Gastrobooklet 2018 q1

Page 1

6 4

J a n u a r y – M a r c h 2 018


Tartalom / Content

2

Brasserie & Atrium Restaurant 7 Bolyki Péter 8 Ölvedy Balázs 9 Express Ebéd / Express Lunch 11 Színház menü / Theatre Menu 13 Skót büféebéd / Scottish Brunch 15 Valentin-napi ebéd és vacsora / 17 Valentine’s Day Lunch & Dinner Februári büféebédek / February Brunches 19 Busó büféebéd / Busó Brunch 21 Márciusi büféebédek / March Brunches 23 Nemzeti büféebéd / National Brunch 25 Roy 27 Csicsó Band 29 Akusztikus Péntek / Acoustic Fridays 31 Zongoraestek / Piano Nights 33 Rickshaw Restaurant 35

Kínai Újév / Chinese New Year 37 Agyagedényben készült ételek / Clay Pot Dishes 39 Pekingi kacsa / Peking Duck 41 Le Bar 43 Teadélután / Afternoon Tea 45 Happy Hours a Le Barban / Happy Hours at Le Bar 47 Koktélkülönlegességeink / Our Unique Cocktails 49 Alkonyi varázs / Magic at Dusk 51 Corinthia Kalendárium / Corinthia Calendar 52 Caviar & Bull 54 Bock Bisztró 56 Bíró Lajos 57 Orfeum Music Club & Cabaret 59 Hotel Térkép / Hotel Map 60 Asztalfoglalás / Table reservation 61 6 IN 1 63


Kedves Vendégünk! / Dear Guest!

4

„Üdvözöljük a csúcsgasztronómiára és különleges élményekre vágyó vendégeinket a Corinthia Hotel Budapest hat vendéglátóhelyének nevében. Válogasson izgalmas programjaink között és térjen be hozzánk!”

„On behalf of the six gastronomic establishments within Corinthia Hotel Budapest, we warmly welcome our guests seeking fine dining treat and exceptional experiences. Pick from our exciting programmes for the upcoming season and drop in sometime!”

Bolyki Péter – Executive Chef Jean Pierre Mifsud – Vezérigazgató Turák Imre – Éttermi igazgató

Péter Bolyki – Executive Chef Jean Pierre Mifsud – General Manager Imre Turák – Director of F& B

5


NEMZETKÖZI ÉS MAGYAR KONYHA INTERNATIONAL AND HUNGARIAN CUISINE A Brasserie & Atrium étterem a nemzetközi és a magyar konyha legkiválóbb fogásaival várja vendégeit. A magas minőségről és a folytonosan megújuló menüsorról Bolyki Péter Executive Chef gondoskodik. Az étterem Magyarországon egyedülálló módon, minden vasárnap tematikus brunch menüt kínál és az egész család számára önfeledt szórakozást, magával ragadó élményt ígér.

Brasserie & Atrium restaurant offers the best of international and Hungarian cuisine. The consistently excellent quality and the constantly renewed menus are the trademarks of our Executive Chef, Péter Bolyki. Uniquely in Hungary, the restaurant presents thematic Sunday brunches that combine culinary delights with entertainment and fascinating experience for the whole family.

Follow us on / Kövessen minket 6

brasserieandatrium.hu

brasserieandatrium

@brasserieandatrium

7


Bolyki Péter

Ölvedy Balázs

Hiszek abban, hogy az igazán ízletes ételeket csak minőségi, természetes alapanyagok felhasználásával lehet elkészíteni, éppen ezért kizárólag a legmegbízhatóbb, legigényesebb termelőktől szerezzük be a hozzávalókat. Így lesz minden tál étel egyedi és különleges, mert minden falatban, minden ízében gondos kezek áldozatos munkája rejlik.

Négy éve dolgozom a Corinthia Hotel Budapestben Sous Chef pozícióban. Fontos számomra, hogy a napi munkám mellett is folyamatosan képezzem magam, így alkalmam nyílt részt venni a Chaîne des Rôtisseurs világversenyen Helsinkiben és a németországi Sylt szigetén megrendezett Gourmet fesztiválon is. Nem is tagadhatnám, hogy a modern magyar konyha áll a szívemhez a legközelebb, ugyanakkor a legújabb konyhai technológiák alkalmazása és a francia konyhaművészet sem idegen tőlem. Szerencsésnek mondhatom magam, hiszen a Corinthia Hotel Budapest konyháján egy nagyon összekovácsolt csapatban dolgozom, így hatékony és jó hangulatú munkával telnek a mindennapok.

I believe that the finest dishes can only be made of natural, quality components, therefore we acquire every ingredient from the most reliable and demanding producers. That careful and passionate work makes every single meal so unique and special.

I’ve been working at Corinthia Hotel Budapest as a Sous Chef for 4 years now. Besides my daily work I constantly upgrade my qualifications and build my knowledge. Recently I had the opportunity to participate in the Chaîne des Rôtisseurs world competition, in Helsinki, as well as in the Gourmet Festival Sylt. I cannot deny that contemporary Hungarian cuisine is the dearest to my heart, but French gastronomy is close to me as well. I also found of cutting edge technological inventions in the kitchen. I feel lucky working in a very cohesive team, so we perform efficiently, while having a really good time day by day.

Corinthia Hotel Séf / Executive Chef

8

Sous Chef

9


Express Ebéd / Express Lunch Helyszín / Venue:

Minden nap / Every day 12.00-17.30

Az idő drága és kevés van belőle, nem mindegy tehát, hogyan töltjük. Hozza ki a legtöbbet az ebédszünetből, és próbálja ki a Brasserie & Atrium Express Ebéd menüjét! A két-háromfogásos ebédek során havonta megújuló kínálatunkkal várjuk. A kétfogásos ebédet garantáltan fél óra alatt elfogyaszthatja, s a háromfogásos menü is csupán 45 perc, így a rövid kikapcsolódás után újult erővel, felfrissülve térhet vissza teendőihez. Ebédidőben, a szálloda garázsát vendégeink három órán át ingyen használhatják. 10

Time is precious and we know it. Make the most of your lunch break with our Express Lunch Menu at the Brasserie & Atrium. Enjoy a two or three course meal selected from our monthly renewed dishes! We guarantee 2 courses to be served within half an hour from start to finish, and three courses with just 15 minutes more, so you can return to your desk refreshed and revived. Free parking is available for three hours in the Hotel garage. 11


Színház Menü / Theatre Menu Helyszín / Venue:

Minden nap / Every day 17.30-19.00 & 21.30-23.00

A Corinthia Hotel Budapesttől néhány perc sétával elérhető Budapest színházainak krémje. Vacsorázzon nálunk a darab kezdete előtt vagy után, és a parkolással sem kell törődnie, mert öt órát biztosítunk a szálloda garázsában.

12

Surrounded by some of Budapest’s best theatres, the Brasserie & Atrium restaurant offers local and international dining with a buzzing atmosphere. Leave your car in our garage and have a pre or post performance dinner with us. Free parking is available for five hours in the Hotel garage.

13


Skót büféebéd / Scottish Brunch Január 28 January

Helyszín / Venue: 12.00-16.00

Skót büféebédünkkel Robert Burns, a nagy skót költő előtt tisztelgünk. Éttermünk ezalkalomból skót ételés italkülönlegességeket vonultat fel, s vendégeink tányérjáról természetesen a testet-lelket melengető haggis sem hiányozhat. A brunch egyik fénypontja a whisky-kóstolás, melynek során vendégeink a legkiválóbb skót nedűket ízlelhetik. A pompás hangulatról autentikus skótdudások gondoskodnak.

14

We salute the great Scottish poet, Robert Burns with our Scottish Brunch. On this occasion, we present our guests with the finest Scottish foods and beverages, obviously including the hearty and warming haggis. Let us invite you for a whisky tasting, where you may sip the most delicious Scottish drinks. Authentic live music by Scottish pipers will lift your spirits.

15


Valentin-napi ebéd és vacsora / Valentine’s Day Lunch & Dinner Február 14 February

Helyszín / Venue: 12.00-23.00

Február 14-én, azaz Valentin-napon mindig nagy nálunk a sürgés-forgás. A hozzánk betérő szerelmeseknek szívmelengetően romantikus menüvel kedveskedünk, míg a háttérben a Patricio Baeza Band latin dallamai szólnak.

16

Valentine’s Day always makes the evening of 14 February really busy. Offering a heartwarming and utterly romantic menu for Her and for Him alongside with Patricio Baeza Band who will entertain our guest with Latin music.

17


Februári büféebédek / February Brunches Helyszín / Venue:

12.00-16.00

18

Február 4 February

Február 11 February

Busó büféebéd Busó Brunch

Karnevál Büfébéd Carnival Brunch

Február 18 February

Február 25 February

Holdújév büféebéd Lunar Brunch

Kalóz büféebéd Pirate Brunch 19


Busó büféebéd / Busó Brunch Február 4 February

Helyszín / Venue: 12.00-16.00

Busó büféebédünkön az egyik legnépszerűbb, magyar, télűző hagyományt, a busójárást mutatjuk be vendégeinknek, rémisztő, szarvas maszkokban, bárányszőr bekecsben parádézó busók segítségével. Mangalicasonka, mangalicakolbász, pástétomok, egészben sült malac és cigánypecsenye lesz a menü, s mivel kísérnénk, ha nem a legkiválóbb pálinkákkal? A telet valódi busózenekar kergeti messzire.

20

With the help of our busó friends parading in scary masks and sheep skin coats, at our Busó Brunch, we present our guests with one of the most popular, winter-shooing, Hungarian tradition, the Busó-walking. Mangalica ham and sausages, pathé, whole piglet and marinated pork neck make our menu this time, which we accompany with the best pálinkas. The winter is going to be chased away by a true busó band.

21


Márciusi büféebédek / March Brunches Helyszín / Venue:

12.00-16.00

22

Március 4 March

Március 11 March

Matyó büféebéd Matyó Brunch

Route 66 Büfébéd Route 66 Brunch

Március 18 March

Március 25 March

Nemzeti büféebéd National Brunch

Görög büféebéd Greek Brunch 23


Nemzeti büféebéd / National Brunch Március 18 March

Helyszín / Venue: 12.00-16.00

Nemzeti ünnepünkön az 1848-as szabadságharcra emlékezünk, ezért most az Atrium & Brasserie étteremben minden nemzeti színekbe borul. Vendégeinket hamisítatlan magyar ételekkel, Újházi tyúkhúslevessel, Székelykáposztával és csípős, ízes kolbászokkal várjuk, majd huszárjaink igazi hungarikumból tartanak kóstolót, és különféle Unicum változatokat kínálnak. A Csicsó Band a szabadság dallamait játssza.

24

On this national holiday, we commemorate to the War of Independence of 1848. On this occasion everything turns tricolour in the Atrium & Brasserie restaurant. We serve true Hungarian dishes like Újházi chicken soup, Székely cabbage and spicy, flavourful sausages. By tasting different variations of Unicum served by our hussars, our guests will have the opportunity to sip some true Hungaricum, whilst Csicsó Band is playing the tunes of freedom.

25


Roy

Helyszín / Venue:

A vasárnapi büféebédeken az ínycsiklandó ételek mellett rengeteg izgalmas játék, kézműves foglalkozások egész sora, egy vidám animátor csapat és természetesen Roy, az óriás mókus várja a család legkisebb tagjait. A gyermeksarokban minden pillanat vidáman és önfeledten telik, miközben a család felnőtt tagjai gondtalanul válogathatnak a gazdagon terített asztalok fenséges ételei közül. Élőzene, gourmet fogások és különleges programok hétről hétre: a Brasserie & Atrium étterem minden korosztály számára feledhetetlen élményt, számtalan meglepetést és hamisítatlan Royal életérzést kínál. 26

On the occasion of our Sunday Brunches, besides mouthwatering dishes the tiniest members of the family are welcomed with a lot of exciting games, scores of handcraft programmes, a cheerful team of animators and certainly Roy the giant squirrel. Every single moment is full of effervescence and joy in the kid’s corner while adults may indulge in the superb courses of the richly set tables. Live music, gourmet dishes and exquisite programmes week by week: the Brasserie & Atrium restaurant offers unforgettable experience, countless surprises and true Royal feeling for guests of all ages. 27


Csicsó Band

Helyszín / Venue:

28

„A Corinthiában zenélni számomra mindig különleges alkalom, és minden alkalom más és más. A vasárnapok családias, önfeledt hangulata, a gazdagon terített asztalok látványa, az ételek és italok varázslatos illata szívet melengető élmény nekünk, zenészeknek is. Az Atrium egyedi akusztikája szentimentális gondolatokat ébreszt, a zenén pedig muzsikus és vendég egyaránt átélheti az érzelmek csodálatosan széles spektrumának minden árnyalatát. Akkordok a boldogságról, bánatról, életről és elmúlásról, dalok a szerelemről, búcsúról, könnyed, nyári napokról és téli éjszakákról.“ Komoly- és könnyűzene, táncra ösztönző ritmusok, elgondolkodtató melódiák... Bármilyen műfajról, szerzőről is legyen szó, a Csicsó band újra és újra megújuló repertoárral és töretlen lelkesedéssel várja hétről hétre a Corinthia vendégeit.

“Playing in Corinthia is always a special occasion for me and every occasion has its own atmosphere. Familiar, carefree feeling of the Sundays, the richly set tables, the charming scent of dishes and drinks mean heart-warming experience for us, musicians too. Unique acoustics of the Atrium wake senti­mental thoughts, listening to the music both musicians and guests travel through the shades of the magically wide spectrum of emotions. Accords about happiness, sorrow, life and the end, songs about love, goodbye, easy summer days and winter nights.” Talking about classical or pop music, dance rhythms or deep melodies, Csicsó Band performs its regularly renewed show with utmost enthusiasm. 29


Akusztikus Péntek / Acoustic Fridays Helyszín / Venue:

19.00-22.00

A Corinthia Hotel Budapest vendégeit ezúttal Patricio Baeza Barrera szórakoztatja zenekarával. A chilei gyökerű, Magyarországon élő zenész és énekes a latin zenék hol vérpezsdítő, hol andalító világába hívja a közönséget. Ellenállhatatlan lüktetés egy olyan előadótól, akit El húngaróként ismernek, és aki azt vallja, hogy a zene és az együtt zenélés nélkülözhetetlen örömforrás az emberek számára, és ennek szolgálata a legszebb hivatás. Saját szerzemények, latin örökzöldek, rengeteg szenvedély, ritmus és lélek. Szívből ajánljuk.

30

Now the guests of Corinthia Hotel Budapest are being entertained by Patricio Baeza Barrera and his fellow musician. The Chile-rooted musician and singer, who lives in Hungary, invites his audience into the sometimes invigorating, sometimes sweet world of Latin music. Irresistible pulse by a performer, widely known as El húngaro, who truly believes that music and playing together is an indispensable source of joy, and its service is the most beautiful profession. Own compositions, Latin evergreens, mountains of passion, rhythms and soul. We heartily recommend it. 31


Zongoraestek / Piano Nights Helyszín / Venue:

Hétfő, Kedd, Csütörtök és Vasárnap / Monday, Tuesday, Thursday & Sunday 19.00-22.30

A Le Bar eleganciát és ellazulást ígér a szálloda előcsarnokában, ahol a vendégek összefuthatnak egy aperitifre, vacsora utáni italra vagy akár könnyű harapnivalóra. Kortyolgasson el egy fenséges koktélt a klasszikus, mégis újdonságokat rejtő kínálatból, élvezze a nagyszerű borokat és söröket, és kapcsolódjon ki a bár állandó, tehetséges zongoristájának játékára. Minden hónapban más témájú, kiváló eseménnyel várja kedves vendégeit a Le Bar. 32

Le Bar is a refined and relaxing venue in the Lobby of the hotel. Here, our guest can meet for an aperitif, have a drink after dinner or some light bites. Sip a sublime cocktail from our classic offer that still, always hides something new. Enjoy delicious wines and beers, and relax while listening to the music of the very talented, resident pianist of the bar. Le Bar is waiting for the guests with a row of excellent events with changing themes month by month. 33


TÁVOL-KELETI ÉTTEREM / FAR EASTERN CUISINE Valódi ázsiai ízélmény Budapest szívében. A Rickshaw étterem hagyományos keleti fogásokkal, tradicionális ázsiai környezetben várja a kínai, indonéz, japán, thai és egyéb távol-keleti fogások szerelmeseit. Kóstolja meg séfünk kedvencét a pekingi kacsát, a serpenyőben sült krokodil steaket rendang módra, vagy válogasson kedvére speciális agyagedényben készült ételeink közül.

For a truly unique dining experience, Rickshaw serves authentic Asian dishes in an atmosphere, which complements the traditional arts and materials of the Far East. Chinese, Japanese, Indonesian, Thai and other Far Eastern delicacies provide a perfect Oriental experience. Taste our chef’s favourite dish, the Peking duck, and pan fried crocodile steak rendang style or choose from our special clay pot dishes.

Follow us on / Kövessen minket 34

rickshaw.hu

rickshawbudapest

@rickshawbudapest

35


Kínai újév / Chinese New Year Február 16-25. February

Helyszín / Venue:

Ez a csodálatos tavaszünnep egyúttal az új év kezdetét is jelenti. Ideje búcsút venni az óévtől, és magunk mögött hagyni a rossz emlékeket. Most arra biztatjuk vendégeinket, hogy ők is a kínai hagyományok szerint ünnepeljenek, tradicionális kínai ételekkel, zenével. Február 16-18. között esténként, valamint vasárnap ebédidőben is lenyűgöző sárkánytánccal kápráztatjuk el vendégeinket a Lobbyban.

36

This wonderful Spring Festival is also a signal for the beginning of the New Year, it is the time to say goodbye to the last year, leaving the sad memories behind. Inviting our guests to celebrate it the ancient Chinese way with traditional Chinese menus and music. Be enchanted by traditional Dragon dance in the Lobby between 16th-18th February in the evenings and during the Lunar Sunday Brunch.

37


Agyagedényben készült ételek / Clay Pot Dishes Helyszín / Venue:

Az agyagedény Ázsia-szerte használatos főzőalkalmatosság, melyhez modern eszközök sem érhetnek fel, hiszen az ebben készült étel porhanyós és szaftos marad, ízei és aromái pedig saját természetességükben bontják ki gazdagságukat. A Rickshaw most ezt a hagyományt hozza el vendégeink asztalára. Jöjjön el hozzánk családjával vagy barátaival, és ismerkedjen meg ezzel az ősi, mégis különleges technológiával. Míg a társaság körbeüli az asztalt, a 600°C-ra hevített edénybe egyenként kerülnek bele a szépen felsorakoztatott, pazar alapanyagok. Tartalmas és felejthetetlen élmény.

38

Clay pot is a cooking apparatus that is broadly used throughout Asia and from many aspects, unsurpassable until today. It keeps the tenderness and succulence of the ingredients that reveal the richness of flavours and aromas of their own natures. Now, Rickshaw brings this tradition alive at your table. Nicely lined up, the gorgeous ingredients are put into the 600°C clay pot one by one, cooked in front of you and served right away from the clay pot. Visit us with your family or friends and get familiar with this ancient yet extraordinary technology. What a rich and unforgettable experience. 39


Pekingi kacsa / Peking Duck Helyszín / Venue:

Yang séf híres pekingi kacsája nemcsak aranyszínű, ropogós külleme miatt igazi látványosság, hanem felszolgálásának különleges módja miatt is. A vékony, ropogós bőréért és komplex ízeiért nagyra értékelt fogást a hagyomány szerint az asztalnál szeletelik és tálalják. A szemet gyönyörködtető ropogós kacsahús mellé palacsintát, újhagymát, Hoisin-szószt és szójaszószt kínálunk.

40

Chef Yang’s renowned Pecking Duck is a real show favoured not only for the golden crispy duck skin, but also for the entertaining way of service. The thin and flavourful Peking Duck is traditionally carved in front of you and served in three stages. First, the skin is served dipped in sugar and garlic sauce. The meat is then served with steamed pancakes, spring onions and sweet bean sauce.

41


A Le Bar egy elegáns és hangulatos lounge bár, ahol vendégeink akár egy snack, aperitif, vacsora utáni kellemes ital vagy egy pohár bor elfogyasztása mellett kikapcsolódhatnak. Ideális helyszín baráti beszélgetésekhez, kötetlen üzleti tárgyalásokhoz és szerelmi vallomásokhoz egyaránt. A Le Barban a hét minden napján különlegességekkel várjuk. Bővebb információért nézze meg naptárunkat!

Le Bar is an elegant and relaxing lounge bar where we await guests for an aperitif, an after dinner drink or even a light snack. Sip on a delicious cocktail from a selection of both classic and innovative choices, enjoy a fine wine or beer and let the ambient atmosphere work its magic on you. There is something special going on every day at Le Bar. Check our calendar for more information.

Follow us on / Kövessen minket 42

lebar.hu

lebarbudapest

@lebarbudapest

43


Teadélután / Afternoon Tea Helyszín / Venue:

Mindennap / Every Day 12.00-17.00

Élvezze különleges teakínálatunkat a Lobby Lounge hangulatos és pihentető környezetében. Igyon egy csésze teát vagy kávét, egy pohár pezsgőt és fogyasszon édes pogácsát, valamint különféle szendvicseket mindennap 12 órától egészen 17 óráig.

44

Enjoy our special tea selection in the cosy and relaxing surroundings of the Lobby Lounge, where we will treat you to a variety of beverages and snacks. Have a cup of tea or coffee, even a glass of Champagne, sweet scones and sandwiches everyday between 12-5 pm.

45


Happy Hours a Le Barban / Happy Hours at Le Bar Helyszín / Venue:

Mindennap / Every Day 17.00-19.00

46

MIÉRT TARTANA A HAPPY HOUR CSAK EGY ÓRÁN ÁT?

WHY LIMIT HAPPY HOUR TO AN HOUR?

Nincs üdítőbb élmény, mint egy finom ital a hosszú nap végén. A Le Barban a Happy Hours nem csak egy órán át tart, mindennap 17 órától egészen 19 óráig a sörök, borok és habzóborok 30% kedvezménnyel kaphatók.

What’s more refreshing than a cool drink after a long day? During our extended happy hours, you can enjoy beer, wine or sparkling wine with 30% off, 5 – 7 pm every day at Le Bar.

47


Koktélkülönlegességeink / Our Unique Cocktails Helyszín / Venue:

Kóstolja meg egyedülálló és modern koktéljainkat, melyeket új felismerésekben és néha bizony melléfogásokban gazdag évek során alkottunk meg, hogy végül elnyerhessék mai, tökéletes formájukat és összetételüket. A különleges italok összeállításakor néha az olyan, nem mindennapi eljárásoktól sem riadtunk vissza mint a szuvidolás. Lelje hát örömét ön is a soha nem tapasztalt ízek felfedezésében!

48

Here you will find our unique and contemporary drinks, the results of years of practice, trial and error. To prepare some drinks we use unconventional methods, like sous vide, which is rarely used in the world of mixology. We wish you a pleasant time discovering never before palated tastes!

49


Alkonyi varázs / Magic at Dusk Helyszín / Venue:

EGY TÖKÉLETES ESTE KÁPRÁZATTAL ÉS NEVETÉSSEL

A PERFECT EVENING OF ILLUSION AND LAUGHTER

Néhány igazán különleges estén majdhogynem váratlanul találkozhatnak elkápráztató vendégművészünkkel a Le Barban. A megjelölt napokon a Magic at Dusk keretében bűvészelőadással várjuk Önöket, ahol Susán Péter bűvész kifinomult szemfényvesztő trükkjeit láthatják az est folyamán.

There will be magical and mysterious evenings, when an illusionist would almost unexpectedly show up at Le Bar. Magic at Dusk displays mind-blowing magic tricks at the historic Corinthia Hotel Budapest’s Le Bar. Péter Susán magician delivers an evening of sophisticated tom-foolery and magic on the selected special days.

Január 12., 26. / Február 9., 23. Március 2., 16. 50

12th, 26th January / 9th, 23rd February 2nd, 16th March 51


CORINTHIA KALENDÁRIUM

Happy Hours

Csicsó Band

Mindennap / Every Day 17:00 – 19:00

Szerda, Szombat / Wednesday, Saturday 19:00 – 22:30

Zongorista / Pianist

CORINTHIA CALENDAR

Vasárnapi büféebédek / Sunday Brunches 12:00 – 16:00

Space Drum

Csütörtök / Thursday 19:00 – 21:00

Teadélután / Afternoon tea

Hétfő, Kedd, Csütörtök és Vasárnap / Monday, Tuesday, Thursday & Sunday 19:00 – 22:30

Mindennap / Every Day 12:00 – 17:00

Akusztikus péntek / Acoustic Friday 52

Patricio Baeza Band 19:00 – 22:00

53


Egy igazi gyöngyszem a város szívében, a Caviar&Bull Budapest a máltai testvérétterem vonalát követi mind az ételek, mind az atmoszféra terén. Az étlap tradicionális mediterrán fogásai mellett kiválóan megférnek a friss, helyi alapanyagokból készült ételek libamáj, Tokaji aszú vagy akár mangalica felhasználásával. Az étterem koncepcióját Marvin Gauci máltai sztárséf és gasztronómiai nagykövet alkotta.

54

Caviar&Bull Budapest is a real gem which walks in the footsteps of its Maltese counterpart, yet ensures a clear Hungarian imprint in its menu with key staples of the Hungarian cuisine such as the local Mangalica pig, Foie gras, paprika and Tokaji wine. The restaurant is the brainchild of Marvin Gauci, celebrity chef and ambassador for Mediterranean gastronomy.

“Készen álltunk a szintlépésre. Eljött az ideje, hogy innovatív termékeinket külföldre vigyük, és az első osztályú mediterrán ételeket felhelyezzük Budapest gasztronómiai térképére. Csapatommal igyekszünk jó hírét vinni a mediterrán konyhának, hogy a gasztronómia szerelme-sei a világ bármely pontján is járjanak, lássák, mit csinálunk” – mondta Marvin Gauci, az étterem tulajdonosa. “We were ready for the next level. It was time to take our innovative product abroad and help put haute Mediterranean dishes on the gastronomical map of Budapest. Me and my team would like to help the Mediterranean cuisine’s reputation develop globally, so that top foodies all over the world will see what we’re doing.” - says Marvin Gauci, the owner of the restaurant. 55


Bíró Lajos

Bock Bisztró Séf / Executive Chef

A Bock Bisztró a modern bisztrókultúra magyarországi megteremtője, immáron 10 éve éllovasa a hazai fine dining vendéglátásnak, és ezt számos hazai és nemzetközi elismerés bizonyítja. 2007 óta a Michelin Guide ajánlott étterme, 2009 óta a Bib Gourmand besorolás birtokosa. Bock Bisztró as the cornerstone of modern bistro culture in Hungary is among the gems of the local fine dining scene for a decade as proofed by numerous domestic and foreign acclaims. It has been shortlisted in the Michelin Guide since 2007 and was awarded the Bib Gourmand certificate in 2009. 56

„Az életem úgy telt el idáig, és már így is fog eltelni, hogy bebizonyítsam: mindig én vagyok a legjobb. Még ha ez nem is mindig sikerül.” Bíró Lajos a magyar gasztro szcéna megkerülhetetlen és karizmatikus alakja, a magyar konyha hagyományainak újragondolója, aki évek óta figyeli és alakítja a hazai csúcs­­ gasztronómiában végbemenő, pozitív irányú változásokat. “My entire life has been and will be about proving that I am the best. Even if it is not always achieved.” Lajos Bíró has acquired an impressive reputation in the Hungarian culinary scene by reinterpreting traditional Hungarian cuisine. For years, he has been observing and shaping positive trends of the country’s elite gastronomy, gaining professional acclaim on a national level and abroad.

57


Az Orfeum Club a 19. századi csillogó pompájú, zsúfolt zenés-táncos mulatók emlékét idézi, ahol énekesek, táncosok, zsonglőrök, versmondók léptek fel az aprócska színpadon. Az idő múlásával ezek a mulatók rendre bezártak, egy kivétel maradt csak: az Orfeum Club, ahol továbbra is a mulattatásé és a kápráztatásé a főszerep. A színpadon a város legkiválóbb előadóit csodálhatjuk meg.

58

Orfeum Club evokes the glamour and excitement of the famous cabarets of the 19th century, where acrobats, singers, dancers and poets performed on a tiny stage in front of a tightly packed audience. Times have changed, bright lights of these cabarets have faded, but not at Corinthia Hotel Budapest, where up to these days cream of the city’s entertainers still converge to captivate and thrill the audience.

59


Hársfa utca

Asztalfoglalás / Table Reservation Telefon / Phone: +36 1 479 4850 cuisine.budapest@corinthia.com

Rickshaw

Telefon / Phone: +36 1 479 4880 cuisine.budapest@corinthia.com

Le Bar

Telefon / Phone: +36 1 479 4855 cuisine.budapest@corinthia.com

Brasserrie and Atrium

Telefon / Phone: + 36 1 321 0340 info@bockbisztro.hu

Bock Bistro

Orfeum

(basement)

Caviar&Bull

Telefon / Phone: +36 1 479 4040 budapest@caviarandbull.com Telefon / Phone: +36 30 948 6448 foglalas@orfeumclub.hu

60

Erzsébet körút

61


6 in 1

Corinthia Hotel Budapest 6 in 1: A Corinthia Hotel Budapest négy étterme, a bárja és mulatója feledhetetlen gasztronómiai és kulturális programokat nyújt vendégeiknek. Látogasson el hozzánk és engedje, hogy az élmények magukkal ragadják! 62

6 in 1: Four restaurants, a bar and a cabaret of Corinthia Hotel Budapest offer unforgettable culinary and cultural events. Make these experiences your next destination! 63


Ja nu a r y – M a r c h

2 018

CORINTHIA HOTEL BUDAPEST I ERZSÉBET KÖRÚT 43-49. I 1073 BUDAPEST, HUNGARY, +36 1 479 4000 I BUDAPEST@CORINTHIA.COM I CORINTHIA.COM/BUDAPEST


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.