pl33

Page 1

ELITE TRAVELLING

INTERNATIONAL MAGAZINE

/33

ДОСТОЯНИЕ РЕСПУБЛИКИ ЧАСЫ HD3 SLYDE – ЛИСТАЕМ ВРЕМЯ

ВРУБЕЛЬ В КИЕВЕ

ДОНЕЦКАЯ ШВЕЙЦАРИЯ

ГЮЗЕЛЬ НАСАЛИК –

ТЕРПЕНИЕ, УСЕРДИЕ, ДОБРОТА


Big Bang Tutti Frutti Rose хронограф в корпусе из 18-каратного розового золота, украшен розовыми сапфирами багетной огранки. Ремешок из розового каучука и кожи аллигатора.


ліц.МФУ АB №522119 від 26.03.2010



TM

©2011 Harry Winston, Inc. harrywinston.com ліц. МФУ АB №522119 від 26.03.2010




ліц. МФУ АB №522119 від 26.03.2010




ліц. МФУ АB №522119 від 26.03.2010

H A P P Y

D I A M O N D S

C O L L E C T I O N


ліц. МФУ АB №522119 від 26.03.2010

MADRID • BARCELONA • MOSCOW • TOKYO • DUBAI • KUALA LUMPUR WWW.CARRERAYCARRERA.COM КИЇВ, Бутік "CARRERA Y CARRERA", вул. Городецького, 12/3, тел. (044) 278-74-72, 278-88-78 "CRYSTAL", вул. Володимирська, 20/1а, тел. (044) 278-61-11 ДНІПРОПЕТРОВСЬК, "ИМПЕРАДОR", гранд-готель "Україна", пр. К. Маркса, тел. (056) 370-38-39 ДОНЕЦЬК, "КРИСТАЛЛ", вул. Артема, 121, тел. (062) 335-76-46 ОДЕСА, "CRYSTAL" галерея "Сады Победы", пл.10 Квітня, тел. (048) 785-03-85 ЗАПОРIЖЖЯ, Салон-магазин "VALENCIA", пр. Ленiна, 155/вул. Панфiловцiв, тел. (061) 213-13-05







© 2 0 11 Ta b b a h . A l l R i g h t s R e s e r v e d .

ліц. МФУ АB №522119 від 26.03.2010

Saga Diamond

W W W. T A B B A H . C O M


Saga Sea

Saga






ліц. МФУ АB №522119 від 26.03.2010


ліц. МФУ АB №522119 від 26.03.2010


ліц. МФУ АB №522119 від 26.03.2010





ИСТИННОЕ КАЧЕСТВО ИСТИННЫЙ BREITLING Компания Breitling одержима единственной страстью – созданием сверхточных и сверхнадежных наручных хронографов для самых требовательных профессионалов. Долговременный поставщик авиации, сферы, где надежность важна как воздух, компания разрабатывает все хронографы в соответствии с высочайшими стандартами прочности и функциональности – как, например, знаменитый Chronomat, сочетающий мощь и стиль, обладающий водонепроницаемостью до 500 метров. С появлением мануфактурного механизма Caliber 01 компания создала самый надежный механизм с автоподзаводом. Компания Breitling – единственная из крупнейших мировых марок, подвергающая все разработанные механизмы самым суровым испытаниям швейцарского института хронометрии COSC. Официальным поставщиком авиации случайно не становятся


CHRONOMAT

ліц. МФУ АB №522119 від 26.03.2010

Эталон в сфере механических хронографов, оснащенный непревзойденным мануфактурным механизмом Breitling Caliber 01.


слово ИЗдателЯ

ДÀ, ÌÛ ÑÀÌÛÅ ÊÐÀÑÈÂÛÅ. ÍÓ È..?

Д Екатерина Òимофеева, вице-президент компании Crystal Group Ukraine

ля оценки интеллектуальных способностей, кругозора, начитанности применяется простой тест на быструю ассоциацию, которую вызывает какое-нибудь слово, например: Àнглия – королева, Швейцария – часы, Àмерика – доллар, Ðоссия – царь и т. д. ×асто бывая за границей, я просила своих собеседников поделиться образами, возникающими при слове «Украина». Îтветы всегда прогнозируемые и удручающие. Êогда произносят «сало» или «борщ», я искренне радуюсь, потому что сама могу сказать: Èталия – это паста, лазанья, песто, а Ãреция – мизитра, мед, садзыки… Но говорю я это после того, как перед этими безусловными национальными кулинарными достоинствами вспомню Ìикеланджело, Ëеонардо да Âинчи, Элладу, Ãоргону, Àфродиту – перечень моих ассоциаций нескончаем. Ïричем это не указывает на уникальность моего интеллекта – так ответит добрая половина всего человечества. Èностранцы об Украине говорят в обратной последовательности, и в конце, после «сала», у них обязательно Шевченко (естественно, не поэт, а футболист). Èтальянцы могут еще добавить: самые красивые женщины. Êиев не стал Ïрагой, настоящих Ãоголя и Áулгакова знает кучка просвещенных интеллектуалов, а замечательного художника Òараса Шевченко – никто! На мой взгляд, корень зла – в украинском менталитете, когда кто-то радуется, что «у соседа корова сдохла».

t

o assess the intellectual abilities, outlook, and erudition a simple test for fast association with a word is used, for example, England – Queen, Switzerland – watches, America – dollar, Russia – tsar, etc. Often going abroad, I asked my interviewees to share their images, appearing with the word «Ukraine». The answers are always predictable and depressing for me. In my opinion, the «root of evil» lies in the Ukrainian mentality, when in the joy that «the neighbor’s cow died».

30

platinum Валерия Заклунная

Т. Шевченко. «Почаевская лавра с юга». 1846


ліц. МФУ АB №522119 від 26.03.2010

Бутiк GRAFF

Київ, вул. Городецького, 12/3 Візит за попередньою домовленістю

050 757 22 55


слово редактора

What belongs to the masses

Д

уховные ценности как наследие. Шедевры искусства, всенародная собственность, то, что безраздельно принадлежит кому-либо или чему-либо, – все это относится к достояниям. Если они принадлежат стране – пользоваться ими может каждый гражданин. Но, чтобы стать достоянием, к нему нужно «достоять» в длинной очереди, начиная с детских ясель и кончая, например, присуждением Нобелевской премии. Самыми отвратительными становятся достояния гласности, когда публикуются личные письма, подслушанные интимные разговоры или выворачивается наизнанку жизнь так называемых «звезд», которые сами записали себя в небожители и с радостью вытряхивают на публику всю мерзость «достояния» своих постирочных корзин. Достояния, которые публикуются на страницах Platinum, показывают мир в самых ярких красках. Это мир далекий от политики, в котором царит ювелирное и часовое искусство, искусство путешествовать и вести здоровый образ жизни и искусство обрести гармонию личности. Сегодня в Украине ситуация в культуре, главном достоянии любого народа, сложилась катастрофическая. Живая ее ткань из-за невежества и кризиса нравственности подвергается разрушению. Животворная энергетика красоты может вдохнуть жизнь в обремененную всеми общественными болезнями цивилизацию. На том и стоит Platinum.

S

piritual values as heritage. Works of art, public property and the things that inalienably belong to somebody or something – all this means heritage. If it belongs to a country, every citizen can use it. But to take advantage of this opportunity one should deserve the right «to inherit» it, starting from a kindergarten and finishing, for example, with winning the Nobel Prize. The most disgusting heritage is the publishing of private letters, or eavesdropping of personal conversations, or the life of so-called «stars» being turned inside out. These «stars» put themselves on the list of demigods and enjoy showing off the hideous heritage of their laundry baskets. The situation in the Ukrainian culture, the main asset of any people, is disastrous. Ignorance and moral crisis are destroying its live tissue. A life-giving energy of the beautiful can breathe life into the civilization affected by all the social diseases. This is Platinum’s credo. The editor-in-chief.

32

platinum


ліц. МФУ АB №522119 від 26.03.2010

Бутiк GRAFF

Київ, вул. Городецького, 12/3 Візит за попередньою домовленістю

050 757 22 55


содержание

Содержание contentS 78 40

12 ВеЩеЙ, достоЙныХ зВания platinum

78 40

71

12 thinGS Worth thE «platinum» titlE

104

34

platinum

robErto coin: i EnJoy my lifE

КафКа – «абсурдное» достояние Праги

сВетлыХ годоВ

104 71

роберто Коин: тВорЮ и ЖиВу В сВое удоВольстВие

SlydE – Era of liGht yEarS iS cominG

KafKa – «abSurd» hEritaGE of praGuE


ліц.МФУ АB №522119 від 26.03.2010

Лимитированная серия 50 единиц эксклюзивно для Crystal Group Ukraine


содержание

Содержание contentS 228 134

Ermanno Scervino: мода третьего тысячелетия

228 134

36

platinum

Анн-Софи Пик – три звезды Michelin

Гарри Уинстон – достояние бриллиантов

256 156

Vrubel in Kiev

Ermanno Scervino: third millennium fashion

256 156

Врубель в Киеве

Harry Winston – wealth of diamonds

Anne-Sophie Pic – three Michelin stars



команда Platinum

Над номером работали Екатерина Тимофеева, Сергей Тимофеев, Марина Варюха, Ольга Локтионова, Роман Марчишин, Антон Евстафьев, Игорь Древаль, Марина Козленко, Светлана Кусси, Мария Цуканова, Алексей Титаренко, Виктория Федорина, Олег Юрченко, Светлана Кругловская, Светлана Тысячная, Ольга Островская, Алена Швайдак, Маргарита Кононенко Адрес редакции: Украина, 01001, Киев, ул. Городецкого, 12/3 Отделы рекламы: Киев: +38 (044) 278-70-87, 278-70-72 Донецк: +38 (062) 381-21-99 Днепропетровск: +38 (098) 582-67-44 Одесса: +38 (048) 702-24-69 Отдел рекламы – advert@platinummag.com.ua www.platinummag.com.ua Отделы регионального распространения: Киев: +38 (044) 278 70 72, 278 60 13 Донецк: +38 (062) 311 08 22 Днепропетровск: +38 (098) 582 67 44 Одесса: +38 (048) 785 03 85 Распространение – sales@platinummag.com.ua Тираж: 35 000 экз.

СОКРОВИЩА НА ОБЛОЖКЕ Гюзель Насалик – вице-президент компании Clive Christian Ukraine. Член инициативной группы клуба деловых женщин Chercher la femme. На обложку Platinum, как и любого другого глянцевого издания, она могла попасть давно и вполне заслуженно – красавица, умница, успешная деловая женщина. Ее портрет сделает честь любому журналу, но, занимаясь благотворительностью, такие люди, как она, не любят выставлять себя напоказ, стараясь делать добро не на публику, а в тени и по зову сердца. Заманили ее на обложку «слабости», простительные любой женщине – ювелирные украшения, представленные компанией Crystal Group Ukraine, и наряды от Villa Gross. Как было отказаться покрасоваться в серьгах Bellduc с редчайшими сапфирами и бриллиантами, которые Гюзель Насалик сама выбрала из огромного «сундука» несметных сокровищ. Guzel Nasalik, vice-president of the company Clive Christian Ukraine. She is a member of business women club action group, Chercher la femme. She could have deservedly found herself on the cover of Platinum magazine long time ago. Beautiful, smart and successful business lady, her portrait can be an honour for any magazine. However, such people who dedicated their life to charity do not like to flaunt trying to grandstand but to act secretly and from the bottom of their heart.

38

platinum

Журнал зарегистрирован в Министерстве информации Украины 26 марта 2004 г. Свидетельство о регистрации: Рег. КВ №8585 Ответственность за содержание рекламы несут рекламодатели. Редакция оставляет за собой право не разделять точки зрения авторов. Полное или частичное воспроизведение статей и материалов, опубликованных в Platinum, запрещено и охраняется законом. Печать: ООО «Триада-принт».

Ekaterina Timofeyeva, Sergey Timofeyev, Maryna Varyukha, Olga Loktionova, Roman Marchishin, Yevstafyev Anton, Igor Dreval, Marina Kozlenko, Svetlana Cusse, Mariya Tsukanova, Aleksey Titarenko, Viktoriya Fedorina Oleg Yurchenko, Svetlana Kruglovskaya, Svetlana Tysyachnaya, Olga Ostrovska, Alena Shvaydak, Margaryta Kononenko Editorial Office Address: Ukraine, 01001, Kiev, Gorodetskogo Str., 12/3 Advertising Department: Kiev: +38 (044) 278-70-87, 278-70-72 Donetsk: +38 (062) 381-21-99 Dnepropetrovsk: +38 (098) 582-67-44 Odessa: +38 (048) 702-24-69 Advertising Department: advert@platinummag.com.ua www.platinummag.com.ua Regional Distribution Department: Kiev: +38 (044) 278-70-72, 278-60-13 Donetsk: +38 (062) 311-08-22 Dnepropetrovsk: +38 (098) 582-67-44 Odessa: +38 (048) 785-03-85 Editorial Office: info@platinummag.com.ua Circulation Department: sales@platinummag.com.ua Circulation is 35 000 copies. The magazine is registered by Ministry of Information in Ukraine on March, 26th, 2004. Registration Certificate number: Reg. КВ №8585. Responsibility for the content of advertising materials is carried by advertisers. Editorial office reserves the right not to share authors' viewpoint. Complete or partial reproduction of the materials published in the «Platinum» magazine is forbidden and is protected by the law. For texts preparation the Internet resources are used. The founder is «Fashion Club» Ltd Printing: «Triada-print» Ltd.


ліц. МФУ АB №522119 від 26.03.2010

КИЇВ "CRYSTAL"

ДНІПРОПЕТРОВСЬК "ИМПЕРАДОR"

ДОНЕЦЬК "КРИСТАЛЛ"

ОДЕСА "CRYSTAL"

вул. Володимирська, 20/1а, гранд готель "Україна", вул. Артема, 121, галеря "Сады Победы", пр. К. Маркса, тел. (056) 370 38 39 тел. (062) 335 76 46 пл. 10 Квiтня, тел. (048) 785 03 85 тел. (044) 278-61-11


12

12 вещей

ВеЩеÉ, доСтоÉнÛÕ ÇВаниß PlAtinUm

1

Талантливейшие швейцарские часовщики француз Робер Гребель и англичанин Стивен Форси, ставшие знаменитыми после проекта Opus 6, который они с блеском осуществили под крышей компании Harry Winston, создали новое произведение высокого часового искусства. На сей раз они сосредоточили свои мастерство и фантазию на изобретении часов с одновременным отображением второго часового пояса и универсального мирового времени. Нужно заметить, что оба специалиста находятся в состоянии постоянной творческой «беременности», что выражено даже в форме новых часов – глобус на циферблате готов «родиться» из корпуса и стать новой звездой во вселенной. Техническая сложность часов Greubel Forsey, GMT, покоряет своей красотой. В этот раз турбийономаны Гребель и Форси расположили «борца с гравитацией» под наклоном в 25 градусов. When creating this work of high art of watch-making, its authors, the independent Swiss watchmakers Robert Grebel and Steven Forsey, have focused their skills and imagination on invention of watches with simultaneous display of the second time zone and universal time. The technical complexity of Greubel Forsey, GMT watches conquers with its beauty. This time Grebel and Forcey placed the “gravity fighter” tilted at 25 degrees.

40

platinum

Часы Greubel Forsey, GMT Механизм: калибр Gf 05, 24-секундный турбийон с наклоненной кареткой под углом 25 градусов, запас хода 72 часа Функции: часы, минуты, секунды, индикатор запаса хода, индикатор Gmt, отображение мирового времени, индикатор летнего времени, индикатор день/ночь Корпус: диаметр 43,5 мм, белое золото, водонепроницаемость 30 м Ремешок: кожа крокодила, золотая застежка

Цена: 550 800 евро


нен-

ени, очь ае-

2

Отель Four Seasons Hotel George V предлагает познать Париж в его гламурном виде, пригласив в свой новый сьют The Penthouse. Воплощенный в роскоши королевских апартаментов, возвысившись, как и положено такой категории гостиничного номера, на верхнем этаже он занимает 170 квадратных метров площади и включает в свои владения шесть террас с потрясающими видами на город. Кажется, что до золотого купола Дома инвалидов и Эйфелевой башни можно дотронуться рукой. Террасы и интерьер сьюта благоухают ароматами цветов, отобранных флористом отеля и его арт-директором Джеффом Литэмом. Любой уголок The Penthouse – услада для глаз и ощущение покоя и счастья. Во время безмятежного сна на открытой террасе, за романтическим ужином в зимнем саду и даже при восхитительном релаксе в ванной гостей не покидает чувство, что они находятся в теплых ласкающих ладонях Парижа. Декор в номере поражает вкусом каждой детали: ручки гардеробной – из армянского вулканического камня, полы – из жемчужно-бежевого травертина и мрамора, прибавьте к этому стены, облицованные кленом, и, конечно же, ковры.

Цена проживания в сутки: 19 500 евро

Four Seasons Hotel George V is revealing a new way to experience Paris in the most glamorous style with the creation of «The Penthouse». Designed as a luxurious Parisian apartment, located on the top floor, it boasts 170 square meters and 6 terraces with a variety of views of the city, from the golden dome of the «Invalides» to the Eiffel Tower so close you are just a touch away. Plants and flowers are designed by Artistic Director Jeff Leatham. Whether taking a romantic nap on the outdoor day bed, enjoying a delightful dinner in the winter garden, or relaxing in the bathtub, you immediately live the unique experience of being at the top of the city. The most luxurious materials were selected to give the Penthouse its unique personality.

platinum

41


12 вещей

3

Пластический хирург Жан-Луи Себа – знаменитый «король ботокса» – разработал уникальный ночной крем для лица Supreme Night Secret, с помощью которого можно помолодеть за несколько часов сна. Новинка предназначена для тех, кто пока не готов или в принципе не желает встречаться с врачом в операционной. Формула крема основана на новейших разработках в области биотехнологической косметологии. Его действие подчинено биологическим ритмам человека таким образом, что процессы восстановления кожи работают именно во время сна. Supreme Night Secret способствует регенерации клеток кожи, убирает накопившуюся усталость и снабжает их запасом энергии на предстоящий день.

Jean-Louis Seba, «The King of Botox», has developed a new night cream Supreme Night Secret. As an active stimulator of the skin cells, the night cream contributes to their regeneration, eliminating the accumulated tiredness and providing a stock of energy for the coming day.

4

Браслеты Shamballa не первый раз попадают в эту рубрику. Казалось бы, незатейливые вещицы, полные чуждой православию философии буддизма, а все больше и больше самых уважаемых людей по всему миру надевают их и с удовольствием носят, почти не задумываясь о мифологии и о каком-то затерянном королевстве в Гималаях. Это лишний раз доказывает, что настоящей красоте неведомы никакие границы, национальности и вероисповедания. Дерево, керамика, монгольские бриллианты огранки «роза», жемчуг южных морей и, конечно, «Звезда Shamballa» на центральной бусинке. В Украине украшения Shamballa представляет компания Crystal Group Ukraine.

Цена: 330 евро

This is not the first time, when Shamballa bracelets appear in this column. These unpretentious widgets, full of Buddhism philosophy so alien to orthodoxy, draw the interest of more and more people all over the world who put them easily on without thinking of any mythology and a lost kingdom in Himalayas. This adds further credence that the true beauty knows no limits, nationalities and beliefs.

Цена: от 3 260 до 18 350 евро

браслеты Shamballa: белое, черненое золото, черные и белые бриллианты, оникс, керамика

42

platinum


5

В 2011 году ювелирный Дом Tabbah в ознаменование 150‑летия своего основания представил вниманию поклонников и ценителей новую лимитированную серию женских наручных часов Sea линии Saga, в которых даже один циферблат можно по праву считать произведением искусства. На нем весьма подробно запечатлен подводный пейзаж с морскими обитателями. Сложная задача натуралистичного воспроизведения деталей посредством драгоценных материалов решена независимыми дизайнерами Воше из Швейцарии – вдохновившись фресками, увиденными в итальянском городке Сальса Маггиоре Терме, они создали непревзойденную красоту. Сочетание абалона, перламутра и бриллиантов создает мерцающий эффект, а искусно выполненные из золота завитки морских волн производят впечатление струящейся воды. На создание каждой такой «картины» потребовалось около четырех месяцев кропотливого труда. Всего произведено 10 экземпляров в пяти цветовых комбинациях.

To mark its 150th anniversary in 2011, the Tabbah Jewelry House presented a new limited edition of the Saga Sea women’s wristwatches. Even a dial of this watch is rightfully considered to be a work of art. You can see an underwater landscape with sea inhabitants engraved in detail. A difficult task to realistically reproduce the details by means of precious stones was carried out by Swiss independent designers Vaucher. Inspired by a mural fresco located in the Grand Hotel des Thermes in the Italian town of Salsomaggiore Terme, they created an unsurpassed masterpiece. The combination of abalone, pearls and diamonds produces a sparkling effect, and gold waves look like streaming water. It took about four months of hard work to create each of the dials. The Saga Sea Dial was produced in a limited edition series of 10, and there are five colour combinations.

Tabbah, часы Saga Sea Механизм: F. Piguet 8310 Циферблат: эмаль, розовое золото, перламутр, абалон, 10 багетных рубинов Корпус: розовое золото Общее количество бриллиантов: 200 Общий вес камней: 5,32 ct Ремешок: кожа крокодила с застежкой из розового золота с бриллиантами

Цена: 70 900 евро platinum

43


12 вещей

6

Обладатель собственного герба, полученного за качество продукции из рук Ее Величества королевы Великобритании, и один из самых богатых дизайнеров мира Клайв Кристиан стал знаменит, выпуская роскошные предметы интерьера, стилизованные под классику английского декора, а также самые дорогие в мире парфюмы. Расширяя зону своих интересов, Клайв Кристиан добрался и до столовых приборов. Empire Flame – коллекция ложек, вилок и ножей на 125 персон. Все детали набора изготовлены путем ковки горячей нержавеющей стали, увенчаны гербом из 24-каратного сусального золота и вручную позолоченным изображением пламени. Изюминкой коллекции является изысканная покрытая золотом ложечка для икры в форме ракушки. The owner of its own coat of arms, awarded for the quality of the product by Her Majesty the Queen of Great Britain, Clive Christian became famous for producing luxurious interior items. The Empire Flame is a cutlery collection for 125 persons.

Цена: 540 евро

Цена набора: 31 500 евро

7

Во французской провинции Шампань есть уникальный виноградник Clos des Goisses площадью 5,5 гектара, отнесенный к особой классификации Grand Cru, что в переводе означает «великий участок». На его склонах выращиваются знаменитые сорта винограда пино нуар и шардоне, которые в соотношении 72 к 28 дают превосходное кюве для производства одного из лучших шампанских вин – Clos des Goisses Rose, прославивших винный Дом Philipponnat. Вино созревает по традиционной технологии в дубовых бочках в течение восьми лет, приобретая ни с чем не сравнимый розовый цвет с перламутровым отливом. В насыщенном аромате преобладают ноты красных фруктов и клубники. Крепость, идеально сбалансированная с кислотностью, придает божественному напитку незабываемое послевкусие.

There is a unique vineyard, Clos des Goisses in the French province of Champagne with the Grand Cru classification. The Pinot Noir and Chardonnay yield an excellent cuvйe to produce one of the best sparkling wines, Clos des Goisses Rose, which brought fame to Philipponnat Wine House.

44

platinum


8

Василий Поленов. «На лодке. Абрамцево». 1880. Киевский национальный музей русского искусства

Василий Поленов назвал картину «На лодке. Абрамцево», но мог вообще не давать ей никакого названия, потому что такие картины не нуждаются в пояснениях. В этом сюжете, кроме спокойствия и безмятежности, ощущается легкий укол тоски по уходящему времени. Передать подобные тонкие эмоции, пронизывающие все творчество великого художника, под силу только классической музыке и литературе.

У таких произведений искусства не может быть денежных эквивалентов Vasily Polenov called his picture «In the boat. Abramtsevo», but it could do well without any name and explanations. This story gives a feeling of a light strike of nostalgia for the passing time.

9

Кто в лодочке наслаждается тишиной, а кому подавай рев реактивного двигателя и скорость самолета, которые выдает 10‑цилиндровый мотор Dodge Viper объемом 8,3 литра и мощностью 500 лошадей. Dodge Tomahawk – концептуальный мотоцикл, представленный на Международном автошоу в Детройте. Один из директоров компании Chrysler Вольфганг Бернхард рискнул оседлать монстра весом в 680 килограммов и выехать на нем на сцену, оглушив публику как «мелодией» выхлопных труб, так и внешним видом самого быстрого в мире четырехколесного чудища. Максимальная скорость Dodge Tomahawk – 643,6 км/час. Some people enjoy quiet in a boat, and some people need the roar of a jet engine and aircraft speed provided by the 500 horsepower 8.3 litre V10 SRT10 engine from the Dodge Viper. Dodge Tomahawk is a concept motorcycle presented at the Detroit International Auto Show.

Цена: 435 700 евро platinum

45


12 вещей

10

Компания Lalique совместно с известным французским композитором, пионером электронной музыки Жан-Мишелем Жарром представляет аудиосистему AeroSystem One. Громкоговорители устройства отличаются прекрасными акустическими характеристиками, а внешний вид украшен хрусталем в виде искрящихся струй воды, омывающих «Маску женщины» – знаменитый орнамент Дома Lalique. Система имеет поддержку гаджетов компании Apple, а также USB с WMA и MP3-декодер. Высота колонки 108 сантиметров. Она оборудована двумя 30‑ваттными динамиками и 60‑ваттным сабвуфером, который обеспечивает высочайшее качество воспроизведения звука.

Цена: от 16 000 евро

Lalique jointly with a famous French composer and pioneer of electronic music, Jean Michel Jarre, present the AeroSystem One speaker. The speaker is characterized by excellent acoustic qualities and is decorated with a crystal revealing sparkling jets of water washing the Masque de Femme – a famous motif of the Lalique House. The speaker has ports for Apple gadgets as well as USB with WMA and MP3 decoder. The height of the speaker is 108 cm. It is equipped with two 30W speakers and a 60W subwoofer which ensures high quality audio playback.

11

Тигровый питон-альбинос считается одним из самых редких и дорогих домашних животных, и среди любителей роскошной экзотики эта ­ неядовитая рептилия необыкновенно популярна. «Малыш» длиной 3,5 метра через пару лет может стать в два раза длиннее. Содержать его не накладно, так как он питается раз в месяц, предпочитая белых мышей. В дикой природе удавы-альбиносы жить не могут – из-за отсутствия защитной окраски они обречены на гибель. Дома питон должен жить в террариуме, где необходимо поддерживать оптимальные влажность и температуру. И знайте: кожа, сброшенная змеей во время линьки, приносит удачу и деньги.

Albino tiger python is one of the most expensive pets. Despite its rarity, it is a very popular reptile among lovers of exotic luxury. Albino pythons are doomed to death in the wild, because of the lack of protective coloration. Their skin thrown during the fall-off brings luck and money.

46

platinum

Цена: 12 000 евро


Цена: 36 245 470 евро

12

Продается через британское агентство недвижимости Beauchamp Estates www.beauchamp.co.uk тел. +44 (0)20 7499 7722

Cornwall Terrace – самое впечатляющее и известное здание Лондона. Комплекс, имеющий статус памятника архитектуры, расположен в живописном и престижном районе Лондона – Риджентс-парке. Это единственный парк в столице, в домах которого разрешается проживание. Роскошное строение состоит из блока восьми особняков, каждый с широкими фасадами и окнами, выходящими в парк. Дом построен в начале XIX века по заказу принца-регента Георга IV. На территории площадью более 150 гектаров находятся открытый театр, 14 теннисных кортов, озеро и сады королевы Марии. Интерьеры представляют собой современные помещения с мраморными полами, каминами, карнизами, гидравлическими лифтами, где вся техника управляется с iPad. На протяжении 150 лет Cornwall Terrace был местом проживания представителей высшего света. В 2008 году девелоперская компания Oakmayne Bespoke произвела реставрацию зданий с дизайном, определенным историей его прежних обитателей.

Cornwall Terrace is one of the most impressive and famous London’s building. This listed terrace of houses is situated in London’s picturesque and prestigious area – The Regent’s Park. This is the only park in the capital the houses of which can be lived in. The luxurious building features eight double-fronted mansions with windows overlooking the park. The building was commissioned by King George IV at the beginning of the 19th century. There is an open theatre, 14 tennis courts, a lake and Queen Mary’s Gardens on 150 hectares. The interior consists of residential spaces with marble floors, fireplaces, cornices and hydraulic elevators operated with iPad. The representatives of the British nobility lived in the Cornwall Terrace for 150 years. In 2008 Oakmayne Bespoke renovated the buildings taking into account historical background of their former inhabitants.

platinum

47


Коллаж

A good match blows fire...

48

platinum

Фотография Дэвида Голдмана «Автобусная остановка на морском побережье» Серьги Magerit из коллекции Atlantis: белое золото, бриллианты, аквамарины Очки TruTrussardi, аромат Сusto Barcelona


ліц. МФУ АB №522119 від 26.03.2010


Коллаж

Ultima ratio

50

platinum

Иллюстрация Дэвида Даунтона, «Диор Кутюр 2012» Серьги Bellduc: белое золото, бриллианты, рубины Клатч Dior, аромат Rose Glacee от Armand Basi


©2011 Harry Winston, Inc. harrywinston.com ліц. МФУ АB №522119 від 26.03.2010

КИЇВ Бутік "HARRY WINSTON"

КИЇВ "CRYSTAL"

ДНІПРОПЕТРОВСЬК "ИМПЕРАДОR"

ДОНЕЦЬК "КРИСТАЛЛ"

ОДЕСА "CRYSTAL"

вул. Городецького, 12/3 тел. (044) 278-74-72, 278-85-86

вул. Володимирська, 20/1а, тел. (044) 278-61-11

гранд-готель "Україна", пр. К. Маркса, тел. (056) 370-38-39

вул. Артема, 121, тел. (062) 335-76-46

галерея "Сады Победы", пл. 10 Квiтня, тел. (048) 785-03-85


Коллаж

Cash & carry

52

platinum

Иллюстрация Дэвида Даунтона, «Ив Сен-Лоран Кутюр, 2012» Серьги Bellduc: белое золото, бриллианты, черный нефрит, зеленый гранат Туфли Yves Saint Loran, аромат Marry Me Love Edition от Lanvin


pa n e r a i . c o m

ліц. МФУ АB №522119 від 26.03.2010

СИЛА и ЧЕСТЬ luminor submersible 1950 3 days automatic titanio - 47mm

Имеется в продаже только в бутиках Panerai и у авторизованных дилеров.


Коллаж

Self-made man

54

platinum

Фотография Уильяма Джона Кеннеди Кольца Giorgio Visconti из коллекции Enigma: белое золото, бриллианты, сапфиры и рубины Галстук Corneliani, аромат Pauline от Rance


ліц. МФУ АB №522119 від 26.03.2010

Київ, "CRYSTAL", вул. Володимирська, 20/1а, тел. (044) 278‑61‑11 ДніпропетровсьК, "иМперАДоR", гранд‑готель "Україна", пр. К. Маркса, тел. (056) 370‑38‑39 ДонецьК, "КристАЛЛ", вул. Артема, 121, тел. (062) 335‑76‑46 оДесА, "CRYSTAL", галерея "Сады Победы", пл. 10 Квiтня, тел. (048) 785‑03‑85


Коллаж

Ca va!

56

platinum

Картина Анатолия Криволапа, «Кони» Серьги Bellduc: белое золото, бриллианты, нефрит, зеленый гранат Кепка Dolce&Gabbana, ароматы Pure Сusto Baercelona


ліц. МФУ АB №522119 від 26.03.2010

Київ, "CRYSTAL", вул. Володимирська, 20/1а, тел. (044) 278‑61‑11 ДніпропетровсьК, "иМперАДоR", гранд‑готель "Україна", пр. К. Маркса, тел. (056) 370‑38‑39 ДонецьК, "КристАЛЛ", вул. Артема, 121, тел. (062) 335‑76‑46 оДесА, "CRYSTAL", галерея "Сады Победы", пл. 10 Квiтня, тел. (048) 785‑03‑85


Коллаж

Status quo

58

platinum

Картина Романа Жука Браслеты Shamballa: желтое и розовое золото, бриллианты, лунный камень Босоножки Baldinini, аромат Burberry London Men


ліц. МФУ АB №522119 від 26.03.2010


Коллаж

Life is full of beauty

60

platinum

Картина Сергея Гая Серьги Bellduc: желтое черненое золото, бриллианты, нефрит, кварц Туфли Escada, легкая и расслабляющая дымка L’eau de toilette от Tous


ліц. МФУ АB №522119 від 26.03.2010

1860 Эдуард Хойер основал свою мастерскую в районе Юра, Швейцария 1916 Первый механический секундомер с точностью до 1/100 секунды 1969 Первый автоматический хронограф 2011 TAG Heuer CARRERA Calibre 16 Day-Date

Київ: «CRYSTAL», вул. Володимирська, 20/1а, (044) 278‑61‑11; «Эталон», вул. Сагайдачного, 41; «Дека», ТРЦ «Караван», вул. Лугова, 12; ТРЦ «Дрім Таун», пр. Оболонський, 1; ТРЦ «Аладін», вул.  Гришка, 3а; «Монтеграппа», вул. Хрещатик, 12; Дніпропетровськ: «ИМПЕРАДОR», гранд-готель «Україна», пр. К. Маркса, (056) 370‑38‑39; Донецьк: «КРИСТАЛЛ», вул. Артема, 121, (062) 335‑76‑46; «Дека», пр.  Гурова, 13; ТРЦ «Донецьк-Сіті», вул. Артема, 130; «Монтеграппа», вул. Артема, 145а; Одеса: «CRYSTAL», галерея «Сады Победы», пл.10 Квітня, (048) 785‑03‑85; Запоріжжя: «Акцент», пр.  Леніна,  151; «Дека», пр. Леніна, 218; Луганськ: «Время и стиль», вул. Героїв ВВВ, 7; «Дека», ТЦ «Луганск-Сити-Центр», вул. Радянська, 56; Львів: «Женева», вул. Театральна, 10; Харків: «Часомерье», пл. Конституції, 1; «Дека»,  ТРЦ  «Караван», вул. Героїв Праці, 7; «Nicole», вул. Сумська, 106 Відділ дистриб’юції: тел. +38 (066) 742-38-25.


Слово, дело, судьба

Гость редакции – Владимир Ращук, актер студии Театра русской драмы им. Леси Украинки

Guest of the editorial board: Vladimir Raschuk, an actor of Lesya Ukrainka’s Russian Drama Theatre Studio

Владимир Ращук

Молодое достояние

Украины Platinum: Игра, в том числе и актерская, остается игрой. А что «на табло»? Кто Ваши фаны? Владимир Ращук: Театр – это не спорт. Классическое искусство, как мне кажется, нравится всем, но каждый в нем видит и слышит свое. Сегодня век Интернета, молодежь, на‑ верное, может и Шекспира читать, но и на порносайтах не ред‑ кий гость. Моя цель не осуждать их, а достучаться до души. Pl.: Вы играете Лопахина. Не слишком молоды для этой роли? В. Р.: Режиссер А. Ф. Кац, начав работу со мной, сказал, что мы либо не создадим спектакль, либо я сам сыграю, либо мы со‑ здадим своего 22‑летнего Лопахина. Одним из условий «возраста» была борода, но я не старился внутри образа, а играл самого себя. Pl.: Для Вас Лопахин отрицательный герой? В. Р.: Скорее, положительный, он много работает, а зна‑ чит, рационален. Не вижу тут отрицания. Pl.: Что Вы ощущали: Лопахин по-настоящему влюблен в Раневскую или пытается добиться цели, используя свое обаяние? В. Р.: Мой Лопахин любит ее как женщину, музу, но впол‑ не осознает, что она недосягаема и никогда не будет ему принадлежать.

62

platinum

Pl.: Почему же он тогда не подарил ей вишневый сад? В. Р.: Думаю, это вопрос к Чехову. Но если серьезно, то по пьесе это невозможно: торги закончились на 45 тысячах, сверху Лопахин положил 90, эти деньги могли отойти Ранев‑ ской, но… Вот она – тайна русской души. Pl.: Какую роль Вы хотели бы сыграть, а какую нет? В. Р.: Никогда не согласился бы играть Иуду и нечистую силу. Хотелось бы сыграть женщину, меня тянет к характер‑ ным, закомплексованным, сложным персонажам. Pl.: Есть ли у Вас мечта? В. Р.: Есть, но как только я произнесу ее вслух – чары рассеются, и она сгинет в суете слов. Pl.: Вам ближе кино или театр? В. Р.: Театр. На съемочной площадке мне довелось играть с известными актерами, которые в основном работают в театре. Современное кино в своей массе – это «мыло», об этом можно сожалеть, но, с другой стороны, для актеров это хорошее мате‑ риальное подспорье. Pl.: На Ваш взгляд, что есть достоянием Украины? В. Р.: У нас потрясающие национальные классики, литерату‑ ра, культура, но лишь некоторых из них можно причислить к ми‑ ровому достоянию, и в этом нет ничьей вины.


Pl.: Булгаков – это украинский писатель? В. Р.: Он один из тех, кто не приклеен к ге‑ ографической карте. Творчество Гоголя, Пуш‑ кина, Чехова, Достоевского не имеет националь‑ ности. Но я согласен с Сергеем Безруковым, который в таких случаях говорит: «Русь-матуш‑ ка!» Pl.: Наверняка слышали, что у Вас типаж Михаила Пореченкова. Вам бы хотелось с ним сыграть и «затмить»? В. Р.: Это внешняя данность от рождения. Сыграть хотелось бы, а затмить?.. Для этого нужен спортивный азарт. Процесс творчества несколько глубже, чем олимпийский девиз «Бы‑ стрее, выше, сильнее!». Pl.: Поступки, вызывающие у Вас снисхождение? В. Р.: Глупость вызывает у меня чувство жа‑ лости. Каждый рождается гением, но потом он об этом забывает, ленится. Pl.: Если бы Вы не стали актером?.. В. Р.: Мое детство – это Азовское море, Мариуполь. Окружение, в котором я рос, могло направить меня либо в бандиты, либо в камбуз на судно – я был бы классным коком, так как очень люблю готовить. Но, к счастью, спасла меня сестра Лена, которая в 11‑м классе привела в теа‑ тральную школу. Pl.: Что у Вас можно найти в кармане? В. Р.: Ну, если «руки на капот и ноги шире», то кошелек, телефон, ключи и талисман – «китай‑ ский император», подарок от любимого режиссера, которая очень много для меня сделала. Pl.: Где бы Вы хотели родиться? В. Р.: На Тибете. Pl.: Дар, которым мечтаете обладать? В. Р.: Я умею играть на восьми музыкальных инструментах. В детстве хотелось проходить сквозь стены, чтобы съесть пирожное, которое мама при‑ прятала от меня. Сегодня – героем нашего време‑ ни – Суперменом или Икаром. Pl.: О чем бы Вы хотели сказать, а я не спросила? В. Р.: Чтобы был мир, люди светились добро‑ той и везде царила Любовь. Pl.: Прошли огонь, воду и медные трубы? В. Р.: В моей профессии это «женщины, водка и слава». Стараюсь быть прагматиком, и если меня начинает «шатать», вспоминаю слова бабушки: «Неважно, кем ты будешь, главное – быть чело‑ веком». Pl.: Почему не уезжаете в Москву, ведь там перспектив больше? В. Р.: Я как Матроскин: «А нас и здесь непло‑ хо кормят». Это шутка, а серьезно – передо мной и в Украине огромное непаханое поле. Pl

Профессия актера благодарна только искренним и честным ее обладателям platinum

63


замочная скважина

Достояние на эшафоте Мария-Антуанетта была самой экстравагантной короле‑ вой Франции, обладавшей высоким вкусом и безукоризнен‑ ными манерами. Восходя на эшафот, она случайно наступила на ногу палачу, и ее последними словами перед гильотиной были: «Извините, месье, я сделала это не нарочно!». Она обожала часы Breguet, но ее обширная коллекция была разворована. К счастью для ценителей, самые знаме‑ нитые легендарные часы с обилием сложнейших функций, над которыми Бреге продолжал трудиться еще 44 года по‑ сле казни королевы (вот что значит слово делового человека!) остались невредимы. Но увидеть их пока не удается никому, так как они хранятся в Базеле в неизвестном месте под се‑ мью замками и считаются самым ценным достоянием часового искусства компании Breguet и Швейцарии.

500 миллионов лет лежали под ногами… …А были открыты случайно в 1987 году. Спрос на турмалины Параиба в сотни раз превосходит предложение – это огромная ред‑ кость. Баснословная цена этих камней, не сравнимая даже с брил‑ лиантами, обусловлена их необыкновенной красотой. Turamali означает «смесь цветов». Небесно-синий, изумрудно-зеленый, бирюзовый, индиго, сапфировый синий и сине-фиолетовый до пур‑ пурного – описать все многообразие оттенков турмалинов Параиба невозможно. Высокого качества турмалин Параиба может стоить до пяти тысяч долларов за карат и выше. До недавнего времени та‑ кие турмалины находили всего в одном месте на земле, в закрытой и строго охраняемой шахте бразильского штата Параиба. Сегодня на рынке появились турмалины Параиба из Африки – той ее части, которая, по утверждению геологов, раньше составляла одно целое с материком, на котором расположена Бразилия.

Бриллиантовое зеркало души Идею создания контактных линз впервые высказывал Ле‑ онардо да Винчи, но лишь по истечении почти 400 лет она была воплощена в жизнь. Изначально контактные линзы применя‑ лись исключительно с целью коррекции зрения, однако в наше время производители из разных стран все чаще предлагают всякого рода декоративные линзы, позволяющие менять цвет радужной оболочки глаз и придавать им ослепительное сияние. Самые дорогие и драгоценные линзы придумал индийский ди‑ зайнер Санджай Шаха, а изготовил доктор Чандрашекхара Ча‑ вана. Линзы с добавлением белого или желтого золота, инкру‑ стированные 18 бриллиантами, придают глазам их обладателей такую яркую выразительность, что обычные, «человеческие» глаза собеседников готовы выскочить из орбит от зависти.

64

platinum



НевИдаль Platinum

Аchtung! Аchtung! в небе – Максимилиан Бюссер!

М Дмитрий Бердянский, президент компании Crystal Group Ukraine, международный независимый эксперт часового искусства Dmitry Berdyansky, the president of Crystal Group Ukraine, the international independent expert of watch industry

66

platinum

аксимилиан Бюссер так объясняет появле‑ ние своих новых часов: «Когда в детстве я собирал модели самолетов, это были в основном машины времен Второй миро‑ вой войны. Часы HM4 Thunderbolt свои‑ ми формами напоминают те самые игрушечные самолетики. Я стал думать, как бы выглядели часы HM4 в ту далекую эпоху: ручная роспись фюзеляжа, настоящие заклепки, вин‑ тажные циферблаты, ремешок из натуральной кожи времен войны... И вот воплощение модели Thunderbolt по моему за‑ мыслу завершено». Как поклонника новых направлений в часовом искусст‑ ве и профессионального эксперта в этой области меня всегда волновал период ожидания последних креативных разработок команды независимых швейцарских часовщиков, которых со‑ брал вокруг себя Максимилиан Бюссер. Их бунтарский инди‑ видуализм — невероятно мощная творческая сила. Именно такие люди совершают величайшие открытия в мире техники и создают гениальные произведения искусства. Я хорошо знаком с Максимилианом и в результате общения с ним сделал для себя вывод: замыслы этого гениального масте‑ ра чисты, как у ребенка, а по техническому воплощению своих


«W Часы MB&F, HM4 Razzle Dazzle и HM4 Double Trouble Механизм: трехмерный, собственная разработка компании MB&F, ручной завод, два заводных барабана, две независимые заводные коронки, запас хода 72 часа Функции: часы, минуты, индикатор запаса хода Корпус: размер 54х52х24 мм, титан, без водозащиты Ремешок: из винтажной кожи швейцарских военных сумок Лимитированная серия: 8 экземпляров

hen I was a kid I collected the aircraft construction sets. Those were mostly airplanes of the World War II. HM4 Thunderbolt watches refer us with their shapes to my toy airplanes… A hand‑ painted fuselage, real rivets, «vintage» dials, a strap made of the genuine «military» leather… and now the reincarnation of the Thunderbolt model according to my plan is complete.»

задач он далеко обогнал наше время — потомкам еще предстоит Различия между HM4 Razzle Dazzle и HM4 Double по‑настоящему оценить его произведения часового искусства. Trouble заключаются лишь в разных картинках, нанесенных Часы HM4 Thunderbolt выпущены минимальными лими‑ на корпуса часов HM4 Thunderbolt. тированными тиражами в двух вариантах: HM4 Razzle Dazzle Ассоциацию с военными самолетами вызывают также ти‑ (Суматоха) и HM4 Double Trouble (Двойная неприятность). тановые заклепки на корпусе часов — такие же наносились на В годы Второй мировой войны часто холстом для художников фюзеляжи боевых машин во времена Второй мировой войны. становилась боевая техника, например, Винтажный вид часам придают и ко‑ носовая часть самолета. Появление это‑ жаные ремешки, пошитые из старых, часы го особого жанра, который помогал ощу‑ идеально сохранившихся с военных тить чувство гордости и укреплял боевой hm4 thUnderbolt — времен летных планшетов. дух пилотов, получило название nose art Çа историческим военным ан‑ нетрадиционная («носовое искусство»). В основном, это туражем Razzle Dazzle и Double ориентация во были изображения красоток в неприну‑ Trouble скрывается ультрасовремен‑ жденных позах. Воинское начальство ный часовой механизм, разработан‑ вреМени закрывало глаза на такую «живопись», и ный в компании MB&F и состоящий и Пространстве чем дальше от штабов находились эска‑ из 311 деталей. Только для того, что‑ дрильи, тем откровеннее и эпатажней бы сапфировый кристалл превратить становились рисунки на фюзеляжах боевых машин. в изящно изогнутую центральную панель часов, потребовалось Создание подобных картин на корпусе часов Бюссера тре‑ более 185 часов механической обработки и полировки, т. е. че‑ бовало кропотливой ручной работы в технике миниатюрной тыре недели на изготовление всего одной детали корпуса! живописи, которую блестяще выполнила женевская художни‑ Левая «турбина двигателя», информирующая о запасе ца Изабель Вилла. Для того чтобы краска и лак легли идеаль‑ «топлива в баках», представляет собой индикатор запаса хода, но ровно с поверхностью титанового корпуса часов, его обра‑ а правая — собственно часы. батывали особым образом, благодаря чему риск повреждения Нужно ли говорить, что я не смог устоять от соблазна по‑ рисунка полностью исключен. полнить свою коллекцию этим шедевром! Pl platinum

67


ГаджетЫ

все свое ношУ с собой

в

командировке или в отпуске незаменимым спутником станет беспроводной внешний на‑ копитель GoFlex Satellite от компании Seagate Technology, который гарантированно обеспе‑ чит дополнительные 500 Гб памяти к план‑ шетному ПК или смартфону с Wi‑Fi‑модулем, – а это 300 HD‑фильмов! Смотреть видео с одного и того же GoFlex Satellite мо‑ гут сразу три пользователя одновременно, а слушать музыку или просматривать фото – до восьми человек! С новой «прошивкой» v1.3.5 при транслировании медиа‑ контента остается доступ к Интернету.

фильМы во вреМя ПрогУлки

я

понская компания Epson – производитель техники для получения, обработки и воспро‑ изведения изображений. Очки Epson Moverio BT‑100 представ‑ ляют собой высокотехнологическое устрой‑ ство с микропроектором. Надев их, вы можете смотреть фильмы и бродить по веб‑сайтам. Дисплеи создают изобра‑ жение перед каждым глазом, которое эквивалентно 80‑дюй‑ мовому экрану, находящемуся в пяти метрах от обладателя гаджета. Очки немного прозрачны, поэтому можно перево‑ дить взгляд и видеть сквозь них то, что происходит вокруг. 1 Гб памяти, карты памяти SDHC на 32 Гб, Wi‑Fi, под‑ ключение к андроидам.

the reef – рифы не страшны

к

оллекции швейцарской часовой марки Linde Werdelin, как правило, посвящаются аван‑ тюрным и спортивным профессиям, где всег‑ да присутствует доля риска. The Reef – это не часы, а специальный компьютер, изготов‑ ленный по пожеланиям дайверов. На жидкокристалличе‑ ском цветном дисплее, защищенном прочным сапфировым стеклом, можно легко считывать нужную информацию как под водой, так и на суше. Специальное программное обес‑ печение можно обновлять. При желании прибор легко и на‑ дежно крепится к корпусу часов Linde Werdelin, но также может использоваться автономно.

68

platinum


ліц. МФУ АB №522119 від 26.03.2010


невидаль Platinum

a

couple of years ago, the trio of the lively and irrepressible in their dreams to surprise the clock world Swiss masters, the famous Jцrg Hayzek, his son, Jцrg Hayzek Jr. and designer Fabrice Gosnay conceived to create a watch refuting all the rules that exist in the production of instruments showing time. The exclusive products of HD3 trademark are represented in Ukraine by Crystal Group Ukraine.

HD3 Complication, часы Slyde Full Black&Rose Gold Механизм: виртуальный механизм с сенсорным дисплеем, USB-порт Функции: часы, минуты, секунды, хронограф, таймер обратного отсчета, дата, вторая часовая зона, фаза Луны, календарь; возможность загрузки и установки дополнительных виртуальных механизмов Корпус: титан с покрытием PVD и розовое золото Ремешок: телячья кожа

70

platinum


slyde –

близится эра светлых годов

П

ару лет назад троица заводных и неуем‑ ных в своих мечтах удивить часовой мир швейцарских мастеров – знаменитый Éорг Хайзек, его сын Éорг Хайзек‑ младший и дизайнер Фабрис Гоне – задумала создать часы, которые ниспровергали бы все правила, существующие при производстве инструмен‑ тов, показывающих время.

Премьер-министр России Дмитрий Медведев

«хороший дизайнер должен всегда оПережать свое вреМя». йорг хайзек Они не стали разрабатывать классический меха‑ низм и пичкать его усложнениями, а создали вирту‑ альную модель необычного калибра. Для визуализации часов используется большой сенсорный циферблат, ко‑ торый можно «листать» пальцем и таким образом запу‑ скать многочисленные функции в этих часах: виртуаль‑ ные часы‑скелетон, секундомер, вторая часовая зона, календарь, фазы Луны. Slyde подключается к компью‑ теру через USB‑порт. В него даже можно закачивать фотографии. Питание часов осуществляется от аккумуляторной батареи, заряда которой хватает на неделю. Корпус вы‑ полняется из титана, розового золота и с черным PVD‑ покрытием. «Хроноскоп», как окрестили Slyde журна‑ листы, по огромной цене вещь, безусловно, статусная. На просторах СНГ часы впервые нечаянно «засвети‑ лись» на руке президента России Дмитрия Медведева в апреле этого года на одной из телепередач, что стало их лучшей рекламой. Эксклюзивный представитель марки HD3 в Укра‑ ине – компания Crystal Group Ukraine. Pl

HD3 Complication, часы Slyde Full Black Механизм: сенсорный дисплей, USB-порт Функции: часы, минуты, секунды, хронограф, таймер обратного отсчета, дата, вторая часовая зона, фаза Луны, календарь; возможность загрузки и установки дополнительных виртуальных механизмов Корпус: титан с покрытием PVD Ремешок: телячья кожа

platinum

71


СКазКи

когда с лица водУ Пить

7

8

9

Сколько девушек зачахло от неразделенной любви к итальянцу Даниэле Лиотти, сыгравшему испанского короля Филиппа в фильме «Безумие любви», никто не знает, но достоверно известно, что многие «вылечились», найдя утешение в изысканных ювелирных украшениях. 1

3

10

5

2

1. Часы Christiaan van der Klaauw 2. Кольцо Carrera y Carrera 3, 6. Серьги и кольцо Bellduc 4. Мужской аромат Le Roi Empereur

11 4

от Rance 1795

5. Колье Giorgio Visconti 7. Кулон Magerit 8. Люстра Arizzi 9, 11. Кадры из фильма 10.

«Безумие любви» (2001), Италия, Испания, Португалия Колье Clan de Vega

72

platinum

6


ліц. МФУ АB №522119 від 26.03.2010


СКазКи

Where a million diamonds shine!

3

6 Кто помнит песенку из «старой» «Белоснежки», у тех ноги сами начнут отстукивать в такт: «Мы копаем, копаем, копаем… весь день до конца». Гномы-разбойники в лице журналистов Platinum уже все, что можно было, откопали и выложили на блюдечке – пользуйтесь! 1. Часы Sarpaneva 2, 7. Кольцо и колье Giorgio Visconti 3. Канделябр Arizzi 4, 8. Кольцо и брошь Clan de Vega 5. Кольцо Tabbah 6, 10. Кадры из фильма «Белоснежка:

8

7

Месть гномов» (2012), США

9. Часы MB&F

1 9

4

5

74

2 platinum

10


ліц. МФУ АB №522119 від 26.03.2010


СКазКи

вжик, вжик, вжик – Уноси готовенького!

1 2 3

Андрей Миронов – достояние советского кинематографа, театра и эстрады. Такие актеры рождаются один раз в сто лет. Если доживем – увидим, а нет – унесут «готовеньких». Вещи можно сравнивать с людьми, если говорить о Вечности и Красоте.

6

4

5

7

8

9 1, 6, 9. Кулоны и запонки Clan de Vega 2, 5. Запонки и кольцо Tabbah 3, 11. Кадры из фильма «Достояние республики» (1971), СССР

4. Колье Giorgio Visconti 7. Сумочка Balmain 8. Часы Breguet 10. Лампа Arizzi

76

platinum

10 11


ліц. МФУ АB №522119 від 26.03.2010


Слово, дело, судьба

Император бриллиантов, любимый ювелир звезд Голливуда. Наоми Кэмпбелл, Николь Кидман, Клаудия Шиффер, Ума Турман, Шэрон Стоун — все они не упускают ни одной новинки итальянского ювелира Роберто Коина. Он объясняет это так: «Мои украшения перевернуты с ног на голову — я хочу подчеркнуть в каждой женщине индивидуальность. На мой взгляд, большинство других мастеров пытаются всех одеть одинаково». The Emperor of Diamonds, a favorite jeweler of the Hollywood stars. Naomi Campbell, Nicole Kidman, Claudia Schiffer, Uma Thurman, and Sharon Stone do not miss a single novelty of the Italian jeweler Roberto Coin. He explains it as follows, «My ornaments are turned upside down; I want to underline the individuality in every woman. In my opinion, most of the other artists are trying to dress all the same».

Роберто Коин:

творю и живу в свое удовольствие Platinum: Уважаемый господин Коин, что Вы считаете роскошью? Роберто Коин: Роскошь в моем понимании – это свобода действий, передвижений по миру и распоря‑ жения своим временем в свое удовольствие. Pl.: В какой точке земного шара Вы ощущаете себя наиболее комфортно? Р. К.: Я человек мира. Могу испытывать счастье в кругу семьи, в офисе, на пляже – вообще везде… В молодости есть жажда но‑ визны, желание путешествовать, а с прихо‑ дом зрелости тянет к родным местам. Сегодня для меня лучшее место в мире – Италия. Pl.: Что больше всего Вы цените в жизни? Р. К.: Ощущение счастья, проявление интереса к жизни, способность ценить то, что имеешь, и всегда стремиться к совер‑ шенству. Pl.: Как Вы сами можете определить свой характер? Р. К.: В молодости я был атлетом, гимнастом, играл в регби в профессио‑

78

platinum

нальной команде Англии. Университет не окончил, рано же‑ нился и в 21 год уже был отцом двоих детей. Такая судьба и сформировала мой характер. Мне кажется, у меня в груди храброе сердце льва и жгучий темпера‑ мент настоящего итальянца. Pl.: Что Вы считаете достойным восхищения в женщинах и мужчинах? Р. К.: В женщинах я ценю гармонию внутренней и внешней красоты. Мужчины всегда долж‑ ны оставаться мужчинами. А их от‑ ношения должны строиться на прин‑ ципах взаимоуважения и любви. Pl.: Кто самый главный человек в Вашей жизни? Р. К.: Моя мать. Она была особен‑ ной – сильной, доброй и просто необык‑ новенной женщиной. Мой старший брат го‑ ворит, что все хорошее, что происходит в моей жизни, случается под ее присмотром с небес. Я думаю, что именно она послала мне жену. Браслет Roberto Coin из коллекции Animalier: розовое черненое золото, белые и черные бриллианты, рубин


Pl.: Что способно заставить Вас утратить оптимизм? Р. К.: Я не люблю разочарованных или пестующих в себе какой‑либо стресс людей. Когда скончался отец, мама пос‑ тоянно находилась в подобном состоянии, что и стало причиной ее смерти – она умер‑ ла от любви к нему. Я не подвержен стрес‑ сам и не советовал бы никому поддаваться этим ощущениям. Pl.: Как Вы пришли в ювелирное искусство и в этот вид бизнеса? Р. К.: Когда мне исполнилось 19 лет, в Англии я ку‑ пил кафе, через три года – ресторан, еще через два – отель. Но однажды я решил вернуться в Италию. Меня всегда при‑ влекали мода и внешний вид здешних людей. В начале своего ювелирного пути я знал лишь то, что золото желтое, а брилли‑ анты белые. Поэтому неважно, каков твой старт и как ты на‑ чинаешь, – важно стремление к правильно поставленной цели.

роберто коин: «единственный Магический каМень — рУбин. все остальное — воПрос о тоМ, сколько денег вы готовы Потратить» Pl.: Ваш любимый драгоценный камень? Р. К.: Работая над ювелирными украшениями, я отдаю предпочтение бриллиантам, для души – наслаждаюсь руби‑ нами, которые считаются талисманами, приносящими удачу. Но все чаще прихожу к заключению, что будущее за изум‑ рудами. Pl.: Трудно ли Вам расставаться с только что созданным ювелирным украшением? Р. К.: У меня есть большая коллекция собственных изде‑ лий, но поскольку я люблю сам процесс творчества, а не его результат, то расстаюсь с готовыми украшениями легко, до‑ ставляя радость покупателям и себе. Pl.: Что Вас вдохновляет в творчестве? Р. К.: Жизнь во всех ее проявлениях, воображение, фан‑ тазии, наблюдательность – без этого творчество невозможно. Pl.: Ваше любимое время года? Р. К.: Одну из своих коллекций я назвал «Пятый се‑ зон» – таким образом хотел подчеркнуть независимость юве‑ лирного искусства от «сезонности». Любимым временем года считаю весну с ее обновляющими силами природы. Pl.: Какой совет Вы можете дать людям творческим? Р. К.: Пытаться достигнуть большего, чем тебе по силам, смело ломать стереотипы, работать не ради денег, а ради удовольствия. Pl

Колье Roberto Coin из коллекции Temptation: розовое и белое черненое золото, белые и черные бриллианты, рубины

Кольцо Roberto Coin из коллекции Dragon: розовое и белое золото, бриллианты, рубины, эмаль

platinum

79


ПульС Platinum 1

4

2

5

3

6

Мировая система всегда была и есть многокультурной. Обвинять в «глобализации» ценности, которые изображены на фото, можно, но нужно и наслаждаться «глобусами» как мировыми достояниями часового искусства

достояние глобализации 80

1. Greubel Forsey. 2. IWC. 3. Breitling. 4. Breguet. 5. F.P.Journe. 6. Christiaan van der Klaauw platinum


ліц. МФУ АB №522119 від 26.03.2010


ПульС Platinum 1

2

3

6

4

5

Эксклюзивные часы с бриллиантами – это ювелирные украшения, которые показывают вечность самых красивых камней, а манящая, магическая притягательность наделяет их владелиц яркой индивидуальностью

элитарное достояние 82

1. Ralph Lauren. 2. Bovet. 3. Chopard. 4. Hublot. 5. IceLink. 6. Breguet platinum



ЛУчшИЕ в конюшне

Все с приставкой «супер» Lamborghini Gallardo Superleggera – суперкар, полу‑ чивший от своих создателей взрывной характер и мощный мотор, стал пафосным символом гламурного стиля и пока‑ зателем материального статуса. Это самый экстремальный автомобиль линейки Gallardo – с его безудержной бесша‑ башностью и молниеносной скоростью он просто создан для настоящих мачо. Для снижения веса в конструкции машины широко использовано углеволокно. По сравнению с LP560–4, на базе которой разработана новинка, Gallardo весит на 70 кг меньше, что делает этот суперкар самой лег‑ кой моделью Lamborghini. Десять цилиндров, 5,2 литра, 570 лошадей, разгон до сотни за 3,4 секунды, до 200 – за 10,2 секунды. Максимальная скорость – 325 км/ч.

Педаль в пол – небо в алмазах New Continental GT – уютное купе с 4‑литровым дви‑ гателем V8 и двумя турбонагнетателями под капотом, вну‑ три салона – дворцовый интерьер. В сегменте роскошных спортивных автомобилей он, пожалуй, претендует на выс‑ шую ступень рейтинга. Особый респект – новому двигателю Bentley V8 с мак‑ симальной мощностью 500 л. с. и крутящим моментом 660 Нм, который обеспечивается практически по всему диапазону оборотов от 1700 до 5000 об/мин. Все это – пьянящая динамика и увеличенная мощность – вполне в традициях Bentley. Автоматическая 8‑ступенчатая ко‑ робка, время разгона до 100 км/час – 5 секунд. Макси‑ мальная скорость – 290 км/час.

До улицы еще далеко Итальянский дизайнер Франко Грасси представил пуб­ лике свое видение автомобиля будущего. По его мнению, на автомобильный рынок скоро непре‑ менно выйдет компания Apple, которая сделает из машины гаджет, во всем послушный желаниям его владельца. Экс‑ терьер двухместного концепта представляет собой компью‑ терную мышку, двери упразднены как рудимент, а багаж‑ ник выдвигается, словно ящик комода. Торпеда в салоне представляет собой планшет iPad большого размера, руль овальный, да и вопрос, нужен ли он вообще: машиной мож‑ но управлять, ведя ее по городу по картам навигатора. А пока «Эплмобиль» Франко Грасси вполне готов го‑ нять на экранных просторах фантастических блокбастеров.

84

platinum


ліц. МФУ АB №522119 від 26.03.2010


Фаворит Platinum

Когда после 15 лет успешной карьеры в одном из самых известных ювелирных и часовых Домов мира Harry Winston Максимилиан Бюссер подал заявление об отставке, многие за его спиной крутили палец у виска – уходил ведь не в другую компанию, а «в себя». Два года без работы и денег, а затем, когда Бюссер со товарищи представили миру первые часы под брендом MB&F – Horological Machine No.1, сумасшедший в одночасье стал гением. When after a 15-year successful career at one of the most famous houses of jewelry and watches, Harry Winston, Maximillian Busser handed in his resignation, many people thought he had gone mad because he was not quitting for the sake of another company but to set up his own business. Two years without a job and money and then, when Busser and friends presented their first watch under the MB&F brand, the mad man immediately turned into a genius.

Максимилиан Бюссер – владелец марки MB&F

Максимилиан Бюссер – мужчина, которым руководят страсть и злость Platinum: Расскажите о сотрудничестве с компанией Crystal Group Ukraine, которая является представителем MB&F в Украине. Максимилиан Бюссер: Я не работаю с компаниями, я дружу с людьми. Я знаю президента Crystal Group Ukraine Дмитрия Бердянского 10 лет и могу с уверенностью сказать, что это единственный ретейлер в мире, который действительно влюблен в часовое искусство. Хочу подчеркнуть – В МИРЕ! Мы можем часами разговаривать с ним о часах, о деталях ча‑ сов и о том, какими новые часы должны быть. Беседа, которая превращается в коллективное творчество с этим человеком, до‑ ставляет мне огромное удовольствие, настоящую роскошь. Pl.: Какое значение Вы вкладываете в общее понятие «роскошь»? М. Б.: Для меня это свобода. Свобода думать, говорить, создавать, свобода самовыражения. Настоящая роскошь – это возможность вести себя так, как я считаю нужным, иметь ра‑ боту, которая мне нравится, одеваться не по веянию моды и об‑ ладать тем, что мне по душе. С людьми, купившими мои часы,

86

platinum

я делюсь своей свободой, и они это чувствуют. Настоящая ро‑ скошь – это творчество без потребности угодить кому-либо. Pl.: Какую роскошь Вы не можете себе позволить? М. Б.: Я заметил, что очень состоятельные люди прекра‑ щают мечтать, так как могут купить все что хочется. Большие деньги убивают радость. А я мечтаю о многом, и это привносит в мою жизнь интерес. Pl.: В связи с этим вопрос: что такое несчастье? М. Б.: Жить чужой жизнью, не своей собственной. Pl.: Когда Вы чувствуете себя абсолютно счастливым? М. Б.: Абсолютно счастливые – пациенты психиатриче‑ ской больницы. В моей жизни были тяжелые времена, но я счи‑ таю себя счастливым и удачливым человеком. Я свободен, я работаю с людьми, которых уважаю, я могу создавать то, что я хочу, и я не испытываю никаких финансовых рисков. Pl.: Охарактеризуйте себя одной-двумя фразами. М. Б.: Я мужчина – одна фраза, энтузиаст – вторая. Трудно понять в этой характеристике – кто я? Я наполовину индиец, наполовину швейцарец. Моя жизнь – это нервный


М. Бюссер: «Президент Crystal Group Ukraine – лучший ретейлер в мире»

Механизм: Функции: Корпус: Ремешок:

Часы MB&F, Legacy Machine 1 трехмерный, ручной завод, запас хода 45 часов часы, минуты, индикаторы второго часового пояса и запаса хода диаметр 44 мм, розовое золото, антибликовые полусферы и задние крышки дисплеев кожа крокодила, золотая застежка

platinum

87


Фаворит Platinum

Максимилиан Бюссер с китайским художником Хуангом Ханкангом

Часы MB&F, HM3, Starcruiser Механизм: трехмерный, автоподзавод, керамические шарикоподшипники, 304 детали Функции: часы, минуты, полусферы, дата Корпус: размер 47х50х16 мм, розовое золото Ремешок: кожа крокодила

88

platinum


баланс: я наполовину мечтатель – наполовину инженер, на‑ компании штампуют часы, которые имеют модный спрос. Мне половину сумасшедший – наполовину очень последователь‑ плевать на моду и на маркетинг, я своего рода артист, моя сце‑ ный, наполовину эмоциональный – наполовину сверхрацио‑ на – не магазин, а храм искусства. нальный. Моя жизнь – это всегда попытка гармонизировать Pl.: Какой вид искусства Вы можете сравнить со своей «инь» и «янь». деятельностью? Pl.: Какой талант Вы хотели бы иметь? М. Б.: Я часто задумывался об этом, и, честно говоря, М. Б.: Есть смешное французское выражение – «иметь у меня нет хорошего ответа. В старину произведения искусства две левых руки», это означает, что человек не владеет спо‑ оценивались так: 30% – идея и 70% – мастерство. Сегодня собностями забить гвоздь в стену это 90% – идея и 10% – ее ис‑ или починить двигатель заглохшей полнение. Часовое искусство ро‑ «Мои приоритеты: машины. Я люблю часовое искус‑ дом из XVIII века, когда шедевры честность, страсть, создавались годами. ство, однако я не часовщик (тут у меня две левых), но я инженер Pl.: Одна из моделей Ваших оптимизм энтузиазм, и умею собирать часовые механиз‑ часов называется «машина вреи способность мы (здесь я – Шива). Как хорошо мени». Хотели бы путешествоя это делаю – судить другим. творить» – М. Бюссер вать во времени? Я пытался стать автогон‑ М. Б.: В детстве моим люби‑ щиком, старался научиться иг‑ мым развлечением было американ‑ рать на гитаре, но затем понял, что мои работа и хобби – ское шоу «Тоннель времени». Там двое ученых перемещались MB&F. по разным годам. Это одна из причин, по которой я создал Pl.: Что для Вас означают часы в глобальном смысле? модель Legacy Machine. Путешествия во времени – это мои М. Б.: Кино иногда называют седьмым видом искусства, любимые фантазии. часы я бы назвал 12‑м. Между 7‑м и 12‑м есть много вещей, Pl.: Какой-то Вы слишком правильный, а есть у Вас которым я уступаю место, но это личные оценки. Я всегда смо‑ слабости? трел и смотрю на механические часы как на искусство. К со‑ М. Б.: Шоколад. Я схожу с ума от него, хотя к другим сла‑ жалению, сейчас 99,9% часовой индустрии – это маркетинг: достям равнодушен. Pl

Механизм: Функции: Корпус: Ремешок:

Часы MB&F, Legacy Machine 1 трехмерный, ручной завод, запас хода 45 часов часы, минуты, индикаторы второго часового пояса и запаса хода диаметр 44 мм, белое золото, антибликовые полусферы и задние крышки дисплеев кожа крокодила, золотая застежка

platinum

89


ліц. МФУ АB №522119 від 26.03.2010


Встречи

с Достояниями

С

колько ни спорь, что было раньше – курица или яйцо, судьбой человека управляют обстоятельства или он сам кузнец своего счастья, уходит ли вместе с телом в небытие и духовный мир индивидуума, в результате каждый повернется спиной к оппоненту со своим мнением. И будет прав – угол зрения, как и мироощущения, задаются при рождении и со временем могут лишь подвергаться незначительной коррекции. И все-таки существуют такие люди, при соприкосновении с аурой которых разбиваются догмы, рушатся незыблемые ранее представления об устоях, меняются взгляды, обнаруживаются новые смыслы жизни и познается суть необъяснимых прежде явлений. Подарком от Бога, везением, улыбкой Фортуны и счастьем можно назвать встречи с людьми, ставшими мировыми достояниями человечества. There are such people who ruin all dogmas and earlier firm concepts, change views, open new meanings of life and reveal the essence of inexplicable phenomena when you touch their aura. Rendezvous with people who have become patrimony of the humanity may be called a God’s present, a chance, a Fortune’s smile and happiness.


Достояние республики

за Пятьсот лет – часы с кукушкой

W

hile the contemplative pastime in Japan is conditioned by the mentality of the East, the favorite form of recreation in Switzerland was determined rather on the basis of excessive complacency, multiplied by the healthy lifestyle concerns. Hiking is a walk through the mountains to enjoy the surroundings, which the majority of the Swiss have almost every weekend.

Если в Японии созерцательное времяпрепровождение обусловлено восточным менталитетом, то в Швейцарии любимый вид отдыха определился, скорее, исходя из чрезмерного благодушия, помноженного на озабоченность здоровым образом жизни. Хайкинг – это прогулка по горам с целью полюбоваться окрестностями, предпринимаемая большинством швейцарцев практически каждый выходной день.

л

юбоваться, конечно же, есть чем. Горы в Швейцарии высоченные, причудливых очертаний, да и вкрапления тысяч озер изумрудного цвета добавляют эстетики к ослепительной чистоте и свежести снега… Говорят, что в Швейцарию едут те, кто уже все себе купил и везде побывал. В том смысле, что страна эта, ассоциирующаяся с шиком, достатком, роскошью и гурманством, не для беготни по магазинам «галопом по Европам» – здесь слишком много красот, чтобы суетиться. Крупные города – Цюрих, Женева, Берн, Люцерн – заслуживают отдельного посещения и основательного осмотра, не торопясь и со вкусом… устриц, вина, сыра и шоколада. По закону всемирного тяготения толстяк-шмель летать бы не должен. Точно так же, по всем экономическим законам, Швейцария никак не должна была бы жить так отвратительно

92

platinum

хорошо. Замкнутая, с объемом внутреннего рынка меньшим, чем у Лондона или Парижа, говорящая на четырех (!) официальных языках, практически лишенная основных природных ресурсов, без гарантированных рынков сбыта, она уже давно должна была бы прийти в полный упадок. А между тем это единственное государство, которое одним своим существованием, с одной стороны, ущемляет самолюбие немцев, подтачивая их уверенность в своей основательности, с другой – «заражает» сомнительностью французов по поводу их влиятельности в области международной политики и дипломатии и, с третьей, американцев просто ввергает в прострацию – они здесь чувствуют себя бедняками. Увы, всем приходится признать, что вложения в швейцарские франки более надежны, чем в золото, что швейцарская экономика прочнее гранита со склонов Монблана и что виной всему – стойкий нейтралитет… Сразу вспоминается острое словцо Михаила Веллера, который однажды про-


цитировал героя оскароносного британского фильма «Третий человек»: «В Италии при семье Борджиа 30 лет шла война, был террор, убийства и кровопролитие. Но они дали миру Микеланджело, Леонардо да Винчи и Ренессанс. А в Швейцарии была братская любовь – 500 лет мира и демократии. И что они дали миру? Часы с кукушкой!». Но о часах чуть ниже. Нейтралитет понять несложно. Это когда «моя хата с краю». Начало швейцарской политики нейтралитета трудно связать с какой-либо определенной датой. Историки по этому поводу единодушны: «Понятие швейцарского нейтралитета возникло одновременно с понятием швейцарской нации». Небезынтересно отметить, что еще в XIV веке в договорах отдельных кантонов, составивших впоследствии Швейцарскую Конфедерацию, с их соседями употреблялся немецкий термин «stillsitzen», что буквально означает «сидеть смирно». За годы политики нейтралитета альпийской республике удалось избежать участия в двух опустошительных мировых войнах и укрепить свой международный авторитет, в том числе путем осуществления многочисленных посреднических услуг. Относительно последних тоже все ясно: у одного взял, другому отдал, а живу на то, что к рукам прилипло… А точнее: «Купил за сто, продал за двести – вот на эти «два» процента и живу». Впрочем, с нейтралитетом не все так однозначно. В Швейцарии все мужчины от 20 до 50 лет военнослужащие и в буквальном смысле спят с автоматом под кроватью. Высоченные горы изрыты тоннелями, противоатомными убежищами, хранилищами оружия и ракетно-артиллерийскими опорными огневыми точками. Думается, на этом фоне вопрос о знаменитых перочинных складных ножах отпадает как несерьезный. Армия Швейцарии не единственная в мире, имеющая кадрово‑милиционную структуру, но ее отличие – в доведении до абсолюта идеи «народ и армия едины». Желающие стать офицерами проходят дополнительные сборы. Стоит заметить, что, удачно попав на сборы, «кандидат в офицеры» может заодно пообщаться с нужными людьми: вышестоящими коллегами, политиками, депутатами, ибо никто не может уклониться от службы – ни студент, ни президент, если, конечно, они мужчины… Каждый из кантонов Швейцарии – государство в государстве, с собственными бюджетом и финансами, со своими налогами и правом тратить их, как заблагорассудится. Все существующие в Швейцарии этнолингвистические и культурные различия так или иначе сказываются на характере голосования во время ежеквартальных референдумов, кои – неотъемлемая часть швейцарской жизни. Обходятся они недешево, но толстосумы-швейцарцы могут себе это позволить: национальный доход в стране в расчете на душу населения самый высокий в мире. С некоторым риском впасть в цинизм можно сказать, что здесь все трения легко смягчаются лучшим из известных человечеству смазочным материалом – деньгами. А посему невозможно не упомянуть тот факт, что вкладчиков всего мира издавна привлекали швейцарские банки, особенно в связи с местным банковским законом, запрещающим предоставление информации о своих клиентах без их согласия. Кстати, совсем недавно, под давлением США, были приняты поправки, разрешающие раскрытие тайны вкладов, если вклад-

чики находятся под следствием в связи с валютными преступлениями или подозреваются в терроризме. И о веллеровских «часах с кукушкой». «Скажите, пожалуйста, который час?» – так и подмывает с издевкой спросить у первого встречного, лишь только сойдешь с трапа в женевском аэропорту. Справедливости ради следует отметить, что часовое производство охватывает не всю территорию Швейцарии. Оно сосредоточено главным образом в западной части страны, где расположен горный массив Юра, протянувшийся от Женевы до Базеля. Этот регион и принято называть «Долиной часов». Часовое ремесло зародилось в Женеве в середине XVI века. Благодаря великому реформатору Жану Кальвину здесь нашли прибежище тысячи преследуемых религиозными фанатиками французских гугенотов. Среди них оказалось множество часовых мастеров. Ремесло стало быстро распространяться на северо-восток страны. Вскоре в кантоне Невшатель многие семьи долгими зимними вечерами изготавливали часы на дому, а в долине Валле де Жу (Vallеe de Joux) была открыта первая часовая мастерская. Со второй половины XIX века часовое производство переместилось в кантоны Берн и Золотурн, а затем – в Базель и Шаффхаузен и приобрело промышленный характер. Нетрудно догадаться, что превыше всего в Швейцарии чтут многолетние традиции. Здесь запросто можно встретить кондитеров в третьем поколении, банкиров в шестом, часовых дел мастеров в девятом и даже фермеров, чьи предки занимались изготовлением знаменитого швейцарского сыра еще до рождения самой страны. В Швейцарии каждая мелочь выверена, испробована и доведена до идеала. В разное время и по разным поводам местными достояниями и красотами восторгались Альберт Эйнштейн, Марк Шагал, Марина Цветаева, Федор Достоевский, Сергей Рахманинов… Гоголь работал в Швейцарии над вторым томом «Мертвых душ» (а писал бы в Сорочинцах, возможно бы, и не сжег его), Чайковский написал оперу «Евгений Онегин», а Стивенсон – свой знаменитый «Остров сокровищ». Швейцарию избрали своим последним вздохом чистого воздуха величайший из комиков Чаплин, писатель Набоков, знаменитый романист Германии Ремарк, ее же писатель-философ Гессе и незабвенная голливудская актриса Одри Хепберн – самая хрупкая из самых женственных… Русского человека, равно и украинца, Швейцария притягивает, но когда угар «новизны» спадает – выталкивает. Уровень демократии, безопасность, чистота продуктов питания, лекарств, воздуха – все превосходно, но понять и принять взаимоотношения «каждого в себе» швейцарца широкая русская душа не в состоянии. Мода отправлять маленьких детей в швейцарские школы опасна и губительна, так как это лишает ребенка самоидентификации и превращает его в «марсианина», гуляющего по чужим городам мира. И под занавес. На семь с половиной миллионов населения Швейцарии приходится сорок тысяч виноделов! Нередко успешные чиновники, быстро поднимающиеся по служебной лестнице, вдруг бросают дела и, купив виноградник, переселяются в горы, откуда шлют электронные письма бывшим коллегам о том, что им, наконец, удалось обрести счастье. In vino veritas! – а вот это уже наше родное дежавю! Pl platinum

93


Достояние республики

«Пастушка облаков», или

Первая дама Парижа

Идея башни принадлежала не Александру Гюставу Эйфелю, который занимался строительством мостов, а двум его сотрудникам – Морису Кёхлену и Эмилю Нугье, но о них сегодня мало кто вспоминает. Более того, после того как над проектом башни поработал третий архитектор – Стефан Совестр, Эйфель просто выкупил права на ее постройку, что, впрочем, нисколько не умаляет инженерного гения Эйфеля, который придумал много новых технологических решений при ее возведении. The idea of the tower did not belong to Alexander Eiffel, who was involved in the construction of bridges, but to two of his employees, Maurice Kehlen and Emil Nuge, who are rarely mentioned today. Moreover, after working on the tower project by the third architect, Stephan Sauvestre, Eifel simply bought the rights to its construction, which, however, does not detract from the engineering genius of Eiffel, who came up with a lot of new technological solutions for its construction.

Французы шутят, что любой уважающий себя мужчина просто обязан заглянуть под юбку Первой дамы Парижа

94

platinum


О

на была бы отличным маяком, да только установлена далековато от океана. Она могла бы стать одним из древних чудес света, но построена много позднее. Впрочем, ей уже давно перевалило за сто. Однако выглядит она столь же молодо, как и в день рождения, а в изяществе и грациозности с ней вообще вряд ли кто отважится состязаться. Взобравшись на Эйфелеву башню, хочется вспомнить, как говаривал небезызвестный Свирид Петрович Голохвастов, правда, по поводу «высоты человеческого разума»: «…и когда он студова глянет вниз, на людей, так они ему покажутся такие махонькие-махонькие, все равно как мыши… пардон, как крисы…». И это только с площадки первого этажа, с площадки третьего – даже внушительные парижские дворцы кажутся всего лишь маленькими кубиками архитектурного макета. Если же говорить серьезно… В 1887 году на имя генерального директора устроительства Всемирной выставки в Париже месье Альфана пришло письмо от группы видных деятелей Франции. Они возмущались строительством на Марсовом поле столицы «бесполезного и чудовищного сооружения», которое,

как полагали авторы протеста, даже «торгашеская Америка» не пожелала бы иметь у себя. «Когда иностранцы посетят нашу выставку, – говорилось в послании, – они удивленно воскликнут: «Как! И этот ужас был избран французами, чтобы дать нам представление об их столь хваленом вкусе?». Впрочем, чтобы лучше понять наши доводы, достаточно представить себе потрясающе нелепую башню, господствующую над Парижем, словно мрачная гигантская заводская труба, подавляющая своей варварской массой Собор Парижской Богоматери, Сен-Шапель, башню Сен-Жак, Лувр, Дом Инвалидов, Триумфальную арку и все остальные поруганные отныне памятники, все наши приниженные теперь архитектурные творения, которые исчезнут в этом ошеломляющем кошмаре». Кто под этим подписался? Извольте, вот лишь некоторые из трехсот имен: Шарль Гуно, Александр Дюма, Леконт де Лиль, Сюлли Прюдом, Виктор Гюго, Ги де Мопассан… Словом, целая плеяда гениев. Никто, казалось, не смог бы устоять перед их мнением. Как же поступил месье Альфан? Он переправил гневный литературный текст министру торговли, а тот, в отличие от трусливого чиновника, мудро ответил ему: «Един-

platinum

95


Достояние республики ственное, что я прошу Вас сделать, – сохранить этот протест. Он должен фигурировать в экспозиции выставки. Столь изящная и благородная проза, подписанная известными во всем мире именами, не сможет не привлечь толпу и, возможно, удивит ее». Импульсивный, но хитрый Ги де Мопассан пошел в своем неприятии Эйфелевой башни еще дальше. Как только в ней был открыт первый ресторан, он постоянно ходил туда обедать. А когда друзья спрашивали его, как он может сидеть там, писатель обычно отвечал: «Это единственное место в Париже, откуда не видно это чудовище!» Итак, башня была построена как временное сооружение к Всемирной выставке в 1889 году. Планировалось, что она впоследствии будет разобрана. Правда не сразу, а через двадцать лет. Но родное украинскому менталитету понятие «нет ничего более постоянного, чем временное», к счастью, оказаБелосарайский маяк лось характерным и для Франции. Судьба творения Эйфеля не раз висела на волоске. В начале прошлого века дело уже почто почти втрое превышает чистую прибыль по эксплуатации, чти дошло до демонтажа, но спасло башню изобретение радио. но завещание инженера Эйфеля красить башню каждые семь Она стала опорой для антенн, впоследствии и телевизионных. лет выполняется неукоснительно. Она наверняка помнит, как Было немало афер, связанных с продажей башни. В частее называли «трагическим уличным фонарем», «скелетом коности, в 1925 году, когда пошли очередные разговоры о ее снолокольни», «тощей фабричной трубой»… Но как настоящая се, некто Виктор Лустиг, представившись заместителем минифранцуженка она по сей день железно уверена в том, что внешстра почт и телеграфов, предложил няя красота ничто по сравнению дельцам закрытый тендер на прос шармом, в котором нет никакой Около 18 тысяч дажу металлолома. Больше всех логики и которому нет объяснения. контракт мечтал заполучить некто стальных элементов Особенно красива Эйфелева Андре Пуассон. Лустиг договобашня ночью, освещенная снаружи башни соединены рился о повторной встрече с ним 400 прожекторами и увитая 40 кии в разговоре тет-а‑тет намекнул лометрами разноцветных гирлянд. 2,5 миллионами о взятке. Пуассон выписал чек. ЛуМного написано о «нецезаклепок, вес — стиг, извинившись, вышел на милевом» использовании башни. нутку и… растворился в тумане. более 10 тысяч тонн, Американскому ветерану войны Но, тем не менее, уже после этого во Вьетнаме удалось на самолете высота 324 метра башню продавали «по всей форме» пролететь между ног «дамы», хотя еще минимум два десятка раз! такая же попытка французскоНа самый верх башни ведут 1792 ступени. До того как го летчика Леона Колло в 1926 году закончилась трагически. в ней начали работать лифты, 29 тысяч французов пешком одоЭкстремалы прыгают с нее с парашютом, здесь признаются лели это расстояние и были счастливы, покоренные красотой в любви (говорят, что Том Круз сделал предложение Кэти панорамы Парижа. Холмс на Эйфелевой башне). И здесь же несчастные сводят Гидравлические лифты, спроектированные Эйфелем, безотсчеты с жизнью – с момента, когда на башню был разрешен казно работали полвека и внезапно «сломались» в июне 1940 года, доступ туристов, зафиксировано более 400 самоубийств. когда Париж содрогнулся от лязга кованых сапог войск вермахта. Башня стала триумфом Франции и триумфом инженерного Четыре года специально выписанные из Берлина инженеры пыгения Александра Гюстава Эйфеля, удостоенного за ее строитались, но так и не смогли наладить их работу. Гитлеру, мечтавшетельство ордена Почетного легиона. Но до башни Эйфель уже му увидеть покоренный Париж с самой высокой точки, пришлось имел национальную славу, которую ему принесли «висящий пешком подниматься по лестнице; впрочем, дошел он только в воздухе» мост в Бордо, мост в Португалии высотой 160 медо первой площадки башни, и его разочарованию не было предетров, вокзал в венгерской столице и сотни красивейших виадуков. ла. Но лишь только Париж был освобожден, старый механик уже Эйфель известен и в Украине. На стене старейшего маяка на следующий день к великой радости парижан восстановил все Азовского моря, построенного на Белосарайской косе в Донецподъемники. Эйфелеву башню как настоящую участницу Сопрокой области, можно увидеть табличку на французском языке: тивления увенчали трехцветным национальным флагом… «Франция. Конструкторское бюро Эйфеля». Ажурная коваК 120‑летию башню в очередной раз обновляли. Понятное ная лестница белокаменного маяка с характерными заклепками дело – макияж еще ни одной красавице не навредил. Вначале при первом взгляде на нее сразу выдает близкую родственную ее красили в разные цвета, но с 1960‑х годов используют светсвязь с Первой дамой Парижа. 91-летний Гюстав Эйфель умер ло-коричневый, который более всего гармонирует с парижскиспокойно, оставив после себя 25 детей и среди них любимого ми крышами. Работы по покраске обходятся в 4 миллиона евро, ребенка – вечно прекрасную «парижанку». Pl

96

platinum


ліц. МФУ АB №522119 від 26.03.2010


Достояние республики

Ювелир

с убийственной репутацией В эпоху Возрождения люди ценили себя очень высоко. И это не было гордыней или тщеславием. Гуманизм той поры доказывал, что человек в своих чувствах, в своих мыслях, в своих верованиях не подлежит никакой опеке, что над ним не должно быть чужой воли, мешающей ему думать и поступать, как хочется. На закате Средних веков и на заре Возрождения сначала Данте, а потом Петрарка и Боккаччо начали прославлять художников, уравнивая их с выдающимися государственными и военными деятелями. Один из них, который прославил себя сам, – Бенвенуто Челлини. In the twilight of the Middle Ages and the dawn of the Renaissance, first Dante, and then began Petrarch and Boccaccio began to glorify the artist, equating them with the eminent statesmen and military leaders. One of them, who glorified himself, is Benvenuto Cellini.

В

ыдающийся итальянский скульптор, ювелир, живописец, писатель, воин и музыкант эпохи Позднего Ренессанса (Чинквеченто) написал автобиографическую книгу «Жизнь Бенвенуто, сына маэстро Джованни Челлини, флорентийца, написанная им самим во Флоренции». Ставшая шедевром, она является одним из самых замечательных произведений литературы XVI века. Таких книг не писали до Челлини. И – справедливости ради стоит сказать – не писали и после. Стендаль, неоднократно перечитывавший ее и высоко ценивший за правдивость, считал книгу самым достоверным свидетельством нравов той эпохи. Мемуары Бенвенуто Челлини написаны от первого лица, ярким разговорным языком. По его мнению, каждый человек, совершивший нечто доблестное, обязан поведать о себе миру, но приступать к этому благому делу следует только после сорока лет. Место Челлини в истории искусств определяется, прежде всего, работами в области скульптуры. Его творчество оказало влияние на развитие маньеризма (ранняя стадия стиля

98

platinum

«Человек стоит столько, во сколько он сам себя ценит». Франсуа Рабле б­ арокко), когда стала заметной утрата ренессансной гармонии между телесным и духовным, природой и человеком. Как человек Бенвенуто Челлини обладал взрывным неконтролируемым темпераментом, был нечист на руку, скор на расправу и несдержан на язык. Вся его жизнь – сплошная череда убийств, тюрем, побегов из одной страны в другую, и все это оправдывалось отстаиванием своей художнической независимости. Челлини ненавидел какоелибо давление на себя и в книге приводит пример взаимоотношений с великим флорентийским меценатом герцогом Козимо Медичи, у которого он служил придворным ювелиром: «Жестокий самодур и тиран, Козимо решил украсить хоры церкви СантаМария-дель-Фьоре бронзовыми барельефами и поручил эту работу мне, но я по творческим соображениям никак не хотел за нее браться. Однако, зная крутой нрав государя, решил прибегнуть к дипломатии и каждый раз вежливо говорил, что сделаю все, что мне прикажет его высокая светлость, но так и не взялся за заказ». Когда Челлини получал указки сверху, он совсем бросал работу. Будучи выше всякой меры сластолюбив, и большой


охотник до женщин, он днями пропадал в их обществе. Когда Козимо велел запереть «блудливого кота» в мастерской, Челлини разрезал простыни, свил из них веревки и удрал через окно снова к своим подругам. Но стоило герцогу проявить мудрость и сказать Челлини, что он может работать, когда ему захочется, тот тут же с остервенением принялся выполнять его заказы. Лучшее в книге – люди, замечательные зарисовки их характеров. Тут и римский папа с его «свиным глазом», и Джорджо Вазари, и простолюдин Паголо Миччери, который был учеником Челлини. Однажды Паголо вступил в связь с натурщицей Катериной, Челлини жестоко избил потаскушку до синяков, хотя она нужна была для работы. Изменника-ученика Бенвенуто заставил жениться на этой французской шлюхе, а затем каждый день вызывал ее к себе, чтобы рисовать и лепить, а заодно предавался с ней плотским утехам в отместку мужу-рогоносцу. В этом был весь Челлини. Пускать в ход кулаки он начал с 13 лет, когда обучался ювелирному мастерству у малоизвестного ремесленника, за постоянные драки и поножовщину его не раз выгоняли из города. В более зрелом возрасте он убил нескольких ювелиров, имевших смелость критиковать его работы. Во время осады Рима Челлини был приставлен к пушкам и свершил много подвигов: меткими выстрелами убил Бурбона и ранил принца Оранского. Брат Бенвенуто скончался на его руках, получив пулю из аркебузы. Казалось бы, это обычный эпизод – на войне как на войне, но Челлини выследил убийцу и хладнокровно заколол его кинжалом. Служа у французского короля Франциска, похитил из казны огромную сумму денег, также был обвинен в краже папских драгоценностей Ватикана. Все эти эпизоды заканчивались тюрьмой, но каждый раз он выходил на свободу – не могли монархи допустить гибели таланта, и брали его под свое крыло. Не оставляли попыток уничтожить Челлини и его недоброжелатели: подсыпали яд в еду, караулили темной ночью, но кинжал Бенвенуто оказывался проворнее. Говоря о творчестве Бенвенуто Челлини, нужно сказать, что всю свою жизнь он обожествлял Микеланджело. У него он учился, на него ориентировался. В юности, изготавливая свои первые ювелирные изделия, он с успехом выдавал их за творения старых мастеров. Большое влияние на ювелирные работы Челлини оказала должность начальника папского монетного двора. Первую громкую славу ему принесли медали с изображением знатных вельмож, которые, по сути, были

монетами большого размера. Почти все они были переплавлены во время нескольких последующих войн. С 1540 года Челлини жил при французском королевском дворе в Фонтенбло, этот период упоминается в связи с единственным дошедшим до наших времен ювелирным шедевром – большой солонкой Франциска I, хранящейся в музее Вены. О других изделиях можно судить по рассказам самого Челлини в автобиографии. О том, например, как папа заказал драгоценное украшение, в которое должен был быть вставлен прекрасный бриллиант. Все соперничающие мастера сделали различные фигуры и среди них просто для красоты вставили камень, но только Челлини пришло в голову использовать бриллиант так, чтобы ввязать его в композицию с мотивировкой: он сделал из бриллианта престол для Бога-отца. Лучшая судьба у скульптур Челлини. Служа герцогу Козимо Медичи во Флоренции, он создал знаменитую статую Персея, держащего голову Медузы Горгоны. Это было творение столь прекрасное, что люди не уставали им восхищаться. За работу скульптор попросил у герцога десять тысяч скудо, а когда тот с большим скрипом дал всего три, начал манкировать его заказы. К другим сохранившимся шедеврам Челлини относятся бронзовый рельеф «Нимфа Фонтенбло», статуэтка «Борзая», бюст Козимо Медичи, статуи «Ганимед», «Аполлон и Гиацинт», «Нарцисс», бюст Биндо Альтовити и знаменитое «Распятие», ставшее последним значительным монументальным произведением мастера. До нас дошла похвала итальянского живописца, архитектора и писателя Джорджо Вазари: «Челлини – непревзойденный мастер медальерного искусства, превосходящий даже древних, и величайший ювелир своего времени, а также замечательный скульптор». Книга Бенвенуто Челлини вдохновила Александра Дюма на создание романа «Асканио», где описывается период жизни Бенвенуто Челлини во Франции под именем подмастерья Асканио и история его любви к дочери парижского прево – Коломбе. Находясь в одной из тюрем, Бенвенуто Челлини имел реальное видение (глюк, как сказали бы сегодня) – поднявшееся над стеной солнце, в середине которого находился распятый Иисус Христос, следом явилась Мария с Младенцем в виде рельефа. Такое может увидеть только воспаленный мозг художника, находящийся на грани реальности и сумасшествия. Это говорит о гениальности Челлини, что подтверждается примерами жизни других художников такого масштаба. Pl platinum

99


Достояние республики

Часы A. Lange & Sohne – единственные в мире, которые рождаются дважды: после того как собранный механизм начинает безупречно работать, его полностью разбирают, проверяют все детали, смазывают, а затем следует повторная, окончательная сборка. Видимо, только так в часовом искусстве можно получить настоящий шедевр ­качества и красоты.

A.Lange&Sоhne watches are the unique watches in the world born twice. Once the assembled mechanism starts working perfectly, it is completely disassembled, its parts cleaned, lubricated, polished and decorated, and then the final assembly again is carried out. Apparently, it is the only way to get a real masterpiece of quality and beauty in watch-making. Вальтер Ланге, основатель часовой компании Lange Uhren GmbH

Беспредельное Совершенство

И

стория мануфактуры A. Lange & Sohne начиналась с заложения основ прецизионной механики в Германии. Король Саксонии XVII века Август, прозванный Сильным, преобразовал Дрезден в могучий центр европейской культуры и стал основоположником коллекции научных и измерительных приборов. Часовщиком королевского двора тогда был некто Иоганн Гюткес, а в его учениках ходил юноша Фердинанд Ланге. Вдвоем они смастерили оригинальные часы, ставшие впоследствии в один ряд с наиболее известными часовыми устройствами в мире, – это часы в зале Дрезденской оперы. Молодой Ланге, заинтересовавшийся часовым искусством, отправился совершенствовать свое мастерство сначала во Францию, а затем в Англию и Швейцарию. Узнавая повсюду все новое, что появлялось в часовом деле, он с немецкой педантичностью записывал эти сведения. Сегодня дневник Фердинанда А. Ланге почитается сокровищем и бережно хранится в музее A. Lange & Sohne. Вернувшись на родину, Фердинанд решил организовать свою фирму. Для этого он избрал ничем не примечательный город Гласхютте, куда вела единственная дорога, которую почтовая карета из Дрездена преодолевала за 7 часов. Большинство населения бедствовало – серебряные рудники истощились, что и привело к безработице.

100

platinum

Но Ланге, зная, что жители этих мест отличаются упорством, трудолюбием и изобретательностью, решил, с одной стороны, дать им работу, а с другой – использовать их ценные качества, столь необходимые именно в часовом производстве. Бывают планы на первый взгляд совершенно неосуществимые, однако есть люди, которых это не обескураживает, а наоборот – утверждает в решимости следовать избранным путем. Таковым и был Ланге, неуклонно идущий к своей цели – производству лучших в мире карманных часов. Рубиновые камни в золотых шатонах, стрелки и винты вороненой стали, тонкая отделка каждой детали и роспись на них – признаки, которые делали карманные часы A. Lange & Sohne особенными. Фердинанд Адольф Ланге рано ушел из жизни, но успел передать дело в надежные руки – своим сыновьям. Репутация марки A. Lange & Sohne достигла всемирной известности перед войной, когда Рихард Ланге, проявив незаурядную техническую изобретательность и талант предпринимателя, стал изготавливать и поставлять сверхточные хронометры по всему миру. К сожалению, история – дама переменчивая. Вторая мировая пришла и в Гласхютте. Вначале русские бомбардировщики проутюжили город, где в то время стояла фашистская танковая дивизия. Заодно с танками запылали и корпуса часовой фабрики. А затем в истории A. Lange & Sohne началось невообразимое. После Второй мировой войны побежденная Германия была поде-


лена на Восточную и Западную. Мануфактура A. Lange & Sohne оказалась в ГДР, в ее жалких, кое-как восстановленных цехах снова стало возможным делать часы, но произошла вторая жуткая по масштабам «бомбардировка» – политическая. Несмотря на то что ни один из трех совладельцев фирмы не принадлежал к нацистской организации и на A. Lange & Sohne в течение военных лет производились только часы, в марте 1946 года согласно приказу, по которому имущество военных и нацистских преступников подлежало конфискации, A. Lange & Sohne поэтапно национализировали, распродали, разворовали и уничтожили как «отвратительный» пример частной собственности. Руководство «стенами», оставшимися от фабрики, переходит к Свободной Немецкой Федерации Профсоюзов (СНФП). Один из членов семьи Ланге – Вальтер, работавший в то время в ремонтном цехе, отказывается вступить в члены СНФП, в результате чего его принудительно ссылают на работы в урановые рудники, но ему удается бежать на Запад. Родителям милостиво разрешают остаться в их родовом доме, однако в 1953‑м и их арестовывают. После 1976 года ГДР наконец прекратила преследование людей, которые вынуждены были покинуть родину. Посещение Гласхютте Вальтером Ланге, который жил в западногерманском Пфорцхайме, стало похоже на скрытый народный праздник. Шепотом люди передавали друг другу: «Вальтер вернулся!». Они были уверены, что он обязательно возродит часовую фабрику. Однако это стало возможным только после падения Берлинской стены. Братья Фердинанд и Вальтер Ланге решили воссоздать отцовское предприятие в Пфорцхайме и Гласхютте, которые славятся высоким уровнем развития часового и ювелирного мастерства. Осенью 1989 года в Гласхютте снова пришел праздник! Теперь уже громко люди восклицают: «Господин Ланге возвращается!». К нему приходят сыновья и дочери бывших работников предприятия и приносят с собой в картонных коробочках спасенные механические детали, сделанные их отцами, – просьбы взять их на работу следуют одна за другой. В 1998‑м в Гласхютте завершилось строительство нового здания мануфактуры. И в том же году в отстроенном корпусе старой фабрики открыли часовую школу A. Lange & Sohne. На создание новых «первых» часов – Lange 1 – Вальтер Ланге потратил пять лет. Ему помогли инженеры и дизайнеры швейцарской компании IWC. Но правнук основателя A. Lange & Sohne, выражая искреннюю благодарность своим швейцарским коллегам, вместе с тем сказал, что главной его целью является возрождение немецкого часового стиля, который кардинально отличается от швейцарского. Узнаваемыми часы A. Lange & Sohne делает большое окошко указателя даты, что напоминает о часах в Дрезденской опере, сделанных в 1842 году Иоганном Гюткесом и Фердинандом Ланге. В 2000 году компания вошла в Richmont Group, в составе которой только легендарные мануфактуры и ювелирные дома. Таким образом, «Ланге-эйфория» длится десятилетиями, страстное увлечение возрожденной маркой охватило не только коллекционеров, но и целые слои общества, решившего наконецто позволить себе совершенно особые и, что греха таить, одни из самых дорогих часов в мире. Pl

Лучший способ оказать честь традициям — вдохнуть в них новую жизнь

A. Lange & Sоhne, часы Lange 31 Механизм: калибр L034,1, завод ключом, запас хода 31 день Функции: часы, минуты, секунды, дата, запас хода Корпус: диаметр 45,9 мм, розовое золото 18 К Ремешок: кожа крокодила platinum

101


Достояние республики

Чудо

на берегу Донца Здешние монахи считают, что основателями пустынножительства в Святых Горах стали выходцы из Киево‑Печерской лавры, бежавшие от нашествия монголо-татар в донецкие степи в середине XIII века. Однако самое первое письменное упоминание о местности Святые Горы в качестве южного сторожевого поста Российского государства относится к 1526 году. The local monks believe that the founders of hermitry in the Holy Mountains were the natives of the Kiev-Pechersk Lavra, who fled from the invasion of the Mongol-Tatars to Donetsk steppe in the middle of the 13th century. However, the very first written mention of the “Holy Mountain” locality as the southern outpost of the Russian state refers to 1526.

102

platinum

О

тех далеких временах напоминают пещерные ­сооружения, сохранившиеся до нашего времени: часовня, две усыпальницы, находящиеся на разных ярусах, пещерный храм Рождества Иоанна Предтечи, храм святителя Николая на скале, подземная церковь преподобных Антония и Феодосия Киево‑Печерских, монашеские кельи внутри меловой скалы. По древнему преданию «Святое место», что неподалеку от Святогорского монастыря, закрытое с трех сторон неприступными отвесными горами и густым лесом, было также и крепостью. Время стерло следы пушечной батареи, но в Святогорском Синодике упоминается о ратных деяниях монаха-пушкаря Иакова. Другими свидетельствами того смутного и кровопролитного времени, когда обитель подвергалась частым татарским разграб­ лениям, являются грамоты Святогорских настоятелей, обращавшихся в трудные для монастыря минуты за помощью к власть предержащим. Большинство же письмен повествуют о том, что во все времена монахи жили своими трудами: возделывали огороды, шили обувь и одежду, вели строительство, писали иконы. Главным источником доходов монастыря в древности был перевоз через реку, который находился в монастырских урочищах выше Святогорской обители, носил название Великий перевоз и был, по су-


ществу, единственной переправой через Северский Донец в этих дие. Что-то обрекалось на уничтожение, иное нивелировалось краях. Им пользовались не только промысловики, охотники, до предметов купли-продажи. Уже следующей весной в монасолевары, но даже и послы иностранных государств, из-за чего стыре была размещена детская колония, а окончательное выи проходившая здесь дорога носила название Посольский шлях. теснение монашеской общины завершилось в течение трех лет В XVIII веке уменьшилась опасность со стороны татар, полной ликвидацией монастыря, вместо которого был образован но обитель постигло другое бедствие – моровая язва, которая дом отдыха для трудящихся Донбасса. принесла опустошения не менее значительные, чем татарские наБыли сбиты главы с церквей, изуродованы росписи, нарубеги. Однако несравнимо тяжким испытанием стало упразднение шена целостность архитектуры, разграблены церковная утварь монастыря в 1787 году по указу императрицы Екатерины II. Изи драгоценности из монастырской казны. Соборный храм перевестно, сколь государыня всея Руси не жаловала Украину, уничистроили под кинотеатр, а церковь Покрова Божией Матери – жительно именовавшуюся тогда Малороссией. Принадлежавшие под водолечебницу. Позже некоторые церкви и постройки были монастырю деревни, земли и угодья были отобраны в казну, а три разрушены до основания, в одном подземном храме устроено года спустя новым владельцем Святогорья стал фаворит любве­ овощехранилище, просуществовавшее до 1986 года, а в другом обильной царицы – Григорий Потемкин, князь Таврический. организован музей антирелигиозной пропаганды, экспонаты Через долгих 57 лет, уже которого необъяснимо и бесследно по указу другого императора – исчезли во время Великой ОтечестА. П. Чехов однажды венной войны. Николая I, Святогорский монастырь был восстановлен во влаОдин из перенесших гонения назвал Святые дениях и правах. И в следующие монахов, иеродиакон Авраамий, Горы «Донецкой более чем полвека святая обитель с 1913 года вел личный дневник, воистину ожила и окрепла, словно куда заносил исторические события Швейцарией» – по особому Божьему благословеразмышления о происходякратко и талантливо и свои нию. Число населявших ее достигло щем. Часть этого дневника сохра700 человек. Вместо ветхих стронилась до наших дней и находится ений были заново возведены корпуса: иеромонашеский, просв архиве Святогорского монастыря. И страшно, и горько перефорнический, казначейский, настоятельский. На южном склоне честь о равных по своему безобразию бесчинствах как фашистСвятых Гор обустроили так называемый экономический хутор, ских захватчиков, так и наших соотечественников. на котором находились монастырское хозяйство, больница с церЛишь в 1992 году была вновь открыта Святогорская оби­ ковью и пасека. В самой обители было заведено множество матель. С тех пор и по сей день здесь восстанавливаются храмы, стерских: столярная, слесарная, малярная, кузнечная, портняжвозводятся новые постройки. Благодаря помощи благотворитеная, сапожная, иконописная и другие. В монастыре работала лей в 1997 году в обители вновь зазвонили колокола, сегодня их и собственная студия, которой заведовал основательно знавший на большой колокольне 17. Самый тяжелый, названный Игуменискусство фотографии монах Тимон. Многие его снимки, сдеским, весит более 6 тонн. Собор украсился резным пятиярусным ланные в то время, сохранились доныне и поражают своим качеиконостасом с иконами, писанными на золоте, и двенадцатью ством даже современных фотографов. вызолоченными паникадилами… В окрестных селах монастырем были открыты школы, В конце 2003 года Святогорскому монастырю были оконв которых преподавали грамоту, церковное пение и прикладное чательно переданы находившиеся в ведении Славяногорского искусство. Число учеников превышало 300 человек. Монастырь историко-архитектурного заповедника и санатория им. Артема всегда привечал богомольцев и странствующих любого сословия, жилые и хозяйственные строения. давал пристанище, кормил и поил бесплатно. Обычаи и порядки 9 марта 2004 года Священный Синод Украинской Правотут были таковы, что среди местного населения ходила поговорславной Церкви принял решение о присвоении монастырю статука: «Хорошо, как в Святых Горах». са лавры. Таким образом, Святогорский монастырь стал третьей В августе 1861 года Святогорская пустынь торжественно в Украине лаврой (после Киево‑Печерской и Почаевской). принимала императора Александра II с императрицей Марией Столетиями неустанно катит Северский Донец свои быАлександровной и их детьми. Государь с семейством посетил стрые воды, в которых отражаются поросшие дивными лесами несколько храмов и пещеры, а также вручил отцу-настоятелю Святые горы. Как и в далекие времена, день в лавре начинается золотой крест, украшенный алмазами и изумрудами. чтением утренних молитв. После чего монахи, которых теперь Во время Первой мировой войны, будучи одним из крупнейуже более ста человек, приступают к послушаниям. Экскурсии ших и обеспеченных в епархии, Святогорский монастырь оказыпо территории монастыря – тоже в их ведении. А для этого вал помощь раненым воинам и беженцам. Некоторые иеромонамало быть просто образованным человеком, необходимо облахи несли службу полковыми священниками в армии и на флоте. дать поистине энциклопедическими знаниями, ведь обитель поОктябрьская революция и становление советской власти сещают не только туристы и паломники, здесь бывают ученые, трагично отозвались на дальнейшей судьбе Святогорского монадеятели культуры, иностранные делегации. Но, как показывает стыря, разграбление которого началось уже с января 1918 года. история, в еще большей степени требуется обладание столь редРелигиозность и послушание перестали быть достоянием, равкостными в наше время достояниями: терпением, милосердием но как иконы и царские дары, традиции и историческое наслеи великодушием. Pl platinum

103


Достояние республики

Кто они, без меры обсуждаемые и – часто – осуждаемые: все эти Малевичи, Шнитке, Тарковские, Кафки и прочие, и прочие?.. Не понять. Какими завихрениями полнились их головы, какие страсти кипели в их душах, какими комплексами наградила их судьба? И почему они, такие непонятные и неразгаданные, все равно признаны достояниями? И не просто определенного века или государства, а вне времени и границ. Who are they, discussed beyond measure and often condemned, Malevich, Schnittke, Tarkovsky, Kafka and many others? ... It is unclear. With what twists were their heads filled, what passions were seething in their hearts, what complexes were they awarded by their fate? And why are they, so obscure and unresolved, equally recognized as the Heritage, and not just a heritage of a certain age or state, but beyond time and borders.

Кафка –

«абсурдное» достояние Праги

П

рага – терракота черепичных крыш, сероватый беж оштукатуренных стен, свежая зелень только месяц тому распустившихся деревьев, темно-серые булыжники мостовой… Палитра, возможно, не роскошная, но идеального сочетания. И всюду – Кафка. Зачем несколько тяжеловесной в своей добротности, прославленной своей историей и достояниями «золотой» чешской столице это «знамя Личности» нервного покроя, вышитое Смятением узорами страха? Мода? Запоздалая любовь? Немецкоговорящий еврей чешского происхождения – это, по определению, уже судьба, в противном случае – приговор. Не смертный, не условный – к написанию «Превращения», «Замка», «Процесса» и всего остального. Но особенно редко упоминаемого «Письма отцу». Глубоко личностного, многое проясняющего, высокохудожественного «не произведения» от любящего сына деспоту-родителю. Увы, адресатом не прочитано. Франц Кафка родился и большую часть жизни жил в Праге – не просто жил, а «пророс» в ее старые стены и мостовые, так же как Прага «проросла» в его сердце, мозг, душу. Его Старе Място, его Карлов мост, его площади, улочки, по которым он ходил, так же как ходят сегодня здешние жители и многочисленные приезжие. Вот – школа. Совсем рядом с родительским домом. В ней он учился – такой примерный, тихий, замкнутый мальчик, ушедший в себя, полный противоречий и боли, уже в дет-

104

platinum

стве очень одинокий в большой и внешне вполне дружной семье, зажиточной, успешной, заботливой, но никогда не понимавшей своего тонко чувствующего, гиперчувствительного сына… Любил ли Франц Кафка Прагу? Несмотря на все сомнения, высказанные литераторами, изучавшими его творчество, думается, да, любил. Ибо только настоящая страсть так молниеносно может из любви превращаться в ненависть, но уже в следующую секунду снова становиться любовью. Только настоящая любовь так похожа на заключение, из которого сбегаешь только затем, чтобы вернуться вновь. Любила ли Прага Кафку? Может, если бы любила, он бы не так страдал? Но, если бы не любила, наверное, страдал бы еще больше. Много лет Кафка целенаправленно уходил из мира людей. Животный мир, рожденный его пером, – это лишь внешнее, самое упрощенное представление о том, что он чувствовал. Где он обитал на самом деле в то время, когда боролся с бессонницей в своей квартирке или просиживал в конторе, не сможет понять, наверное, никто. Он был несчастен из-за постылой работы: служба отвлекала от творчества, забирая лучшие дневные часы, в которые могли бы появляться на свет шедевры. Он был несчастен из-за хрупкого здоровья. При росте 1,82 метра весил 55 килограмм. Организм плохо принимал пищу,


желудок постоянно болел. Постепенно усугублялась бессонница, расшатывая и без того слабую нервную систему. Он был несчастен в личной жизни. Несколько раз влюблялся, но так ни разу и не смог соединиться ни с одной из своих избранниц… Если отбросить мистицизм и кабалистику в произведениях Кафки, можно понять, что он, переступив порог человеческого восприятия, узнал о человеке нечто такое, что способно было бы помочь каж­ дому осознать существование собственного «я» и, приложив некие усилия, соответствующим образом построить свою жизнь. Хотя нельзя забывать, что в творчестве Кафки очень силен сюрреализм и что он был предтечей крайнего модернизма, в том числе абстракционизма, оказав огромное влияние и на американцев 30‑х, и на послевоенное поколение художников слова всей Европы. Именно так: сперва Америка, а уж после Европа. Но и та, и другая – исключительно благодаря ближайшему другу писателя Максу Броду, который воспротивился посмертной воле Франца и не сжег его литературное наследие, как это было оговорено в завещании писателя. След Кафки в литературе и искусстве XX века вообще прослеживается очень четко и передается эстафетно: иногда даже простой обыватель, о Кафке знать не зная, впитывает его идеи, мысли и дух, читая романы и лицезрея произведения тех, кто был к эпохе Кафки приобщен. Как там у Мандельштама – «Век мой, зверь мой…»?

…Сначала облака заходили, после тучи плотно сомк­ нулись – и вот он дождь, готов. Вода во Влтаве потемнела, словно в омуте. Стала холодно-сизой. Джаз-банд на Карловом мосту заторопился, собираясь. Почему-то запахло плесенью. По брусчатке потекли ручейки. Пришлось заскочить в кабачок с заранее предполагаемым названием «Кафка». Помнится, раньше он именовался «Злата уличка»… Кажется, и без смертного приговора «Процесса», зато медленно и уверенно увязая в глубоком снегу «Замка», окружающая жизнь все больше напоминает «Превращение»: будущего – в прошлое, привязанности – в отвращение, логики – в абсурд, любви – в страх. Ведь именно об этом кричат словесные хитросплетения Франца Кафки… P. S. Конечно, чего там греха таить, хотелось бы стать вдруг классным новеллистом – Набоковым, Нагибиным… не говоря уже о Чехове. Чтобы суметь «легким росчерком пера» донести до всех и каждого смысл гения и суть его души, пояснить загадку нестандартных и заковыристых «продуктов», им выдаваемых. Хотя никому из гениев, даже признанных «мировыми достояниями», не удастся разбудить к работе спящий ум, а тем более спящее сердце, особенно если они сами того не желают: от непонятного ведь легче отмахнуться. И, посетив Злату Прагу, не заморачиваться особо, а просто покушать кнедликов, попить пивка и купить футболку с портретом Франца Кафки: в мире абсурда вполне достаточно казаться и уж совсем не обязательно быть. Pl platinum

105


Достояние республики

Каждый самобытный писатель несет в себе тайну, разгадывать которую в первую очередь приходится ему самому. Как сказал однажды Томас Манн: «Талант есть способность обрести собственную судьбу». Судьба Михаила Булгакова, по его же словам, порой являлась ему в виде страшного беспощадного существа, играющего беспомощными человечками.

Every writer of great originality poses a mystery which, first and foremost, he himself has to solve. Thomas Mann once said: «Talent is an ability to find your own destiny.» Mikhail Bulgakov’s destiny, according to himself, sometimes came to him as a ruthless creature toying with little helpless men.

Достояние о таланте

О

дна из старейших киевских улиц Андреевский спуск падает меж летописными горами с высот верхнего Киева на древний Подол. Когда в конце XIX столетия эта дорога интенсивно застраи­ валась, каждый из домов заселялся в основном либо ремесленниками, либо торговцами, которые здесь же устраивали свои мастерские и открывали магазины. Главными украшениями улицы до сих пор остались Андреевская церковь XVIII века – творение Б. Растрелли и романтический дом-замок, прозванный Замком Ричарда Львиное Сердце, над горой Уздыхальницей. А ниже, на совсем неудобном крутом участке, киевский архитектор И. И. Горденин поставил дом № 13. Именно в нем в 1906 году поселилась семья профессора Киевской духовной академии Афанасия Ивановича Булгакова. Большая профессорская семья занимала второй этаж. Как позже напишет один из сыновей – «все семь пыльных и полных комнат». Домик этот не простой, а «постройки изумительной». Если подняться по горке в крохотный дворик, то второй этаж становится первым и о настоящем первом напоминает лишь искусно вырытое углубление, обнесенное оградкой и обложенное внутри кирпичом со ступеньками вниз. Сюда поселил Михаил Булгаков и героев своего любимого романа «Белая гвардия», а также пьесы по мотивам романа «Дни Турбиных».

106

platinum

Фамилия Турбины для Булгакова родственна: это девичья фамилия его бабушки Анфисы Ивановны. Родными были для Михаила Афанасьевича и стены этого дома. Закончив 1‑ю Киевскую гимназию, а после – медицинский факультет Киевского университета, с 1916 года он отправился работать земским врачом в село Никольское Смоленской губернии. Дальше карьера молодого доктора продолжилась в Вязьме, где он начал серьезно заниматься литературным творчеством и где его застала революция семнадцатого. Через год Михаилу Булгакову удалось окольными путями, через Москву, вернуться в родной Киев и вместе с близкими пережить гражданскую войну и бесконечные перевороты власти. Время и судьба немилосердно разметали дружную семью, кого-то разлучив, кому-то урезав жизненные сроки. Вторую половину жизни писатель провел в основном в Москве, там же написал свои знаменитые «Театральный роман», «Жизнь господина де Мольера», «Собачье сердце», «Мастер и Маргарита», «Иван Васильевич» и еще множество романов, пьес, рассказов. Большинство произведений несет в себе отражение судьбы автора, включая перипетии и странности в отношениях с верхушкой советской власти, соратниками по перу, возлюбленными, ведь он был трижды женат, и даже с Высшими Силами: выходец из религиозной семьи испытывал душевные терзания, подозревая себя в склонности к атеизму…


В Киев Михаил Афанасьевич Булгаков больше не вернулся. Так получилось, что с легкой руки другого замечательного киевлянина писателя Виктора Некрасова, опубликовавшего в журнале «Новый мир» № 8 за 1967 год очерк «Дом Турбиных», дом № 13 называют не по фамилии писателя, а по фамилии «живших» здесь его героев. С тех пор он стал современной легендой Андреевского спуска. Мемориальная доска на доме была установлена в феврале 1986‑го, а через год было принято решение о создании музея М. А. Булгакова как филиала музея истории города. Памятуя о том, что дом на Андреевском спуске – это главный экспонат будущего музея, заведующая научно-исследовательским сектором К. Н. Питоева-Лидер разработала концепцию «Дома Турбиных», по которой в нем параллельно «сосуществуют» рожденные фантазией автора Турбины и реально жившие в нем Булгаковы. А по замыслу основателя и первого директора музея Анатолия Кончаковского, все вещи Турбиных выкрашены в ирреальный белый цвет: белые шинели, белая гитара, белый самовар… Подлинные же булгаковские предметы представлены в натуральном виде. В романе квартира Турбиных описана в соответствии с расположением комнат в квартире Булгаковых. Но восстановить их в первоначальном виде оказалось непросто. Михаил Афа­ насьевич покинул родные стены в девятнадцатом, а через три года дом оставили последние из живших в нем Булгаковых. Строение № 13 по Андреевскому спуску было передано ЖЭКу. Появились новые жильцы, которые делили комнаты под коммунальные квартиры, ломая старые и возводя новые перегородки, изменяя до неузнаваемости планировку. Люди обустраивали свой быт, в ходе чего исчезли почти вся мебель и прочие предметы обихода, принадлежавшие семье Булгаковых. Несмотря на это, нельзя было допустить и мысли о применении в будущей экспозиции типологии, как это принято во мно-

гих мемориальных музеях. Только подлинные вещи Булгаковых и только научная реконструкция здания по сохранившимся документам из частных собраний и государственных архивов города. Так начались поиски будущих экспонатов и – одновременно – реставрационные работы. Автор проекта архитектор И. М. Малакова блестяще справилась со сложнейшей задачей. Работы велись в предельно сжатые сроки, при постоянном дефиците строительных материалов и квалифицированных рабочих рук – в стране полным ходом шла другая «перестройка». Сам дом крайне обветшал, был в аварийном состоянии: все рушилось на глазах, полы и перекрытия прогнили, с потолков обваливалась штукатурка… Но удалось сохранить печные изразцы, паркет в двух комнатах, там где он был при прежних хозяевах, часть парадной лестницы, двери, оконные и дверные ручки. Главное – остались нетронутыми фундамент и стены дома, а изначальную планировку удалось восстановить. Узнав о том, что в Киеве создается музей Булгакова, родные и близкие писателя решили передать в него семейные реликвии – все, что так или иначе было связано с именем великого Мастера, поделились воспоминаниями о нем. Откликнулись и меценаты, и энтузиасты, благодаря средствам и бескорыстию которых идея создания музея стала реальной. 15 мая 1991 года, в день 100‑летнего юбилея Михаила Афанасьевича Булгакова, «Дом Турбиных» распахнул свои двери. И все было бы счастье, когда бы пресловутый «человеческий фактор» не становился так легко и вдруг подвержен теневой стороне своей сути. Когда и неудобная в строительном смысле улица становится лакомым куском, объектом наживы, а потому – камнем преткновения… Горше всего, что тень эта всегда прикрывается знаменем «борьбы за всеобщее благо». Pl platinum

107


Достояние республики

Лоренс Графф интуитивно знает, какое именно украшение наилучшим образом подчеркнет красоту женщины, и вкладывает в свои творения не только талант и умение, но нежность и страсть. Потому ювелирное искусство Graff приобретает особую значимость, которую не могут отразить цифры на ценнике.

Laurence Graff intuitively knows what kind of jewelry will accentuate the beauty of a woman in the best way, and puts not only talent and skill, but also the tenderness and passion into his creations. That is why Graff’s jewelry art acquires the relevance which may not be reflected by the figures on the price tags.

Лоренс Графф – блестящее достояние

В

окне кабинета, расположенного в доме классического стиля на лондонской Нью-Бонд-стрит на втором этаже, по утрам, пока помещение хорошо освещено солнечным светом, можно разглядеть человека, сидящего за рабочим столом. Перед ним – россыпь бриллиантов безупречной формы и огранки. Некоторые из них выделяются редкостной цветовой гаммой. Иногда среди этой роскоши встречаются рубины, изумруды и сапфиры, но все же основная масса – бриллианты. В сосредоточенном раздумье, словно играя, он перетасовывает камни, будоража собственное воображение образами будущих творений. Что это будет – блистательное гибкое колье, браслет или классическое обручальное кольцо? А может, пара серег со вставками из камней каплевидной формы, настолько изящных, что их невозможно будет не заметить даже с противоположного конца переполненного зала. Лоренс Графф так плохо учился в школе, что, когда ему исполнилось четырнадцать, родители решили, что пора бросить учебу и заняться торговлей. Первой работой будущего миллиардера стала должность подмастерья у ювелира в лондонском районе Хаттон-гарден. Поскольку в его обязанности входи-

108

platinum

ла уборка помещений, включая туалеты, юноша продержался всего три месяца, после чего уволился, но вскоре нашел новое «ювелирное» место, где научился ремонтировать и делать небольшие украшения. Когда спустя год работодатель свернул свой бизнес, Графф напросился помощником к одному из бывших ювелиров, который решил открыть собственную мастерскую. В общем, «как мытьем, так и катаньем», в 22 года Лоренс учредил компанию Graff Diamonds Limited, а в 35 стал первым ювелиром, которого наградила сама королева Великобритании – за достижения в развитии промышленности и экспорта. Между этими двумя знаковыми датами Лоренс поступил неожиданно и дерзко: не выдерживая конкуренции среди расплодившихся как грибы после дождя ювелирных мастерских, он однажды уложил в свой саквояж драгоценности на сумму 1000 фунтов и отправился на другой конец света. Оказавшись в Сингапуре, в торговом центре Robinsons, он начал проводить выставки-продажи своих ювелирных украшений, которые принесли ему не только первый капитал, но и, что гораздо важнее, постоянных состоятельных покупателей.


Принц Брунея с женой, богатые люди из Малайзии, Индии и Китая желали видеть Граффа в кругу своих знакомых. Бывая то в королевских ложах на матчах по поло, то на закрытых светских мероприя­ тиях, он повсюду носил с собой чемоданчик с бриллиантами и украшениями, которые испарялись оттуда со скоростью света. В семидесятые годы прошлого столетия, с началом нефтяного бума, Ближний Восток стал самым богатым регионом на земле, а обладатели скважин с «черным золотом» начали летать в Европу за золотом и алмазами, которые в руках вернувшегося на родину Граффа превращались в изысканные произведения ювелирного искусства. «Если им был нужен врач – я находил врача. Если был нужен автомобиль – я предоставлял его. Принцессы Саудовской Аравии до изнеможения ходили по магазинам, а потом заворачивали ко мне в офис, чтобы отдохнуть и переодеться» (из воспоминаний Л. Граффа). Вместо двух маленьких салонов ювелир открыл большой магазин рядом с универмагом Harrods и, конечно, продолжал лично выезжать на заключение самых важных сделок. Как-то раз в его магазин без предварительного уведомления зашел принц Саудовской Аравии и скупил все, что в нем было, включая крупнейший из бриллиантов весом в 14 карат. В девяностые произошло временное насыщение драгоценностями на Востоке, но Граффа это обстоятельство не смутило – с той же энергией и творческим подходом, как и в деле с изготовлением украшений, он прозорливо принялся вкладывать инвестиции в недвижимость Лондона. Сегодня стоимость его коммерческих зданий в английской столице составляет около 500 миллионов долларов. Следующим шагом ювелира в покорении мира стал выход на американский рынок, где тогда продавалась почти половина всех бриллиантовых украшений. Конкуренты Graff – всемирно известные ювелирные Дома Cartier и Van Cleef & Arpels – к тому времени были куплены конгломератом Richemont, что развязало руки Граффу, тонко чувствующему конъюнктуру рынка, – перед ним открылись новые возможности. Ведущий бриллиантовый бренд Америки Harry Winston после смерти основателя был ввергнут в хаос судебных тяжб между его сыновьями. «Наверху пирамиды никого не было. Все конкуренты пренебрегли этим сегментом рынка. И нам ничего не оставалось, как взять его под свой контроль», – вспоминает Анри Баргирджан, руководитель бизнеса Graff в США. На рубеже тысячелетий салоны компании Graff открылись в Нью-Йорке, Чикаго, Лас-Вегасе, Флориде. Покупатели украшений Graff были покорены невиданным прежде сервисом от компании Graff.

Белый алмаз «Свет Летсенг», месторождение – Лесото, 478 карат, около 10 млн. долларов Алмаз «Наследие Летсенг», месторождение – Лесото, 493 карата, около 18 млн. долларов

«Драгоценный камень бесценен сам по себе, и нужно сто раз подумать, прежде чем сделать из него какое-либо украшение». Л. Графф

Лоренс Графф с сыном Франсуа в алмазной шахте

platinum

109


Достояние республики

Бутик Graff в Лондоне

Например, Лоренс Графф оплачивал многомиллионные услуги телохранителей для обладателей украшений Graff, которые отправлялись путешествовать по миру. Он выходил на своей яхте в море, чтобы там лично вручить главе компании Oracle миллиардеру Ларри Эллисону заказанные им бриллианты. Каждый из открытых в США салонов Graff окупался и начинал приносить прибыль уже через 12 месяцев. В магазине на Манхэттене с торговым залом площадью 74 квадратных метра только за прошлый год было продано украшений и бриллиантов на сумму 65 миллионов долларов. Лоренс Графф лично контролирует буквально каждый аспект своего бизнеса, включая маркетинг. Например, он сам написал слоган для рекламы ожерелья из разноцветных бриллиантов общим весом 267 карат и стоимостью 30 миллионов: «Граффу и природе понадобился миллион лет, чтобы создать это ожерелье». Реклама сработала, и ожерелье было куплено. На протяжении своей жизни Лоренсу Граффу приходилось работать с самыми редчайшими алмазами: «Золотая надежда Африки», «Гвинея», «Парагон», «Имперский голубой» и множеством других. Такие бриллианты имеют

110

platinum

многовековую историю, овеянную мифами и легендами. Но иногда, чтобы продать уникальный по красоте камень без «истории», Лоренсу Граффу даже не нужно придумывать рекламные ходы, в таких случаях он попросту называет их своим именем – «Графф Синий» или «Графф Оранжевый», и этого достаточно для успешной реализации. Уникальная способность Лоренса Граффа разгадать скрытые возможности необработанного алмаза, его глубокое знание бизнеса, связанного с добычей и производством бриллиантов, сделали его одним из самых выдающихся ювелиров в мире. В компании, приобретающей признаки семейной, растет число людей с фамилией Графф, – наследник Graff Diamonds, сын Лоренса Франсуа сегодня занимает в ней вторую по значению позицию. Мать Франсуа, француженка Анна-Мари, состоит в супружестве с Лоренсом Граффом 45 лет и воспитывает еще двух детей. Графф владеет салонами в Гонконге, Токио и Женеве, обновленным просторным бутиком на Манхэттене, но центральный магазин находится в Лондоне. Недавно эксклюзивным представителем марки Graff в Украине стала компания Crystal Group Ukraine, открыв бутик Graff в самом центре Киева на улице Городецкого. Одновременно предприимчивый ювелир расширяет и оптовый рынок Safdico: в Ботсване строятся заводы и офисное здание, где разместятся несколько сотен сотрудников. Графф говорит, что намерен и в дальнейшем инвестировать основные средства в добычу алмазов. Однажды он пожалел об упущенной возможности приобрести контрольный пакет акций шахты Летсенг в горном королевстве Лесото – здесь спустя всего несколько недель после отмены сделки был найден алмаз «Надежда Лесото» весом в 603 карата – пятнадцатый по величине в мире. Граффу пришлось выложить за него 12,4 миллиона долларов – впрочем, он рассчитывает вернуть за бриллиант, полученный после обработки алмаза «На­ дежда Лесото», вдвое большую сумму. Продавать бизнес или даже долю в нем он не намерен. «В моем понимании я только начинаю», – уверяет Лоренс Графф. Выводить акции на биржу ювелир тоже не собирается. Его состояние оценивается в 2,5 миллиарда долларов. Сюда входят дома в Женеве, Лондоне, Нью-Йорке и Кап Ферра на юге Франции, 150‑футовая яхта Feadship, самолет Global Express XRS, виноградники в Стелленбоше (лучшее место в ЮАР) и, конечно, коллекция классического и современного искусства, оцениваемая специалистами в 250 миллионов долларов. Так по сей день Graff и стоит в гордом одиночестве на вершине сегмента ювелирной индустрии. Хотя ничего удивительного: скажите, в какой еще ювелирный салон в мире покупатель может войти и увидеть самого владельца марки, стоящего за прилавком? Pl



Достояние республики

Первое пасхальное яйцо Фаберже как символ первоисточника жизни должно было стать вольной интерпретацией яйца, изготовленного в начале XVIII века. В нем была спрятана курочка, открыв которую, можно обнаружить корону, а в ней – кольцо. Но то, как смог Карл Фаберже из милой игрушки сделать серию выдающихся произведений ювелирного искусства, превзошло все ожидания. В декабре прошлого года в киевском Пассаже, что на Крещатике, состоялось торжественное открытие памятной доски ювелиру Карлу Фаберже. В рамках международного проекта во всех городах, где также были магазины или мастерские Фаберже, прошли подобные мероприятия.

Анатолий Перевышко. «Портрет Карла Фаберже»

In December last year in Kiev Passage on Kreshchatik, the grand opening of a memorial plaque of Carl Faberge took place. As a part of an international project, similar events were held in all cities, which also had Faberge stores or workshops.

Яйца Фаберже –

синоним роскоши и эмблема богатства императорской России

С

емья французов Фаври (позже измененная на Фаберже) в XVI веке бежала из страны, когда во Франции начались гонения на гугенотов. Один из потомков, Жан Фаври, оказался в нынешней Эстонии, где в его семье в 1814 году родился Густав Фаберже. В пятнадцать лет он отправился в Санкт-Петербург обучаться ювелирному делу, а в двадцать семь получил звание мастера ювелирного дела. Это было непросто, так как в это время северная столица была наводнена западными ювелирами высокого класса. Талант организатора, широкий ассортимент изделий, открытие салонов и постоянно меняющиеся оригинальные модные новинки – благодаря всему этому имя Фаберже было на слуху у знати, приближенной к императорскому двору. Ювелирные украшения, столовые принадлежности, часы, портсигары и редкие хитроумные аксессуары, при изготовлении которых использовались золото, серебро, драгоценные камни, уральские самоцветы, хрусталь, – все это, обогащенное уникальным творческим видением, техническим мастерством и качеством, стало благодатной почвой для появления в мире русского ювелирного гения – сына Густава Фаберже

112

platinum

Карла. Однако малая спираль семейной творческой эволюции закрутилась в обратную сторону: если Густав обучался в России, то Карл в четырнадцать лет поехал в Дрезден, где получил художественное образование, а позже во Франкфурте, Флоренции и Париже отшлифовал свое мастерство, вникая во все премуд­рости ювелирного искусства. «Второе пришествие» Фаберже в Россию произошло в 1870 году. Карл Фаберже возглавил в Питере фирму отца, и уже через несколько лет на выставке «Русское художественное и промышленное искусство» получил золотую медаль за копии древнегреческих сокровищ из керченских археологических находок. Настоящую всемирную славу Карлу Фаберже принесли пасхальные яйца. Внутри каждого «золотого яичка», ювелирной «писанки», усыпанной бриллиантами и другими драгоценными камнями, находился сюрприз, который просто ошарашивал своей неожиданностью и превосходил по красоте «скорлупу». Часто это были эмалевые миниатюры с портретами тех, кому яйцо посвящалось. Яйца изготавливались с часами, заводными петухами, кукушками, курочками, змеями и диковинными птицами. Внутри некоторых «сюрпризов», как


у матрешки, находились другие неожиданные предметы или при открывании звучала музыка. С 1885 по 1917 годы в руках или под руководством Карла Фаберже «снеслись и вылупились» шедевры – 71 яйцо. Будучи «Поставщиком Двора Его Императорского Величества», Карл почти все пасхальные яйца создавал как подарки, предназначенные для императора Александра III и его супруги, императрицы Марии Федоровны, и позже по заказам последнего русского царя Николая II. Ни одно из яиц «Императорской коллекции» или изготовленных, например, для семьи Ротшильдов, герцогини Мальборо, Эммануэля Нобеля и Феликса Юсупова, никогда не повторялось и было уникально как по красоте, так и по техническому совершенству. Изготовление каждого яйца занимало практически год. Авторство яйца упоминалось, но не являлось определяющим его художественную ценность, большее их количество делал не сам знаменитый ювелир. Главным было клеймо, удостоверяющее принадлежность к Дому Фаберже. Многие ювелиры, работавшие у Фаберже, владели собственными фирмами, но считали честью участвовать в исполнении таких заказов. Интересно, что для частных лиц Карлом Фаберже тайно выполнялись заказы на пасхальные яйца, которые никогда не заносились в расходные книги или документировались бы иным способом. Пример неожиданного открытия – выставленное на продажу осенью 2007 года изделие Фаберже, названное «Яйцо Ротшильдов», которое оставалось неизвестным целое столетие. По документам на фирме Фаберже было изготовлено 71 яйцо, до наших дней дошло 62. Почти все они хранятся в государственных музеях. Из «Императорской коллекции» сохранилось 46, а об остальных известно только по описаниям и фотографиям. Считается, что только одно яйцо – «Георгиевское» – смогло покинуть большевистскую Россию вместе с его законной владелицей в 1918 году в багаже императрицы Марии Федоровны, бежавшей через Крым на свою родину, в Данию. Остальные осели в Петрограде, часть была украдена, а оставшиеся перевезены в новую столицу, в будущее Алмазное хранилище Кремля, но и там их ждала варварская сущность большевиков – по приказу Сталина 14 из них было продано, причем, как утверждают, цена некоторых составляла меньше чем 400 долларов. Чекистам специальным декретом разрешаРубрику ведет Светлана Тысячная

лось оставлять пять процентов реквизированного на собственные нужды, поэтому они старались первыми захватить дворцы и наиболее богатые особняки. Яркой иллюстрацией тому стал комиссар Земелс, который по приказу о судьбе имущества Карла Фаберже не имел права изымать драгоценности, но это его не смутило, и все, что ему приглянулось, прилипло к рукам и кануло в небытие. Самым знаменитым считается яйцо Фаберже «Коронационное» в виде копии императорской кареты при коронации Николая II, изготовленное ювелирами Михаилом Перхиным и Георгом Штейном. Самым любимым яйцом императрицы Александры Федоровны было «Ландыши», также изготовленное Михаилом Перхиным. В нем выдвигались вверх три медальона с портретами императора и двух его старших дочерей – Ольги и Татьяны. Самым большим яйцом является «Кремль». Оно представляет собой Успенский собор с заводными часами. Через окна собора виден интерьер храма. Самое загадочное произведение великого Фаберже недавно вернулось в Россию. Деревянное яйцо без намека на роскошь, проданное в 1917 году за 12 тысяч рублей, сегодня стоит несколько миллионов долларов. Потому что это последний заказ последнего русского императора к своей последней Пасхе. О нем не знали на протяжении восьмидесяти лет. А тот, кто знал, предпочитал все эти годы молчать… Яйца изготавливались в разных художественных стилях, преимущественно в неоклассицизме, рококо и модерне. Тяжело переживая произвол новой власти, а особенно – расстрел царской семьи, Карл Фаберже в конце 1917-го перебрался в Ригу, а оттуда – в Германию, где тяжело заболел, был перевезен на лечение в Швейцарию, но в сентябре 1920 года скончался. Сыновья Карла пытались возродить дело отца в Париже, однако им это не удалось, лицензия торговой марки была продана. В 2009 году ювелирный Дом «Фаберже» получил новую жизнь в коллекциях, создаваемых парижским ювелиром Фредериком Заави. По словам правнучки великого мастера Татьяны Фаберже, которая наблюдает за сохранением художественных традиций фирмы, Заави принадлежит к касте талантливых одиночек, создающих настоящие произведения ювелирного искусства для узкого круга очень состоятельных и весьма искушенных клиентов. Все изделия, как и прежде, создаются в единственном экземпляре и никогда не повторяются. Но как бы ни был искусен Заави или другой современный ювелир, достичь славы Карла Фаберже не удастся никому. Pl platinum

113


на всякого мудреца довольно простоты EvErY man haS a fool in hiS SlEEvE

н

е только на страницах Platinum, но и на про‑ сторах других глянцевых журналов гуляют одетые по последней моде, ухоженные моло‑ дые люди с безупречным макияжем, модными приче‑ сками и украшениями, которые, как выясняется, изго‑ товлены в единственном экземпляре и только для них. Продвинутые пользователи компьютеров успокаи‑ вают себя – это все фотошоп, ограниченные в средст‑ вах – это все деньги, пожилые – и мы когда‑то были рысаками. В этих попытках оправдать свою инфер‑ нальность отсутствием времени, галдящими детьми, плохим мужем (женой) такие люди не только махнули рукой на свой внешний вид, но и поставили перед собой барьер к красоте, здоровью и благополучию. Кто реша‑ ется преодолеть его, делает вроде бы шаг в правильном направлении – покупает модную одежду, посещает косметолога, пытается вести здоровый образ жизни. Шаг правильный, но не первоочередной. Сначала нуж‑ но внимательно посмотреть на себя со стороны и най‑ ти ту изюминку, которую можно показать всему миру. Оформляя ее в соответствующую оболочку, найти свой стиль – и только тогда наступит гармония внешнего образа и внутреннего состояния души.

СARRERA Y CARRERA – НАЙДИ СВОЙ ЗНАК

ERMANNO SCERVINO –

МОДА ТРЕТЬЕГО ТЫСЯЧЕЛЕТИЯ

ГАРРИ УИНСТОН – ДОСТОЯНИЕ БРИЛЛИАНТОВ

d

ressed in the latest fashion, well‑groomed young people with flawless makeup, trendy hairdos and adornments which appear to be custom‑made parade the pages of not only Platinum but also other glossy magazines. Advanced PC users calm themselves down – these are Photoshop effects, those who are not well‑off say it is all about money and old people say – we used to be young and wild.

OBRANI

ОЗНАЧАЕТ «ИЗБРАННЫЕ»

На обложке: серьги Bellduc


ELITE TRAVELLING INTERNATIONAL MAGAZINE

/33

STYlE


muSt HaVE Ручка Chopard

Запонки Clan de Vega

Туфли Corneliani

Стиль Corneliani

Галстуки Corneliani

Ремень Corneliani

116

platinum

Часы F.P.Journe


Очки Louis Vuitton

Стиль Ermanno Scervino

Кольцо Magerit

Сумка Ermanno Scervino

Солнцезащитное молочко для тела SPF 30 Matis

Вьетнамки Ermanno Scervino

platinum

117


беЗ права на ошибку Bellduc серьги

Bellduc серьги

сarrera y carrera кольцо

Graff

dolce&Gabbana

колье

style

tabbah

Brumani

колье

серьги

матрешка magerit

Baldinini

колье

matreshka light chair, Slokoski кресло-светильник

босоножки

Bellduc кольцо

Bovet часы



беЗ права на ошибку tabbah браслеты

roberto coin кольцо

clan de vega кулон

сarrera y carrera колье

Shanghai tang style

lagerfeld платок

сarrera y carrera серьги

шелковая нежность Bellduc браслет

chopard часы

rosenthal ваза


ліц. МФУ АB №522119 від 26.03.2010

КИЇВ, "CRYSTAL", вул. Володимирська, 20/1а, тел. (044) 278-61-11 ДНІПРОПЕТРОВСЬК, "ИМПЕРАДОR", гранд-готель "Україна", пр. К. Маркса, тел. (056) 370-38-39 ДОНЕЦЬК, "КРИСТАЛЛ", вул. Артема, 121, тел. (062) 335-76-46 ОДЕСА, "CRYSTAL", галерея "Сады Победы", пл. 10 Квiтня, тел. (048) 785-03-85


беЗ права на ошибку magerit кольцо

сarrera y carrera

сarrera y carrera

кольца

брошь

f.p.Journe часы

masriera

брошь-кулон

Ermanno rmanno Scervino style

на вершине олимпа Bellduc серьги

clan de vega серьги

christian louboutin туфли

Gloster кресло


ліц. МФУ АB №522119 від 26.03.2010

КИЇВ, "CRYSTAL", вул. Володимирська, 20/1а, тел. (044) 278-61-11 ДНІПРОПЕТРОВСЬК, "ИМПЕРАДОR", гранд-готель "Україна", пр. К. Маркса, тел. (056) 370-38-39 ДОНЕЦЬК, "КРИСТАЛЛ", вул. Артема, 121, тел. (062) 335-76-46 ОДЕСА, "CRYSTAL", галерея "Сады Победы", пл. 10 Квiтня, тел. (048) 785-03-85


беЗ права на ошибку

сarrera y carrera кольцо

Shamballa браслет

magerit колье

louis Erard часы

corneliani style

Giorgio visconti кольцо

Kimberly mcdonald серьги

искушение шоколадом

mimi кольцо

corneliani сумка

rosenthal

чашка для горячего шоколада


ліц. МФУ АB №522119 від 26.03.2010

КИЇВ, "CRYSTAL", вул. Володимирська, 20/1а, тел. (044) 278-61-11 ДНІПРОПЕТРОВСЬК, "ИМПЕРАДОR", гранд-готель "Україна", пр. К. Маркса, тел. (056) 370-38-39 ДОНЕЦЬК, "КРИСТАЛЛ", вул. Артема, 121, тел. (062) 335-76-46 ОДЕСА, "CRYSTAL", галерея "Сады Победы", пл. 10 Квiтня, тел. (048) 785-03-85


беЗ права на ошибку

сarrera y carrera серьги

urwerk часы

Ermanno Scervino cervino style

Giorgio visconti кольцо

magerit кольцо

roberto coin серьги

черно-белое кино dolce&Gabbana балетки

clan de vega кольцо

Bellduc заколка

Stavros papaioannou кресло


ліц. МФУ АB №522119 від 26.03.2010


беЗ права на ошибку GraffStar

Burberry london Woman

часы

аромат

Shamballa браслет

Escada Sport dolce&Gabbana

style

mimi

туфли

кольцо

чай с молоком Brumani серьги

Ermanno Scervino сумка

Yves Saint laurent туфли

clive christian стул

Breguet часы



беЗ права на ошибку Graff колье

magerit колье

chopard кулон

mizar кулон

hublot clan de vega запонки

часы

страна муми-троллей

mizar

chopard

кулон

колье

lisa lapinski стул

miki house шляпа

Giorgio visconti кулон

roberto coin браслет

miki house сандали

Giorgio visconti колье





Диктат на подиуме

Стиль Ermanno Scervino пришелся по вкусу не только экспрессивным итальянкам. Во всем мире эту марку обожают за неуемную страсть к дорогим материалам, безупречный крой и меха. Сегодня, после почти пятидесятилетней деятельности дизайнера Эрманно Даэлли, можно уверенно сказать: Ermanno Scervino безоговорочно правит бал моды и пользуется огромным успехом. The Ermanno Scervino style has caught fancy of not only expressive Italian women. This brand is adored all over the world for its irrepressible passion for expensive materials, impeccable tailoring and furs. Today designer Ermanno Daelli has been working for almost 50 years and one can say with certainty that Ermanno Scervino runs the fashion show and is popular with customers.

Главный дизайнер Дома моды Ermanno Scervino Эрманно Даэлли

Ermanno Scervino – мода третьего тысячелетия

Ю

ноша из Милана по имени Эрманно вызвали огромный интерес, поэтому его изделия успешно Даэлли обожал смотреть старинные продавались в самых известных бутиках Италии и украшали фильмы: его привлекала красота ита‑ витрины лучших магазинов мира. льянских актрис, завораживала магия С 1990‑го Эрманно начал создание женских и муж‑ кино, и именно тогда у него появилась ских линий одежды, но собственно марка Ermanno Scervino мечта – одевать кинозвезд. появилась в 1997 году, после исторической встречи двух В 70‑х годах прошлого столе‑ единомышленников – Эр‑ ­ тия он открыл бутики одежды и ак‑ манно Даэлли и Тони Шер‑ Эрманно Даэлли сессуаров во Флоренции и Кор‑ вино. Эрманно продолжил тина-д’Ампеццо. Именно в его успешно создавать свои кол‑ всегда одевает бело-крас­ных пуховичках, набитых а финансовыми де‑ женщину элегантно лекции, гусиным пухом, декорированных лами, способствуя процвета‑ мехом степной лисы и с кожаными и свежо, классически, нию модного Дома, занялся вставками ручной работы, щеголя‑ талантливый менеджер Тони но очень молодо ли спортсмены России на зимней Шервино. Олимпиаде в Турине. Благодаря отточенному В 1985 году Эрманно представил коллекцию сумок, рем‑ мастерству, чувству кроя и любви ко всему роскошно-ши‑ ней и обуви, в которой смешались англо-саксонские тради‑ карному дизайнер быстро завоевал признание на мировых ции и этнические мотивы разных стран. Эти работы Даэлли подиумах и стал своеобразным ориентиром в мире итальян‑

134

platinum


ской моды. Уникальностью коллекций Ermanno Scervino является ручная работа с дорогими мехами и кожей особой выделки. В 1999 году запущена линия Ermanno Scervino Woman, в которой сочетаются комфорт и дух рос­ кошной чувственности, без чего маэстро не мыслит современную женщину. Утонченность силуэта, кру‑ жево вечерних платьев, атлас и бархат, оголенность плеч, согретых волшебством норковых и собольих палантинов.

Образ мужчины Ermanno Scervino – франт с нарочитой легкой небрежностью Позже, в 2002‑м, запускается линия Ermanno Scervino Man – «игра» в современную классику, рожденная новыми идеями. Дизайнер превращает «ненавистную» зиму в красивую веселую забаву. Джинсы, расшитые узорами, и сорочки в апплика‑ циях, всепоглощающий уют шерсти, овчины, твида, отделка бархатом и «заплатами» из кожи бизона. «Мужчины» Ermanno Scervino – путешественники, но далеки от образа нечесаных паломников, они ярки и модны. В 2007 году весь цикл производства Ermanno Scervino сосредоточился в городе Грассина. В 2008-м в Милане был открыт шоу-рум Ermanno Scervino. Сегодня под брендом Ermanno Scervino выпускается мужская, женская и молодежная линии одежды, а также аксессуары и нижнее белье. Наряды Ermanno Scervino всегда на острие моды, элегантны, необычайно комфортны, не‑ повторимы и обладают превосходным качеством. Они относятся к классу pret-a‑porter de luxe, од‑ нако по качеству исполнения чрезвычайно близки к миру haute couture. Модельеры смело экспери‑ ментируют с цветовой палитрой и фактурой тка‑ ней, придерживаясь при этом безупречности кроя и универсальности. Новая женская коллекция одежды от Ermanno Scervino «весна-лето – 2012» называется «Путе‑ шествие через Индию». Гармоничное смешение спортивного стиля с национальными признаками в одежде Раджастана привело к удивительному ре‑ зультату, соединив противоположности: высокую моду и спорт, индийские мотивы и вестерн, четкую конструкцию кроя и неожиданные драпировки. Pl

Ermanno Scervino Woman Spring-Summer 2012

Ermanno Scervino Man Spring-Summer 2012


Лучший выбор

Nomades: неутомимым романтикам

Н

www.nomades.de

емецкая ювелирная компания Nomades, основанная Cюзан Азбек, впервые заявила о себе осенью 2010‑го. Ее необычные укра‑ шения уникальны сочетанием элегантного вкуса и дерзости художественного реше‑ ния. Первая экспозиция Nomades в 2011 году на выставке в Лондоне удостоилась награды Лондонской ассоциации ювелиров. Вскоре последовали участие в Baselworld‑2012 и открытие салона в Бонне. Когда Сюзан исполнилось двадцать, ее озарило, что природа, новые места, знакомст‑ ва с людьми и все сопутствующие ее многочисленным пу‑ тешествиям явления могут стать неисчерпаемым кладезем идей и эмоций, которые нужно как-то воплотить в жизнь. Однако точку приложения своих творческих сил она иска‑ ла довольно долго, успев поработать и адвокатом в Берли‑ не, и сборщиком налогов в Бонне, и даже руководителем биржевой компании. Теперь госпожа Азбек создает укра‑ шения-эмоции, которые предназначены тем, кто живет по принципу «здесь и сейчас». Pl

Arizzi – пока горит свеча

И

тальянская фабрика Arizzi отличается вы‑ соким качеством изделий, оригинальным дизайном и работает в основном с бронзо‑ вым литьем. Из разнообразного ассорти‑ мента продукции особой популярностью пользуются настольные лампы, представляющие собой реплики старинных деталей убранства дворцовых каби‑ нетов и спален в те далекие времена, когда в них горели восковые свечи. Создавая мягкое, теплое освещение, такие светильники украшают комнаты, придавая им признаки роскоши. Ценители разных стилей, антиквары и коллекционе‑ ры, собирающие предметы интерьеров дворцов барокко и ампир, неоклассицизма и либерти, голландского стиля или Людовика XIV, всегда найдут у Arizzi желаемые предметы. Созданная вручную и символизирующая «Триумф» предлагаемая дворцовая лампа выполнена с основанием и деталями из меди в технике «состаренного золота» и на‑ турального гофрированного шелка абажура. Pl

136

platinum

www.arizzi.it


ліц. МФУ АB №522119 від 26.03.2010

l ou i s e r ard . c h

Київ: "CRYSTAL", вул. Володимирська, 20/1а, (044) 278-61-11; "Секунда", вул. Саксаганського, 84/86; "Эталон", вул. Сагайдачного, 41; Дніпропетровськ: "ИМПЕРАДОR", гранд-готель "Україна», пр. К. Маркса, (056) 370-38-39; "VIP Time", ТРК "МОСТ Сити Центр", вул. Глінки, 2; Донецьк: "КРИСТАЛЛ", вул. Артема, 121, (062) 335-76-46; "Ювитэль", ТЦ "Планета", вул. Артема, 50 А; "Час Пик", вул. Артема, 80 А; "Greenwich", пр. Грінкевича, 9; Одеса: "CRYSTAL", галерея "Сады Победы", пл.10 Квітня, (048) 785-03-85; "Женева", вул. Рiшельєвська, 21; "La Banque", вул. Єкатерининська, 22; "Swiss Time", ТВЦ на Середньофонтанній, пер. Симофорний, 4; Вінниця: "Еврочас", вул. Соборна, 95; Запоріжжя: "Акцент", пр. Леніна, 151; Кіровоград: "Стиль Тайм", вул. Шевченко 20\24; Кривий Ріг: "Империал", вул. Косіора, 4; Луганськ: "Время и стиль", вул. Героїв ВВВ, 7; Львів: "Женева", вул. Театральна, 10; Миколаїв: "Swiss Time", ТВЦ "City Center", пр. Леніна, 98; Полтава: "Выбор", вул. Жовтнева, 25; Сімферополь: "Галерея Времени", вул. Карла Маркса 14/9; Харків: "Mercury", вул. Сумська, 112; "Часомерье", пл. Конституції, 1; Хмельницький: "Магчас", ТЦ "Пассаж", вул. Подольська, 45. Відділ дистриб’юції: +38 (099) 012-7000.


Лучший выбор

t

he name of Clive Christian, the British designer, is known to every admirer of exquisite classical interiors, luxury and comfort at a time. Almost 40‑year history of the legendary Clive Christian brand impresses with its simplicity and fabulousness.

clivE chriStian –

качество и ЭксклЮзивность

и

мя британского дизайнера Клайва Кристиана из‑ вестно каждому поклоннику изысканных клас‑ сических интерьеров, роскошных и комфортных одновременно. Почти 40‑летняя история леген‑ дарного бренда Clive Christian впечатляет своей сказочной простотой. Студент‑хиппи архитектурного университета, вечный бунтарь Клайв Кристиан вряд ли мечтал о том, что со временем покуп‑ ка интерьера от Clive Christian станет равнозначна пополнению гардероба от Chanel или автопарка от Maybach. Компания Clive Christian является членом британской ассоциации Walpole, объе‑ диняющей бренды Luxury наряду с ювелирным домом Graff, аук‑ ционными домами Christie’s и Sotheby’s. Все лучшее для самого взыскательного клиента – такова философия компаний, входящих в эту ассоциацию. Клайв Кристиан, будучи истинным перфекци‑ онистом, создает интерьеры для самых роскошных домов мира, используя лучшую древесину с пожизненной гарантией. Он также производит духи, в состав которых входят ингредиенты экзотиче‑ ских и редких растений; как создатель самых дорогих духов в мире он удостоился чести быть занесенным в Книгу рекордов Гиннесса. Год назад дизайнер представил миру свои новые творе‑ ния – шелковые аксессуары с авторским рисунком и сумки для мужчин и женщин из кожи редкого вида морского крокоди‑ ла. В числе почитателей этого бренда сэр Элтон Джон, принц Уильям и, поговаривают, даже Владимир Путин. Pl

138

platinum


ліц. МФУ АB №522119 від 26.03.2010

КИЇВ "CRYSTAL"

ДНІПРОПЕТРОВСЬК "ИМПЕРАДОR"

ДОНЕЦЬК "КРИСТАЛЛ"

ОДЕСА "CRYSTAL"

ЗАПОРІЖЖЯ Салон-магазин "VALENCIA"

вул. Володимирська, 20/1а, тел. (044) 278-61-11

гранд-готель "Україна", пр. К. Маркса, тел. (056) 370-38-39

вул. Артема, 121, тел. (062) 335-76-46

галеря "Сады Победы", пл. 10 Квiтня, тел. (048) 785-03-85

пр. Леніна, 155/вул. Панфіловців тел. (061) 213-13-05


Лучший выбор

r

enaissance metropolitan salon of Exclusive Group has always been famous for a wide range of exclusive interiors. Current exhibition is particularly striking with its exquisite taste, beauty and perfection. The secret is Alan Rover of Versace House.

алан ровер в «ренессансе»

c

толичный салон «Ренессанс» компании Exclusive Алану Роверу, чьи выставки в любой стране мира буквально Group, сотрудничая со многими престижными «взрывают» публику. итальянскими брен‑ Всего неделя потребовалась та‑ дами, выпускающими лантливому стилисту, чтобы собран‑ предметы интерьерной ные воедино и объединенные одной EXcluSivE Group роскоши, всегда славился широким идеей предметы интерьеров предста‑ сделала подарок ли перед посетителями салона в но‑ выбором эксклюзивных интерьеров. Но сегодняшняя экспозиция в «Ре‑ вом свете. поклонникам нессансе» особенно поражает высо‑ 14 инсталляций Алана Рове‑ легендарного ким вкусом, красотой и совершен‑ ра в «Ренессансе» показывают, что ством. Секрет новой «перестановки расстановка мебели и деталей, кроме бренда vErSacE мебели» в салоне заключается в том, подбора их по цвету, декору, осве‑ что руководство Exclusive Group щению и функциональному назна‑ разрешило «похозяйничать» в нем не кому‑нибудь, а выдаю‑ чению, может управлять пространством и пронизывать его щемуся художнику, креативному директору Дома Versace изысканным вкусом. Pl

140

platinum



досье

OBRANI

означает «избранные» Елена Мигдисова – дизайнер одежды, владелица бренда OBRANI. Это слово, набранное латинскими буквами, родилось от древнегреческого толкования имени Елена – «избранная, светлая». Yelena Migdisova is a fashion designer and owner of the OBRANI brand. This word, written in the Latin alphabet, appeared from an ancient Greek meaning of the name «Yelena» – «the one, light-coloured».

Platinum: Лена, создание собственного бизнеса – трудная мужская работа. Как Вам это удалось? Елена Мигдисова: Никогда не относила себя к кате‑ гории бизнес-леди. Я с удовольствием занимаюсь любимым делом – созданием коллекций моделей одежды. Делаю то, что мне нравится, и в результате, судя по восторженным оценкам публики, получился успешный бренд. Pl.: Ваше любимое занятие? Е. М.: Ответ из предыдущего вопроса – придумы‑ вать красивые платья, в которые влюбляешься с первого взгляда, в которых женщина чувствует себя уверенно, стильно, сексуально! Pl.: Неужели на этом пути Вам ничего не мешает и ничего не хотелось бы изменить? Е. М.: Ничего не хочу менять, но иногда хотелось бы переместиться во времена Belle Epoque. Это был безмя‑ тежный период, когда Европа процветала, развивалось искусство, не было войны, люди были открытыми и до‑ брожелательными, женщины более загадочными… Pl.: Любите ли Вы себя и за что? Е. М.: Есть цепочка: когда любишь себя, то у тебя есть любимый любящий мужчина. Любовь – сила и гармо‑

142

platinum


ния всей семьи, залог успешности в делах моих и мужа. Любовь ве вечными темами стали любовь, измена, предательство… к себе – это мой семейный очаг и благополучие во всех направ‑ Мир нельзя описать одной краской, он прекрасен и безобра‑ лениях. Поэтому с уверенностью говорю: «Да, я люблю себя». зен одновременно. Способность понять и простить считаю Pl.: Возвращаясь во времена «загадочных женщин», ­добродетелью. на кого из них хотели быть похожей? Pl.: Мода в наши дни, с одной стороны, разнолика, Е. М.: Каждый человек индиви‑ с другой – до предела подверглась дуален, его естественность – это сила. глобализации. В какой плоскости Анджелина Джоли, Грейс Келли, Ра‑ Сегодня Мигдисова Ваши приоритеты? ния Аль-Абдула – я восхищаюсь их Е. М.: Мой главный прио‑ работает над имиджем, но не знаю, какие они на са‑ ритет – создавать женственную новой коллекцией, одежду на все времена, невзирая мом деле. Мне нравится их красота, которая станет женственность, умение создавать гар‑ на модные тенденции. Я полностью монию в семье. доверяю своей интуиции, а подтвер‑ сюрпризом для Pl.: Как Вы полагаете, любождение правильности такого пути ее поклонников му ли человеку можно привить чувнахожу в благодарности поклонни‑ ство вкуса? ков моего творчества. Е. М.: Совершенству нет предела. Главное – желание. Pl.: В каких видах деятельности еще дремлет Ваш творPl.: К какому человеческому проступку Вы считаеческий потенциал? те возможным проявить снисхождение и чего простить Е. М.: Я, наверное, могла стать дизайнером интерье‑ не смогли бы? ров или родоначальником оригинальной кухни, написала бы Е. М.: Тут со Священным Писанием не поспоришь. кулинарную книгу. Обожаю, когда есть время поколдовать Все уже было в подлунном мире. Не зря ведь в искусст‑ на кухне. Pl platinum

143


Лучший выбор

«взрывной» потенциал

изумруда

к

олумбийские изумруды, наделенные сочным голубовато‑зеленым цветом, кажется, специально созданы для того, чтобы завораживать взор и гасить неправедные страсти, давая глазам и душе вожделенное отдохновение. И чем насыщенней расцветка камня – тем результативней его воздейст‑ вие. Не зря ведь сегодня большинство ювелиров ут‑ верждает: изумруд – драгоценный камень будущего.

по мнениЮ Ювелиров, за изумрудами – будущее, и скоро они потеснят бриллианты Одним из первых «изумрудное завтра» уви‑ дел ювелирный Дом Graff, создав новую коллек‑ цию под названием Bombe. Дизайнеры именитого Дома шутят, что прототипом драгоценных украше‑ ний послужила форма популярного… мороженого. Ну а результатом стал настоящий «взрыв» восторга и восхищения. Ощутить его ударную волну можно, побывав в киевском бутике Graff. Серьги из уникальной коллекции благодаря соче‑ танию изумрудов, бриллиантов, белого золота, черне‑ ной оправы и классической изогнутой формы, несом‑ ненно, призваны подчеркнуть загадочность и глубину характера той, которая назовет их своими. Pl

t

he Colombian emeralds with their juicy blue‑ green color seem to be specifically designed to fascinate the eye and put out the wicked passions, giving the longed‑for repose to eyes and soul. Not for nothing that today most jewelers say that emerald is the gem of the future.

144

platinum

Graff, серьги Emerald Bombe Earrings: белое и черненое золото 18 К, круглые бриллианты общим весом 4 карата, 106 колумбийских изумрудов общим весом 5,81 карата



Лучший выбор

laliQuE –

возвращение к первой лЮбви

е

сли к словам «украшение в единствен‑ ном экземпляре» прибавить, что оно – от Lalique, ажиотажа не избежать. Осно‑ ватель марки – французский ювелир, выдающийся представитель стиля ар‑нуво Рене Лалик (1869–1945) создавал вазы, флаконы ду‑ хов, ювелирные украшения и предметы интерьера. На выставке Baselworld 2012 компания Lalique представила коллекцию украшений «Священный огонь одиссеи». Это истинный ренессанс, позволивший брен‑ ду вернуться к первой любви Рене Лалика.

единственность и многоликость – черты шедевра laliQuE Прообразом шедевра Vesta послужила богиня, покровительница домашнего очага, хранительница священного огня, символ вечного обновления – птица Феникс. «Перья» мифологического существа, воплощен‑ ные в белом золоте с бриллиантовым паве, восхищают нежностью и воздушностью исполнения. Сочетание золота разных цветов, использование редких оттенков сапфиров, опалов, хрусталя, перламутра, эмали, лака и особенно качество работы ставят колье Vesta в один ряд с произведениями высокого ювелирного искусства. У колье – три съемных элемента, что позволяет экспериментировать, создавая каждый раз новый образ сочетанием вариантов украшения и разных нарядов. Pl

i

f the sentence «this is one‑of‑a‑kind adornment» is followed by the statement that it is designed by Lalique, there is no way to avoid a buying frenzy. The company was founded by a French jeweler and outstanding representative of Art Nouveau, Rene Jules Lalique (1869‑1945), who created vases, lamps, jewelry and decorative glass elements.

146

platinum



Лучший выбор

Салон Jumbo Collection на ул. Саксаганского, 29

JumBo collEction покоряет киев

Столовая Regency

в

Киеве открылся монобрендовый салон Jumbo Collection by FREEDOM. В нем представлены роскошные классические образцы мебели и аксессуаров этого все‑ мирно известного итальянского бренда, а также эксклюзивные светильники от партнерской ком‑ пании Mechini. Посещение шоу‑рума Jumbo Collection by FREEDOM станет открытием не только для покупате‑ лей, но и для профессионалов – архитекторов, дизайне‑ ров, декораторов. В залах демонстрируются цельные интерьерные проекты, а экспозиции построены так, чтобы полнее раскрыть возможности уникальной марки, представля‑ ющей максимальный сервис: начиная проект с анализа строительства, она доводит его до звона бокалов с шам‑ панским и «красной ленточки». Кроме коллекций мебели, компания предлагает ли‑ нию дверей, лестничных балюстрад, деревянных потол‑ ков и стеновых панелей. Pl

S Спальня Regency

148

platinum

ingle‑brand salon «Jumbo Collection by FREEDOM» has been opened in Kiev. It presents the classic examples of luxury fur‑ niture and accessories of the world famous Italian brand, as well as the exclusive lamps from the partner company Mechini.


ліц. МФУ АB №522119 від 26.03.2010


Адресное бюро Platinum

Источник жизни

П

розрачные брил‑ лианты и голубой топаз в белом зо‑ лоте кольца Aqua от Carrera y Carrera – самое удачное и емкое изображение сути воды: капля и океан.

Hublot – мяч в корзине

Ч

асы Hublot King Power Dwyane Wade – по‑ священие знаменитому баскетболисту НБА Дуэйну Уэйду. 500 фанатов команды Майами Хит могут купить очередной шедевр Hublot.

Бутик Hublot, Киев, ул. Городецкого, 12/3

Киев, ул. Городецкого, 12/3 +38 044 278-74-72, +38 044 278-88-78

Целую руки

П

редставляем новый роскошный крем для рук от японской косметической компании Pola. В его основе – тот самый знаменитый первый крем, с ко‑ торого в 40‑х годах прошлого столетия началась история марки. Junbisho – это совершенное средство класса grandluxe по уходу за кожей рук с невероятно легкой текстурой. В сети магазинов Brocard, Л’Этуаль, Bonjour

Имидж от Chopard

Модный бренд

К

ожаная сумка Escada Sport в стиле casual с ори‑ гинальным дизайном, большим карманом и де‑ коративной молнией — прекрасное дополнение к летним нарядам.

К

латч Imperial швей‑ царской компании Chopard — велико‑ лепный аксессуар для женщин, следящих за модой. К сумочке подойдут за‑ мечательные часы и изысканные юве‑ лирные украшения из коллекции Imperial, которая произвела на международной выставке Baselworld 2012 настоящий фурор. Днепропетровск, «ИмперадоR», Гранд-отель «Украина», ул. Короленко, 2, вход со стороны проспекта Карла Маркса, 22 +38 056 370-38-39 Донецк, «Кристалл», ул. Артема, 121; +38 062 335-76-46 Одесса, Chopard, галерея «Сады Победы», пл. 10 Апреля +38 048 785-32-10

150

platinum

Escada Sport Донецк, ул. Артема, 102 +38 062  382‑88‑88


www.brumani.com

ліц. МФУ АB №522119 від 26.03.2010


АРТ-ОБъект

Столовый сервиз Marco Polo на 6 персон, 22 предмета



АРТ-ОБъект

Брошь-кулон Masriera из коллекции Art Nouveau: желтое и белое золото, бриллианты, рубины, жемчуг, эмаль


Брошь-кулон Masriera из коллекции Art Nouveau: желтое и белое золото, бриллианты, эмаль


невиДаЛь

гарри уинстон – достояние бриллиантов

Гарри Уинстон еще при жизни получил титул «короля бриллиантов». Он был ювелиром, который качество камней ценил гораздо выше, чем их размер. Его заслуги как организатора, сколотившего команду таких же фанатично преданных ювелирному искусству людей, ставят его в ряд величайших бизнесменов современности.

Екатерина Тимофеева, даймон-эксперт, геммолог Ekaterina Timofeyeva, the diamond-expert, gemologist

н

а мой взгляд, бренд Harry Winston, по‑ строенный на превосходстве над стан‑ дартами и с опорой на наследие, был и остается лучшим в ювелирном мире. Сумев окружить себя талантливыми дизайнерами, легендарными дилерами, специалистами по пиару и авангардными рекламистами, Гарри Уинстон превратил свой стиль жизни в корпоративную культуру. Иными словами: оставил после себя достояние – новый, неведомый до него стиль жизни и бизнеса. И все‑таки, если речь о ювелирном деле, глав‑ ное – в ином. Знаменитый индийский дизайнер Ам‑ баджи Шинде, пришедший в компанию Harry Winston в 1962 году, был обескуражен свободой творчества, ко‑ торую ему предоставил его новый босс: «Он призывал меня использовать столько бриллиантов, сколько я хотел, и разрушать догмы в ювелирном искусстве». Гарри Уинстон высоко ценил талант Амбаджи Шин‑ де, который умел свои эмоции и ощущения передавать в рисунке, а рисунок воплощать в изысканном украше‑ нии. Ведущий дизайнер фирмы вплоть до начала ново‑ го века, он оставил после себя почти 100 тысяч эскизов, поэтому и сейчас, и на долгие годы вперед художествен‑

156

platinum

Часы Harry Winston, Signature 7 rows


Кольцо Harry Winston, Central Park

h

arry Winston was called «the King of Diamonds» during his lifetime. He was a jeweler who rated the quality of gems much higher than their size. As a manager he organized a team of people as keen on jewelry as himself and it places him on a par with the greatest businessmen of the modern age. Колье Harry Winston, Marquesa

ный стиль компании Harry Winston, думается, вполне определен. «Каждый драгоценный камень, который я видел, был для меня дру‑ гом, уникальным и незабываемым» – так говорил основатель Harry Winston. Он же изобрел гибкую трехмерную «невидимую» оправу для бриллиантов – cluster. Эта инновация впоследствии ста‑ ла характерной и узнаваемой чертой всех коллекций компании. Алмазы, которые Гарри Уинстону довелось не только ви‑ деть и держать в руках, но и стать их вла‑ дельцем, – самые знаменитые и крупные в мире: «Варгас» – шестой из известных по величине – алмаз весом 726,60 кара‑ та; «Éонкер» – около 726 карат; «Звезда Сьерра‑Леоне» – 970 карат; «Лесото» – 601 карат… Кстати, из последнего после об‑ работки получилось 18 камней, и один из них, бриллиант чистой воды в 40,42 карата, был встав‑ лен в обручальное кольцо, которое самый богатый на тот момент человек планеты Аристотель Онассис подарил Æаклин Кеннеди в честь обручения с ней. При взгляде на любое ювелирное сокровище Harry Winston у меня всякий раз создается впечатление, что дизайнеры легко и смело, «балуясь и играя» камнями, придают им в огранке любую форму и облекают в неожи‑ данные образы: домов, улиц, рек, парков, цветов, и при этом делают оправы бриллиантам, не прилагая к тому ни малейших усилий. Pl

«взгляд лицемерит, улыбка лжет, но бриллианты никогда не обманываЮт». французская писательница дельфина де жирарден

platinum

157


Graff –

самым красивым женщинам Graff Diamonds – крупнейший в мире производи‑ тель эксклюзивных драгоценностей, привилегирован‑ ный поставщик ювелирных украшений для британ‑ ского королевского двора, настоящая бриллиантовая империя с полным циклом деятельности: от добычи алмазов, изготовления произведений высокого юве‑ лирного искусства и до открытия монобрендовых бу‑ тиков по всему миру. Все самые горячие новинки изысканных укра‑ шений можно найти в киевском бутике Graff, распо‑ ложенном на улице Городецкого. Некоторые из них поступают сюда по индивидуальным заказам в един‑ ственном экземпляре в мире. Graff Diamonds is the largest producer of luxury jewelry in the world, the preferred supplier of jewelry for the British royal court, a real diamond empire with a full cycle of operation from the mining of diamonds and production of fine jewelry products to opening of the single-brand boutiques around the world. All the hottest new items of fine jewelry can be found in the Kiev boutique of Graff, located on Gorodetskogo Street. Some of them come here by individual orders in a single specimen in the world.

Фото: Ванесса фон Зитзевитц Модель: Лана Закосэла


Кольцо Graff: центральный бриллиант огранки Oval 7,79 карата, цвет D, чистота Internally Flawless Колье Graff: бриллианты огранки Pearshape и Marquise 99,94 карата Серьги Graff: бриллианты огранки Multishape 19,74 карата


Брошь Graff из коллекции Swan: бриллианты огранки Multishape 14,53 карата Брошь Graff из коллекции Parrot: желтый бриллиант 10,54 карата огранки Cushion, цвет Fancy Intense Yellow, и белые бриллианты огранки Multishape 42,12 карата Браслет Graff: белые и желтые бриллианты огранки Multishape 95,87 карата Серьги Graff на бриллиантовой застежке в форме лебединой шеи: желтые бриллианты огранки Cushion 47,93 карата Кольцо Graff: центральный бриллиант огранки Cushion 18,33 карата



Серьги Graff из коллекции Butterfly: бриллианты огранки Pearshape и Marquise 15,00 карат, сапфиры – 18,5 карата Колье Graff из коллекции Scroll: бриллианты огранки Multishape 37,33 карата, сапфиры 44,95 карата Кольцо Graff: центральный бриллиант огранки Cushion 14,40 карата, бриллианты огранки Multishape 12,85 карата Серьги Graff: бриллианты огранки Multishape 9,98 карата, сапфиры 14,76 карата



Серьги Graff из коллекции Feather: бриллианты огранки Pearshape и Round 19,51 карата Серьги Graff из коллекции Chandelier: бриллианты огранки Pearshape и Briolette 63,11 карата



Серьги Graff из коллекции Bombe: сапфиры 27,85 карата и бриллианты 4,08 карата Колье Graff: изумруды 12,49 карата, сапфиры 10,25 карата, бриллианты 23,84 карата огранки Multishape Кольцо Graff из коллекции Bombe: бриллианты 15,00 карат Кольцо Graff из коллекции Bombe: сапфиры 23,46 карата, бриллианты 1,7 карата Кольцо Graff из коллекции Bombe: изумруды 14,78 карата, бриллианты 1,7 карата Серьги Graff: гвоздики, бриллианты 10,89 карата



Звезда с обложки

Такие гости, как Гюзель Насалик, вице-президент компании Clive Christian Ukraine, – большая редкость в редакции Platinum. Любящая жена, мать двоих сыновей, член инициативной группы клуба деловых женщин Chercher la femme, она обладает безупречным художественным вкусом, глубоким аналитическим умом и суждениями, которые достойны мудрости древних философов. Such guests as Guzel Nasalik, vice-president of the company Clive Christian Ukraine, is a big rarity in the Platinum editors office. Beloved and faithful wife, mother of two sons, member of business women club action group, Chercher la femme, she is an owner of unique artistic taste, deep analytic intellect and judgments that are worthy wisdom of ancient philosophers.

Гюзель Насалик, вице-президент компании Clive Christian Ukraine

Гюзель Насалик: красота души спасет мир

Platinum: Всегда ли хрупкой женщине уютно в мире Pl.: Что Вы для себя считаете роскошью недостижибизнеса? мой, а что – непозволительной? Гюзель Насалик: Когда-то в одной статье я написала, Г. Н.: Я выросла в полной семье – бабушка, мама, что успешной среди мужчин жен‑ папа, дети. И огромное количест‑ щина может быть при условии, если во родственников, с которыми мы К целомудрию, она на порядок умнее, образованнее делили заботы, радости и печали. и значительно более стойка эмоцио‑ Сегодня для меня это недостижи‑ терпению, нально, ведь гендерное неравенство мая роскошь. А непозволительной усердию, доброте роскошью считаю пустую трату никто не отменял. Я не конкурирую с мужчинами, драгоценного времени, прожигание призывают но признаю их главенство. Общаюсь жизни, если хотите. и Библия, и Коран с образованными, интеллигентны‑ Pl.: Самое главное Ваше достоми личностями, создаю прекрасные яние на сегодняшний день? интерьеры для людей, умеющих ценить уникальные вещи. Г. Н.: Своим главным достоянием считаю свою семью: Я уверена, что в окружении красивых вещей взрослые стано‑ моих самых важных троих мужчин – мужа и двух сыновей. вятся возвышеннее, добрее, а дети вырастают гармоничными Это моя опора, моя гордость и мои учителя. личностями. Pl.: Ваши основные критерии выбора украшений?

168

platinum


Г. Н.: Покупку украшений отношу к разряду эмоцио‑ близки традиционные виды искусства – академическая жи‑ нальных приобретений, потому главным для меня является вопись, классическая музыка, оперный вокал. фактор «зацепило – не зацепило». Ведь украшения – это Pl.: Вы коллекционер? дополнительная возможность выразить внутреннее «я», Г. Н.: Безусловно, я коллекционер! Но мои коллекции своеобразный способ коммуникации с внешним миром. не хранятся в банковских сейфах. Все материальное прехо‑ Pl.: К какому человеческому проступку Вы считаете дяще, нетленно лишь то, что мы храним в наших умах и ду‑ возможным проявить снисхождение? И чего простить шах. Я коллекционирую яркие впечатления, светлые чувст‑ не могли бы? ва, искреннее общение. И все это благодаря замечательным Г. Н.: Каждый имеет право на ошибку, но никто не име‑ людям, которые меня окружают! ет права на осуждение. Pl.: Есть ли у Вас хобби? Pl.: Какая добродетель, на Ваш взгляд, является Г. Н.: Мне повезло – моя работа является сложным незаслуженно переоцененной? конгломератом эстетического, творческого и экономическо‑ Г. Н.: Замечательный вопрос, раздумья над которым го характера, что практически приравнивает ее к хобби. привели меня к весьма неожиданному выводу. Не секрет, Pl.: Что, на Ваш взгляд, главное в человеческих отчто христианство и мусульманст‑ ношениях? во – мягко говоря, конкурирующие Г. Н.: Они являют собой настоль‑ В окружении религиозные учения. И что инте‑ ко важную, сложную и тонкую систему, ресно, к целомудрию, терпению, что ответить на этот вопрос, ограничив‑ красивых усердию, доброте призывают и Би‑ шись одной категорией, прак­ тически вещей взрослые блия, и Коран! Вероятно, это сви‑ невозможно. Вероятно, это умение чув‑ становятся детельствует о том, что все люди ствовать и уважать чужое личное про‑ должны жить по высшим законам. странство, ценить людей. И детей сво‑ возвышеннее, а Нет, на мой взгляд, незаслуженно их учу этому, потому что твердо знаю: дети вырастают переоцененной добродетели – ско‑ даря тепло своих сердец окружающим, рее, наоборот, в цивилизованном они получат его обратно в многократно гармоничными обществе произошло искусствен‑ увеличенном размере. личностями ное замещение истинных ценностей Pl.: Ваше самое яркое впечатсуррогатами. Я думаю, что челове‑ ление детства? чество уже подошло к самому порогу начала духовного воз‑ Г. Н.: Каждый раз, вспоминая детство, вижу одну рождения, и это меня радует. и ту же картину: замечательный летний день, яркое солнце, Pl.: Где и как любите отдыхать? деревья со свежей зеленью и я на велосипеде, мчащаяся на‑ Г. Н.: Я воздушный знак, и лучшим отдыхом для меня встречу летним каникулам, а значит – поездкам в город, является перемена мест, новые впечатления. где живет любимая тетя, походам с друзьями в кино, цирк Меня окрыляют и заряжают поездки в места, где и зоопарк, где можно полакомиться изумительно вкусным есть возможность почувствовать мощь и энергию приро‑ эскимо. Это ощущение абсолютного счастья, возможного ды! Но мне нравится и цивилизованный отдых где-нибудь только в детстве. в Европе или на морском курорте, все зависит от состояния Pl.: Ваш брак вполне подходит под название «гостедуши, тела и настроения. вой». Насколько много в нем минусов и есть ли плюсы? Pl.: Что Вас привлекает в людях? Г. Н.: Вы абсолютно заблуждаетесь относительно опре‑ Г. Н.: Испытываю неодолимую тягу к сильным, само‑ деления моего брака. Современный мир динамичен и требо‑ достаточным людям, которые не останавливаются на пути вателен. И семьи, где супруги работают в разных городах, совершенствования себя как личности. Я безмерно благо‑ а иногда даже и странах, становятся нормой жизни. Посто‑ дарна судьбе, что она дарит мне встречи с ними. янное совместное проживание на одной жилплощади отнюдь Pl.: Самый главный человек в Вашей жизни? не равнозначно единению душ. Г. Н.: Мой замечательный муж. Человек с потрясаю‑ Pl.: Что Вас побуждает к благотворительной деящей харизмой, в котором удивительным образом сплелись тельности? ум, неординарность, жизнелюбие и широта души. Максима‑ Г. Н.: Сострадание и любовь. Я не умею и не хочу быть лист по натуре, он ставит перед собой высокие цели и пла‑ безучастным свидетелем чужого горя. В мире так много номерно идет к ним. Я знаю, что это человек, на которого несправедливости и страдания! Особенно больно, когда я всегда могу положиться. в жернова злого рока попадают дети. Pl.: Какие виды искусства Вас наиболее привлекают? Pl.: Ваше мнение о марке Carrera y Carrera? Г. Н.: Я, вместе с партнером, эксклюзивно представ‑ Г. Н.: Мне нравится этот бренд. Сюжетные коллек‑ ляю в Украине британский бренд Clive Christian, знамени‑ ции, филигранная работа, необычная подача. И стиль, очень тый своими роскошными классическими интерьерами. Мне близкий мне по образу и духу! Pl platinum

169



ліц. МФУ АB №522119 від 26.03.2010


песочниЦа Platinum

мебель

как свобода творчества

к

омпания Dedon была основана в 1990 году бывшим вратарем мюнхенской «Баварии» бельгийцем Бобби Декейсером, когда по‑ сле травмы, полученной на футбольном поле, он лежал в больнице и от вы‑ нужденного безделья придумал свою концепцию плетеной мебели. На протяжении нескольких лет Боб‑ би сотрудничал с известными дизайнерами по производству мебели для загородных домов Франком Литаром и Ричардом Фринье, которые срывали с неба звезды в виде премий на самых престижных международных конкурсах по дизай‑ нерскому искусству.

бобби декейсер: «я хочу сделать окружаЮщий мир лучше» Декейсер уверен, что садовая ме‑ бель – это отражение характера владель‑ ца дома, его мыслей, вкуса, настроения и даже жизненной философии. Завод Dedon находится на филиппинском острове Себу, где сохранились старинные традиции ручного плетения. Кар‑ кас мебели делают по специальной технологии из алюминие‑ вых трубок, который затем оплетается полимерным волокном Hularo, – это запатентованная инновация Dedon. Оригинальный дизайн и качество мебели подняли ком‑ панию на самый высокий уровень в этом сегменте. Изделия фабрики могут находиться на улице в течение многих лет и не требуют специального ухода. Такой мебелью обставлен комплекс SPA Givenshy в Каннах, загородные дома Михаэля Шумахера, Орнеллы Мути, Шер, а также террасы знамени‑ тых 5‑звездочных отелей Европы. Pl

172

platinum

d

edon was founded in 1990 by the former goalkeeper of the Munich Bavaria, Bobby Dekeyser, when he came up with an idea of wicker furniture while staying in a hospital after receiving a sports injury.


www.omegawatches.com ліц. МФУ АB №522119 від 26.03.2010 James Bond materials © Danjaq and United Artists. 007 and James Bond Trademarks, TM Danjaq

Limited Edition

ДНІПРОПЕТРОВСЬК, "ИМПЕРАДОR", гранд-готель "Україна",

пр. К. Маркса, тел. (056) 370-38-39 ДОНЕЦЬК, "КРИСТАЛЛ", вул. Артема, 121,

тел. (062) 335--76--46

New York · London · Paris · Zurich · Geneva · Munich · Rome · Moscow · Beijing · Shanghai · Hong Kong · Tokyo · Singapore


Новости дизайна

Ювелирный террариум

C

трастное увлечение красотой всегда было опре‑ деляющим в творчестве итальянского дизайне‑ ра Роберто Коина. Его произведения высокого ювелирного искусства – это восхитительное сочетание фантазии, интуиции, темперамента и тонкого эстетического восприятия окружающего мира. Кол‑ лекция Animalier в этом году пополнилась новым кольцом, украшенным еще одним представителем мира пресмыкаю‑ щихся. Необычайной красоты игуана, от головы до кончика хвоста выполненная из черненого золота, привлекает к себе внимание фантастической игрой белых и коричневых брилли‑ антов, оранжевых сапфиров, зеленого граната и легендарного рубина – неизменного автографа Роберто Коина. Еще одна страница жизни, написанная золотом, станет драгоценным подарком и – спустя годы – фамильным сокровищем.

Кольцо Roberto Coin из коллекции Animalier: черненое золото, белые и коричневые бриллианты, оранжевые сапфиры, зеленый гранат, рубин

Полезно и красиво

О

А дедушка еще ничего

P

oltrona Frau – одна из старейших итальянских компаний, специализирующаяся на изготов‑ лении классической мебели, исторических реплик и непревзойденных по мягкости кожа‑ ных кресел для Ferrari и Maserati. Диван на фото из коллекции Historical Collection представляет современную интерпретацию классического, респектабельного, чопорно-надменного дивана «Честер‑ филд», взятого из английского каталога 1912 года. Ромбовидная стежка обивки, подлокотники на уровне спинки, завитые, как у капители классической колонны, – три неизменных признака «честерфилдов» сохранены. Все остальное – дело рук неугомонного дизайнера Паолы Навоне, которая при помощи прозрачного ПВХ-матери‑ ала разоблачила внутренности знаменитого «старца», об‑ нажив массив бука и стальные пружины.

174

platinum

чистители воздуха Sharp предназначены для удаления пыли, цветочной пыльцы, частиц сажи, грибков, плесени и других летающих загрязнений размером до 0,3 микрона, ко‑ торые могут вызывать аллергию. Благодаря стильному дизайну и компактным размерам они хорошо вписываются в интерьеры жилых помещений. Новое устройство Sharp KC850EW с технологией Plasmacluster объединило в себе три функции: очищение, увлажнение и ионизацию воздуха. Бесшумная работа агре‑ гата позволяет пользоваться им и в ночное время.


ліц. МФУ АB №522119 від 26.03.2010


Мебельный релакс

Roche Bobois стулья

Ralph Lauren диван

Duresta диван

Clive Christian стулья

176

platinum

Roche Bobois диван


zanaboni диван

point

кровать

Clive Christian Kiev Киев, ул. Гоголевская, 4 www.clive.com Ralph Lauren Home Киев, ул. Московская, 37/2 www.ralphlaurenhome.com PЕНЕССАНС бул. Леси Украинки, 7б, салон «Ренессанс» www.exclusive.com.ua Дизайн-галерея «Stil Haus», 4 Киев, ул. Æилянская, 5‑7/60 www.stilhaus.ua Roche Bobois Киев, Столичное шоссе, 101, ТЦ «Домосфера», 1‑й этаж www.roche‑bobois.com Мебельный салон Teakhill Киев, Столичное шоссе, 101, ТЦ «Домосфера», 1‑й этаж www.point1920.com


шопинГ-терапиЯ Platinum

услуги лучших сомелье

идеальность во всем Даже потрясающие по красоте телевизионные ре‑ кламные ролики и роскошные имиджевые баннеры Baldessarini не могут превзойти впечатления, получен‑ ного от обладания изделиями дизайнера Вернера Бал‑ дессарини, после того как они окажутся в ваших руках. Baldessarini – это запах больших денег и уверенность, воплощенные в постулате «Роскошь не подчиняется ра‑ циональности». Вернер Балдессарини признается, что работает для собственного удовольствия, любит отды‑ хать в Альпах и носит неформальную одежду. Костюмы из галстучного шелка, кафтаны из парчи, жакеты из кожи угря, мех полярной лисицы – все это в бутике Baldessarini. Киев, ул. Шота Руставели, 34 +38 044 246‑68‑16

Винотека «Арлекин» в отеле «Киев» открылась в столице менее года назад и стала для коллекционеров и любителей солнечных напитков отличным путеводи‑ телем в захватывающий мир винной культуры. Здесь представлены бренды с многовековой историей и вина от лучших винодельческих Домов мира, о существова‑ нии которых знают только настоящие гурманы. Фран‑ цузское шампанское Crystal Louis Roederer, коньяк Hine, который поставляется ко двору английской ко‑ ролевы Елизаветы II, и другие изысканные напитки – стильный презент, говорящий о высоком вкусе дарителя. Киев, ул. Грушевского, 26/1, отель «Киев» +38 044 254‑05‑50

бутик michal nEGrin

Киев, Майдан Незалежности, 1 ТРЦ «Глобус», 3‑я линия, 2‑й этаж +38 044 393‑70‑37

178

platinum

Израильский дизайнер Михаль Негрин не ориенти‑ руется на мировые тренды моды, а работает в своем ори‑ гинальном стиле. Созданные ею эксклюзивные вечер‑ ние платья, одежда, аксессуары, бижутерия и предметы интерьера словно перекочевали из классических сказок о принцессах в современность. В этом можно убедиться, посетив первый в Украине киевский бутик Michal Negrin. Одежду и другие из‑ делия этого бренда с удовольствием покупают и носят в разных странах мира женщины любого возраста – королевы Британии и Испании, звезды шоу‑бизнеса Николь Кидман, Деми Мур, Бритни Спирс, японка Аюми Хамасаки и изральская певица Ахиноам Нини. Михаль Негрин говорит: «Каждый раз при откры‑ тии нового магазина я чувствую, что осуществляю еще одну мечту. Надеюсь, мой сказочный мир раскрасит также и вашу жизнь радостью и оптимизмом».


ліц. МФУ АB №522119 від 26.03.2010


ÌолодостÜ – один в ПолÅ нÅ воин YOUTH: ONE MAN NO MAN

у

ченые утверждают: человек начинает стареть после 25 лет. Åсли биологический возраст значительно превышает календарный, это является признаком ускоренного увядания и снижения здоровья. Судя по последним исследованиям, во всем виновато ультраôиолетовое излучение солнца. Когда в атмосôере Çемли было большое количество водяного пара (основная преграда для ультраôиолета), люди имели 4-метровый рост и жили до 170 лет, о чем свидетельствуют археология и Библия. Косметологи до этих открытий не уставали повторять: защищайтесь от солнца любыми способами! Но это в качестве проôилактики, а кардинально решить задачу продления молодости помогают новейшие научные разработки косметологов, диетологов и правила здорового образа жизни. Они давно известны, но чтобы следовать им, нужны сила воли и терпение: защищайте лицо и глаза от солнца; не курите, не злоупотребляйте алкоголем и правильно питайтесь; не экономьте на сне, избегайте стрессов; ведите активный образ жизни и, как диктует время, регулярно посещайте косметические салоны.

T

he scientists say that a person begins to age after twenty five. If the biological age is much higher than the calendar one, it is a sign of an accelerated decay and health deterioration. Judging by the latest research, the ultraviolet radiation of the sun is to be blamed of everything. When the Earth’s atmosphere contained a great amount of water vapor (the main obstacle to UV), the people were up to 4 meters high, and lived to 170 years, as evidenced by archeology and the Bible.

ЧАСЫ BOVET – ОРХИДЕИ НА ЦИФЕРБЛАТЕ

ОДА КРАСИВЫМ ВОЛОСАМ

LE ROI EMPEREUR – ДОСТОЯНИЕ ФРАНЦИИ

TRILIPO RF+EDMA – ФАВОРИТ ИДЕАЛЬНОГО ТЕЛА На обложке: серьги Graff


ELITE TRAVELLING INTERNATIONAL MAGAZINE

/33

BEAUTY


СНАДОБЬЯ

ароÌатÛ

для иÇÁраннÛÕ Один из старейших парфюмеров Франции легендарный Жан-Поль Герлен сказал: «Я уверен, что, если мужчина влюбляется в женщину, ее выбор духов удачен». Еще со времен Нефертити и Клеопатры магия ароматов была окружена страстями, легендами и мифами. Хороший запах считали средством обольщения, признаком роскоши, изысканности, знаком хорошего вкуса и благополучия. Сегодня смело можно утверждать, что парфюмерия – это не только приятный запах. Легкое облако того или иного аромата способно, как по волшебству, вызвать в памяти давно забытые лица, встречи, волнующие моменты, чувства, желания, мечты…

3

1. Оригинальный, жизнерадостный и привлекающий внимание – это Custo Barcelona. Åго обладательница – настоящая космополитка и авантюристка – обожает путешествовать и находить тайны в каждом новом городе. 2. Ìужской аромат Custo Barcelona – утонченный, яркий, вобравший в себя дух бренда. Ìужчина Custo ничего не принимает на веру и каждый день стремится заглянуть за край горизонта, чтобы своими глазами увидеть, что скрывается за ним. 3. Паулина Бонапарт была музой многих художников и деятелей культуры. Àромат Pauline – это дух старых времен и традиций парôюмерного дома Rance 1795. Композиция, безусловно, аристократична, элегантна, женственна и возвышенна. 4. Tous l’eau pour le corps – легкая, расслабляющая парôюмированная дымка, которая окутывает тело легкой вуалью, сотканной из цитрусовой свежести и нежности алоэ вера. 5. Â 1795 году парôюмер Ôрансуа Ðанее посвятил Наполеону Бонапарту аромат с названием Le Vainqueur («Победитель»). Спустя два столетия его праправнучка Æанна Ðанее вернула старинную ôормулу в аромате Le Roi Empereur.

1

182

2 platinum

4

5


6

7

6. Davidoff Champion Energy – аромат настоящих чемпионов, верящих в себя и свои силы. Они знают, что залог победы – в уверенности и решимости, а ключ к успеху всегда у них в руках. 7. Новые ароматы Pure Custo Barcelona – это открытие для самой марки. Дерзкие и оригинальные, они идут против традиций парôюмерии, чтобы достичь нового образа, абсолютно нового аромата с абсолютно новыми сочетаниями нот. Æенская версия – яркая, дерзкая и соблазнительная, мужская – полна контрастов, тайны и индивидуальности. 8. Æенщина Armand Basi Rose Glacee никогда не уйдет из воспоминаний, оставляя за собой шлейô весеннего воздуха майского утра, пропитанный царственным звучанием розы «Èв Пьяже». 9. Образ аромата Signorina от Ferragamo – изящная и утонченная, дерзкая и переменчивая, кокетливая и желанная юная девушка с радостным блеском в глазах. Èзюминка аромата – истинно итальянская нота в сердце – соблазнительный сливочный десерт панакоты. 10. Новая страсть и запретное ощущение эйôории воплощены в умопомрачительном аромате для женщин Calvin Klein Forbidden Euphoria. Öветочно-ôруктовый аромат построен на прежней композиции Euphoria, главенствующей нотой которой стал аромат тигровой орхидеи. 11. Burberry London – квинтэссенция космополитического английского стиля, проникнутого независимостью и чувством спокойной самоуверенности. Ýлегантный и изящный цветочный аромат создан для женщины, которая знает и любит Ëондон со всеми его особенностями и контрастами. Burberry London for Men – это утонченный изысканный аромат с древесным оттенком и нотками амбры. PL

8 9

11 10

platinum

183


СНАДОБЬЯ

2

ода

красивÛÌ волосаÌ «Красивые волосы растут на здоровой коже головы, как растения цветут на плодородной почве», – утверждает парикмахер, стилист, ученый, создатель косметических средств Рене Фюртерер. Французская косметическая марка Rene Furterer специализируется на производстве капиллярных препаратов для ухода за волосами и кожей головы, выпуская более 50 уникальных линий различного направления. Покупая шампуни, маски для волос, сыворотки и любой другой продукт этого бренда, вы можете быть уверены, что это гарантия здоровья и красоты ваших волос. 1

2. Volumea – мусс, спрей без смывания и шампунь для придания обúема волосам. Â основе продуктов этой линии лежит натуральный экстракт плодов дерева цератонии, произрастающего в некоторых странах Средиземноморья. Ýтот активный компонент закрепляется на волосах и приподнимает их от корней, создавая шикарный обúем по всей длине.

3

1. «Солнечная линия» представлена продуктами, которые подготовят и защитят волосы во время пребывания под солнцем и восстановят после чрезмерного «пляжного» воздействия ультраôиолета, морской соли, океанского бриза или хлорированной воды бассейнов.

184

platinum

3. Ëиния Tonucia – тонизирующая маска, мусс-бальзам и шампунь. Ýти средства воздействуют как на корни, так и на сами волосы благодаря уникальному сочетанию восстанавливающих и укрепляющих компонентов. Стимулирующие эôирные масла апельсина, лаванды и комплекс натуральных растительных экстрактов Cimentrio® тонизируют кожу головы и укрепляют корни волос, улучшают их питание, восстанавливают и разглаживают по всей длине. PL



УРОКИ КРАСОТЫ

A

fter a long winter the people throw off the warming covers, like cabbage leafs, and look at their reflection in the mirror with horror after reaching the «stalks». It is easy for Kievans to get back thin waist, a luxurious line of their hips and elastic buttocks. The way out is the Favorit VIP Club.

новости

от «Ôаворит V.I.P. клуÁа»

П

осле долгой зимы человечество сбрасывает Пациенты при воздействии «умной» аппаратуры не исс себя утепляющие покровы, как капустные пытывают дискомôорта, наслаждаясь покоем и теплом, листья, и, дойдя до «кочерыжки», с ужасом которое генерируют радиоволны, активируя в коже синтез смотрит на отражение ôибробластов и выработку коллагена в зеркале. и эластина. консулÜтаÖия Киевлянам вернуть тонкую талию, При движении насадки устройроскошную линию бедер и упругие у WELLNESS-вра×а. ства под небольшим давлением ягодицы просто – нужно отправитьи с применением специальных масПри ПокуПкÅ ся в Ìузейный переулок и открыть сажных техник происходит и ôидвери «Ôаворит V. I. P. Клуба». Сезическое воздействие на дерму. 6 ПроÖÅдур – годня здесь, благодаря новой технолоНа лице положительный эôôект заскидка 20%! гии, основанной на тройном действии метен после первой процедуры, тело радиочастотной энергии RF и элекоткликается на омоложение чуть тродинамического воздействия EDMA, «скульпторы» живого медленнее, но результат гарантирован. Особенно это стачеловеческого тела творят чудеса. новится заметным, когда истончаются жировые прослойки Ìетод TriLipo RF+EDMA позволяет успешно бороться коленей и неподвластная другим методикам зона внутренс провисаниями кожи лица и тела, устраняет растяжки и втоней поверхности предплечья.  сочетании с радиоволновым рой подбородок и одерживает победу над «апельсиновой» корлиôтингом применяются и другие омолаживающие методы. кой, избавляя от лишних килограммов. Курс: 6–10 процедур. PL

186

platinum



УРОКИ КРАСОТЫ

T

he urgent need for everyone after a day in which the professional responsibility becomes oppressive is the desire to escape. Some people choose rest on the sofa, while the others crave «relaxation» in sports. Fresh fitness centre in Donetsk offers an arsenal of sports services of that kind.

тÅст от FRESH – уÇнаÉ о сÅÁÅ всÅ

H

асущная потребность каждого человека после который позволяет для каждого человека, желающего попрарабочего дня, когда зачастую проôессиональвить свое здоровье и улучшить спортивную ôорму, составить ная ответственность уже просто угнетает, – это индивидуальную программу занятий. желание отвлечься. Одни выбирают отдых Óникальный SkyTec Interactive для горнолыжного спорна диване, другие жаждут двигательной акта – идеальный тренажер для повышения мастерства карвинга. тивности и ищут релакса в спорте. На тренажере Water Power Парадоксально, но именно спорт Club, благодаря естественному с его повышенными нагрузками сопротивлению воды, полностью тÅст: кто тÛ – становится лучшим отдыхом, гарвоссоздается картина работы монизируя ôизическое и душевное на веслах. оÃурÅÖ, ÌорковÜ, состояние организма. Дышать чистым кондициониÃруØа или яÁлоко? Донецкий ôитнес-центр Fresh, рованным воздухом и в команде расположенный под крышей стадрузей крутить педали велотренадиона «Донбасс Àрена», предлажера Precor – означает прекрасно гает целый комплекс спортивных услуг, которые могут сделать подготовиться к пересадке на настоящий велосипед. честь самым лучшим подобным центрам в мире. Для тех же, кому серьезные ôизические нагрузки пока Для определения ôизических возможностей и учета личных не по плечу, предлагается начинать с малых. Çанятия на карпредпочтений посетителей специалисты Fresh-центра разрабодиотренажерах вырабатывают необходимый уровень вынослитали оригинальный, основанный на научных выкладках тест, вости, чтобы сделать следующий шаг к вершине здоровья. PL

188

platinum


ліц. МФУ АB №522119 від 26.03.2010

MAYU, ref. 325.503-010. Палладий. Механизм с ручным заводом cal. HMC325.503. Запас хода 3 дня. Спусковой модуль Мозер с двойной пружиной. Индикатор запаса хода на задней стороне механизма. Прозрачная задняя крышка.


БЕЗДЕЛУШКИ

ÞвÅлирнÛÅ ÝÌоÖии

ÌаÌа, доставаÉ коØÅлÅк

Новое украшение – это всегда эмоциональный порыв, особенно если речь об уникальном кольце Kimberly McDonald. Шедевр являет собой аметистовую друзу в желтом золоте, окруженную бриллиантами. Запонки Corneliani: родий, перламутр

Miki House – компания, изготавливающая аксессуары для детей, которая видит мир детскими, а не глазами взрослых. Поэтому руки ребенка в этом магазине сразу тянутся к этим ярким «игрушкам» и нужным вещицам.

иÇ новоÉ коллÅкÖии Çапонки с гербом Corneliani – стильный аксессуар для мужчин, предпочитающих консервативную классику. Èменно такую, которую предлагает им итальянский бренд изысканной одежды Corneliani. Óникальная гравировка, перламутр и родий – полная гармония вкуса. Кольцо Kimberly McDonald: желтое золото, бриллианты, кристаллы аметиста

достояниÅ Ãода

в ×Åрно-ÁÅлоÉ ÃаÌÌÅ

По эскизам Å.Тимоôеевой, вице-президента Crystal Group Ukraine, компания Magerit выпустила уникальную коллекцию Gothic – украшения с символикой когтей дракона. Кольцо поражает скульптурной проработкой деталей.

Сочетание элегантности и актуальности стиля – основа каждого творения Giorgio Visconti. Паве на кольце из коллекции Eclipse с использованием черных и белых бриллиантов – это вечное противостояние добра и зла.

Кольцо Casato из коллекции Fleur du Desert: розовое золото, бриллианты, бирюза

каÌÅнÜ с×астÜя

Кольцо Magerit из коллекции Gothic: белое золото, топаз

190

platinum

Дизайнер Casato Ôедерико Гауттьери – перôекционист: все его украшения неземной красоты. Яркая бирюза и розовое золото в кольце из коллекции Fleur du Desert найдет отклик в нежной женской душе.

Кольцо Giorgio Visconti из коллекции Eclipse: белое черненое золото, бриллианты


ліц. МФУ АB №522119 від 26.03.2010




Проводники стиля и вкуса

Обворожительные женщины и деловые мужчины на следующих страницах журнала – счастливчики, потому что поняли одну основополагающую для имиджа вещь: одежда и аксессуары для любого случая жизни должны идти, быть к лицу. Сначала должны подходить к цвету кожи, глаз, волос, затем к выражению лица, росту, комплекции, соответствовать окружению и занимаемому положению в обществе. Худшее, что можно себе представить, это выглядеть старомодно, поэтому индивидуальный стиль и классика никогда не следуют моде, но всегда присматриваются к ней. Как сказал Бернард Шоу: «Следить за модой смешно, а не следить глупо». Не попасться на крючок «Дольче-Габбана-Труссарди-Пуччи-Гуччи-Ямамучи» позволит только высокий вкус. Chanting women and businesslike men on the following pages of the magazine are lucky people because they realized one thing which is essential to image – in any situation attire and accessories should match. First they should match the colour of skin, eyes, facial expression, height, constitution… they should match people around you and your social status. Looking old-fashioned is the worst thing you can imagine. That is why an individual style and classics never keep up with fashion though they «are fashion-conscious». As George Bernard Shaw put it: «It is ridiculous to follow the fashion, and it is silly not to.» Only taste will prevent you from taking the «Dolce-Gabbana-Trussardi-PucciGucci-Yamamucci» bait.

Татьяна Кунянская: К олье и серьги Graff из коллекции BULLS’ EYE: белое золото, желтые и белые бриллианты Кольцо Graff из коллекции Eternity Ring: белое золото, белые бриллианты Анна Пинчук: Серьги Kimberly McDonald: белое черненое золото, черные бриллианты, хризоколла Кольцо Kimberly McDonald: белое золото, жеод Колье Kimberly McDonald: белое золото, бриллианты, жеоды, опал Александр Ротов: Часы Jaeger-LeCoultre Юлия Борисова: Браслет Mimi из коллекции Elastica: жемчуг, черный агат Браслет Mimi из коллекции Elastica: жемчуг, халцедон, топаз Колье Mimi из коллекции Shan Teki: розовое золото, жемчуг, агат, виски кварц Колье Mimi из коллекции Shan Teki: розовое золото, жемчуг, кварц Кольцо Mimi из коллекции Shan Teki: розовое и белое золото, коричневые бриллианты, кварц Кольцо Mimi из коллекции Cocktail: розовое золото, жемчуг, виски кварц Браслеты Shamballa: белое и розовое золото, бриллианты, жемчуг, аметисты Василий Микулин: Часы Harry Winston Роберт Степанян: Часы Harry Winston Кристина Шишпар: Колье, серьги и кольцо Magerit из лимитированной коллекции Dragon: желтое золото, бриллианты, рубины, изумруды Владимир Чайка: Часы Harry Winston Даша Диденко: Серьги Graff из коллекции GYPSY: белое золото, синие сапфиры, белые бриллианты Серьги Graff из коллекции Bombe: белое золото, синие сапфиры, белые бриллианты Кольцо Graff из коллекции Bombe: белое золото, синие сапфиры, белые бриллианты Браслет Graff: белое золото, белые бриллианты


Татьяна Кунянская: «Надевая ювелирные украшения Graff, испытываешь ощущения, которые, наверное, свойственны королеве Âеликобритании при коронации, – необычайную торжественность, аристократическую сдержанность и внутреннее спокойствие от сознания, что ты самая красивая и лучшая женщина в мире».


Анна Пинчук: «Âпервые я увидела украшения Kimberly McDonald в ôильме «Секс в большом городе – 2», и сразу стало понятно, что их автором может быть только женщина-американка. Повторить их невозможно, потому что Кимберли ÌакДональд использует в своих работах редчайшие минералы, жеоды – самый оберегаемый секрет матери-природы».


Александр Ротов Platinum: Ваше отношение к мужским украшениям? Александр Ротов: По моему мнению, мужские украшения приемлемы только в деловой жизни. Ýто могут быть, например, достойные часы и запонки. Pl.: Ваши критерии выбора часов. Относите ли их покупку к инвестированию средств? А.Р.: Обращаю внимание на точность хода и название бренда. Èнвестирование? Наверное, я больше склоняюсь к часам как ôамильной ценности, но для этого они должны быть произведением высокого часового искусства. Pl.: Что Вы считаете нормой отношения к имиджу? А.Р.: Настоящий успешный мужчина обязан следить за своей внешностью, имидж и стиль жизни неразрывно связаны с его деловыми качествами.


Юлия Борисова: «Ðозовое золото, изумительный натуральный пресноводный жемчуг pearls in motion, аквамарины, аметисты, сапôиры, агаты и оникс. Серьги, браслеты, подвески, кольца… Çагадочность Âостока и страстность Èталии. Óкрашения Mimi – мой любимый ювелирный pret-a-porter».


Василий Микулин Platinum: Как Вы относитесь к мужским украшениям? Василий Микулин: Достаточно сдержанно, даже консервативно. ×асы, обручальное кольцо, платок в цвет галстука в элегантном пиджаке. Pl.: Что становится для Вас решающим при выборе часов? В. М.: ×аще всего это WOW-ôактор – эмоции всегда на первом месте! Статус, мода, наличие турбийона и бриллиантов не так важны. Понравившуюся модель могу искать бесконечно долго. Например, мои любимые Audemars Piguet Royal Oak Offshore Team Alinghi Chronograph ждал полтора года. Pl.: Как, по-Вашему, должен выглядеть настоящий мужчина? В. М.: Подтянутая ôигура, хорошо сидящий костюм говорят об успехе больше, чем репетир с бриллиантами на запястье.


Роберт Степанян Platinum: Перечислите мужские украшения, которые носите. Роберт Степанян: Я не сторонник нарциссизма и не следую примерам из живой природы, когда самцы выглядят красивее самок. Я ношу часы и запонки как необходимые предметы, но если они при этом очень красивы – замечательно! Pl.: Ваши критерии выбора часов? Р. С.: Дизайн, ôирма или имя всемирно известного часовщика и, безусловно, инвестиция. Çа 500-летнее существование швейцарских часов они только растут в цене. Pl.: Можно ли по имиджу мужчины определить его успешность? Р. С.: Ýто видно с первого взгляда. Когда мужчина следит за собой, занимается спортом и ведет здоровый образ жизни, все это становится отражением положения его дел.


Кристина Шишпар: «Â ювелирных украшениях испанского Дома Magerit я почувствовала «голос крови» – это мое. Как удивительно точно и гармонично подобраны изумительные бриллианты, рубины, изумруды в сочетании с горячим желтым золотом Èспании. Особенно приятно и удивительно, что дизайнер этих сокровищ – вице-президент Crystal Group Ukraine Åкатерина Тимоôеева».


Владимир Чайка Platinum: Какие мужские украшения для Вас приемлемы? Владимир Чайка: Пожалуй, мой выбор достаточно традиционен и отвечает классике жанра – швейцарские наручные часы, которые мужчина получает на день рождения. Они могут стать началом коллекции, которая со временем превратится в сокровище, передаваемое по наследству. Pl.: Когда сами выбираете себе часы, что определяет выбор? В. Ч.: Â первую очередь настроение, выбор делаю, скорее, глазами, чем ушами – оригинальный или классический дизайн, знакомое имя знаменитой компании. Pl.: Обрисуйте имидж успешного мужчины. В. Ч.: Åстественность, аккуратность и собственный стиль, который определяет его художественный вкус.


Даша Диденко: «Самая ценная вещь на свете – разум, но самая дорогая – бриллианты от Graff. Âеликолепная огранка, ручная работа, редкость и «история» каждого камня уникальны, им нет равных в мире по стилю, качеству и тонкости отделки. Ëоренс Граôô – король бриллиантов».


Хождение за три моря A Journey Beyond Three Seas

Linde Werdelin: часы SpidoSpeed Rose Gold – исключительное качество путешествия

C

реди множества разнообразных видов летнего отдыха Platinum всегда предлагает своим читателям только те из них, которые подарят незабываемые впечатления и принесут пользу душе и телу. Закрытый пляж на берегу лазурного моря, лучший в мире spa-комплекс, отель в шумном мегаполисе с полной тишиной коридоров и безукоризненным сервисом, лучшие горнолыжные курорты Австрии, Франции, Швейцарии и Италии, рестораны с предварительной записью на несколько месяцев вперед, индивидуальные экскурсии по самым знаменитым музеям и многое другое. Но всегда главным отличием от «манков» рекламных проспектов является доскональная, придирчиво проверенная корреспондентами журнала подлинность описываемых предложений. Для того чтобы заранее выбрать тот вид отдыха, который сможет реализовать все желания и пробудить внутренние силы для начала нового трудового года, постарайтесь «примерить» на себя все, что описано на следующих страницах.

T

From among many types of summer holidays Platinum always offers its readers only those that will make an indelible impression on them and will indulge a body and soul. A closed beach on the shore of the blue sea, world’s best spa-complex, a hotel in a busy megapolis with an absolute quiet of corridors and flawless service, the best ski resorts of Austria, France, Switzerland and Italy, restaurants booked several months ahead, individual excursions to the most famous museums and much, much more. The genuineness of the proposals is always thoroughly and fastidiously checked by the correspondents of the magazine which makes it stand out from among the “baits” of advertising leaflets. To choose the type of holiday that will help you make your wishes come true and awake the inner energy ahead of a new work year, try to “put on” everything depicted on the following pages.

Отель 45 Park Lane – новая краска Лондона

Пол Смит в «своей тарелке»

Отели как преддверие Рая На обложке: часы и серьги Graff


ELITE TRAVELLING INTERNATIONAL MAGAZINE

/33

TRAVEl


Elounda SA Hotels & Resorts 72053, Греция, Крит, Teл: +30 28410 68000; 68012 Факс: +30 28410 68013, email: eloundapeninsula@elounda-sa.com, www.eloundapeninsula.com


Elounda Peninsula ALL SUITE HOTEL – это один из самых современ-ных отелей в Греции. Построенный на участке земли, вытянувшемся вдоль полуострова, он обладает превосходным месторасположением с потрясающими видами на заливы Элунда и Мирабелло и бескрайние просторы Эгейского Моря. Это отель, в котором любой номер- это образец роскоши и комфорта: это единственный отель в Европе, который предлагает своим гостям только Suites с личным подогреваемым бассейном на берегу моря.


пятерка Platinum

Отели

как преддверие Рая Многие страны живут за счет «божьей милости» со времен сотворения мира. Эти обласканные богом райские уголки планеты словно специально созданы для отдыха людей – там не дымят трубы заводов и фабрик, земля не нуждается в удобрениях, никогда не бывает снега, они омываются голубыми теплыми водами морей и океанов, а окружающие красоты стали их главным достоянием. Many countries are living due to «the grace of God» during the creation of the world. Those paradises of the planet, shown much kindness of the God, seem to be specially designed for people to relax. There is no smoke from the factories, the land does not need fertilizers, there is never snow, they are washed by the blue warm waters of the seas and oceans, and the surrounding beauty became their main asset.

Hotel Danieli, Venice Венецианский отель Danieli (дворец XIV века) считается самым красивым в мире, а ресторан в нем Terrazza Danieli – самым изысканным. Антикварная мебель, мрамор, фрески, люстры Мурано и… роскошный вид на лагуну. Hotel Danieli, Venice Riva degli Schiavoni 4196 30122 Venice, Italy www.danielihotelvenice.com

elounda peninsula ALL SUITE HOTEL Отель Elounda Peninsula на Крите – единственный в Европе, состоящий из сьютов с захватывающими видами на Эгейское море. Лучший spa-центр в мире. Архитектура и дизайн – настоящие произведения искусства.

Elounda Peninsula All Suite Hotel 72053 Elounda Crete Greece eloundapeninsula@elounda-sa.com www.eloundapeninsula.com

208

platinum


Bulgari Hotels and Resorts, Bali Uluwatu, 80364 Bali Indonesia www.bulgarihotels.com

BulgAri reSorT, BAli, indoneSiA Индонезия, Бали, Индийский океан. Каждая вилла отеля оформлена знаменитым декоратором Антонио Читтерио. Изумительные покрывала-сонгкеты – вытканные вручную серебряными и золотыми нитями, шелковые ткани.

One&Only Le Saint Geran Pointe de Flacq Mauritius http://lesaintgeran.oneandonlyresorts.com/

one&only le SAinT gerAn, mAuriTiuS Отель One&Only Le Saint Geran (остров Маврикий) расположен в тени тропических садов. Спокойная, уютная атмосфера – образец подлинной роскоши. Суперсервис, spa-центр, виды спорта на выбор, изумительные рестораны. Viceroy Maldives Resort Maldives Vagaru Island, Shaviyani Atoll www.viceroyhotelsandresorts.com/maldives

ViCeroy mAldiVeS reSorT Отель 2012 года на Мальдивах. Атолл Шавияни – вода голубого цвета, белый песок, пальмы, красоты подводного мира. 61 бунгало на берегу лагуны. Непревзойденный уровень сервиса, дизайн от студии Yabu Pushelberg.

×àñû f.p.Journe, ëó÷øèå äëÿ ïóòåøåñòâåííèêîâ – âûáîð ýêñïåðòîâ Platinum


вЫСШиЙ СтатуС

d

orchester Collection’s latest hotel 45 Park Lane in exclusive Mayfair, London opened in September 2011, together with Wolfgang Puck’s first venture in Europe, CUT at 45 Park Lane. Throughout the hotel, luxurious and contemporary interiors by New York based designer, Thierry Despont, provide a club-like feel.

Гостиная в сьюте

отеËь 45 PARK LANE –

Öентр лондона

л

егендарная сеть Dorchester Collection объявинине, в который можно попасть из лобби-бара по центральла в прошлом году об открытии отеля 45 Park ной лестнице. Lane, которое состоялось 1 сентября 2011-го. С 4 апреля по 9 сентября 2012 года в ресторане представРасположенный в фешенебельном лондонском лены уникальные картины на тему библейских псалмов знамерайоне Мэйфер новый роскошный отель был нитого художника Дэмиена Херста. Одна из них «Ради любви спроектирован всемирно известным к Богу», представляющая собой модизайнером Тьерри Деспонтом и отдель человеческого черепа, украшена ресторан отеля крылся одновременно с рестораном 8601 бриллиантом. CUT Вольфганга Пака. Экстерьер отеля был реконструCuT предлаГает Отель располагает 45 номераТьерри Деспонтом, который Блюда современной ирован ми и сьютами с видом на Гайд-парк применил металлические пластины, американской и пентхаусом, из окон которого открыналожив их поперек этажей, чтобы вается завораживающий вид на Лонподчеркнуть округлость форм здания. куХни дон. Современный ресторан CUT, Выполненные дизайнером бронзовые возглавляемый шеф-поваром Дэвидом скульптуры отражают солнечный свет Макинтайром, занимает просторное, с высокими потолками, и красиво мерцают вечером в лучах прожекторов. помещение на первом этаже. Bar 45 оборудован стойкой из янИнтерьеры Тьерри Деспонт оформил в стиле ар-деко тарного стекла с подсветкой и покрытием из черного гранита, на контрасте геометрии и света. Он сам подбирал подходящие библиотека и отдельная медиакомната расположены в мезодетали внутреннего убранства и произведения искусства, считая,

210

platinum


Фасад отеля

Penthouse, спальня

Все номера отеля оснащены домашними кинотеатрами Bang&Olufsen и blue-ray-плеерами

что интерьер должен соответствовать характеру гостей, говорить об их темпераменте и натуре. Поэтому отель наполнен вещами, которые как нельзя лучше отражают энергетику успешного, веселого, интеллигентного человека с утонченным вкусом. Цветовая палитра включает сочетание белого, кирпично-красного, кремового цветов с элементами оттенков морской волны. Стены спальных комнат декорированы красным деревом и мягкой замшей. Ванные, отделанные амбарийским мрамором, оборудованы зеркалами, нажатием одной кнопки превращающимися в плазменные телевизоры. В The Penthouse suite площадью 170 квадратных метров, расположенный на 9‑м этаже, можно попасть только на отдельном лифте. Новый отель 45 Park Lane значительно отличается от легендарного отеля The Dorchester и открытого в 2010 году экоотеля Coworth Park – не пытаясь конкурировать с ними, он лишь добавляет в общую картину отельного бизнеса Лондона свежих красок. Pl

Ресторан CUT

Penthouse, обеденный стол

platinum

211


вЫСШиЙ СтатуС

p

aul Smith, the famous English fashion designer, created a plate to be used for the delicious food served at the Park Hyatt Milan’s Restaurant VUN by Chef Andrea Aprea.

Отель Park Hyatt Milan

Дизайнер Пол Смит

пол смит

в «своей тарелке»

p

ark Hyatt Milano – фешенебельный отель для у дизайнера в знак благодарности шеф-повару Андреа Апреа самых взыскательных гостей – расположен за его изысканные блюда. Для этой цели была избрана одна в центре Милана, в элегантном особняке, поиз самых известных итальянских фарфоровых мануфактур – строенном в 1870 году. Richard Ginori, изделия которой соеНапротив – галерея диняют в себе простоту, минимализм, Витторио Эммануэле, в нескольких пол смит известен функциональность и элегантность. шагах – Домский собор, театр «Ла Изделия этой фабрики, признанБлаГодаря Скала» и модные бутики на улице образцом совершенного дизайна, выпуску мужской ные Монтенаполеоне. с XVII века украшают столы королей Многие годы постоянным гостем одежды, а теперь и президентов. Здесь вручную было отеля является известный английский изготовлено200 тарелок, каждая имеет и тарелок дизайнер Пол Смит, который находитфирменный орнамент Пола Смита, его ся в теплых взаимоотношениях с генеподпись и порядковый номер. ральным менеджером гостиницы. В результате такой дружбы Шикарные номера, впечатляющий стильный декор, шедевры кулинарии гостям теперь будут подавать на эксклюультрасовременный комфорт – весь импозантный внешний зивных тарелках, специально разработанных Полом Смитом для и внутренний облик отеля теперь дополнен еще и эксклюзивресторана VUN. Идея создать оригинальную посуду родилась ной посудой от Пола Смита. Pl

212

platinum



пять звезд

Берлин, Hotel de Rome Один из самых роскошных в столице ФРГ Hotel de Rome построен на площади Бебеля недалеко от Бранденбургских ворот, университета Гумбольдта и берлинской Государственной оперы «Унтер-ден-Линден». С террасы бара на крыше отеля открывается потрясающий вид на исторический центр города, где главенствуют Берлинский собор и узнаваемый шар телебашни. Здание Hotel de Rome построено в 1889 году, а в 2006‑м переделано под отель дизайнером Томмасо Цифером. В отеле имеется 146 номеров, оформленных в неоклассическом стиле с модными элементами из стекла и металла и декорированных керамикой и тканями, spa-центр Spa de Rome площадью 800 кв. м, где предоставляются различные процедуры по уходу за лицом и телом, ресторан с изысканным меню, уютный бар.

Вена, отель «Империал» Как и в 1873 году, когда «Империал» открывал император Франц Иосиф, он остается самым фешенебельным отелем в городе и представляет собой классический пример венской архитектуры позапрошлого века. В «Империале» шесть номеров класса люкс площадью от 70 до 95 кв. м с 7‑метровыми потолками, каждый из которых, отражая прежнее имперское величие столицы Австрии, уникален и имеет свое имя. Восхитительные гостиные с зеркалами в рамах в стиле барокко, хрустальные канделябры, великолепный паркет в виде звезд, антикварная мебель, превосходная живопись, рассматривать которую можно, удобно расположившись на королевской кушетке. Отель снискал известность по всему миру как символ безукоризненного сервиса.

Стамбул, Pera Palace Hotel Jumeirah Международная сеть отелей класса люкс Jumeirah приняла в управление известный отель-музей в Стамбуле – Pera Palace Hotel, который был впервые открыт в 1892 году специально для путешественников, прибывающих на легендарном Восточном экспрессе «Париж – Стамбул». В отеле недавно была произведена реконструкция. Помещения оформлены в стиле ар-нуво с использованием белого каррарского мрамора и украшены люстрами из муранского стекла и коврами ручной работы. В разные годы здесь любили останавливаться многие мировые знаменитости: Мустафа Ататюрк, Агата Кристи, Грета Гарбо, Альфред Хичкок, Эрнест Хемингуэй… Отель удобно расположен рядом с бухтой Золотой Рог и Босфором, недалеко находится аэропорт.

214

platinum





Чтиво Platinum «Михаил Врубель. Альбом» В.Жабцев Издательство «Харвест» 2010

философский Букварь Философия считается праматерью всех наук, а значит, самой запутанной и противоречивой. Профессор С. Э. М. Джоуд как-то писал, что «большинство книг по философии непонятны самым умным людям, а свыше половины философских трактатов нечитабельны». Вероятно, он имел в виду неудобоваримый литературный стиль, свойственный многим писателям от науки. Это мнение лишний раз подтверждает необходимость в предлагаемом «букваре», на страницах которого содержатся краткие обзоры основных направлений философии в разные периоды истории человеческой мысли – от Античности до наших дней. «Богдан Ступка» В. Мельниченко, А. Овсянникова АП «Столица» 2011

218

platinum

падшеГо анГела достояние Михаил Александрович Врубель – великий художник конца XIX и начала ХХ веков, универсальный мастер, оставивший неоценимый след в живописи, графике и декоративной скульптуре. Его творчество еще при жизни художника вызывало множество споров и противоречивых мнений. Представленные в книге репродукции дают возможность ознакомиться с работами мастера, послужившими его вкладом в создание мирового художественного наследия, равно как и проследить этапы развития творческого гения. Все иллюстрации сопровождены характеристиками, содержащими сведения об их создании, а также нынешнем местонахождении. «Мыслители, изменившие мир» Ф. Стоукс Издательство ЭКСМО 2012

достояние в превосХодной степени В книге «Богдан Ступка» знаменитый актер назван не только гениальным деятелем искусства, но и моральным лидером украинцев. В справедливости этого трудно усомниться, поскольку в Украине нет другого служителя Мельпомены, который бы значил так много для целой нации, но при этом он довольно космополитичен в восприятии культур других стран. Наибольший интерес представляет последняя глава книги в виде 800 блиц-интервью, в которых журналисты неожиданными вопросами пытаются поставить Ступку в затруднительное положение. Однако молниеносная реакция, жизненная мудрость и искрометный юмор всегда выручают его.



Субъективное мнение

Алексей Титаренко, искусствовед, куратор ­Центра современного искусства «М17» (Киев), колумнист журналов Luxury Life и Platinum An art historian, a curator of «M17» Center for Contemporary Art, Kiev. A columnist of the «Luxury Life» and «Platinum» Magazines. Aleksey Titarenko is sharing his professional views with our readership…

Эль Греко, Сурбаран, Веласкес, Гойя

Э

ль Греко, Сурбаран, Веласкес, Гойя – перебираю, Сурбаран всю жизнь провел, работая по заказам монастырей. как четки. Если включить зрительную память – Разглядывая одухотворенных монахов на его картинах, начиголова кружится. Кто видел хоть одну картину наешь понимать, зачем вообще все это нужно. И в каждой живьем – меня поймет. из картин есть тайна! Не знаю, какое достояние в республиках, Как есть она и в Веласкесе. Киевский художник Сильваши в Королевстве Испания главное – эти воистину королевские обронил когда-то: «Пока в Киеве есть инфанта Веласкеса, она художники. В маловеселую Испанию Франко приезжали ради создает такое поле, что просто нельзя писать плохо». Мистика Прадо – чтобы увидеть «великих испанцев». Журнал выхоКиева держится на двух Маргаритах: булгаковской и веласдит в начале лета, часть читателей кесовской, из музея Ханенко. Приди поедет в Испанию со всеми ее «косв музей, ткнись носом – две-три краЖивопись тами» – заглядывайте в Прадо, ски, все просто… И совсем не просто! в старые соборы. Завораживает. Когда-то придворный нечеловеческой Хронологически первым похудожник Веласкес написал свои «Месилы лучается Эль Греко. Уроженцу нины» – там где на первом плане инКрита в старом Толедо заказали фанта, на втором – он сам, пишущий, и мистической алтарный образ в Собор. Трехмев зеркале – отражение короля и коронапряженности тровое «Эсполио» поразило гранлевы. Позже завороженный Пикассо дов – 17 раз заказывали повторенаписал 44 вариации «Менин»! ние! А пятиметровое «Погребение графа Оргаса» в толедской И «чудовище Гойя» – как его называл главный испанский Сан-Тома? Сальватор Дали, когда его увидел, упал в обмофилософ Ортега-и‑Гассет. Нам привозили его графику. Грарок. И разве дело только в метрах?.. Живопись нечеловечефика ничто по сравнению с его чудовищной живописью. Чуской силы и мистической напряженности. довищно прекрасной. Прошлым летом увидел в будапештском Буквально не это же можно сказать о Сурбаране? Посмомузее его женский портрет – он мне потом полгода снился. трите на самый простой его натюрморт – это как слушать орПлюс все эти легенды об Альбе, махах. В этих испанцах есть ганный концерт Баха. Не говоря уже о религиозной живописи. что-то необыкновенное. Pl

220

platinum


Диего Веласкес. «Менины». 1656. Музей Прадо, Мадрид


Субъективное мнение

Когда речь заходит о национальной идентификации, редактор приложения «Коммерсантъ-Weekend» и колумнист Platinum Маша Цуканова вспоминает историю из детства. В середине 90‑х во время учебы в Англии новые знакомые часто спрашивали ее, что такое Украина. Она испробовала много разных ответов, но гарантированную узнаваемость давал лишь один: «Украина – это Чернобыль». When it comes to the national identity, the editor of «Kommersant-Weekend» application and Platinum columnist, Mariya Tsukanova recalls a story from her childhood. In the mid-90’s, when she studied in England, new friends often asked her what is Ukraine. She tried many different answers, but the guaranteed recognition was associated with only one, «Ukraine is Chernobyl.»

Предметы гордости

C

тех пор многое изменилось. Украина в глазах европейцев уже не столько Чернобыль, сколько Кличко и Тимошенко. Дальше – лучше. От спорта и политики мы понемногу продвигаемся в сторону красоты и добра: для многих Украина приобретает привлекательность Ольги Куриленко и важность футбольного чемпионата Европы. А самое главное, что вслед за европейцами мы и сами начинаем верить, что представляем собой что-то хорошее. 20 лет назад словосочетание «украинская культура» означало вышиванки, гопак и стихи Тараса Шевченко, которого школьные учителя надрывно называли гением, но никто так и не понял, за что именно. Сегодня «украинская культура» под­разумевает целую прорву понятий: от «95 квартала», «Океана Эльзы» и Веры Брежневой до Леся Подервянского, Романа Виктюка и даже Бориса Апреля – хотя и казаков с вышиванками тоже никто не отменял. Я чувствую себя самой гордой девушкой на свете, когда в витринах французских книжных магазинов вижу переводы Андрея Куркова, а на сборниках актуальной меж­дународной музыки – песни «Бумбокса». Ей-богу, достояние Украины – не борщ, который с годами становится только хуже от генно-модифицированных мяса и свеклы, а талантливые ребята, реализовывающие свой талант наперекор обстоятельствам.

222

platinum

Удивительно, что нам сложно узнать собственных героев без западной помощи. Мы заглядываем в Европу, как в зеркало: если понравилось там, то, так уж и быть, будем гордиться и сами. Украинский глянец заметил талант Федора Возианова, когда его платья напечатал итальянский Vogue. Андрей Шевченко стал национальным героем, прославив футбольный клуб Милана. Даже безусловные красавицы вроде Снежаны Онопко становятся желанными гостьями на званых ужинах Киева только после того, как покрасуются на парижских рекламных щитах. Ну и ладно – уж лучше признать их так, задним числом, чем вообще никак. Главное, что таланты есть, их с каждым годом все больше, и – что еще важнее – все больше людей, готовых их искать и в них верить. Ленивые и нелюбопытные знакомые любят повторять, что в Украине ничего хорошего нет. В ответ я снимаю сапог и показываю свои носки – в многоцветную полоску смешных, контрастных, но создающих неожиданную гармонию оттенков. По качеству и дизайну они дадут фору любому Полу Смиту. И они сделаны в Украине. Если уж добрый украинский гений дошел до такой мелочи, как носки, то в более существенных сферах уж точно есть свои герои. Надо только не лениться их искать. Pl



Субъективное мнение

Виктория Федорина, главный редактор журнала Forbes Woman и мама троих детей, восхищается героинями своего журнала и считает украинских женщин главным достоянием страны. «Они сильные и красивые люди, с ними интересно знакомиться, необыкновенно интересно общаться, невыразимо приятно писать о них». Viktoriya Fedorina, the editor-in-chief of the Forbes Woman magazine and mother of three children, admires the heroines of her magazine and considers Ukrainian women to be the main asset of the country. «They are strong and beautiful people, it is interesting to meet them, it is unbelievably interesting to communicate with them and it is unspeakably nice to write about them.»

Эпоха

конструктивизма

Ж

енщины напоминают мне огромные здания, от сложности которых захватывает дух. Вот огромный этаж – до работы. В этой части – покормить завтраком, собраться, собрать, хорошо выглядеть, отдать распоряжения по хозяйству и прочее организационное. Иногда еще до начала рабочего дня переполняющие женщину заботы поднимаются выше ватерлинии. На этаже под названием «после работы» обитают любовь, обязательства, привязанность, чувство долга, наличие или отсутствие детей, приятели и подруги. Это блок не рабочей, но еще и не вполне личной жизни. Центральные этажи под названием «работа» оставим за скобками этого рассуждения. Далее добавим этажи «для души». На них – желание быть красивой, следить за тем, чтобы все были здоровы, чтобы все были одеты по сезону и размеру, выходные всегда удавались (а значит, планировались). Тут же другие жизненно необходимые вещи – почитать, посмотреть, послушать (новую книгу, спектакль, выставку, пластинку, оперу). Замечу: все это время мы говорим об одной и той же женщине. Бывает, грандиозная башня обрушивается из-за непрочности нижних этажей. Фатальной может оказаться любая мелочь, вроде стрелки на чулке. При всей широте души и силе характера женские плечи остаются хрупкими.

224

platinum

Промахов и ошибок женщины не прощают не только другим – себе. Судят женщины беспощадно и строго. Как-то я стала свидетелем девичьего разговора о том, что вот женщины часто говорят, что хотят сделать нечто (получить MBA, высокий пост, родить ребенка, сменить работу…), но как только появляется шанс это нечто воплотить, тут же находятся всевозможные отговорки. Я уверена, не проявление лени и не боязнь перейти от слов к делу. Ну не могут абсолютно все женщины бояться получить второе высшее, отправиться путешествовать, добиться новых высот и знаний… Перед нами обычная проблема выбора. У строителя просто нет сил и ресурсов достроить еще один этаж. Быть может, главную роль в этом играет и женское умение расставить приоритеты. Определить, что сейчас важнее: ­карьера, семья, дом или самореализация. За умением расставить приоритеты стоит чувство ответственности – за себя и других. На самом деле конструкция «женщина» при всей немыслимой своей сложности устойчива и надежна. Хочется пожелать ей совсем не стойкости, нет. Согласия всех составляющих. Когда и работа, и дом, и решение домашних заданий по математике, и любовь, и отличные показатели компании, и отношения с подчиненными, и даже маникюр – вовремя. И блок с возможностями, пока скрытыми: возможность уехать за вторым высшим, выучить испанский, научиться танцевать сальсу или взять необходимые три дня отпуска – непременно впишутся в замысел архитектора. Pl




ліц. МФУ АB №522119 від 26.03.2010


Вернисаж

Врубель в Киеве

А

прельским утром 1884 года на привокзальную площадь Киева вышел странно одетый молодой человек: пальто с пелеринами, широкополая шляпа, бархатные штаны до колен. «Сударь, – обратился он к прохожему, – как мне найти Кирилловскую церковь?» – «Возьмите извозчика, попросите свезти вас к дому умалишенных». Михаил Врубель, а это был именно он, потом всю жизнь поминал сюжетец. И добавлял совсем по-булгаковски: «Никогда не заговаривайте с неизвестными». Но это все потом – демоны, безумие, ранняя смерть на руках любимой жены. А тогда 28‑летний студент петербургской Академии художеств приехал в Киев полный надежд. Любимый учитель Павел Петрович Чистяков (учивший и Репина, и Сурикова) рекомендовал его некоему профессору Прахову, руководившему в Киеве реставрационными работами. У Прахова была мечта: в древней Кирилловской церкви (XII века!) поставить иконостас в «византийском» стиле. И писать византийские «образа» должен был совсем не Репин и уж точно не местный богомаз. Нашли в Питере странного студента-переростка Врубеля. Как сказал позже Блок: «Он видел то, чего не видели другие».

Прахов был ошеломлен: «Богоматерь» – его жена Эмилия Большие «образа», не вполне канонические, но полные мистической силы – по сей день в иконостасе. Любящие Киев знают, что это одна из главных его ценностей. Не любящие даже не знают, где Кирилловская находится. Всего «образов» четыре: «Богоматерь», «Христос», «Св. Афанасий» и «Св. Кирилл». Врубель начал писать их в Киеве, заканчивал… в Венеции. Прахов был ошеломлен двумя вещами: ни на что не похожим талантом студента и внезапно вспыхнувшей любовью к его жене, 32‑летней Эмилии Львовне. Трое детей, налаженный быт – а тут письма, романсы. Студент был отправлен в Венецию – заканчивать образа, «изучать старых мастеров». Через полгода вернулся. Открыли

228

platinum

Михаил Врубель. «Автопортрет». 1885 Михаил Врубель. «Богоматерь с Младенцем». 1885. Иконостас Кирилловской церкви



Вернисаж Михаил Врубель. «Голова Демона». 1890–1891 Иллюстрация к поэме М. Ю. Лермонтова «Демон»

Михаил Врубель. «Демон стоящий». 1900

«Богоматерь» – Эмилия Львовна! Уничтожить? Уж больно талант­ливо. Да и деньги Церковного совета потрачены. Скандал. Врубелю отказано от дома. Ночью, после разговора, изрезал себе грудь ножом, уехал на полгода в Одессу, где заканчивал гимназию. Образа попали в иконостас – хочется, простите за пафос, сказать: в вечность. Сам Врубель позже считал Кирилловскую своим лучшим «этапом», все говорил, что хотел бы вернуться к ощущению чистой светлой силы. Там не только «образа». Врубель не мог уйти ни от древней церкви, ни от Праховых. Приехал, опять просился. Интеллигентный профессор не мог отказать. Будете в Кирилловской – обязательно поднимитесь на хоры. Там – врубелевское «Соше-

230

platinum

ствие св. Духа на апостолов». Каждый раз, когда вижу, не могу устоять – падаю на какие-то стульчики. Раскаты невероятной силы – как у Скрябина в «Поэме экстаза». Время было невероятной мистической силы. Да и сам художник. Как сказал его младший современник Александр Бенуа: «Есть художники, чья жизнь – песенки. Жизнь Врубеля – дивная симфония». С хоров хорошо виден и роскошный врубелевский «Гавриил»: может, Врубель и не совсем точно следовал канонам, но музыка, музыка всей композиции, трепетного полета Благой вести – более чем в каноне! И очень созвучна всей чистейшей архитектуре древнего храма, звучащей, как хорал. Прахов хотел истинно «византийского» художника – он его получил.


T

he 28-year-old student of the St. Petersburg Academy of Arts arrived in Kiev, full of hope. He was recommended to a professor Prakhov who managed the restoration works in Kiev and dreamed to install the iconostasis in the «Byzantine» style in the ancient St. Cyril’s Church. The one to paint those Byzantine icons was that overage student from St. Petersburg, his name was Vrubel.

Далее был Владимирский. К 900-летию Крещения Руси, а «странному» Врубелю доверили только орнаменты. Вскоре назначенному в 1888-м, гнали державный собор в «древнепосле этого и началась его история с демонами – не пустили русском» духе. Росписью руковок Богу, попал к демонам. дил все тот же Прахов. Васнецов, Днем работал для собора, «девочка на фоне Нестеров, Сведомский, Котарпо вечерам все так же ходил бинский – в пестром коллективе ÏерÑÈÄÑÊого ÊоÂра» – к Праховым. Не мог не ходить. художников Врубелю не нашлось За полчаса написал роскошкиевский места. А рвался. Делал бесконечную акварель, подарил Эмиталисман ные эскизы, подавал в Церковный лии Львовне – не взяла, порсовет. Совет испуганно отстравал, бросил на пол… Склеенная нялся, Прахов кривился. В итоге мы получили официозный, «Восточная сказка» – сейчас гордость Киевского музея державный собор, где и музыка звучит соответствующая, русского искусства. Там же – знаменитая «Девочка на фоне platinum

231


Михаил Врубель. «Девочка на фоне персидского ковра». 1886

персидского ковра». Всего-то лишь Михаил Александрович задолжали-с в местном ломбарде. Девочка – дочь хозяина, портрет – компенсация. Но какова компенсация! Знаю киевских художников, которые едут через весь город, чтобы посмотреть на «Девочку», когда наступает ступор. Девочка у нас как талисман.

232

platinum

«Я трагедию жизни превращу в грезофарс», – писал любивший Врубеля Игорь Северянин. И он же: «Так странно тихо растаял Врубель». Уехал в Москву в 1889‑м, увязавшись за итальянской наездницей. И слава Богу, что уехал – не любит Киев странных художников. Алексей Титаренко



новоСти ГалереЙ

ArSenAle 2012 В Киеве – долгожданная биеннале современного искусства. Главные события пройдут почти как в Венеции – в «Арсенале». Сбылась мечта Наталии Заболотной, гендиректора «Мыстецького Арсенала». Параллельная программа – по галереям Киева, да и не только Киева: Харькова, Одессы, Днепропетровска, Херсона. Главкуратором пригласили матерого Дэвида Эллиота. Англичанин зазвал художников со всего мира: тут тебе и недавно нашумевший китаец Ай Вэйвей, и главный видеоартист Билл Виола из Калифорнии. Украинцев в «Основном проекте» – 15%. 24 мая – 31 июля Киев, ул. Лаврская, 10–12

апокалипсис в «шоколадном доме» 30 художников Украины и России, как в Ноев ковчег, набьются в «Шоколадный дом». Придумал все Олег Кулик, известный московский художник. «Шоколадный дом» станет метафорой мира на грани катастрофы. Кураторами мэтр пригласил молодежь: Константина Дорошенко (Украина) и Анастасию Шавлохову (Россия). Признанные художники, такие как Андрей Монастырский, Анатолий Осмоловский, Арсен Савадов, Оксана Мась, вступят в диалог с молодыми. Организатор – Mironova Gallery. Проект пройдет в рамках параллельной программы ARSENALE 2012. 16 мая – 31 июля Киев, «Шоколадный дом», ул. Шелковичная, 17/2

неБесный капур В Центре Пинчука – выставка одного из самых необычных художников современности Аниша Капура. Родился в Бомбее в 1954 году, рано перебрался в Англию. С тех пор бомбит артистеблишмент ни на что не похожими работами – типа «Врат облаков» в Чикаго, где 110-тонные стальные «Врата», отполированные до зеркального блеска, отражают не только облака, но и весь топорщащийся небоскребами Чикаго. В «истории болезни»: Венецианская биеннале, Премия Тернера, персоналки в крупнейших музеях мира. Естественно, пришла очередь и PinchukArtCentre. 19 мая – 7 октября, Киев, PinchukArtCentre, ул. Б. Васильковская/Бассейная, 1/3-2

234

platinum


Озюменко Андрей & Петр Члены Союза Художников Украины

Скульптура «Золотой век» бронза, мрамор 101x65x44 2008-2009 г

Art Gallery, art@ozjumenko.com.ua; +38(097)5733080; +38(067)4243430 www.ozjumenko.com.ua


Слово, дело, судьба

Фотограф Дэвид Голдман проживает с женой и тремя детьми в Англии в курортном городке Брайтон, расположенном недалеко от Лондона – всего в часе езды на поезде, на английской стороне пролива Ла-Манш. Тишина и спокойствие этих мест повлияли на его творчество, к которому сегодня привлечено внимание людей, ценящих настоящее искусство фотографии.

Photographer David Goldman lives with his wife and three children in the English resort town of Brighton which is situated on the English side of the Channel and is just a one-hour train journey from London. Peace and quiet of the area affected his creativity which today grips attention of the people who value the genuine art of photography. Дэвид Голдман

«Золотой человек» с берегов Ла-Манша

И

звестный английский фотохудожник начал Henri Lloyd, Global Campaign for Fedex, ES Magazine, TM свою творческую деятельность, работая в каLewin, Hunter, L’Officiel Germany, Grazia, GQ Style, а такчестве ассистента со многими популярными же итальянской, турецкой и британской версий журнала GQ. фэшн-фотографами, Выполняя работу по заказам, такими как Мерт Голдман постепенно пришел к своей Дэвид Голдман Алас и Маркус Пиготт (снимавлюбимой теме – необычным пейзалюбит шими для журналов Voguе Paris, жам. Над последним проектом – Louis Vuitton, Lancôme, Hugo фотографировать съемкой береговой линии Англии Boss), Рик Гэст – один из лучших и Уэльса – он работал два года. умеющих запечатлеть музыкантов моделей, пейзажи Объясняя столь необычную задачу, с мировыми именами, немец Эстер Голдман сказал: «Для меня это был и портреты Хаазе и другие. Самостоятельно соособый проект, рассказывающий простых людей трудничал со многими глянцевыми о моем детстве, отрочестве и юножурналами: Burberry, H&M, Calvin сти. Я попытался запечатлеть чувстKlein, L’Oreal… во спокойствия и уединения морского побережья в зимнее Сегодня Дэвид Голдман обладает собственной «фотовремя. Туристы, мимолетные прохожие, случайно попадаюиндустрией» и состоит в числе любимых фотографов внущие в кадр, подчеркивают ту безмятежность и спокойствие, шительного списка компаний: Wrangler, H&M, Duchamp, которые царят в этих местах». Pl

236

platinum


Дэвид Голдман. «Основатель швейцарской часовой компании URWERK Феликс Баумгартнер»

Дэвид Голдман. «Автобусная остановка на морском побережье»


Гурмэ – зажмурившись от удовольствия Gourmet – mouthw atering

Г

урмэ (фр. gourmet) – человек, разбирающийся в тонкостях кулинарии, кулинарный эксперт, ценящий вкусные блюда, но вовсе не обжора, не гурман. К сожалению, этот термин почти никогда правильно не применяется. Говорят, что голод – лучшая приправа к любому блюду, но есть и другие «специи». На первое место эксперты Platinum ставят друзей, которые разделят трапезу и дополнят ее увлекательной беседой. Затем следует «толстячок в высоком белом колпаке», который улыбается через стекло открытой кухни и готов по первому желанию «выжать все соки» из простейших продуктов, превратив их в произведение кулинарного искусства, которое жалко разрушать на тарелке вилкой и ножом. Глоток «солнца» – и притворно вопросительные глаза сомелье, ждущего одобрительного кивка. Немало способствует аппетиту оформление интерьера ресторана, еле слышно звучащая живая музыка и как из воздуха соткавшийся официант, которого не нужно выискивать по залу, напрягая шейные позвонки. И главное, все в этом действии – условности, которые все поощряют, неуклонно им следуют и щедро оплачивают.

G

ourmet is a connoisseur of fine food who values delicious dishes but he is no glutton. Unfortunately, this term is hardly ever used correctly. They say hunger is the best sauce. According to the Platinum experts, friends sharing a meal and complementing it with an interesting conversation are in the first place. They are followed by «a potbelly wearing a chef’s tall white hat» who is smiling through the window of the open kitchen and ready to take advantage of simplest products in no time by turning them into a culinary masterpiece one will feel sorry to ruin with fork and knife on a plate. Decorated restaurant interior, hardly audible music and a waiter materializing himself from thin air and who you do not need to look for straining your neck will whet your appetite.

Hublot, White Caviar – это очень вкусно!

Венеция, рынок Риальто, ресторан La Cusina

The Goring. Завтрак королей – Eggs Drumkilbo

Три звезды Michelin на погонах Анн-Софи Пик На обложке: кольцо Graff


ELITE TRAVELLING INTERNATIONAL MAGAZINE

/33

GOURMET


столовое серебро

240

Индийская кухня без компромиссов

Чистота и сезонность продуктов

i

i

Срирам Айлур — шеф-повар и директор-распорядитель ресторана Quilon в Лондоне. На «солнечный индийский остров» посреди Туманного Альбиона, где он изобретает свои кулинарные изыски, стремятся попасть все гурманы Англии.

Альберто Фол, исполнительный шеф-повар ресторана La Cusina в венецианском отеле The Westin Europa&Regina, следует девизу – «Если человек занимается тем, что ему нравится, он достигнет невероятных высот».

Platinum: Господин Айлур, сочетаете ли Вы в индийской кухне традиции и современные тенденции? Срирам Айлур: Нет, я не смешиваю традиционные рецепты с современными, а храню аутентичность древней индийской кухни. В этом ее ценность. Современные блюда я называю прогрессивной кулинарией. В них можно допускать некоторые «вольности». Pl.: Чем ресторан Quilon отличается от других? С. А.: Тем, что в нем подаются изумительные блюда юго-западного побережья Индии – из Кералы, Карвара, Мангалуру и Гоа. Pl.: Какие блюда ресторана пользуются наибольшей популярностью? С. А.: «Запеченная угольная рыба» и «Жареная цветная капуста с перцем чили». Pl.: Создание меню ресторана – Ваше диктаторское «я»? С. А.: Безусловно. Но вместе с тем это коллективное творчество с учетом «внешнего» влияния, которое оказывает на нас Лондон. Pl.: Как Вы относитесь к тому, что название блюда становится загадкой для гостя? С. А.: Если оно не широко известно, то к оригинальному названию в меню должны быть пояснения.

Platinum: Уважаемый господин Фол, скажите, зачем человеку, имеющему врожденный талант повара, проходить обучение в кулинарной школе? Альберто Фол: В школе постигается технология приготовления блюд. Ведь нередко бывает так, что грандиозность идеи разбивается о сложность ее воплощения. Pl.: Как место рождения влияет на Ваше кулинарное творчество? А. Ф.: Мои родные Доломитовые Альпы в Италии – это «инструменты» работы и лучшие ингредиенты: зерно, ветчина, пряности. Pl.: Вас называют гордостью отеля Westin Europa&Regina Venice. А. Ф.: Я просто счастлив, если люди так думают обо мне. Главное, что такая слава служит процветанию отеля, а свой успех я разделяю с командой менеджеров и поваров. Pl.: Какой пункт меню ресторана La Cusina наи­более востребован? А. Ф.: «Четыре способа попробовать рыбу из лагуны» – гребешки, треска, беби-осьминог, креветки. Pl.: Ваше последнее кулинарное произведение? А. Ф.: Меню, вдохновленное выставкой в галерее Punta Della Dogana, – мне хотелось найти созвучие между кулинарией и искусством.

i

i

platinum


“Едва ли есть высшее из наслаждений, как наслаждение творить...” С любовью, Ваш “Титаник”

Киев, ул. Панаса Мирного, 8 тел.: (044) 569 19 39/40, 067 233 82 07


столовое серебро

242

Венеция – соцветие вкусов

Индийская миссия выполнима!

i

i

Джан Никола Колуччи, исполнительный шефповар ресторана Terrazza Danieli в венецианском отеле Danieli, считает, что блюда рождаются в мыслях и только затем на кухне становятся кулинарными достояниями.

Пралад Хегде, шеф-повар лондонского ресторана Bombay Brasserie, относит себя к обществу Bunts в индийском штате Карнатака на юге страны и стремится подавать гостям только подлинные, аутентичные индийские блюда.

Platinum: Господин Колуччи, работая в разных ресторанах, где оставили свое сердце? Джан Никола Колуччи: На Капри в ресторане Grand Hotel Quisisana, там мое сердце. А здесь я каждый день посвящаю всего себя гостям Terrazza Danieli, стремлюсь сделать их счастливыми. Pl.: Возможно ли вопреки моде сделать «старый» кулинарный рецепт самым современным? Д. Н.К.: Ответ в Библии: «Все вернется на круги своя…». Изучение рецептов традиционных блюд – неисчерпаемый кладезь открытий для любого повара. Pl.: Когда покидаете жаркую кухню, чем предпочитаете заниматься? Д. Н.К.: Путешествую, читаю, слушаю музыку и стараюсь постоянно пробовать новые блюда моих коллег из разных стран. Pl.: Ваша мечта? Д. Н.К.: Открыть свой ресторан для гурманов, наполненный атмосферой искусства и музыки. Pl.: Какое блюдо стало достоянием Италии? Д. Н.К.: Разумеется, пицца! Древние римляне привезли похожее блюдо из Египта, а помидоры, пряности, сыр и креативность итальянцев сделали его самым популярным в мире.

Platinum: Уважаемый господин Пралад, когда Вы отправитесь в свободное плавание в собственном ресторане? Пралад Хегде: Я его уже вижу на моем горизонте! Какому же шеф-повару не хочется открыть свой ресторан?! Pl.: Индийская кухня в Лондоне – ностальгия по колонии Британской Империи? П. Х.: В этом только часть правды. Bombay Brasserie – это возможность через сеть отелей Taj Group презентовать идею аутентичной еды Бомбея во всем ее этническом многообразии. Pl.: Ваш ресторан считается одной из достопримечательностей Лондона… П. Х.: Он со дня своего открытия опережает время. И стал достоянием и неотъемлемым атрибутом британской столицы. Pl.: Какое блюдо предложите гостю, чтобы навсегда поймать его в свои сети? П. Х.: Закуска «Хрустящий шпинат», ароматный ягненок, индийское мороженое вызовут у новичка настоящий восторг. Pl.: Как Вам вдали от родины удается не поддаться соблазну изменить кулинарным традициям в угоду моде? П. Х.: Для меня это невозможно по определению.

i

i

platinum



столовое серебро

хороший повар – путешественник Себастьян Хольда, шеф-повар ресторанов гостиницы «Донбасс Палас», уверен, что самая тяжелая работа может принести счастье, если она любима. Огромный опыт работы – Германия, Италия, Австрия, Египет, ОАЭ и родная Польша. И везде успех и популярность.

Platinum: Уважаемый господин Хольда, как родилась идея проведения бранчей в ресторане La Terrazza гостиницы «Донбасс Палас»? Себастьян Хольда: Бранч подается по времени между завтраком и обедом, а по существу может быть их заменой одним праздничным застольем. Так принято проводить время по воскресеньям в лучших отелях многих стран. Pl.: Расскажите о новом стейк-хаус-ресторане The Grill в гостинице «Донбасс Палас». С. Х.: The Grill – это реализация в Донецке уникальной концепции американского стейк-хауса. Лучшая говядина из штата Небраска в сочетании с традиционными американскими блюдами плюс изюминка – национальные испанские тапасы в виде разнообразных закусок. Pl.: Какова цель проводимых кулинарных фестивалей, насколько они успешны и будет ли их продолжение? С. Х.: Öель – знакомить и баловать гостей кулинарными шедеврами разных кухонь мира, которые готовят специально приглашенные из других стран повара. Кулинарное любопытство – одно из наслаждений в жизни, поэтому такие фестивали необычайно популярны, и мы будем рады их продолжать. Pl.: Насколько вкусы дончан отличаются от кулинарных предпочтений, например, жителей Варшавы? С. Х.: Кухни наших стран очень похожи. Их объединяет вкусная и качественная еда, а национальные различия в приготовлении одинаковых по типу блюд только обостряют вкус. Pl

244

platinum

s

ebastian Holda – Executive Chef of the Donbass Palace’s restaurants – believes that even the hardest job can bring happiness if you love doing it. He has worked in Germany, Italy, Austria, Egypt, the UAE and his native Poland… And, of course, he has been successful in all of these countries.


ліц. МФУ АB №522119 від 26.03.2010


Кулинарный гид Platinum

Азиатская кухня на Крите В этом году на Крите в одном из лучших европейских отелей Elounda Peninsula All Suite Hotel открылся новый ресторан паназиатской кухни Koh под эгидой международной сети отелей Soneva Hotels&Resorts, основанной в Азии. Таким образом, к существующему ресторану французской кухни, отмеченному звездой Michelin, добавился еще один — гости отеля и отдыхающие в очаровательной рыбацкой деревушке Элунда туристы получили возможность разнообразить свои кулинарные предпочтения. С террас всех ресторанов гостиничного комплекса открываются превосходные виды на самый красивый в мире залив Мирабелло, оливковые рощи и близлежащие острова с древнегреческими памятниками архитектуры.

Стань хозяином поместья Великолепные пейзажи, окружающие донецкий ресторан-поместье «Гуляй Хата», помогают заглянувшим сюда гостям отвлечься от городского шума и суеты и насладиться вкусной трапезой на лоне природы. Деревянные домики с террасами словно созданы для уютных семейных торжеств или уик-эндов. В вечернее время здесь можно погрузиться в атмосферу шумного веселья свадьбы, банкета, корпоративной вечеринки или насладиться нежными звуками живой музыки. В домах есть бильярдные столы. По традиции, влюбленные парочки загадывают желания на берегу водоема. «Гуляй Хата» – шоу-программы, зажигательный танцпол, европейская кухня, искреннее гостеприимство и сервис высочайшего уровня.

Восторженный возглас «  -мо  !» Этно-ресторан «Ё-моё» давно завоевал титул лучшего места отдыха в Донецке, который никто не может оспорить. С первыми лучами весеннего теплого солнца гости предпочитают расположиться на одной из трех летних площадок на берегу Кальмиуса, на рукотворном острове, окруженном водами реки, или отправиться в кулинарное путешествие на борту прогулочного судна, что особенно романтично, когда город зажигает огни. Каждая гостевая зона ресторана имеет свою ауру, обусловленную оригинальным оформлением, а кухня дает возможность насладиться лучшими национальными блюдами Грузии, Украины и разных европейских стран. Сервис говорит о высоком профессионализме персонала.

246

platinum


«Кокон» — все начинается здесь Ресторан «Кокон», расположенный в торгово‑развлекательном центре «Донецк-Сити», днем используется по прямому назначению – здесь шеф-повар Юрий Гивель потчует гостей блюдами авторской кухни. А вечером заведение превращается в концептуальный клуб, где главенствующая роль принадлежит диджею, который заполняет пространство музыкой в стиле deep, soulfull и disco house. Ресторан оформлен так, что его центром служит сцена с барной стойкой, вокруг нее располагается обеденная зона с оригинальными прозрачными стульями и зона лаунж с мягкой мебелью. Терраса «Кокона» – единственная панорамная площадка здания центра, с которой открывается вид на весь город. Скоро для посетителей ресторана заработает автономный лифт.

Удивительный Citronelle Рестораны французской кухни зачастую несколько настораживают своей пафосностью, дороговизной и блюдами с непонятными названиями. Citronelle – ресторан Пятой республики на Богдана Хмельницкого, 23 в Киеве – поражает впервые посетивших его гостей теплой, домашней атмосферой, дружелюбием и изумительными блюдами. Вкушая их, становится понятно, что приготовлены они из натуральных свежайших продуктов, причем появляется чувство, что все это выполнено так, как каждый из нас делает это дома, и повар не применял свои немыслимые приемы. Но впечатление это обманчиво, потому что достигнуть совершенства вкуса можно только тогда, когда проникнешь во все тайны французской кухни, которыми, безусловно, владеет команда поваров Citronelle.

Если звезды зажигают... Настоящий подарок для любителей караоке в Киеве преподнес ресторан OK bar, открыв свой «Караоке клуб». Сегодня популярность подобных заведений бьет все рекорды посещаемости, поскольку это не только способ приятно провести время, но и возможность реализовать свой музыкальный талант. Пение позволяет дать волю положительным эмоциям и надолго создает хорошее настроение. Качественный звук и профессиональный бэк-вокал позволит приблизиться к уровню исполнения песен звездами шоу-бизнеса. В караоке ресторана OK bar мечта о профессиональной сцене непременно станет реальностью! «Караоке клуб» приглашает в гости каждые четверг, пятницу и субботу с 00:00.


ножом и вилкой

Обновленный The Rib Room Ресторан The Rib Room Bar&Restaurant, что в оте­ле Jumeirah Carlton Tower в Лондоне, вновь вернулся на кулинарную сцену столицы после небольшого перерыва – причем с момента его официального открытия прошло уже пятьдесят лет. Глобальная реконструкция помещения, выполненная дизайнером Мартином Бруднизки, и кухня, обновленная с приходом нового шеф-повара Яна Рудже, придали знаменитой кулинарной достопримечательности Лондона новое дыхание. Элегантно оформленные обеденные зоны и коктейль-бар служат прекрасным окружающим фоном для гурманов, отдающих предпочтение классическим блюдам британской кухни. Визитная карточка меню – стейк из абердинской говядины – дополнена саффолкской куропаткой, утиной грудкой с фермы Loomswood, зобными железами ягненка, отбивной из баранины Cornish, блюдами на гриле и другими, которые представляют собой кулинарные шедевры Туманного Альбиона.

В Лондон к Хайнцу БекУ Открытый три года назад в культовом отеле Лондона The Lanesborough, что на углу Гайд-парка, ресторан Apsleys – A Heinz Beck Restaurant стал первым за пределами Италии, которым владеет всемирно известный шеф-повар Хайнц Бек. Команда поваров ресторана была придирчиво сформирована его хозяином, а исполнительным шеф-поваром назначен Массимилиано Блазоне – талантливый кулинар и менеджер, проработавший с Хайнцем Беком одиннадцать лет. Меню ресторана в основном базируется на средиземноморских кулинарных шедеврах, необычайно легких по усвояемости и отвечающих принципам здорового образа жизни. Эти блюда, доступные по цене и восхитительные по вкусовым качествам, представляют полный спектр традиционной итальянской кухни. Зал в венецианском стиле, стеклянная крыша, плюшевая обивка, мягкая мебель, оригинальное освещение – южная элегантность в столице Британии.

248

platinum



ножом и вилкой

Острый вкус Индии «Когда речь идет об индийской кухне в Лондоне, адрес ресторана Amaya должен быть первым на слуху, – написано в ресторанном гиде AA Restaurant Guide, 2012. – Это стильное, изысканное место с застекленным потолком, через который помещение ресторана буквально «заливается» дневным светом. Декор прост и современен. Меню состоит из различных маринованных мясных, рыбных и овощных блюд – и практически все они готовятся на глазах у гостей». Этим похвалам вторит и гид Michelin «Великобритания и Ирландия: 2012»: «Без сомнения, ресторану Amaya присущ свой стиль… Это ресторан мирового уровня…». Престиж упомянутых ресторанных «советчиков» довольно высок и незаангажирован – им можно верить. В меню Amaya преобладают в основном изысканные блюда индийской кухни, приправленные утонченными сложными маринадами и приготовленные на гриле.

Пьянящий аромат Венеции С началом весны романтически настроенное человечество стремится в Венецию, а самая информированная его часть старается забронировать номер в отеле Centurion Palace Hotel. И не только потому, что это роскошное заведение расположено на Канале Гранде, но и потому, что здесь принимает гостей ресторан Antinoo’s Lounge & Restaurant. Смешно быть в Венеции и по-студенчески питаться на ходу в фастфудах. Нужно непременно стать гостем шеф-повара Массимо Ливана и погрузиться в созданную им в ресторане атмосферу истории Венеции, старинной живописи и гастрономических блюд, которые выглядят в меню, как палитра выдающегося художника. «Я люблю цвета, это моя страсть на кухне. Тарелка, на мой взгляд, напоминает холст, на котором можно писать, творить», – говорит восторженный повар. Кулинарные композиции Массимо Ливана представлены в средиземноморском стиле, но с отчетливыми акцентами на венецианские традиции.

250

platinum


Превосходство в любом сезоне Ресторан Amaranto, открывшийся в прошлом году в отеле Four Seasons Hotel London at Park Lane, занимает лидирующую позицию в рейтинге лучших лондонских мест отдыха, где можно отведать великолепные произведения кулинарного искусства. Оформление самого ресторана, а также бара и лаунжа отличают высокий вкус и роскошь, но каждая зона имеет свое лицо – со своим декором, меню и набором услуг. Шеф-повар Давид ДиДжиованни, приглашенный возглавить Amaranto, сказал по этому поводу: «Я с трепетом и волнением отношусь к этому предложению… Кухня ресторана будет современной, но в то же время я хочу использовать классические и традиционные ароматы и следовать вкусам, характерным для Италии. Добиться этого возможно за счет использования самых свежих сезонных продуктов и постоянного обновления меню». Гурманы оценили четкую селекцию блюд, подаваемых к завтраку, обеду, ланчу и ужину, а также в уик-энд и бранч.

В The Goring за легендой! С 1910 года лондонский отель The Goring и его ресторан The Dining Room – семейное предприятие. Стремление владельцев создать для гостей максимальный комфорт в номерах, окружить их персональным вниманием и предложить в ресторане только лучшие блюда и напитки безукоризненного качества стало основополагающим принципом обслуживания. Ресторан знаменит традиционной британской кухней. В качестве закуски здесь можно отведать легендарное блюдо под названием Eggs Drumkilbo – любимое начало трапезы Ее Величества королевы-матери Елизаветы. В наше время этот кулинарный шедевр подают только в Букингемском дворце, замке Мэй и… в ресторане The Dining Room. Благодаря удобному расположению отеля рядом с Букингемским дворцом, изумительными английскими парками и театрами на Вест-Энде предварительное резервирование мест в ресторане – принятая норма.


ножом и вилкой

Сила притяжения «Икры» Ресторан «Икра» был первым рыбным рестораном в Киеве и за шесть лет своей деятельности безоговорочно стал рестораном «номер 1». Успех этого места объясняется наличием трех основополагающих факторов: первоклассной кухни, профессионального сервиса и особой атмосферы. Популярность кухни ресторана обусловлена бескомпромиссным отбором только самых свежих и качественных продуктов и высочайшим мастерством шеф-повара, творчество которого – это адаптированный микс самых популярных гастрономических трендов мира. Сервис в «Икре» – профессиональный, разумный, максимально персонифицированный. Неудивительно, что официанты знают и помнят вкусы и пристрастия каждого гостя, хотя бы единожды посетившего ресторан. Изюминка «Икры»в особой атмосфере жизнелюбия, радушия и праздника, «который всегда с тобой», – это и притягивает сюда людей!

Дуврская камбала в The Grill Концепция ресторана The Grill в лондонском оте­ ле The Dorchester выражена в его интерьере через различные элементы декора: лампы на столах, отделка стен, обивка мебели – все напоминает раскаленные угли гриля. Читая меню, можно «забыть» о цели посещения ресторана – так увлекательны описания блюд из Шотландии, Девона или Корнуолла, которые предлагает шеф-повар Брайан Хагсон. Отведав хотя бы одно из них, не остается сомнений, что и все остальные приготовлены из самых свежих и экологически чистых продуктов. Лучшую говядину, баранину, лососину и овощи доставляют в ресторан под строгим контролем повара с Британских островов. Меню в соответствии с названием ресторана богато модными новинками: гриль-блюдами и, конечно, классикой – дуврской камбалой Grilled Dover Sole, ставшей среди гурманов самой популярной в британской кухне.

252

platinum



ПОТОМКАМ ПАНТАГРЮЭЛЯ

Карпаччо по версии «Титаника» Блюдо из сырого мяса получило название «карпаччо» в честь художника эпохи Возрождения Витторио Карпаччо, чьи картины поражали зрителей яркостью и натуральной свежестью красок. Шеф-повар столичного ресторана «Титаник» привнес в эту «палитру» свои краски и ароматы, наделив блюдо из осьминога изысканным вкусом, которому даже самые привередливые гурманы дали превосходную оценку. Моллюск предварительно отбивается, отваривается на медленном огне с добавлением пряных трав, отжимается под прессом и нарезается тончайшими дольками – что характерно для любого вида карпаччо. Блюдо шикарно сервируется и подается с оливковым маслом и бальзамическим уксусом.

Пирог с Лазурного берега Это блюдо шеф-повар парижского ресторана Le Laurent считает истинным достоянием летнего меню. Своим кулинарным изыскам Алан Пегор, чьи семейные корни находятся в Каннах, придает южный акцент. Вот почему для деликатеса «Пирог с томатами» он избрал помидоры как напоминание о его малой родине. Обязательным атрибутом наслаждения «Пирогом с томатами» является атмосфера процесса его поедания – это непременно должно происходить за столиком на террасе ресторана, залитой лучами солнца. Благодаря кулинарному шедевру Алана Пегоре гостигурманы согласны с тем фактом, что стоит только отведать этот пирог, как сразу забываешь, что находишься в Париже.

Тепло Италии в «Марио» Краткость в данном случае неуместна, поскольку неспособна раскрыть все достоинства блюда, которое можно отведать в киевском ресторане «Марио». «Теплый салат с тунцом, рулетиками из лосося и креветками» – вот полное его название. В изысканной закуске соединены такие ингредиенты, которые по праву можно назвать достоянием итальянской кухни: разно­ образные морепродукты, сочные томаты, оливковое масло и, конечно же, ароматные травы. Идеальное их сочетание рождает удивительно мягкий и богатый нюансами вкус, свежий и неповторимый, как сама Италия. Оригинальная сервировка с хрустальным бокалом в центре тарелки говорит о безусловной креативности шеф-повара.

254

platinum



Слово, дело, судьба

Рестораны Maison Pic (Валанс, Франция) и AnneSophie Pic au Beau-Rivage Palace (Швейцария) – лучшие в этих странах. В 2011 году их владелица Анн-Софи Пик первой получила новую премию Veuve Clicquot World’s Best Female Chef, учрежденную жюри престижнейшего в мире кулинарии конкурса S. Pellegrino World’s 50 Best Restaurants Awards. Продолжательница семейного бизнеса со столетней историей Анн-Софи Пик любезно дала интервью для журнала Platinum.

Maison Pic in Valence, France and Anne-Sophie Pic au Beau-Rivage in Switzerland are the best restaurants in these destinations. In 2011 their owner Anne-Sophie Pic was the first to win the new award Veuve Clicquot World’s Best Female Chef, established by the jury of the most prestigious competition in the culinary world S. Pellegrino World’s 50 Best Restaurants Awards. The successor of the family business with the centenarian history – Mrs AnneSophie Pic – has kindly agreed to give this interview for the Platinum Magazine.

Анн-Софи Пик – три звезды Michelin

Platinum: Уважаемая Анн-Софи, как Вы стали посуществовать фиксированных идей и блюд, которые можно варом? делать привычно, не глядя. Творчество должно пронизыАнн-Софи Пик: Я выросла в гастрономическом окрувать приготовление как традиционных блюд, так и новаторжении. Ребенком большую часть времени проводила на кухне ских. Нужно уловить равновесие между уверенностью в себе ресторана, наблюдая за работой отца. Помню даже все его и сомнениями; первая на чаше весов позволяет выработать жесты. Он развил мой вкус, делая это и установить свой стиль, вторые дают Анн-Софи Пик очень мудро. Как-то он сказал, что кувозможность двигаться вперед. линарный опыт нельзя передать из рук Pl.: Что помогло Вам выдержать установила для внезапно в руки, я должна обрести его самостояобрушившееся на Вас «бреженщин высокие тельно. Поэтому считаю себя самоучкой, мя» семейного бизнеса? но под присмотром отца. А.-С. П.: Надежда продлить жизнь стандарты Pl.: Что считаете самым важным моего папы и дедушки, продолжая дело, кулинарного в работе повара? начатое ими. Желание не разочаровать А.-С. П.: Наверное, мой ответ буих возникло и у моего супруга – он подискусства дет неожиданным, но это искренность. держал меня в этом рискованном деле. Работа повара требует много физического, «мелкого» и тяPl.: Назовите традиционные блюда, которые считаете желого труда: с утра до ночи что-то чистить, резать, помедостоянием Вашей семьи. шивать… Поэтому прежде всего нужна сила воли, внимаА.-С. П.: В память о моем отце Жаке Пике я сохранила тельность и настойчивость. Для повара ресторана не должно в меню его известнейшее блюдо – Loup au Caviar.

256

platinum


Pl.: Какие блюда, по Вашему мнению, считаете «достоянием Франции, Швейцарии»? А.-С. П.: Во Франции – традиционный заяц à la Royale и дичь. Сыры и озерная рыба – в Швейцарии. Pl.: В Вашем ресторане есть блюда на любой вкус. А что предпочитаете Вы сами? А.-С. П.: С возрастом предпочтения меняются. Сегодня я люблю блюда из свеклы. Гладкая сливочно-желтая кьоджа или свекла с Blue Mountain – просто восхитительны. Бульон из лука-порея с маринованными средиземноморскими анчоусами и зеленым чаем Matcha, икра из Аквитании. Особые устрицы Gillardeau N°3 с лакричным йогуртом и кисловатыми солеными огурцами. Мои любимые блюда становятся самыми популярными и в меню ресторана.

Кухня Анн-Софи Пик выражает ее желание доставлять удовольствие и передавать эмоции Pl.: Так ли это, что Вы несколько отошли от классического репертуара блюд отца и деда? А.-С. П.: Правильнее сказать: ушла вперед. Эволюцию в мире и кулинарии никто не отменял, но фундамент, заложенный моими предками, остается твердым и незыблемым для моего творчества. Pl.: Давая название блюду, думаете, как оно звучит с точки зрения «поэзии»? А.-С. П.: Даже с учетом того, что «поэзию» Вы взяли в кавычки, не уверена, что красивое название блюда способствует успеху. Название должно быть синонимом спонтанного голода и представлением ожидаемого вкуса. Тем не менее я стараюсь в меню использовать термины французского языка, которые точнее оправдывают ожидание, например, свекла под названием La betterave plurielle. Pl.: Что для Вас значат звезды Michelin? А.-С. П.: Получить три звезды Michelin означает достичь кулинарного олимпа, всеобщего признания твоего таланта. Но сделать это в одиночку невозможно, нужна сплоченная ­команда единомышленников. Pl.: Каким страстям подвержены, кроме кулинарии? А.-С. П.: Люблю моду, искусство. Дружу со многими художниками и артистами. Но главная страсть – воспитание сына. Делаю все, чтобы он стал настоящим мужчиной. Pl.: Правда ли, что лучшими поварами считают мужчин? А.-С. П.: Это было правдой. Раньше. Pl.: Что Вы вкладываете в понятие «роскошь»? А.-С. П.: Свободу распоряжаться временем. Pl platinum

257


Бриллиантовая

«Икра»

Еще раз убеждаешься, что столичный ресторан «Икра» обрел не только рейтинг «номер 1», но и стал куда более престижным из-за нахлынувших в него представителей театральной богемы, интеллигенции, бизнесменов и политиков. Очевидно, творчество, свойственное всей команде ресторана, подпитывается дарами Морского царя, которому шепнул на ушко про это святое место в Киеве сам Садко. Драгоценные жемчужины в моллюсках, бриллиантовые паве, россыпи на циферблатах неподвластных времени часов, ароматы средиземноморских трав и… икра, икра, икра, которая спорит по сиянию с бриллиантами – микс волшебства, высокого вкуса, роскоши и престижа. Once again metropolitan restaurant «IKRA» proves to be not only ‘number one’ but also to have become even far more prestigious because of new visitors having rushed there: representatives of theatre bohemia, intellectuals, businessmen and politicians. Obviously, art created by the restaurant staff is sustained by the gifts of the Sea Tzar, who was given the whisper about this saint place in Kyiv by Sadko himself. Precious pearls in shells, diamond pave, deposits on dials of non-dependent on time watches, aromas of Mediterranean herbs and caviar, caviar, caviar… that can argue with diamonds with its brilliance. All this is a mix of magic, delicate taste, luxury and prestige.

Проект компании Crystal Group Ukraine Действующие лица: Актер Театра русской драмы им. Леси Украинки – Владимир Ращук Актриса театра «Черный квадрат» – Яна Леонова Модель – Юрий Новицкий Фотохудожник: Валентин Вацек Партнеры проекта: Ресторан «Икра», Киев, ул. Олеся Гончара, 67 Мультибренд Villa Gross, Киев, ул. Пушкинская, 28/9 Мультибрендовый магазин Passage 15 Man, Helen Marlen Group, Киев, Пассаж, ул. Крещатик, 15.


Серьги Kimberly McDonald: белое черненое золото, черные бриллианты, хризоколла Колье Carrera y Carrera из коллекции Peacock: белое золото, бриллианты, сапфиры, рубины, турмалины и цавориты Браслет Roberto Coin из коллекции Primavera: желтое и белое золото, бриллианты, рубин; кольцо Mimi из коллекции Grace: белое золото, жемчуг, топаз, бирюза, нефрит Часы Louis Erard; кольцо Baraka: розовое золото, черная сталь, бриллианты Платье Antonio Berardi; сумочка Loewe; костюм, рубашка и галстук TomFord


Серьги Kimberly McDonald: белое черненое золото, черные бриллианты, хризоколла Колье Carrera y Carrera из коллекции Peacock: белое золото, бриллианты, сапфиры, рубины, турмалины и цавориты Браслет Roberto Coin из коллекции Primavera: желтое и белое золото, бриллианты, рубин; кольцо Mimi из коллекции Grace: белое золото, жемчуг, топаз, бирюза, нефрит Платье Antonio Berardi; сумочка Loewe; костюм, рубашка и галстук TomFord; джинсы Yves Saint Laurent


Кольцо Magerit из коллекции Gothic: белое золото, топаз; кольцо Carrera y Carrera из коллекции Gardenias: белое золото, бриллианты Часы Bovet; кольцо Baraka: розовое золото, черная сталь, бриллианты Костюм и рубашка TomFord


Часы Urwerk Кольцо Magerit из коллекции Gothic: белое черненое золото Платье Antonio Berardi; сумочка Loewe; пиджак и рубашка TomFord; джинсы Yves Saint Laurent


Кольцо Magerit из коллекции Dragon: желтое золото, бриллианты, рубины, изумруды Часы Tabbah: желтое золото, бриллианты, кожа крокодила


Часы Harry Winston; серьги Lancon: титан, белое золото, бриллианты, сапфиры, жемчуг; кольцо Lancon: титан, бриллианты, сапфиры, жемчуг Колье Magerit из коллекции Grifon: белое золото, белые и коричневые бриллианты, рубины, сапфиры, топаз Платье Antonio Berardi


Часы Bell&Ross; кольцо Magerit из коллекции Gothic: белое черненое золото Пиджак и рубашка TomFord


Серьги Magerit из коллекции Atlantis: белое золото, бриллианты, топазы Кольцо Giorgio Visconti: белое золото, бриллианты, изумруды; кольцо Carrera y Carrera из коллекции Gardenias: белое золото, бриллианты Ароматы VV Platinum от Roberto Verino и Ma Dame от Jean Paul Gaultier



Часы Hublot Кольцо Baraka: розовое золото, черная сталь, бриллианты Пиджак и рубашка TomFord


Браслет Roberto Coin из коллекции Animalier: белое черненое золото, белые и черные бриллианты, рубин Браслеты Shamballa: белое и розовое золото, бриллианты, керамика, оникс, эбеновое дерево; браслет Baraka из коллекции Vortex: розовое золото, каучук, белые и черные бриллианты Кольцо Magerit из коллекции Gothic: белое золото, оникс; кольцо Giorgio Visconti: белое золото, бриллианты, изумруды Платье Anne Valerie Hash; кардиган Antonio Berardi; пиджак, костюм, рубашки, пояс и галстук TomFord; джинсы Yves Saint Laurent


Часы Urwerk Костюм и рубашка TomFord


Колье Magerit: желтое золото Рубашка TomFord


Браслет Shamballa: белое и розовое золото, бриллианты; кольца Magerit из коллекции Gothic: белое золото, оникс Кольцо Carrera y Carrera из коллекции Gardenias: белое золото, бриллианты; кольцо Giorgio Visconti: белое золото, бриллианты, изумруды Платье Anne Valerie Hash; пиджак, костюм, рубашки и галстук TomFord; джинсы Yves Saint Laurent


Часы Hublot; браслет Baraka из коллекции Vortex: розовое золото, каучук, белые и черные бриллианты Браслет Baraka из коллекции Vortex: розовое золото, сталь, белые и черные бриллианты Часы Harry Winston; колье Magerit: желтое золото


Часы Breguet; кольцо Magerit из коллекция Gothic: белое золото, топаз Кольцо Carrera y Carrera из коллекции Gardenias: белое золото, бриллианты; серьги Magerit из коллекции Atlantis: белое золото, бриллианты, топазы Браслет Shamballa: белое золото, бриллианты; кольцо Giorgio Visconti: белое золото, бриллианты, изумруды Платье Anne Valerie Hash; пиджак, костюм, рубашки, пояс и галстук TomFord; джинсы Yves Saint Laurent



редкие птицы

Услуги Sky Priority

Лето с British Airways

KLM Королевские Голландские Авиалинии запускают услугу Sky Priority – комплекс приоритетного наземного сервиса авиакомпаний-участниц альянса SkyTeam. С момента регистрации и до посадки в самолет пассажиры первого и бизнес-класса, владельцы карт SkyTeam Elite Plus (включая обладателей платиновых и золотых карт Flying Blue) следуют по красным указателям Sky Priority, а значит, могут зарегистрироваться, сдать багаж и пройти к выходу на посадку быстрее и проще. В скором времени таблички Sky Priority появятся во всех 235 аэропортах авиакомпаний Air France и KLM по всему миру.

Лондон – в предвкушении летних Олимпийских игр, которые планируют посетить почти 10 миллионов человек. British Airways, придерживаясь лучших традиций гостеприимства, уже готова к перевозкам гостей и предоставлению сервиса наивысшего уровня. На протяжении года услугами авиакомпании воспользуются более 31 миллиона пассажиров – этого хватит, например, чтобы заполнить НСК «Олимпийский» в Киеве 447 раз, а на борту самолетов British Airways будет выпито чая объемом в три олимпийских бассейна. Олимпиада, Уимблдонский турнир, фестиваль деликатесов, Королевские скачки в Аскоте – лето c British Airways будет жарким.

CABI – престижный комфорт Безопасность, комфорт и превосходный сервис на рынке авиаперевозок – это CABI. Девятиместные лайнеры Falcon 50 с логотипом авиакомпании на фюзеляжах в среде бизнесменов, государственных деятелей и звезд шоу-бизнеса стали любимыми «коврамисамолетами», которые быстро доставляют их в любую точку мира. Пассажирам CABI предоставляется высокий уровень обслуживания в воздухе, а перед полетом – в новом VIP-терминале Донецкого международного аэропорта с круглосуточной автостоянкой, комнатами отдыха, баром, залами для банкетов и переговоров. Роскошь и комфорт – все продумано до мельчайших деталей.

276

platinum


«Аэростар» – 15 лет вместе! В этом году свой юбилей отметит ведущая компания на рынке деловой авиации – украинская авиакомпания «Аэро­стар». Бесценный опыт обслуживания VIP-пассажиров обеспечил доверие к компании политической и деловой элиты страны. Вот уже 15 лет «Аэростар» продолжает свое уверенное развитие и из года в год достигает поставленных целей, за что выражает особую благодарность своим клиентам. «Хочу поблагодарить наших клиентов и партнеров за плодотворное сотрудничество. Именно благодаря вам, вашему интересу и доверию компания добилась значительных успехов и процветания», – отметил Шахреддин Аскеров, президент авиакомпании «Аэростар».

Скорость, надежность, комфорт Основанная 15 лет назад компания Aero-Charter занимает одну из лидирующих позиций на рынке авиационных перевозок Украины. Динамичное развитие и расширение спектра услуг позволило ей завоевать репутацию надежного делового партнера. Aero-Charter всегда готова доставить своих пассажиров в любую точку мира. Скорость оформления рейса по индивидуальному марш­ руту, высокий уровень сервиса и возможность выбора типа самолета привлекают самых взыскательных путешественников, которые, однажды воспользовавшись услугами AeroCharter, стали ее постоянными клиентами.


редкие птицы

Лето в Италии вместе с Alitalia

10 лет привилегий VIP-класса

Крупнейший итальянский перевозчик Alitalia предлагает пассажирам ежедневные вылеты из Киева в Рим и удобное сообщение между 29 итальянскими городами. Благодаря этому каждый путешественник может легко и с комфортом открыть для себя всю Италию. Этим летом авиакомпания предлагает посетить курорты четырех морей – Адриатического, Ионического, Тирренского и Лигурийского. Наибольшей популярностью пользуются Палермо и Катания на Сицилии, Кальяри, Альгеро и Ольбия на Сардинии. А также великолепные, всемирно известные отели на окруженных бирюзовыми водами теплых морей островах Эльба и Капри.

В апреле группа компаний Challenge Aero отметила свой 10‑летний юбилей. На сегодняшний день авиакомпания располагает семью типами вертолетов, включая двухдвигательный Augusta Grand, и самым большим флотом самолетов деловой авиации по всей Украине. Открыты представительства компании в Харькове, Донецке, Одессе и других крупнейших городах страны, а также в Москве. Challenge Aero использует собственные производственные мощности и технику для обслуживания самолетов в Киеве. В 2012 году сертифицирована и введена в эксплуатацию единственная на сегодняшний день вертолетная площадка в центре столицы.

WINDROSE – попутного ветра Главной идеей работы молодой и динамично развивающейся украинской авиакомпании WINDROSE является постоянное улучшение качества обслуживания пассажиров путем внедрения современных технологий. Основные направления деятельности: VIP-обслуживание, чартерные корпоративные и туристические перевозки на самолетах собственного парка, а также брокерские услуги, предусматривающие возможность аренды и использования воздушных судов других авиа­ компаний. Заботясь об удобстве и экономии времени своих пассажиров, с начала летней навигации авиакомпания ввела систему покупки билетов онлайн, заказ можно сделать на сайте: www.windrose.aero.

278

platinum



лучшие отели мира

280

45 Park Lane

Park Hyatt Milan

Four Seasons Hotel George V

45, Park Lane Mayfair W1K 1PN London England Tel.: +44 20 7493 4545 www.45parklane.com

1, via Tommaso Grossi 20121 Milano Italy Tel.: +39 02 8821 1234 milan.park.hyatt.com

31, avenue George V 75008 Paris France Tel.: + 33 1 4952 70 00 www.fourseasons.com/paris

45, Park Lane Мейфеа Лондон W1K 1PN Англия Тел.: +44 20 7493 4545 www.45parklane.com

Виа Томмазо Гросси, 1 20121 Милан Италия Тел.: +39 02 8821 1234 milan.park.hyatt.com

Авеню Георга V, 31 75008 Париж Франция Тел.: + 33 1 4952 70 00 www.fourseasons.com/paris

Imperial Vienna

Elounda Mare Hotel

Elounda Peninsula All Suite Hotel

16, Kaerntner Ring 1015 Vienna Austria Tel.: +43 1 501 10 0 www.luxurycollection.com/imperial

72053 Elounda Crete Greece Tel.: +30 28410 68200 www.eloundamare.com

Кернтнер Ринг, 16 1015 Вена Австрия Тел.: +43 1 501 10 0 www.luxurycollection.com/imperial

72053 Элунда Крит Греция Тел.: +30 28410 68200 www.eloundamare.com

platinum

72053 Elounda Crete Greece Tel.: +30 28410 68250 www.eloundapeninsula.com

72053 Элунда Крит Греция Тел.: +30 28410 68250 www.eloundapeninsula.com


Savoy Westend Hotel

Hotel Carlsbad Plaza

Opera Hotel

16, Petra Velikeho 36001 Karlovy Vary Czech republic Tel.: +420 359 018 888 +420 359 018 811 www.savoywestend.cz

23, Marianskolazenska 36001 Karlovy Vary Czech republic Tel.: +420 352 539 200 www.carlsbad-plaza.com

53, Khmelnitskogo Str. 01054 Kiev Ukraine Теl.: +38 044 581 75 35 www.opera-hotel.com.ua

Петра Великого, 16 36001 Карловы Вары Чешская Республика Тел.: +420 359 018 888 +420 359 018 811 www.savoywestend.cz

Мариансколазенская, 23 36001 Карловы Вары Чешская Республика Teл.: +420 352 539 200 www.carlsbad-plaza.com

ул. Б. Хмельницкого, 53 01054 Киев Украина Тел.: +38 044 581 75 35 www.opera-hotel.com.ua

Intercontinental Kiev

Grand Hotel Ukraine

Sunray Hotel

2a, Velyka Zytomyrska Str. 01025 Kiev Ukraine Tel.: +38 044 219 19 19 www.intercontinental-kiev.com

2, Korolenko Str. 49000 Dnepropetrovsk Ukraine Tel.: +38 056 790 14 41, 740 10 10 www.grand-hotel-ukraine.dp.ua

24, Dachnaya Str., Podgorodnee Dnepropetrovsk Region 52001 Ukraine Tel.: +38 056 790 25 25 +38 056 790 25 20 www.sunray.dp.ua

ул. Большая Житомирская, 2a 01025 Киев Украина Тел.: +38 044 219 19 19 www.intercontinental-kiev.com

ул. Короленко, 2 49000 Днепропетровск Украина Тел.: +38 056 790 14 41, 740 10 10 www.grand-hotel-ukraine.dp.ua

ул. Дачная, 24, Подгороднее Днепропетровская обл. 52001 Украина Тел.: +38 056 790 25 25 +38 056 790 25 20 www.sunray.dp.ua


лучшие отели мира

282

Donbass Palace

BRISTOL

LONDONSKAYA

80, Artyoma Str. 83001 Donetsk Ukraine Tel.: +38 062 343 43 33 www.donbasspalace.com

15, Pushkinskaya Str. 65026 Odessa Ukraine Tel.: +38 048 796 55 01/02 +38 048 796 55 44 www.bristol-hotel.com.ua

11, Primorsky blvd. 65026 Odessa Ukraine Tel.: +38 048 73801 10/12 +38 048 738 01 02/03 www.londonskaya-hotel.com

ул. Артема, 80 83001 Донецк Украина Тел.: +38 062 343 43 33 www.donbasspalace.com

ул. Пушкинская, 15 65026 Одесса Украина Тел.: +38 048 796 55 01/02 +38 048 796 55 44 www.bristol-hotel.com.ua

Приморский бульвар, 11 65026 Одесса Украина Тел.: +38 048 738 01 10/12 +38 048 738 01 02/03 www.londonskaya-hotel.com

Oreanda

Villa Elena

Residence «Crimea Breeze»

35/2, Lenina Str. 98635 Yalta Ukraine Tel.: +38 0654 274 274 www.hotel-oreanda.com

2, Krasnova Str. 98600 Yalta Ukraine Tel.: 0 800 3000 200 www.villaelena.ua

39, Parkovoe shosse 98693, Crimea, Yalta, p.g.t. Parkovoe Ukraine Tel.: +38 0654 23 88 88 www.crimeabreeze.com

ул. Ленина, 35/2 98635 Ялта Украина Тел.: +38 0654 274 274 www.hotel-oreanda.com

ул. Краснова, 2 98600 Ялта Украина Тел.: 0 800 3000 200 www.villaelena.ua

Парковое шоссе, 39 98693, АР Крым, г. Ялта, п.г.т. Парковое Украина Тел.: +38 0654 23 88 88 www.crimeabreeze.com

platinum



адресная книга Киев Лучшие гостиницы: Отель «Воздвиженский» ул. Воздвиженская, 60-а/б +38 044 531 99 00/31 www.vozdvyzhensky.com Гостиница «Жемчужина Днепра» ул. Никольско-Слободская, 1 +38 044 451 55 66 www.perlyna.net Гостиница «InterContinental» ул. Б. Житомирская, 2-а +38 044 219 19 19 www.intercontinental-kiev.com Гостиница «Impressa Hotel» ул. Сагайдачного, 21 +38 044 239 19 39 www.impressa.com.ua Гостиница «Опера» ул. Б. Хмельницкого, 53 +38 044 581 75 35 www.opera-hotel.com Гостиница «Ривьера» ул. Сагайдачного, 15 + 38 044 581 28 28 www.rivierahotel.com.ua Гостинично-ресторанный комплекс «Гостиный двор «1812» Столичное шоссе, 275 +38 044 259 15 01 +38 067 259 11 44 Гостинично-ресторанный комплекс «Grand Admiral Club» г. Ирпень, ул. Советская, 116 +38 04597 9 33 99 +38 044 393 33 57 www.admiralclub.com.ua Гостинично-ресторанный комплекс «Триполье» 27-й км. Новообуховской трассы с. Подгорцы +38 044 585 55 66/72 www.trypillya.com.ua «The Leading Hotels of the World» ул. Б. Хмельницого, 53 +38 044 499 77 77 Лучшие рестораны: Ресторан «All in Bar» ул. Крещатик, 14 +38 044 596 80 40 Ресторан «Бельведер» Днепровский спуск, 1 +38 044 288 50 70 www.belvedere.kiev.ua Ресторан «Бельмондо» ул. Гоголевская, 17 +38 044 362 58 86 Ресторан «Восток» ул. Набережно-Крещатицкая, 11 +38 044 537 02 40 www.vostok-restoran.com Ресторан «Ciro’s Pomodoro» ул. Ш. Руставели, 12 +38 044 221 45 45 www.pomodoro.kiev.ua Ресторан «Goodman» ул. Жилянская, 75 +38 044 596 00 00 www.goodman.ru Ресторан «IQ Bar» ул. Л. Толстого, 25 +38 044 234 53 55 www.iqbar.ua Ресторан «Купеческий Двор» 24-й км. Столичного шоссе +38 067 246 62 46 www.kupecheskiy.com.ua Ресторан «LEO» Парковая дорога, 20 +38 044 270 71 71 +38 067 505 59 58 www.leo.ua Ресторан «Марио» ул. Л. Толстого, 14-а +38 044 289 20 20 www.mario.kiev.ua Ресторан «Mare Azzuro» ул. Банковая, 1/10 +38 044 253 07 65 +38 044 253 05 81 www.mareazzuro.com.ua Ресторан «Mocco» ул. Крещатик, 15 +38 044 230 92 30 Ресторан «Монако» ул. Б. Житомирская, 20-а +38 044 279 04 04 www.monaco.com.ua

284

platinum

Ресторан «Монастырская Трапезная» ул. Выдубицкая, 40 +38 044 451 42 56 Ресторан «Москва» ул. Саксаганского, 120 +38 044 221 00 55 www.moskva.in.ua Ресторан «Первак» ул. Рогнединская, 2 +38 044 235 09 52 www.pervak.kiev.ua Ресторан «Porto Maltese» ул. Б. Васильковская, 72 +38 044 206 83 87 www.portomaltese.kiev.ua Ресторан «Рыбный базар» ул. Владимирская, 24-а +38 044 278 22 65 www.fishmarket.in.ua Ресторан «Сан Тори» ул. Сагайдачного, 41 +38 044 462 49 94 Ресторан-кондитерская «Д. А. Семадени» ул. Б. Васильковская, 68 +38 044 289 63 80 www.semadeni.com.ua Ресторан «Собрание» ул. Б. Васильковская, 111/113 +38 044 529 00 79 www.sobranie.kiev.ua Ресторан «Старе Запоріжжя» ул. Сагайдачного, 27 +38 044 425 51 61 www.stare.zaporizhzhe.ua Ресторан «Тампопо» ул. Саксаганского, 55 +38 044 289 29 99 www.tampopo.com.ua Ресторан «Терраса» (отель «Воздвиженский») ул. Воздвиженская, 60-а/б +38 044 531 99 33 +38 044 536 12 79 www.vozdvyzhensky.com Ресторан «Титаник» ул. П. Мирного, 8 +38 044 569 19 39 +38 067 233 82 07 www.titanic.kiev.ua Ресторан «Токио» ул. Зоологическая, 10 +38 044 490 06 04 www.tokyo.kiev.ua Ресторан «Феллини» ул. Городецкого, 5 +38 044 279 68 22 Ресторан «Царское Село» ул. И. Мазепы (Лаврская), 42/1 +38 044 288 97 75 +38 044 280 30 66 www.tsarske.kiev.ua Ресторан «Эгоист» ул. Московская, 44 +38 044 280 22 22 www.egoist.com.ua Ресторан «Wineport» ул. О. Гончара, 67 +38 044 501 16 95 Ресторан «Citronelle» ул. Б. Хмельницкого, 23 +38 044 499 39 36 www.citronelle.com.ua Ресторан «Икра» ул. О. Гончара, 67 +38 067 300 88 11 www.ikra.restoran.ua Сеть кафе-кондитерских «Волконский» ул. Крещатик, 15 +38 044 207 59 95 бул. Т. Шевченка, 5/7 (гост. «Премьер Палас») +38 044 244 13 60 www.wolkonsky.com Cеть ресторанов «Мировая Карта»: Ресторан «Липский Особняк» ул. Липская, 15 +38 044 254 00 90 www.lipsky.com.ua Развлекательный комплекс «Разгуляево» Столичное шоссе, 70 +38 044 259 17 00 www.karta.ua Cеть ресторанов «Наша карта»: Ресторан «Велюр» ул. Л. Толстого, 43 +38 044 284 34 20

Ресторан «Ришелье» ул. Б. Васильковская, 23 +38 044 235 88 62 www.nasha-karta.ua Cеть ресторанов «Carte Blanche»: Ресторан «Конкорд» пл. Л. Толстого (БЦ «Credit Agricole», 8-й эт.) +38 044 234 77 88 +38 044 235 95 55 Ресторан «Курени» Парковая аллея, 4 +38 044 253 17 24 Ресторан «La Casa del Habano» ул. Кловский спуск, 13 +38 044 492 74 48 F-cafe «Марокана» бул. Л. Украинки, 24 +38 044 254 49 99 «Touch Cafe» ул. Ш. Руставели, 16 +38 044 206 49 20 «VA BENE» bistro ул. Б. Хмельницкого, 19/21 (БЦ «Леонардо») +38 044 377 75 65 www.carteblanche.ua Лучшие бутики и магазины: Магазин «Crystal» ул. Владимирская, 20/1-а +38 044 278 61 11 +38 050 410 28 61 Бутик «Carrera y Carrera» ул. Городецкого, 12/3 +38 044 278 88 78 +38 095 282 06 26 www.carreraycarrera.com Бутик «Graff» ул. Городецкого, 12/3 +38 044 278 75 57 +38 044 278 77 73 +38 050 757 22 55 www.graffdiamonds.com Бутик «Harry Winston» ул. Городецкого, 12/3 +38 044 278 74 72 +38 095 282 06 26 www.harrywinston.com Бутик «Glossary» ул. Владимирская, 40/2 +38 044 332 93 91 www.glossary.ua Бутик-винотека «Арлекин» ул. М. Грушевского, 26 (отель «Киев») +38 044 254 05 50 www.arlekin.kiev.ua Магазин «Жан» ул. Б. Хмельницкого, 17/52-а (БЦ «Леонардо») +38 044 581 10 90 Магазин «Classic Club» ул. Владимирская, 20/1 +38 044 278 47 07 Магазин «Lapin House» бул. Л. Украинки, 20/22 +38 044 286 00 16 Магазин «Niche» ул. Пушкинская, 39 +38 044 235 50 40 +38 044 200 17 07 Магазин «Sanahunt» ул. М. Грушевского, 8/16 +38 044 270 71 27 Магазин «Villa Gross» ул. Пушкинская, 28/9 +38 044 238 23 63 www.villagross.com Салон «Emporium» ул. М. Грушевского, 4 +38 044 278 21 38 «FREEDOM V.I.P. ИНТЕРЬЕРЫ» ул. Красноармейская, 5 (ТЦ «Арена Класс») +38 044 498 04 88 +38 067 571 85 90 «FREEDOM INTERIOR» просп. Победы, 7 +38 044 238 01 81 +38 050 400 44 24 «Jumbo Collection by FREEDOM» ул. Саксаганского, 29 +38 044 287 04 39 +38 067 442 28 60 Лучшие автосалоны: Магазин «Ferrari Store» ул. Б. Васильковская, 1-3/2 (ТЦ «Арена») +38 044 200 90 00

Магазин «Ferrari Shop» просп. Московский, 11 (ТЦ «Альта Центр») +38 044 200 90 05 Автосалон «Aston Martin» ул. Б. Хмельницкого, 19/21 (БЦ «Леонардо») +38 044 393 70 70 www.astonmartinkiev.com Автосалон «Volvo» «Вікінг Моторз» ул. Жилянская, 75-а +38 044 391 11 00 АУДИ центр «ВИПОС» ул. Дегтяревская, 54 +38 044 537-33-20 www.audi.kiev.ua Автосалон «Bentley Ukraine» бул. Л. Украинки, 23-б +38 044 492 16 08 www.vipcar.ua Автосалоны «BMW» «MINI», «Rolls-Royce» ул. Мечникова, 2 +38 044 494 21 21 Автосалон «Infiniti» просп. Победы, 134 +38 044 220 00 00 Автосалон «Лексус Сити Плаза» ул. Мечникова, 2-а +38 044 499 40 09 Автоцентр «Land Rover» ул. Кировоградская, 21-а +38 044 525 64 06/07 +38 044 525 67 58 www.landrover.kiev.ua Шоу-рум «Maserati» бул. Т. Шевченка, 35 +38 044 569 63 33/34/99 Автоцентр «Jaguar» ул. Федорова, 4 +38 044 494 21/25/26/27/28/29 www.jaguar.com.ua Лучшие салоны и клиники красоты: Салон «Aldo Coppola» бул. Т. Шевченка/ул. Пушкинская 5-7/29 (гост. «Премьер Палас», 1-й эт.) +38 067 402 74 06 +38 044 244 12 65 www.aldocoppola.kiev.ua Салон красоты «Бинди» бул. Л. Украинки, 23-а +38 044 539 21 32 www.bindi.com.ua Салон spa-комплекса «Гостиный двор «1812» Столичное шоссе, 275 +38 044 200 40 35 Салон красоты «Blanc Noir» ул. Ольгинская, 6 +38 044 253 33 73 +38 097 253 17 77 Салон красоты «Dessange» ул. Владимирская, 49-а +38 044 569 60 00 ул. Тарасовой, 5 +38 044 537 63 00 www.dessange.com.ua Дом красоты «Кика-стиль» ул. Горького, 18 +38 044 289 99 89 бул. Л. Украинки, 30-б +38 044 569 50 69 Столичное шоссе, 101 +38 044 252 70 75 www.kika-style.com.ua Spa-салон «Ла Руз» ул. Ковпака, 17 +38 044 569 17 17 www.laruz.com.ua Центр красоты «Palas» ул. Щорса, 36-б +38 044 592 01 08 «Royal Beauty Club spa&cafe» ул. Лютеранская, 10-а +38 044 220 07 17 www.Rbclub.com.ua «Сезоны SPA» 29-й км. Старообуховской трассы п. Романово, пгт. Козин +38 044 520 89 10 www.seasons-spa.com Комплекс «Скромное обаяние буржуазии» ул. Артема, 52-а +38 044 484 60 20 +38 044 360 95 10 www.sobirje.com

«Soul Spa Club» ул. Горького, 90/92 +38 044 528 52 79/85 www.soulspa.com.ua Институт красоты «Kerastase Le Blanc» ул. Бассейная, 3-а +38 044 495 57 76 ул. Владимирская, 49-а +38 044 220 01 81 www.leblanc.com.ua Клиника красоты и здоровья «АНА-КОСМО» ул. Белорусская, 11-б +38 044 483 21 78 www.anacosmo.com Клиника «Гелио Импульс» ул. П. Мирного, 17 +38 044 288 93 81/82 www.gelioimpuls.kiev.ua Клиника лазерной косметологии и медицины «Linline» ул. Бассейная, 2 +38 044 599 55 55 www.linline-clinic.ua Клиника «Medical Club» ул. Багговутовская, 14 +38 044 499 70 00/07 www.medicalclub.com.ua Клиника «Оберіг» ул. Зоологическая, 3, корп. В + 38 044 390 03 03 www.oberigclinic.com Клиника «Health Life» Конча-Заспа, ул. Киевская, 107-б +38 044 251 63 51 www.healthlifeclinic.com Лучшие спортивноразвлекательные комплексы: Клуб «Grand Prix» ул. Владимирская, 101 +38 044 230 20 00/01 www.grand-prix.kiev.ua Клуб здоровых удовольствий «5 элемент» ул. Электриков, 29-а +38 044 351 77 33 www.5el.com.ua «Фаворит V.I.P. Клуб» пер. Музейный, 6 +38 044 278 33 38 www.favoritvipclub.com.ua Wellness-клуб «Leonardo» ул. Б. Хмельницкого, 17/52-а +38 044 581 08 00/08 Лучшие аэропорты и авиакомпании: Аэропорт «Борисполь» +38 044 490 47 77 www.kbp.aero Аэропорт «Киев» (Жуляны) +38 044 241 22 11 www.airport.kiev.ua Авиакомпания «Air France» ул. И. Франка, 33/34 +38 044 496 35 75 www.airfrance.com Авиакомпания «Aero Charter Airlines» просп. Московский, 26 +38 044 207 08 18/19 Авиакомпания «Aerostar» ул. Лаврская, 16-б (И. Мазепы 34-б) +38 044 490 92 32 www.aerostar.com.ua Авиакомпания «Alitalia» ул. Б. Васильковская, 9/2, оф. 30 +38 044 390 90 93 Авиакомпания «British Airways» ул. Б. Хмельницкого, 48, эт. №6 +38 044 585 50 50 www.britishairways.com Авиакомпания «Challenge Aero Ukraine» Аэропорт «Киев» (Жуляны) +38 044 490 33 29 Авиакомпания «KLM» ул. И. Франка, 33/34 +38 044 490 24 90 Авиакомпания «Windrose» ул. Волошская, 50/38, оф. 134 +380 44 498 77 77 www.windrose.aero Авиакомпания «Turkish Airlines» ул. Пушкинская, 19 +38 044 278 41 03


Авиакомпания «Austrian Airlines» Аэропорт «Борисполь» +38 044 289 20 32/33/34

Днепропетровск Лучшие гостиницы: Гостиница «Академия» просп. К. Маркса, 20 +38 056 370 05 05 Гостиница «Астория» просп. К. Маркса, 66 +38 056 376 03 00 Гостиница «Бон-отель» ул. Комсомольская, 26 +38 056 726 55 55 Гостиница «Goodzone» Днепропетровская обл. пгт. Песчанка, ул. Чкалова, 70 +38 080 050 51 52 +38 067 562 53 16 Гостиница «Европейский гранд-отель» ул. Ленина, 22 +38 056 376 03 40 Гостиница «Екатеринославская» ул. Дзержинского, 37 +38 056 370 25 21 Гостиница «Каспий» ул. Т. Шевченка, 53-a +38 056 371 00 22 www.kaspiy.com.ua Гостиница «Лавина» ул. Космическая, 20 +38 056 236 22 39 Гостиница «Парк-Готель» ул. Ворошилова, 21-д +38 056 726 60 01 Гостиница «SunRay» Днепропетровская обл. г. Подгороднее, ул. Дачная, 24 +38 056 790 25 25 www.sunray.dp.ua Гранд-отель «Украина» ул. Короленка, 2 +38 056 790 14 41 +38 056 740 10 10 www.grand-hotel-ukraine.dp.ua Гостиница «Эдбург» ул. Байкальская, 22 +38 056 227 16 10 «AXELHOF BOUTIQUE HOTEL» ул. Мечникова, 14/44 +38 056 744 07 07 +38 056 744 07 09 Лучшие рестораны: Ресторан «April» ул. Ворошилова, 21-д +38 056 726 60 00 Караоке-бар «NOBUKI» просп. К. Маркса, 49 +38 056 744 60 55 Ресторан «Олимп» просп. К. Маркса, 83 +38 056 745 52 37 Ресторан «Red&Green» пер. Добровольцев, 3 +38 056 236 17 28 Ресторан «St. Tropes» просп. Гагарина, 24 +38 056 246 00 11 Ресторан «Св. Яков» пер. Урицкого, 11 +38 056 740 20 50 Ресторан «Старая Таверна» просп. К. Маркса, 1 +38 056 726 50 21 Ресторан «Союз» ул. Гоголя, 20-б +38 056 726 55 22 Ресторан «Чарли» пер. Яворницкого, 6 +38 056 246 52 19 Ресторан «Porto Maltese» ул. Гоголя, 4 +38 056 713 55 75 Ресторан «Сад» ул. Набережная Ленина, 53 +38 067 540 01 01 www.c-a-d.dp.ua Ресторан «Веранда» ул. Набережная Ленина, 53 +38 056 790 17 36 Ресторан «Викинг» ул. Димитрова, 44 +38 056 231 62 62

Ресторан «Дежавю» просп. К. Маркса, 20 +38 056 370 29 30 Ресторан «L’ Orangerie» ул. Половицкая, 2 +38 056 778 37 78 «LUCKY BAR» просп. К. Маркса, 22 (ТДЦ «Atrium») +38 056 373 83 37 Кофейня «Да Винчи» пер. Яворницкого, 6 +38 056 373 70 08 Кофейня «Impressa» ул. Артема, 14 +38 056 232 08 25 Art-кафе «Холст» просп. Гагарина, 92 +38 056 374 23 55 Бар. Стейк-хаус. Суши. Лаунж «Икра» ул. Короленко, 3 +38 050 320 86 62 Сеть кофеен «Confetti» просп. Героев, 1-м +38 056 378 52 69 Семья заведений «Protege»: «Pepperoni» просп. К. Маркса, 46 +38 056 236 28 66 Остерия «Терраса» просп. К. Маркса, 50 (ТЦ «Passage») +38 056 376 08 85 +38 050 420 89 89 Лучшие бутики и магазины: Магазин «ИмперадоR» ул. Короленко, 2 (Гранд-отель «Украина») +38 056 370 38 39 Магазин «Сolette» просп. К. Маркса , 37 +38 056 770 26 23 Магазин «Crocus» ул. Гопнер, 2 +38 056 740 20 35 Магазин «Egoist simple» ул. Баррикадная, 2 +38 056 231 43 15 Магазин «Домино» просп. К. Маркса, 51 +38 065 231 39 46 +38 067 563 87 94 Магазин «Frette» бул. Екатеринославский, 2 +38 056 374 73 10 Магазин «Villeroy & Boch» бул. Екатеринославский, 2 +38 056 371 43 27 Магазин «Fifth element» ул. Харьковская, 3 +38 056 236 55 62 Магазин «Patrizia Pepe» ул. Дзержинского, 18-а +38 056 236 08 88 Магазин «Чадо» ул. Дзержинского, 35-а +38 056 370 45 45 Магазин «glянецъ» ул. Дзержинского, 18-а +38 056 236 08 88 Магазин «Kamana» просп. К. Маркса, 49 +38 056 745 42 24 Магазин «Opera» просп. Кирова, 80 +38 056 375 35 35 Магазин «Patrick Hellman» просп. К. Маркса, 77 +38 056 231 36 36 Магазин «Савой» бул. Екатеринославский, 2 (ТДЦ «Босфор») +38 056 377 75 55 Магазин «Rue Royale» бул. Екатеринославский, 2 +38 056 374 05 05 Магазин «Le Billionaire» просп. К. Маркса 51 +38 056 744 77 60 Дизайн-галерея «Stil Haus» бул. Екатеринославский, 2 +38 056 374 73 21 Салон элитной мебели и сантехники «Добрыня» просп. К. Маркса, 5 +38 056 713 56 01

Салон мебели «Cavio» просп. Кирова, 100 +38 056 749 69 01 Салон «Itis Gаllery» ул. Гоголя, 4 +38 056 371 06 61 «FREEDOM. ГАЛЕРЕЯ ИНТЕРЬЕРОВ» просп. Гагарина, 18 +38 056 713 55 15 Лучшие автосалоны: Автосалон «Арт-Моторс» Запорожское шоссе, 28-а +38 056 234 47 77 «AUDI центр Днепропетровск» ул. Булыгина, 1 +38 056 232 30 01 Шоу-рум «Maserati» ул. Набережная Победы, 10-и +38 056 236 08 87 Автосалон «Porsche» Запорожское шоссе, 37-д +38 056 377 77 77 Автосалон «Lexus» ул. Набережная Победы, 1-н +38 056 728 88 88 Лучшие салоны и клиники красоты: Салон косметологии «Адель» ул. Комсомольская, 15 +38 056 233 33 49 Салон красоты и косметологии «Лабиринт» ул. Харьковская, 3 +38 056 231 32 32 Салон красоты «Башня» ул. Дзержинского, 35-б +38 056 374 55 55 Салон красоты «Impressa» ул. Артема, 14 +38 056 232 08 23 Центр красоты «LeAnna» ул. Чернышевского, 30 +38 056 377 23 03 Premium SPA «Акварель» ул. Комсомольская, 25 +38 056 371 27 27 Клиника репродуктивной медицины «Генезис Днепр» ул. Рыбинская, 119/120 +38 056 370 13 23 Центр медицинской косметологии «Космед» ул. Жуковского, 2-б +38 056 236 08 36 Оздоровительный комплекс «Джайпур» ул. Мостовая, 4-а +38 056 373 99 00 Оздоровительный комплекс «Термы» ул. Феодосиевская, 1 +38 056 247 25 96 +38 056 377 30 24 Оздоровительный центр «Цунами» пл. Октябрьская, 12 +38 056 740 20 72 Лучшие спортивноразвлекательные комплексы: Спортивный центр «Constanta» ул. Комсомольская, 49 +38 056 745 06 11 Лучшие авиакомпании: «Austrian Airlines» Аэропорт +38 056 377 99 05 Авиакомпания «Turkish Airlines» ул. Т. Шевченка, 53-а +38 056 377 47 30 Аэропорт +38 0562 39 55 56 ООО «Компания Авиасервис» Аэропорт 42 +38 0562 39 56 79

Донецк Лучшие гостиницы: Гостиница «РАМАДА Донецк» бул. Т. Шевченка, 20 +38 062 381 79 79 www.atlashotel.com.ua

Гостиница «Виктория» просп. Мира, 14-а +38 062 381 47 00 Гостиница «Donbass Palace» ул. Артема, 80 +38 062 343 43 33 www.donbasspalace.com Гостиница «Прага» ул. Дубравная, 101 +38 062 381 11 66 Гостинично-оздоровительный комплекс «Forest Park» ул. Солнечная, 20 пгт. Комсомольский, Донецкая обл. +38 062 345 25 29 Гостиница «SHAKHTAR PLAZA» просп. Германа Титова, 15 +38 062 206 57 00 www.shakhtar-plaza.com Гостиница «Шафран» просп. Панфилова, 15-б +38 062 345 66 11 Гостиница «Ева» ул. Щорса, 29 +38 062 348 48 48 Отель-ресторан «Джон Хьюз» ул. Челюскинцев, 157 +38 062 381 08 48 Лучшие рестораны: Ресторан «DIVINO» бул. Пушкина, 29 +38 062 388 88 00 Ресторан «Багратионъ» ул. Челюскинцев, 202-а +38 062 381 24 54 Ресторан «Брудершафт» просп. Мира, 15 +38 062 343 40 48 Ресторан «Дежавю» бул. Пушкина, 29 +38 062 381 09 00 Ресторан «Деревня» ул. Приморская, 61 +38 062 300 03 55 Ресторан «Cavallino Bianco» ул. Университетская, 39 +38 062 381 75 41 Ресторан «Кокон» ул. Артема, 130 (ТРЦ «Донецк Сити», 5-й эт.) +38 062 206 50 00 Ресторан «Е-мое» просп. Ильича, 15-д +38 062 385 95 66 Ресторан «Маринад» просп. Панфилова, 20-д +38 062 348 60 68 Ресторан «Околица» бул. Шевченко, 50 +38 062 345 37 20 Ресторан «Первак» ул. Артема, 87 +38 062 210 88 88 Ресторан «Хинкали» бул. Пушкина, 20-а +38 062 381 72 02 Ресторан «Эгоист» просп. Комсомольский, 31 +38 062 335 10 38 Ресторан «Tribunelounge» ул. Челюскинцев, 189-е («Донбасс Арена») +38 062 388 77 77 Кафе «Бульвар» бул. Пушкина, 25 +38 062 381 05 01 Ресторан «Золотой лев» ул. Артема, 76-а +38 062 381 76 76 Ресторан «Текила бум» бул. Пушкина, 25 +38 062 381 75 75 Ресторан «Мимино» пл. Конституции, 5 +38 062 381 73 73 Ресторан «Шафран» просп. Панфилова, 15-б +38 062 345 44 11 Средиземноморский ресторан «Piu Gusto» ул. Генерала Антонова, 4 +38 062 387 52 48 +38 099 222 20 07

Сеть «Путеводная Звезда»: Ресторан «Ba Na Na» ул. Артема, 80-а +38 062 312 58 58 Ресторан «Корсар» просп. Комсомольский, 27 +38 062 304 04 04 Ресторан «Шато» просп. Комсомольский, 27 +38 062 304 05 06 Ресторан «Гуляй-Хата» ул. Нижнедворцовая, 1-а +38 062 300 21 21 www.gsg.com.ua Лучшие бутики и магазины: Магазин элитного алкоголя и сигар «Черчилль» ул. Артема, 163 +38 062 381 97 75 Магазин «Crystal» ул. Артема, 121 +38 062 335 76 46 Магазин «Swarovski» ул. Артема, 76 +38 062 381 06 12 Магазин «Avanti» ул. Университетская, 97 +38 062 345 18 75 www.avanti.ua Магазин «Антураж» ул. Университетская, 26 +38 062 381 77 77 Магазин «BOGNER» ул. Артема, 112 +38 062 381 39 05 Магазин «BOLERO» ул. Артема, 112 +38 062 209 22 29 Магазин «Bolero» ул. Артема, 112 +38 062 345 36 82 Магазин «Cult luxury» бул. Т. Шевченка, 4 +38 062 381 73 18 Магазин «HELEN» ул. Артема, 149 +38 062 381 24 10 Магазин «La Perla» бул. Т. Шевченка, 4 +38 062 381 73 15 Магазин «Cult Man» ул. Артема, 80-а +38 062 381 73 93 Магазин «Ermenegildo Zegna» ул. Артема, 112 +38 062 387 70 32 Магазин «Le Billionaire» ул. Артема, 86 +38 062 381 73 40 Магазин «Niche» ул. Артема, 100 +38 062 345 91 96 Магазин «Ренессанс» ул. Университетская, 37 +38 062 381 05 55 Магазин «Hardy Guardy» просп. Киевский, 2 +38 062 381 88 81 Магазин «Max Mara» ул. Артема, 163 +38 062 381 71 99 Бутик «Bambini Chic» ул. Артема, 86 +38 062 381 78 09 Бутик «CORNELIANI» ул. Артема, 102 +38 062 387 70 00 Бутик «CANALI» ул. Артема, 80 +38 062 381 76 07 Бутик «GOLD FASHION» ул. Артема, 80-a +38 067 544 94 93 Магазин «Barrymore» ул. Университетская, 29 +38 062 305 09 05 Салон-магазин швейцарских кофемашин «JURA» бул. Пушкина, 18 +38 062 335 37 66 www.jura.donetsk.ua Оптический бутик «Лорнет» ул. Артема, 118 +38 062 381 87 09

platinum

285


адресная книга Лучшие автосалоны: Автосалон «АвтоДом» ул. Университетская, 95-е +38 062 311 00 00 Автосалон «BMW» ул. Ильинская, 91 +38 062 330 40 40 Автосалон «HONDA» пр. Ленинский, 55-г +38 062 201 02 00 Лучшие салоны и клиники красоты: Салон красоты «Magic Spika» пер. Орешкова, 20 +38 062 381 17 53 Салон красоты «SHIK» ул. Университетская, 59 +38 062 381 18 26 Клиника эстетической Медициены «LEGE ARTIS» просп. Ленинский, 47 +38 062 313 13 68 Клиника эстетической медицины «Anti Age Clinic» просп. Ильича, 36-б +38 062 349 88 77 Лазер-эстет центр «Созвездие» просп. 25-летия РККА, 16 +38 062 345 91 17 Галерея красоты «Nosovski» ул. Ильича, 13 +38 062 334 15 67 Центр красоты «ReValitti» на левом берегу просп. Ильича, 21-а +38 062 304 78 78 +38 067 523 78 78 Центр красоты «ReValitti» на правом берегу ул. Коваля, 65-а +38 062 334 08 30 +38 067 694 19 94 Фитнес-клуб «ReValitti Sporti» на правом берегу ул. Коваля, 65-а +38 062 334 08 40 +38 067 625 04 01 Центр эстетики «Одиссея» ул. Артема, 118 +38 062 381 95 55 Лучшие спортивноразвлекательные комплексы: Спортивный клуб «SportMax» просп. Дзержинского, 66-а +38 062 348 75 85 ул. Артема, 198-д +38 062 386 27 22/23 Велнес-клуб «LEIF» ул. Овнатаняна, 16-а +38 062 385 98 18 +38 062 385 87 37 Фитнес-центр «FRESH» ул. Челюскинцев, 189-е («Донбасс Арена») +38 062 387 02 87 Клуб спортивного покера «Остров сокровищ» ул. Кирова, 76-а +38 062 386 01 89 Клуб спортивного покера «Третий Рим» ул. Артема, 123 +38 062 304 12 22 Лучшие авиакомпании: Авиакомпания «CABI» Аэропорт +38 062 383 81 21 +38 050 368 81 21 Авиакомпания «Lufthansa» Аэропорт +38 062 312 80 00 Авиакомпания «Donbassаero» Аэропорт +38 062 388 52 22 www.donbass.aero Авиакомпания «ИСД Авиа» ул. Щорса, 48 +38 050 328 11 25/26 +38 050 330 52 30 Лучшие туристические агентства: Туристическое агентство «АНП-ТУР»

286

platinum

просп. Гурова, 4 +38 062 304 67 05 Туристическая фирма «ШАНС» ул. Артема, 123 +38 062 381 05 06

Одесса Лучшие гостиницы: Гостиница «Аркадия Плаза» ул. Посмитного, 1 +38 048 230 71 57 Гостиница «Continental Business Hotel» ул. Дерибасовская, 5 +38 048 786 03 99 Гостиница «Grand Pettine» пер. Маячный, 8 +38 048 796 50 50 Гостиница «Лондон» ул. Успенская, 95 +38 048 784 08 38 Гостиница «Лондонская» бул. Приморский, 11 +38 048 738 01 05/02 Гостиница «Бристоль» ул. Пушкинская, 15 +38 048 796 55 01/02 Гостиница «Моцарт» ул. Ланжероновская, 13 +38 048 237 77 77 Гостиница «Одесский Дворик» ул. Успенская, 19 +38 048 777 72 71 Отель «Колумбус» ул. Новобереговая, 90 +38 048 728 03 34/37 Отель «Palace del Mar» пер. Хрустальный, 1 +38 048 230 19 01 Отель «Уютный» ул. Львовская, 16 +38 048 785 55 01/02 Отель «Фраполли» ул. Дерибасовская, 13 +38 048 235 68 00 Лучшие рестораны: Ресторан «Bootlegger» Военный спуск, 6 +38 048 740 54 14 Виски-клуб «Corvin» ул. Ланжероновская, 17 +38 048 233 88 00 Ресторан «Park Residence» Французский бульвар, 85 +38 048 780 03 00 Ресторан «Jardin» Городской сад +38 048 737 58 38 Ресторан «Банкирский дом» просп. Гагарина, 12-а +38 048 719 49 19 Ресторан «Богемский» пер. Семафорный, 4 (ТЦ «Среднефонтанский») +38 048 780 09 87 Ресторан «Бульвар» пл. Екатерининская, 1 +38 048 777 03 39 Ресторан «Буфет» ул. Екатерининская, 30 +38 048 722 85 93 Ресторан «Вояж» ул. Дерибасовская, 5 +38 048 786 03 93 Ресторан «Джаззи Баззи» ул. Успенская, 19 +38 048 784 82 47 Ресторан «Куманець» ул. Гаванная, 7 +38 048 237 69 46 Ресторан «Красный лобстер» ул. Маразлиевская, 1-г +38 048 715 02 22 Ресторан «Кларабара» ул. Преображенская, 28 +38 048 237 51 08 Ресторан «Казанова» ул. Дерибасовская, 4 +38 048 233 54 55 Ресторан «Катран» пер. Маячный, 13 +38 048 746 81 55

Ресторан «Колумбус» ул. Новобереговая, 90 (9-ая ст. Большого Фонтана) +38 048 728 00 05 Ресторан «Crab House» ул. Дерибасовская, 13 +38 048 722 50 70 Ресторан «Порто» ул. Жуковского, 33 +38 048 737 38 38/37 Ресторан «Свеча» пер. Маячный, 15 +38 048 796 53 10 Ресторан «Севилья» ул. Бунина, 16 +38 048 232 10 32 Ресторан «Трюм» ул. Успенская, 13 +38 048 777 88 86 Murphy`s Irish Pub «Каванах» пл. Таможенная, 1-а +38 048 738 45 45 Art-cafe «Онегин» ул. Пушкинская, 54 +38 048 784 03 10 «ОПЕРА» кафе ул. Посмитного, 1 («Arcadia Plaza») +38 097 222 07 77 Кафе «Бунин» ул. Бунина, 29 +38 048 234 58 51 Кафе «Сальери» ул. Ланжероновская, 14 +38 048 725 00 00 ул. Дворянская, 8 +38 048 232 65 32 www.salieri.com.ua Кофейня «Шоколадница» ул. Гаванная, 7 +38 048 775 03 02 Кофейня «Шико» ул. Софиевская, 23 +38 048 237 85 90 ул. Греческая, 50 +38 048 777 47 47 ул. Екатерининская, 2 +38 048 726 88 93 Сеть кафе Fanconi 1872: «Fanconi 1872» ул. Екатерининская, 15/17 +38 048 234 66 66 «Восточный экспресс Fanconi 1872» Французский бульвар, 85/87 +38 048 728 64 82 «Shangri -La Fanconi 1872» Французский бульвар, 54/23 +38 048 734 25 85 «Vesna Fanconi 1872» ул. Сегедская, 18 +38 048 719 64 24 Сеть ресторанов «7 континентов»: «News cafe» ТРК «Riviera» 2-й эт. +38 048 770 70 66 «Okinawa» ТРК «Riviera» 2-й эт. +38 048 770 70 66 «Pizza&Grill» ТРК «Riviera» 2-й эт. +38 048 771 63 68 пер. Воронцовский, 13 (Приморский бульвар, возле «Дюка») +38 048 722 24 44 «Vintage cafe» ТРК «Riviera» 2-й эт. +38 048 770 70 66 «Atrium cafe» ТРК «Riviera» 1-й эт. +38 048 770 70 66 www.7kontinentov.com Лучшие бутики и магазины: Магазин «Crystal» пл. 10-го Апреля (Галерея «Сады Победы») +38 048 785 03 85 Магазин «Chopard» пл. 10-го Апреля (Галерея «Сады Победы») +38 048 785 32 10 Магазин «Жан» ул. Ришельевская, 5-а +38 048 728 63 66 ул. Варламова, 28

(Галерея «Сады Победы», 2-й эт.) +38 067 488 36 10 Магазин «Кардинал» ул. Ришельевская, 24 +38 048 711 77 77 Магазин «Кардинал-Хит» ул. Ришельевская, 21 +38 048 711 75 55 «КОКОН-light» ул. Греческая, 31 +38 048 734 43 88 www.kokon.ua «Hugo Boss» ул. Греческая, 29 +38 048 734 43 87 www.kokon.ua Магазин «Президент» ул. Гоголя, 19 +38 048 729 50 60 Магазин «Эрмитаж» пл. 10-го Апреля (Галерея «Сады Победы») +38 048 748 18 77/78 Галерея «Сады Победы» пл. 10-го Апреля +38 048 236 39 00 www.sadypobedy.od.ua Лучшие автосалоны: Автосалон «Порше Центр Одесса» офиц. дилер «Porsche» в Одессе ул. Церковная, 2/4 +38 048 780 11 88 www.porscheodessa.com «Эмералд Моторс» офиц. дилер «BMW» в Одессе просп. Маршала Жукова, 2 +38 048 740 55 55 Автосалон «Top Gear» ул. Посмитного, 11 +38 067 488 44 11 Автосалон «Оскар» Николаевская дорога, 245 +38 048 737 33 33 Автосалон «Элит Авто Юг» офиц. дилер «INFINITI» ул. Атамана Головатого, 19/21 +38 048 770 08 00 «АИС Авто-Юг» офиц. дилер «Renault» ул. Атамана Головатого, 113 +38 048 738 69 90 «АИС Ситроен Одесса» ул. Атамана Головатого, 113 +38 048 738 69 93 Лучшие салоны и клиники красоты: Салон красоты «Aldo Coppola» пл. 10-го Апреля (Галерея «Сады Победы», 4-й эт.) +38 048 700 55 33 +38 048 748 00 96 Салон красоты «Reneetov» Французский бульвар, 11 +38 048 234 69 96 Салон красоты «Классико» ул. Жуковского, 8 +38 048 777 25 00 «Студия красоты Румянцевой» Фонтанская дорога, 49/1 +38 048 795 60 86 ул. Екатерининская, 8/10 +38 048 737 56 56 Студия красоты «ФриЗетт» ул. Преображенская, 2 +38 048 760 19 10 ул. Канатная, 36 +38 048 232 03 70 Салон красоты «ШаггиТайм» ул. Канатная, 81 +38 048 777 70 99 «Студия Надежды Периной» просп. Адмиральский, 16 +38 048 785 81 50 ул. Малая Арнаутская, 4 +38 048 771 6070 www.nadya-perina.com Spa-салон «Аспазия» ул. Коблевская, 45 +38 048 235 92 04 Центр пластической косметологии «Olympia» Фонтанская дорога, 71-б

+38 048 719 51 71 Комплекс «Devarana» ул. Тенистая, 9/12 +38 048 718 18 18 Банный комплекс «Дюковские Бани» ул. Балковская, 28 +38 048 233 33 93 Лучшие спортивноразвлекательные комплексы: Спортивно-развлекательный комплекс «Lawn Tennis Club» Французский бульвар, 85 +38 048 780 02 00 Wellness-центр «La Belle» ул. Пушкинская, 27 +38 048 722 93 33 Фитнес-центр «Maximus» ул. Приморская, 6 +38 048 777 70 90 Развлекательный комплекс «Сити Боулинг» ТРЦ «Riviera Shopping City», 2-й эт. +38 048 796 50 00 +38 067 324 41 12 Лучшие аэропорты и авиакомпании: Аэропорт «VIP-Одесса» Центральный аэропорт +38 048 787 65 95 Авиакомпания «Polskie Line Lotnicze» Междунродный аэропорт «Одесса» +38 048 749 55 80 Авиакомпания «Turkish Airlines» Международный аэропорт «Одесса» +38 048 239 30 35 Лучшие туристические агентства: Туристическое агентство «Ди-тревел» Французский бульвар, 10 +38 048 714 38 11 Туристическое агентство «Фалькор тревел» ул. Дерибасовская, 10 +38 048 233 33 38

Запорожье Лучшие гостиницы: Гостиница «Интурист» просп. Ленина, 135 +38 061 223 05 00/50 Гостиница «Прага» бул. Т. Шевченка, 28 +38 061 224 07 12/11 Лучшие рестораны: Ресторан «Консул» просп. Ленина, 234 +38 061 289 60 32 Ресторан «Vremena goda» просп. Ленина, 135 +38 061 223 07 00 +38 067 612 35 13 Лучшие бутики и магазины: Салон элитной мебели и сантехники «Добрыня» просп. Ленина, 166 +38 061 220 09 09

Ялта Лучшие гостиницы: Гостиница «Ореанда» ул. Ленина, 35/2 +38 0654 27 42 74 www.hotel-oreanda.com Гостиница «Вилла Елена» ул. Краснова, 2 +38 0654 23 83 83 www.villa-elena.ua Резиденция «Крымский Бриз» Парковое шоссе, 39 г. Ялта, пгт. Парковое +38 0654 23 88 88 www.crimeabreeze.com «Ripario Hotel Group» ул. Морисса Тореза, 5 пгт. Отрадное +38 0654 33 69 71


ліц. МФУ АB №522119 від 26.03.2010


ЗаКрываЯ тему

Что имеем – не храним,

потерявши – плаЧем

х

орошо быть царем. Проснулся утром, выглянул в окошко дворцовое – благодать! Все вокруг – твое! Солнышко светит, птички поют, хлеба колосятся, коровы масло дают к завтраку, лошади – 500 штук под капотом – карету помчат, куда повелишь. Народ работает… Лучше не бывает. А что если вдруг – гром и молния? Во дворце – пожар, во дворе – потоп, урожай, что не высох, – сгнил, на людей и животину мор напал, и, как только пушки в металлолом сдали, со всех сторон откуда ни возьмись враги обнаружились… Хорошо ли быть царем? Какое там! Самое время с казной за пазухой пополнять ряды эмигрантов на лазурном берегу. Ан нет! Настоящие-то цари, исторические, за редким исключением, царств не покидали: в набат били, дружины собирали, совет держали, по сусекам скребли – государство свое, самое главное ДОСТОЯНИЕ, сберечь норовили… О будущем думали, о долге перед потомками и о том, каким словом эти потомки станут их поминать. Если – совершенно случайно – открыть «Толковый словарь русского языка» достославного В. И. Даля на слове «ДОСТОЯНИЕ», то, владея азами грамоты, можно легко прочесть: «принадлежность по праву, собственность, часть по наследию, имущество, владение». Понятное дело, что для кого-то имущество – ложки да плошки, а во владении – хаткамазанка. Но достояние ли это все? Хотя любое прочее – тоже из мира материального и вполне сопоставимо. Однажды научившись читать, разучиться невозможно.

288

platinum

Потому в более позднем толковом словаре, что от С. И. Ожегова и Н. Ю. Шведовой, прочтем о втором, переносном значении понятия «ДОСТОЯНИЕ»: «Духовные ценности, как наследие». Искусство, наука, религия, традиции… Многовато предполагается этих самых достояний. Может, стоило бы ограничить количество, чтоб со счета не сбиться? Кому не сбиться? А хоть бы и царю. Впрочем, у иного монарха подданные усердно радеют о сокращении достояний. Предположительно: из уважения к сюзерену. Парки – под корень, памятники – под снос, художества – на распродажу. А светлые умы – сами за границу сбегут. Уф. Еле управились. Зато теперь все просто: народ – у телевизоров. Пиво пьет да табачок покуривает. Нет проблем. Одно лишь осталось: понять, почему бриллиант, упавший в грязь, все равно бриллиант, а пыль, поднявшаяся до неба, так и остается пылью? Но для этого вовсе не надо быть царем, а всего лишь – «с царем в голове». Тоже, знаете ли, ДОСТОЯНИЕ. Светлана ТÛСЯЧНАЯ

t

here are too many varieties of the heritage. To understand why a brilliant fallen into the mud is still a brilliant, you don’t have to be a king, but to have «king in your head.» It is a HERITAGE too.


ліц. МФУ АB №522119 від 26.03.2010


ліц. МФУ АB №522119 від 26.03.2010


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.