Compromisso de Sucesso Committed to your Success
LISBOA
·
MONTARGIL
·
ALGARVE
·
MADEIRA
·
VALE DO DOURO
·
PORTO
índice INDEX
04
O FACTOR DE DIFERENCIAÇÃO CS THE CS DIFFERENCE
05
IR DE ENCONTRO ÀS SUAS NECESSIDADES MEETING YOUR NEEDS
06
PACOTE DE REUNIÕES CS CS MEETING PACKAGE
07
PROGRAMA DE INCENTIVOS CS CS PLANNER REWARDS
08
LISBOA / LISBON
10
CS VINTAGE LISBOA HOTEL
12
MONTARGIL
14
CS HOTEL DO LAGO MONTARGIL
18
ALGARVE
20
CS SÃO RAFAEL RESORT
22
CS SÃO RAFAEL SUITE HOTEL
24
CS SÃO RAFAEL ATLANTIC HOTEL
26
CS HERDADE DOS SALGADOS RESORT
28
CS SALGADOS GOLF & BEACH HOTEL
30
CS MORGADO DO REGUENGO
32
CS ALGARVE PALACE HOTEL
34
MADEIRA
36
CS MADEIRA ATLANTIC RESORT & SEA SPA
40
PORTO / OPORTO
42
CS VINTAGE OPORTO HOTEL
44
VALE DO DOURO / DOURO VALLEY
46
CS VINTAGE HOUSE HOTEL
48
POUSADA CS SOLAR DA REDE
50
ONDE ESTAMOS WHERE TO FIND US
O factor de diferenciação CS The CS Difference Quando nos pedem para descrever o que diferencia o CS Hotels, Golf & Resorts de outras empresas, os nossos clientes descrevem-no melhor do que ninguém: “O CS Hotels, Golf & Resorts entende as nossas necessidades”. Em todas as facetas do nosso negócio, demonstramos o nosso compromisso, envolvendo-nos totalmente com os nossos clientes para melhor entender e responder de modo efectivo aos objectivos traçados. Quer seja através de serviços altamente especializados e personalizados, apoiando iniciativas de redução de custos, quer implementando soluções tecnológicas inovadoras, apresentamos sempre resultados que sustentam a nossa filosofia de manter os clientes para a vida, numa relação de confiança e compromisso.
When asked to describe what makes CS Hotels, Golf & Resorts different from other companies, our customers say it best: “CS Hotels, Golf & Resorts understands your needs”. In every facet of our business, we demonstrate our commitment to fully engaging with our customers to understand and effectively own their objectives. Whether it’s offering highly specialized or personalized services, supporting cost savings initiatives, or deploying innovative technology solutions, we deliver results that support our philosophy of maintaining customers for life.
Ir de encontro às suas necessidades Meeting your needs Você, melhor que ninguém, conhece o seu negócio. Sabe também que agora, mais do que nunca, novas ideias, uma visão renovada e energia são cruciais para o sucesso da sua empresa. O Grupo CS compreende esta nova visão e torna-se mais do que seu anfitrião, torna-se no seu parceiro de negócios. Proporcionamos-lhe pacotes inovadores para reuniões e vamos ao detalhe criando um ambiente que estimula a produtividade, novas ideias e reuniões de sucesso. Mas acima de tudo, compreendemos o valor do dinheiro e o retorno dos seus investimentos em reuniões de negócios. E é por essa mesma razão, que criámos Pacotes de Reuniões à Sua medida - para garantir que a sua reunião seja tão produtiva quanto económica.
You know your business. You also know that now, more than ever, new ideas and a renewed focus and energy are crucial to its success. The CS Group understands this new focus and becomes more than your host, but your business partner. Providing you with new and innovative meeting packages and flawless attention to detail, we create an environment that encourages productivity, new thinking and successful meetings. But most of all we understand about value for money and return on your meeting investments. And this is why we created our "Meeting Your Needs Packages" – to ensure your meeting is as productive as it is economical.
CS HOTELS, GOLF & RESORTS
5
Um pacote de reuniões CS onde pode escolher 3 componentes que mais se adequam ao seu negócio! A CS meeting package where you get to choose the 3 components that work for you!
1 2 3 4 5
Recepção de boas-vindas com selecção de bebidas durante 1/2 hora Oferta de cocktail antes de um jantar no Hotel Welcome reception with selection of drinks for half hour Offer of cocktail before dinner at the Hotel Internet gratuita nos quartos da organização e nas salas de reuniões Free internet in the organization’s rooms and in the meeting rooms 10% Extra de pontos no cartão CS Quarto gratuito para organizador 10% Extra points on the CS card Free room for organizer Atribuição gratuita de 10% de upgrade de quartos 1 upgrade gratuito para Suite Free upgrade on 10% of the rooms 1 free upgrade for Suite Oferta de 1 clínica de Golfe para o grupo* Oferta de Pacote Health Center com piscina interior ou animada, sauna, jacuzzi, ginásio** Tratamento VIP no quarto à chegada para todos os elementos do grupo Offer of 1 Golf clinic for the group* Offer of a Health Centre Package with indoor pool or whirlpool, sauna, jacuzzi, gym** VIP treatment in room upon arrival to all group members
6
Pacote de audiovisuais com oferta de projector + ecran + flipchart** Oferta de 3 breakout de máximo 20 pessoas cada***
7
Oferta de 1 coffee break Suplemento de bebidas durante um almoço de trabalho Suplemento de café expresso nos coffee breaks
Audio Visual package with offer of projector + screen + flipchart ** Offer of 3 breakouts with max. 20 people each***
Coffee Break offer Drink supplement during working lunch Espresso coffee supplement in coffee breaks * Apenas disponível nos Hotéis do Algarve / Only in the Algarve Hotels ** Não disponível nos Hotéis do Douro / Not available in Douro Hotels ** *Não disponível nos Hotéis de Lisboa e Douro / Not available in Lisbon and Douro Hotels
Condições: Conditions: • Ofertas aplicáveis apenas em conjunto com o Pacote de Reuniões CS. Offers valid only if in conjunction with the CS Meeting Package. • Pacote de Reuniões CS inclui alojamento e sala de reunião e aplicável para um mínimo de 10 quartos. CS Meeting Package includes accommodation and meeting room for a minimum of 10 rooms. • Pacote e Oferta sujeito à disponibilidade do hotel. Offer and Package subject to hotel availability.
PROGRAMA DE incentivos CS CS Planner Rewards No CS Hotels, Golf & Resorts reconhecemos e premiamos os organizadores por detrás de um evento de sucesso. Com o “Programa de Incentivos CS” – exclusivo para organizadores de eventos e reuniões – há mais motivos para realizar as suas conferências, eventos e banquetes em qualquer Hotel ou Resort CS. Como participante no “Programa de Incentivos CS”, ser-lhe-á atribuido um ponto de bónus CS por cada Euro gasto nas receitas dos eventos. Os pontos podem ser trocados por alojamento para umas emocionantes férias, por créditos para futuros eventos, incentivos e muito mais. Junte-se ao nosso “Programa de Incentivos CS” registando-se em www.cshotelsandresorts.com.
At CS Hotels, Golf & Resorts we believe in recognizing and rewarding the planners behind every successful gathering. With our “CS Planner Rewards Program” – our exclusive rewards program for meeting and event planners – there are more reasons to hold your meetings and catering/banqueting events at any CS hotel or resorts. As a participant in the “CS Planner Rewards Program”, you will earn one CS bonus point for every Euro spent on eligible meeting revenue. Points can be redeemed for accomodation for you exciting holidays, future meeting credits, incentives and much more. Please join our “CS Planner Rewards Program”by logging onto www.cshotelsandresorts.com.
CS HOTELS, GOLF & RESORTS
7
LISBOA Lisbon
Melhor Destino Europeu 2010 Best European Destination 2010
Lisboa foi a escolha dos consumidores europeus como Melhor Destino da Europa em 2010. Uma das cidades mais antigas do mundo, é rica em património cultural e arquitectónico, mantendo-se fiel às suas tradições como o fado e as festas populares. Ao mesmo tempo é um destino cosmopolita com um dos mais avançados sistemas de metro bem como um aeroporto internacional a poucos minutos do centro. À beira rio plantada, Lisboa, conhecida pelas suas sete colinas, oferece memoráveis passeios de barco pelo rio Tejo, onde a experiência de visitar esta cidade se torna completa. Lisbon is Portugal’s Capital and was recently voted Best European Destination by the European Consumer’s Choice. Lisbon experiences Europe’s warmest winters and 6-month long summers. Aside from having all the modern infrastructures of a cosmopolitan destination, i.e. an international airport close to the city centre and one of Europe’s most effective Metro systems, it is also one of the world’s oldest cities and therefore rich in cultural and architectural heritage. A riverside city known for its natural light, exciting nightlife, World Heritage Sites and for its seven hills, it will be a visit your group will not forget.
LISBOA
9
Eleg창ncia Cosmopolita Cosmopolitan Excellence
O novo CS hotel no centro da cidade de Lisboa, está localizado apenas a um curto passeio da Avenida da Liberdade, com lojas de designer e restaurantes famosos. No interior, salas modernas incluem as mais recentes tecnologias web, insonorização e ar condicionado silencioso. Um passeio pela cidade é a actividade ideal para uma pausa na sua agenda de trabalho. Lisbon’s new city centre hotel is located just a short walk away from the Avenida da Liberdade, with its designer shops and famous restaurants. Inside, modern room amenities include the latest web technology, soundproofing and whisper air conditioner. A tour of the city is the perfect activity for a break in your business schedule.
Centro de conferências e eventos ∧ 2 Salas polivalentes com luz natural ∧ Ligação à Internet ∧ Parque de estacionamento coberto Conference and Events Centre ∧ 2 Multifunctional rooms with natural light ∧ Internet access ∧ Parking
No Hotel ∧ 56 Unidades de alojamento ∧ 1 Restaurante e 2 Bares ∧ SPA com circuito termal ∧ 1 Piscina interior aquecida In The Hotel ∧ 56 Accommodation units ∧ 1 Restaurant and 2 Bars ∧ SPA with thermal circuit ∧ 1 Indoor heated pool
Distâncias ∧ Aeroporto Internacional de Lisboa: 8 km ∧ Estação de Metro: 400 m ∧ Parque das Nações: 8 km Distances ∧ Lisbon International Airport: 8 km ∧ Metro Station: 400 meters ∧ Nations Park: 8 km
CS VINTAGE LISBOA HOTEL
11
Montargil
O local para se concentrar nos negócios A place to focus on business
A vila de Montargil, apenas uma hora de carro de Lisboa, está localizada no coração do Norte Alentejano e é conhecida pela sua barragem, com o mesmo nome. Montargil é uma típica aldeia alentejana, o refúgio ideal para quem procura paz e sossêgo. Descubra as ruas estreitas da aldeia e encontre vestígios arquitectónicos do século XVIII, em especial na bela igreja matriz. À mesa, a gastronomia típica alentejana e o bom vinho tinto aguçam o paladar dos mais exigentes. Montargil, only an hours drive away from Lisbon, is located in the heart of the northern Alentejo region and is well known for its a lake and beautiful countryside. Montargil is a typical Alentejo village, ideal for those in search of peace and quiet with an offer of leisure activities in the area that focuses mainly on water sports as well as sports related with the countryside such as horse-riding. Culturally, the interests are mostly related to patrimony, namely its beautiful 18th century church.
MONTARGIL
13
Inspirado pela Natureza Peaceful Retreat
O CS Hotel do Lago situa-se sobre a barragem de Montargil, naquela que é uma das mais belas paisagens alentejanas. Ideal para grupos que procuram um local privado e resguardado, com uma abundância de espaço para relaxar e descontrair. O hotel dispõe de todas as comodidades e serviços, desde restaurantes e bares, um clube de lazer, um SPA de luxo, uma Marina com desportos náuticos e um centro hípico. CS Hotel do Lago is located on the beautiful Montrargil lake, only a 50 minute drive from Lisbon airport. The hotel is ideal for those groups looking for a private and secluded venue with an abundance of space to relax and unwind. The hotel has a choice of popular restaurants and bars, a Leisure Club, Luxury SPA, Marina Club and horse-riding centre.
Centro de conferências e eventos ∧ 5 Salas polivalentes 2 com capacidade para 220 lugares cada ∧ Parque de estacionamento coberto Conference and Events Centre ∧ 5 Multifunctional rooms 2 with capacity for 220 seats each ∧ Undercovered parking
No Hotel ∧ 105 Unidades de alojamento ∧ 2 Restaurantes e 3 Bares ∧ SPA com 1055 m2 ∧ 1 Piscina interior aquecida In The Hotel ∧ 105 Accommodation units ∧ 2 Restaurants and 3 Bars ∧ SPA with 1055 m2 ∧ 1 Indoor heated pool
Distâncias ∧ Aeroporto Internacional de Lisboa: 100 km ∧ Portalegre: 100 km ∧ Ponte de Sôr: 25 km Distances ∧ Lisbon International Airport: 100 km ∧ Portalegre: 100 km ∧ Ponte de Sôr: 25 km
CS HOTEL LAGO MONTARGIL
15
ALGARVE AUDITORIUM (CS SALGADOS GOLF & BEACH HOTEL)
17
algarve
Muito mais do que sol e mar Much more than sea and sun
Com o clima ameno ao longo de todo o ano, o Algarve é considerado um dos melhores destinos da Europa. Com a costa recortada pelas falésias, o Algarve tem alguns dos melhores campos de golfe do mundo, praias de areia branca, um dos melhores circuitos de Fórmula 1 da Europa e 4 modernas marinas. Estes atributos colocam a região do sul do país no roteiro dos grandes eventos desportivos internacionais. A região é ainda enriquecida pela gastronomia, património cultural, animação nocturna e hospitalidade do seu povo. This region in the south of Portugal with lasting warm summers and short mild winters has long been a favourite European destination. Only a short flight away from major European cities and just two hours drive from the capital, Lisbon, the Algarve has some of the world’s best golf courses, a coast of white sandy beaches, one of Europe’s best F1 racetracks and 4 large-scale, modern marinas. Attributes like these, place the Algarve in the itinerary of major international sports events. The cuisine, the culture and the welcoming people are also responsible for the region’s popularity among visitors.
ALGARVE
19
Numa localização única à beira-mar, os dois hotéis oferecem um total de 260 quartos e suites bem como perfeitas facilidades para tornar a sua reunião de negócios mais completa. O Resort dispõe de 9 piscinas, praia concessionada e respectivo restaurante, um Relax Centre, um SPA, um putting green e ainda vários bares e restaurantes. Tudo para assegurar o sucesso do seu evento. São Rafael is a resort located only a 5 minute drive west of Albufeira. With 2 hotels, which together provide guests with a total of 260 rooms and suites. Facilities include 9 pools, beach restaurant and beach concession, Relax Center, SPA, golf putting green as well as several bars and restaurants.
RESORT ∧ 260 Unidades de Alojamento 260 Accommodation Units ∧ Um Centro de Congressos com Anfiteatro, 6 salas multifuncionais, 2 salas de reuniões com luz natural, foyer e restaurante A Congress Centre with Amphitheatre, 6 multifunctional rooms, 2 Meeting rooms with natural light, foyer and restaurant ∧ SPA e um Relax Centre SPA and a Relax Centre ∧ 3 Piscinas interiores aquecidas 3 Indoor heated pools ∧ 6 Restaurantes e 5 Bares 6 Restaurants and 5 Bars ∧ 9 Piscinas exteriores (6 para adultos e 3 para crianças) 9 Outdoor Pools (6 for adults and 3 for children) ∧ Court de ténis Tennis court ∧ Campo de futebol de 5 relvado Soccer practice field with grass ∧ Putting green 18 buracos 18 Holes putting green ∧ Concessão na Praia de São Rafael (praia vigiada com bandeira azul) Beach concession in São Rafael Beach (with supervision and blue flag)
CS Sテグ RAFAEL RESORT
21
Elegância ao melhor preço Affordable Elegance
O CS São Rafael Suite Hotel está localizado no centro do Algarve, perto da vibrante cidade de Albufeira e da premiada Praia de São Rafael. O Relax Center, os bares e restaurantes, o putting-green e os courts de ténis são apenas algumas das facilidades à sua disposição para descontrair nos momentos de lazer, nos intervalos da sua agenda de trabalho. The Suite Hotel is located in central Algarve, close to the popular town of Albufeira and the award-winning São Rafael Beach. The Relax Center, the bars and restaurants, golf putting-green and the tennis courts are just some of the facilities at you disposal for that bit of leisure in between your business schedule.
Centro de conferências e eventos ∧ 2 Salas de reuniões com luz natural (203 m2) ∧ Ligação à Internet ∧ Parque de estacionamento Conference and Events Centre ∧ 2 Conference rooms with natural light (203 m2) ∧ Internet access ∧ Parking
No Hotel ∧ 101 Unidades de alojamento (203 m2) ∧ 4 Restaurantes e 3 Bares ∧ Relax Center com piscina interior aquecida ∧ Putting green 18 buracos In The Hotel ∧ 101 Accommodation units (203 m2) ∧ 4 Restaurants and 3 Bars ∧ Relax Center with indoor heated pool ∧ 18 Holes putting green
Distâncias ∧ Aeroporto Internacional de Faro: 30 min. ∧ Lisboa: 2:30 hrs. ∧ Praia de São Rafael: 5 min. (distância a pé) Distances ∧ Faro International Airport: 30 min. ∧ Lisbon: 2:30 hrs. ∧ São Rafael Beach: 5 min. (walking distance)
CS SÃO RAFAEL SUITE HOTEL
23
Concebido para congressos, convenções e reuniões, este novo CS Hotel oferece excelentes instalações para tornar os seus eventos memoráveis. O Atlantic Hotel possui um dos mais contemporâneos Centros de Congressos em Portugal, equipado com tecnologia de ponta, um auditório com capacidade para 500 pessoas e 15 salas multifuncionais. Tailored for conferences, conventions and resort meetings, you’ll find a full spectrum of outstanding facilities at this new CS Hotel. The Atlantic Hotel boasts one of the most contemporary Congress Centres in Portugal, equipped with cutting-edge technology, an Auditorium with capacity for 500 people and 15 multifunctional rooms.
Centro de congressos e eventos ∧ Auditório com 500 lugares sentados ∧ 1 Sala multifuncional com 502 m2 ∧ 15 Salas breakouts Congress and Events Centre ∧ Auditorium with 500 seats ∧ 1 Multifunctional room with 502 m2 ∧ 15 Breakouts rooms
No Hotel ∧ 149 Unidades de alojamento ∧ 3 Restaurantes e 4 Bares ∧ SPA com 1800 m2 ∧ 2 Piscinas Interiores aquecidas In The Hotel ∧ 149 Accommodation units ∧ 3 Restaurants and 4 Bars ∧ SPA with 1800 m2 ∧ 2 Indoor Heated Pools
Distâncias ∧ Aeroporto Internacional de Faro: 30 min. ∧ Lisboa: 2:30 hrs. ∧ Praia de São Rafael: 2 min. (distância a pé) Distances ∧ Faro International Airport: 30 min. ∧ Lisbon: 2:30 hrs. ∧ São Rafael Beach: 2 min. (walking distance)
Onde o seu negテウcio テゥ um prazer Where your business feels like pleasure
CS Sテグ RAFAEL ATLANTIC HOTEL
25
Este resort autónomo, situado a oeste de Albufeira, está junto à praia dos Salgados. No total, este resort contempla 900 unidades de alojamento, entre quartos, apartamentos, moradias e suites. Oferece ainda aos seus hóspedes inúmeras facilidades de lazer que incluem um campo de golfe de 18 buracos. A negócio ou a lazer, este é um resort que vai querer visitar. This self-contained holiday resort, located west of Albufeira, on Salgado’s seafront. Altogether, the resort features a total room capacity of 900 units among rooms, apartments, townhouses and suites. This complex offers guests a range of leisure facilities that include an 18 hole golf cours. For both business and pleasure, this is a resort you’ll want to visit.
RESORT ∧ 900 Unidades de Alojamento 900 Accommodation Units ∧ Capacidade para 3500 camas 3500 bed capacity ∧ Palácio de Congressos do Algarve até 3500 pessoas Algarve Congress Palace with capacity for 3500 people ∧ 3 SPA’s ∧ 2 Ginásios com cardio fitness 2 Cardio fitness gym ∧ Health Club Infante de Sagres Infante de Sagres Health Club ∧ 3 piscinas interiores aquecidas 3 Indoor heated pools ∧ 9 Restaurantes e 10 Bares 9 Restaurants and 10 Bars ∧ 32 Piscinas exteriores 32 Outdoor pools ∧ 3 Courts de ténis 3 Tennis courts ∧ Campo de futebol relvado Soccer practice field with grass ∧ Campo de golfe de 18 buracos, facilidades de treino e Club House 18 hole Golf Course, practice facilities and Clubhouse onsite ∧ Praia dos Salgados (vigiada e com bandeira azul) Salgados beach (with supervision and blue flag) ∧ Praia do Luís (vigiada, com bandeira azul e acessível a pessoas com mobilidade reduzida) Praia do Luís (with supervision, blue flag and access for the disabled and respective mobility equipment)
CS HERDADE DOS SALGADOS RESORT
27
O Maior Centro de Congressos do Algarve Algarve’s Largest Congress Centre
Localizado perto da cidade de Albufeira e a curta distância da praia dos Salgados e da Reserva Natural, o contemporâneo CS Salgados Golf & Beach Hotel tem vista para o campo de golfe dos Salgados. O hotel dispõe de instalações de 5 estrelas que incluem um health club e SPA, piscina interior, ténis, três bares e quatro restaurantes e o campo de golfe. Located near the seaside town of Albufeira and within walking distance to Salgados beach and a Nature Reserve, the contemporary CS Salgados Golf and Beach Hotel overlooks the Salgados Golf Course. The hotel features 5 star facilities that include a health club and SPA, indoor swimming pool, tennis, 3 bars and 4 restaurants as well as a golf course.
Centro de congressos e eventos ∧ Auditório com 1650 lugares sentados ∧ 41 Salas multifuncionais incluindo: Sala plana multiusos (capacidade 1500 pessoas) Congress and Events Centre ∧ Auditorium with 1650 seats ∧ 41 Multifunctional rooms including: Multifunctional flat room (capacity for 1500 people)
No Hotel ∧ 478 Unidades de alojamento ∧ 3 Restaurantes e 4 Bares ∧ SPA ∧ 1 Piscina interior aquecida In The Hotel ∧ 478 Accommodation units ∧ 3 Restaurants and 4 Bars ∧ SPA ∧ 1 Indoor heated pool
Distâncias ∧ Aeroporto Internacional de Faro: 30 min. ∧ Lisboa: 2 hrs. ∧ Baixa de Albufeira: 10 min. Distances ∧ Lisbon International Airport: 30 min. ∧ Lisbon: 2 hrs. ∧ Albufeira Downtown: 10 min.
CS SALGADOS GOLF & BEACH HOTEL
29
MORGADO DO REGUENGO
Mil hectares de Algarve rural One thousand hectares of rural Algarve
O Morgado do Reguengo está localizado na zona mais interior da cidade costeira de Portimão. Um verdadeiro oásis repleto de lagos e da flora característica da região, este resort engloba unidades de alojamento com espaçosas e amplas suites e quartos. Com 2 campos de golfe de 18 buracos, a paisagem varia entre a vista do green e a da Serra de Monchique no horizonte. Para os momentos de lazer, os hóspedes podem desfrutar de 8 piscinas exteriores, 2 SPA’s, 2 lojas, 7 courts de ténis, desportos aquáticos e equitação, bem como uma variedade de restaurantes e bares, incluindo o fantástico Clubhouse, Pub Irlandês e o Restaurante no lago. Nas redondezas pode ainda encontrar o Autódromo Internacional do Algarve. A sua visita valerá a pena. Morgado do Reguengo is an inland resort near the coastal city of Portimão. A true oasis with amazing water features, the resort offers accommodation units with spacious and ample suites and standard rooms. With two 18 hole golf courses, views vary between the green’s landscape and the Monchique mountains in the horizon. For its leisure, guests can enjoy facilities such as 8 outdoor pools, 2 SPA’s, 2 shops, 7 tennis courts, waters sport, horse riding and a range of restaurants and bars, including the wonderful Clubhouse, Irish Pub and Lake Restaurant. In the area you can also find the Algarve’s International F1 Racetrack. It will be worth your visit.
MORGADO DO REGUENGO
31
Retiro Campestre Countryside Retreat
Este fabuloso hotel localiza-se no Morgado do Reguengo Resort, a uma curta distância da cidade de Portimão. Um verdadeiro retiro campestre, que resulta na simbiose perfeita entre a Natureza e o Homem. Uma imensidão de paisagens verdes agraciada pelos amplos lagos. Aqui, o encontro é entre si, a sua reunião de negócios e a Natureza. O paraíso natural perfeito para concentrar-se unicamente no seu negócio. This fabulous hotel is located in the Morgado do Reguengo Resort within a short distance of the city of Portimão. A true country retreat in perfect symbiosis between nature and Man. An immeasurable green landscapes graced by large lakes.The perfect location for a success business meeting.
Centro de conGRESSOS e eventos ∧ Auditório com 340 lugares ∧ 2 Salas polivalentes com area total de 277 m2 ∧ 2 Salas polivalentes (no Hotel) com area total 367 m2 ConGRESS and Events Centre ∧ Auditorium with 340 seats ∧ 2 Multifunctional rooms with a total area of 277 m2 ∧ 2 Multifunctional rooms (at the Hotel) with a total area of 367 m2 No Hotel ∧ 189 Unidades de alojamento ∧ 2 Restaurantes e 3 Bares ∧ SPA ∧ 1 Piscina interior aquecida In The Hotel ∧ 189 Accommodation units ∧ 2 Restaurant and 3 Bars ∧ SPA ∧ 1 Indoor heated pool Distâncias ∧ Aeroporto Internacional de Faro: 70 km ∧ Portimão: 10 km ∧ Autódromo Internacional do Algarve: 22 km Distances ∧ Faro International Airport: 70 km ∧ Portimão City: 10 km ∧ Algarve International F1 Race Track: 22 km
CS ALGAVE PALACE HOTEL
33
MADEIRA
Destino de excelência Destination of excellence
Em pleno Oceano Atlântico surge uma verdadeira pérola, um oásis de flores com paisagens de cortar a respiração. Assim é a Ilha da Madeira. Passeie por entre levadas e serras, explore os trilhos da Floresta Laurissilva, classificada como Património Mundial ou descubra a beleza oculta do mar através de mergulho. Percorra as ruas calcetadas do Funchal, descontraia numas das esplanadas centrais, experiencie a vida nocturna, aproveite para visitar os magníficos jardins, ou simplesmente divirta-se às compras. Visitar a Madeira é viver uma história, que numa consciência ora desperta, ora adormecida, convida a uma repetição ano após ano. Right in the Atlantic Ocean a true pearl emerges, a flower filled oasis with breathtaking landscapes. This is Madeira Island. Explore the Levada Walks and the mountains, the Laurissilva (laurel) Forest, classified as World Heritage or just uncover the sea’s hidden beauty through scuba diving. Walk Funchal’s cobbled streets, relax in one of the many esplanades in the city centre, witness the nightlife, visit the beautiful gardens or simply have fun shopping. To visit Madeira is to walk into a story that you’ll want to revisit year after year.
MADEIRA
35
Tranquilidade na ilha Island Tranquillity
Localizado no Funchal, o hotel de 5 estrelas, CS Madeira Atlantic, beneficia de uma posição exclusiva à beira-mar. Este hotel de estilo contemporâneo oferece quartos espaçosos e modernos com varandas com vistas sobre o mar e jardins paisagísticos. O hotel também dispõe de um SPA & Thalasso Centre. Located in Funchal, the 5 star Madeira Atlantic Resort benefits from an exclusive oceanfront position. This contemporary style hotel offers spacious modern rooms with balconies overlooking the ocean and beautifully landscaped mature gardens. The hotel also features a Sea SPA.
Centro de congressos e eventos ∧ Auditório com 396 lugares sentados ∧ 14 Salas polivalentes com luz natural ∧ Possibilidade de privatizar uma das torres do edifício ∧ Recepção exclusiva para grupos Congress and Events Centre ∧ Auditorium with 396 seats ∧ 14 Multifunctional rooms with natural light ∧ Possibility of allocating one of the building’s towers for private use ∧ Exclusive Reception for groups No Hotel ∧ 302 Unidades de alojamento com vista mar ∧ 2 Restaurantes e 3 Bares ∧ Atlantic Sea SPA com circuito termal ∧ Maior plataforma marítima da Madeira (5500 m2), com acesso directo ao mar In The Hotel ∧ 302 Accommodation units with sea view ∧ 2 Restaurants and 3 Bars ∧ Atlantic Sea SPA with thermal circuit ∧ Largest marine deck in Madeira (5500 m2), with direct access to the sea Distâncias ∧ Aeroporto Internacional da Madeira: 18 km ∧ Centro do Funchal: 5 min. ∧ Campo de Golfe (Palheiro Golfe): 15 min. Distances ∧ Madeira International Airport: 18 km ∧ Funchal City Centre: 5 min. ∧ Palheiro Golf Course: 15 min.
CS MADEIRA ATLANTIC RESORT & SEA SPA
37
SUNRISE AUDITORIUM (CS MADEIRA CONGRESS CENTRE)
39
PORTO OPORTO
Património Mundial da Humanidade World Heritage site
Localizado no estuário do rio Douro, é no Porto que os barcos chegam com o vinho do Porto, para ser armazenado nas caves, nas suas margens de Vila Nova de Gaia. O centro histórico da cidade foi declarado, em 1996, Património Mundial pela UNESCO, pela sua beleza e interesse histórico, do qual a Sé Catedral é exemplo. Aqui, não deixe de fazer uma prova de vinhos, de comer uma refeição num restaurante esplanada na zona ribeirinha, ou de partir num cruzeiro pelo Rio Douro. Descubra ainda a oferta cultural do Porto, como o Museu de Serralves, a Casa da Música, concertos, ou simplesmente vagueie sem destino. Faça o que fizer, vai adorar esta cidade. In the North of Portugal, Oporto is the country’s second city, only 2h00 hours drive from the capital, Lisbon. Located in the estuary of the Douro River, it is here that the boats arrive with the Port wine, to be stored in the cellars, on its riverbanks. The city’s historic centre was declared, in 1996, a World Heritage Site by UNESCO for the beauty and value of its patrimony, of which the Cathedral is a prime example. Enjoy a meal on a riverside restaurant esplanade, experience a river cruise or become acquainted with Oporto’s cultural offer, such as Serralves Museum, Casa da Musica, for concerts, or simply go for a walk in the city’s park. Whatever you do, you will love Oporto.
PORTO
41
... ...
Do outro lado da margem da cidade do Porto, a poucos passos das caves de Vinho do Porto, situa-se o CS Vintage Oporto Hotel. À beira-rio, os bares e restaurantes propocionam vistas únicas sobre a cidade. Passeios de barco no Vale do Douro, de helicóptero ou simplesmente uma incursão pelas ruas do centro histórico, são algumas das opções para relaxar nos intervalos da sua reunião de negócio. Located across the river in Gaia, CS Vintage Oporto Hotel enjoys a splendid setting, framed by the city’s typical buildings.Its riverfront bars and restaurants offer unique views across Oporto. Riverboat trips to the Douro Valley, a helicopter ride or simply a tour around Oporto’s historic centre are just some of the options for you to enjoy in your business breaks.
Centro de congressos e eventos ∧ Auditório com capacidade para 500 lugares ∧ Sala de exposições com 500 m2 ∧ Salas polivalentes com uma area total de 835 m2 ∧ Sala de refeições para 800 pessoas Congress and Events Centre ∧ Auditorium with capacity for 500 seats ∧ Exhibition room with 500 m2 ∧ Multifunctional rooms with total area of 835 m2 ∧ Dining room for 800 people No Hotel ∧ 150 Unidades de alojamento ∧ 3 Restaurantes e 1 Bar ∧ SPA com circuito termal ∧ 1 Piscina interior aquecida de 25 metros ∧ 1 Piscina exterior In The Hotel ∧ 150 Accommodation units ∧ 3 Restaurants and 1 Bar ∧ SPA ∧ 1 Indoor heated pool with 25 meters ∧ 1 Exterior swimming pool Distâncias ∧ Aeroporto Francisco Sá Carneiro: 22 km ∧ Baixa do Porto: 2 km ∧ Estação de comboio e Metro de São Bento: 1,5 km Distances ∧ Francisco Sá Carneiro Airport: 22 km ∧ Oporto Downtown: 2 km ∧ São Bento Train Station and Underground: 1,5 km
CS VINTAGE OPORTO HOTEL
43
VALE DO DOURO
Património Mundial da Humanidade World Heritage site
DOURO VALLEY
O Vale do Douro, região classificada Património da Humanidade é também a região vinícula demarcada mais antiga do mundo. As suas vinhas dão forma ao notável vinho do Porto e aos vinhos do Douro, autênticos tesouros de arte milenar. Percorrer o Douro é um convite à descoberta das paisagens a perder de vista, das gentes, mestres na arte de bem receber, e da sua cozinha regional tão rica. De carro, por entre encostas vinhateiras, de comboio, serpenteando as margens do rio Douro, a bordo de um cruzeiro ou de helicóptero, esta região é apaixonante todos os dias e mágica em todas as suas perspectivas. The Douro Valley, in the north of Portugal is the country’s most well known wine region, classified by UNESCO as a World Heritage Site. About 1h30m drive from Oporto and its airport, Douro is the home of Port Wine, and is also the world’s first demarcated wine region. You may also get there by train, via Douro railway line, by boat or by helicopter. Whichever way you choose, you are guaranteed a front row seat to this beautiful wine valley. The scenery is breathtaking and ideal for outdoor activities such as a trip in the Rabelo Boats, used to carry the wine from the riverbank wine estates to the cellars in Oporto.
VALE DO DOURO
45
Tranquilidade Sofisticada Sophisticated Tranquillity
No coração do Douro, o CS Vintage House goza de uma privilegiada localização ribeirinha, rodeado por famosas quintas de produção de vinho do Porto e pelos seus extensos vinhedos. Aprecie um passeio de barco nos típicos Barcos Rabelo, utilizados para o transporte do vinho. Ter uma região Património da Humanidade como cenário da sua reunião de negócios é uma experiência que não vai querer perder. In the heart of Douro, northern Portugal, CS Vintage House enjoys a fantastic riverfront location, surrounded by famous Port wine production farms and their extensive vineyards. Go for a boat trip in the typical Rabelo Boats, used to transport the wine. Having a World Heritage site as the background of your business meeting is an experience you will not want to miss.
Centro de conferências e eventos ∧ 3 Salas polivalentes com luz natural ∧ 1 Sala para banquetes ∧ Parque de estacionamento Conference and Events Centre ∧ 3 Multifunctional rooms with natural light ∧ 1 Banquet room ∧ Parking
No Hotel ∧ 43 Unidades de alojamento com vista rio ∧ 1 Restaurante e 1 Bar ∧ Piscina exterior ∧ Academia do Vinho In The Hotel ∧ 43 Accommodation units with river view ∧ 1 Restaurant and 1 Bar ∧ Exterior swimming pool ∧ Wine Academy
Distâncias ∧ Aeroporto Francisco Sá Carneiro: 124 km ∧ Viseu: 93 km ∧ Mesão Frio: 42 km Distances ∧ Francisco Sá Carneiro Airport:: 124 km ∧ Viseu: 93 km ∧ Mesão Frio: 42 km
CS VINATGE HOUSE HOTEL
47
Este Solar do século VIII, está localizado no Norte de Portugal, no belo Vale do Douro. A sua localização elevada proporciona vistas panorâmicas sobre o rio e vinhas circundantes. Com uma propriedade de vinho de 40 ha, inspire-se nas paisagens vinhateiras, dê asas à criatividade e concretize o seu desejo no que respeita à organização da sua reunião de negócios. This 18th century Manor House, is located on the north of Portugal, in the beautiful Douro Valley. Its elevated location allows for panoramic views of the river and surrounding vineyards. With a 40 ha wine estate, be as creative as you wish when planning your business or private function.
Centro de conferências e eventos ∧ 2 Salas polivalentes com luz natural ∧ 1 Sala de banquetes ∧ Parque de estacionamento Conference and Events Centre ∧ 2 Multifunctional rooms with natural light ∧ 1 Banquet Room ∧ Parking
No Hotel ∧ 29 Unidades de alojamento ∧ 1 Restaurante e 1 Bar ∧ Piscina exterior ∧ Actividades de Team Building In The Hotel ∧ 29 Accommodation units ∧ 1 Restaurant and 1 Bar ∧ Exterior swimming pool ∧ Team Building activities
Distâncias ∧ Aeroporto Francisco Sá Carneiro: 100 km ∧ Vila Real: 47 km ∧ Vila do Pinhão: 42 km Distances ∧ Francisco Sá Carneiro Airport: 100 km ∧ Vila Real : 47 km ∧ Pinhão Village: 42 km
Serenidade Intemporal Timeless Comfort
CS POUSADA SOLAR DA REDE
49
onde Estamos
WHERE TO FIND US
50
CS Vintage lisboa Hotel
CS Hotel do Lago Montargil
Rua Rodrigo da Fonseca, 2 1250-191 Lisboa Portugal Tel.: (+351) 213 005 030 groups.lisboa@cshotelsandresorts.com
Rua Fernão Mendes Pinto 1400-145 Lisboa Portugal Tel.: (+351) 213 005 030 groups.lisboa@cshotelsandresorts.com
CS SÃO RAFAEL ATLANTIC HOTEL
CS SÃO RAFAEL SUITE HOTEL
Sesmarias 8200-613 Albufeira Algarve, Portugal Tel: (+351) 289 598 331 groups.algarve@cshotelsandresorts.com
Sesmarias 8200-613 Albufeira Algarve, Portugal Tel: (+351) 289 598 331 groups.algarve@cshotelsandresorts.com
CS Salgados Golf & Beach Hotel
CS algarve palace HOTEL
Apartado 2266 8200-917 Guia, Albufeira Portugal Tel: (+351) 289 598 331 groups.algarve@cshotelsandresorts.com
Apartado 2266 8200-917 Guia, Albufeira Portugal Tel: (+351) 289 598 331 groups.algarve@cshotelsandresorts.com
CS Vintage Oporto HOTEL
POUSADA CS SOLAR DA REDE
Edifício Oceanus Avenida da Boavista, 3245 4100-137 Porto, Portugal Tel: (+351) 220 429 346 groups.porto@cshotelsandresorts.com
Edifício Oceanus Avenida da Boavista, 3245 4100-137 Porto, Portugal Tel: (+351) 220 429 346 groups.porto@cshotelsandresorts.com
CS Vintage house hotel
CS Madeira atlantic Resort
Edifício Oceanus Avenida da Boavista, 3245 4100-137 Porto, Portugal Tel: (+351) 220 429 346 groups.porto@cshotelsandresorts.com
Estrada Monumental, 175-177 9000-100 Funchal Madeira - Portugal Tel: (+351) 291 768 447 groups.madeira@cshotelsandresorts.com
CS HOTELS, GOLF & RESORTS
legal notice: The information on this brochure may change without previous notice. The contents, including but not limited to texts, images, brands, trademarks, logos or other elements contained herein, unless if otherwise stated, are of the property of CS Group. Any form of use of such elements is forbidden, unless if previously approved by CS Group, and may lead to civil or criminal liability.
Aviso Legal: A informação que consta nesta brochura poderá sofrer alterações sem aviso prévio. Todo o conteúdo, incluindo embora não limitado a textos, imagens, marcas, logos ou outros elementos nela contidos, salvo menção em contrário, são da propriedade do Gupo CS. É proíbida qualquer utilização e/ou reprodução do seu conteúdo, a qual não tenha sido previamente autorizada pelo Grupo CS e é susceptível a punição legal de acordo com a lei em vigor.