMJQSPQJMFOP +VOUBT FO &1%. CBKP EFNBOEB FO 7*50/┬о) $BTRVJMMPT EF GJKBDJ├ШO EF MBU├ШO

(BSP)

G 1 1/2

TIPO DI RETE SCREEN TYPE TIPO DE RED

Inox 32 mesh Inox 50 mesh

h (mm)

42

AREA EFFETTIVA EFFECTIVE AREA ├БREA EFECTIVA sq. inches cm2

90

14.0

90

12.8

3JDBNCJP Spare part 3FQVFTUP

COD.

Type

318 002.030 318 003.030

Inox 32 mesh Inox 50 mesh

Filtri di aspirazione serie 320

Suction ямБlters series 320

Filtros de aspiraci├│n serie 320

t t t t t t

t t t t t t

t t t t t t

'JMFUUJ ( ┬Ы $BQBDJU├Л GJMUSBOUF EB M NJO B M NJO $BSUVDDJB ┬Н Y NN $PSQP JO QPMJQSPQJMFOF (VBSOJ[JPOJ JO &1%. B SJDIJFTUB JO 7*50/┬о) *OTFSUJ EJ GJTTBHHJP JO PUUPOF

┬Ыw #41 UISFBET 'JMUFSJOH DBQBDJUZ M NJO $BSUSJEHF ┬Н Y NN 1PMZQSPQZMFOF CPEZ &1%. HBTLFUT 7*50/┬о optional) #SBTT GJYJOH JOTFSUT

F

COD.

320 102 320 103

3PTDBT ( ┬Ы $BQBDJEBE GJMUSBOUF M NJO B M NJO $BSUVDIP ┬Н Y NN $VFSQP EF QSPMJQSPQJMFOP +VOUBT FO &1%. CBKP EFNBOEB FO 7*50/┬о) $BTRVJMMPT EF GJKBDJ├ШO EF MBU├ШO

(BSP)

G 1 1/2

TIPO DI RETE SCREEN TYPE TIPO DE RED

Inox 32 mesh Inox 50 mesh

h (mm)

42

AREA EFFETTIVA EFFECTIVE AREA ├БREA EFECTIVA sq. inches cm2

133

20.7

123

19.0

3JDBNCJP Spare part 3FQVFTUP

COD.

318 002.030 318 003.030

106

Type Inox 32 mesh Inox 50 mesh

ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARA


FILTERS

FILTRI IN LINEA

326

LINE FILTERS FILTROS EN LINEA

Filtri in linea serie 326-2

Line ямБlters series 326-2

Filtros en l├нnea serie 326-2

t t t t t t t

t t t t t t t

t t t t t t t

'JMFUUJ ( ┬Ю F ( ┬Ы 1SFTTJPOF EhFTFSDJ[JP NBY CBS $BQBDJU├Л GJMUSBOUF ┬Я M NJO $BSUVDDJB ┬Н Y NN 1VOUJ EJ GJTTBHHJP TV FOUSBNCF J MBUJ $PSQP JO QPMJQSPQJMFOF (VBSOJ[JPOJ JO &1%. B SJDIJFTUB JO 7*50/┬о)

┬Юw BOE ┬Ыw #41 UISFBET .BY XPSLJOH QSFTTVSF CBS 'JMUFSJOH DBQBDJUZ ┬Я M NJO $BSUSJEHF ┬Н Y NN 'JYJOH QPJOUT PO CPUI TJEFT 1PMZQSPQZMFOF CPEZ &1%. HBTLFUT 7*50/┬о optional)

3PTDBT ( ┬Ю Z ( ┬Ы 1SFTJ├ШO EF FKFSDJDJP N├ИY CBS $BQBDJEBE GJMUSBOUF ┬Я M NJO $BSUVDIP ┬Н Y NN 1VOUPT EF GJKBDJ├ШO FO BNCPT MBEPT $VFSQP EF QSPMJQSPQJMFOP +VOUBT FO &1%. CBKP EFNBOEB FO 7*50/┬о)

F

COD.

(BSP)

326 2052 326 2053 326 20535 326 2054 326 2062 326 2063 326 20635 326 2064

G 1 1/4

TIPO DI RETE SCREEN TYPE TIPO DE RED

(mm)

AREA EFFETTIVA EFFECTIVE AREA ├БREA EFECTIVA cm2 sq. inches

Inox 32 mesh

115

17.9

Inox 50 mesh

106

16.4

Inox 80 mesh

116

18.0

Inox 100 mesh

97

15.0

Inox 32 mesh G 1 1/2

h

18.5

115

17.9

Inox 50 mesh

106

16.4

Inox 80 mesh

116

18.0

Inox 100 mesh

97

15.0

3JDBNCJP Spare part 3FQVFTUP

COD.

Type

326 002.030 326 003.030 326 0035.030 326 004.030

Inox 32 mesh Inox 50 mesh Inox 80 mesh Inox 100 mesh

Filtri in linea serie 326-2

Line ямБlters series 326-2

Filtros en l├нnea serie 326-2

t t t t t t t t

t t t t t t t t

t t t t t t t t

'JMFUUJ ( ┬Ю F ( ┬Ы 1SFTTJPOF EhFTFSDJ[JP NBY CBS $BQBDJU├Л GJMUSBOUF ┬Я M NJO $BSUVDDJB ┬Н Y NN 1VOUJ EJ GJTTBHHJP TV FOUSBNCF J MBUJ $PSQP JO QPMJQSPQJMFOF (VBSOJ[JPOJ JO &1%. B SJDIJFTUB JO 7*50/┬о) #Z QBTT NJOJNP SJDIJFTUP M NJO

┬Юw BOE ┬Ыw #41 UISFBET .BY XPSLJOH QSFTTVSF CBS 'JMUFSJOH DBQBDJUZ ┬Я M NJO $BSUSJEHF ┬Н Y NN 'JYJOH QPJOUT PO CPUI TJEFT 1PMZQSPQZMFOF CPEZ &1%. HBTLFUT 7*50/┬о optional) #Z QBTT NJO M NJO

3PTDBT ( ┬Ю Z ( ┬Ы 1SFTJ├ШO EF FKFSDJDJP N├ИY CBS $BQBDJEBE GJMUSBOUF ┬Я M NJO $BSUVDIP ┬Н Y NN 1VOUPT EF GJKBDJ├ШO FO BNCPT MBEPT $VFSQP EF QSPMJQSPQJMFOP +VOUBT FO &1%. CBKP EFNBOEB FO 7*50/┬о) #Z QBTT NJO M NJO

F

COD.

(BSP)

326 2152 326 2153 326 21535 326 2154 326 2162 326 2163 326 21635 326 2164

G 1 1/4

TIPO DI RETE SCREEN TYPE TIPO DE RED

(mm)

AREA EFFETTIVA EFFECTIVE AREA ├БREA EFECTIVA cm2 sq. inches

Inox 32 mesh

115

17.9

Inox 50 mesh

106

16.4

Inox 80 mesh

116

18.0

Inox 100 mesh

97

15.0

Inox 32 mesh G 1 1/2

h

18.5

115

17.9

Inox 50 mesh

106

16.4

Inox 80 mesh

116

18.0

Inox 100 mesh

97

15.0

3JDBNCJP Spare part 3FQVFTUP

COD.

326 002.030 326 003.030 326 0035.030 326 004.030

Type Inox 32 mesh Inox 50 mesh Inox 80 mesh Inox 100 mesh

106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106

107


FILTERS

FILTRI IN LINEA

328

LINE FILTERS FILTROS EN LINEA

Filtri in linea serie 328-2

Line ямБlters series 328-2

Filtros en l├нnea serie 328-2

t t t t t t t

t t t t t t t

t t t t t t t

'JMFUUJ ( ┬Ю F ( ┬Ы 1SFTTJPOF EhFTFSDJ[JP NBY CBS $BQBDJU├Л GJMUSBOUF ┬Я M NJO $BSUVDDJB ┬Н Y NN 1VOUJ EJ GJTTBHHJP TV FOUSBNCF J MBUJ $PSQP JO QPMJQSPQJMFOF (VBSOJ[JPOJ JO &1%. B SJDIJFTUB JO 7*50/┬о)

┬Юw BOE ┬Ыw #41 UISFBET .BY XPSLJOH QSFTTVSF CBS 'JMUFSJOH DBQBDJUZ ┬Я M NJO $BSUSJEHF ┬Н Y NN 'JYJOH QPJOUT PO CPUI TJEFT 1PMZQSPQZMFOF CPEZ &1%. HBTLFUT 7*50/┬о optional)

COD.

328 2052 328 2053 328 20535 328 2054 328 2062 328 2063 328 20635 328 2064

3PTDBT ( ┬Ю Z ( ┬Ы 1SFTJ├ШO EF FKFSDJDJP N├ИY CBS $BQBDJEBE GJMUSBOUF ┬Я M NJO $BSUVDIP ┬Н Y NN 1VOUPT EF GJKBDJ├ШO FO BNCPT MBEPT $VFSQP EF QSPMJQSPQJMFOP +VOUBT FO &1%. CBKP EFNBOEB FO 7*50/┬о)

F (BSP)

G 1 1/4

TIPO DI RETE SCREEN TYPE TIPO DE RED

(mm)

AREA EFFETTIVA EFFECTIVE AREA ├БREA EFECTIVA cm2 sq. inches

Inox 32 mesh

115

17.9

Inox 50 mesh

106

16.4

Inox 80 mesh

116

18.0

Inox 100 mesh

97

15.0

Inox 32 mesh G 1 1/2

h

18.5

115

17.9

Inox 50 mesh

106

16.4

Inox 80 mesh

116

18.0

Inox 100 mesh

97

15.0

3JDBNCJP Spare part 3FQVFTUP

COD.

Type

326 002.030 326 003.030 326 0035.030 326 004.030

Inox 32 mesh Inox 50 mesh Inox 80 mesh Inox 100 mesh

Filtri in linea serie 328-2

Line ямБlters series 328-2

Filtros en l├нnea serie 328-2

t t t t t t t t

t t t t t t t t

t t t t t t t t

'JMFUUJ ( ┬Ю F ( ┬Ы 1SFTTJPOF EhFTFSDJ[JP NBY CBS $BQBDJU├Л GJMUSBOUF ┬Я M NJO $BSUVDDJB ┬Н Y NN 1VOUJ EJ GJTTBHHJP TV FOUSBNCF J MBUJ $PSQP JO QPMJQSPQJMFOF (VBSOJ[JPOJ JO &1%. B SJDIJFTUB JO 7*50/┬о) #Z QBTT NJOJNP SJDIJFTUP M NJO

┬Юw BOE ┬Ыw #41 UISFBET .BY XPSLJOH QSFTTVSF CBS 'JMUFSJOH DBQBDJUZ ┬Я M NJO $BSUSJEHF ┬Н Y NN 'JYJOH QPJOUT PO CPUI TJEFT 1PMZQSPQZMFOF CPEZ &1%. HBTLFUT 7*50/┬о optional) #Z QBTT NJO M NJO

COD.

328 2152 328 2153 328 21535 328 2154 328 2162 328 2163 328 21635 328 2164

3PTDBT ( ┬Ю Z ( ┬Ы 1SFTJ├ШO EF FKFSDJDJP N├ИY CBS $BQBDJEBE GJMUSBOUF ┬Я M NJO $BSUVDIP ┬Н Y NN 1VOUPT EF GJKBDJ├ШO FO BNCPT MBEPT $VFSQP EF QSPMJQSPQJMFOP +VOUBT FO &1%. CBKP EFNBOEB FO 7*50/┬о) #Z QBTT NJO M NJO

F (BSP)

G 1 1/4

TIPO DI RETE SCREEN TYPE TIPO DE RED

(mm)

AREA EFFETTIVA EFFECTIVE AREA ├БREA EFECTIVA cm2 sq. inches

Inox 32 mesh

115

17.9

Inox 50 mesh

106

16.4

Inox 80 mesh

116

18.0

Inox 100 mesh

97

15.0

Inox 32 mesh G 1 1/2

h

18.5

115

17.9

Inox 50 mesh

106

16.4

Inox 80 mesh

116

18.0

Inox 100 mesh

97

15.0

3JDBNCJP Spare part 3FQVFTUP

COD.

326 002.030 326 003.030 326 0035.030 326 004.030

108

Type Inox 32 mesh Inox 50 mesh Inox 80 mesh Inox 100 mesh

ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARA


FILTERS

FILTRI IN LINEA

322

LINE FILTERS FILTROS EN LINEA

Filtri in linea serie 322-4

Line ямБlters series 322-4

Filtros en l├нnea serie 322-4

t t t t t t t

t t t t t t t

t t t t t t t

'JMFUUJ ( 1SFTTJPOF EhFTFSDJ[JP NBY CBS $BQBDJU├Л GJMUSBOUF ┬Я M NJO $BSUVDDJB ┬Н Y NN 1VOUJ EJ GJTTBHHJP TV FOUSBNCF J MBUJ $PSQP JO QPMJQSPQJMFOF (VBSOJ[JPOJ JO &1%. B SJDIJFTUB JO 7*50/┬о)

w #41 UISFBET .BY XPSLJOH QSFTTVSF CBS 'JMUFSJOH DBQBDJUZ ┬Я M NJO $BSUSJEHF ┬Н Y NN 'JYJOH QPJOUT PO CPUI TJEFT 1PMZQSPQZMFOF CPEZ &1%. HBTLFUT 7*50/┬о optional)

COD.

322 4042 322 4043 322 40435 322 4044

3PTDBT ( 1SFTJ├ШO EF FKFSDJDJP N├ИY CBS $BQBDJEBE GJMUSBOUF ┬Я M NJO $BSUVDIP ┬Н Y NN 1VOUPT EF GJKBDJ├ШO FO BNCPT MBEPT $VFSQP EF QSPMJQSPQJMFOP +VOUBT FO &1%. CBKP EFNBOEB FO 7*50/┬о)

F (BSP)

G1

TIPO DI RETE SCREEN TYPE TIPO DE RED

h (mm)

AREA EFFETTIVA EFFECTIVE AREA ├БREA EFECTIVA sq. inches cm2

Inox 32 mesh

41

6.4

Inox 50 mesh

38

5.9

Inox 80 mesh

22

Inox 100 mesh

41

6.4

35

5.4

3JDBNCJP Spare part 3FQVFTUP

COD.

Type

323 002.030 323 003.030 323 0035.030 323 004.030

Inox 32 mesh Inox 50 mesh Inox 80 mesh Inox 100 mesh

Filtri in linea serie 322-4 autopulente

Self-cleaning line ямБlters series 322-4

Filtros en l├нnea serie 322-4 autolimpiante

t t t t t t t t

t t t t t t t t

t t t t t t t t

'JMFUUJ ( 1SFTTJPOF EhFTFSDJ[JP NBY CBS $BQBDJU├Л GJMUSBOUF ┬Я M NJO $BSUVDDJB ┬Н Y NN 1VOUJ EJ GJTTBHHJP TV FOUSBNCF J MBUJ $PSQP JO QPMJQSPQJMFOF (VBSOJ[JPOJ JO &1%. B SJDIJFTUB JO 7*50/┬о) #Z QBTT NJOJNP SJDIJFTUP M NJO

w #41 UISFBET .BY XPSLJOH QSFTTVSF CBS 'JMUFSJOH DBQBDJUZ ┬Я M NJO $BSUSJEHF ┬Н Y NN 'JYJOH QPJOUT PO CPUI TJEFT 1PMZQSPQZMFOF CPEZ &1%. HBTLFUT 7*50/┬о optional) #Z QBTT NJO M NJO

COD.

322 4142 322 4143 322 41435 322 4144

3PTDBT ( 1SFTJ├ШO EF FKFSDJDJP N├ИY CBS $BQBDJEBE GJMUSBOUF ┬Я M NJO $BSUVDIP ┬Н Y NN 1VOUPT EF GJKBDJ├ШO FO BNCPT MBEPT $VFSQP EF QSPMJQSPQJMFOP +VOUBT FO &1%. CBKP EFNBOEB FO 7*50/┬о) #Z QBTT NJO M NJO

F (BSP)

G1

TIPO DI RETE SCREEN TYPE TIPO DE RED

h (mm)

AREA EFFETTIVA EFFECTIVE AREA ├БREA EFECTIVA cm2 sq. inches

Inox 32 mesh

41

6.4

Inox 50 mesh

38

5.9

Inox 80 mesh Inox 100 mesh

22

41

6.4

35

5.4

3JDBNCJP Spare part 3FQVFTUP

COD.

323 002.030 323 003.030 323 0035.030 323 004.030

Type Inox 32 mesh Inox 50 mesh Inox 80 mesh Inox 100 mesh

106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106

109


FILTERS

FILTRI IN LINEA

324

LINE FILTERS FILTROS EN LINEA

Filtri in linea serie 324-4

Line ямБlters series 324-4

Filtros en l├нnea serie 324-4

t t t t t t t

t t t t t t t

t t t t t t t

'JMFUUJ ( 1SFTTJPOF EhFTFSDJ[JP NBY CBS $BQBDJU├Л GJMUSBOUF ┬Я M NJO $BSUVDDJB ┬Н Y NN 1VOUJ EJ GJTTBHHJP TV FOUSBNCF J MBUJ $PSQP JO QPMJQSPQJMFOF (VBSOJ[JPOJ JO &1%. B SJDIJFTUB JO 7*50/┬о)

w #41 UISFBET .BY XPSLJOH QSFTTVSF CBS 'JMUFSJOH DBQBDJUZ ┬Я M NJO $BSUSJEHF ┬Н Y NN 'JYJOH QPJOUT PO CPUI TJEFT 1PMZQSPQZMFOF CPEZ &1%. HBTLFUT 7*50/┬о optional)

COD.

324 4042 324 4043 324 40435 324 4044

3PTDBT ( 1SFTJ├ШO EF FKFSDJDJP N├ИY CBS $BQBDJEBE GJMUSBOUF ┬Я M NJO $BSUVDIP ┬Н Y NN 1VOUPT EF GJKBDJ├ШO FO BNCPT MBEPT $VFSQP EF QSPMJQSPQJMFOP +VOUBT FO &1%. CBKP EFNBOEB FO 7*50/┬о)

F (BSP)

G1

TIPO DI RETE SCREEN TYPE TIPO DE RED

h (mm)

AREA EFFETTIVA EFFECTIVE AREA ├БREA EFECTIVA sq. inches cm2

Inox 32 mesh

41

6.4

Inox 50 mesh

38

5.9

Inox 80 mesh

23

Inox 100 mesh

41

6.4

35

5.4

3JDBNCJP Spare part 3FQVFTUP

COD.

Type

323 002.030 323 003.030 323 0035.030 323 004.030

Inox 32 mesh Inox 50 mesh Inox 80 mesh Inox 100 mesh

Filtri in linea serie 324-4 autopulente

Self-cleaning line ямБlters series 324-4

Filtros en l├нnea serie 324-4 autolimpiante

t t t t t t t t

t t t t t t t t

t t t t t t t t

'JMFUUJ ( 1SFTTJPOF EhFTFSDJ[JP NBY CBS $BQBDJU├Л GJMUSBOUF ┬Я M NJO $BSUVDDJB ┬Н Y NN 1VOUJ EJ GJTTBHHJP TV FOUSBNCF J MBUJ $PSQP JO QPMJQSPQJMFOF (VBSOJ[JPOJ JO &1%. B SJDIJFTUB JO 7*50/┬о) #Z QBTT NJOJNP SJDIJFTUP M NJO

w #41 UISFBET .BY XPSLJOH QSFTTVSF CBS 'JMUFSJOH DBQBDJUZ ┬Я M NJO $BSUSJEHF ┬Н Y NN 'JYJOH QPJOUT PO CPUI TJEFT 1PMZQSPQZMFOF CPEZ &1%. HBTLFUT 7*50/┬о optional) #Z QBTT NJO M NJO

COD.

324 4142 324 4143 324 41435 324 4144

3PTDBT ( 1SFTJ├ШO EF FKFSDJDJP N├ИY CBS $BQBDJEBE GJMUSBOUF ┬Я M NJO $BSUVDIP ┬Н Y NN 1VOUPT EF GJKBDJ├ШO FO BNCPT MBEPT $VFSQP EF QSPMJQSPQJMFOP +VOUBT FO &1%. CBKP EFNBOEB FO 7*50/┬о) #Z QBTT NJO M NJO

F (BSP)

G1

TIPO DI RETE SCREEN TYPE TIPO DE RED

h (mm)

AREA EFFETTIVA EFFECTIVE AREA ├БREA EFECTIVA cm2 sq. inches

Inox 32 mesh

41

6.4

Inox 50 mesh

38

5.9

Inox 80 mesh Inox 100 mesh

22

41

6.4

35

5.4

3JDBNCJP Spare part 3FQVFTUP

COD.

323 002.030 323 003.030 323 0035.030 323 004.030

110

Type Inox 32 mesh Inox 50 mesh Inox 80 mesh Inox 100 mesh

ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARA


FILTERS

FILTRI IN LINEA

322 & 324

LINE FILTERS FILTROS EN LINEA

Filtri in linea serie 322-2

Line ямБlters series 322-2

Filtros en l├нnea serie 322-2

t t t t t t t

t t t t t t t

t t t t t t t

'JMFUUJ ( ┬Ы F ( ┬г 1SFTTJPOF EhFTFSDJ[JP NBY CBS $BQBDJU├Л GJMUSBOUF ┬Я M NJO $BSUVDDJB ┬Н Y NN 1VOUJ EJ GJTTBHHJP TV FOUSBNCF J MBUJ $PSQP JO QPMJQSPQJMFOF (VBSOJ[JPOJ JO &1%. B SJDIJFTUB JO 7*50/┬о)

┬Ыw BOE ┬гw #41 UISFBET .BY XPSLJOH QSFTTVSF CBS 'JMUFSJOH DBQBDJUZ ┬Я M NJO $BSUSJEHF ┬Н Y NN 'JYJOH QPJOUT PO CPUI TJEFT 1PMZQSPQZMFOF CPEZ &1%. HBTLFUT 7*50/┬о optional)

3PTDBT ( ┬Ы Z ( ┬г 1SFTJ├ШO EF FKFSDJDJP N├ИY CBS $BQBDJEBE GJMUSBOUF ┬Я M NJO $BSUVDIP ┬Н Y NN 1VOUPT EF GJKBDJ├ШO FO BNCPT MBEPT $VFSQP EF QSPMJQSPQJMFOP +VOUBT FO &1%. CBKP EFNBOEB FO 7*50/┬о)

TIPO DI RETE SCREEN TYPE TIPO DE RED

F

COD.

(BSP)

322 2022 322 2023 322 20235 322 2024 322 2032 322 2033 322 20335 322 2034

G 1/2

L

h

(mm)

(mm)

AREA EFFETTIVA EFFECTIVE AREA ├БREA EFECTIVA sq. inches cm2

Inox 32 mesh

30

4.7

Inox 50 mesh

28

4.3

30

4.7

Inox 80 mesh

96

18

Inox 100 mesh

25

3.9

Inox 32 mesh

30

4.7

28

4.3

30

4.7

25

3.9

Inox 50 mesh

G 3/4

Inox 80 mesh

104

22

Inox 100 mesh

3JDBNCJP Spare part 3FQVFTUP

COD.

Type

322 002.030 322 003.030 322 0035.030 322 004.030

Inox 32 mesh Inox 50 mesh Inox 80 mesh Inox 100 mesh

Filtri in linea serie 324-2

Line ямБlters series 324-2

Filtros en l├нnea serie 324-2

t t t t t t t

t t t t t t t

t t t t t t t

'JMFUUJ ( ┬Ы F ( ┬г 1SFTTJPOF EhFTFSDJ[JP NBY CBS $BQBDJU├Л GJMUSBOUF ┬Я M NJO $BSUVDDJB ┬Н Y NN 1VOUJ EJ GJTTBHHJP TV FOUSBNCF J MBUJ $PSQP JO QPMJQSPQJMFOF (VBSOJ[JPOJ JO &1%. B SJDIJFTUB JO 7*50/┬о)

┬Ыw BOE ┬гw #41 UISFBET .BY XPSLJOH QSFTTVSF CBS 'JMUFSJOH DBQBDJUZ ┬Я M NJO $BSUSJEHF ┬Н Y NN 'JYJOH QPJOUT PO CPUI TJEFT 1PMZQSPQZMFOF CPEZ &1%. HBTLFUT 7*50/┬о optional)

COD.

324 2022 324 2023 324 20235 324 2024 324 2032 3242 2033 324 20335 324 2034

3PTDBT ( ┬Ы Z ( ┬г 1SFTJ├ШO EF FKFSDJDJP N├ИY CBS $BQBDJEBE GJMUSBOUF ┬Я M NJO $BSUVDIP ┬Н Y NN 1VOUPT EF GJKBDJ├ШO FO BNCPT MBEPT $VFSQP EF QSPMJQSPQJMFOP +VOUBT FO &1%. CBKP EFNBOEB FO 7*50/┬о)

F (BSP)

G 1/2

TIPO DI RETE SCREEN TYPE TIPO DE RED

h (mm)

Inox 32 mesh

30

4.7

Inox 50 mesh

28

4.3

Inox 80 mesh

21

Inox 100 mesh

G 3/4

AREA EFFETTIVA EFFECTIVE AREA ├БREA EFECTIVA cm2 sq. inches

30

4.7

25

3.9

Inox 32 mesh

30

4.7

Inox 50 mesh

28

4.3

Inox 80 mesh Inox 100 mesh

23

30

4.7

25

3.9

3JDBNCJP Spare part 3FQVFTUP

COD.

322 002.030 322 003.030 322 0035.030 322 004.030

Type Inox 32 mesh Inox 50 mesh Inox 80 mesh Inox 100 mesh

106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106

111


FILTERS

FILTRI IN LINEA

324

LINE FILTERS FILTROS EN LINEA

Filtri in linea serie 324-0

Line ямБlters series 324-0

Filtros en l├нnea serie 324-0

t t t t t t t

t t t t t t t

t t t t t

'JMFUUJ ( ┬Ы 1SFTTJPOF EJ FTFSDJ[JP NBY CBS $BQBDJU├Л GJMUSBOUF M NJO B CBS $BSUVDDJB JO BDDJBJP *OPY ┬Н Y NN $PSQP JO QPMJQSPQJMFOF SJOGPS[BUP DPO GJCSB EJ WFUSP (VBSOJ[JPOJ JO &1%. B SJDIJFTUB JO 7*50/┬о) $PQFSDIJP USBTQBSFOUF JO OZMPO NPE 5

┬Ыw #41 UISFBET .BY XPSLJOH QSFTTVSF CBS 'JMUFSJOH DBQBDJUZ M NJO UP CBS 4UBJOMFTT TUFFM DBSUSJEHF ┬Н Y NN 'JCSFHMBTT SFJOGPSDFE QPMZQSPQZMFOF CPEZ &1%. HBTLFUT 7*50/┬о optional) 5SBOTQBSFOU OZMPO CPXM POMZ NPE 5

3PTDBT ( ┬Ы 1SFTJ├ШO EF FKFSDJDJP N├ИY CBS $BQBDJEBE GJMUSBOUF M NJO B CBS $BSUVDIP EF BDFSP JOPY ┬Н Y NN $VFSQP EF QSPMJQSPQJMFOP SFGPS[BEP DPO GJCSB EF vidrio t +VOUBT FO &1%. CBKP EFNBOEB FO 7*50/┬о) t 5BQB USBTQBSFOUF EF OZMPO TPMP NPE 5

F

COD.

(BSP)

324 0022 324 0T022 324 0023 324 0T023 324 00235 324 0T0235 324 0024 324 0T024

TIPO DI RETE SCREEN TYPE TIPO DE RED

h (mm)

Inox 32 mesh

AREA EFFETTIVA EFFECTIVE AREA ├БREA EFECTIVA cm2 sq. inches

25.6

4.0

23.5

3.6

Inox 80 mesh

26.5

4.0

Inox 100 mesh

21.5

3.3

Inox 50 mesh G 1/2

19

3JDBNCJP Spare part 3FQVFTUP

COD.

Type

324 002.030 324 003.030 324 0035.030 324 004.030

Inox 32 mesh Inox 50 mesh Inox 80 mesh Inox 100 mesh

Filtri in linea serie 323

Line ямБlters series 323

Filtros en l├нnea serie 323

t t t t t t

t t t t t t

t t t t t t

'JMFUUJ ( ┬Ы ( ┬г F ( 1SFTTJPOF EhFTFSDJ[JP NBY CBS $BSUVDDJB ┬Н Y NN *OTFSUJ EJ GJTTBHHJP JO PUUPOF $PSQP JO QPMJQSPQJMFOF (VBSOJ[JPOJ JO &1%. B SJDIJFTUB JO 7*50/┬о)

┬Ыw ┬гw BOE w #41 UISFBET .BY XPSLJOH QSFTTVSF CBS $BSUSJEHF ┬Н Y NN #SBTT GJYJOH JOTFSUT 1PMZQSPQZMFOF CPEZ &1%. HBTLFUT 7*50/┬о optional)

COD.

323 022 323 023 323 0235 323 024 323 032 323 033 323 0335 323 034 323 042 323 043 323 0435 323 044

F (BSP)

G 1/2

3PTDBT ( ┬Ы ( ┬г Z ( 1SFTJ├ШO EF FKFSDJDJP N├ИY CBS $BSUVDIP ┬Н Y NN 5VFSDBT EF GJKBDJ├ШO EF MBU├ШO $VFSQP EF QSPMJQSPQJMFOP +VOUBT FO &1%. CBKP EFNBOEB FO 7*50/┬о)

TIPO DI RETE SCREEN TYPE TIPO DE RED

G1

h

(mm)

(mm)

AREA EFFETTIVA EFFECTIVE AREA ├БREA EFECTIVA cm2 sq. inches

Inox 32 mesh

41

6.4

Inox 50 mesh

38

5.9

Inox 80 mesh

41

6.4

Inox 100 mesh

35

5.4

41

6.4

Inox 50 mesh

38

5.9

Inox 80 mesh

41

6.4

Inox 100 mesh

35

5.4

Inox 32 mesh

41

6.4

Inox 50 mesh

38

5.9

41

6.4

35

5.4

Inox 32 mesh G 3/4

L

Inox 80 mesh Inox 100 mesh

124

146

16

27

3JDBNCJP Spare part 3FQVFTUP

COD.

323 002.030 323 003.030 323 0035.030 323 004.030

112

Type Inox 32 mesh Inox 50 mesh Inox 80 mesh Inox 100 mesh

ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARA


FILTERS

FILTRI IN LINEA PER ALTA PRESSIONE HIGH-PRESSURE LINE FILTERS FILTROS EN LINEA PARA ALTA PRESION

322 & 324

Filtri in linea serie 322-2

322-2 Series line filters

Filtros en línea serie 322-2

t t t t t t t

t r t t t t t

t t t t t t t

'JMFUUJ ( pressione d’esercizio max. 30 bar DBQBDJUË GJMUSBOUF M NJO DBSUVDDJB Y NN QVOUJ EJ GJTTBHHJP TV FOUSBNCJ J MBUJ DPSQP JO /:-0/ DBSJDBUP GJCSB EJ WFUSP HVBSOJ[JPOJ JO &1%. B SJDIJFTUB JO 7*50/®).

UISFBE NBY PQFSBUJOH QSFTTVSF CBS GJMUFSJOH DBQBDJUZ M NJO DBSUSJEHF Y NN GBTUFOJOH QPJOUT PO CPUI TJEFT GJCSF HMBTT SFJOGPSDFE /:-0/ CPEZ &1%. HBTLFUT 7*50/® optional)

COD.

322 2A022 322 2A023 322 2A0235

3PTDBT ( NÃY QSFTJÓO EF GVODJPOBNJFOUP CBS DBQBDJEBE GJMUSBOUF M NJO DBSUVDIP Y NN QVOUPT EF GJKBDJØO FO BNCPT MBEPT DVFSQP FO /"*-0/ DBSHBEP DPO GJCSB EF WJESJP KVOUBT FO &1%. CBKP EFNBOEB FO 7*50/®)

F (BSP)

TIPO DI RETE SCREEN TYPE TIPO DE RED

h (mm)

Inox 32 mesh G 1/2

Inox 50 mesh

18

Inox 80 mesh

AREA EFFETTIVA EFFECTIVE AREA ÁREA EFECTIVA cm2 sq. inches

30

4.7

28

4.3

30

4.7

3JDBNCJP Spare part 3FQVFTUP

COD.

Type

322 002.030 322 003.030 322 0035.030

Inox 32 mesh Inox 50 mesh Inox 80 mesh

Filtri in linea serie 324-2

324-2 Series line filters

Filtros en línea serie 324-2

t t t t t t t

t r t t t t t

t t t t t t t

'JMFUUJ ( pressione d’esercizio max. 30 bar DBQBDJUË GJMUSBOUF M NJO DBSUVDDJB Y NN QVOUJ EJ GJTTBHHJP TV FOUSBNCJ J MBUJ DPSQP JO /:-0/ DBSJDBUP GJCSB EJ WFUSP HVBSOJ[JPOJ JO &1%. B SJDIJFTUB JO 7*50/¥

UISFBE NBY PQFSBUJOH QSFTTVSF CBS GJMUFSJOH DBQBDJUZ M NJO DBSUSJEHF Y NN GBTUFOJOH QPJOUT PO CPUI TJEFT GJCSF HMBTT SFJOGPSDFE /:-0/ CPEZ &1%. HBTLFUT 7*50/¥ PQUJPOBM

COD.

324 2A022 324 2A023 324 2A0235

3PTDBT ( NÃY QSFTJÓO EF GVODJPOBNJFOUP CBS DBQBDJEBE GJMUSBOUF M NJO DBSUVDIP Y NN QVOUPT EF GJKBDJØO FO BNCPT MBEPT DVFSQP FO /"*-0/ DBSHBEP DPO GJCSB EF WJESJP KVOUBT FO &1%. CBKP EFNBOEB FO 7*50/¥

F (BSP)

TIPO DI RETE SCREEN TYPE TIPO DE RED

h (mm)

Inox 32 mesh G 1/2

Inox 50 mesh Inox 80 mesh

21

AREA EFFETTIVA EFFECTIVE AREA ÁREA EFECTIVA sq. inches cm2

30

4.7

28

4.3

30

4.7

3JDBNCJP Spare part 3FQVFTUP

COD.

322 002.030 322 003.030 322 0035.030

Type Inox 32 mesh Inox 50 mesh Inox 80 mesh

106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106

113


FILTERS

FILTRI IN LINEA PER ALTA PRESSIONE

324

HIGH-PRESSURE LINE FILTERS FILTROS EN LINEA PARA ALTA PRESION

Filtri in linea serie 324-3

324-3 Series line ямБlters

Filtros en l├нnea serie 324-3

t 'JMFUUJ ( ┬Ы t 6O BUUBDDP DPO HIJFSB GPMMF DIF QFSNFUUF VO SBQJEP NPOUBHHJP TFO[B UPSTJPOJ EJ UVCJ QSFBTTFNCMBUJ t QSFTTJPOF E FTFSDJ[JP NBY CBS t DBQBDJU├Л GJMUSBOUF ┬Я M NJO t DBSUVDDJB ┬Н Y NN t QVOUJ EJ GJTTBHHJP TV FOUSBNCF J MBUJ t DPSQP JO /:-0/ DBSJDBUP GJCSB EJ WFUSP t HVBSOJ[JPOJ JO &1%. B SJDIJFTUB JO 7*50/┬о)

t ┬Ы UISFBE t 5IF iMPPTF OVUw TZTUFN BMMPXT B SBQJE BTTFNCMZ and avoids hose twistings t NBY PQFSBUJOH QSFTTVSF CBS t GJMUFSJOH DBQBDJUZ M NJO t DBSUSJEHF ┬Н Y NN t GBTUFOJOH QPJOUT PO CPUI TJEFT t GJCSF HMBTT SFJOGPSDFE /:-0/ CPEZ t &1%. HBTLFUT 7*50/┬о optional)

t 3PTDBT ( ┬Ы t -B DPOFYJ├ЫO DPO UVFSDB TVFMUB QFSNJUF VO NPOUBKF S├ЛQJEP TJO UPSTJPOFT EF MBT NBOHVFSBT preasembladas. t N├ИY QSFTJ├ШO EF GVODJPOBNJFOUP CBS t DBQBDJEBE GJMUSBOUF ┬Я M NJO t DBSUVDIP ┬Н Y NN t QVOUPT EF GJKBDJ├ШO FO BNCPT MBEPT t DVFSQP FO /"*-0/ DBSHBEP DPO GJCSB EF WJESJP t KVOUBT FO &1%. CBKP EFNBOEB FO 7*50/┬о)

COD.

324 3A022 324 3A023 324 3A0235

F

F1

(BSP)

(BSP)

G 1/2

G 1/2

TIPO DI RETE SCREEN TYPE TIPO DE RED

h (mm)

Inox 32 mesh Inox 50 mesh Inox 80 mesh

18

AREA EFFETTIVA EFFECTIVE AREA ├БREA EFECTIVA cm2 sq. inches

30

4.7

28

4.3

30

4.7

3JDBNCJP Spare part 3FQVFTUP

COD.

322 002.030 322 003.030 322 0035.030

114

Type Inox 32 mesh Inox 50 mesh Inox 80 mesh

ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARA


FILTERS

FILTRI IN LINEA ALTA PRESSIONE FLANGIATI FLANGED HIGH PRESSURE LINE FILTERS FILTROS EN L├НNEA EMBRIDADOS PARA ALTA PRESI├УN

3452

Nuovo ямБltro alta pressione Flangiato

New Flanged high pressure ямБlter

Nuevo ямБltro embridado para alta presi├│n

t t t t t t t

t t t t t

t $VFSQP EF /BJMPO SFGPS[BEP DPO GJCSB EF WJESJP t $BSUVDIP ┬Н Y NN t 1VFEF TFS FNCSJEBEP EJSFDUBNFOUF B MBT W├ИMWVMBT 471 y 463. t *OEJDBEP QBSB HSVQPT EF NBOEP BUPNJ[BEPSFT t +VOUB U├ШSJDB EF FTUBORVFJEBE GJKBEB B MB UBQB t +VOUBT EF 7*50/┬о t "DPQMBNJFOUP DVFSQP SPTDB QSPUFHJEP DPOUSB MB suciedad.

$PSQP JO /ZMPO SJOGPS[BUP DPO GJCSB EJ WFUSP $BSUVDDJB ┬Н Y NN 'MBOHJBCJMF EJSFUUBNFOUF BMMF WBMWPMF 471 e 463. *OEJDBUP QFS HSVQQJ EJ DPNBOEP BUPNJ[[BUPSJ 0 3JOH EJ UFOVUB GJTTBUP BM DPQFSDIJP (VBSOJ[JPOJ JO 7*50/┬о. "DDPQQJBNFOUP DPSQP GJMFUUP QSPUFUUP DPOUSP MP sporco.

'JCSF HMBTT SFJOGPSDFE /:-0/ CPEZ $BSUSJEHF ┬Н Y NN $BO CF GMBOHFE EJSFDUMZ POUP WBMWFT 471 and 463. Suitable for orchard sprayer control units. 0 3JOH GJYFE UP UIF CPUUPN QBSU UP BWPJE BDDJEFOUBM falls. t 7*50/┬о HBTLFUT t 5ISFBE QSPUFDUJPO GMBOHF

TIPO DI RETE SCREEN TYPE TIPO DE RED

COD. bar

3452 1020 3452 1030 3452 10350

50

PSI

lt/1тАЩ

725

US GPM

150

40

AREA EFFETTIVA EFFECTIVE AREA ├БREA EFECTIVA cm2

sq. inches

Inox 32 mesh

62

9.6

Inox 50 mesh

57

8.8

Inox 80 mesh

63

9.8

3JDBNCJP Spare part 3FQVFTUP

COD.

Type

325 002.030 325 003.030 325 0035.030

Inox 32 mesh Inox 50 mesh Inox 80 mesh

Nuovo ямБltro alta pressione Flangiato

New Flanged high pressure ямБlter

Nuevo ямБltro embridado para alta presi├│n

t t t t t t t

t t t t t

t $VFSQP EF /BJMPO SFGPS[BEP DPO GJCSB EF WJESJP t $BSUVDIP ┬Н Y NN t 1VFEF TFS FNCSJEBEP EJSFDUBNFOUF B MBT W├ИMWVMBT 471 y 463. t *OEJDBEP QBSB HSVQPT EF NBOEP BUPNJ[BEPSFT t +VOUB U├ШSJDB EF FTUBORVFJEBE GJKBEB B MB UBQB t +VOUBT EF 7*50/┬о t "DPQMBNJFOUP DVFSQP SPTDB QSPUFHJEP DPOUSB MB suciedad. t 7├ИMWVMB EF CPMB EF ┬Ыw QBSB MB QVSHB EFM GJMUSP

$PSQP JO /ZMPO SJOGPS[BUP DPO GJCSB EJ WFUSP $BSUVDDJB ┬Н Y NN 'MBOHJBCJMF EJSFUUBNFOUF BMMF WBMWPMF 471 e 463. *OEJDBUP QFS HSVQQJ EJ DPNBOEP BUPNJ[[BUPSJ 0 3JOH EJ UFOVUB GJTTBUP BM DPQFSDIJP (VBSOJ[JPOJ JO 7*50/┬о. "DDPQQJBNFOUP DPSQP GJMFUUP QSPUFUUP DPOUSP MP sporco. t 7BMWPMB B TGFSB EB ┬Ыw QFS MP TQVSHP EFM GJMUSP

'JCSF HMBTT SFJOGPSDFE /:-0/ CPEZ $BSUSJEHF ┬Н Y NN $BO CF GMBOHFE EJSFDUMZ POUP WBMWFT 471 and 463. Suitable for orchard sprayer control units. 0 3JOH GJYFE UP UIF CPUUPN QBSU UP BWPJE BDDJEFOUBM falls. t 7*50/┬о HBTLFUT t 5ISFBE QSPUFDUJPO GMBOHF t ┬Ыw ESBJO CBMM WBMWF

TIPO DI RETE SCREEN TYPE TIPO DE RED

COD. bar

3452 0020 3452 0030 3452 00350

50

PSI

lt/1тАЩ

725

US GPM

150

40

AREA EFFETTIVA EFFECTIVE AREA ├БREA EFECTIVA cm2

sq. inches

Inox 32 mesh

62

9.6

Inox 50 mesh

57

8.8

Inox 80 mesh

63

9.8

3JDBNCJP Spare part 3FQVFTUP

COD.

325 002.030 325 003.030 325 0035.030

Type Inox 32 mesh Inox 50 mesh Inox 80 mesh

106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106

115


FILTERS

3452 Nuovo ямБltro alta pressione con Attacchi a Forchetta t t t t t t t t

$PSQP JO /ZMPO SJOGPS[BUP DPO GJCSB EJ WFUSP $BSUVDDJB ┬Н Y NN *OEJDBUP QFS HSVQQJ EJ DPNBOEP BUPNJ[[BUPSJ %PQQJP BUUBDDP JO JOHSFTTP F JO VTDJUB GPSOJUP DPO due attacchi aperti e due chiusi). 'JTTBHHJP CSFWFUUBUP EFM GJMUSP DIF OF QFSNFUUF JM montaggio da entrambi i lati 0 3JOH EJ UFOVUB GJTTBUP BM DPQFSDIJP (VBSOJ[JPOJ JO 7*50/┬о. "DDPQQJBNFOUP DPSQP GJMFUUP QSPUFUUP DPOUSP MP sporco.

FILTRI IN LINEA ALTA PRESSIONE CON ATTACCO A FORCHETTA

HIGH PRESSURE LINE FILTERS WITH FORK COUPLING FILTROS EN L├НNEA PARA ALTA PRESI├УN CON ACOPLAMIENTO DE HORQUILLA

New high pressure ямБlter with Fork Couplings t t t t t t t t

Nuevo ямБltro para alta presi├│n con Acoplamientos de Horquilla

'JCSF HMBTT SFJOGPSDFE /:-0/ CPEZ $BSUSJEHF ┬Н Y NN Suitable for orchard sprayer control units. %PVCMF JOMFU BOE PVUMFU TVQQMJFE XJUI PQFO BOE CMBOL DPOOFDUJPO IPMFT . %PVCMF TJEF QBUFOUFE GBTUFOJOH TZTZUFN 0 3JOH GJYFE UP UIF CPUUPN QBSU UP BWPJE BDDJEFOUBM falls. 7*50/┬о HBTLFUT 5ISFBE QSPUFDUJPO GMBOHF

t t t t

t t t t

$VFSQP EF /BJMPO SFGPS[BEP DPO GJCSB EF WJESJP $BSUVDIP ┬Н Y NN *OEJDBEP QBSB HSVQPT EF NBOEP BUPNJ[BEPSFT %PCMF DPOFYJ├ШO FO FOUSBEB Z FO TBMJEB TVNJOJTUSBEP DPO EPT DPOFYJPOFT BCJFSUBT Z EPT cerradas). 'JKBDJ├ШO QBUFOUBEB EFM GJMUSP RVF QFSNJUF TV NPOUBKF por ambos lados. +VOUB U├ШSJDB EF FTUBORVFJEBE GJKBEB B MB UBQB +VOUBT EF 7*50/┬о "DPQMBNJFOUP DVFSQP SPTDB QSPUFHJEP DPOUSB MB suciedad. TIPO DI RETE SCREEN TYPE TIPO DE RED

COD. bar

3452 112.910 3452 113.910 3452 1135.910

50

PSI

lt/1тАЩ

725

US GPM

150

40

AREA EFFETTIVA EFFECTIVE AREA ├БREA EFECTIVA cm2

sq. inches

Inox 32 mesh

62

9.6

Inox 50 mesh

57

8.8

Inox 80 mesh

63

9.8

* mMUSJ TFSJF DPO BUUBDDP B GPSDIFUUB EFWPOP FTTFSF VUJMJ[[BUJ VOJUBNFOUF BJ SBDDPSEJ JOEJDBUJ B QBH 5IF TFSJFT mMUFST XJUI GPSL DPVQMJOH NVTU CF VTFE UPHFUIFS XJUI UIF mUUJOHT BU QBHF -PT mMUSPT TFSJF DPO BDPQMBNJFOUP EF IPSRVJMMB EFCFO TFS VUJMJ[BEPT KVOUP DPO MPT SBDPSFT JOEJDBEPT FO MB Q├ИH

3JDBNCJP Spare part 3FQVFTUP

COD.

Type

325 002.030 325 003.030 325 0035.030

Nuovo ямБltro alta pressione con Attacchi a Forchetta t t t t t t t t t

$PSQP JO /ZMPO SJOGPS[BUP DPO GJCSB EJ WFUSP $BSUVDDJB ┬Н Y NN *OEJDBUP QFS HSVQQJ EJ DPNBOEP BUPNJ[[BUPSJ %PQQJP BUUBDDP JO JOHSFTTP F JO VTDJUB GPSOJUP DPO EVF attacchi aperti e due chiusi). 'JTTBHHJP CSFWFUUBUP EFM GJMUSP DIF OF QFSNFUUF JM montaggio da entrambi i lati 0 3JOH EJ UFOVUB GJTTBUP BM DPQFSDIJP (VBSOJ[JPOJ JO 7*50/┬о. "DDPQQJBNFOUP DPSQP GJMFUUP QSPUFUUP DPOUSP MP sporco. 7BMWPMB B TGFSB EB ┬Ыw QFS MP TQVSHP EFM GJMUSP

Inox 32 mesh Inox 50 mesh Inox 80 mesh

Nuevo ямБltro para alta presi├│n con Acoplamientos de Horquilla

New high pressure ямБlter with Fork Couplings t t t t t t t t t

'JCSF HMBTT SFJOGPSDFE /:-0/ CPEZ $BSUSJEHF ┬Н Y NN Suitable for orchard sprayer control units. %PVCMF JOMFU BOE PVUMFU TVQQMJFE XJUI PQFO BOE CMBOL DPOOFDUJPO IPMFT . %PVCMF TJEF QBUFOUFE GBTUFOJOH TZTZUFN 0 3JOH GJYFE UP UIF CPUUPN QBSU UP BWPJE BDDJEFOUBM falls. 7*50/┬о HBTLFUT 5ISFBE QSPUFDUJPO GMBOHF ┬Ыw ESBJO CBMM WBMWF

t t t t

t t t t t

$VFSQP EF /BJMPO SFGPS[BEP DPO GJCSB EF WJESJP $BSUVDIP ┬Н Y NN *OEJDBEP QBSB HSVQPT EF NBOEP BUPNJ[BEPSFT %PCMF DPOFYJ├ШO FO FOUSBEB Z FO TBMJEB TVNJOJTUSBEP DPO EPT DPOFYJPOFT BCJFSUBT Z EPT cerradas). 'JKBDJ├ШO QBUFOUBEB EFM GJMUSP RVF QFSNJUF TV NPOUBKF por ambos lados +VOUB U├ШSJDB EF FTUBORVFJEBE GJKBEB B MB UBQB +VOUBT EF 7*50/┬о "DPQMBNJFOUP DVFSQP SPTDB QSPUFHJEP DPOUSB MB suciedad 7├ИMWVMB EF CPMB EF ┬Ыw QBSB MB QVSHB EFM GJMUSP

TIPO DI RETE SCREEN TYPE TIPO DE RED

COD. bar

3452 012.910 3452 013.910 3452 0135.910

50

PSI

725

lt/1тАЩ

US GPM

150

40

AREA EFFETTIVA EFFECTIVE AREA ├БREA EFECTIVA cm2

sq. inches

Inox 32 mesh

62

9.6

Inox 50 mesh

57

8.8

Inox 80 mesh

63

9.8

* mMUSJ TFSJF DPO BUUBDDP B GPSDIFUUB EFWPOP FTTFSF VUJMJ[[BUJ VOJUBNFOUF BJ SBDDPSEJ JOEJDBUJ B QBH 5IF TFSJFT mMUFST XJUI GPSL DPVQMJOH NVTU CF VTFE UPHFUIFS XJUI UIF mUUJOHT BU QBHF -PT mMUSPT TFSJF DPO BDPQMBNJFOUP EF IPSRVJMMB EFCFO TFS VUJMJ[BEPT KVOUP DPO MPT SBDPSFT JOEJDBEPT FO MB Q├ИH

3JDBNCJP Spare part 3FQVFTUP

COD.

325 002.030 325 003.030 325 0035.030

116

Type Inox 32 mesh Inox 50 mesh Inox 80 mesh

ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARA


FILTERS

ATTACCHI PER FILTRI ALTA PRESSIONE SERIE 3452 COUPLINGS FOR SERIES 3452 HIGH PRESSURE FILTERS CONEXIONES PARA FILTROS DE ALTA PRESIÓN SERIE 3452 Il nuovo sistema di attacco a forchetta permette di semplificare il montaggio dei raccordi e ne aumenta la flessibilità d’uso

The new fork-coupling system simplifies the assembly of the fittings and allows a higher number of possible uses.

El nuevo sistema con acoplamiento de horquilla permite simplificar el montaje de los racores y aumenta su flexibilidad de uso.

Ingresso e uscita standard Standard inlet and outlet Entrada y salida estĂĄndar

*

Ingresso e uscita opzionali Optional inlet and outlet Entrada y salida opcionales

* mMUSJ TFSJF DPO BUUBDDP B GPSDIFUUB WFOHPOP GPSOJUJ DPO EVF QPSUF BQFSUF JOHSFTTP F VTDJUB F EVF DIJVTF JOHSFTTP F VTDJUB PQ[JPOBMJ -F QPSUF PQ[JPOBMJ QPTTPOP FTTFSF BQFSUF EBMM VUJMJ[[BUPSF JO PHOJ NPNFOUP NFEJBOUF VOB semplice foratura. 1FS VUJMJ[[BSF MF QPSUF PQ[JPOBMJ Ă’ OFDFTTBSJP SJDIJFEFSF EVF GPSDIFUUF DPE 5IF TFSJFT mMUFST XJUI GPSL DPVQMJOH BSF TVQQMJFE XJUI UXP PQFO JOMFU BOE PVUMFU BOE UXP DMPTFE PQUJPOBM JOMFU BOE PVUMFU QPSUT 5P PQFO UIF PQUJPOBM QPSU KVTU ESJMM JU *O DBTF PG VTF PG UIF PQUJPOBM QPSUT UXP QDT GPSL IBWF UP CF PSEFSFE -PT mMUSPT TFSJF DPO BDPQMBNJFOUP EF IPSRVJMMB TF TVNJOJTUSBO DPO EPT QVFSUBT BCJFSUBT FOUSBEB Z TBMJEB Z EPT cerradas (entrada y salida opcionales). Las puertas opcionales pueden ser abiertas por el usuario en todo momento por medio de una simple perforaciĂłn. 1BSB VUJMJ[BS MBT QVFSUBT PQDJPOBMFT IBCSĂˆ RVF TPMJDJUBS EPT IPSRVJMMBT DĂ˜E

OTTONE - BRASS - LATON

50 bar - 725 PSI COD. F G 1/2 (BSP) 463001.B20 3452010.B10 G 3/4 (BSP)

COD. 006722 006752

COD. 3452010.A00

Ă˜ 10 x 19 19 x 32

Filetto maschio Male thread Rosca macho

Forchetta supplementare Supplementary fork Horquilla suplementaria COD. 010002

Giunto autobloccante Self-locking joint Junta autoblocante

Tappo Plug TapĂłn

20 bar - 290 PSI

NYLON

COD. 463001.A10 463001.A13 463001.A16 463001.A19 463001.A25M

COD. 463001.B70

COD. 463001.B75

Ă˜ 10 mm 13 mm 16 mm 19 mm 25 mm

F G 3/4 (BSP)

F G 3/4 (BSP)

Attacco per portagomma Connection for hose ďŹ tting ConexiĂłn para portamanguera

Filetto maschio Male thread Rosca macho

Filetto femmina Female thread Rosca hembra

5VUUJ J SBDDPSEJ TPOP DPNQMFUJ EJ 0 SJOH JO 7*50/ÂŽ "MM mUUJOHT BSF QSPWJEFE XJUI 7*50/ÂŽ 0 SJOH 5PEPT MP SBDPSFT FTUBO FRVJQBEPT EF 0 SJOH FO 7*50/ÂŽ

106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106

117


FILTERS

FILTRI IN LINEA PER ALTA PRESSIONE

345

HIGH-PRESSURE LINE FILTERS FILTROS EN LINEA PARA ALTA PRESION

Filtri in linea per alta pressione serie 345

High-pressure line ďŹ lters series 345

Filtros en lĂ­nea para alta presiĂłn serie 345

Particolarmente indicato per l'uso su atomizzatori ed irroratrici. t %PQQJ BUUBDDIJ EJ JOHSFTTP F VTDJUB ( £ F ( › QFS le connessioni eventualmente ordinare a parte gli appositi tappi) t $BSUVDDJB � Y NN t $PSQP JO OZMPO SJOGPS[BUP DPO GJCSB EJ WFUSP t 'PSOJUP DPO WBMWPMB B TGFSB EB ›w QFS MP TQVSHP EFM filtro.

Particularly suitable with sprayers and atomisers. t £w BOE ›w #41 EPVCMF JOMFU BOE PVUMFU DPVQMJOHT (for connections, order special plugs separately) t $BSUSJEHF � Y NN t 'JCSFHMBTT SFJOGPSDFE OZMPO CPEZ t 4VQQMJFE XJUI ›w CBMM WBMWF UP CMFFE UIF GJMUFS

EstĂĄn especialmente indicados para pulverizadores y atomizadores. t &OHBODIFT EPCMFT EF FOUSBEB Z TBMJEB ( ÂŁ Z ( › QBSB MBT DPOFYJPOFT FWFOUVBMNFOUF QJEBO B QBSUF MPT SFMBUJWPT tapones), t $BSUVDIP Â? Y NN t $VFSQP EF OZMPO SFGPS[BEP DPO GJCSB EF WJESJP t 4F FOUSFHBO DPO WĂˆMWVMB EF CPMB EF ›w QBSB MB QVSHB EFM filtro.

bar

345 032 345 033 345 0335

AREA EFFETTIVA EFFECTIVE AREA Ă REA EFECTIVA

TIPO DI RETE SCREEN TYPE TIPO DE RED

COD.

50

PSI

lt/1’

725

US GPM

150

cm2

40

sq. inches

Inox 32 mesh

62

9.6

Inox 50 mesh

57

8.8

Inox 80 mesh

63

9.8

F (BSP)

COD. G 1/2 G 3/4

COD.

004010.020 465230.020

10 10

006631 006640

COD. 10 10

403000.060 465005.140

50 50

3JDBNCJP Spare part 3FQVFTUP

COD.

325 002.030 325 003.030 325 0035.030

Type Inox 32 mesh Inox 50 mesh Inox 80 mesh

Filtro a “Siluro� in ottone

Brass “torpedoâ€? ďŹ lter

Filtro de presiĂłn “torpedoâ€?

Completo di cartuccia inox.

Complete with stainless steel cartridge.

Provisto de cartucho inox.

Cartuccia di ricambio (fori Ă˜ 1 mm) Spare part (holes Ă˜ 1 mm) Recambio (orificios Ă˜ 1 mm)

COD.

004 600

118

COD.

004 601

ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARA


FILTERS

FILTRI IN OTTONE BRASS FILTERS FILTROS DE LATON

Filtro in linea in ottone

BRASS LINE FILTER

FILTRO EN LINEA DE LATON

t t t t t t

t t t t t t

t t t t t t

'JMFUUJ ( GFNNJOB $BQBDJUË GJMUSBOUF M NJO $BSUVDDJB JO BDDJBJP */09 NFTI $PSQP JO PUUPOF 1SFTTJPOF E FTFSDJ[JP NBY CBS 'JMFUUP ( GFNNJOB QFS WBMWPMB EJ TQVSHP

COD.

004 610

F (BSP)

G1/2”

w #41 GFNBMF UISFBET 'JMUFSJOH DBQBDJUZ M NJO (1.

NFTI TUBJOMFTT TUFFM DBSUSJEHF #SBTT CPEZ 8PSLJOH QSFTTVSF CBS NBY 14* NBY

w #41 GFNBMF ESBJOJOH UISFBE

3PTDBT IFNCSB ( w $BQBDJEBE GJMUSBOUF M NJO $BSUVDIP EF BDFSP */09 NFTI $VFSQP EF MBUØO 1SFTJØO NÈY EF GVODJPOBNJFOUP CBS 3PTDB IFNCSB w QBSB WBMWVMB EF EFTDBSHB

Rete Screen Red Type mesh

Inox

50

Filtro in linea in ottone

BRASS LINE FILTER

FILTRO EN LINEA DE LATON

t t t t t t

t t t t t t

t t t t t t

'JMFUUJ ( GFNNJOB $BQBDJUË GJMUSBOUF M NJO $BSUVDDJB JO BDDJBJP */09 NFTI $PSQP JO PUUPOF 1SFTTJPOF E FTFSDJ[JP NBY CBS 'JMFUUP ( GFNNJOB QFS WBMWPMB EJ TQVSHP

COD.

004 620

F (BSP)

G1/2”

w #41 GFNBMF UISFBET 'JMUFSJOH DBQBDJUZ M NJO (1.

NFTI TUBJOMFTT TUFFM DBSUSJEHF #SBTT CPEZ 8PSLJOH QSFTTVSF CBS NBY 14* NBY

w #41 GFNBMF ESBJOJOH UISFBE

3PTDBT IFNCSB ( w $BQBDJEBE GJMUSBOUF M NJO $BSUVDIP EF BDFSP */09 NFTI $VFSQP EF MBUØO 1SFTJØO NÈY EF GVODJPOBNJFOUP CBS 3PTDB IFNCSB w QBSB WBMWVMB EF EFTDBSHB

Rete Screen Red Type mesh

Inox

50

Mini filtro in ottone

BRASS MINI FILTER

MINI FILTRO DE LATON

t t t t t t

t t t t t t

t t t t t t

'JMFUUJ ( $BQBDJUË GJMUSBOUF M NJO $BSUVDDJB JO BDDJBJP */09 NFTI $PSQP JO PUUPOF 1SFTTJPOF E FTFSDJ[JP NBY CBS 'JMFUUP ( GFNNJOB QFS WBMWPMB EJ TQVSHP

COD.

004 630

F (BSP)

G1/2”

w #41 UISFBET 'JMUFSJOH DBQBDJUZ M NJO (1.

NFTI TUBJOMFTT TUFFM DBSUSJEHF #SBTT CPEZ 8PSLJOH QSFTTVSF CBS NBY 14* NBY

w #41 GFNBMF ESBJOJOH UISFBE

3PTDBT ( w $BQBDJEBE GJMUSBOUF M NJO $BSUVDIP EF BDFSP */09 NFTI $VFSQP EF MBUØO 1SFTJØO NÈY EF GVODJPOBNJFOUP CBS 3PTDB IFNCSB w QBSB WBMWVMB EF EFTDBSHB

Rete Screen Red Type mesh

Inox

50

106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106

119


FILTERS

MINIFILTRI DI ASPIRAZIONE

309

MINI SUCTION FILTERS MINI FILTRO DE ASPIRACION

MiniямБltri di aspirazione

Mini suction ямБlters

Mini ямБltro del aspiraci├│n

t t t t

t t t t

t t t t

$PTUSVJUP JO 1PMJQSPQJMFOF (VBSOJ[JPOJ JO &1%. $BSUVDDJB JO BDDJBJP JOPY ┬Н NN Y NN $BQBDJU├Л GJMUSBOUF M NJO

COD.

309 952 309 953 309 9535 309 954

F

D

(BSP)

(mm)

11 NBEF &1%. HBTLFUT 4U TUFFM DBSUSJEHF ┬Н NN Y NN 'JMUFSJOH DBQBDJUZ MU NJO

TIPO DI RETE SCREEN TYPE TIPO DE RED

COD.

309 T953

Inox 32 mesh G 1/2

13

'BCSJDBEP FO QPMJQSPQJMFOP +VOUB FO &1%. .BMMB FO BDFSP JOPY NN Y NN $BQBDJEBE GJMUSBOUF M NJO

F

D

(BSP)

(mm)

G 1/2

13

TIPO DI RETE SCREEN TYPE TIPO DE RED

Inox 50 mesh

Inox 50 mesh Inox 80 mesh Inox 100 mesh

COD.

309 632 309 633

F

D

(BSP)

(mm)

G 3/4

16

TIPO DI RETE SCREEN TYPE TIPO DE RED

COD.

309 T153 309 T253

Inox 32 mesh Inox 50 mesh

F

D

(BSP)

(mm)

G 3/8 M G 1/2 M

13

TIPO DI RETE SCREEN TYPE TIPO DE RED

Inox 50 mesh

3JDBNCJP Spare part 3FQVFTUP

COD.

324 002.030 324 003.030 324 0035.030 324 004.030

120

Type Inox 32 mesh Inox 50 mesh Inox 80 mesh Inox 100 mesh

ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARA


FILTERS

FILTRI DI ASPIRAZIONE SUCTION FILTERS FILTROS DE ASPIRACION

Filtro di aspirazione galleggiante

Suction oating ďŹ lter

Filtro de aspiración otante

Questo filtro è stato studiato per aspirare qualche centimetro sotto alla superficie dell’acqua evitando in questo modo pericoli di intasamento dovuti al fango del fondo o ai detriti galleggianti sulla superficie. II galleggiamento è ottenuto tramite un anello in materiale espanso a cellule chiuse che impedisce I’affondamento anche in caso di rotture accidentali. Un contrappeso assicura I’opportuno bilanciamento per fare in modo che il punto di aspirazione sia sempre sotto il pelo dell’acqua. Le parti in plastica sono in polipropilene di prima qualitĂ e I’ampia superficie filtrante è realizzata in acciaio inox. Il filtro galleggiante è disponibile con cinque diversi diametri di attacco per il tubo di aspirazione.

This suction filter is designed to operate a few centimetres beneath the water surface, thus preventing any risk of obstruction caused by the mud lying on the bottom or debris floating on the surface. The filter floats thanks to a closed-cell foam ring that prevents it from sinking even in case of accidental breakage. A counterweight ensures adequate balancing so that the suction point is always just beneath the water surface. The plastic parts are made of top-quality polypropylene while the ample filtering surface is built with stainless steel. The floating filter is available with five different coupling diameters for the suction pipe.

Este filtro ha sido estudiado para aspirar algunos centĂ­metros debajo de la superficie del agua, evitando de este modo peligros de obstrucciĂłn debidos al lodo del fondo o a los residuos que flotan en la superficie. La flotaciĂłn se obtiene por medio de un anillo de material expandido de cĂŠlulas cerradas que impide el hundimiento incluso en caso de roturas accidentales. Un contrapeso asegura un adecuado equilibrio de modo tal que el punto de aspiraciĂłn se encuentra siempre debajo del nivel a ras de agua. Las partes de plĂĄstico son de polipropileno de primera calidad y la amplia superficie filtrante estĂĄ realizada en acero inox. El filtro flotante puede tener cinco diĂĄmetros diferentes de uniĂłn al tubo de aspiraciĂłn.

COD.

307 3030 307 3033 307 3040 307 3050 307 3060 307 3130 307 3133 307 3140 307 3150 307 3160

Ă˜

D

L

(mm)

(mm)

(mm)

186

203

186

265

30 33 40 50 60 30 33 40 50 60

COD.

307 3030.200 307 3033.200 307 3040.200 307 3050.200 307 3060.200

PTG (mm)

30

Portagomma di ricambio Spare part hoses Racor portamanguera de repuesto

33 40 50 60

Cestino di fondo

Foot strainers

Filtros de fondo

Interamente costruito con pareti a reticolo rilevato doppio incrociato consente una facile rimozione dei corpi otturanti, il profilo trapezoidale e gli angoli smussati consentono il totale pescaggio in ogni posizione, senza danneggiare le pareti dei serbatoi.

Thanks to the walls built with double crisscrossing relief grating, obstructions can be removed quite easily. The trapezoidal shape and chamfered corners ensure complete suction in every position without damaging tank walls.

Totalmente construidos con pared de retĂ­culos dobles cruzados, permiten una fĂĄcil eliminaciĂłn de los cuerpos obstruyentes; su forma trapezoidal y de ĂĄngulos achaflanados permiten obtener una total aspiraciĂłn en cualquier posiciĂłn sin perjuicio alguno de la pared de la cisterna.

*= con valvola *= with valve *= con vĂĄlvula

. mMFUUP NBTDIJP . NBMF UISFBE . SPTDB NBDIP

D

L

(mm)

(mm)

19 mm

60

47

19 mm

60*

47

15 mm

100

54

20 mm

100

54

22 mm

100

54

25 mm

100

54

25 mm

125

76

30 mm

125

76

30 mm

150

96

35 mm

150

96

40 mm

150

96

50 mm

150

96

G 1 1/4 M BSP

150

96

COD.

Ă˜

302 019 302 019.1 302 115 302 120 302 122 302 125 302 225 302 230 302 330 302 335 302 340 302 350 302 305

106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106

121


FILTERS

FILTRI DI ASPIRAZIONE SUCTION FILTERS FILTROS DE ASPIRACION

Filtro in acciaio

Steel filter

Filtro de acero

COD.

306 017 306 023 306 125 306 240 306 250

Ø

D

L

(mm)

(mm)

(mm)

17

100

70

23

100

70

25-30

100

150

35-40

120

170

50

120

170

Filtro a “T” con attacco filettato (rete 16 mesh)

“T” Filter with threaded connection (screen 16 mesh)

Filtro en “T” con enlace de rosca (malla de 16 mesh)

Filtro ispezionabile internamente, può essere raccordato con le valvole di fondo e con i portagomma.

Inspectionable element; this filter can also be connected to foot valves and to hose fittings.

Son desmontables y pueden ser ensamblados con las válvulas de fondo y con portamangueras.

COD.

304 151 304 251 304 361 304 371

Filtro di aspirazione per detergente (con contrappeso) Suction filter for detergent (with counterweight) Filtro de aspiración para detergente (con contrapeso)

305 008 305 010

Ø

D

L

(mm)

(mm)

(mm)

8

21

41

50

10

21

41

50

Foot strainer (screen 32 mesh)

COD.

302 008

D

L

(mm)

(mm)

G 1 1/4

16

88

120

G 1 1/4

16

110

130

G 1 1/2

20

110

200

G2

16

110

200

Ø

D

L

(mm)

(mm)

(mm)

8

15

20

100

Filtro de fondo (malla de 32 mesh)

COD.

305 110 305 120 305 231 305 341

122

h (mm)

Filtro di aspirazione per detergente Suction filter for detergent Filtro de aspiración para detergente

COD.

Filtro di fondo (rete 32 mesh)

F (BSP)

F/Ø

D

L

(mm)

(mm)

65

19 mm

42

25 mm

42

65

G 3/4 (M)

70

130

G 1 (M)

70

130

ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARA


LIDS

GRUPPI IMMISSIONE

TANK LIDS AND ACCESSORIES TAPAS Y ACCESORIOS

Coperchi di svariati tipi, filettati o a baionetta, fino al tipo ribaltabile a 180°, trovano applicazione, insieme ai filtri a cestello, nelle cisterne delle più svariate misure e configurazioni. I coperchi costruiti in Polipropilene assicurano una ottima resistenza ai raggi U.V. ed una durata pressochè illimitata nel tempo.

Various types of lids, hinged up to 180°, threaded or bayonet lock, can be used, along with the filter baskets, with the largest range of different sizes and configuration of tanks. The lids are made from U.V. resistent Polypropylene to offer an almost unlimited life.

Tapas de diferentes tipos, roscadas, de bayoneta o incluso abatibles a 180°, pueden aplicarse, junto a los filtros de fondo, en los tanques de las más variadas medidas y configuraciones. Las tapas están realizadas en Polipropileno resistente a lor rayos U.V. para asegurar una duración prácticamente ilimitada en el tiempo.

106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106

123


LIDS

COPERCHI RIBALTABILI

HINGED TANK LIDS TAPAS ABATIBLES

Coperchio ribaltabile 180° per serbatoi

180° hinged tank lid

Tapa abatible 180 ° para cisternas

Coperchio ribaltabile 180° per atomizzatori e gruppi da diserbo completo di anello per fissaggio sul serbatoio. t 7BMWPMB EJ TGJBUP DPO HBMMFHHJBOUF QFS MBWPSP TV UFSSFOJ JO QFOEJP t (VBSOJ[JPOF EJ UFOVUB t #MPDDBHHJP B CBJPOFUUB TV TFJ QVOUJ QFS VOB QFSGFUUB DIJVTVSB t 3JCBMUBNFOUP B ÂĄ QFS FWJUBSF TGPS[J TVM DPQFSDIJP F TVM TFSCBUPJP t 1PTTJCJMJĂ‹ EJ NPOUBSF MB TFSJF EJ GJMUSJ B DFTUFMMJ JO QMBTUJDB P JO BDDJBJP EJ OT QSPEV[JPOF

180° hinged lid for sprayers including tank fixing ring. t 'MPBUJOH WFOU WBMWF GPS XPSLJOH PO TMPQFT t (BTLFU TFBM t 4JY QPJOU CBZPOFU MPDL UP QSPWJEF B QFSGFDU TFBM t )JOHFE VQ UP ¥ PQFOJOH UP BWPJE TUSBJO PO MJE BOE UBOL t $BO CF VTFE XJUI PVS FOUJSF MJOF PG QMBTUJD PS TUBJOMFTT TUFFM GJMUFS CBTLFUT

Tapa abatible 180° para atomizadores y equipos herbicidas, provista de aro para fijaciĂłn a la cisterna. t 7ĂˆMWVMB EF SFTQJSBEFSP DPO GMPUBOUF QBSB USBCBKPT FO UFSSFOPT JODMJOBEPT t +VOUB FTUBODB t #MPRVFP CBZPOFUB EF TFJT QVOUPT QBSB VO DJFSSF QFSGFDUP t "CFSUVSB B ÂĄ QBSB FWJUBS FTGVFS[PT FO MB UBQB Z FO MB DJTUFSOB t 1PTJCJMJEBE EF NPOUBS MB TFSJF EF GJMUSPT EF TBDP EF QMĂˆTUJDP P EF BDFSP JOPY EF OVFTUSB QSPEVDDJĂ˜O

Superfici piane Flat surfaces Superficies planas

SďŹ ato con galleggiante

Fissaggio laterale Side fixing FijaciĂłn lateral

Float vent valve

COD.

356 040 356 045 356 060 356 065 SďŹ ato con labirinto

Vålvula con otante D

B

C

I

L

M

H

S

A

V

(mm)

(mm)

(mm)

(mm)

(mm)

(mm)

(mm)

(mm)

(mm)

(mm)

---

Ă˜ 367

Ă˜ 320

Ă˜ 290

391

Ă˜ 462

Ă˜ 415

Ă˜ 382

486

101

26.5

356 240 356 245 356 260 356 265

404

390

572

300 120 300 330

350 460.020

300 126 300 130 300 134

--101

26.5

501

486

713

COD.

350 440.020 336

428

VĂĄlvula con laberinto

Labyrint valve

COD.

COD. (2)

D

B

C

I

K

M

H

S

A

V

(mm)

(mm)

(mm)

(mm)

(mm)

(mm)

(mm)

(mm)

(mm)

(mm)

COD. (2)

---

Ă˜ 367

Ă˜ 320

Ă˜ 290

391

Ă˜ 462

Ă˜ 415

Ă˜ 382

486

75

26.5

404

390

572

350 440.020

300 120 300 330

350 460.020

300 126 300 130 300 134

336 --75

26.5

501

486

713 428

COD.

(VBSOJ[ EJ SJDBNCJP 4QBSF HBTLFU +VOUB EF SFDBNCJP Tipo Type Tipo

1 1 2 2

124

COD.

356 640.020NB 356 660.020NB 350 440.020 350 460.020

per for para

Materiale Material Material

Ă˜ 367

NBR

Ă˜ 462

NBR

Ă˜ 367

EPDM

Ă˜ 462

EPDM

ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARA


LIDS

COPERCHI RIBALTABILI HINGED TANK LIDS TAPAS ABATIBLES

Coperchio ribaltabile 180° con bloccaggio

180° hinged tank lid with lock

Superfici piane Flat surfaces Superficies planas

SďŹ ato con galleggiante

Tapa abatible 180 ° para cisternas con bloqueo

Fissaggio laterale Side fixing FijaciĂłn lateral

Float vent valve

COD.

356 041 356 046 356 061 356 066 SďŹ ato con labirinto

Vålvula con otante D

B

C

I

L

M

H

S

A

V

(mm)

(mm)

(mm)

(mm)

(mm)

(mm)

(mm)

(mm)

(mm)

(mm)

---

Ă˜ 367

Ă˜ 320

Ă˜ 290

391

Ă˜ 462

Ă˜ 415

Ă˜ 382

486

109

26.5

356 241 356 246 356 261 356 266

404

390

572

300 120 300 330

350 460.020

300 126 300 130 300 134

--109

26.5

501

486

713

COD.

350 440.020 336

428

Labyrint valve

COD.

COD. (2)

VĂĄlvula con laberinto D

B

C

I

K

M

H

S

A

V

(mm)

(mm)

(mm)

(mm)

(mm)

(mm)

(mm)

(mm)

(mm)

(mm)

COD. (2)

---

Ă˜ 367

Ă˜ 320

Ă˜ 290

391

Ă˜ 462

Ă˜ 415

Ă˜ 382

486

83

26.5

404

390

572

350 440.020

300 120 300 330

350 460.020

300 126 300 130 300 134

336 --83

26.5

501

486

713 428

COD.

(VBSOJ[ EJ SJDBNCJP 4QBSF HBTLFU +VOUB EF SFDBNCJP Tipo Type Tipo

1 1 2 2

COD.

356 640.020NB 356 660.020NB 350 440.020 350 460.020

per for para

Materiale Material Material

Ă˜ 367

NBR

Ă˜ 462

NBR

Ă˜ 367

EPDM

Ă˜ 462

EPDM

Chiusura galleggiante Float closing Cierre flotador

Valvola a galleggiante Float vent valve Valvula flotante

Valvola a labirinto Labyrinth valve Valvula de laberinto

106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106

125


LIDS

COPERCHI

SMOOTH LINE 2 Coperchio chiuso serie “Smooth-line 2”

“Smooth-line 2” closed lid

Diametro Diameter Diametro

Tapa cerrada serie “Smooth-line 2”

Coperchio Lid Tapa

Anello Ring Aro

352 2100

350 401

Ø

D mm

140

LIDS TAPAS

H

mm

inches

mm

110

4.3

10

Guarnizione Gasket Junta

Filtro Filter Filtro

352 000.020

300 304

Guarnizione (NBR) tra coperchio e anello (opzionale) Gasket (NBR) between lid and ring (optional) Juntas (NBR) entre tapa y aro (opcional)

Diametro Diameter Diametro

Kit coperchio + Anello Kit lid + Ring Kit Tapa + Aro

Coperchio Lid Tapa

Anello Ring Aro

F

H

Guarnizione Gasket Junta

Filtro Filter Filtro

352 2120.020#

300 110 300 116 300 315

D mm

351 0120

250

351 6120 351 4120 // 351 0140

355

351 6140 351 4140 // 351 0160

455

620

351 6160

352 2120 352 2120 352 2140 352 2140 352 2160

351 4160 //

352 2160

351 0180 351 4180 //

352 2180 352 2180

mm

inches

mm

210

8.2

31

350 2420 350 2520 350 620 //

---

350 2440 350 2540

313

12.3

31

350 640 //

300 120 300 330

---

350 2460 350 2560

352 2140.020#

410

16.1

25

352 2160.020#

300 126 300 130 300 134

350 660 //

---

350 480 350 680 //

---

---

---

---

567

22.3

30

Legenda - Legend - Leyenda Anello a fissaggio superiore - Ring for flat surfaces - Aro para superficies planas Anello a fissaggio laterale - Ring with side connection - Aro para fijación lateral

//

126

Per superfici piane, con doppia guarnizione - Twin gasket ring for flat surfaces - Aro para superficies planas con doble junta

ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARA


LIDS

COPERCHI

SMOOTH LINE 2

LIDS TAPAS

Valvole di sfiato MISTRAL e GHIBLI Il percorso dei labirinti di sfiato delle valvole Mistral e Ghibli è stato studiato e ottimizzato per consentire un ampio passaggio di aria e impedire nel contempo la possibile fuoriuscita del liquido dal serbatoio.

The vent circuit of Mistral and Ghibli has been computer designed to guarantee a large flow yet avoiding the out flow of the liquid inside of the tank.

El recorrido de los laberintos de respiradero de las válvulas Mistral y Ghibli ha sido estudiado y optimizado para consentir una amplio paso de aire e impedir, mientras tanto, la posible salida del líquido del depósito.

MISTRAL GHIBLI

Le nuove valvole sfiato Mistral e Ghibli sono caratterizzate da una grande capacità di scarico dell’aria per consentire un rapido riempimento del serbatoio. Nel grafico si possono notare le curve (rossa e blu) decisamente più basse e quindi con migliori prestazioni, rispetto alla precedente serie (curva nera).

The new breather valves Mistral and Ghibli feature a great flow allowing fast tank filling with big pumps. See the flow diaphragm lines (red and blue) definitively more performant than the black line referred to our old series and to the competition's flow.

Las nuevas válvulas de respiradero Mistral y Ghibli se caracterizan por una gran capacidad de evacuación del aire, para consentir un rápido llenado del depósito. En el gráfico pueden apreciarse las curvas (roja y azul) decididamente más bajas, y por lo tanto con mejores prestaciones, respecto a la serie anterior (curva negra).

106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106

127


LIDS

COPERCHI

SMOOTH LINE 2

LIDS TAPAS

MISTRAL Coperchio filettato serie “Smooth-line 2” con sfiato a labirinto estraibile "MISTRAL"

“Smooth-line 2” threaded lids with removable labyrinth breather "MISTRAL"

Tapas roscadas serie “Smooth-line 2” con respiradero de laberinto extraible "MISTRAL"

Realizzato secondo le attuali norme antinquinamento è munito di un gruppo valvola a doppio sfiato che permette lo svuotamento rapido del serbatoio a coperchio chiuso anche con pompa di grossa portata.

Made to current anti-pollution standards, the lid is equipped with a double breather valve to empty the tank quickly with the lid closed, even with a high-delivery pump.

Realizada según las actuales normas anticontaminación, está provista de un grupo válvula de doble respiradero que permite el vaciado rápido de la cisterna con la tapa cerrada, incluso con bombas de gran caudal.

Diametro Diameter Diametro

Kit coperchio + Anello Kit lid + Ring Kit Tapa + Aro

Coperchio Lid Tapa

Anello Ring Aro

Ø

D mm

140

351 0000

352 2000

350 401

Guarnizione Gasket Junta

Filtro Filter Filtro

Da ordinare separatamente To be ordered separately A pedir por separado

300 304

H

mm

inches

mm

110

4.3

33

352 000.020

COD.

352 000.020 Guarnizione (EPDM) tra valvola e coperchio (opzionale) Gasket (EPDM) between valve and lid (optional) Juntas (EPDM) entre válvula y tapa (opcional)

Diametro Diameter Diametro

Kit coperchio + Anello Kit lid + Ring Kit Tapa + Aro

Coperchio Lid Tapa

Guarnizione (NBR) tra coperchio e anello (opzionale) Gasket (NBR) between lid and ring (optional) Juntas (NBR) entre tapa y aro (opcional)

Anello Ring Aro

F

H

Guarnizione Gasket Junta

Filtro Filter Filtro

352 2140.020

300 120 300 330

D mm

351 0040 355

351 6040

351 0080 351 4080 //

350 2540

313

12.3

31

---

350 2460 352 2060

351 4060 // 620

mm

350 640 //

351 0060 351 6060

inches

350 2440 352 2040

351 4040 // 455

mm

350 2560

410

16.1

25

350 660 // 352 2080

350 480

352 2160.020 ---

567

22.3

350 680 //

30

300 126 300 130 300 134

---

---

---

---

Legenda - Legend - Leyenda Anello a fissaggio superiore - Ring for flat surfaces - Aro para superficies planas Anello a fissaggio laterale - Ring with side connection - Aro para fijación lateral

//

128

Per superfici piane, con doppia guarnizione - Twin gasket ring for flat surfaces - Aro para superficies planas con doble junta

ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARA


LIDS

COPERCHI

SMOOTH LINE 2

LIDS TAPAS

GHIBLI Coperchio filettato serie “Smooth-line 2” con sfiato fisso a labirinto "GHIBLI"

“Smooth-line 2” threaded lids with fixed labyrinth breather "GHIBLI"

Tapas roscadas serie “Smooth-line 2” con respiradero fijo de laberinto "GHIBLI"

Realizzato secondo le attuali norme antinquinamento è munito di un gruppo valvola a doppio sfiato che permette lo svuotamento rapido del serbatoio a coperchio chiuso anche con pompa di grande portata.

Made to current anti-pollution standards, the lid is equipped with a double breather valve to empty the tank quickly with the lid closed, even with a high-delivery pump.

Realizada según las actuales normas anticontaminación, está provista de un grupo válvula de doble respiradero que permite el vaciado rápido de la cisterna con la tapa cerrada, incluso con bombas de gran caudal.

Guarnizione (NBR) tra coperchio e anello (opzionale) Gasket (NBR) between lid and ring (optional) Juntas (NBR) entre tapa y aro (opcional)

Diametro Diameter Diametro

Kit coperchio + Anello Kit lid + Ring Kit Tapa + Aro

Coperchio Lid Tapa

Anello Ring Aro

F

H

Guarnizione Gasket Junta

Filtro Filter Filtro

352 2120.020

300 110 300 116 300 315

D mm

351 0221 250

351 6221

351 4261 //

210

8.2

31

---

350 2540

313

12.3

31

350 640 //

351 0261 351 6261

350 2520 350 2440

352 2241

351 4241 // 455

mm

350 620 //

351 0241 351 6241

inches

350 2420 352 2221

351 4221 // 355

mm

350 2560

300 120 300 330

---

350 2460 352 2261

352 2140.020

410

16.1

350 660 //

25

352 2160.020 ---

300 126 300 130 300 134

Legenda - Legend - Leyenda Anello a fissaggio superiore - Ring for flat surfaces - Aro para superficies planas Anello a fissaggio laterale - Ring with side connection - Aro para fijación lateral

//

Per superfici piane, con doppia guarnizione - Twin gasket ring for flat surfaces - Aro para superficies planas con doble junta

106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106

129


LIDS

COPERCHI LIDS TAPAS

Coperchio chiuso

Closed lid

Tapa cerrada

D

F

H

H1

(mm)

(mm)

(mm)

(mm)

137

127

30

21

COD.

C00 001

ANELLI PER COPERCHI LID RINGS AROS PARA TAPAS Anello filettato per superfici piane

Aro roscado para superficies planas

Threaded ring for flat surfaces

COD.

350 401

COD.

D

Ø (mm)

(inches)

(mm)

(mm)

(mm)

COD.

159

120

4.7

125

112

17

300 304

B

C

L

(mm)

(mm)

(mm)

COD.

D

F (mm)

(inches)

350 2420

255

210

8.2

215

192

38

350 2440

360

313

12.3

320

290

38

300 120 300 330

350 2460

462

410

16.1

415

382

35

300 126 300 130 300 134

350 480

620

567

22.3

575

540

41

---

Aro roscado fijación lateral

Threaded ring with side connection

D

F

B

C

L

V

(mm)

(mm)

(inches)

(mm)

(mm)

(mm)

(mm)

COD.

350 2520

255

210

8.2

215

192

38

230

300 110 300 116 300 315

350 2540

360

313

12.3

320

290

38

335

300 120 300 330

350 2560

462

410

16.1

415

382

35

430

300 126 300 130 300 134

Juntas de sellado entre tanque y aro

Sealing gaskets between tank and ring

COD.

350 401.020 350 420.020 350 440.020 350 460.020 350 480.020 130

L

300 110 300 116 300 315

COD.

Guarnizioni di tenuta tra serbatoio e anello

C

(mm)

(mm)

Anello filettato fissaggio laterale

B

Per anelli For ring Para aros

350 401 350 2420 350 2520 350 2440 350 2540 350 2460 350 2560 350 480

ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARA


LIDS

COPERCHI LIDS TAPAS

Anello filettato per superfici piane con doppia guarnizione

Aro roscado para superficies planas con doble junta

Threaded ring for flat surfaces with double gasket D

COD.

(mm)

Ricambi Spare parts Repuestos

D (mm) 255 355 460 620

F (mm)

(inches)

B

C

L

(mm)

(mm)

(mm)

COD.

350 620

255

210

8.2

215

192

38

300 110 300 116 300 315

350 640

360

313

12.3

320

290

38

300 120 300 330

350 660

462

410

16.1

415

382

35

300 126 300 130 300 134

350 680

620

567

22.3

575

540

41

---

Guarnizione Gasket - Junta

Anello Ring - Aro

350 620.020 350 640.020 350 660.020 350 680.020

350 2420 350 640.010 350 660.010 350 680.010

COPERCHI IN GOMMA RUBBER LIDS TAPAS DE GOMA

Coperchio in gomma con valvola di aspirazione

Tapas de goma con válvula de aspiración

Rubber lids with suction valve

COD.

D1

D

H

(mm)

(mm)

(mm)

COD.

COD.

COD.

352 420

265

240

15

350 105 350 205

350 420.020

300 112 300 118 300 212 300 320

352 440

370

360

15

350 110 350 211

350 440.020

300 120 300 330

352 460

450

430

22

350 215

350 460.020

300 128 300 132 300 136

106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106

131


LIDS

COPERCHI FILETTO FEMMINA PER SERBATOI

354

FEMALE THREADED TANK LIDS TAPAS DE ROSCA HEMBRA PARA CISTERNAS

Lid with diaphragm breather valve complete with gasket

Coperchio con valvola di sďŹ ato a membrana completo di guarnizione

COD.

354 230

COD.

354 130

COD.

354 130T

Coperchio con sďŹ ato a molla completo di guarnizione

H

(mm)

(mm)

(inches)

(mm)

COD.

122

106

4.1

36.5

354 030.020

D

F

H

COD.

354 2010

(mm)

(mm)

(inches)

(mm)

COD.

122

106

4.1

32

354 030.020

D

F

H

(mm)

(mm)

(inches)

(mm)

COD.

122

106

4.1

32

354 030.020

D

F

H

(VBSOJ[ EJ SJDBNCJP /#3

4QBSF HBTLFU /#3

+VOUB EF SFDBNCJP /#3

(mm)

(mm)

(inches)

(mm)

COD.

166

152

6

47

354 2010.020

COD.

354 2110 132

(VBSOJ[ EJ SJDBNCJP /#3

4QBSF HBTLFU /#3

+VOUB EF SFDBNCJP /#3

Tapa cerrada con junta

Closed lid with gasket

(VBSOJ[ EJ SJDBNCJP /#3

4QBSF HBTLFU /#3

+VOUB EF SFDBNCJP /#3

Tapa con respiradero de muelle con junta

Lid with spring breather and gasket

Coperchio chiuso completo di guarnizione

F

Tapa cerrada transparente con junta

Transparent closed lid with gasket

Coperchio chiuso trasparente completo di guarnizione

D

(VBSOJ[ EJ SJDBNCJP /#3

4QBSF HBTLFU /#3

+VOUB EF SFDBNCJP /#3

Tapa cerrada con junta

Closed lid with gasket

Coperchio chiuso completo di guarnizione

Tapa con membrana de respiradero completo con junta

D

F

H

(VBSOJ[ EJ SJDBNCJP /#3

4QBSF HBTLFU /#3

+VOUB EF SFDBNCJP /#3

(mm)

(mm)

(inches)

(mm)

COD.

166

152

6

47

354 2010.020

ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARA


LIDS

COPERCHI FILETTO FEMMINA PER SERBATOI FEMALE THREADED TANK LIDS TAPAS DE ROSCA HEMBRA PARA CISTERNAS Coperchio con foro per valvola di sďŹ ato

354

Lid with hole for breather valve

Tapa con oriďŹ cio para vĂĄlvula de respiradero

COD.

D

F

(mm)

354 320

240

(mm)

(VBSOJ[ PQ[JPOBMF &1%.

0QUJPOBM HBTLFU &1%.

+VOUB PQDJPOBM &1%.

H (inches)

220

8.6

COD.

(mm)

57

G 11069

Ăˆ possibile montare le valvole di sfiato cod. 504 201 o 504 203 (pag. 136) This lid can also be fitted with breather valves 504201 or 504203 (page 136) Se pueden montar las vĂĄlvulas de respiradero cĂłd. 504 201 Ăł 504 203 (pĂĄg. 136)

Coperchio con valvola di sďŹ ato a membrana

Lid with diaphragm breather valve

Tapa con membrana de respiradero

COD.

354 220

Coperchio chiuso

Closed lid

D

F

(mm)

(mm)

(inches)

(mm)

240

220

8.6

58.5

COD.

G 11069

Tapa cerrada

COD.

D

F

(mm)

354 120

Coperchio chiuso “DOT� completo di guarnizione

(VBSOJ[ PQ[JPOBMF &1%.

0QUJPOBM HBTLFU &1%.

+VOUB PQDJPOBM &1%.

H

Closed lid “DOT� with gasket

240

(mm)

(VBSOJ[ PQ[JPOBMF &1%.

0QUJPOBM HBTLFU &1%.

+VOUB PQDJPOBM &1%.

H (inches)

220

8.6

COD.

(mm)

58.5

G 11069

Tapa cerrada “DOT� con junta

COD.

354 142

D

F

H

(VBSOJ[ EJ SJDBNCJP &1%.

4QBSF HBTLFU &1%.

+VOUB EF SFDBNCJP &1%.

(mm)

(mm)

(inches)

(mm)

COD.

219

177

6.9

68

354 040.020

106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106

133


LIDS

300 Filtro a sacco (rete 18 mesh)

Basket filter (screen 18 mesh)

FILTRI IMMISSIONE SERBATOIO TANK FILLING FILTER FILTROS LLENADO TANQUES

Filtros en forma de saco (18 mesh) D (mm)

C (mm)

L (mm)

300 140

140

127

203

300 101

295

285

230

300 110

203

188

120

300 116

203

188

235

300 112

210

188

120

300 118

210

188

235

350 105 350 205

245

350 640 350 2440 350 2540 350 110 350 211

COD.

300 120

305

288

per - for - para

354 2010 354 2110

350 2420 350 2520

356 040 356 041 356 045 356 046

Filtro a sacco in polipropilene

Filtro a tazza

Polypropylene basket filter

Cup filter

300 126

400

380

185

300 130

400

380

275

350 660 350 2460 350 2560

300 134

400

380

330

356 060 356 065

300 128

410

380

185

300 132

410

380

275

300 136

410

380

330

300 114

194

188

235

300 119

230

188

235

300 122

322

288

245

300 124

337

288

245

350 215

Versioni speciali Special versions Versiones especiales

Filtro en forma de saco de polipropileno

COD.

D (mm)

C (mm)

L (mm)

300 212

208

160

115

D (mm)

C (mm)

L (mm)

per - for - para

300 309

104

94

35

---

300 304

118

108

40

300 310

194

187

60

per - for - para

350 105 350 205

Filtro de taza COD.

350 401 ---

300 315

204

185

60

350 2420 350 2520 350 620

300 320

208

190

40

350 105 350 205

300 330

302

282

46

350 640 350 2440 350 2540 350 110 350 211 356 040 356 041 356 045 356 046

300 335 134

322

285

46

---

ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARA


LIDS

FILTRI IMMISSIONE SERBATOIO TANK FILLING FILTER FILTROS LLENADO TANQUES

Coperchi e filtri per pompa a spalla

Lids and filters for back-pack sprayer

Tapas y filtros para equipos de mochila

COD.

300 303 300 305

COD.

300 302 300 304

Filtro a cestello inox

Stainless steel basket filter

D (mm)

F (mm)

90

85

124

116

D (mm)

C (mm)

L (mm)

98

90

31

118

108

40

COD.

D (mm)

C (mm)

L (mm)

300 307

112

111

45

D (mm)

C (mm)

L (mm)

400

382

160

---

400

382

333

26

Filtro de cesta inox

COD.

006 950 006 960

Ø (mm)

A richiesta sono disponibili cestelli con diametro “C”: 200, 243, 320, 362, 394 mm. On request, baskets are also available with diameter “C”: 200, 243, 320, 362, 394 mm A pedido están disponibles cestas con diámetro “C”: 200, 243, 320, 362, 394 mm

106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106

135


LIDS

VALVOLE DI SFIATO

BREATHER VALVES VALVULAS DE RESPIRADERO Valvola di s๏ฌ ato a sfera galleggiante

Floating ball breather valve

Vรกlvula respiradero de bola ๏ฌ otante

COD.

504 210

Valvola in PVC

Vรกlvula de PVC

PVC valve

COD.

504 201

Valvola di s๏ฌ ato a labirinto

Vรกlvula respiradero de laberinto

Labyrinth breather valve

COD.

504 203

Rubinetto lava mani

Hand washing cock

Grifo lava manos

t $PSQP JO QPMJQSPQJMFOF t (VBSOJ[JPOJ JO /#3

t 1PMZQSPQZMFOF CPEZ t (BTLFUT JO /#3

t $VFSQP FO QPMJQSPQJMFOF t +VOUBT FO /#3

COD.

F

Uscita Outlet Salida

s

555 3018

G 3/4 BSP

17.5 mm

10 mm

10

s 5SBUUP VUJMF mMFUUP TQFTTPSF NBY UBOJDB

T .BYJNVN UBOL XBMM UIJDLOFTT T &TQFTPS NBYJNP EF MB DJTUFSOB

COD.

F

Uscita Outlet Salida

s

555 3009

G 3/4 BSP

8.5 mm

10 mm

10

s 5SBUUP VUJMF mMFUUP TQFTTPSF NBY UBOJDB

T .BYJNVN UBOL XBMM UIJDLOFTT T &TQFTPS NBYJNP EF MB DJTUFSOB

136

ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARA


ASSORTED ITEMS

ARTICOLI VARI

ASSORTED ITEMS ARTICULOS VARIOS

Una serie di prodotti messi a punto negli anni per rendere sempre più completa l'offerta ARAG e quindi semplificare il lavoro dei nostri clienti, che all'interno di questa sezione possono trovare i componenti per completare al meglio le loro macchine.

A series of products designed over the years to complete the ARAG line and thus simplify our customers work. This section offers our customers a wide choice of parts to complete their machines.

Una serie de productos perfeccionados con los años para completar aún más la oferta ARAG y simplificar así el trabajo de nuestros clientes, que en esta sección podrán encontrar los componentes necesarios para completar sus máquinas.

106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106

137


ASSORTED ITEMS

MIXER ECOLOGICO ECOLOGICAL MIXER MIXER ECOLOGICO

Mixer ecologico

Ecological mixer

Mixer ecologico

t 5FMBJP QPSUBOUF JO BDDJBJP WFSOJDJBUP t 4FSCBUPJP JO QPMJFUJMFOF t (FUUP EJ NJTDFMB[JPOF BE BMUB UVSCPMFO[B QFS VOB NJHMJPSF NJTDFMB[JPOF BODIF QFS QSPEPUUJ HSBOVMBSJ P JO QPMWFSF t $PQFSDIJP EJ OPUFWPMJ EJNFOTJPOJ QFS GBDJMJUBSF M JNNJTTJPOF EJ QSPEPUUJ DIJNJDJ t 0CMร USBTQBSFOUF t $FSOJFSF DPQFSDIJP HBODJP EJ DIJVTVSB F HSJHMJB EJ GPOEP DJTUFSOB JO BDDJBJP JOPY t (FUUP SPUBOUF QFS JM MBWBHHJP EFJ QSPEPUUJ DIJNJDJ F QFS JM MBWBHHJP JOUFSOP DJTUFSOB t "MUB WFMPDJUร EJ TWVPUBNFOUP t 3FTJEVP DIJNJDP B CBS

t 4VQQPSUJOH GSBNF JO QBJOUFE TUFFM t 1PMZFUIZMFOF UBOL t .JYJOH KFU BU IJHI UVSCVMFODF GPS B CFUUFS NJYJOH BMTP GPS HSBOVMBS PS QPXEFSFE QSPEVDUT t -BSHF MJE GPS FBTZ JNNJTTJPO PG DIFNJDBM QSPEVDUT t 5SBOTQBSFOU DBQ t -JE IJOHFT DMPTJOH QFH BOE CPUUPN HSJE JO TUBJOMFTT TUFFM t 3JOTJOH OP[[MF UP DMFBO UIF DIFNJDBM QSPEVDUT BOE UIF JOUFSOBM UBOL t 'BTU FNQUZJOH SBUF t $IFNJDBM SFTJEVF BU CBS

t $IBTJT QPSUBOUF FO BDFSP CBSOJ[BEP t $JTUFSOB FO QPMJFUJMFOF t $IPSSP EF BMUB UVSCPMFODJB QBSB VO NFKPS NF[DMBEP UBNCJFO EF QSPEVDUPT HSBOVMBSFT P FO QPMWP t 5BQPO EF HSBOEF EJNFOTJPO QBSB GBDJMJUBS MB JOUSPEVDJPO EF QSPEVDUPT RVJNJDPT t .JSJMMB USBOTQBSFOUF t #JTBHSB EF FM UBQPO QFSDIB EF DJFSSF Z FNQBSJMMBEP GPOEP DJTUFSOB FO BDFSP JOPY t $IPSSP SPUBUPSJP QBSB FM MBWBEP EF MPT QSPEVDUPT RVJNJDPT Z QBSB FM MBWBEP JOUFSJPS EF MB DJTUFSOB t "MUB WFMPDJEBE EF WBDJBEP t 3FTJEVP RVร NJDP B CBS

COMPONENTE CERTIFICATO 42a โ ข 003 Tipo Type Tipo

A mm

B mm

C mm

Peso Weight Peso

503 2130

30 lt

400

720

670

9.5 kg

Portata di svuotamento (l/min) Emptying flow rate (l/min) Caudal de vaciado (l/min.)

COD.

Ugello Nozzle Boquilla

Pressione di esercizio (bar) Operating pressure (bar) Presiรณn de ejercicio (bar)

Mixer ecologico

Ecological mixer

Mixer ecologico

COD.

503 2120 503 2135

138

Tipo Type Tipo

A mm

B mm

C mm

Peso Weight Peso

20 lt

350

520

550

10.6 kg

35 lt

400

800

500

14.6 kg

ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARA


ASSORTED ITEMS

TRACCIAFILE

FOAM MARKER MARCADOR DE ESPUMA t 4FSCBUPJP EJ OVPWB DPODF[JPOF SFBMJ[[BUP JO QPMJFUJMFOF BE BMUB SFTJTUFO[B t $FTUFMMP EJ DPOUFOJNFOUP SJOGPS[BUP t /VPWB QJBTUSB EJ GJTTBHHJP EFM HSVQQP compressore t /VPWJ EJGGVTPSJ WFSUJDBMJ F PSJ[[POUBMJ t 1VÛ FTTFSF NPOUBUP TV UVUUF MF NBDDIJOF EB EJTFSCP F EB TFNJOB t &MJNJOB JM SJTDIJP EJ TPWSBEPTBHHJP P EJ BTTFO[B EJ USBUUBNFOUP TV TUSJTDF EJ DPMUVSB t %JGGVTPSF BE BMUB QSPEV[JPOF EJ TDIJVNB B DPSQP VOJDP SFBMJ[[BUP JO &1%. SFTJTUFOUF BHMJ VSUJ BDDJEFOUBMJ EPWVUJ BE JSSFHPMBSJUË EFM UFSSFOP %JTQPOJCJMF TJB WFSUJDBMF DIF PSJ[[POUBMF t 5BOJDB BE BMUB SFTJTUFO[B BMMB QSFTTJPOF t 7BMWPMB EJ TJDVSF[[B DPMMPDBUB TVM UBQQP EFM TFSCBUPJP QSFUBSBUB B CBS t -VOHIF[[B UVCB[JPOJ N t "MJNFOUB[JPOF 7ED "

COD.

520005

Comando Control unit Mando

/FX QPMZFUIZMFOF IJHIMZ SFTJTUBOU UBOL 3FJOGPSDFE CBTLFU /FX DPNQSFTTPS BTTFNCMZ GBTUFOJOH QMBUF /FX WFSUJDBM BOE IPSJ[POUBM EJGGVTFST

t 4VJUBCMF GPS BMM DSPQ TQSBZJOH BOE TPXJOH NBDIJOFT t /P NPSF SJTLT PG PWFSTQSBZJOH PS NJTTJOH TPNF DSPQ BSFBT t )JHI GPBN TJOHMF CPEZ QSPEVDUJPO EJGGVTFS JO &1%. BOE TIPDL SFTJTUBOU JO DBTF PG HSPVOE VOFWFOOFTT "WBJMBCMF CPUI JO WFSUJDBM BOE IPSJ[POUBM WFSTJPO t )JHI QSFTTVSF SFTJTUBOU UBOL t 5BOL DBQ TBGFUZ WBMWF QSFTFU UP CBS t -JOF MFOHUI N t 7ED " QPXFS TVQQMZ

t %FQØTJUP EF OVFWB DPODFQDJØO SFBMJ[BEP FO QPMJFUJMFOP EF BMUB SFTJTUFODJB t $FTUB EF DPOUFODJØO SFGPS[BEB t /VFWB QMBDB EF GJKBDJØO EFM HSVQP DPNQSFTPS t /VFWPT EJGVTPSFT WFSUJDBMFT Z IPSJ[POUBMFT t 4F QVFEF NPOUBS FO UPEBT MBT NÈRVJOBT EF QVMWFSJ[BDJØO Z TJFNCSB t &MJNJOB FM SJFTHP EF EPTBKF FYDFTJWP P BVTFODJB EF USBUBNJFOUP FO GSBOKBT EF DVMUJWPT t %JGVTPS DPO BMUB QSPEVDDJØO EF FTQVNB FO DVFSQP ÞOJDP SFBMJ[BEP FO &1%. SFTJTUFOUF B MPT JNQBDUPT BDDJEFOUBMFT EFCJEP B MBT JSSFHVMBSJEBEFT EFM UFSSFOP %JTQPOJCMF WFSUJDBM Z IPSJ[POUBM t 5BORVF EF BMUB SFTJTUFODJB B MB QSFTJØO t 7ÈMWVMB EF TFHVSJEBE DPMPDBEB FO FM UBQØO EFM EFQØTJUP QSF DBMJCSBEB FO CBS t -POHJUVE UVCPT N t "MJNFOUBDJØO 7ED "

Diffusore Nozzle Difusor

Con scatola di comando With control box Con caja de mando

520005C

Computer (*)

5200052

Con scatola di comando With control box Con caja de mando

5200052C

t t t t

12 Vdc 9A

Computer (*)

* per computer e scatole di comando indrauliche for computers and hydraulic control boxes para computadores y cajas de mando idraulicas

Kit per il collegamento di un tracciafile standard (cod. 520005/5200052) ad un computer Bravo 300S o a una scatola idraulica di comando (cod. serie 46670XX).

Schiumogeno concentrato Kit for connecting a standard foam marker (cod. 520005/5200052) to the Bravo 300S Computer or to an hydraulic control box (series 46670xx). Kit para conectar un marcador de espuma standard (cod. 520005/5200052) a un computer Bravo 300S o a una caja hydraulica de mando (serie 46670xx).

Il prodotto schiumogeno inerte, di nuova formulazione, garantisce un miglior rendimento, una più lunga permanenza sul terreno e maggior visibilità in condizioni di semioscurità.

$PODFOUSBUFE GPBN The new-formula inert foaming product improves efficiency, lasts longer on the ground and offers greater visibility even in semi-dark conditions.

&TQVNØHFOP DPODFOUSBEP COD.

520005C.100

12 Vdc

El producto espumógeno es inerte de nueva fórmula, garantiza un mejor rendimiento, una permanencia más larga en el terreno y mayor visibilidad en condiciones de semioscuridad.

COD.

520050 520035 520033

$POUFOVUP $POUFOUT $POUFOJEP

$POGF[JPOJ 1BDLBHJOH &NCBMBKFT

5 lt / 1.32 US gall.

Tanica / Jerry-can / Lata

25 lt / 6.6 US gall.

Tanica / Jerry-can / Lata

200 kg / 441 lb

Barile / Barrel / Barril

106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106

139


ASSORTED ITEMS

FLANGE PER ATOMIZZATORI E VALVOLA A SARACINESCA

SPRAYER FLANGES AND GATE VALVE BRIDAS PARA ATOMIZADORES Y VALVULA DE COMPUERTA

'MBOHF QFS BUPNJ[[BUPSJ JO OZMPO DPO HVBSOJ[JPOF Questi kit costituiti da due flange e da una guarnizione servono per bloccare il tubo per il passaggio del cardano alla cisterna. Sono standard per tutti i costruttori di cisterne.

/ZMPO TQSBZFS nBOHFT XJUI HBTLFU

#SJEBT QBSB BUPNJ[BEPSFT EF OZMPO DPO KVOUB

These kits, consisting of two flanges and one gasket, are designed to lock the hose to put the cardan through the tank. They are standardised for all tank manufacturers.

Estos kits estรกn formados por dos bridas y una junta. Sirven para sujetar el tubo para el paso del cardรกn a la cisterna. Son estรกndar para todos los constructores de cisternas.

COD.

006 020

'MBOHF QFS BUPNJ[[BUPSJ JO PUUPOF DPO HVBSOJ[JPOF

#SBTT TQSBZFS nBOHFT XJUI HBTLFU

#SJEBT QBSB BUPNJ[BEPSFT EF MBUร O DPO KVOUB

COD.

006 010

7BMWPMB B TBSBDJOFTDB

(BUF WBMWF

7ร MWVMB EF DPNQVFSUB

COD.

*M maschio male macho

140

F / F1

5JQP 5ZQF 5JQP

(BSP)

( ) *

450 015

G1 1/4

450 016

G1 1/2

450 017

G2

450 025

G1 1/4

450 026

G1 1/2

450 027

G2

450 035

G1 1/4

450 036

G1 1/2

450 037

G2

M/M

M/F

F/F

*F femmina female hembra

ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARA


ASSORTED ITEMS

DEVIATORE A 3 VIE, VALVOLA DI FONDO E PRESE D'ACQUA 3-WAY BY-PASS, FOOT VALVE AND WATER INTAKES DESVIADOR DE 3 VIAS, VÁLVULA DE FONDO Y TOMAS DE AGUA %FWJBUPSF B WJF

XBZ CZ QBTT

%FTWJBEPS EF WÓBT

t t t t

t 1PMZQSPQZMFOF CPEZ t 4UBJOMFTT TUFFM MFWFST t (BTLFUT NBEF PG 7JUPO® t 0QFSBUJOH QSFTTVSF CBS QTJ

t $VFSQP EF QPMJQSPQJMFOP t 1BMBODBT EF BDFSP JOPY t +VOUBT EF 7JUPO® t 1SFTTJPO EF USBCBKP CBS

$PSQP JO QPMJQSPQJMFOF -FWFSBHHJP JO BDDJBJP JOPY (VBSOJ[JPOJ JO 7JUPO® 1SFTTJPOF EJ MBWPSP CBS

COD.

452 200

COD.

460 025 460 030 460 035 460 040

Ø

A

(mm)

(mm)

25

39

30

39

35

39

40

39

COD.

Ø

A

B

(mm)

(mm)

(mm)

COD.

Ø

A

B

(mm)

(mm)

(mm)

460 135

35

44

75

460 430

30

31

52

460 435

35

31

55

460 140

40

44

75

460 440

40

31

60

460 000.210

50

COD.

COD.

Ø

A

B

A

B

(mm)

(mm)

COD.

Ø

(BSP)

(BSP)

(mm)

(mm)

460 250

G 1 1/4

27

56

460 350

G 1 1/4

34

46

460 260

G 1 1/2

27

62

460 360

G 1 1/2

39

50

460 300 COD.

'PPU WBMWF OPO SFUVSO WBMWF

7BMWPMB EJ GPOEP

F

COD.

F1

(BSP)

504 010 504 014 504 015 504 029

1SFTF EhBDRVB BOUJWPSUJDF

7ÈMWVMB EF GPOEP

L

(BSP)

(mm)

G 1 1/4

F

G 1 1/4

F

86

G 1 1/2

F

G 1 1/4

F

88

G 1 1/2

F

G 1 1/2

F

88

G2

M

G2

F

91

(BAR)

3

"OUJ WPSUFY PVUMFUT

5PNBT EF BHVB BOUJSSFNPMJOP 4DIFNB EJ NPOUBHHJP

COD.

504 104 504 105 504 2106 504 2107 504 108

COD.

504 116

F

h

D

D1

(BSP)

(mm)

(mm)

(mm)

(mm)

G1

46

108

25

18.5

G 1 1/4

46

108

32

18.5

G 1 1/2

49

100

38

27

G2

56

120

47.5

27

G 2 1/2

56

120

63.5 30.5

"TTFNCMZ EJBHSBN

&TRVFNB EF NPOUBKF

L

F

h

D

D1

L

(BSP)

(mm)

(mm)

(mm)

(mm)

G 1 1/2

16

135

62

40

106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106

141


ASSORTED ITEMS

GETTI LAVA CONTENITORI E LAVA SERBATOI CONTAINER AND TANK RINSING JETS SURTIDORES LAVA CONTENEDORES Y LAVA CISTERNAS

(FUUP MBWB DPOUFOJUPSJ

$POUBJOFS SJOTJOH KFU

(FU MBWB DPOUFOFEPSFT

t 1VMJTDF J DPOUFOJUPSJ WVPUJ CPUUJHMJF UBOJDIF QSJNB EFMMP TNBMUJNFOUP t 3JEVDF MP TQSFDP EJ QSPEPUUP t $PO GJMUSP B SFUF QFS FWJUBSF CMPDDBHHJ DBVTBUJ EB TQPSDJ[JB t 5FTUJOB SPUBOUF B[JPOBUB EBM GMVJEP t 7BMWPMB EJ TJDVSF[[B TJ BQSF TPMP QSFNFOEP JM DPOUFOJUPSF

t $MFBOT FNQUZ DPOUBJOFST CPUUMFT UBOLT CFGPSF EJTQPTBM t 3FEVDFT QSPEVDU XBTUBHF t 8JUI OFU GJMUFS UP BWPJE BDDJEFOUBM CMPDLBHF EVF UP EJSUZ t 'MVJE ESJWFO SPUBUJOH DBQ t 4BGFUZ WBMWF PQFOT POMZ CZ QSFTTJOH UIF DPOUBJOFS

t -JNQJB MPT DPOUFOFEPSFT WBDร PT CPUFMMBT UBORVFT

t 3FEVDF FM EFTQFSEJDJP EF QSPEVDUP t $PO GJMUSP B NBMMB QBSB FWJUBS FM CMPRVFP DBVTBEP QPS TVDJFEBE t $BCF[BM SPUBUJWP BDDJPOBEP QPS FM GMVJEP t 7ร MWVMB EF TFHVSJEBE TF BCSF Tร MP QSFTJPOBOEP FM DPOUFOFEPS

COD.

510 110

COD.

bar

1.5

2

2.5

3

4

5

PSI

22

29

36

44

58

73

l/min

18

20

22

24

28

31

US GPM

5

5

6

6

7

8

510 100

(FUUP MBWB TFSCBUPJ

5BOL SJOTJOH KFU

4VSUJEPS MBWB DJTUFSOBT

t 5FTUJOB SPUBOUF B[JPOBUB EBM GMVJEP t -BWBHHJP FGGFUUJWP B ยก EFMMB TVQFSGJDJF JOUFSOB EFM TFSCBUPJP t %JBNFUSP EJ HJUUBUB VUJMF N

t 'MVJE ESJWFO SPUBUJOH DBQ t ยก SJOTJOH PG UBOL JOUFSJPS t N EJB SJOTF QFSGPSNBODF

t $BCF[BM SPUBUJWP BDDJPOBEP QPS FM GMVJEP t -BWBEP FGFDUJWP B ยก EF MB TVQFSGJDJF JOUFSOB EFM EFQร TJUP t EJBNFUSP EF MBWBEP FGFDUJWP N

COD.

510 120

'JMUSP F QPSUB mMUSP EJ SJDBNCJP

4QBSF mMUFS BOE mMUFS IPMEFS

bar

1.5

2

2.5

3

4

5

PSI

22

29

36

44

58

73

l/min

41

47

52

57

67

77

US GPM

11

12

14

15

18

20

'JMUSP Z QVFSUB mMUSP EF SFDBNCJP

COD.

510 110.060

COD.

510 110.070 142

ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARA


ASSORTED ITEMS

IDROEIETTORI

EJECTORS HIDROCARGADORES *ESPFJFUUPSF BOUJORVJOBNFOUP DPO BUUBDDP SBQJEP Puรฒ essere utilizzato, in particolare, come efficace agitatore, inserendo l'apposito tappo a corredo.

"OUJ QPMMVUJPO FKFDUPS XJUI GBTU DPVQMJOH

)JESPDBSHBEPS BOUJDPOUBNJOBOUF DPO FOMBDF Sร QJEP

Particularly useful as an efficient agitator by inserting the special plug.

Puede utilizarse como eficaz agitador, montando el tapon suministrado consuntamente.

COD.

D mm

1 BDRVB JO NBOEBUB QPNQB

1 EFMJWFSZ XBUFS QVNQ

1 BHVB FO JNQVMTJร O CPNCB

*ESPFJFUUPSF BOUJORVJOBNFOUP DPO BUUBDDP ๏ฌ lettato Puรฒ essere utilizzato, in particolare, come efficace agitatore, inserendo l'apposito tappo a corredo.

2 BDRVB BTQJSBUB DBOBMF

2 TVDUJPO XBUFS DBOBM

2 BHVB BTQJSBEB DBOBM

500 030 500 035 500 038 500 040 500 130 500 135 500 138 500 140

"OUJ QPMMVUJPO FKFDUPS XJUI UISFBEFE DPVQMJOH Particularly useful as an efficient agitator by inserting the special plug.

30 35 38 40 30 35 38 40

PSI

ร 5 mm

10 รท 30

145 รท 435

ร 3 mm

15 รท 40

218 รท 580

)JESPDBSHBEPS BOUJDPOUBNJOBOUF DPO FOMBDF SPTDBEP

D mm

2 BDRVB BTQJSBUB DBOBMF

2 TVDUJPO XBUFS DBOBM

2 BHVB BTQJSBEB DBOBM

bar

Puede utilizarse como eficaz agitador, montando el tapon suministrado consuntamente.

COD.

1 BDRVB JO NBOEBUB QPNQB

1 EFMJWFSZ XBUFS QVNQ

1 BHVB FO JNQVMTJร O CPNCB

Ugello /P[[MF #PRVJMMB

500 232 500 240 500 332 500 340

32 40 32 40

Ugello /P[[MF #PRVJMMB

bar

PSI

ร 5 mm

10 รท 25

145 รท 363

ร 3.2 mm

15 รท 40

218 รท 580

106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106

143


ASSORTED ITEMS

IDROEIETTORI

EJECTORS HIDROCARGADORES Eiettore con ๏ฌ ltro per riempimento cisterna con attacco ๏ฌ lettato

5BOL mMMJOH FKFDUPS XJUI mMUFS BOE UISFBEFE coupling

t 'JMUSP JO BDDJBJP JOPY t $PSQP JO QPMJQSPQJMFOF t "UUBDDP GJMFUUBUP ( ย

t 4UBJOMFTT TUFFM GJMUFS t 1PMZQSPQZMFOF CPEZ t ย w #41 UISFBEFE DPVQMJOH

1 BDRVB JO NBOEBUB QPNQB

1 EFMJWFSZ XBUFS QVNQ

1 BHVB FO JNQVMTJร O CPNCB

2 BDRVB BTQJSBUB DBOBMF

2 TVDUJPO XBUFS DBOBM

2 BHVB BTQJSBEB DBOBM

)JESPDBSHBEPS DPO mMUSP DPO DPOFYJร O SPTDBEB t 'JMUSP EF BDFSP JOPY t $VFSQP EF QPMJQSPQJMFOP t "DPQMBNJFOUP SPTDBEP ( ย

COD.

500 415

F BSP

bar

PSI

G 1 1/4

10 รท 40

145 รท 580

&JFUUPSF BE BMUB QPSUBUB

)JHI DBQBDJUZ FKFDUPS

)ZESPDBSHBEPS EF HSBO DBVEBM

t t t t

t 4UBJOMFTT TUFFM GJMUFS t 1PMZQSPQZMFOF CPEZ t "OUJ QPMMVUJPO WBMWF t ย w #41 UISFBEFE DPVQMJOH

t 'JMUSP EF BDFSP JOPY t $VFSQP EF QPMJQSPQJMFOP t 7ร MWVMB BOUJ DPOUBNJOBDJร O t "DPQMBNJFOUP SPTDBEP ( ย

'JMUSP JO BDDJBJP JOPY $PSQP JO QPMJQSPQJMFOF 7BMWPMB BOUJORJOBNFOUP "UUBDDP GJMFUUBUP ( ย

1 BDRVB JO NBOEBUB QPNQB

1 EFMJWFSZ XBUFS QVNQ

1 BHVB FO JNQVMTJร O CPNCB

144

2 BDRVB BTQJSBUB DBOBMF

2 TVDUJPO XBUFS DBOBM

2 BHVB BTQJSBEB DBOBM

COD.

500 606

F BSP

bar

PSI

G 1 1/2

10 รท 40

145 รท 580

ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARA


ASSORTED ITEMS

MISCELATORI MIXERS MEZCLADORES

.JTDFMBUPSF JESBVMJDP QFS QPMWFSJ

)ZESBVMJD QPXEFS NJYFS

.F[DMBEPS IJESร VMJDP QBSB QPMWPT

Esempio di montaggio Assembly example Ejemplo de montaje

POS. COD.

COD.

A

B

C

106 211 106 213

G11060

D

200 2020

250 2021

502 001

.JTDFMBUPSF JESBVMJDP QFS QPMWFSJ JO BDDJBJP Inox

E

G40002

F

G

205 2020

300 120 - 300 122 300 124 - 300 126 300 128 - 300 130 300 132 - 300 134 300 136

4UBJOMFTT TUFFM IZESBVMJD QPXEFS NJYFS

.F[DMBEPS IJESร VMJDP QBSB QPMWPT EF BDFSP inox

.JYFS UISFF XBZ mUUJOH 7FOUVSJ

3BDPS EF USFT Wร BT QBSB NF[DMBEPS

COD.

006 830

3BDDPSEP B USF WJF QFS NJTDFMBUPSF

COD.

135 505 135 507 135 509 135 512

D mm

l/min

bar

PSI

5

20รท50

2รท15

29รท218

10

7

50รท100

5รท15

73รท218

10

9

100รท150

7รท15

102รท218

10

12

150รท250

7รท15

102รท218

10

106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106

145


ASSORTED ITEMS

AGITATORI IDRAULICI

HYDRAULIC STIRRERS AGITADORES HIDRAULICOS

"HJUBUPSF JESBVMJDP i461&3.*9w

i461&3.*9w IZESBVMJD BHJUBUPS

"HJUBEPS IJESĂˆVMJDP i461&3.*9w

Raggruppa in un solo corpo tre circuiti: A 1SFTTJPOF B 3JUPSOP C *OJF[JPOF QSPEPUUP QPNQB BEEJ[JPOBMF P NJTDFMB DPO BSJB

The SUPERMIX body contains three circuits: A 1SFTTVSF B 3FUVSO C 1SPEVDU JOKFDUJPO BEEJUJPOBM QVNQ PS BJS NJYJOH

Agrupa en un sĂłlo cuerpo tres circuitos: A 1SFTJĂ˜O B 3FUPSOP C *OZFDDJĂ˜O QSPEVDUP CPNCB BEJDJPOBM P NF[DMB DPO BJSF

$JSDVJUP " 13&44*0/& Usando la pressione di lavoro, la potenza di miscelazione superiore ai sistemi tradizionali consentendo un passaggio da 300 a 1300 l/min secondo la pompa e l'ugello utilizzati. Il grafico “A2� evidenzia i consumi, il grafico“A1� i corrispondenti rendimenti con ugelli diametro 1,5 - 2 - 2,5 - 3 mm.

$JSDVJU " 13&4463& By using the working pressure, the mixing power of SUPERMIX is greater than the performance of traditional systems, ensuring a flow rate of 300 to 1300 l/min. depending on the pump and nozzle used. Graph “A2� illustrates consumption, while graph “A1� shows the corresponding performance values using nozzles with diameter 1.5 - 2 - 2.5 - 3 mm.

$JSDVJUP # 3*503/0 Questo circuito sfrutta il ritorno della pompa durante le operazioni di fine corsa, manovra, riempimento serbatoio, quando tutta la mandata della pompa passa tutta attraverso il circuito. Consigliato nei trattamenti a bassa pressione, medio e basso volume, sistemi pneumatici, diserbo. Il grafico “B2� evidenzia la pressione residua nel circuito a diverse portate, il grafico “B1� i corrispondenti rendimenti senza ugello o con ugelli diametro 13 - 15 - 17 mm.

$JSDVJU # 3&563/ This circuit utilises the pump return flow during limit, control and tank filling operations, when all the pump delivery fluid passes through the circuit. Recommended for low-pressure treatments, average and low volumes, pneumatic systems and spraying. Graph “B2� illustrates the residual pressure in the circuit at various flow rates, while graph “B1� shows the corresponding performance values without a nozzle and using nozzles with diameter 13 - 15 - 17 mm.

$JSDVJUP " 13&4*0/ Con este sistema, que usa la presiĂłn de trabajo, se obtiene una potencia de mezcla es muy superior a los sistemas tradicionales, con un paso de 300 a 1300 l/min, en funciĂłn de la bomba y de la boquilla utilizada. El grĂĄfico “A2â€? muestra los consumos, y el grĂĄfico “A1â€? los correspondientes rendimientos con boquillas de diĂĄmetro 1.5 - 2 - 2.5 - 3 mm. $JSDVJUP # 3&503/0 Este circuito aprovecha el retorno de la bomba durante las operaciones de fin de carrera, maniobra, llenado de la cisterna, cuando todo el caudal de la bomba pasa a travĂŠs del circuito. Se aconseja para tratamientos a baja presiĂłn, de mediano y bajo volumen, sistemas neumĂĄticos y aplicaciones de herbicidas. El grĂĄfico “B2â€? muestra la presiĂłn residual en el circuito con diferentes caudales, y el grĂĄfico “B1â€? muestra los rendimientos sin boquilla o con boquillas de diĂĄmetro 13 - 15 - 17 mm.

C A B COD.

502 053

circuito / circuit / circuito

A

circuito / circuit / circuito

B U E VHFMMJ SJUPSOP

D EJBNFUSP VHFMMJ OP[[MF EJBNFUFS

SFUVSN OP[[MF EJB

EJĂˆNFUSP CPRVJMMBT

CPRVJMMBT SFUPSOP

libero free libre

A1 SFOEJNFOUJ QFSGPSNBODF SFOEJNJFOUPT

B1 SFOEJNFOUJ QFSGPSNBODF SFOEJNJFOUPT

A2 DPOTVNJ DPOTVNQUJPO DPOTVNPT

PL QSFTTJPOF EJ MBWPSP XPSLJOH QSFTTVSF QSFTJĂ˜O EF USBCBKP Qout QPSUBUB JO VTDJUB PVUMFU nPX SBUF DBVEBM FO TBMJEB

146

QN QPSUBUB VHFMMP OP[[MF nPX SBUF DBVEBM CPRVJMMB

B2 QSFTTJPOF SFTJEVB SFTJEVBM QSFTTVSF QSFTJĂ˜O SFTJEVBM

R SJUPSOP SFUVSO SFUPSOP

PR QSFTTJPOF EJ SJUPSOP SFUVSO QSFTTVSF QSFTJĂ˜O EF SFUPSOP

P SFOEJNFOUP QFSGPSNBODF SFOEJNJFOUP

ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARA


ASSORTED ITEMS

AGITATORI IDRAULICI HYDRAULIC STIRRERS AGITADORES HIDRAULICOS

t "EBUUBCJMF BMMF EJWFSTF DPOGPSNB[JPOJ EFMMB DJTUFSOB t %PQQJP DJSDVJUP 7FOUVSJ QFS JODSFNFOUBSF JM SFOEJNFOUP F SJEVSSF JM DPOTVNP EJ BDRVB t "UUBDDP GJMFUUBUP ( QFS VOB TFNQMJDF JOTUBMMB[JPOF TVMMB DJTUFSOB t *EPOFP BM GVO[JPOBNFOUP DPO CBTTF QSFTTJPOJ VHFMMJ NN P BMUF QSFTTJPOJ VHFMMJ NN

t $PSQP JO 1PMJQSPQJMFOF

t $BO CF BEBQUFE UP WBSJPVT UBOL TIBQFT t %PVCMF 7FOUVSJ DJSDVJU UP JODSFBTF FGGJDJFODZ BOE SFEVDF XBUFS DPOTVNQUJPO t 5ISFBEFE ( DPOOFDUPS GPS TJNQMF JOTUBMMBUJPO PO UBOL t 4VJUBCMF GPS MPX QSFTTVSF OP[[MFT NN PS IJHI QSFTTVSF OP[[MFT NN PQFSBUJPO t 1PMZQSPQZMFOF CPEZ

t "EBQUBCMF B MBT EJGFSFOUFT DPOGPSNBDJPOFT EF MB DJTUFSOB t %PCMF DJSDVJUP 7FOUVSJ QBSB BVNFOUBS FM SFOEJNJFOUP Z SFEVDJS FM DPOTVNP EF BHVB t 6OJØO SPTDBEB ( QBSB VOB GÈDJM JOTUBMBDJØO FO MB DJTUFSOB t *EØOFP QBSB GVODJPOBS DPO CBKBT QSFTJPOFT CPRVJMMBT NN P BMUBT QSFTJPOFT CPRVJMMBT NN t $VFSQP EF QPMJQSPQJMFOP

"HJUBUPSF JESBVMJDP PSJFOUBCJMF JTQF[JPOBCJMF $IFDLBCMF TXJWFM IZESBVMJD BHJUBUPS "HJUBEPS IJESÈVMJDP PSJFOUBCMF JOTQFDDJPOBCMF

COD.

502 062 502 063 502 065 502 067 502 069

6HFMMP /P[[MF #PRVJMMB

2 mm

CERAMIC

3 mm

CERAMIC

5 mm

CERAMIC

7 mm

INOX / S.S.

9 mm

POLYPROP.

"HJUBUPSF JESBVMJDP JTQF[JPOBCJMF $IFDLBCMF IZESBVMJD BHJUBUPS "HJUBEPS IJESÈVMJDP JOTQFDDJPOBCMF

COD.

502 162 502 163 502 165 502 167 502 169

6HFMMP /P[[MF #PRVJMMB

2 mm

CERAMIC

3 mm

CERAMIC

5 mm

CERAMIC

7 mm

INOX / S.S.

9 mm

POLYPROP.

D EJBNFUSP VHFMMJ OP[[MF EJBNFUFS EJÈNFUSP CPRVJMMBT

PL QSFTTJPOF EJ MBWPSP XPSLJOH QSFTTVSF QSFTJØO EF USBCBKP 2/ QPSUBUB VHFMMP OP[[MF nPX SBUF DBVEBM CPRVJMMB Qout= QPSUBUB JO VTDJUB PVUMFU nPX SBUF DBVEBM FO TBMJEB

106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106

147


ASSORTED ITEMS

AGITATORI IDRAULICI

HYDRAULIC STIRRERS AGITADORES HIDRAULICOS

"HJUBUPSF JESBVMJDP JTQF[JPOBCJMF

)ZESBVMJD BHJUBUPS XJUI JOTQFDUJPO IPMF

COD.

502 20312 502 20315 502 2032 502 2033 502 2035

COD.

502 20412 502 20415 502 2042 502 2043 502 2045

"HJUBUPSF JESBVMJDP BOUJTDIJVNB

6HFMMP /P[[MF #PRVJMMB

1.2 mm

CERAMIC

1.5 mm

CERAMIC

2.0 mm

CERAMIC

3.0 mm

CERAMIC

5.0 mm

CERAMIC

6HFMMP /P[[MF #PRVJMMB

1.2 mm

CERAMIC

1.5 mm

CERAMIC

2.0 mm

CERAMIC

3.0 mm

CERAMIC

5.0 mm

CERAMIC

"OUJ GPBN IZESBVMJD BHJUBUPS

COD.

502 21312 502 21315 502 2132 502 2133 502 2135

COD.

502 21412 502 21415 502 2142 502 2143 502 2145

"HJUBEPS IJESÈVMJDP JOTQFDDJPOBCMF

"OUJ FTQVNB BHJUBEPS IJESÈVMJDP

6HFMMP /P[[MF #PRVJMMB

1.2 mm

CERAMIC

1.5 mm

CERAMIC

2.0 mm

CERAMIC

3.0 mm

CERAMIC

5.0 mm

CERAMIC

6HFMMP /P[[MF #PRVJMMB

1.2 mm

CERAMIC

1.5 mm

CERAMIC

2.0 mm

CERAMIC

3.0 mm

CERAMIC

5.0 mm

CERAMIC

D EJBNFUSP VHFMMJ OP[[MF EJBNFUFS EJÈNFUSP CPRVJMMBT

PL QSFTTJPOF EJ MBWPSP XPSLJOH QSFTTVSF QSFTJØO EF USBCBKP 2/ QPSUBUB VHFMMP OP[[MF nPX SBUF DBVEBM CPRVJMMB Qout= QPSUBUB JO VTDJUB PVUMFU nPX SBUF DBVEBM FO TBMJEB

148

ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARA


ASSORTED ITEMS

AGITATORI IDRAULICI HYDRAULIC STIRRERS AGITADORES HIDRAULICOS "HJUBUPSF JESBVMJDP

)ZESBVMJD BHJUBUPS

"HJUBEPS IJESÈVMJDP

Ugello in acciaio INOX con foro Ø 1.2 mm.

STAINLESS steel nozzle with Ø 1,2 mm hole.

Boquilla de acero inoxidable con orificio de 1.2 mm de diámetro.

COD.

502 010

COD.

502 020

"HJUBUPSF JESBVMJDP

)ZESBVMJD BHJUBUPS

"HJUBEPS IJESÈVMJDP

In ottone completo di filtro inox. Ugello in ceramica con foro Ø 1.5 mm.

In brass with stainless steel filter. Ceramic nozzle hole Ø 1.5 mm.

De latón con filtro inox. Boquilla de cerámica con orificio de 1.5 mm de diámetro.

COD.

004 500

Agitatore a canna

5VCF BHJUBUPS

"HJUBEPS EF UVCP

Completo di raccordo curvo Ø 10 mm.

Including bent fitting Ø 10 mm.

Con empalme curvo Ø 10 mm.

COD.

004 510

106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106

149


ASSORTED ITEMS

VALVOLE DI SCARICO DRAIN VALVES VALVULAS DE DESCARGA

7BMWPMB EJ TDBSJDP BOUJORVJOBOUF (

w #41 BOUJ QPMMVUJPO ESBJO WBMWF

7ÈMWVMB EF EFTDBSHB BOUJ DPOUBNJOBDJØO (

w #41 BOUJ QPMMVUJPO ESBJO WBMWF

7ÈMWVMB EF EFTDBSHB BOUJ DPOUBNJOBDJØO (

COD.

452 107

7BMWPMB EJ TDBSJDP BOUJORVJOBOUF (

COD.

#PDDIFUUPOF EJ TDBSJDP

tipo / type / tipo

452 005

Standard

452 015

con portagomma Ø 30 mm with hose fitting Ø 30 mm con portamangueras Ø 30 mm

3BDPS EF EFTBHàF

%SBJO PVUMFU

COD.

220 029 220 039 220 049 220 059 220 069 220 079 220 089

150

F (BSP)

G 1/2 G 3/4 G1 G 1 1/4 G 1 1/2 G2 G 2 1/2

ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARA


ASSORTED ITEMS

INDICATORI DI LIVELLO LEVEL INDICATORS INDICADORES DE NIVEL

,JU JOEJDBUPSF MJWFMMP TFSCBUPJP DPNQMFUP EJ UVCP 5BOL MFWFM JOEJDBUPS LJU JODMVEJOH UVCF ,JU JOEJDBEPS EF OJWFM DJTUFSOB DPO UVCP

*OEJDBUPSF MJWFMMP TFSCBUPJP 5BOL MFWFM JOEJDBUPS *OEJDBEPS EF OJWFM QBSB DJTUFSOB

COD.

508 010

COD.

(BMMFHHJBOUF OPO DPNQSFTP

'MPBU OPU JODMVEFE

'MPUBEPS OP JODMVEJEP

509 219

COD.

508 020

*OEJDBUPSF MJWFMMP TFSCBUPJP

5BOL MFWFM JOEJDBUPS

*OEJDBEPS OJWFM EFQร TJUP

t 2VBESBOUF DJSDPMBSF t 5SBTNJTTJPOF NFDDBOJDB JO PUUPOF F BDDJBJP t 4DBMB HSBEVBUB OPO DPNQSFTB

t $JSDVMBS EJBM t .FDIBOJDBM USBOTNJTTJPO JO CSBTT BOE TUFFM t (SBEVBUFE HBVHF OPU JODMVEFE

t $VBESBOUF DJSDVMBS t 5SBOTNJTJร O NFDร OJDB EF MBUร O Z BDFSP t &TDBMB HSBEVBEB OP JODMVJEB

COD.

508 015

KIT DI PROTEZIONE PROTECTION KIT KIT DE PROTECCION ,JU EJ QSPUF[JPOF

1SPUFDUJPO LJU

,JU EF QSPUFDDJร O

Il kit di indumenti protettivi ARAG รจ stato studiato per offrire una protezione di base nella manipolazione di antiparassitari. Il kit confezionato in una pratica sacca di nylon, รจ composto da: UVUB JO 5:7&, USBTQJSBOUF DPO DBQQVDDJP F DIJVTVSB MBNQP HSFNCJVMF JO 17$ 1PMJFTUFSF QFTBOUF QBJP EJ PDDIJBMJ DPO MFOUJ BOUJBQQBOBOUJ NBTDIFSJOF BOUJTPMWFOUF DPO JOUFSDBQFEJOF EJ DBSCPOJ BUUJWJ QBJB EJ HVBOUJ BOUJTPMWFOUF JO OJUSJMF GFMQBUP JOUFSOBNFOUF TQB[[PMJOP QFS QVMJ[JB VHFMMJ

The ARAG protection kit has been designed to offer a basic protection for the use of crop protection chemicals. The kit is packed in a handy nylon bag and includes: 5:7&, CSFBUIBCMF PWFSBMM XJUI IPPE BOE [JQQFS IFBWZ EVUZ 17$ 1PMZFTUFS BQSPO HPHHMFT XJUI BOUJ GPHHJOH MFOTFT BOUJ TPMWFOU NBTLT XJUI BDUJWBUFE DIBSDPBM GJMMJOH BOUJ TPMWFOU OJUSJMF HMPWFT QBJST XJUI QBEEFE JOUFSJPS OP[[MF UJQ CSVTI

El kit de indumentos de protecciรณn ARAG ha sido estudiado para ofrecer una protecciรณn bรกsica para los quรญmicos agrรญcolas. El kit, que se suministra en una prรกctica bolsa de nylon, estรก compuesto por: .POP EF 5:7&, USBOTQJSBCMF DPO DBQVDIB Z DJFSSF Sร QJEP DPO DSFNBMMFSB %FMBOUBM EF 17$ 1PMJFTUFS NVZ SFTJTUFOUF (BGBT DPO MFOUFT BOUJWBIP .BTDBSJMMBT BOUJEJTPMWFOUFT DPO DBQB JOUFSNFEJB EF DBSCร O BDUJWP 1BSFKBT HVBOUFT BOUJEJTPMWFOUF EF OJUSJMP BGFMQBEPT JOUFSOBNFOUF $FQJMMP QBSB MJNQJBS MBT CPRVJMMBT

COD.

925 000

106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106

151


ASSORTED ITEMS

KIT DI PROTEZIONE PROTECTION KIT KIT DE PROTECCION

$BTDP QSPUFUUJWP 5 3

1SPUFDUJWF IFMNFU 5 3

$BTDP EF QSPUFDDJPO 5 3

Respiratore autoalimentato con batteria ricaricabile t 5FOTJPOF EJ BMJNFOUB[JPOF 7ED t 1PSUBUB BSJB MU h t "VUPOPNJB NJOVUJ t 'PSOJUP DPNQMFUP EJ GJMUSP DBWP F DJOUVSB

Self-powered breathing set on rechargable battery t 'FFEJOH WPMUBHF 7ED t "JS GMPX MU t "VUPOPNZ NJOVUFT t $PNQMFUF XJUI GJMUFS DBCMF BOE CFMU

Casco de protecciĂłn autoalimentado con baterĂ­a recargable t 7PMUBKF EF BMJNFOUBDJPO 7ED t $BVEBM BJSF MU t "VUPOPNĂ“B NJOVUPT t 4VNJOJTUSBEP DPNQMFUP DPO GJMUSP DBCMF Z DJOUVSPO

COD.

3JDBNCJ t 4QBSF QBSUT t 3FQVFTUPT

920 048

Filtro

Filtro

Filter

COD.

920 012

Portata Flow rate Caudal

Per - For - Para Pesticidi Pesticides Pesticidas

180 lt/1’

ZA2P3

$BTDP QSPUFUUJWP 5

1SPUFDUJWF IFMNFU 5

$BTDP EF QSPUFDDJPO 5

Respiratore alimentato direttamente dalla batteria del trattore t 5FOTJPOF EJ BMJNFOUB[JPOF 7ED t 1PSUBUB BSJB MU h t 'PSOJUP DPNQMFUP EJ GJMUSP DBWP F DJOUVSB

Direct tractor battery breather feeding t 'FFEJOH WPMUBHF 7ED t "JS GMPX MU t $PNQMFUF XJUI GJMUFS DBCMF BOE CFMU

Respirador alimentado directamente por la bateria do tractor t 7PMUBKF EF BMJNFOUBDJPO 7ED t $BVEBM BJSF MU t 4VNJOJTUSBEP DPNQMFUP DPO GJMUSP DBCMF Z DJOUVSPO

3JDBNCJ t 4QBSF QBSUT t 3FQVFTUPT $BWP EJ BMJNFOUB[JPOF

'FFEJOH DBCMF

$BCMF EF BMJNFOUBDDJPO

COD.

920 049 COD.

920 021

Filter

Filtro

COD.

920 012

152

Filtro

Per - For - Para Pesticidi Pesticides Pesticidas

ZA2P3

Portata Flow rate Caudal

180 lt/1’

ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARA


ASSORTED ITEMS

REGOLATORI MODULARI MODULAR REGULATORS REGULADORES MODULARES

3FHPMBUPSJ NPEVMBSJ QFS NBDDIJOF B CBTTP WPMVNF La modularità del sistema offre soluzioni per le più disparate configurazioni di macchina, garantendo nel contempo altissima precisione d’esercizio. La ghiera graduata consente di preimpostare agevolmente i parametri di lavoro per ogni tipo di trattamento.

.PEVMBS SFHVMBUPST GPS MPX WPMVNF TQSBZFST The modularity of the system offers solutions for any kind of machine’s configuration, granting at the same time very high precision of exercise. The graduated nut allows the easy setting up of working parameters for every kind of treatment.

*

3FHVMBEPSFT NPEVMBSFT QBSB NÈRVJOBT EF CBKP WPMVNFO La modularidad del sistema ofrece soluciones para las más disparatadas configuraciones de máquina, garantizando en el mismo tiempo una muy altísima precisión en el ejercicio. La tuerca graduada permite impostar los parametros de trabajo para cada tipo de tratamiento.

Raccordi di completamento con attacco a forchetta a pag.76 da ordinare separatamente. Unions with fork coupling (see p. 76, to be ordered separately). Empalmes con acople de horquilla, en la pág. 76 para pedir por separado.

$PSQP DPO SFHPMB[JPOF #PEZ XJUI SFHVMBUJPO $VFSQP DPO SFHVMBDJPO 3BDDPSEP NBTDIJP QPSUBNBOPNFUSP ( .BMF mUUJOH GPS QSFTTVSF HBVHF ( 3BDPS NBDIP DPO QPSUBNBOØNFUSP (

COD.

COD. 0 SJOH

219 135

440 B31 0÷3 l/min

0 SJOH

COD.

COD.

G11058

G11056

COD.

440 031 0÷30 l/min

$PSQP DPO TJOHPMP BUU B GPSDIFUUB #PEZ XJUI TJOHMF GPSL DPVQMJOH DVFSQP BDPQMF TJNQMF B IPSRVJMMB

COD.

*

440 C31 3BDDPSEP GFNNJOB QPSUBNBOPNFUSP ( 'FNBMF mUUJOH GPS QSFTTVSF HBVHF ( 3BDPS IFNCSB DPO QPSUBNBOØNFUSP (

$PSQP DPO EPQQJP BUUBDDP B GPSDIFUUB #PEZ XJUI EPVCMF GPSL DPVQMJOH $VFSQP DPO BDPQMF EPCMF B IPSRVJMMB

COD.

219 035

COD.

440 D31 6OJHFU DPO BOUJHPDDJB SVCJOFUUP F BUUBDDP SBQJEP /P[[MF IPMEFS XJUI DIFDL WBMWF TUPQDPDL BOE RVJDL mUUJOH 6OJ KFU DPO BOUJHPUB HSJGP Z BDPQMF SBQJEP

*

Forchetta 'PSL )PSRVJMMB

COD.

010 003 6OJHFU DPO JOOFTUP SBQJEP QFS UVCP NN F BOUJHPDDJB 6OJ KFU XJUI RVJDL DPVQMJOH GPS IPTF NN BOE DIFDL WBMWF 6OJ KFU DPO BDPQMF SBQJEP QBSB UVCP NN Z BOUJHPUB

COD.

402 315C

COD.

402 425

6OJHFU DPO BOUJHPDDJB F BUUBDDP SBQJEP /P[[MF IPMEFS XJUI DIFDL WBMWF BOE RVJDL mUUJOH 6OJ KFU DPO BOUJHPUB Z BDPQMF SBQJEP

"UUBDDP SBQJEP QFS UVCP NN 2VJDL mUUJOH GPS IPTF NN "DPQMF SBQJEP QPS UVCP NN

COD.

402 315 1PSUBHPNNB DPO UFTUJOB BUUBDDP SBQJEP )PTF mUUJOH XJUI RVJDL mUUJOH DBQ 1PSUBNBOHVFSB DPO DBCF[BM EF BDPQMF SBQJEP

COD.

440 00103 440 00203

Ø 10 mm 8 mm

COD.

Portagomma Hose fitting Portamanguera

440 000.108

COD.

Ø

109 1108 109 1110A 109 1113A

10 mm

8 mm

13 mm

6OJHFU DPO JOOFTUP SBQJEP QFS UVCP NN BOUJHPDDJB F UFTUJOB mMFUUBUB ( 6OJ KFU XJUI RVJDL DPVQMJOH GPS IPTF NN DIFDL WBMWF BOE UISFBEFE DBQ w 6OJ KFU DPO BDPQMF SBQJEP QBSB UVCP NN BOUJHPUB Z CPRVJMMB SPTDB (

COD.

402 625

106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106

153


ASSORTED ITEMS

FILTRI E VALVOLE DI REGOLAZIONE PER POMPE A 12V FILTERS AND REGULATING VALVES FOR 12V PUMPS FILTROS Y VALVULAS DE REGULACION PARA BOMBAS A 12V

.JOJmMUSJ EJ BTQJSB[JPOF

Mini suction filters

.JOJ mMUSP EFM BTQJSBDJPO

t t t t

t t t t

t t t t

$PSQP JO 1PMJQSPQJMFOF (VBSOJ[JPOJ JO &1%. $BSUVDDJB JO BDDJBJP JOPY NN $BQBDJUË GJMUSBOUF M NJO

11 CPEZ &1%. HBTLFUT 4UBJOMFTT TUFFM DBSUSJEHF NN 'JMUFSJOH DBQBDJUZ MU NJO

1SFTTVSF SFHVMBUJOH WBMWF

7BMWPMB SFHPMBUSJDF EJ QSFTTJPOF t 1FS QPNQF GJOP B M NJO UJQP %&-"7"/® '-0+&5® 4)63'-0®

t $PSQP JO QPMJQSPQJMFOF DBSJDBUP GJCSB WFUSP t "UUBDDP QFS NBOPNFUSP ( BSP

t (VBSOJ[JPOJ JO &1%. t 1BSUJ JOUFSOF JO %&-3*/ F BDDJBJP */09 "*4* t *OEJDBUPSF HSBEVBUP EJ SFHPMB[JPOF t .BOPNFUSP EB PSEJOBSF TFQBSBUBNFOUF

$VFSQP EF QPMJQSPQJMFOP +VOUBT FO &1%. .BMMB FO BDFSP JOPY NN $BQBDJEBE GJMUSBOUF M NJO

7ÈMWVMB EF SFHVMBDJØO EF QSFTJØO

t 'PS QVNQT VQ UP M NJO UZQF %&-"7"/® '-0+&5® 4)63'-0®

t 1PMZQSPQZMFOF CPEZ SFJOGPSDFE XJUI GJCSFHMBTT t w BSP GPS NBOPNFUFS DPOOFDUJPO t &1%. TFBMT t *OUFSOBM QBSUT JO %&-3*/ BOE TUBJOMFTT TUFFM "*4* t 3FHVMBUJOH HSBEVBUFE JOEJDBUPS t .BOPNFUFS UP PSEFS TFQBSBUFMZ

t 1BSB CPNCBT IBTUB M NJO UJQP %&-"7"/® '-0+&5® 4)63'-0®

t $VFSQP EF 1PMJQSPQJMFOP SFGPS[BEP DPO GJCSB EF WJESJP t "DPQMF QPS NBOØNFUSP ( BSP

t +VOUBT EF &1%. t 1JF[BT JOUFSJPSFT EF %&-3*/ Z BDFSP */04 "*4* t ¶OEJDF HSBEVBEP EF SFHVMBDJØO t .BOØNFUSP B TPMJDJUBS QPS TFQBSBEP

Manometro alla glicerina (MZDFSJOF mMMFE QSFTTVSF HBVHF .BOØNFUSP EF HMJDFSJOB

50 mesh COD.

D

A

309 TA53

3/8”

309 TB53

1/2”

(mm)

Attacco rapido Fast coupling Acople rapido

3JDBNCJP 4QBSF QBSU 3FQVFTUP

COD.

324 003.030

154

13

COD.

A

962 0422

G 3/8

962 0522

G 1/2

962 0122

3/8”

962 0222

1/2”

962 0922

G 1/2

F

D

(BSP)

(mm)

G 1/2

13

CASSA IN ABS ABS CASE CAJA EN ABS

'JMFUUP NBTDIJP .BMF UISFBE 3PTDB NBDIP "UUBDDP SBQJEP 'BTU DPVQMJOH "DPQMF SBQJEP (JSFMMP GPMMF GFNNJOB -PPTF GFNBMF nZ OVU 5VFSDB MJCSF IFNCSB

COD.

Scala %JBM Escala

908 006

0÷6

mm

BSP

40

1/8”

Type Inox 50 mesh

ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARA


ASSORTED ITEMS

MANOMETRI ALLA GLICERINA GLYCERINE FILLED PRESSURE GAUGES MANÓMETROS DE GLICERINA $"44" */ "#4 "#4 $"4& $"+" &/ "#4

$"44" */ */09 45"*/-&44 45&&- $"4& $"+" &/ */09

Type 3 Type 1

Type 4

Type 2

COD.

Tipo Type Tipo

Scala %JBM Escala

COD. mm

909 010 909 025 909 040 909 060 909 080 909 100

1

2

1

1

63

3

G 1/4

3

3

3

4

3

3

3

4

3

3

3

3

Scala %JBM Escala

COD. mm

910 004 910 006 910 010 910 016 910 025 910 030 910 040 910 060 910 080 910 100 910 120 910 150 910 250

1

Scala %JBM Escala

BSP

1

Tipo Type Tipo

63

BSP

G 1/4

911 010 911 016 911 025

911 040 911 060

911 100

COD. mm

BSP

63

G 1/4

Scala %JBM Escala mm

BSP

100

G 1/2

913 040 913 060

$"44" */ */09 45"*/-&44 45&&- $"4& $"+" &/ */09

COD.

Scala %JBM Escala

COD. mm

917 0525 917 NI0525* 917 NI1560* 917 2060 917 NI2060*

63

G 1/4

COD. mm

BSP

Scala %JBM Escala

918 0525 918 2060 918 NI2060*

919 0525

Scala %JBM Escala

BSP

63

G 1/4

100

G 1/2

919 10525 919 11560

mm

BSP

100

G 1/4

* Movimento protetto con NIPLOY - NIPLOY protected movement - Movimiento protegido con NIPLOY

106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106

155


ASSORTED ITEMS

VALVOLA DI SICUREZZA

SAFETY VALVE VALVULA DE SEGURIDAD

t -B WBMWPMB EJ TJDVSF[[B "3"( Ò VO BDDFTTPSJP JOEJTQFOTBCJMF QFS QSPUFHHFSF J DJSDVJUJ JESBVMJDJ EFMMF NBDDIJOF JSSPSBUSJDJ OFM SJTQFUUP EFMM BUUVBMF OPSNBUJWB FVSPQFB &/ DIF QSFWFEF JM SJUPSOP JO DJTUFSOB EFM MJRVJEP GVPSJVTDJUP F JM OPO TVQFSBNFOUP EFMMB QSFTTJPOF OPNJOBMF EFMM JNQJBOUP EFM t /PO Ò OFDFTTBSJP SJBSNBSF NBOVBMNFOUF MB WBMWPMB EPQP VOB TPWSBQSFTTJPOF NB Ò TVGGJDJFOUF JOUFSSPNQFSF NPNFOUBOFBNFOUF MhFSPHB[JPOF EJ MJRVJEP t 4USVUUVSB JO /ZMPO SJOGPS[BUB DPO GJCSB EJ WFUSP t 1BSUJDPMBSJ JOUFSOJ JO QPMJQSPQJMFOF t (VBSOJ[JPOJ JO 7JUPO® t 4JHJMMP BOUJNBOPNJTTJPOF

Ø

COD.

459 110 459 120 459 130 459 140 459 150 459 210 459 220 459 240 459 250 459 310 459 320

156

t -B WÈMWVMB EF TFHVSJEBE "3"( FT VO BDDFTPSJP JOEJTQFOTBCMF QBSB QSPUFHFS MPT DJSDVJUPT IJESÈVMJDPT EF MBT NÈRVJOBT EF QVMWFSJ[BDJPO SFTQFUBOEP MB BDUVBM OPSNBUJWB FVSPQFB &/ RVF QSFWÏ FM SFUPSOP BM UBORVF EFM MÓRVJEP RVF IB TBMJEP Z MB OP TVQFSBDJØO EF MB QSFTJØO OPNJOBM EFM FRVJQP FO VO t /P FT OFDFTBSJP SFBSNBS NBOVBMNFOUF MB WÈMWVMB EFTQVÏT EF VOB TPCSFQSFTJØO QVFT FT TVGJDJFOUF JOUFSSVNQJS NPNFOUÈOFBNFOUF FM TVNJOJTUSP EF MÓRVJEP t &TUSVDUVSB EF /ZMPO SFGPS[BEB DPO GJCSB EF WJESJP t 1JF[BT JOUFSOBT EF QPMJQSPQJMFOP t +VOUBT EF 7JUPO® t 4FMMP DPOUSB NBOJQVMBDJPOFT

t 5IF "3"( TBGFUZ WBMWF JT BO FTTFOUJBM BDDFTTPSZ UP QSPUFDU TQSBZFS MJRVJE DJSDVJUT BDDPSEJOH UP UIF DVSSFOU &VSPQFBO TUBOEBSE &/ XIJDI SFRVJSFT BMM PWFSGMPX UP CF SFUVSOFE UP UIF UBOL BOE B NBYJNVN PWFSQSFTTVSF VQ UP PG UIF SBUFE WBMVF t /P WBMWF NBOVBM SFTFU PQFSBUJPO JT SFRVJSFE GPMMPXJOH BO FYDFTTJWF JODSFBTF JO QSFTTVSF KVTU NPNFOUBSJMZ JOUFSSVQU UIF GMPX PG MJRVJE t 'JCSFHMBTT SFJOGPSDFE /ZMPO CPEZ t *OUFSOBM QBSUT JO QPMZQSPQZMFOF t (BTLFUT NBEF PG 7JUPO® t 5BNQFS QSPPG TFBM

F

bar

PSI

lt/1’

US GPM

mm

inches

BSP

10

145

100

26.4

13

1/2”

G 3/8

20

290

100

26.4

13

1/2”

G 3/8

30

435

100

26.4

13

1/2”

G 3/8

40

580

100

26.4

13

1/2”

G 3/8

50

725

100

26.4

13

1/2”

G 3/8

10

145

200

52.8

19

3/4”

G 1/2

20

290

200

52.8

19

3/4”

G 1/2

40

580

200

52.8

19

3/4”

G 1/2

50

725

200

52.8

19

3/4”

G 1/2

10

145

250

66.0

25

1”

G 3/4

20

290

280

73.9

25

1”

G 3/4

5

ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARA


NOZZLE & CAPS

PORTAGETTI, TESTINE E UGELLI

NOZZLE HOLDER, CAPS AND NOZZLE TIPS PORTABOQUILLAS, TUERCAS Y BOQUILLAS

Un'ampia possibilità di scelta e di combinazioni, per equipaggiare la barra da diserbo a seconda delle colture e dei trattamenti che su di esse si andranno di volta in volta ad effettuare. Questi componenti, soggetti in modo particolare al contatto con i prodotti chimici, sono costruiti con materiali ormai largamente sperimentati, che ne garantiscono prestazioni sempre efficienti e sicure. Vale la pena sottolineare ancora una volta che per il mantenimento di tali prestazioni, non si debbono mai tralasciare le operazioni di manutenzione e di pulizia al termine di ogni trattamento.

A wide range of choice and combinations to equip the sprayer boom based on the crop and treatments required. These parts, which come in frequent contact with the chemical products, are made from widely tested materials, guaranteeing efficient and safe performances. It is important to recall that to maintain such performance levels, always carry out maintenance and clean the parts after each treatment.

Una amplia posibilidad de elección y de combinaciones, para equipar la barra de herbicidas en función de los cultivos y de los tratamientos que se deberán efectuar con la misma. estos componentes, sujetos de modo especial al contacto con productos químicos, están realizados con materiales experimentados, que garantizan prestaciones siempre eficientes y seguras. Cabe subrayar una vez más que para preservar dichas prestaciones, no se deben olvidar las operaciones de mantenimiento y de limpieza al final de cada tratamiento.

106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106

157


NOZZLE & CAPS

INTRODUZIONE INTRODUCTION INTRODUCCION

I PORTAGETTI ARAG t t t

Come ordinare How to order CĂłmo realizar el pedido

$PSQP JO /ZMPO BE BMUB SFTJTUFO[B .FNCSBOB JO &1%. P JO 7JUPOÂŽ 7BMWPMB BOUJHPDDJB UBSBUB B CBS B SJDIJFTUB CBS

7JUF 4DSFX 5PSOJMMP

LE TESTINE ATTACCO RAPIDO

7JUF 4DSFX 5PSOJMMP

t %JTQPOJCJMJ JO VOB WBTUB HBNNB EJ DPMPSJ t (VBSOJ[JPOJ JOUFSOF JO &1%. B SJDIJFTUB JO 7JUPOÂŽ

ARAG NOZZLE HOLDER t )JHI TUSFOHUI OZMPO CPEZ t &1%. EJBQISBHN PS 7JUPOÂŽ t $IFDL WBMWF DBMJCSBUFE UP CBS CBS PO SFRVFTU

EPDM VitonÂŽ

QUICK-FITTING CAPS

'JMUSP 'JMUFS 'JMUSP

'JMUSP 'JMUFS 'JMUSP

t "WBJMBCMF JO B XJEF SBHF PG DPMPVST t &1%. JOUFSOBM HBTLFUT 7JUPOÂŽ PO SFRVFTU 6HFMMP /P[[MF #PRVJMMB

LOS PORTABOQUILLAS ARAG t $VFSQP EF /ZMPO EF FMFWBEB SFTJTUFODJB t .FNCSBOB EF &1%. P 7JUPOÂŽ t 7ĂˆMWVMB BOUJHPUB UBSBEB B CBS B QFEJEP CBS

(JSFMMP 3JOH OVU 5VFSDB $PNQSFTP *ODMVEFE *ODMVJEP

LOS CABEZALES DE ACOPLAMIENTO RAPIDO t %JTQPOJCMFT FO VOB BNQMJB HBNB EF DPMPSFT t +VOUBT JOUFSOBT EF &1%. B QFEJEP EF 7JUPOÂŽ

6HFMMP /P[[MF #PRVJMMB

5FTUJOB $BQ $BCF[BM

0SEJOBSF TFQBSBUBNFOUF 0SEFS TFQBSBUFMZ 1FEJS QPS TFQBSBEP

STRUMENTI

INSTRUMENTS INSTRUMENTOS Caraffa per controllo ugelli

Nozzle check

Calibratore

Gauge

t t t t t

t *OEJTQFOTBCMF UP DPOUSPM TQSBZJOH NBDIJOFT t - NJO GMPX DPOUSPM t - IB RVJDL DPOUSPM BCBDVT t /P[[MF QFSGPSNBODF DPNQBSBUJWF SVMFS t #VJMU GSPN IJHI TUSFOHUI QPMZQSPQZMFOF

t .JTVSB JO NPEP JOEJQFOEFOUF F WFMPDF MB QPSUBUB EFJ TJOHPMJ VHFMMJ t 'PSOJUP DPO VO BEBUUBUPSF QFS EJWFSTJ UJQJ EJ UFTUJOF

t 'BTU BOE JOEFQFOEFOU NFBTVSFNFOU PG TJOHMF OP[[MF GMPX SBUF t 4VQQMJFE XJUI POF BEBQUFS GPS EJGGFSFOU UZQFT PG DBQT

*OEJTQFOTBCJMF QFS JM DPOUSPMMP EFMMF JSSPSBUSJDJ $POUSPMMP QPSUBUB M NJO "CBDP QFS JM DPOUSPMMP SBQJEP EFJ M IB 3FHPMP DPNQBSBUJWP QSFTUB[JPOJ VHFMMJ 'BCCSJDBUP JO QPMJQSPQJMFOF BE FMFWBUB SFTJTUFO[B

Calibrador Bombona control boquillas

t .JEF EF NPEP JOEFQFO EJFOUF Z SĂˆQJEP FM DBVEBM EF DBEB CPRVJMMB t 4F TVNJOJTUSB DPO VO BEBQUBEPS QBSB EJGFSFOUFT UJQPT EF DBCF[BMFT

t *OEJTQFOTBCMF QBSB FM DPOUSPM EF MPT IJESPQVMWFSJ[BEPSFT t $PNQSPCBDJĂ˜O DBVEBM M NJO t "CBDP QBSB FM SĂˆQJEP DPOUSPM EF - IB t 3FHMB DPNQBSBUJWB EF MBT DBSBDUFSĂ“TUJDBT EF MBT CPRVJMMBT t 'BCSJDBEP FO QPMJQSPQJMFOP EF FMFWBEB SFTJTUFODJB

COD.

COD.

925 101

429 000

Carta idro-sensibile

Water-sensitive paper

Papel reactiva

Strisce di carta reagente, che diventano blu a contatto con l’acqua. Perfette per valutare la penetrazione, la copertura e la distribuzione del prodotto chimico sulla coltura. Confezione unitaria da 50 strisce. COD.

429 050

50

Strips of water-sensitive paper with special coating, which turns blue upon contact with water. Perfect for checking penetration, coverage and distribution of the chemical product on the crop. 50 pcs collector-strip each. Tiras de papel reactivas que se ponen azulas en contacto con el agua. Perfectas para valutar la penetracion, la cobertura y la distribucion del producto quimico sobre el cultivo. Suministrado en paquetes de 50 tiras.

158

ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARA


NOZZLE & CAPS

PORTAGETTI

400

NOZZLE HOLDER PORTABOQUILLAS

Portagetto per diserbo a cavallotto con attacco rapido (senza testina) Clamp type nozzle holder with quick coupling (cap not included) Portaboquillas herbicidas con abrazadera y acoplamiento rápido (sin cabezal)

F

COD.

D

(mm)

400 220 400 230 400 240 400 250 400 260

20 mm

7

1/2”

7

1/2”

10

3/4”

10

1”

10

,JU WJUF QBHJOB

4DSFX LJU QBHF

,JU UPSOJMMP QBHJOB

10

D

400 720 400 75A5 400 730 400 740 400 750 400 760

F

COD.

D

(mm)

400 020 400 030 400 040 400 050 400 060

20 mm

7

1/2”

7

1/2”

10

3/4”

10

1”

10

,JU WJUF QBHJOB

4DSFX LJU QBHF

,JU UPSOJMMP QBHJOB

1

Portagetto per diserbo a cavallotto snodato con attacco rapido (senza testina) Hinged clamp type nozzle holder with quick coupling (cap not included) Portaboquillas herbicidas con abrazadera articulada y acoplamiento rápido (sin cabezal)

COD.

Portagetto per diserbo a cavallotto con testina filettata G 3/8 Clamp type nozzle holder with 3/8” BSP threaded cap Portaboquillas herbicidas con abrazadera y cabezal roscado G 3/8

1

Portagetto per diserbo a cavallotto snodato con testina filettata G 3/8 Hinged clamp type nozzle holder with 3/8” BSP threaded cap Portaboquillas herbicidas con abrazadera articulada y cabezal roscado G 3/8

F

F

(mm)

COD.

D

20 mm

7

7

10

400 520 400 55A5 400 530 400 540 400 550 400 560

20 mm

25 mm

25 mm

10

1/2”

7

1/2”

10

3/4”

10

1”

10

,JU WJUF QBHJOB

4DSFX LJU QBHF

,JU UPSOJMMP QBHJOB

10

10

1/2”

7

1/2”

10

3/4”

10

1”

10

,JU WJUF QBHJOB

4DSFX LJU QBHF

,JU UPSOJMMP QBHJOB

2

(mm)

10

2

Come ordinare i kit vite

How to order the screw kit

Como ordenar el kit tornillos

Ogni portagetto deve essere fissato mediante uno o due appositi kit vite da ordinarsi a parte. Fate riferimento ai riquadri dei singoli prodotti per sapere quale kit vite ordinare.

Each nozzle holder must be fixed using one or two screw kits to be ordered separately. Please refer to the individual product boxes for information about which screw kit to order.

Todos los portaboquillas deben ser fijados por medio de uno o dos kits tornillo adecuados, cuyo pedido deberá realizarse aparte. Consultar los recuadros de los productos individuales para saber qué kit tornillo solicitar.

Tipo Type Tipo

1

COD.

400 100 400 101

Tipo Type Tipo

2

COD.

V2B25F

Tipo Type Tipo

3

Zinc. / Galv. INOX / Stain. Steel

INOX / Stain. Steel

COD.

400 101

INOX / Stain. Steel

Q.TÀ DA ORDINARE Q.TY TO BE ORDERED CANTITAD DE PEDIR

2 Q.TÀ DA ORDINARE Q.TY TO BE ORDERED CANTITAD DE PEDIR

1 Q.TÀ DA ORDINARE Q.TY TO BE ORDERED CANTITAD DE PEDIR

1

106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106

159


NOZZLE & CAPS

PORTAGETTI

NOZZLE HOLDER PORTABOQUILLAS Portagetto per diserbo a cavallotto con antigoccia a membrana e attacco rapido (senza testina) Clamp type nozzle holder with diaphragm check valve and quick coupling (cap not included) Portaboquillas herbicidas con abrazadera con antigota de membrana y acoplamiento rápido (sin cabezal)

COD. EPDM

Viton®

402 225 402 235 402 245 402 255 402 265

402 225V 402 235V 402 245V 402 255V 402 265V

COD.

Type

005860.036 005865.036

EPDM Viton®

COD.

F

D

(mm)

EPDM

Viton®

20 mm

7

1/2”

7

1/2”

10

3/4”

10

1”

10

402 025 402 035 402 045 402 055 402 065

402 025V 402 035V 402 045V 402 055V 402 065V

10

Membrana di ricambio Spare diaphragm Membrana de repuesto

,JU WJUF QBHJOB

4DSFX LJU QBHF

,JU UPSOJMMP QBHJOB

COD. Viton®

402 7151 402 725 402 75A5 402 735 402 745 402 755 402 765

402 7151V 402 725V 402 75A5V 402 735V 402 745V 402 755V 402 765V

COD.

Type

005860.036 005865.036

EPDM Viton®

Type EPDM Viton®

F

D

(mm)

20 mm

7

1/2”

7

1/2”

10

3/4”

10

1”

10

10

Membrana di ricambio Spare diaphragm Membrana de repuesto

,JU WJUF QBHJOB

4DSFX LJU QBHF

,JU UPSOJMMP QBHJOB

1

Portagetto per diserbo a cavallotto snodato con antigoccia a membrana e testina filettata G 3/8 Hinged clamp type nozzle holder with diaphragm check valve and 3/8” BSP threaded cap Portaboquillas herbicidas con abrazadera articulada y antigota de membrana y cabezal roscado G 3/8

F

D

(mm)

19 mm

10

EPDM

Viton®

20 mm

7

25 mm

10

402 525 402 55A5 402 535 402 545 402 555 402 565

402 525V 402 55A5V 402 535V 402 545V 402 555V 402 565V

1/2”

7

1/2”

10

3/4”

10

1”

10

COD.

10

Membrana di ricambio Spare diaphragm Membrana de repuesto

,JU WJUF QBHJOB

4DSFX LJU QBHF

,JU UPSOJMMP QBHJOB

160

COD.

005860.036 005865.036

1

Portagetto per diserbo a cavallotto snodato con antigoccia a membrana e attacco rapido (senza testina) Hinged clamp type nozzle holder with diaphragm check valve and quick coupling (cap not included) Portaboquillas herbicidas con abrazadera articulada y antigota de membrana y acoplamiento rápido (sin cabezal)

EPDM

Portagetto per diserbo a cavallotto con antigoccia a membrana e testina filettata G 3/8 Clamp type nozzle holder with diaphragm check valve and 3/8” BSP threaded cap Portaboquillas herbicidas con abrazadera con antigota de membrana y cabezal roscado G 3/8

2

COD.

Type

005860.036 005865.036

EPDM Viton®

D

F (mm)

20 mm

7

25 mm

10

1/2”

7

1/2”

10

3/4”

10

1”

10

10

Membrana di ricambio Spare diaphragm Membrana de repuesto

,JU WJUF QBHJOB

4DSFX LJU QBHF

,JU UPSOJMMP QBHJOB

2

ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARA


NOZZLE & CAPS

PORTAGETTI

NOZZLE HOLDER PORTABOQUILLAS Portagetto con attacco rapido per montaggio laterale Portagetto con attacco rapido e antigoccia a membrana t 1SFTTJPOF NBTTJNB EJ VUJMJ[[P CBS t %JTQPOJCJMF DPO HVBSOJ[JPOJ JO &1%. P 7JUPO® t 5FTUJOF EB PSEJOBSF TFQBSBUBNFOUF

Quick fitting nozzle holder side connection

Portaboquilla acople rapido montaje lateral

Quick fitting nozzle holder with diaphragm check valve t NBYJNVN PQFSBUJOH QSFTTVSF CBS 14*

t "WBJMBCMF XJUI &1%. PS 7JUPO® HBTLFUT t $BQT UP CF PSEFSFE TFQBSBUFMZ

Portaboquilla de acople radipo con antigota de membrana t .BY QSFTJPO EF GVODJPOBNJFOUP CBS t %JTQPOJCMF DPO KVOUBT FO &1%. P 7JUPO® t 1PSUBCPRVJMMBT B QFEJS QPS TFQBSBEP

COD. EPDM

Viton®

4063 745 4063 745V 4063 755 4063 755V 4063 765 4063 765V

D

F

A

B

(mm)

(mm)

(mm)

1/2”

10

38.0

56.3

10

3/4”

10

43.5

66.5

10

1”

10

43.5

69.0

10

,JU WJUF QBHJOB

4DSFX LJU QBHF

,JU UPSOJMMP QBHJOB

Portagetto per diserbo filettato con antigoccia a membrana e attacco rapido (senza testina) Threaded nozzle holder with diaphragm check valve and quick coupling (cap not included) Portaboquillas herbicidas roscado con antigota de membrana y acoplamiento rápido (sin cabezal)

EPDM

COD. Viton®

402 275 402 275V 402 285 402 285V 402 295 402 295V COD.

Type

005860.036 005865.036

EPDM Viton®

D

Portagetto per diserbo filettato con antigoccia a membrana e testina filettata G 3/8 Threaded nozzle holder with diaphragm check valve and 3/8” BSP threaded cap Portaboquillas herbicidas roscado con antigota de membrana y cabezal roscado G 3/8

EPDM

G 1/4M (BSP) G 3/8F (BSP)

3

10

11/16” UNF

Membrana di ricambio Spare diaphragm Membrana de repuesto

COD. Viton®

402 075 402 075V 402 085 402 085V 402 095 402 095V COD.

Type

005860.036 005865.036

EPDM

D G 1/4M (BSP)

Viton®

G 3/8F (BSP)

10

11/16” UNF

Membrana di ricambio Spare diaphragm Membrana de repuesto

106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106

161


NOZZLE & CAPS

PORTAGETTI

NOZZLE HOLDER PORTABOQUILLAS Portagetto filettato, per diserbo con antigoccia a membrana e attacco rapido (senza testina) Nozzle holder for crop sprayer, threaded, with diaphragm check valve and stopcock. Quick coupling (without head) Portaboquilla para pulverización, roscado, con anti-goteo de membrana y grifo de cierre. Acople rápido (sin cabezal)

COD. EPDM

402 275C 402 275VC 402 285C 402 285VC 402 295C 402 295VC

COD.

Type EPDM Viton®

COD.

D

Viton®

005860.036 005865.036

Portagetto filettato, per diserbo con antigoccia a membrana e rubinetto di chiusura. Testina filettata G 3/8 Nozzle holder for crop sprayer, threaded, with diaphragm check valve and stopcock. G 3/8 threaded head Portaboquilla para pulverización, roscado, con anti-goteo de membrana y grifo de cierre. Cabezal roscado G 3/8

EPDM

402 075C 402 075VC 402 085C 402 085VC 402 095C 402 095VC

G 1/4M (BSP) G 3/8F (BSP)

D

Viton®

10

11/16” UNF

Membrana di ricambio Spare diaphragm Membrana de repuesto

COD.

Type

005860.036 005865.036

EPDM Viton®

G 1/4M (BSP) G 3/8F (BSP)

10

11/16” UNF

Membrana di ricambio Spare diaphragm Membrana de repuesto

Antigoccia con rubinetto di chiusura applicabile su tutta la gamma dei portagetti ARAG dotati di antigoccia classico

Check valve with stopcock applicable to the entire range of ARAG nozzle holders equipped with the traditional check valve

Anti-goteo con grifo de cierre aplicable en toda la gama de las portaboquillas ARAG, dotados de anti-goteo clásico

Il nuovo antigoccia con rubinetto permette di chiudere ogni singolo portagetto semplicemente ruotando la manopola posta sull’antigoccia, senza l’aggiunta di rubinetti supplementari, garantendo un elevato risparmio ed una resa ottimale dell’impianto. Il funzionamento del sistema antigoccia rimane invariato.

The new check valve with stopcock allows the user to close each nozzle holder by simply turning the knob on the check valve (no additional cocks necessary). This feature leads to excellent savings and optimum performance of the system. Operation of the check valve system is unchanged.

El nuevo anti-goteo con grifo permite cerrar cada portaboquilla girando el puño colocado en el anti-goteo, sin agregar grifos suplementarios, garantizando un elevado ahorro y un óptimo rendimiento del equipo. El funcionamiento del sistema anti-goteo permanece invariable.

COD.

Pressione Pressure Presión

424 550

0,5 bar

10

424 551

0,3 bar

10

Per ordinare i portagetti con antigoccia con rubinetto, aggiungere una “C” alla fine del codice.

To order nozzle holders with antidrip c/w stopcock add a “C” at the end of code.

Para pedir las portaboquillas con grifo de cierre añadir a “C” al final del codigo.

Es.: Cod. 4063845 - portagetto orientabile con antigoccia. Cod. 4063845C - portagetto orientabile con antigoccia con rubinetto.

For example: Cod. 4063845 – adjustable nozzle holder with antidrip Cod. 4063845C – adjustable nozzle holder with antidrip c/w stopcock

Ejemplo: Cod. 4063845 – portaboquilla orientable con antigota Cod. 4063845C – portaboquilla orientable con antigota con grifo de cierre

+C =

162

COD.

Type

005860.036 005865.036

EPDM Viton®

Membrana di ricambio Spare diaphragm Membrana de repuesto

cod. 4063845

4063845C

ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARA


NOZZLE & CAPS

PORTAGETTI

NOZZLE HOLDER PORTABOQUILLAS Portagetto orientabile

Adjustable nozzle holder

Portaboquilla orientable

t "OHPMB[JPOF SFHPMBCJMF t 1PTTJCJMJUË EJ NPOUBSF EVF QPSUBHFUUJ OFMMP TUFTTP QVOUP EFM UVCP EJ NBOEBUB t "OUJHPDDJB B NFNCSBOB t $BWBMMPUUP EJ GJTTBHHJP EB PSEJOBSF TFQBSBUBNFOUF

t 1SFTTJPOF NBTTJNB EJ VUJMJ[[P CBS t %JTQPOJCJMF DPO HVBSOJ[JPOJ JO &1%. P 7JUPO® t 5FTUJOF EB PSEJOBSF TFQBSBUBNFOUF

t "EKVTUBCMF BOHMF t $BO CF GJUUFE UXP OP[[MF IPMEFST JO TBNF QPJOU PG QJQF t %JBQISBHN DIFDL WBMWF t 'JYJOH DMBNQ UP CF PSEFSFE TFQBSBUFMZ

t .BYJNVN XPSLJOH QSFTTVSF CBS 14*

t "WBJMBCMF XJUI &1%. PS 7JUPO® HBTLFUT t $BQT UP CF PSEFSFE TFQBSBUFMZ

t "OHVMP PSJFOUBCMF t 1PTJCJMJEBE EF NPOUBKF EF EPT QPSUBCPRVJMMBT FO FM NJTNP QVOUP EFM UVCP t "OUJHPUB EF NFNCSBOB t "CSB[BEFSB EF GJKBDJØO B QFEJS TFQBSBEB

t .BY QSFTJPO EF GVODJPOBNJFOUP CBS t %JTQPOJCMF DPO KVOUBT FO &1%. P 7JUPO® t 1PSUBCPRVJMMBT B QFEJS QPS TFQBSBEP

Applicazioni t (FUUP GPOEP CBSSB t 5SBUUBNFOUJ JO TFSSB t *NQJBOUJ EJ MBWBHHJP BVUP t "MMFWBNFOUJ BWJDPMJ

Applications t &OE CPPN OP[[MF t 5SFBUNFOUT JO HSFFOIPVTF t $BS XBTIJOH t $IJDLFO GBSNJOH

Aplicaciónes t 1PSUBCPRVJMMB GJOBM EF CBSSB t 5SBUBNJFOUPT FO JOWFSOBEFSPT t -BWBEPT EF BVUPNØWJMFT t $SJBT BWÓDPMBT

,JU WJUF QBHJOB

4DSFX LJU QBHF

,JU UPSOJMMP QBHJOB

COD.

400 039.010 400 059.010 400 069.010 G11057 COD.

400 030.020 400 050.020 400 060.020

1

Tipo - Type - Tipo Cavallotto con tappo di chiusura foro Clamp with closing plug Abrazadera con tapon de cierre

F

D

(mm)

1/2”

10

3/4”

10

1”

10

COD. EPDM 10

Viton®

4063 845 4063 845V 4063 855 4063 855V 4063 865 4063 865V

F

D

(mm)

A

B

1/2”

10

51.8

73.3

3/4”

10

57.8

85.3

1”

10

57.8

85.3

10

O’ring per cavallotto - O’ring for clamp - Junta para abrazadera

Tipo - Type - Tipo Cavallotto semplice Simple clamp Abrazadera simple

F

D

(mm)

1/2”

-

3/4”

-

1”

-

10

COD.

Type

005860.036 005865.036

EPDM Viton®

Membrana di ricambio Spare diaphragm Membrana de repuesto

106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106

163


NOZZLE & CAPS

PORTAGETTI

NOZZLE HOLDER PORTABOQUILLAS Portagetti SELEJET ad attacco rapido con Flow-Stop

Quick ďŹ tting nozzle holder SELEJET with FlowStop

Portaboquilla SELEJET de acople rapido con Flow-Stop

Portagetti con attacco rapido e valvola di chiusura aria Flow-Stop t 1SFTTJPOF NBTTJNB EJ VUJMJ[[P CBS t $POTVNP BSJB M DJDMP $'.

t (VBSOJ[JPOJ JO 7JUPOÂŽ t 5FTUJOF EB PSEJOBSF TFQBSBUBNFOUF t *EFBMF QFS MB DPTUSV[JPOF EJ CBSSF DPO TFMF[JPOF BVUPNBUJDB EFMM VHFMMP HFTUJUF EBM DPNQVUFS #3"70 4

Quick fitting nozzle holder with Flow-stop valve t .BYJNVN PQFSBUJOH QSFTTVSF CBS 14*

t "JS DPOTVNQUJPO MU DZDMF $'.

t 7JUPOÂŽ HBTLFUT t $BQT UP PSEFS TFQBSBUFMZ t 4VJUBCMF GPS CPPNT XJUI BVUPNBUJD TFMFDUJPO PG OP[[MF PQFSBUFE CZ $PNQVUFS CSBWP 4

Portaboquilla acople rapido con vĂĄlvula Flow-stop t .BY QSFTJPO EF GVODJPOBNJFOUP CBS t $POTVNP EF BJSF MU DJDMP $'.

t +VOUBT EF 7JUPOÂŽ t 1PSUBCPRVJMMBT B QFEJS QPS TFQBSBEP t *EĂ˜OFP QBSB CBSSBT DPO TFMFDDJĂ˜O BVUPNBUJDB EF MB CPRVJMMB PQFSBEB QPS MB $PNQVUBEPSB #SBWP 4

Portagetto quadruplo ad attacco rapido con Flow-Stop

Fourfold quick ďŹ tting nozzle holder with FlowStop

Portaboqulla cuĂĄdruple de acople rĂĄpido con Flow-Stop

COD.

D

VitonÂŽ

4063 945F 4063 94A5F 4063 955F 4063 95A5F 4063 965F

,JU WJUF QBHJOB

4DSFX LJU QBHF

,JU UPSOJMMP QBHJOB

F

A

B

C

E

liquid (MAX)

air (min)

(mm)

(mm)

(mm)

(mm)

(mm)

bar

PSI

bar

1/2�

10

35.5

171

76.5

95

8

115

3.8

PSI

55

22 mm

10

35.5

171

76.5

95

8

115

3.8

55

3/4�

10

38

171

79

101

8

115

3.8

55

25 mm

10

38

171

79

101

8

115

3.8

55

1�

10

42.5

171

83.5

110

8

115

3.8

55

3

Raccordi per tubo RILSAN Ă˜6 mm a pag.178 Fittings for Ă˜6 mm RILSAN hose, page 178 Empalmes para tubo RILSAN Ă˜6 mm pĂĄg.178

164

ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARA


NOZZLE & CAPS

PORTAGETTI

NOZZLE HOLDER PORTABOQUILLAS Portagetto doppio ad attacco rapido con FlowStop

Twin quick ďŹ tting nozzle holder with Flow-Stop

COD.

F

D

VitonÂŽ

4063 445F 4063 44A5F 4063 455F 4063 45A5F 4063 465F

,JU WJUF QBHJOB

4DSFX LJU QBHF

,JU UPSOJMMP QBHJOB

A

B

Portaboqulla doble de acople rĂĄpido con Flow-Stop

C

E

liquid (MAX)

air (min)

(mm)

(mm)

(mm)

(mm)

(mm)

bar

PSI

bar

1/2�

10

35.5

105

76.5

95

8

115

3.8

PSI

55

22 mm

10

35.5

105

76.5

95

8

115

3.8

55

3/4�

10

38

105

79

101

8

115

3.8

55

25 mm

10

38

105

79

101

8

115

3.8

55

1�

10

42.5

105

83.5

110

8

115

3.8

55

3

Raccordi per tubo RILSAN Ă˜6 mm a pag.178 Fittings for Ă˜6 mm RILSAN hose, page 178 Empalmes para tubo RILSAN Ă˜6 mm pĂĄg.178

Portagetto singolo ad attacco rapido per montaggio laterale con Flow-Stop

Single quick ďŹ tting nozzle holder side connection with Flow-Stop

COD.

D

VitonÂŽ

4063 745F 4063 755F 4063 765F

F

A

liquid (MAX)

B

Portaboquilla acople rapido montaje lateral con Flow-Stop air (min)

(mm)

(mm)

(mm)

bar

PSI

bar

PSI

1/2�

10

38.0

56.3

8

115

3.8

55

3/4�

10

43.5

66.5

8

115

3.8

55

1�

10

43.5

69.0

8

115

3.8

55

,JU WJUF QBHJOB

4DSFX LJU QBHF

,JU UPSOJMMP QBHJOB

3

Raccordi per tubo RILSAN Ă˜6 mm a pag.178 Fittings for Ă˜6 mm RILSAN hose, page 178 Empalmes para tubo RILSAN Ă˜6 mm pĂĄg.178

Valvola di chiusura ad aria “Flow-Stop�

“Flow StopAir� closure valve

Valvula de cierre de aire “Flow Stop�

t 7BMWPMB BE B[JPOBNFOUP QOFVNBUJDP OPSNBMNFOUF DIJVTB t "QQMJDBCJMF B UVUUJ J QPSUBHFUUJ DPO BOUJHPDDJB t 3FBMJ[[BUP JO 1PMJQSPQJMFOF SJOGPS[BUP DPO GJCSB EJ WFUSP t (VBSOJ[JPOJ JO &1%. P 7JUPOÂŽ NPMMB JO BDDJBJP *OPY t $POTVNP BSJB M DJDMP $'.

t t t t t

t 7BMWVMB EF BDDJPOBNJFOUP OFVNBUJDP OPSNBMNFOUF DFSSBEB t 6UJMJ[BCMF DPO UPEPT MPT QPSUB CPRVJMMBT RVF UJFOFO BOUJ HPUFP t 3FBMJ[BEP FO 1PMZQSPQZMFOP SFGPS[BEP GJCSB EF WJESJP t +VOUBT EF &1%. P EF 7JUPOÂŽ Z SFTPSUF FO BDFSP *OPY t $POTVNP EF BJSF MU DJDMP $'.

1OFVNBUJD WBMWF OPSNBMMZ DMPTFE

4VJUBCMF GPS BMM /P[[MF )PMEFST D X BOUJ ESPQ WBMWF .BEF JO 1PMZQSPQZMFOF SFJOGPSDFE 'ZCFS (MBTT &1%. PS 7JUPOÂŽ HBTLFUT *OPY TUBJOMFTT TUFFM TQSJOH "JS DPOTVNQUJPO MU DZDMF $'.

liquid (MAX.)

air (min.)

COD.

Type bar

PSI

bar

PSI

424 510 424 511

VitonÂŽ

8

115

3.8

55

PUR

8

115

3.8

55

Raccordi per tubo RILSAN Ă˜6 mm a pag.178 Fittings for Ă˜6 mm RILSAN hose, page 178 Empalmes para tubo RILSAN Ă˜6 mm pĂĄg.178

A NFNCSBOB EJ SJDBNCJP 7JUPOÂŽ

A TQBSF EJBQISBHN 7JUPOÂŽ

A NFNCSBOB EF SFQVFTUP 7JUPOÂŽ

COD.

424510.060V

106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106

165


NOZZLE & CAPS

Tri-get

PORTAGETTI

NOZZLE HOLDER PORTABOQUILLAS

Portagetto per diserbo a 3 vie a cavallotto snodato con antigoccia a membrana

Hinged clamp 3-way sprayer nozzle holder with diaphragm check valve

Portaboquillas herbicidas de 3 vías con abrazadera articulada con antigota de membrana

Tri-get con attacco rapido standard americano (senza testina).

Tri-get with quick coupling american standard (cap not included).

Tri-get con acoplamiento rápido estándar americano (sin cabezal).

COD.

D

EPDM

Viton®

4012 737 4012 747 4012 75A7 4012 757 4012 767

4012 737V 4012 747V 4012 75A7V 4012 757V 4012 767V COD.

Type

005860.036 005865.036

EPDM

F

A

(mm)

(mm)

1/2”

7

93

1/2”

10

93

25 mm

10

96

3/4”

10

96

1”

10

100

Membrana di ricambio Spare diaphragm Membrana de repuesto

Viton®

,JU WJUF QBHJOB

4DSFX LJU QBHF

,JU UPSOJMMP QBHJOB

3

Portagetto per diserbo a 3 vie con antigoccia a membrana

3-way sprayer nozzle holder with diaphragm check valve

Portaboquillas herbicidas de 3 vías con antigota de membrana

Tri-get con attacco rapido standard americano (senza testina).

Tri-get with quick coupling american standard (cap not included).

Tri-get con acoplamiento rápido estándar americano (sin cabezal).

COD.

D

EPDM

Viton®

4012 235 4012 245 4012 25A5 4012 255 4012 265

4012 235V 4012 245V 4012 25A5V 4012 255V 4012 265V COD.

Type

005860.036 005865.036

EPDM

F

A

(mm)

(mm)

1/2”

7

93

1/2”

10

93

25 mm

10

98

3/4”

10

98

1”

10

98

Membrana di ricambio Spare diaphragm Membrana de repuesto

Viton®

,JU WJUF QBHJOB

4DSFX LJU QBHF

,JU UPSOJMMP QBHJOB

1

Portagetto per diserbo a 3 vie con antigoccia a membrana

3-way sprayer nozzle holder with diaphragm check valve

Portaboquillas herbicidas de 3 vías con antigota de membrana

Tri-get con testina filettata G 3/8.

Tri-get with 3/8” BSP threaded cap.

Tri-get con cabezal roscado G 3/8.

COD.

D

EPDM

Viton®

4012 035 4012 045 4012 05A5 4012 055 4012 065

4012 035V 4012 045V 4012 05A5V 4012 055V 4012 065V COD.

Type

005860.036 005865.036

EPDM Viton®

F

A

(mm)

(mm)

1/2”

7

93

1/2”

10

93

25 mm

10

98

3/4”

10

98

1”

10

98

Membrana di ricambio Spare diaphragm Membrana de repuesto

,JU WJUF QBHJOB

4DSFX LJU QBHF

,JU UPSOJMMP QBHJOB

166

1

ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARA


NOZZLE & CAPS

PORTAGETTI

NOZZLE HOLDER PORTABOQUILLAS

Compact Jet

Portagetto per diserbo a 2-3-4-5 vie con antigoccia a membrana

2-3-4-5 way nozzle holder with diaphragm check valve

Portaboquillas herbicidas de 2-3-4-5 vías con antigota de membrana

t t t t t

t 8JUI "NFSJDBO TUBOEBSE RVJDL DPVQMJOH t .BYJNVN XPSLJOH QSFTTVSF CBS QTJ

t "WBJMBCMF XJUI &1%. PS 7JUPO® HBTLFUT t 4DSFX BOE OVU LJU JO 45"*/-&44 45&&- TVQQMJFE XJUI UIF OP[[MF IPMEFS t %JNFOTJPOT SFEVDFE

t "DPQMBNJFOUP SÈQJEP FTUÈOEBS BNFSJDBOP t 1SFTJØO NÈYJNB EF USBCBKP CBS t %JTQPOJCMF DPO KVOUBT FO &1%. P 7JUPO® t ,JU UPSOJMMP Z UVFSDB EF BDFSP */09 TVNJOJTUSBEPT DPO FM QPSUBCPRVJMMBT t %JNFOTJPO SFEVDJEB

"UUBDDP SBQJEP TUBOEBSE BNFSJDBOP 1SFTTJPOF NBTTJNB EJ FTFSDJ[JP CBS %JTQPOJCJMF DPO HVBSOJ[JPOJ JO &1%. P 7JUPO® ,JU WJUF F EBEP JO BDDJBJP */09 GPSOJUJ EJ TFSJF *OHPNCSP SJEPUUP

2 vie 2 ways 2 vías

3 vie 3 ways 3 vías

4 vie 4 ways 4 vías

5 vie 5 ways 5 vías

COD. EPDM

Viton®

4064 4171 4064 45A7 4064 447 4064 457

4064 4171V 4064 45A7V 4064 447V 4064 457V

COD. EPDM

4064 2271 4064 227 4064 24A7 4064 25A7 4064 237 4064 247 4064 257 4064 267

Viton®

4064 2271V 4064 227V 4064 24A7V 4064 25A7V 4064 237V 4064 247V 4064 257V 4064 267V

COD. EPDM

Viton®

4064 7271 4064 727 4064 74A7 4064 75A7 4064 737 4064 747 4064 757 4064 767

4064 7271V 4064 727V 4064 74A7V 4064 75A7V 4064 737V 4064 747V 4064 757V 4064 767V COD.

EPDM

Viton®

4064 9271 4064 927 4064 94A7 4064 95A7 4064 937 4064 947 4064 957 4064 967

4064 9271V 4064 927V 4064 94A7V 4064 95A7V 4064 937V 4064 947V 4064 957V 4064 967V

D

F

A

B

C

(mm)

(mm)

(mm)

(mm)

53.5

19 mm

10

35

89

25 mm

10

39.5

91.5

62

1/2”

10

35

89

53.5

3/4”

10

39.5

91.5

62

D

F

A

B

C

(mm)

(mm)

(mm)

(mm)

20 mm 20 mm 22 mm 25 mm 1/2” 1/2” 3/4” 1”

10 7 10 10 7 10 10 10

35 35 35 39.5 35 35 39.5 44.5

89 89 89 91.5 89 89 91.5 95.5

53.5 53.5 53.5 62 53.5 53.5 62 71

D

F

A

B

C

(mm)

(mm)

(mm)

(mm)

20 mm 20 mm 22 mm 25 mm 1/2” 1/2” 3/4” 1”

10 7 10 10 7 10 10 10

35 35 35 39.5 35 35 39.5 44.5

89 89 89 91.5 89 89 91.5 95.5

53.5 53.5 53.5 62 53.5 53.5 62 71

D

F

A

B

C

(mm)

(mm)

(mm)

(mm)

20 mm 20 mm 22 mm 25 mm 1/2” 1/2” 3/4” 1”

10 7 10 10 7 10 10 10

35 35 35 39.5 35 35 39.5 44.5

89 89 89 91.5 89 89 91.5 95.5

53.5 53.5 53.5 62 53.5 53.5 62 71

Membrana di ricambio Spare diaphragm Membrana de repuesto

COD.

Type

005860.036 005865.036

EPDM Viton®

106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106

167


NOZZLE & CAPS

PORTAGETTI

Compact Jet

NOZZLE HOLDER PORTABOQUILLAS

Portagetto per diserbo a 3 vie con antigoccia a membrana

3 way nozzle holder with diaphragm check valve

Portaboquillas herbicidas de 3 vĂ­as con antigota de membrana

t %VF BUUBDDIJ SBQJEJ F VO BUUBDDP DPO UFTUJOB GJMFUUBUB ( t 1SFTTJPOF NBTTJNB EJ FTFSDJ[JP CBS 14* TV BUUBDDP SBQJEP CBS 14* TV UFTUJOB GJMFUUBUB t %JTQPOJCJMF DPO HVBSOJ[JPOJ JO &1%. P 7JUPOÂŽ t ,JU WJUF F EBEP JO BDDJBJP */09 GPSOJUJ EJ TFSJF t *OHPNCSP SJEPUUP

t 8JUI UXP RVJDL DPVQMJOHT BOE POF w #41 UISFBEFE DBQ t .BYJNVN XPSLJOH QSFTTVSF CBS 14* PO RVJDL DPVQMJOH CBS 14* PO UISFBEFE IFBE t "WBJMBCMF XJUI &1%. PS 7JUPOÂŽ HBTLFUT t 4DSFX BOE OVU LJU JO 45"*/-&44 45&&- TVQQMJFE XJUI UIF OP[[MF IPMEFS t %JNFOTJPOT SFEVDFE

t %PT BDPQMBNJFOUPT SĂˆQJEPT Z VO DBCF[BM SPTDBEP ( t 1SFTJĂ˜O NĂˆYJNB EF USBCBKP CBS 14* QBSB FM BDPQMBNJFOUP SĂˆQJEP CBS 14* QBSB FM DBCF[BM SPTDBEP t %JTQPOJCMF DPO KVOUBT FO &1%. P 7JUPOÂŽ t ,JU UPSOJMMP Z UVFSDB EF BDFSP */09 TVNJOJTUSBEPT DPO FM QPSUBCPRVJMMBT t %JNFOTJPO SFEVDJEB

COD. EPDM

VitonÂŽ

4064 1271 4064 14A7 4064 15A7 4064 137 4064 147 4064 157 4064 167

4064 1271V 4064 14A7V 4064 15A7V 4064 137V 4064 147V 4064 157V 4064 167V

D

F

A

B

C

(mm)

(mm)

(mm)

(mm)

20 mm

10

35

89

53.5

22 mm

10

35

89

53.5

25 mm

10

39.5

91.5

62

1/2�

7

35

89

53.5

1/2�

10

35

89

53.5

3/4�

10

39.5

91.5

62

1�

10

44.5

95.5

71

Left Compact Jet Portagetti serie Compact-Jet in versione SINISTRA

Compact Jet Nozzle Holder – LEFT SIDE version

Nel caso vengano montati accessori che possono interferire con i portagetti standard (fig.1) è possibile ordinare portagetti in versione sinistra (fig.2). Disponibili per tutte le versioni dei portagetti serie Compact-Jet a 2-3-4-5 vie e per tubo flessibile.

If you have problems in assembling our standard Nozzle Holders (see the picture), it is possible to order the ones with the anti-drip valve on the left side. Available on all ARAG Compact Jets 2-3-4-5 ways (both dry and wet boom).

COME ORDINARE

HOW TO ORDER

COMO PEDIR

Inserire la variante “L� tra la prima e seconda parte del codice del portagetto.

Put a “L� between the first and the second part of the order code.

Pongan una “L� entre la primera y la segunda parte de la referencia

Esempio:

i.e.:

Ejemplo:

4064 2271 Versione sinistra: 4064 L 2271

Standard code: 4064

Ref. standard: 4064

Versione standard:

2271 Left side version code: 4064 L 2271 STANDARD

Fig. 1

168

Porta boquillas serie Compact Jet en version IZQUIERDA En caso que no sea posible utilizar la version standard de los Compact Jet (vease la imagen), es posible pedir los que tienen la valvula anti goteo a la izquierda. Disponible para todas lav versiones de los Compact Jet 2-3-4-5 vias (tan para tubo rigido que flexible).

2271

Ref. version izquierda: 4064

L 2271

LEFT

Fig. 2

ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARA


NOZZLE & CAPS

PORTAGETTI

Compact Jet HI FLOW

NOZZLE HOLDER PORTABOQUILLAS

Portagetto per diserbo a 3-4-5 vie con antigoccia a membrana

3-4-5 way nozzle holder with diaphragm check valve

Portaboquillas herbicidas de 3-4-5 vías con antigota de membrana

t t t t t t

t 4QFDJGJD GPS IJHI GMPX SBUFT t 8JUI "NFSJDBO TUBOEBSE RVJDL DPVQMJOH t .BYJNVN XPSLJOH QSFTTVSF CBS QTJ

t "WBJMBCMF XJUI 7JUPO® HBTLFUT t 4DSFX BOE OVU LJU JO 45"*/-&44 45&&- TVQQMJFE XJUI UIF OP[[MF IPMEFS t %JNFOTJPOT SFEVDFE

t &TQFDÓGJDP QBSB DBVEBMFT BMUPT t "DPQMBNJFOUP SÈQJEP FTUÈOEBS BNFSJDBOP t 1SFTJØO NÈYJNB EF USBCBKP CBS t %JTQPOJCMF DPO KVOUBT FO 7JUPO® t ,JU UPSOJMMP Z UVFSDB EF BDFSP */09 TVNJOJTUSBEPT DPO FM QPSUBCPRVJMMBT t %JNFOTJPO SFEVDJEB

4QFDJGJDP QFS BMUF QPSUBUF "UUBDDP SBQJEP TUBOEBSE BNFSJDBOP 1SFTTJPOF NBTTJNB EJ FTFSDJ[JP CBS %JTQPOJCJMF DPO HVBSOJ[JPOJ JO 7JUPO® ,JU WJUF F EBEP JO BDDJBJP */09 GPSOJUJ EJ TFSJF *OHPNCSP SJEPUUP

vie ways vías

3 4 5 3 4 5

COD. Viton®

4064 2H7V 4064 7H7V 4064 9H7V 4064 2J7V 4064 7J7V 4064 9J7V COD.

Type

005865.036

Viton®

D

F

A

B

C

(mm)

(mm)

(mm)

(mm)

3/4”

10

44.5

95.5

71

3/4”

10

44.5

95.5

71

3/4”

10

44.5

95.5

71

1”

10

44.5

95.5

71

1”

10

44.5

95.5

71

1”

10

44.5

95.5

71

Membrana di ricambio Spare diaphragm Membrana de repuesto

106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106

169


NOZZLE & CAPS

PORTAGETTI PER TUBO FLESSIBILE

Compact Jet

3 vie 3 ways 3 vías

COD. EPDM

Viton®

4064 2W7 4064 2Y7 4064 2K7

4 vie 4 ways 4 vías

4064 2W7V 4064 2Y7V 4064 2K7V

COD. EPDM

Viton®

4064 7W7 4064 7Y7 4064 7K7

4064 7W7V 4064 7Y7V 4064 7K7V

NOZZLE HOLDER FOR DRY BOOMS PORTABOQUILLAS PARA TUBOS FLEXIBLES

D

F

A

B

C

(mm)

(mm)

(mm)

(mm)

1/2”

10

35

89

53.5

3/4”

10

39.5

91.5

62

1”

10

44.5

95.5

71

D

F

A

B

C

(mm)

(mm)

(mm)

(mm)

1/2”

10

35

89

53.5

COD.

Type

3/4”

10

39.5

91.5

62

EPDM

1”

10

44.5

95.5

71

005860.036 005865.036

D

F

A

B

C

(mm)

(mm)

(mm)

(mm)

1/2”

10

35

89

53.5

3/4”

10

39.5

91.5

62

1”

10

44.5

95.5

71

Membrana di ricambio Spare diaphragm Membrana de repuesto

Viton®

5 vie 5 ways 5 vías COD. EPDM

Viton®

4064 9W7 4064 9Y7 4064 9K7

Canotti portagomma per barre con tubo flessibile

170

4064 9W7V 4064 9Y7V 4064 9K7V

Hose fitting for dry-booms

COD.

D

Ø

F

L

(mm)

(mm)

(mm)

426 413 426 519 426 525 426 619 426 625

1/2”

13

10

44

3/4”

19

10

41

3/4”

25

10

41

1”

19

10

41

1”

25

10

41

Portagoma para barras con tubo flexibles

COD.

D

Ø

F

L

(mm)

(mm)

(mm)

427 413 427 519 427 525 427 619 427 625

1/2”

13

10

88

3/4”

19

10

82

3/4”

25

10

82

1”

19

10

82

1”

25

10

82

ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARA


NOZZLE & CAPS

PORTAGETTI PER BARRE CON TUBO FLESSIBILE

413

NOZZLE HOLDER FOR DRY BOOMS PORTABOQUILLAS PARA MANGUERA Portagetti per barre con tubo flessibile

Nozzle holder for dry booms

Portaboquillas para manguera

t "UUBDDP QPSUBHPNNB NN F DPSQP TBHPNBUP QFS CBSSF B i6w t "UUBDDP SBQJEP QFS UFTUJOB t .BTTJNB QSFTTJPOF EJ MBWPSP CBS t %JTQPOJCJMF DPO HVBSOJ[JPOJ JO &1%. P 7JUPO t *OHPNCSP SJEPUUP

t NN IPTF CBSC BOE IPVTJOH GPS i6w CPPN t 8JUI TUBOEBSE RVJDL DPVQMJOH t .BYJNVN XPSLJOH QSFTTVSF CBS 14*

t "WBJMBCMF XJUI &1%. PS 7JUPO® HBTLFUT t 7FSZ DPNQBDU PWFSBMM EJNFOTJPOT

t 5PNB QPSUBNBOHVFSB NN Z DVFSQP NPMEFBEP QBSB CBSSBT FO i6w t 5PNB SÈQJEB QBSB DBCF[BM t .ÈYJNB QSFTJØO EF USBCBKP CBS t %JTQPOJCMF DPO KVOUB EF &1%. P 7JUPO® t %JNFOTJPOFT SFEVDJEBT

Il portagetto può essere fissato alla barra con un dado M6 inserito nell’apposita sede presente nella parte superiore. The nozzle holder can be fastened to the boom with a M6 nut inserted into the slot on the upper part of the union. El porta-surtidor se puede fijar a la barra con una tuerca M6 introducida en el específico alojamiento que se encuentra presente en la parte superior.

Portagomma singolo, una via Single hose barb, one way Portamanguera único, una vía

Portagomma singolo, tre vie Single hose barb, three way Portamanguera único, tres vías

COD.

COD.

413 614

413 3614

5

Portagomma doppio, una via Double hose barb, one way Portamanguera doble, una vía

5

Portagomma doppio, tre vie Double hose barb, three way Portamanguera doble, tres vías

COD.

413 624

COD. 5

413 3624

106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106

5

171


NOZZLE & CAPS

PORTAGETTI PER BARRE CON TUBO FLESSIBILE

413 Corpi portagetto con attacchi rapidi o ďŹ lettati da 3/8â€? e portagomma singoli, doppi e tripli t 1SFTTJPOF NBY EJ MBWPSP CBS

172

COD.

Ă˜

413 111

10 mm (3/8�)

413 112 413 113

NOZZLE HOLDER FOR DRY BOOMS PORTABOQUILLAS PARA MANGUERA

Nozzle holder body with quick or 3/8â€? threaded coupling and hose ďŹ ttings single, double and triple

Cuerpo portaboquillas con acoplamiento råpido o roscado 3/8� y portamanguera único, doble y triple

t .BY XPSLJOH QSFTTVSF CBS

t 1SFTJĂ˜O EF FKFSDJDJP NĂˆY CBS

COD.

Ă˜

25

413 131

10 mm (3/8�)

25

13 mm (1/2�)

25

413 132

13 mm (1/2�)

25

19 mm (3/4�)

25

413 133

19 mm (3/4�)

25

COD.

Ă˜

25

413 121

10 mm (3/8�)

13 mm (1/2�)

25

413 122

19 mm (3/4�)

25

413 123

COD.

Ă˜

413 211

10 mm (3/8�)

COD.

Ă˜

10

413 221

10 mm (3/8�)

413 212

COD.

Ă˜

10

413 231

10 mm (3/8�)

10

13 mm (1/2�)

10

413 222

13 mm (1/2�)

10

413 232

13 mm (1/2�)

10

413 213

19 mm (3/4�)

10

413 223

19 mm (3/4�)

10

413 233

19 mm (3/4�)

10

COD.

Ă˜

413 411

10 mm (3/8�)

413 412

13 mm (1/2�)

413 413

19 mm (3/4�)

COD.

Ă˜

COD.

Ă˜

413 511

10 mm (3/8�)

413 531

10 mm (3/8�)

413 512

13 mm (1/2�)

25 25

413 513

19 mm (3/4�)

25

COD.

Ă˜

10

413 421

10 mm (3/8�)

10

10

413 422

13 mm (1/2�)

10

413 423

19 mm (3/4�)

10

COD.

Ă˜

413 521

10 mm (3/8�)

25

413 522

13 mm (1/2�)

25

413 532

13 mm (1/2�)

25

413 523

19 mm (3/4�)

25

413 533

19 mm (3/4�)

10

25

25

ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARA


NOZZLE & CAPS

PORTAGETTI PER BARRE CON TUBO FLESSIBILE

413

NOZZLE HOLDER FOR DRY BOOMS PORTABOQUILLAS PARA MANGUERA

COD.

Ø

COD.

Ø

4133 212

13 mm (1/2”)

5

4133 222

13 mm (1/2”)

4133 213

19 mm (3/4”)

5

4133 223

19 mm (3/4”)

COD.

Ø

413 211.010

10 mm (3/8”)

25

413 221.010

10 mm (3/8”)

413 212.010

13 mm (1/2”)

25

413 222.010

413 213.010

19 mm (3/4”)

25

413 223.010

COD.

Ø

5

4133 232

13 mm (1/2”)

5

5

4133 233

19 mm (3/4”)

5

COD.

Ø

25

413 231.010

10 mm (3/8”)

25

13 mm (1/2”)

25

413 232.010

13 mm (1/2”)

25

19 mm (3/4”)

25

413 233.010

19 mm (3/4”)

25

COD.

Ø

COD.

400 270N

25

COD.

402 275N

25

Fascette di montaggio

COD.

vie ways vias

4012 275N

3

Bridas de montaje

Mounting clamps

COD.

413 003 413 004 413 005

Derivazione a 45° per doppio attacco rapido 45° connection for double quick fitting Conexion 45° para doble acoplamiento rapido

per tubi for pipes para tubos

5

Ø

COD.

413 013 413 014 413 015 413 016

26.4 mm (3/4”) 33.3 mm (1”) 42 mm (1” 1/4)

per tubi for pipes para tubos

19 mm (3/4”) 25 mm (1”) 31.8 mm (1” 1/4) 38 mm (1” 1/2)

Terminale 1/2” F con attacco rapido a 45° ½”F end fitting with 45° quick fitting Racor final ½” hembra con acople rapido 45°

Attacco rapido per testina 90° Quick fitting connection for 90° cap Acople rapido para boquilla 90°

COD.

F

COD.

COD.

400 279

1/2”

4029 1601

4029 1401

400 280

3/4”

106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106

173


NOZZLE & CAPS

PORTAGETTO A SFERA

HANDLOCK

BALL NOZZLE HOLDER PORTABOQUILLA DE BOLA

Portagetto a sfera HAND-LOCK

HAND-LOCK ball nozzle holder

Portaboquilla de bola HAND-LOCK

t .POUBHHJP F TNPOUBHHJP EBM UVCP TFO[B M VUJMJ[[P EJ BUUSF[[J t 6HFMMP PSJFOUBCJMF GJOP B ยก JO UVUUF MF EJSF[JPOJ t 1SFTTJPOF NBTTJNB EJ FTFSDJ[JP CBS t %JTQPOJCJMF DPO HVBSOJ[JPOJ JO &1%. 7*50/ยฎ B SJDIJFTUB

t $PSQP JO 11 SJOGPS[BUP DPO GJCSB EJ WFUSP QFSOJ JO BDDJBJP JOPY t 4GFSB DPO 0 3JOH EJ UFOVUB t 'JMFUUBUVSB TGFSB /15 t /PUUPMJOP EJ DFOUSBHHJP ' TPTUJUVJCJMF F EJTQPOJCJMF JO EJWFSTF NJTVSF

t t t t t t t t

t .POUBKF Z EFTNPOUBKF EFM UVCP TJO MB VUJMJ[BDJร O EF IFSSBNJFOUBT t #PRVJMMB PSJFOUBCMF IBTUB ยก FO UPEBT MBT EJSFDDJPOFT t .ร Y QSFTJร O EF GVODJPOBNJFOUP CBS t %JTQPOJCMF DPO KVOUBT EF &1%. CBKP EFNBOEB EF 7*50/ยฎ

t $VFSQP EF 11 SFGPS[BEP DPO GJCSB EF WJESJP Z QFSOPT EF BDFSP JOPYJEBCMF t #PMB DPO KVOUB Uร SJDB EF FTUBORVFJEBE t 3PTDB CPMB /15 t 5SJORVFUF EF DFOUSBEP ' TVTUJUVJCMF Z EJTQPOJCMF FO EJWFSTBT NFEJEBT

APPLICAZIONI Adatto ad ogni tipologia di applicazione industriale ed agricola: t -BWBHHJP EJ BVUPWFUUVSF F DBNJPO t -BWBHHJP EJ NBDDIJOF F QBSUJ JOEVTUSJBMJ t -BWBHHJP EJ NFUBMMJ t 4HSBTTBUVSB EJ QBSUJ t 3JEV[JPOF EFMMF TDIJVNF t 7FSOJDJBUVSB TQSBZ t -BWBHHJP EJ DJSDVJUJ TUBNQBUJ t -BWBHHJ F USBUUBNFOUJ TV BMJNFOUBSJ

.PVOUJOH EJTNPVOUJOH XJUIPVU BOZ UPPM /P[[MF PSJFOUBUJPO ยก JO BOZ EJSFDUJPO .BYJNVN PQFSBUJOH QSFTTVSF CBS &1%. HBTLFUT 7*50/ยฎ PO SFRVFTU

'JCSF HMBTT SFJOGPSDFE 11 CPEZ TUBJOMFTT TUFFM QJOT #BMM XJUI 0 3JOH TFBM /15 CBMM UISFBE *OUFSDIBOHFBCMF QJQF JOTFSUT ' BWBJMBCMF JO EJGGFSFOU TJ[FT

APPLICATIONS Suitable for all types of agricultural and industrial applications: t 8BTIJOH WFIJDMFT BOE USVDLT t 8BTIJOH JOEVTUSJBM NBDIJOFT BOE QBSUT t 8BTIJOH NFUBMT t %FHSFBTJOH QBSUT t 3FEVDJOH GPBNT t 4QSBZ QBJOUJOH t 8BTIJOH QSJOUFE DJSDVJUT t 8BTIJOH BOE USFBUNFOUT PG GPPETUVGGT

APLICACIONES Indicado para todo tipo de aplicaciones industriales y agrรญcolas: t -BWBEP EF BVUPNร WJMFT Z DBNJPOFT t -BWBEP EF Nร RVJOBT Z DPNQPOFOUFT JOEVTUSJBMFT t -BWBEP EF NFUBMFT t %FTFOHSBTBEP EF QJF[BT t 3FEVDDJร O EF MBT FTQVNBT t 1JOUVSB QPS QVMWFSJ[BDJร O t -BWBEP EF DJSDVJUPT JNQSFTPT t -BWBEPT Z USBUBNJFOUPT FO QSPEVDUPT BMJNFOUBSJPT

COD.

F1

40857BN 40867BN 40877BN 40857CN 40867CN 40877CN 40857DN 40867DN 40877DN 40858BN 40868BN 40878BN 40858CN 40868CN 40878CN 40858DN 40868DN 40878DN 40859BN 40869BN 40879BN 40859CN 40869CN 40879CN 40859DN 40869DN 40879DN

* 1/8โ NPT * 1/4โ NPT

F

D

A

B

C

1โ

62

39

67

1โ 1/4

67

43

72

1โ 1/2

71

46

75

10

* 3/8โ NPT * 1/8โ NPT * 1/4โ NPT

14

* 3/8โ NPT * 1/8โ NPT * 1/4โ NPT

17

* 3/8โ NPT * 1/8โ NPT * 1/4โ NPT

10

* 3/8โ NPT * 1/8โ NPT * 1/4โ NPT

14

* 3/8โ NPT * 1/8โ NPT * 1/4โ NPT

17

* 3/8โ NPT * 1/8โ NPT * 1/4โ NPT

10

* 3/8โ NPT * 1/8โ NPT * 1/4โ NPT

14

* 3/8โ NPT * 1/8โ NPT * 1/4โ NPT

17

* 3/8โ NPT

JM DPMPSF JO UBCFMMB TJ SJGFSJTDF BM SFBMF DPMPSF EFMMF TGFSF UIF DPMPVS JO UIF UBCMF SFGFST UP UIF BDUVBM DPMPVS PG UIF CBMMT FM DPMPS JOEJDBEP FO MB UBCMB TF SFmFSF BM DPMPS SFBM EF MBT CPMBT

174

ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARA


NOZZLE & CAPS

PORTAGETTO A SFERA BALL NOZZLE HOLDER PORTABOQUILLA DE BOLA

Portagetto a sfera con attacco ๏ฌ lettato

Ball nozzle holder with threaded connection

Portaboquilla de bola con conexiรณn roscada

t t t t

t t t t t t t

t $VFSQP EFM QPSUBCPRVJMMB EJTQPOJCMF DPO SPTDB /15 t #PRVJMMB PSJFOUBCMF IBTUB ยก FO UPEBT MBT EJSFDDJPOFT t .ร Y QSFTJร O EF GVODJPOBNJFOUP CBS t %JTQPOJCMF DPO KVOUBT EF &1%. CBKP EFNBOEB EF 7*50/ยฎ

t $VFSQP FO 11 SFGPS[BEP DPO GJCSB EF WJESJP t #PMB DPO KVOUB Uร SJDB EF FTUBORVFJEBE t 3PTDB CPMB /15

$PSQP QPSUBHFUUP EJTQPOJCJMF DPO GJMFUUP /15 6HFMMP PSJFOUBCJMF GJOP B ยก JO UVUUF MF EJSF[JPOJ 1SFTTJPOF NBTTJNB EJ FTFSDJ[JP CBS %JTQPOJCJMF DPO HVBSOJ[JPOJ JO &1%. 7*50/ยฎ B SJDIJFTUB

t $PSQP JO 11 SJOGPS[BUP DPO GJCSB EJ WFUSP t 4GFSB DPO 0 3JOH EJ UFOVUB t 'JMFUUBUVSB TGFSB /15

/P[[MF IPMEFS CPEZ BWBJMBCMF XJUI /15 UISFBEJOH /P[[MF PSJFOUBUJPO ยก JO BOZ EJSFDUJPO .BYJNVN PQFSBUJOH QSFTTVSF CBS &1%. HBTLFUT 7*50/ยฎ PO SFRVFTU

'JCSF HMBTT SFJOGPSDFE 11 CPEZ #BMM XJUI 0 3JOH TFBM /15 CBMM UISFBE

APPLICATIONS APPLICAZIONI Adatto ad ogni tipologia di applicazione industriale ed agricola: t -BWBHHJP EJ BVUPWFUUVSF F DBNJPO t -BWBHHJP EJ NBDDIJOF F QBSUJ JOEVTUSJBMJ t -BWBHHJP EJ NFUBMMJ t 4HSBTTBUVSB EJ QBSUJ t 3JEV[JPOF EFMMF TDIJVNF t 7FSOJDJBUVSB TQSBZ t -BWBHHJP EJ DJSDVJUJ TUBNQBUJ t -BWBHHJ F USBUUBNFOUJ TV BMJNFOUBSJ

Suitable for all types of agricultural and industrial applications: t 8BTIJOH WFIJDMFT BOE USVDLT t 8BTIJOH JOEVTUSJBM NBDIJOFT BOE QBSUT t 8BTIJOH NFUBMT t %FHSFBTJOH QBSUT t 3FEVDJOH GPBNT t 4QSBZ QBJOUJOH t 8BTIJOH QSJOUFE DJSDVJUT t 8BTIJOH BOE USFBUNFOUT PG GPPETUVGGT

COD.

4080B0N 4081B0N 4082B0N 4080C0N 4081C0N 4082C0N 4080D0N 4081D0N 4082D0N

F1

*

1/8โ NPT

*

1/4โ NPT

*

3/8โ NPT

*

1/8โ NPT

*

1/4โ NPT

*

3/8โ NPT

*

1/8โ NPT

*

1/4โ NPT

*

3/8โ NPT

APLICACIONES Indicado para todos los tipos de aplicaciones industriales y agrรญcolas: t -BWBEP EF BVUPNร WJMFT Z DBNJPOFT t -BWBEP EF Nร RVJOBT Z DPNQPOFOUFT JOEVTUSJBMFT t -BWBEP EF NFUBMFT t %FTFOHSBTBEP EF QJF[BT t 3FEVDDJร O EF MBT FTQVNBT t 1JOUVSB QPS QVMWFSJ[BDJร O t -BWBEP EF DJSDVJUPT JNQSFTPT t -BWBEPT Z USBUBNJFOUPT FO QSPEVDUPT BMJNFOUBSJPT

F 1/4โ NPT

3/8โ NPT

1/2โ NPT

JM DPMPSF JO UBCFMMB TJ SJGFSJTDF BM SFBMF DPMPSF EFMMF TGFSF UIF DPMPVS JO UIF UBCMF SFGFST UP UIF BDUVBM DPMPVS PG UIF CBMMT FM DPMPS JOEJDBEP FO MB UBCMB TF SFmFSF BM DPMPS SFBM EF MBT CPMBT

106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106

175


NOZZLE & CAPS

PORTAGETTI

NOZZLE HOLDER PORTABOQUILLAS Portagetto snodato con attacco rapido (senza testina) Swivel nozzle holder with quick coupling (cap not included) Portaboquillas articulado con acoplamiento rápido (sin cabezal)

COD.

F

404 072 404 072N 404 082

G 1/4 (BSP) 1/4” NPT

Portagetto snodato con testina filettata G 3/8 Swivel nozzle holder with 3/8” BSP threaded cap Portaboquillas articulado con cabezal roscado G 3/8

10

G 3/8 (BSP)

Portagetto snodato con attacco rapido (senza testina) Double swivel nozzle holder with quick coupling (cap not included) Portaboquillas articulado con acoplamiento rápido (sin cabezal)

COD.

F

404 172 404 172N 404 182

G 1/4 (BSP) 1/4” NPT G 3/8 (BSP)

COD.

404 070 404 070N 404 080

G 1/4 (BSP) 10

1/4” NPT G 3/8 (BSP)

COD.

F

404 170 404 170N 404 180

G 1/4 (BSP) 1/4” NPT

10

G 3/8 (BSP)

Portagetto snodato G ¼ ¼” BSP double swivel coupling nozzle holder Portaboquillas articulado G ¼

F

004 750

F

Portagetto snodato con testina filettata G 3/8 Double swivel nozzle holder with 3/8” BSP threaded cap Portaboquillas articulado con cabezal roscado G 3/8

10

Portagetto snodato G ¼ ¼” BSP swivel coupling nozzle holder Portaboquillas articulado G ¼

COD.

COD.

G 1/4 (BSP)

F

004 760

5

Portagetto fisso Fixed nozzle holder Portaboquillas fijo

G 1/4 (BSP)

5

Portagetto fisso Fixed nozzle holder Portaboquillas fijo

COD.

D

004 715

F

V

(mm)

(BSP)

1/2”

7

G 3/8 M

Girello di ricambio in ottone (G 3/8) Spare brass lock nut (3/8” BSP) Tuerca de repuesto de latón (G 3/8)

COD.

004 701 004 702

10

25

Tubi di calata Con attacco rapido With quick coupling Con acoplamiento rápido

COD.

F

400 270 400 270N

G 1/4 (BSP) 1/4” NPT

25

Hose drops L

COD.

mm

430 201 430 202

G 1/8 (BSP)

25

Adattatori attacco rapido Quick-fitting adapters Adaptadores acoplamiento rápido

COD.

004 715.030

F G 1/4 (BSP)

inches

380

15”

1/4” NPT

610

24”

1/4” NPT

F

400 275N

1/4” NPT

25

Tubos de bajada Con attacco filettato With threaded coupling Con acoplamiento roscado

F1

COD.

10

COD.

F

430 001 430 002 430 101 430 102

11/16” 11/16” 3/8” 3/8”

L mm

inches

380 610 380 610

15” 24” 15” 24”

F1 1/4” NPT 1/4” NPT 1/4” NPT 1/4” NPT

10

F1 L

F

F1 L

176

ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARA


NOZZLE & CAPS

ACCESSORI ACCESSORIES ACCESORIOS

Salvagoccia a molla Ball check ďŹ lter Antigota de muelle

Filtro a calotta Cup ďŹ lter Filtro de casquete

Filtro cilindro Cylindrical ďŹ lter Filtro cilĂ­ndrico COD.

COD.

424 210 424 211

Tipo - Type - Tipo

50 mesh 100 mesh

Tipo - Type - Tipo

424 302 424 303 424 304

50

Manicotto attacco rapido per lavaggio barra Boom ushing quick-ďŹ tting adapter Manguito de acoplamiento rĂĄpido para lavar la barra COD.

F

400 276 400 277 400 276U 400 278 400 276B 400 276C

G 3/8 (BSP) G 1/2 (BSP) G 11/16 (BSP) G 3/4 (BSP) M18 x 1.5 M20 x 1.5

COD.

32 mesh 50 mesh 100 mesh

25

COD.

Ă˜

105 108 105 110 105 111

8 mm

25

10 mm

25

11 mm

25

50

YY WFEFSF B QBH YY TFF QBHF YY WĂ?BTF QĂˆH

COD.

402 904 xx

25

Morsetto bloccaggio barra diserbo Spray boom locking clamp Mordaza de suseccion barra herbicida

50 mesh 100 mesh

Portagomma Hosetail Portamanguera

COD.

402 909 01

Tipo - Type - Tipo

424 2310 424 2311

100

Morsetto supporto barra diserbo Spray boom support clamp Mordaza de soporte barra herbicida

25

Morsetto supporto barra diserbo zincato Galvanised spray boom support clamp Mordaza de soporte barra herbicida galvanizada

COD. COD.

425 001

425 021 425 022 425 031 425 032

20 mm

Aste inox AISI 304

1/2�

20 mm

1/2�

25 mm

COD.

20 mm

20 mm

20 mm

25 mm

004 208 004 209

AISI 304 stainless steel rods

1/2�

25 mm

1/2�

30 mm

Barras de inox AISI 304

COD. FĂ˜7

n° fori no. of hoses n° agujeros

F Ă˜ 10

(mm)

(mm)

004 204 004 205 004 206 004 207

004 2041 004 2051 004 2061 004 2071

L (cm)

2

57

3

107

4

157

5

207

Morsetti a battuta piana

Flat seat clamps

Abrazaderas de batiente llano

t .PSTFUUJ QFS JM GJTTBHHJP EFMMF CBSSF QPSUB HFUUJ BMMB CBSSB EB EJTFSCP t 3FBMJ[[BUJ JO /ZMPO t 7JUJ EJ GJTTBHHJP EB PSEJOBSF TFQBSBUBNFOUF

t $MBNQT UP BUUBDI UIF OP[[MF IPMEFS CPPNT UP UIF TQSBZJOH CPPN t .BEF JO /ZMPO t 'JYJOH TDSFX NVTU CF PSEFSFE TFQBSBUFMZ

t #SJEBT EF NPOUBKF EF MBT CBSSBT QVFSUB CPRVJMMBT B MB CBSSB EF QVMWFSJTBDJPO t 1SPEVDJEP FO /ZMPO t 5PSOJMMP EF GJTBHF EFCFO TFS QFEJEPT TFQBSBUBNFOUF

COD.

425 120 425 130 425 15A0 425 150 425 160

Ă˜

Kit vite e dado Screw an nut kit Kit tornillo y tuerca

20 mm G 1/2

21 mm

G 3/4

26.4 mm

G1

33.3 mm

25 mm

25

COD.

Tipo - Type - Tipo

400 100 400 101

M6 Inox / S.S.

M6

106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106

177


NOZZLE & CAPS

ACCESSORI

ACCESSORIES ACCESORIOS

Raccordi ad innesto rapido per tubo RILSAN Ă˜ 6 mm

Rapid coupling ďŹ ttings for Ă˜ 6 mm RILSAN pipe

Racores de acoplamiento rapido para tubo RILSAN Ă˜ 6 mm

t 3FBMJ[[BUJ JO SFTJOB BDFUBMJDB F QBSUJDPMBSJ JOUFSOJ JO BDDJBJP *OPY t 0 SJOH JOUFSOP JO /#3

t .BEF PG BDFUBMJD SFTJO JOTJEF QBSUT JO 4UBJOMFTT 4UFFM

t /#3 JOUFSOBM 0 SJOH

t )FDIPT FO SFTJOB BDFUBMJDB DPO DPNQPOFOUFT JOUFSJPSFT FO BDFSP *OPY t +VOUB JOUFSJPSB EF /#3

Innesto rapido a 90° 90° rapid coupling Acople rapido 90°

Innesto rapido a “T� “T� rapid coupling Acople rapido a “T�

Ă˜ tubo Ă˜ pipe Ă˜ tubo

COD.

F01PM0306E

COD.

F01PM0206E

6 mm

Terminale con codolo Terminal c/w tang Terminal con espiga

Innesto rapido terminale Terminal rapid coupling Acople rapido terminal

Ă˜ tubo Ă˜ pipe Ă˜ tubo

COD.

F01PM010611E

6 mm

Ă˜ tubo Ă˜ pipe Ă˜ tubo

F (BSP)

COD.

6 mm

G 1/8

F01PM050611E

Ă˜ tubo Ă˜ pipe Ă˜ tubo

F (BSP)

6 mm

G 1/8

Raccordi ad innesto rapido t 1FS UVCJ JO NFUBMMP P JO QMBTUJDB t 3FBMJ[[BUJ JO SFTJOB BDFUBMJDB F QBSUJDPMBSJ JOUFSOJ JO BDDJBJP *OPY t 3BQJEB JOTUBMMB[JPOF TFO[B BVTJMJP EJ BUUSF[[BUVSF non è necessario ďŹ lettare il tubo

(*)

Rapid coupling ďŹ ttings t 'PS NFUBM BOE QMBTUJD QJQFT t .BEF PG BDFUBMJD SFTJO JOTJEF QBSUT JO JOPY TUBJOMFTT TUFFM

t 'BTU BTTFNCMJOH XJUIPVU FRVJQNFOUT no needs to thread the pipe

Racores de acoplamiento rapido (*)

Innesto rapido Rapid coupling Acople rapido

COD.

F01PM 0422E F01KM 0428E

Innesto rapido a 90° 90° rapid coupling Acople rapido 90°

Ă˜ tubo Ă˜ pipe Ă˜ tubo

COD.

F01PM 0322E F01KM 0328E

22 mm 28 mm

Innesto rapido terminale Terminal rapid couping Acople rapido terminal

178

t 1BSB UVCPT EF NFUBM Z EF QMBTUJDP t )FDIPT FO SFTJOB BDFUBMJDB DPO DPNQPOFOUFT JOUFSJPSFT FO BDFSP *OPY t *OTUBMBDJPO SBQJEB TJO BVYJMJP EF FRVJQPT no hay que enroscar el tubo

.POUBHHJP EFHMJ JOOFTUJ JO XXX BSBHOFU DPN EPD % *OTUBMMBUJPO PG mUUJOHT PO XXX BSBHOFU DPN EPD % *OTUBMBDJPO EF SBDPSFT TPCSF XXX BSBHOFU DPN EPD %

Innesto rapido a “T� “T� rapid coupling Acople rapido a “T�

Ă˜ tubo Ă˜ pipe Ă˜ tubo

COD.

F01PM 0222E F01KM 0228E

22 mm 28 mm

Terminale con codolo Terminal c/w tang Terminal con espiga

COD.

COD.

Ă˜ tubo Ă˜ pipe Ă˜ tubo

F (BSP)

F01PM 012216E

22 mm

G 3/4

F01PM 052214E F01PM 052216E

Ă˜ tubo Ă˜ pipe Ă˜ tubo

22 mm 28 mm

Tappo Cap Tapon

Ă˜ tubo Ă˜ pipe Ă˜ tubo

F (BSP)

22 mm

G 1/2

22 mm

G 3/4

COD.

Ă˜ tubo Ă˜ pipe Ă˜ tubo

F01PM 0822E

22 mm

ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARA


NOZZLE & CAPS

TESTINE ATTACCO RAPIDO

QUICK-FITTING CAPS CABEZALES DE ACOPLAMIENTO RAPIDO Guarnizione di ricambio Spare gasket Junta de repuesto

Testina con guarnizione Cap with gasket Boquilla con junta

Tipo Type Tipo

COD.

COD.

402 900 xx

25

25

International Spray-JetsÂŽ SF - SFA - SFC - WR - WRC LD - LDC - EF - TLT - AFC AlbuzÂŽ API - ADI Lechler LU Lurmark flat fan tips

402 901 xx

25

25

International Spray-JetsÂŽ TFS - TFLD - PSP AlbuzÂŽ APE - EXA

International Spray-JetsÂŽ TFA AlbuzÂŽ AVI AlbuzÂŽ AVI-TWIN

402 902 xx

25

25

Lechler serie 652

Lechler serie ID

25

ISJÂŽ DEF AlbuzÂŽ APM TK FloodJetÂŽ

25

402 904 xx

25

402 905 xx

25

AirMix TeeJeetÂŽ Flat Spray Tips (smaller capacities) Standard -0067 -08 XR -01 -08 DG -015 -05 TT -01 -05

FL FullJetÂŽ

TG FullCone

25

Piastrina e convogliatore in ceramica Ceramic plate and conveyor Placa y difusor de cerĂĄmica

402 906 xx

25

25

TeeJeetÂŽ Flat Spray Tips (larger capacities) Standard -10 -20 XR -10 -15

402 907 xx

25

25

TJ TwinJetÂŽ No. TJ60 Spray Tip

AI TeeJetÂŽ No. AI Spray Tip

402 908 xx

25

25

International Spray-JetsÂŽ DEF140 TK-VS FloodJetÂŽ

Turbo FloodJet™

25

25

Permette di chiudere alcuni ugelli per variare l’interfila Used to close some nozzles to change spacing Permite cerrar algunas boquillas para variar la distancia entre filas

Solo colore nero Only black color Solo color negro

25

25

Con filetto 1/4� NPT per l’uso di ugelli filettati o per manometro di controllo With 1/4� NPT thread for use on threaded nozzles or for control gauge Con rosca 1/4� NPT para usar boquillas roscadas o para manómetro de control

402 911 xx

25

25

Hardi flat fan tips

402 915 xx

25

25

AlbuzÂŽ TVI

25

International Spray-JetsÂŽ HC

Solo colore nero Only black color Solo color negro

402 910 01 w /15

402 912 01 w /15

TX ConeJetÂŽ

AlbuzÂŽ ATR - AMPT International Spray-JetsÂŽ HCC

+

402 909 01

402 91703 Solo colore rosso Only red color Solo color rojo

COME ORDINARE

Per uso con ugelli (solo per riferimento) For use with nozzle (for reference only) Para uso con boquillas (sĂłlo para referencia)

+

25

HOW TO ORDER

CĂ“MO PEDIR

Colore / Color

COD. (xx)

Colore / Color

COD. (xx)

Nero / Black

Arancione / Orange

Bianco / White

Rosso / Red

Verde chiaro Light green

Blu / Blue

Grigio / Grey

Verde / Green

Azzurro / Light blue

Giallo / Yellow

Blu scuro / Dark blue

Marrone / Brown

Lilla / Lilac

Per ordinare una testina cod. 402 900 di colore verde indicare 402 900 05 To order a green cap with code 402 900 indicate 402 900 05 Para pedir un cabezal cĂłd. 402 900 de color verde indiquen 402 900 05

*: Colori standard. Altri colori a richiesta. Standard colors. Other colors on request. Colores estĂĄndar. Otro colores Ă pedido.

106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106

179


NOZZLE & CAPS

Uni-Cap

TESTINA PORTA GETTI UNIVERSALE UNIVERSAL NOZZLE-CAP CABEZALES PORTABOQUILLAS UNIVERSAL

Testina porta getti universale “UNI-CAP�

“UNI-CAP� universal nozzle-cap

Cabezal portaboquillas universal “UNI-CAP�

t 5FTUJOB VOJWFSTBMF VUJMJ[[BCJMF DPO MB NBHHJPSBO[B EFHMJ VHFMMJ JO DPNNFSDJP t 4FNQMJGJDB MB HFTUJPOF EFM NBHB[[JOP SJEVDFOEPOF J DPTUJ EJ FTFSDJ[JP

t 6OJWFSTBM OP[[MF DBQ TVJUBCMF UP CF VTFE XJUI UIF NBKPSJUZ PG UIF OP[[MFT JO DPNNFSDF t -PXFS TUPDL DPTUT BOE FBTJFS NBOBHJOH

t $BCF[BM VOJWFSTBM VUJMJ[BCMF DPO MB NBZPSĂ“B EF MBT CPRVJMMBT FYJTUFOUFT FO FM NFSDBEP t 4JNQMJGJDB MB HFTUJĂ˜O EFM BMNBDĂ?O SFEVDJFOEP TVT DPTUFT EF GVODJPOBNJFOUP

! lli e g 402 990 xx i u es! as! r t os ozzl uill v r i r n oq pe you us b a s tin for ra s a p te a e ca al p l z so a st on abe n U Ju lo c so n U ÂĄ COD.

per ugelli / for nozzle / para cabezales International Spray-JetsÂŽ SF SFC WR WRC LD LDC SFA TFS TFLD TFA EF AFC PSP AlbuzÂŽ API ADI AXI APE-EXA AVI APM-EXA Lechler LU Lurmark Flat fan tips - Air Mix TeeJeetÂŽ Flat fan tips Std.-0067 -08 XR -01 -06 DG -015 -05 Lechler serie 652 Lechler serie ID AI TeeJeetÂŽ

COME ORDINARE

HOW TO ORDER

CĂ“MO PEDIR

Colore / Color

COD. (xx)

Colore / Color

COD. (xx)

Nero / Black

Arancione / Orange

Bianco / White

Rosso / Red

Verde chiaro Light green

Blu / Blue

Grigio / Grey

Verde / Green

Azzurro / Light blue

Giallo / Yellow

Blu scuro / Dark blue

Marrone / Brown

Lilla / Lilac

*: Colori standard. Altri colori a richiesta. Standard colors. Other colors on request. Colores estĂĄndar. Otro colores Ă pedido.

Per ordinare una testina cod. 402 990 di colore verde indicare 402 990 05 To order a green cap with code 402 990 indicate 402 990 05 Para pedir un cabezal cĂłd. 402 990 de color verde indiquen 402 990 05

180

ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARA


NOZZLE & CAPS

UGELLI

PENTASTREAM

NOZZLES BOQUILLAS Ugello per fertilizzanti liquidi International Spray-Jets┬о PENTASTREAM

International Spray-Jets┬о nozzle for liquid fertilizer PENTASTREAM

Boquilla para fertilizantes l├нquidos International Spray-Jets┬о PENTASTREAM

t - VHFMMP 1&/5"453&". ├Т TUBUP QSPHFUUBUP QFS M VUJMJ[[P TQFDJGJDP DPO GFSUJMJ[[BOUJ MJRVJEJ QFS UFSSFOP B EJTUSJCV[JPOF NFEJBOUF CBSSB t "OHPMP EJ VTDJUB PUUJNJ[[BUP QFS PUUFOFSF VOB DPQFSUVSB PNPHFOFB EFM GFSUJMJ[[BOUF t 1SFTTJPOF DPOTJHMJBUB QFS VO DPSSFUUP GVO[JPOBNFOUP ┬Я CBS t $PQFSUVSB DPTUBOUF BM WBSJBSF EFMMB QSFTTJPOF t *NQBUUP QFSGFUUP BM UFSSFOP TFO[B EBOOJ BMMF DPMUVSF TF VUJMJ[[BUP OFJ SBOHF EJ QSFTTJPOF QSFWJTUJ t 4UBNQBUP JO SFTJOB QPMJBDFUBMJDB DPO FDDFMMFOUJ DBSBUUFSJTUJDIF EJ EVSBUB t $PMPSJ DPEJGJDBUJ TFDPOEP *40 QFS VOB GBDJMF JEFOUJGJDB[JPOF

t 1&/5"453&". OP[[MF JT TQFDJGJDBMMZ EFTJHOFE GPS VTF XJUI MJRVJE HSPVOE GFSUJMJ[FST GPS TQSBZJOH CBS BQQMJDBUJPOT t 0QUJNJTFE PVUQVU BOHMF FOTVSJOH GFSUJMJ[FS FWFO TQSBZ SBOHF t 1SFTTVSF SBOHF ┬Я CBS t $POTUBOU TQSBZ SBOHF VQPO WBSZJOH QSFTTVSF WBMVFT t 1FSGFDU HSPVOE JNQBDU UIBU BWPJET DSPQ EBNBHF BT GBS BT SFDPNNFOEFE QSFTTVSF SBOHFT BSF DPNQMJFE XJUI t 1SFDJTJPO NPVMEFE XJUI B QPMZBDFUBM CPEZ GPS FYDFMMFOU XFBS t $PMPVS DPEFE JO BDDPSEBODF XJUI *40 GPS RVJDL JEFOUJGJDBUJPO PG GMPX SBUF

t -B CPRVJMMB 1&/5"453&". IB TJEP QSPZFDUBEB QBSB FM VTP FTQFD├УGJDP DPO GFSUJMJ[BOUFT M├УRVJEPT QBSB UFSSFOP DPO EJTUSJCVDJ├ШO QPS NFEJP EF CBSSB t ┬лOHVMP EF TBMJEB PQUJNJ[BEP QBSB PCUFOFS VOB DPCFSUVSB IPNPH├ПOFB EFM GFSUJMJ[BOUF t 1SFTJ├ШO SFDPNFOEBEB QBSB VO DPSSFDUP GVODJPOBNJFOUP ┬Я CBS t $PCFSUVSB DPOTUBOUF BM WBSJBS MB QSFTJ├ШO t *NQBDUP QFSGFDUP FO FM UFSSFOP TJO EB├ЧPT FO MPT DVMUJWPT TJ TF VTB FO MPT SBOHPT EF QSFTJPOFT QSFWJTUPT t &TUBNQBEP FO SFTJOB 1PMJBDFU├ИMJDB DPO FYDFMFOUFT DBSBDUFS├УTUJDBT EF EVSBCJMJEBE t $PMPSFT DPEJGJDBEPT EF BDVFSEP *40 QBSB VOB G├ИDJM JEFOUJGJDBDJ├ШO

402 901 l/ha (nozzle spacing: 50 cm) Code

422PSP015

422PSP02

422PSP03

422PSP04

422PSP05

422PSP06

bar 1 1.5 2 2.5 1 1.5 2 2.5 1 1.5 2 2.5 1 1.5 2 2.5 1 1.5 2 2.5 1 1.5 2 2.5

l/min

6 km/h

8 km/h

10 km/h

12 km/h

14 km/h

16 km/h

18 km/h

0.35 0.42 0.49 0.55 0.46 0.57 0.65 0.73 0.69 0.85 0.98 1.10 0.92 1.13 1.31 1.46 1.15 1.41 1.63 1.83 1.39 1.70 1.96 2.19

69 85 98 110 92 113 131 146 139 170 196 219 185 226 261 292 231 283 327 365 277 339 392 438

52 64 73 82 69 85 98 110 104 127 147 164 139 170 196 219 173 212 245 274 208 255 294 329

42 51 59 66 55 68 78 88 83 102 118 131 111 136 157 175 139 170 196 219 166 204 235 263

35 42 49 55 46 57 65 73 69 85 98 110 92 113 131 146 115 141 163 183 139 170 196 219

30 36 42 47 40 48 56 63 59 73 84 94 79 97 112 125 99 121 140 156 119 145 168 188

26 32 37 41 35 42 49 55 52 64 73 82 69 85 98 110 87 106 122 137 104 127 147 164

23 28 33 37 31 38 44 49 46 57 65 73 62 75 87 97 77 94 109 122 92 113 131 146

Copertura

Coverage

Cobertura

-B QBSUJDPMBSF EJTQPTJ[JPOF EFJ GPSJ FE JM MPSP EJBNFUSP QFSNFUUPOP VOB DPQFSUVSB PNPHFOFB TVM UFSSFOP BODIF BM WBSJBSF EFMM BMUF[[B EFMMB CBSSB 6UJMJ[[BOEP 1&/5"453&". BMMF QSFTTJPOJ DPOTJHMJBUF F WBSJBOEP M BMUF[[B EFMMB CBSSB GSB F DN TJ PUUJFOF VOB EJTUSJCV[JPOF MJOFBSF F TFO[B BDDVNVMJ P WVPUJ FE JM QSPEPUUP OPO mOJTDF TVMMF DPMUVSF FWJUBOEP DPT├Ц MF CSVDJBUVSF DIJNJDIF

5IF TQFDJBM MBZPVU PG UIF IPMFT BOE EJGGFSFOU nPX SBUF PG FBDI PG UIFN BMMPX GPS PQUJNVN GFSUJMJ[FS TQSBZ SBOHF 6TF PG 1&/5"453&". BU UIF SFDPNNFOEFE QSFTTVSFT BOE WBSZJOH CBS IFJHIU GSPN UP DN FOTVSFT FWFO TQSBZ SBOHF GSFF GSPN PWFSTQSBZFE PS OPO TQSBZFE BSFBT BOE QSFWFOUT QSPEVDU GSPN SFBDIJOH UIF DSPQT UP BWPJE BOZ DIFNJDBM EBNBHF

-B QBSUJDVMBS EJTQPTJDJ├ШO EF MPT BHVKFSPT Z TV EJ├ИNFUSP QFSNJUFO VOB DPCFSUVSB IPNPH├ПOFB TPCSF FM UFSSFOP JODMVTP BM WBSJBS MB BMUVSB EF MB CBSSB 6TBOEP 1&/5"453&". FO MBT QSFTJPOFT SFDPNFOEBEBT Z WBSJBOEP MB BMUVSB EF MB CBSSB FOUSF Z DN TF PCUJFOF VOB EJTUSJCVDJ├ШO MJOFBM Z TJO BDVNVMBDJPOFT P WBD├УPT Z FM QSPEVDUP OP DBF TPCSF MPT DVMUJWPT FWJUBOEP MBT RVFNBEVSBT RV├УNJDBT

Livello del terreno Ground level Nivel del terreno

GraямБco della distribuzione Ground distribution chart Gr├бямБco de la distribuci├│n

106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106

181


NOZZLE & CAPS

UGELLI

STANDARD FAN AIR

NOZZLES BOQUILLAS

Ugello a ventaglio antideriva ad aspirazione d’aria International Spray-Jets® STANDARD FAN AIR

International Spray-Jets® fan low-drift air suction nozzle STANDARD FAN AIR

Boquilla abanico International Spray-Jets® anti-deriva de aspiraccion de aire STANDARD FAN AIR

t 1SPEVDF HPDDF EJ HSBOEJ EJNFOTJPOJ DPOUFOFOUJ CPMMF E BSJB DIF FTQMPEPOP BMM JNQBUUP SJEVDFOEP MB EFSJWB F HBSBOUFOEP VO PUUJNB DPQFSUVSB t 4UBNQBUP JO SFTJOB QPMJBDFUBMJDB DPO FDDFMMFOUJ DBSBUUFSJTUJDIF EJ EVSBUB t %JTQPOJCJMF DPO BOHPMP EJ ¡

t #JH ESPQ TQSBZ XJUI BJS CVCCMFT CMPXJOH PO JNQBDU GPS MPXFS ESJGU BOE HPPE DPWFSBHF t 1PMZBDFUBM SFTJO NPVME GPS HPPE EVSBCJMJUZ t "WBJMBCMF XJUI ¡ BOHMF

t 1SPEVDF HPUBT EF HSBO UBNB×P RVF DPOUJFOFO CVSCVKBT EF BJSF RVF FYQMPUBO DPO FM JNQBDUP SFEVDJFOEP MB EFSJWB Z HBSBOUJ[BOEP VOB ØQUJNB DPCFSUVSB t .PMEFBEP FO SFTJOB 1PMJBDFUÈMJDB DPO FYDFMFOUFT DBSBDUFSÓTUJDBT EF EVSBDJØO t %JTQPOJCMF DPO ÈOHVMP EF ¡

402 900

l/ha COD. 422SFA11001 ISO 11001 422SFA110015 ISO 110015 422SFA11002 ISO 11002 422SFA110025 ISO 110025 422SFA11003 ISO 11003 422SFA11004 ISO 11004 422SFA11005 ISO 11005

182

LERAP bar 2 3 4 5 2 3 4 5 2 3 4 5 2 3 4 5 2 3 4 5 2 3 4 5 2 3 4 5

l/min

4 km/h

6 km/h

8 km/h

10 km/h

12 km/h

14 km/h

16 km/h

18 km/h

0.33 0.40 0.46 0.52 0.49 0.60 0.69 0.77 0.65 0.80 0.92 1.03 0.82 1.00 1.15 1.29 0.98 1.20 1.39 1.55 1.31 1.60 1.85 2.07 1.63 2.00 2.31 2.58

99 120 138 156 147 180 207 231 195 240 276 309 246 300 345 387 294 360 417 465 393 480 555 621 489 600 693 774

66 80 92 104 98 120 138 154 130 160 184 206 164 200 230 258 196 240 278 310 262 320 370 414 326 400 462 516

50 60 69 78 74 90 104 116 98 120 138 155 123 150 173 194 147 180 209 233 197 240 278 311 244 300 346 387

40 48 55 62 59 72 83 92 78 96 110 124 98 120 138 155 118 144 167 186 157 192 222 248 196 240 277 310

33 40 46 52 49 60 69 77 65 80 92 103 82 100 115 129 98 120 139 155 131 160 185 207 163 200 231 258

28 34 39 45 42 51 59 66 56 69 79 88 70 86 99 111 84 103 119 133 112 137 159 177 140 171 198 221

25 30 35 39 37 45 52 58 49 60 69 77 62 75 86 97 74 90 104 116 98 120 139 155 122 150 173 193

22 27 31 35 33 40 46 51 43 53 61 69 55 67 77 86 65 80 93 103 87 107 123 138 109 133 154 172

bar

---

2

2 ÷ 2.5

2 ÷ 2.5

2÷5

2÷5

2÷5

ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARA


NOZZLE & CAPS

UGELLI

FAN AIR CERAMIC

NOZZLES BOQUILLAS Ugello a ventaglio antideriva ad aspirazione dโ aria International Spray-Jetsยฎ FAN AIR CERAMIC t 1SPEVDF HPDDF EJ HSBOEJ EJNFOTJPOJ DPOUFOFOUJ CPMMF E BSJB DIF FTQMPEPOP BMM JNQBUUP SJEVDFOEP MB EFSJWB F HBSBOUFOEP VO PUUJNB DPQFSUVSB t "OHPMP EJ TQSV[[P NBOUFOVUP TV VOB BNQJB HBNNB EJ QSFTTJPOJ CBS

t $PSQP JO SFTJOB QPMJBDFUBMJDB FE JOTFSUP JO DFSBNJDB QFS VOB EVSBUB TUSBPSEJOBSJB t %JTQPOJCJMF DPO BOHPMP EJ ยก

International Spray-Jetsยฎ fan low-drift air suction nozzle FAN AIR CERAMIC

Boquilla en abanico antideriva y aspiraciรณn de aire International Spray-Jetsยฎ FAN AIR CERAMIC

t #JH ESPQ TQSBZ XJUI BJS CVCCMFT CMPXJOH PO JNQBDU GPS MPXFS ESJGU BOE HPPE DPWFSBHF t 4BNF TQSBZ BOHMF GPS B XJEF SBOHF PG QSFTTVSF WBMVFT UP CBS

t 1PMZBDFUBM SFTJO CPEZ BOE DFSBNJD JOTFSU GPS FYUSBPSEJOBSZ EVSBCJMJUZ t "WBJMBCMF XJUI ยก BOHMF

t 1SPEVDF HPUBT EF HSBOEFT EJNFOTJPOFT RVF DPOUJFOFO CVSCVKBT EF BJSF RVF FYQMPUBO DPO FM JNQBDUP SFEVDJFOEP MB EFSJWB Z HBSBOUJ[BOEP VOB ร QUJNB DPCFSUVSB t ยซOHVMP EF SPDJBEP NBOUFOJEP TPCSF VOB BNQMJB HBNB EF QSFTJPOFT CBS

t $VFSQP EF SFTJOB QPMJBDFUร MJDB F JOTFSUP EF DFSร NJDB QBSB VOB EVSBDJร O FYUSBPSEJOBSJB t %JTQPOJCMF DPO ร OHVMP EF ยก

402 900

l/ha (nozzle spacing: 50 cm) Code 422AFC110015 ISO 110015 422AFC11002 ISO 11002 422AFC110025 ISO 110025 422AFC11003 ISO 11003 422AFC11004 ISO 11004 422AFC11005 ISO 11005

bar 2 3 4 5 2 3 4 5 2 3 4 5 2 3 4 5 2 3 4 5 2 3 4 5

l/min

4 km/h

6 km/h

8 km/h

10 km/h

12 km/h

14 km/h

16 km/h

18 km/h

0.49 0.60 0.69 0.77 0.65 0.80 0.92 1.03 0.82 1.00 1.15 1.29 0.98 1.20 1.39 1.55 1.31 1.60 1.85 2.07 1.63 2.00 2.31 2.58

147 180 207 231 195 240 276 309 246 300 345 387 294 360 417 465 393 480 555 621 489 600 693 774

98 120 138 154 130 160 184 206 164 200 230 258 196 240 278 310 262 320 370 414 326 400 462 516

74 90 104 116 98 120 138 155 123 150 173 194 147 180 209 233 197 240 278 311 244 300 346 387

59 72 83 92 78 96 110 124 98 120 138 155 118 144 167 186 157 192 222 248 196 240 277 310

49 60 69 77 65 80 92 103 82 100 115 129 98 120 139 155 131 160 185 207 163 200 231 258

42 51 59 66 56 69 79 88 70 86 99 111 84 103 119 133 112 137 159 177 140 171 198 221

37 45 52 58 49 60 69 77 62 75 86 97 74 90 104 116 98 120 139 155 122 150 173 193

33 40 46 51 43 53 61 69 55 67 77 86 65 80 93 103 87 107 123 138 109 133 154 172

AVAILABLE FROM SPRING 2009

106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106

183


NOZZLE & CAPS

UGELLI

STANDARD FLAT FAN

NOZZLES BOQUILLAS

Ugello a ventaglio International Spray-Jets® STANDARD FLAT FAN

International Spray-Jets® fan nozzle STANDARD FLAT FAN

Boquilla de abanico International Spray-Jets® STANDARD FLAT FAN

t 4UBNQBUP JO SFTJOB QPMJBDFUBMJDB DPO FDDFMMFOUJ DBSBUUFSJTUJDIF EJ EVSBUB t %JTQPOJCJMF DPO BOHPMP EJ ¡ P ¡ t $PMPSJ DPEJGJDBUJ TFDPOEP *40 QFS VOB GBDJMF JEFOUJGJDB[JPOF

t 1PMZBDFUBM SFTJO NPVME GPS HPPE EVSBCJMJUZ t "WBJMBCMF FJUIFS XJUI ¡ PS ¡ BOHMF t $PEFE DPMPST *40 GPS FBTZ JEFOUJGJDBUJPO

t .PMEFBEP FO SFTJOB 1PMJBDFUÈMJDB DPO FYDFMFOUFT DBSBDUFSÓTUJDBT EF EVSBDJØO t %JTQPOJCMF DPO ÈOHVMP EF ¡ Ø ¡ t $PMPSFT DPEJGJDBEPT EF BDVFSEP B *40 QBSB VOB GÈDJM JEFOUJGJDBDJØO

402 900

l/ha COD. 110°

422SF11001 ISO 11001 422SF110015 ISO 110015 422SF11002 ISO 11002 422SF110025 ISO 110025 422SF11003 ISO 11003 422SF11004 ISO 11004 422SF11005 ISO 11005 422SF11006 ISO 11006 422SF11008 ISO 11008 422SF11010 ISO 11010 422SF11015 ISO 11015

184

COD. 80° bar 2 2.5 3 3.5 4 2 2.5 3 3.5 4 2 2.5 3 3.5 4 2 2.5 3 3.5 4 2 2.5 3 3.5 4 2 2.5 3 3.5 4 2 2.5 3 3.5 4 2 2.5 3 3.5 4 2 2.5 3 3.5 4 2 2.5 3 3.5 4 2 2.5 3 3.5 4

l/min

6 km/h

8 km/h

10 km/h

12 km/h

14 km/h

16 km/h

18 km/h

0.33 0.37 0.40 0.43 0.46 0.49 0.55 0.60 0.65 0.69 0.65 0.73 0.80 0.86 0.92 0.82 0.91 1.00 1.08 1.15 0.98 1.10 1.20 1.30 1.39 1.31 1.46 1.60 1.73 1.85 1.63 1.83 2.00 2.16 2.31 1.96 2.20 2.40 2.60 2.80 2.61 2.92 3.20 3.46 3.70 3.27 3.65 4.00 4.32 4.62 4.90 5.48 6.00 6.48 6.93

66 74 80 86 92 98 110 120 130 138 130 146 160 172 184 164 182 200 216 230 196 220 240 260 278 262 292 320 346 370 326 366 400 432 462 392 440 480 520 560 522 584 640 692 740 654 730 800 864 924 980 1096 1200 1296 1386

50 56 60 65 69 74 83 90 98 104 98 110 120 129 138 123 137 150 162 173 147 165 180 195 209 197 219 240 260 278 245 275 300 324 347 294 330 360 390 420 392 438 480 519 555 491 548 600 648 693 735 822 900 972 1040

40 44 48 52 55 59 66 72 78 83 78 88 96 103 110 98 109 120 130 138 118 132 144 156 167 157 175 192 208 222 196 220 240 259 277 235 264 288 312 336 313 350 384 415 444 392 438 480 518 554 588 658 720 778 832

33 37 40 43 46 49 55 60 65 69 65 73 80 86 92 82 91 100 108 115 98 110 120 130 139 131 146 160 173 185 163 183 200 216 231 196 220 240 260 280 261 292 320 346 370 327 365 400 432 462 490 548 600 648 693

28 32 34 37 39 42 47 51 56 59 56 63 69 74 79 70 78 86 93 99 84 94 103 111 119 112 125 137 148 159 140 157 171 185 198 168 189 206 223 240 224 250 274 297 317 280 313 343 370 396 420 470 514 555 594

25 28 30 32 35 37 41 45 49 52 49 55 60 65 69 62 68 75 81 86 74 83 90 98 104 98 110 120 130 139 122 137 150 162 173 147 165 180 195 210 196 219 240 259 277 245 274 300 324 347 368 411 450 486 520

22 25 27 29 31 33 37 40 43 46 43 49 53 57 61 55 61 67 72 77 65 73 80 87 93 87 97 107 115 123 109 122 133 144 154 131 147 160 173 187 174 195 213 231 247 218 243 267 288 308 327 365 400 453 462

422SF08001 ISO 8001 422SF080015 ISO 80015 422SF08002 ISO 8002

NA

422SF08003 ISO 8003 422SF08004 ISO 8004 422SF08005 ISO 8005 422SF08006 ISO 8006 422SF08008 ISO 8008 422SF08010 ISO 8010

NA

ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARA


NOZZLE & CAPS

UGELLI

STANDARD FAN CERAMIC

NOZZLES BOQUILLAS

Ugello a ventaglio in ceramica International Spray-Jets® STANDARD FAN CERAMIC t $PSQP JO SFTJOB QPMJBDFUBMJDB FE JOTFSUP JO DFSBNJDB QFS VOB EVSBUB TUSBPSEJOBSJB t %JTQPOJCJMF DPO BOHPMP EJ ¡ t $PMPSJ DPEJGJDBUJ TFDPOEP *40 QFS VOB GBDJMF JEFOUJGJDB[JPOF

International Spray-Jets® ceramic fan nozzle STANDARD FAN CERAMIC t 1PMZBDFUBM SFTJO CPEZ BOE DFSBNJD JOTFSU GPS FYUSBPSEJOBSZ EVSBCJMJUZ t "WBJMBCMF XJUI ¡ BOHMF t $PEFE DPMPST *40 GPS FBTZ JEFOUJGJDBUJPO

Boquilla de abanico de cerámica International Spray-Jets® STANDARD FAN CERAMIC t $VFSQP EF SFTJOB QPMJBDFUÈMJDB Z FODBTUSF EF DFSÈNJDB QBSB VOB EVSBDJØO FYUSBPSEJOBSJB t %JTQPOJCMF DPO ÈOHVMP EF ¡ t $PMPSFT DPEJGJDBEPT EF BDVFSEP B *40 QBSB VOB GÈDJM JEFOUJGJDBDJØO

402 900

l/ha COD.

422SFC110015 ISO 110015 422SFC11002 ISO 11002 422SFC110025 ISO 110025 422SFC11003 ISO 11003 422SFC11004 ISO 11004 422SFC11005 ISO 11005 422SFC11006 ISO 11006 422SFC11008 ISO 11008 422SFC11010 ISO 11010

bar 2 2.5 3 3.5 4 2 2.5 3 3.5 4 2 2.5 3 3.5 4 2 2.5 3 3.5 4 2 2.5 3 3.5 4 2 2.5 3 3.5 4 2 2.5 3 3.5 4 2 2.5 3 3.5 4 2 2.5 3 3.5 4

l/min

6 km/h

8 km/h

10 km/h

12 km/h

14 km/h

16 km/h

18 km/h

0.49 0.55 0.60 0.65 0.69 0.65 0.73 0.80 0.86 0.92 0.82 0.91 1.00 1.08 1.15 0.98 1.10 1.20 1.30 1.39 1.31 1.46 1.60 1.73 1.85 1.63 1.83 2.00 2.16 2.31 1.96 2.20 2.40 2.60 2.80 2.61 2.92 3.20 3.46 3.70 3.27 3.65 4.00 4.32 4.62

98 110 120 130 138 130 146 160 172 184 164 182 200 216 230 196 220 240 260 278 262 292 320 346 370 326 366 400 432 462 392 440 480 520 560 522 584 640 692 740 654 730 800 864 924

74 83 90 98 104 98 110 120 129 138 123 137 150 162 173 147 165 180 195 209 197 219 240 260 278 245 275 300 324 347 294 330 360 390 420 392 438 480 519 555 491 548 600 648 693

59 66 72 78 83 78 88 96 103 110 98 109 120 130 138 118 132 144 156 167 157 175 192 208 222 196 220 240 259 277 235 264 288 312 336 313 350 384 415 444 392 438 480 518 554

49 55 60 65 69 65 73 80 86 92 82 91 100 108 115 98 110 120 130 139 131 146 160 173 185 163 183 200 216 231 196 220 240 260 280 261 292 320 346 370 327 365 400 432 462

42 47 51 56 59 56 63 69 74 79 70 78 86 93 99 84 94 103 111 119 112 125 137 148 159 140 157 171 185 198 168 189 206 223 240 224 250 274 297 317 280 313 343 370 396

37 41 45 49 52 49 55 60 65 69 62 68 75 81 86 74 83 90 98 104 98 110 120 130 139 122 137 150 162 173 147 165 180 195 210 196 219 240 259 277 245 274 300 324 347

33 37 40 43 46 43 49 53 57 61 55 61 67 72 77 65 73 80 87 93 87 97 107 115 123 109 122 133 144 154 131 147 160 173 187 174 195 213 231 247 218 243 267 288 308

106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106

185


NOZZLE & CAPS

UGELLI

WIDE RANGE

NOZZLES BOQUILLAS

Ugello a ventaglio International Spray-Jetsยฎ WIDE RANGE

International Spray-Jetsยฎ fan nozzle WIDE RANGE

Boquilla de abanico International Spray-Jetsยฎ WIDE RANGE

t "OHPMP EJ TQSV[[P NBOUFOVUP TV VOB BNQJB HBNNB EJ QSFTTJPOJ CBS

t 4UBNQBUP JO SFTJOB QPMJBDFUBMJDB DPO FDDFMMFOUJ DBSBUUFSJTUJDIF EJ EVSBUB t %JTQPOJCJMF DPO BOHPMP EJ ยก

t 4BNF TQSBZ BOHMF GPS B XJEF SBOHF PG QSFTTVSF WBMVFT UP CBS

t 1PMZBDFUBM SFTJO NPVME GPS HPPE EVSBCJMJUZ t "WBJMBCMF XJUI ยก BOHMF

t ยซOHVMP EF SPDJBEP NBOUFOJEP TPCSF VOB BNQMJB HBNB EF QSFTJPOFT CBS

t .PMEFBEP FO SFTJOB 1PMJBDFUร MJDB DPO FYDFMFOUFT DBSBDUFSร TUJDBT EF EVSBDJร O t %JTQPOJCMF DPO ร OHVMP EF ยก

402 900

l/ha (nozzle spacing: 50 cm) Code

422WR11001 ISO 11001

422WR110015 ISO 110015

422WR11002 ISO 11002

422WR110025 ISO 110025

422WR11003 ISO 11003

422WR11004 ISO 11004

422WR11005 ISO 11005

422WR11006 ISO 11006

186

bar 1 1.5 2 2.5 3 3.5 4 1 1.5 2 2.5 3 3.5 4 1 1.5 2 2.5 3 3.5 4 1 1.5 2 2.5 3 3.5 4 1 1.5 2 2.5 3 3.5 4 1 1.5 2 2.5 3 3.5 4 1 1.5 2 2.5 3 3.5 4 1 1.5 2 2.5 3 3.5 4

l/min

6 km/h

8 km/h

10 km/h

12 km/h

14 km/h

16 km/h

18 km/h

0.23 0.28 0.33 0.37 0.40 0.43 0.46 0.35 0.42 0.49 0.55 0.60 0.65 0.69 0.46 0.56 0.65 0.73 0.80 0.86 0.92 0.58 0.71 0.82 0.91 1.00 1.08 1.15 0.69 0.85 0.98 1.10 1.20 1.30 1.39 1.03 1.26 1.31 1.46 1.60 1.73 1.85 1.14 1.41 1.63 1.83 2.00 2.16 2.31 1.39 1.70 1.96 2.20 2.40 2.60 2.80

46 57 66 74 80 86 92 70 84 98 110 120 130 138 92 112 130 146 160 172 184 115 141 164 182 200 216 230 138 170 196 220 240 260 278 206 252 262 292 320 346 370 231 283 326 365 400 432 462 277 339 392 440 480 520 560

35 43 50 56 60 65 69 53 63 74 83 90 98 104 69 84 98 110 120 129 138 87 106 123 137 150 162 173 104 128 147 165 180 195 209 154 189 197 219 240 260 278 173 212 245 274 300 324 346 208 255 294 330 360 390 420

28 33 40 44 48 52 55 42 50 59 66 72 78 83 55 67 78 88 96 103 110 69 85 98 109 120 130 138 83 102 118 132 144 156 167 124 151 157 175 192 208 222 138 170 196 219 240 259 277 166 204 235 264 288 312 336

23 28 33 37 40 43 46 35 42 49 55 60 65 69 46 56 65 73 80 86 92 58 71 82 91 100 108 115 69 85 98 110 120 130 139 103 126 131 146 160 173 185 115 141 163 182 200 216 231 139 170 196 220 240 260 280

20 24 28 32 34 37 39 30 36 42 47 51 56 59 39 48 56 63 69 74 79 49 61 70 78 86 93 99 59 73 84 94 103 111 119 88 108 112 125 137 148 159 99 121 140 156 171 185 198 119 145 168 189 206 223 240

17 21 25 28 30 32 35 26 32 37 41 45 49 52 35 42 49 55 60 65 69 43 53 62 68 75 81 86 52 64 74 83 90 98 104 77 94 98 110 120 130 139 86 106 122 137 150 162 173 104 127 147 165 180 195 210

15 19 22 25 27 29 31 23 28 33 37 40 43 46 31 37 43 49 53 57 61 38 47 55 61 67 72 77 46 57 65 73 80 87 93 69 84 87 97 107 115 123 77 94 109 122 133 144 154 92 113 131 147 160 173 187

ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARA


NOZZLE & CAPS

UGELLI

WIDE RANGE CERAMIC

NOZZLES BOQUILLAS Ugello a ventaglio International Spray-Jetsยฎ WIDE RANGE CERAMIC

International Spray-Jetsยฎ ceramic fan nozzle WIDE RANGE CERAMIC

t "OHPMP EJ TQSV[[P NBOUFOVUP TV VOB BNQJB HBNNB EJ QSFTTJPOJ CBS

t $PSQP JO SFTJOB QPMJBDFUBMJDB FE JOTFSUP JO DFSBNJDB QFS VOB EVSBUB TUSBPSEJOBSJB t %JTQPOJCJMF DPO BOHPMP EJ ยก

t 4BNF TQSBZ BOHMF GPS B XJEF SBOHF PG QSFTTVSF WBMVFT UP CBS

t 1PMZBDFUBM SFTJO CPEZ BOE DFSBNJD JOTFSU GPS FYUSBPSEJOBSZ EVSBCJMJUZ t "WBJMBCMF XJUI ยก BOHMF

Boquilla de abanico de cerรกmica International Spray-Jetsยฎ WIDE RANGE CERAMIC t ยซOHVMP EF SPDJBEP NBOUFOJEP TPCSF VOB BNQMJB HBNB EF QSFTJPOFT CBS

t $VFSQP EF SFTJOB QPMJBDFUร MJDB Z FODBTUSF EF DFSร NJDB QBSB VOB EVSBDJร O FYUSBPSEJOBSJB t %JTQPOJCMF DPO ร OHVMP EF ยก

402 900

l/ha (nozzle spacing: 50 cm) Code

422WRC110015 ISO 110015

422WRC11002 ISO 11002

422WRC110025 ISO 110025

422WRC11003 ISO 11003

422WRC11004 ISO 11004

422WRC11005 ISO 11005

422WRC11006 ISO 11006

422WRC11008 ISO 11008

bar 1 1.5 2 2.5 3 3.5 4 1 1.5 2 2.5 3 3.5 4 1 1.5 2 2.5 3 3.5 4 1 1.5 2 2.5 3 3.5 4 1 1.5 2 2.5 3 3.5 4 1 1.5 2 2.5 3 3.5 4 1 1.5 2 2.5 3 3.5 4 1 1.5 2 2.5 3 3.5 4

l/min

6 km/h

8 km/h

10 km/h

12 km/h

14 km/h

16 km/h

18 km/h

0.35 0.42 0.49 0.55 0.60 0.65 0.69 0.46 0.57 0.65 0.73 0.80 0.86 0.92 0.58 0.71 0.82 0.91 1.00 1.08 1.15 0.69 0.85 0.98 1.10 1.20 1.30 1.39 0.92 1.13 1.31 1.46 1.60 1.73 1.85 1.15 1.41 1.63 1.83 2.00 2.16 2.31 1.39 1.70 1.96 2.19 2.40 2.59 2.77 1.85 2.26 2.61 2.92 3.20 3.46 3.70

69 85 98 110 120 130 139 92 113 131 146 160 173 185 115 141 163 183 200 216 231 139 170 196 219 240 259 277 185 226 261 292 320 346 370 231 283 327 365 400 432 462 277 339 392 438 480 518 554 370 453 523 584 640 691 739

52 64 73 82 90 97 104 69 85 98 110 120 130 139 87 106 122 137 150 162 173 104 127 147 164 180 194 208 139 170 196 219 240 259 277 173 212 245 274 300 324 346 208 255 294 329 360 389 416 277 339 392 438 480 518 554

42 51 59 66 72 78 83 55 68 78 88 96 104 111 69 85 98 110 120 130 139 83 102 118 131 144 156 166 111 136 157 175 192 207 222 139 170 196 219 240 259 277 166 204 235 263 288 311 333 222 272 314 351 384 415 443

35 42 49 55 60 65 69 46 57 65 73 80 86 92 58 71 82 91 100 108 115 69 85 98 110 120 130 139 92 113 131 146 160 173 185 115 141 163 183 200 216 231 139 170 196 219 240 259 277 185 226 261 292 320 346 370

30 36 42 47 51 56 59 40 48 56 63 69 74 79 49 61 70 78 86 93 99 59 73 84 94 103 111 119 79 97 112 125 137 148 158 99 121 140 156 171 185 198 119 145 168 188 206 222 238 158 194 224 250 274 296 317

26 32 37 41 45 49 52 35 42 49 55 60 65 69 43 53 61 68 75 81 87 52 64 73 82 90 97 104 69 85 98 110 120 130 139 87 106 122 137 150 162 173 104 127 147 164 180 194 208 139 170 196 219 240 259 277

23 28 33 37 40 43 46 31 38 44 49 53 58 62 38 47 54 61 67 72 77 46 57 65 73 80 86 92 62 75 87 97 107 115 123 77 94 109 122 133 144 154 92 113 131 146 160 173 185 123 151 174 195 213 230 246

106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106

187


NOZZLE & CAPS

UGELLI

LOW DRIFT

NOZZLES BOQUILLAS

Ugello antideriva International Spray-JetsÂŽ LOW DRIFT

International Spray-JetsÂŽ low-drift nozzle LOW DRIFT

Boquilla antideriva International Spray-JetsÂŽ LOW DRIFT

t 1SPEVDF HPDDF EJ HSBOEJ EJNFOTJPOJ QFS SJEVSSF JM QFSJDPMP EJ EFSJWB t 4UBNQBUP JO SFTJOB QPMJBDFUBMJDB DPO FDDFMMFOUJ DBSBUUFSJTUJDIF EJ EVSBUB t %JTQPOJCJMF DPO BOHPMP EJ ÂĄ P ÂĄ

t #JH ESPQ TQSBZ GPS MPXFS ESJGU t 1PMZBDFUBM SFTJO NPVME GPS HPPE EVSBCJMJUZ t "WBJMBCMF FJUIFS XJUI ÂĄ PS ÂĄ BOHMF

t 1SPEVDF HPUBT EF HSBO UBNBĂ—P QBSB SFEVDJS FM QFMJHSP EF EFSJWB t .PMEFBEP FO SFTJOB 1PMJBDFUĂˆMJDB DPO FYDFMFOUFT DBSBDUFSĂ“TUJDBT EF EVSBDJĂ˜O t %JTQPOJCMF DPO ĂˆOHVMP EF ÂĄ Ă˜ ÂĄ

402 900 Per assicurare una copertura uniforme, la barra deve essere posizionata ad una determinata altezza, in relazione all’area da trattare e alla spaziatura degli ugelli posizionati sulla barra. La tabella in basso indica le distanze necessarie per ottenere una sovrapposizione del 50% ed una distribuzione costante. To ensure uniform target coverage the boom height must be correctly adjusted in relation to the target and for the nozzle spacing used on the boom. The figures below provide a 50% overlap ensuring an overall even distribution. Para asegurar una cobertura uniforme, colocar la barra de pulverisacion a una determinada altura, en relacion a la area da tratar y a la distancia de las boquillas sobre la barra. La tabla abajo indica las distancias necesarias para obtener una superposicion del 50% y una distribucion constante

S

LD 80° h

LD 110°

40 cm 16 in

45 cm 18 in

50 cm 20 in

55 cm 22 in

60 cm 24 in

48 cm 19 in

54 cm 21.5 in

60 cm 24 in

66 cm 26 in

72 cm 28.5 in

28 cm 11 in

32 cm 13 in

35 cm 14 in

39 cm 15.5 in

42 cm 16.5 in

l/ha (nozzle spacing: 50 cm) COD. 110°

422LD110015 ISO 110015 422LD11002 ISO 11002 422LD110025 ISO 110025 422LD11003 ISO 11003 422LD11004 ISO 11004 422LD11005 ISO 11005

COD. 80° bar 2 2.5 3 3.5 4 2 2.5 3 3.5 4 2 2.5 3 3.5 4 2 2.5 3 3.5 4 2 2.5 3 3.5 4 2 2.5 3 3.5 4

l/min

6 km/h

8 km/h

10 km/h

12 km/h

14 km/h

16 km/h

18 km/h

0.49 0.55 0.60 0.65 0.69 0.65 0.73 0.80 0.86 0.92 0.82 0.91 1.00 1.08 1.15 0.98 1.10 1.20 1.30 1.39 1.31 1.46 1.60 1.73 1.85 1.63 1.83 2.00 2.16 2.31

98 110 120 130 138 130 146 160 172 184 164 182 200 216 230 196 220 240 260 278 262 292 320 346 370 326 366 400 432 462

74 83 90 98 104 98 110 120 129 138 123 137 150 162 173 147 165 180 195 209 197 219 240 260 278 245 275 300 324 347

59 66 72 78 83 78 88 96 103 110 98 109 120 130 138 118 132 144 156 167 157 175 192 208 222 196 220 240 259 277

49 55 60 65 69 65 73 80 86 92 82 91 100 108 115 98 110 120 130 139 131 146 160 173 185 163 183 200 216 231

42 47 51 56 59 56 63 69 74 79 70 78 86 93 99 84 94 103 111 119 112 125 137 148 159 140 157 171 185 198

37 41 45 49 52 49 55 60 65 69 62 68 75 81 86 74 83 90 98 104 98 110 120 130 139 122 137 150 162 173

33 37 40 43 46 43 49 53 57 61 55 61 67 72 77 65 73 80 87 93 87 97 107 115 123 109 122 133 144 154

COD.

422LDKEY

188

422LD080015 ISO 80015 422LD08002 ISO 8002

NA

422LD08003 ISO 8003 422LD08004 ISO 8004

NA

Chiave per apertura ugelli Nozzle opening key Llave para apertura boquillas

ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARA


NOZZLE & CAPS

UGELLI

LOW DRIFT CERAMIC

NOZZLES BOQUILLAS Ugello antideriva in ceramica International Spray-Jetsยฎ LOW DRIFT CERAMIC

International Spray-Jetsยฎ ceramic low-drift nozzle LOW DRIFT CERAMIC

Boquilla antideriva de cerรกmica International Spray-Jetsยฎ LOW DRIFT CERAMIC

t 1SPEVDF HPDDF EJ HSBOEJ EJNFOTJPOJ QFS SJEVSSF JM QFSJDPMP EJ EFSJWB t $PSQP JO SFTJOB QPMJBDFUBMJDB FE JOTFSUP JO DFSBNJDB QFS VOB EVSBUB TUSBPSEJOBSJB t %JTQPOJCJMF DPO BOHPMP EJ ยก P ยก

t #JH ESPQ TQSBZ GPS MPXFS ESJGU t 1PMZBDFUBM SFTJO CPEZ BOE DFSBNJD JOTFSU GPS FYUSBPSEJOBSZ EVSBCJMJUZ t "WBJMBCMF FJUIFS XJUI ยก PS ยก BOHMF

t 1SPEVDF HPUBT EF HSBO UBNBร P QBSB SFEVDJS FM QFMJHSP EF EFSJWB t $VFSQP EF SFTJOB QPMJBDFUร MJDB Z FODBTUSF EF DFSร NJDB QBSB VOB EVSBDJร O FYUSBPSEJOBSJB t %JTQPOJCMF DPO ร OHVMP EF ยก ร ยก

402 900

Per assicurare una copertura uniforme, la barra deve essere posizionata ad una determinata altezza, in relazione allโ area da trattare e alla spaziatura degli ugelli posizionati sulla barra. La tabella in basso indica le distanze necessarie per ottenere una sovrapposizione del 50% ed una distribuzione costante. To ensure uniform target coverage the boom height must be correctly adjusted in relation to the target and for the nozzle spacing used on the boom. The figures below provide a 50% overlap ensuring an overall even distribution. Para asegurar una cobertura uniforme, colocar la barra de pulverisacion a una determinada altura, en relacion a la area da tratar y a la distancia de las boquillas sobre la barra. La tabla abajo indica las distancias necesarias para obtener una superposicion del 50% y una distribucion constante

S

40 cm 16 in

45 cm 18 in

50 cm 20 in

55 cm 22 in

60 cm 24 in

h

28 cm 11 in

32 cm 13 in

35 cm 14 in

39 cm 15.5 in

42 cm 16.5 in

l/ha (nozzle spacing: 50 cm) COD.

422LDC110015 ISO 110015 422LDC11002 ISO 11002 422LDC110025 ISO 110025 422LDC11003 ISO 11003 422LDC11004 ISO 11004 422LDC11005 ISO 11005

bar 2 2.5 3 3.5 4 2 2.5 3 3.5 4 2 2.5 3 3.5 4 2 2.5 3 3.5 4 2 2.5 3 3.5 4 2 2.5 3 3.5 4

l/min

6 km/h

8 km/h

10 km/h

12 km/h

14 km/h

16 km/h

18 km/h

0.49 0.55 0.60 0.65 0.69 0.65 0.73 0.80 0.86 0.92 0.82 0.91 1.00 1.08 1.15 0.98 1.10 1.20 1.30 1.39 1.31 1.46 1.60 1.73 1.85 1.63 1.83 2.00 2.16 2.31

98 110 120 130 138 130 146 160 172 184 164 182 200 216 230 196 220 240 260 278 262 292 320 346 370 326 366 400 432 462

74 83 90 98 104 98 110 120 129 138 123 137 150 162 173 147 165 180 195 209 197 219 240 260 278 245 275 300 324 347

59 66 72 78 83 78 88 96 103 110 98 109 120 130 138 118 132 144 156 167 157 175 192 208 222 196 220 240 259 277

49 55 60 65 69 65 73 80 86 92 82 91 100 108 115 98 110 120 130 139 131 146 160 173 185 163 183 200 216 231

42 47 51 56 59 56 63 69 74 79 70 78 86 93 99 84 94 103 111 119 112 125 137 148 159 140 157 171 185 198

37 41 45 49 52 49 55 60 65 69 62 68 75 81 86 74 83 90 98 104 98 110 120 130 139 122 137 150 162 173

33 37 40 43 46 43 49 53 57 61 55 61 67 72 77 65 73 80 87 93 87 97 107 115 123 109 122 133 144 154

106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106

189


NOZZLE & CAPS

UGELLI

HOLLOW CONE

NOZZLES BOQUILLAS

Ugello a cono International Spray-Jets® HOLLOWCONE

International Spray-Jets® hollow cone nozzle HOLLOWCONE

Boquilla cónica International Spray-Jets® HOLLOWCONE

t 1JBTUSJOB F DPOWPHMJBUPSF TPMJEBMJ QFS VO GBDJMF NPOUBHHJP t $POWPHMJBUPSF TNPOUBCJMF QFS VOB GBDJMF QVMJ[JB t 4UBNQBUP JO SFTJOB QPMJBDFUBMJDB DPO FDDFMMFOUJ DBSBUUFSJTUJDIF EJ EVSBUB

t *OUFHSBM QMBUF BOE DPOWFZPS GPS FBTZ BTTFNCMZ t 3FNPWBCMF DPOWFZPS GPS FBTZ DMFBOJOH t 1PMZBDFUBM SFTJO NPVME GPS HPPE EVSBCJMJUZ

t 1MBRVFUB Z FODBOBMBEPS TPMJEBSJPT QBSB VO GÈDJM NPOUBKF t &ODBOBMBEPS EFTNPOUBCMF QBSB VOB GÈDJM MJNQJF[B t .PMEFBEP FO SFTJOB 1PMJBDFUÈMJDB DPO FYDFMFOUFT DBSBDUFSÓTUJDBT EF EVSBDJØO

40291703

Boom Sprayers

Knapsack Sprayers

l/ha COD.

cm

422HC01 80°

30

120°

14.5

85°

28

85°

28

90°

25

100°

21

100°

21

ISO 11001 422HC015 ISO 110015 422HC02 ISO 11002 422HC035 ISO 110035 422HC04 ISO 11004 422HC05 ISO 11005 422HC06 ISO 11006

190

bar 3 4 5 6 3 4 5 6 3 4 5 6 3 4 5 6 3 4 5 6 3 4 5 6 3 4 5 6

l/min 0.40 0.46 0.52 0.57 0.60 0.69 0.77 0.85 0.80 0.92 1.03 1.13 1.40 1.62 1.81 1.98 1.60 1.85 2.07 2.26 2.00 2.31 2.58 2.83 2.40 2.80 3.10 3.40

6 km/h 80 92 104 114 120 138 154 170 160 184 206 226 280 324 362 396 320 370 414 452 400 462 516 566 480 560 620 680

8 km/h 60 69 78 86 90 104 116 128 120 138 155 170 210 243 272 297 240 278 311 339 300 347 387 425 360 420 465 510

10 km/h 48 55 62 68 72 83 92 102 96 110 124 136 168 194 217 238 192 222 248 271 240 277 310 340 288 336 372 408

12 km/h 40 46 52 57 60 69 77 85 80 92 103 113 140 162 181 198 160 185 207 226 200 231 258 283 240 280 310 340

16 km/h 30 35 39 43 45 52 58 64 60 69 77 85 102 122 136 149 120 139 155 170 150 173 194 212 180 210 233 255

l/ha @ 60 metres/min (3.6 km/h) 67 ------100 ------133 ------233 ------267 ------333 ------400 -------

ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARA


NOZZLE & CAPS

UGELLI

HOLLOW CONE CERAMIC

NOZZLES BOQUILLAS Ugello a cono in ceramica International Spray-Jets® HOLLOWCONE CERAMIC

International Spray-Jets® ceramic hollow cone nozzle HOLLOWCONE CERAMIC

Boquilla cónica en ceramica International Spray-Jets® HOLLOWCONE CERAMIC

t (FUUP B GPSNB EJ DPOP WVPUP DPO BOHPMP EJ ¡ t 1SPEVDF HPDDF GJOJ QFS VO PUUJNB DPQFSVSB t $PSQP JO SFTJOB QPMJBDFUBMJDB FE JOTFSUP JO DFSBNJDB QFS VOB EVSBUB TUSBPSEJOBSJB

t &NQUZ DPOF KFU BU ¡ t 5IJO ESPQ TQSBZ GPS HPPE DPWFSBHF t 1PMZBDFUBM SFTJO CPEZ BOE DFSBNJD JOTFSU GPS FYUSBPSEJOBSZ EVSBCJMJUZ

t $IPSSP FO GPSNB EF DPOP WBDÓP DPO ÈOHVMP EF ¡ t 1SPEVDF HPUBT GJOBT QBSB VOB ØQUJNB DPCFSUVSB t $VFSQP EF SFTJOB QPMJBDFUÈMJDB Z FODBTUSF EF DFSÈNJDB QBSB VOB EVSBDJØO FYUSBPSEJOBSJB

402 905

l/min

COD. at 3 bar

at 4 bar

at 5 bar

at 7 bar

at 10 bar

at 15 bar

422HCC005

0.21

0.24

0.27

0.32

0.38

0.46

422HCC0075

0.29

0.33

0.35

0.41

0.49

0.61

422HCC01

0.39

0.44

0.48

0.55

0.67

0.85

422HCC015

0.55

0.64

0.71

0.80

0.95

1.19

422HCC02

0.81

0.94

1.02

1.16

1.40

1.73

422HCC025

1.15

1.27

1.36

1.57

1.89

2.36

422HCC03

1.18

1.35

1.50

1.76

2.08

2.51

422HCC035

1.46

1.64

1.77

2.07

2.45

3.07

422HCC04

1.57

1.80

2.00

2.35

2.78

3.36

422HCC05

2.02

2.21

2.40

2.80

3.37

4.05

106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106

191


NOZZLE & CAPS

UGELLI

DEFLECTOR Ugello a ventaglio International Spray-Jets® DEFLECTOR t 1SPEVDF HPDDF EJ HSBOEJ EJNFOTJPOJ QFS SJEVSSF JM QFSJDPMP EJ EFSJWB PQFSBOEP B CBTTB QSFTTJPOF CBS

t 1SPEVDF VO HFUUP QJBUUP B DPQFSUVSB DPTUBOUF JEFBMF QFS JM EJTFSCP MPDBMJ[[BUP t 4UBNQBUP JO SFTJOB QPMJBDFUBMJDB DPO FDDFMMFOUJ DBSBUUFSJTUJDIF EJ EVSBUB

NOZZLES BOQUILLAS

International Spray-Jets® fan nozzle DEFLECTOR

Boquilla de abanico International Spray-Jets® DEFLECTOR

t #JH ESPQ TQSBZ GPS MPXFS ESJGU BU MPX QSFTTVSF CBS

t 4UFBEZ DPWFSBHF GMBU KFU JEFBM GPS MPDBM DSPQ TQSBZJOH t 1PMZBDFUBM SFTJO NPVME GPS HPPE EVSBCJMJUZ

t 1SPEVDF HPUBT EF HSBO UBNB×P QBSB SFEVDJS FM QFMJHSP EF EFSJWB PQFSBOEP DPO CBKB QSFTJØO CBS

t 1SPEVDF VO DIPSSP QMBOP EF DPCFSUVSB DPOTUBOUF JEFBM QBSB MB QVMWFSJ[BDJØO MPDBMJ[BEB t .PMEFBEP FO SFTJOB 1PMJBDFUÈMJDB DPO FYDFMFOUFT DBSBDUFSÓTUJDBT EF EVSBDJØO

COD.

l/min at 1 bar

422DEF01

100°

110°

90°

53°

100°

NON ISO

192

0.35

1.4

0.5

77

1

0.5

55

1.4

0.7

276

0.35

0.35

193

0.5

0.5 0.35

1

110°

112°

125°

0.5

274

0.7

0.29

192

1

0.42

232

1

0.35

166

1.4

0.5

308

1

0.35

206

1.5

0.5

289

1.4

0.36

203

2

0.52

1.15

1.39

1.85

ISO 11008 422DEF105

1

42

110

ISO 11006 422DEF08

58

0.92

ISO 11005 422DEF06

0.59

153 110°

ISO 11004 422DEF05

0.42

1.4

0.58

ISO 110025 422DEF04

1

27

0.46

ISO 11002 422DEF025

38

0.35

ISO 110015 422DEF02

0.23

ISO 11001 422DEF015

l/ha at 60m/ min (3.6 km/h)

402 904

2.43

ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARA


NOZZLE & CAPS

UGELLI

DEFLECTOR 140

NOZZLES BOQUILLAS Ugello a ventaglio International Spray-Jetsยฎ DEFLECTOR 140

International Spray-Jetsยฎ fan nozzle DEFLECTOR 140

Boquilla de abanico International Spray-Jetsยฎ DEFLECTOR 140

t 1SPEVDF HPDDF EJ HSBOEJ EJNFOTJPOJ QFS SJEVSSF JM QFSJDPMP EJ EFSJWB PQFSBOEP B CBTTB QSFTTJPOF CBS

t 1SPEVDF VO HFUUP QJBUUP B DPQFSUVSB DPTUBOUF JEFBMF QFS JM EJTFSCP MPDBMJ[[BUP DPO VO BNQJP BOHPMP EJ ยก t 4UBNQBUP JO SFTJOB QPMJBDFUBMJDB DPO FDDFMMFOUJ DBSBUUFSJTUJDIF EJ EVSBUB

t #JH ESPQ TQSBZ GPS MPXFS ESJGU BU MPX QSFTTVSF UP CBS

t 4UFBEZ DPWFSBHF GMBU KFU JEFBM GPS MPDBM DSPQ TQSBZJOH XJEF ยก BOHMF t 1PMZBDFUBM SFTJO NPVME GPS HPPE EVSBCJMJUZ

t 1SPEVDF HPUBT EF HSBO UBNBร P QBSB SFEVDJS FM QFMJHSP EF EFSJWB PQFSBOEP DPO CBKB QSFTJร O CBS

t 1SPEVDF VO DIPSSP QMBOP EF DPCFSUVSB DPOTUBOUF JEFBM QBSB MB QVMWFSJ[BDJร O MPDBMJ[BEB DPO VO BNQMJP ร OHVMP EF ยก t .PMEFBEP FO SFTJOB 1PMJBDFUร MJDB DPO FYDFMFOUFT DBSBDUFSร TUJDBT EF EVSBDJร O

402 908

l/ha (nozzle spacing: 100 cm) COD.

422DEF140015

422DEF14002

422DEF140025

422DEF14003

422DEF14004

422DEF14005

422DEF140075

bar 1 1.5 2 3 1 1.5 2 3 1 1.5 2 3 1 1.5 2 3 1 1.5 2 3 1 1.5 2 3 1 1.5 2 3

l/min

6 km/h

8 km/h

10 km/h

12 km/h

14 km/h

16 km/h

0.70 0.87 1.00 1.22 0.88 1.08 1.25 1.53 1.13 1.39 1.60 1.96 1.41 1.73 2.00 2.45 1.77 2.16 2.50 3.06 2.22 2.72 3.15 3.86 3.54 4.33 5.00 6.12

70 87 100 122 88 108 125 153 113 139 160 196 141 173 200 245 177 216 250 306 222 272 315 386 354 433 500 612

53 65 75 91 66 81 94 115 85 104 120 147 106 130 150 184 133 162 187 229 166 204 236 289 265 325 375 459

72 52 60 73 53 65 75 92 68 83 96 118 85 104 120 147 106 130 150 184 133 163 189 232 212 260 300 367

35 44 50 61 44 54 63 76 56 70 80 98 71 86 100 122 88 108 125 154 111 136 157 193 177 217 250 306

30 38 43 53 38 47 65 66 49 60 69 84 61 74 86 105 76 93 107 131 95 117 135 166 152 186 215 263

26 33 38 46 33 41 47 58 43 52 60 74 53 65 75 92 67 81 94 115 84 102 118 145 133 163 188 230

106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106

193


NOZZLE & CAPS

UGELLI

TWIN FAN STANDARD

NOZZLES BOQUILLAS

Ugello doppio a ventaglio International Spray-Jets® TWIN FAN STANDARD

International Spray-Jets® fan-shaped double nozzle TWIN FAN STANDARD

Boquilla doble en abanico International Spray-Jets® TWIN FAN STANDARD

t 1SPEVDF EVF TQSV[[J B WFOUBHMJP PSJFOUBUJ ¡ BWBOUJ F ¡ JOEJFUSP QFSNFUUFOEP VOB NJHMJPSF DPQFSUVSB t 4UBNQBUP JO SFTJOB QPMJBDFUBMJDB DPO FDDFMMFOUJ DBSBUUFSJTUJDIF EJ EVSBUB t %JTQPOJCJMF DPO BOHPMP EJ ¡

t 5XP GBO TQSBZT ¡ GPSXBSE BOE ¡ CBDLXBSE GPS JNQSPWFE DPWFSBHF t 1PMZBDFUBM SFTJO NPVME GPS HPPE EVSBCJMJUZ t "WBJMBCMF XJUI ¡ BOHMF

t 1SPEVDF EPT SPDJBEPT FO BCBOJDP RVF TF QVFEFO PSJFOUBS B ¡ IBDJB BEFMBOUF Z ¡ IBDJB BUSÈT QFSNJUJFOEP VOB NFKPS DPCFSUVSB t .PMEFBEP FO SFTJOB 1PMJBDFUÈMJDB DPO FYDFMFOUFT DBSBDUFSÓTUJDBT EF EVSBDJØO t %JTQPOJCMF DPO ÈOHVMP EF ¡

402 901

Direzione del trattamento Travel direction Dirección del tratamiento

Angolo di spruzzo e copertura

Spray angle and coverage Ángulo de rociado y cobertura

l/ha COD. 422TFS11002 ISO 11002 422TFS11003 ISO 11003 422TFS11004 ISO 11004 422TFS11005 ISO 11005

194

bar 2 3 4 5 2 3 4 5 2 3 4 5 2 3 4 5

l/min

4 km/h

6 km/h

8 km/h

10 km/h

12 km/h

14 km/h

16 km/h

18 km/h

0.65 0.80 0.92 1.03 0.98 1.20 1.39 1.55 1.31 1.60 1.85 2.07 1.63 2.00 2.31 2.58

195 240 276 309 294 360 417 465 393 480 555 621 489 600 693 774

130 160 184 206 196 240 278 310 262 320 370 414 326 400 462 516

98 120 138 155 147 180 209 233 197 240 278 311 244 300 346 387

78 96 110 124 118 144 167 186 157 192 222 248 196 240 277 310

65 80 92 103 98 120 139 155 131 160 185 207 163 200 231 258

56 69 79 88 84 103 119 133 112 137 159 177 140 171 198 221

49 60 69 77 74 90 104 116 98 120 139 155 122 150 173 193

43 53 61 69 65 80 93 103 87 107 123 138 109 133 154 172

ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARA


NOZZLE & CAPS

UGELLI

TWIN FAN LOW DRIFT

NOZZLES BOQUILLAS Ugello doppio a ventaglio antideriva International Spray-Jetsยฎ TWIN FAN LOW DRIFT

International Spray-Jetsยฎ antidrift fan-shaped double nozzle TWIN FAN LOW DRIFT

Boquilla doble en abanico anti-deriva International Spray-Jetsยฎ TWIN FAN LOW DRIFT

t 1SPEVDF EVF TQSV[[J B WFOUBHMJP PSJFOUBUJ ยก BWBOUJ F ยก JOEJFUSP QFSNFUUFOEP VOB NJHMJPSF DPQFSUVSB t 1SPEVDF HPDDF EJ EJNFOTJPOJ NBHHJPSJ QFS SJEVSSF JM QFSJDPMP EJ EFSJWB t 4UBNQBUP JO SFTJOB QPMJBDFUBMJDB DPO FDDFMMFOUJ DBSBUUFSJTUJDIF EJ EVSBUB

t 5XP GBO TQSBZT ยก GPSXBSE BOE ยก CBDLXBSE GPS JNQSPWFE DPWFSBHF t #JH ESPQ TQSBZ GPS MPXFS ESJGU t 1PMZBDFUBM SFTJO NPVME GPS HPPE EVSBCJMJUZ

t 1SPEVDF EPT SPDJBEPT FO BCBOJDP RVF TF QVFEFO PSJFOUBS B ยก IBDJB BEFMBOUF Z ยก IBDJB BUSร T QFSNJUJFOEP VOB NFKPS DPCFSUVSB t 1SPEVDF HPUBT EF NBZPS UBNBร P QBSB SFEVDJS FM QFMJHSP EF EFSJWB t .PMEFBEP FO SFTJOB 1PMJBDFUร MJDB DPO FYDFMFOUFT DBSBDUFSร TUJDBT EF EVSBDJร O

402 901

Direzione del trattamento Travel direction Direcciรณn del tratamiento

Angolo di spruzzo e copertura

Spray angle and coverage ร ngulo de rociado y cobertura l/ha COD. 422TFLD11002 ISO 11002 422TFLD11003 ISO 11003 422TFLD11004 ISO 11004 422TFLD11005 ISO 11005

bar 2 3 4 5 2 3 4 5 2 3 4 5 2 3 4 5

l/min

4 km/h

6 km/h

8 km/h

10 km/h

12 km/h

14 km/h

16 km/h

18 km/h

0.65 0.80 0.92 1.03 0.98 1.20 1.39 1.55 1.31 1.60 1.85 2.07 1.63 2.00 2.31 2.58

195 240 276 309 294 360 417 465 393 480 555 621 489 600 693 774

130 160 184 206 196 240 278 310 262 320 370 414 326 400 462 516

98 120 138 155 147 180 209 233 197 240 278 311 244 300 346 387

78 96 110 124 118 144 167 186 157 192 222 248 196 240 277 310

65 80 92 103 98 120 139 155 131 160 185 207 163 200 231 258

56 69 79 88 84 103 119 133 112 137 159 177 140 171 198 221

49 60 69 77 74 90 104 116 98 120 139 155 122 150 173 193

43 53 61 69 65 80 93 103 87 107 123 138 109 133 154 172

106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106

195


NOZZLE & CAPS

UGELLI

TWIN FAN AIR

NOZZLES BOQUILLAS

Ugello doppio a ventaglio antideriva ad aspirazione d’aria International Spray-Jets® TWIN FAN AIR

International Spray-Jets® antidrift fan-shaped double nozzle with air suction TWIN FAN AIR

Boquilla doble en abanico anti-deriva de aspiración de aire International Spray-Jets® TWIN FAN AIR

t 1SPEVDF EVF TQSV[[J B WFOUBHMJP PSJFOUBUJ ¡ BWBOUJ F ¡ JOEJFUSP QFSNFUUFOEP VOB NJHMJPSF DPQFSUVSB t 1SPEVDF HPDDF EJ HSBOEJ EJNFOTJPOJ DPOUFOFOUJ CPMMF E BSJB DIF FTQMPEPOP BMM JNQBUUP SJEVDFOEP MB EFSJWB F HBSBOUFOEP VO PUUJNB DPQFSUVSB t 4UBNQBUP JO SFTJOB QPMJBDFUBMJDB DPO FDDFMMFOUJ DBSBUUFSJTUJDIF EJ EVSBUB

t 5XP GBO TQSBZT ¡ GPSXBSE BOE ¡ CBDLXBSE GPS JNQSPWFE DPWFSBHF t #JH ESPQ TQSBZ XJUI BJS CVCCMFT CMPXJOH PO JNQBDU GPS MPXFS ESJGU BOE HPPE DPWFSBHF t 1PMZBDFUBM SFTJO NPVME GPS HPPE EVSBCJMJUZ

t 1SPEVDF EPT SPDJBEPT FO BCBOJDP RVF TF QVFEFO PSJFOUBS B ¡ IBDJB BEFMBOUF Z ¡ IBDJB BUSÈT QFSNJUJFOEP VOB NFKPS DPCFSUVSB t 1SPEVDF HPUBT EF HSBO UBNB×P RVF DPOUJFOFO CVSCVKBT EF BJSF RVF FYQMPUBO DPO FM JNQBDUP SFEVDJFOEP MB EFSJWB Z HBSBOUJ[BOEP VOB ØQUJNB DPCFSUVSB t .PMEFBEP FO SFTJOB 1PMJBDFUÈMJDB DPO FYDFMFOUFT DBSBDUFSÓTUJDBT EF EVSBDJØO

402 901

Direzione del trattamento Travel direction Dirección del tratamiento

Angolo di spruzzo e copertura

Spray angle and coverage Ángulo de rociado y cobertura l/ha COD. 422TFA11002 ISO 11002 422TFA11003 ISO 11003 422TFA11004 ISO 11004 422TFA11005 ISO 11005

196

bar 2 3 4 5 2 3 4 5 2 3 4 5 2 3 4 5

l/min

4 km/h

6 km/h

8 km/h

10 km/h

12 km/h

14 km/h

16 km/h

18 km/h

0.65 0.80 0.92 1.03 0.98 1.20 1.39 1.55 1.31 1.60 1.85 2.07 1.63 2.00 2.31 2.58

195 240 276 309 294 360 417 465 393 480 555 621 489 600 693 774

130 160 184 206 196 240 278 310 262 320 370 414 326 400 462 516

98 120 138 155 147 180 209 233 197 240 278 311 244 300 346 387

78 96 110 124 118 144 167 186 157 192 222 248 196 240 277 310

65 80 92 103 98 120 139 155 131 160 185 207 163 200 231 258

56 69 79 88 84 103 119 133 112 137 159 177 140 171 198 221

49 60 69 77 74 90 104 116 98 120 139 155 122 150 173 193

43 53 61 69 65 80 93 103 87 107 123 138 109 133 154 172

ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARA


NOZZLE & CAPS

UGELLI

EVENFAN

NOZZLES BOQUILLAS Ugello a ventaglio International Spray-Jets® EVENFAN

International Spray-Jets® fan nozzle EVENFAN

Boquilla de abanico International Spray-Jets® EVENFAN

t (FUUP B WFOUBHMJP B DPQFSUVSB DPTUBOUF JEFBMF QFS JM EJTFSCP MPDBMJ[[BUP t %JTQPOJCJMF DPO BOHPMP EJ ¡ t 4UBNQBUP JO SFTJOB QPMJBDFUBMJDB DPO FDDFMMFOUJ DBSBUUFSJTUJDIF EJ EVSBUB

t 4UFBEZ DPWFSBHF GMBU KFU JEFBM GPS MPDBM DSPQ TQSBZJOH t "WBJMBCMF XJUI ¡ BOHMF t 1PMZBDFUBM SFTJO NPVME GPS HPPE EVSBCJMJUZ

t $IPSSP FO BCBOJDP EF DPCFSUVSB DPOTUBOUF JEFBM QBSB MB QVMWFSJ[BDJØO MPDBMJ[BEB t %JTQPOJCMF DPO ÈOHVMP EF ¡ t .PMEFBEP FO SFTJOB 1PMJBDFUÈMJDB DPO FYDFMFOUFT DBSBDUFSÓTUJDBT EF EVSBDJØO

402 900 Trattamento di copertura - Overall application rate - Tratamiento de cobertura l/ha

COD. bar

l/min

2

0.49

3

0.60

ISO 80015

4

0.69

422EF08002

2

422EF080015

6 km/h

8 km/h

10 km/h

6 km/h

8 km/h

10 km/h

6 km/h

8 km/h

10 km/h

98

74

59

65

49

40

49

37

30

120

90

72

80

60

48

60

45

36

138

104

83

92

69

55

69

52

42

0.65

130

98

78

87

65

52

65

49

39 48

3

0.80

160

120

96

107

80

64

80

60

ISO 8002

4

0.92

184

138

110

123

92

74

92

69

55

422EF08003

2

0.98

196

147

118

131

98

78

98

74

59 72

3

1.20

240

180

144

160

120

96

120

90

ISO 8003

4

1.39

278

209

167

185

139

111

139

104

83

422EF08004

2

1.31

262

197

157

175

131

105

131

98

79

3

1.60

320

240

192

213

160

128

160

120

96

4

1.85

370

278

222

247

185

148

185

139

111

ISO 8004

Costanti per il trattamento a banda (BSC) Portata per l’applicazione a banda = portata del trattamento di copertura x costante

BSC =

Band Spraying Constants (BSC) Band application rate = overall application rate x constant

Constantes para el tratamiento a banda (BSC) Caudal para aplicacion a banda = caudal del tratamiento de cobertura por constante

S W

20 cm 25 cm 30 cm 35 cm 40 cm 45 cm

12 cm 15 cm 18 cm 21 cm 24 cm 27 cm

50 cm 2.5 2.0 1.7 1.5 1.3 1.1

75 cm 3.8 3.0 2.5 2.1 1.9 1.7

100 cm 5.0 4.0 3.3 2.9 2.5 2.2

Trattamento con pompa a spalla - Knapsack Spraying - Tratamiento con lanzas de mochila l/ha at 60 metres/min Code

l/min at 3 bar

422EF080015 422EF08002 422EF08003 422EF08004

0.60 0.80 1.20 1.60

100 133 200 267

200 267 400 533

106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106

197


NOZZLE & CAPS

UGELLI

TILT 30

NOZZLES BOQUILLAS

Ugello a ventaglio International Spray-Jets® TILT 30

International Spray-Jets® fan nozzle TILT 30

Boquilla de abanico International Spray-Jets® TILT 30

t 1SPEVDF VO HFUUP B WFOUBHMJP JODMJOBUP EJ ¡ BWBOUJ QFSNFUUFOEP VO PUUJNB DPQFSUVSB MBUFSBMF t 6OB GSFDDJB TVMM VHFMMP JOEJDB MB EJSF[JPOF EJ TQSV[[P t 4UBNQBUP JO SFTJOB QPMJBDFUBMJDB DPO FDDFMMFOUJ DBSBUUFSJTUJDIF EJ EVSBUB

t 'MBU KFU BU ¡ GPSXBSE GPS HPPE TJEF DPWFSBHF t 5IF BSSPX PO UIF OP[[MF JOEJDBUFT TQSBZJOH EJSFDUJPO t 1PMZBDFUBM SFTJO NPVME GPS HPPE EVSBCJMJUZ

t 1SPEVDF VO DIPSSP FO BCBOJDP JODMJOBEP ¡ IBDJB BEFMBOUF QFSNJUJFOEP VOB ØQUJNB DPCFSUVSB MBUFSBM t 6OB GMFDIB FO MB CPRVJMMB JOEJDB MB EJSFDDJØO EF SPDJBEP t .PMEFBEP FO SFTJOB 1PMJBDFUÈMJDB DPO FYDFMFOUFT DBSBDUFSÓTUJDBT EF EVSBDJØO

402 900

l/ha (nozzle spacing: 50 cm) COD.

422TLT110030

198

bar

l/min

6 km/h

8 km/h

10 km/h

12 km/h

14 km/h

16 km/h

18 km/h

1.0

0.77

154

116

92

77

66

58

51

2.0

1.06

212

159

127

106

91

80

71

3.0

1.32

264

198

158

132

113

99

88

ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARA


SPRAY GUNS & NOZZLES

ACCESSORI PER ATOMIZZATORI E LANCE SPRAYER NOZZLE AND SPRAY GUN ACCESSORIES ACCESORIOS PARA ATOMIZADORES Y LANZAS

Una serie di proposte che possono soddisfare le richieste di differenti utilizzatori, dall'hobbistico fino al professionale, con uno standard di efficienza ed affidabilità che si colloca comunque al più alto livello.

A series of products to meet different user requirements, from hobby to professional uses, with one of the highest performance levels in terms of efficiency and reliability.

Una serie de propuestas que pueden satisfacer las más variadas necesidades de diferentes usuarios, desde el aficionado hasta el profesional, con uno estándar de eficiencia y fiabilidad que se sitúa en los más altos niveles.

106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106

199


SPRAY GUNS & NOZZLES

PORTAGETTI PER ATOMIZZATORI

NOZZLE HOLDER FOR ORCHARD SPRAYERS PORTABOQUILLAS PARA ATOMIZADORES Getti con piastrina in ceramica

Nozzles with ceramic plate

F (BSP)

COD.

0043320 0043340 0043360

0043420 0043440 0043460

0043720 0043740 0043760

G 3/8M

F (BSP)

G 1/4F G 3/8M

F (BSP)

0058420 0058440 0058460

G 1/4F G 3/8M

F (BSP)

G 1/4M G 1/4F G 3/8M

F (BSP)

COD.

0058720 0058740 0058760

G 1/4M G 1/4F G 3/8M

F (BSP)

G 1/4M G 1/4F G 3/8M

F

COD.

0058820 0058840 0058860

G 1/4M G 1/4F G 3/8M

G 1/4M G 1/4F G 3/8M

Membrana di ricambio EPDM EPDM spare diaphragm Membrana de repuesto EPDM

Modalità di fornitura e dati tecnici a pag.202 Supply mode and technical data on page 202

COD.

Modalidad de suministracion y datos tecnicos a pag. 202

Getti con piastrina in ceramica e International Spray Jets® Hollowcone Ceramic HCC

G 1/4M

COD.

G 1/4M

COD.

0043820 0043840 0043860

0058320 0058340 0058360

G 1/4F

COD.

F (BSP)

COD.

G 1/4M

COD.

Portaboquillas con plaqueta de cerámica

005880.036

Nozzles with ceramic plate and International Spray Jets® Hollowcone Ceramic HCC

Boquillas con placa de cerámica y International Spray Jets® Hollowcone Ceramic HCC

Modalità di fornitura e dati tecnici a pag.202 Supply mode and technical data on page 202 Modalidad de suministracion y datos tecnicos a pag. 202

COD.

005832B 005834B 005836B

F (BSP) G 1/4M G 1/4F G 3/8M

COD.

005842B 005844B 005846B

F (BSP) G 1/4M G 1/4F G 3/8M

COD.

005872B 005874B 005876B

F (BSP) G 1/4M G 1/4F G 3/8M

COD.

005882B 005884B 005886B

F (BSP) G 1/4M G 1/4F G 3/8M

Membrana di ricambio EPDM EPDM spare diaphragm Membrana de repuesto EPDM

COD.

005880.036

200

ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARA


SPRAY GUNS & NOZZLES

PORTAGETTI PER ATOMIZZATORI

NOZZLE HOLDER FOR ORCHARD SPRAYERS PORTABOQUILLAS PARA ATOMIZADORES Getti con International Spray Jets® Hollowcone Ceramic HCC COD.

004332A 004334A 004336A

COD.

004342A 004344A 004346A

COD.

004372A 004374A 004376A

COD.

004382A 004384A 004386A

Nozzles with International Spray Jets® Hollowcone Ceramic HCC

F (BSP)

COD.

005832A 005834A 005836A

G 1/4M G 1/4F G 3/8M

F (BSP)

COD.

005842A 005844A 005846A

G 1/4M G 1/4F G 3/8M

F (BSP)

COD.

005872A 005874A 005876A

G 1/4M G 1/4F G 3/8M

F (BSP)

COD.

005882A 005884A 005886A

G 1/4M G 1/4F G 3/8M

Adjustable nozzle holders

Getti con testina registrabile

COD.

004372R 004374R 004376R

COD.

004382R 004384R 004386R

F (BSP) G 1/4M G 1/4F G 3/8M

F (BSP) G 1/4M G 1/4F G 3/8M

Modalità di fornitura e dati tecnici a pag.202 Supply mode and technical data on page 202 Modalidad de suministracion y datos tecnicos a pag. 202

Boquillas con International Spray Jets® Hollowcone Ceramic HCC

F (BSP)

Modalità di fornitura e dati tecnici a pag.202

G 1/4M

Supply mode and technical data on page 202

G 1/4F

Modalidad de suministracion y datos tecnicos a pag. 202

G 3/8M

F (BSP)

Membrana di ricambio EPDM EPDM spare diaphragm Membrana de repuesto EPDM

G 1/4M G 1/4F

COD.

G 3/8M

005880.036

F (BSP) G 1/4M G 1/4F G 3/8M

F (BSP) G 1/4M G 1/4F G 3/8M

Portaboquillas regulables

COD.

005872R 005874R 005876R

COD.

005882R 005884R 005886R

F (BSP) G 1/4M G 1/4F G 3/8M

F (BSP) G 1/4M G 1/4F G 3/8M

Membrana di ricambio EPDM EPDM spare diaphragm Membrana de repuesto EPDM

COD.

005880.036

106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106

201


SPRAY GUNS & NOZZLES

PORTAGETTI PER ATOMIZZATORI

NOZZLE HOLDER FOR ORCHARD SPRAYERS PORTABOQUILLAS PARA ATOMIZADORES Dati tecnici e fornitura

Technical data and supplying

Datos tecnicos y suministracion

t (FUUJ TJOHPMJ GPSOJUJ DPO GJMUSP QJBTUSJOB � NN F DPOWPHMJBUPSF � NN t (FUUJ EPQQJ GPSOJUJ DPO GJMUSP QJBTUSJOB � NN DPOWPHMJBUPSF � NN QJBTUSJOB � NN DPOWPHMJBUPSF DJFDP t Piastrine e convogliatori con diametri differenti da richiedere in fase d’ordine

t 4JOHMF OP[[MF IPMEFST TVQQMJFE XJUI GJMUFS QMBUF Â? NN BOE DPOWFZPS Â? NN t %PVCMF OP[[MF IPMEFST TVQQMJFE XJUI GJMUFS QMBUF Â? NN DPOWFZPS Â? NN QMBUF Â? NN CMJOE DPOWFZPS t Plates and conveyor with different diameters to be specified when ordering

t 1PSUBCPRVJMMBT TJNQMFT FRVJQBEBT DPO GJMUSP QMBDB Â? NN Z EJGVTPS Â? NN t 1PSUBCPRVJMMBT EPCMFT FRVJQBEBT DPO GJMUSP QMBDB Â? NN EJGVTPS Â? NN QMBDB Â? NN EJGVTPS DJFHP t Placas y difusores con diametros diferentes a detallar en el pedido

Piastrine e convogliatori Disc and conveyors Placa y difusores

bar 5 Ă˜ getto Nozzle Ă˜ Ă˜ boquilla

COD.

0.8

005 808

1

005 810

1.2

005 812

1.5

005 815

1.8

005 818

2

005 820

Ă˜ convogliatore Conveyor Ă˜ Ă˜ difusor

COD.

1 1 1.2 1 1.2 1.5 1 1.2 1.5 1.8 1 1.2 1.5 1.8

005 901 005 901 005 910 005 901 005 910 005 912 005 901 005 910 005 912 005 915 005 901 005 910 005 912 005 915 005 918 005 901 005 910 005 912 005 915 005 918

Piastrina per testina registrabile Disc for adjustable nozzle Placa para cabezal regulable

10

15

20

30

35

40

45

50

l/1’

bar 2

COD.

3

4

5

10

15

Ă˜ getto Nozzle Ă˜ Ă˜ boquilla

0.8 1 1.2 1.5 1.8 2 2.3

ISJÂŽ HCC

25

20

30

50

l/1’

005 708 005 710 005 712 005 715 005 718 005 720 005 723

Dati tecnici International Spray-JetsÂŽ HOLLOWCONE CERAMIC a pag. 191 Technical data of International Spray-JetsÂŽ HOLLOWCONE CERAMIC nozzle at page 191 Datos tecnicos de la boquilla International Spray-JetsÂŽ HOLLOWCONE CERAMIC a pagina 191

Ă˜ getto Nozzle Ă˜ Ă˜ boquilla

Testina registrabile per portagetto atomizzatore Applicabile a tutti i portagetti atomizzatore ARAG.

0.8

Adjustable spraying head

1

Suitable for all ARAG nozzle holder.

1.2

Cabezal regulable para portaboquillas atomizador

1.5

Puede aplicarse en todos los portaboquillas atomizadores ARAG.

1.8 2 2.3

COD.

005892G 005892A 005892B 005892C 005892D 005892E 005892F

Morsetti in ottone per aste inox

Brass clamps for stainless steel rods

Abrazaderas de latĂłn para barras inox

Morsetto per aste Ă˜ 1/2â€? (20 mm) complete di guarnizione.

Clamp for 1/2â€? (20 mm) Ă˜ rods including gasket.

Abrazadera para barras Ă˜ 1/2â€? (20 mm) con juntas.

M

202

F

COD.

Type

D

F (mm)

V (BSP)

004 213 004 215

M

1/2�

7

G 1/4 M

F

1/2�

7

G 1/4 F

10

ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARA


SPRAY GUNS & NOZZLES

PORTAGETTI IN OTTONE PER BARRE IRRORANTI

BRASS NOZZLE HOLDER FOR SPRAYER BOOMS PORTABOQUILLAS DE LATON PARA BARRAS PULVERIZADORAS Portagetto a farfalla con giunto snodato G Âź M, testina “Turboâ€? e ugello in acciaio Buttery nozzle holder with Âźâ€? M BSP swivel joint, “Turboâ€? head and steel nozzle Portaboquillas de mariposa con junta articulada G Âź M, cabezal “Turboâ€? y boquilla de acero

Ă˜ getto Nozzle Ă˜ Ă˜ boquilla

1.2 1.5

Ă˜ getto Nozzle Ă˜ Ă˜ boquilla

COD.

002650B 002650C

1.2 1.5

Portagetto a farfalla con giunto snodato G Ÿ M e ugello in acciaio Buttery nozzle holder with Ÿ� M BSP swivel joint and steel nozzle Portaboquillas de mariposa con junta articulada G Ÿ M y boquilla de acero

Ă˜ getto Nozzle Ă˜ Ă˜ boquilla

1.2 1.5

Portagetto a farfalla con giunto snodato G Âź M, testina “Turboâ€? e ugello in ceramica Buttery nozzle holder with Âźâ€? M BSP swivel joint, “Turboâ€? head and ceramic nozzle Portaboquillas de mariposa con junta articulada G Âź M, cabezal “Turboâ€? y boquilla de cerĂĄmica

002750B 002750C

Portagetto a farfalla con giunto snodato G Ÿ M e ugello in ceramica Buttery nozzle holder with Ÿ� M BSP swivel joint and ceramic nozzle Portaboquillas de mariposa con junta articulada G Ÿ M y boquilla de ceråmica

Ă˜ getto Nozzle Ă˜ Ă˜ boquilla

COD.

002600B 002600C

COD.

002700B 002700C

1.2 1.5

Dati tecnici Technical data Datos tĂŠcnicos

bar

Ă˜ (mm)

1.0 1.2 1.5 1.8 2.0

Ricambi Spare parts Repuestos

COD.

Traiettoria Pattern

lt/1’

$POP )PMF

%SJUUP 4USBJHIU

$POP )PMF

%SJUUP 4USBJHIU

$POP )PMF

%SJUUP 4USBJHIU

$POP )PMF

%SJUUP 4USBJHIU

$POP )PMF

%SJUUP 4USBJHIU

COD.

002 620

COD. 25

002 630

COD. 25

002 640

25

106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106

203


SPRAY GUNS & NOZZLES

PORTAGETTI PER ATOMIZZATORI E BARRE IRRORANTI NOZZLE HOLDER FOR ORCHARD SPRAYERS AND SPRAYER BOOMS PORTABOQUILLAS PARA ATOMIZADORES Y BARRAS PULVERIZADORAS

Nebulizzatore curvo leggero con giunto snodato

Lightweight bent sprayer with swivel joint

Pulverizador curvo ligero con junta articulada

Ricambi - Spare parts - Repuestos

COD.

Attacco Connection Conexión

002 800C

G 3/8 M (BSP)

002 802C

G 1/4 M (BSP)

002 800T

G 3/8 M (BSP)

002 802T

G 1/4 M (BSP)

Barre irroranti a colonnetta con giunto snodato Colonnina irrorante con nebulizzatore a rosa in ceramica (Ø 1.5 mm) “Microjet”.

Ugello Nozzle Boquilla

Ø (mm)

1.5

Ceramica Ceramic Céramica

1.5

Acciaio INOX Stainless Steel Aciero Inoxidable

COD.

F

002 830 002 831

G 1/4 M (BSP)

25

G 3/8 M (BSP)

25

COD.

002 820

25

COD.

F

002 640 002 810

G 1/4 M (BSP)

25

G 3/8 M (BSP)

25

Column-shaped spraying booms with swivel joint

Barras pulverizadoras de columna con junta articulada

Spraying column with “Microjet” cone ceramic nozzle (Ø 1.5 mm).

Columna con pulverizador cónico de cerámica (Ø 1.5 mm) “Microjet”.

Canna

Pipe

Caña

Alluminio Aluminium Aluminio

Acciaio Inox Stainless steel Inox

COD.

COD.

004 022 004 122 004 023 004 123

Vie Ways Vias &TFNQJP EJ NPOUBHHJP "TTFNCMZ FYBNQMF &KFNQMP EF NPOUBKF

3+3 4 +4

Portagetti in ottone per barre irroranti con giunto snodato

Colonnina nuda

Nebulizzatore inox curvo con attacco G 3/8 e ugello a rosa in ceramica “Microjet”.

Fornita completa di tappi e nipples.

Brass nozzle holder for spraying booms with swivel joint Bent, stainless steel sprayer with 3/8” BSP connection and “Microjet” cone ceramic nozzle.

Portaboquillas de latón para barras pulverizadoras con junta articulada Pulverizador inox curvo con acoplamiento G 3/8 y boquilla cónica de cerámica “Microjet”.

Simple column Supplied with plugs and nipples.

Columna desnuda Se suministra con tapones y uniones.

COD. Canna - Pipe - Caña Alluminio Aluminium Aluminio

COD.

204

Acciaio Inox Stainless steel Inox

002 310C 002 320C

Ø (mm)

1.5

Ugello Nozzle Boquilla

004 011

Ceramica Ceramic Céramica

ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARA


SPRAY GUNS & NOZZLES

BARRE IRRORANTI

SPRAYING BOOMS BARRAS PULVERIZADORAS Barre irroranti “Tipo vigna”

“Vigna Type” spraying booms

Barras pulverizadoras “Tipo Viña”

Portagetti a farfalla con ugello in ceramica o acciaio con attacchi G ¼.

Butterfly nozzle holder with ceramic or steel nozzle and ¼” BSP connections.

Portaboquillas de mariposa con boquilla de cerámica o acero con acoplamientos G ¼.

Ugello acciaio Steel nozzle Boquilla de acero

Ugello ceramica Ceramic nozzle Boquilla de cerámica

Ugello (*) Nozzle (*) Boquilla (*)

Lunghezza Length Longitud

COD.

COD.

Ø (mm)

(cm)

005 100 005 120 005 140

005 110 005 130 005 150

Getti Jets Jets

3+3 4+4 5+5

1.5

60

1.5

100

1.5

120

" SJDIJFTUB EJTQPOJCJMJ BMUSF NJTVSF 0UIFS TJ[FT BSF BWBJMBCMF PO SFRVFTU " QFEJEP FTUÈO EJTQPOJCMFT PUSBT NFEJEBT

3JDBNCJ t 4QBSF QBSUT t 3FQVFTUPT 4OPEP TGFSJDP #BMM KPJOU "SUJDVMBDJØO FTGÏSJDB

'PSDIFUUB mTTBHHJP BTUB 'BTUFOJOH GPSL )PSRVJMMB EF mKBDJØO CBSSB

COD.

COD.

004 800

004 900

Barre irroranti a telaio a “T”

T-shaped spraying booms

Barras pulverizadoras en “T”

Portagetti a farfalla con ugello in ceramica o acciaio con attacchi G ¼.

Butterfly nozzle holder with ceramic or steel nozzle and ¼” BSP connections.

Portaboquillas de mariposa con boquilla de cerámica o acero con acoplamientos G ¼.

Getti Jets Jets

3+3 4+4 5+5

Ugello acciaio Steel nozzle Boquilla de acero

Ugello ceramica Ceramic nozzle Boquilla de cerámica

Ugello (*) Nozzle (*) Boquilla (*)

COD.

COD.

Ø (mm)

005 000 005 020 005 040

005 010 005 030 005 050

1.5 1.5 1.5

" SJDIJFTUB EJTQPOJCJMJ BMUSF NJTVSF 0UIFS TJ[FT BSF BWBJMBCMF PO SFRVFTU " QFEJEP FTUÈO EJTQPOJCMFT PUSBT NFEJEBT

Barre irroranti “Tipo Puglia”

“Puglia Type” spraying booms

Barras pulverizadoras “Tipo Puglia”

Portagetti a farfalla con ugello in ceramica o acciaio con attacchi G ¼.

Butterfly nozzle holder with ceramic or steel nozzle and ¼” BSP connections.

Portaboquillas de mariposa con boquilla de cerámica o acero con acoplamientos G ¼.

Getti Jets Jets

3+3

Ugello acciaio Steel nozzle Boquilla de acero

Ugello ceramica Ceramic nozzle Boquilla de cerámica

Ugello (*) Nozzle (*) Boquilla (*)

COD.

COD.

Ø (mm)

005 400

005 500

1.5

" SJDIJFTUB EJTQPOJCJMJ BMUSF NJTVSF 0UIFS TJ[FT BSF BWBJMBCMF PO SFRVFTU " QFEJEP FTUÈO EJTQPOJCMFT PUSBT NFEJEBT

106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106

205


SPRAY GUNS & NOZZLES

BARRE IRRORANTI

SPRAYING BOOMS BARRAS PULVERIZADORAS Barre irroranti girevoli

Revolving spraying booms

Barras pulverizadoras giratorias

Portagetti a farfalla con ugello in ceramica o acciaio con attacchi G Âź.

Butterfly nozzle holder with ceramic or steel nozzle and Ÿ� BSPconnections.

Portaboquillas de mariposa con boquilla de cerĂĄmica o acero con acoplamientos G Âź.

Ugello acciaio Steel nozzle Boquilla de acero

Ugello ceramica Ceramic nozzle Boquilla de cerĂĄmica

Ugello (*) Nozzle (*) Boquilla (*)

COD.

COD.

Ă˜ (mm)

005 401

005 501

Getti Jets Jets

3+3

1.5

" SJDIJFTUB EJTQPOJCJMJ BMUSF NJTVSF 0UIFS TJ[FT BSF BWBJMBCMF PO SFRVFTU " QFEJEP FTUĂˆO EJTQPOJCMFT PUSBT NFEJEBT

Aste in acciaio inox AISI 304

AISI 304 stainless steel rods

Barras de acero inox AISI 304

Estremità con portagomma d. 10 mm e tappo di chiusura. Diametro asta 20 mm (1/2�). Morsetti a fascetta in ottone con filettatura femmina G Ÿ.

End fitted with hose fitting (Ă˜ 10 mm) and plug. Rod diameter 20 mm (1/2â€?). Âźâ€? BSP female threaded brass clamps.

Extremo con portamangueras d. 10 mm. y tapón de cierre. Diåmetro de la barra 20 mm. (1/2�). Abrazadera de latón con rosca hembra G Ÿ.

Lunghezza Length Longitud

Getti Jets Jets

COD.

004 200 004 220 004 260 004 230 004 240 004 280

(cm)

3

60

4

80

4

100

4

120

5

120

5

150

" SJDIJFTUB DPO BUUBDDIJ TBMEBUJ 8FMEFE DPOOFDUJPOT BWBJMBCMF PO SFRVFTU " QFEJEP QVFEFO FOUSFHBSTF DPO BDPQMBNJFOUPT TPMEBEPT

CENTRALINA DI COMANDO

CONTROL UNIT MANDO A DISTANCIA

Remote control unit

Mando a distancia

L'operatore agendo sull'impugnatura del regolatore, modifica e controlla la pressione del liquido. La regolazione è particolarmente precisa ed affidabile anche a bassa pressione.

By moving the adjustment handgrip, the operator can check and change the liquid pressure. Adjustment is very precise and reliable even at low pressure.

El operador, mediante la empuĂąadura del regulador, modifica y controla la presiĂłn del lĂ­quido. La regulaciĂłn es muy precisa y fiable incluso a baja presiĂłn.

Centralina di comando a distanza

COD.

006 002 206

bar

PSI

lt/1’

US GPM

50

725

150

40

ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARA


SPRAY GUNS & NOZZLES

PISTOLE E LANCE

HYDRA

SPRAYERS AND SPRAY GUNS PISTOLAS Y LANZAS Pistola per irrorazione HYDRA PLUS

HYDRA PLUS spraying gun

Pistola para pulverizaciรณn HYDRA PLUS

t *NQVHOBUVSB FSHPOPNJDB JO /ZMPO SJOGPS[BUP DPO GJCSB EJ WFUSP t #JMBODJBNFOUP EFMMP TGPS[P QFS M B[JPOBNFOUP t %JTQPTJUJWP EJ SFHPMB[JPOF EFMM BNQJF[[B EFM DPOP JSSPSBOUF SFWFSTJCJMF QFS NBODJOJ t %JGGVTPSF .*$30 +&5 B NJTDFMB[JPOF E BSJB QFS VOB QFSGFUUB NJDSPOFCVMJ[[B[JPOF EFM MJRVJEP JSSPSBUP F VO CBTTP JNQBUUP TVMMB DPMUVSB t #MPDDP JO DIJVTVSB DPOGPSNF 6/* &/ t *OHSFTTP ( #41 DPO BUUBDDP HJSFWPMF JO PUUPOF t $BOOB JO "DDJBJP */09 t 1BSUJ JOUFSOF JO "DDJBJP */09 F 0UUPOF t 6HFMMP JO DFSBNJDB t 1SFTTJPOF NBTTJNB EJ VUJMJ[[P CBS

t &SHPOPNJD HSJQ JO OZMPO SFJOGPSDFE XJUI GJCFSHMBTT t /P TUSBJO PQFSBUJPO t %FWJDF GPS BEKVTUJOH XJEUI PG TQSBZJOH DPOF SFWFSTJCMF GPS MFGU IBOEFE VTFST t .*$30 +&5 EJGGVTFS XJUI BJS NJYJOH GPS B QFSGFDU NJDSP BUPNJ[BUJPO PG MJRVJE TQSBZFE BOE MPX JNQBDU PO QMBOU t -PDL PO DMPTJOH DPOGPSNT UP 6/* &/ t *OMFU ( #41 XJUI CSBTT TXJWFM BUUBDINFOU t 4UBJOMFTT TUFFM DZMJOEFS t *OUFSOBM QBSUT JO TUBJOMFTT TUFFM BOE CSBTT t $FSBNJD OP[[MF t .BY PQFSBUJOH QSFTTVSF CBS

t &NQVร BEVSB FSHPOร NJDB EF /ZMPO SFGPS[BEP DPO GJCSB EF WJESJP t &RVJMJCSBEP EFM FTGVFS[P QBSB FM BDDJPOBNJFOUP t %JTQPTJUJWP EF SFHVMBDJร O EF MB BNQMJUVE EFM DPOP QVMWFSJ[BEPS SFWFSTJCMF QBSB [VSEPT t %JGVTPS .*$30 +&5 DPO NF[DMB EF BJSF QBSB VOB QFSGFDUB NJDSPOFCVMJ[BDJร O EFM Mร RVJEP QVMWFSJ[BEP Z VO CBKP JNQBDUP FO FM DVMUJWP t #MPRVFP FO FM DJFSSF EF BDVFSEP 6/* &/ t *OHSFTP ( #41 DPO BDPQMF HJSBUPSJP EF DPCSF t 5VCP EF "DFSP */09 t 1BSUFT JOUFSOBT EF "DFSP */09 Z $PCSF t #PRVJMMB EF DFSร NJDB t 1SFTJร O Nร YJNB EF VTP CBS

HYDRA spraying gun Pistola per irrorazione HYDRA t 4UFTTF DBSBUUFSJTUJDIF EFMMB QJTUPMB ):%3" 1-64 NB EPUBUB EJ CMPDDP JO BQFSUVSB

Pistola para pulverizaciรณn HYDRA

t *EFOUJDBM GFBUVSFT PG ):%3" 1-64 QJTUPM CVU GJUUFE XJUI MPDL PO PQFOJOH

t *HVBMFT DBSBDUFSร TUJDBT EF MB QJTUPMB ):%3" 1-64 QFSP DPO CMPRVFP FO BQFSUVSB

Dati tecnici ugelli Technical data of nozzles Datos tรฉcnicos boquillas COD.

5062410C

COD.

5062400C

Ugello Nozzle Boquilla ร (mm)

1.5

Ugello Nozzle Boquilla

ร (mm)

1.2 1.5 1.8 2.0 2.3

CBS

CBS

CBS

CBS

CBS

CBS

CBS

14*

14*

14*

14*

14*

14*

14*

M NJO

64 (1.

M NJO

64 (1.

M NJO

64 (1.

M NJO

64 (1.

M NJO

64 (1.

106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106

207


SPRAY GUNS & NOZZLES

PISTOLE E LANCE

SPRAYERS AND SPRAY GUNS PISTOLAS Y LANZAS Getto a rosa regolabile Ø 1.5 mm. Adjustable cone jet Ø 1.5 mm. Get cónico regulable Ø 1.5 mm. COD.

001 700

10

Getto a rosa regolabile tipo “mini” Ø 1.5 mm. “Mini” adjustable cone jet Ø 1.5 mm. Get cónico regulable tipo "mini" Ø 1.5 mm. COD.

001 710

10

Getto a rosa Cone nozzle Get cónico Ø

COD.

(mm)

002 010 002 012 002 015 002 018 002 020

1.0

10

1.2

10

1.5

10

1.8

10

2.0

10

Getto a rosa Ø 1.5 mm. Cone nozzle Ø 1.5 mm. Get cónico Ø 1.5 mm.

Curva M12x19 Elbow M12x19 Curva M12x19

COD.

001 505

COD.

001 507

10

10

Getto cono in ottone Ø 1.5 mm. Brass cone nozzle Ø 1.5 mm. Get cono de latón Ø 1.5 mm. COD.

001 506

10

Prolunga per lancia Spray gun extension Tubo alargo lanza

Spruzzatore a 2 ugelli rosa Ø 1.5 mm. 2-nozzle cone sprayer Ø 1.5 mm. Pulverizador de 2 boquillas cónicas Ø 1.5 mm.

Standard

Saldata Soldered Soldada

001 502 001 502S 001 503 001 503S 001 504 001 504S

L (mm)

300 500 750

COD.

001 800

5

Spruzzatore a 3 ugelli rosa Ø 1.5 mm. 3-nozzle cone sprayer Ø 1.5 mm. Pulverizador de 2 boquillas cónicas Ø 1.5 mm.

Prolunga telescopica per lancia Telescopic extension for spray gun Prolongación telescópica para lanza

COD.

001 900

COD.

001 950 001 9501 001 9502 001 9503 208

COD.

001 523 001 524

L (mm)

500/1000 750/1500

5

F

Campana per lance a bassa pressione per diserbo localizzato

Bell for low-pressure spray guns for localised spraying.

Campana para lanzas de baja presion para pulverizacion localizada

t 1PSUB HFUUP JO /ZMPO DPO UFTUJOB BE BUUBDDP SBQJEP t (FUUP B WFOUBHMJP JO ,FNBUBM *40 B SJDIJFTUB DPO BMUSJ HFUUJ EFMMP TUFTTP UJQP

t /ZMPO OP[[MF IPMEFS XJUI RVJDL mUUJOH DBQ t ,FNBUBM nBU OP[[MF *40 PO SFRVFTU XJUI PUIFS OP[[MFT PG UIF TBNF UZQF

t 1PSUB CPRVJMMB FO /ZMPO DPO BDPQMF SBQJEP t #PRVJMMB EF BCBOJDP FO ,FNBUBM *40 B QFUJDJPO DPO PUSBT CPRVJMMBT EFM NJTNP UJQP

Adattatore per lance pagina 214 Adaptor for spraying guns page 214 Adaptador para pistolay y lanzas page 214

M12 x 19 M12 x 1.25 G 1/4 M14 x 1.5

ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARA


SPRAY GUNS & NOZZLES

PISTOLE E LANCE

SPRAYERS AND SPRAY GUNS PISTOLAS Y LANZAS Pistola da irrorazione

Spray gun

Pistola pulverizadora

t t t t t t t

t t t t t t t

t $VFSQP EF QPMJQSPQJMFOP SFGPS[BEP DPO GJCSB EF WJESJP t $BĂ—B EF 17$ t +VOUBT EF &1%. t 1BSUFT NFUBMJDBT JOUFSJPSBT EF BDFSP JOPY t 1SFTJPO EF USBCBKP NĂˆYJNB CBS t &OUSBEB ›w BSP DPO SBDPS HJSBUPSJP EF /ZMPO t 1VMTBOUF QPS FM CMPRVF FO BQFSUVSB DPO EFTFOHBODIF BVUPNBUJDP

$PSQP JO 1PMJQSPQJMFOF SJOGPS[BUP DPO GJCSB EJ WFUSP $BOOB JO 17$ (VBSOJ[JPOJ JO &1%. 1BSUJ NFUBMMJDIF JOUFSOF JO BDDJBJP JOPY 1SFTTJPOF EJ MBWPSP NBY CBS *OHSFTTP ( BSP DPO BUUBDDP HJSFWPMF JO /ZMPO 1VMTBOUF QFS JM CMPDDP JO BQFSUVSB DPO THBODJP BVUPNBUJDP

'JCSFHMBTT SFJOGPSDFE QPMZQSPQZMFOF CPEZ 17$ CBSSFM (BTLFUT NBEF PG &1%. 4UBJOMFTT TUFFM JOUFSOBM NFUBMMJD QBSUT .BY XPSLJOH QSFTTVSF CBS 14*

*OMFU ( › BSP XJUI /ZMPO TXJWFM DPOOFDUJPO -PDLJOH CVUUPO EVSJOH PQFOJOH XJUI BVUPNBUJD SFMFBTF

Ugello da ordinare separatamente Nozzle to be ordered separately Boquilla a pedir separatamiente Ă˜ 0.8 1 1.2 1.5 1.8 COD.

2

506 2601

2.3

La pistola da irrorazione può essere configurata a piacere, unendo all’impugnatura una vasta gamma di accessori per adattarla alle piĂš svariate esigenze.

The spray gun can be equipped with several accessories to be assembled on the handgrip according to the different requirements.

COD.

506 2600.250

COD.

506 2600

10

Impugnatura pistola t t t t t t t

$PSQP JO 1PMJQSPQJMFOF SJOGPS[BUP DPO GJCSB EJ WFUSP (VBSOJ[JPOJ JO &1%. 1BSUJ NFUBMMJDIF JOUFSOF JO BDDJBJP JOPY 1SFTTJPOF EJ MBWPSP NBY CBS "UUBDDP BOUFSJPSF w ' BSP

"UUBDDP B GPSDIFUUB QFS SBDDPSEJ EJ DPNQMFUBNFOUP 1VMTBOUF QFS JM CMPDDP JO BQFSUVSB DPO THBODJP BVUPNBUJDP

Spray gun handgrip t t t t t t t

GJCSFHMBTT SFJOGPSDFE QPMZQSPQZMFOF CPEZ (BTLFUT NBEF PG &1%. 4UBJOMFTT TUFFM JOUFSOBM NFUBMMJD QBSUT .BY XPSLJOH QSFTTVSF CBS 14*

'SPOU DPOOFDUJPO w ' BSP

'PSL DPVQMJOH GPS GJUUJOHT -PDLJOH CVUUPO EVSJOH PQFOJOH XJUI BVUPNBUJD SFMFBTF

005708 005710 005712 005715 005718 005720 005723

Esta pistola para la pulverizaciĂłn puede ser configurada como se prefiere, combinando una vasta gama de accesorios a la empuĂąadura para adaptarla a todas las necesidad.

Attacco girevole in Nylon G 1/2 (BSP) 1/2� (BSP) swivel Nylon connection Acople giratorio de Nylon G 1/2 (BSP)

Adattatore M12x19 - 3/8� Adaptor M12x19 - 3/8� Adaptador M12x19 - 3/8�

COD.

COD.

506 2600.150

10

Attacco girevole in Nylon con portagomma Ă˜ 10 mm Nylon connection with Ă˜ 10 mm hosetail Acople giratorio de Nylon con portamanguera Ă˜ 10 mm COD.

506 2600.152

10

Curva girevole in Nylon con portagomma Ă˜ 13 mm Nylon swivel elbow with Ă˜ 13 mm hosetail Curva giratoria de Nylon con portamanguera Ă˜ 13 mm COD.

506 2600.151

10

Attacco girevole in ottone G 1/2 (BSP) 1/2� (BSP) swivel brass connection Acople giratorio de laton G 1/2 (BSP)

COD.

506 2400.101

10

EmpuĂąadura pistola t t t t t t t

$VFSQP EF QPMJQSPQJMFOP SFGPS[BEP DPO GJCSB EF WJESJP +VOUBT EF &1%. 1BSUFT NFUBMJDBT JOUFSJPSBT EF BDFSP JOPY 1SFTJPO EF USBCBKP NĂˆYJNB CBS "DPQMF BOUFSJPS w IFNCSB BSP

"DPQMF B IPSRVJMMB QBSB SBDPSFT GJOBMFT 1VMTBOUF QPS FM CMPRVF FO BQFSUVSB DPO EFTFOHBODIF BVUPNBUJDP

106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106

209


SPRAY GUNS & NOZZLES

LANCE PER POMPE A SPALLA

KNAPSACK SPRAY GUNS LANZAS DE MOCHILA

Impugnatura lancia bassa pressione

Cartuccia in ottone Brass cartridge Cartuchos de latón

Pressione massima di esercizio 25 bar.

Low-pressure spray gun grip Maximum working pressure 25 bar.

Empuñadura lanza de baja presión Presión máxima de trabajo 25 bar.

COD.

COD.

001 500

001 501

Lancia con filtro e rubinetto a sfera

Spray gun with filter and ball cock

Lanza con filtro y grifo de bola

t 1SFTTJPOF NBTTJNB EJ FTFSDJ[JP CBS t -VOHIF[[B UVCP NN

t .BYJNVN XPSLJOH QSFTTVSF CBS t )PTF MFOHIU NN

t 1SFTJØO NÈYJNB EF USBCBKP CBS t 5VCP MBSHP NN

10

COD.

001 600

Rubinetto a sfera per lance con filtro Ball cock for spray guns with filter Grifo de bola para lanzas con filtro COD.

001 610

Pistola lavaggio e irrorazione

Rinsing and spraying gun

Pistola de lavado y pulverización

COD.

506 001 506 002 506 003 506 004 506 005

210

10

Ugello Nozzle Boquilla Ø (mm)

1 2 3 4 5

ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARA


SPRAY GUNS & NOZZLES

PISTOLE E LANCE

TOP GUN

SPRAYERS AND SPRAY GUNS PISTOLAS Y LANZAS Lancia alta pressione a lunga gittata

Long-range, high-pressure spray gun

Lanza de alta presiรณn de largo alcance

t $PSQP JO PUUPOF t 5VCJ JO BDDJBJP JOPY t *NQVHOBUVSB F QSPUF[JPOF VHFMMP JO QPMJNFSP BOUJVSUP t *NQVHOBUVSB FSHPOPNJDB t #MPDDBHHJP MFWB B THBODJP SBQJEP t (FUUP SFHPMBHJMF EB DPOP B TQJMMP t 6HFMMP TUBOEBSE JO DFSBNJDB ย NN t 1SFTTJPOF NBY CBS t 1PSUBUB NBY M NJO t (JUUBUB NBY N t *OHSFTTP ( ย t 1FTP LH

t #SBTT CPEZ t 4UBJOMFTT TUFFM QJQFT t 4IPDL SFTJTUBOU QPMZNFS IBOEMF BOE OP[[MF HVBSE t &SHPOPNJD IBOEHSJQ t 2VJDL SFMFBTF USJHHFS MPDL t "EKVTUBCMF TQSBZ QBUUFSO GSPN IPMMPX DPOF UP TPMJE TUSFBN t 4UBOEBSE DFSBNJD OP[[MF ย NN t .BY QSFTTVSF CBS t .BY GMPX SBUF M NJO t .BY SBOHF N t ย w #41 JOMFU t 8FJHIU LH

t $VFSQP EF MBUร O t 5VCPT EF BDFSP JOPY t &NQVร BEVSB Z QSPUFDDJร O CPRVJMMB EF QPMร NFSP EF BMUB SFTJTUFODJB t &NQVร BEVSB FSHPOร NJDB t #MPRVFP QBMBODB EF EFTFOHBODIF Sร QJEP t #PRVJMMB SFHMBCMF EF DPOP B DIPSSP t #PRVJMMB FTUBOEBS FO DFSBNJDB ย NN t 1SFTJร O Nร Y CBS t $BVEBM Nร YJNP M NJO t $IPSSP Nร Y N t &OUSBEB ( ย t 1FTP LH

COD.

Tipo - Type - Tipo

002 200F

3BDDPSEP mTTP ( ย . ย w . #41 mYFE mUUJOH 3BDPS mKP ( ย .

002 201F

3BDDPSEP HJSFWPMF ( ย . ย w . #41 TXJWFM mUUJOH 3BDPS HJSBUPSJP ( ย .

Ceramica Ceramic Cรฉramica

COD. 1.2 1.5 1.8 2.0 2.3 2.5 3.0 3.5 4.0 4.5 5.0 5.5 6.0 7.0

Prestazioni Performances Prestaciรณn

(mm)

2.3

Cono Cone Cono

Spillo Straight Chorro

Cono Cone Cono

Spillo Straight Chorro

Cono Cone Cono

Spillo Straight Chorro

M NJO

N

M NJO

N

M NJO

N

M NJO

N

M NJO

N

P 64 (1.

P 64 (1.

P 64 (1.

P 64 (1.

M NJO

P 64 (1. N

G GU

7

P 64 (1. G GU

P QPSUBUB G HJUUBUB

P nPX SBUF G SBOHF

003 410 003 412 003 415 003 418 003 420 003 422 003 425 003 430 -

COD.

003 435 003 440 003 445 003 450 003 455 003 460 003 470

COD.

003 510 003 512 003 515 003 518 003 525 -

CBS 14*

Spillo Straight Chorro

G GU

6

CBS 14*

Cono Cone Cono

G GU

5

CBS 14*

Spillo Straight Chorro

G GU

4

CBS 14*

Cono Cone Cono

G GU

3

CBS 14*

Acciaio Steel Aciero

(mm)

1.0

Ugello Nozzle Boquilla

Ottone Brass Latรฒn

P DBVEBM G DIPSSP

Ricambi - Spare parts - Repuestos

Protezione tubo e rondella Tube protection and washer Protecciรณn tubo y tuerca

COD.

002 200.260

10

106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106

211


SPRAY GUNS & NOZZLES

PISTOLE E LANCE

SPRAYERS AND SPRAY GUNS PISTOLAS Y LANZAS Lance irrorazione 15 ÷ 40 bar

Spray guns 14-40 bar

Lanza pulverizadora 15 ÷ 40 bar

t t t t

t 4UBJOMFTT TUFFM UVCF t *OUFSOBM CSBTT SPE t NN 4UBJOMFTT TUFFM PS DFSBNJD OP[[MF t &BTZ BDDFTT UP OP[[MF FWFO XIJMF UIF DJSDVJU JT VOEFS QSFTTVSF

t 5VCP EF BDFSP JOPY t #BSSB JOUFSOB EF MBUØO t #PRVJMMB EF BDFSP P DFSÈNJDB NN t 'ÈDJM BDDFTP B MB CPRVJMMB JODMVTP DPO DJSDVJUP CBKP QSFTJØO

5VCP JO BDDJBJP JOPY "TUB JOUFSOB JO PUUPOF 6HFMMP JO BDDJBJP P DFSBNJDB NN 'BDJMF BDDFTTP BMMhVHFMMP BODIF DPO DJSDVJUP JO QSFTTJPOF

Ugello - Nozzle - Boquilla

COD.

001 110C 001 120C 001 130C 001 111C 001 121C 001 131C

Acciaio Steel Acero

Ceramica Ceramic Ceràmica

r

300

r

600

r

1000 r

001 210C 001 310C 001 410C 001 211C 001 311C 001 411C

Acciaio Steel Acero

600

r

1000

Ceramica Ceramic Ceràmica

r

Lunghezza Lenght Longitud (mm)

300

r

600

r

1000 r

COD.

Acciaio Steel Acero

001 000C 001 100C 001 003C 001 001C 001 101C 001 004C

r

300

r

600

r

1000

Ugello - Nozzle - Boquilla Ceramica Ceramic Ceràmica

Lunghezza Lenght Longitud (mm)

300

r

600

r

1000 r

COD.

Acciaio Steel Acero

001 200C 001 300C 001 400C 001 201C 001 301C 001 401C

r

300

r

600

r

1000

Ugello - Nozzle - Boquilla

212

300

r

Ugello - Nozzle - Boquilla

COD.

Lunghezza Lenght Longitud (mm)

Ceramica Ceramic Ceràmica

Lunghezza Lenght Longitud (mm)

300

r

600

r

1000 r

300

r

600

r

1000

ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARA


SPRAY GUNS & NOZZLES

PISTOLE E LANCE

SPRAYERS AND SPRAY GUNS PISTOLAS Y LANZAS Lancia a manopola “ASIA”

“ASIA” handle spray gun

Lanza de manopla “ASIA”

COD.

001 352C

Ugello acciaio Steel nozzle Boquilla de acero Ø (mm)

Lunghezza Lenght Longitud (mm)

1.5

750

Lance alta pressione alti fusti con testina “Turbo” 15 ÷ 60 bar

High-pressure spray guns for high-trunk trees with “Turbo” nozzle head 15-60 bar

Lanzas de alta presión para árboles altos con cabezal “Turbo” 15 ÷ 60 bar

Lancia a mitra con ugello a rosa.

Machine-gun type spray gun with cone nozzle.

Lanza con boquilla cónica.

COD.

002 300E

Ugello Nozzle Boquilla Ø (mm)

2.0

Lance alta pressione alti fusti con testina “Turbo” 15 ÷ 60 bar

High-pressure spray guns for high-trunk trees with “Turbo” nozzle head 15-60 bar

Lanzas de alta presión para árboles altos con cabezal “Turbo” 15 ÷ 60 bar

Lancia piccola turbine con ugello a rosa.

Small turbine spray gun with cone nozzle.

Lanza de pequeña turbina con boquilla cónica.

COD.

002 500E

Ugello Nozzle Boquilla Ø (mm)

2.0

106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106

213


SPRAY GUNS & NOZZLES

RACCORDI IN OTTONE BRASS FITTINGS RACORES DE LATON

Giunto combinato pesante Heavy combined union Empalme combinado desmontable

Portagomma diritto con girello da G ½ Straight hose fitting with ½” BSP fly nut Portamangueras recto con tuerca de G ½

Giunto semplice diritto Simple straight joint Empalme simple recto COD.

Ø (mm)

006 210 006 220 006 230

8

25

10

25

13

25

COD.

Ø (mm)

006 310 006 320 006 330

10

25

13

25

COD.

006 100

8

25

COD.

Ø (mm)

006 410 006 420 006 430

10

25

13

25

Ø (mm)

COD.

006 310P 006 320P

8

25

10

25

Portagomma curvo con girello da G ½ Elbow hose fitting with ½” BSP fly nut Portamangueras curvo con tuerca de G ½ Ø (mm)

COD.

006 340 006 350 006 360

Ø (mm)

25

COD.

10

25

13

25

006 520 006 530

8

Girello in ottone Brass fly nut Tuerca de latón

10

25

13

25

Raccordo curvo 90° filettatura interna 90° Elbow with internal threading Codo 90° rosca interna

COD.

F (BSP)

006 331

G 1/2

25

Dado in ottone Brass nut Tuerca de latón

COD.

F (BSP)

006 550

G 1/2

COD.

F (BSP)

10

Tappo femmina in ottone (con guarnizione) Female brass plug (with gasket) Tapón hembra de latón (con junta)

004 211 COD.

F (BSP)

006 332

G 1/2

G 1/2

COD.

004211.020

25

Tappo maschio in ottone Male brass plug Tapón macho de latón

25

(VBSOJ[JPOF EJ SJDBNCJP 4QBSF HBTLFU +VOUB EF SFQVFTUP

Nipplo Nipples Uniones F (BSP)

COD.

004 010.020 004 010.030 465 230.020

F (BSP)

COD.

G 1/2

10

G 3/8

10

G 3/4

10

006 620 006 630 006 640

G 3/8 - G 1/2

10

G 1/2 - G 1/2

10

G 3/4 - G 3/4

10

Nottolino in ottone portagetto da saldare attacco femmina Nozzle support brass revolving plug to be welded with female connector Manguito portajet para soldar conexión hembra

Riduzione maschio - femmina Male - female reduction Reducción macho-hembra

214

25

Portagomma diritto con girello in Nylon da G ½ Straight rubber holder with Nylon G ½ flynut Portamangueras recto con rodillo de Nailon de ½ G

(VBSOJ[JPOF EJ SJDBNCJP 4QBSF HBTLFU +VOUB EF SFQVFTUP

Portagomma diritto filettato da G ½ ½” BSP threaded straight hose fitting Portamangueras recto roscado G ½

8

COD.

F (BSP)

006 650

G 1/2 - G 1/2

10

COD.

F (BSP)

004 201

G 1/4

25

ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARA


SPRAY GUNS & NOZZLES

RACCORDI IN OTTONE E ARTICOLI VARI BRASS FITTINGS AND ASSORTED ITEMS RACORES DE LATON Y ARTICULOS VARIOS Giunto autobloccante con ghiera esagonale Self-locking union with hex lock nut Racor autoblocante con tuerca exagonal

Giunto autobloccante con girello Self-locking union with fly nut Racor autoblocante con tuerca a letas Ø (mm)

F (BSP)

10 x 17

G 1/2

10

10 x 19

G 1/2

10

COD.

006 710 006 720 006 730 006 734

COD.

006 711 006 721 006 731 006 735 006 750 006 755

10 x 21

G 1/2

10

13 x 23

G 1/2

10

19 x 32

G 3/4

10

13 x 23

G 3/4

5

Giunto a “ V ” con filetti da G ½ V-shaped connection with ½” BSP threads Racor en "V" con roscas de G ½

F (BSP)

10 x 17

G 1/2

10

10 x 19

G 1/2

10

10 x 21

G 1/2

10

13 x 23

G 1/2

10

Rubinetto a sfera Ball cock Grifo de bola

Tipo - Type Typo

COD.

006 110

$PO HIJFSB 8JUI OVU $PO UVFSDB

10

006 120

" USF NBTDIJ w 8JUI NBMF w $PO NBDIPT w

10

COD.

F (BSP)

006 822

G 1/2M - G 1/2F

10

Rubinetto a sfera a 3 vie 3-way ball cock Grifo de bola de 3 vías

Rubinetto a sfera Ball cock Grifo de bola

006 810 006 820

F (BSP)

COD.

F (BSP)

COD.

G 1/2 - G 3/8

10

G 1/2 - G 1/2

10

006 855 006 856 006 857

Attacco in gomma per tubi Rubber pipe fitting Acoplamiento de goma para tubos

G 1/2 G 3/4 G1

Fascette d'assemblaggio in nylon Nylon tie wraps Abrazaderas de ensamblaje de nylon

COD.

509 104 509 106

D (mm)

D1 (mm)

L (mm)

44

36

18

63

59

33

Volantino Knob Volante

COD.

L (mm)

509 014 509 016 509 019

195

100

235

100

350

100

Type “A” Type “B”

Type “A”

Ø (mm)

Type “A”

Type “B”

COD.

F

D (mm)

h (mm)

L (mm)

902 005 902 010 902 015 902 020 902 025

M8

30

30

52

25

M8

40

40

69

25

M10

50

30

61

25

M10

60

40

77

10

M12

70

40

81

10

COD.

901 005 901 010 901 015 901 020 901 025

F

D (mm)

h (mm)

L (mm)

M8

40

15

27

25

M10

50

16

30

25

M10

60

25

37

25

M12

70

25

40

10

M14

80

35

46

10

Type “B”

106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106

215


SPRAY GUNS & NOZZLES

SCUDO ANTIFOGLIE PER ATOMIZZATORE

LEAF-PROTECTION SCREEN FOR ORCHARD SPRAYERS ESCUDO ANTIHOJAS PARA ATOMIZADOR t 3FBMJ[[BUP JO HPNNB SFTJTUFOUF BMMhP[POP t 'JTTBHHJP TV JOTFSUJ . [JODBUJ

216

t 0[PO SFTJTUBOU SVCCFS t "TTFNCMZ QDT HBMWBOJ[FE OVUT CPMUT

t 3FBMJ[BEP DPO HPNB SFTJTUFOUF BM P[POP t 'JKBDJØO FO FODBTUSFT . DJODBEPT

COD.

L x H mm

509 301 509 302

1040 x 270

980 x 225

ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARA


SPRAY GUNS & NOZZLES

TUBO IN PVC PVC HOSE TUBO DE PVC

Tubo in PVC rinforzato con tessuto in poliestere

Polyester reinforced PVC hose

t 1BSUJDPMBSNFOUF BEBUUP QFS MB NBOEBUB JO QSFTTJPOF EJ BDRVB F QSPEPUUJ DIJNJDJ QFS VTP BHSJDPMP t 5FNQFSBUVSB EJ JNQJFHP ยก$ ยก$ t $POGF[JPOF EB N

COD.

950 210E 950 220E 950 230E 950 410E 950 420E 950 430E 950 610E 950 620E 950 630E

d

Colour

t 4QFDJBMMZ EFTJHOFE GPS QSFTTVSJTFE EFMJWFSZ PG XBUFS BOE DIFNJDBM QSPEVDUT GPS BHSJDVMUVSF t 8PSLJOH UFNQFSBUVSF ยก$ UP ยก$ t N QBDLT

d mm

D mm

Tubo de PVC renforzado con tejido de Poliester t &TQFDJBMNFOUF BEFDVBEP QBSB MB TBMJEB CBKP QSFTJร O EFM BHVB Z QSPEVDUPT RVร NJDPT QBSB VTP BHSร DPMB t 5FNQFSBUVSB EF FNQMFP ยก$ ยก$ t 3PMMPT EF N

1SFTT MBWPSP 8PSLJOH QSFTTVSF 1SFTJร O EF USBCBKP (bar)

1SFTT TDPQQJP #VSTU QSFTTVSF 1SFTJร O EF FYQMPTJร O (bar)

8

13

20

60

100 m

10

15

20

60

100 m

13

19

20

60

100 m

8

14

40

120

100 m

10

17

40

120

100 m

13

21

40

120

100 m

8

15

80

208

100 m

10

19

80

208

100 m

13

23

80

208

100 m

D

Avvolgitubo

Hose reel

Enrollador de mangueras

t t t t t

t t t t t

t $VFSQP EF QPMJQSPQJMFOP SFGPS[BEB DPO GJCSB EF WJESJP t #BTUJEPS EF BDFSP HBMWBOJ[BEP t "SUJDVMBDJร O HJSBUPSJB EF MBUร O t $BQBDJEBE N UVCP ย NN t 1SFTJร O Nร YJNB EF USBCBKP #BS

#PCJOB JO QPMJQSPQJMFOF SJOGPS[BUB DPO GJCSB EJ WFUSP 5FMBJP JO BDDJBJP [JODBUP 4OPEP HJSFWPMF JO PUUPOF $BQBDJUร N UVCP ย NN 1SFTTJPOF NBY EJ MBWPSP #BS

'JCSFHMBTT SFJOGPSDFE QPMZQSPQZMFOF SFFM (BMWBOJTFE TUFFM GSBNF #SBTT TXJWFM GJUUJOH $BQBDJUZ N IPTF ย NN .BY XPSLJOH QSFTTVSF #BS

COD.

959 000

106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106

217


SPRAY GUNS & NOZZLES

ADDITIVI CHIMICI CHEMICAL ADDITIVES ADITIVOS QUIMICOS

GRASSO SPECIALE PER COMPONENTI PLASTICI IN USO SU MACCHINE AGRICOLE

SPECIAL GREASE FOR PLASTIC PARTS USED ON AGRICULTURAL MACHINERY

GRASA ESPECIAL PARA COMPONENTES PLASTICOS USADOS EN MAQUINAS AGRICOLAS

Non altera, anzi protegge le guamizioni in gomma. Resistente ai flussi dei prodotti chimici impiegati nel diserbo e irrorazione. Rende agevole lo svitamento e lo smontaggio di componenti in plastica prevenendo qualsiasi incrostazione. Indispensabile per l'assemblaggio e la manutenzione di atomizzatori, gruppi diserbanti e macchine agricole in genere.

Does not deteriorate but instead protects rubber gaskets. Very resistant to chemicals used in spraying operations. Makes it easier to unscrew and disassemble plastic parts and prevents the formation of scales. A must for assembly and maintenance on sprayers and agricultural machinery in general.

No se altera, al contrario, protege las guarniciones de goma. Resistente a los productos químicos empleados para herbicida y en el riego. Facilita el desenroscado y el desmontaje de los componentes de plástico, previniendo cualquier incrustación. Indispensable para el ensamblaje y el mantenimiento de atomizadores, grupos herbicidas y máquinas agrícola en general.

218

COD.

Conf.

590 000

600 gr.

ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARA


TECHNICAL SUGGESTIONS

APPENDICE TECNICA TECHNICAL SUGGESTIONS SUGESTIÓNES TECHNICAS

Questa guida oltre a sintetizzare alcune tecniche legate alla distribuzione di prodotti fitosanitari, intende fornire alcuni suggerimenti per utilizzare ed installare al meglio gli accessori ARAG.

This guide summarises some techniques about the distribution of the crop-protection chemicals. Its purpose is to allow our customers to have the best results in assembling and using ARAG products.

Esta guia es una síntesis de unas técnicas de distribución de los agro-quimicos. El objetivo es lo de indicar á nuestros clientes los modos mejores de montaje y de utilización de los productos ARAG.

106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106

219


TECHNICAL SUGGESTIONS

INTRODUZIONE AI GRUPPI DI COMANDO INTRODUCTION TO CONTROL UNITS INTRODUCCION A LOS GRUPOS DE MANDO

Riteniamo utile iniziare il capitolo che riguarda i GRUPPI DI COMANDO con una introduzione che possa aiutare nella consultazione del catalogo e quindi nella scelta dei diversi componenti che formeranno il gruppo più adatto al nostro uso.

We will begin this chapter about CONTROL UNITS with an introduction that will make it easier to consult the catalogue and thus to choose the various parts that will become part of the unit required for your particular application.

Entendemos útil iniciar el capítulo relativo a los GRUPOS DE MANDO con una introducción que pueda ayudar a consultar el catálogo y, por lo tanto, a elegir los diferentes componentes que formarán el grupo adecuado a nuestras exigencias.

I SISTEMI DI DISTRIBUZIONE

THE DISTRIBUTION SYSTEMS

LOS SISTEMAS DE DISTRIBUCION

DPC (Distribuzione a pressione costante)

DPC (Constant pressure distribution)

DPC (Distribución a presión constante)

Essendo il tipo di gruppo più semplice è solitamente ad azionamento manuale per ragioni di costo. In questo tipo di distributori, la valvola di massima pressione della valvola generale funziona anche da valvola regolatrice e dovrà soddisfare entrambi i criteri di scelta, il gruppo completo sarà costituito da una valvola generale e da un gruppo di valvole di sezione di semplice apertura-chiusura. Nel sistema DPC la pressione di lavoro viene regolata sulla valvola avvitando più o meno a fondo il pomello, in modo da ottenere la pressione necessaria per il trattamento da effettuare. L'otturatore della valvola si apre fino a raggiungere l'equilibrio fra la forza della molla e la forza sviluppata dalla pressione dell'acqua (fig. 1). Se viene chiusa una sezione, la maggior portata nelle altre due farebbe alzare la pressione, ma ciò provoca una apertura maggiore della valvola regolatrice, così da mandare in scarico la maggior portata e ristabilire l'equilibrio alla pressione iniziale (fig. 2).

Since this is the simplest type of unit it is usually designed for manual operation to keep the cost down. In this type of control a spring loaded pressure regulator valve is used to set the desired working pressure and also to act as a pressure relief valve should over pressure occur. The complete unit will consist of a pressure regulator valve and a set of simple open/close section valves and a main on/off valve. In the DPC system the pressure regulatung valve is adjusted by its handle to set the desired working pressure. The valve plunger is adjusted until a balance is reached between the spring and the water pressure (fig. 1). If one section valve is closed the extra flow in the other two valves would increase the pressure, but this causes the pressure regulating valve to open more. Thus the extra flow is diverted back to tank and the original working pressure is restored (fig. 2).

Al ser el tipo de grupo más simple, normalmente es de accionamiento manual por razones de coste. En este tipo de distribuidores, la válvula de máxima presión de la válvula generalmente también funciona como válvula reguladora, y deberá satisfacer los dos criterios de elección. El grupo completo estará constituido por una válvula general y por un grupo de válvulas de sección de simple apertura-cierre. En el sistema DPC la presión de trabajo se regula en la válvula enroscando más o menos fuertemente el pomo, a fin de obtener la presión necesaria para el tratamiento que se ha de efectuar. El obturador de la válvula se abre hasta alcanzar el equilibrio entre la fuerza del muelle y la fuerza desarrollada por la presión del agua (fig. 1). Si se cierra una sección, el mayor caudal existente en las otras dos secciones aumentaría la presión, pero esto causa una apertura mayor de la válvula reguladora, de modo que se descargue el mayor caudal y se restablezca el equilibrio a la presión inicial (fig. 2).

Fig. 1

La portata d’acqua erogata da ciascuna sezione di barra è perciò sempre costante, di conseguenza per avere una distribuzione costante per unità di superficie trattata (l/ha), anche la velocità deve restare costante, con le difficoltà e gli inconvenienti legati all’andamento del terreno.

220

Fig. 2

Therefore, the flow of water delivered by each boom section is always constant. As a consequence, to obtain a constant application rate per unit area treated (l/ha). The speed must also remain constant. Difficult when considering ground conditions and terrain.

Por este motivo el caudal del agua suministrada por cada sección de barra es siempre constante, por consiguiente, para tener una distribución constante por unidad de superficie tratada (l/ha), también la velocidad debe ser constante, con las dificultadas e inconvenientes relacionados con la configuración del terreno.

ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARA


TECHNICAL SUGGESTIONS

INTRODUZIONE AI GRUPPI DI COMANDO INTRODUCTION TO CONTROL UNITS INTRODUCCION A LOS GRUPOS DE MANDO DPM (Distribuzione proporzionale ai giri motore)

DPM (output proportional to engine RPM)

DPM (Distribución proporcional a las revoluciones del motor)

Sono i gruppi più versatili per i quali si usa sia l'azionamento manuale che elettrico. Un gruppo di questo tipo è formato da una valvola generale con una valvola di massima pressione, una valvola regolatrice proporzionale ed un gruppo valvole di sezione con ritorni calibrati. Anche in questo caso la pressione dipende dalla posizione dell'otturatore che però, essendo collegato rigidamente al pomello di regolazione o al servomotore nel caso di una valvola elettrica, manterrà una posizione fissa indipendente da aumenti di pressione, per cui la portata fornita dalla pompa verrà ripartita fra barra irroratrice e scarico. La valvola andrà regolata in modo tale da avere la pressione voluta al numero di giri del motore corrispondente alla velocità di avanzamento con la quale effettueremo il trattamento (fig. 3). Se per qualche motivo la velocità, e quindi anche i giri del motore, cambiassero, la porta-ta della pompa si ripartirebbe proporzionalmente fra la barra e lo scarico, in base alla posizione determinata precedentemente (fig. 4).

These are the most versatile units since they offer both manual and electric operating. This type of unit consists of a main on/off valve, a pressure relief, or unloader valve, a proportional control valve and a set of section valve with calibrated, or balanced, return flows. In the case the pressure depends on the position of the plunger of the proportioning valve, which is directly connected to the adjusting handle, or electric motor. When set it maintains a fixed position regardless of increase or decrease in flow. It is acting as a proportioning valve dividing the flow from the pump between the boom and the bypass to tank. The valve is adjusted to obtain the required pressure for the engine revs ie speed in one selected gear, and the application rate in (l/ha). If the engine RPM, and therefore the speed should change for any reason, eg hill climbing, the flow from the pump will change proportionally (fig. 3). The control valve will not alter from its set position and therefore, the proportion of the pump output going to the booms and the proportion being bypassed to tank will remain the same (fig. 4).

Son los grupos más versátiles para los cuales se usa tanto el accionamiento manual como el eléctrico. Un grupo de este tipo está formado por una válvula general con una válvula de máxima presión, una válvula reguladora proporcional y un grupo válvulas de sección con retornos calibrados. También en este caso la presión depende de la posición del obturador, el cual, al estar conectado rígidamente con el pomo de regulación o al servomotor en caso de válvula eléctrica, mantendrá una posición fija independientemente del aumento de presión, por consiguiente, el caudal proporcionado por la bomba se repartirá entre la barra de riego y la descarga. La válvula deberá regularse de modo que se obtenga la presión deseada al número de revoluciones del motor correspondiente a la velocidad de avance con la cual efectuaremos el tratamiento (fig. 3). Si por algún motivo la velocidad, y por lo tanto también las revoluciones del motor, cambiaran, el caudal de la bomba se repartiría proporcionalmente entre la barra y la descarga, en base a la posición determinada anteriormente (fig. 4).

Fig. 3

L'aumento di portata è proporzionale, entro un campo del ± 20%, ai giri del motore (fig. 5) e quindi, a parità di marcia innestata rimane costante il volume di liquido distribuito per unità di superficie. Il gruppo delle valvole di sezione dovrà essere dotato di un dispositivo di compensazione della chiusura di una o più sezioni, in quanto la valvola regolatrice non effettua compensazioni automatiche.

Fig. 4

Within a range of ± 20% of engine RPM (fig. 5). The increase or decrease in flow is proportional, provided the same gear is engaged, and therefore the application rate (l/ha) remains constant, but the pressure will vary from the original setting. The set of boom section valves must be equipped with compensating or balancing valves, so that when one or more section valves are closed that volume of liquid which was going to the booms is now diverted to the bypass or return to tank circuit.

El aumento de caudal es proporcional, dentro de un campo del ± 20%, a las revoluciones del motor (fig. 5) y por consiguiente, a paridad de marcha seleccionada, también proporcional a la velocidad, por lo que permanece constante el volumen de líquido distribuido por unidad de superficie. El grupo de las válvulas de sección deberá estar provisto de un dispositivo de compensación del cierre de una o varias secciones, ya que la válvula reguladora no efectúa compensaciones automáticas.

106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106

221


TECHNICAL SUGGESTIONS

INTRODUZIONE AI GRUPPI DI COMANDO INTRODUCTION TO CONTROL UNITS INTRODUCCION A LOS GRUPOS DE MANDO

Il dispositivo di compensazione va regolato in modo tale che ogni valvola in posizione di chiusura scarichi attraverso il by-pass la stessa quantità d'acqua che sarebbe andata alla barra, in questo modo la posizione di ciascuna valvola è inifluente nei confronti delle altre (fig. 6).

Fig. 5

This is important as the proportioning control valve cannot compensate for boom section valves being closed. This ensures no pressure change when boom sections are switched on or off (fig. 6).

El dispositivo de compensación debe regularse de modo que cada válvula en posición de cierre descargue a través del by-pass la misma cantidad de agua que habría llegado a la barra, de este modo la posición de cada válvula no influye en las otras (fig. 6).

Fig. 6

DPA (Distribuzione proporzionale all'avanzamento)

DPA (Distribution proportional to speed)

DPA (Distribución proporcional al avance)

Il sistema DPA può essere di due tipi, meccanico o elettronico. Un sistema DPA elettronico prevede solitamente l'utilizzo di un flussometro, che deve essere inserito a valle della valvola regolatrice proporzionale in modo da misurare il solo flusso verso la barra; la velocità e la portata vengono inoltre misurate da appositi sensori ed inviate al computer che regola di conseguenza una valvola del tutto simile a quella del sistema DPM. Il gruppo valvole di sezione potrà essere sia con ritorni calibrati che senza, a seconda del computer utilizzato (servendosi del Bravo 300S si è in grado di riconoscere entrambi i tipi di valvole).

There are two types of DPA systems: mechanical or electronic. An electronic DPA system usually utilises a flow meter, which must be installed downstream from the proportional control valve to measure only the flow toward the boom. The speed and the flow rate are also measured by special sensors and the values are transmitted to the computer which, as a consequence, adjusts a valve that is identical to the one used in the DPM system. The set of section valves can be equipped with or without calibrated return flows, depending on the computer used (both types of valves can be recognised using a Bravo 300S).

El sistema DPA puede ser de dos tipos, mecánico o electrónico. Un sistema DPA electrónico normalmente prevé la utilización de un medidor de caudal, que debe colocarse línea abajo de la válvula reguladora proporcional, a fin de medir sólo el flujo hacia la barra; la velocidad y el caudal son medidos por sensores a tal fin destinados y enviados a la computadora que regula en consecuencia una válvula similar a la del sistema DPM. El grupo válvulas de sección podrá ser tanto con retornos calibrados como sin ellos, en función de la computadora utilizada (con Bravo 300S se pueden reconocer ambos tipos de válvulas).

222

ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARA


TECHNICAL SUGGESTIONS

INTRODUZIONE AI GRUPPI DI COMANDO INTRODUCTION TO CONTROL UNITS INTRODUCCION A LOS GRUPOS DE MANDO

La tabla siguiente es una síntesis de los resultados que pueden obtenerse, en términos de eficacia, con los diferentes sistemas de distribución en las diferentes situaciones de trabajo.

slitta slide deslizante

discesa downhill bajada

costante constant constante

DPA

slitta slide deslizante

discesa downhill bajada

salita uphill subida

costante constant constante

DPM

slitta slide deslizante

discesa downhill bajada

costante constant constante

TERRENO LAND TERRENO

salita uphill subida

DPC

The following summarises the result that can be achieved, in terms of efficiency, from the various distribution systems in the different operating situations.

salita uphill subida

La seguente tabella mostra la sintesi dei risultati ottenibili, in termini di efficacia, dai diversi sistemi di distribuzione nelle diverse situazioni di lavoro.

Giri motore Engine rpm R.p.m. Motor Velocità di avanzamento Advancement speed Velocidad de marcha Portata l/min Flow rate lit/min. Caudal l/min

Si raccomanda l'utilizzo di un filtro in pressione da inserire dopo la valvola generale e valvola proporzionale, prima del flussometro (se installato) e delle valvola di sezione.

Volume Ha Volume Ha Volumen Ha RISULTATO RESULT RESULTADO

GD

SD

BD

SD

GD Giusto dosaggio Correct dosage Correcta dosificación

GD SD

GD

GD

SD

Sovradosaggio Over dosage Excesive dosificación

GD

GD

GD

GD

BD Sottodosaggio Under dosage Baja dosificación

It is recommended to use a pressure filter installed prior to the section valve and in any case (if used) prior to the flow meter. Se aconseja utilizar un filtro en presión antes de al válvula de sección y siempre (si se utiliza) antes del medidor de caudal.

CONNESSIONI ELETTRICHE

ELECTRICAL CONNECTIONS

CONEXIÓNES ELÉCTRICAS

L'apertura e chiusura delle valvole di sezione ARAG è gestita da un motoriduttore. A secondo della polarità con cui viene alimentata, la valvola aprirà o chiuderà il passaggio di liquido verso gli ugelli. Le valvole sono provviste di un connettore a due poli il cui collegamento (fig. 7) prevede l’uso di un’invertitore di polarità. Tutte le scatole di comando ed i computer ARAG sono predisposti per funzionare con questo tipo di valvole. Sono presenti in commercio alcuni computer che sono stati progettati per funzionare con valvole a solenoide che quindi non riescono a pilotare le valvole di tipo standard. ARAG può fornire valvole con motoriduttore adatte alla sostituzione di valvole a solenoide. Le valvole di questo tipo (fig. 8) hanno un connettore a 3 poli, (2 per l'alimentazione, 1 per il segnale di apertura). La valvola è normalmente chiusa, si apre quando le viene inviato un segnale positivo sul terzo polo. La valvola rimarrà aperta fino quando non verrà tolto il segnale.

ARAG section valves are opened and closed by a motor-gear. According to the polarity of their power supply, our section valves open or close the outlets to the nozzles. ARAG valves are supplied c/w a 2 polesplug, whose connection requires a pole inverter (pict. 7). All ARAG control boxes and computers have been projected to operate with this kind of valves. Some control boxes and computers manufactured by other Companies have been projected to operate with solenoid valves. Therefore they could not control the standard valves. ARAG supplies motor-gear section valves, that can replace the solenoid ones. These valves (pict. 8) are supplied c/w a 3 poles-plug (2 for the power supply and 1 for the opening signal) These valves are normally closed. They open when the 3rd plug receives the opening signal. They keep being opened till the opening signal stops.

La abertura y el cierre de las valvulas de sección ARAG es efectuada por un moto reductor. Segun la polaridad de alimentación, la valvula abre o cierra la salida a las boquillas. Las valvulas son suministradas con un conectador de 2 polos (imag. 7), que implica el uso de un inversor de polaridad. Todas las cajas de mando y los ordenadores ARAG son proyectados para funcionar con esto tipo de valvulas. En comercio hay tambien cajas de mando y ordenadores de otros productores que has sidos projectados para fucionar con valvulas de solenoide y que por eso no pueden controlar las valvulas estandard. ARAG puede suministrar valvulas de moto-reductor aptas para reemplazar las de solenoide. Estas valvulas (imag. 8) tienen un conector de 3 polos (dos para la alimantación, 1 para la señal de abertura). La valvula es normalmente cierrada y se abre cuando el tercero polo recibe la señal positiva. La valvula se queda abierta hasta que no se saque la señal.

Fig.7

Fig.8

106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106

223


TECHNICAL SUGGESTIONS

FORMULE UTILI USEFUL FORMULAS FORMULAS UTILES

Riportiamo qui di seguito alcune formule e tabelle che possono risultare molto utili per un corretto trattamento

Hereby you will find some formulas and charts, that can be very useful for an appropriate spraying.

En seguida se ecuentran unas formulas y tablas que pueden ser muy utiles para una corecta pulverisación

Misura velocità di avanzamento Come si è visto nella sezione precedente essendo la velocità un parametro fondamentale per il calcolo del volume distribuito (l/ha o GPA), la precisione del trattamento dipende anche dalla precisione con cui viene misurata. Se non si ha a disposizione un tachimetro preciso o se si desidera controllarne la precisione si può procedere nel seguente modo:

How to calculate the forward speed As we have seen, speed is a basic datum to calculate the sprayed volume (liters/hectars or GPA). When it’s not possible to have a speedometer (and when you want to check its precision), you can do the following:

Como medir la velocidad de avance Como han visto antes, la velocidad es un dato fundamental para calcular el volumen pulverisado (l/ha o GPA) y la precisión de pulverisación depende tambien de la precisión de medida de la velocidad. Cuando no tiengan un taquimétro preciso (o quieran verificarne la precision), hagan como sigue:

- Riempire la cisterna della macchina con circa mezzo serbatoio - Misurare un tratto di 100 m sul terreno - Percorrere questo tratto con la marcia e il numero di giri del motore (rpm) a cui si desidera eseguire il trattamento e rilevare il tempo di percorrenza - Ripetere la prova più volte ed eseguire la media dei tempi di percorrenza - Calcolare la velocità con la seguente formula: s

V = 3,6

t

Dove: V = Velocità (km/h) s = Distanza percorsa (m) t = Tempo impiegato (secondi)

- Fill half the tank - Measure 100 mt on the field - Ride the a.m. distance using gear position and RPM, that you require for the spraying treatment. Record the time it takes you. - Repeat the previous point at least 5 times and calculate the average time it took you to ride 100 mt - Apply the following formula: s

V = 3,6

t V = 3,6

V= Speed (km/h) s = Distance (mt) t = Time (1” seconds) or: S = 88

d · 60

d · 60 t

Dove: S = Velocità (MPH) d = Distanza percorsa (ft) t = Tempo impiegato (seconds) Calcolo portata e volume applicato Prima di eseguire un trattamento è necessario scegliere un ugello in base al volume da distribuire e alla velocità di lavoro. Questa operazione normalmente è svolta con l’ausilio delle tabelle di portata degli ugelli, ma nel caso in cui si volesse calcolare l’esatta portata dell’ugello dati il volume da distribuire e la velocità si può usare la seguente formula:

Q=

D·V·i 60.000

S= Speed (MPH) d = Distance (ft) t = Time (1” seconds) How calculate delivery and sprayed volume Before spraying you need to choose the correct nozzle, according to volume and speed. You can do this calculation with the help of several nozzle delivery charts, but if you want to know the exact delivery of the nozzle you are using, you can do the following:

Q=

D·V·i 60.000

Oppure: Q=

D·S·i 5940

Dove: Q = Portata ugello (GPM) D = Volume distribuito (GPA) S = Velocità (MPH) i = Spaziatura ugelli (inch)

Q=

D·S·i

d · 60 t

S = Velocidad (MPH) d = Distancia recorrida (ft) t = Tiempo pasado (1” segundos) Como medir el caudal y el volumen pulverisado Antes de pulverisar, es necesario de escoger la boquilla correcta, segun el volumen y la velocidad, que se quieran. Este cálculo se hace normalmente con el auxilio de la tablas de caudal de las boquillas, ma cuando se quiera saber el caudal exacto de la boquilla (conocendo el volumen de pulverisación y la velocidad) se puede hacer como sigue:

Q = Nozzle delivery (l/min) D = Application rate (l/ha) V = Speed (km/h) i = Nozzle spacing (cm) or:

Dove: Q = Portata ugello (l/min) D = Volume distribuito (l/ha) V = Velocità (Km/h) i = Spaziatura ugelli (cm)

t

o:

t S = 88

S = 88

s

V = Velocidad s = Distancia recorrida t = Tiempo pasado (1” segundos)

Oppure:

224

- llenen medio tanque - medizcan una raya de campo de 100 metros - recorran esta raya con la posición de marcha y el numero de revoluciónes motor por minuto, con los cuales quieran pulverisar, y cronometren el tiempo de recorrida. - repetan la prueba precedente unas veces y calculen el tiempo medio de recorrida. - Calculen la velocidad como sigue:

Q=

D·V·i 60.000

Q = Caudal boqilla (l/min) D = Volumen pulverisado (l/ha) V = Velocidad (km/h) i = Distancia entre las boquillas (cm)

5940 o

Q = Nozzle delivery (GPM) D = Application rate (GPA) S = Speed (MPH) i = Nozzles spacing (inch)

Q=

D·S·i 5940

Q = Caudal boqilla (GPM) D = Volumen pulverisado (GPA) S = Velocidad (MPH) i = Distancia entre las boquillas (inch)

ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARA


TECHNICAL SUGGESTIONS

FORMULE UTILI USEFUL FORMULAS FORMULAS UTILES

Calcolo pressione di lavoro Quando le tabelle di riferimento degli ugelli non riportano la portata che si vuole erogare(l/min), per individuare la nuova pressione di lavoro usare la seguente formula:

How to calculate the required pressure When the charts don’t report the pressure value, wich allows the nozzles to supply the required delivery, you can use the following formula to calculate it:

P1 = (Q1 / Q2)2 · P2

P1 = (Q1 / Q2)2 · P2

Dove: P1 = nuovo valore di pressione calcolato P2 = valore di pressione indicato nella tabella Q1 = portata desiderata Q2 = portata dell’ugello ricavata dalle tabelle Uso di soluzioni diverse dall’acqua I valori riportati nelle tabelle degli ugelli sono ottenute utilizzando acqua. Se vengono utilizzati liquidi con peso specifico (densità) diverso da quello dell’acqua per conoscere la vera portata dell’ugello in esame è necessario moltiplicare i valori di portata ricavati dalla tabella per un fattore di conversione relativo alla densità del liquido in esame.

Densità Density Densidad

Como calcular la presion de trabajo Cuando sobre la tablas no se indica la presion necesaria para conseguir el caudal requerido, para conocerla se pued usal la formula siguente:

kg/dm3

Fattore di conversione Conversion factor Coeficiente de conversion

P1 = (Q1 / Q2)2 · P2

P1 = required pressure P2 = pressure on the chart Q1 = required delivery Q2 = delivery on the chart

P1 = presion requerida P2 = presion indicada sobre la tabla Q1 = caudal requerido Q2 = caudal indicado sobre la tabla

Use of no-water based solutions The reported values have been calculated using water. In case of liquids with a different specific weight (density), if you want to know the real delivery, you have to multiply the values on the charts with a conversion factor, as follows:

Uso de soluciónes diferentes del agua Los valores indicados sobre las tablas de las boquillas son conseguidos utilisando agua. Si se utilisan líquidos de peso específico diferente de lo del agua y se quiera conocer el caudal real de la boquilla, hay que multiplicar los valores de caudal de las tablas con un coeficiente de conversión:

0,85

0,90

0,95

1

1,10

1,15

1,20

1,25

1,30

1,40

1,08

1,05

1,03

1

0,95

0,93

0,91

0,89

0,88

0,85

Ovviamente da questo risulta che più un liquido è denso, maggiore sarà la pressione necessaria per ottenere lo stesso valore di portata.

Obviously, the more you have density, the more you need pressure to reach the required delivery.

Logicamente, tan mas el liquido es denso, cuánto mas hay que subir la presión para conseguir el caudal requerido.

Perdita di carico (caduta di pressione) È la differenza di pressione che si crea tra l’ingresso e l’uscita di un impianto idraulico al passaggio di una determinata quantità di fluido. Questa differenza è causata, oltre che dalla lunghezza delle tubazioni, da vari elementi normalmente inseriti nel circuito, come diramazioni, gomiti, filtri, valvole, variazioni di sezione, ecc… In questo catalogo troviamo questo valore indicato nelle tabelle dei dati tecnici degli diversi articoli (valvole, filtri, ecc..)

Pressure drop This is the pressure difference between the inlet and the outlet of a hydraulic plant. Beside of the pipe lenght, this drop is due to branches lines, curves, filters, valves, sections variations etc… In our catalog we report the values indicated on the technical charts of our products.

Caida de presion Así se llama la diferencia entre la presion de entrada e la de salida de un equipo hidraulíco. Esta diferencia se debe, ademas que del largo de las mangueras, á ramificaciónes, codos, filtros, valvulas etc… En este catalogo se encuentran los valores indicados en las tablas de datos tecnicos de los diferentes articulos (valvulas, filtros, etc…).

Filtering elements size The filter efficacy depends on the positioning of the correct net size on the different points of hydraulic system. On the chart you can find the minimum required net size:

Dimension de los elementos filtrantes La eficacia del sistema filtrante depende del posicionamiento de las dimensiones corectas de red en los diferentes puntos del sistema hidraulíco. En la tabla se indica la filtracion minima correcta.

Dimensionamento elemento filtrante L’efficacia del sistema filtrante dipende da un corretto dimensionamento delle reti filtro nei vari punti del circuito. Nella tabella a seguire, diamo un’indicazione della filtrazione minima richiesta.

l/ha

Ugello ISO ISO Nozzle Boquilla ISO

Filtro - Filter - Filtro (mesh)

8 km/h 3 bar

Aspirazione Suction Aspiración

Mandata Lines Lineas

Sez. barra Booms Barra

ISO 11001 ÷ 11002

< 120 l/ha

50

80

100

ISO 11003 ÷ 11006

> 120 l/ha < 450 l/ha

32

50

80

ISO > 11008

> 450 l/ha

16

32

50

In questo modo si ottiene:

This way you have:

Eso permite de conseguir:

- un filtraggio adatto al trattamento - limitazione delle perdite di carico - tempi e costi di manutenzione ridotti

- correct filtration - low pressure drop - low maintenaince = low costs

- fitración corecta - limitación de lac caidas de presiòn - limitación de tiempo y de gastos de manutención

106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106

225


TECHNICAL SUGGESTIONS

CONVERSIONE UNITA' DI MISURA

MEASUREMENT CONVERSION CONVERSION UNIDADES DE MEDIDA

Lunghezza Length Longitud u.m

Superficie Surface Superficie English

Metric

u.m

Metric

0.03937 in

1 cm

1 cm

0.3937 in

1 ha

1m

39.37 in

1 sq. in.

6.4516 cm2

1 km

0.621371 mile

1 acre

4047 m2 0.4047 ha

1 in 12 in

304.8 mm

1 yd

36 in - 3 ft

914.4 mm

1 mile

1760 yd

1.609 m

u.m

0.155 sq. in. 2.471 acres

10000 m2

Volume Volume Volumen u.m

English

English

Metric

1 lt.

0.2199 Imp. gal.

0.26417 US gal.

1 US Gallon

0.833 Imp.gal.

3.785 lt.

1 Imp. Gallon

1.2 US gal.

4.546 lt.

Metric

1 l/min

0.26417 US GPM 0.22 Imp. GPM

1 l/ha

0.1069 US GPA

1 US GPM

0.833 Imp. GPM

3.785 l/min

1 Imp.GPM

1.2 US GPM

4.546 l/min

1 GPA

2

25.4 mm

1 ft

Portata Delivery Caudal

9.346 l/ha

Pressione Pressure Presión English

Metric

1 bar

u.m

14.503 psi

0.1 Mpa

1 Mpa

145.03 psi

10 bar

1 psi

226

English

1 mm

0.069 bar 0.0069 Mpa

ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARA


MEMO

106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106

227


CONDIZIONI GENERALI DI VENDITA

GENERAL SALES CONDITIONS

1. CONCLUSIONE DEL CONTRATTO. Il contratto di vendita s’intende concluso nel momento dell’accettazione da parte della venditrice dell’ordine di acquisto. Gli ordini pervenuti tramite ausiliari o intermediari del commercio s’intendono assunti “salvo approvazione della casa”. L’esecuzione della fornitura da parte della venditrice costituisce accettazione tacita dell’ordine. Le offerte, verbali o scritte, provenienti dalla venditrice, non sono impegnative per la stessa. 2. MODIFICHE AL PRODOTTO. Tra la data di conferma dell’ordine e quella di esecuzione, la venditrice si riserva il diritto di apportare, senza pregiudicarne l’utilizzo e la funzionalità iniziali, modificazioni che si ritengano necessarie al miglior funzionamento dei componenti e delle apparecchiature da fornire; ciò non costituisce motivo per il compratore di recedere dal contratto o di pretendere risarcimenti o indennizzi di sorta. 3. CONSEGNA DELLA MERCE. La consegna della merce s’intende sempre franco stabilimento della venditrice, salvo contrarie pattuizioni scritte. I termini di consegna sono puramente indicativi e non impegnano la venditrice. L’eventuale ritardo nella consegna o l’eventuale esecuzione parziale della stessa non attribuiscono all’acquirente il diritto di risolvere il contratto né di pretendere risarcimenti per danni diretti o indiretti, né di ritardare, rispetto alle scadenze convenute, il pagamento delle forniture già fatturate. La venditrice si riserva la facoltà sia di prorogare i termini di consegna che di risolvere il contratto senza nulla dovere alla controparte in presenza di cause di forza maggiore. La venditrice si riserva, inoltre, la facoltà di sospendere in ogni momento la consegna della merce qualora abbia notizia che l’acquirente versi in condizioni patrimoniali tali da far dubitare della sua solvibilità. Analoga facoltà si riserva la venditrice qualora l’acquirente si trovi in ritardo nei pagamenti, anche per precedenti forniture. La sospensione della consegna per i motivi di cui sopra può essere evitata o revocata solo se l’acquirente presta idonea garanzia; in caso contrario l’acquirente non potrà pretendere dalla venditrice alcun risarcimento di danni. 4. SPEDIZIONI. Le spedizioni sono eseguite sempre per conto, a spese e a rischio dell’acquirente e, in mancanza di istruzioni da parte di quest’ultimo, col mezzo ritenuto più opportuno dalla venditrice. La merce viaggia ad esclusivo rischio dell’acquirente anche se pattuita e spedita franco destino. Salvo espressa pattuizione contraria redatta per iscritto e sottoscritta da entrambi le parti, le spese di imballaggio, assicurazione, trasporto, giacenza ecc. sono a completo carico dell’acquirente. La merce viene assicurata dalla venditrice soltanto dietro tempestiva richiesta scritta dell’acquirente che dovrà assumersene le spese, indicare le condizioni di massima dell’assicurazione ed esonerare la venditrice da ogni responsabilità. 5. GARANZIA. La merce venduta è coperta da garanzia generica di buona qualità dei materiali, di solidità di costruzione e di regolarità di funzionamento per il periodo di dodici mesi dalla data di consegna. Durante il periodo di garanzia la venditrice si impegna alla sostituzione gratuita dei pezzi che, a suo insindacabile giudizio, vengano ritenuti difettosi, purché i vizi o difetti non siano ricollegabili ad un cattivo uso o conservazione del prodotto o ad un impiego dello stesso non razionale, appropriato e conforme alle istruzioni tecniche fornite dalla venditrice. Sono altresì esclusi dalla garanzia i prodotti modificati, riparati, montati o manomessi dall’acquirente o da terzi. Le sostituzioni avverranno franco stabilimento venditrice e le spese di spedizione e ritorno saranno a carico dell’acquirente. Il costo della manodopera necessaria per la sostituzione dei pezzi ritenuti difettosi è a carico dell’acquirente. La risoluzione del contratto e l’eventuale risarcimento del danno non potranno essere richiesti dall’acquirente se non in caso di colpa grave da provarsi dall’acquirente stesso. L’acquirente decade dal diritto di garanzia allorché non rispetti i modi e i tempi di pagamento pattuiti. 6. RECLAMI E RESI. L’acquirente ha l’obbligo di controllare la merce alla consegna. Eventuali reclami devono giungere entro 8 giorni. I resi sono possibili solo previa autorizzazione scritta del fornitore con addebito del 15% per spese di immagazzinaggio accreditabili dopo il controllo del materiale reso. 7. DENUNCIA DEI VIZI DELLA MERCE. La denuncia dei vizi o difetti della merce dovrà essere fatta entro otto giorni dal ricevimento della stessa ovvero dalla loro scoperta per i vizi occulti in forma scritta, mediante lettera raccomandata. Nessun reclamo potrà essere fatto valere, neppure in via d’eccezione, in sede giudiziaria se non avrà avuto luogo il regolare pagamento della merce alla quale il reclamo si riferisce. Eventuali reclami riguardanti una singola consegna di merce non esonerano l’acquirente dall’obbligo di ritirare la restante quantità di merce entro i limiti dell’ordinazione. 8. PREZZI. Salvo pattuizioni contrarie, si applicano i prezzi di listino in vigore al momento della consegna o spedizione della merce e i prezzi stessi s’intendono per contanti e per merce resa franco stabilimento venditrice. La venditrice si riserva comunque il diritto di modificare in qualsiasi momento i prezzi accettati, in caso di variazione del costo di costruzione non dipendenti dalla sua volontà. 9. PAGAMENTI. I pagamenti si considerano liberatori solo se effettuati nella sede della venditrice, alle scadenze ed alle condizioni indicate nella fattura. L’accettazione di pagamento eseguiti in luoghi diversi non costituisce deroga al suddetto principio. Le spese d’incasso si intendono a carico dell’acquirente. Il mancato pagamento di una singola rata o di una singola fattura scaduta, o, comunque, il parziale inadempimento nei pagamenti sarà ritenuta condizione sufficiente perché il debitore decada dal beneficio del termine; in questo caso la venditrice si riserva il diritto di richiedere immediatamente l’integrale pagamento del suo credito scaduto od in scadenza. L’inadempienza totale o parziale da parte dell’acquirente attribuisce comunque alla venditrice sia la facoltà di risolvere i contratti in corso e chiedere il risarcimento dei danni subiti, sia il diritto di risolvere tutti gli altri contratti stipulati con lo stesso acquirente, ma la cui esecuzione non ha ancora avuto luogo. Il pagamento del corrispettivo è senz’altro dovuto nel caso in cui le merci ordinate e messe a disposizione dell’acquirente presso la sede della venditrice non vengano per qualsiasi motivo da esso ritirate. L’eventuale acconto versato verrà acquisito a titolo di indennizzo, salvo richiesta di maggiori danni. 10. INTERESSI DI MORA. In caso di mancato o ritardato pagamento del prezzo pattuito o di parte di esso e senza che occorrano particolari comunicazioni al riguardo, decorreranno automaticamente dalle scadenze determinate nelle condizioni particolari di vendita, gli interessi moratori a favore della venditrice nella misura del cinque per cento in più rispetto al tasso ufficiale di sconto in vigore al momento del mancato o ritardato pagamento totale o parziale. 11. BREVETTI. La venditrice non è responsabile per spese o danni qualsiasi subiti dall’acquirente, derivanti da azioni legali o procedimenti nei confronti del compratore, basati su reclami relativi al fatto che: (a) l’uso di un prodotto, o parte di esso, fornito alle presenti condizioni, in combinazione a prodotti non forniti dalla venditrice o (b) un processo di fabbricazione o altro processo per cui si utilizza un prodotto o qualsiasi parte di esso, fornito alle presenti condizioni, costituiscano un’infrazione diretta o indiretta di qualsiasi brevetto o marchio. L’acquirente salvaguarderà la venditrice da qualsiasi spesa o perdita causata da infrazione di brevetti o marchi depositati derivanti dal fatto che la venditrice ha adattato il suo disegno in base a specifiche o istruzioni dell’acquirente. 12. FORO COMPETENTE. Per ogni controversia sarà competente il Foro di Reggio Emilia. 13. VALIDITÀ ED ACCETTAZIONE. Le presenti condizioni sono da ritenersi valide ed applicate fino ad emissione ed invio all’acquirente di successiva revisione; si riterranno inoltre accettate anche senza la firma dell’acquirente dopo trenta giorni dalla data di spedizione all’acquirente.

1. CONTRACT CONCLUSION. The sales contract is understood to be concluded when the vendor accepts the purchase order. The orders received through trade auxiliaries or intermediaries are understood as being assumed “except for approval by the main office”. Execution of the supply by the vendor is considered as tacit acceptance of the order. The offers, verbal or written, coming from the vendor, are not binding for said vendor. 2. PRODUCT MODIFICATIONS. Between the order confirmation date and the execution date, the vendor reserves the right to make changes, without affecting the use and initial functions, that are deemed necessary for the best operation of the parts and equipment to be supplied; this does not constitute a reason for the buyer to withdraw from the contract or to claim compensations or reimbursements of any kind. 3. DELIVERY OF GOODS. Delivery of goods is always considered to be free vendor’s works, unless other written agreements are reached. The delivery terms are merely indicative and are not binding for the vendor. Any delay in delivery or eventual partial execution of such delivery will not give the buyer the right to resolve the contract nor to claim compensation for direct or indirect damages, nor to delay, with respect to the agreed upon deadlines, the payment of the supplies already invoiced. The vendor reserves the right to extend the delivery periods and to resolve the contract without owing anything to the other party due to causes of force majeure. In addition, the vendor reserves the right to suspend the delivery of the goods at any time if information is received indicating that the buyer is in a financial position that would create any doubts about his solvency. The vendor reserves a similar right if the buyer has delayed the payments, also for previous supplies. The suspension of the delivery for the reasons described above can be avoided or revoked only if the buyer provides a suitable security; if not, the buyer cannot claim any compensation for damages from the vendor. 4. SHIPMENTS. The shipments are always carried out for, at the expense and risk of the buyer and, if no instructions are provided by said buyer, with the means considered most appropriate by the vendor. The goods travel at the exclusive risk of the buyer even if agreed and shipped carriage free. Unless otherwise agreed upon in writing and signed by both parties, the buyer will be responsible for all for packing, insurance, transport, stock expenses, etc.. The goods are insured by the vendor only when timely requested in writing by the buyer who shall bear the expenses, indicate the general insurance conditions and exonerate the vendor from all responsibilities. 5. WARRANTY. The goods sold are covered by a general warranty that ensures the good quality of the materials, solid construction and regular operation for twelve months from the date of delivery. During the warranty period, the vendor pledges to replace, free of charge, the parts which, in his unquestionable judgement, are considered defective, provided that the flaws and defects cannot be attributed to poor use or maintenance of the product or an unreasonable, inappropriate and unsuitable use of such a product with respect to the technical instructions supplied by the vendor. The warranty also excludes the products that are modified, repaired, mounted or tampered with by the buyer or by third parties. The replacements will be made free vendor’s works and the buyer will be responsible for all shipping and return expenses. The buyer will be responsible for the costs of the labour needed to replace the parts considered defective. The resolution of the contract and any compensation for damage cannot be claimed by the buyer except for serious fault to be proven by said buyer. The warranty will no longer be extended to the buyer if he does not respect the agreed upon payment procedures and deadlines. 6. CLAIMS AND RETURNS. The buyer must check the goods at arrival. Possible claims must reach the vendor within 8 days. Returns are possible only after previous written approval of the vendor with 15% charge for re-stocking costs refundable after checking the goods. 7. REPORTING DEFECTS IN GOODS. The claim for flaws or defects in the goods shall be submitted within eight days from when such goods are received, or from when hidden defects are discovered, in writing, by means of a registered letter. No claim can be made, nor as an exception, in a court of law if the goods for which the claim is submitted have not been regularly paid. Any claims concerning a single delivery of goods will not exonerate the buyer from his obligation to pick-up the remaining quantity of goods within the limits of the order. 8. PRICES. Unless otherwise agreed, the list prices in effect at the time of delivery or shipment of the goods will be applied and the prices are understood to refer to cash and for goods delivered free vendor works. In any case, the vendor reserves the right to change the accepted prices at any time, for the case involving a variation in the construction cost for which he has no control. 9. PAYMENTS. The payments are considered as released only if made at the vendor’s offices, at the deadlines and under the conditions indicated in the invoice. Acceptance of payments made in different locations does not constitute a wavier of the aforementioned principle. The buyer will be responsible for any collection expenses. A default in payment of a single instalment or of a single overdue invoice or, in any case, the partial non-compliance in payments will be considered sufficient cause for the debtor to lose the benefit of the term; in this case, the vendor reserves the right to request immediate and full payment of his overdue or falling due credit. In any event, the total or partial default by the buyer gives the vendor the right to resolve the contracts in progress and claim compensation for the damages incurred in addition to the right to resolve all the other contracts stipulated with the same buyer, but which have not yet been executed. The payment of the fee is without any doubt owed for the case in which the goods ordered and made available to the buyer at the vendor’s works are not picked up for any reason. Any down payment paid will be collected as reimbursement, without affecting the claim for grater damages. 10. OVERDUE INTEREST. For the case involving the lack or delayed payment of the agreed upon price or part of it and without any special communications to such regard being required, overdue interest in favour of the vendor will be owed automatically from the expiration specified in the special sales conditions, determined as five percent more than the official discount rate in effect at the time of lack or delayed total or partial payment. 11. PATENTS. The vendor will not be responsible for any expenses or damage incurred by the buyer, deriving from law suits or legal proceedings against the buyer, based on claims relative to the fact that: (a) the use of a product, or part of it, supplied under these conditions, together with products not supplied by the vendor or (b) a manufacturing process or the process for which a product or any part of it is used, supplied under these conditions, constitute a direct or indirect violation of any patent or trademark. The buyer will safeguard the vendor against any expense or loss caused by a violation of registered patents or trademarks deriving from the fact that the vendor has adapted his design based on specifications or buyer instructions. 12. COMPETENT COURT. The Court of Reggio Emilia will have legal jurisdiction for any and all disputes. 13. VALIDITY AND ACCEPTANCE. These conditions are to be considered valid and applied up to the issue and sending to the buyer of a subsequent version. In addition, they will be considered accepted even without the buyer’s signature thirty days after the date they are sent to the buyer.

Caratteristiche e dati tecnici non sono impegnativi e possono essere modificati senza preavviso. Teflon®, Viton® e Delrin® sono marchi registrati dalla E.I. Dupont de Nemours and Company.

228

Characteristics and technical data are not compulsory and can be modified without notice. Teflon®, Viton® and Delrin® are registered trademarks of E.I. Dupont de Nemours and Company.

Las caracteristicas y los datos tecnicos no son obligatorios y pueden ser modificados sin previa advertencia. Teflon®, Viton® y Delrin® indican marcas registradas por E.I. Dupont de Nemours and Company.

ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARAG C106 ARA


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.