Code de conduite et d'éthique de la Croix-Rouge luxembourgeoise

Page 1

CODE DE CONDUITE ET D’ÉTHIQUE

DE LA CROIX-ROUGE LUXEMBOURGEOISE VERHALTENS- UND ETHIKKODEX

LUXEMBURGER ROTES KREUZ


PRÉAMBULE

2

Le code de conduite et d’éthique de la CroixRouge luxembourgeoise (ou ci-après le « code ») définit les principes-clés à respecter au niveau du comportement de chaque personne qui œuvre au nom de la Croix-Rouge luxembourgeoise en vue de mettre en œuvre son Mission Statement. Les principes énoncés s’organisent autour de trois axes : le respect de la dignité humaine, un comportement éthique et intègre et le respect des lois, des principes du Mouvement et des propres règles de l’organisation. Le respect du code contribue à assurer un environnement sûr et inclusif, à garantir des relations respectueuses au sein de l’organisation, et à éviter des situations qui pourraient nuire à la mission, aux principes et à la réputation de la Croix-Rouge. Ce code complète les statuts de la Croix-Rouge luxembourgeoise et les règles de l’organisation, les principes fondamentaux et statuts du Mouvement international de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge, les codes déontologiques professionnels, les accords nationaux et internationaux et les lois et règlements en vigueur encadrant les activités de la Croix-Rouge.

Le présent code de conduite et d’éthique s’applique à tout salarié1, bénévole, stagiaire, adhérent à une section locale, membre de la gouvernance ou tout autre acteur qui œuvre au nom de la Croix-Rouge luxembourgeoise2 ou des entités qu’elle contrôle : • Doheem versuergt - service des aides et soins de la Croix-Rouge luxembourgeoise, • Fondation Emile Mayrisch - Croix Rouge (Centre de réhabilitation du Château de Colpach), • Aide internationale de la Croix-Rouge luxembourgeoise A.S.B.L. • CR Services, S. à r. l.

1 Les salariés, stagiaires, bénévoles sont identifiés par le terme « collaborateur ». Les collaborateurs, les adhérents aux sections locales et les membres de la gouvernance sont regroupés comme les « acteurs ».

2 Dans le code, le terme Croix-Rouge couvre l’entièreté des entités juridiques énoncées.

Chaque acteur s’engage à prendre connaissance et à respecter tous les articles du présent code. Les entités et services qui souhaitent formaliser des règles de conduite plus précises et adaptées à leurs activités peuvent compléter ce présent code avec un code de conduite ou un règlement d’ordre intérieur spécifique dont les termes doivent être en cohérence avec le présent code et sont subordonnés aux principes énoncés ci-dessous.

VORWORT

Der Verhaltensund Ethikkodex des Luxemburger Roten Kreuzes (nachfolgend „Kodex“ genannt) definiert die wichtigsten Verhaltensprinzipien, die von allen Personen, die im Namen des Luxemburger Roten Kreuzes tätig sind, beachtet werden müssen, um sein Mission Statement umzusetzen. Die genannten Prinzipien bilden drei strategische Ausrichtungen: Achtung der Menschenwürde, ethisches und integres Verhalten sowie Einhaltung der Gesetze, der Grundsätze der Rotkreuz-Bewegung und der spezifischen Regeln der Organisation. Die Beachtung des Kodex trägt zur Wahrung eines sicheren und inklusiven Arbeitsumfelds, so wie eines respektvollen Umgangs innerhalb der Organisation als auch zur Vermeidung von Situationen bei, die die Mission, die Grundsätze und das Ansehen des Roten Kreuzes gefährden könnten. Der Kodex ergänzt die Satzung des Luxemburger Roten Kreuzes und die Regeln der Organisation, die Grundsätze und Satzung der internationalen Rotkreuz- und RothalbmondBewegung, die beruflichen Verhaltenskodizes, nationale und internationale Abkommen sowie die geltenden Gesetze und Verordnungen, die den Rahmen für die Aktivitäten des Roten Kreuzes bilden.

Der vorliegende Verhaltens- und Ethikkodex gilt für alle Mitarbeiter1, Ehrenamtlichen, Praktikanten, Mitglieder einer Lokalsektion, Mitglieder der Führungsgremien sowie alle anderen Personen, die im Namen des Luxemburger Roten Kreuzes2 oder eines der von ihm assoziiertes Unternehmen tätig werden: • Doheem versuergt – service des aides et soins de la Croix-Rouge luxembourgeoise, • Fondation Emile Mayrisch – Croix-Rouge (Centre de réhabilitation du Château de Colpach), • Aide internationale de la Croix-Rouge luxembourgeoise A.S.B.L., • CR Services, S. à r. l.

1 Beschäftigte, Praktikanten und Ehrenamtliche werden unter dem Begriff „Mitarbeiter“ zusammengefasst. Die Mitarbeiter, Mitglieder der Lokalsektionen und Mitglieder der Führungsgremien werden als „Akteure“ bezeichnet.

2 In vorliegendem Kodex umfasst der Begriff Rotes Kreuz die Gesamtheit aller aufgeführten juristischen Personen.

Alle Akteure, die für das Luxemburger Rote Kreuz tätig sind, verpflichten sich, alle Artikel des vorliegenden Kodex zur Kenntnis zu nehmen und zu beachten. Alle Einrichtungen und Abteilungen, die genauere und auf ihre jeweilige Tätigkeit besser zugeschnittene Verhaltensregeln aufstellen möchten, können den vorliegenden Kodex mit einem eigenen Kodex oder einer gesonderten Geschäftsordnung ergänzen, deren Bestimmungen kohärent zu dem vorliegenden Kodex sein müssen und den nachfolgend aufgeführten Prinzipien untergeordnet bleiben.

3


ARTICLE 1 RESPECT, DIGNITÉ ET NONDISCRIMINATION DES PERSONNES VULNÉRABLES (BÉNÉFICIAIRES)3

ARTIKEL 1 ACHTUNG, WÜRDE UND NICHTDISKRIMINIERUNG HILFSBEDÜRFTIGER PERSONEN3

Dans le cadre de la mission de la Croix-Rouge luxembourgeoise, chaque acteur intervient auprès d’une personne vulnérable ou bénéficiaire dans le respect de sa dignité, et de ses droits, la prise en compte de ses convictions, sensibilité, croyances et coutumes. Cette intervention s’appuie sur une volonté d’écoute attentive des besoins afin de venir en aide de manière adaptée. L’acteur œuvrant au nom de la Croix-Rouge s’abstient de tout acte de discrimination envers autrui et exerce son action avec la même conscience à l’égard de chacun, quels que soient son âge, sexe, origine, nationalité, situation, religion, orientation sexuelle, opinion politique ou réputation. Il agit avec bientraitance par un comportement positif et respectueux vis-à-vis des autres. A cet effet la Croix-Rouge adhère à la Charte de la Bientraitance, née d’une synergie entre plusieurs organisations associatives luxembourgeoises voulant assurer en leur sein la prévention de la maltraitance et la promotion de la bientraitance au quotidien.

Im Rahmen der Mission des Luxemburger Roten Kreuzes handelt jeder Akteur gegenüber einer hilfsbedürftigen Person oder einem Dienstleistungsempfänger unter Achtung seiner Würde und Rechte, Berücksichtigung seiner Überzeugungen, Empfindungen, Glaubensinhalte und Bräuche. Diese Tätigkeit stützt sich auf die Bereitschaft, die Bedürfnisse durch aufmerksames Zuhören zu erkennen, um dann angemessene Hilfe zu leisten. Alle, die im Namen des Roten Kreuzes tätig sind, unterlassen jegliches diskriminierende Verhalten gegenüber anderen und behandeln alle mit der gleichen respektvollen Haltung, unabhängig von deren Alter, Geschlecht, Herkunft, Nationalität, Lebenslage, Religion, sexueller Orientierung, politischer Meinung oder Ansehen. Sie handeln anderen gegenüber verantwortungsvoll und legen ein positives und respektvolles Verhalten an den Tag. Deshalb ist das Rote Kreuz der Charta Bientraitance beigetreten, die aus den übereinstimmenden Überzeugungen mehrerer luxemburgischer gemeinnütziger Organisationen entstanden ist, die in ihren Einrichtungen Misshandlungen vorbeugen und einen wertschätzenden Umgang mit den hilfsbedürftigen Personen im Alltag fördern wollen.

3 La loi du 28 novembre 2006 sur l’égalité de traitement condamne la discrimination. Celle-ci s’applique à toutes les personnes, publiques et privées, physiques ou morales, y compris les organismes publics. Elle interdit formellement toute forme de discrimination, directe ou indirecte, basée sur la religion ou les convictions, le handicap, l’âge, l’orientation sexuelle, l’appartenance ou non-appartenance, vraie ou supposée, à une race ou une ethnie.

3 Das Gesetz vom 28. November 2006 über die Behandlungsgleichheit verurteilt Diskriminierung. Es gilt für alle Personen, ob öffentlich oder privat, ob natürlich oder juristisch, einschließlich aller öffentlichen Einrichtungen. Es verbietet ausdrücklich alle Formen von direkter oder indirekter Diskriminierung, ob aufgrund von Religion oder Überzeugungen, einer Behinderung, des Alters, der sexuellen Orientierung, der tatsächlichen oder vermuteten Zugehörigkeit oder Nichtzugehörigkeit zu einer Rasse oder Ethnie.

ARTICLE 2 HARCÈLEMENT, EXPLOITATION ET ABUS DE FAIBLESSE

ARTICLE 3 RESPECT MUTUEL ET RESPECT DE SOI

Les relations entre la Croix-Rouge, les bénéficiaires et les acteurs œuvrant au nom de la Croix-Rouge s’appuient sur un ensemble de droits et de devoirs équilibrés pour chacun et sur le respect des principes fondamentaux et de la Charte de la Bientraitance. Dans le cadre de ces relations, chaque acteur s’abstient de tout acte négligeant ou malveillant qui pourrait être considéré comme une incivilité, un harcèlement, un abus de pouvoir, un recours à la manipulation, au chantage ou à la peur, ou toute autre forme de violence physique, verbale, psychologique ou morale.

Dans le cadre de leurs relations, les acteurs se respectent mutuellement. Leurs relations sont basées sur la confiance, la courtoisie et l’écoute. Chaque acteur, quel que soit son niveau de responsabilité, s’abstient de tout acte de discrimination envers autrui. Il s’attache à créer les conditions d’un environnement sain et sécurisant favorisant l’épanouissement et le bien-être de chacun.

ARTIKEL 2 MOBBING, AUSNUTZUNG UND MISSBRAUCH VON SCHWÄCHE

ARTIKEL 3 GEGENSEITIGER RESPEKT UND SELBSTFÜRSORGE

Die Beziehungen zwischen dem Roten Kreuz, den Dienstleistungsempfängern und den Akteuren, die im Namen des Roten Kreuzes tätig sind, stützen sich auf eine Reihe ausgewogener Rechte und Pflichten für jeden Einzelnen sowie auf die Einhaltung der Grundprinzipien und der Charta Bientraitance. Im Rahmen dieser Beziehungen unterlassen alle Akteure jegliches vernachlässigende oder missbräuchliche Verhalten, das als Unhöflichkeit, Belästigung, Machtmissbrauch, Manipulierung, Erpressung, Einschüchterung oder eine andere Art von physischer, verbaler oder psychischer Gewalt angesehen werden könnte.

Im Rahmen ihrer Beziehungen respektieren sich die Akteure gegenseitig. Ihre Beziehungen sind auf Vertrauen, Höflichkeit und Aufmerksamkeit aufgebaut. Alle Akteure unterlassen – unabhängig vom Grad ihrer Verantwortung – jeglichen Akt der Diskriminierung gegenüber Dritten. Sie begünstigen, ein gesundes und sicheres Arbeitsumfeld zu schaffen, das die Selbstverwirklichung und das Wohlbefinden jedes Einzelnen fördert.

Chaque acteur intervient en veillant à sa propre intégrité physique, mentale et émotionnelle.

Alle Akteure achten während ihrer Tätigkeit auf ihre eigene körperliche, geistige und emotionale Integrität.


ARTICLE 4 UTILISATION RESPONSABLE DES RESSOURCES FINANCIÈRES ET MATÉRIELLES

ARTIKEL 4 VERANTWORTUNGSBEWUSSTER UMGANG MIT FINANZIELLEN UND MATERIELLEN RESSOURCEN

Chacun contribue, à l’échelle des responsabilités qui sont les siennes, à l’utilisation raisonnable et responsable des ressources financières et matérielles, en s’imposant des principes de justification, de transparence et de traçabilité. Il n’engage financièrement la Croix-Rouge luxembourgeoise et les entités qu’elle contrôle que dans le cadre strict de ce qui lui est autorisé. Chaque acteur habilité doit prendre connaissance et respecter les règles et procédures internes relatives à l’usage des ressources4. Tout engagement financier et prise de décision ayant un impact stratégique pour la Croix-Rouge ne doit pas mettre en péril ni la santé financière, ni la réputation de cette dernière.

Jeder Einzelne trägt in dem Bereich, für den er verantwortlich ist, zum verantwortungsbewussten Umgang mit finanziellen und materiellen Ressourcen bei, indem er die Prinzipien der Rechtfertigung, Transparenz und Rückverfolgbarkeit einhält. Jeder verpflichtet das Luxemburger Rote Kreuz oder die von ihm kontrollierten Einrichtungen finanziell ausschließlich in dem Rahmen, der ihm gestattet wurde. Alle befugten Akteure müssen die internen Regeln und Verfahren für die Nutzung von Ressourcen4 zur Kenntnis nehmen und respektieren. Alle finanziellen Verpflichtungen sowie Entscheidungen, die strategische Folgen für das Rote Kreuz haben, dürfen weder dessen gesunde Finanzlage noch seinen Ruf schädigen.

4 Confère procédures Pouvoirs de décision et signature du groupe CRL et la Politique d’achat de la Croix-Rouge luxembourgeoise.

6

4 Siehe Verfahren Entscheidungs- und Zeichnungsvollmachten der Gruppe CRL (auf Französisch) und Einkaufspolitik (auf Französisch) des Luxemburger Roten Kreuzes.

ARTICLE 5 LUTTE CONTRE LA FRAUDE, LA CORRUPTION, LE BLANCHIMENT D’ARGENT5 ET LE FINANCEMENT DU TERRORISME6 Les manipulations des données comptables, le détournement et vol d’actifs, la fraude informatique ou toute autre manœuvre frauduleuse dont le but est de contourner les lois ne sont pas tolérés au sein de l’organisation. Chacun s’engage à respecter les règles et procédures internes de prévention aux fraudes, de lutte contre la corruption, de blanchiment d’argent et de financement du terrorisme7.

ARTIKEL 5 BEKÄMPFUNG VON BETRUG, KORRUPTION, GELDWÄSCHE5 UND FINANZIERUNG DES TERRORISMUS6 Die Manipulation von Buchhaltungsdaten, die Unterschlagung oder der Diebstahl von Vermögenswerten, Computerbetrug oder jede andere betrügerische Handlung, deren Ziel es ist, Gesetze zu umgehen, werden von der Organisation nicht geduldet. Jeder Einzelne verpflichtet sich, die internen Regeln und Verfahren zur Prävention von Betrug, Korruption, Geldwäsche und Finanzierung des Terrorismus einzuhalten7.

5 Article 506-1 du code pénal : le blanchiment d’argent consiste à faire apparaître les fonds d’origine criminelle comme légaux. (source : cssf.lu)

5 Artikel 506-1 des luxemburgischen Strafgesetzbuchs: Geldwäsche besteht darin, aus kriminellen Aktivitäten stammende Kapitalbeträge als legal erscheinen zu lassen. (Quelle: cssf.lu)

6 Article 135-5 du code pénal : le financement du terrorisme est le fait de fournir illicitement et délibérément des fonds, des valeurs ou des biens de toute nature dans l’intention de les voir utilisés ou sachant qu’ils seront utilisés pour commettre un acte terroriste, même s’ils n’ont pas été effectivement utilisés à cette fin. (source : cssf.lu)

6 Siehe Artikel 135-5 des luxemburgischen Strafgesetzbuchs: Unter der Finanzierung des Terrosismus wird die Tatsache verstanden, Kapitalbeträge, Wertsachen oder Güter aller Art illegal und willentlich in der Absicht oder in Kenntnis zur Verfügung zu stellen, dass sie genutzt werden, um eine terroristische Tat zu begehen, auch wenn sie letztendlich nicht zu diesem Zweck gebraucht wurden. (Quelle: cssf.lu)

7 Voir définitions et recommandations des guides du GAFI.

7 Siehe Definition und Empfehlungen des GAFI Leitfadens.

7


ARTICLE 6 FAVORITISME OU CONFLIT D’INTÉRÊTS Le favoritisme ou le conflit d’intérêts sont toutes les situations dans lesquelles les intérêts privés d’une personne risqueraient d’influencer un processus décisionnel dans le cadre de l’exercice de ses fonctions. Chacun doit éviter les formes de favoritisme envers ses intérêts personnels, les amis ou les membres de sa famille dans le cadre des actions de recrutement, de promotion, d’achat, d’accès aux prestations d’aide ou dans d’autres situations. Toute personne étant potentiellement dans une situation de conflit d’intérêts est tenue de le déclarer à son responsable hiérarchique ou à l’un des membres du Comité de direction de la Croix-Rouge afin que ceux-ci puissent évaluer la situation et éventuellement superviser le processus décisionnel. Dans le cadre d’un processus d’achat, un prestataire ne peut cependant pas être exclu d’un marché du fait de son lien familial ou amical avec un décideur de la Croix-Rouge. Dans ce cas, le risque

8

ARTIKEL 6 GÜNSTLINGSWIRTSCHAFT UND INTERESSENKONFLIKTE de conflit d’intérêts peut être levé suivant les conseils du responsable hiérarchique ou d’un membre du Comité de direction ou du Conseil d’administration, par la mise en œuvre d’une concurrence s’appuyant sur une description claire des critères de sélection, une évaluation argumentée des offres et une décision collégiale. La personne concernée par le conflit d’intérêts doit s’abstenir de ce processus décisionnel et notamment du vote menant à la décision collégiale. Cette démarche de consultation interne et de mise en concurrence peut également s’inscrire dans le cadre d’un processus de recrutement de personnel ou d’autres situations où le décideur a un lien privé avec une tierce personne avec qui il pourrait potentiellement entretenir des relations d’affaires ou contractuelles.

Günstlingswirtschaft und interessenkonflikte sind beides Situationen, in denen die Privatinteressen einer Person einen Entscheidungsprozess beeinflussen könnten. Jeder Einzelne muss jegliche Form der unlauteren Begünstigung zugunsten seiner persönlichen Interessen, seiner Freunde oder seiner Angehörigen vermeiden, ob im Rahmen von Einstellungsverfahren, Beförderungen, Einkäufen, der Entscheidung über den Zugang zu Hilfeleistungen oder sonstigen Situationen. Jeder, der sich möglicherweise in einem Interessenkonflikt befindet, ist gehalten, seinen Vorgesetzten oder ein Mitglied der Unternehmensführung des Luxemburger Roten Kreuzes hierüber zu informieren, damit sie die Lage bewerten und den Entscheidungsprozess notfalls überwachen können. Im Rahmen eines Einkaufsvorgangs kann ein Zulieferer allein aufgrund familiärer oder freundschaftlicher Verbindungen zu einem Entscheidungsträger des Luxemburger

Roten Kreuzes nicht von einer Ausschreibung ausgeschlossen werden. In diesem Fall kann die Gefahr eines Interessenkonflikts aufgrund des Gutachtens des Vorgesetzten, eines Mitglieds der Unternehmensführung oder des Verwaltungsrats ausgeschlossen werden, indem eine Ausschreibung durchgeführt wird, die sich auf klare Auswahlkriterien stützt, und indem eine begründete Bewertung der Angebote erstellt und eine gemeinschaftliche Entscheidung getroffen wird. Die von einem Interessenkonflikt betroffene Akteure müssen sich vom Entscheidungsprozess und insbesondere der gemeinschaftlichen Abstimmung fernhalten. Diese interne Beratung und das Wettbewerbsverfahren können auch im Rahmen eines Einstellungsverfahrens oder in anderen Situationen angewandt werden, in denen der Entscheidungsträger eine private Verbindung zu einem Dritten hat, mit der er eventuell in geschäftliche oder vertragliche Beziehungen treten könnte.


ARTICLE 7 SAINE CONCURRENCE

ARTIKEL 7 GESUNDER WETTBEWERB

Le processus d’acquisition d’un bien ou service doit assurer que l’offre choisie réponde au mieux aux besoins à un coût juste pour le fournisseur et la Croix-Rouge. Ainsi, il est nécessaire de mettre les fournisseurs en concurrence, en particulier pour un achat conséquent afin d’obtenir la meilleure offre. Toute personne impliquée dans le processus d’achat est tenue de prendre connaissance et de se conformer à la Politique achat de la Croix-Rouge.

Das Einkaufsverfahren für ein Produkt oder eine Dienstleistung muss sicherstellen, dass das ausgewählte Angebot zu einem für den Zulieferer und das Rote Kreuz angemessenen Preis dem Bedarf bestmöglich entspricht. Deshalb ist es notwendig, die Zulieferer gegenseitig in Wettbewerb zu bringen, insbesondere bei großen Einkäufen, um das beste Angebot zu erhalten. Alle am Einkaufsverfahren beteiligten Personen sind gehalten, die Einkaufspolitik (auf Französisch) des Roten Kreuzes zur Kenntnis zu nehmen und einzuhalten.

LES PRINCIPES DE LA POLITIQUE ACHAT Le processus d’achat au sein de la Croix-Rouge s’appuie sur 6 principes : • L’engagement justifié et autorisé de l’achat ; • Le rapport qualité-prix ; • La réduction du coût global de possession ; • La création d’une relation de confiance avec les fournisseurs ; • Un comportement et un standard éthique ; • Des pratiques d’achats responsables en ligne avec la démarche de responsabilité sociale de la CroixRouge.

10

DIE PRINZIPIEN DER EINKAUFSPOLITIK Das Einkaufsverfahren beim Roten Kreuz folgt 6 Prinzipien: • der Einkauf ist gerechtfertigt und genehmigt; • das Preis-Leistungsverhältnis; • die Reduzierung der allgemeinen Betriebskosten; • die Schaffung eines Vertrauensverhältnisses zu den Zulieferern; • ethische Verhaltensweisen und Standards; • verantwortungsbewusste Einkaufspraktiken, die dem Ansatz der sozialen Verantwortung des Roten Kreuzes gerecht werden.

ARTICLE 8 RÉPUTATION ET USAGE DES EMBLÈMES DE LA CROIX-ROUGE

ARTIKEL 8 GUTER RUF UND NUTZUNG DER EMBLEME DES ROTEN KREUZES

Chacun s’engage à ne pas tenir de propos diffamatoire envers la Croix-Rouge ou tout acteur œuvrant en son nom, ou adopter une attitude qui serait de nature à nourrir une polémique contraire à la mission et aux principes fondamentaux de la Croix-Rouge et qui pourrait nuire à sa réputation.

Jeder Einzelne verpflichtet sich, keine verleumderischen Aussagen über das Rote Kreuz oder Akteure zu verbreiten, die in seinem Namen tätig sind, oder eine Haltung an den Tag zu legen, die zu Kontroversen über die Mission oder die Grundsätze des Roten Kreuzes führen und seinen guten Ruf gefährden könnten.

Conformément au principe de neutralité et au Règlement sur l’usage de l’emblème de la CroixRouge ou du Croissant Rouge par les Sociétés nationales, il n’est pas autorisé de faire état de son appartenance à la Croix-Rouge et d’utiliser ses emblèmes dans le cadre de ses activités personnelles dont les ambitions politiques.

Gemäß dem Prinzip der Neutralität und der Regelung über die Nutzung des Emblems des Roten Kreuzes oder des Roten Halbmonds durch Nationale Gesellschaften (auf Französisch) ist es nicht gestattet, seine Zugehörigkeit zum Roten Kreuz zu zeigen und seine Embleme im Rahmen privater Aktivitäten – insbesondere politischer Art – zu verwenden.

11


ARTICLE 9 CADEAU D’AFFAIRES, MARQUE D’HOSPITALITÉ, POURBOIRE ET MARQUE DE GRATITUDE

ARTIKEL 9 GEFÄLLIGKEITEN, GASTFREUNDSCHAFT, TRINKGELD UND DANKBARKEITSBEZEUGUNGEN

Les cadeaux et marques d’hospitalité sont les gratifications aussi bien tangibles (biens et services) qu’intangibles (telles que des invitations à caractère non professionnel et privilèges du même type) reçues dans le cadre d’une relation d’affaires.

Gefälligkeiten und Gesten der Gastfreundschaft sind sowohl greifbare (Güter und Dienstleistungen) als auch nicht greifbare (Einladungen und Vorteile mit nicht geschäftlichem Charakter) Zuwendungen, die im Rahmen einer Geschäftsbeziehung empfangen werden.

Par principe, pour préserver l’intégrité de la CroixRouge, celles-ci ne doivent pas être acceptées. Cependant, les cadeaux et gestes raisonnables d’hospitalité constituent, dans une certaine mesure, une expression de courtoisie, admise dans le cadre des relations d’affaires. Il convient donc d’analyser la fréquence et la nature de ces cadeaux ou marques d’hospitalité, pour déterminer si leur acceptation risquerait d’exercer une influence sur une prise de décision. Il est toléré d’accepter certains cadeaux (agenda, stylo, petite fourniture de bureau, chocolat, bouteille de vin, …), invitation événementielle ou repas au restaurant de valeur raisonnable (maximum 50€), ou dans le but de les redistribuer à des bénéficiaires, des bénévoles ou dans le cadre d’une activité de type « team building » auprès des collaborateurs.

12

Les pourboires d’un client ou bénéficiaire ne peuvent être acceptés. Si un client, bénéficiaire ou famille souhaite remercier un collaborateur, il est invité à faire un don. Les pourboires inférieurs à 10 euros ou marques de gratitude d’une valeur raisonnable (friandise, nourriture, …) doivent être partagés avec l’ensemble de l’équipe ou du service en charge du bénéficiaire. En cas de doute sur le cadeau perçu, toute personne doit le déclarer aux responsables hiérarchiques ou à l’un des membres de la Direction de la CroixRouge afin que ceux-ci puissent évaluer la situation. Le Conseil d’administration peut également être consulté si cela concerne un cadeau reçu par un membre de la Direction générale ou un membre de la gouvernance.

Um die Integrität des Roten Kreuzes zu wahren, dürfen diese prinzipiell nicht angenommen werden. Jedoch stellen Gefälligkeiten und angemessene Gesten der Gastfreundschaft in einem gewissen Rahmen Zeichen der Höflichkeit dar und sind folglich im Rahmen von Geschäftsbeziehungen erlaubt. Es empfiehlt sich also, die Häufigkeit und die Natur dieser Gefälligkeiten oder Gesten der Gastfreundschaft zu analysieren, um festzustellen, ob ihre Annahme eine Entscheidung eventuell beeinflussen könnte. Es ist erlaubt, bestimmte Gefälligkeiten (Terminkalender, Stift, kleines Büromaterial, Schokolade, Flasche Wein …), die Einladung zu einer Veranstaltung oder zu einem Essen im Restaurant bei einem angemessenen Wert (maximal 50 €)

anzunehmen oder sie an Dienstleistungsempfänger, Ehrenamtliche oder während einer TeambuildingAktivität an Mitarbeiter weiterzugeben. Trinkgelder seitens eines Kunden oder Dienstleistungsempfänger dürfen nicht angenommen werden. Wenn ein Kunde, einen Dienstleistungsempfänger oder eine Familie einem Mitarbeiter danken möchte, ist er oder sie eingeladen, eine Spende zu tätigen. Trinkgeld bis zu einem Betrag von 10 Euro oder Dankbarkeitszeichen von annehmbarem Wert (Süßigkeiten, Lebensmittel …) müssen mit allen anderen Mitgliedern des Teams oder der Abteilung geteilt werden, die sich um den Dienstleistungsempfänger kümmern. Falls Zweifel an dem erhaltenen Geschenk bestehen, muss der jeweilige Mitarbeiter dies seinem Vorgesetzten oder einem Mitglied der Geschäftsführung des Luxemburger Roten Kreuzes melden, damit diese die Situation bewerten können. Der Verwaltungsrat kann ebenfalls mit einbezogen werden, wenn das Geschenk von einem Mitglied der Geschäftsführung oder der Unternehmensführung empfangen wurde.

13


ARTICLE 10 COMMUNICATION RESPONSABLE ET USAGES D’INTERNET ET DES MÉDIAS SOCIAUX Toute personne publiant des informations sur la Croix-Rouge sur des sites internet ou les médias sociaux personnels doit être consciente de ses responsabilités et respecter la Charte relative à l’usage de la photographie au sein de la CroixRouge luxembourgeoise et les lois et règlements applicables. Il n’est pas permis de divulguer sur Internet (sites internet et réseaux sociaux) des renseignements personnels ou des images de bénéficiaires ou acteurs œuvrant au nom de la Croix-Rouge, sans obtenir leur approbation au préalable ou celui de son représentant légal, sans préjudice des exceptions détaillées dans la Charte citée ci-dessus. Les informations publiées ne doivent pas contenir des renseignements confidentiels, ou tenir des propos diffamatoires ou contraires à la mission et aux principes fondamentaux de la Croix-Rouge.

14

ARTIKEL 10 VERANTWORTUNGSVOLLE KOMMUNIKATION UND NUTZUNG DES INTERNETS SOWIE DER SOZIALEN NETZWERKE Jeder, der im Internet oder in den sozialen Netzwerken Informationen über das Rote Kreuz veröffentlicht, muss sich seiner Verantwortung bewusst sein und den Kodex zur Verwendung von Fotografien innerhalb des Luxemburger Roten Kreuzes (auf Französisch) sowie die jeweils geltenden Gesetze und Verordnungen beachten. Es ist nicht erlaubt, im Internet (Webseiten und soziale Netzwerke) persönliche Informationen oder Bilder der Dienstleistungsempfänger oder von Akteuren zu veröffentlichen, die im Namen des Roten Kreuzes tätig sind, ohne ihre vorherige Zustimmung oder diejenige ihres gesetzlichen Vertreters einzuholen; hiervon unberührt sind die in oben genannter Charta aufgeführten Ausnahmen. Die veröffentlichten Informationen dürfen weder vertraulich, noch verleumderisch sein oder aber der Mission oder der Grundsätze des Roten Kreuzes widersprechen.

ARTICLE 11 CONFIDENTIALITÉ ET RESPECT DES DONNÉES À CARACTÈRE PERSONNEL La confidentialité des informations et des données à caractère personnel obtenues dans l’exercice de ses fonctions doit être respectée et traitée avec le plus grand soin. Ces informations et données ne doivent pas être utilisées à des fins personnelles et ne doivent pas être divulguées à des tiers non autorisés. La Croix-Rouge traite des données à caractère personnel lorsque ce traitement est basé sur au moins un des fondements juridiques énumérés par le Règlement général sur la protection des données à caractère personnel8 (contrat, mission d’intérêt public, consentement, obligation légale, intérêts vitaux de la personne, intérêt légitime). Chacun est tenu de prendre connaissance et de se conformer à la Politique générale de la protection des données à caractère personnel. 8 Règlement général sur la protection des données à caractère personnel 679/2016 du 27 avril 2016 (dit « GDPR » ou « RGPD ») ainsi que les lois luxembourgeoises du 1er août 2018 sur la protection des données à caractère personnel.

ARTIKEL 11 VERTRAULICHKEIT UND SCHUTZ PERSONENBEZOGENER DATEN Die Informationen und personenbezogenen Daten, die im Rahmen der Ausübung einer Funktion empfangen werden, müssen mit größter Vertraulichkeit und Sorgfalt behandelt werden. Diese Informationen oder Daten dürfen nicht für persönliche Zwecke genutzt oder an nicht befugte Dritte weitergegeben werden. Das Rote Kreuz verarbeitet personenbezogenen Daten, sofern diese Verarbeitung auf mindestens einer juristischen Grundlage basiert, wie sie in der Datenschutz-Grundverordnung der EU8 (Vertrag, Aufgabe im öffentlichen Interesse, Zustimmung, gesetzliche Verpflichtung, lebenswichtiges Interesse der Person, legitimes Interesse) aufgeführt sind. Alle Akteure sind gehalten, die Allgemeine Richtlinie zum Schutz personenbezogener Daten (auf Französisch) zur Kenntnis zu nehmen und sie einzuhalten. 8 Verordnung (EU) 2016/679 des Europäischen Parlaments und des Rates vom 27. April 2016 zum Schutz natürlicher Personen bei der Verarbeitung personenbezogener Daten, zum freien Datenverkehr und zur Aufhebung der Richtlinie 95/46/EG (kurz „Datenschutz-Grundverordnung“ oder „DSGVO“ genannt) sowie die luxemburgischen Gesetze vom 1. August 2018 über den Schutz personenbezogener Daten.

15


Retour au lanceur sous 3 mois Rückmeldung an Alarmgeber innerhalb von 3 Monaten

Lanceur d’alerte Alarmgeber

Signalement Anzeige

ARTICLE 12 SIGNALEMENT DES VIOLATIONS OU MANQUEMENT AUX PRINCIPES DU CODE ET PROTECTION DES LANCEURS D’ALERTE9 La Croix-Rouge s’engage à respecter les principes et règlements sur la protection des lanceurs d’alerte. Toute personne ayant identifié une violation ou un manquement aux principes figurant dans le présent code de conduite et d’éthique, aux codes déontologiques professionnels, aux lois ou règlements en vigueur, par une ou des personnes œuvrant au nom de la Croix-Rouge, ou par la CroixRouge luxembourgeoise elle-même ou l’une des entités qu’elle contrôle, peut le signaler auprès de sa hiérarchie, de la Direction générale, d’un membre du Conseil d’administration, ou auprès du Délégué au Whistleblowing. La Croix-Rouge met en œuvre

des mécanismes qui visent à garantir l’anonymat du déclarant et la confidentialité du traitement du signalement. Le Délégué au Whistleblowing a pour mission de recevoir les signalements, de mandater un ou plusieurs membres du Comité d’enquête pour mener les enquêtes nécessaires et pour proposer des mesures à entreprendre suite au signalement rapporté. Le Délégué peut être sollicité par la direction ou le Conseil d’administration. Le Délégué est le point de contact du lanceur d’alerte, il lui fournit un retour dans les 3 jours ouvrables et une information sur le statut du signalement au maximum dans les 3 mois suite au signalement.

ARTIKEL 12 MELDUNG DER VERLETZUNG ODER MISSACHTUNG DER PRINZIPIEN DES KODEX UND SCHUTZ VON HINWEISGEBERN9 Das Rote Kreuz verpflichtet sich, die Prinzipien und Verordnungen zum Schutz von Hinweisgebern („Whistleblower“) zu beachten. Jede Person, die eine Verletzung oder Nichteinhaltung der in vorliegendem Verhaltens- und Ethikkodex, in beruflichen Verhaltenskodizes oder geltenden Gesetzen und Verordnungen aufgeführten Prinzipien feststellt, und dies von einer oder mehreren Personen, die im Namen des Roten Kreuzes handeln, oder durch das Luxemburger Rote Kreuz selbst oder durch ein ihm assoziiertes Unternehmen, kann dies seinen Vorgesetzten, der Geschäftsleitung, einem Mitglied des Verwaltungsrats oder dem Beauftragten für Whistleblowing melden. Das Rote Kreuz stellt Mechanismen bereit, die die Anonymität des Hinweisgebers und die vertrauliche Behandlung

des Hinweises garantieren sollen. Der Beauftragte für Whistleblowing hat die Aufgabe, Meldungen entgegenzunehmen, eines oder mehrere Mitglieder des Untersuchungsausschusses mit der Durchführung der erforderlichen Untersuchungen zu beauftragen und Maßnahmen vorzuschlagen, die sofort nach dem Eingang der Meldung zu ergreifen sind. Der Beauftragte kann auch von der Geschäftsleitung oder dem Verwaltungsrat in Anspruch genommen werden. Der Beauftragte ist der Ansprechpartner für den Hinweisgeber und antwortet ihm innerhalb von 3 Arbeitstagen; er informiert ihn über den Stand der Untersuchung spätestens 3 Monate nach der Übermittlung der Meldung.

Retour au lanceur sous 3 mois Rückmeldung an Alarmgeber innerhalb von 3 Monaten

Logiciel de Gestion des Feedback Feedback Management Software

Le responsable du service ou direction réceptionne le signalement Der Dienststellenleiter oder die Direktion nimmt die Meldung entgegen

Délégué au Whistleblowing Par mail : whistleblowing@croix-rouge.lu ou boite vocale : 27 55 77 77 Le signalement ne passe pas par la hiérarchie

Whistleblowing-Beauftragter Per Mail: whistleblowing@croix-rouge.lu oder automatischer Anrufbeantworter: 27 55 77 77 Die Information läuft nicht über die Hierarchie

Le Délégué réceptionne le signalement Der Beauftragte nimmt die Anzeige entgegen

Accusé de réception sous 3 jours Eingangsbestätigung innerhalb von 3 Tagen

Le responsable du service ou la direction analyse et traite la situation Der Dienststellenleiter oder die Direktion analysiert und bearbeitet die Situation

Les enquêteurs mandatés mènent une enquête Die beauftragten Ermittler führen eine Untersuchung durch

Le Délégué propose des mesures Der Beauftragte schlägt Maßnahmen vor

9 Dans ce paragraphe, le terme « signalement » ne concerne pas la législation sur la protection des mineurs. 9 In diesem Abschnitt umfasst der Begriff „Hinweisgabe“ nicht die Gesetzgebung über den Jugendschutz.

16

17


DOCUMENTS DE RÉFÉRENCE Documents de la Croix-Rouge luxembourgeoise : • Statuts de la Croix-Rouge luxembourgeoise • Politique achat • Pouvoirs de décision et de signature au sein de la Croix-Rouge luxembourgeoise • Charte relative à l’usage de la photographie au sein de la Croix-Rouge luxembourgeoise • Politique générale de la protection des données à caractère personnel Directives du secteur : • Convention collective de travail pour les salariés du secteur d’aide et de soins et du secteur social • Code déontologique des professions de la santé Charte et engagements de la Croix-Rouge luxembourgeoise : • Code de bonne conduite des organismes faisant appel à la générosité du public (Don en confiance) • Charte contre le harcèlement, l’exploitation et les abus sexuels • Charte de Bientraitance • Charte luxembourgeoise du bénévolat • Pacte national « Entreprises et droits de l’Homme » • Charte éthique de la COPAS Cadre de référence du Mouvement International de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge : • Les principes fondamentaux de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge • Les statuts du Mouvement international de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge • Code de conduite du Mouvement international de la Croix-Rouge • Règlement sur l’usage de l’emblème de la Croix-Rouge ou du Croissant Rouge par les Sociétés nationales • Engagements d’Almaty Accords nationaux et internationaux : • Convention de Genève • Déclaration universelle des droits de l’homme • Convention internationale des droits de l’enfant

Code de conduite et d’éthique de la Croix-Rouge luxembourgeoise Validé par l’Assemblée le 24/11/2022. Verhaltens- und Ethikkodex des Luxemburger Roten Kreuzes Genehmigt von der Vollversammlung vom 24/11/2022. 18

19



Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.