Punta del Este a a la carta 2018

Page 1

18

Piriápolis / Maldonado / Punta Ballena / Pueblo Edén Península / Mansa / Brava y Bosque / Boulevard gourmet La Barra / Manantiales / José Ignacio / La Juanita



Editorial

n el último año de gestión dentro de la Corporación Gastronómica de Punta del Este, hemos logrado profundizar el trabajo colectivo, el pensamiento horizontal, dando así mucha más fuerza a nuestros objetivos y a los propósitos de la Institución; en este marco fortalecido por el trabajo creativo, el esfuerzo y la responsabilidad empresarial, tenemos el placer de presentarles la decimoquinta edición de nuestro anuario Punta del Este a la Carta. En este nuevo número hemos dedicado el contenido editorial a las principales acciones y líneas de trabajo que hemos venido desenvolviendo en los últimos tiempos, con la intención de dar a conocer lo hecho, así como también de generar conciencia sobre la importancia que cada acción colectiva tiene para el futuro de la gastronomía local, tanto a nivel de calidad de producto como de sus posibles estrategias de gestión y promoción. Por otra parte, podrán encontrar aquí una guía completa de todos nuestros restaurantes asociados, obteniendo así un mundo de aromas y sabores con lo mejor de la escena gourmet de Punta del Este; lo que ha convertido a nuestro balneario en uno de los principales polos gastronómicos de América del Sur. Ante el desafío de dirigir un nuevo año las acciones de la Corporación Gastronómica de Punta del Este, y en el contexto de un importante crecimiento de afiliados, hemos experimentado un 2017 que ha planteado las bases de importantes cambios de cara al futuro, donde la fuerza institucional y la construcción colectiva será el objetivo fundacional de esta nueva etapa. En este contexto el cambio de año –y de autoridades- nos encuentra en un auspicioso desarrollo de una nueva plataforma de trabajo inter-institucional, tanto junto a otras gremiales del ámbito privado como ante el sector público departamental. Entre lo más destacado de 2017 celebramos la 11ª. edición del “Festival Gourmet Aromas y Sabores”, un producción íntegramente dirigida y ejecutada por socios de la Corporación, que se ha transformado en el evento gastronómico en vigencia más antiguo del Uruguay. Contando nuevamente con lo más destacado de la gastronomía de Hispanoamérica. A su vez continuamos nuestro dedicado trabajo junto a los principales productores locales -en conjunto con instituciones publicas y privadas- en pos de consolidar una profunda construcción conjunta sobre la identidad gastronómica y cultural del destino, teniendo en cuenta que en el mundo la gastronomía se ha transformado en uno de los principal motivadores del interés turístico. El trabajo ya realizado y lo proyectado a corto y mediano plazo, nos permite mirar con entusiasmo a futuro, soñando con emprendimientos de mayor identidad gastronómica basada en el producto local de alta calidad. La Corporación agradece a todos quienes atienden y colaboran constantemente con sus actividades, productos y solicitudes gremiales. Especialmente a quienes nos acompañan en esta publicación que desarrollamos anualmente con tanto cariño y esfuerzo profesional. A los organismos del Estado Nacional, Departamental, Municipal y sus autoridades, a las empresas privadas, y a todos quienes han colaborado desinteresadamente. Sin más, y esperando poder recibirlos en nuestros establecimientos, les damos la bienvenida.

Leandro Quiroga Ferreres Presidente

José Zubillaga Vicepresidente


Editorial p

e

No último ano de gestão dentro da Corporação Gastronômica de Punta del Este, com um novo enfoque nos objetivos e propósitos da Instituição e fortalecido pelo trabalho coletivo, com criatividade, esforço e responsabilidade empresarial, temos o prazer de lhes apresentar a decimo quinta edição do nosso anuário Punta del Este a la Carta.

This last year in Corporación Gastronómica de Punta del Este, we have dedicated our efforts to increase group work, horizontal thought, giving our attention to the accomplishment of our objectives and the institution´s aims; we have also strenghtened creative work, effort and corporate responsibility, therefore we have the pleasure to announce the eleventh edition of our annual publication Punta del Este a la Carta.

Neste novo numero dedicamos o conteúdo editorial as principais linhas de trabalho que viemos desenvolvendo nos últimos tempos, com a intenção de mostrarmos o feito, como também gerar consciência, sobre a importância que implica cada uma delas, no futuro da gastronomia local, em termos de qualidade de produto como de possíveis estratégias de promoção.Além disso contaremos com uma guia completa dos nossos restaurantes associados, obtendo assim um mundo de aromas e sabores com o melhor do cenário gourmet de Punta del Este, o que transforma nosso Balneário em um dos principais polos gastronômicos da América do Sul. Confrontados com o desafio de liderar um novo ano as ações da Corporacion Gastronômica de Punta del Este, e no contexto de um crescimento significativo de afiliados, experimentamos um ano 2017 que construiu as bases para importantes mudanças no futuro, onde a força institucional e a construção coletiva serão os objetivos inaugurais desta nova etapa. Neste contexto, a mudança de ano-e das autoridades encontra nos em um desenvolvimento auspicioso de uma nova plataforma de trabalho interinstitucional, tanto com outras associações do setor privado assim como com o setor público do departamento de Maldonado.Entre os destaques de 2017 celebramos a 11ª edição do “Festival gourmet aromas y sabores”, uma produção inteiramente dirigida e executada por membros da corporação, que foi transformada no mais antigo evento gastronômico do Uruguai. Contando novamente com os destaques da gastronomia da América Latina. Por sua vez, continuamos o nosso trabalho com muita dedicação junto aos principais produtores regionais, em parceria com as instituições públicas e privadas, a fim de consolidar uma profunda construção conjunta sobre a identidade gastronômica e cultural deste destino turístico , lembrando que a gastronomia mundial se tornou um dos principais motivadores do interesse turístico. O trabalho já feito e o que foi projetado a curto e médio prazo, permite-nos olhar com entusiasmo para o futuro, sonhando com maior identidade gastronômica e empreendimentos baseados no produto regional de alta qualidade.A Corporação agradece a todos aqueles que frequentam e colaboram constantemente com suas atividades, produtos e solicitações gremiais Especialmente para aqueles que nos acompanham nesta publicação que desenvolvemos anualmente com tanto carinho e esforço profissional.Aos Organismos do Estado Nacional, Departamental e Municipal e suas autoridades , as empresas privadas e a todos os que tambem colaboraram desinteressadamente. Sem mais e esperando poder recebe los em nossos estabelecimentos aceitem nossas boas vindas.

In this new edition the focus is placed on the main activities carried out and the line of work pursued recently, to make it known, and raise awareness on the importance of every collective action for the future of local gastronomy, regarding product quality as well as potential management and promotion strategies. Besides, you will also find here a complete guide of all our associate restaurants, getting a world of aromas and flavours with the best of Punta del Este´s gourmet options; which has turned our beach resort in one of the main gastronomic centres in South America. Facing the challenge of directing another year the activities carried out by Corporación Gastronómica de Punta del Este, with an important growth in the number of members, 2017 has paved the way for important changes for the future, where institutional strength and collective work will be the basis of this new stage. In this context, the year change –and change of authorities- finds us developing a promising new platform of inter institutional work, together with other private trade organizations and public departmental sector. Among the most outstanding in 2017, we celebrated the 11th edition of “Festival Gourmet Aromas y Sabores” (Gourmet Festival Aromas and Flavours), a production completely carried out and directed by the members of Corporación, which has become the oldest existing gastronomic event in Uruguay. With the best of gastronomy from Spanish America. At the same time we continue with our dedicated work with the main local producers –together with public and private institutions- to create a solid gastronomic and cultural identity, considering that gastronomy has become one of the main motivators of tourist interest worldwide. The activities developed and those projected, long and short term, let us look towards the future with enthusiasm, dreaming about enterprises with greater gastronomic identity based on a high quality local product. Corporación thanks all those who are part and contribute with the different activities, products and trade requests. Specially those who join us in this annual publication prepared fondly with professional effort. We also thank the different National, Departmental and Municipal entities and their authorities, private companies and all those contributing selflessly. Without further ado, we welcome and await you in our premises.

Leandro Quiroga Ferreres Presidente

Leandro Quiroga Ferreres President

José Zubillaga Vicepresidente

José Zubillaga Vicepresident

4. Punta del Este a la carta



Contenidos

32 198 10 Cartas institucionales 12. Intendente de Maldonado, Ing. Enrique Antía 14. Ministra de Turismo y Deporte, Sra. Liliam Kechichian 18. Director General de Turismo, Sr. Luis Borsari 20. Ministra de Industria, energía y minería, Ing. Carolina Cosse

54

22 Notas 22. Aquí se pesca, aquí se cocina 26. MIEM y Corporación Gastronómica de Maldonado: puesta en valor de la gastronomía local 32. Festival Aromas y sabores grandes nombres del mundo culinario

38 locales Piriápolis 40. El Viejo Drakar

Punta Ballena y pueblo edén 44. Bonet 46. Club de los balleneros 48. El viejo almacén

6. Punta del Este a la carta

Mansa 50. Kalhua 52. Medio y medio 54. Oliva y sal 56. Viña Edén

Maldonado 60. Don Joaquín 62. La cantina del Vigía 64. Lo de Ruben 66. Sumo 68. Taberna Patxi

72. 481 Gourmet 74. B Barradas 76. I´Marangatú 78. La barca 80. Lucy 82. La cava 84. Parador 31 Pinares 86. Porto 5 88. Tea for three 90. Verde lima 92. Vinos del mundo



Contenidos

186

76 Península 94. Blás 96. Calma chicha 98. Crepas 100. Cuatro mares 102. El secreto 104. El nuevo tonel 106. Guappa 108. Il baretto 110. Il Porto Gelateria 112. Isidora 114. La marea 116. La vista 118. Leonardo Etxea 120. Les delices 122. Lo de Tere 124. Los Caracoles 126. Milamores 128. Miró 130. Misushi 132. Moby Dick 134. Napoleón 136. Olivia 138. Piazzarella 140. Punta Salina 142. Óscar 144. Soho 146. Start Up Cowork 148. Virazón 150. Yacht Club Uruguay

Boulevard Gourmet 156. 158. 160. 162. 164.

Boutique de Jean Paul Café de la huerta Félix Caffé Floreal La Bourgogne

8. Punta del Este a la carta

56 168. Life Bistró 170. L´Incanto 172. View Point

200. Mistura 202. O´Farrell

Brava y Bosque

José Ignacio y la juanita

176. 178. 180. 182. 184. 186.

206. Almacén El Palmar 208. Casa Lobos 210. Il Faro 202. La Huella 204. La Olada 206. Popei

Bungalow Suizo Grand Cru Las nenas Mia Bistró Parada 30 The Grand Hotel

La barra 190. Al forno 192. Baby Gouda 194. Pura Vida

Manantiales 196. El abrazo 198. La linda

218. Mapas



Staff

Rambla Claudio Williman y calle 31. Parada 1 Playa Mansa. Teléfono: +598 4244 7109 info@corporaciongastronomica.com www.corporaciongastronomica.com

DIRECCION GENERAL Corporación Gastrónomica de Punta del Este

COMISION DIRECTIVA Presidente Leandro Quiroga Ferreres (Medio y Medio) Vice-Presidente José María Zubillaga (Parada 30) Secretario Gastón Figún (Vinos del Mundo) Tesorero Ruben Quiroga (Bonet) Vocal Luciano Fantoni (L’incanto) Vocales: Bambou Pittaluga (La Huella) Sebastián Freire (Moby Dick) Comision Fiscal Paula Bianchi (Il Baretto) Alejandro Viña (Bungalow Suizo) Pedro Gómez (Taberna Patxi)

FOTO DE TAPA ¨El muelle¨ Obra de Eduardo Martínez Hughes acuarela sobre papel de algodón. Diseñador gráfico de profesión y acuarelista autodidacta. Se desempeña en publicidad desde 1996.

Producción editorial Romina Alvira Traducciones Victoria Pittaluga y Marisol Núñez Diseño y armado Tannat Btl. www.tannatbtl.com Inés Larrosa y Eduardo Martínez Columnistas Allie Lazar, Maria Elena Marfetán y Marcela Baruch © de las fotografías: sus autores. © de los textos: sus autores. La Corporación Gastronómica de Punta del Este cuida la calidad y coherencia de todos los artículos y avisos del presente anuario, pero no se responsabiliza de las opiniones ni de las imágenes vertidas, siendo éstas exclusiva responsabilidad de sus firmantes. Anuario 2018. Guía oficial de restaurants adheridos a la Corporación Gastronómica de Punta del Este. Distribución gratuita Impreso en Uruguay en Gráfica Mosca. DL: 335146

10. Punta del Este a la carta


CALIDAD QUE HACE LA DIFERENCIA PESCADOS Y MARISCOS AL POR MAYOR Y MENOR

TEL: 099 63 64 48


Cartas editoriales

La gastronomía de Maldonado,

lo mejor de nuestra identidad y factor de desarrollo ntender la cultura de nuestro departamento y el valor que le damos a la comida es un factor clave que refleja el estilo de vida y la hospitalidad de nuestra gente. Desde José Ignacio hasta el arroyo Solís podemos ofrecer a nuestros visitantes y habitantes lo mejor de la cocina gourmet y de autor, pero también la bondades de la comida casera elaborada con los mejores productos de nuestra tierra y de la generosidad del mar. Los ingredientes y su sabia combinación dan una mágica diversidad, con sabores originales y colores, dotando a los platos de un alto valor autóctono y genuino. Ing. Enrique Antía Behrens Intendente de Maldonado

La comida nos une para celebrar, compartir en familia, agasajar a alguien especial e incluso brindar una atención a los amigos. Los invitamos a disfrutar y a sentir esos sabores en el paladar, creados con productos locales de excelente calidad. Muchos de nuestros platos tienen procesos de elaboración complejos, pero otros más simples como el chivito, creación caprichosa de la historia de Punta del Este, que es el mejor embajador de lo que tenemos para ofrecer y compartir. Debemos recordar también que el sector servicios es el mayor generador de empleo y de riqueza sustentable para una comunidad; por lo tanto la labor y preocupación constante de los gobernantes es favorecer su permanencia y crecimiento. Estos factores son fundamentales para nuestra gestión, ya que a diario creamos los espacios para continuar construyendo futuro. Ing. Enrique Antía Behrens Intendente de Maldonado

La comida nos une para celebrar, compartir en familia, agasajar a alguien especial e incluso brindar una atención a los amigos.

12. Punta del Este a la carta


1012/ 11 / 13 p

A gastronomia de Maldonado, o melhor do nosso fator de identidade e desenvolvimento Compreender a cultura do nosso departamento, e o valor que damos ao alimento é um fator-chave que reflete o estilo de vida e a hospitalidade do nosso povo. De José Ignacio até o Arroyo Solís podemos oferecer aos nossos visitantes e habitantes, o melhor da culinária gourmet e de autor, mas também os benefícios da comida caseira preparada com os melhores produtos da nossa terra e da generosidade do mar. Os ingredientes e a sua sábia combinação dão como resultado uma diversidade mágica, com cores e sabores originais, presenteando os pratos com um alto valor autóctone e genuíno. A comida reúne as pessoas para celebrações, para compartilhar em família, homenagear alguém muito especial e até mesmo para oferecer uma atenção aos amigos. Convidamos vocês a desfrutar e sentir estes sabores no paladar, criados com produtos regionais de excelente qualidade. Muitos dos nossos pratos têm processos de elaboração de alta complexidade, porém outros são mais simples, como o Chivito, uma criação caprichosa da história de Punta del Este, que é o nosso melhor embaixador, daquilo que temos para oferecer e compartilhar. Devemos também lembrar que o setor de serviços é o maior gerador de emprego e de riqueza sustentável para uma comunidade; Portanto, o trabalho e a preocupação constante dos governantes é favorecer a sua permanência e seu crescimento. Estes fatores são fundamentais para a nossa gestão, porque diariamente criamos os espaços para continuar a construir o futuro Eng. Enrique Antía Behrens Governador do Departamento Maldonado

e

Gastronomy in Maldonado, the best of our identity and development factor Understanding culture in our department and the value we give food is a key factor reflecting our people´s lifestyle and hospitality. From José Ignacio to Solís stream we can offer our visitors and inhabitants the best of gourmet and signature cuisine, but also the benefits of homemade food created with the best products from our land and sea. The ingredients and their wise combination provide magic diversity, with original flavours and colours, giving the dishes a high indigenous and genuine value. Food unites us to celebrate, share as a family, entertain someone special and even give our friends a treat. We invite you to enjoy and feel those flavours in the palate, created with local products of excellent quality. Many of our dishes have complex preparation processes, but other simpler like chivito, capricious creation of Punta del Este´s history, the best representative of what we have to offer and share. We must also remember that services are the greatest source of employment and sustainable wealth for a community; therefore, the constant work and concern of its governors is to promote their growth and permanence. These factors are essential for our activity, as we daily create the spaces to keep building the future. Agr. Enrique Antía Behrens Maldonado Mayor


Cartas editoriales

maldonado, oferta turística de calidad todo el año aldonado ofrece una multiplicidad de opciones de destinos para visitar durante todo el año, con una variada propuesta cultural, artística, de entretenimiento y gastronómica, y para toda la familia. El departamento es dueño de una belleza única, con arenas blancas, desembocaduras de arroyos, lagunas e innumerables atractivos para quienes desean disfrutar del relax.

Liliam Kechichian Ministra de turismo

Punta del Este, balneario con características internacionales y nuestra principal carta de presentación de Marca País Uruguay Natural, ha crecido a partir de los emprendedores, capaces de jugar en todos los terrenos, y del fortalecimiento de las políticas públicas que comprenden que el Estado apoye allí donde hay poderosas razones de generación de valor y de empleo. La belleza de este destino turístico, sus playas y sus paseos, hace que todos los que lo visitan quieran volver, y que muchos que nunca la visitaron anhelen conocerlo. La ciudad balnearia es elegida para la realización de grandes fiestas de lujo, desfiles de moda de marcas de prestigio y una amplia gama de propuestas culturales de gran dimensión como el Festival Internacional de Jazz, el Festival Internacional de Cine o exposiciones de artistas contemporáneos de renombre. Más allá de sus hermosas playas oceánicas, Maldonado tiene rincones naturales ideales para los amantes de la naturaleza, para quienes buscan alejarse del stress de la rutina. Maldonado tiene lugares tan encantadores y ávidos de ser descubiertos por cada visitante como Punta Ballena, Casa Pueblo, Portezuelo, Piriápolis o San Carlos, entre otros muchos lugares de interés. Visitar Maldonado es también vivenciar la profesionalidad en sus servicios, la calidez humana y el respeto de sus anfitriones. Y todos somos parte importante en el proceso, cada uno desde su lugar y aportando lo mejor de sí. Liliam Kechichian Ministra de Turismo

Punta del Este a la carta



Cartas editoriales

p

Maldonado, um departamento com oferta turística de qualidade durante o ano todo.

e

Maldonado, a department with a high quality tourist offer all year round

Maldonado oferece uma multiplicidade de opções de destinos para visitar no decorrer do ano, com uma variada proposta cultural, artística, de entretenimento e gastronômica, e para toda a família.

Maldonado provides numerous destination options to visit during the year, with a varied cultural, artistic, gastronomical and entertainment offer for the whole family.

O departamento de Maldonado possui uma beleza única, com areias brancas, desembocaduras de arroios e riachos, lagoas e inúmeras atrações para aqueles que desejam desfrutar de um relax total.

The department owns a unique beauty, with white sands, river mouths, lakes and countless attractions for those who want to enjoy some relaxing time.

Punta del Este, um balneário com características internacionais e nossa principal carta de apresentação da Marca País Uruguay Natural, cresceu a partir de empreendedores, capazes de atuar em todas as áreas, e do fortalecimento de políticas públicas que entendem que o Estado apoie sempre ali onde houver razões poderosas para gerar valor e emprego. A beleza deste destino turístico, as suas praias e seus passeios, fazem com que todos aqueles turistas que o visitam desejem retornar, e que muitos que nunca o visitaram anseiem conhecê-lo. A cidade balneária é escolhida para a realização de grandes e luxuosas festas, desfiles de moda de prestigiosas grifes e uma importante variedade de propostas culturais de enorme dimensão, como o Festival Internacional de Jazz, o Festival Internacional de Cinema ou exposições de renomados artistas contemporâneos. Além de suas belas praias oceânicas, Maldonado tem cantinhos naturais, ideais para os amantes da natureza, para aqueles que desejam se afastar do estresse da rotina. Maldonado tem lugares muito encantadores desejando ser descobertos por cada visitante, assim como por exemplo Punta Ballena, Casa Pueblo, Portezuelo, Piriápolis ou San Carlos, entre tantos outros lugares de interesse. Visitar Maldonado é também experimentar o profissionalismo em seus serviços, o calor humano e o respeito de seus anfitriões. Finalmente todos nos somos uma parte importante desse processo, cada um desde seu lugar, contribuindo com o melhor de si mesmo. Liliam Kechichian Ministra de Turismo

16. Punta del Este a la carta

Punta del Este, seaside resort with international characteristics and our main calling card labelled País Uruguay Natural, has grown thanks to the efforts of our entrepreneurs, capable of getting involved in just about every area, and to the strengthening of public policies which consider essential for the State to provide support where value and employment are generated. The beauty of this tourist destination, its beaches and attractions, make it impossible por visitors not to want to return, and those who never visited are willing to do so. This seaside city is chosen as venue for big luxury parties, wellknown brands fashion shows and a wide variety of important cultural proposals like the Jazz International Festival, the Cinema International Festival or exhibitions from wellkown contemporary artists. Besides its oceanic beaches, Maldonado has natural places ideal for nature lovers, those trying to get away from stress and routine. Maldonado has charming places waiting to be discovered by every visitor like Punta Ballena, Casa Pueblo, Portezuelo, Piriápolis or San Carlos, among many other places of interest. Visiting Maldonado also means enjoying its professional services, human warmth and the respect of its hosts. We are all an important part of the process, giving our best in our field. Liliam Kechichian Minister of Tourism


12 / 13


Cartas editoriales

Una gran labor nte una nueva edición de Punta del Este a la Carta, saludamos una vez más el éxito de tan prestigiosa iniciativa. La gastronomía se ha transformado en los últimos años en un motivo de desplazamiento de turistas a lo largo y ancho del planeta, y es que a través de la gastronomía se evidencia la identidad de un destino turístico. La mezcla de sus diversos productos de la tierra ó del mar, cosechados en huertas familiares ó en establecimientos productivos de escala, logran esa mixtura de aromas, sabores y texturas propias de la cocina de Maldonado en todo su conjunto. Luis Borsari Director General de Turismo Intendencia de Maldonado.-

Es por ello que auguramos una vez más el éxito en tan necesaria y variada actividad. Luis Borsari Director General de Turismo Intendencia de Maldonado

Diante de uma nova edição de Punta del Este a La Carta, cumprimentamos mais uma vez o sucesso de tão prestigiosa iniciativa.

With a new edition of Punta del Este a la Carta, we acknowledge once more the success of such a prestigious initiative.

A gastronomia foi transformada, nos últimos anos, em um motivo de deslocamento de turistas de norte a sul do planeta, e é que através da gastronomia se evidencia a identidade de um destino turístico.

Gastronomy has become in the latest years the reason for the movement of tourists across the planet, as gastronomy represents the identity of a tourist destination.

A mistura de seus vários produtos da terra ou do mar, colhidos em hortas familiares ou em estabelecimentos produtivos de escala, atinge esse mix de aromas, sabores e texturas típicas da culinária de Maldonado em sua totalidade.

The mixture of its diverse products from the earth or the sea, grown in familiar organic gardens or in large-scale productive establishments, accomplishes that mixture of aromas, flavours and textures characteristic of Maldonado cuisine.

É por isso que estamos mais uma vez prevendo o absoluto sucesso em uma atividade tão variada e necessária.

We foresee once more success in such a necessary and varied activity.

p

Luis Borsari Diretor de Turismo Intendencia de Maldonado

18. Punta del Este a la carta

e

Luis Borsari General Director of Tourism Maldonado City Council


14 / 15


Cartas editoriales

más que identidad local

n el Ministerio de Industria, Energía y Minería (MIEM) estamos convencidos del rol que juegan las micro, pequeñas y medianas empresas en el desarrollo del país; por eso apostamos a que alcancen los más altos estándares de calidad, particularmente en el sector turístico, donde tenemos la oportunidad de mostrar a Uruguay de forma competitiva frente a mirada internacional. Ing. Carolina Cosse Ministra de Industria, energía y minería

Maldonado es un tractor indiscutible del turismo de Uruguay y es por eso que desde el ministerio, en particular desde la Dirección Nacional de Artesanías, Pequeñas y Medianas Empresas, proponemos, acompañamos y financiamos actividades de promoción y mejora de la actividad empresarial, siempre en cooperación con otras instituciones públicas y privadas del departamento. Una muestra de este trabajo interinstitucional es la propuesta que lidera la Corporación Gastronómica de Maldonado y que apunta a promover la identidad local de la gastronomía a partir del uso y aprovechamiento de insumos de la zona. Esta estrategia, que ya fue probada con éxito en otros países, posiciona la actividad como una atracción en sí misma, y tiene muchas posibilidades en Uruguay, tanto por la calidad del trabajo de sus chefs, como por la diversidad de ofertas de establecimientos gastronómicos y las bondades del entorno ambiental. En esa línea, el MIEM apoya cada año a la corporación en la promoción de un producto, con el objetivo de fortalecer a los proveedores locales. En 2016 se trabajó intensamente, junto a la Asociación Olivícola Uruguay, en la puesta en valor de los aceites de oliva extra virgen locales, y en 2017 se apostó a la carne de cordero. Esta iniciativa es una clara expresión de que es posible establecer una asociación entre la producción nacional, el comercio y el turismo durante todo el año. Un ejemplo de trabajo conjunto que, creemos, es una visión de futuro imprescindible para replicar en otras áreas y otros departamentos del país. Ing. Carolina Cosse Ministra de Industria, Energía y Minería.

20. Punta del Este a la carta


1620/ 17 / 21 p

No Ministério da Indústria, Energia e Mineração (MIEM) estamos convencidos do papel desempenhado pelas micro, pequenas e médias empresas no desenvolvimento do país. É por isso que estamos empenhados em alcançar os mais elevados padrões de qualidade, especialmente no setor do turismo, onde temos a oportunidade de mostrar um Uruguay mais competitivo diante do olhar internacional. Maldonado é um trator incontestável do turismo do Uruguai e é por isso que, do Ministério, e em particular da Dirección Nacional de Artesanías, Pequeñas y Medianas Empresas, propomos, acompanhamos e financiamos, atividades de promoção e melhoria da Atividade empresarial, sempre em parceria com outras instituições públicas e privadas do departamento. Uma amostra deste trabalho interinstitucional é a proposta que lidera a Corporação Gastronômica de Maldonado e visa promover a identidade regional da gastronomia a partir da utilização e aproveitamento de insumos regionais. Esta estratégia, que foi testada com sucesso em outros países, posiciona a atividade como uma atração em si mesma, e tem muitas possibilidades no Uruguai, tanto pela qualidade do trabalho de seus chefs, como pela diversidade de ofertas de estabelecimentos gastronômicos e a generosidade do entorno ambiental. Nesta linha, o MIEM apoia a Corporação anualmente na promoção de um produto, com o objetivo de fortalecer os fornecedores da região. Em 2016, trabalhamos intensamente, com a Asociación Olivícola Uruguay, na definição de valor dos azeites extravirgens regionais, e em 2017 a carne de cordeiro foi a nova aposta. Esta iniciativa, é uma expressão clara, de que é possível estabelecer uma parceria entre a produção nacional, o comércio e o turismo durante todo o ano. Um exemplo de trabalho conjunto que acreditamos seja uma visão de futuro indispensável para replicar em outras áreas e outros departamentos do país. Ing. Carolina Cosse Ministra de Industria Minas e Energia

In the Ministry of Industry, Energy and Mining (MIEM) we are convinced of the role micro, small and medium size companies have in the development of the country; for that reason we aim at the highest quality standards particulary in the tourist area, where we have the opportunity to show Uruguay as competitive internationally. Maldonado is an essential piece regarding tourism in Uruguay, for that reason from the ministry, particularly from the National Directorate of Artcrafts, Small and Medium size companies, we create, support and finance activities to promote and improve business activities, cooperating with other public and private institutions in the department. A sample of this interinstitutional work is the proposal from Corporación Gastronómica de Maldonado, aiming to promote the local identity of gastronomy, with the use of products from the area. This strategy has been successfully tried in other countries, the activity is an attraction itself and has many opportunities in Uruguay, for the quality of the work by its chefs, the diversity of gastronomic service offers and the beauty of the place. Following that, MIEM supports every year the corporation in the promotion of a product, to strengthen local suppliers. In 2016 intense work was carried out with Uruguay´s olives and olive oil Association, to value extra virgin local olive oils, and in 2017 it was the turn of lamb meat. This initiative clearly shows that it is possible to create an association all year round among national production, commerce and tourism. An example of joint work which we believe is a vision of an essential future to replicate in other areas and other departments in the country.

e

Eng. Carolina Cosse Ministry of Industry, Energy and Mining.


aquí se cocina El domingo 22 de octubre, por segundo año consecutivo la Asociación Gastronómica del Uruguay realizó “Aquí se pesca, aquí se cocina”, un encuentro entre los pescadores artesanales del Puerto de Punta del Este y los cocineros de la Asociación en la Glorieta del Puerto de Punta del Este. Esta actividad se realiza dentro de “Octubre Gourmet”, una iniciativa de Destino Punta del Este y la Corporación Gastronómica de Punta del Este, que busca realzar los valores culinarios de Maldonado, revalorizar la cocina uruguaya, crear identidad cultural y posicionar a Punta del Este como un destino gastronómico. Quienes se acercaron a la glorieta de puerto durante el mediodía del domingo 22, pudieron probar una sopa tipo chupín de angelito; empanadas de cazón; milanesas al pan de palometa; y nigirs de lenguado con salsa de guayabo y de anchoa curada con anacahuita, rolls con salsa de butiá y con calabacín asado y remolacha. Cada ticket, que costó $ 300 e incluyó dos copas de vino, agua mineral o saborizada, o ponche elaborado en el momento, fue destinado a beneficio de la Escuela Nº21 de Maldonado Juan Zorrilla de San Martin. El dinero recaudado se destinará a renovar el salón comedor de la institución antes de comenzar las clases el próximo año. En 2016, la escuela beneficiaria fue la número 5 Alejandro y Samuel Lafone, ubicada en Calle 23 y Gorlero, que recibió material recreativo para sus alumnos por parte de la Asociación. Desde esa primera edición, “Aquí se pesca, aquí se cocina” se convirtió en una de las actividades más importantes de la Asociación Gastronómica del Uruguay, liderada por su comisión en el Este: María Elena Marfetán de Lo de Tere, Aurelien Bondoux de La Bourgogne, Guido Ojeda de Grand Hotel Punta del Este, Gastón Yelicich de Cuatro Mares, Adrián Orio de Macachín, y Nicolás Acosta. Esta nueva agrupación sin fin de lucro, y cultural, tiene dos años de existencia, y congrega a más de 40 de

22. Punta del Este a la carta

los principales actores de la gastronomía nacional. Entre sus objetivos se destaca: Promover la cocina uruguaya y defender el patrimonio gastronómico del Uruguay como parte esencial de la cultura del país; investigar, rescatar y proteger el sistema alimentario como parte fundamental del patrimonio cultural del Uruguay; y poner en valor la cocina tradicional o típica de las distintas regiones del Uruguay. Además, trabaja para favorecer las expresiones y corrientes innovadoras que permitan el avance de la cocina y su desarrollo futuro; y crear y organizar mecanismos de transmisión de saberes y de información sobre la vasta cadena productiva que interviene en la preservación de las cocinas locales y regionales constitutivas de la cocina uruguaya. Entre sus miembros se encuentran cocineros, comunicadores, bartenders, académicos, docentes y más, que aúnan fuerzas multidisciplinarias para confirmar a la gastronomía como hecho cultural nacional. En 2018 la cita de octubre será en el mismo lugar, a beneficio de una nueva institución. No obstante, se trabaja para poder trasladar esta actividad a otros departamentos del país. De esta manera, se espera que la primera actividad fuera de Maldonado sea a comienzos del próximo año en Montevideo y Rocha.



Notas de interés

Aquí

pescamos,

Aquí cozinhamos

p

No domingo, 22 de outubro, pelo segundo ano consecutivo, a Associação Gastronômica do Uruguai realizou “Aquí pescamos, aqui cozinhamos”, um encontro entre os pescadores artesanais do Puerto de Punta del Este e os chefs da Associação, na Glorieta del Puerto de Punta del Este. Esta atividade é realizada no “Outubro gourmet”, uma iniciativa de Destino Punta del Este e da Corporação Gastronômica de Punta del Este, que busca destacar os valores culinários de Maldonado, revalorizar a culinária uruguaia, criar identidade e posição cultural para Punta del Este como destino gastronômico. Aqueles que se aproximaram da Glorieta del Puerto durante o meio-dia do domingo 22, experimentaram uma sopa de chupín tipo Angelito (prato tradicional uruguaio com pescado; empanadas de cazon (pasteizinhos de cação; Milanesas al pan de Palometa (pão com filezinho de palometa a milanesa; e niguiri de linguado com molho de goiaba e de anchova curada com Anacahuita, rolls com molho de Butiá com abobrinhas grelhadas e beterraba. Cada bilhete, que custou $300 e incluiu dois copos de vinho, água mineral ou água saborizada, ou ponches preparados na hora, foi doado para a escola N. º 21 de Maldonado Juan Zorrilla de San Martin. O dinheiro arrecadado será destinado a renovar o salão refeitório da instituição antes do início das aulas no próximo ano. Em 2016, a escola beneficiária foi o número 5 Alejandro e Samuel Lafone, localizada na Rua 23 e

24. Punta del Este a la carta

Gorlero, que recebeu da Associacao os materiais para as atividades recreacionais dos seus alunos. Foi logo na primeira edição, que “ Aqui pescamos, aqui cozinhamos” tornou-se uma das atividades mais importantes da Associação gastronômica do Uruguai, liderada pela sua Comissão na região leste: Maria Elena Marfetán, de lo de Tere, AurelienBondoux de La Bourgogne, Guido Ojeda do Grand Hotel Punta del Este, Gaston Yelicich de Cuatro mares, Adrián Orio de Macachín, e Nicolás Acosta. Este novo grupo cultural, sem fins lucrativos, tem dois anos de existência, e reúne mais de 40 dos principais atores da gastronomia nacional. Os seus objetivos incluem: promover a culinária uruguaia e defender o patrimônio gastronômico do Uruguai como parte essencial da cultura do país; Investigar, resgatar e proteger o sistema alimentar como parte fundamental do patrimônio cultural do Uruguai; E colocar a tônica na valorização da culinária tradicional ou típica das diferentes regiões do Uruguai. Além disso, funciona para favorecer expressões e tendências inovadoras que permitem o avanço da cozinha e seu desenvolvimento futuro; e criar e organizar mecanismos para a transmissão de conhecimento e informação sobre a vasta cadeia produtiva que intervém na preservação da culinaria locataria e regional que constitui a gastronomia uruguaia. Seus membros incluem chefs, comunicadores, bartenders, acadêmicos, professores e muito mais, que juntam suas forças multidisciplinares para confirmar a gastronomia como um evento cultural nacional.


24 / 25 here we

fish

here we cook On Sunday 22nd October Asociación Gastronómica del Uruguay carried out for the second consecutive time ‘Aquí se pesca, aquí se cocina´, a meeting in Punta del Este´s Port gazebo among artisanal fishermen from Punta del Este Port and cooks from Asociación. This activity is part of “Octubre Gourmet” (Gourmet October), organized by Destino Punta del Este and Corporación Gastronómica de Punta del Este, its aim is to promote Maldonado´s culinary values, elevate the status of Uruguayan cuisine, create a cultural identity and position Punta del Este as a gastronomic destination.

e

Those who came close to the port gazebo on Sunday 22nd midday, could taste a chupín de angelito type soup; dogfish empanada; breaded sea urchin with bread; and nigirs of sole with guayabo sauce and anchovy treated with anacahuita, rolls with butia sauce and roasted squash with beet. Every ticket cost $ 300 and included two glasses of wine, mineral or flavoured water or punch prepared at the moment, targeted to Maldonado´s Escuela Nº21, Juan Zorrilla de San Martin. The money collected will be used for renewing its dining room before starting classes next year. In 2016, the beneficiary school was number 5, Alejandro y Samuel Lafone, located in 23 street and Gorlero, which received recreational material from Asociación for its students. Since its first edition “Aquí se pesca, aquí se cocina” became one of the most important activities of Asociación Gastronómica del Uruguay, led by its commission in the East: María Elena Marfetán from Lo de Tere restaurant, Aurelien Bondoux from La Bourgogne, Guido Ojeda from Grand Hotel Punta del Este, Gastón Yelicich from Cuatro Mares, Adrián Orio from Macachín, and Nicolás Acosta. This new cultural nonprofit group is two years old and reunites more than 40 of the main actors in national gastronomy. Among its objectives: Promoting Uruguayan cuisine and defending Uruguay´s gastronomic heritage as an essential part of the country´s culture; investigating, rescuing and protecting the food system as an essential part of Uruguay´s culural heritage; giving value to the traditional or typical cuisine from different areas in

Uruguay. It also works to favor innovative expressions and trends, allowing cuisine´s growth and future development; and creating and organising ways to transfer knowledge and information about the extensive productive chain which is part of the conservation of local cuisine in Uruguayan cuisine. Among its members we find cooks, communicators, bartenders, scholars, teachers and more, using multidisciplinary strength to make gastronomy part of the national culture. In 2018, October´s date will be in the same place, targeted to a new institution. Besides, efforts are being made to take this activity to other departments in the country. The first activity outside Maldonado will be at the beginning of the next year in Montevideo and Rocha.



2426/ 25 / 27

miem y corporación gastronómica de maldonado

puesta en valor

de la gastronomía local Desde 2016 el Ministerio de Industria, Energía y Minería (MIEM) viene trabajando con la Corporación Gastronómica de Punta del Este para promover el uso de insumos locales en sus restaurantes. Este trabajo comenzó con los aceites de oliva extra virgen, un proyecto que se potenció en 2017. Este año, además, se agregó un producto: la carne de cordero. La apuesta es a fortalecer la cadena de proveedores impulsada por la demanda de los turistas. El Ministerio de Industria, Energía y Minería (MIEM) inició sobre finales de 2015 una línea de trabajo con la Corporación Gastronómica de Maldonado para promover la puesta en valor de los productos locales en la gastronomía de la zona. Como parte de este trabajo, se lanzó en 2016 el proyecto Aceites de oliva extra virgen de Maldonado, que también reunió a la Asociación Olivícola Uruguaya (Asolur). En 2017, y sumando nuevos actores institucionales, como la Intendencia de Maldonado (a través de la Oficina de Desarrollo), el Ministerio de Ganadería, Agricultura y Pesca, el Instituto Nacional de la Carne, cooperativas de productores (Calima y Calai), asociaciones de fomento rural de todo el departamento, la Asociación de Carniceros y la Corporación Gastronómica, el proyecto fue cerrar la cadena de la carne de cordero para lograr que los restaurantes compren y consuman cordero de la zona. Este trabajo actualmente se halla en desarrollo, y con ese fin un equipo consultor está realizando estudios que tendrán como resultado un plan de negocios adaptado para la cadena de valor del cordero; un modelo de negocios participativo con productores, carnicerías y restaurantes; un estudio de viabilidad contractual, financiera, productiva, operativa, económica y de mercado de la cadena —desde el productor de la región al consumidor final—; y una propuesta de acuerdos entre partes. Para ello, se llevan a cabo grupos de discusión y entrevistas entre todos los involucrados, a los efectos de recabar intereses, necesidades, propuestas y oportunidades.

El plan de trabajo de la consultoría fue presentado el 25 de octubre de 2017. Allí, ante todos los involucrados de la cadena, se presentaron la propuesta de trabajo, los plazos y los resultados esperados. Se explicitó que los involucrados en el estudio serían el conjunto de agentes económicos que contribuyen directamente a la producción, procesamiento y distribución de un mismo producto, en este caso el cordero. También se adelantó que se trabajará en el análisis de las posibles estrategias para crear valor para el consumidor en cada paso de la producción y venta del producto. Para ello, resultan imprescindible nuevas formas de alianzas y cooperación para elevar la competitividad y aumentar el valor agregado para el conjunto que participa en la cadena. La jornada culminó con una cena donde el cordero fue el protagonista y los comensales fueron todos los involucrados en este ciclo productivo y comercial. Allí se sentaron las primeras bases de un arduo trabajo que implica negociaciones y acuerdos entre las partes, para lograr un agregado de valor local que potencie el desarrollo territorial de la región. Se proyecta para marzo de 2018 la presentación de los resultados obtenidos, de forma de contar con información fehaciente sobre la posibilidad y pertinencia de cerrar localmente una cadena de valor como la de la carne de cordero. En caso de encon-


Notas de interés

trar esto posible y viable, se comenzará a trabajar en los acuerdos necesarios para implementar el ciclo. Asimismo, y dentro de la misma línea de trabajo con la Corporación Gastronómica de Maldonado, ya se están comenzando a evaluar nuevos productos para trabajar en 2018, puntualmente las mieles, conservas y dulces. Para ello se están visitando establecimientos gastronómicos y productores.

En síntesis, la propuesta del MIEM y la Corporación Gastronómica de Maldonado busca promover una estrategia de desarrollo territorial que pone en valor patrimonial y turístico a los productores locales de Maldonado.

O MIEM e a Corporação Gastronômica de Maldonado

valorização patrimonial da gastronomia regional

Desde 2016, o Ministério da Indústria, Minas e Energia (MIEM) vem trabalhando com a Corporação Gastronômica de Punta del Este para promover o uso de insumos regionais em seus restaurantes. Este trabalho começou com o azeite de oliva extravirgem, um projeto fortalecido no ano 2017. Este ano, também, foi adicionado um novo produto: a carne de cordeiro. A aposta é fortalecer a cadeia produtiva, em função da demanda turística.

p

Em 2015, o Ministério da Indústria, Minas e Energia (MIEM) iniciou uma linha de trabalho com a Corporação Gastronômica de Maldonado para promover a valorização patrimonial da gastronomia regional. Fazendo parte deste trabalho, o projeto de Azeites de Oliva Extravirgem de Maldonado foi lançado no ano 2016, e também reuniu a Associação Olivícola Uruguaya (Asolur). Neste ano 2017, e adicionando novos atores institucionais, como a Intendência de Maldonado (através do Escritório de Desenvolvimento), o Ministério da Pecuária, Agricultura e Pesca, Instituto Nacional da Carne, Cooperativas de produtores (Calima e Calai), associações de promoção rural de todo o departamento, da Associação de Açougues e da Corporação Gastronômica, o projeto foi fechar a cadeia das carnes de cordeiro para que os restaurantes comprem e utilizem o cordeiro da região. Este trabalho está atualmente em desenvolvimento e, com essa finalidade, uma equipe de consultores está realizando estudos que resultarão em um projeto de negócios adaptado à cadeia de valor do cordeiro; um projeto modelo de negócios participativos com produtores, açougueiros e restaurantes; uma analise sobre a viabilidade contratual, financeira, produtiva, operacional, econômica e de mercado da cadeia - do produtor da região ate o consumidor final e uma proposta de acordos entre as partes. Para isso, grupos de discussão e entrevistas são realizadas entre todos os envolvidos, com a finalidade de coletar interesses, necessidades, propostas e oportunidades. O plano de trabalho da consultoria foi apresentado em

28. Punta del Este a la carta

25 de outubro de 2017. Ali, diante de todas as partes interessadas da cadeia produtiva, apresentaram-se: a proposta de trabalho, os prazos e os resultados desejados. Foi explicitado que os envolvidos no estudo seriam unicamente do conjunto de agentes econômicos que contribuíam diretamente para a produção, processamento e distribuição do mesmo produto, neste caso o cordeiro. Também foi antecipado que o trabalho será feito na análise de possíveis estratégias para gerar valor para o consumidor em cada etapa da produção e da venda do produto. Para isso, novas formas de alianças e cooperação são essenciais para aumentar a competitividade e aumentar o valor agregado para o grupo que participa da cadeia de produção. Encerramos o dia com um jantar onde o cordeiro foi o protagonista e os comensais estavam todos envolvidos nesse ciclo produtivo e comercial. Foram estabelecidas as primeiras bases da árdua tarefa que implica negociações e acordos entre as partes, para obter um valor agregado regional que potencie o desenvolvimento territorial da região. A apresentação dos resultados obtidos está prevista para março de 2018, com o objetivo de reunir informações confiáveis sobre a possibilidade e relevância do fechamento regional de uma cadeia de valores como a da carne de cordeiro. Em caso de viabilidade, se daria início as negociações necessárias para implementar o ciclo. Também dentro da mesma linha de trabalho com a Corporação Gastronômica de Maldonado, já começou uma avaliação de novos produtos para trabalhar em 2018, especificamente mel , conservas e doces. Para isso, estão sendo visitados estabelecimentos gastronômicos e produtores. Em síntese, a proposta do MIEM e da Corporação Gastronômica de Maldonado procura promover uma estratégia de desenvolvimento territorial que coloque os produtores regionais de Maldonado em valor patrimonial e turístico.


28 / 29 el MIEM y la CorporaciĂłn GastronĂłmica de Maldonado busca promover una estrategia de desarrollo territorial que pone en valor patrimonial y turĂ­stico a los productores locales de Maldonado.


Notas de interés

MIEM and Corporación Gastronómica de Maldonado are working together

to add value

to local gastronomy Since, 2016 the Ministry of Industry, Energy and Mining (MIEM) is working with Corporación Gastronómica de Punta del Este to promote the use of local products in its restaurants. This work started with extra virgin olive oils, a Project promoted in 2017. This year, a product was added: lamb meat. The aim is to strengthen the suppliers chain generated by the demand of tourists.

e

The Ministry of Industry, Energy and Mining (MIEM) started at the end of 2015 a line of work with Corporación Gastronómica de Maldonado to add value to local products in gastronomy in the area. A part of this work was launched in 2016, Maldonado´s extra virgin olive oil, which also included Asociación Olivícola Uruguaya (Asolur). In 2017, and adding new institutional entities like Maldonado City Council (through the Development Office), The Ministry of Agriculture, Livestock and Fisheries, the National Meat Institute, producers´ cooperatives (Calima y Calai), rural advancement associations , butchers association and Corporación Gastronómica, the Project involved closing the lamb meat chain to get the restaurants to buy and eat lamb from the area. This work is currently under development, and with that aim a consultant team is carrying out studies that will result in a business plan adapted to the lamb value chain; participatory business model with producers, butcher shops and restaurants; a study regarding contractual, financial, productive, operative, economic and market feasibility of the chain —from the local producer to the final consumer—; and proposed transactions between parts. For that reason, groups of discussion and interviews are organized among the involved, to consider interests, needs, proposals and opportunities. The consultancy work plan was presented on 25th October 2017. There, among all those involved in the chain, the work plan, time limit and expected results were presented. Those involved in the study would be the group of economic agents constributing directly with production, processing and distribution of a product, lamb in this case. Work will also be done analyzing potential strategies to create value for the consumer in every step of the production and sale of the product. For that reason, it is essential to have new alliances and cooperation to increase competitiveness

30. Punta del Este a la carta

and increase added value for the group participating in the chain. The activity finished with a dinner where the lamb was the star and the dinners were all those involved in this productive and commercial cycle. The basis of hard work were planned there, with negotiation and agreements among the different parts, to achieve a local added value fostering the area´s territorial development. The presentation of the results obtained is projected for March 2018, to have feasible information on the posibility of closing locally a chain of value as it is the case of lamb meat. If this is considered possible and feasible, the necessary agreements will be made to complete the cycle. Therefore, in the same line of work with Corporación Gastronómica de Maldonado, new products are being assessed for work to be carried out in 2018, honey, preserves and sweets. Gastronomic premises and producers are being visited. Summarizing, the aim of MIEM and Corporación Gastronómica de Maldonado´s proposal is to promote a strategy for territorial development giving heritage and tourist value to local producers from Maldonado.



festival aromas y sabores

grandes nombres del mundo culinario

Grandes nombres del mundo culinario de América Latina arribaron al exclusivo balneario Uruguayo para asistir a uno de los festivales gastronómicos más esperados del año: Aromas y Sabores Punta del Este. En su onceavo año, chefs y barmans de Uruguay, Argentina, Colombia, España y Chile participaron en un evento de tres días de duración, que incluyó clases de cocina, seminarios, degustación y visitas a los mejores restaurantes de la región.

La Corporación Gastronómica de Punta del Este invitó a chefs en ascenso como Augusto Mayer y Leo Lanussol de Proper en Argentina, Gustavo Sáez de 99 en Chile, Juan José Carmona de El Lago en España, Santiago Maciás de I Latina en Argentina, Matías Palomo de Sukalde en Chile, Mariano Ramon de Gran Dabbang en Argentina, y el barman embajador de Campari Sebastián Atienza. También participaron chefs locales como María Elena Marftetán de Lo de Tere y Federico Desseno de Marisimo y La Cantina del Vigia.

DEMOSTRACIONES CULINARIAS

El restaurante familiar frente al mar, Lo de Tere, institución culinaria en Punta del Este, ha servido a fieles clientes amantes de la carne durante años. Pero con la ayuda de María Elena Marfetan, chef visionaria, Lo de Tere se encuentra liderando el cambio en la dieta Uruguaya, de carnívora a pescetariana. En Aromas y Sabores, la chef Marfetan habló sobre las comunidades de pesca y la importancia de utilizar ingredientes locales que provienen del mar como siri, jaiba proveniente de Rocha, zona cercana a Punta del Este. Marfetan, junto con otros prominentes chefs, organiza múltiples eventos en el país para promover la industria pesquera artesanal. Un importante festival, Aquí se pesca, aquí se cocina, or Here we fish, here we cook, reúne a cocineros y pescadores locales para destacar todas las maravillas naturales de la costa Uruguaya.

32. Punta del Este a la carta

Si alguna vez has comido en el restaurante 99 en Santiago, probablemente has aprendido a no saltearte el postre. El premiado chef pastelero, dueño de 99, Gustavo Sáez, mostró técnica pura y sabor, realizando una serie de recetas. Pan con palta, la esencia del popular desayuno chileno de tostadas de aguacate, contiene aguacate de chocolate (hecho en molde de plástico con forma de aguacate), mousse de aguacate, gel de lima y cilantro. Un plato creativo y delicioso que realmente representa la tradición de la comida local de forma moderna. Sáez también preparó un helado cremoso de zapallo, que con seguridad debe haber sido la cucharada más deliciosa de todo el fin de semana. Los chefs Mariano Ramon (Gran Dabbang) y Leo Lanussol (Proper) llevaron la hermandad al escenario para una clase de cocina de Proper+Dabbang. Su mensaje fue simple: la única forma de que la gastronomía evolucione es que los chefs dejen su ego y trabajen juntos. “Proper y Dabbang se encuentran a una cuadra de distancia, en lugar de actuar como competidores, nos apoyamos mutuamente,” expresaron ambos chefs. “Cuando Dabbang se encuentra cerrado por vacaciones colocamos un cartel en la puerta que dice: vaya a Proper. Y cuando Proper está cerrado sugieren a sus clientes que vayan a Dabbang.” Los dos cocineros prepararon varios platos simples,


32 / 33


Notas de interés

mostrando técnicas versátiles que pueden utilizarse en diferentes recetas, como por ejemplo cómo preparar manteca casera, chipá, cebollas adobadas y chutney de tomate picante. ¿El favorito del público? El chipá de Ramón con cardamon y maíz cubierto con crema de leche de coco, chutney de tomate picante y cilantro. Matías Palomo de Sukalde mostró una serie de recetas chilenas, dando un giro chileno creativo a cada una de ellas. Palomo preparó caldillo de congrio, un popular guiso de pescado chileno, y lo acompañió con un poema de Neruda. ¿La innovación? El poema estaba escrito sobre una papa “papel” con tinta de calamar, completamente comestible (y delicioso). Santiago Macías, chef y propietario de I Latina en Buenos Aires, trajo sabores de Colombia y el Caribe, utilizando ingredientes desconocidos para muchos de los estudiantes de cocina, pero disponibles en Uruguay. Plátanos fritos, arepas, y un ceviche tropical estaban entre los destacados. El hit: Ceviche de pescado estilo barú con coco, mango, lichi y camarón.

CONOCIENDO PUNTA DEL ESTE

Además de los seminarios diarios y las clases de cocina, los invitados tuvieron la oportunidad de aprender más sobre los restaurantes incipientes en Punta del Este y el escenario vinícola. La primera noche comenzó en Lo de Tere. Aquí, el menú degustativo de María Elena Marfetan representó a la costa Uruguaya utilizando ingredientes como la jaiba, dorada, salicornia, y algas. Gastón Figún, somelier y miembro de la Asociación Gastronómica de Punta del Este, eligió vinos locales Uruguayos para todas las celebraciones, provenientes de bodegas como Bodega Garzón y Viña Eden. Otras visitas incluyeron un mega asado en la increíble Playa Vik en José Ignacio, un banquete de varios platos que incluyó médula ósea asada, huevo de caviar y pulpo en Cuatro Mares de Gastón Yelicich, y la rústica Cantina del Vigía para platos de estación preparados en horno a leña. ¿El almuerzo de cierre? Ninguna visita a la costa Uruguaya está completa sin una caminata por José Ignacio y la oportunidad de comer en lo que podría considerarse como el mejor restaurante frente al mar por excelencia, La Huella. Mientras la cocina presentó casi todos los platos del menú, — empanadas, pescado asado, tiraditos, pizzas caseras, carne orgánica, pasta, vegetales asados, calamares fritos — los chefs querían una cosa: todo el bar sushi.

Festival Aromas e Sabores,

grandes nomes do mundo culinário

Grandes nomes do mundo culinário da América Latina chegaram ao exclusivo balneário uruguaio para assistir a um dos mais esperados festivais gastronômicos do ano: Aromas e Sabores Punta del Este. Em seu décimo primeiro ano de realização, chefs e barmans, do Uruguai, Argentina, Colômbia, Espanha e Chile, participaram de um evento de três dias de duração, que incluía aulas de culinária, seminários, degustações e visitas aos melhores restaurantes da região.

p

A Corporacion Gastronômica de Punta del Este convidou chefs em ascensão como Augusto Mayer e Leo Lanussol de PROPER na Argentina, Gustavo Sáez de 99 no Chile, Juan José Carmona de El Lago na Espanha, Santiago Maciás de I Latina na Argentina, Matías Palomo de Sukalde no Chile, Mariano Ramon de Gran Dabbang na Argentina, e o barman embaixador de Campari Sebastián Atienza. Os chefs locais também participaram, como María Elena Marftetán de Lo de Tere e Federico Desseno de Marisimo e de La Cantina del Vigia.


34 / 35 Demonstrações culinárias

O restaurante familiar à beira-mar, Lo de Tere, instituição culinária em Punta del Este, tem servido aos fieis clientes amantes da carne durante anos. Mas com a ajuda de Maria Elena Marfetan, chef visionária, Lo de Tere, está liderando a mudança na dieta uruguaia, de dieta carnívora para Pescetariana. Em Aromas e Sabores, a chef Marfetan falou sobre as comunidades de pesca e da importância de usar ingredientes regionais provenientes do mar como Siri, caranguejo de Rocha, perto de Punta del Este. Marfetan, em parceria com outros chefs proeminentes, organiza múltiplos eventos no país para promover a indústria da pesca artesanal. Um festival importante, Aqui se pesca, aqui se cocina,ou Here we fish,here we cook ou aqui nós pescamos, aqui nós cozinhamos, reúne cozinheiros e pescadores regionais para destacar todas as maravilhas naturais da costa uruguaia. Se você já comeu no restaurante 99 em Santiago, você provavelmente aprendeu a não pular a sobremesa. O premiado chef de pastelaria, proprietário de 99, Gustavo Sáez, mostrou muita técnica e sabor, fazendo uma série de receitas. Pão com abacate, a essência do popular café da manha chileno com torradas de abacate, contem aguacate de chocolate(feito em forminhas de plástico com forma de abacate), mousse de abacate, gel de laranja de lima e coentro. Um prato criativo e delicioso que realmente representa a tradição da comida regional com modernidade. Sáez também preparou um sorvete cremoso de abóbora, que certamente deve ter sido a mais deliciosa colherada de todo o fim de semana. Os chefs Mariano Ramon (Gran Dabbang) e Leo Lanussol (Proper) levaram a irmandade ate o palco para uma aula de culinária de PROPER + Dabbang. A mensagem era simples: o único caminho para a evolução da gastronomia é que os chefs deixem o seu egos de lado e trabalhem em parcerias. “PROPER e Dabbang estão a um quarteirão de distância, em vez de agir como concorrentes, apoiamos um ao outro”, disseram ambos os chefs. “ Quando Dabbang é fechado nas férias colocamos um cartaz na porta que diz: Va para Proper. E quando Proper esta fechado, eles sugerem aos seus clientes que vão para Dabbang. “ Os dois cozinheiros prepararam vários pratos simples, mostrando técnicas versáteis que podem ser usadas em diferentes receitas, por exemplo : preparar manteiga caseira, chipás, cebolas temperadas e chutney de tomate apimentado . O favorito do público? As chipas de Ramón com cardamomo e milho coberto com creme de leite de coco, chutney de tomate picante e coentro. Matías Palomo de Sukalde mostrou uma série de receitas chilenas, dando um toque criativo

chileno para cada uma delas. Palomo preparou Caldillo de Congrio, um popular ensopado de pescado chileno, e o acompanhou com um poema de Neruda. Qual a Inovação? O poema foi escrito em uma batata “Papel” com tinta de Lulas, completamente comestível (e delicioso). Santiago Macías, chef e proprietário da I Latina em Buenos Aires, trouxe sabores da Colômbia e do Caribe, usando ingredientes desconhecidos para muitos dos estudantes de culinária, porem disponíveis no Uruguai. Banana frita, Arepas, e um ceviche tropical estavam entre os destaques. O hit: Ceviche de Pescado estilo Baru com coco, manga, lichia e camarão.

Conhecendo Punta del Este

Além dos seminários diários e aulas de culinária, os convidados tiveram a oportunidade de aprender mais sobre os restaurantes emergentes em Punta del Este e do cenário vitivinícola. A primeira noite começou em Lo de Tere. Aqui, o cardápio de degustação de María Elena Marfetan representou a costa uruguaia usando ingredientes como caranguejo, siri, dourada, Salicornia e algas. Gaston Figún, sommelier e membro da Associação gastronômica de Punta del Este, escolheu vinhos regionais uruguaios para todas as celebrações, de vinícolas como Bodega Garzón e Viña Eden. Outras visitas incluíram uma mega churrasco na incrível Playa Vik em José Ignacio, um banquete de vários pratos que incluiu medula óssea assada, ovo de caviar e polvo em quatro mares por Gastón Yelicich, e a rústica Cantina del Vigia para pratos sazonais preparados no forno a lenha O almoço de encerramento? Nenhuma visita à costa uruguaia está completa sem uma caminhada por José Ignacio e a oportunidade de comer naquele que poderia ser considerado o melhor restaurante a beira mar por excelência, La Huella . Enquanto a cozinha apresentou quase todos os pratos do menu,-empanadas, peixe grelhado, tiraditos, pizzas caseiras, carne orgânica, massas, legumes assados, lulas fritas, os chefs queriam uma coisa: todo o bar de sushi .

Festival ¨Aromas y sabores¨

big names

in the culinary world Big names in the Latin American culinary scene touched down in Uruguay’s exclusive beach town for one of the most anticipated gastronomic festivals of the year: Punta del Este’s Aromas y Sabores. In its eleventh year, chefs and bartenders from Uruguay, Argentina, Colombia, Spain, and Chile came to participate in a three-day event of cooking classes, seminars, tastings, and visits to the region’s best restaurants.

e

Punta del Este’s Gastronomic Corporation invited chefs on the rise like Augusto Mayer and Leo Lanussol of Proper in Argentina, Gustavo Sáez of 99 in Chile, Juan José



36 / 37 Carmona of El Lago in Spain, Santiago Maciás of I Latina in Argentina, Matías Palomo of Sukalde in Chile, Mariano Ramon of Gran Dabbang in Argentina, and Campari’s Ambassador bartender Sebastián Atienza. It also featured local chefs like María Elena Marftetán from Lo de Tere and Federico Desseno of Marisimo and La Cantina del Vigia.

THE COOKING DEMONSTRATIONS

The family beachside restaurant, Lo de Tere, a Punta del Este culinary institution, has served loyal meat-eating customers for years. But with the help from visionary chef María Elena Marfetan, Lo de Tere is at the forefront to change the Uruguayan diet from carnivorous to pescatarian. At Aromas y Sabores, chef Marfetan spoke about the fishing communities and the importance of using local ingredients that come from the sea, like siri, a blue crab from Rocha, an area just outside of Punta del Este. Marfetan, along with other prominent chefs, organize multiple events across the country to promote the artisan fishing industry. One major festival, Aquí se pesca, aquí se cocina, or Here we fish, here we cook, brings together cooks and local fisherman to highlight all of the natural wonders from the Uruguayan coast. If you have ever eaten at 99 Restaurante in Santiago, you probably already know not to skip dessert. Award-winning pastry chef and owner of 99, Gustavo Sáez, showed pure technique and flavor demonstrating a series of recipes. Pan con palta, the riff off of the popular Chilean avocado toast breakfast, contains chocolate avocado (made out of a plastic avocado shaped mould), avocado mousse, lime gel, and cilantro. An inventive and delicious dish that truly represents the local food tradition in a totally modern way. Sáez also made a creamy zapallo (squash) ice cream, that may have been the most delicious single spoonful of the entire weekend. Chefs Mariano Ramon (Gran Dabbang) and Leo Lanussol (Proper) took their bromance to the stage for a Proper+Dabbang cooking class. Their message was simple: the only way for gastronomy to evolve is if chefs lose the ego and work together. “Proper and Dabbang are only a block away, so instead of acting as competition, we support one another,” the chefs said. “When Dabbang is closed for vacation, we put a sign up on the door that says to go to Proper. And when Proper is closed, they tell their customers to go to Dabbang.” The two cooks each prepared several simple dishes, showing various versatile techniques that could be used in different recipes, like how to make homemade butter, chipá, pickled onions and spicy tomato chutney. The

audience favorite? Ramon’s chipá with cardamon and coconut milk creamed corn, spicy tomato chutney, and cilantro. Matías Palomo of Sukalde demonstrated a series of Chilean recipes, where he gave each one a creative Chilean twist. Palomo prepared caldillo de congrio, a popular Chilean fish stew, and accompanied it with a poem by Neruda. The innovation? The poem was written on potato “paper” with squid ink, and completely edible (and delicious). Santiago Macías, chef and owner of I Latina in Buenos Aires, brought flavors from Colombia and the Caribbean by using ingredients unknown to many of the culinary students, but available in Uruguay. Fried plantains, arepas, and a tropical ceviche were among the highlights. The hit: Barú-style fish ceviche with coconuts, mango, lychee, and shrimp.


Pir iรกp olis


Piriรกpolis #1. El Viejo Drakar


Punta del Este a la carta


40 / 45 Piriápolis

el viejo DRAKAR

#1

Rambla de los Ingleses y Solís. restaurantdrakar@hotmail.com +598 44 32 72 07

Si tu destino es Piriápolis, te esperamos en Restaurant Drakar. Un lugar increíble frente al Puerto, donde podes satisfacer tu paladar con nuestras especialidades en pescados y mariscos. Para complementar el almuerzo o la cena, el postre que nos distingue; peras aromatizadas con helado, acompañado de vinos nacionales. Los esperamos.

p

Se o seu destino é Piriápolis, te esperamos no Restaurante Drakar. Um lugar incrível em frente ao Porto, onde você vai satisfazer seu paladar com nossas especialidades em peixes e mariscos. E para complementar o almoço ou jantar, a sobremesa que é nosso diferencial: peras aromatizadas com sorvete, acompanhando vinhos nacionais. Estamos esperando.

If your destination is piriapolis, drakar restaurant awaits you. It is in a striking location facing the port, where you can satisfy your palate with our fish and sea food specialities. To complement your lunch or dinner, we have a dessert that sets us apart; scented pears with ice-cream, that can be accompanied by our national wines. We look forward to seeing you.

e

Internacional

Estacionamiento

U$S 20 a 35

Aire acondicionado

Visa, Mastercard

Cava

Lugar al aire libre

Español, portugués, inglés

baja temporada: fines de semana alta temporada: todos los días de 12:00 a 16:00 hrs. de 20:30 a 01:00 hrs.


Pun ta ba llena / Pueblo EdĂŠn


Punta Ballena y Pueblo Edén #1.

Bonet

#2. Club de los Balleneros #3. El Viejo Almacén #4. Kalhúa #5. Medio y Medio #6. Oliva y Sal #7. Viña Edén



44 / 45 Punta Ballena y Pueblo Edén

bonet

#1

Rotonda de Ruta Interbalnearia y Ruta 12, Punta Ballena +598 4257 7574 Facebook: bonetdelicatessen Instagram: @bonetdelicatessen

Cafetería de especialidad • Panificación casera boutique de producto • Sandwichs gourmet • tartas quesos artesanales • mieles • dulces y mermeladas tortas • Chocolates • Jugos y limonadas naturales fruta fresca • Cereales • Granola • Frutos secos, aceite de oliva • Vinos locales • Cerveza artesanal productos organicos y más alimentos saludables.

p

Cafetaria de especialidade • Panificação caseira, Loja De Produtos • Sanduíches Gourmet • Pastelão, quiches, queijos Artesanais • Mel • Doces e geleias, bolos, tortas • Chocolates • Sucos e limonadas naturais, frutas frescas • Cereais • Granola • Azeite de oliva e frutas secas • Vinhos regionais • Cerveja artesanal, produtos orgânicos e mais alimentos saudáveis.

Cafeteria • Homemade baking product boutique • Gourmet sandwiches • Pies • Artisanal cheese • Honey • Sweets and jam • Cakes • Chocolates • Natural fresh fruit juice and lemonade • Cereals • Granola • Nuts •Olive Oil • Local wines • Artisanal beer • Organic products and more healthy food.

e

Delicatessen

Lugar al aire libre

Alta temporada

American Express, Visa, Mastercard

Estacionamiento

De 09:00 a 01:00 hrs.


Punta del Este a la carta


46 / 47 Ruta Interbalnearia km. 129.5 Facebook: Restballeneros / restballeneros@gmail.com +598 4257 7498

En Punta Ballena existe un enclave de armonía natural donde la costa y el Club de Balleneros se fusionan para crear un paseo por la región de los sentidos. El perfume del mar, una vista incomparable, los silencios y una excelente gastronomía deleitan a amigos y visitantes. La cocina de autor, con fuerte carácter regional, invita a audaces y a clásicos comensales. Su capitán, nuestro chef Diego Marfetán, y su equipo brindan calidad y calidez que marcan un estilo en la cocina junto al mar. Mediodías frescos y relajados donde lo casual impera, tardes con variados tragos y snacks creativos dan paso a la noche que luce distinguida en una cena a la carta. Cada momento del día es único, así como el servicio de Catering del Club que puede convertir su casamiento, aniversario o evento empresarial en una original sorpresa para sus invitados.

p

Em Punta Ballena existe um recanto de harmonia natural onde a costa e o Clube de Balleneros se fundem levando a um passeio pelo espaço dos sentidos. O perfume do mar, a vista incomparável, os silêncios e a excelente gastronomia deleitam amigos e visitantes. A cozinha de autor, com forte caráter regional, é um convite para comensais ousados ou tradicionais. O capitão, nosso chef Diego Marfetán, e sua equipe oferecem a qualidade e o bem estar que marcam um estilo na cozina junto ao mar. Meios-dias frescos e relaxados onde impera o estilo casual, tardes com variedade de bebidas e aperitivos abrem as portas para uma noite elegante, com jantar a la carte. Cada momento do dia é único, assim como o serviço de Catering do Club que pode transformar seu casamento, aniversário ou evento empresarial em uma surpresa singular para seus convidados.

In punta ballena there is an enclave of natural harmony where the coast and the club de balleneros – Whalers club in spanish – fuse to create a place for strolling in the region of the senses. The perfume of the Sea, an unparalled view, silence, and excellent gastronomy delight both friends and visitors. Our signature dishes, with a strong regional character, attract adventurous and classic guests. Its captain, our chef Diego Marfetán, and his team offer the quality and warmth that define a style of sea-side cuisine. Cool and relaxed at lunchtime when casual rules, afternoons with various drinks and creative snacks give way to a night that appears distinguished with an a la carte dinner. Each time of the day is unique, as is the club’s catering service, Which can turn your wedding, anniversary or business event into an original surprise for your guests.

e

Cocina de mar

Estacionamiento

Alta temporada de verano

U$S 35 a 40

Aire acondicionado

De 11:00 a 01:00 hrs.

American Express, Visa, Mastercard

Español. portugués, inglés

Lugar al aire libre

Música en vivo

Punta Ballena y Pueblo Edén

club de los balleneros

#2


Punta del Este a la carta


48 / 49 Punta Ballena y Pueblo Edén

#3

el viejo almacén Resto bar

Ruta Perimetral y Tomas Berreta (Pda.45 de La Mansa) - tiago1738@hotmail.com

El viejo Almacén Resto Bar de Punta Ballena cuenta con una rica historia en tradición que data desde 1905, cuando los hermanos Ferreira abren sus puertas como pulpería, almacén y luego carnicería. Fue en su época un centro comercial importante para el departamento, cuando el camino Lussich era la única vía de acceso a Maldonado. Hoy sigue con esa tradición, rodeado de naturaleza y calma, en un entorno que se torna mágico y placentero. Hace 7 años nace la idea de retomar esta tradición que estaba dormida por la naturaleza y los lugareños de la zona. Los responsables Santiago Irigoyen y Claudia Rodríguez crearon un ambiente único, de disfrute y de referencia nuevamente en Punta Ballena y en el departamento, abriendo sus puertas todo el año. Cuenta con variedades de carnes de exportación, pastas artesanales, pescados, chivitos gourmet, pizzetas y más. Los espera todos los días mediodía y noche. Martes cerrado. El viejo Almacen Resto Bar em Punta Ballena, possui uma riquíssima história e tradição que datam de 1905, inaugurado pelos irmãos Ferreira, naquela época como Pulperia, almacen e logo açougue. Foi um importante centro comercial para o departamento (estado de Maldonado) quando o Camino Lussich era a única via de acesso a Maldonado. Atualmente mantem essa tradição, em meio a atureza sendo um ambiente magico e prazeroso. Tivemos a ideiaa seteanos dedarmos continuidade a esta tradição que esteve adormecida pela natureza e reintegra la aos habitantes da região. Os responsáveis Santiago Irigoyen e Claudia Rodriguez criaram um ambiente único, para o deleite e referencia novamente em Punta Ballena e no departamento (estado) abrindo o ano inteiro. Oferece uma enorme variedade de carnes de exportação, massa caseira (pasta fatta in casa), peixes, chivitos gourmet, pizzetas entre outras variedades. Com exceção das terças feiras, esperamos por você diariamente ao meio dia e a noite.

p

The Old Almacén restaurant-bar in Punta Ballena has a rich history that dates back to 1905 when the ferreira brothers opened their doors as a general store, warehouse and then butchers. In its time it was an important shopping centre for the district when camino lussich was the only access route to maldonado city. Today it continues that tradition, surrounded by nature and peace, in an environment that is magical and enjoyable. Seven years ago the idea came to resume this tradition that was sleeping within nature and among the locals of the area. Santiago Irigoyen and Claudia Rodríguez have created a unique atmosphere for enjoying a new Point of reference in punta ballena and the district, and have their doors open throughout the year. There is a variety of exported meat, home-made pasta, fish, gourmet chivitos (local sandwich speciality), pizzetas and more. Open every day, noon and night, apart from tuesdays.

e

Cocina tradicional, parrilla, pastas caseras, pescados

Estacionamiento

Wi Fi

U$S 20 a 25

Aire acondicionado

Todos los días, martes cerrado

Visa, Mastercard, Diners, Maestro, Lider, Pass card

Español. portugués, inglés Música en vivo

Lugar al aire libre

Mediodía y noche


Punta del Este a la carta


50 / 51 Punta Ballena y Pueblo Edén

kalhua

#4

Ruta Interbalnearia Km 118.500, Complejo Solanas Vacation Club. kalhua@solanasvacation.com.ar + 598 4257 8540

Kalhua es el Restaurante del Complejo Solanas. Es ideal para compartir en familia o grupo de amigos por su ambiente distendido y su cálida atención. Ofrecemos un excelente Menú Ejecutivo de tres pasos que cambia diariamente lo que nos permite elaborar nuestros platos con materia prima fresca y de primera calidad. Para los más pequeños contamos con una carta de Snacks, Menú para Niños y para alegría de los papás un Kinder!! con disfraces, juegos, entretenimiento y personal capacitado. Consultar por nuestras noches de Música en Vivo, Cenas Show y Cocina Participativa. La gastronomía está a cargo del chef ejecutivo Gonzalo Doxandabarat.

p

Kalhua é o restaurante do Solanas Resort. Um lugar ideal para compartilhar com sua familia ou amigos, pelo aconchego e descontração do ambiente. Oferecemos um excelente Menu Executivo em tres passos, modificado diariamente, permitindo que a elaboração dos pratos seja feita sempre com materia prima fresca e de primeira qualidade. Para os baixinhos oferecemos uma Carta de Snacks, Menu para crianças e para alegría dos papais temos um Kinder! com fantasias, jogos, entretenimento e acompanhamento especializado. Informe se sobre nossas noites com música ao vivo, jantar show e cozinha participativa. O responsável pela nossa gastronomía e o Chef Executivo Gonzalo Doxandabarat .

Kalhua is the restaurant at solanas resort. Its relaxed atmosphere and warm service make it ideal for the family or a group of friends. We offer an excellent three-course executive menu that changes daily, allowing us to create our dishes with fresh, top quality ingredients. For our younger guests, we have a menu of snacks, a children’s menu, and to the delight of the parents, a kids’ club with costumes, games, entertainment, and trained personnel. Please ask for details of our live music evenings, dinner show sand cooking classes. Executive chef gonzalo doxandabarat is in charge of the gastronomy.

e

Cocina internacional

Estacionamiento

Temporada

U$S 25

Aire acondicionado

De 12:30 a 15:30 hrs. De 20:30 a 23:30 hrs.

Todas

Español. portugués, inglés

Lugar al aire libre

Música en vivo


Punta del Este a la carta


52 / 53 Av. Del Parador Viejo esq. Brisas del Mar, Portezuelo www.medioymedio.com / info@medioymedio.com +598 4257 8791

Entrar en Medio y Medio supone una experiencia singular. Parece uno adentrarse en los sabores y aromas de una cantina madrileña, o de una fonda parisina, con banda sonora de un club de jazz neoyorquino. Medio y Medio es cocina de autor, fresca y casera. Es música en formato de Festival. Un negocio de familia bajo la batuta de la chef Graciela Ferreres y la dirección artística de Leandro Quiroga Ferreres. En 2018 se podrá encontrar en su programación ecléctica, y de alta calidad, una gran diversidad de artistas como: Cuarteto de Nos, María Gadú y Chico Cesar, Skay Beilinson, Kiko Veneno, Fabiana Cantilo, Agarrate Catalina, Albert Plá, Bahiano, Elena Roger y Escaladrum, Gustavo Cordera, Adriana Varela, Luis Salinas, entre tantos otros.

p

Chegar ao Medio y Medio é uma experiência singular. É como estar entre os sabores e aromas de uma cantina de Madrid, ou de uma taberna parisiense, com trilha sonora de club de jazz novayorquino. Medio y Medio é cozinha de autor, fresca e caseira. É música em formato de Festival. Um negócio familiar sob a batuta da chef Graciela Ferreres e direção artística de Leandro Quiroga Ferreres. Em 2018 uma programação eclética e de alta qualidade te espera, com uma grande variedade de artistas como:Cuarteto de Nos, María Gadú y Chico Cesar, Skay Beilinson, Kiko Veneno, Fabiana Cantilo, Agarrate Catalina, Albert Plá, Bahiano, Elena Roger y Escaladrum, Gustavo Cordera, Adriana Varela, Luis Salinas, entre outros.

Cocina de autor orgánica y celíacos U$S 20 a 40 Master, American Express, Visa, Diners Lugar al aire libre

Entering Medio y Medio entails a unique experience. It seems as if one has delved into the flavours and aromas of a Madrid bar, or a small Parisian restaurant, with the soundtrack from a New York jazz club. Medio y Medio is signature cuisine, fresh and home made. It is in a music festival format. This is a family business under the baton of chef Graciela Ferreres and the artistic direction of Leandro Quiroga Ferreres. In 2018, you will be able to find in its eclectic and high-quality schedule a wide diversity of artists like Cuarteto de Nos, María Gadú y Chico Cesar, Skay Beilinson, Kiko Veneno, Fabiana Cantilo, Agarrate Catalina, Albert Plá, Bahiano, Elena Roger y Escaladrum, Gustavo Cordera, Adriana Varela, Luis Salinas, among others.

e

Estacionamiento

Música en vivo

Aire acondicionado

Todo el año

Cava

De 12:00 a 01:00 hrs.

Español, portugués, inglés

Punta Ballena y Pueblo Edén

medio y medio

#5


Punta del Este a la carta


54 / 55 Ruta Interbalnearia km 117.300 www.facebook.com/olivaysal +598 4257 9680

Oliva&Sal es una propuesta gastronómica de autor, que combina diversos sabores capaces de captar la particular personalidad de Punta Ballena. Pastas caseras, carnes a las brasas, preparaciones al horno de leña y sabores del mar, conviven en un ambiente sofisticado y acogedor, rodeado de arte, naturaleza y excelente atención. Clásicas preparaciones uruguayas y de variados lugares del mundo componen el mapa gastronómico creado por Adolfo Alonso, fundador de Oliva&Sal. Hoy, su legado sigue intacto, fundiéndose con las últimas tendencias culinarias. En este nuevo mundo creado por la paella española, la moqueca bahiana, el sushi, la pasta casera y nuestra carne y pescado natural, priman la calidad de los alimentos y la inclusión de productos locales, que dan como resultado un sabor puro y autóctono. A tan sólo 18 km de Punta del Este, Oliva&Sal está sumergida en los bosques plantados por Don Antonio Lussich, manteniendo así su carácter apacible, sofisticado y único. Oliva & Sal é uma proposta gastronómica de autor, que combina diversos sabores capazes de captar a particular personalidade de Punta Ballena. Pasta caseira italiana, carnes na brasa, o gostinho do forno de lenha e sabores do mar, convivem nesse ambiente sofisticado e acochengante combinando natureza e arte. Clássicos pratos uruguaios e internacionais compõem o mapa gastronómico criado por Adolfo Alonso, fundador do Oliva & Sal. O seu legado continua intacto, fusionando se com as últimas tendencias culinarias. Nesse novo mundo criado pela paella española, a moqueca baiana, o sushi a pasta italiana caseira, nossas carnes e peixes, destacamos a qualidade dos alimentos e a inclusão de productos regionais resultando um sabor puro e autóctono. Apenas a 18 km de Punta del este, Oliva & Sal está situada em meio aos bosques plantados por Antonio Lussich mantendo assim esse caráter aprazível sofisticado e único.

p

Oliva&sal is a signature gastronomic offering, combining different flavors that capture the particular personality of punta ballena. Homemade pasta, barbecued meats, dishes made in a wood-fired oven, and flavours of the sea come together in a sophisticated and cosy atmosphere, surrounded by art, nature and excellent service. Classic uruguayan dishes and other dishes from various parts of the world make up the gastronomic map created by adolfo alonso, founder of oliva & sal. Today, his legacy remains intact, fusing with the latest culinary trends. This new world created by spanish paella, bahian moqueca (brazilian stew), sushi, homemade pasta and our fresh and natural fish and meat emphasizes the use of quality ingredients and local products, resulting in a pure and native flavor. Just 18 km from punta del este, oliva & sal is buried In the forests planted by antonio lussich, and maintains a calm, sophisticated and unique character.

e

Cocina regional, de autor

Estacionamiento

Abierto todo el año

U$S 25 a 45

Cava

Visa

Español, portugués, inglés

VERANO: de 12:00 a 16:00 hrs. de 20:00 a 00:30 hrs. INVIERNO: viernes y sábados de 12:00 a 16:00 y de 20:00 a 23:30, domingos de 12:00 a 16:00 hrs.

Punta Ballena y Pueblo Edén

oliva y sal

#6


Punta del Este a la carta


56 / 57 Punta Ballena y Pueblo Edén

viña edén

#7

Ruta 12 km 26, Pueblo Edén +598 4410 3841 interno 1 WhatsApp: +598 9255 2300 info@vinaeden.com www.facebook.com/vinos.vinaeden

A minutos de Punta del Este sobre la panorámica Ruta 12, se encuentra VIÑA EDÉN que produce vinos en pequeña escala y ha adoptado en todos sus procesos la mejor tecnología disponible de modos de crear vinos tintos, blancos, roses y espumosos naturales de alta gama. El edificio en tres niveles tiene el propósito de aprovechar la fuerza de gravedad para los movimientos de la uva y del vino en sus distintas fases de producción. La inspiración de su diseño fue la de una escultura sobre la ladera del Cerro Negro, manteniendo una coherencia con las formas de la montaña. El restaurante con carta inspirada en ingredientes frescos de la región, y en las especialidades de los pequeños productores de la zona, abre todo el año. Los visitantes podrán almorzar, degustar los vinos, disfrutar de visitas guiadas por la bodega y el viñedo, y realizar eventos privados en las salas reservadas o en la bodega.

p

A poucos minutos de Punta del Este, na panorâmica Ruta 12, encontramos VIÑA EDÉN que produz vinhos em pequena escala tendo adotado em todos os seus processos a melhor tecnologia disponível para criar vinhos tintos, brancos, rosados e espumantes naturais de alta qualidade. O edifício em construído em três níveis visa utilizar a força da gravidade para os movimentos da uva e do vinho nas diversas fases da produção. A inspiração do seu design foi a de uma escultura na encosta do Cerro Negro, mantendo coerência e integração com as formas da montanha. O restaurante, que tem um cardápio inspirado em ingredientes sempre frescos da região, e também nas especialidades dos pequenos produtores regionais, abre durante todo o ano. Os visitantes podem almoçar, degustar os vinhos, desfrutar de visitas guiadas à adega e pelo vinhedo, realizar eventos privados nos salões reservados, ou na área social da vinícola.

Cocina de estación

Estacionamiento

Todas las tarjetas

Cava

VIÑA EDÉN, located minutes away from Punta del Este, on the scenic Ruta 12 road, is a boutique winery that utilizes the best available technology in all its processes to create a line of high-end whites, reds, rosés and sparkling wines. It’s 3 level building, is intended to use the force of gravity for the movement of the fruit and the wine in the different phases of production. The design was inspired to look as a sculpture on the Cerro Negro slope, keeping coherence with the shape of the mountain. The restaurant which has a menu inspired in fresh local ingredients and small local producer’s specialties is open all year round. Visitors are offered lunch, wine tastings, can enjoy guided tours to the winery and vineyard, and organize private events in the social area of the winery.

e

Español, portugués, inglés

TODO EL AÑO De 12:00 a 18:00 hrs. degustaciones, visitas y carta resto. ALTA TEMPORADA De 12:00 a 20:30 hrs. degustaciones, visitas y carta Resto hasta 16:30 hrs. De 16:30 a 20:30 hrs. Degustaciones, visitas y carta sunset con tapas


Mal don ado Punta del Este a la carta


Maldonado #1. Don Joaquín #2. La Cantina del Vigía #3. Lo de Ruben #4. Sumo #5. Taberna Patxi


Punta del Este a la carta


Joaquín de Viana esquina Arturo Santana carrodonjoaquin@adinet.com.uy +598 4224 1561

Buena ubicación y ambiente familiar. El mejor chivito de Maldonado. Con entretenimiento para niños y amplio espacio al aire libre.

p

Ótima localização e ambiente familiar. Contamos com um amplo espaço ao ar livre e espaço kids. O melhor Chivito de Maldonado.

Good location and family atmosphere The best chivito in Maldonado (local sandwich) With entertainment for kids and wide open-air place

e

Minutas, pizza, parrilla y pastas

Lugar al aire libre

alta temporada: de 11:00 a 02:00 hrs.

U$S 12

Aire acondicionado

baja temporada: de 11:00 a 00:30 hrs.

American Express, Visa, Cabal, Creditel, Mastercard, Diners, Oca

Español, portugués, inglés

Maldonado

60 / 61

don joaquín

#1


Punta del Este a la carta


Zelmar Michelini 744 info@cantinadelvigia.com www.cantinadelvigia.com Facebook: cantinadelvigia +598 4226 8075

Una cantina en Maldonado con dos hornos de leña a la vista que cocinan delicias de mar y del campo utilizando productos del día, frescos y regionales.

p

Uma cantina em Maldonado com dois fornos a lenha que ficam visíveis e cozinham delícias do mar e do campo utilizando produtos do dia, muito fresquinhos e regionais.

Located in Maldonado, with two wood-burning ovens within your sight, preparing delicious seafood and traditional rural food, using fresh and local products of the day.

e

De autor y vegetariana

Aire acondicionado

U$S 30

Lugar al aire libre

Visa y Mastercard

Español, inglés

Desde el 19 de Diciembre abrimos todos los días, mediodía y noche de 12:00 a 15:00 y de 20:00 a 00:00 hrs.

Maldonado

62 / 63

la cantina del vigia

#2


Punta del Este a la carta


Parrilla

Santa Teresa 846 esquina Avenida de Aiguá www.loderuben.com.uy loderuben@adinet.com.uy +598 4222 3059

Con una cuidada ambientación rústica, Lo de Ruben despliega todos los sabores de la gastronomía del Río de la Plata. Su verdadera parrilla criolla se conjuga con una amplia variedad de vegetales de su huerta orgánica y una lograda carta de vinos y postres.

p

Com uma decoração rústica caprichada, Lo de Ruben apresenta todos os sabores da gastronomia do Rio de la Plata. O legítimo churrasco crioulo se combina com uma grande variedade de vegetais de sua horta orgânica e uma completa carta de vinhos e opções de sobremesa.

In a careful rustic setting, Lo de Ruben presents all the flavours of rio de la plata (river plate) gastronomy. Its real creole grill is combined with a wide variety of vegetables from its organic farm and a popular menu of wines and desserts.

e

Parrilla

Estacionamiento

Español, portugués, inglés

U$S 20 a 30

Aire acondicionado

Alta temporada todos los días

American Express, Visa, Mastercard, Diners, Oca

Cava

De 12:00 a 16:00 y de 20:00 a 02:00 hrs.

Maldonado

64 / 65

lo de ruben

#3


Punta del Este a la carta


Maldonado

66 / 67

sumo

#4

restó - café

Peatonal Sarandí esquina Florida sumomaldonado@hotmail.com +598 4222 3959

Sumo resto café los espera en Peatonal Sarandí esquina Florida con una amplia carta que les ofrece desde parrilla, cocina mediterránea hasta pizza y café. Nos encontramos en el casco antiguo de la ciudad siendo nuestra casa un patrimonio cultural y unas de las primeras construcciones de la ciudad de Maldonado. En la historia de dicha casona figura la estadía del naturista británico Charles Darwin que en el año 1833 durante su viaje de exploración por Latinoamérica se alojó durante 3 meses en ella. Con una amplia terraza ubicada en la propia peatonal y un ambiente cálido y colonial que cuenta con dos salas destacadas, por un lado la destinada a galería donde e exhiben obras de arte de artistas locales y por otro la Sala Charles Darwin donde se resume el pensamiento, teorías y curiosidades del padre de la biología.

p

Sumo restô & café espera no calçadão da Sarandí esquina com Florida com um amplo cardápio que oferece de churrasco e cozinha mediterrânea até pizzas e café. Estamos no centro histórico da cidade, e nossa casa é um patrimônio cultural, sendo uma das primeiras construções da cidade de Maldonado. Faz parte da história deste casarão a estadia do naturalista britânico Charles Darwin que se hospedou aqui por três meses em 1833, durante sua viagem de exploração pela América Latina. Possui um grande terraço voltado para o calçadão e um ambiente amistoso e colonial que conta com duas salas independentes, uma destinada à galeria onde são exibidas obras de arte de artistas locais, e outra a Sala Charles Darwin que apresenta o pensamento, as teorias e curiosidades sobre o pai da biologia

Situated at the pedestrian walkway of Sarandi on the corner with Florida, sumo café-restaurant awaits you with an ample menu ranging from grilled food and mediterranean cooking to pizza and coffee. We are located in the old town of the city of Maldonado, in a house that is a cultural heritage and that was one of the first buildings in the city. The history of this house includes the stay of the british naturalist Charles Darwin, who in 1833 during his journey of exploration of Latin America lodged there for three months. We have an expansive terrace located on the pedestrian walkway and a warm and colonial atmosphere; there are two prominent rooms, one an intended gallery for exhibiting the works of art of local artists, and the other the ‘Charles Darwin room’, which sums up the thoughts, theories and references of the father or biology.

e

Mediterránea y parrilla

Estacionamiento

U$S 15 a 20

Español, portugués, inglés

Visa, Mastercard, Cabal, American Express, Oca

Todo el año

De 16:00 a 21:00 hrs.


Punta del Este a la carta


Dodera esquina Ventura Alegre tabernapatxi@outlook.es +598 4223 8393

La Taberna Patxi se inicia en Maldonado en 1996. En 2001 se instala en una casona de principios de siglo XIX reciclada, creando un ambiente que lo traslada a lo más profundo de la tierra vasca. Ofrece una cocina tradicional y creativa conformando un verdadero templo de la gastronomía vasca.

p

A Taberna Patxi foi inaugurada em Maldonado no ano de 1996. Em 2001 se instala em um casarão do início do séc. XIX restaurado, criando uma ambientação que leva ao mais profundo do país Basco. Oferece uma cozina tradicional e criativa que configura um verdadeiro templo da gastronomia basca.

La Taberna Patxi in Maldonado goes back to 1996. In 2001, the restaurant moved to a very large restored XIX century house, creating an environment that takes you deep into the Basque land. It offers traditional and creative cooking that has transformed it into a true basque food temple.

e

Cocina vasca

Estacionamiento

U$S 20 a 30

Aire acondicionado

Visa

Cava

Español, portugués, inglés

Maldonado

68 / 69

taberna patxi

#5


La ma nsa


La mansa #1.

481 Gourmet

#2.

B Barradas

#3.

I’Marangatú

#4.

La Barca

#5.

La Cava

#6.

Lucy Te Patisserie

#7.

Parador 31 Pinares

#8.

Porto 5

#9.

Tea for three

#10.

Verde lima

#11.

Vinos del mundo


Punta del Este a la carta


72 / 73 Mansa

481 gourmet

#1

Av. Pedragosa Sierra y San Francisco parrilla481gourmet@gmail.com +598 4249 7647

Una moderna parrilla uruguaya, 481 Gourmet es la excelencia en carnes de primer nivel. Su nombre refiere a la cuota de calidad, la cual fue creada por la Unión Europea para la importación de carnes. Se basa en la elección de carnes provenientes de vaquillonas y novillos seleccionados y criados a base de una dieta exigente, la cual ofrece carne de primera calidad.

p

Uma moderna “parrilla uruguaya” 481 Gourmet e a verdadeira excelência em carnes de primeiríssimo nível. Seu nome vem da cota de qualidade que foi criada pela União Europeia para a importância das carnes, embasada na eleição de carnes provenientes de vaquilhonas e novilhos selecionados e criados com exigentes dietas para certificar uma carne de primeira qualidade.

A modern Uruguayan grill, 481 Gourmet is excellence itself, with first class meat. Its name is given by the quality grade, created by the European Unionfor meat imports. It is base donmeat from selected heifers and steers, raised with a deman ding diet, offering first class queality meat.

e

Parrilla gourmet

Estacionamiento

Todo el año

U$S 25 a 40

Aire acondicionado

De 12:00 a 16:00 hrs y de 19:00 a 00:00 hrs.

Visa, Mastercard, American Express

Cava

Lugar al aire libre

Español, portugués, inglés


Punta del Este a la carta


74 / 75 Mansa

b barradas

#2

restaurant & bar de Barradas Parque Hotel Río Branco esq. Francia. Parada 9 Playa Mansa www.hotelbarradas.com.uy b_restobar@hotelbarradas.com.uy +598 4249 4444

El B Restaurante se ha convertido en un clásico de Punta del Este, cuyas creaciones culinarias hacen de nuestro B Restaurant & Bar uno de los más apreciados restaurantes de Punta del Este. Reconocido por su excelencia y calidad, nuestros comensales disfrutan especialmente de nuestros platos y servicio profesional, en un ambiente cálido y distendido donde usted se sentirá como en casa.

p

O Restaurante B já é um clássico em Punta del Este, e suas invenções culinárias fazem do B Restaurant & Bar um dos mais apreciados de Punta del Este. Reconhecido pela excelência e qualidade, os clientes valorizam especialmente nossos pratos e nosso atendimento, num ambiente cordial e alegre onde você se sentirá em casa.

B Restaurant has become a classic of Punta del Este, whose culinary creations have made our B Restaurant & Bar one of the most appreciated restaurants in Punta del Este. Known for its excellence and quality, guests particularly enjoy our dishes and professional service, in a warm and relaxed atmosphere where you can feel at home.

e

Cocina internacional

Estacionamiento

U$S 22

Aire acondicionado

Todas

Cava

La pérgola bistró

Español, portugués, inglés

Música en vivo en ocasiones puntuales Todos los días, desayuno, almuerzo, té y cena De 08:00 a 23:00 hrs


Punta del Este a la carta


76 / 78 Mansa

i´marangatú

#3

Restaurante, Beach Club & Bar by Awa boutique & design hotel Rambla Claudio Williman - Parada 7, Playa Mansa +598 4248 8116 / WhatsApp +598 92 291 919 imarangatubeach@gmail.com / www.imarangatu.com.uy

Con estilo, servicio y gastronomía de autor sobre la playa, I´marangatú es el único Parador de la Mansa abierto todos los días durante todo el año. Desde su estratégica ubicación en la Parada 7, es el lugar ideal para gozar de los mejores atardeceres y la mejor vista de la Península. En I´marangatú los esperamos con algo especial para cada hora del día, desayunos saludables, almuerzos frescos, tardes de té o tragos al atardecer, la mejor barra para previas y amenas cenas, todo en un ambiente descontracturado con esmerada atención. Nuestro menú privilegia el uso de productos frescos, naturales y autóctonos, logrando platos únicos y deliciosos que combinan sabor, color y textura en una cocina para los cinco sentidos. Entre sus propuestas se destacan las noches de viernes con Pizza & Música en vivo en las que nuestro pizzaiolo italiano, utilizando tradicionales ingredientes italianos, logra la irresistible “vera pizza napoletana”…ligera, sutil y saludable. Los domingos soleados, la propuesta de Sunsets invita a disfrutar la mágica hora del atardecer con dj, pizza, tapas y los mejores tragos. Como novedad para la Temporada 2018 los sábados a mediodía, nos preparamos para lanzar una parrillada única en nuestro Green Egg, un método milenario de parrilla con ahumador que será sin dudas una atracción imperdible. Com muito estilo, bom serviço e gastronomia de autor na praia, I´Marangatu é o único Parador da Mansa que abre todos os dias durante todo o ano. A partir da sua localização estratégica na Parada 7, é o lugar ideal para desfrutarmos do melhor sol poente e a melhor vista da Península. Em I´Marangatu esperamos você a qualquer hora do dia com alguma das nossas especialidades, o café da manhã saudável, almoços leves e frescos, o chá da tarde ou drinques ao anoitecer, o melhor bar para uma pré, ou para agradáveis jantares, tudo com atendimento especial e dedicado em um ambiente descontraído . Nosso menu privilegia o uso de produtos frescos, naturais e autóctones, resultando pratos únicos e deliciosos que combinam sabor, cor e textura em uma culinária para os cinco sentidos. Nossa proposta inclui noites de sexta-feira com pizza e música ao vivo, nas quais o nosso pizzaiolo italiano, usando ingredientes tradicionais italianos, realiza a irresistível “Vera pizza Napoletana”... leve, sutil e saudável. Nos domingos ensolarados, a proposta aponta para nossos Sunsets, convidamos você a desfrutar da hora mágica do por do sol com DJs, pizza, tapas e os melhores drinques. Como uma novidade para a temporada 2018, nós nos preparamos para lançar um churrasco único em nosso Green Egg, um método milenar de Grill com defumador que, sem dúvida, sera toda uma atração, todos os sábados ao meio-dia.

p

With signature style, service and gastronomy on the beach Parador Imarangatú is the only one of its kind on Mansa beach open everyday all year round. Strategically located at Parada 7, it is the ideal place to enjoy the best sunsets and view from the Peninsula. We await you with something special for any time of the day, healthy breakfasts, fresh lunch, tea or drinks at the sunset, the best bar for pre parties and pleasant dinners, in a relaxing atmosphere with an excellent attention. Our menu prioritizes the use of fresh, natural and native products, achieving unique and delicious dishes, combining flavour, color and texture in a cuisine for the five senses. Among its offers we find Friday nights with Pizza & Live Music, where our Italian pizzaiolo, using traditional Italian ingredients creates the “Vera Pizza Napoletana”... light, subtle and helathy. On sunny Sundays, Sunsets offer invites you to enjoy the magical sunset hour with dj, pizza, tapas and the best drinks. The novelty for Summer Season 2018 are Saturday middays, a unique barbecue in our Green Egg, a millenary barbecuing method with smoker that will certainly be an attraction not to miss.

e

Internacional, mediterránea, mariscos, parrillada, bar, pizza

Estacionamiento

Tarjetas todas

Aire acondicionado

Deck sobre la playa

Cava

Aire acondicionado

Portugués, inglés

Música en vivo en ocasiones Abierto todo el año Invierno: Domingo a jueves de 9:00 a 20:00 hrs. Viernes y sábados de 9:00 a 00:00 hrs. Verano: Todos los días de 9:00 a 01:00 hrs.


Punta del Este a la carta


78 / 79 Mansa

LA BARCA

#4

Roosevelt Parada 7 Local 134 Punta Shopping +598 4249 9033

31 deliciosas razones para elegirnos! A partir del 15 de diciembre contamos con Delivery de 20 a 00hs

p

31 deliciosos motivos para que sejamos a sua escolha! Apos 15 de dezembro contamos com serviço de Delivery das 20:00 as 00:00h

31 delicious reasons to choose us! From the 15th December we have Delivery from 8 p.m. to 00hs

e

Empanadas artesanales

Aire acondicionado

Visa, Oca

Español, inglés, portugués

Estacionamiento

Abierto todo el año

De 11:00 a 01:00 hrs de domingo a lunes


Punta del Este a la carta


80 / 81 Mansa

LA cava

#5

Boulevard Artigas y Avenida Chiverta +598 4249 3432 / 098 921 569 Facebook: La Cava Punta

Un lugar distinto en una esquina emblemática de Punta del Este, con una ambientación cálida y una amplia variedad en parrilla. Con carnes de calidad premium y una variada cocina en pescados, mariscos y nuestra cocina típica de chivitos y minutas.

p

Um lugar diferente, em uma esquina emblemática de Punta del Este. A calidez da ambientação somada a uma ampla variedade de churrascos a famosa parrillada. Com carnes de qualidade premium e variadíssima cozinha em peixes, mariscos,e também nossa tradicional cozinha de chivitos e minutas.

A different place in an emblematic corner in Punta del Este, with a warm environment and wide variety grill. With Premium quality meats and variety in fish, seafood and our typical cuisine of chivitos and quick meals.

e

Parrillada y restaurante

Lugar al aire libre

Todos el año

U$S 22

Inglés, portugués

temporada alta: de 12:00 A 17:00 hrs. y de 20:00 A 1:00 hrs.

Visa, Master


Punta del Este a la carta


82 / 83 Mansa

LUCY

#6

Te Patisserie

Salt Lake entre Av. Litman y Mar Chiquita +598 4255 90 71 lucytepatisserie@gmail.com Facebook: lucytepatisserie Intagram @lucytepatisserie

Fiesta de tés, bruch y degustación de exquisiteces saladas y dulces para eventos especiales reuniones de amigos o empresariales lo festejamos en LUCY TE PATISSERIE. Disfrutando del lugar y de una agradable charla, compartiendo el placer y el sabor de la gastronomía y la amistad.

p

Festa de chás, Brunch e degustação de iguarias salgadas e doces para eventos especiais, reuniões de amigos ou reuniões de negócios, tudo em LUCY TE PATISSERIE. Desfrutando do lugar e de um papo agradável, temos o prazer de compartilhar o sabor da gastronomia e a amizade.

Tea parties, brunchs, savoury and sweet tasting for special events, business or friends´meetings are celebrated in LUCY TE PATISSERIE. Enjoying the place and a nice talk, sharing the pleasure and flavour of gastronomy and friendship.

e

Cocina de autor

Lugar al aire libre

Abierto todo el año

U$s 10 a 30

Estacionamiento

De 16:00 a 21:00 hrs.

Todas

Español, portugués, inglés


Punta del Este a la carta


84 / 85 Mansa

parador 31 pinares

#7

Rbla. Claudio Williman Parada 31 Playa Mansa Parador

Un lugar ideal para disfrutar de Punta del Este, una playa amplia con servicios de camastros y sombrillas. Una vista inigualable y calidez en la atención. Amplio estacionamiento, sector exclusivo para practicar deportes de playa o acuáticos. Servicio de Internet para estar conectado desde dispositivos móviles, smartphone, tablet o notebook. Parador 31 Pinares, la mejor opción del verano 2017.

p

Um lugar ideal para desfrutar em Punta del Este. Uma ampla Praia com serviço de cadeiras, espreguiçadeiras e sombrinhas. Uma vista inigualável e cálida atenção. Amplo estacionamento, setor exclusivo para a pratica de esportes na praia e aquáticos. Serviço de internet para dispositivos móveis, smartphone, tablet ou notebook. Parador 31 Pinares, a melhor opção do verão 2017.

Pescados, mariscos y plancha Visa, Diners, Mastercard, American Express

An ideal place to enjoy Punta del Este, a wide beach with lounge chairs and sunshades. With a unique view and warm attention. Ample parking, exclusive area for beach and watersports. Internet service to connect mobile devices, smartphone, tablet or notebook. Parador 31 Pinares, the best option for summer 2017.

e

Estacionamiento

Primavera-verano

Inglés, portugués

De 09:00 a 21:00 hrs.


Punta del Este a la carta


86 / 87 Mansa

porto 5

#8

Rambla Claudio Williman parada 5 Playa Mansa porto5diego@hotmail.com +598 4248 9500

Con los años Porto 5 se ha convertido en un punto de encuentro natural para quienes desean una buena combinación de servicios y un amplio menú que lo pueden llevar a probar: carnes, aves, frescas ensaladas y una amplia variedad de pescados y mariscos. Su cercanía con la Península su increíble vista que puede ser disfrutada en la terraza o en el salón son parte fundamental en este parador sin olvidar la seguridad de su playa de estacionamiento y por supuesto la tranquilidad de la costa circundante la que cuenta con un servicio de guardavidas y vigilancia permanentes durante las hora de playa.

p

Com o passar dos anos, Porto 5 se tornou naturalmente o ponto de encontro daqueles que procuram uma boa combinação de serviços e um cardápio variado de onde podem experimentar: carnes, aves, saladas frescas e uma ampla variedade de frutos do mar. A proximidade com a Península e a incrível vista do terraço ou do salão são um item fundamental deste parador, sem esquecer a segurança do estacionamento e a tranquilidade da praia nos arredores, que conta com serviço de salvavidas e vigilância permanente nas horas de praia.

Over the years porto5 has become a natural meeting place for those that want a good combination of service and a wide menu that may entice you to try: meat, poultry, fresh salads and wide menu of fish and seafood. Its proximity to the Peninsula, its breathtaking view, which can be enjoyed on the terrace or in the lounge, are a fundamental part in this parador, not forgetting the security of the beach, the parking and of course the peace and quiet of the surrounding coast that has a lifeguard service and permanent security during beach hours.

e

Pescados y mariscos. Cocina en general

Lugar al aire libre

Español, inglés

U$S 35

Estacionamiento

De octubre a fines de abril

Visa, Diners, Mastercard, American Express, Oca

Aire acondicionado

De 10:00 a 22:00 hrs


Punta del Este a la carta


88 / 89 Mansa

tea for three

#9

San Francisco y Pascual Gattas. Open Mall, Local 2 www.teaforthree.net / hello@teaforthree.net Facebook: teaforthreepunta +598 4247 8713 / 095 191 801

Nuestra propuesta, tiene pasión y ganas de demostrar que existe una manera de alimentarnos mejor, de una forma saludable, y con menúes exquisitos! Excelente y cálida atención. Podes desayunar, almorzar y merendar, con propuesta de jugos, batidos, smoothies, y nuestra limonada que es un clásico “adorado” por nuestros clientes. Bakery casera, con opciones veganas y gluten free. A partir de diciembre: cenas para el fin de semana. Terraza exterior, servicio de wifi y la posibilidad de invitar a tu mascota, somos pet friendly y siempre son muy bienvenidos. Servicio de catering para eventos, cumpleaños y desayunos empresariales. Te esperamos! A nossa e uma proposta cheia de paixão e vontade de mostrar que existe um jeitinho de melhorar a nossa alimentação, de forma saudável, com cardápios deliciosos. Excelente e cálido atendimento, você pode tomar seu café da manha, almoçar ou fazer um lanche, com proposta de sucos, batidas, smoothies e aquela nossa limonada que já e um clássico adorado pelos nossos clientes. Bakery caseira, com opções veganas e glúten free. A partir de dezembro jantares aos fins de semana. Terraço exterior, wi-fi e a possibilidade de convidar também a sua mascote, nos somos pet friendly, e eles são sempre muito bem vindos. Serviços de catering para eventos, festas de aniversário e café da manha empresariais. Esperamos por você!

p

Cocina saludable Eventos sociales y empresariales U$S 10 a 20 Visa

Our proposal has passion and desire to demonstrate there is a way to eat better, in a healthy way and with exquisite menus! Excellent and warm attention. You can have breakfast, lunch and snack with a variety of juices, milkshakes, smoothies, and our lemonade that is an “adored” classic by our customers. Homemade bakery with vegan and gluten free options. From December: dinner on weekend. Outdoor terrace, Wi-Fi service and the possibility to invite your pet, we are pet friendly so they are always very welcome. Catering for events, birthdays and business breakfasts. We await for you!

e

Deck

Música en vivo eventualmente

Aire acondicionado

Español, portugués, inglés, italiano

Cava

Todos los días de 09:00 a 21:00 hrs.


Punta del Este a la carta


90 / 91 Mansa

#10

verde lima Francia esq. Yaro Torre Triángulo, local 05 Parada 2 verdelima1994@gmail.com Facebook: Verde Lima +598 4248 5308

Verde Lima es un moderno restaurante ubicado en el centro comercial de la parada dos que se caracteriza por combinar comida saludable con los clásicos de siempre. Donde puede disfrutar desde el desayuno hasta la cena con una amplia carta que incluye variados platos como: tacos, quesadillas, chivitos, pastas caseras, etc. Todos los días se elaboran diferentes tipos de tartas integrales, opciones saludables y un menú vegetariano. Atendido por su propio dueño, amable staff y excelentes cocineros Verde Lima es el lugar indicado para disfrutar de buena comida con precios accesibles y la mejor calidad.

p

Verde Lima é um moderno restaurante localizado no centro comercial da Parada 2 que se caracteriza por combinar comida saudável com os pratos clássicos. Onde você pode desfrutar do café da manha até o jantar com um amplo cardápio que inclui pratos variados como tacos, quesadillas, chivitos, massas artesanais etc. Diariamente elaboramos diferentes tipos de tortas integrais, opções saudáveis e um menu vegetariano. Atendido pelo proprietário,um amável staff e excelentes cozinheiros, Verde Lima é o lugar indicado para deleite da boa comida com preços accessíveis e a melhor qualidade.

Cocina tradicional y cocina saludable U$S 10 a 20 Visa

Verde Lima is a modern restaurant located in the shopping center in parada dos, which combines healthy food with classics of all time. You can enjoy from breakfast to dinner with an extensive menu including many dishes such as: tacos, quesadillas, chivitos, homemadepastas, etc. Different kinds of whole-grain pies, healthy options and a vegetarian menu are elaborated everyday. Served by its own owner, kind staff and excellent cooks, Verde Lima is the right place to enjoy good food with accesible prices and the best quality.

e

Lugar al aire libre

Todo el año

Aire acondicionado

Alta temporada: de 09:00 a 01:00 hrs.

Español, inglés, portugués

Baja temporada: de 12:00 a 16:00 y 20:00 a 23:30 hrs.


Punta del Este a la carta


92 / 93 Mansa

#11

vinos del mundo Av. Los Alpes y Boulevard Artigas. Parada 7 Playa Mansa / +598 4249 9897 Ruta 10 Km 182.5, José Ignacio / +598 4486 2316 info@vinosdelmundo.com.uy www.vinosdelmundo.com.uy

Un lugar en donde encontrara una completa selección de vinos uruguayos, de la región y del mundo, en un ambiente de calidez, atendido por personal calificado. Como así también una amplia selección de destilados, puros y aceites de oliva.

p

Um lugar onde encontrar uma seleção completa de vinhos do Uruguai, da região e do mundo, em um ambiente agradável, atendido por pessoal qualificado. Também está disponível uma ampla seleção de destilados, tabacaria (puros) e azeites de oliva.

This is a place where you can find a complete selection of uruguayan wines, from the region and around the world, in a warm environment attended by qualified personnel. There is also a large selection of distillates, cigars and olive oils.

e

Delicatessen

Estacionamiento

Música en vivo

U$S 7

Aire acondicionado

Abierto todo el año

American Express, Diners, Mastercard, Visa.

Cava

De 10:00 a 22:00 hrs

Lugar al aire libre

Español, portugués, inglés


Pen íns ula


Península #12.

Blás

#13.

Calma chicha

#14.

Crepas

#15.

Cuatro mares

#16.

El secreto

#17.

El nuevo tonel

#18.

Guappa

#19.

Il baretto

#20.

Il Porto Gelateria

#21.

Isidora

#22. La Marea #23. La Vista #24. Leonardo Etxea #25. Les delices #26. Lo de Tere #27. Los Caracoles #28. Milamores #29. Miró #30. Misushi #31. Moby Dick #32. Napoleón #33. Olivia #34. Piazzarella #35. Punta Salina #36. Óscar #37.

Soho

#38. Start Up Cowork #39.

Virazón

#40. Yacht Club Uruguay


Punta del Este a la carta


96 / 97 Península

#12

BLÁS Gorlero y calle 30 +598 4244 9894

Blás Rincón Gourmet está ubicado en el corazón de Punta del Este, precisamente en Gorlero y Calle 30. Un lugar único en el cual podrá disfrutar en familia o simplemente con amigos. En el menú encontrará: nuestras clásicas medialunas dulces o saladas, variedad de pizzas y pizzetas al estilo italiano especialmente elaboradas en nuestro horno a leña, sándwiches, platos típicos como el chivito, carnes, pastas caseras, como tambiénpodrá deleitarse con platos internacionales, por ejemplo, un delicioso salmón. Nuestra casa permanece abierta todo el año desde las primeras horas de la mañana hasta pasada la medianoche. Los esperamos!

p

BlasRincon Gourmet localiza-se no coração de Puntadel Este, em Gorlero e Calle 30. Um lugar inigualável para curtir em família ou com amigos. Nosso Menu oferece: os clássicos croissants doces ou salgados, uma variedade de pizzas e mini pizzas estilo italiano, diretas do forno a lenha. Os típicos chivitos,sanduiches, carnes e pasta italiana caseira. Você também poderá se deliciar com os ratos internacionais. Experimente o nosso delicioso salmão. Esperamos por você, estamos o ano inteiro.

Blás rincón gourmet is located at the heart of Punta del Este, exactly in Gorlero and 30 street. A unique place in which you can enjoy yourselves in family o just with friends. In the menu you will find our classical sweet or savoury croissants, a variety of regular pizza and individual pizza’s tastes in the italian style, specially baked in our wood oven, sandwiches, typical dishes as the chivito (local sandwich), meats, home-made pasta, as well as you can indulge yourself with international dishes, as for example a delicious salmon. Our place stays open all year long, from early in the morning to late midnight. We await you!

e

Minutas - Internacional

Estacionamiento

Wi fi

U$S 15 a 25

Aire acondicionado

Abierto todo el año

American Express, Diners, Mastercard, Visa, Oca.

Cava

De 08:00 a 01:00 hrs

Lugar al aire libre

Español, portugués, inglés


Punta del Este a la carta


98 / 99 Península

#13

calma chicha Peatonal puerto de Punta del Este- Frente a Marinas 3 y 4 +598 4243 8741 contacto@calmachicha.com.uy Facebook: Calma Chicha Uruguay

Cocina variada con platos elaborados al carbón, en un ambiente interior acogedor y un exterior con decks en un entorno único frente al puerto de Punta del Este.

p

Cozinha variada compratos elaborados no carvão em um ambiente interior aconchegante e o exterior ambientado com decks de madeira, um cenário único em frente ao Porto de Punta del Este.

Varied cuisine with dishes prepared on open coals, in a cozy interior and an out door environment with decks, a unique environment in front of Punta del Este Port.

e

Variada

Lugar al aire libre

U$S 22

Estacionamiento

Visa, American express, Santander, Oca, Mastercard, Maestro

Aire acondicionado Español, portugués, inglés

Abierto todo el año, Junio cerrado TEMPORADA ALTA: De 10:00 a 1:00 hrs. TEMPORADA BAJA: de lunes a domingo de 10:30 a 17:00 hrs. miércoles cerrado.


Punta del Este a la carta


100 / 101 Península

#14

crêpas

Calle 27 y Gorlero, Punta del Este Ruta 10 y Sarandí, Manantiales Ruta 10 y Las Sirenas, La Barra Galería de los Caracoles. Saiz Martinez entre Los Cisnes y Los Biguá. José Ignacio. www.crepas.com.uy +598 4247 9561

“Crêpas” es el título de nuestro menú degustación. Es una historia contada a través de una larga secuencia de sabores. Una puesta en escena en la que intentamos llevar las vivencias propias de un lugar más allá de los límites gustativos en los que se suele caminar. Es la cocina, convertida en una nueva experiencia, que dialoga con el arte, interviniendo el espacio y el tiempo, para intentar a cada bocado agitar los sentidos, la reflexión, la memoria y el sentimiento. Nuestros clientes podrán disfrutar de nuestros crepes salados y dulces con sabores de antaño con un toque de modernidad. Crêpes & Jugos naturales. Para conocer más acerca de nuestros productos, promociones y eventos puede ingresar a la página web www.crepas.com.uy

p

“Crêpas” é o título do nosso menu de degustação. É uma história contada através de uma longa sequência de sabores. Encenamos uma viagem para vivenciar as experiências de uma dimensão além dos limites dos sabores conhecidos. É a cozinha, uma nova experiência, que dialoga com todas as artes, intervindo espaço e tempo, provocando os sentidos, a reflexão, a memória e o sentimento. Nossos clientes podem desfrutar dos crepes doces ou salgados, com sabores vindos do passado, e com um toque de modernidade. Crepes e sucos naturais. Para saber mais sobre os nossos produtos, promoções e eventos você pode entrar no site www.Crepas.com.uy

“Crêpas” is the name of our tasting menu. This story is told through a long sequence of flavours. A presentation where we take the identity of a place beyond its flavours´ boundaries. It is cuisine turned into a new experience, interacting with art, connecting space and time, trying to awaken the senses, reflection, memory and feelings with every bite. Our clients will be able to enjoy our sweet and savoury crepes with old flavours and a touch of modernity. Crêpes & natural juice. To know more about our products, promotions and events you can access the web page www.crepas.com.uy

e

Francesa

Estacionamiento

Música en vivo

U$S 10

Aire acondicionado

Verano: todos los días

American Express, Mastercard, Visa.

Cava

de 10:00 a 02:00 hrs

Deck

Español, portugués, inglés, italiano


Punta del Este a la carta


102 / 103 Península

#15

cuatro mares Capitán Miranda esq. 2 De Febrero www.cuatromares.com.uy restaurant@cuatromares.com.uy +598 4244 8916

Restaurante familiar

Estacionamiento

Todo el año

U$S 10 a 45

Aire acondicionado

American Express, Mastercard, Visa

Cava

Miércoles a domingo de 12:00 a 23:00 hrs. verano: todos los días de 12:00 a 00:00 hrs

Lugar al aire libre

Español, portugués, inglés


Punta del Este a la carta


104 / 105

El nuevo tonel Calle 30 entre Gorlero y 20 www.eltoneldelpuerto.com eltonelpunta@hotmail.com +598 4244 8934

Con más de 15 años de experiencia en el rubro gastronómico, el restaurant El Tonel es un ejemplo del buen comer en el principal balneario del Uruguay.

p

Com mais de 15 anos de experiência o restaurante Tonel e um ícone gastronômico no principal balneário do Uruguai.

With more than 15 years ’experience in the culinary field, El Tonel restaurant is an example of good food in uruguay’s main resort town of Punta del Este.

i

Parilla tradicional, pasta, pescados, mariscos, minutas

Deck rambla

Verano

U$S 20 A 30

Aire acondicionado

De 11:30 a 00:30 hrs.

Oca, Visa, Electrón, First Data (Mastercard, Maestro, Diners) American Express

Español, portugués, inglés

Península

#16


Punta del Este a la carta


106 / 107 Península

#17

El Secreto Rambla General Artigas, s/n entre 28 Los Meros y 27 Los Muergos www.elsecreto.com.uy elsecreto@adinet.com.uy +598 4244 8 773

El Secreto es una demostración de nuestra cultura. Ubicados frente al mar conjugamos dos materias primas de nuestra esencia y tradición gastronómica. Los pescados frescos y nuestras carnes Premium. Leña natural de monte. Pesca artesanal. Ganado alimentado en pasturas naturales y criado a cielo abierto. Ambas demostraciones de nuestra cultura unidos en las brasas, cocineras fieles y testigos mudas de nuestra cultura nacional… “la parrilla”. “La imaginación lo es todo, es una visión anticipada de las atracciones de la vida que vendrá”.

p

El Secreto, é uma amostra da nossa cultura. Localizados de frente para o mar, combinamos duas matérias-primas da nossa essência e tradições gastronómicas. Nossos peixes frescos e nossas carnes Premium. Lenha natural da floresta. Pesca artesanal. Gado criado em pastagens naturais e criado a céu aberto. Unidos nas brasas, cozinheiras fiéis e testemunhas mudas de nossa cultura nacional ... “a grelha” (parrilla). “A imaginação é tudo, é uma visão antecipada das atrações da vida que estão por vir.”

Parrillada tradicional de carnes y pescados U$S 9 a 35 AmericanExpress, Visa, Mastercard

El secreto is a demostration of our cultura. We are located across from the sea and we combine two ingredients of our culinary essence and tradition. Fresh fish and premium beef. Natural scrubland firewood. Artisan fishing. Cattle raised outdoors on natural Pasture. All together over the embers, loyal cooks and silent witnesses of the barbecue, or national culture. “Imagination is everything. It is the preview of life´s coming attractions”.

i

Estacionamiento

Abierto todo el año

Aire acondicionado

De 08:00 al cierre

Cava Español. portugués, inglés

Lugar al aire libre


Punta del Este a la carta


108 / 109 Península

#18

guappa Resto & caffe

Rambla General Artigas entre 27 y 28 www.guappa.com.uy info@guappa.com.uy +598 4244 0951

Distinguen a Guappa la exquisita carta internacional y la mejor vista del Puerto de Punta del Este, la Isla Gorriti y la Bahía de San Fernando de Maldonado. Convergen la vieja y la nueva gastronomía de Punta del Este en el deck sobre la playa, en el salón principal y el exclusivo salón del primer piso (ambos climatizados), donde la cocina de Guappa se brinda en deliciosa experiencia. La carta de Guappa cuenta con una amplia variedad de opciones para todos los gustos y ocasiones: Sushi, tablas de quesos y fiambres, chivitos, sandwiches y paninis, huevos, rissottos, sopas, pastas, pescados, mariscos, carnes, aves y postres, en cuidadas preparaciones valoradas por exigentes. Además de la la gastronomía y la inigualable vista que caracterizan a Guappa, clientes y amigos aprecian especialmente el abanico de bodegas que acompañan la intensa frescura del menú. Panes, repostería y conservas también son elaborados artesanalmente.

p

Distingue a Guappa a boa cozinha internacional e a melhor vista do Porto de Punta del Este, a ilha Gorriti e a Bahia de San Fernando de Maldonado, desde o extremo sul do arco de areia. A carta de Guappa conta com uma ampla variedade de opções para todos os gostos e ocasiões: Sushi, tabuas de queijo e fiambres, chivitos, sanduíches e paninis (sanduíches italianos), ovos, risotos, sopas, massas, peixes, mariscos, carnes, aves e sobremesas em cuidadas preparações valorizadas pelo público internacional. Clientes e amigos apreciam especialmente o leque de adegas que acompanham o intenso frescor do menu. Paes, confeitaria e conservas também são elaborados artesanalmente

Guappa is known for its good international cuisine and the best view to punta del este´s port, gorriti island And san fernando bay in maldonado. The menu includes a wide variety of options for all tastes and occasions: Sushi, cheese and coldcuts, chivitos, sándwiches and paninis, eggs, rissottos, soups, pasta, fish, seafood, meat, poultry and dessert, in careful preparation valued by the international public. Clients and friends appreciate the wide offer of wines with the fresh menu. Bread, confectionery and preserves are artisanally produced.

i

Local e internacional

Deck sobre la playa

Español, inglés

U$S 40

Aire acondicionado

Abierto todo el año

Todas

Cava

De 08:00 hrs. a la medianoche


Punta del Este a la carta


110 / 111

il baretto Calle 9 esquina 10. Altos del Puerto www.ilbarettopunta.com ilbarettopunta@gmail.com / info@ilbarettopunta.com +598 4244 5565 / +598 095 808099

Esta temporada el reconocido restaurante IL BARETTO incorpora grandes novedades para ofrecer a sus clientes una experiencia inolvidable. Quien visite IL BARETTO se encontrara con su jardín remodelado con sus características palmeras siamesa , y nueva barra pensada para extender el disfrute Y para esto, !que mejor que relajarse a partir de las 18 hs con un exquisito After Beach en IL BARETTO ya sea en el jardín como en la glorieta! Por las noches, como es tradicional en IL BARETTO, se podrán degustar deliciosas versiones de los platos característicos del Mediterráneo, basados en la pasta, pescados, carnes y pizzas acompañados de los mejores vinos nacionales y extranjeros y un servicio de primer nivel. IL BARETTO ya es un clásico en Punta del Este que te sorprenderá nuevamente en esta temporada.

p

Nesta temporada o reconhecido restaurante IL BARETTO incorpora grandes novidades para oferecer aos seus clientes uma experiência inesquecível. Quem visitar IL BARETTO vai se encontrar com um belíssimo jardim remodelado e um importante bar externo e em torno ascaracterísticas palmeiras siamesas, obras pensadas para estender o lazer. Para isso, nada melhor do que um relax a partir das 18h com um saboroso After Beach no IL BARETTO, tanto no jardim como no alpendre. A noite, como e tradicional no IL BARETTO, você pode se deliciar com as versões de pratos característicos do Mediterrâneo a base de massas, peixes, carnes e pizzas acompanhados pelos melhores vinhos nacionais e estrangeiros com um serviço de primeira. IL BARETTO já é um clássico em Punta del Este que vai lhe surpreender novamente nesta temporada.

This season, the well-known IL BARETTO restaurant has introduced great innovations to offer its customers an unforgettable experience. Those who visit IL BARETTO will find a beautiful newly refurbished garden and an important outside bar surrounding its characteristic siamese palm trees, everything thought of to enhance your enjoyment. And what better than to relax after 6 pm with a delicious after beach at il baretto, either in the garden or under the arbor! At night, as it is traditional at il baretto, you can taste delicious versions of typical mediterranean dishes based on pasta, fish, meat and pizza, accompanied by the best national and foreign wines and our premium service. IL BARETTO is already a classic in punta del este that will surprise you again this season.

i

Mediterránea e italiana

Lugar al aire libre

U$S 15 a 40

Español, inglés, francés, italiano

Visa, American Express, Diners

ALTA TEMPORADA: Abierto todos los días 18:00 a 02:00 hrs. BAJA TEMPORADA: Jueves a domingo 19:30 a 00:00 hrs.

Península

#19


Punta del Este a la carta


110 / 111 Península

#20

il porto gelateria El Trinquete 1181 +598 4244 5405

Heladería artesanal. Antiguas recetas italianas, elaboradas con maquinaria de alta tecnología y las mejores materias primas del mercado. Somos la {unica heladeria de Punta del Este apta para celíacos, con el aval de ACELU. También tenemos sabores y frozen yogurt sin azúcar, aptos para diabéticos.

p

Sorveteria artesanal. Antigas receitas italianas elaboradas com maquinaria de alta tecnologia e a melhor matéria prima do mercado. Dispomos de sabores aptos para celíacos e sem açúcar.

Artisan ice cream parlour. Old Italian recipes, prepared with high-tech machinery and the best raw material in the market. We have gluten-free and sugar- free flavours.

i

Heladería, confitería

Estacionamiento

Abierto todo el año

U$S 3

Aire acondicionado

De 10:00 a 02:00 hrs.

Todas

Español, inglés, portugués


Punta del Este a la carta


Península

114 / 115

ISIDORA

#21

Rambla portuaria y calle 21 La Galerna www.isidora.com info@isidora.com.uy +598 4244 9646

Deliciosa cocina gourmet. Variada carta de vinos internacionales. Excelente servicio.

p

Delicious gourmet cooking. Varied menu of international wines. Excellent service.

Deliciosa cozinha gourmet. Variada carta de vinhos internacionais. Excelente atendimento.

i

Cocina internacional

Estacionamiento

Español, inglés, portugués, francés

U$S 35

Aire acondicionado

Abierto todo el año

American Express, Visa Mastecard, Diners.

Cava


Punta del Este a la carta


Península

116 / 117

la marea

#22

El Trinquete 1181, Puerto de Punta del Este. www.restaurantelamarea.com.uy contacto@artico.com.uy +598 4244 4874

En su tradicional e incomparable ubicación en el puerto de Punta del Este los espera la propuesta del restaurante La Marea, desayunos, parrilla de pescados, especialidades en pescados, mariscos y cocina internacional. Puesta del sol con tapas españolas, heladería artesanal con un cálido servicio con 27 años de experiencia.

p

Com sua tradicional e inigualável localização no cais do porto de Punta del Este, o restaurante La Marea, éa melhor proposta, café da manhã, parrilla de pescados, especialidade em peixes, mariscos, frutos do mar e cozinha internacional. O pôr do sol com tapas espanholas, sorveteria artesanal e uma aconchegante recepção com 27 anos de experiência.

From its traditional and unparalleled location at the port of Punta del Este, awaits you the proposal of La Marea restaurant, breakfasts, grilled-fish, seafood and fish specialities. In addition to international cuisine. Sunset accompanied by spanish savouries, handmade ice cream parlour with its excellent service of 27-year experience.

i

Cocina de Punta del Este

Estacionamiento

U$S 22 a 25

Español, inglés, portugués

American Express, Visa Mastecard, Diners

Exclusiva cava de vinos por copa con atomósfera controlada

Lugar al aire libre

Música en vivo en la puesta de sol De diciembre a marzo de 09:00 a 01:30 hrs Resto del año de 10:00 a 16:00 hrs de 19:00 a 00:00 hrs


Punta del Este a la carta


Península

118 / 119

la vista

#23

Rambla Claudio Williman y calle 32, parada 1 www.lavista360.com / pantalla@lavista.com / info@lavista360.com +598 4249 4949 / 098 494949

El restaurante panorámico giratorio “La Vista” se sitúa en el piso 24 del emblemático edificio El Torreón. Con un suave giro continuado a 360 grados, entre el Río de la Plata y el océano Atlántico y sus paneles vidriados le permiten una transparencia e interacción desde más de 74 metros de altura con el destino preferido de Sudamérica. Una delicada ambientación y una elevada calidad de servicio se fusionan a una propuesta gastronómica de comida internacional y regional para hacerlo vivir la experiencia de tener a Punta del Este a sus pies, siendo usted el protagonista de las mejores postales a tomar en las puestas de sol o en las noches de cenas con variados espectáculos artísticos. Es además un espacio ideal para la realización de fiestas y eventos sociales y empresariales. Abierto desde las 10 hasta las 02 hs.

p

O restaurante panorâmico giratório “La Vista” está localizado no 24º andar do emblemático edifício El Torreón. Com uma suave rotação contínua de 360 graus, entre o Rio de la Plata e o Oceano Atlântico, seus painéis de vidro permitem uma transparência e uma interação de mais de 74 metros de altura com o destino preferido da América do Sul. Um ambiente delicado e um serviço de alta qualidade são somados a uma proposta gastronômica de comida internacional e regional, para que você possa viver a experiência de ter Punta del Este aos seus pés, sendo você o protagonista dos melhores cartões postais do nosso por do sol ou dos jantares em nossas noites com variados shows artísticos. É também um espaço ideal para a realização de festas e eventos sociais e empresariais.

Cocina internacional. Parrilla y salón exclusivo. U$S 25 aprox. American Express, Visa, Mastecard

Estacionamiento

Abierto todo el año

Aire acondicionado

De 10:00 a 02:00 hrs.

Cava Español, inglés

Lugar al aire libre

“La Vista” rotating panoramic restaurant is located on the 24th floor of El Torreón building. With a soft continuous rotation at 360 degrees, between Río de la Plata and the Atlantic ocean, and thanks to its glazed viewing, it interacts from more than 74 meters of height with South America´s favourite destination. A delicate decoration and high quality service are added to a gastronomical offer of international and regional food, living the experience of having Punta del Este at your feet, being the star of the best postcard taken on a sunset or during a dinner with varied artistic shows. It is also the ideal place to organize celebrations and social and business events.

i


Punta del Este a la carta


Península

120 / 121

leonardo etxea

#24

Joaquín Lenzina casi Boulevar Artigas www.leonardoetxea.com leoetxea@gmail.com + 598 4249 3723

Leonardo Etxea los espera con una exquisita variedad de pescados, mariscos y carnes y paellas elaboradas con toda la magia que nos brinda la cocina Baska, un verdadero deleite para los paladares más exigentes, un viaje imaginario de aromas, texturas y sabores que no debe dejar de probar. Acompañado de una excelente cava de vinos que lo va a sorprender en un ambiente muy cálido, atendidos siempre con simpatía y profesionalismo. Abierto todo el año. Imprescindible reservar.

p

Leonardo Etxea os espera com uma requintada variedade de peixes, mariscos, carnes e paellas elaboradas com toda a magia que a cozinha Basca oferece. Um verdadeiro deleite para os paladares mais exigentes, uma viagem imaginária de aromas, texturas e sabores que você não pode deixar de provar. Acompanhado de uma excelente carta de vinhos que vai te surpreender, em um ambiente muito amigável, atendidos sempre com simpatia e profissionalismo. Aberto todo o ano. Atendimento sob reserva.

Leonardo Etxea waits for you with a delicious variety of fish, seafood, meat and paellas made with all the magic of basque cuisine, a true delight for the most demanding palates, an imaginary voyage to aromas, textures and flavour that you cannot miss. Accompanied by an excellent wine cellar that will surprise you in a cozy environment, always served with warmth and professionalism. Open all year round, by reservation only.

i

Vasca

Estacionamiento público

Música en vivo

U$S 25

Aire acondicionado

American Express, Visa, Mastecard, Diners

Cava

BAJA TEMPORADA: sólo fines de semana ALTA TEMPORADA: todos los días de 12:00 a 16:00 hrs. y de 20:30 a 01:00 hrs.

Lugar al aire libre

Español, inglés, portugués


Punta del Este a la carta


Calle 20 Esquina 29 lesdelices2@hotmail.com +598 4244 3640

Confitería Sandwichería Rotisería Restaurant Desde 1984.

p

Confiteria Delis Delicatessen Restaurant Since 1984.

Confiteria Delis Delicatessen Restaurante Desde 1984.

i

Cocina internacional

Lugar al aire libre

BAJA TEMPORADA de 7:00 a 20:00 hrs

U$s 2 a 40

Aire acondicionado

ALTA TEMPORADA enero abierto las 24 hrs.

American Express, Visa Mastecard.

Español

Península

122 / 123

les delices

#25


Punta del Este a la carta


Rambla del Puerto y calle 21 www.lodetere.com info@lodetere.com +598 4244 0492

La cocina en Punta del Este tiene arte y Lo de Tere es su atelier predilecto, clásico e innovador, sobrio y audaz, un vintage…calidad, exclusividad, historia y estilo en una sola pieza. Cada cocinero es un artista que al ataviarse con su delantal y gorro está convencido de que sorprender al comensal es su meta, desafío que cuenta con la garantía de la casa. No es diferente con los maîtres y mozos, ¡son asesores exquisitos! Si al vestir le gustaría contar con su personal shopper, en Lo de Tere está el equipo que le ofrece variaciones que lo llenarán de placer. Nuestro restaurante los espera, situado en un entorno privilegiado frente a la Isla Gorriti y a la Bahía de Maldonado, para descubrir que se encuentran en su hogar eligiendo su obra de arte.

p

A gastronomia em Punta del Este tem arte e Lo de Tere é seu atelier preferido, clássico e inovador, sóbrio e arrojado, un vintage…qualidade, exclusividade, história e estilo em um só lugar. Cada cozinheiro é um artista que quando veste avental e toque está decidido a surpreender ao comensal, desafio respaldado pela casa. Com maîtres e garçons não é diferente, são assessores extraordinários! Se na hora de escolher o visual você quiser contar com um personal shopper, Lo de Tere tem a equipe com opções para satisfazer. Nosso restaurante está esperando, em localização privilegiada em frente à Ilha Gorriti e Baía de Maldonado, onde você se descobre em casa, escolhendo sua obra de arte.

Cooking in punta del este has art and lo de tere is its preferred atelier, classic and innovative, serious and bold, a vintage…quality, exclusivity, history and style all in one. Each chef is an artist that, dressed in their apron and hat, is ready to surprise the diner in their task, a challenge that comes with the guarantee of the house. The restaurant hosts and waiters are no different. They are excellent advisers! If for dressing you like to count on your personal shopper, so in lo de tere is a team that can offer variations that are filled with pleasure. Located in a privileged setting facing gorriti island and Maldonado bay, our restaurant awaits you, where you can find yourself at home choosing a work of art.

i

De Punta del Este

Lugar al aire libre

Español, inglés, portugués

U$S 55

Aire acondicionado

Todo el año

American Express, Oca Visa, Mastecard, Diners, Cabal

Cava

Almuerzo desde las 12:00 hrs. Cena desde las 19:30 hrs.

Península

124 / 125

lo de tere

#26


Punta del Este a la carta


Calle 28 Los Meros y 20 El Remanso +598 4244 0912 restauranteloscaracoles@gmail.com Facebook: Restaurante Los Caracoles Bar y Parrilla

Inaugurado el 1º de octubre de 1971 por Don Roberto Gutiérrez y su Sra. Doña María Delia Pereira, pertenecientes a familias nativas del departamento y de tradición gastronómica. Un cálido servicio, trabajo y tesón, lograron imponerse en la zona ocupando hoy un lugar de privilegio y destaque en nuestro principal balneario. En este año cumpliremos 46 años de vida laboriosa, de cosechas fértiles, de clientes y amigos que han hecho posible los sueños de una familia. A todos ustedes muchas gracias por su preferencia y por convertirnos en el restaurante más antiguo de Punta del Este.

p

Foi inaugurado no dia 1º de outubro de 1971 pelo “seu” Roberto Gutierrez e sua senhora esposa “dona” Maria Delia Pereira, ambos descendentes de famílias nativas do Departamento e com tradição gastronômica. A calidez do atendimento, o capricho, o esforço foi o suficiente para impor presença na região ocupando um lugar de destaque e privilégio em Punta del Este. Neste ano completaremos 46 anos de vida de trabalho, de férteis colheitas, de clientes e amigos que fizeram possíveis os sonhos de uma família. A todos vocês muito obrigado pela preferencia e também por permitir que sejamos o restaurante mais antigo de Punta del Este.

It was opened on 1st October 1971 by Mr. Roberto Gutiérrez and his wife Mrs. Doña María Delia Pereira, part of native families in the department with gastronomic tradition. A warm service, work and effort, made it posible for it to have a priviliged place in our main resort. This year we will celebrate our anniversary number 46, years of hard work, good harvests, clients and friends that made the dreams of a family possible. Thanks to all for your preference and for making us the oldest restaurant in Punta del Este.

i

Cocina internacional

Aire acondicionado

BAJA TEMPORADA 12:00 a 16:00 y de 19:00 a 13:00 hrs.

U$s 25 aprox.

Inglés, portugués, español

ALTA TEMPORADA de 12:00 a 17:00 y de 19:00 a 02:00 hrs.

Todas

Todo el año, todos los dias

Península

126 / 127

los caracoles

#27


Punta del Este a la carta


Lenzina entre Chana y Francia Facebook: milamorespuntadeleste milamorespuntadeleste@gmail.com

Con el convencimiento que en Uruguay se necesitaba hacerle un homenaje a uno de los platos más tradicionales: La Milanesa, fue que nació Milamores. Es por eso que nuestra propuesta lleva a la excelencia a esta maravilla, Milanesas de carne, pollo, cordero, cerdo, provolone y diferentes opciones vegetarianas; fritas o al horno, al plato o si lo prefiere diferentes opciones en un delicioso pan bata recién horneado. En Milamores, como indica su nombre mimamos nuestras Milanesas hasta el cansancio. Los mejores cortes de carnes seleccionadas, huevos caseros, pan rallado especial y por sobre toda las cosas un gran cuidado en el fritado de las mismas. Ofrecemos desde la más sencilla y exquisitas de las Milanesas, hasta la más sofisticada combinación de sabores, para así elevar esta delicia a una Maravilla Gourmet.

p

Coma certeza de que no Uruguay necessitá vamos homenagear o prato mais tradicional: o bife a milanesa, (La Milanesa), nasceu Milamores. É por isso que nossa proposta veio a coroar esta maravilha. Milanesas de carne, frango, cordeiro, leitão, provolone e diferentes opções vegetarianas, fritas ou no forno, no prato ou se preferir no delicioso pão bata (ciabatta) que sai quentinho do forno. Em Milamores , como sugere o nome , nossas milanesas são feitas com muito amor. Os melhores cortes de carnes selecionadas, ovos caseiros, farinha de rosca especial, e todo um especial cuidado na hora de fritalas. Oferecemos desde a mais simples e saborosa Milanesa até a mais sofisticada combinação de sabores, elevando assim esta delicia a uma Maravilha Gourmet.

Bar de milanesas U$s 15 American Express, Oca Visa, Mastecard, Diners, Cabal

Convinced that Uruguay needed a tribute to one of its most traditional dishes, the milanesa (breaded filet), Milamores was born. That is why our proposal brings excellence to this marvel, milanesas of meat, chicken, lamb, pork, provolone cheese and different vegetarian options; fried or baked in the oven, without bread, or with different options in delicious freshly baked ciabatta bread. At milamores, as the name suggests, we pamper our milanesas to the limit. The best cuts of selected meats, home-produced eggs, special breadcrumbs and, above all, much care when it comes to frying them. The milanesas we offer range from the easiest and most exquisite, to more sophisticated combinations of flavors, to raise this delightful food to a gourmet level.

i

Deck techado y vereda al aire libre Español, portugués, inglés

Abierto todo el año Mediodía y noche. Invierno: mier. A dom. De 12:00 a 23:00 hrs. Verano: todos los días de 12:00 a 01:00 hrs.

Península

128 / 129

milamores

#28


Punta del Este a la carta


Península

130 / 131

miró

#29

Calle 26 y 27. Playa El Emir diegormiro@hotmail.com +598 4244 9380

Miró Resto-Bar, ubicado en plena Playa Brava, El Emir. Ofrece una combinación de cocina mediterránea-oriental, cocina de Punta del Este, pizzas al horno de leña, sushi, y una excelente barra con los mejores tragos. Un lugar perfecto para disfrutar desayunos o meriendas con la mejor vista de la Playa Brava y sus estupendas olas.

p

Miró Resto-Bar, em plena Praia Brava, El Emir. Oferece uma combinação entre as culinárias mediterrânea-oriental, a cozinha de Punta del Este, pizza em forno a lenha e um excelente bar com os melhores drinks. Um lugar perfeito para saborear um café da manhã ou lanche com a melhor vista da Praia Brava e suas ondas estupendas.

Mediterránea, oriental, sushi, cocina de punta del este, pizzas al horno de leña

Miró Resto-bar is located in the middle of Playa Brava at el Emir Beach. It offers a combination of mediterranean-oriental cooking, cooking from Punta del Este, wood-oven pizzas, sushi and a full bar with the best drinks. It is a perfect place to enjoy breakfast or an afternoon snack with the best view of Brava Beach and its wonderful waves.

i

Lugar al aire libre

Estacionamiento

Español, portugués, inglés

Baja temporada: viernes, sábados y domingos desde 11:00 hrs. Alta temporada: todos los días, desde 10:00 hrs.

U$s 25 a 35 Aire acondicionado American Express, Visa, Mastecard, Diners


Punta del Este a la carta


Península

132 / 134

misushi

#30

Misushi Punta del Este, Av. Francisco Salazar y Emilio sader, Ed.Torre del Triangulo. +598 4248 7622 Misushi La Barra, Ruta 10 entre Los remansos y Las sirenas. +598 4277 0426 www.misushipunta.com misushipunta@gmail.com

Brindamos una opción para disfrutar desde casa con nuestro servicio a domicilio o desde la terraza de Misushi la barra con una hermosa vista al mar y combinaciones exquisitas de sushi, los mejores ingredientes y la elaboración en el momento hacen de Misushi su esencia. También realizamos eventos personalizados, por más información contactarse vía mail. Los esperamos en nuestros locales de la península y La Barra.

p

Oferecemos uma opção para desfrutar em sua casa com o nosso delivery ou no terraço Misushi La Barra com uma bela vista ao mar e combinações requintadas de sushi, A essência de Misushi esta em seus ingredientes preparados na hora. Também realizamos eventos personalizados, Use o nosso e mail para maiores informações. Esperamos por você em nossas lojas na península e na Barra.

We provide an option to enjoy either from home with our delivery service, or at the terrace in Misushi la barra, with a wonderful view to the sea and exquisite sushi combinations, the best ingredients and preparation at the moment are Misushi´s essence. We also organize personalized events, contact by email for further information. We await you in our restaurants in península and La Barra.

i

Oriental

Cava

U$S 10 a 25

Español, portugués, inglés

Visa

Aire acondicionado

Lugar al aire libre

Wi-fi

TEMPORADA BAJA: viernes, sábados y domingos 18:00 a 24:00 hrs. TEMPORADA ALTA: todos los días de 12:00 a 02:00 hrs.


Punta del Este a la carta


Rambla General Artigas 650 www.mobydick.com.uy info@mobydick.com.uy +598 4244 1240

Nacido en los comienzos de la década de los noventa, se ha proyectado a través de los años convirtiéndose en punto de encuentro obligado de navegantes, turistas, residentes y lugareños adquiriendo así la calificación de un clásico. Enclavado frente al playón del puerto y con vista a la bahía y su borneo, esta ambientado al mejor estilo de los pubs irlandeses. Es por esto y mas que se ha ganado por derecho propio un lugar destacado en las mejores guías turísticas editadas en el mundo. Su barra de bebidas, su música, su carta de comida y en especial los whisky constituyen alguno de los elementos que lo hacen ser uno de los lugares preferidos por la gente.

p

Nascido no começo dos anos 90 transformou-se no ponto de encontro obrigatório de navegantes, turistas, residentes e nativos, conquistando assim o status de um clássico. Localizado de frente para opraião do porto, com visão total da bahia e uma ambientação inspirada nos pubs irlandeses. E por isto e por muito mais que Moby Dick vem conquistando seu próprio espaço nas guias turísticas editadas no mundo inteiro.

Born in the beginnings of the nineteenth decade, it has been projected through the years, becoming a compulsory meeting point for sailors, tourists, residents and natives acquiring thus, the qualification of a classic. Located in front of the port, overlooking the bay and its borneo, with an atmosphere inspired in the best irish pubs style. It is for this and more that it has gained a remarkable place in the best tourist guidebooks from all over the world. Its drinks bar, music, menu and specially its whiskies make up some of the elements which convert Moby Dick into one of the favourite places among people.

i

Mediterránea

Lugar al aire libre

U$S 25 a 30

Español, portugués, inglés

American Express, Visa, Mastecard, Diners. Oca

Aire acondicionado

Música en vivo (invierno: fines de semana verano: todos los días) TODO EL AÑO. De marzo a noviembre de lunes a miércoles de 18:00 a 05:00 hrs. de jueves a domingo 12:00 a 05:00 hrs. mediodía y noche

Península

134 / 135

moby dick

#31


Punta del Este a la carta


Península

136 / 137

napoleón

#32

Rambla Artigas entre calles 10 y 12, Puerto de Punta del Este www.napoleon.com.uy / info@napoleon.com.uy +598 4244 4043

Ubicado frente al puerto de Punta del Este en un punto privilegiado de la Península, es considerado el templo de pescados y mariscos. El asador a leña y parrilla al fuego vivo para cocinar la carne complementan el ambiente acogedor y sin pretensiones de NAPOLEON. Detrás de este exterior relajado se oculta un laberinto de actividades: Nos enorgullece trabajar con pescadores y agricultores locales, y supervisar un gran equipo de personas que atienden cientos de comensales por día. Los generosos platos que elaboramos hacen que te sientas como en casa: “En la cocina mimamos los platos, y, en la mesa, a los clientes.” Elegido para almuerzos y cenas de grupo, ha adquirido renombre debido a la calidad de su oferta de menús y precios. Puede que sea difícil conseguir una mesa aquí, pero aquellos que perseveran serán recompensados con una de las experiencias gastronómicas más sentidas. En las cálidas noches de verano música en vivo en nuestra hermosa terraza exterior. Descúbrelo! Nuestro Menú Ejecutivo todo el año: Entrada: Miniaturas de pescado -Chorizo a las brasas - Ensalada verde. Plato Principal: Pesca grillé con acompañamiento - Variedad de Pastas con salsa a elección - Asado de tira a las brasas con acompañamiento. Postre: Ensalada de frutas - Helado. $ 390 por persona.

p

Considerado um templo de peixes e mariscos possuiu ma localização privilegiada no Porto de Punta del Este.Carnes assadas com lenha e na Parilla ao fogo vivo compõem o ambiente aconchegante e despretensioso de Napoleão. A paz exterior esconde um laberinto de atividades. Temos o orgulho de trabalhar com pescadores e agricultores regionais e dirigir um enorme grupo humano especializado em atender inúmeros comensais a diario. Nossos generosos pratos fazem com que você se sinta em casa. O inicio éna cozinha, quandoos mimados são os pratos e a seguir também mimaremos você. Escolhido para refeiçõesem grupo, Napoleão, conquistou seu renome graças a qualidade e a oferta de Menus e preços. Não e tão simples obter sua reserva, porêm, você será recompensado comum a experiência gastronômica inesquecível.Venha descobrir nosso terraço com música ao vivo nas cálidas noites do verão ! Nosso Menu Executivo Anual:“Miniaturas de pescado , chorizo na brasa, salada verde”. Prato principal: Peixe grelhado com acompanhamento, variedade de pasta italiana, costela assada coma companhamento.Sobremesa: salada de frutas e sorvetes. Tudo sai por $390.

Cocina internacional y regional, parrilla, cocina de mar, pastas U$S 15 a 30 American Express, Oca, Visa, Mastecard, Diners, Jcb, Maestro

Located opposite the port of Punta del Este in a privileged spot in the peninsula, it is considered the temple of fish and seafood. The woodfire spit and live fire grill for cooking meat complement the cosy and unpretentious atmosphere of Napoleón. This relaxed exterior hides a plethora of activities: we are proud to work with local farmers and fishermen, and supervise a large team of people who serve hundreds of clients a day. The generous dishes that we serve make you feel at home: “in the kitchen we take care of the dishes, and, at the table, the customers.” Chosen for lunches and group dinners, we have become popular for the quality of the menus and The prices on offer. It may be difficult to get a table here, but those who persevere are rewarded with one of the most heartfelt gastronomic experiences. On warm summer evenings enjoy live music on our beautiful terrace. Discover it! Our executive menu throughout the year: entree: miniatures of fish –grilled chorizo (sausage) - green salad. Main course: grilled fish with a side dish - variety of pastas with a sauce of your choice – barbequed strip roast with a side dish. Dessert: fruit salad - ice cream.$390 per person.

i

Terraza exterior

Aire acondicionado

Estacionamiento

Música en vivo eventualmente

Español, portugués, inglés, francés, italiano; y con previa reserva puede solicitar mozo con otros idiomas asi como traductor

Baja temporada: de dom. a lun. de 11:00 a 17:00 vie. y sáb. mediodía y noche de 19:00 a 24:00 hrs. Alta temporada: todos los días mediodía y noche, abierto todo el día.


Punta del Este a la carta


Península

138 / 139

olivia

#33

Calle 21 entre Gorlero y Rambla del Puerto +598 4244 5121 oliviapunta@gmail.com Facebook: Olivia Resto

Olivia Restó es un lugar donde se disfruta de excelente comida y una cálida atención, en un ambiente distendido para disfrutar en familia o con amigos. Entre los excelentes platos y tragos vale la pena destacar el pincho de salmon , nuestro taco Olivia, la pesca del dia, ensaladas, sandwiches gourmet, chivito. En tragos ofrecen las mejores caipis, cervezas heladas y buenos vinos.

p

Olívia Resto é aquele lugar onde temos uma calorosa recepção, em um ambiente descontraído para desfrutar da excelente comida com a família ou amigos. Entre os excelentes pratos e drinques destacamos o espeto de salmão, o nosso taco Olívia, a pesca do dia, saladas, sanduíches gourmet, e o Chivito. Falando em drinques você encontra as melhores Caipirinhas, cervejas geladas e ótimos vinhos.

Olivia Restó is a place where to enjoy excellent food and a warm attention in a relaxed atmosphere, perfect to spend time with family or friends. Offering excellent drinks and dishes, it is worth mentioning its salmon skewer , our Olivia taco, the catch of the day, gourmet salads, sandwiches and chivito. We have the best caipirinha, frozen beers and good wines.

i

Cocina variada

Lugar al aire libre

Abierto todo el año

U$S 20

Aire acondicionado

Temporada alta de 12:00 a 02:00 hrs.

Visa, Master, American, Maestro

Español, portugues, ingles

temporada bajA de jueves a lunes 12:00 a 00:00 hrs., martes y miercoles cerrado.


Punta del Este a la carta


El Trinquete 1181 - Paseo del Puerto +598 4244 1212 contacto@piazzarella.com.uy Facebook: piazzarella Instagram: @piazzarella.uy Tripadvisor: piazzarella Punta del Este

PIAZZARELLA es el primer restaurante Italiano con servicio Fast-Casual del Uruguay. Nuestra primera sucursal en el Puerto de Punta del Este ofrece una excelente variedad de pastas, pizzas, ensaladas y spianatas en una de las mejores ubicaciones de Punta del Este. El sistema de servicio “Fast-Casual” ofrece un servicio descontracturado, informal con una ambientación moderna y detallista. Nuestra propuesta busca brindar a los clientes productos de excelente calidad sin largas demoras y a precios accesibles. Nuestra cocina 100% a la vista le brinda a los comensales la seguridad de que los platos se preparan de la mejor forma y con el mayor cuidado, siendo también una forma de entretenimiento para los “expectadores”.

p

O PIAZZARELLA é o primeiro restaurante italiano com serviço Fast-Casual no Uruguai. A nossa primeira filial no Porto de Punta del Este oferece uma excelente variedade de massas, pizzas, saladas e espianatas em um dos melhores pontos de Punta del Este. O sistema “Fast-Casual” oferece um serviço descontraído e informal em um ambiente detalhista e moderno A proposta e oferecer aos nossos clientes produtos de excelente qualidade sem atrasos e a preços acessíveis. Nossa cozinha 100% aberta permite a confirmação de que os pratos estão sendo preparados com a maior dedicação, sendo também um entretenimento a mais para os nossos “espectadores “

Italiana: pastas, pizzas, ensaladas y spianatas. U$S 10 a 20 Visa, MAstercard, Amex.

PIAZZARELLA is the first Italian restaurant with Fast-Casual service in Uruguay. Our first branch in Punta del Este Port offers an excellent variety of pasta, pizza, salads and spianatas in one of he best locations in Punta del Este The “Fast-Casual” service system offers a casual service, informal, with a modern and thoughtful ambience. Our offer gives our clients excellent quality products without delay, at affordable prices. Our kitchen 100% open assures our diners that the dishes are prepared with every care, being also a form of entertainment for the ‘onlookers´.

i

Terraza

Estacionamiento

Español, portugués, inglés

Abierto todo el año. Turno medíodia y noche,

Aire acondicionado

Península

140 / 141

piazzarella

#34


Punta del Este a la carta


142 / 143

punta salina 2 de Febrero s/n esq. La Salina +598 4244 7026 www.puntasalina.uy

Pisar las arenas de Punta del Este y bañarse en sus playas es un placer divino. Las aguas del Océano Atlántico y las del Río de la Plata se funden en un lugar conocido como Punta de la Salina, rodeado de leyendas e historias de naufragios. No sabemos bien si aún quedan tesoros por descubrir bajo las aguas, pero si los quedan casi a orilla del mar, y son tesoros dignos del paladar más noble. Excelentes carnes y especialidades de parrilla, frutos del mar y platos típicos de las raíces inmigrantes del Uruguay más añejo, se conjugan en el menú de Punta Salina, la propuesta que llega para abrir sus puertas todo el año en nuestra Punta del Este. Imaginemos un sitio con cinco espacios bien diferenciados, un deck abierto a los 4 vientos, para quienes adoran la brisa del mar y el sonido de las olas; un espacio rústico cerrado, con iluminación que invita a la charla íntima, a la trasnoche de encuentro entre copas que el barman preparará para Usted y su compañía; el salón principal integrado a la parrilla cuyo fuego celestial va dorando y haciendo crujir los mejores cortes uruguayos; una barra preferida por los amigos de la cercanía con gente nueva, decididos a catar vinos frescos y de guarda, elegidos entre más de 90 etiquetas; y un living tan confortable como el de su hogar, casi como escondido detrás de una réplica en excelente estado de conservación de un buque histórico que lleva más de 200 años surcando mares como el de nuestras costas. Si sintió la brisa que lo despeina, los aromas que le despiertan emociones y una sed refinada por platos y tragos que colmen su bon vivant interior, le damos la bienvenida a Punta Salina, Restaurant-Parrillada que en 2 de febrero y La Salina abrió sus puertas para Usted, y lo invita a transformarlo en su segunda casa.

p

Pisar nas areias de Punta del Este e entrar nas suas águas é um prazer divino. As águas do Oceano Atlântico e as do Rio de la Plata se misturam em um lugar conhecido como Punta de la salina, cercado de lendas e histórias de naufrágios. Não sabemos ao certo se ainda há algum tesouro a descobrir sob suas águas, mas há alguns a beira mar, e são tesouros dignos do mais nobre paladar. Excelentes carnes e especialidades de Parrillas, (Grill,carne assada nas grelhas, mariscos e pratos típicos das raízes imigrantes do Uruguai mais antigo, compõem o menu de Punta salina, a proposta que chega para abrir suas portas durante todo o ano em Punta del Este. Imagine um espaço com cinco ambientações bem diferentes, um deck aberto os 4 ventos, para aqueles que adoram a brisa do mar e o som das ondas; Um espaço rústico fechado, as luzes convidando para uma conversa mais íntima, e tambem para um fim de noite entre drinques que o barman vai preparar para vocês; O salão principal esta integrado a Las Parrillas (grill, ou grelhas na churrasqueira , cujo fogo celestial vai dourando e fazendo crocantes os melhores cortes de carnes uruguaias; Um bar preferido por amigos íntimos com novas pessoas, preparados para a cata de vinhos jovens e de guarda, escolhidos a partir de mais de 90 rótulos; e uma sala de estar tão confortável como a da sua casa, quase como se estivesse escondida atrás de uma réplica em excelente estado de preservação, de um navio histórico que tem mais de 200 anos navegando mares como os de nossas praias.

Walking on Punta del Este´s sands and bathing on its beaches is a divine pleasure. Atlantic Ocean and Río de la Plata´s waters converge in a place known as Punta de la Salina, surrounded by stories and legends about wrecks. We do not know for sure whether there are treasures to be discovered underwater, but we do know they exist on the shores of the sea, and they are worthy of the most noble palate. Excellent meat and grilled specialities, seafood and typical dishes of inmigrant roots from Uruguay´s origins, are present in Punta Salina menu, offer available with open doors all year round in our Punta del Este. Imagine a place with five distinct spaces, a deck wide open, for those who love the sea breeze and the sound of the waves; a closed rustic space, with a lighting inviting to a close talk, enjoying a drink that the barman will prepare for you and your companion; the main room integrated into the grill, where the best Uruguayan cuts are browned; a bar preferred by nearby friends with new people, determined to taste fresh wines and wines for aging, chosen among more than 90 wine labels; and a living-room as comfortable as at home, almost hidden behind a replica of a historic vessel in excellent condition, which has more than 200 years sailing seas like our coasts. If you have felt the breeze, flavours awakening emotions and a refined thirst for dishes and drinks satisfying your bon vivant interior, we welcome you to Punta Salina, Restaurant and grill, in 2 de febrero and La Salina streets, opening its doors for you, making you feel at home away from home.

i

Parrillada y mediterránea.

Español, portugués, inglés

ALTA TEMPORADA: 12 a 16 hrs. y de 20 a 24 hrs.

U$S 20 a 35

Aire acondicionado

BAJA TEMPORADA: 12 a 16 hrs. y de 20 a 24 hrs.

Todas las tarjetas

Abierto todo el año

Península

#35


Punta del Este a la carta


Península

144 / 145

oscar

#36

Calle 8 esquina Calle 11 N° 847 oscarrestaurant09@gmail.com +598 4243 8820

Ubicado a escasos 100 metros del Puerto de Punta del Este en la esquina de las calles 8 (el Trinquete) y 11 (Juan Díaz de Solís), zona conocida como Altos del Puerto, Oscar Restaurant le otorga además de una hermosa vista desde su terraza, 30 años de experiencia en el rubro gastronómico. Donde le ofrecemos un variado menú de comida de mar, con la pesca del día, mariscos y pescados exóticos, deliciosas ensaladas para acompañar carnes seleccionadas o si lo prefiere nuestras pastas caseras y para completar la jornada disfrutar de alguno de nuestros postres artesanales, todo eso con una amplia opción en vinos nacionales e importados. Los esperamos para brindarle la atención que usted merece con precios sensibles. Fácil estacionamiento.

p

Nas proximidades do Porto de Punta del Este, apenas a cem metros de distancia, na esquina da Rua 8 (Trinquete) com Rua 11 (Juan Diaz de Solís), área conhecida como Altos del Puerto, o Restaurante Oscar oferece, alem de uma belíssima vista no seu terraço ,todos os seus 30 anos de experiência em gastronomia. Oferecemos um variado menu de frutos do mar, com a pesca do dia, e peixes exóticos, deliciosas saladas para acompanhar as carnes selecionadas ou então se você preferir temos as nossas massas caseiras. Para fechar o seu dia nada melhor do que aproveitar algumas das nossas sobremesas artesanais, tudo isso com uma vasta escolha em vinhos nacionais e importados. Estamos esperando por você! Combinamos qualidade com os melhores preços Estacionamento fácil.

Internacional y clásica de Punta del Este U$S 30 Visa, Mastercard

Located at only 100 metres from Punta del Este Port in the corner of streets 8 (el Trinquete) and 11 (Juan Díaz de Solís), area known as Altos del Puerto, Oscar Restaurant offers apart from a lovely view from its terrace, 30 years of experience in gastronomy. Our option includes a varied seafood menu, with the daily catch, seafood and exotic fish, delicious salads to go with selected meat or our homemade pasta if you prefer it, and for the end, some of our artisan desserts, all with a wide variety of national and imported wines. We await your visit to provide the attention you deserve with reasonable prices. Easy parking

i

Deck

Todo el año, mediodía y noche

Aire acondicionado

TEMPORADA ALTA: de 12:00 a 17:00 y de 20:00 a 01:00 hrs. Temporada baja: de 12:00 A 16:00 y de 19:00 a 00:00 hrs.

Español, inglés, portugués


Punta del Este a la carta


Península

146 / 147

soho

#37

Rambla Artigas entre calles 10 y 12 www. sohopuntadeleste.com dinanko@hotmail.com +598 4244 7315 +598 094 411 990

SOHO CONCEPT. El Verano llega a Uruguay y SOHO le da la bienvenida abriendo sus puertas frente al Puerto, el punto más estratégico y concurrido de Punta del Este. El décimo aniversario de SOHO lo sitúa como referente en Punta del Este, cumpliendo cada vez mejor con las necesidades de un público exigente, cosmopolita y de alto poder socio-económico, que disfruta de un lugar con nuestras características en la Península. Reconfortados por el éxito de las temporadas anteriores (desde 2004), con un crecimiento sólido, conservando año tras año, a nuestro personal altamente capacitado, continuaremos este año con el “SOHO CONCEPT”. Nuestra filosofía, es brindar un servicio internacional, apostando a la calidad y la excelencia total de nuestros servicios, acorde al espíritu y categoría de Punta del Este. All u need is Soho. Local pet friendly.

p

O verão chegou ao Uruguai e o SOHO te dá as boas vindas abrindo suas portas em frente ao Porto, o ponto mais estratégico e badalado de Punta del Este. Em seu décimo aniversário SOHO é uma referência em Punta, atendendo cada vez mais às expectativas de um público exigente, cosmopolita e de alto poder aquisitivo, que sabe apreciar um lugar na Península com as nossas características. Alentados pelo êxito das temporadas anteriores (desde 2004), com um sólido crescimento, conservando em todos os anos nosso pessoal altamente qualificado, este ano continuaremos com o “SOHO CONCEPT”. Nossa filosofia é brindar um serviço internacional, apostando na qualidade e total excelência nos serviços, em consonância com o espírito e a categoria de Punta del Este. All u need is Soho. “Local pet friendly”.

Cocina internacional con los toques característicos de una zona portuaria + sushi American Express, Visa, Mastecard

The summer comes to uruguay and soho welcomes it, opening its doors opposite the port, in the most strategic and busy part of punta del este. Now in its tenth year, soho has become a reference point in Punta del Este, constantly improving in serving the requirements of a demanding public, who are cosmopolitan and of a high socioeconomic standing, that enjoy a place with our characteristics at the peninsula. Bolstered by the success of previous holiday seasons (since 2004), with solid growth, preserved year after year, and our highly trained staff, we continue this year with the “soho concept”. Our philosophy is to provide an internationl service, baacked by the quality and complete excellence of our services, according to the spirit and character of Punta del Este. All u need is Soho. Local pet friendly.

i

Lugar al aire libre

Español, inglés, portugués

Aire acondicionado

Wi-fi

Estacionamiento

Mediodía y noche


Punta del Este a la carta


148 / 149 Península

#38

start up cowork CAFÉ Calle 28 y 18 info@startupcoworkcafe.com +598 4243 7763 Facebook: Startup Cowork Café / Instagram: @startupcoworkcafe

StartUp Cowork Café es el lugar en Punta del Este donde “las cosas suceden” todo el año, con diversas actividades que reúnen tanto a turistas como a la comunidad local. Contamos con excelente wifi, sala de reuniones y una muy acogedora cafetería donde disfrutar desayunos, almuerzos y meriendas. Contamos con una cocina casera, gourmet, healthy, también con propuestas vegetarianas y la cálida atención de un equipo excepcional. Lo mejor, nuestro jardín, ideal para el relax, la contemplación y la conversación, con una de las mejores vistas al mar y la isla Gorriti y de la Península.

p

StartUpCowork Café é o lugar em Punta del Este onde “as coisas acontecem” durante todo o ano, com atividades que reúnem turistas e moradores. Temos uma cafeteria muito aconchegante onde você pode desfrutar do café da manhã, almoço e lanches, também sala de reuniões com internet muito veloz e wi-fi. Temos cozinha caseira, gourmet, saudável, também com propostas vegetarianas e temos a calidez humana da nossa excepcional equipe . O melhor, o nosso jardim, ideal para seu relax, contemplar e conversar, com uma das melhores vistas do mar, da ilha de Gorriti e da Península.

StartUp Cowork Café is the place in Punta del Este where “things happen” all year round, with different activities getting together tourists as well as the local community. We have excellent quality wifi, conference room and a cozy café where to enjoy breakfast, lunch and tea. We have homemade, gourmet and healthy food , with vegetarian options as well, and the warm service of an exceptional team. The best, our garden, ideal for relaxing, contemplation and conversation, with one of the best views to the sea, Gorriti Island and Península.

i

Gourmet, cocina saludable

Terraza

Todos los días 9:00 a 20:00 hrs.

U$s 10 a 20

Español, inglés, portugués

Pet friendly

Todas las tarjetas

Wifi


Punta del Este a la carta


Península

150 / 151

virazón

#39

Rambla esquina calle 18 www.virazon.com.uy info@virazon.com.uy +598 4244 3924

Virazón evoca la más autentica fusión esteña, mar, navegantes y gastronomía. Una proa estilizada diseñada por el famoso arquitecto Clerc y patrimonio cultural de Punta del Este. La magia junto con la unión de energía y buena onda recorre nuestra atmosfera. Habitúes siendo recibidos con cordiales saludos de nuestros mozos. Grandes navegantes del ambiente se deleitan mirando el puerto disfrutando como descansan sus pasiones, los barcos. Es difícil hablar de nosotros mismos, simplemente si usted quiere sentir y deleitarse de la clásica gastronomía de Punta del Este, ambientada y originada por gente oriunda del balneario los estaremos esperando siempre. “Abierto todos los días del año”

p

Virazón evoca a verdadeira mistura del Este, o mar, navegantes e gastronomia. Uma proa estilizada desenhada pelo famoso arquiteto Clerc e patrimônio cultural de Punta del Este. A magia da união entre energia e boas vibrações se sente em nossa atmosfera. Os habitués são recebidos com os cordiais cumprimentos de nossos garçons. Os grandes navegantes do ambiente se deleitam olhando para o porto e vendo descansar suas paixões, os barcos. É difícil falar de nós mesmos. Simplesmente se você quiser sentir e se deliciar com a gastronomia tradicional de Punta del Este, ambientada e criada por pessoas naturais do balneário, estaremos sempre esperando. “Aberto todos os dias do ano”

Virazon provides the most authentic east´s fusion, sea, sailors and gastronomy. It is located in a stylized bow Designed by the famous architect Clerc and a cultural heritage of Punta del Este. The magic is joined with a good energy and vibe that runs through the place. Regulars are used to the warm greeting so four waiters. Great sailors of the ambience delight in looking at the port as they rest their passions, their boats.Simply, if you want to enjoy the classic gastronomy of Punta del Este, set up by locals of the area, we are waiting to receive you “everyday of the year”.

i

Uruguaya

Lugar al aire libre

BAJA temporada: de 10:00 a 24:00 hrs.

U$s 8 a 45

Aire acondicionado

MEDIA temporada: de 10:00 a 01:00 hrs.

Visa, Mastercard

Español, inglés, portugués

alTA temporada: de 10:00 a 02:00 hrs.


Punta del Este a la carta


152 / 153

yacht club uruguay Rbla. Artigas y el Trinquete restauranteyachtclub@gmail.com +598 4244 1056

Venga a disfrutar de Punta del Este desde nuestras terrazas con privilegiada vista al mar, donde encontrara una variada carta con especialidades y un servicio excelente.

p

Venha desfrutar de Punta del Este em nossos terraços com privilegiada vista ao mar, você encontrara um variado Menu com especialidades e um serviço excelente.

Come to enjoy Punta del Este from our terraces with a privileged sea view, where you will find a varied menu with specialities and an excellent service.

i

Internacional-mediterránea

Aire acondicionado

Todo el año

$ 700 a 1000

Español, inglés, portugués

Alta temporada: de 9:00 A 01:00 hrs.

Todas

Estacionamiento

baja temporada: de 11:00 a 24:00 hrs.

Lugar al aire libre

Eventos

Península

#40


Bou lev ard Gou rmet


Boulevard Gourmet #41.

Boutique de Jean Paul

#42.

Café de la huerta

#43.

Félix Caffé

#44.

Floreal

#45.

La Bourgogne

#46.

Life Bistró

#47.

L´Incanto

#48.

View Point


BOUTIQUE DE JEAN PAUL Punta del Este a la carta


156 / 157

BOUTIQUE DE JEAN PAUL Boutique Restaurante Catering Av. Pedragosa Sierra y Av. Del Mar bourgogn@adinet.com.uy +598 42 486 145

Restaurant para degustar la mejor cocina internacional, acompañada de una gran selección de vinos.

p

Restaurante para saborear a melhor cozinha internacional, acompanhada por uma vasta seleção de vinhos.

Restaurant to indulge yourself with the best international cuisine, accompanied by a wide selection of wines.

i

Francesa

Lugar al aire libre

Música en vivo

U$s 80

Aire acondicionado

Temporada alta de lunes a domingos

Visa, Mastecard, American Express

Español, inglés, portugués, francés

De 12:00 a 24:00 hrs.

Boulevard Gourmet

#41


Punta del Este a la carta


158 / 159

CAFÉ DE LA HUERTA Pedragosa Sierra a media cuadra de Roosevelt Parada 5 Boulevard hola@cafedelahuerta.com www.cafedelahuerta.com Facebook e Instagram: @cafedelahuerta +598 4248 3124 / 092 909 192

En un clásico quincho de Punta del Este, en Boulevard Gourmet, a metros de Roosevelt y parada 5, está Café de la Huerta, una nueva propuesta gastronómica, fresca y diferente, para disfrutar almuerzos, meriendas y cenas. Con acceso por Pedragosa Sierra y también por su jardín, por la calle San Ciro, más cómodo y seguro, ofrecemos un ambiente cálido, descontracturado, rodeado de diferentes verdes y aromas que vienen de nuestra huerta. Somos fanáticos de la calidad y por eso preparamos nuestra comida utilizando ingredientes frescos y de estación. Nos importa cómo se come y cómo se aprovecha el momento de la comida. Valoramos el ritual y el placer de compartir el momento con los demás. Nuestra propuesta es sencilla pero dedicada. Podras acompañar nuestros platos con los ya clásicos ¨Jugos de la Huerta¨, excelentes vinos de la región e importados así como también con las mejores cervezas artesanales uruguayas, una caipi o mojito de La Huerta. Junto a Casa Castilla Paisajismo presentamos su Línea Verde, poniendo a tu alcance plantas aromáticas, frutales, suculentas y ornamentales para llevarlas a tu casa.

p

Em um clássico quincho (Rancho) de Punta del Este, no Boulevard Gourmet, a poucos metros da Roosevelt e à parada 5, esta o Café de la Huerta, uma nova proposta gastronômica, refrescante e diferente, para desfrutar de almoços, lanches e jantares. Você pode chegar até lá pela rua Pedragosa Sierra ou pelo jardim, na rua San Ciro, com maior comodidade e segurança, passando em meio ao verde e aromas de quintal, sentindo a calidez e descontração do ambiente que preparamos para você. Somos fãs da qualidade e é por isso que preparamos nossos alimentos usando ingredientes sazonais frescos. Estamos interessados no jeito em que você come e no quanto você aproveita o momento da refeição. Valorizamos o ritual e o prazer de compartilhar o momento com outras pessoas. Nossa proposta é simples, porem dedicada. Você pode acompanhar nossos pratos com os clássicos ¨JUGOS DE LA HUERTA¨, excelentes vinhos da região e importados, bem como com as melhores cervejas artesanais uruguaias, uma caipi ou mojito da nossa Huerta. Em parceria com a Casa Castilla Paisajismo, apresentamos sua Linha Verde, colocando à sua disposição plantas aromáticas, árvores frutíferas, suculentas e ornamentais para levá-las para sua casa.

Café de la Huerta is located in a classic quincho in Punta del Este, in Boulevard Gourmet, meters from Roosevelt and parada 5, with a new, fresh and different gastronomic offer, to enjoy lunch, tea and dinner. With access through Pedragosa Sierra and also through its garden in San Ciro street, more comfortable and safer, we provide a warm atmosphere, relaxed, surrounded by different greens and aromas coming fom our garden. We are fans of quality, therefore we prepare our food with freash and seasonal ingredients. We care about the eating ritual and how it is enjoyed. We appreciate it, and the pleasure of sharing that moment. Our offer is simple but devoted. You can enjoy our dishes with the classic ¨JUGOS DE LA HUERTA¨, excellent wines, imported and form the region, and with the best Uruguayan artisan beers, a caipi or mojito from our organic garden. Together with Casa Castilla Paisajismo we present their Línea Verde, with fruit and aromatic plants, succulent and ornamental to take home.

i

Cocina fresca y de estación

Lugar al aire libre

U$S 10 a 30

Aire acondicionado

VISA, MASTECARD

Español, inglés, portugués, francés

Estacionamiento: con acceso por el jardin-calle San Ciro Verano de 12:00 a 00:00 hrs. Invierno: Fines de semana.

Boulevard Gourmet

#42


Punta del Este a la carta


160 / 161 Av. Pedragosa Sierra esq. Av. Del Mar www.felixcaffe.com.uy felixcaffe@felixcaffe.com.uy +598 4248 3125

Confitería - Ristorantino - Delicias para llevar Cocinamos en forma artesanal, en base a materias primas naturales, sin conservantes ni colorantes. Elaboramos repostería europea y regional, y comidas sencillas y deliciosas, para degustar en el lugar o las acondicionamos para llevar.-

p

Confeitaria -Ristorantino - Delicias para levar para sua casa. Cozinhamos com estilo artesanal, produtos naturais sem conservantes nem colorantes químicos. Confeitaria europeia e regional além das comidas simples e deliciosas que você pode experimentar neste lugar ou embalamos para você levar.

Desayuno, tea time, ensaladas y platos meditarraneos, take away U$S 10 a 40 Visa, Mastercard Lugar al aire libre

Confectionery – Restaurant – Delights to take. We cook in an artisanal way, using natural raw material free of preservatives or colouring. We have european and regional confectionery, simple and delicious food, to try in the place or to take.

i

Aire acondicionado Inglés, portugués, italiano Estacionamiento Tardes de lírica ocasionalmente

ALTA TEMPORADA: de 09:00 a 24:00 hrs. BAJA TEMPORADA: fines de semana y feriados de 11 a 21:00 hrs

Boulevard Gourmet

felix caffÈ

#43


Punta del Este a la carta


162 / 163 Boulevard Gourmet

#44

floreal Pedragosa Sierra esquina Los Eucaliptos www.floreal.com.uy Fb: Restaurante Floreal / Tw: _floreal info@floreal.com.uy +598 4248 3241

Un placer para los sentidos...... En Floreal se brinda un servicio personalizado de trato amable y cordial, cuidando todos los detalles, y haciendo sentir al cliente como único. El equipo de cocina trabaja con los mejores productos de cada región, combinando la cocina tradicional con las técnicas de vanguardia. Luego de cuatro décadas de existencia, se continúa trabajando con esfuerzo y pasión para lograr una experiencia gastronómica del más alto nivel.

p

Um prazer para os seus sentidos... Floreal oferece atenção personalizada, aquela recepção cálida e amável cuidando todos os detalhes, você vai se sentir único. A nossa equipe de cozinha trabalha com os melhores produtos de cada região, fazendo aquela deliciosa fusão da cozinha tradicional com técnicas de vanguarda. Após quatro décadas de existência continuamos com muito esforço e muita paixão para atingirmos uma experiência gastronômica de altíssimo nível.

A delight to the senses... In Floreal, we offer a personalized service of friendly and kind treatment, making our customers feel unique. The cooking staff works with the best products of each region, combining traditional cuisine with cuttingedge techniques. After four decades of existence, we keep on working with effort and passion to achieve a culinary experience of high level.

i

Salón de té, restaurante, catering

Lugar al aire libre

U$S 10 a 30. Entre U$S 10 a U$S 20 salón de té, entre U$S 80 a U$S 150 restaurante, y U$S 53 menú jardín.

Aire acondicionado

Visa, Mastercard, American Express y Diners

Estacionamiento

Inglés, portugués, italiano

ALTA TEMPORADA: todos los días de 17 a 2 am BAJA TEMPORADA: viernes, sábados y feriados de 20 a 2 am EVENTOS: todos los días del año CERRADO: luego de Semana Santa hasta septiembre


Punta del Este a la carta


164 / 165 Avenida del Mar y Pedragosa Sierra bourgogn@adinet.com.uy +598 4248 2007

Entre playas y pinares, el chef Jean Paul Bondoux ha recreado un rincón de su Borgoña natal. En un barrio residencial de Punta del Este, rodeado de un magnífico jardín, ofrece una cocina francesa auténtica. En la boutique, los productos son protagonistas, brioches, cruasanes y quesos que no encontrará en ningún otro lugar del Uruguay.

p

Entre praias e pinheirais o Chef Jean Paul Bondoux recriou um cantinho de sua Borgonha natal. Em um dos bairros residenciais de Punta del Este em meio a um magnifico jardim, oferece uma autêntica cozinha francesa. Na boutique os protagonistas são os produtos, brioches, croissants e queijos absolutamente exclusivos.

In between the beaches and pinewoods, the chef Jean Paul Bondoux has recreated a corner of his native burgund. In a residential neighbourhood in Punta del Este, surrounded by a breathtaking garden, he offers an authentic french cuisine. In the boutique, the products are the protagonists, brioches, croissants and cheeses You will not find anywhere else in Uruguay.

i

Francesa

Aire acondicionado

U$S 120

Español, inglés, portugués

American Express, Visa, Mastercard

Estacionamiento

Lugar al aire libre

TEMPORADA ALTA: Lunes a domingos de 10:30 a 24:00 hrs. TEMPORADA BAJA: Jueves a domingos de 10:30 A 23:00 hrs.

Boulevard Gourmet

la bourgogne

#45


Punta del Este a la carta


166 / 167

life bistró Pedragosa Sierra y San Ciro www.awahotel.com / reservas@life-bistro.com / +598 4249 7777

Enclavado en el corazón gastronómico de Punta del Este (en el circuito Boulevard Gourmet sobre la avenida Pedragosa Sierra), Life Bistro de AWA boutique + design Hotel se ha convertido en el lugar elegido por los más distinguidos clientes, por su gastronomía de excelencia, charm, confort, calidez y calidad. Nuestro Chef Peruano y su equipo nos deleitan todos los días con diferentes platos de alta cocina internacional, especialidades peruanas, entradas gourmet, platos elaborados artesanalmente, increíbles postres, y exquisiteces locales e importadas de otras regiones. Nuestra propuesta de “Cocina Fusión”, combina la mejor cocina europea con los sabores autóctonos de la región destacándose las pastas frescas caseras, el cordero uruguayo de exportación, los lomos, las terrinas de quesos caseros, el menú degustación, ensaladas especiales, verduras, sofisticados postres, acompañado por el más ameno servicio y la excelente música Chillout. La cava de vinos ocupa un lugar privilegiado y cuenta con la más fina selección de vinos de Uruguay, Chile, Argentina, Italia, Francia, y España. Compruebe la increíble calidad de nuestra propuesta, la comodidad de nuestro salón, la incomparable ambientación, la calidez y cordialidad de nuestra gente. Los esperamos!

p

Situado no coração gastronômico de Punta del Este (no circuito Boulevard Gourmet sobre a Avenida Pedragosa Sierra) Life Bistrô de AWA Boutique + design Hotel transformou-se no lugar preferido pelos mais distinguidos clientes, pela gastronomia de excelência, charme, conforto, calidez e qualidade. Nosso Chef peruano e sua equipe, nos deleitam todos os dias com diferentes pratos da alta cozinha internacional, especialidades peruanas, entradas gourmet, pratos elaborados artesanalmente, sobremesas incríveis e sabores locais e importados de outras regiões. Nossa proposta de “cozinha de fusão”, combina a melhor cozinha europeia com sabores autóctones, da nossa região, destacando as pastas italianas frescas e caseiras, o cordeiro uruguaio de exportação, os lombinhos, as terrinas de queijo caseiro, o menu degustação, saladas especiais, verduras, sofisticadas sobremesas acompanhado pelo mais ameno serviço e a excelente música Chillout. A cava de vinhos ocupa um lugar privilegiado e conta com a mais fina seleção de vinhos do Uruguai, Chile, Argentina, Itália, França e Espanha. Confira a incrível qualidade da nossa proposta, a comodidade de nosso salão, a incomparável ambientação, a calidez e cordialidade da nossa gente. Estamos esperando por você!

Located in the gastronomic heart of punta del este (boulevard gourmet area on pedragosa sierra avenue), Life Bistro at Awa Boutique + design Hotel has become the place chosen by the most distinguished customers, regarding its excellent gastronomy, charm, comfort, warmth and quality. Our peruvian chef and his team delight us everyday with their international cuisine menus, peruvian specialties, gourmet appetizers, amazing desserts, local and international delicacies from other regions as well. Our proposal of “cocina fusion”, combines the best european cuisine with local flavours, highlighting the fresh homemade pasta, uruguayan lamb, loins, terrines with homemade cheeses, tasting menus, special salads, vegetables, sophisticated desserts, accompanied always by the best service and smooth chillout music style. The wine cellar holds a privileged spot and has the finest selection of wines from Uruguay, Chile, Argentina, Italy, France and Spain. You can experience the amazing quality of our proposal, the comfort of our restaurant, the unique atmosphere, the warmth and friendliness of our people as well. We look forward to seeing you!

i

Cocina de fusión

Aire acondicionado

Música en vivo en ocasiones

U$S 15 a 30

Español, inglés, portugués

Abierto todo el año

American Express, Visa, Oca, Mastercard, Diners, Cabal

Estacionamiento

Dom. a jue. de 08:00 a 23:00 hrs. Vie. y sáb. de 08:00 a 24:00 hrs.

Lugar al aire libre

Cava

Boulevard Gourmet

#46


Punta del Este a la carta


168 / 169 Boulevard Gourmet

#47

l’incanto Ristorante & caffé Avda. Pedragosa Sierra y Avda. La Paloma www.incantopunta.com incantopunta@gmail.com incantopunta.blogspot.com +598 4249 3939 cel. 094 422 927

Ristorante L’Incanto, reconocido internacionalmente como el representante del gusto y de la tradición culinaria italiana. “La Accademia italiana della Cucina” ha declarado L’Incanto excelencia de la gastronomía Italiana en Uruguay.

p

Ristorante L’ Incanto reconhecido internacionalmente como o representante do sabor e da tradição culinária italiana. “La Accademia italiana della Cucina”, declarou o restaurante L’Incanto como excelência da gastronomia italiana no Uruguai.

L’Incanto restaurant, known internationally as representative of italian cooking taste and tradition. “La Accademia italiana della cucina” (the italian cooking academy) has declared L’Incanto as excellence in italian gastronomy in Uruguay.

i

Italiana

Lugar al aire libre

Estacionamiento

Desde U$S 23 (menú del mediodía)

Aire acondicionado

Abierto todo el año

Visa, American Express, Mastercard

Español, inglés, portugués, italiano

Dom. a jue. de 08:00 a 23:00 hrs. Vie. y sáb. de 08:00 a 24:00 hrs.


Punta del Este a la carta


170 / 171

Gourmet & Deli Av. La Paloma esquina Av. Del Mar www.viewpointgourmet.com.uy eventosviewpoint@gmail.com +598 4249 8015 / 093 826 555

Con más de 10 años en el mercado local, View Point es sin dudas un referente gastronómico en punta del este. Una propuesta fresca y única que ofrece cafetería patisserie y gastronomía, donde la calidad y la búsqueda de sabores se fusionan para componer una carta diseñada para estimular los sentidos. Además de las clásicas tiendas View Point [Coffee Shops & Resto Gourmet] en los puntos más destacados de Uruguay, contamos con nuestro servicio de Catering & Catering ON-BOARD, que ofrece soluciones 360º para cualquier tipo de Evento. En nuestra planta de elaboración propia, ubicada en Av. Pedragosa Sierra y Av. Del Mar, junto a nuestro equipo de Chefs & Pasteleros, desarrollamos personalmente cada menú ajustado a las necesidades de nuestros clientes, acercando las mejores propuestas para cada celebración. Puntos de venta vigente de esta temporada: La Panadería, Av. del Mar y Paso de la Cadena, Aeropuerto de PDE, Coffee Shop [pre-embarque y embarque], estaurant [1º nivel, Casapueblo. Coffee Shop, Puerto Ballena, OH! La Barra, IC International College y Catering & Catering a bordo.

p

A mais de 10 anos no mercado regional, o View Point é, sem dúvidas, uma referência gastronômica em Punta del Este. Uma proposta leve e única que oferece cafeteria pastelaria e gastronomia, nele a combinação da qualidade com a busca dos sabores, compõem um menu destinado a estimular os sentidos. Além das lojas clássicas do View Point [Coffee Shops & Resto Gourmet] nos pontos mais importantes do Uruguai, temos o nosso serviço de Catering e Catering ON-BOARD, que oferece soluções de 360º para todos os estilos de eventos. Em nossa própria fábrica de produção, localizada na Av. Pedragosa Sierra e Av. Del Mar, desenvolvemos junto a nossa equipe de Chefs & Confectioners, pessoalmente, cada menu adaptado às necessidades dos nossos clientes, trazendo as melhores propostas para cada acontecimento. Pontos de venda nesta temporada: La Panadería, Av. Del Mar e Paso de la Cadena, PDE Airport, Coffee Shop [pré-embarque e embarque], restaurante [1º nível, Casapueblo. Coffee Shop, Puerto Ballena, OH! La Barra, IC International College e Catering e Catering a bordo.

Pastelería francesa. Menú ejecutivo. ensaladas y platos. Vegetariana U$S 5 a 40 Visa, Mastercard, diners american express

With more than 10 years in the marketplace, View Point is definitely a gastronomic reference in Punta del Este. A unique and fresh option with patisserie Cafe and gastronomy, where quality and flavours are mixed for a menu designed to stimulate the senses. Apart from its classic View Point shops[Coffee Shops & Resto Gourmet] in the most outstanding parts of Uruguay, we have a Catering & Catering ON-BOARD service, offering 360º solutions for all kinds of events. In our own processing plant located in Av. Pedragosa Sierra and Av. Del Mar, together with our team of Chefs & Pastry Chefs, we develop every menu personally, according to our clients needs, with the best options for every celebration. Points of sale for this season: La Panadería, Av. del Mar and Paso de la Cadena Street, Punta del Este Airport, Coffee Shop [pre-shipment and shipment], restaurant [1st floor, Casapueblo. Coffee Shop, Puerto Ballena, OH! La Barra, IC International College and Catering & Catering a bordo.

i

Lugar al aire libre

Cava

Aire acondicionado

TEMPORADA ALTA: de 08:00 a 00:00 hrs. TEMPORADA BAJA: de 08:00 a 20:00 hrs.

Español, inglés, italiano portugués, francés

Boulevard Gourmet

view point

#48


Bra va y bos que


Brava y bosque #49. Bungalow Suizo #50. Grand Cru #51. Las nenas #52. Mia Bistrรณ #53. Parada 30 #54. The Grand Hotel


Punta del Este a la carta


174 / 175 Avda. Roosevelt y Parada 8 www.bungalowsuizo.com / reservas@bungalowsuizo.com +598 4248 2358 – 4248 4764

Descubra Suiza en Punta del Este, en una cabaña del Tirol desde 1960 lo recibimos con lo mejor de la cocina Suiza. Una atención que hará de su visita un momento para recordar y recomendar nuestra cava de vinos se destaca por una gran variedad de vinos nacionales y del mundo. Contamos con cuatro salones comunicado entre si y un patio interior donde podrá disfrutar de las cálidas noches de verano. Contamos con un salón exclusivo para realizar reuniones sociales o empresariales.

p

Descubra a Suíça em Punta del Este, desde 1960 recebemos com o melhor da culinária Suíça na nossa cabana tirolesa. Nosso atendimento fará sua visita memorável. Recomendamos nossa carta de vinhos, com ampla variedade de cepas uruguaias e internacionais. Contamos com quatro salões integrados e um pátio interno onde se aproveitam as noites quentes de verão. Contamos com um salão exclusivo para reuniões sociais e empresariais.

Discover Switzerland in Punta del Este, set in a tyrolean cabin since 1960 offering the best of swiss cooking. We offer attention that will make your visit a moment to remember and recommend our wine cellar that is notable for its wide variety of national and world wines. We have four lounges connected to one another and an interior patio where you can enjoy the warm summer nights. We also have a lounge exclusively for social or business meetings.

i

Suiza e internacional

Lugar al aire libre

Cava

U$S 50 a 70

Aire acondicionado

Baja Temporada: de jueves a domingo de 20:00 a 24:00 hrs.

Visa, American Express, Mastercard

Español, portugués, inglés

Alta Temporada, todos los días de 20:30 a 01:30 hrs

Brava y bosque

bungalow suizo

#49


Punta del Este a la carta


176 / 177 Roosevelt y Pda. 07 – Torre Amadeus – Local 001. www.grandcru.com.uy info@grandcru.com.uy +598 4249 8980

Desde nuestros comienzos en 1999 somos una empresa dedicada a ofrecerles a nuestros clientes una selección de los mejores vinos, con el savoir faire que nos caracteriza. Contamos con personal altamente capacitado que lo podrá guiar por nuestra colección de vinos del Uruguay e importados del Viejo y Nuevo Mundo. En nuestro local encontrará el mejor asesoramiento personalizado y el mayor cuidado en cada detalle de este apasionante mundo. Disponemos de un espacio diseñado para disfrutar plenamente del vino, acompañándolo con una exquisita selección de quesos en un ambiente climatizado, logrando así una comunión de los sentidos. Estamos orgullosos de nuestra trayectoria de 15 años que nos encuentra trabajando con éxito en nuestra red de tiendas de Argentina, Brasil y Uruguay siendo sinónimo de la más alta calidad en vinos.

p

Desde 1999 nossa empresa oferece uma seleção dos melhores vinhos com o savoir faire que nos caracteriza. Com nossa equipe altamente qualificada, você será guiado e conhecerá nossa coleção de vinhos do Uruguay e os importados do mundo inteiro. Nosso espaço foi criado comum design especial para que você possa desfrutar plenamente, com todos os sentidos, de vinhos e queijos especialmente seleccionados. Sentimo nos orgulhosos pela trajetória de 15 anos de sucesso em nossa rede de lojas na Argentina, Brasil e Uruguay, sinónimo da mais alta qualidade em vinhos.

Since its inception in 1999 our company has been dedicated to offering a selection of the best wines, with the ‘savoir faire’ (sophistication) that characterises us. We have a highly trained staff that can guide you through our collection of uruguayan wines and wines from the old and new world. In our stores you will find the best personalized advice and the greatest attention to detail in this exciting world. We have a space designed to fully enjoy the wine, accompanied by a fine selection of cheeses in a climatised environment, that creates a communion of the senses. We are proud of our development over The past 15 years, working successfully on our network of stores in Argentina, Brasil and Uruguay, that has become synonymous with the highest quality in wines

i

U$S 15 a 1000

Aire acondicionado

Visa, Matercard, American Express, Diners

Español, portugués, inglés

Invierno: de miércoles a domingo de 10:00 a 20:00 hrs. Verano: todos los días de 10:00 a 22:00 hrs.

Brava y bosque

grand cru

#50


Punta del Este a la carta


178 / 179 Brava y bosque

las nenas

#51

Bvar. Artigas entre Av. París y Taiwán +598 4249 3109 Facebook: lasnenassteakhouse

“Las Nenas Steakhouse” es un lugar único en Punta de Este cuya especialidad son las carnes orgánicas y con la particularidad en la cual estas carnes son el resultado final de un meticuloso proceso, desde la cría del ganado alimentados únicamente con proteínas vegetales, en ausencia total de productos y subproductos de origen animal hasta el producto final servido en su mesa, lo que complementamos con cocina internacional.

p

“Las Nenas Steakhouse” é um lugar único em Punta de Este, cuja especialidade é a carne orgânica com a particularidade de que essa carne é o resultado final de um processo meticuloso, da criação de gado alimentado apenas com proteínas vegetais, na ausência total de produtos e subprodutos de origem animal até o produto final servido em sua mesa, que complementamos com a cozinha internacional.

“Las Nenas Steakhouse” is a unique place in Punta de Este, organic meat is its speciality, result of a careful process, from cattle raising fed solely by vegetable proteins, in total absence of products and subproducts of animal origin, to the final product served on your table, accompanied by international cuisine.

i

Cocina internacional

Visa, Mastercard, Oca

U$S 27

Español, inglés y portugués

Todo el año. BAJA TEMPORADA: Cerrado martes y miércoles al medio día. ALTA TEMPORADA: Abierto todos los días De las 11:00 a 00:00 hrs.


Punta del Este a la carta


180 / 181 Brava y bosque

#52

mia bistró Parada 20 Brava Parador Acqua Beach miabistropuntadeleste.com miabistro@yahoo.com +598 4249 7035

UNICO BISTRO EN LA PLAYA BRAVA con servicio completo e integral para este verano. Reposeras - duchas - estacionamiento - snack - heladeria - barra de tragos todo el día y por supuesto al igual que hace 14 años en Punta del Este la carta a cargo de la chef Veronica Rucks que este año en la nueva remodelación completa del Bistro incluye un horno de barro para deleitarlos con especiales nunca vistos.

p

EXCLUSIVO BISTRO NA PRAIA BRAVA com serviço completo e abrangente para este verão. Cadeiras - chuveiros - estacionamento - lanche - gelateria - serviço de bar durante todo o dia, e claro, como há 14 anos em Punta del Este o menu pela chef Veronica Rucks, neste ano com a nova remodelação completa do Bistro inclui um forno de barro para deliciar vocês com suas especialidades.

EXCLUSIVE BISTRO IN BRAVA BEACH with full and integral service for this summer. Deck chairs – open-air showers - parking - snack - ice cream shop - drink bar all day long, and as 14 years ago in Punta del Este a menu in charge of the chef Veronica Rucks, of course. This year together with the complete renewal of the Bistro including a clay oven to delight you with never-seen before specialities.

i

Gourmet, autor, kosher, vegetariana, tailandesa

Aire acondicionado

Cava

U$s 35 a 150

Español, portugués, inglés, francés, italiano

Abierto todo el año de 11:00 a 24:00 hrs. Temporada baja: viernes a domingo

Todo deck

Estacionamiento


Punta del Este a la carta


182 / 183 Brava y bosque

#53

parada 30 Parada 30. Playa Brava www.parada30.com parada30brava@gmail.com +598 (0) 99 814 546

Parada 30, es un espacio creado para usted en La Brava. El parador cuenta con un Restó de primera categoría, donde podrán disfrutar tanto de los mejores platos de mariscos y pescados frescos, como también de los típicos chivitos uruguayos. Diseñado con todas las comodidades que se necesitan para pasar unas vacaciones sean inolvidables en familia, Parada 30 cuenta también con sectores recreativos para los niños, club de playa para los amantes del deporte, eventos internacionales, bar en la playa, música, wi-fi, amplios vestuarios con duchas, estacionamiento, etc. que hacen de la Parada 30 el mejor lugar para relajarse y disfrutar del verano.

p

O Parada 30, na praia Brava foi criado para você. O parador conta com Restaurante de primeira categoria, onde se pode saborear os melhores pratos de mariscos e peixes frescos, ou os típicos chivitos uruguaios. Projetado para oferecer todo o conforto para que suas férias em família sejam inesquecíveis, o Parada 30 tem área de recreação para os pequenos, um clube de praia para os amantes do esporte, eventos internacionais, bar na praia, música, wi-fi, amplos vestiários com ducha, estacionamento, etc. que fazem do Parada 30 o melhor lugar para relaxar e curtir o verão.

Parada 30 is a space created for you at Brava beach. The parador is a top-class restaurant where you can enjoy both the best seafood and fresh seafood dishes, and also typical uruguayan chivitos (sandwiches). Designed with all the amenities necessary to pass unforgettable family holidays, Parada 30 also has recreational areas for the children, a beach club for sports lovers, international events, a beach bar, music, wifi, ample changing rooms with showers, and parking, etc, that make parada 30 the best place to relax and enjoy the summer.

i

Pastas y mariscos

Lugar al aire libre

Primavera y verano

U$S 25 a 40

Español, portugués, inglés,

De 09:00 a 21:00 hrs.

Mastercard, Visa, Diners, American Express

Estacionamiento


Punta del Este a la carta


184 / 185 Rambla L. Batlle y Av. del Mar, Parada 10, Playa Brava www.puntagrand.com / info@puntagrand.com +598 4249 1234 fax: +598 4249 1235

BRAVA 10: Su terraza con vista a la playa y su imponente barra de cocktails hacen del Brava 10 un espacio único para disfrutar de todas sus comidas. Snacks clásicos uruguayos como rabas, miniaturas de pescado, chivitos, hamburguesas, ensaladas especiales & pizzas. Completan la propuesta su selección de cafés durante todos el día y por las tardes clásicos tés y waffles. LIGHTHOUSE: Restaurant de cocina de autor a cargo del Chef Guido Ojeda. La propuesta va desde variedad de productos estacionales como carnes y pescados con opciones para vegetarianos y celíacos en un entorno elegante y delicado. Abierto todas las noches de 20 a 00hs. PARADOR: Dentro de un marco relajado nace un nuevo punto de encuentro para los amantes del mar y el aire libre. Menú con opciones clásicas uruguayas con el toque diferencial del Chef, cocktails como caipis frutales, clericot & champagne. Sector de reposeras y servicio de playa.

p

BRAVA10: Seu terraço com vista ao mar e seu incrível bar de coquetéis fazem do BRAVA 10 um espaço único para nos deliciarmos com seus pratos. Clássicos Snacks uruguaios como as lulas, miniaturas de pescado, chivitos, hambúrgueres, saladas especiais e pizzas. Completa a proposta sua seleção de cafés durante o dia e pelas tardes o tradicional chá com waffles. LIGHTHOUSE: Restaurante com cozinha de autor assinado pelo Chef Guido Ojeda. A proposta é uma ampla variedade de produtos de estação. Carnes e peixes com opções para vegetarianos e celíacos, sempre em um lugar elegante e delicado. Aberto sempre de 20 a 00 hs. PARADOR: Em um lugar descontraído e relaxado nasce um novo ponto de encontro para os amantes do mar e do ar livre. Menu com opções clássicas uruguaias com o toquezinho diferencial do Chef, coquetéis e caipirinhas frutais, clericó e champagne, setor de cadeiras e varios serviços de Praia.

BRAVA 10: Its terrace facing the beach and its impressive cocktail bar make of Brava 10 a unique space to enjoy all its meals. Classical Uruguayan snacks like squids, fish, chivitos, hamburgers, special salads & pizzas. Completing the offer coffees during the day and the classical tea and waffles in the afternoon. LIGHTHOUSE: Signature cuisine restaurant in charge of the Chef Guido Ojeda. It offers a variety of seasonal products like meat and fish with options for vegetarians and celiacs in an elegant and delicate atmosphere. Open every night from 8 pm to 00hs. PARADOR: In a relaxing atmosphere there is a new meeting point for open air and sea lovers. The menu includes classical Uruguayan options with the chef´s differential touch, cocktails as fruity caipis, clericot & champagne. Sun loungers area and beach service.

i

Cocina mediterranea y de autor, vegetariana y para celiacos

Aire acondicionado

U$S 45 a 55

Español, inglés, portugués

American Express, Visa, Mastercard, Diners

Estacionamiento

Terraza con vista al mar

Cava

Música en vivo algunas noches Todo el año: Lighthouse: abierto todo el año. Brava 10: todos los dias de 08:00 a 02:00 hrs.

Brava y bosque

the grand hotel

#54


La Ba rra


La Barra #1. Al Forno #2. Baby Gouda #3. Pura Vida


Punta del Este a la carta


La barra

188 / 189

al forno

#1

Calle 20 y 17 www.federicoamandola.com federicoamandola@gmail.com +598 4277 2775

Al Forno está ubicado en la barra de punta del este. Apartado del ruido de las calles principales, en un lugar rodeado de paz y naturaleza. Federico Amandola, propietario y chef del lugar, busca estimular a sus clientes a través de una alquimia de sabores, aromas, texturas, temperaturas, colores, pasión y amor. Creando un vínculo especial entre los comensales y las opciones de menú.

p

Al Forno encontra-se em La Barra de Punta del Este. Afastado do ruido das ruas principais, cercado de paz e natureza. Federico Amandola, proprietário e Chef do lugar, busca estimular seus clientes através de uma alquimia de sabores, aromas, texturas, temperaturas, cores, paixão e muito amor . Criando um vinculo muito especial entre seus comensais e as opções do seu menu.

Al forno is in la Barra in Punta del Este. Away from the noise of the main streets, surrounded by peace and nature. Federico Amandola, owner and chef in the place wishes to please its clients through a mixture of taste, smell, textures, temperatures, colours, passion and love. Creating a special connection between the diners and the options in the menu.

i

Cocina de autor

Aire acondicionado

Música en vivo

Visa, Matercard

Cava

Todo el año

Lugar al aire libre

Español, inglés, portugués

de 12:00 a 16:00 hrs. de 20:00 a 23:00 hrs.


Punta del Este a la carta


Deli Café

Ruta 10 esq. los Romances -598 4277 1874 contacto@babygouda.com.uy / www.babygouda.com.uy Facebook: BabyGoudaDelicafe Instagram: Baby_Gouda_DeliCafe

BABY GOUDA se situa en el corazón de la Barra sobre Ruta 10 en una excelente esquina con vista al Mar desde 1999. Cuenta con distintos espacios internos y al aire libre para disfrutar según la ocasión. Inspirada en una cocina de fusión tipo californiana y natural, brindamos una alimentación consciente y respetuosa del medio ambiente, produciendo gran parte de las verduras por medio de nuestra propia huerta ORGÁNICA. Además de sus carnes seleccionadas, pescados, mariscos y frescas ensaladas 100 % ORGÁNICAS, pastas, pizzas, hamburguesas, sándwiches y tablas de quesos entre otros componen nuestra oferta. Brindamos un servicio Profesional y Atento mediante la generación de un ambiente de trabajo abierto, humano y respetuoso. Estamos disponibles para nuestros clientes de forma continua durante todo el verano desde las 12 del mediodía hasta las 1.30 am con nuestra cocina abierta siempre

p

Está localizado no coração da Barra, na Ruta 10, desde 1999, em uma excelente esquina com vista para o mar. Tem diferentes espaços internos e externos para desfrutar dependendo da ocasião. Inspirados por uma cozinha de fusão natural e californiana, fornecemos uma dieta consciente e ambientalmente amigável, produzindo uma grande parte dos vegetais em nossa própria horta orgânica. Além das carnes selecionadas, peixes, frutos do mar e saladas 100% orgânicas, massas, pizzas, hambúrgueres, sanduíches e tabuas de queijos, etcetera,compõem a nossa oferta. Nós fornecemos um serviço profissional humano e atento. Estamos à disposição dos nossos clientes continuamente, todo o verão a partir das 12 horas até às 1.30 da manhã.

Cocina internacional, saludable. de U$S15 a U$S 65 Visa, Matercard y American Express

BABY GOUDA is located in the heart of la Barra, on Highway 10, in an excellent corner since 1999 with view to the sea. It has different spaces indoors and outdoors to enjoy depending on the occasion. Inspired in a californian and natural fusion cuisine, we provide a conscious diet respectful of the environment, producing a great part of our vegetables in our own organic garden. Selected meat, fish, seafood, 100% organic fresh salads, pasta, pizza, hamburgers, sandwiches, cheese plate, among others are part of our offer. We provide a professional and caring service, with an open and respectful working atmosphere. We are open all summer from 12 midday to 1.30 am, with our kitchen always open.

i

Deck

Música en vivo en ocasiones

Cava

Horario Abierto desde el 1ro de Diciembre todos los días de 12:00 a 01:30 h

Español, Ingles y Portugues

La barra

190 / 191

baby gouda

#2


Punta del Este a la carta


La barra

192 / 193

PURA VIDA

#3

Ruta 10 Ente Las Sirenas y Las Estrellas www.puravidaresto.com restaurantpuravida@gmail.com +598 4277 2938

La calidad de nuestros platos, la calidez de nuestro entorno y la amabilidad de nuestro servicio, son los pilares fundamentales sobre los que se ha desarrollado Pura Vida. Nuestras opciones gastronómicas son exquisitas, renovadas y variadas elaboradas en horno a leña, utilizando productos frescos de estación, y servidos con la excelencia que nos caracteriza. Las especialidades de la casa son los crepes escoltados por una amplia carta, de elegancia informal y familiar. Para aumentar el confort de nuestros clientes brindamos servicio de wi-fi, y tenemos a disposición los principales diarios y revistas. Un restaurante para toda ocasión donde se puede disfrutar del servicio de desayuno, almuerzo, cena, refrigerio, cócteles y vinos finos.

p

A qualidade dos nossos pratos, a calidez do meio ambiente e a amabilidade do nosso serviço são os pilares fundamentais nos quais o Pura Vida se desenvolveu. Nossas opções gastronômicas são requintadas, renovadas e variadas, preparadas em forno a lenha, com produtos sazonais frescos e servidos com a excelência que nos caracteriza. As especialidades da casa são os crepes escoltados por um extenso menu, de elegância informal e familiar. Para aumentar o conforto de nossos clientes, disponibilizamos internet e os principais jornais e revistas. Um restaurante para você desfrutar do café da manhã, almoço, jantar, refrigérios coquetéis e vinhos finos.

The quality of our dishes, the warmth of our environment and the kindness of our service, are the main pillars on which Pura Vida was developed. Our gastronomic options are exquisite, renewed and varied, prepared in a wood-fired oven, using seasonal fresh products, served with our typical excellence. Crepes are the speciality of the house, with a varied informal, family menu. To make our clients feel comfortable que provide wi-fi service and the main magazines and newspapers are also available. A restaurant for every occasion where you can enjoy breakfast, lunch, dinner, drinks, cocktails and fine wines.

i

Cocina de autor

Aire acondicionado

Música en vivo

U$S 20

Cava

Todo el año

Visa, American Express, Matercard

Español, inglés, portugués

Verano: de 9:00 hrs. a 24:00 hrs. Invierno: de 12:00 A 24:00 hrs.

Lugar al aire libre


Man ant ial es Punta del Este a la carta


Manantiales #1. El Abrazo #2. La Linda #3. Mistura #4. O’Farrell


Punta del Este a la carta


196 / 197 Manantiales

el abrazo

#1

Los Talas entre El Edén y José Ignacio (a 400 metros del mar y a 50 metros de la Ruta 104) www.elabrazorestaurant.com info.elabrazo@gmail.com Instagram: elabrazo +598 4277 4140

En los bosques de Manantiales, delicias del mar y de la tierra, vinos de la región y tragos. Fuegos, música y cuidada atención. Nos bosques de Manantiales, sabores do mar e da terra, vinhos regionais e coquetéis, luaus, boa música, esperando por você.

p

Internacional priorizando productos de la región de excelente calidad

In the forest area of Manantiales, delicious flavours from the sea and the earth, wines from the region and drinks. Bonfires, music and special attention.

i

American Express, Visa, Mastercard Lugar al aire libre

U$S 45 a 70

Español, inglés, portugués

Música en vivo De diciembre a carnaval De 20:00 a 01:00 hrs.


Punta del Este a la carta


198 / 199 Manantiales

la linda

#2

18 de Julio y Montevideo. Manantiales +598 4277 5224 www.lalindabakery.com

Con la misma pasión y dedicación que desde hace 5 años cuando nos instalamos en Manantiales, La Linda ofrece esta temporada entre sus novedades, un desayuno-brunch (todo el día), un original After Beach de choripan (17:00 a 20:00 hrs.) y un singular rincón con objetos de diseño, selección de productos de almacén, libros y nuestros clásicos panes y bizcochos artesanales de siempre. Nueva linea de panes de masa madre. Abrimos todo el año.

p

Com aquela mesma paixão e dedicação de quando inauguramos, cinco anos atrás em Manantiales, La Linda ofrece nesta temporada entre as suas novidades o desjejum Brunch (das 08 h as 17 h), um original AfterBeach (de 17 h a 21:30 h) e um singular cantinho com objetos de design, livros, seleção de productos naturais e os nossos clásicos pães e biscoitos artesanais de sempre. Abriremos o ano todo

Panadería, desayunos, almuerzos, after beach U$S 15 Todas

With the same passion and dedication as 5 years ago when we started in Manantiales, this summer season among its recent developments La Linda offers a brunch-breakfast (8 a.M. To 5 p.M), an original after beach (5 P.M. To 9:30 p.M.) and a special place with design objects, selection of store products, books and our classical artisanal bread and cakes. We are open all year

i

Deck

Temporada alta: todos los días

Español, inglés, portugués, francés

Panadería de 8:00 a 22:00 hrs Restaurant 8:00 a 20:00 hrs


Punta del Este a la carta


200 / 201 Manantiales

mistura

#3

18 de julio s/n, Manantiales misturasagrada@hotmail.com www.misturamanantiales.com +598 4277 5711

Mistura promueve la cocina de mercado, en donde los productos de estación priman y son realzados en los hornos a leña que caracterizan el lugar. Se propone con cuidada sensatez y creatividad una carta reducida y balanceada ofreciendo productos de calidad, acompañados por una excelente selección de vinos regionales. Se misturan texturas y sabores inquietantes fruto de la pasión por la cocina. El cuidado constante de la calidad y el buen servicio es uno de los objetivos de esta casa de comidas que busca, incansablemente, ofrecer el máximo en cada momento.

p

Mistura promove a Cozinha de Mercado onde tem destaque os produtos da estação e são realçados em fornos a lenha que são a característica do lugar. A proposta e lançada com cuidadosa sensatez e criatividade em uma carta reduzida e balanceada que oferece produtos de qualidade, acompanhados por uma excelente seleção de vinhos regionais. Texturas e sabores inquietantes, fruto da paixão pela cozinha, aqui se misturam. O cuidado constante da qualidade e do bom serviço e um dos objetivos da casa, que busca incansavelmente oferecer o máximo a cada momento.

Mistura promotes market cuisine, where seasonal products prevail and are prepared in wood-burning ovens, characteristic of the place. With sensibility and creativity, the menu is reduced and balanced, offering quality products, with an excellent choice of local wines. There is a mixture of awakening textures and flavours, result of the passion for cooking. Constant care for quality and good service is one of the objectives of this house that is always trying to offer the best, each moment.

i

Fusión

Lugar al aire libre

U$S 45

Español, inglés, portugués

American Express, Visa, Mastecard, Diners

Del 20 de diciembre al 28 de febrero

A partir de las 20:30 hrs.


Punta del Este a la carta


202 / 203 Manantiales

#4

o’farrell Calle El Manantial y Ruta 10 (Km 164.5), Manantiales reservaspunta@ofarrellrestaurant.com www.ofarrellrestaurant.com +598 4277-4331

Exclusivo restaurant donde Hubert O’Farrell apuesta a una cocina creativa con foco en la excelencia del producto, la exactitud de los puntos de cocción y la constante sutileza de sabores y los contrastes de texturas. El restaurant, delicadamente decorado, está ubicado en un lugar muy tranquilo, mirando a las playas de Manantiales. Cuenta con una gran cava de vinos nacionales e internacionales, además de una gran barra que ofrece cocktails de autor.

p

Exclusivo Restaurante onde Hubert O’Farrell aposta na cozinha criativa, focado na excelência do produto, a exatidão dos pontos de cocção e a constante sutileza dos sabores e dos contrastes de textura. O Restaurante delicadamente decorado localiza se em um lugar muito tranquilo com vista a praia de Manantiales. Conta com uma importante adega de vinhos nacionais e internacionais além de um bar especialíssimo que oferece coquetéis de autor.

Exclusive Restaurant where Hubert O’Farrell offers his creative, mediterranean-style cuisine which focuses on product excellence and a constant subtlety of flavors and textures. The restaurant is quaint and comfortable, located in a quiet street overlooking Manantiales plaza & beach. The extense wine list offers a wide variety of local and international wines. At the bar, you can enjoy signature cocktails & drinks.

i

Mediterránea

Lugar al aire libre

Temporada alta: todos los días, mediodía y noche

U$S 60

Español, inglés, portugués, francés

Mastercard, American Express, Visa

temporada baja: Viernes y sábados a la noche y domingo al mediodía

De octubre a abril


Jo sĂŠ Ign acio / la Juanita


José Ignacio y La Juanita #1. Almacén El Palmar #2. Casa Lobos #3. Il Faro #4. La Huella #5.

La Olada

#6. Popei


almacĂŠn el palmar Punta del Este a la carta


206 / 207 José Ignacio y La Juanita

#1

almacén el palmar Las Garzas entre las Golondrinas y Sainz Martinez, frente a la plaza de José Ignacio almacenelpalmarji@gmail.com

El indiscutible Jean Paul Bondoux los recibe en su místico espacio de José Ignacio rodeado de encanto, donde las flores, los colores y los sabores del mundo cobran un protagonismo sublime.

p

O incontestável Jean Paul Bondoux recebe em seu místico espaço de José Ignacio, rodeado de encanto, onde as flores, as cores e os sabores do mundo adquirem um sublime protagonismo.

The undisputed Jean Paul Bondoux receives you in his mystical space in Jose Ignacio surrounded with charm, where the flowers, the colours and the flavours of the world play a leading role.

i

Base de cocina francesa, con sabores del mundo

Terraza panorámica, jardín de hierbas

Diferentes artistas en temporada

U$S 70 aprox.

Español, inglés, portugués, francés

De 10:00 hrs. al cierre (verano 01:30 hrs.)

American Express, Visa, Diners


Punta del Este a la carta


208 / 209 Camino Ing. Sainz Martínez esq. Los lobos, José Ignacio casalobosjoseignacio@gmail.com Instagram: casa_lobos Facebook: casalobosjoseignacio +598 4486 2833

Casa Lobos es un emprendimiento gastronómico impulsado por cuatro amigos uruguayos y argentinos propietarios de los restaurantes Tabaré, Rosarito Fish Shack y Shelter Pizza, todos ubicados en Williamsburg, Brooklyn, New York. El concepto ofrece una amplia propuesta de almuerzo y cena y para terminar la noche un bar con las últimas tendencias en mixología de la gran manzana. Sus platos son elaborados con técnicas autóctonas utilizando productos locales y de estación y su cocina tiene una gran influencia vasca y portuguesa. La noche continúa con diversas propuestas de DJs y música en vivo, todo enmarcado por el bosque y la belleza nativa de José Ignacio, lugar que nunca falla en dejarnos los mejores recuerdos del verano.

p

Casa Lobos é um empreendimento gastronômico promovido por quatro amigos uruguaios e argentinos donos dos restaurantes Tabaré, Rosarito FishShack e Shelter Pizza, todos localizados em Williamsburg, Brooklyn, Nova York. Oferece uma ampla proposta de almoço e jantar e para encerrar a noite, um bar com as últimas tendências em mixologia da Big Apple. Os seus pratos são elaborados com técnicas autóctones com produtos regionais e sazonais e a sua gastronomia tem uma grande influência basca e portuguesa. A noite continua com várias propostas de DJs e música ao vivo, todas enquadradas pela floresta e a beleza nativa de José Ignacio, inevitavelmente as melhores lembranças do verão.

Casa Lobos is a gastronomic enterprise promoted by five Uruguayan and Argentinean friends owners of restaurants located in Williamsburg, NY. The concept offers tapas and product cuisine combining mediterranean flavours with the classic grilled cuisine. The proposal changes during the day, but the tone is always relaxed and casual. It starts with the brunch, which has the eggs prepared in multiple forms and special drinks as Bloody Mary as the main protagonist. Then, an “After Beach” follows, offering Happy Hour and snacks until dinner time. The night continues with different proposals from the DJs and live Music with an original cocktails menu, surrounded by the wood and the native beauty of the place, always leaving in us the best summer memories.

i

Cocina de producto

Lugar al aire libre

De diciembre a febrero

U$S 25 a 50

Español, inglés, francés

De 12:00 a 03:00 hrs.

American Express, Visa, Mastercard

Música en vivo

José Ignacio y La Juanita

casa lobos

#2


Punta del Este a la carta


210 / 211 José Ignacio y La Juanita

il faro

#3

Los Teros y Los Zorzales, José Ignacio +598 4486 2444 reservas@ilfarorestaurante.com Facebook: @ilfaroresto Instagram: @ilfaroresto www.ilfarorestaurante.com

Como comer en la costa amalfitana, pero frente al faro de José Ignacio. Pizza, Pasta, Risoto, Carne y Pescado al estilo Napolitano

p

Assim como comer na Costa Amalfitana, porém em frente ao farol de José Ignacio. Com estilo napolitano, pizza, massas, risoto, carne e peixe.

As if eating in the Amalfi coast but opposite José Ignacio´s lighthouse. Pizza, pasta, risotto, meat and fish, napolitan style

i

U$S 35

Inglés, portugués, italiano

Todo el año

Lugar al aire libre

Aire acondicionado

Todos los días de 10:00 a 02:00 hrs. Fines de semana de 12:00 a 00:00 hrs.

Música en vivo

Estacionamiento


Punta del Este a la carta


212 / 213 José Ignacio y La Juanita

la huella

#4

Los Cisnes y Playa Brava www.paradorlahuella.com info@paradorlahuella.com +598 4486 2279

En nuestra cocina no inventamos nada, cuidamos lo mejor que nos da el mar, la tierra y el fuego, en un ambiente relajado sobre la playa Brava.

p

Em nossa cozinha não inventamos nada, cuidamos do melhor que nos dá o mar, a terra e o fogo, em um ambiente descontraído na praia Brava.

In our kitchen we don’t invent anything, we take the best care of what that the sea, the earth and the fire provide us in a relaxed atmosphere on Brava beach.

i

U$S 40 a 60

Estacionamiento

Dj

Todas

Español, inglés, portugués

Abierto todo el año los fines de semana. A partir del 16 de noviembre todos los días hasta fin de semana de turismo en abril. Medio día y noche.

Lugar al aire libre

Aire acondicionado


Punta del Este a la carta


214 / 215 José Ignacio y La Juanita

#5

la olada Av. José Ignacio S/N. La Juanita. +598 4486 2745 la.olada@hotmail.com

Restaurant que sólo abre a la noche, con una decoración rústica, mucha madera y fogones. Cocina de fuegos con horno de barro y parrilla. Apostamos a la excelente calidad de los productos locales y de nuestra huerta orgánica, así como a la calidez de un servicio personalizado.

p

Restaurante que abre somente à noite, a decoração, com muita madeira é bem rústica, tem fogos, fogueiras e luaus. A cozinha é de muitos fogos, nas grelhas e no forno de barro. Apostamos na excelente qualidade dos produtos regionais e do nosso quintal orgânico, assim como na calidez de um serviço personalizado.

Restaurant that only opens at night, with a rustic decoration, lots of wood and stoves. Kitchen equipped with clay oven and grill. We believe in the excellent quality of local products and products from our organic vegetable garden, as well as in the quality of a personalized service.

i

Horno a barro y parrilla

Lugar al aire libre

Música en vivo en ocasiones

Todas

Ingles y Portugues

Temporada alta: de 20;00 a 01:00 hrs Temporada baja: de 20:00 a 00:00 hrs


Punta del Este a la carta


216 / 217 José Ignacio y La Juanita

popei

#6

Tordos y Garzas popeyjoseignacio@gmail.com +598 44 862 024

En un pueblo donde la armonía de una vida simple se conjuga con la belleza natural del lugar, buscamos ofrecer una propuesta gastronómica sencilla y variada en un ambiente desestructurado y familiar.

p

Neste lugar onde a harmonia de uma vida simples mistura se com a beleza natural da região, a nossa proposta gastronômica é também simples e variada em um ambiente descontraído e familiar.

Cocina de autor

Lugar al aire libre

U$S 15 a 50

Estacionamiento

American Express, Visa, Mastercard

Español, inglés, portugués

In a town where the harmony of a simple life is combined with the area’s natural beauty, we provide a simple and varied gastronomic menu in a relaxed family environment.

i

De 12:30 a 18:30 hrs. y de 20:00 a 24:00 hrs.


Mapas

Piriápolis

#1. El Viejo Drakar

7 Viña Edén

Punta Ballena

Ruta 12 km 26, Pueblo Edén

1

5 solanas

#1. Bonet #2. Club de los Balleneros #3. El Viejo Almacén #4. Kalhúa #5. Medio y Medio #6. Oliva y Sal #7. Viña Edén

6

portezuelo

punta ballena el chiringo

218. Punta del Este a la carta


Maldonado 5

#1. Don Joaquín #2. La Cantina del Vigía #3. Lo de Ruben #4. Sumo #5. Taberna Patxi

4

Manantiales

RUTA

10

#1. El Abrazo #2. La Linda #3. Mistura #4. O’Farrell


Mapas

Lucy Salt Lake entre Av. Litman y Mar Chiquita

6

7 Parada 31 (sobre la playa)

54 50 51

11

9

mansa 3

#1. #2. #3. #4. #5. #6. #7. #8. #9. #10. #11.

481 Gourmet B Barradas

8

I’Marangatú La Barca

mansa

La Cava Lucy Te Patisserie 5

Parador 31 Pinares Porto 5 Tea for three

24 28

Verde lima

10 30

Vinos del mundo

23

18

17

16 38

25

12

27 14

21 26 33 22 13 40 20 36 31 37 32 19

35

15 39

220. Punta del Este a la carta

29


53

44

52

41 45

47 43 48

46 42

49

brava

boulevard gourmet

península #12. Blás #13. Calma chicha #14. Crepas #15. Cuatro mares #16. El secreto #17. El nuevo tonel #18. Guappa #19. Il baretto #20. Il Porto Gelateria #21. Isidora #22. La Marea #23. La Vista #24. Leonardo Etxea #25. Les delices #26. Lo de Tere #27. Los Caracoles

#28. Milamores #29. Miró #30. Misushi #31. Moby Dick #32. Napoleón #33. Olivia #34. Piazzarella #35. Punta Salina #36. Óscar #37. Soho #38. Start Up Cowork #39. Virazón #40. Yacht Club Uruguay

#41. #42. #43. #44. #45. #46. #47. #48.

Boutique de Jean Paul Café de la huerta Félix Caffé Floreal La Bourgogne Life Bistró L´Incanto View Point

Brava y bosque #49. Bungalow Suizo #50. Grand Cru #51. Las nenas #52. Mia Bistró #53. Parada 30 #54. The Grand Hotel


Mapas

La Barra #1. Al Forno #2. Baby Gouda #3. Pura Vida

3

José Ignacio

5 La Olada

Av. José Ignacio S/N. La Juanita.

#1. Almacén El Palmar #2. Casa Lobos #3. Il Faro #4. La Huella #5. La Olada #6. Popei

4 6

222. Punta del Este a la carta




Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.