CATÁLOGO / TARIFA
E CATALOG / PRICE LIST
F CATALOGUE / LISTE DE PRIX
D KATALOG / PREISLISTE
ABATIDORES DE TEMPERAT URA / BLAST CHILLERS
MESAS FRÍAS DE CONSERVACIÓN Y DE CONGELACIÓN / CON FREGADERO / CON PUERTAS DE CRISTAL / PARA MOTOR A DISTANCIA / CON CAJONES
CONSTRUCCIÓN
• Exterior e interior de acero inoxidable 18/18 AISI-304. El trasero es de acero galvanizado.
• Encimeras con canto frontal redondeado. Murales, con peto posterior de 100 mm. □ 1
• Cuba interna con cantos redondeados para facilitar la limpieza. □ 2 Y desagüe en la base.
• Aislamiento de poliuretano inyectado ecológico (libre de CFC) con una densidad de 40 Kgs/m3, de 60 mm. de espesor.
• Con patas regulables de acero inoxidable.
• Bisagras de torsión, en las puertas. Con posición de mantenimiento abierta, cuando supera los 95º.
• Puertas con rador incorporado, con cierre magnéco, mediante burletes dotados de cámara de aire, para asegurar la estanqueidad. Fácilmente subs tuibles. □ 3
• Grupos frigoríficos sobre-dimensionados, con desescarche automá co. Dichos grupos permiten su extracción para facilitar el servicio de mantenimiento y limpieza del condensador.
• Frío ven lado para conseguir la temperatura homogénea en el interior de la cámara.
• Gas refrigerante hidrocarburo R290. De máximo rendimiento para obtener la calificación energé ca mas ecológica, y para reducir la emisiones de CO2.
• Temperatura de trabajo 0 +4º C, en conservación y18º -22º C en congelación, con una temperatura ambiente de +36º C.
• Con termómetro-termostato electrónico digital. Dicho programador permite ajustar las temperaturas, máxima y mínima, así como los desescarches automá camente, con el fin de op mizar al máximo, el rendimiento del frigorífico.
• Con interruptor luminoso de marcha-paro.
• Se suministran en dotación, con una rejilla por puerta.
MESAS FRÍAS DE CONSERVACIÓN CON PUERTAS CIEGAS
• Se fabrican en dos profundidades. La de 600 mm. y la GN 1/1 de 700 mm.
MESAS FRÍAS CENTRALES DE CONSERVACIÓN
• Para su ubicación central. Sin peto.
• Se fabrican en dos profundidades. La de 600 mm. y la GN 1/1 de 700 mm.
• Opcionalmente, se pueden pedir con el trasero de acero inox. □ 4 Ver ACCESORIOS.
MESAS FRÍAS DE CONGELACIÓN
• Diseñadas para el mantenimiento de congelados, pudiendo colocarlas en la cocina, para tener los alimentos, cerca de la zona de cocción y así evitar desplazamientos a la cámara de congelación. Pero el producto debe estar previamente congelado.
• Se fabrican en dos profundidades. La de 600 mm. y la GN 1/1, de 700 mm.
MESAS FRÍAS DE CONSERVACIÓN CON FREGADERO
• Con escurridor y seno de 340x370x150 mm. A la derecha de la encimera. □ 5
• Opcionalmente, se puede suministrar con grifo monomando, o para usar como lavamanos, con caño y pedal, para agua fría-caliente. □ 6 Ver ACCESORIOS.
• Se fabrican en dos profundidades. La de 600 mm. y la GN 1/1, de 700 mm.
MESAS FRÍAS DE CONSERVACIÓN CON PUERTAS DE CRISTAL
• Con las puertas dotadas de cristal doble, con cámara de aire. Con cerradura. □ 7
• Se fabrican en dos profundidades. La de 600 mm. y la GN 1/1, de 700 mm.
MESAS FRÍAS PARA MOTOR A DISTANCIA
• Ocupan menos longitud, al no llevar grupo frigorífico incorporado, con lo que se evita el ruido del mismo, y las averías por la absorción de grasas y suciedad, cuando se limpian los suelos.
• Disponen de un frontal de mandos, donde está el termómetro-termostato, y el interruptor de marchaparo.
• Equipan una válvula de expansión, para su conexión a la tubería del gas refrigerante, que viene del compresor.
• El grupo frigorífico, es aconsejable colocarlo en el exterior, lo cual hace que rindan mas. Dicho montaje debe efectuarlo un instalador frigorista.
• Se fabrican en dos profundidades. La de 600 mm. y la GN 1/1, de 700 mm.
MESAS FRÍAS DE CONSERVACIÓN CON CAJONES Y PUERTAS
• Cajones perforados para facilitar la ven lación. Dotados de guías correderas telescópicas, de acero inoxidable, que permiten la apertura al 100%. □ 8
• Con cierre magné co, mediante burletes con cámara de aire, al igual que las puertas, fácilmente subs tuibles.
• Se fabrican en dos profundidades. La de 600 mm. y la GN 1/1, de 700 mm.
RESERVAS FRÍAS DE CONSERVACIÓN CON CAJONES
• De altura 600 mm. Diseñadas para colocar en su encimera, aparatos de cocción de 600/Snack ó 700 ó 900 de fondo. Son muy prác cas para el cocinero, ya que le permite tener el género, perfectamente clasificado, debajo del frytop, barbacoa o cocina. Aparte de aprovechar al máximo el espacio, en cocinas pequeñas.
• Se fabrican GN 1/1 de 700 mm. de profundidad.
• Existen con dos tamaños de cajones. El grande, con una altura interna de 300 mm. Y los pequeños, que van uno encima del otro, de 100 mm. de altura ú l.
• Dichos cajones son perforados para facilitar la ven lación. Dotados de guías telescópicas, de acero inoxidable, que permiten la apertura al 100% □ 8
• Con cierre magné co, mediante burletes con cámara de aire, para asegurar la estanqueidad. Fácilmente subs tuibles.
VER PÁGINAS DE ACCESORIOS
• A destacar, que se puede suministrar cualquier modelo de mesa fría, OPCIONALMENTE, con el grupo frigorífico, a la izquierda, pues de serie van a la derecha.
• También, la posibilidad de colocar un KIT LAVAMANOS, con pedal para agua fría-caliente, encima del grupo frigorífico. □ 9
MAKING
• Exterior and interior in 18/18 AISI-304 stainless steel. The rear is galvanized steel.
• Worktops with rounded front edge. Murals, with 100 mm rear bib. □ 1
• Internal tank with rounded edges to facilitate cleaning. □ 2 And drain at the base.
• Ecological injected polyurethane insula on (CFCfree) with a density of 40 Kgs / m3, 60 mm. of thickness.
• With adjustable stainless steel legs.
• Torsion hinges on the doors. With open maintenance posi on, when it exceeds 95º.
• Doors with built-in handle, with magne c closure, by means of weatherstripping with an air chamber, to ensure water ghtness. Easily replaceable. □ 3
• Oversized refrigera on units, with automa c defrost. These groups allow its extrac on to facilitate the service of maintenance and cleaning of the condenser.
• Cool ven lated to achieve a homogeneous temperature inside the chamber.
• R290 hydrocarbon refrigerant gas. Maximum performance to obtain the most ecological energy ra ng, and to reduce CO2 emissions.
• Working temperature 0 + 4º C, in conserva on and18º -22º C in freezing, with an ambient temperature of + 36º C.
• With digital electronic thermometer-thermostat. This programmer allows to adjust the temperatures, maximum and minimum, as well as the defrosts automa cally, in order to op mize to the maximum, the performance of the refrigerator.
• With light start-stop switch.
• They are supplied with one grid per door.
COLD CONSERVATION TABLES WITH BLIND DOORS
• They are manufactured in two depths. The 600 mm. and the GN 1/1 of 700 mm.
COLD CENTRAL CONSERVATION TABLES
• For its central loca on. No bib.
• They are manufactured in two depths. The 600 mm. and the GN 1/1 of 700 mm.
• Op onally, they can be ordered with a stainless steel rear. □ 4 See ACCESSORIES.
COLD FREEZING TABLES
• Designed for the maintenance of frozen, being able to place them in the kitchen, to have food, near the cooking area and thus avoid movements to the freezing chamber. But the product must be previously frozen.
• They are manufactured in two depths. The 600 mm. and the GN 1/1, 700 mm.
COLD STORAGE TABLES WITH SINK
• With drainer and 340x370x150 mm bowl. To the right of the counter. □ 5
• Op onally, it can be supplied with a single-lever tap, or to use as a sink, with spout and pedal, for cold-hot water. □ 6 See ACCESSORIES.
• They are manufactured in two depths. 600 mm. and the GN 1/1, 700 mm.
COLD CONSERVATION TABLES WITH GLASS DOORS
• With double glass doors, with an air chamber. With lock. □ 7
• They are manufactured in two depths. The 600 mm. and the GN 1/1, 700 mm.
COLD TABLES FOR REMOTE ENGINE
• They take less length, since they do not have a builtin refrigerator group, which prevents noise from it, and breakdowns due to the absorp on of grease and dirt, when floors are cleaned.
• They have a front of controls, where is the thermometer-thermostat, and the start-stop switch.
• They are equipped with an expansion valve, for its connec on to the refrigerant gas line, which comes from the compressor.
• The refrigerator group, it is advisable to place it outside, which makes them perform more. Said assembly must be carried out by a refrigera on installer.
• They are manufactured in two depths. The 600 mm. and the GN 1/1, 700 mm.
COLD CONSERVATION TABLES WITH DRAWERS AND DOORS
• Perforated drawers for easy ven la on. Equipped with telescopic sliding guides, in stainless steel, that allow 100% opening. □ 8
• With magne c closure, by means of weatherstripping with an air chamber, like the doors, easily replaceable.
• They are manufactured in two depths. The 600 mm. and the GN 1/1, 700 mm.
COLD STORAGE CONSERVATION WITH DRAWERS
• Height 600 mm. Designed to place 600 / Snack or 700 or 900 bo om cooking appliances on your counter. They are very prac cal for the cook, since it allows him to have the gender, perfectly classified, under the frytop, barbecue or kitchen. In addi on to making the most of space, in small kitchens.
• 700 mm GN 1/1 are manufactured. deep.
• They exist with two sizes of drawers. The big one, with an internal height of 300 mm. And the small ones, which go one on top of the other, of 100 mm. of useful height.
• Said drawers are perforated to facilitate ven la on. Equipped with telescopic guides, in stainless steel, that allow 100% opening. □ 8
• With magne c closure, by means of weatherstripping with an air chamber, to ensure ghtness. Easily replaceable.
SEE ACCESSORY PAGES
• Remarkably, any cold table model can be supplied, OPTIONALLY, with the refrigera on unit on the le , as standard they go on the right.
• Also, the possibility of placing a KIT SINK, with pedal for cold-hot water, on top of the refrigerator group.
9
CONSTRUCTION
• Extérieur et intérieur en acier inoxydable 18/18 AISI304. L’arrière est en acier galvanisé.
• Plans de travail avec bord avant arrondi. Peintures murales, avec bave e arrière de 100 mm. □ 1
• Réservoir interne aux bords arrondis pour faciliter le ne oyage. □ 2 Et égou ez à la base.
• Isola on écologique en polyuréthane injecté (sans CFC) avec une densité de 40 Kgs / m3, 60 mm. épais.
• Avec pieds réglables en acier inoxydable.
• La torsion s’ar cule sur les portes. Avec posi on de maintenance ouverte, lorsqu’elle dépasse 95 °.
• Portes avec poignée intégrée, à fermeture magnéque, au moyen de coupe-bise avec chambre à air, pour assurer l’étanchéité. Facilement remplaçable. □ 3
• Unités de réfrigéra on surdimensionnées, avec dégivrage automa que. Ces groupes perme ent son extrac on pour faciliter le service d’entre en et de ne oyage du condenseur.
• Ven lé frais pour a eindre une température homogène à l’intérieur de la chambre.
• Gaz réfrigérant hydrocarboné R290. Des performances maximales pour obtenir la cote énergé que la plus écologique et réduire les émissions de CO2.
• Température de travail 0 + 4º C, en conserva on et18º -22º C en congéla on, avec une température ambiante de + 36º C.
• Avec thermomètre-thermostat électronique numérique. Ce programmateur permet d’ajuster automaquement les températures, maximum et minimum, ainsi que les dégivrages, afin d’op miser au maximum les performances du réfrigérateur.
• Avec interrupteur marche / arrêt léger.
• Ils sont fournis avec une grille par porte.
TOURS RÉFRIGÉRÉES AVEC PORTES AVEUGLES
• Ils sont fabriqués en deux profondeurs. Le 600 mm. et le GN 1/1 de 700 mm.
TOURS RÉFRIGÉRÉES CENTRALES
• Pour son emplacement central. Pas de dossard.
• Ils sont fabriqués en deux profondeurs. Le 600 mm. et le GN 1/1 de 700 mm.
• En op on, ils peuvent être commandés avec un arrière en acier inoxydable. □ 4 Voir ACCESSOIRES.
TOURS RÉFRIGÉRÉES DE CONGÉLATION
• Conçu pour l’entre en des surgelés, pouvoir les placer dans la cuisine, pour avoir des aliments, près de la zone de cuisson et ainsi éviter les mouvements vers la chambre de congéla on. Mais le produit doit être préalablement congelé.
• Ils sont fabriqués en deux profondeurs. Le 600 mm. et le GN 1/1, 700 mm.
TOURS RÉFRIGÉRÉES AVEC ÉVIER
• Avec égou oir et cube 340x370x150 mm. À droite du comptoir. □ 5
• En op on, il peut être fourni avec un robinet à levier unique, ou pour être u lisé comme un évier, avec bec et pédale, pour l’eau froide-chaude. □ 6 Voir ACCESSOIRES.
• Ils sont fabriqués en deux profondeurs. 600 mm. et le
GN 1/1, 700 mm.
TOURS RÉFRIGÉRÉES AVEC PORTES EN VERRE
• Avec double portes vitrées, avec chambre à air. Avec serrure. □ 7
• Ils sont fabriqués en deux profondeurs. Le 600 mm. et le GN 1/1, 700 mm.
TOURS RÉFRIGÉRÉES POUR MOTEUR À DISTANCE
• Ils prennent moins de longueur, car ils n’ont pas de groupe de réfrigérateurs intégrés, ce qui évite le bruit et les pannes dues à l’absorp on de graisse et de saleté lors du ne oyage des sols.
• Ils ont une façade de commandes, où se trouve le thermomètre-thermostat et l’interrupteur marche / arrêt.
• Ils sont équipés d’un détendeur, pour son raccordement à la conduite de gaz réfrigérant, qui provient du compresseur.
• Le groupe réfrigérateur, il est conseillé de le placer à l’extérieur, ce qui les rend plus performants. Cet assemblage doit être effectué par un installateur en réfrigéra on.
• Ils sont fabriqués en deux profondeurs. Le 600 mm. et le GN 1/1, 700 mm.
TOURS RÉFRIGÉRÉES AVEC TIROIRS ET PORTES
• Tiroirs perforés pour une ven la on facile. Equipé de guides coulissants télescopiques, en acier inoxydable, qui perme ent une ouverture à 100%. □ 8
• Avec fermeture magné que, au moyen de coupefroid avec une chambre à air, comme les portes, facilement remplaçable.
• Ils sont fabriqués en deux profondeurs. Le 600 mm. et le GN 1/1, 700 mm.
TOURS RÉFRIGÉRÉES BASSES AVEC DES TIROIRS
• Hauteur 600 mm. Conçu pour placer des appareils de cuisson 600 / Snack ou 700 ou 900 à fond sur votre comptoir. Ils sont très pra ques pour le cuisinier, car cela lui permet d’avoir le genre, parfaitement classé, sous le frytop, le barbecue ou la cuisine. En plus de profiter au maximum de l’espace, dans les pe tes cuisines.
• 700 mm GN 1/1 sont fabriqués. profond.
• Ils existent avec deux tailles de roirs. Le grand, avec une hauteur intérieure de 300 mm. Et les pe ts, qui vont l’un sur l’autre, de 100 mm. de hauteur u le.
• Ces roirs sont perforés pour faciliter la ven la on. Équipé de guides télescopiques, en acier inoxydable, qui perme ent une ouverture à 100%. □ 8
• Avec fermeture magné que, au moyen de coupe-bise avec une chambre à air, pour assurer l’étanchéité. Facilement remplaçable.
VOIR LES PAGES ACCESSOIRES
• Remarquablement, n’importe quel modèle de table froide peut être fourni, EN OPTION, avec l’unité de réfrigéra on à gauche, en standard, ils vont à droite.
• Aussi, la possibilité de placer un KIT SINK, avec pédale pour eau froide-chaude, au-dessus du groupe réfrigérateur. □ 9
MESAS FRÍAS CON PUERTAS CIEGAS
MESAS FRÍAS CENTRALES CON PUERTAS CIEGAS
MESAS DE CONGELACIÓN CON PUERTAS CIEGAS
SON PARA MANTENIMIENTO DE CONGELADOS EL PRODUCTO DEBE ESTAR PREVIAMENTE CONGELADO
E THE ARE FOR FROZEN MAINTENANCE THE PRODUCT MUST BE PREVIOUSLY FROZEN
F ILS SONT POUR L’ENTRETIEN SURGELÉ LE PRODUIT DOIT ÊTRE PRÉCÉDEMMENT CONGELÉ
MESAS FRÍAS CON PUERTAS CIEGAS Y FREGADERO
MESAS FRÍAS CON PUERTAS DE CRISTAL
MESAS FRÍAS PARA MOTOR A DISTANCIA
MESAS FRÍAS CON CAJONES Y PUERTAS
MESAS FRÍAS CON CAJONES Y PUERTAS
RESERVAS FRÍAS CON CAJONES
E COLD RESERVES WITH DRAWERS F RESERVES FROIDES AVEC TIROIRS
RESERVAS FRÍAS CON CAJONES
CONSTRUCCIÓN
• Exterior e interior de acero inoxidable 18/18 AISI-304. El trasero es de acero galvanizado.
• Encimeras con canto frontal redondeado. Murales, con peto posterior de 100 mm. □ 1
• Cuba interna con cantos redondeados para facilitar la limpieza. □ 2 Y desagüe en la base.
• Aislamiento de poliuretano inyectado ecológico (libre de CFC) con una densidad de 40 Kgs/ m3, de 60 mm. de espesor.
• Con patas regulables de acero inoxidable.
• Bisagras de torsión, en las puertas. Con posición de mantenimiento abierta, cuando supera los 95º.
• Puertas con rador incorporado, con cierre magné co, mediante burletes dotados de cámara de aire, para asegurar la estanqueidad. Fácilmente subs tuibles. □ 3
• Con cajón neutro, ubicado encima del compresor. OPCIONALMENTE, dicho cajón, puede ser pica-marro. □ 4 Ver ACCESORIOS., ya que si lo desean, pueden colocar la máquina del café encima del mueble.
• Grupos frigoríficos sobre-dimensionados, con desescarche automá co. Dichos grupos permiten su extracción para facilitar el servicio de mantenimiento y limpieza del condensador.
• Frío ven lado para conseguir la temperatura homogénea en el interior de la cámara.
• Gas refrigerante hidrocarburo R290. De máximo rendimiento para obtener la calificación energé ca mas ecológica, y para reducir la emisiones de CO2.
• Temperatura de trabajo 0 +4º C, con una temperatura ambiente de +36º C.
• Con termómetro-termostato electrónico digital. Dicho programador permite ajustar las temperaturas, máxima y mínima, así como los desescarches automá camente, con el fin de op mizar al máximo, el rendimiento del frigorífico.
• Con interruptor luminoso de marcha-paro.
• Se suministran en dotación, con dos rejillas por puerta.
• Se fabrican con una profundidad de 600 mm.
• Están concebidos para su colocación en la pared de la zona del bar, por ello enen una altura de 1.050 mm. y hacen conjunto con los muebles cafeteros y vajilleros de tras-barra, de la misma altura. (Ver GRUPO 14-
ELEMENTOS NEUTROS).
CONTRAMOSTRADORES CON PUERTAS DE CRISTAL
• Con las puertas dotadas de cristal doble, con cámara de aire.
• Con cerradura en cada puerta. □ 5
• Con luz led.
BOTELLEROS
• Exterior e interior de acero inoxidable. Traseros de acero galvanizado.
• Cuba interna con los cantos redondeados para facilitar la limpieza y desagüe en el interior de la cámara. □ 2
• Aislamiento de poliuretano inyectado ecológico (libre de CFC) con una densidad de 40 Kgs./ m3.
• Con patas regulables, excepto modelos Serie 2.
• Con puertas correderas en la encimera. □ 6
• Con rejillas separadoras, ver calmente.
• Grupos frigoríficos sobre-dimensionados. Desescarche manual. Dichos grupos permiten su extracción para facilitar el servicio de mantenimiento y limpieza del condensador con la máxima comodidad.
• Frio está co.
• Gas refrigerante hidrocarburo R600a. De máximo rendimiento para obtener la calificación energé ca mas ecológica, y para reducir las emisiones de CO2.
• Temperatura de trabajo +1 +8º C, con una temperatura ambiente de +36º C.
• Con termostato analógico.
• Con interruptor luminoso de marcha-paro. FABRICADORES DE CUBITOS
• Exterior en acero inoxidable. Interior en ABS. Traseros en acero galvanizado.
• Fabrican los cubitos de hielo macizo de 40 gramos. □ 7
• Se fabrican 5 modelos, cuya producción hora y capacidad almacenada, viene especificada en cada uno de ellos. □ 8
• Aislamiento de poliuretano inyectado ecológico (libre de CFC) con una densidad de 40 Kgs./ m3.
• Equipo frigorífico tropicalizado, pudiendo trabajar con una temperatura ambiente de 43ºC, y con el agua a 35ºC.
• Gas refrigerante R404a
• Refrigeración del condensador por aire.
• Con patas regulables.
... REFRIGERATED COUNTER / AGAINST COLD COUNTERS / BOTTLE RACKS / ICE CUBE MAKERS
MAKING
• Outside and inside in 18/18 AISI-304 stainless steel. The rear is galvanized steel.
• Worktops with rounded front edge. Murals, with 100 mm rear bib. □ 1
• Internal tank with rounded edges to facilitate cleaning. □ 2 And drain at the base.
• Ecological injected polyurethane insula on (CFC-free) with a density of 40 Kgs / m3, 60 mm. of thickness.
• With adjustable stainless steel legs.
• Torsion hinges on the doors. With open maintenance posi on, when it exceeds 95º.
• Doors with built-in handle, with magne c closure, by means of weatherstripping provided with an air chamber, to ensure sealing. Easily replaceable. □ 3
• With neutral drawer, located on top of the compressor. OPTIONALLY, said drawer can be pica-marro. □ 4 See ACCESSORIES., Since if you wish, you can place the coffee machine on top of the cabinet.
• Oversized refrigera on units, with automac defrost. These groups allow its extracon to facilitate the service of maintenance and cleaning of the condenser.
• Cool ven lated to achieve a homogeneous temperature inside the chamber.
• R290 hydrocarbon refrigerant gas. Maximum performance to obtain the most ecological energy ra ng, and to reduce CO2 emissions.
• Working temperature 0 + 4º C, with an ambient temperature of + 36º C.
• With digital electronic thermometerthermostat. This programmer allows to adjust the temperatures, maximum and minimum, as well as the defrosts automa cally, in order to op mize to the maximum, the performance of the refrigerator.
• With light start-stop switch.
• They are supplied with two screens per door.
• They are manufactured with a depth of 600 mm.
• They are designed to be placed on the wall of the bar area, therefore they have a height of 1,050 mm. and they are combined with the coffee furniture and behind-the-
counter crockery, of the same height. (See GROUP 14-NEUTRAL ELEMENTS).
COUNTER COUNTERS WITH GLASS DOORS
• With double glass doors, with an air chamber.
• With lock on each door. □ 5
• With led light.
BOOTEL COOLERS
• Outside and inside in stainless steel. Galvanized steel rear.
• Internal tank with rounded edges to facilitate cleaning and drainage inside the chamber. □ 2
• Ecological injected polyurethane insula on (CFC-free) with a density of 40 Kgs./m3.
• With adjustable feet, except Series 2 models.
• With sliding doors on the counter. □ 6
• With separa ng grids, ver cally.
• Oversized refrigerator groups. Manual defrost. These groups allow their extrac on to facilitate the service of maintenance and cleaning of the condenser with the maximum comfort.
• Sta c cold.
• Hydrocarbon refrigerant gas R600a. Maximum performance to obtain the most ecological energy ra ng, and to reduce CO2 emissions.
• Working temperature +1 + 8º C, with an ambient temperature of + 36º C.
• With analog thermostat.
• With light start-stop switch.
ICE CUBE MAKERS
• Stainless steel outside. Inside in ABS. Rear in galvanized steel.
• They make the 40-gram solid ice cubes. □ 7
• 5 models are manufactured, whose hourly produc on and stored capacity is specified in each of them. □ 8
• Ecological injected polyurethane insula on (CFC-free) with a density of 40 Kgs./m3.
• Tropicalized refrigerator equipment, being able to work with an ambient temperature of 43ºC, and with water at 35ºC.
• Refrigerant gas R404a
• Air condenser cooling.
• With adjustable legs.
CONSTRUCCIÓN
• Extérieur et intérieur en acier inoxydable 18/18 AISI-304. L’arrière est en acier galvanisé.
• Plans de travail avec bord avant arrondi. Murales, avec dossard de 100 mm. □ 1
• Réservoir interne aux bords arrondis pour faciliter le ne oyage. □ 2 Et égou ez à la base.
• Isola on écologique en polyuréthane injecté (sans CFC) avec une densité de 40 Kgs / m3, 60 mm. épais.
• Avec pieds réglables en acier inoxydable.
• La torsion s’ar cule sur les portes. Avec posion de maintenance ouverte, lorsqu’elle dépasse 95 °.
• Portes avec poignée intégrée, à fermeture magné que, au moyen de coupe-bise munis d’une chambre à air, pour assurer l’étanchéité. Facilement remplaçable. □ 3
• Avec roir neutre, situé sur le dessus du compresseur. FACULTATIVEMENT, ledit roir peut être pica-marro. □ 4 Voir ACCESSOIRES., Puisque si vous le souhaitez, vous pouvez placer la machine à café sur le dessus du meuble.
• Unités de réfrigéra on surdimensionnées, avec dégivrage automa que. Ces groupes perme ent son extrac on pour faciliter le service d’entre en et de ne oyage du condenseur.
• Ven lé frais pour a eindre une température homogène à l’intérieur de la chambre.
• Gaz réfrigérant hydrocarboné R290. Des performances maximales pour obtenir la cote énergé que la plus écologique et réduire les émissions de CO2.
• Température de travail 0 + 4º C, avec une température ambiante de + 36º C.
• Avec thermomètre-thermostat électronique numérique. Ce programmateur permet d’ajuster automa quement les températures, maximum et minimum, ainsi que les dégivrages, afin d’op miser au maximum les performances du réfrigérateur.
• Avec interrupteur marche / arrêt léger.
• Ils sont fournis avec deux grille par porte.
• Ils sont fabriqués avec une profondeur de 600 mm.
• Ils sont conçus pour être placés sur le mur de la zone du bar, ils ont donc une hauteur de 1050 mm. et ils sont combinés avec les meubles de café et la vaisselle derrière le comp-
toir, de la même hauteur. (Voir GROUPE 14- ÉLÉMENTS NEUTRES).
TOURS RÉFRIGÉRÉS HAUTES AVEC PORTES EN VERRE
• Avec double portes vitrées, avec chambre à air.
• Avec serrure sur chaque porte. □ 5
• Avec lumière led.
REFROIDISSEUR DE BOUTEILLES
• Extérieur et intérieur en acier inoxydable. Arrière en acier galvanisé.
• Réservoir interne avec bords arrondis pour faciliter le ne oyage et le drainage à l’intérieur de la chambre. □ 2
• Isola on écologique en polyuréthane injecté (sans CFC) avec une densité de 40 Kgs./m3.
• Avec pieds réglables, sauf modèles de la série 2.
• Avec portes coulissantes sur le comptoir. □ 6
• Avec des grilles de sépara on, ver calement.
• Groupes réfrigérants surdimensionnés. Dégivrage manuel. Ces groupes perme ent leur extrac on pour faciliter le service d’entre en et de ne oyage du condenseur avec le maximum de confort.
• Froid sta que.
• Gaz réfrigérant hydrocarbure R600a. Des performances maximales pour obtenir la cote énergé que la plus écologique et réduire les émissions de CO2.
• Température de travail +1 + 8º C, avec une température ambiante de + 36º C.
• Avec thermostat analogique.
• Avec interrupteur marche / arrêt léger.
MACHINE À GLAÇONS SOLIDES
• Extérieur en acier inoxydable. Intérieur en ABS. Arrière en acier galvanisé.
• Ils font les glaçons solides de 40 grammes. □ 7
• 5 modèles sont fabriqués, dont la produc on horaire et la capacité de stockage sont spécifiées dans chacun d’eux. □ 8
• Isola on écologique en polyuréthane injecté (sans CFC) avec une densité de 40 Kgs./m3.
• Équipement frigorifique tropicalisé, pouvant fonc onner avec une température ambiante de 43ºC, et avec de l’eau à 35ºC.
• Gaz réfrigérant R404a
• Refroidissement du condenseur à air.
• Avec pieds réglables.
BOTELLEROS E BOTTLE COOLERS F RAFRAÎCHISSEUR DE BOISSONS SERIE 2
INTERIOR Y EXTERIOR DE ACERO INOX E INSIDE AND OUTSIDE IN STAINLESS STEEL F ACIER INOXYDABLE POUR INTÉRIEUR ET EXTÉRIEUR
BOTELLEROS
E BOTTLE COOLERS F RAFRAÎCHISSEUR DE BOISSONS SERIE 5
INTERIOR Y EXTERIOR DE ACERO INOX E INSIDE AND OUTSIDE IN STAINLESS STEEL F ACIER INOXYDABLE POUR INTÉRIEUR ET EXTÉRIEUR
FABRICADORES DE CUBITOS MACIZOS
E SOLID ICE-CUBE MAKER
F MACHINE À GLAÇONS SOLIDE
CONSTRUCCIÓN GENÉRICA
• Exterior e interior en acero inoxidable AISI304. 18/10. El trasero es de acero galvanizado.
• Con encimera de granito. □ 1
• Cuba interna con los cantos redondedos para facilitar la limpieza y desagüe en el interior de la cámara. □ 2
• Aislamiento de poliuretano inyectado ecológico (libre de CFC) con una densidad de 40 Kgs./m3.
• Con patas regulables.
• Bisagras de torsión, en todas las puertas. Con posición de mantenimiento abierta, cuando supera los 95 grados.
• Puertas con cierre magné co, mediante burletes dotados de cámara de aire, para asegurar la estanqueidad. Fácilmente substuibles.
• Grupos frigoríficos sobre-dimensionados, con desescarche automá co. Dichos grupos permiten su extracción para facilitar el servicio de mantenimiento y limpieza del condensador con la máxima comodidad.
• Gas refrigerante hidrocarburo R290 ó R600a (según modelo). De máximo rendimiento para obtener la calificación energéca mas ecológica y para reducir la emisiones de CO2.
• Temperatura de trabajo 0 +4º C, con una temperatura ambiente de +36º C.
• Con termómetro-termostato electrónico digital. Dicho programador permite ajustar las temperaturas, máxima y mínima, así como los desescarches automá camente, con el fin de op mizar al máximo el rendimiento del frigorífico.
• Con interruptor luminoso de marcha-paro.
MESAS FRÍAS DE PASTELERÍA
• Frío ven lado para conseguir la temperatura homogénea en el interior de la cámara.
• Son para ubicar rejillas o latas EURONORM, de 400 x 600 mm.
• En dotación 1 rejilla EN por cada puerta.
• La profundidad son 800 mm.
• Hay modelos con encimera de acero inoxidable □ 3 y con encimera de granito. □ 4
MESAS DE PREPARACIÓN DE PIZZAS, SERIE 2
• Con frío está co.
• Con cerradura situada en la parte inferior de las puertas. □ 5
• Son para rejillas o recipientes GN 1/1, de 325x530 mm.
• En dotación 1 Rejilla GN, por cada puerta.
• La profundidad son 700 mm.
• MODELOS 74A0 9PRC y 75A3 9PRC, con hueco en la parte posterior de la encimera, para colocar recipientes GN 1/6-150. El frío proviene de la cámara inferior. Así mismo disponen de un estante elevado, que a la vez cubre los ingredientes. □ 6
• MODELOS 7CA09PRC y 7CA39PRC, con dotación de los recipientes GN 1/6-150 para los ingredientes.
• MODELO 76A39MRC, opcionalmente, se puede colocar, un refrigerador de ingredientes de 5 GN 1/4-150, apoyado en los laterales de la encimera de granito. □ 7 □ 8
MESAS DE PREPARACIÓN DE PIZZAS, SERIE 5
• Frío ven lado para conseguir la temperatura homogénea en el interior de la cámara.
• Son para rejillas o recipientes GN 1/1, de 325x530 mm.
• En dotación 1 Rejilla GN, por cada puerta.
• La profundidad son 700 mm.
• Opcionalmente, se puede colocar, un refrigerador de ingredientes, apoyado en los laterales de la encimera de granito. □ 7 □ 8
MESAS DE PREPARACIÓN DE PIZZAS, SERIE 8
• Frío ven lado para conseguir la temperatura homogénea en el interior de la cámara.
• Son para rejillas o latas EURONORM, de 400X600 mm.
• En dotación 7 pares de guías, por cada puerta.
• La profundidad son 800 mm.
• Opcionalmente, se puede colocar, un refrigerador de ingredientes, apoyado en los laterales de la encimera de granito. □ 7 □ 8
MUEBLE NEUTRO
• Con 5 cajones para la fermentación de la masa de las bolas de pizza.
2 3
GENERIC CONSTRUCTION
• Exterior and interior in stainless steel AISI304. 18/10. The rear is made of galvanised steel.
• With granite worktop. □ 1
• Internal tank with rounded edges to facilitate cleaning and drainage inside the chamber. □ 2
• Ecological injected polyurethane insula on (CFC-free) with a density of 40 kg/m3.
• With adjustable legs.
• Torsion hinges on all doors. With open maintenance posi on, when it exceeds 95 degrees.
• Doors with magne c closing, by means of weatherstrips equipped with air chamber, to ensure water ghtness. Easily replaceable.
• Oversized refrigera on units, with automac defros ng. These units can be removed to facilitate maintenance and cleaning of the condenser with maximum convenience.
• R290 or R600a hydrocarbon refrigerant gas (depending on model). Maximum performance to obtain the most ecological energy qualifica on and to reduce CO2 emissions.
• Working temperature 0 +4º C, with an ambient temperature of +36º C.
• With digital electronic thermometerthermostat. This programmer allows to adjust the maximum and minimum temperatures, as well as defros ng automa cally, in order to op mise the refrigerator's performance to the maximum.
• With luminous on-off switch.
PASTRY COLD TABLES
• Ven lated refrigera on to achieve a homogeneous temperature inside the chamber.
• They are for placing EURONORM racks or ns, 400 x 600 mm.
• Supplied with 1 EN grid for each door.
• The depth is 800 mm.
• There are models with stainless steel worktop □ 3 and with granite worktop. □ 4
PIZZA PREPARATION TABLES, SERIES 2
• With sta c cooling.
• With lock on the bo om of the doors. □ 5
• For GN 1/1 racks or containers, 325x530 mm.
• Supplied with 1 GN rack per door.
• The depth is 700 mm.
• MODELS 74A0 9PRC and 75A39PRC, with recess in the back of the worktop, for GN 1/6150 containers. The cold comes from the lower chamber. They also have a raised shelf, which at the same me covers the ingredients. □ 6
• MODELS 7CA09PRC and 7CA39PRC, with GN 1/6-150 containers for ingredients.
• MODEL 76A39MRC, op onally, a 5 GN 1/4150 ingredient cooler can be fi ed, res ng on the sides of the granite worktop. □ 7 □ 8
PIZZA PREPARATION TABLES, 5 SERIES
• Ven lated cooling to achieve a homogeneous temperature inside the chamber.
• They are for GN 1/1 racks or containers, 325x530 mm.
• Supplied with 1 GN grid for each door.
• The depth is 700 mm.
• Op onally, an ingredient cooler can be placed on the sides of the granite worktop.□ 7 □ 8
PIZZA PREPARATION TABLES, SERIES 8
• Ven lated cooling to achieve a homogeneous temperature inside the chamber.
• They are for EURONORM racks or ns, 400X600 mm.
• Supplied with 7 pairs of guides, for each door.
• The depth is 800 mm.
• Op onally, an ingredient cooler can be placed on the sides of the granite worktop. □ 7 □ 8
NEUTRAL FURNITURE
• With 5 drawers for proofing pizza dough.
CONSTRUCTION GÉNÉRIQUE
• Extérieur et intérieur en acier inoxydable AISI -304. 18/10. L'arrière est en acier galvanisé.
• Avec un plan de travail en granit. □ 1
• Réservoir interne avec des bords arrondis pour faciliter le ne oyage et le drainage à l'intérieur de la chambre. □ 2
• Isola on écologique en polyuréthane injecté (sans CFC) d'une densité de 40 kg/m3.
• Avec des pieds réglables.
• Charnières à torsion sur toutes les portes. En posi on ouverte de maintenance, lorsqu'il fait plus de 95 degrés.
• Portes à fermeture magné que, au moyen de coupe-froid équipés d'une chambre à air, pour assurer l'étanchéité à l'eau. Facilement remplaçable.
• Unités de réfrigéra on surdimensionnées, avec dégivrage automa que. Ces unités peuvent être re rées pour faciliter l'entre en et le ne oyage du condenseur avec un maximum de commodité.
• Gaz réfrigérant hydrocarbure R290 ou R600a (selon le modèle). Performance maximale pour obtenir la qualifica on énergé que la plus écologique et réduire les émissions de CO2.
• Température de travail 0 +4º C, avec une température ambiante de +36º C.
• Avec thermomètre-thermostat électronique numérique. Ce programmateur permet de régler les températures maximale et minimale, ainsi que le dégivrage automa que, afin d'op miser au maximum les performances du réfrigérateur.
• Avec interrupteur lumineux marche-arrêt.
TABLES FROIDES DE PÂTISSERIE
• Réfrigéra on ven lée pour obtenir une température homogène à l'intérieur de la chambre.
• Ils perme ent de placer des racks ou des boîtes EURONORM, 400 x 600 mm.
• Fourni avec 1 grille EN pour chaque porte.
• La profondeur est de 800 mm.
• Il existe des modèles avec un plan de travail en acier inoxydable □ 3 et avec un plan de travail en granit. □ 4
TABLES DE PRÉPARATION DES PIZZAS, SÉRIE 2
• Avec refroidissement sta que.
• Avec serrure sur le bas des portes. □ 5
• Pour racks ou conteneurs GN 1/1, 325x530 mm.
• Fourni avec 1 grille GN par porte.
• La profondeur est de 700 mm.
• MODÈLES 74A09PRC et 75A39PRC, avec niche à l'arrière du plan de travail, pour récipients GN 1/6-150. Le froid vient de la chambre basse. Ils disposent également d'une étagère surélevée, qui recouvre en même temps les ingrédients. □ 6
• MODÈLES 7CA09PRC et 7CA39PRC, avec récipients GN 1/6-150 pour les ingrédients.
• MODÈLE 76A39MRC, en op on, il est possible d'installer un refroidisseur d'ingrédients 5 GN 1/4-150, reposant sur les côtés du plan de travail en granit. □ 7 □ 8
TABLES DE PRÉPARATION DES PIZZAS, SÉRIE 5
• Refroidissement ven lé pour obtenir une température homogène à l'intérieur de la chambre.
• Ils sont des nés aux racks ou conteneurs GN 1/1, 325x530 mm.
• Fourni avec 1 grille GN pour chaque porte.
• La profondeur est de 700 mm.
• En op on, un refroidisseur d'ingrédients peut être placé sur les côtés du plan de travail en granit. □ 7 □ 8
TABLES DE PRÉPARATION DES PIZZAS, SÉRIE 8
• Refroidissement ven lé pour obtenir une température homogène à l'intérieur de la chambre.
• Ils sont des nés aux racks ou aux boîtes EURONORM, 400X600 mm.
• Fourni avec 7 paires de guides, pour chaque porte.
• La profondeur est de 800 mm.
• En op on, un refroidisseur d'ingrédients peut être placé sur les côtés du plan de travail en granit. □ 7 □ 8
MEUBLES NEUTRES
• Avec 5 roirs pour la fermenta on de la pâte à pizza.
MESAS FRÍAS DE PASTELERÍA
MESAS FRÍAS DE PASTELERÍA
MESAS FRÍAS DE PASTELERÍA
MESAS PREPARACIÓN PIZZAS CON PUERTAS GN 1/1
E PATISSERIE COLD TABLES
E PIZZA PREPARATION TABLES WITH DOORS GN 1/1
F TOURS RÉFRIGÉRÉES PÂTISSERIE
F TABLES DE PRÉPARATION DES PIZZAS AVEC PORTES GN 1/1
MESAS FRÍAS DE PASTELERÍA
MESAS PREPARACIÓN PIZZAS CON PUERTAS EN 400x600
E PATISSERIE COLD TABLES
E PIZZA PREPARATION TABLES WITH DOORS EN 400x600
F TOURS RÉFRIGÉRÉES PÂTISSERIE
F TABLES DE PRÉPARATION DES PIZZAS AVEC PORTES EN 400x600 SERIE 8
CONSTRUCCIÓN GENÉRICA
• Exterior e interior en acero inoxidable 18/10 AISI-304.
• Aislamiento de poliuretano inyectado ecológico (libre de CFC) con una densidad de 40 Kgs/m3, de 40 mm. de espesor.
• El frío es está co, mediante serpen n de cobre, adosado a la pared interna de la cuba, en el espacio del aislamiento, lo cual facilita la limpieza de la misma.
• Gas refrigerante hidrocarburo R600a. De máximo rendimiento para obtener la calificación energé ca mas ecológica, y para reducir las emisiones de CO2.
• Temperatura de trabajo +4 +8° C, con una temperatura ambiente de +36° C.
• Con termómetro-termostato electrónico digital, con el cual se pueden ajustar las temperaturas, máxima y mínima.
• Con interruptor luminoso de marcha-paro.
• Se pueden usar para ingredientes de pizza, o de bocadillos o de ensaladas.
• Llevan 4 patas regulables, de 20 mm., pero opcionalmente, se pueden suministrar con un kit de patas de 100/120 mm., para poder colocarlas en cualquier mesa de trabajo □ 1 . Ver ACCESORIOS.
• Normalmente, se colocan encima de los laterales de granito de las mesas de preparación de pizzas. □ 2
REFRIGERADORES DE INGREDIENTES CON VITRINA
• Con una vitrina de cristal templado, cerrado a 3 caras y encimera, fijado al refrigerador. □ 3
• La encimera de cristal, se puede usar como estante.
• Hay modelos sin los recipientes GN, y otros modelos que los llevan como dotación.
REFRIGERADORES DE INGREDIENTES CON TAPA
• Equipados con una tapa de acero inoxidable, aba ble, que se man ene elevada, durante el servicio. □ 4
• Cuando la tapa está cerrada, actúa como un frigorífico, por lo que no es necesario re rar los ingredientes, cuando no se usa.
• Hay modelos sin los recipientes GN, y otros modelos que los llevan como dotación.
E GENERIC CONSTRUCTION
• Exterior and interior in 18/10 AISI-304 stainless steel.
• Ecological injected polyurethane insula on (CFC-free) with a density of 40 kg/m3, 40 mm thick.
• The cooling is sta c, by means of a copper coil, a ached to the internal wall of the tank, in the insula on space, which facilitates its cleaning.
• Hydrocarbon refrigerant gas R600a. Maximum performance to obtain the most ecological energy qualificaon, and to reduce CO2 emissions.
• Working temperature +4 +8° C, with an ambient temperature of +36° C.
• With digital electronic thermometer-thermostat, with which the maximum and minimum temperatures can be adjusted.
• With illuminated on/off switch.
• Can be used for pizza toppi ngs, sandwich toppings or salad toppings.
• They have 4 adjustable legs of 20 mm, but op onally, they can be supplied with a set of legs of 100/120 mm,
so that they can be placed on any work table □ 1 . See ACCESSORIES.
• Normally, they are placed on top of the granite sides of the pizza prepara on tables. □ 2
INGREDIENT REFRIGERATORS WITH DISPLAY CASE
• With a tempered glass display cabinet, closed on 3 sides and worktop, fixed to the refrigerator. □ 3
• The glass top can be used as a shelf.
• There are models without GN containers and other models with GN containers as standard.
INGREDIENT REFRIGERATORS WITH LID
• Equipped with a stainless steel hinged lid, which remains raised during service. □ 4
• When the lid is closed, it acts as a refrigerator, so there is no need to remove the ingredients when not in use.
• There are models without GN containers, and other models with GN containers as standard.
F CONSTRUCTION GÉNÉRIQUE
• Extérieur et intérieur en acier inoxydable 18/10 AISI304.
• Isola on écologique en polyuréthane injecté (sans CFC) d'une densité de 40 kg/m3, d'une épaisseur de 40 mm.
• Le refroidissement est sta que, au moyen d'un serpenn en cuivre, fixé à la paroi interne du réservoir, dans l'espace d'isola on, ce qui facilite son ne oyage.
• Gaz réfrigérant hydrocarbure R600a. Performance maximale pour obtenir la qualifica on énergé que la plus écologique, et pour réduire les émissions de CO2.
• Température de travail +4 +8° C, avec une température ambiante de +36° C.
• Avec thermomètre-thermostat électronique numérique, perme ant de régler les températures maximale et minimale.
• Avec interrupteur marche/arrêt éclairé.
Peut être u lisé comme garniture de pizza, de sandwich ou de salade.
• Ils ont 4 pieds réglables de 20 mm, mais en op on, ils peuvent être fournis avec un jeu de pieds de 100/120 mm, de sorte qu'ils peuvent être placés sur n'importe quelle table de travail □ 1 . Voir ACCESSOIRES.
• Normalement, elles sont placées sur les côtés en granit des tables de prépara on des pizzas. □ 2
REFROIDISSEURS D'INGRÉDIENTS AVEC VITRINE
• Avec une vitrine en verre trempé, fermée sur 3 côtés et un plan de travail, fixée au réfrigérateur. □ 3
• Le plateau en verre peut être u lisé comme une étagère.
• Il existe des modèles sans conteneurs GN et d'autres modèles avec des conteneurs GN de série.
REFROIDISSEURS D'INGRÉDIENTS AVEC COUVERCLE
• Équipé d'un couvercle à charnière en acier inoxydable, qui reste relevé pendant le service. □ 4
• Lorsque le couvercle est fermé, il fait office de réfrigérateur. Il n'est donc pas nécessaire de re rer les ingrédients lorsqu'ils ne sont pas u lisés.
• Il existe des modèles sans conteneurs GN, et d'autres modèles avec des conteneurs GN de série.
REFRIGERADORES DE INGREDIENTES CON VITRINA
E INGREDIENT REFRIGERATORS WITH DISPLAY CASE F REFROIDISSEURS À INGRÉDIENTS AVEC VITRINE
MESAS FRÍAS DE PASTELERÍA
MESAS FRÍAS CONSERVACIÓN / MESAS PREPARACIÓN DE BOCADILLOS /
CONSTRUCCIÓN GENÉRICA
• De 700 mm. de profundidad.
• Exterior e interior de acero inoxidable. El trasero es de acero galvanizado.
• Cuba interna con los cantos redondeados para facilitar la limpieza y desagüe en la base.
□ 1
• Aislamiento de poliuretano inyectado ecológico (libre de CFC), con una densidad de 40 Kgs/m3 y de 50 mm. de espesor.
• Bisagras de torsión, en todas las puertas. Con posición de mantenimiento abierta, cuando supera los 95 grados. □ 2
• Puertas con cierre magné co, mediante burletes dotados de cámara de aire, para asegurar la estanqueidad. Fácilmente subs tuibles.
□ 3
• Las reservas, son GN 1/1, y llevan en dotación una rejilla de 325x530 por puerta. Opcionalmente, se pueden colocar recipientes GN (Ver GRUPO 16)
• Grupos frigoríficos sobre-dimensionados, situados en la parte inferior del mueble, con desescarche automá co. Dichos grupos permiten su extracción para facilitar el servicio de mantenimiento y limpieza del condensador. □ 4
• Con frío está co.
• Gas refrigerante hidrocarburo R290 ó R600a (según modelos). De máximo rendimiento para obtener la calificación energé ca mas ecológica, y para reducir las emisiones de CO2.
• Temperatura de trabajo 0 +4ºC, en conservación, con una temperatura ambiente de +38ºC.
• Con termómetro-termostato electrónico digital. Dicho programador permite ajustar las temperaturas, máxima y mínima, con el fin de op mizar al máximo el rendimiento del frigorífico.
• Con interruptor de marcha-paro.
• Con cerradura, situada en la parte inferior de las puertas. □ 5
• Con zócalo en la base del mueble y pies regulables.
MESAS FRÍAS DE CONSERVACIÓN
• Con la encimera de acero inoxidable, con el canto frontal redondeado.
MESAS PARA PREPARACIÓN DE BOCADILLOS O SANDWICHES
• La encimera es de acero inoxidable y en la parte posterior, disponen de un hueco elevado 130 mm. de la misma, para colocar recipientes GN. El frío proviene de la cámara inferior.
• Hay modelos, con los recipientes en DOTA- CIÓN.
• Equipan una tapa aba ble, de acero inoxidable, con dos posiciones, abierta o cerrada, de manera que cuando no se usa, los alimentos quedan protegidos higiénicamente y además se man enen refrigerados. □ 6
MESAS PARA PREPARACION DE ENSALADAS O GASTRO-CHEFF
• Equipan una tapa aba ble y telescópica, de acero inoxidable, para tapar los alimentos, cuando no se usa, y a la vez, poder u lizar la encimera, como mesa de trabajo. □ 7
• La encimera está totalmente abierta para colocar, opcionalmente, recipientes GN 1/1, con las combinaciones que deseen. (Ver GRUPO 16). El frio proviene de la cámara inferior.
• En la parte anterior de la encimera, dispone de una placa de polie leno, para el corte y preparación de las ensaladas.
• Hay modelos con los recipientes en DOTA- CIÓN.
MESAS ENSALADAS CON VITRINA
• Disponen de una vitrina cerrada a tres caras, con un estante intermedio de cristal. □ 8
• Diseñadas para la exposición y venta en KEBAPS.
• La encimera está totalmente abierta para colocar, opcionalmente, recipientes GN 1/1, con las combinaciones que deseen. (Ver GRUPO 16). El frio proviene de la cámara inferior.
• En la parte anterior de la encimera, dispone de una placa de polie leno, para el corte y preparación de las ensaladas.
• Hay modelos con los recipientes en DOTA- CIÓN.
GENERIC CONSTRUCTION
• 700 mm. deep.
• Stainless steel exterior and interior. The back is made of galvanised steel.
• Internal tank with rounded edges for easy cleaning and drainage at the base. □ 1
• Ecological injected polyurethane insula on (CFC-free), with a density of 40 kg/m3 and 50 mm thick.
• Torsion hinges on all doors. With hold-open posi on, when it exceeds 95 degrees. □ 2
• Doors with magne c closing, by means of weatherstrips equipped with air chamber, to ensure water ghtness. Easily replaceable. □ 3
• Reserves are GN 1/1, and are supplied with a 325x530 grid per door. Op onally, GN containers can be fi ed (see GROUP 16).
• Oversized refrigera on units, located in the lower part of the cabinet, with automa c defros ng. These groups can be removed to facilitate maintenance and cleaning of the condenser. □ 4
• With sta c cooling.
• R290 or R600a hydrocarbon refrigerant gas (depending on model). Maximum performance to obtain the most ecological energy ra ng, and to reduce CO2 emissions.
• Working temperature 0 +4ºC, in conservaon, with an ambient temperature of +38ºC.
• With digital electronic thermometerthermostat. This programmer allows the maximum and minimum temperatures to be adjusted in order to op mise the refrigerator's performance to the maximum.
• With on/off switch.
• With lock, located at the bo om of the doors. □ 5
• With plinth at the base of the cabinet and adjustable feet.
COLD STORAGE TABLES
• With stainless steel worktop and rounded front edge.
TABLES FOR SANDWICHES PREPARATION
• The worktop is made of stainless steel and the back of the table has a recess 130 mm above the worktop for the placement of GN containers. The cold comes from the lower chamber.
• There are models with the containers in ENDOWMENT.
• They are fi ed with a stainless steel hinged lid with two posi ons, open or closed, so that when not in use, the food is hygienically protected and also kept refrigerated.
SALAD OR GASTRO-CHEFF PREPARATION TABLES
• They are equipped with a stainless steel folding and telescopic lid, to cover the food when not in use, and at the same me, to be able to use the worktop as a work table.
• The worktop is completely open to place, op onally, GN 1/1 containers, with the combina ons you wish. (See GROUP 16). The cold comes from the lower chamber.
• The front part of the worktop has a polyethylene plate for cu ng and preparing salads.
• There are models with the containers in ENDOWMENT.
SALAD TABLES WITH DISPLAY CABINET
• They have a three-sided closed display cabinet with an intermediate glass shelf. □ 8
• Designed for display and sale in KEBAPS.
• The worktop is completely open to place, op onally, GN 1/1 containers, with the combina ons you wish. (See GROUP 16). The cold comes from the lower chamber.
• The front part of the worktop has a polyethylene plate for cu ng and preparing salads.
• There are models with the containers in ENDOWMENT.
MESAS FRÍAS DE PASTELERÍA
F TABLES RÉFRIGÉRÉES CONSERVATION / TABLES DE PRÉPARATION DE SANDWICHS / TABLES DE PRÉPARATION DE SALADES SERIE 2
CONSTRUCTION GÉNÉRIQUE
• 700 mm. de profondeur.
• Extérieur et intérieur en acier inoxydable. Le dos est en acier galvanisé.
• Réservoir interne avec des bords arrondis pour un ne oyage facile et un drainage à la base. □ 1
• Isola on écologique en polyuréthane injecté (sans CFC), d'une densité de 40 kg/m3 et d'une épaisseur de 50 mm.
• Charnières à torsion sur toutes les portes. Avec la posi on de main en en posi on ouverte, lorsqu'elle dépasse 95 degrés. □ 2
• Portes à fermeture magné que, au moyen de coupe-froid équipés d'une chambre à air, pour assurer l'étanchéité. Facilement remplaçable. □ 3
• Les réserves sont GN 1/1, et sont fournies avec une grille de 325x530 par porte. En opon, des conteneurs GN peuvent être montés (voir GROUPE 16).
• Unités de réfrigéra on surdimensionnées, situées dans la par e inférieure de l'armoire, avec dégivrage automa que. Ces groupes peuvent être re rés pour faciliter l'entre en et le ne oyage du condenseur. □ 4
• Avec refroidissement sta que.
• Gaz réfrigérant hydrocarbure R290 ou R600a (selon le modèle). Performance maximale pour obtenir le classement énergé que le plus écologique, et réduire les émissions de CO2.
• Température de travail 0 +4ºC, en conservaon, avec une température ambiante de +38ºC.
• Avec thermomètre-thermostat électronique numérique. Ce programmateur vous permet de régler les températures maximales et minimales afin d'op miser au maximum les performances du réfrigérateur.
• Avec interrupteur marche/arrêt.
• Avec serrure, située au bas des portes. □ 5
• Avec plinthe à la base du meuble et pieds réglables.
TABLES RÉFRIGÉRÉES CONSERVATION
• Avec un plan de travail en acier inoxydable et un bord frontal arrondi.
TABLES DE PRÉPARATION DE SANDWICHS
• Le plan de travail est en acier inoxydable et l'arrière de la table comporte un renfoncement de 130 mm au-dessus du plan pour placer les conteneurs GN. Le froid vient de la chambre basse.
• Il existe des modèles avec les conteneurs en DOTATION.
• Équipé d'un couvercle à charnière en acier inoxydable, avec deux posi ons, ouverte ou fermée, de sorte que, lorsqu'il n'est pas u lisé, l'aliment est protégé de manière hygiénique et également maintenu réfrigéré. □ 6
TABLES DE PRÉPARATION DE SALADES OU GASTRO-CHEFF
• Ils sont équipés d'un couvercle pliable et télescopique en acier inoxydable, pour couvrir les aliments lorsqu'ils ne sont pas u lisés, et en même temps, pour pouvoir u liser le plan de travail comme table. □ 7
• Le plan de travail est complètement ouvert pour placer, au choix, des récipients GN 1/1, avec les combinaisons que vous souhaitez. (Voir GROUPE 16).Le froid vient de la chambre basse.
• La par e avant du plan de travail comporte une plaque en polyéthylène pour couper et préparer les salades.
• Il existe des modèles avec les conteneurs en DOTATION.
TABLES À SALADE AVEC VITRINE
• Ils disposent d'une vitrine fermée sur trois côtés avec une étagère intermédiaire en verre. □ 8
• Conçu pour être exposé et vendu dans les bou ques de KEBAPS.
• Le plan de travail est complètement ouvert pour placer, au choix, des récipients GN 1/1, avec les combinaisons que vous souhaitez. (Voir GROUPE 16).Le froid vient de la chambre basse.
• La par e avant du plan de travail comporte une plaque en polyéthylène pour couper et préparer les salades.
• Il existe des modèles avec les conteneurs en DOTATION.
MESAS FRÍAS CONSERVACIÓN
MESAS PREPARACIÓN BOCADILLOS Y SANWICHES
MESAS PREPARACIÓN ENSALADAS - GASTRO-CHEFF
ARMARIOS FRIGORÍFICOS, DE CONSERVACIÓN Y DE CONGELACIÓN / CON PUERTAS DE CRISTAL / MIXTOS Y PARA PESCADO
CONSTRUCCIÓN
• Exterior e interior en acero inoxidable AISI304, 18/10. Los traseros son de acero galvanizado.
• Cubas internas con los cantos redondeados. □ 1 para facilitar la limpieza y desagüe en la base.
• Aislamiento de poliuretano inyectado ecológico (libre de CFC), con una densidad de 40 Kgs./m3, de 70 mm de espesor.
• Con patas de acero inoxidable, regulables en altura de 125 a 200 mm. Se pueden subs tuir por ruedas (Ver ACCESORIOS)
• Bisagras de torsión en todas las puertas. Con posición de mantenimiento abierta, cuando supera los 95º. □ 2
• Puertas con rador incorporado, con cierre magné co, mediante burletes dotados de cámara de aire, para asegurar la estanqueidad. Fácilmente subs tuibles. □ 3
• Puertas con apertura reversible. □ 4
• Con luz interior.
• Grupos frigoríficos sobre-dimensionados, con descarche automá co.
• Frio ven lado para conseguir la temperatura homogénea en el interior. □ 5
• Gas refrigerante hidrocarburo R290. De máximo rendimiento para obtener la calificación energé ca mas ecológica, y para reducir las emisiones de CO2.
• Temperatura de trabajo 0 + 4ºC, en conservación y -18º - 22ºC en los armarios de mantenimiento de congelados, con una temperatura ambiente de +38ºC.
• Con termómetro-termostato electrónico digital. Dicho programador permite ajustar las temperaturas máxima y mínima, así como los descarches, automá camente, con el fin de op mizar el máximo rendimiento del frigorífico.
• Con interruptor luminoso de marcha-paro.
ARMARIOS SERIE 5
• De fondo 720 mm., para su instalación en espacios reducidos.
• Con el grupo frigorífico colocado en la parte inferior.
• Rejillas de varilla plas ficada, regulables en altura cada 70 mm., mediante una cremallera. Con dotación de 3 unidades por cuerpo. Opcionalmente se pueden suministrar soportes para colocar mas rejillas. (Ver ACCESORIOS).
• Se fabrican los modelos mixtos, los cuales disponen de un compar miento estanco, cuyo frío es está co, para pescado, o mantenimiento de congelados, siempre en una puerta pequeña en la parte inferior. Para pescado, con dotación de 3 cajones de PVC, con doble fondo perforado de acero inox. (De 530x460x100). □ 7
ARMARIOS SERIE 8
• Con el grupo frigorífico en la parte superior.
• Con guías, en forma de “U”, para la colocación de las rejillas, a la altura deseada. Con dotación de 3 unidades por cuerpo. Opcionalmente se pueden suministrar mas pares de guías y rejillas plas ficadas o de acero inox., al igual que recipientes (Ver ACCESORIOS)
• Se fabrican para, GN 1/1, cuyo ancho son 490 mm, ideales para cocinas pequeñas, y de 700 mm de fondo.
• También para GN 2/1, o para pastelería EN 400x600 de fondo 820 mm.
ARMARIOS SERIE 8 PARA PESCADO
• Con el grupo frigorífico en la parte superior.
• Con un sistema de distribución del frio interior, diseñado para ofrecer una alta humedad.
• De fondo 720 mm.
ARMARIOS CON PUERTAS DE CRISTAL
• Con cristal doble con cámara de aire. □ 6
• Con cerradura en las puertas.
• Con 7 cajones de PVC, en dotación de 600x400x120, con doble fondo perforado de acero inox. □ 8 2 1
3
MAKING
• Outside and inside in AISI-304, 18/10 stainless steel. The rear ones are made of galvanized steel.
• Internal tanks with rounded edges. □ 1 to facilitate cleaning and drainage at the base.
• Ecological injected polyurethane insula on (CFC-free), with a density of 40 Kgs./m3, 70 mm thick.
• With stainless steel legs, adjustable in height from 125 to 200 mm. They can be replaced by wheels (See ACCESSORIES)
• Torsion hinges on all doors. With open maintenance posi on, when it exceeds 95º. □ 2
• Doors with built-in handle, with magne c closure, by means of weatherstripping with an air chamber, to ensure water ghtness. Easily replaceable. □ 3
• Doors with reversible opening. □ 4
• With interior light.
• Oversized refrigerator groups, with automac defrost.
• Cold ven lated to achieve a homogeneous temperature inside. □ 5
• R290 hydrocarbon refrigerant gas. Maximum performance to obtain the most ecological energy ra ng, and to reduce CO2 emissions.
• Working temperature 0 + 4ºC, in storage and -18º - 22ºC in frozen storage cabinets, with an ambient temperature of + 38ºC.
• With digital electronic thermometerthermostat. This programmer allows adjusng the maximum and minimum temperatures, as well as the defrosts, automa cally, in order to op mize the maximum performance of the refrigerator.
• With light start-stop switch.
CABINETS WITH GLASS DOORS
• With double glass with air chamber. □ 6
• With lock on the doors.
SERIES 5 CABINETS
• 720 mm depth, for installa on in small spaces.
• With the refrigera on unit placed at the bo om.
• Plas cized rod grids, adjustable in height every 70 mm., By means of a zipper. With 3 units per body. Op onally supports can be supplied to place more grids. (See ACCESSORIES).
• Mixed models are manufactured, which have a water ght compartment, whose cold is sta c. For fish, or frozen maintenance, always in a small door at the bo om. For fish with 3 PVC drawers, with a double perforated stainless steel bo om. (From 530x460x100). □ 7
SERIES 8 CABINETS
• With the refrigera on unit at the top.
• With guides, in the form of “U”, for the placement of the grids, at the desired height. With 3 units per body. Op onally, more pairs of guides and plas cized or stainless steel grids can be supplied, as well as containers (See ACCESSORIES)
• They are manufactured for GN 1/1, whose width is 490 mm, ideal for small kitchens, and 700 mm deep.
• Also for GN 2/1, or for pastry EN 400x600 with 820 mm depth.
SERIES 8 CABINETS FOR FISH
• With the refrigera on unit at the top.
• With an internal cold distribu on system, designed to offer high humidity.
• 720 mm depth.
• With 7 PVC drawers, supplied 600x400x120, with double perforated stainless steel bo om. □ 8
F ARMOIRES FRIGORIFIQUES, CONSERVATION ET CONGÉLATION / AVEC PORTES VITRÉES / ARMOIRES MIXTES ET POUR POISSON
CONSTRUCCIÓN
• Extérieur et intérieur en AISI-304, acier inoxydable 18/10. Les arrières sont en acier galvanisé.
• Réservoirs internes à bords arrondis. □ 1 pour faciliter le ne oyage et le drainage à la base.
• Isola on écologique en polyuréthane injecté (sans CFC), d’une densité de 40 Kgs./ m3, 70 mm d’épaisseur.
• Avec pieds en acier inoxydable, réglables en hauteur de 125 à 200 mm. Ils peuvent être remplacés par des roues (voir ACCESSOIRES)
• La torsion s’ar cule sur toutes les portes. Avec posi on de maintenance ouverte, lorsqu’elle dépasse 95°. □ 2
• Portes avec poignée intégrée, à fermeture magné que, au moyen de coupe-bise munis d’une chambre à air, pour assurer l’étanchéité. Facilement remplaçable. □ 3
• Portes à ouverture réversible. □ 4
• Avec lumière intérieure.
• Groupes réfrigérants surdimensionnés, avec dégivrage automa que.
• Froid ven lé pour a eindre une température homogène à l’intérieur. □ 5
• Gaz réfrigérant hydrocarboné R290. Des performances maximales pour obtenir la cote énergé que la plus écologique et réduire les émissions de CO2.
• Température de travail 0 + 4ºC, en conserva on et -18º - 22ºC en armoires de stockage en congéla on, avec une température ambiante de + 38ºC.
• Avec thermomètre-thermostat électronique numérique. Ce programmateur permet d’ajuster automa quement les températures maximales et minimales, ainsi que les dégivrages, afin d’op miser les performances maximales du réfrigérateur.
• Avec interrupteur marche / arrêt léger.
ARMOIRES AVEC PORTES EN VERRE
• Avec double vitrage avec chambre à air. □ 6
• Avec serrure sur les portes.
ARMOIRES SÉRIE 5
• 720 mm de profondeur, pour une installaon dans de pe ts espaces.
• Avec l’unité de réfrigéra on placée en bas.
• Grilles de ge plas fiées, réglables en hauteur tous les 70 mm., au moyen d’une fermeture éclair. Avec 3 unités par corps. En op on, des supports peuvent être fournis pour placer plus de grilles. (Voir ACCESSOIRES).
• Des modèles mixtes sont fabriqués, qui ont un compar ment étanche, dont le froid est sta que, pour le poisson ou l’entre en surgelé, toujours dans une pe te porte en bas. Pour poisson avec 3 roirs en PVC, avec un fond en acier inoxydable double perforé. (À par r de 530x460x100) □ 7
ARMOIRES SÉRIE 8
• Avec le groupe réfrigérateur en haut.
• Avec guides, en forme de “U”, pour le placement des grilles, à la hauteur souhaitée. Avec 3 unités par corps. En op on, plus de paires de guides et de grilles plas fiées ou en acier inoxydable peuvent être fournies, ainsi que des conteneurs (voir ACCESSOIRES)
• Ils sont faits pour GN 1/1, dont la largeur est de 490 mm, idéale pour les pe tes cuisines, et 700 mm de profondeur.
• Aussi pour GN 2/1, ou pour pâ sserie EN 400x600 avec 820 mm de profondeur.
ARMOIRES SÉRIE 8 POUR POISSONS
• Avec le groupe réfrigérateur en haut.
• Avec un système de distribu on de froid intérieur, conçu pour offrir une humidité élevée.
• Profondeur 720 mm.
• Avec 7 roirs en PVC, fournis 600x400x120, avec un fond en acier inoxydable double perforé. □ 8
ARMARIOS FRIGORÍFICOS FONDO 720
E REFRIGERATED CABINETS 720
F ARMOIRES FRIGORIFIQUES 720
SON PARA MANTENIMIENTO DE CONGELADOS EL PRODUCTO DEBE ESTAR PREVIAMENTE CONGELADO
E THE ARE FOR FROZEN MAINTENANCE THE PRODUCT MUST BE PREVIOUSLY FROZEN
F ILS SONT POUR L’ENTRETIEN SURGELÉ LE PRODUIT DOIT ÊTRE PRÉCÉDEMMENT CONGELÉ
SON PARA MANTENIMIENTO DE CONGELADOS EL PRODUCTO DEBE ESTAR PREVIAMENTE CONGELADO
E THE ARE FOR FROZEN MAINTENANCE THE PRODUCT MUST BE PREVIOUSLY FROZEN
F ILS SONT POUR L’ENTRETIEN SURGELÉ LE PRODUIT DOIT ÊTRE PRÉCÉDEMMENT CONGELÉ
ARMARIOS FRIGORÍFICOS FONDO 720 MIXTOS CON DEPARTAMENTO PARA CONGELADOS
E 720 MIXED REFRIGERATED CABINETS WITH FROZEN DEPARTMENT F ARMOIRES FRIGORIFIQUES MIXTES FONDS 720 AVEC DÉPARTEMENT CONGELÉ SERIE 5
SON PARA MANTENIMIENTO DE CONGELADOS EL PRODUCTO DEBE ESTAR PREVIAMENTE CONGELADO
E THE ARE FOR FROZEN MAINTENANCE THE PRODUCT MUST BE PREVIOUSLY FROZEN
F ILS SONT POUR L’ENTRETIEN SURGELÉ LE PRODUIT DOIT ÊTRE PRÉCÉDEMMENT CONGELÉ
SERIE 8
ARMARIOS FRIGORÍFICOS FONDO 700 GN 1/1
E 700 GN 1/1 REFRIGERATED CABINETS F ARMOIRES FRIGORIFIQUES FONDS 700 GN 1/1
SON PARA MANTENIMIENTO DE CONGELADOS EL PRODUCTO DEBE ESTAR PREVIAMENTE CONGELADO
E THE ARE FOR FROZEN MAINTENANCE THE PRODUCT MUST BE PREVIOUSLY FROZEN
F ILS SONT POUR L’ENTRETIEN SURGELÉ LE PRODUIT DOIT ÊTRE PRÉCÉDEMMENT CONGELÉ
ARMARIOS FRIGORÍFICOS FONDO 820 GN 2/1 Ó EN 400 X 600
E 820 GN 2/1 OR EN 400 X 600 REFRIGERATED CABINETS
F ARMOIRES FRIGORIFIQUES FONDS 820 GN 2/1 OU EN 400 X 600
SON PARA MANTENIMIENTO DE CONGELADOS EL PRODUCTO DEBE ESTAR PREVIAMENTE CONGELADO E THE ARE FOR FROZEN MAINTENANCE THE
ARMARIOS FRIGORÍFICOS FONDO 820 GN 2/1 Ó EN 400 X 600
820 GN 2/1 OR EN 400 X 600 REFRIGERATED CABINETS
SERIE 8
ARMARIOS FRIGORÍFICOS FONDO 820 CON PUERTAS DE CRISTAL GN 2/1
E 820 GN 2/1 REFRIGERATED CABINETS WITH GLASS DOORS F ARMOIRES FRIGORIFIQUES FONDS 820 AVEC PORTES VITRÉES GN 2/1
CONSTRUCCIÓN GENÉRICA
• Se fabrican modelos con exterior en acero inoxidable, o en lacado blanco.
• El trasero siempre en galvanizado.
• Cuba interna color blanco, en material sanitario ABS, □ 1 con los cantos redondeados y desagüe inferior.
• Aislamiento de poliuretano inyectado ecológico (libre de CFC), con una densidad de 40 Kgs./m3, de 50 mm de espesor.
• Con pies regulables.
• Puerta reversible, con cierre magné co, mediante burletes dotados de cámara de aire, para asegurar la estanqueidad. Facilmente subs tuibles. □ 2
• Dotados de cerradura. □ 3
• Frío está co, en todos los modelos, y desescarche manual.
• Grupo frigorífico situado en la parte inferior -posterior.
• Con termómetro-termostato electrónico digital, que permite ajustar las temperaturas deseadas, máxima y mínima. □ 4
• Con interruptor luminoso de marcha-paro.
ARMARIOS DE CONSERVACIÓN
• Disponen de un ven lador interior para conseguir la temperatura homogénea en la cámara.
• Temperatura de trabajo 0º + 4ºC, con una temperatura ambiente de +36ºC.
• Gas refrigerante hidrocarburo R600a. de máximo rendimiento para obtener la ca-
lificación energé ca mas ecológica, y para reducir emisiones de CO2.
• Con rejillas extraíbles, que se pueden colocar en dis ntas alturas, en las guías de que disponen los laterales de ABS. □ 5
• En el modelo de 600 litros, se pueden colocar recipientes GN 2/1 ó hasta 6 cajones para pescado. □ 6 En este supuesto, deben ir encima de una rejilla.
ARMARIOS DE CONGELACIÓN
• Temperatura de trabajo -18º - 22ºC, con una temperatura ambiente de + 36ºC.
• Gas refrigerante hidrocarburo R600AR290, según modelos de máximo rendimiento para obtener la calificación energéca mas ecológica, y para reducir las emisiones de CO2.
• Con rejillas evaporadoras fijas. □ 7
• En el modelo de 600 litros, se puede colocar el KIT de cestos, para la mejor clasificación del producto. □ 8
ARMARIOS CON PUERTA DE CRISTAL
• Equipados con luz interior.
• Los modelos de CONSERVACIÓN, enen la puerta con cristal doble y cámara de aire.
• Los modelos de CONGELACIÓN, enen la puerta con cristal triple y cámaras de aire. Además equipan una resistencia an -vaho.
VER ACCESORIOS
• Donde encontrarán recipientes GN, cestos, rejillas etc.
MESAS FRÍAS DE PASTELERÍA
E REFRIGERATED CABINETS, STATIC, CONSERVATION AND FREEZING / WITH GLASS DOORS
E PATISSERIE COLD TABLES
F ARMOIRES RÉFRIGÉRÉES STATIQUES, CONSERVATION ET CONGÉLATION / AVEC PORTES EN VERRE SERIE
2
F TOURS RÉFRIGÉRÉES PÂTISSERIE
GENERIC CONSTRUCTION
• Models are manufactured with stainless steel or white lacquered exterior.
• The rear is always galvanised.
• Inner tank in white colour, in ABS sanitary material, □ 1 with rounded edges and bo om drain.
• Ecological injected polyurethane insula on (CFC -free), with a density of 40 kg/m3, 50 mm thick.
• With adjustable feet.
• Reversible door, with magne c closure, by means of weatherstrips with air chamber, to ensure water ghtness. Easily replaceable. □ 2
• Fi ed with lock. □ 3
• Sta c cooling, in all models, and manual defrosng.
• Refrigera on unit located in the lower-rear part.
• With digital electronic thermometerthermostat, which allows the desired maximum and minimum temperatures to be set. □ 4
• With luminous on-off switch.
CONSERVATION REFRIGERATED CABINETS
• They have an internal fan to achieve a homogeneous temperature in the chamber.
• Working temperature 0º + 4ºC, with an ambient temperature of +36ºC.
• Hydrocarbon refrigerant gas R600a. maximum performance to obtain the most ecological energy qualifica on, and to reduce CO2 emissions.
• With removable grilles, which can be placed at different heights, in the guides on the ABS side panels. □ 5
• In the 600 litre model, GN 2/1 containers or up to 6 fish drawers can be fi ed. □ 6 In this case, they must be placed on top of a rack.
FREEZER CABINETS
• Working temperature -18º - 22ºC, with an ambient temperature of + 36ºC.
• Hydrocarbon refrigerant gas R600A - R290, according to maximum performance models to obtain the most ecological to obtain the most ecological energy qualifica on, and to reduce CO2 emissions.
• With fixed evaporator grilles. □ 7
• In the 600 litre model, it is possible to fit the basket KIT, for be er product sor ng. □ 8
CABINETS WITH GLASS DOOR
• Equipped with interior light.
• The CONSERVATION models have a double glass door with air chamber.
• The FREEZE models have a triple glass door with air chambers. They are also equipped with an an -fogging resistance.
SEE ACCESSORIES
• Where you will find GN containers, baskets, grids, etc.
CONSTRUCTION GÉNÉRIQUE
• Les modèles sont fabriqués avec un extérieur en acier inoxydable ou laqué blanc.
• L'arrière est toujours galvanisé.
• Réservoir intérieur de couleur blanche, en matériau sanitaire ABS, □ 1 avec bords arrondis et vidange par le bas.
• Isola on écologique en polyuréthane injecté (sans CFC), d'une densité de 40 kg/m3, d'une épaisseur de 50 mm.
• Avec des pieds réglables.
• Porte réversible, avec fermeture magné que, au moyen de coupe-froid avec chambre à air, pour assurer l'étanchéité à l'eau. Facilement remplaçable. □ 2
• Équipé d'une serrure. □ 3
• Refroidissement sta que, sur tous les modèles, et dégivrage manuel.
• Unité de réfrigéra on située dans la par e inférieure arrière.
• Avec thermomètre-thermostat électronique numérique, qui permet de régler les températures maximale et minimale souhaitées. □ 4
• Avec interrupteur lumineux marche-arrêt.
ARMOIRES RÉFRIGÉRÉES DE CONSERVATION
• Ils disposent d'un ven lateur interne pour obtenir une température homogène dans la chambre.
• Température de travail 0º + 4ºC, avec une température ambiante de +36ºC.
• Gaz réfrigérant hydrocarbure R600a. performance maximale pour obtenir la qualifica on énergé que la plus écologique, et pour réduire les émissions de CO2.
• Avec des grilles amovibles, qui peuvent être placées à différentes hauteurs, dans les guides des panneaux latéraux en ABS. □ 5
• Dans le modèle de 600 litres, il est possible d'installer des bacs GN 2/1 ou jusqu'à 6 roirs à poissons. □ 6 Dans ce cas, ils doivent être placés sur un support.
ARMOIRES DE CONGÉLATION
• Température de travail -18º - 22ºC, avec une température ambiante de + 36ºC.
• Gaz réfrigérant hydrocarbure R600A - R290, selon les modèles de performance maximale pour obtenir la qualifica on énergé que la plus écologique, et réduire les émissions de CO2.
• Avec des grilles d'évaporateur fixes. □ 7
• Dans le modèle de 600 litres, il est possible d'installer le panier KIT, pour un meilleur tri des produits. □ 8
ARMOIRES AVEC PORTE VITRÉE
• Equipé d'une lumière intérieure.
• Les modèles CONSERVATION ont une porte à double vitrage avec chambre à air.
• Les modèles pour CONGELATION ont une porte à triple vitrage, avec des chambres à air. Ils sont également dotés d'une résistance an -buée.
VOIR LES ACCESSOIRES
• Où vous trouverez des conteneurs GN, des paniers, des grilles, etc.
ARMARIOS FRIGORÍFICOS ESTÁTICOS
E STATIC REFRIGERATING CABINETS
F ARMOIRES FRIGORIFIQUES STATIQUES
SON PARA MANTENIMIENTO DE CONGELADOS EL PRODUCTO DEBE ESTAR PREVIAMENTE CONGELADO
E THE ARE FOR FROZEN MAINTENANCE THE PRODUCT MUST BE PREVIOUSLY FROZEN
F ILS SONT POUR L’ENTRETIEN SURGELÉ LE PRODUIT DOIT ÊTRE PRÉCÉDEMMENT CONGELÉ
SON PARA MANTENIMIENTO DE CONGELADOS EL PRODUCTO DEBE ESTAR PREVIAMENTE CONGELADO
E THE ARE FOR FROZEN MAINTENANCE THE PRODUCT MUST BE PREVIOUSLY FROZEN
ARMARIOS
SON PARA MANTENIMIENTO DE CONGELADOS EL PRODUCTO DEBE ESTAR PREVIAMENTE CONGELADO
E THE ARE FOR FROZEN MAINTENANCE THE PRODUCT MUST BE PREVIOUSLY FROZEN
F ILS SONT POUR L’ENTRETIEN SURGELÉ LE PRODUIT DOIT ÊTRE PRÉCÉDEMMENT CONGELÉ
ARMARIOS DE CONGELACIÓN ESTÁTICOS CON CESTAS
E STATIC FREEZER CABINETS WITH BASKETS
F ARMOIRES CONGÉLATEURS STATIQUES AVEC PANIERS SERIE 2
SON PARA MANTENIMIENTO DE CONGELADOS EL PRODUCTO DEBE ESTAR PREVIAMENTE CONGELADO
E THE ARE FOR FROZEN MAINTENANCE THE PRODUCT MUST BE PREVIOUSLY FROZEN
F ILS SONT POUR L’ENTRETIEN SURGELÉ LE PRODUIT DOIT ÊTRE PRÉCÉDEMMENT CONGELÉ
ARMARIOS FRIGORÍFICOS ESTÁTICOS CON PUERTAS DE CRISTAL
E STATIC REFRIGERATING CABINETS WITH GLASS DOOR F ARMOIRES FRIGORIFIQUES STATIQUES AVEC PORTE VITRÉE SERIE 2
SON PARA MANTENIMIENTO DE CONGELADOS EL PRODUCTO DEBE ESTAR PREVIAMENTE CONGELADO
E THE ARE FOR FROZEN MAINTENANCE THE PRODUCT MUST BE PREVIOUSLY FROZEN
ARMARIOS FRIGORÍFICOS ESTÁTICOS CON PUERTAS
E STATIC REFRIGERATING CABINETS WITH GLASS DOOR F ARMOIRES FRIGORIFIQUES STATIQUES AVEC PORTE VITRÉE SERIE 2
DE CRISTAL
SON PARA MANTENIMIENTO DE CONGELADOS EL PRODUCTO DEBE ESTAR PREVIAMENTE CONGELADO
E THE ARE FOR FROZEN MAINTENANCE THE PRODUCT MUST BE PREVIOUSLY FROZEN
ARMARIOS FRIGORÍFICOS ESTÁTICOS CON PUERTAS DE CRISTAL
E STATIC REFRIGERATING CABINETS WITH GLASS DOOR F ARMOIRES FRIGORIFIQUES STATIQUES AVEC PORTE VITRÉE SERIE 2
SON PARA MANTENIMIENTO DE CONGELADOS EL PRODUCTO DEBE ESTAR PREVIAMENTE CONGELADO
E THE ARE FOR FROZEN MAINTENANCE THE PRODUCT MUST BE PREVIOUSLY FROZEN
¿QUE ES UN ABATIDOR?
• Es un “Armario frigorífico para conservación (+) o congelación (-), con un grupo muy potente”
• Los aba dores, impiden la reproducción de los microorganismos, en la comidas recién preparadas. La manera tradicional de conservar los alimentos cocinados, era dejar que el producto se enfriara, a temperatura ambiente, hasta que alcanzara una temperatura adecuada, para colocarlo en un refrigerador. En esas condiciones, en el alimento se desencadena una notable proliferación bacteriana.
• Con un aba dor, se ahorra empo, ya que la preparación adelantada de los alimentos y el aba miento, permiten al cocinero, ofrecer, cuando es preciso un menú mas variado. Con la simple operación de regeneración de la comida, es posible servir en muy poco empo, muchos mas platos.
• Un producto recién cocinado y aba do, se puede introducir a + 90º C, puede ser consumido entre 5 y 7 días. Y si se congela, la duración del producto puede alcanzar varios meses.
• Según el tamaño del aba dor, varían los kilos de producto que se pueden aba r, en temperatura de conservación o de congelación.
• Así mismo la duración del ciclo, son 90 minutos de +90º a +3º C, y 240 minutos de +90º a -18º C.
CONSTRUCCIÓN
• Exterior e interior en acero inoxidable 18/10 AISI-304.
• Cuba interna con los cantos redondeados, para facilitar la limpieza, y desagüe en la base.
• Guías laterales para las rejillas, desmontables con la mano. Aptos para GN ó EN. Separación entre ellas de 65 mm. □ 1
• Aislamiento de poliuretano inyectado ecológico (libre de CFC), con una densidad de 40 Kgs./m3 y de 60/80 mm de espesor, según modelo.
• Con patas de acero inoxidable.
• Bisagras de torsión, que permiten la apertura hasta 180º, con sistema de retorno automáco.
• Puerta con rador incorporado, con cierre
magné co, mediante burlete dotado de cámara de aire, para asegurar la estanqueidad. Fácilmente subs tuible. □ 2
• Grupo frigorífico sobredimensionado, con desescarche automá co.
• Frío ven lado, para conseguir la temperatura homogénea en el interior. □ 3
• Gas refrigerante hidrocarburo, R290, ó R404a, de máximo rendimiento para obtener la calificación energé ca mas ecológica, y para reducir las emisiones de CO2.
• Puede conseguir las temperaturas de régimen deseadas y los ciclos indicados, a una temperatura ambiente de + 42ºC.
CONTROL ELECTRÓNICO
• Incorpora un panel de mandos tác l (TOUCH SCREEN), de muy fácil manejo, e intui vo, desde el cual podrá elegir, si desea conservar o congelar.□ 4
• También le permite almacenar hasta 99 programas.
• Dotados de sonda al corazón de serie □ 5 , que en el caso de trabajar con ella, no necesita preocuparse de elegir el ciclo ( empo necesario) para conseguir la temperatura de conservación o de congelación deseada, ya que cuando se alcanzará, pasará automá camente, al mantenimiento del producto como un simple refrigerador o mantenedor de congelados.
• Dicha sonda, cuando está en proceso de congelación, dispone de calefacción, para que sea fácilmente extraíble, una vez ha completado el ciclo.
MODELOS PARA CARROS
• Con el grupo frigorífico en dotación de serie, para su montaje a distancia.
• La instalación no esta incluida, debiendo realizarla un servicio técnico frigorista.
• A pe ción del cliente, se puede suministrar sin el grupo remoto.
• Se pueden introducir carros, GN, directamente del horno de convección. □ 6 , o estructuras normales de 20 niveles □ 7 , que opcionalmente se pueden suministrar. Así mismo disponemos de rampas para facilitar la introducción □ 8 . (Ver ACCESORIOS).
WHAT IS A BLAST CHILLER ?
• It is a “Refrigera ng cabinet for conserva on (+) or freezing (-), with a very powerful group”
• Blast chillers prevent the reproduc on of microorganisms in freshly prepared foods. The tradi onal way to preserve cooked food was to allow the product to cool, at room temperature, un l it reached a suitable temperature, to place it in a refrigerator. Under these condi ons, a remarkable bacterial proliferaon is triggered in the food.
• With a blast chiller, me is saved, since the advanced prepara on of food and blast chilling allow the cook to offer a more varied menu when required. With the simple opera on of food regenera on, it is possible to serve many more dishes in a very short me.
• A freshly cooked and beaten product, can be introduced at + 90º C, can be consumed between 5 and 7 days. And if it freezes, the dura on of the product can reach several months.
• Depending on the size of the blast chiller, the kilos of product that can be chilled vary, in storage or freezing temperatures.
• Likewise, the dura on of the cycle is 90 minutes from + 90º to + 3º C, and 240 minutes from + 90º to -18º C.
MAKING
• Exterior and interior in 18/10 AISI-304 stainless steel.
• Internal tank with rounded edges, to facilitate cleaning, and drain at the base.
• Side guides for removable grids, by hand. Suitable for GN or EN. 65 mm separa on between them. □ 1
• Ecological injected polyurethane insula on (CFC-free), with a density of 42 Kgs./ m3 and 60/80 mm thick, depending on the model.
• With stainless steel legs.
• Torsion hinges, which allow opening up to 180º, with automa c return system.
• Door with built-in handle, with magne c clo-
sure, by means of a weatherstrip with an air chamber, to ensure sealing. Easily replaceable. □ 2
• Oversized refrigerator group, with automa c defrost.
• Cool ven lated, to achieve a homogeneous temperature inside. □ 3
• Hydrocarbon refrigerant gas, R290, or R404a, of maximum performance to obtain the most ecological energy ra ng, and to reduce CO2 emissions.
• It can achieve the desired opera ng temperatures and indicated cycles, at an ambient temperature of + 42ºC.
ELECTRÓNIC CONTROL
• It incorporates a touch control panel (TOUCH SCREEN), very easy to use, and intui ve, from which you can choose whether you want to keep or freeze. □ 4
• It also allows you to store up to 99 programs.
• Equipped with a standard heart probe □ 5 , which in the case of working with it, you do not need to worry about choosing the cycle (necessary me) to achieve the desired storage or freezing temperature, since when it will be reached, it will automa cally pass, to the maintenance of the product as a simple refrigerator or freezer.
• This probe, when it is in the freezing process, has hea ng, so that it is easily removable, once the cycle has been completed.
TROLLEY MODELS
• With the refrigera on unit supplied as standard, for remote moun ng. The installa on is not included, and must be carried out by a technical refrigera on service.
• Upon customer request, it can be supplied without the remote group.
• GN carts can be introduced directly from the convec on oven □ 6 , or normal 20-level structures □ 7 , which can op onally be supplied. We also have ramps to facilitate the introduc on □ 8 . (See ACCESSORIES).
QU’EST-CE QU’UNE CELLULE DE REFROIDISSEMENT RAPID?
• C’est une “Armoire frigorifique de conserva on (+) ou de congéla on (-), avec un groupe très puissant”
• Les cellules de refroidissement rapide empêchent la reproduc on des microorganismes dans les aliments fraîchement préparés. La façon tradi onnelle de conserver les aliments cuits consistait à laisser le produit refroidir, à température ambiante, jusqu’à ce qu’il a eigne une température appropriée, pour le placer au réfrigérateur. Dans ces condi ons, une remarquable proliféra on bactérienne se déclenche dans les aliments.
• Avec une cellule de refroidissement rapide, le temps est gagné, car la préparaon avancée des aliments et la réfrigéra on rapide perme ent au cuisinier d’offrir un menu plus varié en cas de besoin. Avec la simple opéra on de régénéra on des aliments, il est possible de servir beaucoup plus de plats en très peu de temps.
• Un produit fraîchement cuit et ba u, peut être introduit à + 90°C, peut être consommé entre 5 et 7 jours. Et s’il gèle, la durée du produit peut a eindre plusieurs mois.
• En fonc on de la taille de la cellule de refroidissement rapide, les kilos de produits pouvant être réfrigérés varient en termes de températures de stockage ou de congéla on.
• De même, la durée du cycle est de 90 minutes de + 90º à + 3º C, et de 240 minutes de + 90º à -18º C.
CONSTRUCTION
• Extérieur et intérieur en acier inoxydable 18/10 AISI-304.
• Réservoir interne aux bords arrondis, pour faciliter le ne oyage et vidanger à la base.
• Guides latéraux pour grilles amovibles, à la main. Convient pou r GN ou EN. Sépara on de 65 mm entre eux. □ 1
• Isola on écologique en polyuréthane injecté (sans CFC), avec une densité de 42 Kgs./ m3 et 60/80 mm d’épaisseur, selon le modèle.
• Avec pieds en acier inoxydable.
• Charnières de torsion, qui perme ent une ouverture jusqu’à 180º, avec système de retour automa que.
• Porte avec poignée intégrée, à fermeture magné que, au moyen d’un coupefroid avec chambre à air, pour assurer l’étanchéité. Facilement remplaçable.
• Groupe réfrigérateur surdimensionné, à dégivrage automa que.
• Froid ven lé, pour a eindre une température homogène à l’intéri eur. □ 3
• Gaz réfrigérant hydrocarboné, R290 ou R404a, aux performances maximales pour obtenir la cote énergé que la plus écologique et réduire les émissions de CO2.
• Il peut a eindre les températures de fonc onnement souhaitées et les cycles indiqués, à une température ambiante de + 42ºC.
COMMANDE ÉLECTRONIQUE
• Il intègre un panneau de commande tac le (ÉCRAN TACTILE), très facile à u liser et intui f, à par r duquel vous pouvez choisir si vous souh aitez conserver ou figer.□ 4
• Il vous permet également de stocker jusqu’à 99 programmes.
• Équipé d’une sonde au coeur standard □ 5 , qui dans le cas de travailler avec lui, vous n’avez pas à vous soucier de choisir le cycle (temps nécessaire) pour a eindre la température de congéla on ou de conserva on souhaitée, car lorsqu’il est a eint, il passera automa quement , à l’entre en du produit comme un simple réfrigérateur ou congélateur.
• Ce e sonde, lorsqu’elle est en cours de congéla on, est chauffée, de sorte qu’elle est facilement amovible, une fois le cycle terminé.
MODÈLES POUR CHARIOT
• Avec l’unité de réfrigéra on fournie en standard, pour un montage à distance. L’installa on n’est pas incluse et doit être effectuée par un service technique de réfrigéra on.
• Sur demande du client, il peut être fourni sans le groupe distant
• Les chariots GN peuvent être introduits directement depuis le f our à convecon. □ 6 , ou des structures normales à 20 niveaux □ 7 , qui peuvent être fournies en op on. Nous avons également des rampes pour faciliter l’introduc on □ 8 (Voir ACCESSOIRES).
JUEGO 4 RUEDAS - 2 CON FRENO
E SET 4 WHEELS - 2 WITH BRAKE F ENSEMBLE 4 ROULETTES - 2 AVEC FREIN
Acrónimos
MF Mesas frías Cold Tables Tours réfrigerées
AF Armarios fríos Refrigerated cabinets Armoires frigorífiques
RI Refrigerador ingredientes Ingredient refrigerators Refroidisseurs à ingredients
PP Preparación pizzes Preparing pizzes Prépara on pizzes
PB Preparación bocadillos Preparing snacks Prépara on du Snack
GC Gastro cheff Gastro cheff Gastro cheff
BT Botellero Bo le collers Rafraichisseur de boissons
CM Contra mostrador Refrigerated conters Tours réfrigérées hautes
EXT
Largo
E Length
F Large
Fondo
E Width
F Profond Alto
E Height
F Haut
Acabado exterior
E External finish
F Fini on extérieure
Peso
E Weight
F Poids
Puertas
E Doors
F Portes
Puertas reversibles
E Reversible doors
F Portes réversibles
Cajones
E Drawers
F Tiroirs
Cerradura
E Look
F Verrouiller
Luz
E Light
F Lumiere
Dimensiones rejilla
E Tray dimensions
F Dimensions du gril
DOT
Dotación de serie
E Standard equipment
F Equipement standard
Separación entre guías
E Guide separa on
F Sépara on des guides
Capacidad litros
E Liters capacity
F Capacité litres
Frío posi vo
E Posi ve cold
Kgs
Pares de guías
E Guide pairs
F Paires de guides
Cajones pescado
E Drawers fish
F Tiroirs poissons
Producción horaria
E Hourly produc on
F Produc on horaire
Producción / capacidad
E Produc on / capacity
F Froid posi f
Frío nega vo
E Nega ve cold
F Froid nega f
Frío ven lado
E Cold ven lated
F Froid ven lé
Frío está co
E Sta c cold
F Froid sta que
Descarche automá co
E Automa c defrost
F Dégivrage automa que
Medidas Gastronorm
E Gastronorm sizes
F Mesures Gastronorm
Latas euronorm
E Euronorm nplate
F Fer-blanc Euronorm
UC
Unidad condensadora
E Condensing unit
F Unité de condensa on
Puertas correderas
E Sliding doors
F Portes coulissantes
Clase energé ca
E Energy class
F Classe énergé que
KW 365
Consumo anual
E Annual consump on
F Consomma on annuelle
Potencia Kw
E Power Kw
F Puissance Kw
Precio en EUROS
F Produc on / capacité EN
E Price in EUROS
F Prix en EUROS
Régimen de trabajo / Temperatura ambiente
E Working regime / ambient temperature
F Régime de travail / Température ambiante
PRECIOS
Los precios de la presente tarifa son P.V.P. (Impuestos no incluidos - IVA)
FORMAS DE PAGO
En construcciones especiales 30% al pasar el pedido
PORTES EN ESPAÑA
CONTADO
Descuento Por pago anticipado 2% 1a operacion: contado al pasar el pedido. Una vez concedido el crédito, la forma de pago será 30, 60 días fecha factura.
CREDITO
En facturas de hasta 300€ , el pago será a 30 días fecha factura
Pagados en península y Baleares, a partir de 300,- €. En caso de importe inferior (base imponible), se cargarán en factura.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Como fabricantes, nos reservamos el derecho de modificar sin previo aviso las características que constan en este catálogo, en beneficio de mejorar nuestros productos.
GARANTIA
La garantía se concede solamente en los defectos de fabricación quedando excluidos de ella la utilización indebida.
JURISDICCIÓN
PIEZAS
Dicha garantía es de 12 meses en piezas defectuosas, siendo por cuenta del cliente los portes de ida y vuelta de dichas piezas. Todo material remitido en garantía se facturará y se procederá a su correspondiente abono, una vez remitidas las piezas defectuosas y comprobadas por parte del fabricante.
Serán únicamente competentes, en caso de litigio, los tribunales de Barcelona.
E SALES CONDITIONS
E PRICES
The prices in this list are retail prices (EX-WORKS).
E PAYMENT CONDITIONS
Irrevocable letter of credit or Swift.
E TECHNICAL CHARACTERISTICS
The manufacturer reserves the right to modify the characteristics mentioned in this catalogue to improve the quality of the products, without previous advice.
E GUARANTEE
The guarantee only covers manufacturing defects and excludes unauthorized use.
PARTS
The guarantee for defective parts are 12 months. All shipping costs are to be paid by the consumer. The manufacturer does not accept any responsability for any type of comprensation.
E JURISDICTION
In the event of legal action, the only Courts considered competent are those of Barcelona (Spain)
MANO DE OBRA
El servicio de mano de obra y los desplazamiento son siempre por cuenta del cliente. El fabricante no se hará cargo en ningún caso de ningún tipo o clase de indemnización.
F CONDITIONS DE VENTE
F PRIX
Les prix du présent tarif correspondent à des Prix de Vente au
F FORME DE PAIEMENT
Lettre de crédit bancaire irrévocable o virement bancaire
F CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
En tant que fabricants, nous nous réservons le droit de modifier sans préavis, les caractéristiques indiquées dans le
F GARANTIE
La garantie couvre uniquement les défauts de fabrication, une utilisation incorrecte en étant totalement exclue.
PIECES
Cette garantie est de 12 mois sur les pièces défectueuses, leurs transports d’aller et de retour étant à la charge du client.
F JURIDICTION
En cas de litige, seuls les Tribunaux de Barcelona (Espagne) seront compétents.