2014 Tubertini 2

Page 1


2 CANNE DA PESCA / FISHING RODS

6 12 14 17 20 25 28 32 36 40 42 58 61 65 72 75 79 80

ROUBAISIENNE / POLE FISSE / TELESCOPIC BOLOGNESI INGLESI / MATCH FEEDER CARP & CAT FISHING TROTA LAGO TROTA TORRENTE SURF CASTING BEACH LEDGERING BOLENTINO - DRIFTING DRIFTING TRAINA / TROLLING SPINNING VERTICAL JIGGING - EGING ALL-ROUND TRAVEL VETTINI / TIPS

82 MULINELLI / REELS 83 94 95 97 98

FRIZIONE ANTERIORE / FRONT DRAG FRIZIONE POSTERIORE / REAR DRAG ROTANTI / BAITCAST MANOVELLE / HANDLES BOBINE / SPOOLS

100 MONOFILI / MONOFILAMENTS TS 102 105 109 125 127 128 130 132

FLUOROCARBON LENZE E TERMINALI / LINES AND RIGS MULINELLO / REEL AFFONDANTI / SINKING SHOCK LEADER DYNEEMA ETHNIC MOMOI

136 GALLEGGIANTI / FLOATS 138 142 145 148 150 151 153 156 160 161 165 166

SERIE PRO ACQUA FERMA / PRO SERIES STILL WATER SERIE PRO ACQUA LENTA / PRO SERIES SLOW WATER SERIE PRO ACQUA VELOCE / PRO SERIES FAST WATER RO SERIES CARP SERIE PRO CARPA LAGO / PRO SERIE PRO MARE / SEA PRO SERIES GALLEGGIANTI / FLOATS STAR LIGHT INGLESI / WAGGLER TROTA / TROUT BOMBARDE ANTENNE / FLOAT TIPS CRALUSSO

172 MINUTERIA / TACKLES 173 182 186 188 191 203 204 206

GIRELLE / SWIVELS MOSCHETTONI E ATTACCHI / SNAPS AND CONNECTIONS RINGS STOPPER, CRIMPS E PIPETTE / STOPPER, CRIMPS AND ANTI TANGLE PASTURATORI / FEEDERS AGHI / NEEDLE PIOMBI / SHOTS VARIE / VARIOUS

212 AMI / HOOKS 214 228 230 232 240 246 248 250 251 255 256 260 264

ACQUE INTERNE-MARE / FRESH-SALT WATER R SENZA ARDIGLIONE / BARBLESS LEGATI / SNELLED ONDITÀ DRIFTING, BIG GAME E BOLENTINO DI PROFONDITÀ JIGGING CARP & CAT FISHING TERMINALI BOLENTINO / BOLENTINO RIGS TOTANARE / TATTLER CATCHERS SABIKI CAMOLERE TESTE PIOMBATE / JIG HEADS AMI PER ARTIFICIALI / LURES HOOKS ANCORETTE / DOUBLE AND TREBLE HOOKS

268 ACCESSORI / ACCESSORIES 269 270 273 276 277 281 286 287 295 296 300

FIONDE / CATAPULTS GUADINI / LANDING NETS RETI E ACCESSORI / NETS AND ACCESSORIES OMBRELLONI / UMBRELLAS RULLI E SUPPORTI / POLE ROLLER AND SUPPORT ESCHE E PASTURE / BAITS AND BOWL ELASTICI / ELASTICS ACCESSORI / ACCESSORIES TRAINA / TROLLING FORBICI E PINZE / SCISSORS AND PLIERS OUTDOOR

302 PANCHETTI / SEAT BOXES 303 308 310 316 317

PANCHETTI / SEAT BOXES MODULI / MODULUS ACCESSORI / ACCESSORIES RROWS CARRELLI PER PANCHETTI / SEAT BOXES BARROWS PEZZI DI RICAMBIO / SPARE PARTS

318 BUFFETTERIA / LUGGAGE 319 323 324 331 332

FODERI PORTACANNE / ROD HOLDALLS BORSE TERMICHE / COOL BAGS BORSE / BAGS ETHNIC SEIKA

334 PASTURE / GROUNDBAITS 335 341 344 346 347 349 352 354 359 362

ACQUA DOLCE / FRESH WATER ACQUA SALATA / SALT WATER INTEGRATORI / INTEGRATORS INGREDIENTI / INGREDIENTS S ADDITIVI E LEGANTI / ADDITIVES AND BAIT BINDERS PELLETS ESCA PRONTA / READY TO USE BAIT VAN DEN EYNDE INGREDIENTI E TERRE V.D.E. / V.D.E.’S INDREDIENT AND RIVER CLAYS MIŠEL ZADRAVEC BAITS

366 ARTIFICIALI / LURES 367 375 386 398 404 405 408 412 418 420 421

SEIKA SOFT ESH WATER SEIKA ACQUA DOLCE / FRESH R SEIKA MARE / SALT WATER SEIKA SQUID SEIKA INCHIKU SEIKA JIG LIGHT TROLLING LURES OWNER CULTIVA CULTIVA JIG OWNER SQUID RYOBI

426 ABBIGLIAMENTO / CLOTHING NG 427 430 431 432 433 434 435 438

GIACCHE / JACKETS PILE / FLEECE S FELPE E CAMICIE / SWEATSHIRTS AND SHIRTS POLO / POLOS T-SHIRT PANTALONI E SALOPETTE / TROUSERS AND SALOPETTE GUANTI, CAPPELLI, CUFFIE E SPECIALI / GLOVES, CAPS, HAT AND SPECIALS OCCHIALI EYE LEVEL / EYE LEVEL SUNGLASSES

TUBERTINI S.R.L. Via Muzza Spadetta, 28 40053 Bazzano (Bologna) - ITALY Tel.: +39 051 832335/20 Tel.: +39 051 833156 Fax: 051 832138 Sito Internet: www.tubertini.it E-mail: info@tubertini.it www.facebook.com/Tubertini.High.Quality

www.tubertini.it


Fionde

269

Guadini

270

Reti e Accessori

273

Ombrelloni

276

Rulli e Supporti

277

Esche e Pasture

281

Tabella Simboli Codice Code

Peso Weight

Modello Model

CapacitĂ Contenuto Contained Capacity

Pezzi Pieces

Sezioni Section

Colore Color

Ingombro Encumbrance

Confezione Packaging

Numero Cerchi Circles Number Spessore Rete Net Thickness

Elastici

286

Accessori

287

Traina

295

Forbici e Pinze

296

Misura Size

Outdoor

300

Diametro Diameter www.tubertini.it


FIONDE GORILLA

Fionda con impugnatura anatomica ideale per lunghi lanci di precisione. Anatomic handle catapult indicated for long precision throws.

ELASTICO GORILLA

Elastico di rcambio per la fiornda Gorilla. Spare elastic for gorilla catapult.

56201** 56203** 56202**

Medium Strong Super Strong

56304** 56340** 56341**

Medium Strong Super Strong

Fionde Gorilla Rosso/Red 3x5 mm Verde/Green 3x6 mm Nero/Black 3x7 mm Elastico Gorilla Rosso/Red 3x5 mm Verde/Green 3x6 mm Nero/Black 3x7 mm

1 1 1

1 1 1

2 2 2

10 10 10

CESTELLO GORILLA

Cestello di ricambio universale, può essere montato su ogni tipo di fionda. Universal spare pouch, can be mounted on any type of catapults.

56420**

1

10

FIONDA GUNNER

FIONDA MAGGOT

Fionda ad alta precisione per il lancio di larve anche a notevole distanza. Impugnatura antiscivolo, fondello conico per garantire una minore dispersione delle esche. Fornita di elastico di ricambio. High precision catapult, suitable to cast maggots even at very long distance. Sliding proof handle and conic cup are granting a lower scattering of baits. With free spare elastic.

56205**

5 mm

1

1

Fionda con impugnatura sagomata ideale per lanciare bigattini, pellet e mais è disponibile con quattro diametri di elastico. Ottimo rapporto qualità/prezzo. Catapult with shaped handgrip, ideal to cast maggots, pellet and corn, it is available with four diameters of elastic. Excellent value for money.

56234** 56233** 56232** 56231**

www.tubertini.it

6 mm 5 mm 4 mm 3 mm

1 1 1 1

1 1 1 1


EVOLA HANDLE Tecnologia T l i di alto lt livello li ll per l’Evola l’E l Handle; H dl un guadino di ad d innesti i ti realizzato con le stesse stamperie e stratifiche di carbonio delle roubaisienne che lo rendo rigidissimo e leggero e quindi molto efficace durante le fasi di guadinatura del pesce. Viene fornito con un pratico tappo in EVA da applicare sul terzo e secondo pezzo quando di utilizza più corto. High-level technology for Evola Handle, a put-over landing net handle made with the same mandrels and carbon layers of a pole that makes it very stiff and lightweight and therefore very effective when pulling the fish outside water. Supplied with a handy cap in EVA to be applied on the second and third section when it is used in the shortest version.

57014**

5,50 m

155 cm

4

1

1

MANICO GUADINO SERIAL 1000

Palo telescopico per guadino dal diametro molto contenuto, robusto e molto ben bilanciato è dotato di boccola filettta in alluminio anodizzato. L’impugnatura in Light Rubber garantisce per una presa sicura e confortevole. Telescopic landing net handle, very thin diameter, strong and well balanced it is equipped with threaded bushing in anodized aluminium. Light Rubber handle for a secure and comfortable grip.

MANICO GUADINO SERIAL 1500

Manico telescopico per guadino, derivato dal modello Serial 1000 dal quale eredita il ridotto diametro, la resistenza agli sforzi e le finiture, è stato messo a punto per le situzioni dove è richiesta una lunghezza maggiore per poter arrivare all’acqua. Perfetto anche per la pesca in mare da alte scogliere. Telescopic landing net handle, development of former Serial 1000 from which it inherited the thin diameter, the strength and finishing, it has been designed for those situations that require a longer length to reach the water. Perfect also for sea fishing from high cliff.

MANICO GUADINO SERIAL 2000

Palo per guadino prodotto in carbonio ad alto modulo, che grazie alla sua maneggevolezza e rigidità, risulta molto preciso nelle fasi di guadinatura del pesce. La boccola filettata è protetta da una fascia in Shrink Rubber e la versione da mt.4.50 prevede due accattivanti sezioni serigrafate. High modulus carbon landing net handle, handy and stiff, very precise when pulling the fish outside water. The threaded bushing is protected by a Shrink Rubber strip, the model 4.50 mt. has two nice screen-printed sections.

MANICO GUADINO SERIAL 3000

Il Serial 3000 è un palo da guadino ad innesti molto performante e robusto. È dotato di due boccole in alluminio, una sul primo ed una sul secondo pezzo, offrendo la possibilità di utilizzo alla massima lunghezza di 4,50mt oppure alla lunghezza ridotta di 4,00mt con conseguente maggiore rigidità. The Serial 3000 is a put-over, high performance and very strong landing net handle. Two aluminium bushing, on first and second section, it can be used at maximum length of mt. 4.50 or shorter length of mt. 4.00 with consequent increase of the rigidity.

57026** Serial 1000 57027** Serial 1000 57028** Serial 1500 57036** Serial 2000 57037** Serial 2000 57038** Serial 3000

3,00 m 4,00 m 5,30 m 3,40 m 4,50 m 4,50 m

110 cm 110 cm 126 cm 115 cm 115 cm 150 cm

261 g 398 g 490 g 282 g 400 g 444 g

3 4 5 3 4 4

1 1 1 1 1 1

1 1 1 1 1 1 www.tubertini.it


MANICO GUADINO SERIAL STRONG

Manico da guadino telescopico, molto potente ed affidabile dotato di boccola filettata anodizzata. Accattivanti le finiture: sezioni verniciate in Blue Metal, impugnatura ed estremità anteriore antiscivolo ed il logo Tubertini serigrafatoanche sul primo pezzo. Landing net handle, very powerful and reliable with anodized threaded bushing. Excellent finishing: sections painted in Blue Metal, nonslip handle and tip, Tubertini’s logo also on first section.

57024**

MANICO GUADINO SERIAL MINI

Il Serial Mini è un guadino telescopico che si caratterizza per le dimensioni ultra compatte che ne fanno un accessorio molto facile da gestire nel trasporto ed utilizzo. Dotato di boccola anodizzata, è ottimamente rifinito con tutte le sezioni verniciate e l’impugnatura in Light Rubber per un’ottima presa in quaalsiasi condizione. The Serial Mini is a telescopic landing net, which is characterized by the ultra compact dimensions that make it an accessory very easy to handle, carry and use. Equipped with anodized bushing it is well finished with all sections painted and Light Rubber handle for optimum grip in any condition.

57044** 57045** 57046**

2,00 m 2,40 m 2,70 m

45 cm 45 cm 45 cm

6 7 8

1 1 1

1 1 1

MANICO GUADINO CARP FISHING

Palo da guadino in carbonio, estremamente robusto, adatto ad impieghi gravosi quali il carp fishing o alla pesca di altri grossi pesci. Carbon landing net handle, very strong, suitable for hard use like carp fishing or other styles to big fish.

57016**

177 cm

1

1

MANICO GUADINO CON PULSANTE

Robusto palo telescopico dotato di testa filettata ed inserto convertitore per l’attacco a pulsante. Ideale per il guadino “Barca Mediterraneo” cod. 57109**. Strong telescopic handle with threaded head and release button. Ideal for the landing net head called “Barca Mediterraneo” cod. 57109**.

57018**

250 cm

136 cm

2

1

1

www.tubertini.it rtini.it

3,00 m

115 cm

3

1

1


TESTA S G GUADINO O EVA

La caratteristica principale di questa testa da guadino in alluminio, con rete in nylon è il parziale rivestimento in EVA. Grazie a questo accorgimento sarà più facile e rapido guadinare le prede, sfruttando le doti di galleggiabilità del materiale espanso. The main feature of this aluminium landing net head, with a nylon mesh, is the partial lining in EVA. Thanks to this solution it will be easier and fast to landing the preys, exploiting the buoyancy of the foam material.

57106**

50x40 cm

1

TESTA GUADINO BARCA MEDITERRANEO

Ampia testa da guadino dotata di robusta rete a maglia larga, imbottitura galleggiante per un uso agevolato ed attacco a pulsante per un rapido sgancio. Ideale per la pesca in mare o in acqua dolce per pesci di grosse dimensioni. Made in Italy. Large landing net head with strong wide-meshed net, is equipped with a float padding for an easier use and a button for a quick release. Ideal for the sea fishing or in general for big fishes. Made in Italy.

57109** 109**

1

50x60 cm 50x6

1

1

ROUND YNB-401

OVAL

TESTE GUADINO PIUMA

Telaio ultraleggero in alluminio e rete in filo di nylon, per contenere ulteriormente il peso e per evitare che l’acqua impregnandola renda più pesante e quindi meno veloce la guadinata. Ottimo rapporto qualità-prezzo. Ultra-light aluminium frame and nylon mesh, to reduce the weight and to avoid that it absorbs water, becoming heavier and the to slow landing operation. Excellent value for price.

57107** 57108**

Round Oval

40x40 cm 44x35 cm

1 1

1 1

YNB-501

TESTA GUADINO YNB

Testa da guadino con struttura robusta e rete in n tessuto di nylon intreccia intrecciato a trama media. Disponibile in due forme. Landing net head with robust structure and net in woven nylon braided, ided, medium weave. Available in two shapes.

57117** 57116**

YNB-401 YNB-501

40 cm 50 cm

1 1

1 1

TESTA GUADINO BIG

Testa guadino molto ampia, leggera e robusta. La particolare trama della rete evita che l’amo e la lenza si aggroviglino al suo interno. Wide landing net head, light and strong. The particular net weave avoids that hooks and line will get entangled inside it.

57103**

www.tubertini.it

60x52 cm

1

1


NASSA NOIRE

Disponibili in forma circolare e rettangolare, queste nasse da competizione sono il top per l’agonista. Completamente “made in Italy” montano una rete doppio strato in nylon antistrappo, estremamente resistente, su anelli disposti a 50 cm l’uno dall’altro. Quest’ultimi sono rivestiti in robusto PVC per evitare eventuali abrasioni alla maglia su sponde di cemento (NSP Net Saving Project), mentre la testa è imbottita ed inclinabile. Per agevolare il trasporto delle reti sono previsti due lacci di compressione interni dotati di clip a sgancio rapido. Available in round and rectangular shape, these keep nets are the best for the competition. 100% “Made in Italy” they have a double layer net tearresistant nylon which makes them extremely durable. They are provided by rings spaced at 50 cm each other covered in PVC to prevent abrasion caused by the concrete river banks or rocks (NSP Net Saving Project), while the head is padded and foldable. To facilitate transport the keep-nets are equipped with two compression strings engaged by quick release clip.

58010** 58011** 58012**

300 cm 350 cm 400 cm

58015** 58016** 58017**

300 cm 350 cm 400 cm

www.tubertini.it

Nassa Noire Rotonda Ø 44 cm 7 1 Ø 44 cm 8 1 Ø 44 cm 9 1 Nassa Noire Rettangolare 50x40 cm 7 1 50x40 cm 8 1 50x40 cm 9 1

1 1 1 1 1 1


NASSA SS SIMO S O

Nassa da carpodromo circolare molto resistente in quanto prodotta in maglia idrorepellente doppio strato. Disponibile in tre lunghezze, diametro 50 cm. Keep-net for carp-fishery, circular and very resistant since it’s made of double-layer waterproof mesh.Three sizes available, diameter 50 cm.

58018** 58019** 58020**

200 cm 300 cm 400 cm

50 cm 50 cm 50 cm

5 7 9

1 1 1

1 1 1

NASSA ECO TORPEDO

Nasse “made in Italy” di ottima fattura e qualità, montano una testa imbottita ed una resistente rete in nylon antistrappo NSP (Net Saving Project) su anelli circolari, disposti 50cm l’uno dall’altro e rivestiti in tessuto antiabrasione. Per agevolare il trasporto delle reti sono previsti due lacci di compressione interni dotati di clip a sgancio rapido. Keep-net “Made in Italy” of excellent quality, equipped by a padded head and a net in tear-resistant nylon NSP (Net Saving Project) on round rings, placed 50cm each other covered with an abrasion resistant material. For an easier transport the keep-nets are equipped with two internal compression strings equipped with a quick release clip.

58013** 58014**

NASSE LUIS E KOS

Nasse da carpodromo molto resistenti, grazie alla maglia idrorepellente doppio strato di cui sono dotate. Disponibili in tre lunghezze. Keep-net for carp-fishery, very resistant thanks to the water repellent mesh double layer of which they are provided. Available in three lengths.

58024** 58025** 58026**

250 cm 300 cm 350 cm

58021** 58022** 58023**

300 cm 350 cm 400 cm

Nassa Luis 6 7 8 Nassa Kos 50x40 cm 7 50x40 cm 8 50x40 cm 9 Ø 45 cm Ø 45 cm Ø 45 cm

1 1 1

1 1 1

1 1 1

1 1 1 www.tubertini.it

250 cm 300 cm

44 cm 44 cm

6 7

1 1

1 1


NASSA HERCULES

Nassa da carpodromo circolare molto resistente in quanto prodotta in maglia idrorepellente doppio strato. Disponibile in tre lunghezze, diametro 50 cm. Keep-net for carp-fishery, circular and very resistant since it’s made of doublelayer waterproof mesh.Three sizes available, diameter 50 cm.

58121** 58122** 58123**

2,0 m 3,0 m 4,0 m

5 7 9

NASSA SSA FISHERMAN

Nassa idrorepellente di veloce asciugatura disponibile in due misure con diametro 35 cm. Ottimo rapporto qualità/prezzo. Water proof keep-net, fast drying in two size, diameter 35 cm. Excellent value for money. 1 1 1

1 1 1

58211** 58212**

1,0 m 1,5 m

4 5

1 1

5 5

SALVAGUADINO

Galleggiante per palo da guadino, applicato lo sostiene sulla superficie dell’acqua senza farlo affondare, aiutando il pescatore durante la guadinatura. Float for the landing handle, it supports the landing net on the surface without letting it sinks, helping the angler during the landing of the fish.

86053**

1

FAST JOINT

Grazie al suo filetto standard può essere avvitato a qualsiasi picchetto, guadino o attacco filettato garantendo un rapido e sicuro fissaggio dell’attrezzatura da pesca evitando fastidiose perdite di tempo. I materiali impiegati e il trattamento anticorrosione, ne fanno un accessorio indispensabile nato per durare nel tempo. Thanks to its standard thread it can be screw to whichever stick, landing net or thread guaranteeing a fast and steady fastening of fishing equipment so to avoid to lose time. It is an indispensable and long-lasting tool thanks to material used and anti-corrosion treatment.

52520**

www.tubertini.it

2

1

1


OMBRELLONE FLAP 1000

Ombrellone in nylon 1000 denari rivestito in poliuretano per una resistenza all’abrasione e durata nel tempo. Indicato per la stagione estiva o per giornate ventose, grazie alla possibilità di aprire due finestre posteriori per far circolare l’aria. In dotazione il fodero per il trasporto. Umbrella in 1000 denier nylon coated with polyurethane for abrasion resistance and durability. Suitable in summer or windy days, it has the possibility to open two windows for circulation air. The case for transportation is included in the pack.

78004**

2,50 m

1

OMBRELLONE G/N 1000

Ombrellone in nylon 1000 denari rivestito in poliuretano per una resistenza all’abrasione e durata nel tempo. Possibilità di inclinare il palo, in alluminio, a 45 gradi, in dotazione il fodero per il trasporto. Umbrella in 1000 denier nylon coated with polyurethane for abrasion resistance and durability. It’s possible to adjust the inclination of the aluminum pole till 45 degrees. The case for transportation is included in the pack.

78001** 78002**

1

2,50 m 2,20 m

1 1

1 1

OMBRELLONE G/N 2000

Ombrellone in nylon 2000 denari rivestito in poliuretano per una maggiore resistenza all’abrasione e durata nel tempo. Possibilità di inclinare il palo, in alluminio, a 45 gradi, in dotazione il fodero per il trasporto. Umbrella in 2000 denier nylon coated with polyurethane for abrasion resistance and durability. It’s possible to adjust the inclination of the aluminum pole till 45 degrees. The case for transportation is included in the pack.

78003**

2,50 m

1

1

OMBRELLO PER ESCHE

Ombrello quadrato, dotato di palo teleregolbile, è indispensabile per proteggere le esche dal sole o dalle intemperie. Square-shaped umbrella, with tele-adjustable pole, it is indispensable to protect the bait from the sun or inclement weather.

78060** www.tubertini.it

1x1 m

1

1


APPOGGIA PUNTE

POLE REST

Appoggia punte in EVA. EVA tips rest.

85190** 85195**

8 Posti/8 Spots 12 Posti/12 Spots

Porta punte posteriore con battuta, evita che le punte possano scivolare all’indietro. Rear rod rest for top sections, it avoids that top sections could slide backwards. 48 cm 65 cm

1 1

1 1 85165** 85173**

EASY 4 LEGS

Supporto porta punte dotato di quattro gambe regolabili in lunghezza e borsa di trasporto. Rod rest for top sections with four adjustable legs and carrying bag.

85175** 85176**

8 Posti/8 Spots 12 Posti/12 Spots

48 cm 65 cm

1 1

8 Posti/8 Spots 12 Posti/12 Spots

48 cm 65 cm

1 1

1 1

EASY 4 LEGS C/B

Supporto porta punte posteriore con battuta, per evitare scivolamenti accidentali delle punte. Dotato di quattro gambe regolabili in lunghezza e borsa di trasporto. Rear rod rest for top sections with bar, to avoid that top could slide backwards. With four adjustable legs and carrying bag.

1 1 85177** 85178**

www.tubertini.it

8 Posti/8 Spots 12 Posti/12 Spots

48 cm 65 cm

1 1

1 1


PRO ROLLER Rulli basculanti per roubaisienne con strutta a quattro gambe telescopiche, robusti e molti stabili hanno un sistema di blocco a pulsante per evitare che le gambe si chiudano accidentalmente mentre si sta pescando. Forniti di foderi imbottiti per il trasporto, sono disponibili in due versioni, a singolo o a doppio rullo. Oscillating roller for roubaisienne with four telescopic legs, strong and very stable, they have a block system with button to avoid that legs will accidentally get closed during fishing. With padded carrying sheath, they are available in two models single or double roller.

85055** 85056**

Singolo Doppio

60 cm 90 cm

1 1

1 1

V ROLLER HALLEY

Il nostro rullo a V top di gamma è sorretto da un leggero ero tripode, con gambe telescopiche indipendenti in alluminio, o, regolabili a scatto in tre posizioni per poterlo posizionare e stabilmente in ogni situazione. Anche il palo centrale è in n alluminio, può essere regolato in altezza e all’estremità superiore vii è il blocco di fi ssaggio grazie al quale è possibile regolare l’inclinazione one del rullo. Completamente smontabile e richiudibile, per essere riposto osto compatto nella borsa di trasporto, in dotazione. Our V-roller is the top of the range. Lightweight tripod with ith telescopic independent aluminium legs. Legs are snap in adjustable in n three different positions to be stably adapted in every situation. The central al pole is in aluminium and he can be adjusted to wished height by a fixing block The aluminium central pole is adjustable at wished height by a fixing fixing block that also allows to adjust the inclination of the roller. It can be totally otally disassembled and folded, compact to be packed away inside the bag of which it is equipped.

V ROLLER VEGAS

Montato su un leggero e compatto tripode in alluminio o con gambe in tre sezioni telescopiche regolabili in ampiezza. Anche il palo centrale è in alluminio, può essere allungato tramite manovella e all’estremità stremità superiore vi è il blocco di fi ssaggio grazie al quale è possibile regolare lare l’inclinazione del rullo. Completamente smontabile e richiudibile, per essere ssere riposto compatto nella borsa di trasporto, in dotazione. Set on a lightweight and compact aluminium tripod. Telescopic escopic legs in three sections, adjustable width. The central pole is in aluminium, minium, it can be elongated by means of a crank, at the upper end there’s the e fixing block that allows to adjust the inclination of the roller. It can be totally disassembled and folded, compact to be packed away inside the bag of which h it is equipped.

85016** 85017**

V Roller Halley V Roller Vegas

1 1

1 1 www.tubertini.it


VB ROLLER PIEGHEVOLE

Rullo a V rivestito in EVA, per un pratico trasporto è richiudibile tramite un sistema a molla. Lunghezza rullo: 35cm. V shaped roller, EVA coated , for an handy transportation is foldable using a spring system. Roller length: 35cm.

85201**

35 cm

1

1

EVA ROD REST

V POLE ROLLER

Supporto dritto rivestito in EVA. Lunghezza 48cm. Straight support covered by EVA. Length 48cm.

85188**

48 cm

1

Rulli a V per roubaisienne, rivestiti in EVA. V shaped roller, covered by EVA.

85057** 85058** 85059**

3

8 cm 15 cm 23 cm

1 1 1

4 4 4

TRIPOD XL

Treppiede ripiegabile, con gambe telescopiche e palo centrale dotato di puntale per una maggiore stabilitĂ se piantato al suolo. Ideale per sostenere numerosi accessori. Folding tripod with telescopic legs and central pole with a tip for more stability if planted on the ground. Ideal to support a several number of accessories.

V.B. V B ROLLER

Rullo per Roubaisienne in materiale EVA. Folding pole roller in EVA.

85197** 85193**

VB-0015 VB-0020

15 cm 20 cm

1 1

1 1

52240** www.tubertini.it

1

1


V FRONT REST

FLX ROD REST PLAIN

U BACK REST

FLX ROD REST V DEEP

Supporto appoggia canne posteriore con inclinazione regolabile. Rear rod rest with adjustable inclination.

Appoggia canna anteriore, con inclinazione regolabile. Front rod rest, with adjustable inclination.

Supporto appoggia canne anteriore con inclinazione regolabile. Front rod rest with adjustable inclination.

Appoggia canna posteriore, con inclinazione regolabile. Front rod rest, with adjustable inclination.

85180** 85181**

V Front Rest U Back Rest

1 1

85186** 85187**

5 5

Plain Deep

175 mm 175 mm

1 1

3 3

2 1

ROD REST

Supporti per l’appoggio di canne con mulinello. Molto utili nel caso di pesca all’inglese e a ledgering. Rod-rest for rods with reel. Very useful for matchfishing and ledgering.

85161** 85162**

FLX HEAD REST

Appoggia canna posteriore dotato di sistema a molla di sicurezza. Rear rod rest, equipped with a safety spring system.

85182**

1

5

U ULTRA ULT BACK REST

Appoggia canna posteriore, con filetto in acciaio e sede per betalight. Rear rod rest, with steel thread and hole for betalight.

85183**

1

5

www.tubertini.it

1 2

1 1

1 1

GP ROD REST

Appoggia canna posteriore, in gomma per una maggiore tenuta della canna. Rear rod rest, made of rubber for a better grip.

85184** 85185**

S L

1 1

5 5


SCATOLA PORTA ESCHE SCHE PIEGHEVOLE PIEG PI EG GHE HEVO HEVO VOLE LE

Scatola porta esche vive, in materiale plastico e gomma si può comprimere per occupare uno spazio minore. All’interno è possibile inserire, sotto ad un apposito ripiano, una bustina scaldamani per mantenere le esche più vivaci durante le giornate fredde. Box for live fish baits, in plastic and rubber, can be fold to take less space. It’s possible to insert inside a package heat to keep the bait more active during the cold fishing days.

OSSIGENATORE PER VIVO

Ossigenatore a batteria per mantenere in ottime condizione le esche vive, durante il trasporto e durante l’azione di pesca. Due velocità di pompaggio dell’acqua. Oxygenator to keep alive the fish bait during the transport and during the fishing time. Double pumping speed.

97262** 97216**

16,5x9x12 cm

1

1

1

1

BACINELLA CON SETACCIO

Capiente bacinella completa di setaccio ideale per la pulitura del ver de vase. Large bowl complete with sieve ideal for cleaning the ver de vase.

97355**

31x21x9 cm

5,5 lt.

6

1

MK YELLOW PLASTIC TRAY

Bacinella in materiale plastico, compatibile con il porta bacinella “MK Tray ay Arm Rettangolare“. Plastic tray, compatible with the “MK Rectangular Tray Arm”.

83130**

38,2x28,5x9,5 cm

1

1

BACINELLA

Vaschette in materiale plastico disponibili in due misure. Pl Plastic i trays available il bl in i two sizes. i

83100** 83110** www.tubertini.it

Piccola/Small Media/Medium

31x21x11 cm 41x31x11 cm

1 1

1 1


MAGGOT BOX

MAGGOT BOX

Box porta esche con chiusura ermetica, disponibili in due misure. Bait box with hermetic closure, available in two sizes.

97380** 97381**

M L

15x15x6 cm 15x15x12 cm

1 lt. 2 lt.

1 1

Box porta esche con chiusura ermetica. Bait box with hermetic closure.

1 1

M

97351**

L

16x16x10 cm

3

MAGGI BOX 2

Contenitore per esche con coperchio. Bait box with lid.

13x13x5 cm 16x16x7 cm 16x16x10 cm

1

1

MAGGI BOX 1

S M L

1

2

L S

97310** 97320** 97330**

2 lt.

Contenitore per esche con doppio coperchio. Bait box with two lids.

0,5 lt. 1,0 lt. 1,5 lt.

1 1 1

97340** 97345** 97350**

6 6 6

1 2 3

13x13x5 cm 16x16x7 cm 16x16x10 cm

0,5 lt. 1,0 lt. 1,5 lt.

1 1 1

6 6 6

SETACCI MAGGI BOX

Setacci ad incastro da utilizzare sui contenitori Maggi Box, per la pulitura del ver de vase. Interlocking sieves to be used in containers Maggi Box. For ver de vase cleaning.

8322513 8322516

1 2/3

13x13 cm 16x16 cm

1 1

1

6 6

2/3

www.tubertini.it


SIDE TRAY 3 WAY

Piatto porta esche completo di 2 scatole “Maggot Box” da 1 litro e una vaschetta porta pastura. Attacco compatibile con gambe sia a profilo tondo (25mm) che quadrato (20mm). Bait tray complete with 2 Maggot box 1 lt. and one ground-bait bowl. Connector compatible with legs both with round profile (25mm) and square (20mm).

85525**

3 Box

36x36 cm

1

1

SIDE TRAY 4 WAY

PIATTO PORTA BOX

Piatto porta esche completo di 4 scatole “Maggot Box” da 1 litro. Attacco compatibile con gambe sia a profi lo tondo (25mm) che quadrato (20mm). Bait tray complete with 4 Maggot box 1 lt. Connector compatible with legs both with round profile (25mm) and square (20mm).

85526**

4 Box

36x36 cm

1

Piatto con tre porta vaschette, predisposto per l’applicazione ad un palo teleregolabile attraverso una vite situata nel centro della parte inferiore. Plate with three holes for boxes, provided to be fi xed with a telescopic bank stick by means of one screw placed in the lower side.

85505**

1

33x43 cm

1

1

PIATTO A SLITTA

Dotato di due scomparti (uno a rete), predisposto per l’applicazione ad un palo teleregolabile attraverso una vite situata nel centro della parte inferiore. Two parts plate (one with mesh), provided vided to be fixed with a telescopic bank stick by means ans of one screw placed in the lower side.

85520**

31x19 cm

1

1

MATRIOSKA

Matrioska porta esche ufficiale 5 misure. Matrioska official bait-bin, 5 sizes.

97370**

5

1

1

3/4 1/4

www.tubertini.it

1/2 1/8


SECCHIO CHIO PORTA VIVO

Secchio da 12 litri per il trasporto del vivo, l’apertura sul coperchio agevola il prelievo dell’esca evitando eventuali uscite accidentali degli altri pesci. 12 liter bucket shaped for the transport of live fish baits, the opening on the top facilitates to pick up the bait avoiding any accidental releases of the other fishes.

83131**

12 lt.

1

1

COPRI OPRI SECCHIO

Geniale copertura con fondo elastico da applicare sui secchi, per evitare che pioggia e sole possano rovinare la pastura o le esche contenute. Caratterizzato da una pratica apertura per facilitare la presa della pastura, è costruito in robusto materiale impermeabile e lavabile. Disponibile per secchi da 12 e 17 litri. The Copri Secchio is a brilliant cover with elastic around the border to apply on buckets that avoids that groundbaits or baits could be damaged by rain and sun. With a practical opening for taking the baits easily. It is made of strong, waterproof and washable material. Available for bucket 12 and 17 lt.

83300** 83301**

Secchio 12 l Secchio 17 l

1 1

1 1

SECCHIO

Serie di secchi in materiale plastico di capienza differente. Estremamente resistenti sono ideali per impastare e trasportare le pasture. Series of plastic buckets of different capacities. Extremely resistant, ideal for mixing and transporting groundbaits.

COPERCHI PER SECCHI 83181** 83141**

30 cm 36 cm

12 lt. 17 lt.

1 1

1 1

83140** 83180** 83170**

www.tubertini.it

Secchio PVC / PVC bucket Secchio PVC / PVC bucket Secchio per pastura / Bowl bucket

17 lt. 12 lt. 45 lt.

1 1 1

1 1 1


2 mm

6 mm

4 mm

BAIT RIDDLE ROUND

Setacci da competizione multiuso adatti sia per setacciare pasture che terra o esche. I materiali impiegati nella costruzione e la verniciatura anticorrosione garantiscono alte prestazioni e durata nel tempo. All purpose sieve for competition suitable to sift groundbait, baits and ground. Material used and anti-corrosion coating are giving high performance and longlasting.

83240** 83241** 83242**

2 mm 4 mm 6 mm

1 1 1

3 3 3

2 mm

6 mm

4 mm

METAL SIFTER Setacci da competizione multiuso adatti sia per setacciare pasture che terra o esche. I materiali impiegati nella costruzione e la verniciatura anticorrosione garantiscono alte prestazioni e durata nel tempo. All purpose sieve for competition suitable to sift groundbait, baits and ground. Material used and anti-corrosion coating are giving high performance and longlasting.

83230** 83232**

2 mm 6 mm

1 1

1 1

Ă˜ 85 MM Ă˜ 100 MM

FEEDER NET - NET POT

SETACCIO PLASTICA

Leggeri e robusti setacci in materiale plastico, utili anche come ripiano appoggia palle di pastura, pre-gara. Plastic mixers, light and durable, also useful as a shelf to supports the groundbait balls, before the competition.

83233** 83234**

12 lt 17 lt

1 1

1 1

Pasturatore in microfibra da applicare alla cima della roubaisienne, consente di pasturare con esche come bigattini e mais con estrema precisione senza accidentali fuoriuscite. Disponibile in due diametri è dotato di due connettori filettati. Microfiber feeder to be set on roubaisienne tip, it allows a very precise feeding with baits like maggot and corn, without loss. Available in two diameters it is endowed with threaded connectors.

94007** 94002** www.tubertini.it

Feeder Net Net Pot

100 mm 85 mm / 100 m

1 2

1 3


HUNTER HOLLOW POLE ELASTIC

Elastico cavo siliconato adatto alla cattura di pesci di grossa taglia. L’elevata trazione dei primi metri ed il successivo addolcimento lo rendono adatto anche alla pesca con galleggianti pesanti, i quali richiedono uno sforzo maggiore iniziale per poter agganciare il pesce ed uno sforzo minore successivamente per poterlo salpare. Il consiglio è di utilizzarlo cospargendolo di silicone spray soprattutto se usato per lungo tempo in condizioni di temperatura elevata e sottoposto a continue sollecitazioni. Hollow Silicone elastic suitable for catching fish big. The high strength of the first meters and the subsequent softening make it suitable for fishing with heavy floats, which require a greater initial effort to catch the fish and less effort then for raising. The advice is to use it sprinkled with silicone spray, especially if used for a long time under high temperature and subjected to constant stress.

94590** 94591** 94580** 94581** 94582** 94583** 94584** 94585**

A B C D E F G H

Verde Fluo Arancio Verde Giallo Rosso Verde Fluo Blu Arancio

3,0 m 3,0 m 3,0 m 3,0 m 3,0 m 3,0 m 3,0 m 3,0 m

1,2 mm 1,5 mm 1,8 mm 2,0 mm 2,3 mm 2,6 mm 2,8 mm 3,0 mm

1 1 1 1 1 1 1 1

5 5 5 5 5 5 5 5

CATCH POLE ELASTIC

Elastico siliconato a sezione piena, selezionato e testato dai Campioni della Lenza Emiliana Tubertini. L’alta resistenza all’abrasione, il coefficiente di allungamento relativo oltre al processo di estrusione innovativo gli conferiscono doti eccezionali, indispensabili sia al pescatore agonista che a quello dilettante. L’elastico da competizione Catch è la scelta dei Campioni Tubertini. Silicon elastic solid section, selected and tested by Champions of Lenza Emiliana Emil Tubertini. The high resistance to abrasion, the elongation relative coefficient in addition to the innovative extrusion process ensure exceptional features, e essential both to agonist and amateur anglers. The elastic for competitions competiti Catch is the choice of Tubertini’s Champions.

945 9457008 94 9457009 9457010 9 9457012 9457014 9457016 9457018 9457021

A B C D E F G H

Rosso Giallo Blu Verde Rosso Giallo Blu Verde

5,00 m 5,00 m 5,00 m 5,00 m 5,00 m 5,00 m 5,00 m 5,00 m

0,8 mm 0,9 mm 1,0 mm 1,2 mm 1,4 mm 1,6 mm 1,8 mm 2,1 mm

1 1 1 1 1 1 1 1

10 10 10 10 10 10 10 10

SLIDER ELASTIC

Elastico per roubaisienne pieno, lubrificato e dal diametro costante si distingue per l’elevata scorrevolezza, l’allungamento progressivo e la grande ttenuta en che lo rende estremamente longevo. Solid elastic for Roubaisienne, lubricated and with constant diameter, is characterized charact by high fluency, progressive lengthening and a great resistance which makes it extremely durable.

9453008 9453009 9453010 9453012 9453014 9453016 9453018 9453020 9453022

www.tubertini.it

1 2 3 4 5 6 7 8 9

0,8 mm 0,9 mm 1,0 mm 1,2 mm 1,4 mm 1,6 mm 1,8 mm 2,0 mm 2,2 mm

5,00 m 5,00 m 5,00 m 5,00 m 5,00 m 5,00 m 5,00 m 5,00 m 5,00 m

1 1 1 1 1 1 1 1 1

10 10 10 10 10 10 10 10 10


WINDERS MK

Avvolgilenza disponibile in due misure. La sua forma permette una facile presa attraverso una lieve pressione su una delle due estremità. Winder available in two sizes. Its shape allows easy handling by a slight light pressure on one end.

51200** 51201**

2,5x25 cm 1,8x25 cm

Azzurro Giallo

25 25

1 1

MEDIUM

SMALL

SCALETTA ROUBAISIENNE

In leggero materiale plastico, essendo regolabili permettono una perfetta tensionatura dell’elastico. In lightweight plastic, being adjustable allows a perfect tension of elastic.

9432001 9432002

small medium

10 10

POLE OLE ELASTIC PROTECTOR

Clip in morbida gomma da applicare per proteggere l’elastico della roubaisienne una volta smontata. Soft rubber clip to protect elastic from frictions on the joints when you close the top set.

1 1

94030**

5

5

POLE BUBBLE

POLE PROTECTOR

Pommello protettivo in EVA, grazie al suo sistema di serraggio regolabile garantisce una solida tenuta sulla Roubaisienne scongiurando danneggiamenti al carbonio. EVA protective knob, thanks to its adjustable fastening system it guarantees a strong grip on Roubaisienne avoiding carbon damages.

95075**

1

1

Innovativo accessorio messo a punto per facilitare f ilit la pasturazione iniziale sulla linea della roubaisienne, va posizionato sul vettino per avere un punto di riferimento ben visibile; inoltre essendo prodotto in EVA a bassa densita’ evita che il vettino affondi nell’acqua. L’utilizzo del colore rosso è ideale su riflessi chiari mentre il giallo su quelli scuri. Prodotto creato e testato dai Campioni della Lenza Emiliana Tubertini. Innovative accessory developed to facilitate the initial baiting on the pole line It should be placed on tip for having a point of reference clearly visible; moreover being made of EVA low-density it avoids that tip sinks in the water. The use of red is perfect on light reflections while the yellow one is perfect dark ones. This product was created and tested by Champions of Lenza Emiliana Tubertini.

94020** www.tubertini.it

S

2

1


AERSTOP

PINSOLAC

Stick dotati di pennello ideali per verniciare le astine dei galleggianti, in modo da renderli più visibili in determinate condizioni di luce. Stick with brush, ideal for painting the floats antennas, so as to make them more visible under certain lighting conditions.

9208001 Giallo Fluo/Yellow Fluo 9208002 Arancione Fluo/Orange Fluo 9208003 Bianco/White Nero/Black 9208004

1 1 1 1

1 1 1 1

SACCO S CCO PER ESCA SC

Sacco in tela traspirante porta bigattini o altre esche dotato di tracolla e laccio per chiusura. Stampa Tubertini sul davanti. Sack in transpiring cloth for maggots or other baits, it has a shoulder belt and a lace for closing. Tubertini logo printed on front.

96010** Piccolo/Small 25x27 mm 96020** Medio/Medium 31x36 mm 96040** Grande/Large 33x43 mm

1 1 1

20 20 20

Tappi in speciale gomma espansa dal peso specifico ultraleggero, selezionata per non appensantire la roubaisienne, a base di elastomeri sintetici a cellule chiuse per assicurare una perfetta tenuta stagna delle sezioni della canna in ogni condizioni d’uso. The Aerstop are special caps made of synthetic rubber foam at closed cell with very low specific weight suitable for watertight closure of sections.

94051** 94052** 94053** 94054** 94055**

Ø 18 mm - h 20 mm Ø 22 mm - h 20 mm Ø 26 mm - h 20 mm Ø 30 mm - h 20 mm Ø 36 mm - h 20 mm

SLAMATORE LAMATORE DOPPIO

SLAMATORE E SEMPLICE

Slamatore dotato di pratica clip da taschino e punta in acciaio inox utile come sciogli-nodo, per aprire il passante dei galleggianti ecc. Disgorger, equipped with pocket clip and stainless steel tip useful to untie the knots, to open the ring of floats etc.

91507**

1

Slamatore a doppia testina, dotato di pratica a clip clip lip p da taschino e punta in acciaio inox utile come scioglisciogli glii glinodo, do, per aprire il passante dei galleggianti ecc. Double head disgorger, equipped with pocket clip and stainless steel tip useful to untie the knots, to open the ring of the floats etc.

91508**

1

SLAMO

Slamatore con testina dal profilo rivoluzionario. Molto pratico ed efficace è disponibile in diverse misure. Disgorger with revolutionary head-profile. Very practical and effective is available in different sizes.

91501** 91502** 91503** 91504** 91505**

0 1 2 3 4

10 10 10 10 10

1 1 1 1 1

www.tubertini.it

1

1

10 10 10 10 10

1 1 1 1 1


SINKING LINE

Sgrassante per monofili indispensabile per la pesca all’inglese dove il filo deve affondare rapidamente. Spray degreasing for monofilament, special for match fishing where line have to sinks quickly.

VULKAN

Emulsione resinosa esente da solventi. Formulazione speciale per Dyneema, Intrecciati e Unifilari. Protegge, compatta, raffredda, aumenta la scorrevolezza e la durata del filamento. Pitchy emulsion without solvents. Ideal for Dyneema, weaved and one-thread monofilaments. It protects, consolidates, chills, gives more sliding and duration to monofilaments.

SIGILL PESCA

Lubrificante al silicone per mulinelli, pulizia delle canne e anelli sui quali impedisce la formazione del ghiaccio. Silicone lubricant for fishing reels, to clean rods and rings. It avoids the formation of ice on rod rings.

SINKING LINE

VULKAN

SIGILL PESCA

POLE CLEANING NG SET

Pratico scovolino ad innesti filettati fornito di 3 spazzole, di diametro differente, per una perfetta pulizia interna della roubaisienne. La lunghezza totale è di oltre 170 cm. Handy pole-cleaner with threaded inserts equipped with 3 brushes, with different diameters, for cleaning inside of pole. The total length is over 170 cm.

92038**

1

100 ml 100 ml 200 ml

1 1 1

12 12 12

NASTROFLEX NAS OFLEX

Nastro autovulcanizzante a freddo per riparazioni d’emergenza. Cold self-vulcanizing tape for emergency repairs.

92040**

19 mm / 3 m

1

1

MAGNETIC BOX X

Pratico asciugamano multiuso di minimo ingombro poichè compresso in una comoda confezione. È sufficiente bagnarlo con acqua per ottenere il prodotto finale di 60x30 cm. Multi-purpose and practical towel compressed in a comfy packaging. It is sufficient to wet it with water for bringing it to final size of 60x30 cm.

30x60 cm

Sinking Line Vulkan Sigill Pesca

1

TOWEL TUBE

73510**

92030** 92037** 92060**

1

5

Scatola porta minuteria con fondo magnetico, divisa in due vani per una maggiore capienza è realizzata in materiale plastico antiurto. Fornita di pennino calamitato per prelevare agevolmente ami, girelle e minuteria in genere. Small box with magnetic bottom, divided into two compartments, made of anti shock plastic. Equipped with a magnetic pen to pick up easily hooks, swivels etc.

97251** www.tubertini.it

14x1,5x10 cm

1

1


MEDIO

SALVA PUNTE SA

SALVA S ALVA CIMA PRO

Salva punte con chiusura a velcro nel modello Medio e cerniera piĂš velcro nel modello Surf Casting. Guide-protector with velcro closure in the medium model and zip more velcro in the model surf-casting.

Salva cima imbottito con comoda chiusura lampo. Padded tip protector with zip fastener.

95034** 95036** 95035**

Small Medium Large

SURF CASTING

15x6 cm 25x9 cm 31x10 cm

1 1 1

5 5 5

95025** 95040**

Medio Surf Casting

18 cm 34 cm

1 1

10 1

CINTURINO PRO

Cinturino elasticizzato ferma canne. Elastic strap for fishing rods.

51027**

1

1

SQUID HOOK SAVER

Protezioni da inserire sulle arpette delle totanare, o sulle ancorette degli artificiali, per evitare che le esche riposte nelle scatole si aggroviglino tra di loro e per evitare eventuali ferite durante la manipolazione degli artificiali. Disponibili in tre misure al fine di una maggiore compatibiliĂ con gli ami. Protections to be set on squid hooks, or lures treble hooks, to avoid tangling among that lures placed in the boxes and to avoid injuries when handling lures. Available in three sizes to fit different sizes of hooks.

APPOGGIA CANNE

Appoggia Canne per scorrimano barca. Pole rest for boat hand rail.

97201** 97202** 97203**

Piccolo/Small Medio/Medium Grande/Large

Rosso/Red Giallo/Yellow Blu/Blue

5 5 5

1 1 1

95105** www.tubertini.it

1

5


BLOCCA BOMBARDA

Clip in EVA da applicare alla canna per trasportarla senza dover rimuovere la bombarda dalla lenza. EVA clip to fit on rod for carrying it without need to move the bombarda from line.

5101001 5101003

S L

1 1

ELASTICO FERMA ESCA

Filo elastico, ideale per fissare le esche morbide all’amo. Indispensabile nel surf casting, è fornito in pratici rocchetti da 200 metri. Elastic thread, ideal to grip the soft baits on the hook. Very useful in the surf casting, is provided in a convenient rolls of 200 meters.

94305** 94306**

30 30

200 m 200 m

0,25 mm 0,30 mm

1 1

LIGHT GLOW

Ligh Glow è una colla luminescente utilizzabile per creare spot luminosi ideali per incrementare il numero di catture. Utilizzabile su molteplici superfici, è utile per rendere visibile il galleggiante quando si pesca con luce scarsa, o per formare punti luminosi e attrattivi su artificiali ed ami quando si pesca in acque torbide e profonde o ad esempio in prossimità di fondali scuri. Light Glow is a luminescent glue used to create e bright spots ideal for increasing the number of catches. It can be used on many surfaces, it is useful for making the float more visible in condition n of weak light or for drawing attractive and luminouss points on hooks and lures when fishing in deep and d murky waters for example close to dark bottoms.

92045**

1

LURE LITE

Lampada da bolentino lampeggiante, può essere utilizzata per le sue ridotte dimensioni con efficacia anche alla pesca di calamari e totani. Disponibile in 3 colori di luce, bianca, rossa e verde. Bolentino flashing lamp, thanks to its small size can be used also for squid fishing. Light available in 3 colors: white, red and green.

91609** 91610** 91611**

1

Bianco/White Rosso/Red Verde/Green

1 1 1

ATTIVATORE SPRAY MACH-2

TOP FISHING GLUE MACH-2

Colla ideale per l’uso nella pesca sportiva, incolla qualsiasi polimero compreso il fluorocarbon. A base di cianoacrilicato è indicata per l’incollaggio di perline, travi, lenze, asole, apicali e plastiche in genere. Glue ideal for sport fishing. It paste any polymer including fluorocarbon. It is suitable for glueing beads, lines, loop, rigs and plastics in general.

92015**

15 g

1

1

1 1 1

Attivatore in forma spray per accelerare e polimerizzare degli adesivi cianoacrilati. Applicare l’adesivo cianoacrilato sulle parti da incollare e assemblare i pezzi. Applicare l’attivatore spray sull’adesivo in eccesso. Activator spray to accelerate and polymerized cynoacrylate adhesives. Apply the he adhesive on the parts to attach and assemble e the pieces. Apply the activator spray t o the excess adhesive.

92016** www.tubertini.it

150 ml

1

1 1


SMALL

PASSANTI ANTI BSYIG

Anelli a ponte te singolo in metallo metal e pietra dura, leggeri eri ed affidab dabili. Single leg guides in metal and hard stone, light and reliable. e

50650** 50653** 50654** 50656**

4 mm 7 mm 8 mm 12 mm

Anello 1 1 1 1 Puntale

10 10 10 10

50660**

0,9 mm 1,1 mm

1

10

ROD STAND

LARGE

Supporto pieghevole pieghevole che permette tte di posizionare la canna in molteplici posizioni fissandola andola saldamente alla barca tramite il morsetto. Boat rod rest that allows to place rod in several positions.

85171** 85172**

Piccolo/Small Grande/Large

Morsetto/Clamp 6 cm Morsetto/Clamp 15 cm

1 1

1 1

FISH SCALER

Leva squame ideale per una comoda e veloce pulitura dei pesci. Tool for scaling fish ideal for a quick and ease clean.

91542**

1

10

CAP LIGHT

Leggero, compatto e progettato per andare incontro alle piu’ estreme condizioni d’uso. Cap Light funziona con 4 batterie al litio e garantisce 48 ore di luce continua ultrabianca, pesa solo 35 grammi, impermeabile ed attaccato al cappello lascia libere le mani garantendo estrema praticità nell’uso professionale e hobbistico. Lightweight, compact and engenereed to withstand extreme conditions and use. Cap Light is powered by 4 litium coin cells batteries form approximately 48 hours of ultra bright white light from 5 led bulbs. Lightweight, only 1.24 ounces with batteries. Water resistant. Attaches to cap for the most practical, handsfree light source available.

91650**

1

30

BLINKING MIXED

Lampada da bolentino lampeggiante a 7 colori, costruita per resistere fino a 500 metri di profondità. Lamp for bolentino fishing flashing 7 colors lights, built to resist till 500 meters of depth.

91616**

1

1

www.tubertini.it

AD CHECKER

Contametri. Water Depth Counter.

99650**

1

1


TABELLA MISURA M

Tabella misura pesci trattata anti-salsedine. Table to measure the size of fishes, salt-proof.

82258**

50 cm

1

1

SURF ROD POD MAXIME

Appoggia canne totalmente regolabile grazie alle gambe telescopiche ed alle barre ad inclinazione variabile, che montano supporti fluorescenti per una visibilità nelle ore notturne. Totalmente richiudibile per un pratico trasporto, ha inserti in EVA ed un comodo gancio al quale appendere un secchio o altro materiale, per aumentarne la stabilità in caso di vento. Ideale per le tecniche di pesca in mare da riva, come il surf casting, il beach ledgering e la pesca da scogliera. This rod holder is totally adjustable thanks to telescopic legs and to brackets, at variable inclination, with fluorescent supports for a better night visibility. It can be totally folded for an easy transport, with EVA inserts and one useful hook on which hanging the bucket or other materials to increase the steadiness in windy conditions. Ideal for surf casting, beach ledgering and sea cliff fishing.

85174**

1

1

PORTACANNE TROTA PO

Compatto e leggero è stato progettato per alloggiare 8 canne, indispensabile C per il trasporto delle canne durante gli spostamenti di settore, nelle competizioni “trota “tro lago”. I tubi in materiale plastico, sono sagomati per evitare la rotazione delle canne, vi è inoltre la possibilità di ampliare la portata totale a 12 canne applicando app le due prolunghe laterali, diponibili come optional. Compact and lightweight it has been C designed des for holding 8 fishing rods, indispensable indis for transporting the rods when whe moving on competition venue, during competition com of trout-lake. The tubes in plastic plas material have been shaped to avoid the rotation of rods. Moreover, it is possible to wide w the total capacity to 12 rods using the two side extensions, available as optional.

85198** 85

1

1

PROLUNGHE UNGHE

Prolunghe applicabili al nostro portacanne da “trota lago”, aumentano la portata delle canne trasportabili, da 8 a 12. Extensions for our Trout lake rod holder, they increase the number of transportable rods from 8 pieces to 12.

85199** www.tubertini.it

2

1


EVA PLATE

SQUARE PLATE

Dischi porta lenza in Eva. Eva disk for hooklines.

Tavoletta porta lenza in Eva. Eva square plate for hooklines.

51110** 51111** 51112**

0 1 2

16x12x1,8 cm 20x13x2,0 cm 25x15x2,5 cm

5 5 5

51105** 51106** 51107** 51108**

1 1 1

5,0 cm 7,0 cm 9,0 cm 12,0 cm

h 1,2 cm h 1,2 cm h 2,0 cm h 2,0 cm

20 20 20 20

1 1 1 1

RUSTOP

Guaina anti-corrosiva, ritagliare la striscia necessaria all’applicazione adesiva sulla parte alta dell’amo o su oggetti attaccabili dalle correnti galvaniche durante le battute di pesca. To prevent corrosion on hooks, lures and other marine accessories.

55255**

5x10 cm

1

5

PASTURATORE A SIRINGA

In acciaio inox AISI 304 è indispensabile per pasturazioni efficaci nella pesca in profondità. Una volta raggiunto il fondo, lo stantuffo provoca l’effetto siringa facendo fuoriuscire la pastura caricata all’interno del cilindro. Made of steel AISI 304 is essential for effective baiting when fishing deep. Once it reaches the bottom, the plunger causes the syringe effect of bringing out the groundbait loaded inside the cylinder.

83710** 83711** 83712** 83713**

40 mm 40 mm 40 mm 40 mm

24 cm 24 cm 24 cm 24 cm

0,750 kg 1,000 kg 1,250 kg 1,500 kg

300 cc 300 cc 300 cc 300 cc

VALIGETTE PORTALENZE

Valigetta in plastica portalenze, con divisori in neoprene a 52 scomparti (può ospitare 31 dischetti “EVA Plate” diametro 5cm e 21 di diametro 7cm). Plastic case for hooklines with neoprene dividing, 52 compartments (it can lodge 31 disks “EVA Plate” diameter 5cm and 21 diameter 7cm).

80110** 80111**

Box Portalenze Box Portalenze Surf www.tubertini.it

50x14 mm - 70x14 mm 70x14 mm

1 1

1 1


TEASER BIRD

Aeroplanini per la costruzione di attiranti teaser da trainare in superficie. Costruiti in poliuretano, montano occhi altamente visibili e hanno le ali inclinate per migliorarne l’assetto durante la traina, producendo vistose schiumate alternate a fasi di nuoto sommerso. Small “airplane” for the constructions of attractive teaser for trolling on surface. Made of polyurethane, they have very visible eyes and inclined wings to improve the trim during trolling, alternating phases of froth and underwater swimming.

01 02

4590001 4590002 4590003 4590004

01 02 03 04

Rosa/Pink Giallo/Yellow Arancione/Orange Bianco/White

12,5 cm 12,5 cm 12,5 cm 12,5 cm

1 1 1 1

1 1 1 1

03 04

TROLLING PLANER

Il Trolling Planer Tubertini vi permette di pescare con la vostra esca preferita, alla profondità più redditizia, senza appensantirla con zavorre o affondatori pesanti. Quando è in posizione di pesca, il Trolling Planer assume un angolo di 45 gradi, mentre quando il pesce si aggancia, l’anello cambia posizione facendo emergere il sistema, per un combattimento ottimale. Il Trolling Planer è costruito in acciaio inossidabile, per resistere alla corrosione. The Trolling Planer Tubertini allows you to fish with your favorite bait at the more profitable depth without making it heavier with ballast or heavy downriggers. When in position for fishing, the Trolling Planer takes one angle of 45 degrees and when the fish is hooked, the ring changes its position making the system ideal for a fight. The Trolling Planer is made of stainless steel to be resistant to corrosion.

6380004 6380005

4 5

22x9 cm 24x11 cm

1 1

CINTURA TRAINA

Cintura da combattimento stand-up, realizzata in materiale plastico estremamente resistente, nel bicchiere vi è inserito un perno passante in acciaio inox. Per un comfort superiore durante il combattimento, la pancera è generosamente imbottita. Stand-up fight belt, made of very strong plastic material, inserted in the cup there’s a stainless steel pin. Rich padding around the girdle to be more comfortable during fight.

1 1

5

4

www.tubertini.it

79105**

1

1


TRIPLE WORM SCISSOR

Speciali forbici dotate di tripla lama, per velocizzare il taglio delle esche da inserire nella pastura. Ideali per sminuzzare lombrichi, pesci ecc. Special scissors with triple blade for fast cutting of bait to be inserted in the pasture. Ideal for chopping earthworms, fish, etc.

91533**

1

1

UNHOOKER GUN

La pinza slamatore Unhooker Gun, agevola la slamatura dei pesci scongiurando fastidiosi infortuni causati dall’apparato boccale dei pesci predatori o dagli ami affilati. L’impugnatura a pistola garantisce una presa sicura e tenace in qualsiasi condizione di pesca velocizzando le operazioni di slamatura. I materiali utilizzati rendono questo prodotto durevole nel tempo. The gripper disgorger Unhooker Gun facilitates unhooking fish avoiding troublesome injuries caused by mouth of predatory fish or by sharpened hooks. The gun shaped handle ensures a secure and tough grip in all fishing conditions speeding up all unhooking operations. The materials used make this product longlasting.

91506**

1

1

LIPPER GRIP

Pinza da salpata che agevola la manipolazione della cattura scongiurando fastidiosi infortuni causati dall’apparato boccale dei pesci predatori o dagli ami affilati. L’impugnatura, dotata di una bilancia (max 25 lb), garantisce una presa sicura e tenace in qualsiasi condizione di pesca. The Lipper Grip facilitates the handling of capture avoiding troublesome injuries caused by predatory’ mouth apparatus or by sharp hooks. The handle provided with a scale (up to 25 lb) guarantees a secure e and tough grip in all fishing conditions.

91518**

1

1

DIGITAL LIPPER GRIP

DIGITAL LIPPER GRIP

Pinza da salpata che agevola la manipolazione della cattura scongiurando fastidiosi infortuni causati ati dall’apparato boccale dei pesci predatori o dagli ami mi affilati. L’impugnatura, dotata di una bilancia digitale e (max 44 lb - 20 kg), garantisce una presa sicura e tenace in qualsiasi condizione di pesca. The Lipper Grip facilitates the handling of capture re avoiding troublesome injuries caused by predatory’’ mouth apparatus or by sharp hooks. The handle provided with a digital scale (up to 44 lb - 20 kg) guarantees a secure and tough grip in alll fishing conditions.

LIPPER GRIP 91519**

www.tubertini.it

1

1


PINZA TATANKA

Tronchese in acciaio con manici antiscivolo per una corretta presa, garantisce un taglio netto. I materiali impiegati ed il trattamento anticorrosione, ne fanno un accessorio indispensabile nato per durare nel tempo. Wire cutters with non-slip handless for proper grip, net cut guaranteed. Corrosion resistant. Indispensable and enduring tool.

91511** 13 cm

1

1

PINZA GORILLA

Pinza multiuso in acciaio con manici antiscivolo per una corretta presa, garantisce un largo impiego grazie alle diverse sagomature delle ganasce dotate di tagliente, stringi manicotti e beccuccio Split Ring per apertura anellini. I materiali impiegati ed il trattamento anticorrosione, ne fanno un accessorio indispensabile nato per durare nel tempo. Finitura nera. a. Stainless steel all-purpose pliers with non-slip handles for proper grip. p. Shaped for multi-use with cutter, sleeves clasp and split ring nose. Corrosion resistant. Indispensable and enduring tool. Black finishing.

91512** 18 cm 91513** 22 cm

PINZA GENIUS

1 1

1 1

PINZA HERCULES

Pinza multiuso in acciaio con manici antiscivolo per una corretta presa, garantisce un largo impiego grazie alle diverse sagomature delle e ganasce dotate di tagliente, stringi manicotti e beccuccio Split Ring perr apertura anellini. I materiali impiegati ti ed il trattamento anticorrosione, ne fanno un accessorio indispensabile nato per durare nel tempo. Stainless steel all-purpose pliers with non-slip handles for proper grip. p. Shaped for multi-use with cutter, sleeves clasp and split ring nose. Corrosion resistant. Indispensable and enduring tool.

Pinza multiuso in acciaio con manici antiscivolo per una corretta presa, garantisce un largo impiego grazie alle diverse sagomature delle ganasce zigrinate dotate di tagliente e e stringi manicotti. I materiali impiegati ed il trattamento o anticorrosione, ne fanno un accessorio indispensabile nato per durare nel tempo. Stainless steel all-purpose pliers with non-slip handles for proper grip. p. Shaped for multi-use with cutter, sleeves clasp and split ring nose. Corrosion resistant. Indispensable and enduring tool.

91514** 15,5 cm

91515** 16,5 cm

1

1

PINZA LONG BODY

Pinza multiuso in acciaio con manici antiscivolo per una corretta presa, garantisce un largo impiego grazie alle diverse sagomature delle ganasce zigrinate dotate di tagliente e stringi manicotti. I materiali impiegati ed il trattamento anticorrosione, ne fanno un accessorio indispensabile nato per durare nel tempo. Stainless steel all-purpose pliers with non-slip handles for proper grip.. Shaped for multi-use with cutter, sleeves clasp and split ring nose. Corrosion resistant. Indispensable and enduring tool.

1

1

PINZA INOX

Pinza multiuso in acciaio con manici antiscivolo per una corretta a presa, garantisce un largo impiego o grazie alle divrse sagomature delle e ganasce zigrinate dotate anche di talgiente. Totalmente anticorrosione, ne, finitura nera o argento satinato. Multi-purpose steel pliers with non-slip handles for a correct grip, p, it guarantees a widely use thanks to the different shaping of milled clamps it has also a sharp. Totallyy anti-corrosion, polished black or silver finish.

91561** 23 cm 91516** 17,5 cm

1

1

www.tubertini.it

1

1


PLIER ALUMINIUM PRO

Per una protezione totale alla corrosione la pinza Aluminium Pro è costruita in alluminio di alta qualità. L’impugnatura ergonomica è disegnata per una presa migliore, le lame super affilate sono studiate per un taglio veloce e preciso senza bave, le stesse sono dotate di beccuccio per l’apertura agevolata degli split rings. Adatta al taglio di cavi in acciaio e di monofili di libraggio elevato viene fornita di elegante fodero con elastico di sicurezza a molla. The pliers Aluminium Pro is made of aluminium to be totally resistant to corrosion. The ergonomic handle is designed for better grip, super sharp blades are designed for fast and accurate cutting without burrs, they have a beak for easy opening of the split rings. Suitable for cutting steel wires and high lbs monofilaments. It is provided with elegant sheath with safety springloaded elastic.

91541**

19 cm

1

1

PINZE MULTIUSO IN ACCIAIO MARINO

Pinze multiuso in acciaio marino con becco per il pratico inserimento degli anelli Split Ring porta ancorette negli artificiali. Dotata di 2 aghi (1 conico ed 1 cilindrico) con punta per sciogliere facilmente eventuali nodi. Multipurpose sea steel plier with lip to easily deal with Split Rings for Lures. It has 2 needles (1 conical and 1 cylindrical) with point to untie knots.

91536** 91537**

GP 20 GP 40

SPLIT RING 2-3-4-5 3-4-5-6

1 1

1 1

GP 2 G 20 0 www.tubertini.it

GP 40 40


HEAVY DUTY MINI HAND CRIMPER

Pinza dotata di ganasce in acciaio temperato, trattamento anticorrosione e confortevole impugnatura in EVA per un grip migliore, sfrutta un sistema di crimpaggio estremamente preciso, ideale per crimpare manicotti di grandi dimensioni sia in alluminio che in rame. Utilizzabile per wire e mono da 50 a 450lb ha 4 posizioni di crimpaggio, due lame di taglio laterali e meccanismo di chiusura self-lock. Pliers with tempered steel jaws, anti-corrosion treatment and comfortable EVA handle for a better grip. Very precise crimping system, ideal to crimp large size sleeves both in aluminium and copper. Suitable for wire and mono from 50 to 450 lb, it has 4 positions of crimping, two lateral cutting blades, and self-lock closure mechanism.

HEAVY DUTY POWER JAWS

Pinza dal design compatto dotata di ganasce in acciaio temperato, trattamento anticorrosione e confortevole impugnatura in EVA per un grip migliore, sfrutta un sistema di crimpaggio agevolato, ideale per crimpare manicotti di grandi dimensioni sia in alluminio che in rame. Utilizzabile per wire e mono da 50 a 450lb ha 3 posizioni di crimpaggio. Compact design pliers with tempered steel jaws, anti-corrosion treatment and comfortable EVA handle for better grip, it uses a facilitated system of crimping for large size sleeves both in aluminum and copper. Suitable for wire and mono from 50 to 450 lb. It has three crimp positions.

91547** 23 cm 91546** 25 cm

1

1

HEAVY DUTY CABLE CUTTER

Trattamento anticorrosione per queste pinze con ganasce in acciaio temperato che tagliano un cavo 7x7 in acciaio inox con facilità. Dotate di una confortevole impugnatura antiscivolo per una presa migliore, del meccanismo di chiusura self-lock, e molla di richiamo per un uso più semplice. Anti-corrosion treatment for these pliers with tempered steel jaws that cut a 7x7 stainless steel cable with ease. Equipped with a comfortable non-slip handle for better grip, selflock closing mechanism, and spring for easier use.

91548** 19 cm

1

1

1

1

PLIER DELUXE PRO P

Pinza a ganasce parallele strutturate s per una presa sicura di cavi c e monofili, è anche dotata di lama la da taglio laterale e di molla di richiamo r per un uso più semplice. Caratterizzata C da maniglie cromate per p una resistenza massima alla corrosione c e impugnatura confortevole ole in in EVA per un grip migliore. Parallel jaws pliers structured for a secure s grip of wire and monofilament, t, itt comes with side cutting-blade and spring s for easier use. Chrome handles es for f maximum resistance to corrosion n and comfortable EVA handle for a better grip.

91545** 15 cm

www.tubertini.it

1

1

PLIER MONO CUTTER

Pinza costruita in acciaio inossidabile di alta qualità, per una protezione totale alla corrosione sfrutta una azione di taglio combinata per ottenere una impressionante potenza di taglio senza sforzo ed un taglio veloce e preciso senza bave. Dotata di meccanismo di chiusura self-lock. Stainless steel high quality pliers, anti-corrosion material. Great power for precise, quick and effortless cut, accurate and without burrs. Self-lock closing mechanism.

91544** 17 cm 91544

1

1


STUFETTA A GAS

Stufetta a gas ideale per la pesca ed il camping, funziona tramite bomboletta o connettendola direttamente ad una bombola GPL grazie al beccuccio fornito nella confezione. Accensione piezoelettrica, potenziometro per regolazione del calore, potenza massima 1,3kw consumo 100grammi/ora. Gas stove ideal for fishing and camping, it works by a little gas cartridge or by connecting directly to a GPL tank with a nozzle supplied in the box. It is equipped of piezoelectric ignition, potentiometer for adjusting the heat, maximum power consumption 1.3 kw 100grams/hour.

92110**

1

1

BOMBOLETTA GAS

Bomboletta ricarica gas butano. Butane gas spare part cylinder.

92111**

1

1

FISHERMAN TRAVEL SET

Valigetta dotata di 2 sfilettatori, 1 coltello a sega, 1 acciaino, 1 paio di forbici, in acciaio trattato anti salsedine. Vi è inoltre un dinamometro con bussola, 1 paio di guanti anti-taglio e 1 piano in teflon. Briefcase with 2 fillet knives, 1 saw knife, 1 sharpmaker, 1 stainless steel scissors, saltproof. One dynamometer with compass. 1 pair of safety gloves and 1 teflon chopping block.

92200**

1

CARBON STEEL CUTTER

Affilata roncola utilizzabile per tagliare, sul posto di pesca, eventuale vegetazione. Sharp sickle, can be used to cut any vegetation present on the spot.

5

PIATTO PER BARBEQUE

Barbeque con accensione piezoelettrica dotato di valigetta rigida per il trasporto. Barbecue with electric ignition. With plastic case.

1

1

1

BARBEQUE

92100**

91543**

Set composto da un piatto raccogli grasso e griglia per cottura. Set made by one plate to gather grease and one grill for cooking.

1 92101**

www.tubertini.it www tubertini it

1

1


LENIZ LOZIONE SPRAY

Idrata e protegge la pelle durante la giornata, soprattutto in estate, è la soluzione ideale grazie alla presenza di Geranio e Citronella contenute nella formula. Lascia l’epidermide morbida e profumata. It moisturizes and protects the skin the whole day, especially in summer. Thanks to the presence of geranium and citronella in its formula, is the perfect solution. It leaves the skin smooth and perfumed.

LENIZ CREMA FLUIDA PER BAMBINI

Idrata e protegge durante tutta la giornata, soprattutto in estate, è la soluzione ideale, grazie alla presenza di Geranio e Citronella contenuti nella formula. La lozione è un latte cremoso con una profumazione delicata, adatta per bambini o persone con la pelle sensibile. Lascia l’epidermide idratata e profumata. It moisturizes and protects the skin the whole day, especially in summer. Thanks to the presence of geranium and citronella in its formula, is the perfect solution. This lotion is a gently perfumed creamy milk suitable for children or people with sensitive skin. It leaves the skin moisturized and perfumed.

LENIZ LOZIONE ROLL-ON

Idrata e protegge la pelle durante tutta la giornata, soprattutto in estate, è la soluzione ideale grazie alla presenza di Geranio e Citronella contenute nella formula. Non unge e lascia l’epidermide morbida e profumata. It moisturizes and protects the skin the whole day, especially in summer. Thanks to the presence of geranium and citronella in its formula, is the perfect solution. It doesn’t leave the skin greasy, but smooth and perfumed.

LENIZ STICK DOPOPUNTURA

Stick lenitivo con estratti naturali ad azione rinfrescante. Dona immediato sollievo poiché i suoi componenti aiutano ad alleviare il fastidio. Refreshing soothing stick with natural extracts. It immediately relieves the bite since its components reduce the itch.

LENIZ SALVIETTE MONOUSO

Rinfresca e deterge la pelle durante tutta la giornata, soprattutto in estate, è la soluzione ideale, grazie alla presenza di geranio e citronella contenute nella formula. Rinfresca l’epidermide lasciandola gradevolmente profumata. La bustina monodose risulta pratica e poco ingombrante, ideale anche per chi pratica attività sportive all’aperto. Astuccio contenente 6 salviette monouso. Thanks to the presence of geranium and citronella in its formula, is the perfect solution to refresh and clean the skin the whole day, especially in summer. It refreshes and pleasantly perfumes the skin. The single-dose packet is small and functional and, thus, it is perfect also for people that play open-air sports. Packet containing 6 disposable wipes.

Code: 98580**

98577** 98576** 98578** 98579** 98575**

Lozione Spray Crema Fluida Lozione Roll-on Stick Dopopuntura Salviette monouso

100 ml 100 ml 50 ml 20 ml -

1 1 1 1 1

12 12 12 12 12

(Available only for italian market)

LOZIONE SPRAY

CREMA FLUIDA

LOZIONE ROLL-ON ROLL ON www.tubertini.it

STICK ICK DOPOPUNTU DOPOPUNTURA

SALVIETTE MONOUSO


Panchetti

303

Moduli

308

Accessori

310

Carrelli per Panchetti

316

Misura Size

Pezzi di Ricambio

317

Diametro Diameter

Tabella Simboli Codice Code Modello Model

www.tubertini.it


Rigido e leggero, il Proxy è l’evoluzione del nostro panchetto top di gamma Kos 32. Costruito con struttura completamente in alluminio, monta una pedana scorrevole a scomparsa dal profilo a spina di pesce, che permette un’azione di pesca più avanzata rispetto ad un paniere tradizionale. La seduta è regolabile in altezza su tre posizioni grazie ad un solo pomello per lato rendendo la struttura più lineare e pulita. Le gambe anteriori così come quelle della pedana laterale, sono dotate di boccole in ottone filettate, indispensabili per applicare diversi accessori. Un’altra innovazione è la gamba destinata all’ombrellone, dove tramite una ghiera in ottone è possibile infilare e bloccare il palo, inoltre tutte le gambe in dotazione montano il nuovo piede snodato, spider foot a 6 zampe per un ulteriore incremento di grip. Il corpo modulabile è costruito in ABS resinato ed è composto dal modulo a due cassetti frontali e da un vano sotto alla seduta, che può essere usato come porta lenze. Un altro spazio è stato ricavato sotto al modulo e può essere usato sia come portaoggetti che come porta lenze. Completa la dotazione una valigetta porta lenze posizionata sulla slitta nella parte inferiore.

DOTAZIONE: • Cuscino imbottito Seat Box Cushion MK • Modulo due cassetti frontali MK • Valigetta porta lenze MK • Porta nassa • Barra frontale MK • Attacco Cross Arm a L lungo • Porta ombrellone • Appoggia canna laterale VAN • Piatto ABS a sbalzo • Pedana telescopica porta oggetti • 1 gamba con ghiera porta ombrellone • 1 gamba standard • 4 gambe telescopiche con boccola filettata • 2 gambe telescopiche extra lunghe per barra frontale • Tubetto con boccola filettata per piatto ABS

Very light and stiff, Proxy is the evolution of our seat box top of the range Kos 32. The frame is in aluminum, in which is mounted a sliding footrest with the profile shaped like a “fishbone”, which allows you to fish in a more favorable and advanced position than the traditional seat-boxes. The seat is adjustable in three positions using just one knob for each side. The front legs as well as those of the platform, are equipped with threaded brass bushes that allow to screw on them different accessories. Another innovation is the possibility to fix the umbrella directly inside a leg thanks to its brass ring that can sustain and lock the umbrella’s stick. All the new legs are fitted with the new feet series that has a particular joint “Tubertini spider foot” with 6 fingers to increase the grip. The moduls are made in ABS, and the seat box is equipped by a modulus with two front drawers and a compartment under the seat, which can be used to store the line winders. Another space has been created under the module and can be used as storage compartment. There’s also a case for the line winders.

82158**

Proxy www.tubertini.it

EQUIPMENT: • Padded cushion Seat Box Cushion MK • Modulus with two frontal drawers MK • Case for line winders MK • Keepnet holder • Frontal bar MK • Cross Arm connector, Long L shape • Umbrella holder • Lateral rod rest VAN • ABS lateral tray • Telescopic platform • 1 leg with brass ring as umbrella’s holder • 1 standard leg • 4 telescopic legs with threaded brass bushes • 2 extra long telescopic legs for frontal bar • Short tube with threaded brass bush for the ABS lateral tray.


Anche il panchetto Nexus è stato progettato seguendo le linee guida adottate nello sviluppo del top di gamma Proxy, del quale riprende le stesse caratteristiche e dotazione, tranne la possibilità di regolare la seduta in altezza. Il telaio è in alluminio per non rinunciare a rigidezza e peso contenuto, la pedana, anch’essa in alluminio, è scorrevole ed ha il profilo a spina di pesce, 4 gambe sono dotate di boccole filettate, inclusa anche la gamba porta ombrellone e tutte montano il nuovo piede snodabile spider foot a 6 zampe. Anche il corpo modulabile in ABS è lo stesso, composto dal modulo a due cassetti frontali, dal vano sotto la seduta e dalla valigetta porta lenze. The seat box Nexus is designed following the guidelines adopted in the development of the top of the range Proxy, which incorporates the same features and equipment, except for the option to adjust the seat height. The frame is in aluminum to give stiffness and low weight, the platform, also in aluminium, it is smooth and has the profile like a fishbone. The 4 legs are fitted with threaded brass bushings, it also includes the special leg for the umbrella and all the legs have the new foot “spider foot” with 6 fingers. Also the 2 frontal drawers ABS modul is the same as well as the compartment under the seat and a storage box for the line winders. DOTAZIONE: • Cuscino imbottito Seat Box Cushion MK • Modulo due cassetti frontali MK • Valigetta porta lenze MK • Porta nassa • Barra frontale MK • Attacco Cross Arm a L lungo • Porta ombrellone • Appoggia canna laterale VAN • Piatto ABS a sbalzo • Pedana telescopica porta oggetti • 1 gamba con ghiera porta ombrellone • 1 gamba standard • 4 gambe telescopiche con boccola filettata • 2 gambe telescopiche extra lunghe per barra frontale • Tubetto con boccola filettata per piatto ABS

82155**

EQUIPMENT: • Padded cushion Seat Box Cushion MK • Modulus with two frontal drawers MK • Case for line winders MK • Keepnet holder • Frontal bar MK • Cross Arm connector , Long L shape • Umbrella holder • Lateral rod rest VAN • ABS lateral tray • Telescopic platform • 1 leg with brass ring as umbrella’s holder • 1 standard leg • 4 telescopic legs with threaded brass bushes • 2 extra long telescopic legs for frontal bar • Short tube with threaded brass bush for the ABS lateral tray.

Nexus

www.tubertini.it


Innovativo paniere dal doppio uso, come me il nome suggerisce. Il lato “Match Side” è stato progettato per l’utilizzo nella pesca al colpo, ideale quindi per la pescare con la roubaisienne, all’inglese o con la bolognese, se, mentre il lato “Feeder Side” è ideale per praticare la pesca a feeder, tecnica sempre re più diffusa. La differenza sostanziale dei due lati sta nel posizionamento delle gambe, che nel lato feeder, non sono parallele ma a divergenti permettendo una regolazione in larghezza oltre che in verticale. Per utilizzare un lato piuttosto che l’altro è sufficiente staccare il modulo e girarlo nell lato desiderato, in modo da poter aver accesso ai cassetti frontali. Il telaio è formato mato da una vasca per riporre gli accessori sul quale è montato il modulo in ABS resinato oa 2 cassetti frontali, la pedana è scorrevole a scomparsa ed ha il profilo a spina di pesce, ce, che permette un’azione di pesca più avanzata nzata rispetto ad un paniere tradizionale. Le gambe mbe anteriori sono dotate di boccole in ottone filettate, indispensabili per posizionare diversi versi accessori, in dotazione anche la gamba destinata all’ombrellone, dove tramite una a ghiera in ottone è possibile infilare e bloccare care il palo. Tutte le gambe montano il nuovo piede snodato, spider foot a 6 zampe. Innovative seat box for dual-use, as the he name suggests. The side called “Match Side” has been designed for match fishing, pole fishing, the Bolognese fishing, while the side called “Feeder Side” is ideal for feeder fishing.The substantial difference of the two sides is in the positioning of the legs, which in the side feeder, are not parallel but diverging allowing an adjustment in width as well as vertically. To use one side rather than the other, simply remove the modulus and turn it to the desired side, so you can have access to the frontal drawers. The composition is made by a basin for storing the accessories on which is fitted the modulus with 2 frontal drawers in ABS, the platform is sliding and has the profile like a fishbone, which allows an action of fishing more advanced than to a traditional seat box. The front legs g are equipped q pp with threaded brasss bushes, which are essential for placing various ous accessories, it also includes the leg for the he umbrella that has a brass ring that can sustain ain and lock the umbrella’s stick. All legs are fitted with the new foot series that has a particular cular joint “spider leg” with 6 fingers.

MATCH SIDE

DOTAZIONE: • Cuscino imbottito Seat Box Cushion MK • Modulo due cassetti frontali MK • Porta nassa • Barra frontale MK • Appoggia canna laterale ECO • Piatto ABS a sbalzo • Piatto doppio braccio ABS • 1 gamba con ghiera porta ombrellone • 1 gamba standard • 2 gambe telescopiche con boccola filettata • 2 gambe telescopiche extra lunghe per barra frontale • Tubetto con boccola filettata per piatto ABS

82156**

EQUIPMENT: • Padded cushion Seat Box Cushion MK • Modulus with two frontal drawers MK • Keepnet holder • Frontal bar MK • ECO lateral rod rest • ABS lateral tray • double arm ABS tray • 1 leg with brass ring as umbrella’s holderr • 1 standard leg • 2 telescopic legs with threaded brass bushes • 2 extra long telescopic legs for the frontal bar • Short tube with threaded brass bush forr the ABS lateral tray.

Duo XL

FEEDER SIDE

www.tubertini.it


FEEDER SIDE MATCH SIDE

Modello base del Duo XL, del quale eredita le stesse caratteristiche strutturali, corredato però da una dotazione di serie inferiore. Un ottimo panchetto dal rapporto qualità-prezzo accattivante. Basic version of the Duo XL, has the same structural features, equipped by less accessories. A great value for money.

82157**

DOTAZIONE: • Cuscino imbottito Seat Box Cushion MK • Modulo due cassetti frontali MK • Appoggia canna laterale ECO • 1 gamba con ghiera porta ombrellone • 1 gamba standard • 2 gambe telescopiche con boccola filettata

Duo www.tubertini.it

EQUIPMENT: • Padded cushion Seat Box Cushion MK • Modulus with two frontal drawers MK • ECO lateral rod rest • 1 leg with brass ring as umbrella’s holder • 1 standard leg • 2 telescopic legs with threaded brass bushes


PANCHETTO SP3

PANCHETTO MICRO SP

Paniere senza pedana con sedile normale, 3 cassetti frontali pi첫 appoggia canne e tracolla. Disponibile anche con pedana. 3 Drawers SP. Seat box without footplate, normal cushion, 3 frontal drawers, rod rest and shoulder belt. Available also with footplate.

Paniere con pedana in alluminio saldato con sedile normale. 5 cassetti frontali, appoggia canne e tracolla. Alluminium welded seat box with footplate, normal cushion. 5 frontal drawers, rod rest and shoulder belt.

82130** 82120** 81120**

Micro SP Con pedana/With footplate Pedana/Footplate

PANCHETTO SP2

Seggiolino Roubaisienne economico con 2 cassetti pi첫 appoggia canne laterale. Pole economic stool with two drawer and lateral rod rest.

81520**

SP2

81530** 81532**

PANCHETTO SP1

Seggiolino Roubaisienne economico con 1 cassetto, pi첫 appoggia canne laterale. Pole economic stool with one drawer and lateral rod rest.

81510**

SP1

www.tubertini.it

Panchetto SP3 Con pedana/With footplate

PANCHETTO SP

Seggiolino Roubaisienne piccolo senza cassetti, con appoggia canne laterale. Pole small stool without drawers, with lateral rod rest.

81110**

SP


MODULO 2 CASSETTI MK

In materiale composito antiurto, dotato di 2 cassetti con chiusura di sicurezza magnetica. Modulus made of shockproof composite material, two drawers with magnetic fastener.

82077**

Telaio in alluminio con finiture in materiale composito antiurto, ha 4 cassetti con chiusura di sicurezza magnetica. Aluminium frame, with shockproof composite material finishing, four drawers with magnetic fastener

82076**

32x42x9 cm

WINDERS STATION ONE MK

32x42x12 cm

WINDERS STATION TWO MK

Modulo in alluminio a due vani porta lenze standard (2 cm). In dotazione 28 winder sagomati. Aluminium modulus with two compartments for standard line (2 cm). Endowed of 28 winders.

82074**

MODULO 4 CASSETTI MK

Modulo in alluminio a due vani: il primo di altezza 2 cm completo di 14 winder standard; il secondo, piÚ alto, può ospitare porta lenze grandi o altri accessori di altezza massima 5 cm. Two compartments aluminium modulus: the first 2cm height is completed by 14 standard winders, the second, higher, contains bigger lines or other accessories max 5 cm height.

32x42x4 cm 82075**

32x42x7 cm

VALIGETTA H80

Modulo ad un cassetto con struttura in alluminio di altezza, compreso il coperchio, di 12 cm totali. Modul with one drawer, aluminum frame. The total height, including the top, is 12 cm.

82114**

32x42x12 cm

MODULO XL 2 CASSETTI

Struttura in alluminio, dotato di due cassetti a tre scomparti ciascuno. Alumium frame, with two three-drawers modulus each.

82260** www.tubertini.it

32x42x11 cm


VALIGETTA MK

Valigetta V li tt porta t lenze l standard t d d (2cm) (2 ) d dotata t t di coperchio hi iin alluminio, ll i i con maniglia integrata per un pratico trasporto. Completa di 14 winder sagomati. Case for standard rigs (2 cm) with aluminium lid. With integrated handle for easy carriage. Complete with 14 winders.

82092**

COPERCHIO WINDER STATION BOMBATO MK

Coperchio in materiale plastico, con maniglia integrata per un pratico trasporto. Plastic lid with integrated handle for easy carriage.

82084**

32x42x6 cm

COPERCHIO

Coperchio per modulo con maniglia. Module lid with handle.

82011**

32x42 cm

COPERCHIO WINDERS STATION MK

Coperchio della serie MK, dotato di robusta maniglia che facilita il trasporto del modulo su cui è applicato. È l’ideale copertura, di protezione, delle Winders Station MK ma è compatibile con tutti i moduli di produzione Tubertini. MK series lid, with strong handle to carry the modulus easily. It is the ideal protection and cover of winder station MK but it fits all Tubertini’s modulus.

82083**

32x42 cm

SEAT BOX CUSHION MK

Confortevole cuscino imbottito, per una seduta ottimale durante le fasi di pesca. Compatibile con i panchetti di lato 32x42 cm. Comfortable padded cushion for the best sitting when fishing. Suitable on seat-box size 32x42 cm.

82108**

Yellow

32x42 cm www.tubertini.it

32x42 cm


KEEPNET MK

Staffe in alluminio, con boccola filettata, ideali per essere utilizzate come porta nassa. Attacco compatibile con gambe di Ø 32 mm e Ø 25 mm. Aluminium stirrup, with threaded bushing, ideal for use as keep-net holder. This connector is suitable both on round Ø 32 mm and Ø 25 mm shaped legs.

82102** 82101**

Corto/Short Lungo/Long

Staffa in alluminio dritta, ideale per essere utilizzata come porta nassa. Attacco compatibile con gambe a profilo tondo di diametro 25 mm. Aluminium bracket straight, ideal for use as keep-net holder. The connector is compatible with legs rounded profile with a diameter of 25 mm.

Corto/Short

Staffe di supporto per ombrellone. Attacco compatibile con gambe di Ø 32 mm e Ø 25 mm. Stirrup to support umbrella. This connector is suitable both on round Ø 32 mm and Ø 25 mm shaped legs.

82093** 82094**

8 cm 20 cm

KEEP NET

81042**

BROLLY ARM MK

25 cm

Corto/Short Corto/Sho Lungo/Long

21 cm 38 cm

APPOGGIA CANNA FISSO

Appoggia canna laterale, applicabile a panchetti con gambe Ø 32mm. Adatto per tutti i tipi di canna da pesca, ogni staffa possiede 3 rulli girevoli per una maggior scorrevolezza e protezione. Lateral rod rest, suitable for the seat boxes with legs Ø 32mm. Suitable for all types of rods, each bracket has 3 revolving rollers for better smoothness and security.

82110**

CROSS ARM MK

SUPPORT L

Staffa in alluminio, con boccola filettata, può sostenere qualsiasi accessorio dotato di bullone filettato, come nassa, appoggia canna ecc... Attacco compatibile con gambe di Ø 32 mm e Ø 25 mm. Aluminium stirrup, with threaded bushing to support all accessories endowed with threaded nutcase like keep-net, rod-rest. This connector is suitable both on round Ø 32 mm and Ø 25 mm shaped legs.

82100** 82099**

Corto/Short Lungo/Long

Staffa in alluminio curva, alla quale si può fissare qualsiasi accessorio dotato di bullone filettato, come nassa, appoggia canna ecc... Attacco compatibile con gambe a profilo tondo di diametro 25 mm. Aluminium bracket curve, which can be fixed to any accessory with screw bolt such as keep-net, rod rest etc. The connector is compatible with legs rounded profile with a diameter of 25 mm.

81043**

25 cm 38 cm

KEEPNET MK

Staffa in alluminio corta, utilizzabile come portanassa. Attacco compatibile con gambe sia a profilo tondo (25 mm) sia quadrato (20 mm). Short aluminium bracket that can be used as keep-net. Connector compatible with both legs round profi rofile (25 mm) m ) and square (20 mm).

82089**

14 cm

1

1

Lungo/Long

36 cm

INSERT

Boccole di riduzione, ideali per montare gli accessori per panchetti Tubertini su piedi o picchetti di diametro 20 e 25 mm. Reduction bushing, ideal for setting Tubertini ubertini seat-box accessory on feet or sticks of diameter 20 and 25 mm..

82308** 82309**

www.tubertini.it

20 mm 25 mm

1 1

1 1


Versione evoluta e perfezionata dell’innovativo sistema s di apertura rapida che consente di intercambiare in agevolemente e rapidamente (senza dover d smontare pedane o altri accessori) i supporti che ne sono dotati dotati. Con il nuovo disegno la presa è ancora più efficiente garantendo un’aggancio sicuro in ogni condizione di pesca. Dopo averlo provato, non ne potrete più farne a meno! Evolved and perfected version of the innovative fast opening system that allows to interchange easily and quickly the supports on which it is set (without removing platforms or other accessories). accessories) essories). Afterr trying it, you cannot do without it!

EASY KEEPNET

Mini staffa in alluminio, con boccola filettata e aggancio “Easy Lock 2” disegnata per essere utilizzata come porta nassa. Aluminium mini-stirrup, with threaded bushing and “Easy Lock 2” system, designed to be used ed as keep-net holder.

82306**

EASY EXTEDER

Staffa in alluminio di prolunga che applicata al piede posteriore del panchetto, permette di utilizzare la pedana allungabile alla sua massima estensione. Dotata di aggacio rapido “Easy Lock 2”. Aluminium stirrup that is an extension of seat-box rear foot, it allows to use the extendable platform at its most size. With quick “Easy Lock 2”.

82307**

EASY CROSS ARM

Staffa in alluminio, con boccola filettata e aggancio “Easy Lock 2”. Può sostenere qualsiasi accessorio dotato di bullone filettato, come nassa, appoggia canna, retino ferma roubaisienne ecc... Aluminium stirrup, with threaded bushing and “Easy Lock 2” system. It can support every accessory which is equipped with threaded screw like keepnets, rod-rest, etc...

10 cm m 82305**

EASY EXTENDING ENDING BROLLY ARM

Staffa telescopica per il supporto dell’ombrellone, dotata di sistema “Easy Lock 2” e boccola di riduzione per il palo, di diametro 20 mm. Support telescopic stirrup for umbrella, with “Easy Lock 2” system and reduction bushing for stick, diameter 20 mm.

82310**

Tubo dotato di boccola filettata, per poterci applicare accessori o rod rest. Diametro esterno 32mm. Tube with threaded brass bush, suitable for accessories or rod rests. External diameter 32mm.

25 cm

EASY BROLLY ARM

Staffa di il supporto per ombrellone, dotata di sistema “Easy Lock 2” e boccola di riduzione per il palo, di diametro 20 mm. Support stirrup for umbrella, with “Easy Lock 2” system and reduction bushing for stick, diameter 20 mm.

82304**

68 cm

TUBETTO PER PEDANE

82312**

18 cm

34 cm

NEW EASY BAR

Rivista nella struttura per avere meno ingombri, nella zona delle gambe durante l’azione di pesca, è rivestita di tubo antiscivolo in EVA sagomato, rotabile a piacere. Compatibile con gambe di diametro 32mm. Re-designed frame to take up less space during the fishing action, is coated with anti slip molded tube in EVA, that can be turned if necessary. Compatible with 32mm diameter legs.

11 cm 82311**

www.tubertini.it

66 cm


EASY ULTIMATE BAR

Moderna barra appoggia canna, dal look estremamente accattivante. cattivante. Dotata di cuscino in gomma antiscivolo, e innovativi sistemi “Easy asy Shift” e “Easy Flex” per un versatilità assoluta. Newest rod bar, very stylish. With rubber nonslip cushion and nd innovative systems “Easy Shift” and “Easy Flex” to be absolutely all-rounder. nder.

8230125 Attacchi Ø 25 mm 8230132 Attacchi Ø 32 mm

Easy in inglese significa “Facile”, non a caso abbiamo scelto questa aggettivo per i nuovi ingegnosi sistemi degli accessori per panchetti Tubertini. Nello specifico l’“Easy Shift” permette di sganciare la barra appoggia canna per poterla comodamente spostare in senso longitudinale, ruotare o sfilare, mentre svitando il pommello “Easy Flex” la barra potrà essere velocemente inclinata nella posizione più opportuna, in base alle esigenze della sponda o del pescatore. Smart system of accessories for Tubertini’s seat-boxes. This particular system “Easy Shift” allows to unhook the rod bar to move, spin or slip it off easily. Whereas, unscrewing the “Easy Flex” knob the bar can be quickly skewed in the most appropriate position depending to bank conditions or angler’s need

EASY SIDE TRAY ONE

Pedana in alluminio, dotata di due agganci “Easy Lock 2” ed una gamba telescopica di diametro 32 mm (agganciabile sul fondo, per un trasporto più agevole) con piedino anti-affondamento maggiorato. Grazie alle boccole di riduzione può essere applicata ai panchetti con gambe di diametro 25 mm. Aluminium tray, equipped with two “Easy Lock 2” clasps and one telescopic leg diameter 32 mm (it can be fastened to bottom for easy carrying) with bigger foot. Thanks to bushings it can be fixed to seat-box with legs diameter 25 mm.

82299**

43x52 cm

Particolare del pratico aggancio di fissaggio, per il trasporto delle gambe delle pedane “Side Tray”. Detail of practical fixing clasp, to carry legs of “Side Tray” platform.

EASY SIDE TRAY TWO

Pedana allungabile, in alluminio, dotata di quattro agganci “Easy Lock 2” 2 e due gambe telescopiche di diametro 32mm (agganciabili sul fondo, per un u trasporto più agevole) con piedini anti-affondamento maggiorati. Grazie alle a boccole di riduzione può essere applicata ai panchetti con gambe di diametro d 25mm. Estending aluminium tray, equipped with two “Easy Lock 2” clasps and ttwo telescopic legs diameter 32 mm (they can be fastened to bottom for easy c carrying) with bigger feet. Thanks to bushings it can be fixed to seat-box with llegs diameter 25 mm.

82300**

www.tubertini.it

47x90 cm


PIATTO LATERALE KOBE MK

Piattino laterale portatutto, per panchetti con gambe di diametro 32mm. Side tray for seat box, suitable for legs diameter 32 mm.

PIATTO PLASTICA ATTACCHI LATERALI

Piatto laterale in leggero composito plastico, dotato di due attacchi affiancati compatibili con gambe di diametro 32mm. Side tray made of plastic lightweight composite material, the two opposite joints positioned side by side, are compatible with 32mm diameter legs.

82314**

82113**

43x32 cm

?

PEDANA ANA LATERALE

PIATTO PLASTICA ATTACCHI FRONTALI

Piatto laterale in leggero composito plastico, dotato di due attacchi opposti compatibili con gambe di diametro 32mm. Side tray made of plastic lightweight composite material, the two opposite joints are compatible with 32mm diameter legs.

82313**

82115** 82116**

?

SIDE TRAY MK

Pedane in alluminio porta oggetti, compatibili con gambe di diametro 25 mm. Disponibili in due versioni: il modello corto è dotato di gamba singola telescopica, quello lungo di due gambe telescopiche per una maggiore stabilità. Aluminium trays for accessories, suitable with legs diameter 25 cm. Two models available: the short model has one telescopic leg, the long model has two telescopic legs for more stability.

82078** 82079**

One Two

Pedane porta oggetti realizzate in alluminio, compatibili con gambe di Ø 32 mm. Disponibili in due versioni, fissa e allungabile, sono entrambe dotate di gambe telescopiche ad alta stabilità, grazie ai piedi snodati anti-affondamento “Spider Foot” di cui sono fornite. Aluminium tray, compatible with legs Ø 32 mm. Available in two versions: fixed and extendable. Equipped with two high stability telescopic legs, they are provided by anti-sinking feet “Tubertini Spider Foot”.

63x40 cm 85x43 cm

Fissa Telescopica

52x43 cm 87x58 cm

SIDE TRAY MK

Pedane porta oggetti realizzate in alluminio, montano 4 attacchi a scomparsa, compatibili con gambe di Ø 25 mm e Ø 32 mm. Disponibili in due versioni, sono entrambe dotate di una coppia di gambe telescopiche ad alta stabilità, grazie ai piedi snodati anti-affondamento “Spider Foot” di cui sono fornite. Aluminum trays , with 4 rollaway connections compatible with both legs diameter 25mm and 32mm. Available in two different models, they are both equipped with two telescopic legs very steady thanks to their articulated feet “Spider Foot”

82103** www.tubertini.it

One

63x40 cm


FEEDER ARM G.T.

Completamente multiregolabile, il nostro braccio è indispensabile per la pesca a fedeer o all’inglese stando seduti sul panchetto. Estremamente versatile grazie alla lunghezza massima di 2,25 metri, è adatto anche per posizionare la canna in verticale, sfruttando l’apposito appoggiacanna a bicchierino in dotazione. Le boccole filettate permettono la personalizzazione del supporto potendo ospitare i rod rest più adatti alle esigenze del momento. This feeder arm, totally adjustable and very versatile is the needful for feeder and match fishing, its length, adjustable till max 2,25 mt, allows to vertically place the rod with the use of its rod rest. Threaded bushes allow to custom the support with the most suitable rod rest.

1,2 m - 2,25 m

PALO OMBRELLONE G.T.

Palo di generose dimensioni per garantire tenuta e robustezza superiori, si utilizza fissando l’ombrellone al cilindro in alluminio posto all’estremità, potendo così posizionare il riparo a qualsiasi altezza. Completa la dotazione un braccetto Easy Brolly Arm di lunghezza 35 cm per poter agganciare il palo al panchetto usufruendo così di una stabilità maggiore. La punta a trivella permette di penetrare qualsiasi tipo di terreno agevolmente. Lunghezza fino a 2,35 m. Pole for umbrella strong and resistant. The aluminum cylinder placed at its end allows to stare the umbrella at any height. Supplied with Easy Brolly Arm, a small arm 35 cm long, for fixing the pole to seat-box for more steadiness. The drill tip allows to easily pierce any soil. Length till 2,35 mt.

85213**

1,35 m - 2,35 m

PALO FEEDER G.T.

PALO FEEDER G.T.

PALO OMBRELLONE G.T.

85211**

Lungo e robusto palo telescopico utilizzabile in una multitudine di occasioni. Dotato di filetto standard e trivella può essere allungato fino a 2,10 metri. Multi-purpose long and strong telescopic pole, with standard thread and drill. Length till 2,10 mt.

85212**

1,2 m - 2,10 m

www.tubertini.it


MK BUCKET ARM TONDO

Porta secchio dotato di attacco compatibile con gambe di Ø 32 mm e Ø 25 mm. Bucket holder, the joint is compatible with both legs diameter 35 and 25 mm.

82096** 82095**

Medio/Medium Grande/Large

Ø 31 cm (12 lt.) Ø 37 cm (17 lt.)

MK TRAY ARM RETTANGOLARE

Porta bacinella rettangolare dotato di attacco compatibile con gambe di Ø 32 mm e Ø 25mm. Rectangular tray holder, the joint is compatible with both legs diameter 35 and 25 mm.

82097**

81045**

KIT RAMPINO SP

Sostegno roubaisienne perr panieri SP. Pole support for SP seat boxes.

Porta bacinella per panieri SP. Tray holder for SP seat boxes.

81021** 81020**

APPOGGIA ROUBAISIENNE

Appoggia Roubaisienne snodato, orientabile in tutte le direzioni, applicabile cabile a tutti i panieri. Jointed pole rest, all directions adjustable, it can be fit on all seat boxes. ess.

82295**

POLE OLE KEEPER

Retino ferma roubaisienne, con bordo antiurto imbottito. Diametro 24cm. Pole net holder, with anti-shock padded edge. Diameter 24cm.

24 cm

1

Porta bacinella rettangolare dotato di attacco compatibile con gambe di Ø 25mm. Rectangular tray holder, the joint is compatible with both legs diameter 25 mm.

37x27 cm

PORTA VASCHETTA SP

57129**

PORTA VASCHETTA

1 www.tubertini.it

39x29 cm


KOS-LUIS S-LUIS TROLLEY MK

Traino per paniere Kos 32 e Luis 32. Transport system for Kos 32 and Luis 32 seat box.

82111**

CARRELLO GARA SP Carrello pieghevole, molto robusto e adatto al trasporto di attrezzature.

KOBE-SIMO TROLLEY MK

Piano di carico 35x48 cm. Very strong folding barrow suitable to transport tackles. Load floor 35x48 cm.

82601** con ruote/with wheels 82602** senza ruote/without wheels

Traino per paniere Kobe 32 e Simo 32. Transport system for Kobe 32 and Simo 32 seat box.

82088**

ADATTATORE TROLLEY MK

Kit di conversione del trolley Kobe/Simo 32 MK (cod. 82088**) per renderlo compatibile al trasporto dei panieri Tetris e Drakulis. Adapter kit for trolley Kobe/Simo 32 MK (code 82088**) to make it compatible for transport of seat-box Drakulis and Tetris.

82090**

TRAINO UNIVERSALE

Traino universale, adatto a tutti i panchetti Tubertini. Smontabile per riporlo o facilmente in poco spazio. Universal trolley,suitable for all Tubertini ni seat box.It can be dismantled to be easilyy placed in small space.

82611** www.tubertini.it


SPARE PARTS 81040** 81050** 82112** 81005** 81011** 81012** 82047** 82048** 81001** 82284** 81014** 81015**

82058** 82059** 81009** 81004** 82049** 82054** 82070** 82025** 82024** 82271**

82058** 82 2 05 058 8**

Attacco porta ombrellone per paniere. Seat box connector for brolly holder. Attacco porta nassa. Connector for keep-net holder. Cavallotto per cuscino MK. Pole holder for MK cushion. Ruote gonfiabili per carrello e traino. Tyre wheels for trolley and transport system. Galletto Ø 6. Wing nut Ø 6. Galletto Ø 8. Wing nut Ø 8. Cerniere per paniere modulabile, completa. Hinge for modular seat box, complete. Cerniere per paniere modulabile, solo il pulsante. Hinge for modular seat box, only the button. Molla per seggiolini SP e traino universale. Spring for Sp seat box and universal trolley. Sostegno a “U”. “U” shape support. Piede Ø 45 mm di ricambio per serie SP. Spare Ø 45 mm foot for SP seat box model. Piede Ø 80 mm di ricambio per serie SP. Spare Ø 80 mm foot for SP seat box model.

Prolunga per gamba. Leg extension. Prolunga per gamba. Leg extension. Gamba in alluminio, panieri Micro e 3 cassetti. Alluminium leg, seat box Micro and 3 crawers. Gamba telescopica. Telescopic leg. Gamba telescopica, con piedi circolari. Telescopic leg, with circular feet. Gamba fissa XL. Fixed leg XL. Gamba telescopica per Drakulis. Telescopic Leg for Drakulis. Gamba telescopica, con piedi SpiderFoot. Telescopic leg, with SpiderFoot feet. Gamba telescopica, con piedi SpiderFoot. Telescopic leg, with SpiderFoot feet. Gamba a volantino allungabile. Extensible leg with lever to adjust height.

82059** 8205 059 9**

81009**

82112**

81005** 8 8100 81 1005 005* 5***

81040** **

81011**

30 mm

25 cm

30 mm

35 cm

20 mm

45 cm

20 mm

45/75 cm

25 mm

50/85 cm

25 mm

50 cm

32 mm

50/80 cm

32 mm

55/85 cm

32 mm

60/90 cm

25 mm

60/85 cm

81004**

81050** 50**

82284**

82049**

82054**

www.tubertini.it

81012**

81014**

82070**

81001**

81015**

82025**

82024**

82047*** 82048**

82271**


Panchetti

303

Moduli

308

Accessori

310

Carrelli per Panchetti

316

Misura Size

Pezzi di Ricambio

317

Diametro Diameter

Tabella Simboli Codice Code Modello Model

www.tubertini.it


Rigido e leggero, il Proxy è l’evoluzione del nostro panchetto top di gamma Kos 32. Costruito con struttura completamente in alluminio, monta una pedana scorrevole a scomparsa dal profilo a spina di pesce, che permette un’azione di pesca più avanzata rispetto ad un paniere tradizionale. La seduta è regolabile in altezza su tre posizioni grazie ad un solo pomello per lato rendendo la struttura più lineare e pulita. Le gambe anteriori così come quelle della pedana laterale, sono dotate di boccole in ottone filettate, indispensabili per applicare diversi accessori. Un’altra innovazione è la gamba destinata all’ombrellone, dove tramite una ghiera in ottone è possibile infilare e bloccare il palo, inoltre tutte le gambe in dotazione montano il nuovo piede snodato, spider foot a 6 zampe per un ulteriore incremento di grip. Il corpo modulabile è costruito in ABS resinato ed è composto dal modulo a due cassetti frontali e da un vano sotto alla seduta, che può essere usato come porta lenze. Un altro spazio è stato ricavato sotto al modulo e può essere usato sia come portaoggetti che come porta lenze. Completa la dotazione una valigetta porta lenze posizionata sulla slitta nella parte inferiore.

DOTAZIONE: • Cuscino imbottito Seat Box Cushion MK • Modulo due cassetti frontali MK • Valigetta porta lenze MK • Porta nassa • Barra frontale MK • Attacco Cross Arm a L lungo • Porta ombrellone • Appoggia canna laterale VAN • Piatto ABS a sbalzo • Pedana telescopica porta oggetti • 1 gamba con ghiera porta ombrellone • 1 gamba standard • 4 gambe telescopiche con boccola filettata • 2 gambe telescopiche extra lunghe per barra frontale • Tubetto con boccola filettata per piatto ABS

Very light and stiff, Proxy is the evolution of our seat box top of the range Kos 32. The frame is in aluminum, in which is mounted a sliding footrest with the profile shaped like a “fishbone”, which allows you to fish in a more favorable and advanced position than the traditional seat-boxes. The seat is adjustable in three positions using just one knob for each side. The front legs as well as those of the platform, are equipped with threaded brass bushes that allow to screw on them different accessories. Another innovation is the possibility to fix the umbrella directly inside a leg thanks to its brass ring that can sustain and lock the umbrella’s stick. All the new legs are fitted with the new feet series that has a particular joint “Tubertini spider foot” with 6 fingers to increase the grip. The moduls are made in ABS, and the seat box is equipped by a modulus with two front drawers and a compartment under the seat, which can be used to store the line winders. Another space has been created under the module and can be used as storage compartment. There’s also a case for the line winders.

82158**

Proxy www.tubertini.it

EQUIPMENT: • Padded cushion Seat Box Cushion MK • Modulus with two frontal drawers MK • Case for line winders MK • Keepnet holder • Frontal bar MK • Cross Arm connector, Long L shape • Umbrella holder • Lateral rod rest VAN • ABS lateral tray • Telescopic platform • 1 leg with brass ring as umbrella’s holder • 1 standard leg • 4 telescopic legs with threaded brass bushes • 2 extra long telescopic legs for frontal bar • Short tube with threaded brass bush for the ABS lateral tray.


Anche il panchetto Nexus è stato progettato seguendo le linee guida adottate nello sviluppo del top di gamma Proxy, del quale riprende le stesse caratteristiche e dotazione, tranne la possibilità di regolare la seduta in altezza. Il telaio è in alluminio per non rinunciare a rigidezza e peso contenuto, la pedana, anch’essa in alluminio, è scorrevole ed ha il profilo a spina di pesce, 4 gambe sono dotate di boccole filettate, inclusa anche la gamba porta ombrellone e tutte montano il nuovo piede snodabile spider foot a 6 zampe. Anche il corpo modulabile in ABS è lo stesso, composto dal modulo a due cassetti frontali, dal vano sotto la seduta e dalla valigetta porta lenze. The seat box Nexus is designed following the guidelines adopted in the development of the top of the range Proxy, which incorporates the same features and equipment, except for the option to adjust the seat height. The frame is in aluminum to give stiffness and low weight, the platform, also in aluminium, it is smooth and has the profile like a fishbone. The 4 legs are fitted with threaded brass bushings, it also includes the special leg for the umbrella and all the legs have the new foot “spider foot” with 6 fingers. Also the 2 frontal drawers ABS modul is the same as well as the compartment under the seat and a storage box for the line winders. DOTAZIONE: • Cuscino imbottito Seat Box Cushion MK • Modulo due cassetti frontali MK • Valigetta porta lenze MK • Porta nassa • Barra frontale MK • Attacco Cross Arm a L lungo • Porta ombrellone • Appoggia canna laterale VAN • Piatto ABS a sbalzo • Pedana telescopica porta oggetti • 1 gamba con ghiera porta ombrellone • 1 gamba standard • 4 gambe telescopiche con boccola filettata • 2 gambe telescopiche extra lunghe per barra frontale • Tubetto con boccola filettata per piatto ABS

82155**

EQUIPMENT: • Padded cushion Seat Box Cushion MK • Modulus with two frontal drawers MK • Case for line winders MK • Keepnet holder • Frontal bar MK • Cross Arm connector , Long L shape • Umbrella holder • Lateral rod rest VAN • ABS lateral tray • Telescopic platform • 1 leg with brass ring as umbrella’s holder • 1 standard leg • 4 telescopic legs with threaded brass bushes • 2 extra long telescopic legs for frontal bar • Short tube with threaded brass bush for the ABS lateral tray.

Nexus

www.tubertini.it


Innovativo paniere dal doppio uso, come me il nome suggerisce. Il lato “Match Side” è stato progettato per l’utilizzo nella pesca al colpo, ideale quindi per la pescare con la roubaisienne, all’inglese o con la bolognese, se, mentre il lato “Feeder Side” è ideale per praticare la pesca a feeder, tecnica sempre re più diffusa. La differenza sostanziale dei due lati sta nel posizionamento delle gambe, che nel lato feeder, non sono parallele ma a divergenti permettendo una regolazione in larghezza oltre che in verticale. Per utilizzare un lato piuttosto che l’altro è sufficiente staccare il modulo e girarlo nell lato desiderato, in modo da poter aver accesso ai cassetti frontali. Il telaio è formato mato da una vasca per riporre gli accessori sul quale è montato il modulo in ABS resinato oa 2 cassetti frontali, la pedana è scorrevole a scomparsa ed ha il profilo a spina di pesce, ce, che permette un’azione di pesca più avanzata nzata rispetto ad un paniere tradizionale. Le gambe mbe anteriori sono dotate di boccole in ottone filettate, indispensabili per posizionare diversi versi accessori, in dotazione anche la gamba destinata all’ombrellone, dove tramite una a ghiera in ottone è possibile infilare e bloccare care il palo. Tutte le gambe montano il nuovo piede snodato, spider foot a 6 zampe. Innovative seat box for dual-use, as the he name suggests. The side called “Match Side” has been designed for match fishing, pole fishing, the Bolognese fishing, while the side called “Feeder Side” is ideal for feeder fishing.The substantial difference of the two sides is in the positioning of the legs, which in the side feeder, are not parallel but diverging allowing an adjustment in width as well as vertically. To use one side rather than the other, simply remove the modulus and turn it to the desired side, so you can have access to the frontal drawers. The composition is made by a basin for storing the accessories on which is fitted the modulus with 2 frontal drawers in ABS, the platform is sliding and has the profile like a fishbone, which allows an action of fishing more advanced than to a traditional seat box. The front legs g are equipped q pp with threaded brasss bushes, which are essential for placing various ous accessories, it also includes the leg for the he umbrella that has a brass ring that can sustain ain and lock the umbrella’s stick. All legs are fitted with the new foot series that has a particular cular joint “spider leg” with 6 fingers.

MATCH SIDE

DOTAZIONE: • Cuscino imbottito Seat Box Cushion MK • Modulo due cassetti frontali MK • Porta nassa • Barra frontale MK • Appoggia canna laterale ECO • Piatto ABS a sbalzo • Piatto doppio braccio ABS • 1 gamba con ghiera porta ombrellone • 1 gamba standard • 2 gambe telescopiche con boccola filettata • 2 gambe telescopiche extra lunghe per barra frontale • Tubetto con boccola filettata per piatto ABS

82156**

EQUIPMENT: • Padded cushion Seat Box Cushion MK • Modulus with two frontal drawers MK • Keepnet holder • Frontal bar MK • ECO lateral rod rest • ABS lateral tray • double arm ABS tray • 1 leg with brass ring as umbrella’s holderr • 1 standard leg • 2 telescopic legs with threaded brass bushes • 2 extra long telescopic legs for the frontal bar • Short tube with threaded brass bush forr the ABS lateral tray.

Duo XL

FEEDER SIDE

www.tubertini.it


FEEDER SIDE MATCH SIDE

Modello base del Duo XL, del quale eredita le stesse caratteristiche strutturali, corredato però da una dotazione di serie inferiore. Un ottimo panchetto dal rapporto qualità-prezzo accattivante. Basic version of the Duo XL, has the same structural features, equipped by less accessories. A great value for money.

82157**

DOTAZIONE: • Cuscino imbottito Seat Box Cushion MK • Modulo due cassetti frontali MK • Appoggia canna laterale ECO • 1 gamba con ghiera porta ombrellone • 1 gamba standard • 2 gambe telescopiche con boccola filettata

Duo www.tubertini.it

EQUIPMENT: • Padded cushion Seat Box Cushion MK • Modulus with two frontal drawers MK • ECO lateral rod rest • 1 leg with brass ring as umbrella’s holder • 1 standard leg • 2 telescopic legs with threaded brass bushes


PANCHETTO SP3

PANCHETTO MICRO SP

Paniere senza pedana con sedile normale, 3 cassetti frontali pi첫 appoggia canne e tracolla. Disponibile anche con pedana. 3 Drawers SP. Seat box without footplate, normal cushion, 3 frontal drawers, rod rest and shoulder belt. Available also with footplate.

Paniere con pedana in alluminio saldato con sedile normale. 5 cassetti frontali, appoggia canne e tracolla. Alluminium welded seat box with footplate, normal cushion. 5 frontal drawers, rod rest and shoulder belt.

82130** 82120** 81120**

Micro SP Con pedana/With footplate Pedana/Footplate

PANCHETTO SP2

Seggiolino Roubaisienne economico con 2 cassetti pi첫 appoggia canne laterale. Pole economic stool with two drawer and lateral rod rest.

81520**

SP2

81530** 81532**

PANCHETTO SP1

Seggiolino Roubaisienne economico con 1 cassetto, pi첫 appoggia canne laterale. Pole economic stool with one drawer and lateral rod rest.

81510**

SP1

www.tubertini.it

Panchetto SP3 Con pedana/With footplate

PANCHETTO SP

Seggiolino Roubaisienne piccolo senza cassetti, con appoggia canne laterale. Pole small stool without drawers, with lateral rod rest.

81110**

SP


MODULO 2 CASSETTI MK

In materiale composito antiurto, dotato di 2 cassetti con chiusura di sicurezza magnetica. Modulus made of shockproof composite material, two drawers with magnetic fastener.

82077**

Telaio in alluminio con finiture in materiale composito antiurto, ha 4 cassetti con chiusura di sicurezza magnetica. Aluminium frame, with shockproof composite material finishing, four drawers with magnetic fastener

82076**

32x42x9 cm

WINDERS STATION ONE MK

32x42x12 cm

WINDERS STATION TWO MK

Modulo in alluminio a due vani porta lenze standard (2 cm). In dotazione 28 winder sagomati. Aluminium modulus with two compartments for standard line (2 cm). Endowed of 28 winders.

82074**

MODULO 4 CASSETTI MK

Modulo in alluminio a due vani: il primo di altezza 2 cm completo di 14 winder standard; il secondo, piÚ alto, può ospitare porta lenze grandi o altri accessori di altezza massima 5 cm. Two compartments aluminium modulus: the first 2cm height is completed by 14 standard winders, the second, higher, contains bigger lines or other accessories max 5 cm height.

32x42x4 cm 82075**

32x42x7 cm

VALIGETTA H80

Modulo ad un cassetto con struttura in alluminio di altezza, compreso il coperchio, di 12 cm totali. Modul with one drawer, aluminum frame. The total height, including the top, is 12 cm.

82114**

32x42x12 cm

MODULO XL 2 CASSETTI

Struttura in alluminio, dotato di due cassetti a tre scomparti ciascuno. Alumium frame, with two three-drawers modulus each.

82260** www.tubertini.it

32x42x11 cm


VALIGETTA MK

Valigetta V li tt porta t lenze l standard t d d (2cm) (2 ) d dotata t t di coperchio hi iin alluminio, ll i i con maniglia integrata per un pratico trasporto. Completa di 14 winder sagomati. Case for standard rigs (2 cm) with aluminium lid. With integrated handle for easy carriage. Complete with 14 winders.

82092**

COPERCHIO WINDER STATION BOMBATO MK

Coperchio in materiale plastico, con maniglia integrata per un pratico trasporto. Plastic lid with integrated handle for easy carriage.

82084**

32x42x6 cm

COPERCHIO

Coperchio per modulo con maniglia. Module lid with handle.

82011**

32x42 cm

COPERCHIO WINDERS STATION MK

Coperchio della serie MK, dotato di robusta maniglia che facilita il trasporto del modulo su cui è applicato. È l’ideale copertura, di protezione, delle Winders Station MK ma è compatibile con tutti i moduli di produzione Tubertini. MK series lid, with strong handle to carry the modulus easily. It is the ideal protection and cover of winder station MK but it fits all Tubertini’s modulus.

82083**

32x42 cm

SEAT BOX CUSHION MK

Confortevole cuscino imbottito, per una seduta ottimale durante le fasi di pesca. Compatibile con i panchetti di lato 32x42 cm. Comfortable padded cushion for the best sitting when fishing. Suitable on seat-box size 32x42 cm.

82108**

Yellow

32x42 cm www.tubertini.it

32x42 cm


KEEPNET MK

Staffe in alluminio, con boccola filettata, ideali per essere utilizzate come porta nassa. Attacco compatibile con gambe di Ø 32 mm e Ø 25 mm. Aluminium stirrup, with threaded bushing, ideal for use as keep-net holder. This connector is suitable both on round Ø 32 mm and Ø 25 mm shaped legs.

82102** 82101**

Corto/Short Lungo/Long

Staffa in alluminio dritta, ideale per essere utilizzata come porta nassa. Attacco compatibile con gambe a profilo tondo di diametro 25 mm. Aluminium bracket straight, ideal for use as keep-net holder. The connector is compatible with legs rounded profile with a diameter of 25 mm.

Corto/Short

Staffe di supporto per ombrellone. Attacco compatibile con gambe di Ø 32 mm e Ø 25 mm. Stirrup to support umbrella. This connector is suitable both on round Ø 32 mm and Ø 25 mm shaped legs.

82093** 82094**

8 cm 20 cm

KEEP NET

81042**

BROLLY ARM MK

25 cm

Corto/Short Corto/Sho Lungo/Long

21 cm 38 cm

APPOGGIA CANNA FISSO

Appoggia canna laterale, applicabile a panchetti con gambe Ø 32mm. Adatto per tutti i tipi di canna da pesca, ogni staffa possiede 3 rulli girevoli per una maggior scorrevolezza e protezione. Lateral rod rest, suitable for the seat boxes with legs Ø 32mm. Suitable for all types of rods, each bracket has 3 revolving rollers for better smoothness and security.

82110**

CROSS ARM MK

SUPPORT L

Staffa in alluminio, con boccola filettata, può sostenere qualsiasi accessorio dotato di bullone filettato, come nassa, appoggia canna ecc... Attacco compatibile con gambe di Ø 32 mm e Ø 25 mm. Aluminium stirrup, with threaded bushing to support all accessories endowed with threaded nutcase like keep-net, rod-rest. This connector is suitable both on round Ø 32 mm and Ø 25 mm shaped legs.

82100** 82099**

Corto/Short Lungo/Long

Staffa in alluminio curva, alla quale si può fissare qualsiasi accessorio dotato di bullone filettato, come nassa, appoggia canna ecc... Attacco compatibile con gambe a profilo tondo di diametro 25 mm. Aluminium bracket curve, which can be fixed to any accessory with screw bolt such as keep-net, rod rest etc. The connector is compatible with legs rounded profile with a diameter of 25 mm.

81043**

25 cm 38 cm

KEEPNET MK

Staffa in alluminio corta, utilizzabile come portanassa. Attacco compatibile con gambe sia a profilo tondo (25 mm) sia quadrato (20 mm). Short aluminium bracket that can be used as keep-net. Connector compatible with both legs round profi rofile (25 mm) m ) and square (20 mm).

82089**

14 cm

1

1

Lungo/Long

36 cm

INSERT

Boccole di riduzione, ideali per montare gli accessori per panchetti Tubertini su piedi o picchetti di diametro 20 e 25 mm. Reduction bushing, ideal for setting Tubertini ubertini seat-box accessory on feet or sticks of diameter 20 and 25 mm..

82308** 82309**

www.tubertini.it

20 mm 25 mm

1 1

1 1


Versione evoluta e perfezionata dell’innovativo sistema s di apertura rapida che consente di intercambiare in agevolemente e rapidamente (senza dover d smontare pedane o altri accessori) i supporti che ne sono dotati dotati. Con il nuovo disegno la presa è ancora più efficiente garantendo un’aggancio sicuro in ogni condizione di pesca. Dopo averlo provato, non ne potrete più farne a meno! Evolved and perfected version of the innovative fast opening system that allows to interchange easily and quickly the supports on which it is set (without removing platforms or other accessories). accessories) essories). Afterr trying it, you cannot do without it!

EASY KEEPNET

Mini staffa in alluminio, con boccola filettata e aggancio “Easy Lock 2” disegnata per essere utilizzata come porta nassa. Aluminium mini-stirrup, with threaded bushing and “Easy Lock 2” system, designed to be used ed as keep-net holder.

82306**

EASY EXTEDER

Staffa in alluminio di prolunga che applicata al piede posteriore del panchetto, permette di utilizzare la pedana allungabile alla sua massima estensione. Dotata di aggacio rapido “Easy Lock 2”. Aluminium stirrup that is an extension of seat-box rear foot, it allows to use the extendable platform at its most size. With quick “Easy Lock 2”.

82307**

EASY CROSS ARM

Staffa in alluminio, con boccola filettata e aggancio “Easy Lock 2”. Può sostenere qualsiasi accessorio dotato di bullone filettato, come nassa, appoggia canna, retino ferma roubaisienne ecc... Aluminium stirrup, with threaded bushing and “Easy Lock 2” system. It can support every accessory which is equipped with threaded screw like keepnets, rod-rest, etc...

10 cm m 82305**

EASY EXTENDING ENDING BROLLY ARM

Staffa telescopica per il supporto dell’ombrellone, dotata di sistema “Easy Lock 2” e boccola di riduzione per il palo, di diametro 20 mm. Support telescopic stirrup for umbrella, with “Easy Lock 2” system and reduction bushing for stick, diameter 20 mm.

82310**

Tubo dotato di boccola filettata, per poterci applicare accessori o rod rest. Diametro esterno 32mm. Tube with threaded brass bush, suitable for accessories or rod rests. External diameter 32mm.

25 cm

EASY BROLLY ARM

Staffa di il supporto per ombrellone, dotata di sistema “Easy Lock 2” e boccola di riduzione per il palo, di diametro 20 mm. Support stirrup for umbrella, with “Easy Lock 2” system and reduction bushing for stick, diameter 20 mm.

82304**

68 cm

TUBETTO PER PEDANE

82312**

18 cm

34 cm

NEW EASY BAR

Rivista nella struttura per avere meno ingombri, nella zona delle gambe durante l’azione di pesca, è rivestita di tubo antiscivolo in EVA sagomato, rotabile a piacere. Compatibile con gambe di diametro 32mm. Re-designed frame to take up less space during the fishing action, is coated with anti slip molded tube in EVA, that can be turned if necessary. Compatible with 32mm diameter legs.

11 cm 82311**

www.tubertini.it

66 cm


EASY ULTIMATE BAR

Moderna barra appoggia canna, dal look estremamente accattivante. cattivante. Dotata di cuscino in gomma antiscivolo, e innovativi sistemi “Easy asy Shift” e “Easy Flex” per un versatilità assoluta. Newest rod bar, very stylish. With rubber nonslip cushion and nd innovative systems “Easy Shift” and “Easy Flex” to be absolutely all-rounder. nder.

8230125 Attacchi Ø 25 mm 8230132 Attacchi Ø 32 mm

Easy in inglese significa “Facile”, non a caso abbiamo scelto questa aggettivo per i nuovi ingegnosi sistemi degli accessori per panchetti Tubertini. Nello specifico l’“Easy Shift” permette di sganciare la barra appoggia canna per poterla comodamente spostare in senso longitudinale, ruotare o sfilare, mentre svitando il pommello “Easy Flex” la barra potrà essere velocemente inclinata nella posizione più opportuna, in base alle esigenze della sponda o del pescatore. Smart system of accessories for Tubertini’s seat-boxes. This particular system “Easy Shift” allows to unhook the rod bar to move, spin or slip it off easily. Whereas, unscrewing the “Easy Flex” knob the bar can be quickly skewed in the most appropriate position depending to bank conditions or angler’s need

EASY SIDE TRAY ONE

Pedana in alluminio, dotata di due agganci “Easy Lock 2” ed una gamba telescopica di diametro 32 mm (agganciabile sul fondo, per un trasporto più agevole) con piedino anti-affondamento maggiorato. Grazie alle boccole di riduzione può essere applicata ai panchetti con gambe di diametro 25 mm. Aluminium tray, equipped with two “Easy Lock 2” clasps and one telescopic leg diameter 32 mm (it can be fastened to bottom for easy carrying) with bigger foot. Thanks to bushings it can be fixed to seat-box with legs diameter 25 mm.

82299**

43x52 cm

Particolare del pratico aggancio di fissaggio, per il trasporto delle gambe delle pedane “Side Tray”. Detail of practical fixing clasp, to carry legs of “Side Tray” platform.

EASY SIDE TRAY TWO

Pedana allungabile, in alluminio, dotata di quattro agganci “Easy Lock 2” 2 e due gambe telescopiche di diametro 32mm (agganciabili sul fondo, per un u trasporto più agevole) con piedini anti-affondamento maggiorati. Grazie alle a boccole di riduzione può essere applicata ai panchetti con gambe di diametro d 25mm. Estending aluminium tray, equipped with two “Easy Lock 2” clasps and ttwo telescopic legs diameter 32 mm (they can be fastened to bottom for easy c carrying) with bigger feet. Thanks to bushings it can be fixed to seat-box with llegs diameter 25 mm.

82300**

www.tubertini.it

47x90 cm


PIATTO LATERALE KOBE MK

Piattino laterale portatutto, per panchetti con gambe di diametro 32mm. Side tray for seat box, suitable for legs diameter 32 mm.

PIATTO PLASTICA ATTACCHI LATERALI

Piatto laterale in leggero composito plastico, dotato di due attacchi affiancati compatibili con gambe di diametro 32mm. Side tray made of plastic lightweight composite material, the two opposite joints positioned side by side, are compatible with 32mm diameter legs.

82314**

82113**

43x32 cm

?

PEDANA ANA LATERALE

PIATTO PLASTICA ATTACCHI FRONTALI

Piatto laterale in leggero composito plastico, dotato di due attacchi opposti compatibili con gambe di diametro 32mm. Side tray made of plastic lightweight composite material, the two opposite joints are compatible with 32mm diameter legs.

82313**

82115** 82116**

?

SIDE TRAY MK

Pedane in alluminio porta oggetti, compatibili con gambe di diametro 25 mm. Disponibili in due versioni: il modello corto è dotato di gamba singola telescopica, quello lungo di due gambe telescopiche per una maggiore stabilità. Aluminium trays for accessories, suitable with legs diameter 25 cm. Two models available: the short model has one telescopic leg, the long model has two telescopic legs for more stability.

82078** 82079**

One Two

Pedane porta oggetti realizzate in alluminio, compatibili con gambe di Ø 32 mm. Disponibili in due versioni, fissa e allungabile, sono entrambe dotate di gambe telescopiche ad alta stabilità, grazie ai piedi snodati anti-affondamento “Spider Foot” di cui sono fornite. Aluminium tray, compatible with legs Ø 32 mm. Available in two versions: fixed and extendable. Equipped with two high stability telescopic legs, they are provided by anti-sinking feet “Tubertini Spider Foot”.

63x40 cm 85x43 cm

Fissa Telescopica

52x43 cm 87x58 cm

SIDE TRAY MK

Pedane porta oggetti realizzate in alluminio, montano 4 attacchi a scomparsa, compatibili con gambe di Ø 25 mm e Ø 32 mm. Disponibili in due versioni, sono entrambe dotate di una coppia di gambe telescopiche ad alta stabilità, grazie ai piedi snodati anti-affondamento “Spider Foot” di cui sono fornite. Aluminum trays , with 4 rollaway connections compatible with both legs diameter 25mm and 32mm. Available in two different models, they are both equipped with two telescopic legs very steady thanks to their articulated feet “Spider Foot”

82103** www.tubertini.it

One

63x40 cm


FEEDER ARM G.T.

Completamente multiregolabile, il nostro braccio è indispensabile per la pesca a fedeer o all’inglese stando seduti sul panchetto. Estremamente versatile grazie alla lunghezza massima di 2,25 metri, è adatto anche per posizionare la canna in verticale, sfruttando l’apposito appoggiacanna a bicchierino in dotazione. Le boccole filettate permettono la personalizzazione del supporto potendo ospitare i rod rest più adatti alle esigenze del momento. This feeder arm, totally adjustable and very versatile is the needful for feeder and match fishing, its length, adjustable till max 2,25 mt, allows to vertically place the rod with the use of its rod rest. Threaded bushes allow to custom the support with the most suitable rod rest.

1,2 m - 2,25 m

PALO OMBRELLONE G.T.

Palo di generose dimensioni per garantire tenuta e robustezza superiori, si utilizza fissando l’ombrellone al cilindro in alluminio posto all’estremità, potendo così posizionare il riparo a qualsiasi altezza. Completa la dotazione un braccetto Easy Brolly Arm di lunghezza 35 cm per poter agganciare il palo al panchetto usufruendo così di una stabilità maggiore. La punta a trivella permette di penetrare qualsiasi tipo di terreno agevolmente. Lunghezza fino a 2,35 m. Pole for umbrella strong and resistant. The aluminum cylinder placed at its end allows to stare the umbrella at any height. Supplied with Easy Brolly Arm, a small arm 35 cm long, for fixing the pole to seat-box for more steadiness. The drill tip allows to easily pierce any soil. Length till 2,35 mt.

85213**

1,35 m - 2,35 m

PALO FEEDER G.T.

PALO FEEDER G.T.

PALO OMBRELLONE G.T.

85211**

Lungo e robusto palo telescopico utilizzabile in una multitudine di occasioni. Dotato di filetto standard e trivella può essere allungato fino a 2,10 metri. Multi-purpose long and strong telescopic pole, with standard thread and drill. Length till 2,10 mt.

85212**

1,2 m - 2,10 m

www.tubertini.it


MK BUCKET ARM TONDO

Porta secchio dotato di attacco compatibile con gambe di Ø 32 mm e Ø 25 mm. Bucket holder, the joint is compatible with both legs diameter 35 and 25 mm.

82096** 82095**

Medio/Medium Grande/Large

Ø 31 cm (12 lt.) Ø 37 cm (17 lt.)

MK TRAY ARM RETTANGOLARE

Porta bacinella rettangolare dotato di attacco compatibile con gambe di Ø 32 mm e Ø 25mm. Rectangular tray holder, the joint is compatible with both legs diameter 35 and 25 mm.

82097**

81045**

KIT RAMPINO SP

Sostegno roubaisienne perr panieri SP. Pole support for SP seat boxes.

Porta bacinella per panieri SP. Tray holder for SP seat boxes.

81021** 81020**

APPOGGIA ROUBAISIENNE

Appoggia Roubaisienne snodato, orientabile in tutte le direzioni, applicabile cabile a tutti i panieri. Jointed pole rest, all directions adjustable, it can be fit on all seat boxes. ess.

82295**

POLE OLE KEEPER

Retino ferma roubaisienne, con bordo antiurto imbottito. Diametro 24cm. Pole net holder, with anti-shock padded edge. Diameter 24cm.

24 cm

1

Porta bacinella rettangolare dotato di attacco compatibile con gambe di Ø 25mm. Rectangular tray holder, the joint is compatible with both legs diameter 25 mm.

37x27 cm

PORTA VASCHETTA SP

57129**

PORTA VASCHETTA

1 www.tubertini.it

39x29 cm


KOS-LUIS S-LUIS TROLLEY MK

Traino per paniere Kos 32 e Luis 32. Transport system for Kos 32 and Luis 32 seat box.

82111**

CARRELLO GARA SP Carrello pieghevole, molto robusto e adatto al trasporto di attrezzature.

KOBE-SIMO TROLLEY MK

Piano di carico 35x48 cm. Very strong folding barrow suitable to transport tackles. Load floor 35x48 cm.

82601** con ruote/with wheels 82602** senza ruote/without wheels

Traino per paniere Kobe 32 e Simo 32. Transport system for Kobe 32 and Simo 32 seat box.

82088**

ADATTATORE TROLLEY MK

Kit di conversione del trolley Kobe/Simo 32 MK (cod. 82088**) per renderlo compatibile al trasporto dei panieri Tetris e Drakulis. Adapter kit for trolley Kobe/Simo 32 MK (code 82088**) to make it compatible for transport of seat-box Drakulis and Tetris.

82090**

TRAINO UNIVERSALE

Traino universale, adatto a tutti i panchetti Tubertini. Smontabile per riporlo o facilmente in poco spazio. Universal trolley,suitable for all Tubertini ni seat box.It can be dismantled to be easilyy placed in small space.

82611** www.tubertini.it


SPARE PARTS 81040** 81050** 82112** 81005** 81011** 81012** 82047** 82048** 81001** 82284** 81014** 81015**

82058** 82059** 81009** 81004** 82049** 82054** 82070** 82025** 82024** 82271**

82058** 82 2 05 058 8**

Attacco porta ombrellone per paniere. Seat box connector for brolly holder. Attacco porta nassa. Connector for keep-net holder. Cavallotto per cuscino MK. Pole holder for MK cushion. Ruote gonfiabili per carrello e traino. Tyre wheels for trolley and transport system. Galletto Ø 6. Wing nut Ø 6. Galletto Ø 8. Wing nut Ø 8. Cerniere per paniere modulabile, completa. Hinge for modular seat box, complete. Cerniere per paniere modulabile, solo il pulsante. Hinge for modular seat box, only the button. Molla per seggiolini SP e traino universale. Spring for Sp seat box and universal trolley. Sostegno a “U”. “U” shape support. Piede Ø 45 mm di ricambio per serie SP. Spare Ø 45 mm foot for SP seat box model. Piede Ø 80 mm di ricambio per serie SP. Spare Ø 80 mm foot for SP seat box model.

Prolunga per gamba. Leg extension. Prolunga per gamba. Leg extension. Gamba in alluminio, panieri Micro e 3 cassetti. Alluminium leg, seat box Micro and 3 crawers. Gamba telescopica. Telescopic leg. Gamba telescopica, con piedi circolari. Telescopic leg, with circular feet. Gamba fissa XL. Fixed leg XL. Gamba telescopica per Drakulis. Telescopic Leg for Drakulis. Gamba telescopica, con piedi SpiderFoot. Telescopic leg, with SpiderFoot feet. Gamba telescopica, con piedi SpiderFoot. Telescopic leg, with SpiderFoot feet. Gamba a volantino allungabile. Extensible leg with lever to adjust height.

82059** 8205 059 9**

81009**

82112**

81005** 8 8100 81 1005 005* 5***

81040** **

81011**

30 mm

25 cm

30 mm

35 cm

20 mm

45 cm

20 mm

45/75 cm

25 mm

50/85 cm

25 mm

50 cm

32 mm

50/80 cm

32 mm

55/85 cm

32 mm

60/90 cm

25 mm

60/85 cm

81004**

81050** 50**

82284**

82049**

82054**

www.tubertini.it

81012**

81014**

82070**

81001**

81015**

82025**

82024**

82047*** 82048**

82271**


Foderi Portacanne

319

Borse Termiche

323

Borse

324

Ethnic

331

Modello Model

Seika

332

Misura Size

Tabella Simboli Codice Code

www.tubertini.it


RIGIDO KOBE

Fodero rigido ideale per il trasporto di due roubaisienne, estremamente resistente e ben rifinito, ha un vano principale dotato di velcro ferma canne, manico e tracolla imbottiti, cerniere di qualità superiore, base in materiale plastico e dorso rinforzato per evitare rotture accidentali delle canne da pesca. Hard case ideal for transporting two poles, extremely durable and well finished, has a main compartment with velcro to stop rods, handle and padded shoulder strap, zip top quality, plastic base and reinforced back to prevent accidental breakage of the fishing rods.

RIGIDO VERTIGO

27

Fodero rigido ideale per il trasporto dei kit o delle canne fisse, estremamente resistente e ben rifinito, ha un vano principale dotato di 6 velcro ferma canne, manico e tracolla imbottiti, cerniere di qualità superiore, base in materiale plastico e dorso rinforzato per evitare rotture accidentali. Nelle due lunghe tasche laterali possono essere riposti accessori vari come picchetti, pali da guadino. Hard case ideal for transporting kits or poles, extremely durable and well finished. Main compartment with 6 velcro straps to stop poles, padded handles and shoulder strap, high quality zippers, plastic base and reinforced back to prevent accidental breakages of fishing rods. Inside the two big lateral pockets can be placed various tackles like bank sticks, landing net handles.

165 18

18

RIGIDO LUIS

Fodero rigido ideale per il trasporto di canne dotate di mulinello, come bolognesi, inglesi o feeder rods. Estremamente resistente e ben rifinito ha 3 vani separati, manico e tracolla imbottiti, cerniere di qualità superiore, base in materiale plastico e dorso rinforzato per evitare rotture accidentali. Hard case for transporting rods with fishing reel, as bolo, match and feeder rods. Extremely durable and well finished it has three separate compartments, handles and shoulder straps, high quality zippers, plastic base and reinforced back to prevent accidental breakages.

www.tubertini.it

160 16

8

176 16

KIT HOLDALL

Fodero rigido per il trasporto in sicurezza dei kit per le roubaisienne. Per un rapido accesso ai kit è dotato di cerniera nei due estremi, ed all’interno ospita 8 scomparti rigidi separati. Rigid rod case for the safe transport of the poles and kits. A quick access is guaranteed by the two zippers. Inside it has 8 separated rigid compartments.

88023** 88022** 88024** 88027** 88002** 88003** 97513** 97501** 97514** 97502**

Kobe Vertigo Luis Kit Holdall Pro Pole Tube Pro Pole Tube Tubo per Kit Tubo per Kit Tubo per Roubaisienne Tubo per Roubaisienne

TUBI IN PLASTICA

195 34

PRO POLE TUBE

16

PRO POLE TUBE

Portacanna rigido, dotato di tracolla e maniglia, ideale per il trasporto di una o più canne da pesca senza il pericolo di rotture. Rigid pole holdall, with shoulder strap and handle, ideal to carry one or more fighing rods fishing rods without the danger of breakages.

TUBI IN PLASTICA Tubi protettivi realizzati in materiale ad alta resistenza dotati di tappi in gomma con fori di scolo per prevenire condensa e umidità residua. Tubes made of high strength material with rubber caps with drain holes to prevent condensation and moisture.

34x195x16 cm 18x165x27 cm 16x170x18 cm 16x176x8 cm h 160 cm h 180 cm h 165 cm - Ø 50 mm h 175 cm - Ø 50 mm h 183 cm - Ø 62 mm h 188 cm - Ø 62 mm


40

PRO 2

195 28

Progettato con due ampi scomparti principali per ospitare roubaisienne e canne fisse, a lato sono applicate due tasche esterne, di differente lunghezza, ideali per ospitare accessori o canne da pesca dall’ingombro più ridotto. Le due tracolle imbottite, posizionate sul dorso, ne facilitano il trasporto. Holdall designed with two large compartments for containing roubaisienne and poles, two lateral outer pockets of different size for tackle or smaller size rods. Two padded shoulder straps for an easier carrying.

88300**

30

PRO 3

195 16

Portacanne disegnato per gli agonisti, può ospitare nello scomparto principale roubaisienne e canne fisse proteggendole durante il trasporto, mentre le tre tasche esterne sono ideali per stipare ordinatamente paleria, guadini, ombrelloni o altri accessori. Il tessuto, le cuciture e le cerniere sono di alta qualità. Holdall designed for agonist anglers, main compartment for poles and whips to protect them during transport and three external pockets for bank sticks, landing net handles, umbrellas or other accessories. High quality fabric, seams and zippers.

21

MATCH

Fodero porta roubaisienne in tessuto antistrappo. Ha due scomparti, chiusi da cerniere personalizzate Tubertini, che possono contenere due roubaisienne e relativi kit. Pole holdall made of tear-proof material. With two compartments closed by Tubertini’s customized zippers that can hold two roubaisienne and their kits.

88009**

28x195x40 cm 88134**

198 27

16x195x30 cm

27x198x21 cm

30

REVERSE 3T

Fodero studiato per accogliere canne con mulinello, scongiurando la possibilità che nella cerniera possa impigliarsi il monofilo, grazie al posizionamento dell’apertura sul retro. Oltre ai 3 scomparti principali, sono stati aggiunte due tasche laterali molto capienti, ideali per contenere ombrelloni, picchetti, guadini e altri accessori ed un ulteriore spazio extra all’esterno. Completamente in tessuto rinforzato, monta cerniere estremamente durevoli, personalizzate Tubertini. Holdall designed for rods with reels, opened in the back side to avoid that monofilament get tangled in the zipper. Three main compartments, 2 large lateral pockets, ideal for containing umbrellas, bank sticks, landing net handles and other accessories and an extra outer compartment. Totally made of reinforced fabric, very durable zippers, Tubertini logo.

88005**

www.tubertini.it

180 41

41x180x30 cm


30

REVERSE TL 4

160 52

Fodero studiato per accogliere canne con mulinello, scongiurando la possibilità che nella cerniera possa impigliarsi il monofilo, grazie al posizionamento dell’apertura sul retro. Oltre ai 4 scomparti principali, sono stati aggiunte due tasche laterali molto capienti, ideali per contenere ombrelloni, picchetti, guadini e altri accessori. Completamente in tessuto rinforzato, monta cerniere estremamente durevoli, personalizzate Tubertini. Holdall designed for rods with reels, opened in the back side to avoid that monofilament get tangled in the zipper. Four main compartments, two large lateral pockets ideal for containing umbrellas, bank sticks and other accessories. Totally made of reinforced fabric, very durable zippers. Tubertini logo.

88008**

30

160 30

30

JOLLY

160 50

I portacanne Jolly, sono perfetti per contenere più canne dotate di mulinello, oltre che altri accessori come guadini, ombrelloni ecc.. nelle due capienti tasche laterali. Disponibili in due versioni, a uno o due scomparti principali, entrambi i modelli sono comodamente trasportabili tramite spallacci imbottiti. The “Jolly” holdall are perfect to contain many rods with fishing reel, and other accessories like landing net handles, umbrellas etc. inside the two lateral pockets. Available in two models, one or two main compartments, both models are easily transportable with padded shoulder straps.

20

170 23

BOSS

Jolly 1 Jolly 2

www.tubertini.it

30x160x30 cm 50x160x30 cm

170 33

Portacanne dedicati al trasporto delle canne da surf casting, o di canne con portamulinello posizionato alto. Le due versioni si distinguono per il numero di scomparti centrali, a uno o due cerniere mentre entrambi hanno due due ulteriori spazi laterali per il trasporto di attrezzatura varia. Sono dotati di spallacci imbotti per un trasporto agevolato. Holdall for surf casting rods. Two models recognizable by the different number of central compartments, with one or two zippers while both have two further lateral spaces for various equipments. With padded shoulder straps for easier transport.

52x160x30 cm 88370** 88320**

20

88016** 88017**

Boss 1 Boss 2

23x170x20 cm 33x170x20 cm


20

155 17

30

HOLIDAY DAY

Portacanne multi funzione, oltre alle canne dotate di mulinello, alloggiabili nello spazio principale, può contenere gran parte dell’attrezzatura necessaria alla battuta di pesca, nelle 5 tasche esterne posizionate in zone strategiche. Tessuto e cerniere di alta qualitĂ , come per il resto della collezione. Multi function rod holdall, main compartment for rods with reels and 5 comfy outer pockets for containing all the equipment needed for fishing. High quality fabric and zippers.

150 14

RANGER ER

Portacanne basico, pur mantenendo gli alti standard costruttivi Tubertini. Oltre allo scomparto principale per le canne, ha una ulteriore tasca laterale per il trasporto di un ombrellone, di un guadino o di altro materiale. Basic holdall, main compartment for rods and lateral pocket for umbrella, landing net handle or other equipments.

88132** 88130**

14x150x30 cm

17x155x20 cm

11

PORTA PICCHETTI

16 106

Borsa studiata per il trasporto dei picchetti o di altri accessori. Dotata di tracolla per un pratico trasporto. Bag designed to carry bank sticks or other accessories. With shoulder strap for a comfy carrying.

88140**

106x16x11 cm

24

BORSA TAPPO

27 71

Borsone molto ampio, ideale per il trasporto di accessori ingombranti, come i rulli per la pesca con la roubaisienne o altro materiale. Very large bag suitable to carry rollers and others bulky tackles.

86052**

www.tubertini.it

71x27x24 cm


32

31 42

30 44

30

BORSA TERMICA MICA PRO

BORSA TERMICA DELUXE

Borsa di grandi dimensioni, con rivestimento interno isolante ideale per il trasporto refrigerato di esche e bevande, mentre la tasca aggiuntiva sul davanti, personalizzata con il logo Tubertini stampato, può contenere attrezzatura varia. Materiali e finiture di pregio. Large bag, internally lined with insulating material for refrigerated transport of baits and drinks, the extra frontal pocket may contain tackle. Valuable materials and finishes.

86145**

21

Ampia borsa termica ideale per il trasporto delle esche o anche delle bevande e del cibo preservandoli dalla calura, anche grazie alla possibilità di aprire il vano principale solo parzialmente, evitando di disperdere il freddo. La tasca esterna può essere utilizzata per il trasporto di minuteria o accessori indispensabili per la pescata. Large cooler bag ideal for transporting baits or even beverage and food preserving them from the heat, thanks to the possibility to open the main compartment only partially, avoiding to disperse the cold. The outer pocket can be used for the transport of small parts or accessories for fishing.

86041**

44x30x30 cm

42x31x32 cm

20 28

CONTENITORE JOLLY

BORSA TERMICA MICA MINI

Borsa termica di dimensioni contenute, molto pratica per conservare in fresco le esche o le bevande. Small size thermal bag, very useful to keep cool baits or drink.

86050**

28x20x21 cm

Pratica borsa cilindrica in materiale l termico e impermeabile con chiusura a cerniera, ideale per il trasporto della pastura già bagnata. Può essere usata anche come contenitore termico. Practical and waterproof cylindric bag closed with zipper, suitable to carry already moisten groundbait. It can be used also as thermal bag.

83012** 83013**

www.tubertini.it

Jolly 2 Jolly 3

Ø 40cm / h 27 cm Ø 50cm / h 30 cm


BAULE TUBERTINI

Bauli indistruttibili, grazie alla completa struttura in plastica rigida rivestita di tessuto impermeabile, alla base modellata e rinforzata negli spigoli inferiori, al coperchio in plastica antiurto ed alle cerniere impermeabili. Entrambi i modelli hanno un capiente vano principale, chiuso da un pannello rivestito di materiale per isolamento termico sul lato interno, mentre sul lato esterno una fodera a rete può ospitare diversi accessori. Oltre ai classici manici, il modello Level monta una tracolla imbottita asportabile, mentre il modello Power due spallacci imbottiti per agevolarne il trasporto riducendo lo sforzo, qualora fosse necessario percorrere molti metri per raggiungere il posto di pesca o la barca. Indestructible bag thanks to the complete structure of rigid plastic lined with waterproof fabric, to the shaped base and reinforced lower corners. Shockproof plastic cover and waterproof zipper. Both models have a roomy main compartment, closed by a panel covered with material for thermal insulation on the inside, while on the outside a mesh lining can accommodate various accessories. In addition to the classic handles, the model Level has a removable padded shoulder strap, while the model Power has two padded shoulder straps.

86092** 86093**

Power Level

LEVEL

49x34x30 cm 49x34x30 cm 30

34 49

POWER

28

30

34 49

43 41

ZAINO PRO 10 ZA

Zaino estremamente versatile e dal look accattivante, ideale per la pesca itinerante itin a spinning o per il trasporto delle cassette e degli accessori indispensabili ind per pescare. Molto pratico e capiente grazie alla tasca superiore su e alle tre laterali, di cui due dotate di cerniera e a quella frontale, personalizzata pe con il logo Tubertini, dotata anche di ulteriore taschino in rete gommata. go Il vano principale, accessibile dal davanti è ideale per contenere anche an capi di abbigliamento. Catchy and versatile backpack, ideal for spinning traveling fi shing or for containing boxes and tackle. Practical and capacious. WIth one upper pocket, po three laterals (two with zipper) and the frontal one with additional small sm pocket in rubberized net.

886031** www.tubertini.it www.tubertin

41x43x28 cm


29

31 51

BORSA VLP

Robusto borsone rigido rivestito di tessuto impermeabile, monta nta cerniere a tenuta stagna e tracolla imbottita removibile oltre agli immancabili manici. Caratterizzato sul davanti da un vano per lo stoccaggio ordinato di numerose esche artificiali, come jig, egi, totanare, minnow nnow ecc.. Il capiente vano principale incorpora un ripiano a scomparsa, modulabile odulabile grazie a pareti con chiusura in velcro per personalizzarlo in base alle proprie esigenze. Very strong, rigid bag lined with waterproof material, watertight ht zippers. Removable padded shoulder strap. Carrying handles. Frontal compartment mpartment for storing many lures such as jigs, egi, squids, minnows,etc. The e large main compartment has a foldable divider that can be moduled according ccording to o needs thanks to adjustable walls with velcro.

86096**

51x31x29 cm

30

14

35 50

27

18 27

27 42

BORSA PRO

BORSA PORTA MULINELLO

Di medie dimensioni, questo astuccio imbottito e con l’interno modulabile, grazie a pareti dotate di velcro, è ideale per contenere accessori di vario tipologia come ad esempio uno o più mulinelli relativi di bobine di ricambio. Medium size padded bag for fishing reels. The inner part is adjustable by modular dividers with velcro. Suitable to contain many tackles as reels and spare spools.

86040**

27x18x14 cm

Borsone di medie dimensioni, di i i ideale id l per contenere t tutto t tt il materiale t i l da d pesca necessario. Costruito in tessuto antistrappo molto resistente, monta cerniere di alta qualità, tracolla imbottita asportabile, manici rinforzati ed oltre al comparto principale è dotato di due tasche laterali e di una frontale, personalizzata con il logo Tubertini stampato. Medium size bag, suitable to contain the necessary fishing-tackle. Made of tear-proof, very strong, fabric. High quality zippers, removable padded shoulder strap, reinforced handles. One main compartment, one front pocket and two laterals. Customized with Tubertini printed logo.

86008** 86009**

www.tubertini.it

Pro 6 Pro 7

42x27x27 cm 50x35x30 cm


22,5

30

BORSA BAULETTO PRO

30 45

BORSA SP4

Borsa con pareti rigide per ottenere una maggiore capienza. Realizzata in materiale resistente ed impermeabile. Very large rigid bag. Made in a very strong and waterproof material.

86049**

45x30x30 cm

24 37

Borsa dotata di 3 tasche laterali e due superiori, con tasca principale ad apertura frontale contenente 4 box in PVC trasparente di cm 35x22x5 ideali per il trasporto di artificiali, jig o esche siliconiche. Bag with 3 lateral and 2 upper pockets, frontal opening main pocket containing 4 transparent PVC boxes cm 35x22x5 suitable to carry lures, jigs or soft lures.

86038**

37x24x22,5 cm

38

BORSA PIANO RIGIDO

38 75

Il fondo rigido modellato tramite stampo, caratterizza questo lungo borsone (75cm) da competizione. Come le borsa UK è composto da un ampio vano principale, due tasche esterne laterali ed una tasca esterna rifinita con fondo in rete gommata per favorire l’asciugatura del materiale riposto. Il tessuto antistrappo di alta qualità, le cerniere personalizzate Tubertini estremamente performanti, la tracolla imbottita per un trasporto più agevole oltre ai classici manici la completano. Rigid shaped bottom for this big bag (75 cm) for competition fishing. It has a main compartment, two lateral pockets and one outer pocket with rubberized net bottom to facilitate the drying of tackle. tear-proof high quality material, Tubertini’s customized zippers, handles and padded shoulder strap.

86091**

www.tubertini.it

75x38x38 cm


36

55 74

BORSA PRESTIGE

Da sempre è la borsa più capiente dell’intera gamma Tubertini. Dedicata agli agonisti più esigenti che quando vanno in gara non vogliono lasciare niente in garage, è lunga oltre 70 cm e raggiunge un’altezza di 55 cm! Il vano principale è talmente ampio che può ospitare praticamente qualsiasi cosa, mentre le due capienti tasche laterali posso contenere altro materiale. Realizzata in robusto tessuto antistrappo e cerniere ultra scorrevoli personalizzate Tubertini è dotata di manici e tracolla imbottita per il trasporto. Since always this is the biggest bag of tubertini’s range. Dedicated to the most demanding anglers that want to have with them all necessary equipment for competition. Length over 70 cm and height cm 55. Main compartment and two very capacious lateral pockets, it can contain quite everything. Made of tear-proof material and with high quality zippers. Handles and padded shoulder strap.

86075**

17

86114**

62x62x17 cm

Borsone da competizione, di grandi dimensioni può contenere tutta l’attrezzatura, le pasture e l’abbigliamento utile durante una sessione di pesca. Nella tasca laterale può trovare spazio una nassa o altro materiale ingombrante come un setaccio ecc. Costruito in tessuto antistrappo di alta qualità monta cerniere personalizzate Tubertini, estremamente performanti, ed una tracolla imbottita per un trasporto più confortevole oltre ai classici manici. Big size bag useful for competitions, it can contain all equipments, groundbaits and clothes needed during fishing. Lateral pocket for keep-net or other bulky tackle like sieve etc. Made of high quality tear-proof material, with Tubertini’s customized zippers. Padded shoulder strap and handles.

68x40x45 cm

62 62

Totalmente in materiale plastico con cerniera Tubertini a tenuta stagna per scongiurare qualsiasi perdita o rilascio di odori sgradevoli. Un unico grande vano può ospitare più nasse e teste di guadino. Accattivanti i manici per il trasporto a contrasto. Totally made in plastic material with watertight Tubertini’s zippers to prevent any loss or release of unpleasant smells. The single main compartment can hold many keep nets and landing net head. Nice carrying handles.

40 68

BORSA UK

86051**

74x55x36 cm

PORTA NASSA HYDRO

45

26

PORTA NASSA ANTIODORE LUXE

53 60

Porta nassa in tessuto spalmato internamente in gomma per evitare che l’odore fuoriesca dalla borsa. Le due ampie tasche posso ospitare più nasse e teste di guadino. Monta cerniere personalizzate Tubertini e manici per il trasporto. Keep-net bag, the inner part is made of coated rubber fabric to avoid that smell comes out of the bag. The two wide pockets can contain keepnets and landing net head. With Tubertini’s zippers and carrying handles.

86113**

www.tubertini.it

60x53x26 cm


PRO JIG BAG

Borsa rigida dedicata al Vertical Jigging studiata per il trasporto dei jig e degli accessori, può contenere jig di ogni misura grazie alle numerose tasche in rete, perfette per l’asciugatura degli stessi. Dotata di 20 tasche di lunghezza 19cm, sei tasche di 30 cm e due tasche larghe (19x15cm) per riporre ami, assist hook, ring ecc. Rigid bag designed for Vertical Jigging for the transport of jigs and accessories, it can contain different size of jigs thanks to the numerous mesh pockets, perfect for let them drying. Equipped with 20 pockets long 19cm, six pockets long 30 cm and two large pockets (19x15cm) for storing hooks, assist hooks, rings, etc.

86029**

PRO BOMBARDA BAG

Borsa rigida dedicata alla pesca Trota Lago studiata per il trasporto delle bombarde e degli altri accessori indispensabili per questo tipo di pesca. Può contenere oltre 30 bombarde di ogni dimensione ed un’ifinità di vetrini, piombini, penne ecc. grazie alla pagina interna, dotata di numerosi scomparti elastici stretti. Rigid bag for Lake Trout fishing designed to transport “bombarda” and other essential accessories for this type of fishing. It can contain more than 30 “bombarda” of all sizes and a large number of leads, glass sinkers, quills etc. thanks to the inner compartment with several elastic dividers.

86004**

35x22 cm

REEL POUCH

Custodie porta mulinello in neoprene, disponibili in diverse misure, sono no dotate di una seconda tasca per eventuale trasposrto di accessori o della manovella, qualora non fosse ripiegabile. Ideali per proteggere il mulinello o montato sulla canna durante il trasporto, sia in automobile che in barca, o smontato nella borsa da pesca o a casa. Pouch for the protection of reel, available in various sizes, with a second nd pocket for accessories or for the handle when it is not foldable. Ideal in any ny occasion, both when reel is set on fishing rods and also when it is apart.

86024** 86025** 86026** 86027**

S M L XL

15x13 cm 17,5x15,5 cm 21,5x17 cm 27x19 cm

www.tubertini.it

33x24,5 cm


6

17 23

ASTUCCIO PLUS 28 29

5

ASTUCCIO LUIS 23 31

11

ASTUCCIO PLUS

Compatto borsello fornito di numerose buste porta tutto in nylon richiudibili e contenitori a tenuta stagna per riporre la minuteria ed altri accessori come galleggianti, slamatore ecc. Molto ben rifinito è costruito con materiali di qualità . Compact bag with several nylon closable pockets for accessories and watertight containers to store small parts and other accessories as floats, disgorger etc. Made with quality material and excellent finishing.

ASTUCCIO LUIS

Borsello con tasca interna ed esterna in rete porta-accessori, maniglia accattivante in plastica dotato di 10 buste ampie richiudibili a pressione. Bag with inner pocket and net outer pocket for accessories, nice plastic handle, with 10 large envelopes resealable.

ASTUCCIO GARDA

ASTUCCIO GARDA

Astuccio dotato di 1 tasca con 10 buste porta lenze o esche artificiali, 1 tasca porta minuterie ed 1 piccola tasca trasparente posta sul retro con cerniera. Case with 1 pocket with 10 plastic envelopes inside, 1 pocket for tackles and one small transparent pocket placed on the back with zip fastener.

ASTUCCIO COMO

Astuccio dotato di 1 tasca laterale con 10 buste porta lenze o esche artificiali. Tasca principale per minuterie. Case with 1 lateral pocket with 10 plastic envelopes inside for lines or lures. Main pocket for tackles.

5

18 28

ASTUCCIO COMO

86001** 86028** 86007** 86006**

www.tubertini.it

Astuccio Plus Astuccio Luis Astuccio Garda Astuccio Como

23x17x6 cm 29x28x5 cm 31x23x11 cm 28x18x5 cm


10

16 65

MARSUPIO GP2

Fishing belt portatutto, ideale per le tecniche di pesca itineranti come lo spinning, ma non solo. Perfetta per avere tutto a portata, in maniera ordinata, grazie alle 5 tasche dotate di robusta cerniera. All-purpose bumbag suitable for that traveling fishing styles like spinning etc. Perfect for having everything close to hand in neatly way thanks to the five pockets closed by strong zippers.

86046**

65x16x10 cm

TOP R RANGE

Borsa per cintura, dotata di 3 tasche. Bag for belt with 3 pockets. 5

86047**

BAGNA PASTURA RICHIUDIBILE

Contenitori semirigidi per la preparazione della pastura, realizzati in tessuto impermeabile, sono dotati di copertura per preservare la pastura da pioggia, sole e insetti. Semi-rigid bowl for groundbait preparation, made of waterproof material with cover to preserve the groundbait from rain, sun and insects.

83053** 83051** 83050**

Piccolo/Small Medio/Medium Grande/Large

Ø 30 cm - h 17 cm Ø 40 cm - h 19 cm Ø 50 cm - h 21 cm

15 53

53x15x5 cm

BAGNA PASTURA APERTO

Contenitori semirigidi per la preparazione della pastura, realizzati in tessuto impermeabile. Modello aperto. Semi-rigid bowl for groundbait preparation, made of waterproof fabric. Opened model.

83046** 83045** 83044**

www.tubertini.it

Piccolo/Small Medio/Medium Grande/Large

Ø 30 cm - h 17 cm Ø 40 cm - h 18 cm Ø 50 cm - h 18 cm


QUIVER FEEDER

RIG WALLET LARGE

Fodero per tre canne da Feeder dotato di comparto centrale per attrezzature come guadino, paleria e ombrellone. All’esterno tasca porta rig wallet tracolla e maniglia imbottiti. Holdall for three Feeder rods with central compartment for equipment such as landing net, poles and umbrellas. Outside pocket rig wallet, shoulder strap, and padded handle.

7

29 29

RIG WALLET STIFF RIG

20 30

8

RIG WALLET 20

104 20

RIG WALLET LARGE

Borsello con tasca interna ed esterna in rete porta-accessori, maniglia accattivante in plastica dotato di 10 buste ampie richiudibili a pressione. Bag with inner pocket and net outer pocket for accessories, nice plastic handle, with 10 large envelopes resealable.

20 25

8

RIG WALLET STIFF RIG

Rig wallet con tavoletta in espanso per terminali rigidi, 10 buste in nylon con chiusura a velcro e tasca supplementare. Maniglia imbottita. Rig wallet with foam pad for rigid terminals, 10 nylon bags with velcro closure and extra pocket. Padded handle.

RIG WALLET

BORSA PORTAPIOMBI

Rig wallet classico dotato di 10 buste in nylon con chiusura a velcro ed elastici interni portatutto. Rig wallet with 10 classic nylon bags with velcro and inner elastic straps.

BORSA PORTAPIOMBI

Valigetta imbottita per piombi o altri accessori dotata di divisori imbottiti asportabili, e tasca interna in rete. Padded Case for leads or other accessories with removable padded dividers, and an internal mesh pocket.

88013** 86023** 86034** 86035** 86036**

Quiver Feeder Rig Wallet Large Rig Wallet Stiff Rig Rig Wallet Borsa portapiombi

7

104x20x20 cm 29x29x7 cm 30x20x8 cm 20x25x8 cm 25x16x7 cm

www.tubertini.it

16 25


BORSA KOBE

Borsone Seika realizzato in tessuti tecnici molto resistenti, con inserti in rete e gommata sulle tasche laterali, tracolla super per imbottita per un trasporto più agevole ed i classici manici. Il compartimento principale ale ospita cinque grandi scatole modulabili (27,5x18x4cm) mentre ai lati due più piccole ole (20x13x4cm) completano il corredo. Finiture ure e materiali di prima qualità. Seika’s large bag made of technic very strong fabric, mesh insert on side pockets, s, padded shoulder strap and carrying handles. les. Main compartment has five big modular boxes oxes (27,5x18x4cm) and two smaller lateral boxes es (20x13x4cm). High quality materials and finishes.

86094**

38x35x21 cm 21

21

35 38

50 42

ZAINO GORILLA

Accattivante zaino Seika ideale per il pescatore itinerante e non solo. Realizzato in tessuti tecnici molto resistenti e moderni è dotato di numerose tasche compresa una rigida porta occhiali, posizionata sul davanti, mentre il vano principale ospita quattro grandi scatole modulabili (26,5x17,5x4cm) che volendo possono essere sostituite con le scatole Seika (art.80101-80102-97200). Gli spallacci e la cinghia sul petto sono completamente regolabili, traspiranti e antiscivolo per il massimo comfort durante il trasporto. Finiture e materiali di prima qualità.

Seika’s backpack for the traveling angler and not only. In very resistant technical stylish fabrics, it has many pockets including a rigid glasses case. The main compartment contains four big modular boxes (26,5x17,5x4cm) that could be replaced with Seika’s boxes (art. 80101-80102-97200). The shoulder and chest straps are fully adjustable, breathable and non-slip for maximal comfort during transport. Materials and finishes of first quality.

86095**

42x50x21 cm

www.tubertini.it


ASTUCCIO LURES

Custodia porta jig, egi, totanare ed artificiali in genere, realizzata in tessuto impermeabile dai classici colori Seika. Grazie agli scomparti sagomati gli artificiali rimangono separati, impedendo di aggrovigliarsi tra loro. Case for jig, egi, squid and lures in general, made of waterproof material in classic Seika’s colors. Profiled pockets for keeping lures separated among them and to prevent tangles. 19 9 29 86002**

29x19x9 cm

BORSA LURES

Disegnate per il trasporto di esche artificiali di ogni taglia e modello queste borse, disponibili in due misure, sono realizzate in robusto tessuto antistrappo ed il fondo è in rete gommata per favorire l’asciugatura delle esche garantendo un perfetto scolo dell’acqua in eccesso, oltre a renderle estremamente facili da lavare, pulire ed asciugare. Dotate di comodi manici per il trasporto. Bags designed for carrying lures of each size and model. Two sizes available. Made of strong tear-proof material, the bottom is in rubberized net to facilitate the drying of lures and a perfect drainage of water in excess, as well as making them very easy to wash, clean and dry. Comfortable carrying handles. 21 22,5

18 86097** 86098**

M L

22,5x21x18 cm 26x26x18 cm

18

18 27

4

7

BOX

SQUID BOX

Scatola in materiale antiurto studiata per il trasporto degli artificiali da calamaro. Può contenere fino a 14 totanare. Shock resistant box designed for the transport of squid lures. Holds up to 14 squids. 16 4,5 27 97200**

27x16x4,5 cm

1

1

26 26

18 27

Eleganti scatole a scomparti modulabili realizzate in materiale plastico antiurto, sono disponibili in due misure ed ideali per il trasporto di accessori e artificiali. Qualità made in Italy. Elegant modular boxes with compartments made of strong shockproof plastic, available in two sizes, ideal for accessories and lures. Quality: Made in Italy.

80101** 80102**

www.tubertini.it

Piccola/Small Grande/Large

27x18x4 cm 27x18x7 cm

1 1

1 1


Acqua Dolce

335

Acqua Salata

341

Integratori

344

Ingredienti

346

Pezzi Pieces

Additivi e Leganti

347

Colore Color

Pellets

349

Esca Pronta

352

Van den Eynde

354

Tabella Simboli Codice Code Modello Model

Confezione Packaging Misura Size Diametro Diameter CapacitĂ Contenuto Contained Capacity

Ingredienti e Terre V.d.E. 359

Numero Cerchi Circles Number

MiĹĄel Zadravec Baits

Spessore Rete Net Thickness

362

www.tubertini.it


Pasture dedicate espressamente all’agonismo, composte con ingredienti di prima scelta selezionati e studiati appositamente per ottenere un rendimento superiore in fase di pesca. Oltre alle classiche farine sono stati aggiunti additivi specifi ci in grado di attirare i pesci indipendentemente dal luogo e dalla stagione di pesca. Le caratteristiche fi siche, come granulometria e peso specifi co, sono state studiate tenendo conto delle diverse situazioni alimentari in cui vengono a trovarsi i pesci nel loro ambiente naturale. Grazie all’esperienza dei Campioni Tubertini abbiamo

realizzato una linea di pasture innovative che vanno incontro alle nuove esigenze di pesca che si sono create negli ultimi anni. Groundbaits expressly dedicated to competition, composed by selected first choice ingredients, studied to achieve higher performances during fish. Classic flours have been added with specific additives able to attract

30030** 30035** 30020** 30025**

White Yellow Brown Black

Grossa/Coarse Medio Grossa/Medium Coarse Medio Grossa/Medium Coarse Medio Fine/Medium Fine

fishes regardless of place and fishing season. Physical properties like texture size and specific weight have been studied keeping into note different food situations of fishes in their natural environment. Thanks to Tubertini’s Champions experience we made one range of innovative groundbaits that meets new fishing requirements grown in these last years.

Bianco/White Giallo/Yellow Marrone/Brown Nero/Black

1 kg 1 kg 1 kg 1 kg

24 24 24 24

Pastura bianca a grana grossa ideale per acqua corrente, composta per la pesca di cavedani, scardole e barbi. Il luogo più indicato per l’utilizzo di questa pastura è il fiume Mincio a Peschiera del Garda in tutte le stagioni, sia quando il fondale è ricoperto di alghe che quando è pulito. Nel primo caso sarà molto importante usarla in associazione alla “Fondo PRO” in parti uguali per alleggerirla ed impedire che le palle di pastura si nascondano nella vegetazione, mentre nel secondo caso si consiglia di miscelarla con la “Lasca Savetta Cavedano” per appesantirla, soprattutto se la corrente è molto veloce. White, coarse texture groundbait for running waters, mixed to fish chubs, rudds and barbs. The best place where to use this groundbait is Mincio river in Peschiera del Garda in all seasons, both when bottom is covered by algae and when it’s clean. In first case it is important to use it in association with “Fondo PRO” in equal parts to make it lighter and to avoid that groundbait balls will hide in the vegetation, while in the second case it is suggested to mix it with “Lasca Savetta Cavedano” to make it heavier, in particular if water is running faster.

Pastura gialla a grana media ideale per acqua lenta, composta per la pesca di breme, carassi e carpe è adattabile a diverse situazioni di pesca. In acqua ferma si consiglia di miscelarla con 10-20% di “Torteaux di mais integrale” e 10% di “Pane Tostato” mentre in acqua corrente le aggiunte consigliate sono 10% di “PV1” ed eventualmente, nel caso di corrente molto veloce, un 30-40% di “Terra di fondo”. Le pasture Gold Medal sono ideali per integrare le classiche pasture Tubertini, come “Fondo BIG”, “Carassio Special” e “Fondo TOP”, per creare miscele altamente attrattive e nutritive. Yellow, medium coarse groundbait for slow waters, to fish breme, goldfish and carps, it fits different fishing situations. In still waters it is suggested to mix it with 10-20% of “Tourteax di mais Integrale” and 10% “Pane Tostato” while in running waters the suggested adds are 10% “PV1” and in case of very fast waters, 30%-40% of “Terra di Fondo”. Groundbaits Gold medal are excellent to integrate Tubertini’s classic groundbaits like “Fondo BIG”, “Carassio Special” and “Fondo TOP”, to create very attractive and nourishing mix.

Pastura marrone a grana media ideale per acqua corrente, composta per la pesca di breme, carassi e carpe. Nel caso di corrente molto veloce le aggiunte consigliate sono “PV1” e “Torteaux di mais integrale” che aiutano ad incollare ed appesantire la pastura, a questo scopo può essere ideale anche la miscela con “Terra di fondo” nella misura di un 40% in peso, soprattutto se è ammesso l’uso del fouille. Gli additivi indicati ad aumentare ulteriormente l’efficacia di questo sfarinato sono il “Big Fish”, il “Brasem” e gli “Aromi Concentrati” al Brasem, Vaniglia e Caramello. Brown, medium coarse for running waters, for breme, goldfish, and carps. In case of fast flowing waters we suggest you to add “PV1” and “Torteaux di mais integrale” that helps to stick and weigh down groundbait. On this purpose it’s ideal also to be mixed with “Terra di fondo” in the quantity of 40% in weight, in particular when it is allowed to use fouille. Additives that further increase the effectiveness of this groundbaits are “Big Fish”, “Brasem” and “Aromi Concentrati” at Brasem, Vanille and Caramel.

Pastura nera a grana fine studiata per la pesca in acque ferme o lente di breme e di pesci estremamente sospettosi. In acqua ferma e poco profonda si consiglia di aggiungere 20% di “Pane Tostato” e 10% di “Copra Melassa” per far sfaldare le palle di pastura al contatto con l’acqua, condizione fondamentale per la pesca della breme. Per facilitare la discesa verso il fondo dell’alone che questa pastura crea in superficie, è necessario aggiungere 20- 40% di “Argilla Belga”, dopo aver bagnato abbondantemente la pastura. Gli additivi indicati ad aumentarne l’efficacia sono il “Big Fish”, il “Brasem” e gli “Aromi Concentrati” al Brasem, Vaniglia e Caramello. Black, medium fine texture studied to be used in still or slow waters to fish breme and very suspicious fishes. In still and not deep water it is suggested to be added with 20% of “Pane Tostato” and 10% “Copra Melassa” to break down groundbait balls when in contact with water, that is the main condition for fishing breme. The additions of 20-40% of “Argilla Belga” after having copiously moisted it helps groundbait cloud to fall down to bottom. This groundaits makes a clouds on surface, to make the falling down to bottom ease it is necessary to add 20-40% of “Argilla Belga” after having abundantly wetted the groundbait. Additives indicated to increase efficacy are “Big Fish”, “Brasem”, “Aromi Concentrati” Brasem, Vanille and Caramel.

www.tubertini.it


MATRIX TRIX IX BROWN

Pastura a grana medio grossa con un peso specifico abbastanza elevato e sufficientemente legante per essere utilizzata in acque medio veloci. Si consiglia sempre l’aggiunta in peso di almeno un 30% di terra di fondo (dopo averla bagnata) in questo modo si presta anche all’aggiunta di esche vive come bigattini, caster e fouilles. Per aumentarne il potere attirante è consigliabile aggiungere 250 gr di “Brasem Tubertini” o “Touche Tubertini” ogni 3 kg di pastura. Medium coarse texture groundbait, heavy and binding enough to be used in medium fast river and canal. If you want to add live baits like maggots, caster and jokers we suggest you add the 30% of river leam after wetting. To increase the baiting power we suggest you to add 250 gr of “Brasem Tubertini” or “Touche Tubertini” to each 3 kg of groundbait.

30070**

Grossa/Thick

Marrone/Brown

2 kg

MATRIX ATRIX BLACK

Pastura a grana medio fine con un peso specifico relativamente leggero, concepita per essere utilizzata in acque ferme è stata sviluppata per soddisfare gli agonisti più esigenti. Per la pesca alle breme con l’utilizzo di fouilles è consigliabile l’aggiunta in peso del 50% di terra di somma nera. Invece nella pesca ai carassi ed alle carpe la MATRIX BLACK si presta molto all’aggiunta di bigattini morti. Per aumentarne il potere attirante si possono aggiungere 250 gr di “Brasem Tubertini” o “Touche Tubertini” ogni 3 kg di pastura. Lightweight, medium fine texture, studied to be used in still or slow waters, developed to satisfy the more demanding agonist angler. For breme fishing with jokers it is suggested to add 50% of black leam. To fish crucians and carp MATRIX BLACK is suitable to be added with dead maggot. To increase the baiting power we suggest you to add 250 gr of “Brasem Tubertini” or “Touche Tubertini” to each 3 kg of groundbait.

24 kg 30075**

COMPETITION LINE: LASCA - SAVETTA - CAVEDANO

Questo mangime usato per la cattura di Cavedani, Barbi, di colore Brown e ricco di formaggio, viene impiegato per acque veloci o lente. Date le sue particolari caratteristiche leganti si offre per l’aggiunta di esche quali bigattini o caster. Groundbait for catching chubs and barbs, colour brown with a lot of cheese. Used in slow or fast moving waters. Thanks to its binding properties it can be supplemented with maggot and casters.

30120** Medio Grossa/Medium Thick Nocciola/Light Brown

1 kg

24 kg

Medio/Medium

Nero/Black

2 kg

24 kg

COMPETITION LINE: FONDO PRO O

Vista la percentuale di ingredienti attiranti quali crisalide e formaggio, questa pastura viene usata per la cattura di scardole e cavedani. Questo sfarinato si presta anche per acque molto veloci con l’aggiunta di circa un 40% di mangime L.S.C. This groundbait is used to catch rudds and chubs thanks to its percentage of attracting ingredients like crysalis and cheese. Adding about 40 % of L.S.C. this groundbaits is suitable also to fish in very fast moving waters.

30250** www.tubertini.it

Grossa/Thick

Marrone/Brown

2 kg

24 kg


COMPETITION LINE: CARPA - TINCA

Questo sfarinato a grana medio grossa, è solitamente usato per la pesca di Carpe, Tinche e Carassi, ma può essere impiegato anche per altri tipi di pesci. Molto facile da impastare, si consiglia sempre di setacciarla per una sfaldatura migliore. Si può integrare con esche vive (bigattini, caster, lombrichi) oppure con mais, canapa ecc. Dal sapore e dall’aroma dolce è composta da ingredienti totalmente naturali. Si può utilizzare sia in acque lente o ferme che correnti. This medium thick grain groundbait is usually used to fish carp , tench and crucians but it is can be employed also for other kind of fish. Very easy to mix, we suggest you to always sift it for a better flaking off. It can be integrated with livebaits (caster, maggots, worms) or with corn, hemp etc. Sweet taste and aroma, it is made with totally natural ingredients. It can be used both in still, slow and running waters.

30180** 30190**

Grossa/Thick Grossa/Thick

Giallo/Yellow Rosso/Red

1 kg 1 kg

24 kg 24 kg

SPORT LINE: CARASSIO - CARPA - SCARDOLA

Grossa/Thick

Giallo/Yellow

3 kg

24 kg

Pastura che si adatta particolarmente per acque medie e veloci, indicata per la pesca sul fondo a pesci di media taglia, di facile preparazione. Groundbait good to fish in medium fast moving waters, suitable in particular for bottom fish to medium size fishes, easy to prepare.

30110**

Questo mangime di colore giallo viene usato da tutti i pescatori per la cattura di Carpe, Carassi e Scardole. Principalmente usato nei canali con acqua ferma o semiveloce. Prima della Bagnatura è preferibile l’aggiunta di un 10% di Touche. This yellow groundbait is used by all fishermen to catch carps, crucians and rudds. Mostly used in still water or mid fast moving water canals. It‘s recommended to add 10% of touche before wetting.

30140**

COMPETITION LINE: FONDO TOP

Fine/Thin

Giallo/Yellow

1 kg

24 kg

SPORT LINE: E: CAVEDANO - BARBO - SAVETTA

Questa pastura è speciale per la cattura di Cavedani, Barbi e Savette, particolarmente usata in acque limpide e veloci. La pastura è di colore Brown o Red. Prima della bagnatura si consiglia l’aggiunta di un 10% di Formaggio. This groundbait is special to catch chubs, barbs and Italian Nase, suitable in particular in clear and running waters. This groundbait is Brown or Red. We suggest to add 15% of Attractor before wetting it.

30130** 30135** www.tubertini.it

Grossa/Thick Grossa/Thick

Rosso/Red Marrone/Brown

3 kg 3 kg

24 kg 24 kg


ALBORELLA COMPETITION MPETITION

Questo sfarinato di colore nocciola e a grana fine, è solitamente usato per la pesca di Alborelle, Triotti e altri piccoli pesci. Molto facile da impastare, si può utilizzare sia molto bagnata per fare la macchia in superficie e a mezz’acqua, oppure più asciutta per fare una pesca più in profondità. Dal sapore e dall’aroma dolce è composta da ingredienti totalmente naturali. Adatta da utilizzare sia in acque lente o ferme che correnti. This hazel colour fine grain groundbait is mostly used to fish Bleaks, roaches and other small fishes. Easy to knead, you can wet a lot to make spot on surface or mid water or more dry to fish in more depth. Sweet taste and scent it is made in total by natural ingredients. Suitable to be use in still or slow moving waters and also in running waters.

30060**

Fine/Thin

Nocciola/Brown

1 kg

ALBORELLA BORELLA EXPORT

Questa pastura di colore nocciola scuro, viene usata per la cattura di alborelle e triotti in canali o fiumi a media velocità. This dark hazel groundbait is used to catch bleaks and roaches in canal or medium moving rivers.

30000**

24 kg

Fine/Thin

Nocciola/Brown

1 kg

24 kg

CARASSIO A SPECIAL

Questa pastura ideale per la pesca di Carassi e Scardole in canali con acqua ferma o velocità media. Specifica per la pesca a mezz’acqua o sul fondo preferibilmente con l’aggiunta di un 15% di PV1. Per pasturazione a mezz’acqua tenerla più umida mentre per il fondo va tenuta più consistente. This groundbait is ideal to fish Crucians and rudds in Canal with still or medium fast moving waters. Specific for medium depth water fishing or for bottom fishing with the addition of 15% of PV1. To keep it more wet for feeding in medium depth water, while keeping it firmer for bottom feeding.

30160**

Grossa/Thick

Giallo/Yellow

1 kg

24 kg

CARASSIO ARASSIO - CARPA

Questo mangime è prettamente usato per la cattura di carassi e carpe. Si consiglia prima della bagnatura l’aggiunta di un 10% di Touche e durante la bagnatura un 25% di tortue di mais. This groundbait is used in particular to catch Crucians and carps. We suggest to add 10% of touche before wetting and 25% of Tortue de mais during wetting.

30240** www.tubertini.it

Grossa/Thick

Giallo/Yellow

2 kg

24 kg


FONDO BIG: CARASSI - CARPE

Questa pastura viene solitamente usata per la pesca nelle competizioni sui vari campi di gara ed è efficace sia da lanciare con la fionda che da usare come fondo iniziale. È consigliabile bagnarla con del torteaux di mais inumidito per renderla più efficace. A grana grossa è solitamente usata per la pesca di scardole, carassi, carpe ma può essere impiegata anche per altri tipi di pesci. Molto facile da impastare, si consiglia sempre di setacciarla per una sfaldatura migliore. Si può integrare con esche vive (bigattini, caster, lombrichi, fouille) oppure con mais, canapa ecc. Dal sapore e dall’aroma dolce è composta da ingredienti totalmente naturali. Si può utilizzare sia in acque lente o ferme che correnti, si può aggiungere eventualmente del PV1 per renderla più legante. This groundbait is usually used for competition fishing. It’s effective both if used with catapult and also if used as starting base. To let it become more successful we suggest to damp it adding wet torteaux de mais. Thick grain this meal is used to fish rudds, crucians and carps but it’s useful also for other species of fishes. Very easy to mix, we suggest you to always sift it for a better flaking off. It can be integrated with livebaits (caster, maggots, worms, fouilles) or with corn, hemp etc.. Sweet taste and aroma, it is made with totally natural ingredients. It can be used both in still, slow and running waters. Enrich it with PV1 to increase its binding power.

30220** 30225** 30230**

Grossa/Thick Grossa/Thick Grossa/Thick

Giallo/Yellow Nera/Black Rosso/Red

1 kg 1 kg 1 kg

24 kg 24 kg 24 kg

2001: SI SCARDOLE - CARASSI

Pastura specifica per la pesca dei carassi e scardole in acque lente te o ferme. È adatta all’integrazione di esche come Bigattini, Caster, Fouilles, Ver de Vase. Granulometria ria media, colore nocciola, aroma di amaretto. Specific groundbait to fish crucians and rudds in still or slow moving waters. Suitable to be integrated with baits like maggots, casters, fouilles and ver de vase. Medium thick grains, hazel color and nd d almond aroma.

30260**

Media/Medium

Nocciola/Light Brown

1 kg

24 kg www.tubertini.it


HOBBY LINE: CAVEDANI - BARBI - SAVETTE

Questa pastura è speciale per la cattura di Cavedani, Barbi e Savette, particolarmente usata in acque limpide e veloci. La pastura è di colore Brown o Red. Prima della bagnatura si consiglia l’aggiunta di un 15% di Attractor. This groundbait is special to catch chubs, barbs and roaches, used in particular in clear and fast moving waters. Colour brown or red. We suggest you to add 15% of Attractor before wetting.

HOBBY LINE: FONDO MARE

Questo mangime usato in mare da riva, speciale per Occhiate con una miscelatura molto liquida, per Cefali e Saraghi, con una miscelatura più asciutta per una sfaldatura da fondo. This groundbait is used to fish from seashore. To make a very liquid mix to fish saddled bream while for grey mullet and white seabream it is suggest a more dry mix for flaking off on bottom.

HOBBY LINE: CARPE - CARASSI

Questa pastura è speciale per la cattura di Carpe, Carassi, particolarmente usata in acque limpide e veloci. La pastura è di colore Giallo. Prima della bagnatura si consiglia l’aggiunta di un 15% di Attractor. This groundbait is special to catch chubs, barbs and roaches, used in particular in clear and fast moving waters. Colour brown or red. We suggest you to add 15% of Attractor before wetting.

30142** 30144** 30146** 30328**

www.tubertini.it

HOBBY LINE: Cavedani - Barbi - Savette Media/Medium Marrone/Brown 5 kg Media/Medium Rosso/Red 5 kg HOBBY LINE: Carpe - Carassi Media/Medium Giallo/Yellow 5 kg HOBBY LINE: Fondo Mare Fine/Thin Bianco/White 5 kg

20 kg 20 kg 20 kg 20 kg


CEFALO BIANCA MAGIC: CEFALI

Pastura specifica per la pesca dei Cefali nei porti, dalle scogliere o nei canali salmastri. Ha un forte potere attirante, perché realizzata con ingredienti di primissima qualità. Ben quattro sono i tipi di formaggio impiegati per conferirgli un aroma più intenso. Tiene la consistenza della palla, ma una volta sul fondo si disgrega in tempi brevi. Ottima anche in gara senza l’aggiunta di altre sostanze. Colore chiarissimo, grana fine. Specific groundbait to fish grey mullet in ports, from cliffs or in salt canals. Very strong attracting power because it‘s made by first quality ingredients. This meal is prepared with four different kind of cheese that are giving it a more intense aroma. Excellent for competition without addition of other ingredients. Fine grain, very light colour.

30340**

Fine/Thin

Bianco/White

1 kg

24 kg

SPORT RT LINE: CEFALI LI - SARAGHI

Questo mangime usato in mare da riva, speciale per Occhiate con una miscelatura molto liquida, per Cefali e Saraghi, con una miscelatura più asciutta per una sfaldatura da fondo. This groundbait is used to fish from seashore. To make a very liquid mix to fish saddled bream while for grey mullet and white seabream it is suggest a more dry mix for flaking off on bottom.

30325** 30335** www.tubertini.it

Fine/Thin Fine/Thin

Bianco/White Bianco e rosso/White and Red

3 kg 3 kg

24 kg 24 kg


FONDO MARE SPECIAL: CEFALI - OCCHIATE

LINEA MARE: SARAGO - OCCHIATA

Pastura dal gusto molto forte e attirante, è soprattutto adatta per la pesca ai Saraghi e alle Occhiate. Very strong and attracting taste groundbait. Suitable in particular to fish white seabream and saddled bream.

30350**

Grossa/Thick

Marrone/Brown

1 kg

30330**

24 kg

LINEA MARE MAGIC: BLU FISH

Pastura polivalente per svariate specie di pesci di mare, Saraghi, Cefali, Occhiate, Salpe, Aguglie etc. Si presta ad essere impiegata sia come pastura da gettare in acqua che come esca sugli ami. Può essere integrata con sarde macinate o bigattini. Presenta un forte aroma di formaggio ed è di colore chiaro, la confezione da 2 kg. la rende molto apprezzata per il rapporto qualità prezzo. Multi-purpose groundbait suitable for several species of sea fish, white seabream, grey mullet, saddled bream, saupes and needle fish etc. Suitable to be used as groundbait to feed into water and also baited directly onto the hook. It can be added with milled pilchards or maggot. Light colour and strong cheese scent. Packaging contains 2 kg. of meal and it is very much appreciated for good relation between price and quality.

30320**

Media/Medium

Bianco/White

2 kg

24 kg

Pastura destinata a pesci di fondo e di mezz’acqua come Cefali, Saraghi, Occhiate ecc. Si presta bene ad essere integrata con Bigattini o Sarde macinate. Si può impiegare come innesco su ami o ancorette. Base al formaggio e colore molto chiaro. Groundbait destined to bottom and middle water fishes like grey mullet, white seabream and saddled bream. Suitable for the addition of maggots and milled pilchards. Can be used baited onto hooks or double/treble hooks. Very light colour, based on cheese.

Media Gossa/Medium Thick

Bianco/White

1 kg

24 kg

FONDO MARE MAGIC: CEFALI - SARAGHI

Questo sfarinato di colore chiaro e a grana fine, è solitamente usato per la pesca di Cefali, Occhiate e altri pesci. Molto facile da impastare , si può utilizzare sia molto bagnata per fare la macchia a mezz’acqua, oppure più asciutta per fare una pesca più in profondità. Dal sapore di formaggio, è composta da ingredienti totalmente naturali. Adatta in condizioni di mare sia mosso che calmo, si può integrare con sarde macinate. This fine grain lightcolour meal is usually used to fish grey mullet, saddled bream, and others. Very easy to mix, wet a lot for making spot in middle water or more dry to fish in deeper waters. Cheese taste, all ingredients used to make this groundbait are totally natural. Suitable in all situations, rough sea and calm sea, good also with the addition of milled pilchard.

30300** www.tubertini.it

Media Fine/Medium Thin

Bianco/White

1 kg

24 kg


MARE NOSTRUM: ORATE - SPIGOLE - SARAGHI

Mix di sostanze appetizzanti. Una percentuale di ingredienti è stata sottoposta a trattamento estruso che depositandosi sul fondo non si sciolgono e mantengono il pesce nell’area pasturata. Mix of attractive ingredients. Part of these ingredients has been treated in a particular way that when it goes on bottom it doesn’t melt and they attract and keep fish in baited area.

30310**

Fine/Thin

Nocciola/Brown

1 kg

SUSPEND MARE: CEFALI - BOGHE - SGOMBRI

Mix di sostanze appetizzanti. Pastura da superficie che scende lentamente emettendo un alone chiaro. Per ottenere il doppio effetto superficie/fondo, aggiungere il 20% di Microbait Marine 1 o Microbait Marine 2. Mix of attractive ingredients. Surface groundbait that get down to bottom very slowly leaving a light spot. To obtain a double effect surface/bottom it should be added with 20% of Microbait Marine 1 or Microbait Marine 2.

30050**

24 kg

Fine/Thin

Nocciola/Brown

1 kg

24 kg

SEMI-UMIDA: A: ARAGO GO - OCCHIATA CEFALO - SARAGO

MARE EXPRESS: OCCHIATE - CEFALI - BOGHE

Mix di sostanze appetizzanti. Una percentuale di ingredienti è stata sottoposta a trattamento estruso che depositandosi sul fondo non si sciolgono e mantengono il pesce nell’area pasturata. Mix of attractive ingredients. Part of these ingredients has been treated in a particular way that when it goes on bottom it doesn’t melt and they attract and keep fish in baited area.

Pastura prebagnata dall’odore forte. Contiene Sarda macinata ed è usata per pasturare a mezz’acqua o a fondo. Adatta a tutti i pesci, per il fondo si consiglia di stringerla bene. Strong smell pre-soaked groundbait. It contains milled pilchard and it is used for mid waters or bottom feeding. Suitable for all fishes, for bottom fishing we suggest you to squeeze it strongly.

30360** 30150**

Fine/Thin

Nocciola/Brown

1 kg

24 kg

30370** www.tubertini.it

Semi-Umida alla Sarda Medio Grossa/Medium Thick Grigio/Gray 2 kg Semi-Umida al Formaggio Medio Grossa/Medium Thick Grigio/Gray 2 kg

20 kg 20 kg


INTEGRATORI PER PASTURE YELLOW CANAL: CARPE - CARASSI - SCARDOLE

Mix di sostanze attiranti ed appetizzanti ad azione chemio tattica provocata per favore il riconoscimento e la stimolazione dell’appetito da parte di specie ittiche definite. Grazie a tecniche innovative di ricerca bio scientifica a cura del dott. Andrea Dees e su prove pratiche effettuate dallo staff Tubertini in vari ambienti e latitudini, il mix si è dimostrato particolarmente attrattivo senza mai indurre il pesce a completa sazietà grazie all’integrazione del 15% di NUTRECO BAIT. Appetite stimulator mix, it doesn’t let fishes get satiated. Ichthyologic Research: Dr. Andrea Dees with the Lenza Emiliana (Tubertini Team) collaboration.

GREEN CANAL: BREME - GARDON - TRIOTTO

Mix di sostanze attiranti ed appetizzanti ad azione chemio tattica provocata per favore il riconoscimento e la stimolazione dell’appetito da parte di specie ittiche definite. Grazie a tecniche innovative di ricerca bio scientifica a cura del dott. Andrea Dees e su prove pratiche effettuate dallo staff Tubertini in vari ambienti e latitudini, il mix si è dimostrato particolarmente attrattivo senza mai indurre il pesce a completa sazietà grazie all’integrazione del 15% di NUTRECO BAIT. Appetite stimulator mix, it doesn’t let fishes get satiated. Ichthyologic Research: Dr. Andrea Dees with the Lenza Emiliana (Tubertini Team) collaboration.

GREEN MARINE: SARAGHI - OCCHIATE CEFALI - SALPE - MORMORE

Mix di sostanze attiranti ed appetizzanti ad azione chemio tattica provocata per favore il riconoscimento e la stimolazione dell’appetito da parte di specie ittiche fuggite o in prossimità di allevamenti. La formulazione definitiva ha dimostrato la stessa accettabilità e stimolazione dell’appetito anche su specie selvatiche, questo grazie a tecniche innovative di ricerca bio scientifica a cura del dott. Andrea Dees e su prove pratiche effettuate da M. Volpi e P. Volpini in vari ambienti e latitudini, il mix si è dimostrato particolarmente attrattivo senza mai indurre il pesce a completa sazietà. Appetite stimulator mix, it doesn’t let fishes get satiated. Ichthyologic Research: Dr. Andrea Dees with the collaboration of M. Volpi and P. Volpini.

PINK MARINE: CEFALI - SPIGOLE - ORATE

Mix di sostanze attiranti ed appetizzanti ad azione chemio tattica provocata per favore il riconoscimento e la stimolazione dell’appetito da parte di specie ittiche fuggite o in prossimità di allevamenti. La formulazione definitiva ha dimostrato la stessa accettabilità e stimolazione dell’appetito anche su specie selvatiche, questo grazie a tecniche innovative di ricerca bio scientifica a cura del dott. Andrea Dees e su prove pratiche effettuate da M. Volpi e P. Volpini in vari ambienti e latitudini, il mix si è dimostrato particolarmente attrattivo senza mai indurre il pesce a completa sazietà. Appetite stimulator mix, it doesn’t let fishes get satiated. Ichthyologic Research: Dr. Andrea Dees with the collaboration of M. Volpi and P. Volpini.

CANAL 1: CARPE - CARASSI

Sostanza appetizzante ed attirante altamente concentrata da aggiungere alle pasture. Favorisce l’ istinto del riconoscimento del prodotto da parte

della fauna ittica selvatica e di immissione. Micropellets ottenuti mediante estrusione a freddo per mantenere inalterate tutte le proprietà originali. La formulazione stimola in modo indiscutibile l’appetito dei pesci e l’interesse verso l’esca proposta senza mai indurli a completa sazietà. Test eseguito nel corso di 12 mesi in Italia, Inghilterra e Olanda. Ricerca ittiologica a cura del dott. Andrea Dees in collaborazione per il settore Pesca Sportiva con Ferruccio Gabba. Appetite stimulator micro-pellet obtained through cold extrusion that lets it keeping all its natural characteristic. It doesn’t let fishes get satiated. Ichthyologic Research: Dr. Andrea Dees with the collaboration of F. Gabba.

CANAL 2: BREMES - GARDONS

Sostanza appetizzante ed attirante altamente concentrata da aggiungere alle pasture. Favorisce l’ istinto del riconoscimento del prodotto da parte della fauna ittica selvatica e di immissione. Micropellets ottenuti mediante estrusione a freddo per mantenere inalterate tutte le proprietà originali. La formulazione stimola in modo indiscutibile l’appetito dei pesci e l’interesse verso l’esca proposta senza mai indurli a completa sazietà. Test eseguito nel corso di 12 mesi in Italia, Inghilterra e Olanda. Ricerca ittiologica a cura del dott. Andrea Dees in collaborazione per il settore Pesca Sportiva con Ferruccio Gabba. Appetite stimulator micro-pellet obtained through cold extrusion that lets it keeping all its natural characteristic. It doesn’t let fishes get satiated. Ichthyologic Research: Dr. Andrea Dees with the collaboration of F. Gabba.

MARINE 1: CEFALI - SPIGOLE - ORATE

Sostanza appetizzante ed attirante altamente concentrata da aggiungere alle pasture. Favorisce l’ istinto del riconoscimento del prodotto da parte della fauna ittica selvatica e di immissione. Micropellets ottenuti mediante estrusione a freddo per mantenere inalterate tutte le proprietà originali. La formulazione stimola in modo indiscutibile l’appetito dei pesci e l’interesse verso l’esca proposta senza mai indurli a completa sazietà. Test eseguito nel corso di 12 mesi nel mare Adriatico e nel Tirreno. Ricerca ittiologica a cura del dott. Andrea Dees in collaborazione per il settore Pesca Sportiva con M. Volpi e P. Volpini. Appetite stimulator micro-pellet obtained through cold extrusion that lets it keeping all its natural characteristic. It doesn’t let fishes get satiated. Ichthyologic Research: Dr. Andrea Dees with the collaboration of M. Volpi and P. Volpini.

MARINE 2: SARAGHI - OCCHIATE - MORMORE

Sostanza appetizzante ed attirante altamente concentrata da aggiungere alle pasture. Favorisce l’ istinto del riconoscimento del prodotto da parte della fauna ittica selvatica e di immissione. Micropellets ottenuti mediante estrusione a freddo per mantenere inalterate tutte le proprietà originali. La formulazione stimola in modo indiscutibile l’appetito dei pesci e l’interesse verso l’esca proposta senza mai indurli a completa sazietà. Test eseguito nel corso di 12 mesi nel mare Adriatico e nel Tirreno. Ricerca ittiologica a cura del dott. Andrea Dees in collaborazione per il settore Pesca Sportiva con M. Volpi e P. Volpini. Appetite stimulator micro-pellet obtained through cold extrusion that lets it keeping all its natural characteristic. It doesn’t let fishes get satiated. Ichthyologic Research: Dr. Andrea Dees with the collaboration of M. Volpi and P. Volpini.

www.tubertini.it


32400**

INTEGRO BAIT Yellow Canal Giallo/Yellow Fine/Thin 500 g Modo d’uso: Aggiungere 500 grammi di mix in 2 chili di pastura, miscelare bene ed impastare in modo consueto. How to use: mix and knead 500 g of the Integrator with 2 kg of Groundbait as usual. Analisi chimica: Proteine 47,5% - Grassi 11,5% - Fibre 1% - Fosforo 1,30% - Energia digeribile 12 mj/kg. Chemical Analysis: Protein 47,5% - Fat 11,5% - Fiber 1% - Phosphorus 1,30% - Digestible Energy 12 mj/kg.

12

32401**

Green Canal Verde/Green Fine/Thin 500 g Modo d’uso: Aggiungere 500 grammi di mix in 2 chili di pastura, miscelare bene ed impastare in modo consueto. How to use: mix and knead 500 g of the Integrator with 2 kg of Groundbait as usual. Analisi chimica: Proteine 43% - Grassi 9% - Fibre 7% - Fosforo 3,30% - Energia digeribile 10 mj/kg. Chemical Analysis: Protein 43% - Fat 9% - Fiber 7% - Phosphorus 3,30% - Digestible Energy 10 mj/kg.

32402**

Green Marine Verde Chiaro/Light Green Fine/Thin 500 g 12 Modo d’uso: Aggiungere 500 grammi di mix in 2 chili di pastura, miscelare bene ed impastare in modo consueto. How to use: mix and knead 500 g of the Integrator with 2 kg of Groundbait as usual. Analisi chimica: Proteine 45% - Grassi 23,5% - Ceneri 6,5% - Fibre 2,8% - Fosforo 1,80% - Energia digeribile 18,5 mj/kg. Chemical Analysis: Protein 45% - Fat 23,5% - Ash 6,5% - Fiber 2,8% - Phosphorus 1,80% - Digestible Energy 18,5 mj/kg.

32403**

Pink Marine Rosa/Pink Fine/Thin 500 g 12 Modo d’uso: Aggiungere 500 grammi di mix in 2 chili di pastura, miscelare bene ed impastare in modo consueto. How to use: mix and knead 500 g of the Integrator with 2 kg of Groundbait as usual. Analisi chimica: Proteine 50% - Grassi 18,5% - Ceneri 9,5% - Fibre 1,8% - Fosforo 1,10% - Energia digeribile 15,5 mj/kg. Chemical Analysis: Protein 50% - Fat 18,5% - Ash 9,5% - Fiber 1,8% - Phosphorus 1,10% - Digestible Energy 15,5 mj/kg.

32404**

12

INTEGRO MICRO Canal 1 Rosso/Red Medio Fine/Medium Thin 500 g 12 Modo d’uso: Impastare la pastura nei modi e tempi consueti, ottenuta la compattezza desiderata aggiungere micro-bait. Nei casi di perdita di consistenza della pastura vaporizzare leggermente. Una confenzione è consigliata per arricchire 2 kg di pastura. How to use: knead Groundbait as usual then add 500g. of the Integrator to 2 kg. of Groundbait. Analisi chimica: Proteine 52% - Grassi 20% - Ceneri 10% - Fibre 0,7% - Fosforo 1,36% - Energia digeribile 19,2 mj/kg. Chemical Analysis: Protein 52% - Fat 20% - Ash 10% - Fiber 0,7% - Phosphorus 1,36% Digestible Energy 19,2 mj/kg.

32405**

Canal 2 Verde/Green Medio Fine/Medium Thin 500 g 12 Modo d’uso: Impastare la pastura nei modi e tempi consueti, ottenuta la compattezza desiderata aggiungere micro-bait. Nei casi di perdita di consistenza della pastura vaporizzare leggermente. Una confenzione è consigliata per arricchire 2 kg di pastura. How to use: knead Groundbait as usual then add 500g. of the Integrator to 2 kg. of Groundbait. Analisi chimica: Proteine 52% - Grassi 20% - Ceneri 10% - Fibre 0,7% - Fosforo 1,36% - Energia digeribile 19,2 mj/kg. Chemical Analysis: Protein 52% - Fat 20% - Ash 10% - Fiber 0,7% - Phosphorus 1,36% Digestible Energy 19,2 mj/kg.

32406**

Marine 1 Marrone/Brown Medio Fine/Medium Thin 500 g 12 Modo d’uso: Impastare la pastura nei modi e tempi consueti, ottenuta la compattezza desiderata aggiungere micro-bait. Nei casi di perdita di consistenza della pastura vaporizzare leggermente. Una confenzione è consigliata per arricchire 2 kg di pastura. How to use: knead Groundbait as usual then add 500g. of the Integrator to 2 kg. of Groundbait. Analisi chimica: Proteine 52% - Grassi 20% - Ceneri 10% - Fibre 0,7% - Fosforo 1,36% - Energia digeribile 19,2 mj/kg. Chemical Analysis: Protein 52% - Fat 20% - Ash 10% - Fiber 0,7% - Phosphorus 1,36% Digestible Energy 19,2 mj/kg.

32407**

Marine 2 Verde Scuro/Dark Green Medio Fine/Medium Thin 500 g 12 Modo d’uso: Impastare la pastura nei modi e tempi consueti, ottenuta la compattezza desiderata aggiungere micro-bait. Nei casi di perdita di consistenza della pastura vaporizzare leggermente. Una confenzione è consigliata per arricchire 2 kg di pastura. How to use: knead Groundbait as usual then add 500g. of the Integrator to 2 kg. of Groundbait. Analisi chimica: Proteine 52% - Grassi 20% - Ceneri 10% - Fibre 0,7% - Fosforo 1,36% - Energia digeribile 19,2 mj/kg. Chemical Analysis: Protein 52% - Fat 20% - Ash 10% - Fiber 0,7% - Phosphorus 1,36% Digestible Energy 19,2 mj/kg.

www.tubertini.it


TORTUE TORTU UE DI MA MAIS IS S INTEGRALE INTEG

TORTUE TOR TORT TO RTUE DI MAIS

COLLANTE C CO OLLANTE PV1

INGREDIENTI PER PASTURE

Additivi in polvere della migliore qualitĂ disponibile, ideali per personalizzare le pasture. Powder additives of the highest quality available, ideal for customizing the groundbaits.

32170** 32200** 32210** 32300** 32310** 32320** 32330** 32340** 32355**

Collante PV1 per pasture 1000 g PV1 binding for groundbaits Tortue di mais 1000 g Mais tortue Tortue di mais integrale 1000 g Integral mais tortue Aroma per pasture Brasem 250 g Brasem flavour for groundbaits Aroma per pasture Touche 250 g Touche flavour for groundbaits Aroma per pasture Fragola 250 g Strawberry flavour for groundbaits Coriandolo Macinato 250 g Powder Coriander Vaniglia in Polvere 250 g Powder Vanille Formaggio Grattugiato 250 g Powder Cheese

BRASEM BRAS BR ASEM

TOUCHE

FRAGOLA

CORI CORIANDOLO RIA ANDOLO O MACINATO

V VANIGLIA IN POLVERE

FORMAGGIO GRATTUGIATO

20 20 20 10 10 10 10 10 10

AROMI PER TERRA E PASTURA PRO LINE

By Ferruccio Gabba

Aroma concentrato in polvere per 5 kg di terra o pastura. Concentrate powder flavour for 5 kg of groundbaits or ground.

32360** 32361** 32362** 32363** 32364** 32365** 32366**

Brasem Fragola/Strawberry Vaniglia/Vanille Caramel Tuttifrutti Formaggio/Cheese Touche

50 g 50 g 50 g 50 g 50 g 50 g 50 g

1 1 1 1 1 1 1

1 1 1 1 1 1 1

www.tubertini.it


OLIO DI SARDA

Aromatizzante altamente concentrato. concentrato Very concentrate aromatizer.

30400** 30410**

0,5 l 1,0 l

10 15

SARDA FLOT

Liquido naturale spray concentrato all’aroma di sarda dal forte potere attirante, indicato anche per l’utilizzo su esche artificiali. Natural concentrate spray liquiq, pilchard aroma.

92031**

100 ml

QUARZO LEVIGATO

Quarzo levigato ideale per appesantire sia esche incollate come bigattini o fouilles che pasture. La forma sferica è utile al fine di non danneggiare le esche. Polished quartz ideal to make both glued baits and groundbaits heavier. The spherical shape is useful for not damaging the bait.

35540** 35520** 35530** 35510** 35550**

www.tubertini.it

Grigio/Gray Grigio/Gray Grigio/Gray Rosso/Red Giallo/Yellow

Ø 0,7 / 1,2 mm Ø 2 / 3 mm Ø 3 / 5,6 mm Ø 2 / 3 mm Ø 2 / 3 mm

2 kg 2 kg 2 kg 2 kg 2 kg

10 kg 10 kg 10 kg 10 kg 10 kg

12


LEGANTI PER ESCA L

Collante ideale per la pasturazione con bigattini. p Indispensabile per far scendere con I precisione i bigattini sul fondo, dopo p qualche minuto questo prodotto si q scioglie liberandoli. s Ideal binding for maggot feeding. Indispensable I to let maggot go down d with precision to bottom, after a few minutes this product is dissolved d and baits are released.

35120** 35220**

BENTONITE MATCH

La Bentonite Match, selezionata e testata dai Campioni della Lenza Emiliana Tubertini, è un collante naturale ottimo come veicolo per il trasporto sul fondo di esche vive come Fouilles e Ver de Vase. Può essere utilizzata sia da sola che in aggiunta alle terre, sia di Somma che di Fondo, per aumentarne il potere aggregante nel caso la percentuale di esche all’interno sia molto elevata, oppure quando si pesca in presenza di corrente molto veloce. La Bentonite Match Tubertini è disponibile sia nella versione grigia che in quella marrone, la prima molto più legante della seconda, da usare a seconda delle stagioni ed alla quantità di esche che si desidera incollare. Bentonite Match, selected and tested by Champions of Lenza Emiliana Tubertini is a natural glue excellent as carrier to bring live baits on bottom like Jokers and worms. It can be used alone or added to clay, both Somma and Fondo, to increase the power of combining when the percentage of bait is very high, or when current is very fast. The Bentonite Match Tubertini is available both grey and brown, the first is more pasting than second, to be used depending on season and quantity of bait you want to glue.

Bianco/White Giallo/Yellow

LEGANTE RUBBER L

Collante in colla arabica al 100% ideale per la pasturazione con bigattini. Indispensabile per far scendere con precisione i bigattini sul fondo, dopo qualche minuto questo prodotto si scioglie liberandoli. 100% Arabic gum binding ideal binding for maggot feeding. Indispensable to let maggot go down with precision to bottom, after few minutes this product is dissolved and baits are released. Grigio Chiaro/Light Grey

32220** 32230**

Fine/Thin Fine/Thin

Marrone/Brown Grigia/Gray

1 kg 1 kg

10 kg 10 kg

35180**

500 g

10

TALCO AROMATIZZATO MATCH LINE

Messo sulle mani impedisce ai bigattini incollati di appiccicarsi ad esse. This talcum powder sprinkled on hand avoids that gluey maggot stick to fingers. Neutro/Neutral

36000**

www.tubertini.it

250 g

12 kg

500 g 500 g

12 12


EA PELLET POWDER

Miscela completa per la produzione, tramite il kit EA Form Machine, di pellet estremamente adescanti. Complete mixture for the production of pellets, using the kit EA Form Machine.

33506** 33507** 33508** 33509**

Natur Strawberry Honey Fish

100 g 100 g 100 g 100 g

1 1 1 1

1 1 1 1

EA FORM MACHINE

Sviluppato dal campione del mondo Attila Erdei, questo kit composto da tavoletta e stampo permette la realizzazione di pellet forati, in pochi minuti. Per la produzione “self made” di irresistibili pellet, occorre impastare il contenuto di una confezione di EA Pellet Powder con un uovo, stendere l’impasto sulla tavoletta e premere lo stampo formando i pellet, per poi cuocerli al microonde per 1-2 minuti. Per maggiore semplicità di utilizzo sul retro della confezione è stampata una guida all’uso illustrata. This kit, developed by world champion Attila Erdei, includes tablet and mold to make hollow pellets in a few minutes. For the production of “self made” irresistible pellets, you need to mix the contents of one pack of EA Pellet Powder with an egg, roll out the dough on the tablet and press the mold forming the pellets, and then cook them in the microwave for 1-2 minutes . For an easier use , on the back of the package, there is a printed user guide.

33001** 33002** 33003**

7 mm 9 mm 11 mm

1 1 1

PELLET CEFALO BIANCA MAGIC: CEFALI

Questa pastura in pellet è esattamente la stessa della omonima sfarinata e lo sfaldamento è calcolato nei medesimi tempi di quest’ultima correttamente impastata. Our pellets are exactly the same of namesake groundbaits. Time of breaking up into water is calculated to be the equal of the groundbait correctly mixed.

1 1 1

PELLET CARASSIO SPECIAL

Questa pastura in pellet è esattamente la stessa della omonima sfarinata e lo sfaldamento è calcolato nei medesimi tempi di quest’ultima correttamente impastata. Our pellets are exactly the same of namesake groundbaits. Time of breaking up into water is calculated to be the equal of the groundbait correctly mixed.

33220** 8 mm Giallo/Yellow 33260** 8 mm Bianco/White

1 kg

1 kg

PELLET COMPETITION LINE: CARPA - TINCA

Questa pastura in pellet è esattamente la stessa della omonima sfarinata e lo sfaldamento è calcolato nei medesimi tempi di quest’ultima correttamente impastata. Our pellets are exactly the same of namesake groundbaits. Time of breaking up into water is calculated to be the equal of the groundbait correctly mixed.

20 kg 33230** 8 mm 33240** 8 mm

20 kg

www.tubertini.it

Giallo/Yellow Rosso/Red

1 kg 1 kg

20 kg 20 kg


POWER PELLETS CARP

Pellets da pastura composti da ingredienti selezionati di alta qualità, come farine di pesce e cereali, oli di pesce raffinati, aromi, attrattori basati su aminoacidi e palatants per garantire un gusto unico, un’attrazione immediata e duratura non saziando il pesce. Questi pellets sono studiati e realizzati per essere una fonte nutritiva completa ed indispensabile per le carpe e gli altri ciprinidi. Possono essere utilizzati da soli, o addizionati alla pastura per un’ attrazione extra. Provali per scoprire le alte performances dei Power Pellets Tubertini! Pellet for groundbait made by high quality selected ingredients such as fish meal and cereals, refined fish oils, aromas and attractors based on amino acids and palatants to ensure a unique taste, an immediate and lasting attraction without sating the fish. These pellets have been designed and produced for being a complete source of nutrition, essential for carp and other cyprinids. They can be used alone or added to the groundbait for having an extra attraction. Try them for discovering the high perfomance of Tubertini Power Pellets!

GREEN BETAINE BETAIN INE E

RED TUTTIFRUTT RED T TU TUTTIFRUTTI TTIFRU UTT TTII

33153** 33154** 33160** 33161** 33162** 33163** 33164** 33165** 33166** 33167** 33168** 33169** 33181** 33182** 33170** 33171** 33172** 33173** 33174**

Green Betaine Green Betaine Green Betaine Green Betaine Fish Meal Fish Meal Fish Meal Fish Meal Yellow Scopex Red Tuttifrutti Carp Pellet Carp Pellet Halibut Halibut Halibut Halibut Halibut Halibut Halibut

2,0 mm 3,0 mm 4,5 mm 6,0 mm 4,5 mm 6,0 mm 8,0 mm 10,0 mm 6,0 mm 6,0 mm 4,5 mm 6,0 mm 2,0 mm 3,0 mm 4,5 mm 6,0 mm 10,0 mm 16,0 mm 20,0 mm

1 kg 1 kg 1 kg 1 kg 1 kg 1 kg 1 kg 1 kg 1 kg 1 kg 1 kg 1 kg 1 kg 1 kg 1 kg 1 kg 1 kg 1 kg 1 kg

10 kg 10 kg 10 kg 10 kg 10 kg 10 kg 10 kg 10 kg 10 kg 10 kg 10 kg 10 kg 10 kg 10 kg 10 kg 10 kg 10 kg 10 kg 10 kg

FISH FI SH M MEA MEAL EAL L

YELLOW SCOPE SCOPEX EX

CA CARP PELLET PELLE LET T

HALIBUT HALIBU HA ALIBUT BUT T

www.tubertini.it


POWER PELLETS TROUT

Pellets da pastura composti da ingredienti selezionati di alta qualità, come farine di pesce e cereali, oli di pesce raffinati, aromi, attrattori basati su aminoacidi e palatants per garantire un gusto unico, un’attrazione immediata e duratura non saziando il pesce. Questi pellets sono studiati e realizzati per essere una fonte nutritiva completa ed indispensabile per le trote e i salmonidi in generale. Provali per scoprire le alte performances dei Power Pellets Tubertini! Pellet for groundbait made by high quality selected ingredients such as fish meal and cereals, refined fish oils, aromas and attractors based on amino acids and palatants to ensure a unique taste, an immediate and lasting attraction without sating the fish. These pellets have been designed and produced for being a complete source of nutrition, essential for carp and other cyprinids. They can be used alone or added to the groundbait for having an extra attraction. Try them for discovering the high perfomance of PREMIUM PREM PR EMIUM TROU TROUT OUT T Tubertini Power Pellets!

33178** 33179** 33176** 33177**

Power Trout Pellets Halibut Trout 4,5 mm 1 kg Halibut Trout 6,0 mm 1 kg Power Marine Pellets Marine 4,5 mm 1 kg Marine 6,0 mm 1 kg

10 kg 10 kg 10 kg 10 kg

MARINE

POWER PELLETS MARINE

Pellets da pastura composti da ingredienti selezionati di alta qualità, come farine di pesce e cereali, oli di pesce raffinati, aromi, attrattori basati su aminoacidi e palatants per garantire un gusto unico, un’attrazione immediata e duratura non saziando il pesce. Questi pellets sono studiati e realizzati per essere una fonte nutritiva completa ed indispensabile per saraghi, mormore, orate, spigole ecc... Possono essere utilizzati da soli, o addizionati alla pastura per un’ attrazione extra. Provali per scoprire le alte performances dei Power Pellets Tubertini! Pellet for groundbait made by high quality selected ingredients such as fish meal and cereals, refined fish oils, aromas and attractors based on amino acids and palatants to ensure a unique taste, an immediate and lasting attraction without sating the fish. These pellets have been designed and produced for being a complete source of nutrition, essential for bream, sea bream, sea bass, etc… They can be used alone or added to groundbait for having an extra attraction. Try them for discovering the high perfomance of Tubertini Power Pellets!

POWER PELLET HOOKABLE: GROWERS PELLET

Pellets Expander da innesco, ricchi di oli e farine di pesce ed altri ingredienti per aumentarne l’attrattività. Prima dell’uso vanno ammorbiditi, immergendoli per 45-60 minuti nell’acqua. Per un innesco perfetto e duraturo si consiglia di utilizzare un amo di misura adeguata. Expander pellet for hooking, rich in oil and fish meal and other ingredients to increase the attractiveness. Before use, they have to be softened by soaking in water for 45-60 minutes. For a perfect and lasting hooking, it is suggested one suitable size hook.

33150** 33151** 33152**

Tuna Scopex Tuttifrutti

POWER PELLET HOOKABLE: PRE DRILLED PELLET

Pellets da innesco preforati, per consentire un rapido innesco su “Hair-Rig”. Altamente attrattivi, grazie all’alto contenuto di oli e farine di pesce, estratti naturali e aminoacidi, sono stati studiati per la cattura di grosse carpe, pesci gatto, siluri e storioni. Pellet for hooking already holed to allow a quick hooking on “hair rigs”. Highly attractive thanks to high contents of fishmeal and oils, natural extracts and amino acids, they have been studied for catching big carps, catfish, siluro and sturgeon.

33155** 33156** 33157** 33158**

Black Halibut Black Halibut Black Halibut Black Halibut

8,0 mm 12,0 mm 16,0 mm 20,0 mm

150 g 150 g 150 g 150 g

8 8 8 8 www.tubertini.it

6,0 mm 6,0 mm 6,0 mm

150 g 150 g 150 g

8 8 8


VANIGLIA

FRAGOLA

FORMAGGIO

FISH FI SH M MEA MEAL EAL EA L

PASTERELLO

Serie di pasterelli da innesco, estremamente attrattivi e catturanti. Disponibili in diverse composizioni, si consiglia di inumidire con moderazione ed amalgamare fino ad ottenere la consistenza desiderata. Series of hooking paste, very attractives and catchy. Available in different compositions, it is recommended to moisten sparingly and mix until you get the desired consistency.

ESCA PRONTA: CARPA - TINCA

Bagnare con moderazione e amalgamare a lungo fino ad ottenere l’innesco desiderato. Wet it with moderation and mix for long time untill you reach the right bait.

32750** 32760**

Vaniglia/Vanille Fragola/Strawberry

150 g 150 g

15 15

32726** 32727** 32725** 32728**

Vaniglia/Vanille Fragola/Strawberry Formaggio/Cheese Fish Meal

Giallo/Yellow Rosso/Red Chiaro/Light Marrone/Brown

1 kg 1 kg 1 kg 1 kg

20 20 20 20

HOBBY LINE: ESCA PRONTA

Bagnare con moderazione e amalgamare a lungo fino ad ottenere l’innesco desiderato. Wet it with moderation and mix for long time untill you reach the right bait.

32700** 32710**

www.tubertini.it

Formaggio/Cheese Formaggio Sarda/Cheese Pilchard

150 g 150 g

15 15


PRONTO USO

By Marco Volpi

Pasta da innesco pronto uso, formulata da Marco Volpi per la pesca in mare, è disponibile in due gusti. Dough for hooking ready to use, studied by Marco Volpi for sea fishing, is available in two flavors.

GROUND BAIT HOOK

Ideale per storioni e pesci gatto, già pronto per l’innesco. Ideal for cat-fish and sturgeons. Ready to be hooked.

32765** 32770** 32780**

Sarda/Pilchard Formaggio/Cheese

200 g 200 g

12 12

PANE NATURALE DA PESCA NATURAL BREAD FOR FISHING

Pane particolarmente studiato per avere la massima resa nell’innesco. o. Sconsiglia di prebagnare con l’ausilio di strofinacci. Una volta bagnato asciugare bene, meglio se utilizzando due superfici piatte. Ideale per tutte e le acque e tutti i tipi di pesci. Bread studied in particular to get the maximum advantage. We suggest to wet in advance with tea cloth. Once wet, dry it well, the best is to use two flatt surfaces. Suitable for all species of fish and with all kind of waters.

32000**

1 kg

10

www.tubertini.it

Formaggio/Cheese

300 g

122


EURO CHAMPION BIG FISH

Pastura da fondo molto nutriente e e digeribile, ideale per grossi pesci come Carpe, Carassi, Amur e Breme. Ottima sia nei mesi estivi che in quelli invernali. Bottom Groundbait highly nutritious and digestible, suitable for or big fishes like Carps, Amur, Breme and Crucians. Very good either in summer or winter. Medio Grossa/Medium Thick Nocciola scuro/Brown

34240**

SUPER CRACK BREAM BROWN

Pastura a grana fine mediamente legante ideale per la pesca di breme e carassi in acque ferme o lente. Per l’utilizzo in acque veloci è consigliabile l’aggiunta da un 30% ad un 50% in peso di terra di fondo o terra river clay brown Fine grain groundbait, medium binding power, ideal to fish breme and crucian in still or slow waters. For use in fast waters it is suggested to add terre de fond or river clay brown (in a percentage from 30% to 50% of weight) for making it heavier. Fine/Thin Marrone/Brown

1 kg

24 kg

SUPER CRACK BREAM BLACK

Pastura a grana fine mediamente legante ideale per la pesca di breme e carassi in acque ferme o lente, ottima per la pesca di pesci sospettosi o di grossa taglia. Per l’utilizzo in acque veloci è consigliabile l’aggiunta da un 30% ad un 50% in peso di terra di fondo o terra river clay black. Fine grain groundbait, medium binding power, ideal to fish breme and crucian in still or slow waters. Excellent to fish big size or suspicious fish. For use in fast waters it is suggested to add terre de fond or river clay black (in a percentage from 30% to 50% of weight) for making it heavier. Fine/Thin Nero/Black

34300**

1 kg

24 34310**

DYNAMIC FEEDER

La Dynamic Feeder è una pastura ideale per essere usata in pasturatori “open end” in acqua corrente. Gli ingredienti sono stati selezionati e miscelati per produrre e un effetto estremamente intenso ed d immediato per attrarre e stimolare cavedani, carpe, breme, tinche ecc... .. Van den Eynde Dynamic Feeder has been primarily intended for use e in an open ended swimfeeder on both still and running water. The ingredients have been blended to produce an extremely active groundbait which works quickly once in your swim to attract and stimulate most species to feed. Medio/Medium Nocciola Scuro/Brown

34290**

1 kg

24 kg

1 kg

24

DS FEEDER

Una delle pasture da feeder più famose, in caso di acque poco profonde la pastura deve “esplodere”” al contatto con la superficie, mentre in acque più profonde e in corrente, è meglio aggiungere più acqua per ottenere un impasto più legante, per raggiungere il fondo. Può essere tagliata con la Record Zilver e addizionata di esche naturali. One of the most popular groundbait for feeder fishing. Tip shallower waters: keep fairly dry, groundbait will “explode” out immediately when it touches the water. Tip deeper water: add a bit more water, grounbait for a binder dough able to get on the bottom. It can be mixed with Record Zilver and added with many natural baits. Medio Fine/Medium Thin Nocciola/Light Brown

34280**

www.tubertini.it

1 kg

24 kg


TURBO GARDONS S BLACK

TURBO GARDONS S BROWN

Pastura simile alla Turbo Gardons - Brown, ma data la colorazione è indicata per la pesca ca in acque limpide. Groundbait similar to the previous one, but considering the e color it is suitable to fish in clear waters.

Pastura creata per la pesca dii breme e gardon in acque medie e veloci, perfetta con l’aggiunta in parti uguali di argilla. Groundbait made to fish breme me and gardons in medium and fast waters, perfect with the addition of the same percentage of clay.

Medio Fine/Medium Thin Nero/Black

Medio Fine/Medium Thin Nocciola Scuro/Brown

34060**

2 kg

24 kg

CARP FOOD SOURCE

Pastura da carpe estremamente nte concentrata, adatta in acque veloci loci nei mesi estivi, quando i pesci sono ono o nella massima attività ed hanno bisogno di alimenti molto nutrienti. nti. Very concentrate groundbait for carps, suitable in fast waters in Summer when fish are very active ve and they need highly nutritious food. ood. od Medio Grossa/Medium Thick Nocciola Scuro/Brown

34230**

1 kg

34140**

Pastura da carpe per acque lente o medie. Eccezionale nei mesi essi primaverili ed estivi e per l’aggiunta nta a sia di larve che di mais. Può anche he essere usata con l’aggiunta di pellets. etss. Groundbait to fish carp in slow w or o medium waters. Excellent in Spring ng and Summer and to be added with th corn or maggot. It can be used also lso o with the addition of pellets. Medio Grossa/Medium Thick Nocciola/Light Brown

24 kg

MARINE GREEN

Pastura da carpe altamente attirante in quanto contiene un’alga ga stimolatrice di appetito, la spirulina, na a, indicata in aggiunta ad altre pasture urre per aumentarne il potere attirante. e. Groundbait for carp, very attracting since it contains Spirulina in na one alga that is stimulating appetite, suitable to be added to other groundbairs to increase the e attracting power. Medio Grossa/Medium Thick Verde/Green

1 kg

24 kg

EXPANDA GOLD MIX

34130**

34220**

2 kg

24 kg

1 kg

24 kg

EXPANDA GOLD

Pastura versatile composta da un mix di diversi tipi di pellet frantumati ati e miscelati assieme ad altri additivi vi essenziali. Adatta per la pesca a feeder, può essere addizionata con on pellet sfusi in modo da trattenere sul posto il pesce attirato dalla pastura. ra. Groundbait composed of a mix x of different types of crushed pellets, ts, crushed and mixed together with other essential additives. Suitable e for feeder fishing, can be added byy pellets in bulk, in this way you keep ep on the spot the fishes attracted byy the groundbait. Fine/Thin Nocciola/Light Brown

34135**

www.tubertini.it

1 kg

24 kg


SECRET BLACK

SUPERCUP CANALS - LAKE

Pastura nera a grana fine adatta alla pesca di pesci molto sospettosi come carpe, breme e gardon, è uno sfarinato mediamente legante indicato in acqua medio veloce. Fine, black grounbait for very suspicious fish like carps, breme and gardons. Suitable to fish in medium fast waters.

Pastura adatta per la pesca di breme e gardon in acque lente o ferme, eccezionale per l’aggiunta a di fouilles e per la pesca con verr de vase. Groudbait suitable in particular lar to fi sh breme and gardons in stilll orr slow waters, excellent to be added ded with fouilles or to fish with ver de vase vase. e.

Fine/Thin Nocciola scuro/Brown

34250**

1 kg

Medio Fine/Medium Thin Nocciola Scuro/Brown

24 kg 34160**

SECRET

Pastura specifica per Carassi,, Scardole, Carpe in canale o acqua ua a ferma. Colore giallo e base dolce. e. Perfetto per Ostellato. A seconda a della quantità d’acqua scoppia in superficie oppure scende lentamente verso il fondo. Specific groundbait to fish crucians, rudds and carp in canal al or still waters. Yellow colour and sweet taste. Perfect for Ostellato.. Depending on water quantity it makes the spot on surface or drop op slowly to the bottom.

Media/Medium Nocciola/Light Brown

1 kg

Media/Medium Giallo/Yellow

24 kg

34070**

GOLD PRO BREME

Pasture adatte alla pesca di breme in acqua lenta. La Classic è consigliata nei periodi primaverili ed autunnali, la Yellow nei periodi estivi ed in acque chiare. Ideali per pesci di media-grossa taglia, da bagnare in 3 volte in quanto assorbono molta acqua. Groundbaits suitable to fi sh breme in slow waters. The Classic is suggested d in Spring and Fall, the Yellow in Summer and in clear waters. Ideal for medium big size fish, to wet three times since they absorb a lot of water.

34260** 34270**

Classic Yellow

Fine/Thin Fine/Thin

24 kg

CATCH

Tipica pastura da fondo pesante nte per ciprinidi, va bagnata poco alla a volta e manipolata fino ad ottenere re un impasto consistente. Può essere ere integrata con bigattini o ver de vase. ase. Adatta alla pasturazione pesante.. Typical groundbait for cyprinids. ds. Wet not much and mix untill you don’t obtain a solid mixture. It can n be integrated with maggots or verr de vase. Suitable for heavy feeding. ng.

34050**

1 kg

Nocciola/Light Brown Giallo/Yellow

1 kg 1 kg

24 kg 24 kg

www.tubertini.it

1 kg

24 kg


CLASSIC

Pastura studiata espressamente e per Cavedano, Savetta, Pigo in acqua corrente. Va bagnata tre volte, perchè assorbendo molta acqua necessita di una preparazione ne specifica. In caso di corrente molto veloce, aggiungere SECRET in proporzione dal 30%-50%. Groundbait studied expressly to o fish chubs and roaches in running waters. Wet it three times because it absorbs a lot of water it requires a specific preparation. To add 30%50% fo SECRET in case of very fast st moving waters. Media/Medium Nocciola Scuro/Brown

34090**

1 kg

KASTAAR

Pastura a base dolciastra che deriva dall’impego di biscotto e melassa. Studiata per il pesce di fondo in acque calde o nel periodo o estivo, adatta in modo particolare per la pesca al carassio. Sweet base groundbait due to the he use of biscuit and molasses. Studied ed for bottom fish in warm waters of during summer, suitable in particular ar to fish crucians. Medio Fine/Medium Thin Giallo/Yellow

34010**

1 kg

24 kg

24 kg

HEAVY SPECIAL

Pastura da fondo pesante per la pesca al Carassio, Scardola, Savetta in corrente. Si consiglia di bagnare tre volte per ottenere un’amalgama perfetta del prodotto. o. In caso di corrente molto veloce, appesantire con Kanaal in misura del 30/50%. Heavy groundbait for bottom feeding to fish crucians, rudds or roaches in running waters. We suggest you to wet it three times to o obtain the right mixture of product.. In case of very fast moving waters make it heavier with the addition off 30/50% of Kanaal.

EXPO

Pastura di colore rosso, espressamente studiata per la pesca del Cavedano in acque sporche o velate. Adatta anche per la a pasturazione pesante. Red colour groundbait, studied expressly to fish chubs in dirty or cloudy waters. Suitable also for heavy feeding. Medio Grossa/Medium Thick Rosso/Red

34040**

1 kg

24 kg

Medio Fine/Medium Thin Nocciola Scuro/Brown

34100**

1 kg

24 kg

RECORD ZILVER

Pastura di colore giallo chiaro espressamente studiata per le acque ue e medio lente. È particolarmente valida per la pesca al Cavedano, del el Carassio e della Scardola. Si può farcire con bigattini o altre esche (casters, mais, lombrichi, ecc). Light yellow color groundbait studied expressly to fish in medium m slow moving water. Suitable in particular to fish chubs, crucians and rudds. You can add maggot or other baits like casters, corns, worms etc.

RECORD GOUD

Pastura di colore giallo chiaro espressamente studiata per le acque que molto veloci. È particolarmente valida per la pesca al Cavedano, del Carassio e della Scardola. Si può farcire con bigattini o altre sche che (casters, mais, lombrichi, ecc). Light yellow color groundbait studied expressly to fish in very fast moving water. Suitable in particular ular to fish chubs, crucians and rudds. s. You can add maggot or other baits its like casters, corns, worms etc. Grossa/Thick Giallo/Yellow

Grossa/Thick Giallo/Yellow

34120** 34110**

2 kg

24 kg

www.tubertini.it

2 kg

24 kg


HI PRO SPECIMEN CARP

Pastura specifica da Carpa, risulta molto utile in aggiunta alle normali pasture Van den Eynde o Tubertini, in campi di gara dove dove siano presenti carpe e pesci grossi in genere. Groundbait specific for carps, it’s very useful in addition to common Van Den Eynde or Tubertini groundbaits in those competition field where carps and big fishes in general are present.

34150** 34180**

Grossa/Thick Grossa/Thick

Giallo/Yellow Rosso/Red

1 kg 1 kg

24 kg 24 kg

CARP GROUNBAIT BAIT

Pastura da fondo per carpe e grossi pesci aromatizzata alla farina di pesce o alla fragola adatta sia in acqua lenta che veloce. Bottom feeding groundbait to fish carps and big fish, with fish flour flavour or strawberry flavour. Suitable both in slow and fast moving waters.

34200** 34190**

Fishmeal Strawberry

Fine/Thin Nocciola Scuro/Brown Fine/Thin Rosso/Red

CARP PELLETS STRAWBERRY

Pellets attirante e apetizzante da fondo a scioglimento prolungato. Mantiene pasturata la zona di pesca per tempi molto lunghi. Van Den Eynde SUPERCARP pellets have been specifically formulated by leading acquaculturists to make them the most balanced and nutritious bait available for carp. Ø 3,5 mm Rosso/Red

33120**

0,800 kg

24 kg

CARPANO

Ideale per la costruzione di Boilies. Può essere usata anche come pastura o innescata sull’amo. Ideal for making boiles. It can be used also as groundbait baited on hook. Fine/Thin Giallo/Yellow

34500**

Michelle Van den Eynde www.tubertini.it

1 kg

20 kg

1 kg 1 kg

24 kg 24 kg


ROACH ADDITIVE CLASSIC

Additivo per la pesca di breme e gardon, indicato nei periodi autunnali ed invernali. Additive to fish breme and gardons, suitable in Fall and Winter. Media/Medium

BIG FISH

Sviluppato per attirare grossi pesci come carpe, amur o pesci gatto e breme. Indicato nei mesi primaverili ed estivi non altera le caratteristiche della pastura. Developped to catch big fishes like carp, cat-fish, breme and amur. Indicated in Spring and Summer it doesn’t change groundbait characteristics.

34641**

200 g

10

Media/Medium

34640** 34645**

All Round Tutti-Frutti

250 g 250 g

10 10

BREAM ADDITIVE

Additivo Brasem aromatizzato al Caramello, White ed Exotic per la pesca ca a delle breme, indicato nei periodi estivi per pesci di media/grossa taglia. Caramel, White, Exotic flavoured Brasem additive to fish breme, suitable e in Summer for medium/heavy size fish. Media/Medium

34642** 34643** 34644**

White Exotic Caramel

250 g 250 g 250 g

KURKUMA

10 10 10

Rivitalizzante per bigattini. Ideale e per rendere vivace l’esca. Aggiunto alla pastura esercita potere attirante e per pesci di taglia. Maggots revitalizing. Ideal to make bait be more lively. In addition n to groundbait it is very attractive forr big fish. Fine/Thin

COPRA - MELASSE E

Ingrediente estremamente dolce e contenente polpa di cocco essicata. a. È indicato per la pesca di carpe, carassi, scardole e breme. Tende ad appensatire ed annerire la pastura.. Very sweet ingredient, suitable to fish carps, bremes, rudds and crucians. It tends to make groundbait getting g heavy and to blacken it. Media/Medium

34650**

250 g

10 34170**

BELGIAN BREAD

Additivo per pasture, ideale come slegante. Ingredient ideal for umbinding groundbaits.

900 g

24

TOASTED HEMP

Farina grossolana di canapa tostata. ata a. Crushed grilled hemp. Medio/Medium

Medio/Medium 34630** 34610**

1 kg

24

www.tubertini.it

500 g

30


CONCENTRATES

CANNED HEMP NATURAL

Canapa bollita, immersa in liquido conservante, da aggiungere alla pastura. Boiled hemp, immersed in a preservative liquid, to add to groundbait.

34660**

275 g

1

Aromi concentrati in polvere, da utilizzare in abbinamento agli aromi liquindi per incrementare il potere attrativo del mix. Per rendere le esche ulteriormente profumate ed efficaci è consigliabile miscelarli al mix uno o due giorni prima della produzione delle boilies. Concentrated flavors in powder to be used in combination with liquid flavors to increase the attractive power of the mix. To make the bait more scented and effective it is suggested blending them to mix one or two days before boilies production.

37203** 37207**

12

Superzoet TuttiFrutti

100 g 100 g

1 1

1 1

MAGIC COLOR

Coloranti naturali in polvere, per personalizzare il colore delle esche. Natural colorings in powder form, for customizing the color of the bait.

37100** 37101** 37102** 37103** 37104**

Giallo/Yellow Nero/Black Marrone/Brown Bianco/White Rosso/Red

CLOUDY LEAM

Dal colore rossastro e granulometria fine, questa argilla crea una nuvola al contatto con l’acqua attirando al suo interno pesci, come le breme, senza sfamarli essendo prima di valori nutritivi. Può essere usata pura o in aggiunta alle altre terre ed alle pasture. Red color and fine grain, in the e water it makes a spot very attractive ive e for the fishes, such as breams, without feed them because it doess not contains nutritional ingredients. ts. It can be used alone or in addition n to to other leams and groundbaits. Fine/Thin Marrone/Brown

35421**

1 kg

100 g 100 g 100 g 100 g 100 g

1 1 1 1 1

1 1 1 1 1

AMINOZUREN

Aminoaci in polvere aromatizzati, per aumentare il valore nutritivo ed attrattivo delle boilies. Aromatic amino-acids powder, to increase the nutritional value and attractiveness of boilies.

37001**

Naturale/Natural

GREY LEAM

Argilla molto fine e collante ideale per incollare esche vive come fouilles, può essere aggiunta ta alle altre terre ed alle pasture aumentandone il potere collante per pe er pescare in profondità e/o corrente e estreme. Very fine leam ideal to stick live baits such as fouilles. It can be added to other leams or to the e groundbait to increase their stickyy power to be able to fish in the deep ep and/or in the extremely fast waters. rs. Fine/Thin Grigio/Grey

35422** 8 kg

www.tubertini.it

1 kg

6 kg

90 g

1

1


DAMP LEAM

DRY LEAM

Argilla a grana molto fine da usare sia in aggiunta alla pastura che come veicolo per fouilles. Clay that can be used in addition to groundbait and also as vehicle for fouilles.

Ideale come slegante per fouilles. es. Ideal as umbinding for fouilles.

35420**

1 kg

20 kg

35400**

DAMP LEAM BLACK K

2 kg

24 kg

RIVER CLAY

Argilla da usare sia in aggiunta alla pastura che come veicolo per fouilles. La colorazione nera è indicata in acque limpide e per pesci ci particolarmente sospettosi in quanto o non altera la colorazione del fondale. e. Clay that can be used in addition n to groundbait and also as vehicle for fouilles. Color black is suitable in clear waters and to fish very suspicious fishes since it doesn’t change the color of bottom.

35410**

2 kg

Terra di campo setacciata. Heavy river clay.

35430**

2 kg

20 kg

24 kg

BLACK EARTH

Queste terre nere possono essere utilizzate singolarmente o miscelate con altre pasture e sono ideali per la pesca in acque molto limpide e quando la pesca si presenta difficoltosa, come durante le competizioni. Usate singolarmente le Black Earth sono perfette per il trasporto di esche vive come fouilles, ver de vase, bigattini, caster e vermi sul fondo del posto di pesca. Si consiglia l’utilizzo della Black Earth quando l’acqua è ferma o lenta (canali, fiumi e laghi) mentre la Black Earth Heavy è ideale se si pesca in acque profonde ed in condizioni di corrente sostenuta. This product can both be used neat or mixed with your chosen groundbait mix. Ideal when fishing in clear waters! Perfect to use when the fishing is expected to be difficult. Used neat Black Earth is the perfect aid to “transport” livebaits such as jokers, bloodworm, maggots, casters or worms to the bottom of your chosen fishing-spot. It is the best to use Black Earth when fishing in still and/or slow moving waters (canals, lakes and rivers), while the Black Earth Heavy is the ideal in deep and fast flowing waters.

35440** 35450**

Black Earth Black Earth Heavy

Nero/Black Nero/Black

2 kg 2 kg

8 8

RIVER CLAY

Queste due terre sono molto versatili e possono essere usate in aggiunta alla pastura per pescare in profondità o in acqua corrente in modo che, una volta sul fondo le palle di impasto si aprano molto lentamente. In alternativa le River Clay possono essere usare come veicolo per il trasporto delle esche vive come fouilles, ver de vase, bigattini, caster, e vermi sul fondo. Disponibili nella versione marrone e nera. These two products are very versatile and can be used to add weight to your chosen groundbait-mix when fishing in deep and/or flowing waters. Once on the bottom the groundbait-balls will slowly “break-open”. Alternatively River Clay can be used to “transport” livebaits such as jokers, bloodworm, maggots, casters and worms precisely to the bottom. Available black and brown.

35460** 35470** www.tubertini.it

Marrone/Brown Nero/Black

2 kg 2 kg

8 8


CARP DREAM

BIG CARP

CRAZY FISH

Le boilies della serie Carp Dream rappresentano la punta di diamante dell’intera produzione. Per ogni tipologia di mix sono impiegati 18-20 ingredienti differenti di qualità indiscussa, come dimostrano le numerose carpe oltre i 20kg catturate in acque libere nel corso degli ultimi anni. Oltre a essere cotte a vapore ed impastate con uova fresche, contengono un livello molto elevato di aminoacidi, proteine solubili, sali minerali, vitamine, estratti liquidi ed in polvere di origine, ovviamente, naturale. Non sono stati utilizzati aromi e coloranti, il caratteristico odore che emanano è derivato esclusivamente dalle farine utilizzate e dagli estratti impiegati. Rapide ad entrare in pesca e ad essere accettate dalle carpe sono ideali nelle acque poste sotto pressione e per la cattura degli esemplari di taglia maggiore. Se siete alla ricerca dell’esca definitiva probabilmente state cercando una Carp Dream. Big carp: L’elevato contenuto di fegato e farine di pesce nobili, collocano questa boilie tra le migliori cacciatrici di carpe record. Consigliata soprattutto nei mesi estivi e per i viaggi di pesca dove si ricerca la Big. Crazy Fish: La caratteristica principale di questa esca ad alto contenuto di estratti solubili e farine di pesce altamente digeribili, è la velocità nell’entrare in pesca. Le Crazy Fish producono ottimi risultati durante tutto l’anno. Fish Steak: In italiano, bistecca di pesce, un nome del genere non richiede spiegazioni! Il carpista più attento, già da una prima occhiata e... annusata, si accorge delle elevate potenzialità di questa esca. Estremamente catturante dalla primavera fino al tardo autunno. The boilies of the series Carp Dream are the top of the range. For each type of mix are used 18-20 different ingredients of undisputed quality, as evidenced by the numerous carp over 20 kg caught in open water in recent years. In addition of being steamed and mixed with fresh eggs, they contain a very high level of amino acids, soluble proteins, minerals, vitamins, liquid and powdered extracts and powdered of natural origin. Were not used flavourings and colourings, the characteristic smell emanating is derived solely from the flour and the extracts used and employed. Quick to get in fishing and to be accepted by carp they are ideal to capture fish of the biggest size. If you are looking for the ultimate bait maybe you are looking for Carp Dream. Big carp: The high content of liver and noble fish meal place these boilies among the best hunters of carp record size. Recommended especially during summer months and fishing trips where you look for the Big Crazy Fish: The main feature of this bait high in soluble extracts and of highly digestible fish meal is the speed of entering into fishing. The Crazy Fish gives excellent results throughout the year. Fish Steak: a name like that needs no explanation! The most attentive carp fisherman just at first sight and smell, he realizes the great potential of this bait. Extremely captivating from spring until late autumn.

33310** 33311** 33312**

FISH STEAK

www.tubertini.it

Big Carp Crazy Fish Fish Steak

1 kg 1 kg 1 kg

20 mm 20 mm 20 mm

1 1 1


COMPETITION

Come suggerisce il nome, si tratta di esche insuperabili nella velocità di entrata in pesca, ideali per pescate veloci ed enduro ma non solo! Cotte velocemente a vapore, come del resto tutta la gamma di esche Mišel Zadravec, per preservare ogni prezioso valore nutritivo ed attrattivo contenuto nei mix e nei liquidi utilizzati. Le accoppiate mix/attrattori sono state selezionate e testate a lungo prima di essere immesse sul mercato, per garantire un prodotto dalle ottime caratteristiche, altamente catturante anche nei periodi più difficili, quando le carpe sono meno attive e quando le combinazioni classiche non funzionano. As the name suggests, these baits are incredibly fast in entering into fishing, ideal for speed fishing and endurance, but not only! Steaming fast cooking, as the whole range of Misel Zadravec baits to preserve every precious nutritional value and attractive content in the mix and liquids used. The coupled mix/attractors were selected and tested long before being introduced on market to ensure a product with excellent features, very catching even in more difficult periods, when the carp are less active and when the classic combinations do not work.

33300** 33301** 33302** 33303** 33304** 33304

Strawberry-Fish Liver-Fish Mussel-Fish Amur Special Pinapple Fish

1 kg 1 kg 1 kg 1 kg 1 kg

20 mm 20 mm 20 mm 20 mm 20 mm

STRAWBERRY-FISH

1 1 1 1 1

PINAPPLE FISH

LIVER-FISH

MUSSEL-FISH MUSSEL MUS MU EL-F -FIS SH

AMUR SPECIAL

www.tubertini.it


HAPPY CARP

CREMA

FISH

Serie dal rapporto qualità/prezzo insuperabile. Anche per la serie Happy la cottura è a vapore ed i mix utilizzati sono composti da ingredienti ed aromi naturali impastati con uova fresche. Farine di pesce, proteine di origine vegetale, vitamine e birdfood garantiscono una digeribilità eccellente in qualsiasi situazione; sono ideali per le pasturazioni pesanti, dove è fondamentale non sfamare completamente il pesce. In primavera sono consigliati i gusti dolci/ fruttati mentre quando l’acqua è più calda quelli al pesce. Series of boilies with unbeatable value for money. Also for series Happy the cooking is by steam and mix used are composed of ingredients and natural flavors mixed with fresh eggs. Fish meal, vegetable proteins, vitamins and birdfood are guaranteeing excellent digestibility in any situation; they are ideal for heavy baiting, where it is important not to feed the fish completely. In Spring are recommended sweet/fruity tastes while fish meal are better when water is warmer.

33320** 33321** 33322** 33323** 33324** 33325** 33326** 33327** 33328** 33329** 33620**

LIVER

MUSSEL

BANANA

SPICE www.tubertini.it

Squid Octopus Tutti Frutti Scopex Monster Crab Strawberry Fish Liver Mussel Banana Spice Crema

800 gr 800 gr 800 gr 800 gr 800 gr 800 gr 800 gr 800 gr 800 gr 800 gr 800 gr

20 mm 20 mm 20 mm 20 mm 20 mm 20 mm 20 mm 20 mm 20 mm 20 mm 20 mm

1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1


POP UP BOILIES

Boilies altamente galleggianti create con gli stessi mix ed aromi delle corrispettive affondanti. Ideali sia per l’utilizzo singolo che per inneschi Snowman. Highly floating Boilies created with the same mix and aromas of the corresponding sinking. Ideal for use single and for Snowman hookings.

33340** 33341** 33342** 33343**

Big Carp Squid Magic Mussel Crazy Fish

100 gr 100 gr 100 gr 100 gr

16 mm 16 mm 16 mm 16 mm

1 1 1 1

BOILIES DIP

Composti esclusivamente da estratti naturali ed attrattori rinomati per la provata efficacia quali: corn step liquor, betaina, robin red, proteine di pesce e idrolizzate ed aminoacidi per ottenere un interesse immediato. Usabili tutto l’anno per incrementare il potere attirante degli inneschi, è consigliabile ammollare le esche per 8-10 ore prima dell’utilizzo. Composed exclusively of natural extracts, and attactors renowned for their proven effectiveness such as corn step liquor, betaine, robin red, hydrolysates fish protein and amino acids to obtain an immediate interest. Usable throughout the year to increase the attractive power of the hooking, itt is suggested to soak the baits for 8-10 hours before use.

33330** 33331** 33332** 33333**

Liver Plus Fish Strawberry Peanuts

100 ml 100 ml 100 ml 100 ml

1 1 1 1 www.tubertini.it b i ii


Seika Soft

367

Seika Acqua Dolce

375

Seika Mare

386

Seika Squid

398

Seika Inchiku

404

Pezzi Pieces

Seika Jig

405

Colore Color

Tabella Simboli Codice Code Modello Model

Confezione Packaging

Light Trolling Lures

408

Owner Cultiva

412

Cultiva Jig

418

Owner Squid

420

Ancoretta Double/Treble Hook

Ryobi

421

Misura Ancoretta Double/Treble Hook Size

Misura Size Peso Weight Affondabilità Sinking Range

www.tubertini.it

Per una na migliore consultazione, gli articoli nelle pagine contrassegnate dai simboli “Hooks Made in Japan“, montano ami, ancorette o arpette di prima qualità rigorosamente Made in Japan. For best consultation, the articles shown in the pages marked by the symbol “Hooks Made in Japan”, set hooks of very first quality strictly made in Japan.


RATTLE SOFT LURES

Dotati di sfere metalliche, emettono rumorose vibrazioni. With metallic spheres inside body, for extreme rattling.

RATTLE S SOFT LURES 5589 45455** 90 mm 45456** 130 mm

283

12 g 21,5 g

1 1

285

283

1 1

286

285 2 5 28

287

286

287

RATTLE SOFT LURES 5560 45425** 120 mm

12 g

2

1

120MM

06

07

13 www.tubertini.it

14

90MM

130MM


RATTLE SOFT LURES 5662 45426** 95 mm

21 g

2

1

95MM

06

07

13

14

SOFT LURES 5585 45453** 135 mm 45454** 150 mm

26 g 31 g

135MM

256

257

260

SOFT LURES 5590 60MM 45431** 60 mm 45432** 90 mm 45433** 110 mm

11,5 g 14 g 45 g

283

1 1 1

1 1 1

90MM

110MM

285

286 www.tubertini.it ertini.it

262

3 3

150MM

1 1


SOFT LURES 5565 45450** 60 mm 45451** 80 mm 45452** 100 mm

60MM

6g 16 g 21 g

80MM

4 4 4

1 1 1

100MM

05

14

49

126

SOFT LURES 5584 45423** 120 mm 45424** 150 mm

120MM

150MM

237

243

247

251

SOFT LURES 5566 45107** 100 mm 45108** 140 mm 45109** 200 mm

100MM

20

11 g 19 g 31 g

140MM

4 2 1

1 1 1

200MM

50

126 www.tubertini.it

30 g 60 g

2 2

1 1


SOFT LURES 5559 45420** 80 mm 45421** 100 mm 45422** 120 mm

80MM

17 g 27 g 32 g

100MM

4 4 2

1 1 1

120MM

163

168

173

181

SOFT LURES 5551 445417** 100 mm 445418** 120 mm 445419** 150 mm

22 g 28 g 47 g

100MM

17

42

43

44

4 2 2

1 1 1

120MM

46

SOFT LURES 5555 45328** 80 mm 45329** 100 mm

80MM

11 g 18 g

4 4

1 1

100MM

06

11

13

www.tubertini.it t b ti i it

49

150MM


SOFT BAITS

Serie di gomme in silicone morbido, di nuova concezione, che ben si prestano ad essere utilizzate in varie tecniche di pesca sia in mare che in acqua dolce. I modelli pi첫 piccoli sono perfetti per il light rock fishing ai predatori di scoglio ed altrettanto eccezionali per trote e persici reali, mentre con quelli pi첫 grandi si possono insidiare spigole in mare e tutti i predatori delle acque interne, dal cavedano al lucioperca. Series of soft silicone worms, new design, suitable to be used in different fishing styles, both in sea and in fresh water. The smaller models are perfect for light rock fishing to predators and excellent as well for trout and perch, while the bigger ones are suitable for bass in the sea and for predators in inland waters from chub to pike.

SOFT LURES WY 45443**

100 mm

5

5

02

02

03

05

100MM

25

SOFT LURES WY051 45448**

90 mm

5

5

448

90MM 440

448

449

453

SOFT LURES WY061 45437**

02

100 mm

4

04

5

06

02

100MM

10

SOFT LURES WY 45449**

02

100 mm

04

4

10

5

06

100MM

10

www.tubertini.it


SOFT LURES SM008

100MM 45111**

100 mm

4

5

02

02

04

06

10

SOFT LURES SM24D 45438** 45439** 45440**

06

75MM

95MM

135MM

75 mm 95 mm 135 mm

02

6 4 3

04

5 5 5

06

10

SOFT LURES JAS 564 45457**

125 mm

10

5

512

519

564

567

125MM 571

SOFT LURES PK WORM WITH SALT 45460** 45461**

100MM

100 mm 120 mm

5 5

5 5

120MM

09 02

03

05

09

SOFT LURES WY070-160 45446**

160 mm

8

5

160MM 06

02

www.tubertini.it

04

06

10


80MM

01

05

01

02

03

04

05

06

01

SOFT BAIT TB74 45476**

80 mm

6

100MM 02

03

SOFT BAIT TB10 45477**

5

100 mm

2

5

04

01

70MM 90MM

01

02

01

SOFT BAIT TB51 45478**

70 mm

6

02

03

04

SOFT BAIT TB54 45479**

5

03

90 mm

3

5

02

60MM 90MM 01

02

03

01

SOFT BAIT TB45 45480**

60 mm

6

02

03

04

SOFT BAIT TB94 45481**

5

90 mm

5

5

01

90MM

02

70MM 01

02

01

03

90 mm

6

03

04

SOFT BAIT TB04

SOFT BAIT TB70 45482**

02

5

45483** 45484** www.tubertini.it

70 mm 90 mm

5 3

5 5

90MM


03

01

110MM 02

03

04

130MM

06

140MM 01

02

SOFT LURES WY043 45434** 45435**

110 mm 130 mm

9 7

06

08

SOFT LURES WY070 45436**

5 5

02

140 mm

8

5

06

40MM

100MM 02

04

06

10

01

100 mm

5

03

04

05

45088**

5

40 mm

8

10

07

03

75MM 03

07

29

30

40MM 07

45473**

75 mm

8

45472**

10

28

29

40 mm

10

10

19

19

28

55MM

29

07

SOFT BAIT TB22 45474**

28

SOFT BAIT TB15

SOFT BAIT TB21

07

06

MINI WORMS

SOFT LURES WY072 45447**

02

55 mm

12

19

28

50MM

29

SOFT BAIT TB23 10

45475** www.tubertini.it

50 mm

12

10


SPINNERBAIT

1/2OZ

Spinnerbaits con palette a forma di foglia di salice caratterizzati dal movimento fluido anche a basse velocitĂ . Willow leaf-shaped Spinnerbais, fluid movement also at slow speedness.

07 - CAMO

4506106 4506207 4506208 4506001 4506002 4506003 4506004 4506005

White/Camo Camo White/Camo White Pink/White White/Tiger Pink/Tiger Pink/White

1/2 oz 1/2 oz 1/2 oz 3/8 oz 3/8 oz 3/8 oz 3/8 oz 3/8 oz

06 - WHITE/CAMO

08 - WHITE/CAMO

3/8OZ

01 - WHITE

03 - WHITE/TIGER

04 - PINK/TIGER www.tubertini.it

02 - PINK/WHITE

05 - PINK/WHITE

1 1 1 1 1 1 1 1


EDGE SPOON

Serie di ondulanti disponibili in varie livree estremamente riflettenti e di provata efficiacia. Il particolare profilo, conferisce a questi artificiali un nuoto particolarmente adescante sia sui predatori di acqua dolce che su quelli di acqua salata. Series of spoons of proven efficacy, available with different, very reflective liveries. Their particular profile gives them a very attractive swim for both freshwaters and saltwaters predators.

45351** 45352** 45353** 45354** 45355** 45356** 45357**

30 mm 30 mm 30 mm 40 mm 40 mm 53 mm 53 mm

2,00 g 2,50 g 3,00 g 5,00 g 7,00 g 10,00 g 13,00 g

04

1 1 1 1 1 1 1

5 5 5 5 5 5 5

Edge Spoon 2,00/3,00 g: 04 verde-silver / green-silver 06 vinaccia-silver / marc-silver 09 giallo-rosa fluo / yellow-fluo pink 11 nero-rosa fluo / black-fluo pink 19 nero-bianco / black-white

06

09

Edge Spoon 5,00/13,00 g: 04 verde giallo / green yellow 05 bianco / white 08 rosa bianco / pink white 09 azzurro bianco / light blue white 10 arancione bianco / orange white

11

19

2G

05

09

04

3G

10

08

5G

JIG

Jig con gonnellino fitto e fluido, utilizzabili con qualsiasi esca siliconica. Se montato su grub di diametro elevato si presta a recuperi alternativi a mezz’acqua. Jig with skirt to be used with every rubber bait. If set on large diameter grub it is good for alternative retrives in mid-waters.

45064** 45065** 45066** 451750A 451750B 451760A 451760B 451770A 451770B

22,5G

Black Black-Violet Black White White Yellow Yellow Green Green

3/8 oz 1/2 oz 1/2 oz 3/8 oz 1/2 oz 3/8 oz 1/2 oz 3/8 oz 1/2 oz

1 1 1 1 1 1 1 1 1

1/2OZ

7G

10G

13G

3/8OZ

BLACK 3/8

WHITE

www.tubertini.it

BLACK-VIOLET

YELLOW

BLACK 1/2

GREEN


MINI CRANK 28 Galleggiante/Floating

Crank galleggiante, dal corpo molto ridotto, che recuperandolo a strappi produce intense vibrazioni atte a stimolare l’attacco dei predatori. Particolarmente indicato alla pesca di trote e persici nei laghi e nei fiumi. Floating crank, smaller body, if jerked it produces intense vibrations to stimulate the attack of predators. Particularly suitable for fishing trout and perch in lakes and rivers.

45216** 45216

01

30 mm

2g

0,5-1,0 0,5 1,0 m

30MM

1

02

03

04

LITTLE CRANK 36 Galleggiante/Floating G

Dal nuoto estremamente vivace è un crank bait ideale id per lo spinning leggero, adatto per black bass, b aspi, persici e trote. Le dimensioni ridotte e le livree disponibili, ne fanno un vero Jolly per tutte le stagioni. This crank bait is ideal for light spinning fishing its it swim is extremely lively, suitable for black bass, perch, p aspi and trout. The small size and liveries available, a make it a real Jolly for all seasons.

36,5MM

45215** 36,5 mm

02

03

04

www.tubertini.it

4,5 g

06

1,0-2,0 m

1


LITTLE CRANK Affondante/Sinking A

Minnow affondante dal profilo alto e compresso, caratterizzato da movimento stretto e regolare ideale per recuperi lenti e a strappi. Ottimo su predatori scarsamente attivi ed apatici stimolati anche grazie all’effetto rattlin. Sinking minnow with profile high and tight, characterized by a regular and narrow movement ideal for slow and and pull retrieve. Excellent for predators not much active and apathetic stimulated by rattling.

45058**

38 mm

Slow Sinking

2,4 g

38MM

1

01

02

03

04

05

06

41MM

MINI FLAT Galleggiante/Floating

Mini artificiale dal nuoto stretto ad alta frequenza se recuperato velocemente ed ampio sui recuperi lenti. Il perfetto rapporto dimensione/ peso favorisce notevolemente la lanciabilità. Ottimo in acque basse e veloci emette vibrazioni e impulsi sonori grazie alle sfere interne (rattlin). Mini lure with narrow tight swim at high frequence if quickly retrieved and wide on slow retrieve. The perfect relation between weight and size helps a lot the throwing. Excellent in low and fast waters it emits vibrations and sounds thanks to rattling.

01

02

03 45057**

04

41 mm

3,5 g

05

SHALLOW

65MM

Galleggiante/Floating

Artificiale di superficie a movimento ampio caretterizzato da: ottima lanciabilità, elevati impulsi sonori/vibrazioni (rattlin) e da un ottimo controllo in spazi ristretti. Ideale in condizioni di scarsa luminosità. Surface lure with wide movement. Excellent throwing, high rattling and very good control in small space. Ideal in conditions of low light.

45043**

65 mm

18 g

0,3-0,5 m

1

01

02

03

www.tubertini.it

04

1,0-2,0 m

1


CRANK 84 Galleggiante/Floating

Artificiale dal movimento fluido ed ampio anche a basse velocità di recupero. L’elevata propagazione sonora (rattlin) e l’ottimo rapporto peso/dimensioni lo rendono universalmente efficace su tutti i predatori d’acqua dolce. Lure with fluid and wide movement also at low speed retrieval. The high rattling and excellent relation between weight and size make it very effective for all fresh water predators.

45044**

84 mm

13,5 g

1,0-2,0 m

1

84MM

01

02

03

04

85MM

01

CRANK 85 Galleggiante/Floating Galleggia

Crank rat rattlin per le medie-basse profondità dotato di ottima azi azione in fase di risalita e movimento ampio anche a velo velocità sostenute. Notevole lanciabilità è eccellente nei recuperi Stop & Go. Rattling crank for medium-low depth with an excellent action during lift and wide movement also at fast speed. Excellent throwing and very good for stop & go retrieval.

03

45050**

04

85 mm

9g

1,5-2,5 m

1

05

07

90MM

FLAT CRANK Galleggiante/Floating

Crank ad affondamento rapido dal movimento ampio e alta propagazione sonora (rattlin). Ottima lanciabilità ed elevata mobilità. Rapid sinking crank, wide movement and high rattling. Excellent throwing and high mobility.

45045**

90 mm

12 g

2,0-5,0 m

01

02

03

06

1

07 www.tubertini.it


MOON CRANK Galleggiante/Floating

Crank rattlin per le medie profondità dotato di ottima azione in fase di risalita e movimento ampio anche a velocità sostenute. Notevole lanciabilità è eccellente nei recuperi Stop & Go. Rattling crank for medium depth with excellent action during lift and wide movement also at fast speed. Excellent throwing and very good for stop & go retrieval.

45049** 109 mm

18 g

1,0-3,0 m

109MM

1

01

03 04

05

125MM

MOON CRANK DEEP DE Galleggiante/Floating G ll i t /Fl ti

04

06

08

09

Crank rattlin per le medio-alte profondità dotato di ottima azione in fase di risalita e movimento ampio anche a velocità sostenute. Notevole lanciabilità è eccellente nei recuperi Stop & Go. Rattling crank for medium-high depth, it has an excellent action when lifting and wide movement even at fast speed. Excellent throwing and very good for stop & go retrieval.

45048** 125 mm

10

115MM

SLIM CRANK Galleggiante/Floating nte/Floating

Artificiale da profondità caratterizzato dal movimento stretto si presta a recuperi con strappi alternati per sfruttare al meglio l’azione e l’ alta propagazione sonora creata dai rattlin. Lures for deepness, tight movement suitable for retrieval with alternate pulls to make the most from action and high sound propagation created by rattling.

45052** 115 mm

13 g

2,0-5,0 m

01

04

07

09

1

10 www.tubertini.it

22 g

1,5-4,0 m

1


POPPER PER

80MM

Galleggiante/Floating oating

Rispondendo ottimamente mamente alla jerkata questo Popper è ideale per il recupero “walking the dog“. Il volume d’acqua spostato durante l’azione, produce una scia turbolenta grazie alle aperture laterali poste all’interno dell’incavo boccale. Ideale per tutti i predatori di superficie. This popper responds very well to jerk it is ideal for “walking the dog“ retrieve. Volume of water moved during action produces a turbulent trail thanks to its lateral openings place inside the mouth. Ideal for all surface predators.

45051**

80 mm

15,7 g

Top Water

02

03

04

07

1

09

100MM

POPPER TAIL Galleggiante/Floating

Popper molto versatile, la posizione da fermo replica quella di un anfibio (rana e salamandra). Caratterizzato da un’alta sonorità (rattlin) produce una nota sorda altamente propagata grazie anche all’elevato volume di acqua spostato in fase di recupero. Very versatile Popper, when it’s still it seems an amphibian (frog, salamander). It has an sound rattling, it produces a dull note spreads thanks to big volume of water moved during retrieve.

02

01

45063** 100 mm

125MM

SLIM POPPER Galleggiante/Floating

Artificiale di superficie dalle dimensioni generose. Ottima lanciabilità e rapporto peso/ dimensione. Big size surface lure. Excellent throwing and relation between weight and size.

45056** 125 mm

16,5 g

Top Water

1

01

02

03

07

www.tubertini.it

28,5 g

Top Water

1


RIPPLE TAIL Galleggiante/Floating

Artificiale in due pezzi dal movimento irregolare, altamente attrattivo anche a velocità costanti di recupero. Riproducendo fedelmente un pesce in difficoltà è ideale per la cattura di tutte le categorie di predeatori. Two-pieces lure with irregular movement, very attractive also at constant retrieve speed. It faithfully reproduces one fish in difficulty and it is ideal to cath all species of predators.

45047** 104 mm

15,7 g

0,3-0,5 m

1104MM

1

04

01

03

06

05

RIPPLE Affondante/Sinking A

Minnow affondante lipless da recuperare vivacemente con piccoli strappi di cimino, riproducendo fedelmente il movimento di un piccolo pesce in fuga. La particolare forma aerodinamica garantisce lunghi lanci a dispetto delle ridotte dimensioni. Lipless sinking minnow to retrieve vivaciously and with small pull of tips.

50MM

01

02 45059**

03

50 mm

3g

Slow Sinking

04

05

MOON MINNOW Galleggiante/Floating

Minnow dalla forma arcuata ideale per recuperi peri lenti o a strappo è caratterizzato dal movimento o particolarmente ampio, trova il suo impegno migliore nei passaggi di precisione tra ostacoli di superficie. Efficace su tutti i predatori che cacciano negli strati superficiali. Bend minnow ideal for slow or pull retrieve, wide movement it is very good for precise passage among surface obstacles. Effective on all predators that hunts on superficial layer.

45046**

95 mm

10 g

0,8-1,0 m

1

95MM

01

02

04

06

09 www.tubertini.it

1


MINNOW 157 Galleggiante/Floating

Minnow caratterizzato da un affondamento graduale seguito da una lenta risalita bilanciata al meglio. Il particolare profilo rende possibile numerose tipologie di recupero è efficace sia nei movimenti complessi che in quelli regolari ed ha un’ottima lanciabilità. Minnow characterized by a gradual sinking followed by a slow lift. The particular profile is good for several kind of retrieve, effective both for complex movement and also for regular ones, it has an excellent throwing.

45090** 80 mm

7g

0,5-1,0 m

80MM

1

01

02

03

04

05

118MM

MINNOW 118 Galleggiante/Floating

02

03

07

09

Minnow dal movimento stretto, si presta a più tipologie di recupero meglio se costanti, con variazioni di velocità. Il solco delle branchie e l’occhio creano un ottimo effetto visivo, l’effetto rattlin ne amplifica l’efficacia. Narrow movement minnow suitable for several way of retrieve better if constant with changements of speedness. Gill and eye are creating an excellent visual effect, the rattling increase its effectiveness.

10 45053** 118 mm

14 g

1,5-2,0 , , m

MINNOW 148 Galleggiante/Floating alleggiante/Floating

Artificiale galleggiante voluminoso, ideale perr insidiare grossi predatori. Caratterizzato dal nuoto oto lineare con vibrazioni strette, può essere recuperato velocemente mantenendo ugualmente un assetto di nuoto corretto e catturante. Big floating lure, ideal for big predators. Characterized by linear swim with narrow vibration it can be quickly recovered keeping the right and catching way of swim.

45092** 120 mm

10 g

0,5-1,0 m

1

120MM

01

02

03

04

www.tubertini.it

1


SWIMMING BAIT

130MM

Affondante/Sinking A

Minnow caratterizzato dal solco branchiale marcato e dal nuoto estremamente fluido. Si presta a piĂš tipologie di recupero permettendo di lavorare in tutti quei frangenti in cui si necessita di un minnow affondante. Ottima lanciabilitĂ e rapporto peso/dimensione. Minnow characterized by a marked gill and by a way of swimming extremely fluid. Suitable e for different tipology of retrieve and it works in all those circumstances where a sinking minnow ow is needed. Excellent throwing and relation between en weight and size.

45054** 130 mm 45055** 110 mm

19 g 12 g

2,0-5,0 m 2,0-5,0 m

01

03

04

05

110MM 01

02

05

06

1 1

80MM

VIBRA JIG 01

02

03

04

www.tubertini.it

Affondante/Sinking A

Artificiale affondante atipico, dotato di paletta sul dorso grazie alla quale rimane in assetto anche in corrente. Il peso elevato e la sua forma aerodinamica permettono lanci lunghi e precisi, inoltre le sfere al suo interno garantiscono vibrazioni attiranti sia nel recupero che nella discesa. Atypical sinking lure, with shovel on the back to keep the trim also in current. The heavy weight and the aerodynamic shape ensures long and precise casts, moreover the inner spheres gives it attractive vibration during descent and retrieve.

45094**

80 mm

18 g

Slow Sinking

1


SUSPEND 76 Suspend

Minnow Suspend con assetto di nuoto costante, da recuperare a piccoli strappi per farlo rimanere nella “strike zone” senza che affondi o che salga in superficie. Grazie al suo assetto di nuoto è ideale per insidiare pesci smaliziati ed apatici. Minnow Suspend with constant trim of swim, to retrieve with small tears to keep it in the “strike zone” without let it sinking or rising to the surface. Thanks to its trim of swim is ideal for crafty and sluggish fish.

45089**

70 mm

6g

0,5-1,0 m

70MM

02

03

04

07

1

09

SUSPEND 65/90 Suspend Su

Artificiale molto indicato per insidiare la maggior parte pa dei predatori di piccola e media taglia. Grazie Gr al suo peso specifico, una volta raggiunta la pro profondità d’azione desiderata si può animare con pic piccoli tremiti del cimino o con repentine vibrazioni in recupero. Ideale anche per la piccola traina a predatori come spigole, occhiate, sugarelli, trote di lago e balck bass. Lure very suitable for the most part of small and medium size predators. Thanks to its specific weight once it reaches the desired depth it can be animated with small tip vibration or with sudden retrieval movements. Ideal for trolling fishing predators like bass, bream, horse mackarel, trout lake and black bass.

SUSPEND 65: 50mm SUSPEND 90: 70mm

70MM

50MM

02

04

03

09

07

Propeller Tubertini TUBERTINI V VERTIGO FLOATING PS-110 Galleggiante/Floating

Questo artificiale a forma di sigaro è quanto di meglio si possa trovare per la pesca in superficie, il suo movimento risulta micidiale per lucci e grossi bass. La scia di bollicine creata dalle eliche in fase di recupero aumentano l’azione attirante per i predatori. Lure with that make wake to attract predators. It works on the surface of the water.

45327** 110 mm

14 g

Top Water

1

065 H

110MM

062 P 059 P www.tubertini.it

45194**

50 mm

45195**

70 mm

Suspend 65 4,0 g 1,5-2,0 m Suspend 90 6,5 g 1,5-2,0 m

1 1


1400MM

1600MM 16

T-REX Affondante/Sinking

Serie di artificiali di grande qualitĂ , dotati di Rattling System tramite sfere di acciaio interne che producono forti vibrazioni nel momento del recupero. Estremamente efficaci nella traina veloce, possono infatti essere impiegati fino a velocitĂ di 9/10 nodi. n d Series of high quality lures, with rattling system by inner steel spheres that are producing strong vibration during retrieve. Extremely effective in fast trolling fishing, they can be used at speeds up to 9/10 knots.

45188** 140 mm 46,50 g 45189** 160 mm 63,00 g

8,0-9,0 m 8,0-9,0 m

1 1

01

02

03

04

05

06

140MM

A-ONE SK Affondante/Sinking

Artificiale affondante ideato per la pesca a grossi predatori, la generosa paletta gli conferisce un rollio molto morbido ed ampio sul proprio asse. La sua struttura interna composta da un filo d’acciaio collegato lo rendono estremamente robusto. Sia nella misura di 14 cm che di 18 cm risulta perfetto anche per la traina al tonno rosso. Sinking lure designed for fishing big predators, the large bib that gives it a very smooth and wide roll on its own axis. Its inner structure is made by a continue steel wire that makes it extremely strong. Available in sizes 14cm and 18cm, it is perfect also for trolling fishing to red tuna.

45226** 180 mm 45227** 140 mm

98 g 50 g

4,0-5,0 m 4,0-5,0 m

1 1

01

02

03

04

05

06

www.tubertini.it

180MM


150MM

180MM

A-ONE FL Galleggiante/Floating

Artificiale galleggiante ideato per la pesca sia in mare che in acque interne, la sua particolare paletta gli conferisce un rollio molto ampio. Dotato di Rattling System tramite sfere in acciaio interne che producono forti vibrazioni nel recupero. Floating lure, designed for fishing both in sea and fresh waters. its particular bib gives him a very large roll movement. With rattling system given by inner steel spheres that are producing strong vibrations during retrieve.

45228** 150 mm 45229** 180 mm

37 g 63 g

0,5-1,0 m 0,5-1,0 m

1 1

01

02

03

04

05

06

A-ONE POPPER Galleggiante/Floating

Popper da mare disponibili in due misure, hanno entrambi il corpo affusolato e la cavità anteriore abbastanza contenuta. Queste due caratteristiche consentono lanci più lunghi ed un recupero che pur ottenendo un marcato effetto “splashing” con la creazione di schizzi d’acqua e abbastanza rumore, produce anche una lunga e vistosa scia di bolle. Perfetti per il popping mediterraneo per lecce Amia, barracuda e serra. Sea Popper available in two sizes, both have tapered body and rather limited frontal concave part. These two features allow to cast longer casts and a recover that, while achieving a marked “splashing” effect with the creation of water splashes and noise, it also produces a long and conspicuous trail of bubbles. Perfect for popping Mediterranean bowfin, barracuda and seabass.

45231** 140 mm 45232** 155 mm

40 g 52 g

Top Water Top Water

1 1

140MM

01

02

03

04

05

06 www.tubertini.it

155MM


130MM

REBELLION Affondante/Sinking

Long jerk a 3 ancorette, dedicato alla pesca alla spigola in mare ed a tantissimi altri predatori. La sua forma slanciata e aerodinamica aggiunta alla particolare piombatura permette all’esca di raggiungere grandi distanze di lancio. L’azione di pesca è particolarmente efficace sia recuperandola lentamente che jerkata a strappi e rilasci. Long Jerk with 3 treble hooks, for sea fishing to sea bass and other predators. Its slim and aerodynamics shape added to the special weighting allows to cast long distance. During fishing, it is very effective when slowly retrieved and also when jerked and released.

45253** 130 mm

19,0 g

0-2,0 m

01

02

03

04

1

85MM

VIPER Galleggiante/Floating

Artificiale galleggiante munito di grossi rattle sonori in grado di attirare il predatore da grandi distanze anche se impiegato in acque opache o sporche. Classica esca da recuperare con la tecnica walking the dog fatta di continui recuperi ritmati, in grado di far avanzare l’esca con zig zag a destra e sinistra, intervallati da pause. Floating lure with big sounding rattles, able to attract predators from great distances even if used in dull or dirty waters. Classic lure for “walking the dog” style, that consists in continues and rhythmics recoveries that makes the lure moving forward with zigzag movements from left to right.

45254**

85 mm

12,5 g

Top Water

1

01

02

03

04 www.tubertini.it


TIGER

70MM

Galleggiante/Floating

Minnow galleggiante dall’originale profilo incurvato. Le due scanalature gli permettono di mantenere il corretto assetto di nuoto anche durante recuperi veloci o quando lo si utilizza in corrente. Ottimo da impiegarsi negli strati superficiali e durante le cacciate, la particolare paletta gli permette di raggiungere velocemente la massima profondità di utilizzo. Floating minnow with curved profile. The proper swim trip is kept thanks to two grooves even during fast recover or in running waters. Excellent for surface fishing, its particular plate allows to quickly arrive to the maximum fishing depth.

45255**

70 mm

6,5 g

0-1,5 m

65MM

01

02

1

85MM

SEA BASS KILLER Affondante/Sinking Aff Affo f d fondante/Sink /Si king ki

Minnow affondan Mi affondanti nti di forma classica ottimi per l’utilizzo l’utilizzzo sia in acque e dolci che salate nei confronti di tutti i predatori. predatori Estremamente Es stremamente versatili sono caratterizzati da un nuoto realistico da livree molto curate e da rattle sonori. Disponibili in due misure. Classic sinking Minnow classic excellent for use both in freshwaters and sea for all kind of predators. Characterized by nice liveries, excellent finish, rattle and a very realistic swim. Two sizes available.

45251** 45252**

65 mm 85 mm

4,9 g 8,5 g

0-1,5 m 0-2,0 m

01

02

03

04

1 1

05 www.tubertini.it


WAVE DANCER Galleggiante/Floating

Popper di medie dimensioni, ideale ale per la pesca di superficie a pesci serra, lecce e spigole. Un’esca che montata con amo singolo (tipo Ownerr SJ-41 7/0) ha dato ottimi risultati anche nella pesca ai tonni di medie dimensioni. L’ampia apertura della bocca crea bolle e turbolenze molto intense richiamando i predatori da distanza. anza. Medium size popper, ideal for surface ce fishing to seabass, bluefish and meagres. Lure with single hook (Owner SJ-41 7/0) that givess excellent outcomes also fishing medium size tunas. s. The wide mouth opening creates bubbles and d intense turbulences very appealing for predators.

45217** 125 mm

28 g

Top Water

125MM

01

02

03

04

1

100MM

POPPER TAIL Galleggiante/Floating Galle

Pop Popper molto versatile, si presta a reuperi sostenuti sosten e veloci sfruttando il richiamo della generosa genero elica posteriore. Caratterizzato da un’alta sonorità sonori (rattlin) produce una nota sorda altamente propagata propa grazie anche all’elevato volume di acqua spostato sposta in fase di recupero. Ver Very versatile Popper. It is good for strong and fast retrieve re it makes use of appeal given by big real helix. It has a high sound rattling, it produces a dull note spreads thanks to big volume of water moved during retrieve.

01

45039** 100 mm

02

POPPER PPER

28,5 g

Top Water

1

80MM

Galleggiante/Floating Fl ti Floating

Rispondendo ottimamente ttimamente alla jerkata questo Popper è ideale perr il recupero “walking the dog“. Il volume d’acqua spostato durante l’azione, produce una scia turbolenta grazie alle aperture laterali poste all’interno dell’incavo boccale. Ideale per tutti i predatori di superficie. This popper responds very well to jerk it is ideal for “walking the dog“ retrieve. Volume of water moved during action produces a turbulent trail thanks to its lateral openings place inside the mouth. Ideal for all surface predators.

45032**

80 mm

15,7 g

Top Water

02

03

04

07

1

09 www.tubertini.it


125MM

SLIM POPPER Galleggiante/Floating G alleggiante/Floating

Popper di superficie dalle dimensioni dimensio i generose. Ottima lanciabilitĂ l e rapporto peso/dimensione. Big size surface popper. Excellent throwing and relation between weight and size.

45036** 125 mm

16,5 g

Top Water

1

01

02

03

07

MOON MINNOW Galleggiante/Floating

Minnow dalla forma arcuata ideale per recuperi lenti o a strappo è caratterizzato dal movimento particolarmente ampio, trova il suo impegno migliore nei passaggi di precisione tra ostacoli di superficie. Efficace su tutti i predatori che cacciano negli strati superficiali. Bend shaped minnow ideal for slow or pull retrieve characterized by a wide movement, it is excellent in those precise passages between surface obstacles. Effective on all predators that hunt on superficial layers.

95MM

01

02 45030**

04

95 mm

10 g

0,8-1,0 m

06

09

LONG MINNOW

150MM

Galleggiante/Floating ante/Floating

Artificiale e galleggiante dal movimento lineare con vibrazioni ni strette, può essere recuperato velocemente pur pur mantenendo un assetto di nuoto corretto. Molto efficace per la pesca di predatori di superficie. Floating lure with linear movement and narrow vibrations, it can be quickly retrieved while keeping a proper swim trim. Very effective to fish surface predators.

45224** 150 mm 45225** 180 mm

20 g 32 g

0,5-1,0 m 0,5-1,0 m

1 1

01

02

03

04

05

06 www.tubertini.it

180MM

1


118MM

MINNOW 118 Galleggiante/Floating ll i t /Fl ti

Minnow dal movimento stretto, si presta a più tipologie di recupero meglio se costanti, con variazioni di velocità. Il solco delle branchie e l’occhio creano un ottimo effetto visivo, l’effetto rattlin ne amplifica l’efficacia. Narrow movement minnow suitable for several way of retrieve better if constant with changements of speedness. Gill and eye are creating an excellent visual effect, the rattling increase its effectiveness.

45033** 118 mm

14 g

1,5-2,0 m

1

02

03

07

09

10

120MM

MINNOW 148 Galleggiante/Floating

01

02

03

04

Artificiale galleggiante voluminoso, ideale per insidiare grossi predatori. Caratterizzato dal nuoto lineare con vibrazioni strette, può essere recuperato velocemente mantenendo ugualmente un assetto di nuoto corretto e catturante. Big floating lure, ideal for big predators. Characterized by linear swim with narrow vibration it can be quickly recovered keeping the right and catching way of swim.

45093** 120 mm

10 g

0,5-1,0 , , m

1

130MM

MINNOW 130 Galleggiante/Floating

01

Artificiale dal movimento lineare dal notevole impatto visivo. Ideale per la pesca dei predatori di superficie. Linear movement lure, remarkable visual impact. Ideal to fish surface predators.

45037** 130 mm

13,5 g

0,5-1,0 m

03

1

05 www.tubertini.it

02

04


MINNOW 157 Galleggiante/Floating leggiante/Floating

Minnow caratterizzato da un affondamento graduale uale seguito da una lenta risalita bilanciata al meglio. eglio. Il particolare profilo rende possibile numerose erose tipologie di recupero è effi efficace cace sia nei movimenti complessi che in quelli regolari ed ha un’ottima lanciabilità. Minnow characterized by a gradual sinking followed by a slow lift. The particular profile is good for several kind of retrieve, effective both for complex movement and also for regular ones, it has an excellent throwing.

45031** 118 mm 45091** 80 mm

14 g 7g

1,5-2,0 m 0,5-1,0 m

118MM 03

1 1

01

01

02

05

06

02

80MM

03

04

05

130MM

SWIMMING BAIT Affondante/Sinking Aff A d t /Si ki

01

03

04

05

110MM 01

05

Minnow caratterizzato dal solco branchiale marcato e dal nuoto estremamente fluido. Si presta a più tipologie di recupero permettendo di lavorare in tutti quei frangenti in cui si necessita di un minnow affondante. Ottima lanciabilità e rapporto peso/dimensione. Minnow characterized by a marked gill and by a way of swimming extremely fluid. Suitable for different tipology of retrieve and it works in all those circumstances where a sinking minnow is needed. Excellent throwing and relation between weight and size.

02

06 www.tubertini.it

45034** 130 mm

19 g

45035** 110 mm

12 g

Slow Sinking 1,5-2,0 m

1 1


SHAD SPINNING NNING TAIL Galleggiante/Floating

Artificiale di superficie dal nuoto t llaterale t l molto lt ampio ad ogni velocità di recupero. L’effetto rattlin e l’elica posteriore lo rendono un’esca da rezione. Ottima lanciabilità. Surface lure, lateral swimming very wide at every retrieval speedness. Rattling and rear helix. Excellent throwing.

45040** 105 mm 45041** 77 mm

34 g 21,5 g

0,3-0,5 m 0,3-0,5 m

1 1

105MM

01

02

77MM

03

04

135MM

SPINNING TAIL Galleggiante/Floating

01

02

03

04

Artificiale dal movimento lineare, se sottoposto a recuperi sostenuti produce molta turbolenza grazie alla generosa elica posteriore. Linear movement lure, if strongly retrieved it produces a lot of turbulence thanks to big rear helix.

45038** 135 mm

30 g

0,5-1,0 m

1

05

LIPLESS 70 Affondante/Sinking A

Artificiale estremamente affondante dal nuoto molto stretto, emette forti vibrazioni sonore grazie alle sfere presenti al suo interno (rattlin). Si esprime al meglio se fatto lavorare con veloci strappi verticali. Extremely sinking lure, tight swimming, it emits strong sonorous vibrations thanks to internal spheres (rattling) it gives its best with fast vertical pulls.

45042**

70 mm

22 g

2,0-5,0 m

70MM

1

01

www.tubertini.it

02


VIBRA JIG Affondante/Sinking A

Artificiale affondante atipico, dotato di paletta sul dorso grazie alla quale rimane in assetto anche in corrente. Il peso elevato e la sua forma aerodinamica permettono lanci lunghi e precisi, inoltre le sfere al suo interno garantiscono vibrazioni attiranti sia nel recupero che nella discesa. Atypical sinking lure, with shovel on the back to keep the trim also in current. The heavy weight and the aerodynamic shape ensures long and precise casts, moreover the inner spheres gives it attractive vibration during descent and retrieve.

45095**

80 mm

18 g

Slow Sinking

80MM

01

1

02

03

53

40MM

51

49

50MM

53

51

49

FLAT REAR

Incrocio tra uno spinnerbait ed un tradizionale cucchiaino, disponibile in varie grammature e livree monta sulla paletta una girella con cuscinetto per una perfetta e scorrevvole rotazione. Adatto alla cattura di tutti i predatori di picola media taglia si può recuperare sia in modo lineare che a saliscendi facendo brevi pause. Mix between a spinnerbait and a traditional spoon, available in different weights and livery, it set one shovel with ball bearing for perfect and sliding rotation. Suitable to catch all small sizes predators it can be retrieved both in a linear and up and down way making short breaks.

4517349 4517351 4517353 4517449 4517451 4517453 4517149 4517151 4517153 4517249 4517251 4517253

04

49 51 53 49 51 53 49 51 53 49 51 53

Silver

4 cm

10 g

1

Gold

4 cm

10 g

1

Silver

5 cm

18 g

1

Gold

5 cm

18 g

1

www.tubertini.it


OCTO CATCHER FOUR

OCTO CATCHER Serie di polipare estremamente efficaci e anti-incaglio. Le varie colorazioni conferiscono una maggiore attrattività.

Polpara zavorrata con piombo antiribaltamento, è armata da quattro ami zincati estremamente affilati e robusti. Per aumentarne l’attrattività monta un granchio artificiale particolarmente realistico caratterizzato da occhi mobili. Estremamente adescante è adatta a qualsiasi tipologia di fondale, sia sabbioso che misto, essendo anti-incaglio si utilizzata a strascico trascinandola sul fondale dalla spiaggia, dalla barca o dalla banchina per creare nuvole di sabbia attiranti. Ballasted Octo Catcher with lead anti-overturning, with a couple of tin-plated hooks extremely sharp and strong. To increase its attractiveness it has two eyes placed at the base of the hooks and a very realistic artificial crab. Very attractive, it is suitable for any kind of bottom, whether sandy and mixed, being antistranding it can be used dragging it on bottom from beach, from boat or from quay to create appealing clouds of sand.

45468** 468 160 mm

Series of octopus catchers very effective and anti-stranding. Different color to be more attractive.

214 g

1

1

01

160MM

02

OCTO CATCHER CAMO

Polpara zavorrata con piombo antiribaltamento, è armata da una coppia di ami zincati estremamente affilati e robusti. Per aumentarne l’attrattività monta un granchio artificiale particolarmente realistico dotato di occhi mobili e ricoperto di ghiaia oltre ad una skirt riflettente. Estremamente adescante è adatta a qualsiasi tipologia di fondale, sia sabbioso che misto, essendo anti-incaglio si utilizzata a strascico co trascinandola sul fondale dalla spiagg spiaggia,, dalla barca o dalla banchina per creare nuvole di sabbia a attiranti.

45469** 160 mm

160 g

1

Ballasted Octo Catcher with lead antioverturning, with a couple of plated hooks extremely sharp and strong. To increase its attractiveness it is equipped with a very realistic artificial crab, with two moving eyes, covered with gravel and it has a reflective skirt. Very attractive, it is suitable for any kind of bottom, whether sandy and mixed, being anti-stranding it can be used dragging it on bottom from beach, from boat or from quay to create appealing clouds of sand.

1

02

01

03

160MM

www.tubertini.it


OCTO CATCHER SMALL

Polpara zavorrata con piombo antiribaltamento, mento, è armata da una coppia di ami zincati estremamente affilati e robusti. Per aumentarne rne l’attrattività è caratterizzata da due occhi posti sti alla base degli ami e da un granchio artificiale e particolarmente realistico. Estremamente adescante è adatta a qualsiasi tipologia di fondale, ndale, sia sabbioso che misto, essendo anti-incaglio o si utilizzata a strascico trascinandola sul fondale le dalla spiaggia, dalla barca o dalla banchina per creare eare nuvole di sabbia attiranti. Ballasted Octo Catcher with lead anti-overturning, rturning, with a couple of tin-plated hooks extremely sharp harp and strong. To increase its attractiveness it has two wo eyes placed at the base of the hooks and a very realistic alistic artificial crab. Very attractive, it is suitable for any kind of bottom, whether sandy and mixed, being antistranding it can be used dragging it on bottom from beach, from boat or from quay to create appealing clouds of sand.

45467** 125 mm

90 g

1

01

125MM

02

1

OCTO CATCHER SMART

Polpara zavorrata con piombo antiribaltamento, o, è armata da tre ami estremamente affilati e robusti. Per aumentarne mentarne l’attrattività è corredata da un granchio artificiale particolarmente realistico. Estremamente adescante nte è adatta a qualsiasi tipologia di fondale, sia sabbioso che misto, sto, essendo anti-incaglio si utilizzata a strascico trascinandola sul fondale dalla spiaggia, dalla barca o dalla banchina per creare nuvole di sabbia attiranti. Ballasted Octo Catcher with lead anti-overturning, ng, with three hooks extremely sharp and strong. To increase its attractiveness it has two eyes placed at the base of the hooks and a very realistic artificial crab. b. Very attractive, it is suitable for any kind of bottom, whether ether sandy and mixed, being anti-stranding it can be used dragging ng it on bottom from beach, from boat or from quay to create appealing g clouds of sand.

45470** 125 mm

102 g

1

125MM

1

OCTO CATCHER SILVER S

Polpara zavorrata con piombo antiribaltamento, amento, è armata da una coppia di ami zincati estremamente amente affilati e robusti. Per aumentarne l’attrattività à la base è verniciata in silver riflettente e monta un granchio anchio artificiale particolarmente realistico dotato di occhi mobili e di un altro occhio mobile aggiuntivo posto alla base degli egli ami corredato di due filamenti riflettenti. Estremamente adescante descante è adatta a qualsiasi tipologia di fondale, sia sabbioso o che misto, essendo anti-incaglio si utilizzata a strascico co trascinandola sul fondale dalla spiaggia, dalla barca o dalla la banchina per creare nuvole di sabbia attiranti. nti. Ballasted Octo Catcher with lead anti-overturning, with a couple of plated hooks ks extremely sharp and strong. To increase its attractiveness it is painted with reflective silver, it is equipped with a very realistic artificial crab, ab, with two moving eyes, and a third moving eye placed ced that base of the hooks with two reflecting filaments. Very attractive, itt is suitable for any kind of bottom, whether sandy and mixed, being anti-stranding anding it can be used dragging it on bottom from beach, from boat or from quay to create eate appealing clouds of sand.

45471** 160 mm

160 g

1

1

www.tubertini.it

160MM


MINNOW SQUID 48 Affondante/Sinking A

Artificiale affondante ideato per la pesca a traina lenta o in deriva di cefalopodi come calamari, totani e seppie. Trasmette vibrazioni ampie e molto potenti grazie all’effetto rattle generato dalle numero sfere inserite nel corpo. Armato di due serie di arpette Made in Japan estremamente affilate. Sinking lure designed for slow trolling or drifting fishing to cephalopods like squid and cuttlefish. It transmits wide and very powerful vibrations thanks to the rattle effect given by the many inner spheres. Endowed with two series of Made in Japan, very sharp, squid-hooks.

01

02

03

115MM 45026** 115 mm

24 g

1

1

04

MINNOW SQUID 88 Affondante/Sinking A

Artificiale affondante ideato per la pesca a traina lenta o in deriva di cefalopodi come calamari, totani e seppie. Trasmette vibrazioni ampie e molto potenti grazie all’effetto rattle generato dalle numero sfere inserite nel corpo. Armato di due serie di arpette Made in Japan estremamente affilate. Sinking lure designed for slow trolling or drifting fishing to cephalopods like squid and cuttlefish. It transmits wide and very powerful vibrations thanks to the rattle effect given by the many inner spheres. Endowed with two series of Made in Japan, very sharp, squid-hooks.

03

01

02

105MM 45027** 105 mm

04

18 g

1

1

MINNOW SQUID 157 Affondante/Sinking A

Artificiale affondante ideato per la pesca a traina lenta o in deriva di cefalopodi come calamari, totani e seppie. Trasmette vibrazioni ampie e molto potenti grazie all’effetto rattle generato dalle numero sfere inserite nel corpo. Armato di due serie di arpette Made in Japan estremamente affilate. Sinking lure designed for slow trolling or drifting fishing to cephalopods like squid and cuttlefish. It transmits wide and very powerful vibrations thanks to the rattle effect given by the many inner spheres. Endowed with two series of Made in Japan, very sharp, squid-hooks.

45028** 130 mm

28 g

1

1

01

02

03

130MM 04

MINNOW SQUID 175 Affondante/Sinking A

02

01

04

03

175MM

Artificiale affondante ideato per la pesca a traina lenta le o in deriva di cefalopodi come calamari, totani e seppie. Trasmette vibrazioni ampie e molto potenti grazie g all’effetto rattle generato dalle numero sfere inserite in nel corpo. Armato di due serie di arpette Made M in Japan estremamente affilate. Sinking lure designed for slow trolling or drifting fishing to cephalopods like squid and cuttlefish. It transmits wide and very powerful vibrations thanks to the rattle effect given by the many inner spheres. Endowed with two series of Made in Japan, very sharp, squid-hooks.

45029** 175 mm www.tubertini.it

32 g

1

1


MAGIC HEAD SQUID

Serie di totanare in metallo, costruite a mano sono rivestite di vernice fl fluore uorescente escente e fosforescente per un’attrazzione assoluta. assoluta Dotate di due, due tre o quattro arpette in acciaio inox estremamente affilate ed efficaci. Series of metal squid head, hand-made, coated with fluorescent and phosphorescent paint. With two, three or four stainless steel squid hooks very sharp and effective.

45462** 45463** 45466** 4546401

95 mm 95 mm 95 mm 120 mm

56 g 56 g 56 g 63 g

4546402

120 mm

63 g

4546501 4546502

140 mm 140 mm

64 g 64 g

45462**

Bianco/White Rosso/Red Giallo/Yellow Rosso/Red Bianco Rosso White Red Bianco/White Nero/Black

45463**

95MM

120MM

2 2 2 3

1 1 1 1

1 1 1 1

3

1

1

4 4

1 1

1 1

45466**

4546401

140MM

www.tubertini.it

4546402

4546501

4546502


50MM

75MM

90MM

MINI SQUID SOFT SILK

Artificiali per la pesca a calamari e seppie, costruiti in materiale polivinilico soffice e rivestiti di seta, che le conferiscono una maggiore attrattività. à. Cestelli made in Japan. Lures to fish squid and cuttlefish, made in soft polyvinyl material and covered with silk, which makes kes them more attractive. Squid hooks made in Japan.

45098** 45099** 45212**

50 mm 75 mm 90 mm

2 2 2

1 1 1

Colori/Colours: 34 Rosso Bianco / Red White 37 Rosa Bianco / Rose White 38 Verde Bianco Gallo / Green White Yellow 42 Rosa Sfumato / Vanished Rose 48 Blu Azzurro / Blue Dark’n’Light 54 Arancio Giallo / Orange Yellow

34

37

38

42

48

54

50MM

MINI SQUID SILK

Totanare per la pesca di calamari seppie e totani, to o costruite in robusto materiale composito trasparente trra rivestito di seta, montano un cestello singolo si made in Japan. Jig to fish squid an cuttlefish, made of very strong stt transparent composite material covered with silk, s they set a single squid hook made in Japan.

45087**

50 mm

2

1

Colori/Colours: C 34 Rosso Bianco / Red White 3 37 Rosa Bianco / Rose White 3 38 Rosa Bianco Gallo / Rose White Yellow 3 42 Rosa Sfumato / Vanished Rose 4 48 Blu Azzurro / Blue Dark’n’Light 4 54 Rosa Pesca / Rose Peach 5

34 4

3 37

38

42 2

48 4 8 www.tubertini.it

54 5 4


50MM

75MM

90MM

MINI SQUID SOFT TRASPARENT

Artificiali per la pesca a calamari e seppie, costruiti in materiale polivinilico soffice e fluorescente che conferisce una maggiore attrattività. Cestelli made in Japan. Lures to fish squid and cuttlefish, made in soft and fluorescent polyvinyl material, which makes them more attractive. Squid hooks made in Japan..

45096** 45097** 45211**

50 mm 75 mm 90 mm

2 2 2

1 1 1

Colori/Colours: 34 Rosso Bianco / Red White 37 Rosa Bianco / Rose White 38 Verde Bianco Gallo / Green White Yellow 42 Rosa Bianco Verde / Rose White Green 48 Blu Azzurro / Blue Dark’n’Light 54 Arancio Giallo / Orange Yellow

34 4

37

38

42

48

54

50MM

MINI SQUID T TRASPARENT

Totanare per la pesca di calamari seppie e totani, costruite c in robusto materiale composito trasparente, montano m un cestello singolo made in Japan. Jig to fish squid and cuttlefish, made of strong transparent ttr composite material, they set single squid s hook made in Japan.

45085**

50 mm

2

1

C Colori/Colours: 01 Bianco Trasparente / Trasparent White 0 02 Rosso Banco / Red White 0 07 Rosa e Trasparente / Purple and Trasparent 0 08 Giallo e Trasparente / Yellow and Trasparent 0 18 Blu e Trasparente / Blue and Trasparent 1 24 Multicolor Hot’n’Cold 2

01

0 02

07

08 08

18 18 www.tubertini.it

24 24


MINI SQUID CHROME FINISH

Totanare per la pesca di calamari seppie e totani, costruite in robusto materiale composito con finitura cromata, montano un cestello singolo made in Japan. Jig to fish squid and cuttlefish, made of very strong composite material with h chrome finishing, the set single squid hook made in Japan.

45086**

50 mm

2

50MM

1

Colori/Colours: 29 Oro/Gold - 30 Sunrise - 32 Verde Oro/Green Gold

29

30

32

SQUID LEADER

Lenza già pronta ed armata con 3 artificiali specifici per la pesca a calamari e seppie. Ready rig with three specific lures for fishing squid and cuttlefish.

451900A 451900B 451910A 451910B 452130A 452130B

50MM

75MM

50 mm 50 mm 75 mm 75 mm 90 mm 90 mm

200 cm 200 cm 200 cm 200 cm 200 cm 200 cm

451920A 50 mm 451920B 50 mm 451930A 75 mm 451930B 75 mm 452140A 90 mm 452140B 90 mm

200 cm 200 cm 200 cm 200 cm 200 cm 200 cm

Seika Squid Leader Trasparent Ø 0,32 mm 65 cm Ø 0,28 mm Ø 0,32 mm 65 cm Ø 0,28 mm Ø 0,32 mm 65 cm Ø 0,28 mm Ø 0,32 mm 65 cm Ø 0,28 mm Ø 0,32 mm 65 cm Ø 0,28 mm Ø 0,32 mm 65 cm Ø 0,28 mm Seika Squid Leader Silk Ø 0,32 mm 65 cm Ø 0,28 mm Ø 0,32 mm 65 cm Ø 0,28 mm Ø 0,32 mm 65 cm Ø 0,28 mm Ø 0,32 mm 65 cm Ø 0,28 mm Ø 0,32 mm 65 cm Ø 0,28 mm Ø 0,32 mm 65 cm Ø 0,28 mm

3 3 3 3 3 3

1 1 1 1 1 1

3 3 3 3 3 3

1 1 1 1 1 1

90MM

D

www.tubertini.it

/75/90 MM SIL ILK 0B 0B - 50

C

SIL SI LK K 0A 0A - 50/ 50/75 75/9 75/ /90 0 MM MM

A

TR ASPA P RENT 0A 0A - 50/75 /75//90 /90 MM MM

B

MM 90 MM 75/ 75///90 50/75 0B - 50/ T 0B ENT ENT PAREN P SPA SPAR SP ASP TRA TR

Colori/C Colori/Colours Colours 0A: 34-37-38 Colo 348 Colori/Colours 0B: 42-48-54 54


SLIM SQUID

Totanare per la pesca di calamari seppie e totani, costruite in robusto materiale composito trasparente, montano un cestello singolo made in Japan. Jig to fish squid and cuttlefish, made of strong transparent composite material, they set single squid hook Made in Japan.

45084**

110 mm

2

1

Colori/Colours: 01 Rosa Trasparente / Trasparent Rose 02 Blu Trasparente / Trasparent Blue 03 Rosa / Rose 04 Viola / Violet 05 Azzurro / Light Blue 06 Blu / Blue 07 Verde / Green

110MM

01

02

03

04

05

06

07

110MM

FLAT SQUID

Totanare per la pesca di calamari seppie e totani, costruite in robusto materiale composito trasparente, montano un doppio cestello made in Japan. Jig to fish squid and cuttlefish, made of strong transparent composite material, they set double squid hook made in Japan.

45083**

01

02

03

04

05

06

www tubertini it www.tubertini.it

07

110 mm

2

1

Colori/Colours: 01 Rosa Trasparente / Trasparent Rose 02 Blu Trasparente / Trasparent Blue 03 Rosa / Rose 04 Viola / Violet 05 Azzurro / Light Blue 06 Blu / Blue 07 Verde / Green


INCHIKU

Da una azienda che produce per molte delle maggiori marche distributori di jig metallici, una vastissima gamma di modelli, misure, colorazioni degli artificiali più utilizzati e famosi nel Vertical Jigging. Dai long jig affusolati, agli short jigs corti e tozzi in varie fogge e grammature. Realizzati in speciali leghe metalliche con telaio in robusto filo d’acciaio, sono protetti da più strati di verniciatura e decorati con speciali lamine olografiche ed iridescenti. Quasi tutti sono rifiniti con vernici fosforescenti per aumentarne la luminescenza nei buio dei fondali. These jigs are produced by one of the biggest manufacturing company of metallic jig, a wide range of model, sizes, colors of most used and famous lures used for vertical jigging.Tapered long jig, short jigs, different shape and grams. Made in special metallic alloy with a frame in a strong stainless steel wire, they are protected by several covers of painting and decorated with special hologram and iridescen foil. Quite all of them are finished with glowing paints to increase the luminescence in the dark seabed.

Artifi ciali composti da un piombo idrodinamico, disponibile in colori opachi o lucidi, abbinato ad un vistoso e attirante polipetto in morbido silicone per un movimento più naturale, sotto al quale sono nascosti due assist hook armati con ottimi ami Owner/Tubertini serie 528 (Owner serie10825). Gli Inchiku sono esche artifi ciali molto versatili, in quanto possono essere jerkati e/o recuperati molto velocemente come normali jig da VJ interessando pesci pelagici (palamite, alletterati, ecc...) o recuperati più lentamente e costantemente, tenendoli a contatto con il fondo, come nella tecnica con il Kabura, riproducendo un movimento attirante che stimola l’attacco dei predatori di fondale come

dentici, sparidi, scorfani ecc... Disponibili in tre grammature, in modo da poter scegliere in base alle varie esigenze di pesca, come profondità e correnti. In giornate con poca attività, per aumentare il potere catturante degli Inchiku è consigliabile applicare sugli ami, calamari o altre esche naturali. Hydrodynamic lead lure available in matt or glossy colors, with a flashy and attractive soft silicone octopus. Soft silicone makes it move in a very natural way. Under it are hidden two assist-hooks with excellent hooks Owner/Tubertini series 528 (Owner series 10825). Inchiku are very all-round lures they can be recovered in different styles: jerked, very quickly as normal jig for VJ (for pelagic fi sh like skip-jack etc.) or slowly and constantly keeping them in contact with the bottom as in the Kabura style, playing an attractive movement for predators such as silver seabream, black scorpion-fi sh etc. Three sizes available to satisfy different fi shing needs according to depth and fl ows. To increase their capturing power we suggest you to put on hooks squid or other natural baits.

45233** Matt 45234** Matt 45235** Matt 45236** Shining 45237** Shining 45238** Shining

90GR

120GR

150GR

MATT

04

05

06

07

SHINING

01

02

03

04

www.tubertini.it

Owner 528 Owner 528 Owner 528 Owner 528 Owner 528 Owner 528

90 g 120 g 150 g 90 g 120 g 150 g

1 1 1 1 1 1


LONG JIG

Jig dal profilo simmetrico ed allungato, caratterizzato dal baricentro spostato e dalla velocità di discesa estremamente rapida. Soffre poco le correnti e si manovra facilmente e con poco sforzo è adatto soprattutto per la pesca a mezz’acqua di ricciole ed altri pelagici. Jig with elongated and symmetrical profile, characterized by shifted barycentre and very fast descent speed. It doesn’t suffer much the currents and it is easy to handle and with little effort, it is particularly suitable for midwater fishing to greater amberjack and other pelagic.

45178** 205 mm 45179** 225 mm

205MM

120 g 170 g

225MM

1 1

1 1

051

075

076

077

094

30MM 40MM 50MM

MINI JIG

Jig metallici di piccole dimensioni, disponibili in tre diverse misure e grammature, montano ancorette made in Japan. Ideali per la pesca di predatori di piccole e medie dimensioni come bonito, sgombri, sugheri e lampughe. Small size metal jig, available in three different size and grams, they fit Made in Japan hooks. Suitable to fish small and medium size predators like bonito, mackerels, dorado.

45196** 45197** 45198**

www.tubertini.it

30 mm 40 mm 50 mm

3,0 g 5,5 g 8,5 g

20 20 20

1 1 1


AVI JIG

Short jig simmetrico con corpo tozzo e compatto di forma tradizionale che richiama antichi artificiali della tradizione nordica. Il corpo presenta vistose incisioni a imitare la linea laterale e il disegno delle branchie, ha occhi tridimensionali. Può essere utilizzato con fissaggio del leader e assist in testa, ed in questo caso il movimento di jerking lo fa spiattellare in modo parecchio casuale e scardinato. Oppure “capovolto”, quindi con collegamento al leader e assist sulla “coda” la parte più sottile, ottenendo un movimento più regolare e omogeneo. Le grammature più modeste sono adattissime a piccoli pelagici come le palamite. Symmetric short jig with tubby and compact body, traditional shape. Body shows incisions to imitate gills lateral line and design, it has three-dimensional eyes. It can be used with fixing of leader and assist on head, in this way jerking movement makes it move in a casual and huninged way. Or it can be used upside down with a connection to leader and assist on the tail, the thinner part, obtaining a more regular and homogenous movement. Low grams are very suitable to small pelagic fish.

45141** 45142** 45143** 45144** 45145** 45146**

50 mm 70 mm 80 mm 100 mm 125 mm 130 mm

20 g 40 g 60 g 100 g 150 g 200 g

1 1 1 1 1 1

1 1 1 1 1 1

04

07

08 50 MMM

KNI JIG

Long jig assai usato in Giappone dove lo si identifica con la famiglia di artificiali definita anche “knife jig” per via del profilo simmetrico anche se disuguale, bordo arrotondato da una parte e affilato sull’altro lato. La disposizione del peso è concentrata sui 2/3 del corpo e questo fa si che durante la fase di discesa il jig compia dei vistosi sbandamenti laterali a causa delle facce del corpo appiattite. Facile da recuperare e da animare, per via del profilo sottile ed idrodinamico è un ottimo artificiale standard, con condizioni di corrente e scarroccio moderate. Rifinito con taper olografico a differenti textures e verniciatura fosfo su un lato, occhio adesivo. Long Jig very used in Japan where it is identified in the family of lures called “knife-jig” for its profile symmetric even if unequal, round on one border and sharpened on other side. The weight is concentrated on 2/3 of body and for this during descent jig makes wide lateral movements due to flat faces of body. Ease to retrieve and to liven up. Thin and hydro-dynamic profile it is a excellent lure to be used in moderate condition of stream and pulling. Finished with hologram tape with different texture and glowing paint on one side. Adhesive eye.

01

02

04

05 45147** 45148** 45149** 45150**

125 mm 140 mm 170 mm 205 mm

80 g 100 g 140 g 180 g

1 1 1 1

1 1 1 1

80 MMM

www.tubertini.it

100 MM 14 140 4 MMMM 180 MM

70 MM

880 MMM

100 MM 12 125 2 MMMM 130 MM


LONG KNIFE JIG

Long jig simmetrico di sezione prismatica affusolato ed assai idrodinamico, della famiglia dei “knife jig”, di questa ne riporta i tratti essenziali come uno dei due lati più affilato e sottile. Questo modello ha gli occhi tridimensionali, e piccoli solchi e tracciare il disegno delle branchie ed è rifinito con taper olografico con textures differenti e finitura fosforescente sul lato più sottile. Grazie alla maggior lunghezza è più stabile nella fase della discesa verso il fondo, anche se non è del tutto esente da repentini sfarfallii laterali. La maggior distribuzione delle masse lungo il corpo, durante il recupero in long jerking, lo porta ad assumere una posizione quasi orizzontale di momentanea stasi. In short jerking la traiettoria è più regolare e l’ampiezza della sbandata laterale più stretta. è un jig di impiego veramente universale per predatori di fondo, di mezz’acqua e di superficie. Prismatic section, symmetric long jig, tapered and very hydro-dynamic. It’s part of knife jig family of which it has the essential features like to have one of side thinner and more sharpened. This model has three-dimensional eyes and small cuts to draw gills, it is finished with hologram taper and different texture, glow painting on thinner side. Thanks to its longer length it is more stable during descent to the bottom. During long jerking retrieve it takes semi-orizzontal position, momentary standstill, due the bigger distribution of weights along the body. In short jerking the trajectory is more regular and lateral movement are narrower. It is a jig for all-purpose use for seabed predators, mid-waters and surface.

01

02

04 45151** 45152** 45153** 45154** 45155** 45156** 45157**

100 mm 120 mm 122 mm 135 mm 155 mm 165 mm 180 mm

40 g 60 g 80 g 100 g 120 g 150 g 200 g

1 1 1 1 1 1 1

1 1 1 1 1 1 1

05

100 MMMM 120 MM 12 122MMMM 135MM 15 155MMMM 165MM 18 180 8 MM

06

SEA ROCK JIG

02

16

18

19

Una tipologia davvero insolita per questo short jig ibrido con gran parte del suo peso concentrata in testa ed in coda. Corpo comunque abbastanza fusiforme con sezione simmetrica semisferica e leggermente prismatica in coda con un invito idrodinamico che ne agevola la discesa. La compattezza ed il peso raccolto lo fanno scendere velocemente, annullando gli effetti negativi del forte scarroccio, facendogli a volte assumere un rollio laterale che incuriosisce i predatori che lo prendono sovente in caduta. è un jig che nel recupero si “sente” sulla cima in misura maggiore di altri artificiali per via della sua forma e della disposizione delle masse. Parrebbe il preferito da dentici e cernie e molti appassionati non riuscirebbero a farne a meno, confermandosi anche nel nostro mediterraneo come uno dei migliori jig. Occhi tridimensionali, disegno delle branchie e differenti finiture olografiche di grande effetto. Hybrid short jig which weight is concentrated on head and tail. Tapered body with symmetric semi-spherical section, slightly prismatic on tail, hydrodinamic that makes descent easier. The compactness and weight makes its descent quick, undoing the negative effect of dragging, so it makes lateral roll movements that intrigues predators that are often catching it when it drops. During retrieve, due to its shape and position of volumes this jig is more felt on tip than other lures. It seems to be the favourite by dentex and grouper and it is the most used and loved lures, it is considered the best one by Mediterannean fisherman. Three-dimensional eyes , design of gills, different and very impressive hologram finishing.

45158** 45159** 45160** 45161** 45162** 45163** 45164** 45165** 45166** 45167**

21

22

25

35MMM

45MM

www.tubertini.it

35 mm 45 mm 60 mm 75 mm 85 mm 90 mm 100 mm 120 mm 140 mm 160 mm

660 MMM

75MM

7g 14 g 25 g 40 g 60 g 75 g 90 g 150 g 200 g 300 g

885MMM

1 1 1 1 1 1 1 1 1 1

90 MM

1 1 1 1 1 1 1 1 1 1

100 10 0 MMMM 120 MM 14 140 4 MMMM 160 MM


01

02

02 01 03

03

TROLLING JET METAL HEAD 2/0

Estremamente attiranti sono costruiti in resina siliconica e piume colorate di marabù, la testina forata sfrutta il deflusso dell’acqua e dell’aria per creare bolle e rumore, indicati per la traina veloce leggera a predatori come bonito, palamite e piccoli tonni. Armati con ami serie 271 n. 2/0. Extremely catchy they are made of silicon resin and colored marabou feathers, the head has an hole that exploit the flow of the water and the air to create bubbles and noise, suitable for trolling for light-fast predators such as bonito, skipjack and small tunas.

4704101 4704102 4704103

01 02 03

Serie 271 n° 2/0 Serie 271 n° 2/0 Serie 271 n° 2/0

Blu/Blue Rosso/Red Bianco/White

1 1 1

Realizzati in materiale innovativo dalle ottime qualità di galleggiabilità e movimento, sono ideati per la pesca ai predatori di acqua dolce e di mare, imitando efficacemente un piccolo pesce in difficoltà. Possono essere usati anche per la traina leggera e sagomati a piacere nella forma voluta. Artificial lures made by an innovative material with excellent quality of buoyancy and movement, they are designed to catch predators in freshwaters and sea, effectively imitating a small fish in trouble. They can also be used for light trolling molding their shape.

4703201 4703301

Blue back Green back

Gummy n°: 6-4-2 cm: 5-6-7 n°: 6-2 cm: 5-7 Sea Gummy 071 AKI n°: 1-1/0 6,5 cm 071 AKI n°: 1 6,5 cm

TMC811 TMC811

Estremamente adescanti sono costruiti in resina siliconica silico e piume colorate di marabù, la forma a proiettile della testina li fa scivolare civolar sull’acqua senza attriti, rendendoli particolarmente indicati per la traina veloce leggera a predatori come bonito, palamite e piccoli tonni. Armati con ami serie 271 n. 2/0. Extremely catchy they are made of silicon resin and colored marabou feathers, the head has a bullet shape that makes them slip on water without friction. Very good for trolling for predators such as bonito, skipjack and small tuna.

4704001 4704002 4704003

5 5 5

GUMMY

4703002 Blue Holographic 4703102 Green Silver

TROLLING METAL HEAD MARABOU

1 1

5 5

1 1

5 5

01 02 03

Serie 271 n° 2/0 Serie 271 n° 2/0 Serie 271 n° 2/0

Blu/Blue Verde/Green Rosso/Red

GUMMY

4703002

4703102

SEA GUMMY

4703201 www.tubertini.it

4703301

1 1 1

5 5 5


PIUMETTA TRAINA

Serie di ami montati scrupolosamente a mano su piume e Crystal Flash di vari colori, il nodo sull’amo è rifinito con speciale collante a formare una pallina di rinforzo. Sono ideali per la pesca a traina di pesci “top water” anche di medie e grandi dimensioni. Series of hooks carefully hand tied on feathers and colored Crystal Flash. The knot on the hooks is finished with a special glue as reinforcement. They are ideal to be used for trolling for “top water” fishes of medium and large size.

4703601 4703602 4703603 4703604 4703605

01 02 03 04 05

Serie 271 n° 2/0 Serie 271 n° 2/0 Serie 271 n° 2/0 Serie 271 n° 2/0 Serie 271 n° 2/0

0,40 mm Black Red 0,40 mm Blue White 0,40 mm Green Charteuse 0,40 mm Orange Yellow 0,40 mm Red White

3 3 3 3 3

5 5 5 5 5

01

03

02

04

05

MARABOU OCTOPUS

Classica esca per la traina leggera a bonito, palamite ed altri pesci “top water” come lampughe e alalunghe, all’octopus siliconinco abbiamo aggiunto delle piume di marabou per una migliore efficacia di pesca. The silicon octopus with marabou feathers is the classic bait for fishing bonito, skipjack and other “top water” fish as mahi-mahi and albacore.

4703701 4703702 4703703 4703704 4703705 4703706

01 02 03 04 05 06

10 cm 10 cm 10 cm 10 cm 10 cm 10 cm

Blu/Blue Verde/Green Rosa/Purple Viola/Violet Rosso/Red Bianco/White

1 1 1 1 1 1

5 5 5 5 5 5

01

04

02

03

06

05

www.tubertini.it


MINI MARABOU SQUID

Serie di piccoli octopus e piume di marabou montati con ami Tubertini Serie 271, già pronti per la pesca a traina leggera a tonnetti, sgombri, palamite e altri pesci quali ad esempio lampughe ed albacore. Series of small octopus and marabou feathers tied with hooks Tubertini 271 Series, ready for the light trolling to catch small tunas, mackerel, skipjack or other fishes such as dolphinfish and albacore.

4704201 4704202 4704203 4704204 4704205 4704206

01 02 03 04 05 06

Serie 271 n° 1 Serie 271 n° 1 Serie 271 n° 1 Serie 271 n° 1 Serie 271 n° 1 Serie 271 n° 1

0,40 mm 0,40 mm 0,40 mm 0,40 mm 0,40 mm 0,40 , mm

Blu/Blue Charteuse Perla/Pearl Rosa/Pink Rosso/Red Bianco/White

1 1 1 1 1 1

5 5 5 5 5 5

02

01

04

06

03

05

CONE HEAD SWIMMER

Classica esca per la traina leggera a pesci quali tonnetti, palamite e altri pelagici, la testa rossa con occhio 3D è abbinata a piume di marabou e di altri uccelli. Classic bait for the light trolling to catch fishes as skipjack, bonito and other pelagic fishes. The red head with 3D eyes is combined with marabou feathers and other birds feathers.

4703901 4703902 4703903

01 02 03

Serie 271 n° 1/0 0,52 mm Serie 271 n° 1/0 0,52 mm Serie 271 n° 1/0 0,52 mm

Rosso/Red Blu/Blue Bianco/White

1 1 1

5 5 5

01

02 03

MARABOU OCTOPUS

A questo octopus interamente siliconico sono state abbinate piume di marabou di vari colori. Possono essere montati sia per la pesca a traina oppure abbinati a un’esca naturale per pesca a bolentino. Silicon octopus with marabou feathers in different colors. They can be tied for trolling or combined with a natural bait to fish “Bolentino“.

4703801 4703803 4703806

01 03 06

9 cm 9 cm 9 cm

Blu/Blue Rosa/Pink Bianco/White

1 1 1

01

5 5 5

03 06 www.tubertini.it


HOLO HEAD SQUID TAIL

Esca molto efficace per la traina leggera montata con amo serie 271 n° 3/0, 0, corredata di piume di marabou, octopus siliconico e filamenti metallici crystal flash. Silicon octopus for light trolling equipped with hooks series 271 n° 3/0, marabou feathers and metal filaments crystal flash.

4704401 4704402 4704403

01 02 03

Serie 271 n° 3/0 Serie 271 n° 3/0 Serie 271 n° 3/0

0,52 mm 0,52 mm 0,52 mm

Blue White Gold White Red White

3 3 3

01

5 5 5

02

03

MARABOU SQUID

Esca siliconica con piume di marabou già provvista di amo, ideale per la traina leggera a palamite, alalunga e bonito. Silicon bait with marabou feathers equipped with a hook, ideal to be used for light trolling, for skipjack, albacore and bonito.

4704301 4704302 4704304 4704305 4704306

01 02 04 05 06

Serie 271 n° 3/0 Serie 271 n° 3/0 Serie 271 n° 3/0 Serie 271 n° 3/0 Serie 271 n° 3/0

0,52 mm 0,52 mm 0,52 mm 0,52 mm 0,52 mm

Blu/Blue Chartreuse Viola/Purple Rosso/Red Bianco/White

1 1 1 1 1

01

5 5 5 5 5

02 04

05 06

www.tubertini.it


DEEP MIRA RZ-8 (Galleggiante/Floating)

Un minnow che raggiunge i 2 m di profonditĂ grazie alla paletta allungata. Indicato per piccola traina a spigole, occhiate, sugheri, sgombri, black bass e trote di lago. One minnow that reaches 2 m deep thanks to long plate. Very suitable for little trolley to sea bass, mackerel and in fresh water you can lay a trap to bass and lake trout.

45250**

52 mm

01

27

7g

ST31

8

1

13

1

16

31

www.tubertini.it

52MM


DEMETA SHALLOW (Galleggiante/Floating)

Artificiale di piccole dimensioni che trova il suo massimo impiego se usato in bassi fondali o nelle vicinanze di vegetazione e ostacoli affioranti. Indicato per catturare Bass e Cavedani in acque ferme. La colorazione 65 nero ha regalato inaspettate catture di trote di taglia lanciando verso valle e recuperando il “ranocchietto” lentamente in prossimità della sponda anche in corsi di acqua con molta corrente e poca profondità. Small size lure that finds its maximum engagement if used in low sea bed or close to vegetation and emerging obstacle. Suitable to catch bass and chubs in still waters. Color 65 black has given unexpected captures of big trout launching towards valley and retrieving slowly the small frog near the bank even in river with shallow waters.

45210**

48 mm

6,5 g

ST36

8 / 10

1

48MM

1

08

13

24

53

57

64

65

MIRA SHAD (suspender)

50MM

Uno degli artificiali più belli sul mercato, di piccole dimensioni, curato nei minimi particolari ideale per trote e cavedani, eccezionale in mare dalle scogliere per spigole e occhiate. Ottime le colorazioni 24-30-49 per la pesca in acque torbide o nella schiuma delle onde. Le colorazioni realistiche grazie alla loro trasparenza e similitudine con il naturale sono indicate per acqua limpida e pesci sospettosi. This is one of the most beautiful lures existing on market. Small size minnow very good to fish in fresh water to catch trouts and chubs. Very good for sea fishing to saddled bream and sea bass. Color reference n. 24-49-30 are excellent to fish in cloudy waters or in wave’s foam.Realistic colors thanks to their transparency and resemblance to naturals, they are very suitable to fi sh in clear water and suspicious fi sh.

45220**

01

13

24

02

30 www.tubertini.it

50 mm

4g

ST36

8

1

06

11

47

49

1


MIRA VIBE (Affondante/Sinking)

Vibrazioni super rattling e le colorazioni universali fanno di questo artificiale un asso nella manica, capace di fare la differenza! Ottimo nella pesca notturna in foce a spigole se recuperato molto lentamente. Si presta molto bene se trainato a velocità non superiore ai 3 nodi. Ha dato risultati eccellenti pescando i luccioperca in acque torbide radendo il fondo. Super sonorous vibrations, super rattling. Natural color are good in clear waters while dark and fluo color are good in cloudy or very cloudy waters. Excellent to fish sea bass at night, if retrieved very slowly. It works very well for trolley fishing at a speed not over than 3 knots.

45270**

60 mm

9g

ST36

8

1

60MM

24

1

36

60

61

62

65MM

RIP’N MINNOW SUSPENDS (Suspender) 04

06

11

13

Minnow per la pesca negli strati superfi ficiali ciali dai 50 cm a ad 1 m. Assetto di nuoto costante con ampi movimenti anche grazie alla piombatura interna “Moving Weight System”, che in fase di lancio si sposta in coda, permettendo lanci più lunghi e in assetto di nuoto si sposta in avanti conferendogli il movimento irresistibile che lo rende uno dei migliori suspending in commercio. New idea minnow suitable to fish in surface, it works from 50 cm to 1 meter deep. Constant swimming trim with large movement thanks also to outside weight that makes it one of the best “suspending” on the market. It has “Moving Weight System” that is to say the system of inside lead movement that during casting moves weight to the tail, allowing longer casting, during swim it moves ahead giving it the classic movement that makes it a very irresistible prey.

45240**

16

18

19

32

www.tubertini.it

65 mm

6g

ST31

8

1

1


01

TANGO DANCER (Galleggiante/Floating)

125MMM

Crea turbolenze e vibrazioni in acqua imitando i movimenti impacciati e terrorizzati di un pesce ferito. I suoi 25 g ed il “Moving Weight System” lo rendono facilmente lanciabile con ottima precisione a distanze da record. Se recuperato lentamente e con scatti regolari col cimino si ottiene il classico movimento “walking the dog”. Funziona ottimamente anche se recuperato molto velocemente in modo da farlo scivolare e saltare sull’acqua. Molto indicato per da lucci, bass, siluri, serra, lecce e spigole. Con un po’ di fortuna e con una adeguata attrezzatura potremo divertirci incontrando una mangianza di tonni di branco dai 15 ai 20 kg. Makes turbulences and vibrations inside waters it imitates the clumsy and terrorized movement of injured fish that is running away. It is very easy to make very precise launch at very long distance thanks to its weight (25 grams) and the inside ballast, that during launch, moves towards tail. If retrieved slowly with regular tip pulls it has the classic “walking the dog” movement. It works very good if retrieved very quickly in order to let it slide or even jump on water. Very indicated for pikes, bass, catfish, amberjack and sea bass. With a pinch of luck and right equipment you can enjoy yourselves meeting a flock of tunas (weight from 15 to 20 kg).

02

15

27 45222**

125 mm

25 g

ST41

2

1

1

GOBO POPPER (Galleggiante/Floating)

Piccolo, piccolo ma può “smuovere” grandi pesci come spigole e bass. Malgrado il suo esiguo peso (6,3 gr) può essere lanciato con estrema precisione alla velocità di un proiettile grazie alla sua aerodinamicità e alla zavorra interna che nel cambio si sposta nella parte posteriore. È ancora sconosciuto il motivo per il quale i pesci non resistono al “gobetto” anche perché provoca attacchi furiosi e spettacolari anche in presenza di pinnuti apatici. Small, but it can attract big fish like bass and sea bass. In spite of its low weight (6,3 gr.) it can be launched with very high precision at high speed thanks to its aerodynamic shape and to inside ballast that it is moving in the rear part. The reason why fish cannot resist to this Gobo popper is not known even because it provokes furious and spectacular attacks even when fish are apathetic. This is a test we suggest you to make everytime: cast the lure close to an emerging obstacle and let it stay completely still for about 30 seconds. Be ready to catch!

45260**

60 mm

6,3 g

ST31

60MM

8

1

02

34

06

49

11

51

13

52

1 www.tubertini.it


SAVOY SHAD (Affondante/Sinking)

Rattling super sonori con vibrazioni nette e regolari. L’ottimo affondamento e la stabilità fanno di questo artificiale un micidiale strumento per catture in acque con media e alta profondità. Corpo tozzo, colorazioni particolari e ottime rifiniture racchiusi in questi 8 centimetri riescono a scatenare l’aggressività di pesci di taglia, che riesce a sopportare egregiamente grazie alla sua struttura “extra strong”. Rattling super sonorous with clear and regular vibrations. This lure is a deadly instrument of capture in medium and high depth waters thanks to its very good sinking and steadiness. Stocky body, excellent finishing, particular colors; thanks to all these characteristics closed in its 8 cm. it provokes the aggressiveness of big fish that it bears very well because of its extra strong structure.

45221**

80 mm

15 g

ST41

8

1

06

12

15

18

1

80MM

22

30

32

38

66

73

SAVOY MINNOW (Galleggiante/Floating)

06

12

15

18

22

30

34

36

49

112MM

67

69

Artificiale da grandi catture. Se lo osserviamo attentamente ci rendiamo conto che è strutturato in modo da affrontare combattimenti con pesci veramente “esagerati”. Trasmette vibrazioni ampie ma molto potenti e regolari. Se utilizzato, senza piombatura supplementare, a spinning affonda appena 10/15 cm, caratteristica indispensabile per insidiare Bass e Lucci in acque basse. Ottimo in mare per le Spigole in superficie e fra la “schiuma” sia di scogliera che di frangente. Questo minnow ha dato ottime soddisfazioni con Lecce e Serra. Recuperandolo con canna alta ed in velocità si riesce a farlo saltellare fuori dall’acqua provocando inseguimenti e attacchi spettacolari. Ottimo artificiale da traina, sopporta benissimo velocità di 5-6 nodi. Molto catturanti, in giornate cupe e con poca luce, sono i colori 30-49-69. Lure for big captures. If you look at it carefully you can realize that it is structured in order to face fights with fish really exaggerated. It pass on large vibration very powerful and regular. If used, without supplementary leads, for spinning fish it sinks just 10/15 cm. this characteristic is essential to lay a trap to bass and pike in low waters. Very good on sea to fish sea bass on surface and to cliff and breaker foam. This minnow gives big satisfaction to fish amberjack. If you retrieve it quickly keeping the rod high you can make it jumping outside water provoking spectacular pursuits and attacks. Excellent lure for trolley fishing, it bears very well the speedness of 5-6 knots. When day is gloomy and there’s not enough light color reference 30-49-69 are very catching.

45106** www.tubertini.it

112 mm

19 g

ST41

2

1

1


DEEP MIRA SUSPENDS (Suspender)

Molto indicato per insidiare la maggior parte dei predatori di piccola e media taglia sia di acque dolci che salate. Raggiunge la profondità di un 1,5/2 metri. Grazie al suo peso specifico, una volta raggiunta la profondità d’azione desiderata si può animare con piccoli fremiti del cimino o con repentine vibrazioni di recupero. Molto indicato per la piccola traina a spigole, occhiate, sugheri, sgombri, black bass e trote di lago. In fact it is very suitable to lay a trap the most part of small and medium size preys both in fresh waters and in sea. It reach with small turns of handle the deepness of one meter and 1,5/2 meters. Thanks to its specific weight, once it achieves the wished deepness you can animate the lure with small quivers of tip or with quick vibrations of retrieving. Very indicated for small trolley fishing to sea bass, mackerel and in fresh water you can lay a trap to bass and lake trout.

45230** 70 mm

6,3 g

ST31

8

1

13

1

34

HULAJIG

HR-10, HR-20 E HR-30 ideali tecnica dello swimmig-jig in cui l’esca, abbinata ad un trailer di materiale siliconico viene recuperata a mezz’acqua alla ricerca dei predatori in attività di caccia. è consigliato per le acque profonde lasciandolo scorrere liberamente verso gli strati più bassi del fondale e recuperandolo poi a piccoli saltelli e riaffondamenti. HR-10, HR-20 and HR-30 are recommended to be used for the technique of swimming-jig, where bait coupled to a trailer of silicon material is recovered in middle water for predatory research. HR-60 is suggested for traditional technique in deep waters leaving it free to flow to lower layer of floor then to recover It with small jump and successive sinks.

45309**

HR-10

45310**

HR-20

45311** 45312**

HR-30 HR-60

Marrone/Brown oz: 1/4 - 1/8 - 3/16 Viola-Nero oz: 1/4 - 1/8 - 1/16 - 3/16 Violet-Black Nero/Black oz: 3/16 Nero/Black oz: 1/8 - 3/8

31

2

1

2

1

2 2

1 1

51

70MM

55

RB-2

Ring kicktail di piccole dimensioni, la forma a vite sul corpo siliconico emette delle vibrazioni irresistibili.Adatto alla pesca trota in lago e persico reale. Small size ring kicktail, the screw shaped silicon body is producing irresistible vibrations. Suitable to fish trout in lake and perch.

45316** 45316

50 mm

12

5

50MM

18

14

HR-10

TOURNAMENT TRAILER

Ancorette piumate per personalizzare e rendere più catturanti le esche artificiali come poppers, cucchiaini ecc... Feathered treble hooks to customize and making lures, like poppers, spoons etc, more catching.

HR-20 45305** 45306**

TR-05 TR-06

4-6-8 6-8

2 2

TR-05

HR-30

HR-60 www.tubertini.it ertini it

1 1

TR-06


GEKITO JIG

111MM 125MM 13 135MMMM 155MM 16 165 6 MM

Long jig affusolato dotato di speciale telaio interno per non subire deformazioni, è realizzato in speciale lega metallica ad alta densità ed elevato peso specifico. La particolare bilanciatura delle masse, più spostata al centro dell’ artificiale, consente a questo quando scende verso il fondo di compiere una serie di scarti e scivolamenti laterali che non mancano di attirare l’attenzione dei predatori sul fondo, infatti questi nel 30% dei casi attaccano il jig proprio nella fase della discesa. La finitura superficiale è realizzata con pellicola olografica e vernici ad alto potere coprente. Per i pesi e misure disponibili si adatta ad un vertical jigging light e medio oltrechè allo “shore jigging” il lancio dalla scogliera per pesci predatori di media taglia. Tapered long jig with a special internal frame to avoid deformations, it is made in a special high density metallic alloy and high specific weight. Thanks to volume balance, closier to the centre, this jig goes down to the bottom making a series of movements and slides that are particular attractive for predators, in fact in the 30% of instance they attack the jig during descent. Its surface is finished with an hologram film and with high covering power paints. Available in different weights and size it is suitable for light and medium vertical jigging and also for shore jigging, cast from sea cliff to medium size predators.

45115** 45116** 45117** 45118** 45119**

111 mm 125 mm 135 mm 155 mm 165 mm

40 g 65 g 85 g 105 g 125 g

1 1 1 1 1

01

02

03

04

1 1 1 1 1

05

06

45MM

03

JS-14

Artificiale di piccole dimensioni munito di ancoretta ST-31 del n° 6. Ideale per la pesca di bonito, palamite e lampughe. This jig is possible to cast by sea-bass rod. Fishing target is for SphyraenaPinguis, Paralichthys-Olivaceus, Sebastiscus-Marmoratus and small Katsuwonus-Pelamis.

45120**

45 mm

14 g

1

1

12

25

17 21

www.tubertini.it


KNI JIG

103MMMM 118 MM 13 130 3 MM

Long jig affusolato ed aerodinamico con la maggior parte del peso spostataposteriormente, adatto al light jigging. È realizzato in speciale lega metallica ad alta densità ed elevato peso specifico ed anche questo è dotato di apposito telaio interno per non subire deformazioni. Grazie al baricentro posteriore, questo jig affonda molto velocemente e in maniera lineare arrivando rapidamente sul fondo e soffrendo così meno dello scarroccio e delle correnti. Nel recupero disegna in acqua dei movimenti guizzanti ed imprevedibili, non mancando di attirare l’attenzione dei predatori. Per le doti aerodinamiche è un ottimo jig da lancio da usarsi anche in presenza di mangianze di pelagici, come palamite, tombarelli, lampughe o altri, oltre che essere anche adatto allo shore jigging. Tapered and aerodynamic long jig which weight is places behind suitable to light jigging. It is made in a special high density metallic alloy with high specifi c weight and also this one has a special inside frame to avoid deformation. Thanks to rear center of mass this jig sinks very fast and in a linear way and it arrives quickly to the bottom without being less subject to streams and dragging. During retrieve it draws dart and erratic movements that attracts the attention of predators. It is an excellent jig for casting to be used also for pelagic fi sh like bullet tuna, greater amberjacks and others, it is good also for shore jigging.

45168** 45169** 45170**

103 mm 118 mm 130 mm

40 g 60 g 80 g

1 1 1

1 1 1

01

02

03

07

08

09

45MM

JS-28

Artificiale di media dimensione munito di ancoretta ST-31 n° 6. Ideale per la pesca di tonnetti, bonito, palamite e lampughe. This jig is possible to cast by medium class sea-bass rod. Fhising target is for sea-bass, Sphyraena-Pinguis, Paralichthys-Olivaceus and migration fishes.

12 45121**

45 mm

28 g

1

1

15

30 21

www.tubertini.it

25


SQUID JIG EL-1

75MM

01

90MM

105MM

Serie di totanare di ultima generazione rivestite in tessuto di seta olografico che riproduce molto fedelmente la livrea dei pesci e dei gamberi rendendole estremamenti catturanti. Dotate di piombo anti-incaglio e occhi con profilo luminoso, montano due serie di arpette estremamente affilate. Latest generation squid jig series covered with holografic silk fabric that reproduces quite closely the livery of fish and shrimp, making them very capturing. With lead that avoid they get stuck, eyes with bright profile, they set two series of squid hooks.

45005** 45006** 45007**

EL-1 2.5 EL-1 3.0 EL-1 3.5

75 mm 90 mm 105 mm

1 1 1

02

04

05

13

www.tubertini.it b ti i it

1 1 1


MEGA MINNOW

Minnow presentato solo nella versione affondante, si presta a recuperi con strappi alternati per sfruttare meglio l’azione e l’alta propagazione attrattiva generata dall’effetto ratling. Sinking lures, it can be retrieved with short jerks to better exploit the action and rattling effect.

83MM

45287**

Sinking

83 mm

9,3 g

1,5 m

1

16

04

19

30

33

PRO MINNOW 2-88

88MM 21

02

04

19

34

Artificiale di medie dimensioni studiato per tutti i predatori sia marini che di acqua dolce. Questo minnow può essere recuperato e manovrato ad alta velocità. Ottima lanciabilità. Medium size lures designed for all predators both marine and fresh waters. This minnow can be retrieved and moved at high speed. Excellent casting.

45288** 45289**

Floating Sinking

88 mm 88 mm

10 g 12 g

0,6 m 1,6 m

1 1

108MM

PRO MINNOW 2-108

Minnow caratterizzato dal nuoto lineare con vibrazioni strette, può essere recuperato anche velocemente mantenendo ugualmente un assetto di nuoto corretto e catturante. Grazie alla sua forma sottile ed aerodinamica permette lanci impensabili anche in presenza di vento sfavorevole. Minnow characterized by linear swim and narrow vibrations, it can be retrieved quickly retrieved keeping a correct and catchy trim. Thanks to its thin and aerodynamics shape it allows to make unthinkable casts also in conditions of unfavourable wind.

45283** 45284**

Floating Sinking

108 mm 108 mm

2,8 g 5,8 g

10,6 m 11,5 m

1 1

14

05

13

15

16 www.tubertini.it


DEEP MINNOW

Artificiale ideato per la pesca sia in acque interne che in mare, trasmette vibrazioni ampie, potenti e regolari. Ottimo in mare per la pesca in scaduta a spigole ed altri predatori sia di scogliera che di frangente. Nella versione floating è ideale per insidiare bass e lucci in acque basse. Lures studied for fishing both in fresh and sea waters, it gives wide, powerful and regular vibrations. Excellent for fishing sea bass and other predators. Floating model is ideal for bass and pikes in shallow waters.

45285** 45286**

Floating Sinking

112 mm 112 mm

16,4 g 18,4 g

1,5 m 2,0 m

1 1

28

112MM

09

19

21

24

115MM

24

02

09

20

31

DASH MINNOW

Artificiale ideato per la pesca in acque basse, caratterizzato da un rolling stretto sul proprio asse, la sua governabilitĂ lo rende perfetto sia per la caccia di salmonidi in acque interne, che per la pesca in mare a spigole ed altri predatori in fase di scaduta. Lures designed for fishing in shallow waters, characterized by a narrow rolling on its axis. It is easy to control and it is perfect for catching salmonids in fresh waters and for sea fishing to sea bass and other predators.

45281** 45282**

www.tubertini.it

Floating Sinking

115 mm 115 mm

13,9 g 17,1 g

0,5 m 1,0 m

1 1


PRO MINNOW 1-125

Minnow dal profilo “slim”, gode di un nuoto perfetto altamente catturante per tutti i predatori del sotto costa come spigole, barracuda, serra e lecce. Durante il recupero, il rolling stretto sul proprio asse ed i fantastici colori olografici, danno all’artificiale un potere adescante micidiale. Slim profile minnow, perfect swimming, very capturing for all predators like sea bass, barracuda, bluefish and meagres. During recovery, the narrow rolling and the fantastic holographic colors gives it a deadly attractive power.

45292** 45293**

Floating Sinking

125 mm 125 mm

12,0 g 14,0 g

0,6 m 1,5 m

125MM

08

01

02

06

07

1 1

143MM

06

01

PRO MINNOW 1-143

Artificiale dal movimento lineare, caratterizzato da un affondamento a graduale seguito da una lenta risalita. Studiato per p tutti i predatori marini insidiabili a spinning, grazie alla suo s profilo aerodinamico possiede un’ottima lanciabilità. Le ancorette a made in Japan, collegate tra loro tramite monowire in acciaio a lo rendono estremamente resistente. Lures by linear movement, characterized by a gradual sinking s followed by a slow ascent. Designed for spinning fishing to all marine predators, aerodynamic shape for excellent castings. c Made in Japan hooks, connected each other by a steel s monowire that makes it extremely resistant.

02 45290** 45291**

08

10

www.tubertini.it

Floating Sinking

143 mm 143 mm

18,0 g 21,0 g

0,6 m 1,5 m

1 1


BLADE PENCIL

100MM

Pesante silent lipless affondante, permette lanci lunghissimi ed aumentando la velocità di recupero oltre agli scatti, è possibile fargli compiere uno zig zag con spostamenti molto adescanti. Anche in caduta permette la cattura attirando i pesci grazie al particolare rollio sul proprio asse. Ideale per l’utilizzo sia in mare che in acqua dolce, monta ancorette salt water made in Japan. Heavy silent lipless sinking, it can be cast at a long distance and increasing the recovery speed and the jerky, you can move the bait in a very catchy way. During its sinking it catches fishes thanks to the particular roll on its axis. Ideal for the sea and in the fresh water, its equipped with made in Japan salt water proof treble hooks.

12

15 45241**

Sinking

100 mm

18,0 g

Full Range

37

1

38

MINNOW PRO VIBRA

Silent crank bait lipless, quindi senza rattle interni, ad azione sinking è perfetto per la pesca di ricerca in profondità ed anche in zone con forte corrente. Può essere recuperato linearmente o a dente di sega, variando le altezze di recupero. Il rapporto peso/lunghezza favorisce lunghissimi lanci e la gola scavata migliora l’assetto di nuoto. Ideale per la pesca del black bass, dell’aspio ed anche nei confronti di diverse specie marine. L’assenza di rattling lo rende perfetto per zone con alta pressione di pesca. Monta ancorette salt water made in Japan. Silent crank bait lipless, with no internal rattles, sinking action, it is perfect for fishing in the deep and also in areas with running water. Can be retrieved linearly or zig zag, by changing the retreiving heights. The weight/length ratio helps to cast longer the shape of the gorge improves the swimming. Ideal for black bass fishing, aspio and also several sea fishes. The rattling absence makes it perfect in high fishing pressure areas. The lure is equipped with made in Japan salt water proof treble hooks.

60MMM 37

70MMM

80MM

38

45242** 45243** 45244**

Sinking Sinking Sinking

60 mm 70 mm 80 mm

15,0 g 22,0 g 28,0 g

Full Range Full Range Full Range

96MM

AMO MINNOW FM0961MDF

Minnow floating per un utilizzo fino ad una profondità di 1,5 metri si consiglia un recupero intervallando scatti e rilasci in modo da stimolare i predatori che cacciano negli strati superficiali. Può essere lanciato a grande distanza grazie alla elevata aerodinamicità ed al sistema di trasferimento di peso dovuto alle sferette in tungsteno che ha all’interno. Ideale per l’utilizzo sia in mare che in acqua dolce, monta ancorette salt water made in Japan. Floating Minnow to be used up to 1,5 meters deep, it is recommended a retrieving with a little jerking in order to stimulate the surface predators. Can be cast at a great distance thanks to the aerodynamic shape and the weight transfer system with beads in tungsten. Ideal for the sea and the fresh water, equipped with made in Japan salt water proof treble hooks.

45246**

Floating

96 mm

20,0 g

1,5 m

1 1 1

67

61

1 www.tubertini.it


64 62

96MM

67

AMO MINNOW FM0961 FM0961F

Minnow galleggiante per un utilizzo in superficie, può essere lanciato a grande distanza grazie alla elevata aerodinamicità ed al sistema di trasferimento di peso dovuto alle sferette in tungsteno che ha all’interno. Ideale per insidiare spigole e leccie quando cacciano negli strati superficiali. Monta ancorette salt water made in Japan. Floating minnow for the surface, it can be cast at a great distance thanks to the high aerodynamic shape and the weight transfer system with tungsten inner beads. Ideal for bass and amberjack on the surface. Equipped with made in Japan salt water proof treble hooks.

45245**

Floating

96 mm

18,0 g

96MM

67

0,7 m

AMO MINNOW FM0961DF

Lunga paletta per questo minnow galleggiante, progettato per sondare gli strati più profondi della colonna d’acqua. Le sferette mobili e la paletta in linea con l’asse del corpo, permettono di compiere lanci di notevole distanza. Ideale per l’utilizzo sia in mare che in acqua dolce, monta ancorette salt water made in Japan. Floating minnow with long paddle, designed to probe the deeper layers of water. The beads and paddle in line with the body axis, allow to great distance launch. Ideal for sea and fresh water, mounts salt water treble hooks made in Japan.

45247**

1

Floating

96 mm

21,0 g

2m

61

65

63MM

67

Piccolo minnow galleggiante, dalla livrea realistica può essere considerato un jolly per tutti i predatori a caccia negli strati superficiali. Ideale per l’utilizzo sia in mare che in acqua dolce, monta ancorette salt water made in Japan. Little floating minnow with realistic livery, it can be considered a multifunctional lure for all the surface predators. Ideal for the sea and the fresh water, equipped with made in Japan salt water proof treble hooks.

45248**

Floating

63 mm

7,0 g

0,3 m

63MM

67

AMO MINNOW FM0631F SURFACE

1

1

AMO MINNOW FM0631F

Piccolo minnow galleggiante, dalla livrea realistica può essere considerato un jolly per tutti i predatori a caccia negli strati superficiali. Ideale per l’utilizzo sia in mare che in acqua dolce, monta ancorette salt water made in Japan. Little floating minnow with realistic livery, it can be considered a multifunctional lure for all the surface predators. Ideal for the sea and the fresh water, equipped with made in Japan salt water proof treble hooks.

45249** www.tubertini.it

Floating

63 mm

7,5 g

0,8 m

1


Giacche

427

Pile

430

Felpe e Camicie

431

Polo

432

T-Shirt

433

Pantaloni e Salopette

434

Guanti, Cappelli,

Tabella Simboli Codice Code Modello Model

Cuffie e Speciali

435

Confezione Packaging

Occhiali Eye Level

438

Taglie Sizes www.tubertini.it


GIACCA M MATRIX

Giacca tecni tecnica, completamente imbottita e impermeabile per affrontare le giornate più fredde è caratterizzata da accorgimenti studiati per offrire al pescatore il massimo del comfort. L’esterno in nylon Waterproof 3000 e le cuciture termosaldate garantiscono il massimo dell’impermeabilità è dotata di 4 capienti tasche con cerniera nastrata impermeabile e di due interne interne, per alloggiare gli oggetti più preziosi. All’esterno sono stati applic applicati inserti catarifrangenti ed il cappuccio, completamente regolabile regolabile, può essere riavvolto e chiuso all’esterno del colletto. I loghi rica ricamati sia all’esterno che all’interno, i comodi e caldi polsini regolabi regolabili, la coulisse sul fondo e la fascia elastica antivento in vita, la rend rendono un capo di alto livello. Technical jacket, fully padded and waterproof to face the Te cold coldest days it is characterized by solutions designed to offer the angler ang the ultimate in comfort. The outer in nylon Waterproof 30 3000 and the welded seams provide maximum waterproofing, it has 4 large pockets with waterproof zipper and two inner p pocket for keeping the most precious objects. Outside w were applied reflective inserts and hood, fully adjustable, c can be rewound and closed outside the collar. The logos e embroidered both inside and outside, the warm and comfortable adjustable cuffs, a drawstring at the bottom and w windproof elastic band at the waist.

75250** 75

GIACCA TECNA

Giacca soft shell tecnica ideata per garantire calore e protezione dal vento. La struttura del tessuto idrorepellente a tre membrane consente la traspirazione e la termoregolazione evitando così di dover indossare o togliere il capo in caso di caldo eccessivo dovuto all’attività di pesca. Il suo peso leggero, la sua elasticità e la sottile fodera in pile consentono al capo di modellarsi e assecondare i movimenti del corpo donando un comfort ineguagliabile, caratteristica fondamentale durante l’attività sportiva. La soft shell Tecna è dotata di quattro tasche, cappuccio e polsini regolabili, logo Tubertini ricamato sul petto e cerniere impermeabili con finiture a contrasto. Technical soft shell jacket designed to ensure warmth and wind protection. The structure of the water repellent fabric allows perspiration and the temperature control. Its light weight, elasticity and the thin fleece lining allow the jacket to shape and accommodate movements of the body giving incomparable comfort, very important characteristic during sports activities. The soft shell Tecna has four pockets, hood and adjustable cuffs, embroidered Tubertini logo on the chest and waterproof zippers.

71350**

M - L - XL - XXL

www.tubertini.it

L - XL


GIACCA CA MONTECARLO

Versatile giacca invernale in nylon, imbottita e ulteriormente foderata in pile, può essere rapidamente convertita in gilet rimuovendo le maniche. Anche il colletto è rivestito di pile per un maggior comfort ed il cappuccio, regolabile ed estraibile, può essere ripiegato, qualora non servisse. Dotata di tasca interna, di polsini regolabili in ampiezza, di spacchi laterali muniti di cerniera è personalizzata con logo Tubertini ricamato sul petto e logo Seika ricamato sulla manica destra. Winter jacket in nylon, padded and fleece-lined, it can be quickly converted to gilet by removing the sleeves. The collar is lined in fleece,the hood is adjustable or removable. Equipped with an internal pocket, adjustable zipper cuffs and Tubertini’s logo embroidered on the chest and Seika’s brand embroidered on the right sleeve.

75210**

GIACCA CA ROCKET

Giacca ca anti-vento, leggermente imbottita e foderata in pile, con shell esterna in nylon “rip-stop” antistrappo impermeabile. Il colletto è rivestito di pile ed il cappuccio, regolabile ed estraibile, può essere ripiegato, qualora non servisse. Ha il fondo ed i polsini regolabili in ampiezza, la patta anti-vento con chiusura a velcro ed è rifinita con logo Tubertini ricamato sul petto e sulla schiena ed il logo Seika ricamato sulla manica destra. Wind-proof jacket, lightly padded and lined in fleece, outer shell of nylon “ripstop” tear-resistant and waterproof. The collar is lined with fleece and the hood adjustable and removable, can be folded, when it doesn’t need. Has the bottom and cuffs with adjustable amplitude, the anti-wind flap with velcro closure and is finished with Tubertini logo embroidered on the chest and back and Seika logo embroidered logo on right sleeve.

71346**

M - L - XL - XXL - XXXL

XXXL

GILET FOXI XI

Gilet imbottino, no ideale sia per la pesca che per il tempo libero. libero Personalizzato con logo Tubertini sul petto, oltre alle due tasche esterne è caratterizzato da 3 tasche di sicurezza interne, di cui una dotata di passante per gli auricolari prevista per contenere un lettore Mp3. Padded vest, ideal for fishing and for leisure. Tubertini logo on chest, it has two outer pockets, three internal security pockets, one designed to hold MP3 player with loop for headphone.

74100** M - L - XL - XXL - XXXL - XXXXL

GILET SHANGAI

Gilet sportivo adatto alle stagioni meno fredde, leggermente imbottito ha due tasche esterne dotate di chiusura a zip ed una tasca interna. Logo Tubertini ricamato sul petto. Sports gilet padded, ideal in Spring and Autumn, it has two outside pockets with zipper and an inside pocket. Tubertini’s logo embroidered on the chest.

71315** www.tubertini.it

M - L - XL - XXL - XXXL


GIACCA BASIC

Giacca anti-vento, in nylon “rip-stop” antistrappo impermeabile. Sportiva e leggera, è foderata internamente in tessuto a rete anti-condensa ed il colletto è rivestito in pile per un maggior comfort. Ha il fondo ed i polsini regolabili in ampiezza, ed è rifinita con logo Tubertini ricamato sul petto e sulla schiena ed il logo Seika ricamato sulla manica destra. Wind jacket, made of nylon rip-stop, waterproof and tearproof. Sporty and lightweight, it’s lined in mesh fabric anti-condensation. The collar is lined with fleece for added comfort. Has the bottom and cuffs with adjustable width and is finished with Tubertini logo embroidered on the chest and back and Seika logo embroidered on right sleeve.

71345**

GIACCA BSC

Come la giacca BSC PRO questo modello imbottito ed impermeabile è dotato di prese d’aria laterali, di cappuccio removibile, di polsini regolabili e tasca interna. L’interno ed il collo foderati in morbido pile gli conferiscono una sensazione di calore assoluta. This model like jacket BSC PRO is padded and it has ventilation zipper, removable hood, adjustable wristbands and inner pocket. Internal and neck lined in soft fleece will give you an absolute feeling of warmth.

71455**

L - XL - XXL - XXXL

XXL - XXXL

GIACCA PILE MAX WIND STOP

Giaccone iin pile molto pesante Gi pesante, dotato di membrana “WindStop” antivento è idelae come strato intermedio nelle giornate particolarmente fredde, o come strato esterno con temperature autunnali o primaverili. Le due ampie tasche ventrali con cerniera e la tasca pettorale dotata di zip di sicurezza, la coulisse sul fondo e i loghi ricamati lo rifiniscono. Heavy fleece jacket, with windproof membrane “WindStop” it is ideal as an intermediate layer in very cold days, or outer layer in autumn or spring. The two large ventral pockets with zipper and chest pocket with security zipper, drawstring and embroidered logos on the bottom.

72025**

M - L - XL - XXL - XXXL

GIACCA ACCA PILE MASTER

Le giacche in pile T Tubertini, b garantendo comfort e calore, possono essere utilizzate come strato intermedio nelle stagioni più fredde. Tubertini fleece jackets comfortable and warmth can be used as inbetween layer in colder seasons.

71421** www.tubertini.it

M - L - XL


LUPETTO MICRO PILE JUMPER

Capo in morbida e confortevole micro-fibra, dotato di cerniera per essere indossato agevolmente. Estremamente caldo si può indossare sotto una giacca in pile come primo strato termico. Vestibilità slim-fit aderente. Sweatshirt in soft and comfortable microfiber, with zipper for easy wear. Very warm it can be worn under the jacket as first thermal layer. Wearability “slim-fit” tight fitting.

72055**

LUPETTO MICRO PILE SMART

Lupetto in morbida e confortevole micro-fibra. Estremamente caldo e dalla vestibilità comoda, si può indossare sotto una giacca in pile come primo strato termico. Personalizzato con logo Tubertini ricamato sul petto e logo Seika ricamato sulla manica. Soft and comfortable microfiber turtleneck sweater. Extremely warm and comfortable, you can wear it under a fleece jacket as a first insulating layer. Embroidered Tubertini logo on the chest and Seika logo embroidered on the sleeve.

L - XXL - XXXL 72040**

PILE CLASSIC

Lupetto in morbido e caldo pile, pile caratterizzato da loghi ricamati, ricamati coulisse per regolare l’ampiezza del fondo, due tasche ventrali scaldamani richiudibili tramite zip e sulla manica tasca porta oggetti, dotata di cerniera di sicurezza. Turtleneck in soft, warm fleece, featuring embroidered logos, drawstring to adjust the width of the bottom, two hand warmer ventral pockets re-closable by zipper and sleeve pockets, with security zip.

72020**

M - L - XL - XXL - XXXL www.tubertini.it

M - L - XL - XXL - XXXL


FELPA MELBOURNE

Felpa in cotone di prima qualità con logo Tubertini ubertini ricamato sul petto. First quality cotton sweatshirt with Tubertini ni logo embroidered on chest.

FELPA CON CAPPUCCIO

In pregiato cotone pesante, felpa di ottima fattura con cappuccio ed ampia tasca frontale a marsupio, o, è impreziosita dal logo Tubertini ricamato sul petto. etto. Heavy cotton sweatshirt, excellent making up, with a hood and large front pocket is enriched by Tubertini bertini logo embroidered on the chest.

72110** 72039**

Felpa Melbourne Felpa con Cappuccio

M - L - XL - XXL XL S - M - L - XL - XXL

CAMICIA MELBOURNE

FELPA CON CAPPUCCIO ETHNIC Felpa in 100% cotone di ottima qualità. Sweatshirt in 100% cotton high quality.

72037**

XL - XXL

Stil Stilose camicie i i Tubertini T b ti i ideali id li sia i per la l pesca che h per l’uso l quotidiano hanno le maniche accorciabili tramite bottone, taschino sul petto e logo ricamato. Composizione 100% cotone. Stylish shirts Tubertini ideal both for fishing and for everyday use. Adjustable sleeves with button, pocket and embroidered logo. Composition 100% cotton.

72058** 72059** www.tubertini.it

Beige Blue

M - L - XL - XXL M - L - XL - XXL


BASIC POLO

Polo dal look sportivo, con loghi ricamati Tubertini e Seika e bordi delle maniche e colletto rigati a contrasto. Tessuto piquet 100% cotone. Sports Polo, with embroidered logos Tubertini and Seika with the cuffs and collar in stripes textile. 100% pique cotton.

72063**

FASHION POLO

Elegante polo Tubertini, in tessuto piquet 100% cotone con finiture curate nei dettagli: spacchetti laterali a contrasto, loghi ricamati e abbottonatura in tessuto a righe. Ideale sia nel tempo libero che per pescare con stile. Stylish polo Tubertini, 100% cotton pique with accurate details: side openings in contrasting color, embroidered logos and placket in striped cloth. It’s ideal for fishing with style and for your free time.

M - L - XL - XXL - XXXL 72064**

POLO TWIST LONG

Polo in cotone a manica lunga con bordi bianchi e blu su colletto e maniche, ricami Tubertini sul petto e sulla schiena oltre al logo Seika sulla manica. Cotton long sleeve polo with white and blue borders on collar and sleeves, logo Tubertini embroidered on chest and back. Seika logo on sleeve.

72062**

L - XXL www.tubertini.it

M - L - XL - XXL - XXXL


BASIC T-SHIRT T SHIRT

T-shirt in 100% cotone, personalizzata con logo Tubertini stampato sul petto e sulla schiena oltre al logo Seika sulla manica. T-shirt, 100% cotton, with Tubertini logo printed on chest and back. Seika logo on sleeve.

72074**

T-SHIRT CONCEPT

T-shirt sportiva in tessuto traspirante con logo tubertini a contrasto stampato, sul petto e sulla schiena. Composizione 100% poliestere. Sports T-shirt in breathable textile with Tubertini’s logo printed on the chest and back. Composition 100% polyester.

72076**

M - L - XL - XXL - XXXL

T-SHIRT BAMBU

M - L - XL - XXL

Speciale t-shirt realizzata in fibra di bambù, materiale naturale con proprietà ietà tecniche molto interessanti in quanto resistente ma estremamente morbido ed in n grado, grazie alla sua micro-struttura, ra, di assorbire e far evaporare il sudore udore molto più velocemente del cotone otone o di altre fibre sintetiche. Ideale ale nelle calde giornate estive per er la sensazione di freschezza che trasmette mantenendo la pelle le piacevolmente asciutta, il filato ato di bambù oltre ad avere un aspetto brillante e liscio simile le alla seta, è anche antibatterico co ed aiuta a ridurre i cattivi odori. ori. Composizione fibra di bambù ù (94%) elastan (6%). Special t-shirt made of bamboo amboo fibers, natural material with very interesting eresting technical properties, very resistant sistant but extremely soft and able, thanks to its micro-structure, to absorb b and let perspiration evaporate much faster than cotton or other synthetic fIbers. ers. Ideal on hot summer days for the feeling eeling of freshness that it gives keeping ng the skin pleasantly dry, the bamboo yarn as well as having a brilliant and smooth look like silk, is also antibacterical and helps ps to reduce bad smells. Composition bamboo mboo fibers (94%) spandex (6%).

72073**

M - L - XL - XXL www.tubertini.it


PANTALONE LUNGO SW

Pratico pantalone multiuso, in tessuto di nylon leggero e dall’asciugatura rapida, ha tasconi laterali e tasche he con chiusura di sicurezza a zip, per evitare la caduta accidentale di chiavi, cellulare o altri oggetti. ti. Può essere convertito o in bermuda tramite la cerniera applicata su ogni gamba, è rifinito con logo Tubertini ricamato sia sul fianco o che sul posteriore. Practical multipurpose trousers, made of technical fabric bric fast-dry and light nylon, on, it has large side pockets kets and zippered pocketss to prevent the accidental al fall of keys, cell phone e or other objects. Can be converted to shorts ts with the zipper applied ed on each leg, are finished hed with embroidered Tubertini logo on the side and on the th he back.

71212** 71213**

Khaki Blu Navy

XL - XXL - XXXL XL - XXL - XXXL

PANTALONE ORION

Comodi pantaloni in denim foderato, ideali per le mezze stagioni, sono utilizzabili sia per le pesca che c nel tempo libero grazie alla loro vestibilità e design. d Personalizzati ti con logo Tubertini ricamati sulla s gamba e sul retro ro hanno h sei ampie tasche che portatutto. p Comfortable lined denim d trousers, ideal for f mid-seasons, can c be used both for fishing and for leisure e thanks t to their fit and a design. Tubertini logo l embroidered on the t leg and on the back. b With six useful pockets. p

71230**

M - L - XL - XXL - XXXL

PANTALONE CORTO CT

Bermuda in cotone estremamente resistente, dalla vestibilità comoda che agevola i movimenti. Dotato di 6 capienti tasche è rifinito con logo Tubertini ricamato sia sul fianco che sul posteriore. Bermuda in extremely resistant cotton, comfortable fit for ease of movement. With 6 roomy pockets, Tubertini logo embroidered both on the side and on the back.

71210** 71211**

Khaki Blu Navy

M - L - XL - XXL - XXXL M - L - XL - XXL - XXXL

www.tubertini.it

SALOPETTE BSC PRO

Salopette da competizione anti-vento c interno imbottito con e esterno in tessuto ed im impermeabile traspirante, d dotata di quattro ampie ta tasche e zip laterali per una ve veloce vestizione e utilizzo c stivali. Questo capo è con d ideale abbinamento alla di g giacca BSC Pro. Competition windproof b bib-and-brace, padded in inside and transpiring w waterproof outside, with 4 large pockets and lateral zi for ease wear and use zip w boots. This garment is with co coupled to jacket BSC PRO.

75310**

M - L - XL - XXL


SCIARPA CARDIFF

Pratica e calda sciarpa in misto lana. Practice and warm scarf in mix-wool.

70114**

1

CAPPUCCIO SCALDACOLLO EXTREME

Innovativo cappuccio impermeabile, completo di scaldacollo in pile integrato. Completamente regolabile è indispensabile nelle giornate di pesca più fredde. Innovative waterproof hood, complete with integrated fleece neck k warmer. Fully adjustable is essential in the coldest days of fishing.

70123**

1

SCALDACOLLO A COSTE

Scaldacollo a coste con logo Tubertini verticale. Ribbed scarf with logo Tubertini vertical.

70116**

ABBIGLIAMENTO WINTER

Per chi non vuole rinunciare al proprio sport anche durante la stagione fredda, Tubertini propone la linea winter. I capi ultra tecnici sono realizzati in polipropilene dryarn e carbonio, fibre leggerissime idrorepellenti, antiallergiche, antistatiche e con elevata capacità di trattenere il calore permettendo una rapida evaporazione del sudore e la massima traspirabilità. Da indossare a pelle, garantiscono una indispensabile protezione dal freddo. For those who do not want to give up their sport even during the cold season, Tubertini proposes the winter collection. The ultra-technical garments are made of polypropylene Dryarn and carbon, very lightweight fibers waterproof, anti-allergic, anti-static that retain heat and allow a rapid evaporation of sweat and maximum breathability. Worn on the skin they provide excellent protection from the cold.

1

SCALDACOLLO MULTITAG

Utilizzabile in una moltitudine di modi (sciarpa, fascia, copricapo ecc..) è realizzato in tessuto leggero e traspirante, ideale per le stagioni come primavera ed autunno. Molto accattivante la fantasia Tubertini stampata. Can be used in a multitude of ways (scarf, headband, hat, etc.) is made of lightweight fabric and breathable, ideal for seasons like spring and autumn. Very captivating the Tubertini printed fantasy.

75100** 75110**

70122**

1

70125** www.tubertini.it

Maglia S - M - L/XL - XXL Pantalone S - M - L/XL - XXL Scaldacollo Techno Unica / Unique


GUANTO FG-01

Eleganti guanti da stagioni fredde, hanno h il palmo antiscivolo ed il dorso in pesante ntte tessuto elasticizzato per una comoda vestibilità. ità. Per un agevole uso in fase di pesca, tre dita itta sono scoperte per consentire ad esempio rapidi ra apidi cambi di esche o montature. Stylish gloves for cold season, nonslip nsslip palm and back in heavy elasticated fabric. ab bric. For an ease use during fishing three fingers are uncovered to allow fast changes of baits and rigs.

700110A 700110B

M L

1 1

GUANTO FGC-01

Tutti gli agonisti sanno quanto è fastidioso, oso o, preparare la terra o l’argilla e setacciare numerosi kg di pastura. Avere le mani sporche e doloranti può pregiudicare giu udicare l’esito di una gara per questo Tubertini propone po one una tipologia di guanti caratterizzata dal palmo alm mo ricoperto di robusta gomma adatta a qualsiasi sia asi tipo di utilizzo. Data la resistenza questi guanti sono ideali anche per il salpaggio e la manipolazione di pesci Siluro. Everybody knows how much is annoying to prepare clay or ground and to sift several kgs, of groundbaits. The success sss of a competition could be jeopardized by dirty dirrty or aching hands on this purpose Tubertini suggests uggests one type of gloves which palm is covered by a strong rubber suitable to every kind of use. Thanks to this strength these gloves are suitable also to handle “siluro” fish.

70012**

Unica / Unique

1

GUANTO FG-11

Guanti leggeri con polsino regolabile, e, hanno il palmo antiscivolo ed il dorso in tessuto elasticizzato e traspirante. Sono consigliati per la pesca ca a alla trota o a spinning nelle stagioni più calde. Light gloves with adjustable wristband, nd d, nonslip palm, elasticated and transpiring ng back. Suggested for trout fishing or spinning fishing.

700130A 700130B

M L

1 1

GUANTO FG-15

POLSINO SPUGNA

I nostri polsini sono realizzati in spugna di alta qualità e rifiniti con logo Tubertini ricamato. Ideali come tergisudore nelle giornate più calde, indossabili non solo in fase di pesca ma anche nel tempo libero. Our wristband are made of high quality sponge and finished with embroidered logo Tubertini. Ideal to wipe sweat on a hot day, worn not only during fishing but also in free time.

70124**

2

1

Guanti tecnici studiati per il Vertical Jigging, Jigg ging, in leggero tessuto elasticizzato traspirante hanno il palmo antiscivolo anttiscivolo e polsino regolabile. Sono ideali per proteggere le e mani m dalle sollecitazioni che la pesca a VJ trasmette alle mani e ottimi ottiimi per ghermire il pesce durante le fasi di slamatura. Technical gloves studied for Vertical Jigging, Jig gging, light, elasticated and transpiring fabric, nonslip palm and adjustable wristband. Ideal to protect hands during VJ fishing and are excellent for grasping fish during g unhooking.

700140A 700140B

M L

1 1

www.tubertini.it


BASEBALL MULTITAG

BASEBALL TECHNO

BASEBALL BIANCO BLU

BASEBALL PRO

BASEBALL SEIKA

CAPPELLO LONDRA

CAPPELLO IMPERMEABILE

CAPPELLO O ETHNIC ETHNIC ARMY

CAPPELLI CAPPELLI BASEBALL

Cappellini da Baseball in cotone, caratterizzati dalla lunga visiera per garantire protezione dai raggi solari e un’ottima visuale del galleggiante. Cotton baseball caps, large visor to protect from sun light.

CAPPELLO LONDRA

Cappello sportivo impermeabile in eco-pelle nera con logo Tubertini frontale. Waterproof sporty hat made of black leatherette with Tubertini logo.

CAPPELLO IMPERMEABILE

70120** 70102** 70104** 70118** 70119** 70115** 70103** 70110**

Cappello Baseball Multitag Cappello Baseball Bianco Blu Cappello Baseball Pro Cappello Baseball Techno Cappello Baseball Seika Cappello Londra Cappello Impermeabile Cappello Ethnic Army

Unica / Unique Unica / Unique Unica / Unique Unica / Unique Unica / Unique Unica / Unique 58 - 60 Unica / Unique

Cappello in tessuto impermeabile con paraorecchie. Waterproof cap with ear cover.

T-TROUT GREMBIULE MBIULE E

CAPPELLO ETHNIC ARMY

Cappello in 100% cotone, con velcro per regolarne la larghezza. 100% cotton hat with velcro to adjust the width.

Pratico grembiule perr la pesca della d trota in lago, con numerose ose tasche in comode posizioni, è inoltre tre dotato di d panno asciugamano asportabile ortabile co con on velcro e corredato di un secondo do di riserva. riservva. Disponibile in taglia unica a con clip p regolabili. Practical apron for trout out fishing g in the lake, with many pockets in comfortable comforrtable place, it also has a cloth towel removable rem movable with velcro and one second ond spare. spare e. Available Availablle in one size only with adjustable stable cli clips. ips.

73505** Unica / Unique

CUFFIA MAGLIA

CUFFIA COAL

CUFFIE CUFFIA MAGLIA

Cuffia fashion con fondo a coste e logo Tubertini applicato. Fashion ribbed cap with Tubertini logo applied.

CUFFIA COAL

Calda ed elegante berretta invernale, ideale sia per la pesca che per l’uso quotidiano. Warm and stylish winter hat, ideal for fishing and for everyday use.

70117** 70121**

Cuffia Maglia Cuffia Coal

Unica / Unique Unica / Unique

Asciugamano di riserva. Spare towel.

1 1

www.tubertini.it

1

1 5 1 1 1 1 1 1


OCCHIALI CON LENTI POLARIZZATE POLARIZED SUNGLASSES Gli occhiali da pesca Eye Level combinano funzionalità, leggerezza, fl essibilità e stile. Le lenti polar polarizzate garantiscono una vvisione nitida in ogni cond condizione di luce ed annu annullando il rifl esso della luce d del sole sull’acqua rrisultano ri sulta estremamente utili in qualsiasi tipologia di pe pesca. Sono dotati di custo custodia di protezione Eye Level Fishing Ey range ranges combine functional, lightw lightweight fl exible frame styling. Polarized lense le lenses enhance visibility and rreduce glare in all cond conditions, all Eye Level Polar Polarized sunglasses and c clip-ons feature geniu geniune polarized lens mate material which provides sharp sharper vision in any light cond conditions, they also provi provide visibilty below the surfa surface of water which is extre extremely benefi cial for fish fi shing. hin n Supplied with safety box.

ESPOSITORE E SPO OSITOR RE EYELEVEL

Completo di 16 modelli diversi di occhiali da sole. Supplied with 16 different models of sunglasses. 98110**

ACTION

MONTECARLO

MAGENTA 98111** 98125** 98124** 98126** 98112** 98113** 98114** 98115** 98123** 98128** 98127** 98129** 98120** 98121** 98122**

ACTION MONTECARLO MAGENTA POLEPOSITION ADVENTURE ANGLER II FISHERMAN FRESHWATER OVERGLASSES BERMUDA PIKE MATCHMAN LAZIO TREVISO VICENZA

www.tubertini.it


POLEPOSITION

ADVENTURE

ANGLER II

FISHERMAN

FRESHWATER

OVERGLASSES

BERMUDA

PIKE

MATCHMAN

LAZIO

TREVISO

VICENZA www.tubertini.it






Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.