Livret pédagogique : Je connais peu de mots, CotCotCot éditions

Page 1

Pistes d’exploration pédagogique

JE CONNAIS

PEU DE MOTS Elisa Sartori

CotCotCot Éditions


Classification CotCotCot

premier âge 0 – 3 ans

cycle 1 PS MS GS

cycle 2 CP – CE2 1re – 3e primaire

cycle 3 CM1 – 6e 4e – 6e primaire

cycle 4 + lycée 5e – lycée secondaire +

FLE

Compétences mobilisées Tous les cycles (3, 4, FLE) — Identifier et exprimer en les régulant ses émotions et ses sentiments : angoisses et peurs liées à l’apprentissage d’une langue étrangère. Cycle 3 et FLE — Maîtriser les relations entre l’oral et l'écrit : les homophones. — Rédiger des écrits variés : une comptine. Cycle 4 et FLE — Exploiter des lectures pour enrichir son écrit. Arts plastiques — Choisir, organiser et mobiliser des gestes, des outils et des matériaux en fonction des effets qu’ils produisent — Représenter le monde environnant ou donner forme à son imaginaire en explorant divers domaines. 2


À chaque fois qu’il essayait de composer des poèmes en français, l’idée lui semblait absurde. Ce n’était pas sa langue maternelle. Il avait des lacunes, une syntaxe incertaine, il ressentait pour la poésie un désir illégitime dont il ne savait s’il serait plus fort que l’usure des jours. – Hoai Huong Nguyen, Sous le ciel qui brûle (Éditions Viviane Hamy, 2017) Et si investir une langue ne se limitait pas à l’acquisition d’une grammaire, mais représentait bien plus ? Le leporello Je connais peu de mots d'Elisa Sartori questionne notre rapport à la langue. Comment la fait-on sienne ? Sa lecture permet de prendre du recul face à ses insécurités, à ses échecs, etc. liés à l’apprentissage du français. Qu’elle soit maternelle ou nouvelle, la langue française est exigeante et ne se laisse pas apprivoiser sans difficultés. Maîtriser une langue, c’est connaître les normes qui définissent la prononciation des mots de cette langue, leur sens, les manières de les combiner pour faire des phrases, etc., et c’est aussi être capable de produire des énoncés conformes à ces normes dans la pratique. Or, personne n’a une connaissance totale de ces normes et personne n’est en mesure de les respecter constamment. Dès lors, la maîtrise de la langue n’est jamais absolue, mais elle est toujours relative. — Maîtrise du français et intégration - Des idées reçues, revues et corrigées (Direction de la Langue française, 2014) 3


À propos d'ELISA SARTORI Elisa Sartori est née à Crémone, une petite ville dans le nord de l’Italie, en 1990. Elle a étudié la décoration à l’Académie des Beaux-Arts de Venise avant de venir s'installer en Belgique et d'y poursuivre des études à l’Académie des Beaux-Arts de Bruxelles en section illustration sous la direction d'Anne Quévy. Elle travaille comme professeure d’art dans le secondaire depuis l’obtention d'un Master à finalité didactique. Elisa Sartori poursuit également une carrière dans le domaine du street-art avec le collectif 10ème Arte depuis 2015.

Prix et distinctions attribués au livre • Coup de cœur de l’IBBY, Section belge francophone • Sélection Kibookin du Salon du livre et de la presse jeunesse en Seine-Saint-Denis en février 2021.

Elisa Sartori aime intervenir dans les classes, les médiathèques, les librairies ou les salons littéraires pour parler de ses livres et de plein d’autres sujets d’ailleurs… Contact : elisasartori90@gmail.com 4


J'avais l’idée de montrer que le corps de la femme peut être poétique, nu, sans être sexualisé. C’est un corps dans lequel tout le monde peut se reconnaître, même si on n’est pas une femme. – Elisa Sartori

Techniques

Thématiques

•  Dessins de base effectués à l'encre de chine – à la plume et au pinceau – à partir de photographies prises d'un modèle vivant (danseuse). •  Écoline de couleur bleue intégrée numériquement.

•  Langage / langue •  Langue maternelle •  Insécurité linguistique •  FLE / français langue étrangère •  Altérité •  Culture(s) / interculturel •  Migration

5


ACTIVITÉS

& « Je parlerai cent fautes un jour »

& FLE

Dicter des homophones et demander aux élèves de dessiner ce qu’ils entendent. — Ver / vert / verre — Porc / port — Champ / chant — Comte / conte — Madame Dupont est maire / mère —… Partager les différents dessins afin d’avoir un éventail des significations. Aller plus loin : Discuter du choix de laisser la faute (« cent fautes ») à cet endroit de la narration – en prenant éventuellement appui sur les lectures suivantes :  Les poings sur les îles d'Elise Fontenaille et Violeta Lopiz (Rouergue albums jeunesse, 2011). N.B. : Une vidéo mettant en scène cet album est disponible sur Youtube.  Ma Mamie en Poévie de François David et Elis Wilk (CotCotCot éditions, 2018)  Mes parents sont un peu bizarres de François David et Guridi (CotCotCot éditions, livre à paraître fin 2021)  Une super histoire de cow-boy de Delphine Perret (Les fourmis rouges, 2018)  Le zizi des mots d’Elisabeth Brami et Fred L. (Talents Hauts, 2015)  Le Livre des erreurs, Gianni Rodari, Bruno Munari, Jean-Paul Manganaro (Ypsilon, 2020)

6


je parlerai cent fautes un jour


Je sais que je peux m’améliorer Sans avoir lu le leporello, faire une liste des angoisses, des difficultés liées à l’utilisation d’une langue étrangère et à son étude. Quelle sensation physique avez-vous lors de ces situations de stress ? (étau, poids dans le ventre, etc.) Représenter, en dessin, l’effet qu’a cette sensation sur le corps. Puis, face à chaque sentiment négatif, lister les accomplissements et les espoirs face à l’utilisation de cette langue. Passer à la lecture du leporello qui sert d’exemple à la création de son propre ouvrage. Reprendre son dessin. Se représenter d’un côté, de plus en plus écrasés, noyés, etc. par les difficultés de l’apprentissage d’une langue. De l’autre côté, se dessiner libérés de ces angoisses par les espoirs, les accomplissements. Partager les leporellos avec les autres. Aller plus loin : — Traduire Je connais peu de mots dans sa langue maternelle afin de se l’approprier. — Changer le temps de conjugaison du texte (conditionnel ou futur) afin de relativiser les angoisses éventuelles. — Lire un ouvrage d’auteur·rices dont la langue maternelle n’est pas le français, mais qui, pour diverses raisons ont décidé d’écrire en français. Beaucoup dans cette situation abordent leur relation à l’apprentissage du français, à son usage, etc dans leurs textes. C’est le cas de Tahar Ben Jelloun, Nancy Huston, Azouz Begag, Natacha Appanah, Agota Kristof et bien d’autres.

8


User de mots savants Lors de l’apprentissage d’une langue, il y a toujours des mots pour lesquels on a des coups de cœur, que ce soit parce qu’ils ont une belle sonorité ou une signification proche de notre cœur. Écrire ces mots sur des petits papiers, avec, au verso, la raison pour laquelle vous aimez ce mot. Les déposer dans une boîte dans laquelle vous viendrez les piocher lorsque vous ressentirez une insécurité langagière.

Je me demande quand je réussirai à bien m’exprimer Afin de renforcer sa confiance en soi en cas d’insécurité linguistique, faire une liste de ce qui bloque l’expression orale. Créer, à partir de cette liste, des petits défis, avec un délai réaliste pour les réaliser. Une règle d’or : s’y tenir ! Ne pas hésiter à prendre des risques (calculés !) en faisant des activités ayant un intérêt pour nous : assister à un atelier artistique dans la langue d’apprentissage, avoir une courte discussion avec son voisin, etc. Aller plus loin : Consulter le blog Nathalie FLE pour plus de conseils.

Dont au début… Créer une comptine circulaire dans le style du leporello ou des comptines populaires. Par exemple : « Mon pantalon est décousu et si ça continue on verra le trou de mon pantalon » ou « Un kilomètre à pied, ça use, ça use. Un kilomètre à pied ça use les souliers […] Deux kilomètres à pied […] »

9


Mais j’ai déjà réussi à te dire tout ça Au début de chaque cours, prendre quelques minutes pour écrire automatiquement dans la langue d’apprentissage. Lors des premières séances, faire des listes de mots qui viennent à l’esprit. Laisser couler les mots sur la page. Ne pas réfléchir à l’orthographe. Puis, lors des séances suivantes, faire des phrases, sans liens les unes avec les autres. Enfin, créer des textes, sans s’arrêter, ni réfléchir, ni revenir en arrière. Si cela peut aider, donner un thème à suivre. Cet exercice permet d’augmenter la confiance des élèves lors de l’apprentissage de la langue. Peu importe la grammaire et l’orthographe, ils peuvent s’exprimer dans la langue.

Lecture en réseau — La migration :  Comment mettre une baleine dans une valise, Guridi (CotCotCot éditions, à paraître en 2021)  Allers-Retours, Nina Le Comte (CotCotCot éditions, 2020) — Apprentissage du français et intégration : un discours simpliste ?   Maîtrise du français et intégration, des idées reçues, revues et corrigées – L'essentiel de la recherche de Philippe Hambye et Anne-Sophie Romainville (Direction de la Langue française, 2014) — Pour les adultes : quelques romans écrits en français par des auteurs et autrices étrangers…   Le Grand cahier d'Agota Kristof, premier tome de la Trilogie des jumeaux (éditions Livraphone, 2004)   Ligne de faille de Nancy Huston (éditions Actes Sud, 2006)   Tropique de la violence de Natacha Appanah (éditions Gallimard, 2016)   L'ombre douce de Hoai Huong Nguyen (éditions Viviane Hamy, 2013) 10


Pistes d'exploration : Amandine Plees Mise en page et graphisme : Basile Pallier © CotCotCot Éditions, mars 2021 http://www.cotcotcot-editions.com hello@cotcotcot-apps.com Des Carabistouilles SPRL 11


ISBN : 978-2-930941-28-8 15,50€

9 ans et plus


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.