NL DE BRENNHOLZ-GRILL
PT
BRANDHOUT GRILL
LENHA GRILL
5320/3.94.P 02/2012
INSTALLATIEHANDLEIDING MET TECHNISCHE GEGEVENS VOOR DE INSTALLATEUR LET OP - Alle in deze handleiding vermelde instellingen, aanpassingen en onderhoud dienen te worden uitgevoerd door een erkend installateur, overeenkomstig de in het land van installatie geldende regelgeving met betrekking tot apparatuur op gas. - Deze handleiding is alleen dan van toepassing als het landensymbool voorkomt op de kenplaat. Is dat niet het geval, dan dient u te handelen volgens de technische instructies waarin u de benodigde aanwijzingen vindt voor aanpassing van het apparaat aan de wetgeving van het betreffende land.
TECHNISCHE INSTALLATIONSANWEISUNG FÜR DEN INSTALLATEUR ACHTUNG - Alle in der vorliegenden Bedienungsanleitung aufgeführten Einstellungen, Umbauten sowie die Wartung müssen von einem qualifiziertem Installateur ausgeführt werden und gemäβ den gesetzlichen Bestimmungen für Gasgeräte in dem Land, in dem sie installiert werden. - Diese Bedienungsanleitung ist nur gültig, wenn das Länderkennzeichen auf dem Typenschild aufgeführt ist. Im gegenteiligen Fall ist es notwendig, sich an die technischen Anweisungen zu halten, welche die nötigen Anforderungen erfüllen für die Anpassung des Geräts an die die jeweilige Landesgesetzgebung. MANUAL DE INSTALAÇÃO TÉCNICA DESTINADA AO INSTALADOR ATENÇÃO - Todas as regulações, transformações e manutenção mencionadas no presente manual, devem ser executadas por um instalador autorizado e de acordo com a regulamentação vigente sobre aparelhos a gás no país onde for instalado. - Este manual apenas é válido se o símbolo do país constar na placa de características. Caso contrário, é necessário recorrer às instruções técnicas que reunirão as indicações necessárias para a adaptação do aparelho à legislação do país.
2
INGEBRUIKNAME VAN HET GRILLAPPARAAT
Voor ingebruikname van de grill dient u als volgt te nodig genereert voor het grillen voedsel. werk te gaan: 3)Start de motor voor het ronddraaien van de spitten. 1) Vul het barbecue-gebied met stukken van droge 4) Plaats de spitten. brandhout en voldoende grootte. 2) Schakel de brandhout en wacht voor die gegrilde LET OP - BELANGRIJK: LAAT DE BRANDERS IN HET GRILLAPPARAAT NOOIT AAN STAAN WANNEER ER GEEN VLEES GEGRILD WORDT. - DE BRANDERS OP GAS OF ELEKTRICITEIT DIENEN BEGINNEND BIJ DE ONDERSTE INGESCHAKELD TE WORDEN. AL NAAR GELANG NOODZAAK KUNNEN ER VERVOLGENS MEER BRANDERS AANGEZET WORDEN.
AANDACHT MOET NOOIT SCHRIFTSTÜCK DE EENHEID: - MET DE BRANDERS OP - TLV MET ZWAARDEN
ERSTE INBETRIEBNAHME DES GRILLGERÄTS
Zur ersten Inbetriebnahme des Grillgeräts wird folgen- 3) Den Grillmotor, der zum Drehen der Spiesse gedermaβen vorgegangen. braucht wird, in Betrieb nehmen. 1) Füllen Sie das Grill-Gebiet mit trockenem Brennholz 4) Die Spiesse auf das Grillgerät aufstecken. und angemessene Größe. 2) Schalten Sie das Brennholz und warten Sie, bis das gegrillte notwendig für das Grillen von Essen erzeugt. ACHTUNG - ES IST SEHR WICHTIG, DASS DAS GRILLGERÄT NIEMALS MIT DEN BRENNERN OHNE DIE ZU GRILLENDEN LEBENSMITTEL. - DIE BRENNER (MIT GAS ODER STROM) MÜSSEN IMMER VON DER UNTEREN SEITE IN BETRIEB GENOMMEN WERDEN. JE NACH BEDARF WEITERE BRENNER ANZÜNDEN.
ACHTUNG SOLLTE NIE SCHRIFTSTÜCK DAS GERÄT: - MIT DER BRENNER AUF LASTEN - MIT SCHWERTERN
ENTRADA EM FUNCIONAMENTO DO ASSADOR
Para por em funcionamento o assador deve proceder da seguinte forma: 1) Preencha a área de churrasqueira com pedaços de lenha seca e tamanho adequado. 2) Ligar a lenha e esperar para que gera grelhado neATENÇÃO - É MUITO IMPORTANTE TER EM CONTA QUE NUNCA SE DEVE TER O ASSADOR COM OS QUEIMADORES EM FUNCIONAMENTO SEM ALIMENTOS PARA ASSAR . - DEVEM SER COLOCADOS EM FUNCIONAMENTO OS QUEIMADORES (A GÁS OU ELÉCTRICOS) COMEÇANDO SEMPRE PELO INFERIOR, E DE ACORDO COM AS NECESSIDADES DE CADA MOMENTO ACENDER MAIS QUEIMADORES.
cessário para grelhar alimentos. 3)Por em funcionamento o motor encarregue da rotação dos espetos. 4) Carregar o assador com os espetas.
ATENÇÃO NUNCA TRANSPORTE O APARELHO: - COM OS QUEIMADIORES LIGADOS - COM ESPADAS CARGADAS
3
ALGEMEEN ONTWERP LIEFERUMFANG LISTA DE PEÇAS GERAL
4
KIP AAN HET SPIT RIJGEN DAS BESTÜCKEN DER SPIESSE MIT HÄHNCHEN CARREGAMENTO DOS ESPETOS COM FRANGOS
ALGEMENE MAATREGELEN ALLGEMEINE MAßNAHMEN MEDIDAS GERAIS
400
1050
340
1000 1160 1280
670 730
5
ONDERHOUD Het is wenselijk dat de gebruiker een jaarlijks onderhoud plan met de officiële dienst heeft gepland, en slechts een apparaat in goede staat te allen tijde. De behandeling van dergelijke apparatuur wordt uitgevoerd door personeel dat door de fabrikant. Wanneer de gebruiker detecteert de minste schade wordt in contact met de officiële distributeur van ons merk, om te zorgen voor reparatie of revisie.
REINIGEN, OPSLAG VAN UITRUSTING Er zijn twee vormen van reinigen, een eerste gedeeltelijke of volledige en een tweede dagelijks of wekelijks. In het algemeen voor dergelijke doeleinden schurende detergenten niet werden gebruikt te bestaan in de markt een groot aantal producten die vetten en andere organische materialen te ontbinden, zonder beschadiging van de structuur het apparaat. Stralen wordt nooit druk. Onze machines zijn ontworpen op een manier die gemakkelijk te verwijderen zijn en toegankelijk zijn voor onderhoud en reiniging.
WARTUNG Es ist ratsam, dass der Benutzer einen jährlichen Wartungsplan mit der amtlichen Stelle vorgesehen hat, und nur ein Gerät in einwandfreiem Zustand zu allen Zeiten. Die Handhabung solcher Geräte erfolgt durch Bedienstete, die vom Hersteller autorisierten durchgeführt. Wenn der Benutzer erkennt den geringsten Schaden wird in Kontakt mit offizieller Distributor für unsere Marke, um für die Reparatur oder Überholung zu arrangieren.
REINIGUNG, LAGERUNG VON ANLAGEN Es gibt zwei Formen der Reinigung, einen ersten teilweisen oder vollständigen und eine zweite täglich oder wöchentlich. In der Regel für solche Zwecke Scheuermittel wurden nicht verwendet, um auf dem Markt existieren eine Vielzahl von Produkten, die Fette und andere organische Materialien lösen ohne Beschädigung der Struktur das Gerät. Ist nicht immer Strahldruck. Unsere Maschinen sind in einer Weise entwickelt, die leicht abnehmbar sind und zugänglich für Wartungs-und Reinigungsarbeiten.
MANUTENÇÃO É aconselhável que o usuário tenha programado um plano de manutenção anual com o serviço oficial, e só tem um aparelho em bom estado de funcionamento em todos os momentos. O tratamento de tais equipamentos devem ser efectuados por pessoal autorizado pelo fabricante. Quando o usuário detectar o menor dano será em contacto com o distribuidor oficial da marca, a fim de proceder à sua reparação ou revisão.
6
LIMPEZA, CONSERVAÇÃO DE EQUIPAMENTOS Existem duas formas de limpeza, uma primeira parcial ou total e uma segunda diária ou semanal. Em geral, para fins de detergentes abrasivos não foram utilizados de existir no mercado um grande número de produtos que se dissolvem gorduras e outros materiais orgânicos sem danificar a estrutura o aparelho. não deve nunca explodir pressão. Nossas máquinas são projetadas de forma que sejam facilmente removíveis e acessíveis para manutenção e limpeza.
WAARSCHUWING DE FABRIKANT houdt verantwoordelijk voor aanpassingen van het apparaat.
zich niet DE FABRIKANT betaalt in geen enkel geval oneigenlijke enige soort of vorm van schadevergoeding uit.
DE FABRIKANT aanvaardt geen verantwoordelijkheid voor schade ten gevolge van slecht gebruik van het apparaat.
DE FABRIKANT houdt zich niet verantwoordelijk voor functionering en kwaliteit van het apparaat in het geval de voorliggende gebruiks- en onderhoudsinstructies niet in acht zijn genomen.
WARNUNG
DER HERSTELLER haftet nicht für Änderungen an der Ursprungsbestimmung des Geräts.
DER HERSTELLER haftet nicht für Schäden, die aufgrund falschen Gebrauchs entstanden sind.
DER HERSTELLER haftet nicht für das einwandfreie Funktionieren und die Qualität des Geräts, wenn absichtlich die vorliegende Gebrauchsanweisung und die Wartung missachtet wurden. DER HERSTELLER zahlt in keinerArt oder Weise Entschädigung.
ADVERTÊNCIA O FABRICANTE não se responsabiliza pelas O FABRICANTE não tomará a seu encargo, em modificações alheias à origem do aparelho. caso algum, qualquer tipo nem classe de indemmização. O FABRICANTE não se responsabiliza pelas avarias provocadas por uma má utilização do aparelho.
O FABRICANTE não se responsabiliza pelo funcionamento e qualidade do aparelho se isso levar implícitas as inobservâncias das presentes Instruções de Utilização e Manutenção.
7
GARANTIE GARANTIE Er wordt alleen garantie afgegeven op fabricagefouten, met uitdrukkelijke uitsluiting van oneigenlijk gebruik of reparaties door personeel dat niet behoort tot ons netwerk van distributeurs, vergunninghouders en vertegenwoordigingen. ONDERDELEN Garantie op defecte onderdelen bedraagt 12 maanden. De kosten voor heen-en-terug verzending van de betreffende onderdelen is volledig voor rekening van de klant. Elk onder garantie ingestuurd materiaal wordt gefactureerd. Er wordt overgegaan tot betaling wanneer de defecte onderdelen zijn ontvangen en door de fabrikant gecontroleerd. ARBEID Arbeidskosten en verplaatsingen komen ten alle tijde voor rekening van de klant. Het symbool op het product betekent dat het niet beschouwd kan worden als normaal huishoudelijk afval. Het product dient op de daartoe geëigende wijze te worden verwijderd, teneinde negatieve gevolgen voor milieu en gezondheid te voorkomen. Neem voor recycleren van het product contact op met de vertegenwoordiger of distributeur van het product, de afdeling klantenservice of de voor het verwijderen van afval aangewezen Hierbij verklaart de onderneming dat onder haar verantwoordelijkheid de in dit document vermelde apparatuur voor wat betreft ontwerp en productie voldoen aan de voorwaarden vastgelegd in Europese Richtlijn 2009/142/ CE. De fabrikant behoudt zich het recht voor de kenmerken van de in deze publicatie omschreven apparatuur zonder voorafgaande mededeling te wijzigen.
GARANTIE GARANTIE Die Garantie tritt ausschlieβlich bei Fabrikationsmängeln ein. Der Hersteller übernimmt keine Haftung bei bestimmungswidriger Verwendung oder der Handhabung von Personal, das nicht zu unserem Netz von Verteilern, Vertragshändlern und Filialen gehört. GERÄTETEILE Besagte Garantie gilt für 12 Monate bei mangelhaften Geräteteilen, wobei der Kunde für die Versandkosten sowohl der Ein- als auch der erneuten Zusendung aufkommen muss. Jegliches zugesandte Material wird berechnet und später, sobald die mangelhaften Teile zurückgeschickt und vom Hersteller auf ihre Mangelhaftigkeit getestet worden sind, die Kosten wieder erstattet. ARBEITSSTUNDEN Die Arbeitsstunden des Kundenservices und die Fahrtkosten hat immer der Kunde zu tragen. Das Symbol, welches auf dem Produkt steht, bedeutet, dass man das Gerät nicht über den normalen Hausmüll entsorgen darf, sondern dass es andersweitig entsorgt werden muss, damit keine negativen Folgen für Umwelt und Gesundheit entstehen. Zur Produktentsorgung setzten Sie sich mit dem Verkaufshändler oder Produktverteiler in Kontakt, dem Kundenservice oder einer kommunalen Sammelstelle zur Entsorgung von Sondermüll (z.B. Wertstoffhof). Mit der vorliegenden Bedienungsanleitung erklärt sich das Unternehmen dafür verantworlich, dass die dieser Dokumentation beigefügten Geräteteile hinsichtlich der Bestimmung und Konstruktion die Anforderungen der europäischen Richtlinie 2009/142/CE erfüllen. Der Hersteller behält sich das Recht vor, ohne vorherige Ankündigung die Eigenschaften dieses Geräts, so wie sie hier aufgeführt sind, zu modifizieren.
GARANTIA GARANTIA A garantia é apenas concedida para defeitos de fabrico ficando dela excluídos a utilização indevida ou a manipulação por pessoal alheio ao da nossa rede de distribuidores, concessionários e delegações. PEÇAS A referida garantia é de 12 meses para peças defeituosas, sendo por conta do cliente os portes de ida e volta das referidas peças. Todo o material remetido com garantia será facturado e proceder-se-á ao seu abono, uma vez remetidas as peças defeituosas e verificadas pelo fabricante. MÃO-DE-OBRA O serviço de mão-de-obra e os deslocamentos são sempre por conta do cliente. O símbolo que aparece no produto indica que não deve tratar-se como resíduos domésticos, mas antes deve desfazer-se correctamente para evitar consequências negativas para o meio ambiente e para a saúde. Para reciclar este produto, contacte com o representante de vendas ou distribuidor do produto, o serviço pós-venda ou o serviço de eliminação de resíduos correspondente. Através da presente a sociedade declara, sob a sua responsabilidade, que os equipamentos incluídos nesta documentação, no que a projecto e construção se refere, cumprem com os requisitos da directiva europeia 2009/142/CE. O fabricante reserva-se o direito a modificar sem prévio aviso as características dos aparelhos apresentados nesta publicação. 8