t
t
6
EDITOR TALK
8
CT&I SOCIETY
10
COVER STORY Thailand’s Coffee Market Trend 2010
A bi-monthly magazine serving the coffee society in Asia
16
SPECIAL REPORT Hanoi: The Old World Charm By Brice Smith
Managing Editor Sam Tanadej Kamonchan
24
THE GEORGE SABADOS METHOD What you are selling is customer satisfaction
Editor Sakuntala Samakkeetham
22
NANATASSANA The History of Long Feng Teacafe
24
MACHINE COMPANY Bravilor Bonamat: The Taste of Quality Worldwide
26
COFFEE COMPANY Sensory Lab
28
TEA TIME Finding Hong Kong’s Heart in A Tea Cup By Mark Beales
32
HOT BEV Drinks for Your Sweet Valentines
34
BARISTA TALK Japan Barista Champions 2009
36
COFFEE ASSOCIATION China Coffee Association Beijing
38
COFFEE SCHOOL China Barista Coffee (CBC)
40
ICED AID Movenpick:The Art of Swiss Ice Cream
42
CAFÉ DESIGN Zonar’s Cafe: The Best Greek Confectionery Wonders
44
CAFÉ INTERIOR IDEA First Step to Your Ideal Design
46
COFFEE TECHNIQUE Make Your Own Espresso and Cappuccino at Home
48
TRADE SHOW CALENDAR
50
TRADE SHOW TOUR Host 2009, Milan, Italy SC&TC 09,UAE FHC 09, Shanghai 2009 Taipei tea, Coffee&Wine Expo
56
BARISTA CHALLENGE 2009 Ultimate Barista Challenge, Shanghai
57
CAFÉ AROUND THE WORLD Cat Café Calico,Japan
58
CAFÉ GUIDE
60
PRODUCT NEWS
Art Director Suda Roonnok Blue Sky Books Team Supatcha Thipsena Bodin Amornpattanakul Ching Mei Wang Publisher Blue Sky Books 65/4-6 Soi Chokchai Ruammit, Wipawadee Rangsit Road, Jatujak, Bangkok 10900, Thailand Tel : 662 691 5891 fax : 662 691 5892 Email : info@blueskybooks.net www.coffeetandi.com Sales please contact : pim@blueskybooks.net Mobile : 668 2486 3588 Subscription please contact : oh@blueskybooks.net Mobile : 662 691 5891 Online Subscription now available Please visit us @ www.coffeetandi.com The contents of this publication may not be reproduced in whole or in part without written permission from the publisher
EDITOR TALK
Continue your coffeehouse success through this year
It is time to come forward as the new editor after working behind the scene all along. I used to say “I am not the coffee expert, I am just fall in love with coffee”, but the quote wouldn’t be enough now that I am standing on the spot to present you with intense and interesting stories from every aspect of coffee around the world. I am ready and welcome any suggestions from the readers.
ไดเวลาออกมารายงานตัวเบื้องหนากันแลว หลังจากอยูเบื้องหลังมานานพอสมควร ฉบับนี้จึงจะขอฝากตัวในฐานะบรรณาธิการคนใหมไวกับคุณผูอานดวยนะคะ จากคน ที่เคยบอกวา “เราไม ใชผูเชี่ยวชาญเรื่องกาแฟ แตเราหลงรักการดื่มกาแฟ” ตอนนี้คง คิดแบบนั้นไมไดแลว เพราะตองเขามายืนในจดที่เสมือนเปนตัวแทนของคุณผูอาน นำเสนอ เรื่องราวที่ลึกซึ้งและนาสนใจในทุกแงมุมของวงการกาแฟทั่วโลก
It is undeniable that the economic crisis and setback affected every area, even in the coffee, tea and ice-cream businesses. But who would have guess that all major coffee businessmen and women are saying that coffee businesses will surely grow in 2010. We had already hit rock bottom and now the only way to go is up for large businesses to small businesses. Catch our cover story to brighten your new year and be ready to move forward to push Thai coffee to the next step, the international stage!
และในปที่ผานมา คงปฏิเสธไมไดวาสถานการณเศรษฐกิจโลกตองผจญกับสภาวะที่ ถดถอย สงผลกระทบไปทัว่ ทุกภูมภิ าค ไมเวนแมกระทัง่ ภาคธุรกิจกาแฟ ชา และไอศกรีมทีโ่ ดน หางเลขมาไมนอ ยไปกวากัน แตใครจะคิดละวาปหนาฟาใหม บรรดานักธุรกิจคนดังทีอ่ ยูในแวด วงกาแฟไทยกลับพูดเปนเสียงเดียวกันวา ยังไงแลวป 2553 นี้ ธุรกิจกาแฟไทยจะเติบโตขึน้ ได อยางแนนอน เพราะเราเหมือนผานจดต่ำสุดกันมาแลว เรียกไดวา ถึงเวลาลืมตาอาปากกันอีกที สำหรับธุรกิจทัง้ รายเล็กรายนอยจนไปถึงรายใหญระดับประเทศ ติดตามอานกันไดในคอลัมน Cover Story ฉบับตอนรับป 2553 นี้ไดเลย แลวคุณละคะพรอมรึยงั ทีจ่ ะกาวตอไปขางหนา และชวยกันผลักดันวงการกาแฟไทยใหเปนทีย่ อมรับในระดับสากล
In this issue, we also add some new columns to fulfill the reader’s satisfaction and share the experiences in every aspects of coffee industry.
และฉบับนี้เอง เรามีคอลัมนใหมๆ เพิ่มขึ้น เพื่อเติมเต็มและผลัดเปลี่ยนประสบการณ ใหครบทุกแงมุมของวงการกาแฟที่เราคิดวานาจะเปนประโยชนกับคุณผูอานเขามาคะ
Machine Company is a column for introducing you a variety of coffee brewing machines provider around the world.
Machine Company เปนคอลัมนทน ี่ ำเสนอและแนะนำใหคณ ุ รูจ กั และทำความคุน เคยกับ บริษัทผูผลิตเครื่องทำกาแฟจากทั่วทุกมุมโลก
Coffee School which let we follow every steps of coffee industry development through the coffee and barista school around the world.
Coffee School เราจะพาคุณผูอ า นไปดูกนั วาวงการกาแฟทัว่ โลกเคากาวไปถึงไหนกันแลว ผานทางสถาบันการสอนชงกาแฟและสถาบันที่เกี่ยวของ
Café Guide is a special column for Thai readers who searching for many interesting cafés to stop by abound the country. Also if you want to introduce your own café, please feel free to contact or send us an email.
Café Guide คอลัมนนี้พิเศษสุดสำหรับผูอานที่อยู ในเมืองไทยนะคะ เราจะแนะนำราน กาแฟที่นาสนใจเผื่อคุณผูอานไดแวะเวียนไปอุดหนุนกัน บาง หรือหากตองการแนะนำ รานของคุณ ก็สงอีเมลหรือติดตอกันเขามาไดคะ
In addition, any suggestions and comments from you will be taking seriously and inspire us for further improvement.
อีกทั้งเรายินดีรับทุกคำแนะนำจากคุณผูอานคะ สงอีเมลหรือจดหมายติชมเขามาใหเรา เพื่อเปนกำลังใจไดนะคะ Editor Sakuntala Samakkeetham pim@blueskybooks.net
4
CT&I SOCIETY
Thai Barista Association of Thailand Conducts Coffee Cupping Workshop The Barista Association of Thailand will held a coffee cupping training session at Thailand Coffee, Tea & Drinks 2010 at MCC Hall, The Mall Bangkapi, Bangkok, Thailand between February 18-21, 2010. This training aimed to provide an opportunity for people interested in coffee cupping test to learn about coffee tasting techniques and information on coffee cupping to determine taste, flavor, fragrance, and aroma. For more information please contact info@kavinintertrade.co.th or visit www.thailandcoffee.net
สมาคมบาริสตาแหงประเทศไทยจะรวมจัดงานอบรมเกี่ยวกับการทดสอบรสชาติกาแฟ (Cupping Test) โดยมีจดประสงคเพื่อเผยแพรความรูและทักษะ การชิมกาแฟชนิดพิเศษใหรจู กั กันมากขึน้ ภายในงาน Thailand Coffee, Tea & Drinks 2010 ณ MCC Hall เดอะมอลลบางกะป ระหวางวันที่ 18-21 กุมภาพันธ 2553 นี้ ผูที่สนใจติดตอสอบถามรายละเอียดเพิ่มเติมที่ info@kavinintertrade.co.th หรือเว็บไซต www.thailandcoffee.net
Nescafe Street Barista Project Nescafe saw the business opportunity in street vending and started the “Nestle Street Barista” project to offer a career for potential entrepreneurs. You can invest in 3 different type of outlets, a kiosk, a push cart, and a moped. All of the outlets you choose come with all the equipments and eye catching Nescafe decoration kits. Also, Nestle will provide the training needed to make the coffee, provide business consultation, and teach the new beverage menu with Nestle products. Anyone who is interested can apply for the low-interest loan from BAAC and please contact Nestle Professional call center; Tel. +662-657 8625
บริษทั เนสทเล (ไทย) เล็งเห็นถึงศักยภาพในทางธุรกิจของกาแฟรถเข็นและไดเริม่ ทำโปรเจค “Nestle Street Barista” หรือกาแฟ รถเข็นทีจ่ ะมาเปนชองทางใหมสำหรับเนสกาแฟและเพือ่ เสนอทางเลือกใหมเพือ่ สรางอาชีพ สรางรายไดสำหรับผูท อ่ี ยากมีธรุ กิจเปน ของตนเอง รูปแบบการลงทุนมี 3 แบบใหเลือก คือ เคานเตอร รถเข็น และรถมอเตอรไซสพว งขาง ทุกแบบมาพรอมกับอุปกรณการ ขายทีจ่ ำเปนครบชุดและการตกแตงรถดวยแบรนดเนสกาแฟทีส่ วยงามสะดุดตา ซึง่ ทางเนสเลทจ ะฝกอบรม ใหคำปรึกษา สอนวิธชี ง และสอนเมนูกาแฟใหมๆ โดยใชวตั ถุดบิ ของเนสทเล ผูท ส่ี นใจสามารถติดตอขอสินเชือ่ ดอกเบืย้ ต่ำจากธนาคารเพือ่ การเกษตรและ สหกรณการเกษตร (ธ.ก.ส.) หรือสอบถามรายละเอียดเพิม่ เติมไดท่ี เนสทเล โพรเฟชชันนัล call center โทร.02-657 8625
NYCC New York Cheesecake NYCC or New York Cheesecake flew straight from the Big Apple to satisfy cheesecake lovers in Thailand. It had its grand opening last year on 27 November under the concept, “Check out New York City in Bangkok” and located at CDC (Crystal Design Center) on Ramindra-Ardnarong road. The shop is stand alone style with outdoor space to attract young generation lifestyle. For more information please contact Nattakarn, email: jongjid@hotmail.com
NYCC New York Cheesecake บิ น ตรงจากเมื อ ง Big Apple เพื่ อ เอาใจคนรั ก ชี ส เค ก เปดตัวครั้งแรกที่ ศูนย CDC (Crystal Design Center) ถนนรามอินทรา – อาจณรงค เมื่อวันที่ 27 พฤศจิกายนปผานมา ภายใตคอนเซ็ปต “ยกนครนิวยอรกมาตั้งไวในเมืองใหญ” กับพื้นที่ Outdoor ในแบบ Stand Alone เพื่อเขาถึงกลุมคนรุนใหมที่มีรสนิยมการใชชีวิตอยางแทจริง สอบถามขอมูล เพิ่มเติมติดตอคุณณัฐกานต ที่ jongjid@hotmail.com
Mövenpick Ice Cream Launches Two New Flavors Recently, Ms. Yaowapa Metmoulee, Country Business Manager has launched “Mövenpick Ice Cream – The Inspiration for Perfect Passion” to introduce two new flavors, White Chocolate and Tiramisu and to reinforce one of the Mövenpick Ice Cream key values; Passion for Gastronomy at the Pan Pacific Hotel on December 3rd, 2009. Joining the launch were celebrities such as Jariyadee Thammawit, Jay Spencer, M.R. Janladda Yukol and M.R. Mannarumas Yukol whose favorite ice cream is Mövenpick Ice Cream. The event also featured an Executive chef of Pan Pacific Hotel, Mr. Steve Van Remoortel who demonstrated assorted dishes inspired by ice cream that delivers exceptional tastes. Mövenpick Ice Cream is available in four or five-star hotels and top restaurants in Bangkok, Phuket, Hua Hin and Pattaya. For more information please visit WWW.MOEVENPICK-ICECREAM.COM
คุณเยาวภา เมธเมาลี ผูจ ดั การประจำประเทศไทย จัดงาน “Mövenpick Ice Cream - The Inspiration for Perfect เพือ่ ทำการเปดตัว 2 รสชาติไอศกรีมใหมลา สุด ไวทชอ็ กโกแลต และ ทิรามิสุ เมือ่ วันพฤหัสบดีท่ี 3 ธันวาคม 2552 เวลา 13.30 -15.00 น. ณ หองอาหารพาโนรามา โรงแรมแพน แปซิฟก โดยไดรบั เกียรติจากเซเลบริตช้ี อ่ื ดังอยาง คุณจริยดี ธรรมวิทย, คุณเจ สเปนเซอร, ม.ร.ว. จันทรลัดดา ยุคล และ ม.ร.ว แมนนฤมาส ยุคล ผูช น่ื ชอบไอศกรีม เมอเวนพิค มารวมกิจกรรมสาธิตการนำไอศกรีมเลิศรสมาดัดแปลงเปนเมนูอาหารจานพิเศษ โดยไดเชฟชือ่ ดัง สตีฟ เวน รีมรู เ ทล (Mr. Steve Van Remoortel) เปนผูใ หการสาธิตแนะนำเมนู สามารถลิม้ ลองไอศกรีมเมอเวนพิคได ณ โรงแรม และรานอาหารชัน้ นำในเขตกรุงเทพฯ ภูเก็ต หัวหิน และพัทยา ขอขอมูลเพิม่ เติมเกีย่ วกับไอศกรีมเมอเวนพิค ไดท่ี Call Center 02 657 8625 หรือ WWW.MOEVENPICK-ICECREAM.COM Passion”
6
COVER STORY
Thailand Coffee Market Which step should we take in 2010?
During the economic depression and fragile political stability of 2009, all businesses suffered setbacks and many jobs were lost, even the coffee business. The business growth was quite small when compared to the past 5 years. This could clearly be seen from the smaller number of orders from hotels, restaurants, and food courts, plus the regular customers were more conscious about their spendings and most of them started to reduce their coffee consumption. The businesses had to adjust their marketing strategies to handle the situation and attract more customers. The strategies like membership and promotions make the customers feel that their cup of coffee are more valuable, thus, more enjoyable. After all, what they might need is a cup of excellent coffee as the reward during the hard time. Even though there are some setbacks in Thai coffee business, it is one of the businesses that have are moving forward. It helps people taste more variety of coffee and makes people realize about what they choose to drink. The western style coffee like Espresso, Latte, Cappuccino, and coffee art is gaining its popularity in Thailand, and cafés are being a part of city life as new café pops up every day. These cafés become the third home, other than the office and condo, for city people, and push the coffee business this far, so it is interesting to see where this high potential business will go on. The challenges for Thai coffee business in 2010 Expected Demand for Thai coffee Graph
Importing high volume of coffee from oversea slows the development of Thai coffee and makes Thai coffee more expensive. However, we still have to import the oversea coffee because we have to consider the domestic demands as the main factor. Mr. Weera Somboonwejchakarn, the president of VPP Progressive Ltd., and the owner of Café D’Oro said, "There is a small limitation in Thai coffee production that makes the world market not interested in it. We used to export 5% of total world coffee 10 years ago, but the produce in southern Thailand dropped, so we have to import because the domestic supply doesn’t suffice the demand. And I don’t think there is enough motivation for Thai coffee to compete in the world market." Rather than the production problem, Thai coffee also faces with the challenge in the development of manufacturing processes. The quality of the coffee itself is good but it lacks the production control system for planting the coffee trees, keeping the product quality standard (GAT), pushing organic farming, to adding value to the product. Therefore, it is important to make farmers realize that produce standard is more important than the sale made. AFTA ASEAN Free Trade Area (AFTA) is aimed to attract foreign investment and increase the potential of ASEAN products in world market by eliminating the taxes between members. This can reduce the development gap and increases trades between countries. However, the produces that are sensitive to tax reduction will be exempted until 2010, and then the tax will be set to 0-5%. Thai government is expected to reduce the coffee import tax to 5% and this will widely affect Thai coffee market. A business can choose to introduce cheap, low quality coffee to the market, or it can improve its product to premium grade by importing quality raw ingredients to blend in and increase its price.
Source: Office of Agricultural Economics and entrepreneurs From the graph, we can see that there is an increase in demand from the consumers. On the other hand, the businesses do not have the long term development to produce enough coffee, so Thailand has to import coffee from oversea to match coffee demand. A factor that may cause this lack in supply may be from the high coffee produce that flooded the market and caused the drop in coffee price a couple of years ago. This price drop influenced the farmers to turn to other plants, and the government policy to reduced coffee plantation in southern Thailand to produce more profitable plants such as palm and rubber tree. 8
Mr. Autsawin Kairasmi, CEO of Banrie Coffee, said "The free trade will open up many opportunities for businesses. They can choose to keep the same price and increase the value in other aspects such as improving the services and decorate the café to creat more relaxing atmosphere. In addition, they can introduce new cheaper products like light, medium, and fancy coffee”. “The competition in coffee market is quite high. We need to develop and adjust our products all the time to satisfy the customers as much as we can, including product variety, and control the cost without losing the quality while maintaining the same price”, Ms. Parichart Greenwood, marketing manager of GFA Cooperation (Thailand) that own Coffee World Restaurant and Café franchise, also share the similar opinion. “In the coffee wise developed countries, they will focus on the quality of coffee and import many different coffee beans to blend. They can create
COVER STORY
the best coffee by using the best ingredients without having to worry about import tax. In contrast, we still have import tax to worry about. The cost of importing green beans would decrease if the free trade area is in place, and we can improve our coffee in an acceptable price to give the customers the best” Mr. Witoon Sila-On, managing director of Bluecup coffee, added. However, it would be difficult for the business to compete in the price war, because AFTA will bring in more competition while Thai labour and coffee cost are still high when comparing to the neighbours. The AFTA will bring in cheaper coffee with the same quality, and would push Thai coffee to evolve from community grade to premium grade coffee. Mr. Meechai Amornpattanakul, chairman of Thai Barista Association and K2 executive said, "The farmers will be directly affected if they don’t improve the produce quality. This improvement can be carried out easier if the farmers change their point of view and discipline, because Thailand already have better public utility structure and supporting institutes such as the Department of Agriculture and The Doi Tung Royal Project". AFTA also influence foreign coffee chain to invest because the raw ingredient import cost is lower. The advantages in quality and international brand awareness will be an excellent factor to attract foreign and domestic customers. This is another factor to stress out the importance in improving the quality of Thai coffee to get the consumer’s trust. On the other hand, the consumers have to adapt themselves to the changes as well. The consumers must take interest in where the coffee bean comes from, not just worry about the caffeine level, because AFTA will allow low quality foreign coffee to come in. These coffees may be kept wrongly and may contain OTA (Ochratoxin A) which can cause cancer if consume. Government policy, help and aid The government should introduce clear policy to protect the consumers, and this policy must focus on the safety of the consumers from OTA. For example, set the limitation of defected coffee beans and contamination percentage in the imported coffee. An agency should be introduced to inspect the low quality coffee from other countries. This type of agency will set up the standards for businesses to comply with and push our development to match with the world standard. Moreover, the government should support and set up coffee farmer association to keep the coffee standard, induce cooperation between farmers, and build up the negotiation power directly to the farmers. “If the government has the fund to set up the local coffee farmer association and help with the logistic, the farmers will be more efficient and create better produces. For example, the government can help with the produce transportation and fuel cost in the northern mountainous areas where a lot of coffee is grown. These areas are hard to access and have high transportation cost which the farmers can’t afford, and sometimes the traders push the price down too far. But with the government help, the farmers can transport their produces to the roasting facility and increase their income” 10
Mr. Prawit Jitnarapong, Beantrepreneur and Black Canyon CEO suggested. Ms. Sumolpin Chotikapookana, marketing and communication director of Starbucks Coffee (Thailand) also said, “It is vital to see the importance in the farmers and the coffee farmer community in order to get enough quality produces to suffice the consumer’s demand. Starbucks has the project to support the northern Thai Arabica coffee farmers under the name Muan Jaii Blend. We buy the produce at the higher than market price, and some income from Muan Jaii coffee will go back to the farmers” Rather than rolling out the policy to protect the consumers and supporting the manufacturing structure. “The government units like Doi Kum and Doi Tung Royal Projects should represent Thai coffee in a competition to get the foreign interest in our coffee, because Thai coffees in world stage are, currently, private brands only”, Mr. Autsawin added. Even though we can’t compete in the world market in the sense of product quantity because there is not much suitable terrain for coffee plantation, but it is still important to develop Thai coffee brand. We can push our coffee beans to compete in the quality coffee market, especially the Arabica coffee beans grown in the northern part of Thailand. Mr. Meechai also emphasized that "This is the point that must be changed. The government must not focus on the quantity of the produce, but focus on the profit that will go to the farmers instead. Farmers can produce large quantity of coffee beans and still make a loss, but farmers can produce fewer coffee beans and make a profit if they focus on the quality. When we think about quality, we won’t take quantity into much consideration, and the price will increase together with the quality" The government should not consider coffee to be just a normal agricultural produce because coffee has special characteristics. It blends in with people lifestyle and we can use the origin of the coffee to promote marketing like wine, which the origin and the manufactured year are the factors that consumers pay special attention to. This is because the coffee that grows in different area and time will offer its own unique characteristics, unlike fruits where we can only say which country it is from. Hence, Thai coffee will have its own uniqueness to offer to the market and develop the lasting coffee industry here if the government is ready to support. In conclusion, the government needs to have a clear policy to lead the coffee business, and every department such as the Ministry of Agriculture, Ministry of Commerce, and Ministry of Industry must work together. The cooperation would ensure the efficiency of all processes to develop Thai coffee and the private businesses won’t have to compete in the market by themselves like they are nowadays. Thai Coffee Market Direction in 2010 Despite all the setbacks and challenges, most of the entrepreneur believes that this year the coffee business will grow more than last year. There are some indications that the worst of the economic crisis had passed. Some companies in the auto industry and property industry are bouncing back and paid out bonuses at the end of last year, so the food industry is expected to catch on to the recovery as well.
COVER STORY
“I believe that all the opportunities for coffee business to grow are still open. Thailand has good produce and manufacturing processes, plus our café management is as good as the foreign coffee chains. The investment from the foreign chains would not scare us. If we have strong principle, we can keep our customers and lead Thai coffee businesses to grow”, Mr. Weeradej stated.
Ms. Sumolpin expressed Starbucks’ view as, "Thai coffee market is very competitive and it is important for the customers to have faith in our brand. The customers now are more careful and smarter at getting the most for their money. Although we have the advantage on brand awareness, but if we don’t provide good product and service for your money, then we fail to respond to your need"
Ms. Parichart commented that, “The competition this year is expected to rise with the expansion in some segments of the market like the instant coffee and coffee for health conscious consumers. This causes premium coffee business to concentrate more in marketing, and find new strategies to effectively reach our target customers and increase the market share”.
These are some anticipations from important figures in Thai coffee business, and only time can tell if the business can go in the expected direction. Nevertheless, Thai coffee had been growing all these years and the Coffee T&I team thinks that there are many opportunities for Thai coffee to develop and Thai cafés to grow. We can see this in big cities where the existing cafés axpaned and new cafés are opening. This is a clear sign telling us that Thai coffee market is moving forward and will not stop growing.
This growth expectation influence the coffee chains to plan their expansion and started the location war, especially in the petrol station where the cost is lower than shopping mall and the café can open for 24 hours. The petrol stations in focus are the ones on main roads to reach large number of customers. “The shopping malls are slowing down their expansion so Black Canyon turns to petrol stations, and now has more than 40 petrol station cafes. These cafés attract customers who don’t like shopping malls to come and try new coffee, which is the strategy to give the target market the easier way to get to our coffee”, Mr. Prawit added. Beside the plan to open new cafés, many coffee chains plan to expand their target customers to attract the 18-25 years old customers. Previously, the only target customers are the working adults, but now the business sees the potential in the young adults as their lifestyles involve coffee every day. For instance, they may want a morning coffee before class, or a cup of coffee at night to keep them up and study longer. Coffee chain like Bluecup changes its logo and packages to look more contemporary, while Café D’Oro changes the café decorations and setup trips and photo activities to get the new target customers involvement as the strategy for attracting the new customers. The overall of Thai coffee market in this year seems to develop especially in the premium segment, despite the large instant coffee segment value which is double the premium market value, but doesn’t gain much growth. The growth in premium segment would be the result of the consumer behavior that tends quality coffee and western style coffee, plus factors that will push Thai coffee to be premium product. Mr. Witoon said “Most of the cafés use roasted ground coffee beans as they are, obviously, better than instant coffee, so it is a growing market. It is up to Thai people how much they are willing to spend on a cup of coffee. There are many grades of coffee to choose from and the consumers are starting to improve their knowledge about coffee and separate the taste” Important Adjustment in Thai Coffee There will be many factors that affect Thai coffee market in 2010 so we need to adjust to these changes, "We can focus on the superior freshness over imported coffee because imported coffee needs around 45 days to be shipped here and have the “best before” age of 2 years. In contrast, Thai coffee is transported straight from northern Thailand, measure the moistness, and roast. The whole process takes about 25 days at Banrie Coffee, so the difference in freshness is a lot and fresher coffee means more aroma and better taste" , Mr. Autsawin explained. In addition to the freshness advantage, Thai cafés can adjust to consumer’s taste and trend quicker than the foreign coffee chains which need to refer to the policy from oversea headquarter. For example, we can observe the changes in consumer behavior or we can decorate the café to suit the target customers. If we use these advantages together with market strategies, it would not be difficult for Thai market to compete in the world stage. Mr. Meechai commented that, "Thai coffee has the potential to present itself as quality coffee to the world. We only need to add marketing and create the brand, because Thailand is well-known for its services. We can compete in the world with our smiles and fresh ingredients, or sell Thai culture together with the coffee"
ทามกลางภาวะเศรษฐกิจชะลอตัวและปญหาความไมมน่ั คงทางการเมืองใน ป 2552 เหลาผูด ำเนินอยูในเสนทางธุรกิจตองประสบปญหาไปในทุกภาคสวน มีการเลิกจางงานเปนจำนวนมาก ไมเวนแมแตในภาคธุรกิจกาแฟเองก็ไดรบั ผล กระทบไปกับภาวะนี้ เนือ่ งจากหากเปรียบเทียบกับเมือ่ 5 ปทผ่ี า นมา อัตราการข ยายตัวของธุรกิจในปกอ นคอนขางชะลอตัวลง การจัดสงสินคาใหกบั ทางโรงแรม รานอาหาร ฟูด คอรท ลดจำนวนลง ลูกคาทัว่ ไปทีน่ ยิ มเขามาใชบริการรานกาแฟ เปนประจำก็เริม่ ตระหนักถึงการใชเงินใหคมุ คา และสวนมากก็ลดปริมาณการ บริโภคกาแฟลงดวย จากสาเหตุเหลานี้ทำใหเหลาผูประกอบการตองหันมาปรับกลยุทธเพื่อให สามารถดึงลูกคาและประคับประคองธุรกิจของตนเองไปได โดยอาจมีการกระตุน การตลาดผานทางการทำบัตรสมาชิกและมอบสิทธิพเิ ศษแกลกู คา ในขณะเดียว กันก็เปนการสรางโอกาสใหลกู คาสามารถเพลิดเพลินไปกับกาแฟถวยโปรดได งายขึน้ ลูกคาอาจจะตองการกาแฟดีๆ สักถวยเพือ่ เปนรางวัลใหกบั ตัวเองในภาวะ ยากลำบากนีเ้ ชนกัน ถึงแมธรุ กิจกาแฟไทยจะตองเผชิญอุปสรรคอยูบ า ง แตกน็ บั เปนธุรกิจประเภท หนึง่ ทีม่ กี ารพัฒนาอยางตอเนือ่ ง ปจจบันคนไทยรับรูร สชาติกาแฟมากขึน้ และมี ความพิถพี ถิ นั ในการเลือกดืม่ กาแฟ โดยหันมาใหความสนใจกับกาแฟสไตลตะวัน ตก เชน เอสเพรสโซ ลาเต คาปูชโิ น รวมทัง้ กาแฟรสชาติใหมๆ อันหลากหลาย มีการตกแตงสวยงาม ในสวนของรานกาแฟเองก็เขามามีบทบาทตอวิถชี วี ติ ของ คนไทยมากขึน้ โดยเฉพาะในชุมชนเมืองจะเห็นวามีรา นกาแฟเปดเพิม่ ขึน้ ทุกป และกลายเปนแหลงพำนักแหลงทีส่ ามนอกจากบานและทีท่ ำงาน โดยสรุปแลว นับวาตลาดกาแฟไทยไดกา วมาไกลจากจดเริม่ ตน และเปนเรือ่ งนาสนใจวา ธุรกิจ ทีม่ ศี กั ยภาพเชนนีจ้ ะเดินตอไปในทิศทางใด 11
COVER STORY
ความทาทายของวงการกาแฟไทยในป 2553 60,000
กราฟอุปสงคอุปทานกาแฟไทย
ตัน
55,000 50,000
ผลผลิต ความตองการใช
45,000 40,000 35,000
47/48
48/49
49/50
50/51
51/52
ป
ที่มา: สำนักงานเศรษฐกิจการเกษตร กรมศุลกากร และผู ประกอบการ จากกราฟจะเห็นไดวา ผูบ ริโภคในประเทศนิยมดืม่ กาแฟกันมากขึน้ ในทาง กลับกันผูผ ลิตกาแฟยังขาดการพัฒนาอยางยัง่ ยืน ไมสามารถผลิตสินคาออกมา รองรับความตองการไดอยางเพียงพอ สงผลใหประเทศไทยตองนำเขากาแฟ จากตลาดตางประเทศมาบริโภค ปจจัยหนึง่ อาจเปนเพราะวา ในชวง 2-3 ปกอ นหนานี้ ในตลาดโลกเกิดวิกฤติ ราคากาแฟตกต่ำ เนือ่ งจากมีปริมาณผลผลิตลนสูต ลาด เกษตรกรไทยจึงหันมา ปลูกพืชผลการเกษตรอืน่ ๆ รวมทัง้ รัฐบาลเองก็มนี โยบายลดพืน้ ทีเ่ พาะปลูกกาแฟ โรบัสตาทางภาคใต แลวผลักดันใหเกษตรกรปลูกพืชเศรษฐกิจทีอ่ าจใหผลกำไร ตอไรมากกวา โดยเฉพาะยางพาราและน้ำมันปาลม การทีเ่ ราตองนำเขากาแฟจากตางประเทศในปริมาณมาก ทำใหการพัฒนา กาแฟไทยเพือ่ สงออกยิง่ ตองใชเวลานานขึน้ เนือ่ งจากตองหันมาใหความสำคัญ กับการบริโภคภายในประเทศเปนอันดับแรก ยิ่งไปกวานั้นยังสงผลใหราคา กาแฟไทยสูงกวาราคาตลาดโลก “ตลาดกาแฟไทยมีขอ จำกัดอยูเ ล็กนอยในดานผลผลิตซึง่ อาจไมไดรบั ความ สนใจจากตลาดโลกมากนัก ในอดีตเมือ่ ประมาณ 10 กวาปกอ น เราเคยผลิตกาแฟ สงออกอยูม ากถึงประมาณ 5% ของตลาดโลก แตในปจจบันผลผลิตในภาคใต นอยมาก ทัง้ ยังไมเพียงพอตอการบริโภค เราจึงตองนำเขากาแฟมาใช เพราะฉะนัน้ หากเปรียบเทียบตลาดกาแฟไทยกับศักยภาพของโลกในเรือ่ งของการสงออกแลว ผมคิดวายังไมนา จะเปนแรงกระตุน ทีม่ ากพอ” คุณวีระเดช สมบูรณเวชชการ ประธานบริหาร บริษทั วีพพี ี โปรเกรสซีฟ จำกัด และเจาของรานกาแฟคาเฟ ดิโอโร กลาว นอกจากปญหาดานปริมาณผลผลิตแลว วงการกาแฟไทยยังตองเผชิญความ ทาทายในการพัฒนาโครงสรางการแปรรูปผลผลิต ซึง่ เปนทีย่ อมรับวากาแฟไทย นับวามีคณ ุ ภาพดีพอสมควร แตยงั ตองปรับปรุงการเพาะปลูกใหเป็นระบบชัดเจน ทัง้ การดูแลรักษาตัง้ แตเริม่ ปลูกตนกาแฟ การปฏิบตั ทิ างการเกษตรตามหลัก GAT คือรักษาระดับคุณภาพใหสม่ำเสมอ และการสงเสริมดานการปลูกแบบ อินทรีย (Organic) เพือ่ เพิม่ มูลคากาแฟ ทัง้ นี้ ควรเริม่ ตัง้ แตการสรางวินยั และ เปลีย่ นคานิยมของเกษตรกรใหคำนึงถึงมาตรฐานสินคามากกวายอดขาย AFTA
เขตการคาเสรีอาเซียน (AFTA) มีวตั ถุประสงคเพือ่ ดึงดูดการลงทุนจาก ตางชาติ และเพิม่ ศักยภาพของกลุม อาเซียนในฐานะผูผ ลิตสินคาสูต ลาดโลก โดยขจัดกำแพงภาษีระหวางเหลาสมาชิกออกไป เพือ่ ลดชองวางการพัฒนาและ สามารถขยายการคาภายในกลุม ไดมากขึน้ ทัง้ นี้ พืชผลทางการเกษตรทีอ่ าจ ไดรบั ผลกระทบจากการตัง้ กำแพงภาษีจะไดรบั ขอยกเวน สามารถยืดระยะ เวลาการตัง้ กำแพงภาษีไปไดถงึ ป 2553 โดยลดภาษีใหอยูในระดับ 0-5% 12
ปนร้ี ฐั บาลไทยมีแนวโนมวาจะตองลดภาษีนำเขากาแฟใหอยูใ นระดับขัน้ ต่ำ 5% ซึง่ คาดวาจะสงผลกระทบตอตลาดกาแฟไทยในทุกภาคสวน อยางแรกก็คอื การเปด การคาเสรีจะทำใหเกิดการแบงสวนในตลาดทีห่ ลากหลายขึน้ ผูป ระกอบการอาจ เลือกใชกาแฟคุณภาพต่ำมาตีตลาดแลวลดราคาขายสินคาลง หรือในทางกลับ กันผูป ระกอบการอาจเนนไปทีก่ ารพัฒนาคุณภาพกาแฟของตนใหอยูในระดับที่ พรีเมีย่ มขึน้ โดยนำเขาวัตถุดบิ ทีม่ คี วามหลากหลายมาเบลนด แลวขายในราคา เทาเดิมหรือสูงขึน้ เล็กนอย “การเปดการคาเสรีจะทำใหผูประกอบการมีทางเลือกมากขึ้น โดยผู ประกอบการ อาจรวมพลังจับมือกันไมลดราคา แตไปเพิม่ มูลคาสินคาในดานอืน่ เชน พัฒนาการบริการและออกแบบตกแตงรานใหสวยงาม มีบรรยากาศผอนคลาย หรืออีกทางเลือกหนึง่ เขาสามารถแตกสายผลิตภัณฑออกมาเปนกาแฟในราคาที่ ต่ำกวา เชน กาแฟรสออน กาแฟรสกลาง กาแฟแฟนซีลดราคา ก็เปนได” คุณอัศวิน ไขรัศมี CEO ของบานไรกาแฟ กลาว คุณปาริชาติ กรีนวูด ผูจ ดั การฝายการตลาด บริษทั จีเอฟเอ คอรปอเรชัน่ (ไทยแลนด) เจาของแฟรนไชสรา นอาหารและรานกาแฟคอฟฟเ วิลดมี ความ เห็นสอดคลองกันวา “เนื่องจากมีการแขงขันคอนขางสูง ทางเราจึงตอง พัฒนาปรับปรุงผลิตภัณฑตา งๆ เพือ่ ตอบสนองผูบ ริโภคใหไดมากทีส่ ดุ รวมไปถึง การเพิม่ ความหลากหลายของตัวผลิตภัณฑ รวมถึงการพยายามคุมตนทุนตางๆ แตกไ็ มไดลดคุณภาพ เพือ่ คงราคาเดิมเอาไว” ในมุมมองของคุณวิฑูร ศิลาออน กรรมการบริหารรานกาแฟ Bluecup Coffee ยังกลาวเสริมตออีกวา “ในประเทศทีพ่ ฒ ั นาดานกาแฟแลวเขาจะเนน เรือ่ งคุณภาพกาแฟเปนหลัก และนำเขาเมล็ดกาแฟหลากหลายพันธุม าเบลนด เขาสามารถใชวัตถุดิบที่ดีที่สุดเพื่อใหไดคุณภาพที่ดีที่สุดออกมาโดยไมตอง กังวลเรื่องตนทุนจากภาษีนำเขา แตยอนกลับมายังประเทศไทย ปจจบัน เรายังเสียโอกาสตรงนี้อยู ถาเปดเสรีการคาแลวตนทุนการนำเขา green bean ก็จะลดลง เราก็นาจะพัฒนาเครื่องดื่มใหออกมาดีขึ้นไดอีกมาก ในระดับราคาทีล่ กู คายอมรับได เพราะเราอยากมอบสิง่ ทีด่ ที ส่ี ดุ ใหแกลกู คา” อยางไรก็ตาม ถึงแม AFTA จะชวยเปดชองทางการแขงขันมากขึ้น แตคง เปนเรือ่ งยากสำหรับผูป ระกอบการทีเ่ ลือกแขงขันดานราคา เนือ่ งจากคาจาง แรงงานและราคากาแฟของไทยยังสูงกวาประเทศเพือ่ นบาน ทำให กาแฟนำเขา มีราคาต่ำกวา ในคุณภาพระดับเดียวกัน ดังนั้น AFTA จึงเปนตัวกระตุน ใหกาแฟไทยพัฒนาคุณภาพจากระดับ ommunity grade หรือเกรดสำหรับ ผูบริโภคทั่วไป ไปยังระดับพรีเมี่ยมขึ้นไป คุณมีชยั อมรพัฒนกุล นายกสมาคมบาริสตาไทย และผูบ ริหารบริษทั K2 ใหความเห็นวา “โดยเฉพาะเกษตรกรจะไดรบั ผลกระทบในดานนีโ้ ดยตรง หาก เกษตรกรยังไมพฒ ั นาคุณภาพก็อาจจะขายสินคาออกมาไมได แตในทางกลับ กันหากเกษตรกรหันมาพัฒนาคุณภาพขึน้ ไป เราก็คอ นขางพรอมกวาประเทศ
COVER STORY
เพื่อนบาน ทั้งในแงโครงสรางสาธารณูปโภค และหนวยงานสนับสนุน เชน กรมวิชาการเกษตร โครงการหลวงดอยตุง เพียงแคเกษตรกรเปลีย่ นมุมมองและ เพิม่ วินยั ในการทำงาน เราก็สามารถตอยอดการพัฒนาคุณภาพไดงา ยขึน้ ” นอกจากนี้ AFTA ยังเปนตัวกระตุน ใหรา นกาแฟเครือขายจากตางชาติเขามา ลงทุนในประเทศไทยมากขึน้ เพราะตนทุนการนำเขาวัตถุดบิ จากบริษทั หลักต่ำลง เมือ่ นำมาประกอบกับขอไดเปรียบดานคุณภาพที่ไดรบั การยอมรับในระดับสากล ก็สามารถเปนเครือ่ งดึงดูดลูกคาจากทัง้ ในและนอกประเทศไดเปนอยางดี ซึง่ เปน การตอกย้ำอีกครัง้ วาเราตองยกระดับคุณภาพกาแฟไทย เพือ่ ใหผบู ริโภคไววางใจ ในรสชาติ ดานผูบ ริโภคเองก็ตอ งมีการปรับตัวรับการเปลีย่ นแปลงนีเ้ ชนกัน จากเดิมที่ กังวลเฉพาะเรื่องสารคาเฟอีน ผูบริโภคตองหันมาแสวงหาความรูและใสใจ แหลงที่มาของกาแฟใหมากขึ้น เนื่องจากการเปด AFTA อาจทำใหกาแฟ จากตางประเทศไหลทะลักเขามาและปนเปอ นกาแฟคุณภาพต่ำมาดวย ซึง่ กาแฟ เหลานีห้ ากมีการเก็บรักษาอยางไมเหมาะสม อาจมีสาร OTA (Ochratoxin A) ซึ่งเปนสารกอมะเร็ง หากผูบริโภคดื่มกาแฟคุณภาพต่ำเขาไป สาร OTA ก็อาจเขาไปสะสมในรางกายได ความชวยเหลือจากภาครัฐ รัฐบาลควรออกมาตรการคุม ครองผูบ ริโภคอยางชัดเจน โดยมีจดประสงค หลักเพือ่ ปองกันไมใหผบู ริโภคไดรบั สาร OTA ในปริมาณทีเ่ ปนอันตรายตอสุขภาพ เชน กำหนดวากาแฟนำเขาควรมีเมล็ดบกพรองไมเกินกี่เปอรเซ็นต มีเชื้อรา ปนเปอนไมเกินกี่เปอรเซ็นต และมีลักษณะทางกายภาพอยางไร เปนตน นอกจากนี้ รัฐบาลควรจัดตั้งหนวยคัดกรองกาแฟเพื่อไมใหกาแฟเกรดต่ำที่ ตกคางจากประเทศอืน่ ๆ ทะลักเขามาในประเทศได องคกรในลักษณะนีจ้ ะชวย สรางมาตรฐานใหผผู ลิตและผูป ระกอบการเอาใจใสคณ ุ ภาพมากขึน้ และพัฒนา ตอไปเพือ่ ทัดเทียมกับมาตรฐานระดับโลก ในดานโครงสรางการผลิต รัฐบาลควรสงเสริมใหเกษตรกรรวมตัวกันจัดตัง้ สมาคมผูผ ลิตกาแฟ เพือ่ รักษาระดับคุณภาพกาแฟใหคงที่ กอใหเกิดการรวมมือ กันในการทำงาน และเพิม่ อำนาจตอรองกับผูร บั ซือ้ ผลผลิต คุณประวิทย จิตนราพงศ Beantrepreneur และ CEO ของ Black Canyon แนะนำวา “ถาภาครัฐสามารถจัดสรรงบประมาณสำหรับตัง้ สหกรณในทองถิน่ ทีม่ ี ชาวไรกาแฟรวมตัวกัน และใหความชวยเหลือดานการขนสง ผมวาประสิทธิภาพ และประสิทธิผลจะเพิม่ มากขึน้ ยกตัวอยางเชน บนดอยทางภาคเหนือมีเกษตรกร ปลูกกาแฟกันอยูม าก แตเมือ่ ไดผลผลิตออกมาเขายังไมทราบวาตองไปหาตลาด รองรับที่ใด บางครัง้ คนกลางเองก็ไมสามารถเขาไปในทองถิน่ หางไกลไดเพราะ ตนทุนคาเดินทางสูง หรือบางครัง้ คนกลางก็เขามากดราคาสินคา แตถา ภาครัฐ เขามาชวยเหลือเรือ่ งการหารถขนสง และสนับสนุนคาใชจา ยในดานเชือ้ เพลิง เกษตรกรก็จะมีตน ทุนต่ำลง โดยอาจจะขนสงกาแฟไปยังโรงคัว่ กาแฟเอง และเปน การเพิม่ รายไดใหกบั เกษตรกรดวย” คุณสุมนพินทุ โชติกะพุกกณะ ผูอ ำนวยการฝายการตลาดและสือ่ สารองคกร บริษทั สตารบคั ส คอฟฟ (ประเทศไทย) ใหความเห็นตออีกวา “การใหความ สำคัญกับเกษตรกรและชุมชนผูปลูกกาแฟเปนสิ่งจำเปนตอคุณภาพผลผลิต เพือ่ ใหไดเมล็ดกาแฟดีๆ ในปริมาณทีเ่ พียงตอความตองการของลูกคา ซึง่ ทาง สตารบคั สเองมีโครงการสนับสนุนชวยเหลือเกษตรกรผูป ลูกกาแฟอาราบิกา ไทย ทางภาคเหนือ ภายใตกาแฟมวนใจเบลนด ไมวา จะเปนการรับซือ้ กาแฟในราคา สูงกวาทองตลาด และนำรายไดจากการจำหนายกาแฟมวนใจเบลนดกลับไป พัฒนาคุณภาพชีวติ ของเกษตรกร” นอกจากการออกมาตรการคุมครองผูบริโภคและสงเสริมโครงสรางการ ผลิตแลว “หนวยงานรัฐบาล ไมวาจะเปนโครงการหลวงดอยคำ ดอยตุง ควรเปนตัวแทนนำกาแฟไทยเขาไปแขงขัน เพือ่ กระตุน ใหประเทศตางๆ หันมา ใหความสนใจกาแฟไทยมากขึน้ เพราะปจจบันการนำกาแฟไทยไปประกวดใน ระดับโลกยังเปนกาแฟเฉพาะกลุม อยู คือ แบรนดกาแฟไทยสงเขาประกวดเอง” คุณอัศวิน กลาว 14
การสรางแบรนดกาแฟไทยนับเปนสิง่ ทีค่ วรใหความสำคัญ ถึงแมกาแฟไทย จะสูในเชิงปริมาณผลผลิตไมได เพราะมีพื้นที่ที่มีศักยภาพในการเพาะปลูก นอย แตเราสามารถแขงขันในดานคุณภาพโดยเฉพาะกับกาแฟอาราบิกา ทางภาคเหนือ คุณมีชยั ยังเนนอีกวา “นีเ่ ปนจดหนึง่ ทีต่ อ งปรับวิธคี ดิ รัฐไมควรมองทีป่ ริมาณ ผลผลิตเพียงอยางเดียว แตมองทีส่ ว นตางของผลกำไรทีเ่ ขากระเปาเกษตรกร มากกวา หากเกษตรกรปลูกกาแฟไดปริมาณมากแตมผี ลกำไรต่ำ หักลบตนทุนแลว อาจจะติดลบ แตในทางกลับกัน เกษตรกรอาจจะปลูกกาแฟในปริมาณนอยแตได ผลกำไรมากก็ได เพราะถาเราเนนสินคาทีม่ คี ณุ ภาพ เราจะไมคำนึงถึงเรือ่ งปริมาณ และราคาก็จะสมดุลไปกับคุณภาพดวยเชนกัน” ทัง้ นี้ ภาครัฐเองไมควรมองกาแฟในลักษณะของพืชผลทางการเกษตรทัว่ ไป เนือ่ งจากกาแฟมีลกั ษณะพิเศษ คือ มีสว นรวมในวิถชี วี ติ ของผูค นและยังสามารถ เปนเครือ่ งดืม่ แกงว งได ทัง้ ยังสามารถนำจดขายทางดานแหลงกำเนิดเฉพาะมา สงเสริมทางการตลาดไดเชนเดียวกับผลิตภัณฑไวน เชน เราอาจจะชูจดขายจาก เมืองนี้ ผลิตในปนโ้ี ดยเฉพาะ ก็จะกระตุน ความสนใจจากผูบ ริโภคได เพราะกาแฟที่ ผลิตในแหลงกำเนิดและเวลาทีต่ า งกัน ยอมมีเอกลักษณและคุณสมบัตทิ ต่ี า งกัน ในทางกลับกันเมือ่ เทียบกับผลไมประเภทอืน่ ๆ เราทำไดอยางมากเพียงชูจดเดน วามาจากประเทศใด ยังไมมรี ายละเอียดปลีกยอยไดมากเทากับกาแฟ ดังนัน้ หากภาครัฐเขามาชวยสงเสริม กาแฟไทยยอมเปนสินคาทีม่ เี อกลักษณเฉพาะตัว มีจดเดนทางการตลาด และสามารถพัฒนาตอไปไดอยางยัง่ ยืน
โดยสรุปแลวรัฐบาลควรมีนโยบายที่ชัดเจนเปนรูปธรรมวา วงการกาแฟ ไทยควรกาวตอไปในทิศทางใด และมีการทำงานประสานกันในทุกภาคสวน ไมวาจะเปนกระทรวงเกษตร กระทรวงพานิชย กระทรวงอุตสาหกรรม ไม ใหมีความซ้ำซอนกันในการทำงานและกอใหเกิดประสิทธิผลสูงสุด จาก ปจจบันทีเ่ อกชนตอสูอ ยางโดดเดีย่ วและพยายามผลักดันกาแฟไทยใหตดิ ตลาด หากภาครัฐเขามาดำเนินการรวมกัน เชือ่ วาวงการกาแฟไทยจะพัฒนาไปไดอกี ไกลแนนอน แนวโนมตลาดกาแฟไทยในป 2553 ทามกลางอุปสรรคความทาทายตางๆ ทีเ่ ขามา ผูป ระกอบการสวนใหญยงั เชือ่ วาธุรกิจกาแฟไทยจะขยายตัวไดมากขึน้ เมือ่ เทียบกับปทผ่ี า นมา เนือ่ งจากมี ดัชนีบง ชีว้ า เศรษฐกิจไทยกาวพนชวงตกต่ำทีส่ ดุ มาแลว จากทีผ่ คู นตกงานปลาย ปทผ่ี า นมาก็เริม่ มีการจายโบนัสใหกบั พนักงาน เชน ในภาคอุตสาหกรรมรถยนต ภาคตลาดอสังหาริมทรัพย รวมถึงอุตสาหกรรมทางดานอาหารก็คาดวาจะไดรบั อานิสงสจากภาวะเศรษฐกิจฟน ตัวนีด้ ว ย “ผมเชือ่ วาทุกชองทางทีเ่ กีย่ วของกับกาแฟยังมีโอกาสขยายตัวอยางตอเนือ่ ง ประเทศไทยเองในแงผลผลิตก็ดี หรือระบบการจัดการ จนกระทัง่ กระบวนการ บริหารภายในรานกาแฟ เราก็ไมไดเปนรองตางประเทศนัก เพราะฉะนัน้ เมือ่ มี รานกาแฟเครือขายจากตางประเทศเขามาลงทุน หากผูป ระกอบการไทยมีหลัก การทีแ่ มนยำก็ไมตอ งกลัวเลย เรายังสามารถนำพาธุรกิจของคนไทยใหเกิดการ เติบโตได รานทัว่ ไปก็ยงั รักษาลูกคาไวได” คุณวีระเดช กลาว
COVER STORY
การปรับตัวทีส่ ำคัญของวงการกาแฟไทย ในป 2553 นีจ้ ะมีปจ จัยตางๆ เขามากระทบตลาดกาแฟไทย สงผลใหตลาด กาแฟไทยตองมีการปรับตัวเพือ่ ตอบรับกระแสทีก่ ำลังจะมาถึง “โดยเราอาจ ชูจดเดนในดานความสดใหมเหนือกาแฟนำเขาจากตางประเทศ เนื่องจาก กาแฟตางประเทศตองใชเวลาขนสงทางเรือมาประมาณ 45 วันกวาจะถึงไทย และมีอายุบริโภคภายใน 2 ป เมื่อเทียบกับกาแฟไทยแลว กาแฟไทยสงมา จากทางภาคเหนือโดยตรง นำมาวัดความชืน้ ใหไดปริมาณเหมาะสม แลวก็เขา โรงคั่ว กระบวนการทั้งหมดสำหรับบานไรกาแฟแลวใชเวลาไมเกิน 25 วัน ความสดใหมจงึ แตกตางกัน และความสดใหมนก้ี ช็ ว ยใหกาแฟยังคงรักษากลิน่ รักษารสชาติไดดกี วา นีค่ อื ขอไดเปรียบ” คุณอัศวิน กลาว
สวนทางคุณปาริชาติ มีความเห็นวา“แนวโนมการแขงขันปน้คี าดวาจะมี การแขงขันที่เขมขนขึ้น นอกจากนั้นยังมีการขยายตัวของ segment ตางๆ ในตลาดกาแฟเพิ่ม มากขึ้น ด ว ย ทั้ง กาแฟสำเร็ จ รู ป กาแฟเพื่อ สุ ข ภาพ ยิง่ ทำใหกาแฟสดพรีเมีย่ มอยางเราตองทำการตลาดใหมากขึน้ และหากลวิธแี ละ กลยุทธใหมๆ มาบริหารเพือ่ เพิม่ ประสิทธิภาพการเขาถึงตลาดเปาหมาย และ เพิม่ สวนแบงทางการตลาด” จากการคาดการณน้ี บรรดาเครือขายรานกาแฟตางมีแผนจะขยายสาขาอีก เปนจำนวนมาก การแขงขันแยงชิงทำเลเปดรานจึงเปนไปอยางดุเดือด โดยเฉพาะ ทำเลในสถานีบริการน้ำมันซึ่งกำลังเปนที่จับตามอง เนื่องจากมีตนทุนในการ เปดรานต่ำกวาในหางสรรพสินคา และสามารถใหบริการลูกคาไดนานตลอด 24 ชัว่ โมง โดยการเปดสาขาในสถานีบริการน้ำมันจะเนนไปตามเสนทางถนน สายหลัก เพือ่ ใหสามารถเขาถึงลูกคาไดจำนวนมาก คุณประวิทยกลาวเสริมตอไปวา “ในระยะหลังศูนยการคามีการขยายตัวนอยลง ทางแบล็คแคนยอนจึงหันมาเจาะตลาดในสถานีบริการน้ำมัน จนปจจบันมีมากกวา 40 สาขา รานกาแฟในสถานีบริการน้ำมันสามารถดึงดูดลูกคาที่ไมนิยมเขา หางสรรพสินคามากนัก ใหเขามาทำความคุน เคยและลิม้ ลองกาแฟรสชาติใหมๆ เปนการใชกลยุทธทางการตลาดโดยเนนเปดรานในพื้น ที่ท่ีกลุมเปาหมาย สามารถเขาถึงได” นอกจากการขยายสาขาแลว รานกาแฟแบบเครือขายหลายรานก็มแี ผนจะ ขยายฐานลูกคาไปยังกลุม วัยรุน อายุประมาณ 18-25 ป จากเดิมทีเ่ นนเจาะกลุม คนวัยทำงานเทานัน้ ผูป ระกอบการตางเห็นพองตองกันวากลุม วัยรุน เปนกลุม ใหม ทีม่ ศี กั ยภาพสูง เนือ่ งจากมีรปู แบบการดำเนินชีวติ ทีม่ กั ดืม่ กาแฟเปนประจำ โดย อาจจิบกาแฟตอนเชากอนเขาเรียน หรือดืม่ กาแฟตอนกลางคืนเพือ่ ใหสามารถ อานหนังสือไดนานขึน้ เปนตน สงผลใหรา นกาแฟตองปรับกลยุทธทางการตลาด ใหเหมาะกับคนกลุม นี้ ยกตัวอยางเชน ทาง Bluecup จะเปลีย่ นโลโกและออก แบบแพ็คเกจใหดูทันสมัยมากขึ้น หรือทาง Café D’oro เองที่มีการปรับ ภาพลักษณของรานและการตกแตง อีกทัง้ จัดทริปและกิจกรรมการประกวด ถายภาพ เพือ่ ใหสมาชิกกลุม วัยดังกลาวไดเขามามีสว นรวม ภาพรวมของตลาดกาแฟไทยในปน้ี จากการคาดการณตามพฤติกรรม ผูบ ริโภคทีเ่ ปลีย่ นแปลงไป คาดวาในสวนของตลาดกาแฟพรีเมีย่ มจะมีแนวโนม การขยายตัวเพิม่ มากขึน้ สวนตลาดกาแฟสำเร็จรูปซึง่ เดิมทีมมี ลู คาสูงกวาเกือบ เทาตัวกลับมีแนวโนมการเติบโตคอนขางคงที่ เพราะฉะนัน้ การทีผ่ บู ริโภคตองการ กาแฟคุณภาพดีและเริม่ หันมาดืม่ กาแฟสไตลตะวันตกมากขึน้ จึงเปนปจจัยสงเสริม ทีก่ ระตุน ใหกาแฟไทยตองพัฒนากาวไปสูร ะดับพรีเมีย่ ม คุณวิฑรู กลาววา “ปจจบันรานกาแฟสวนใหญเนนกาแฟคัว่ บด เนือ่ งจากเปน กาแฟทีด่ กี วาอยางชัดเจนเมือ่ เทียบกับกาแฟสำเร็จรูป เพราะฉะนัน้ ตลาดนีเ้ ปน ตลาดทีจ่ ะใหญขน้ึ เรือ่ ยๆ อยูท ว่ี า คนไทยพรอมจะจายเงินใหกบั กาแฟแกวหนึง่ มาก แคไหน แตในขณะนีก้ ม็ กี าแฟใหเลือกหลายเกรดแลว ผูบ ริโภคเองก็เริม่ พัฒนา ความรูค วามเขาใจเกีย่ วกับกาแฟและแยกแยะรสชาติตา งๆ ไดมากขึน้ ”
นอกจากจดเดนดานความสดใหมแลว รานกาแฟไทยยังสามารถปรับตัวให รองรับกับรสนิยมของผูบ ริโภคไดอยางรวดเร็ว เมือ่ เทียบกับรานกาแฟเครือขาย จากตางประเทศทีต่ อ งอิงนโยบายจากบริษทั แมเปนสำคัญ เชน อาจสังเกตวาลูกคา มีพฤติกรรมการบริโภคทีเ่ ปลีย่ นไปอยางไร หรือควรตกแตงรานใหไดบรรยากาศ แบบใดเพือ่ ใหเหมาะสมกับกลุม เปาหมาย เปนตน ซึง่ เมือ่ นำจดเดนสองขอทีก่ ลาว มาผนวกรวมกับกลยุทธทางการตลาดแลว ก็ไมใชเรือ่ งยากทีก่ าแฟไทยจะเขาไป แขงขันในเวทีระดับโลก คุณมีชยั ใหความเห็นวา “กาแฟไทยมีศกั ยภาพเปนกาแฟทีด่ รี ะดับโลกได เพียง แตเราตองเพิม่ เรือ่ งการตลาด การสรางแบรนดเขาไป เพราะเดิมทีประเทศไทยเปน ทีย่ อมรับในดานการบริการอยูแ ลว รอยยิม้ ของคนไทย ประกอบกับวัตถุดบิ สดใหม หรืออาจจะขายความเปนไทยในรานกาแฟ เพียงเทานีเ้ ราก็สามารถไปยืนอยูใ นเวที ระดับโลกได”
สวนในมุมมองของสตารบคั ส ซึง่ เปนรานกาแฟเครือขายจากตางประเทศ คุณสุมนพินทุมีความเห็นวา “ตลาดกาแฟไทยเปนตลาดที่มีการแขงขันสูง สิ่งสำคัญก็คือ ทำอยางไรใหลูกคายึดมั่นกับแบรนดหรือรานกาแฟของเรา เพราะในปจจบันลูกคามีความพิถพี ถิ นั และฉลาดในการเลือกซือ้ สินคาใหคมุ กับ เงินที่จายออกไป ถึงแมการเปนแบรนดท่คี นรูจักจะมีขอไดเปรียบ แตหาก สินคาและบริการไมดจี ริง ไมคมุ ราคาทีล่ กู คาเสียเงินไป ก็ถอื วาลมเหลวในการ ตอบสนองความตองการของลูกคา” อยางไรก็ตาม ทีก่ ลาวมาทัง้ หมดก็เปนเพียงการคาดการณของบรรดาบุคคล สำคัญในวงการกาแฟไทย สวนคำถามทีว่ า กาแฟไทยจะกาวตอไปในทิศทางที่ คาดหวังไดหรือไมนน้ั มีเพียงเวลาทีจ่ ะเปนเครือ่ งพิสจู น แตถา มองในแงของการ ขยายตลอดกาแฟของไทยแลว ทีมงาน Coffee T&I เองคิดวา ยังมีลทู างอีกมาก ไมวา จะเปนในแงของการพัฒนาดานผลผลิตและตลาดรานกาแฟทีจ่ ะขยายตัว เพิม่ มากขึน้ จะเห็นไดจากตามเมืองใหญๆ ทัว่ ทุกภูมภิ าคทีเ่ ริม่ มีความพรอมและ มีการขยายตัวไมวา จะเปนการเพิม่ สาขาของรานเดิม และรานกาแฟเปดใหมท่ี เพิม่ มากขึน้ อยางเห็นไดชดั เปนเหมือนสัญญาณทีบ่ อกเราวา ตลาดกาแฟไทย พรอมทีจ่ ะกาวไปขางหนาอยางไมหยุดยัง้ 15
SPECIAL REPORT
Hanoi: The Old World Charm By Brice Smith A Day in the City Once called the "Paris of Asia," French Colonial architecture, and culture, still dominates the Hanoi cityscape. Thin, but tall, colorful houses and shops look down onto tree-lined streets filled with men and women hawking every good imaginable. Pot-bellied merchants sell fresh French Baguettes along narrow streets for a mere 8,000 Dong (about USD .40). Old women sell arrays of colorful bouquets of flowers in push carts and stalls. Motorcycle taxis (called 'Xe Om') sit and wait on every corner, eager to whisk you away to any destination you desire...for a small fee. Simple things, like getting a haircut, take on a new charm. Barber’s giving the most basic of hair cuts idle on the streets throughout the day with their mirrors and kits, hoping for a customer in between glasses of cheap tea. Crossing the street among the army of motorbikes can seem like a life and death situation. Hospitality The streets of the famous and historical 'Hoan Kiem District' are lined with street side coffee shops, small cafes and restaurants, bustling with locals and tourists. Some of the most charming are the street side coffee shops. Do you remember those tiny stools you used in Kindergarten? Well those are what you sit on when you visit one of the street side cafés. The stools stand about 30 cm high, I myself weigh more than 90kg, which is giant-like to these people, so the shop owners make me use a minimum of 3 stools out of fear. Unlike in the South, good quality service is still a somewhat of a radical new idea in Hanoi. The best way to get service is to scream your order as loud as you can over to the server and if you are lucky, you will get what you ordered. The glass looks like it was freshly washed...last week. Smiling is somewhat of a rarity, so you are one of the lucky ones if you get a smile. To foreigners, this seems like horrible service, but to Hanoians, it's just normal, so we can't hold it against them by any means. Putting aside the cultural differences, a local cafe can be a great spot to just sit and relax. Many locals just go for the socializing atmosphere rather than for the products or service. This can be frustrating experience for tourists since this is almost the exact opposite reason one would go to a cafe in Western societies. But I ask all of you tourist to please be patient and understanding. Hanoians are generally good people, their personalities are just very introverted. Coffee Consuming Ordering a coffee at one of Hanoi's charming street side cafés is not a difficult choice. 16
The coffee drinks come in four ways: Ca Phe Den (black coffee), Ca Phe Sua (coffee with sweetened condensed milk), Ca Phe Den Da (black coffee with ice), and Ca Phe Sua Da (coffee with sweetened condensed milk and ice). The prices are reasonable, anywhere between 12,000 and 20,000 Dong (USD .60 to USD 1). The most common form of preparing these drinks is by use of a "Phin." A Phin is a small coffee filter in which coffee is placed inside a round container that fits over the cup while hot water is poured into it. After about 6 hours of waiting (that's what it feels like anyway) the Phin produces about 4 ounces of a thick, dark substance. Depending on the type of coffee, this can make it very sweet or very bitter. Most locals order 'Sua' (with milk) or use sugar. I don't use sugar or milk. I'm sweet enough already. Specialty Coffee Business in Hanoi Hanoi's "Specialty" coffee market is still relatively undefined and immature, unlike its
Southern counterpart, Ho Chi Minh City. It is slowly starting to take off though. Organics are slowly becoming known and used. Many Organic and natural certification processes are taking place. Highlands Coffee was started by a Vietnamese American who introduced modern drinks such as Espresso and Cappuccino. Many foreign coffee companies have taken up shop here such as Gloria Jeans and Segafredo, which have helped create more market demand of specialty drinks. There are also many foreign owned independent specialty coffee companies emerging such as Charles Wembley which specializes in coffee and kitchen equipment and Punto Italia, an Italian company which specializes in Italian Espresso coffee and features the widest range of quality Italian made Espresso Machines. The North and the South of Vietnam are still very different. Some of the differences have often hindered the development of Hanoi for quite some time. One large problem in
SPECIAL REPORT
Hanoi is the lack of the ability to keep commitments. I myself have witnessed this first hand. There is rarely any trust among businesses here, so even if a contract is made between two parties, it is often broken or not fulfilled. The Future of Specialty Coffee As the average income in Hanoi rises, I think we will see a lot more patronage and specialty coffee consumption. The response as far as the demand for specialty coffee is here, but at the time being, only wealthy can enjoy on a regular basis, and the middle class can enjoy occasionally. The regular working class might only enjoy 4 or 5 times per year. So the future of the specialty coffee industry is largely dependent on the future performance of the private sector as a collective. This is the response I received from Mr. Giorgio Vergano of Punto Italia after asking him what he thought of the future of specialty coffee in Hanoi: "By looking at the surrounding countries, the taste for the authentic Italian Espresso and the growth of the specialty coffees prepared with espresso we can expect that also Vietnam and Hanoi in particular will have an increase in consumption. The big difference in taste, presentation and especially the appeal of these drinks as a trendy modern concept will find more and more consensus among the Hanoians that with the time and higher incomes will enjoy better." Keeping its History Hanoi is a rapidly growing city that is still clinging to its roots. A city that is almost 1000 years old has seen a lot of its time. Over the millennium, the city has taken bits and pieces of different cultures through the invasion, colonization, and conflicts it has endured. As Vietnam struggles to evolve from Communism to Socialism to Capitalism, the city of Hanoi is desperately trying to be a contender while keeping its cultural charm. So the million dollar question is: Can Hanoi develop in the modern world while still keeping its historical charm? Or the bigger question is: Will Hanoi be willing to give up its history in order to develop? Only time will tell.
วันหนึ่งในเมือง ครั้งหนึ่งฮานอยเคยไดรับสมญานามวาเปนเมืองปารีสแหงเอเชีย เนื่องจากอิทธิพลทางดาน สถาปตยกรรมและวัฒนธรรมฝรั่งเศสที่สงผลตอทัศนียภาพของเมือง โดยจะเห็นไดจากเหลาตึกราม บานชองหลากสีสันที่ออกแบบมาใหมีลักษณะผอมสูง และรานคาตางๆ อีกมากมาย โดยหากมองไป ตามถนนหนทางอันลอมรอบไปดวยแมกไมเรียงตัวเปนทิวแถวนัน้ คุณก็จะสามารถสัมผัสวิถชี วี ติ ของผูค น ที่นี่ ทั้งเหลาชายหญิงออกหาบเรขายของมากมายเกินจินตนาการ พอคาพุงพลุยขายบาเกททฝรั่งเศส ตามถนนสายแคบในราคากวา 8,000 ดอง (ประมาณ 0.4 ยูเอสดอลลาร) หญิงชราขายชอดอกไม โดยจัดเรียงอยางเปนระเบียบในรถเข็นและแผงลอย รวมทั้งมีจักรยานยนตรับจาง (เรียกวา “Xe Om”) นัง่ รอลูกคาในทุกมุมถนน พวกเขากระตือรือรนทีจ่ ะสงคุณไปยังจดหมายใดๆ ก็ตามทีค่ ณ ุ ตองการอยาง รวดเร็ว โดยคิดคาบริการเพียงเล็กนอย เรื่องเรียบงาย เชน การไปตัดผม ก็นับเปนเสนหใหมอยาง หนึ่งของเมืองนี้ โดยชางตัดผมที่นี่จะรับตัดผมทรงมาตรฐานเทานั้น พวกเขามักออกไปเดินเตร็ดเตรบน ถนนตลอดวันพรอมกระจกและชุดเครือ่ งมือคูใจ เพียงเพือ่ จะเสาะหาลูกคาจากกลุม ทีก่ ำลังนัง่ จิบชาราคา ยอมเยาอยู นอกจากนี้ การเดินขามถนนทามกลางกองทัพมอเตอรไซคนั้นอาจดูเหมือนเปนเวลาแหง ความเปนความตายเลยทีเดียว การบริการ เขต Hon Kiem เปนถนนที่มีชื่อเสียงและมีความเปนมาทางประวัติศาสตรอันยาวนานบนเสนทาง ประกอบดวยรานตางๆ ตัง้ เรียงรายอยูม ากมาย ทัง้ รานกาแฟริมถนน รานกาแฟขนาดยอม และรานอาหาร รานเหลานีท้ ำใหถนนคึกคักไปดวยชาวเมืองและชาวตางชาติทสี่ ญ ั จรไปมา แตเสนหอ นั โดดเดนทีส่ ดุ ก็คอื รานกาแฟริมถนนนั่นเอง คุณยังจำมานั่งแบบไมมีพนักที่คุณเคยนั่งสมัยอยูอนุบาลไดไหม คุณจะไดนั่ง เกาอีแ้ บบเดียวกันเมือ่ คุณแวะมาใชบริการรานกาแฟริมถนนแถวนี้ สำหรับผมแลวการนัง่ เกาอีซ้ ง่ึ สูงเพียง 30 เซนติเมตรเปนเรือ่ งนาหวาดเสียว เพราะผมหนักกวา 90 กิโลกรัม และดูเหมือนยักษในสายตาชาวเมือง ทายที่สุดเจาของรานจึงตองยกเกาอี้ใหผมนั่งถึง 3 ตัว เพื่อความมั่นใจ คุณภาพการบริการในฮานอยยังแตกตางจากเมืองทางตอนใต และตองพัฒนาไปอีกมาก เพราะ ลูกคามักไมไดรับการบริการอยางเหมาะสม ตัวอยางเชน คุณตองตะโกนสั่งเครื่องดื่มใหดังที่สุด และหากคุณโชคดีก็จะไดรับเครื่องดื่มตรงตามที่สั่ง นอกจากนี้ แกวกาแฟนั้นดูเหมือนเพิ่งจะลางมา… (เมื่อสัปดาหที่แลว) รวมทั้งรอยยิ้มก็เปนของหายากสำหรับที่นี่ คุณตองโชคดีมากหากไดรับรอยยิ้มจาก พวกเขา ในมุมมองของชาวตางชาติ การบริการเหลานี้คงดูเลวรายมาก แตสำหรับชาวเมืองเองแลว การปฏิบัติเชนนี้ถอื เปนเรื่องธรรมดาสามัญ ดังนั้น เราจึงไมอาจตำหนิพวกเขาไดเลย หากคุณลองพักเรื่องความแตกตางทางวัฒนธรรมไว รานกาแฟทองถิ่นก็สามารถเปนจดแวะผอน คลายที่ดีเยี่ยมได เพราะชาวเมืองจำนวนมากนิยมไปใชบริการเพื่อซึมซับบรรยากาศสังสรรคมากกวา ในทางตรงกันขาม เครื่องดื่มและการบริการกลับเปนปจจัยสำคัญเมื่อเขารานกาแฟตะวันตก ดังนั้น การเขารานกาแฟริมถนนทีน่ อี่ าจกลายเปนเรือ่ งนาอึดอัดสำหรับชาวตางชาติ เพราะจดประสงคของพวก เขาแตกตางออกไป อยางไรก็ตาม ผมอยากขอรองชาวตางชาติทุกคนใหพยายามอดทนและทำความ เขาใจ เพราะชาวฮานอยทุกคนลวนเปนคนดี เพียงแตพวกเขามีนิสัยเก็บตัวเทานั้นเอง การบริโภคกาแฟ การสัง่ กาแฟในรานกาแฟริมถนนอันเปย มไปดวยเสนหน นั้ ไมใชเรือ่ งยาก เพราะเมนูเครือ่ งดืม่ มีเพียง 4 รายการ คือ Ca Phe Den (กาแฟดำ) Ca Phe Sua (กาแฟใสนมขมหวาน) Ca Phe Den Da 17
SPECIAL REPORT
(กาแฟดำใสนำ้ แข็ง) และ Ca Phe Sua Da (กาแฟใสนมขนหวานและน้ำแข็ง) โดยตัง้ ราคายอมเยาวประมาณ 12,000-20,000 ดอง (0.60-1 ยูเอสดอลลาร) การเตรียมเครื่องดื่มเหลานี้มักใชอุปกรณที่เรียกวาฟน อุปกรณชนิดนี้ เปนฟลเตอรขนาดเล็ก มีวิธีการใช คือ บรรจกาแฟไวขางในถวยทรงกลม แลววางไวเหนือแกวกาแฟ เทน้ำรอนผานลงมา รอเปนเวลา 6 ชั่วโมง โดยประมาณ (ทางความรูสึก) ก็จะไดกาแฟเขมขนออกมา 4 ออนซ รสชาติอาจหวานมากหรือ ขมมากก็ไดขึ้นอยูกับประเภทกาแฟที่สั่ง ทั้งนี้ คนทองถิ่นสวนมากมักสั่ง Sua (ใสนม) หรือใสน้ำตาล โดยสวนตัวผมจะไม ใสนำ้ ตาลหรือนม เพราะผมหวานมากพออยูแลว ธุรกิจกาแฟชนิดพิเศษในฮานอย แมตลาดกาแฟ”ชนิดพิเศษ”ในฮานอยนั้นยังไมสามารถระบุชัดไดและ ไมเติบโตอยางสมบูรณเมื่อเทียบกับเมืองโฮจิมินหซิตี้ ซึ่งเปนเมืองทางใต ที่มีฐานะควบคูกัน แตตลาดในฮานอยก็เริ่มกาวไปขางหนาแลวเชนกัน มี การนำความรูดานวัตถุดิบธรรมชาติมาประยุกตใชมากขึ้น และออกใบ รับรองดานวัตถุดิบธรรมชาตินี้ดวย บริษัทตางๆ ก็เขามาลงทุนในตลาด ไมวาจะเปนบริษัทไฮแลนดคอฟฟ ซึ่งเปนบริษัทที่กอตั้งโดยชาวอเมริกันเวียดนาม บริษัทนี้ไดนำเสนอเครื่องดื่มสมัยใหมมาสูตลาด เชน เอสเพรสโซ และคาปูชโิ น สวนบริษทั ตางชาติมากมายก็เริม่ มาเปดรานทีน่ เี่ ชนกัน อันไดแก กลอเรียจีนส และเซกราเฟรโด เปนตน การลงทุนของบริษัทเหลานี้ชวยเพิ่ม ความตองการกาแฟชนิดพิเศษในตลาด นอกจากนี้ ยังมีชาวตางชาติมากมาย เขามาลงทุนเปนเจาของกิจการกาแฟชนิดพิเศษแบบอิสระปรากฏขึ้น เชน ชารลส เวมบลีย ซึ่งเปนบริษัทที่เชี่ยวชาญดานกาแฟและเครื่องครัว และ Punto Italia ซึ่งเปนบริษัทของอิตาเลียนที่เชี่ยวชาญดานกาแฟเอสเพรสโซ แบบอิตาเลียน โดยมีจดเดนดานการผลิตเครื่องเอสเพรสโซอิตาเลียนที่มี คุณภาพและมีความหลากหลายมากที่สุด เวียดนามทางตอนเหนือและตอนใตนนั้ ยังมีความแตกตางกันอยูม าก บาง ครั้งขอแตกตางบางอยางไดกลายมาเปนสิ่งกีดกั้นการพัฒนาธุรกิจกาแฟใน ฮานอย และปญหาสำคัญที่สุดก็คือ การขาดความสามารถในการยึดมั่นตอ พันธะทางธุรกิจ ตัวผมเองไดรบั ประสบการณดา นนีม้ าโดยตรง จึงทราบวาจะ ไววางใจธุรกิจทีน่ ี่ไดยากมาก เพราะถึงแมทงั้ สองฝายจะรวมลงมือรางสัญญา แตก็มักมีการละเมิดสัญญาหรือไมอาจปฏิบัติตามสัญญาอยางสมบูรณได อนาคตของกาแฟชนิดพิเศษ เนือ่ งจากรายไดเฉลีย่ ในฮานอยสูงขึน้ ผมคิดวาผูค นจะหันมาอุดหนุนและ บริโภคกาแฟชนิดพิเศษกันมากกวาเดิม การตอบรับยังคงมีอยูต ราบทีม่ คี วาม ตองการกาแฟชนิดพิเศษทีน่ ี่ แตในชวงเวลานัน้ ผูบ ริโภคกาแฟชนิดพิเศษตอง มีฐานะดีพอสมควร จึงจะสามารถดื่มไดเปนประจำ และผูบริโภคที่มีฐานะ ปานกลางสามารถดื่มไดในบางโอกาส สวนผูใชแรงงานทั่วไปนั้นอาจดื่มได 18
เพียง 4-5 ครั้งตอป ดังนั้น อนาคตของธุรกิจกาแฟชนิดนี้จึงขึ้นอยูกับความ รวมมือในสวนของภาคเอกชนเปนสำคัญ ผมมีโอกาสซักถามคุณ Giorgio Vergano เกีย่ วกับอนาคตของกาแฟชนิด พิเศษในฮานอย และไดรับคำตอบ ดังนี้ “การนำเสนอรสชาติ ก าแฟอิ ต าเลี ย นแท แ ละการเติ บ โตของตลาด กาแฟชนิดพิเศษที่เตรียมดวยเอสเพรสโซ ในภูมิภาคนี้ ทำใหเราสามารถ คาดการณไดวา ประเทศเวียดนามโดยเฉพาะเมืองฮานอยจะบริโภคกาแฟ ชนิดพิเศษมากขึ้น เมื่อเทียบกับแนวโนมของกาแฟสมัยใหมแลว กาแฟ เวียดนามมีความแตกตางเปนอยางมากในดานรสชาติ การนำเสนอ และ เสนหเฉพาะตัว ชาวฮานอยสวนใหญจึงมีความเห็นสอดคลองกันวา หาก พวกเขามี เ วลาและรายได ม ากขึ้ น ก็ จ ะสามารถเพลิ ด เพลิ น ไปกั บ กาแฟ แบบนี้ ไดดี” การอนุรักษประวัติศาสตร เมื อ งฮานอยนั้ น เติ บ โตขึ้ น อย า งรวดเร็ ว แต ยั ง คงยึ ด มั่ น ในรากฐาน ดั้งเดิมของตน จากประวัติการกอตั้งกวา 1,000 ป ฮานอยไดผานชวง เวลามากมายทั้งการถูกรุกรานจากตางประเทศ การลาอาณานิคม และ ตองเผชิญกับความขัดแยงภายใน ประสบการณเหลานีท้ ำใหฮานอยสะสมชิน้ สวนทางวัฒนธรรมอันหลากหลายเขาไวดวยกัน เนื่องจากประเทศเวียดนาม ตองดิ้นรนตอสูเพื่อพัฒนาตนเองในหลายขั้นตอน โดยเริ่มเปลี่ยนจากสภาพ สังคมแบบคอมมิวนิสตไปเปนสังคมนิยม และเขาสูทุนนิยมในที่สุด การ เปลี่ยนแปลงเหลานี้สงผลใหเ มืองฮานอยพยายามอยางหนักเพื่อเขารวม แขงขันในตลาด และยังคงรักษาเสนหทางวัฒนธรรมของตนเองไว ดังนั้น คำถามสำคัญก็คือ เมืองฮานอยจะกาวสูโลกสมัยใหม ในขณะที่ยังยืนอยู ในรากฐานเดิมไดหรือไม และทายที่สุดแลวฮานอยจะตองละทิ้งประวัติศาสตรของตนเพื่อการพัฒนาหรือไม มีเพียงเวลาเทานั้นที่สามารถตอบ คำถามเหลานี้ได Brice Smith, Smith Coffee Company, Inc. Email: smithcoffeecompany @gmail.com
SPECIAL REPORT
THE GEORGE SABADOS METHOD
You think you are selling coffee? Think again. Many baristas live under the illusion that because they are well-versed in the mechanics of coffee-making, success is somehow guaranteed. And they assume that any entrant into the field who is not an expert will fail. But having coffee-making or cooking skills is just one part of success. It may even be the least important part. Take Zappos.com as an example. This internet shoe retailer has become a huge force in the marketplace, going from zero revenue in 1999 (the founding year) to over US$1 billion in 2008!! Think about that for a minute. Over $1 billion in revenues in just nine years. But here is the punchline: Zappos’ founder, Nick Swinmurn, knew nothing about shoes. He was a regular guy who went to the mall one day to buy a pair of shoes. He visited several shoe stores but could not find the pair that he wanted. So he went home and decided that if there was an online shoe store, it could offer a better selection with more convenience than the mall shoe stores.
by customer service reps are not timed. The reps are instructed to take as much time as necessary to make each customer happy. The results are a high level of customer loyalty. In the café business, you are not just selling coffee and sandwiches and cakes. What you are selling is customer satisfaction. True, the quality of your product is important. It’s important to Zappos, too. But what is more important is the feeling that your customer has when he or she walks out the door. Has the experience been delightful? Remember, you are not in the plumbing business or the funeral business. People come to your shop for one reason: to feel happy. Before you open your café, you need to ask yourself if making people happy is your number one objective. And, if it is, are you capable of succeeding? Are you, to use that old expression, a ‘people person’? Because pleasing your customers may often be a challenge. Customer service is not something that everyone can do. It takes a special attitude and plenty of patience. Customers can be rude and demanding and will even try to steal from you. Are you ready for the challenge? If interacting with people is not your strong suit, then you need to stay in the back room. Hire someone else to work the front. Be honest, play to your strengths, and recognize your weaknesses.
From this simple premise the company has grown, and aims to grow bigger. The original Zappos idea was to create a website that provided the very best selection in shoes in terms of colors, sizes, brands, and styles. Nine years later they want to be the company that provides the absolute best service online -- not just in shoes, but in any category. Their product line has expanded to include handbags, clothing, eyewear, wristwatches, accessories, and, according to the Zappos website, eventually anything and everything. Shortly after the company was founded in 1999, Tony Hsieh, the current CEO, got involved with Zappos as an advisor and investor. He doesn’t know anything about shoes, either. Alfred Lin, the company’s chief operating office and chief financial officer, met Tony in college. His qualifications? At the time Tony was running a pizza business and Alfred was his number one customer. What can you learn from this that applies to your café business? Plenty. Zappos does not sell shoes. Zappos sells customer satisfaction. Tony, Nick and Alfred may not know anything about how shoes are made, but they know a lot about customer service. Their goal is to make each and every customer absolutely delighted. Period. To reach this goal they break a lot of traditional retail rules. For example, most customer-service telephone operations carefully time each phone conversation. They want fast turnover – quick conversations and high volume. Solve the problem and get the customer off the line. At Zappos, the phone calls received 20
บาริสตามากมายตกอยูภ ายใตภาพลวงตา เนือ่ งจากพวกเขาเชีย่ วชาญดานกลไกการชงกาแฟเปนอยางดี และคิดวาทักษะเหลานีจ้ ะชวยรับรองความสำเร็จได พวกเขาทึกทักเอาวา ผูเ ขาสูว งการรายใหมซง่ึ ไมมี ความเชี่ยวชาญจะตองลมเหลว แตการมีทักษะการชงกาแฟหรือทำอาหารก็เปนแคสวนหนึ่งของความ สำเร็จ มันอาจเปนสวนทีส่ ำคัญนอยทีส่ ดุ ก็ได ลองดู Zappos.com เปนตัวอยาง ผูคารองเทาแบบปลีกผานทางอินเตอรเน็ตไดกลายมาเปนผูมีอิทธิพลรายใหญ ในตลาดซื้อขาย โดยเริม่ ตนจากศูนยในป ค.ศ.1999 (ปทเ่ี ริม่ กอตัง้ ) จนมีมลู คากวา 1 พันลานดอลลารสหรัฐ ในป ค.ศ.2008 ลองหยุดพิจารณาดูสกั พัก รายไดกวา 1 พันลานดอลลารสหรัฐในเวลาเพียง 9 ป แตนค่ี อื เรือ่ งตลกทีส่ ดุ โดยคุณ Nick Swinmurn ผูก อ ตัง้ บริษทั Zappos ไมมคี วามรูเ รือ่ งรองเทาเลย เขาเปนผูช ายธรรมดาที่ไปเดิน หางสรรพสินคาในวันหนึ่งเพื่อหาซื้อรองเทาสักคู เขาแวะเขารานรองเทาหลายรานแตก็ไมสามารถหา รองเทาทีถ่ กู ใจได เขาจึงกลับบานไปและตัดสินใจวา หากมีรา นรองเทาออนไลนคงสามารถนำเสนอทาง เลือกทีด่ กี วา เพราะมีความสะดวกมากกวารานรองเทาในหางสรรพสินคา จากสมมติฐานงายๆ นี้ บริษทั ก็เติบโตขึน้ และตัง้ เปาวาจะยิง่ ใหญขน้ึ ไปอีก แนวคิดดัง้ เดิมของ Zappos นัน้ คือ การสรางเวบไซตสำหรับจัดหารองเทาทีค่ ดั สรรมาอยางดีทส่ี ดุ ทัง้ ในดานสี ขนาด แบรนด และสไตล หลังจากนัน้ เปนเวลา 9 ป พวกเขาตองการขยับขยายไปสูก ารบริการสินคาออนไลนทเ่ี พียบ
THE GEORGE SABADOS METHOD
พรอมในทุกดานไมจำกัดแครองเทาเทานัน้ จึงไดเพิม่ สายผลิตภัณฑใหมากขึน้ ทัง้ ผลิตภัณฑประเภทกระเปาถือ เสือ้ ผา แวนตา นา กิ าขอมือ เครือ่ งประดับ และจากคำพูดของเว็บไซต Zappos แลว การบริการของพวกเขารวมไป ถึงผลิตภัณฑใดๆ ก็ตามทุกประเภท ไมนานนักหลังจากบริษัทกอตั้งขึ้นในป ค.ศ.1999 คุณ Tony Hsieh ซีอโี อคนปจจบัน ไดเขามามีสว นรวมกับบริษทั Zappos ในฐานะทีป่ รึกษา และนักลงทุน เขาไมมีความรูเรื่องรองเทาเลยเชนกัน คุณ Alfred Lin หัวหนาฝายดำเนินงานสำนักงาน และฝายการเงิน ไดพบกับคุณ Tony ใน วิทยาลัย คุณสมบัตขิ องเขาละ? ในตอนนัน้ คุณ Tony ทำกิจการรานพิซซา และ คุณ Alfred ก็เปนลูกคาเบอรหนึง่ ของเขา คุณสามารถเรียนรูอ ะไรจากสิง่ ทีก่ ลาวมา และสามารถประยุกตใหเขากับ ธุรกิจรานกาแฟของคุณไดบา ง คำตอบคือ มีมากมาย Zappo ไมไดขายรองเทา แตขายความพึงพอใจของลูกคา ทัง้ คุณ Tony คุณ Nick และคุณ Alfred อาจไมมคี วามรูว า ตองทำรองเทาอยางไร แตพวก เขามีความรูเ ปนอยางมากในดานการบริการลูกคา เปาหมายของพวกเขาก็คอื การทำใหลกู คาทุกๆ คน มีความสุขเต็มที่ พวกเขาแหกกฎดัง้ เดิมของการคาปลีก ไปมากมายเพือ่ ใหบรรลุเปาหมายนี้ ยกตัวอยางเชน พนักงานโอเปอเรเตอรท่ี คอยบริการลูกคา พวกเขามักกำหนดเวลาการสนทนาแตละครัง้ อยางละเอียด และตองการผลตอบรับอยางรวดเร็ว โดยใชบทสนทนาสั้นๆ พูดเสียงสูง พยายามแกปญหาและทำใหลูกคาวางสายไป แตท่ี Zappos ตัวแทนฝาย ลูกคาสัมพันธจะรับโทรศัพทโดยไมมีการจับเวลา เพราะพวกเขาไดรับการ อบรมใหใชเวลามากเทาที่จำเปนเพื่อใหลูกคาแตละคนมีความสุข ผลก็คือ พวกเขาไดรบั ความภักดีจากลูกคาในระดับสูง ในธุรกิจรานกาแฟ คุณไมไดขายแคกาแฟ แซนดวชิ และเคกเทานัน้ สิง่ ทีค่ ณ ุ ขายก็คอื ความพึงพอใจของลูกคา จริงอยูว า เราควรใหความสำคัญ กับคุณภาพสินคา และ Zappos ก็ทำเชนนัน้ แตสง่ิ ทีส่ ำคัญยิง่ ขึน้ ไปอีกก็ คือ ความรูส กึ ของลูกคาเมือ่ เดินออกจากรานไป พวกเขามีความสุขหรือไม โปรดจงจำไววา คุณไมไดอยูในธุรกิจทอประปาหรืองานศพ ผูค นเขามาใน รานของคุณดวยเหตุผลเดียวก็คอื เพือ่ ใหรสู กึ สบายใจ ดังนัน้ กอนจะเปดรานกาแฟ คุณตองถามตัวเองวา การทำใหผอู น่ื มีความ สุขเปนเปาหมายแรกของคุณหรือไม และหากคำตอบคือ “ใช” คุณจะสามารถ บรรลุเปาหมายนี้ไดไหม คุณจะเขาถึงทุกคนดวยการแสดงออกแบบเดิมๆ อยางนั้นหรือ เนื่องจากการเอาใจลูกคามักเปนความทาทายอยูเสมอ การ บริการลูกคาจึงไม ใชงานที่ทุกคนสามารถทำได มันตองอาศัยทัศนคติท่ี แตกตางและความอดทนเปนอยางมาก ลูกคาอาจหยาบคายและเรียกรอง มากเกินควร และอาจพยายามขโมยสินคาก็เปนได คุณพรอมรับมือกับสิง่ เหลานีแ้ ลวหรือยัง หากการปฏิสมั พันธกบั ผูอ น่ื ไมใชจดแข็งของคุณแลว คุณตองบริหารงาน อยูเ บือ้ งหลัง และจางคนอืน่ มาทำงานเบือ้ งหนาแทน จงซือ่ สัตย เลนไปตาม จดแข็ง และระลึกถึงจดออนของตนเองอยูเ สมอ George Sabados motivates, inspires and instructs retailers all over the world in ways to grow their sales and profits quickly and consistently. He specializes in changing the mind set of small business owners, retail and franchise chains from top to bottom. If this sounds interesting to you. Visit http://TheGeorgeSabadosMethod.com to sign up for a completely free e-class, “Jump-Start your Profits”. This e-course is interactive and teaches you how to rapidly increase your profits using your current product line.
NANATASSANA
Long Feng Tea café A Tea cafe you can feel at home in Anpang, Malaysia
The moment I walked into Long Feng café, the atmosphere, the environment, and everything made me feel like turning back to childhood again. Long Feng café is located in Anpang village, Malaysia. The village was established in 1952 and is one of the few villages that still remain from 450 villages in the past. Most of its 20,000 villagers are Hakka because Anpang used to be a tin mine in the 19th century, so people from Hui Zhou, China, migrated here. The one thing in Anpang you cannot go by without recognizing it is the the temple named Jui Haung Yei. This temple is the holy place for Chinese people to show their respects to their ancestors who pioneered the land by crossing through Thailand into Malaysia. The temple has much longer history than Anpang village itself, and on the 29th of the 8th month in Chinese calendar, the village will welcome Chinese people from all over the country who come to pay respect to the ancestors at this temple. They come to pray the spirit of Jiu Huang Yei who will bring many economic benefits for village people. That is a big issue for whole village every year. Another thing that has to be mentioned is Hakka cuisine. The popular menu is Hakka Yong Tau Foo (tofu cubed stuffed with minced meat, pork, or fish and herbs). The preparation is first finely chop the fish, mix with leek, salt, and pepper. Then, core the tofu with knife. The other vegetable can be included such as bitter melon, eggplant, or bell pepper. After that, just steam or fried until it is cooked. A business for a woman Ms. Zhang Yian Lin is an owner of this teahouse. She grew up in the nearby village and adopted the coffee and Hakka tea culture, especially the coffee aroma that impressed her deeply. She got married and has her own family, went through many difficulties in life, 22
and when all of children grown up, she decided to come back to open this teahouse in hometown. All of the ingredients here, coffee beans, tea leaves, fresh milk, and everything are perfectly selected. Ms. Zhang and 2 assistants wake up at 6 a.m. to clean and get the teahouse ready. The busiest time for the teahouse is at 7 a.m. because it will be packed with customers who come to have breakfast. - “Ling”, I want a cup of kopi O, stronger, not too sweet - “Lou-baan-nian”, I want a cup of ice milk tea, not sweet, less ice - “Ling-chaia”, 2 breads with butter and sugar - “Lou-baan”, 2 warm soft-boiled eggs The constant sound of ordering food makes the big teahouse seems small. Everyone comes to have their usual breakfast with the unique local style of coffee drinking. The coffee is mixed with sweeten condensed milk and pasteurized milk, and then finish up with a cup of tea. Ms. Zhang will do all works alone in the shop, from brewing the drinks to cashing up. Ms. Zhang loves her job and is happy, and that brings customers in to enjoy her coffee, food, or simply come to relax. A cup of hot coffee with bread and softboiled egg is a unique café breakfast in South East Asia. The secret for brewing coffee is to pre-heat the cup before pouring the coffee in it. Beautiful scenery in teahouse Besides the full aroma coffee served in the teahouse, it also has a variety of fragrant food that invite you to try such as fried noodle, stuffed tofu, and many Hakka recipes. Especially stuffed tofu is the most familiar dish for these elder Anpang villagers. The original chef has more than 20 years experience of cooking food. Husband used to work outside and wife opened the teahouse café for business to build up the family. Today, children grow up and husband retired, two of them operate the kitchen cooking part in Long
Feng shop. The stuffs of tofu are handmade totally and 100% from fish meat which make the stuffed tofu texture solid, within a bite touching in heart. Thinking of the two hands with age scarfed scooping the fish meat by spoon everyday and making everything in details by themselves, in this fast food time, this mind to do business is much more appreciated and warm up our hearts. Two of them stepped into Long Feng earlier than Zhang Yian Ling and saw the teashop changed operators so many times, experienced life, but be touched with Zhang’s energy for hard work. They and some other small booths build up the most beautiful scenery. In this village, the most treasure fortune is not money but the friendliness heaped year by year. With coffee aroma in Long Feng teashop, right here is the street old shop where people always come no matter rainy or sunny and last for yearly real life. Talking about South Eastern coffee Coffee develops complex flavors from many years ago, so the cost is too high. Businessman tried to lower the price and add in sugar, milk and cereal to become the feature of South Eastern coffee drink with sweet and fragrance. And today, it develops to 2-in-1 coffee without sugar or without milk, or 3-in-1 coffee with sugar and milk. Coffee is kind of daily drink for many families in South Eastern country. Walk on the street of Malaysia, except the international chain coffeehouse, there are many South Eastern coffee chains which focus on traditional coffee. Mostly, the selling point will be two slices of toasted or steamed south eastern bread, with 2 soft boiled eggs and a cup of kopi-O. From Long Feng teashop, this kind of history shop to chain coffeehouse of younger market is the improvement of citizen life quality, also see from another side, this is the optimistic way to maintain culture.
NANATASSANA
ในวัน ที่เดินเขาไปในรานกาแฟหลงเฟง ไมวาจะเปน บรรยากาศหรือ สิ่งแวดลอม ทุกอยางลวนทำใหเขารูสึกเหมือนไดยอนเวลากลับไปในวัยเด็ก อีกครั้ง รานน้ำชาหลงเฟงตั้งอยูในหมูบานอันปง ประเทศมาเลเซีย หมูบานนี้เปน หนึง่ ในหมูบ า นทีย่ งั หลงเหลืออยูจ ากทัง้ หมด 450 หมูบ า น โดยเริม่ กอตัง้ ขึน้ เมือ่ ป ค.ศ.1952 ปจจบันมีประชากรราว 20,000 คน โดยสวนใหญเปนชาวแคะ ในชวงศตวรรษที่ 19 อันปงเคยเปนเหมืองแรดีบุก ทำใหชาวเมืองฮุยโจวใน ประเทศจีนหลั่งไหลเขามาทำมาหากินในบริเวณนี้เปนจำนวนมาก สวนใหญ พวกเขาเปนชาวแคะ และกลายมาเปนประชากรหลักของหมูบ า นในเวลาตอมา หากกลาวถึงหมูบ า นนี้ ตองไมลมื พูดถึงวัดจิว่ หวง วัดแหงนีเ้ ปนสถานทีแ่ สดง ความเคารพของชาวจีนที่มีตอบรรพบุรุษนักปฏิวัติ เพราะพวกเขาไดเริ่มเดิน ทางขามน้ำขามทะเลมาเพื่อแสวงหาชีวิตใหมผานทางประเทศไทยแลวเขาสู มาเลเซีย วัดจิว่ หวงจึงนับวามีประวัตศิ าสตรยาวนานกวาหมูบ า นอันปงมากมาย และทุกวันที่ 29 เดือน 8 ตามปฏิทนิ จีน ทางหมูบ า นจะตอนรับเหลาชาวจีน จากทัว่ ทุกสารทิศทีเ่ ดินทางมาเซนไหวบรรพบุรษุ และนมัสการเทพเจาจิว่ หวงเยย เพือ่ นำความร่ำรวยมาสูห มูบ า น ซึง่ นับเปนธรรมเนียมสำคัญประจำป สิง่ ทีต่ อ งกลาวถึงอีกอยางหนึง่ คือ อาหารของชาวแคะ ซึง่ มีเตาหูย ดั ไสเปน เมนูยอดนิยม วิธกี ารทำคือ นำเนือ้ ปลามาสับใหละเอียด ผสมกับตนหอม เกลือ และพริกไทย แลวใชมดี ควานเตาหูใ หตรงกลางกลวง และอาจรวมผักชนิดอืน่ เขาไป เชน มะระ มะเขือ หรือพริกหวาน หลังจากนัน้ ก็นำไปนึง่ หรือทอดจนสุก A business for a woman
คุณจางเยีย่ นหลิงเปนเจาของกิจการรานน้ำชาแหงนี้ ในวัยเด็กเธอเติบโตมา จากหมูบ า นในละแวกใกลเคียง จึงซึมซับเอาวัฒนธรรมการดืม่ กาแฟและจิบน้ำชา จากบรรพชนชาวแคะมา โดยเฉพาะกลิ่นหอมของกาแฟที่ยังประทับอยูใน ความทรงจำจวบจนเติบใหญข้ึน มา แตงงานสรางครอบครัวของตนเอง ผานรอนผานหนาวจนลูกๆ เติบโตกันครบทุกคนเธอจึงอยากกลับมาบานเกิด เพื่อเปดรานน้ำชาแหงนี้ วัตถุดบิ ทุกอยางในราน ไมวา จะเปนเมล็ดกาแฟ ใบชา นมสด หรือสวน ประกอบอืน่ ๆ ลวนคัดสรรมาแตสง่ิ ทีด่ ที ส่ี ดุ ทุกวันตัง้ แตหกโมงเชา คุณจางและ ลูกมืออีกสองคนจะชวยกันปดกวาดเตรียมเปดราน ชวงเวลาเจ็ดโมงเชาจะมีลกู คาเขารานมากทีส่ ดุ เพราะพวกเขามักมารับประทานอาหารเชากันทีน่ ่ี - Ling หมายถึง กาแฟดำ เขมขน ไมหวานมาก - Lou-baan-nian หมายถึง ชาเย็น ไมหวาน ใสนำ้ แข็งนอย - Ling-chaia หมายถึง ขนมปงสองชิน้ พรอมเนยกับน้ำตาล - Lou-baan หมายถึง ไขลวกอุน ๆ สองฟอง เสี ย งลู ก ค า สั่ง อาหารดั ง เป น ระยะๆ ตลอดเวลา ทำให รา นที่ดูก ว า ง ขวางเล็กลงไปถนัดตา ทุกคนลวนมาลิ้มรสอาหารเชาที่ตัวเองคุนเคย การ ดื่ ม กาแฟในแบบฉบั บ ของคนแถบนี้ คื อ ผสมนมข น หวานและนมจื ด แลวตามดวยน้ำชาลางปาก วิธีการดื่มแบบนี้นับเปนเอกลักษณอยางหนึ่ง ของที่น่ี งานในรานทั้งหมดตั้งแตผสมเครื่องดื่มจนถึงเก็บเงิน คุณจางจะ ทำเองเพี ย งคนเดี ย วเท า นั้น การที่ค นเราได ท ำงานที่ตัว เองรั ก ก็ จ ะมี ความสุข ลูกคาบางคนชอบแวะมาดื่มกาแฟ บางคนมาทานขาว บางคนแค มานัง่ พักผอนก็มี
กาแฟรอนๆ หนึง่ แกว บวกกับขนมปงและไขลวกเปนอาหารเชาทีม่ เี อกลักษณ ของรานกาแฟแถบเอเชียอาคเนยน้ี เคล็ดลับการชงกาแฟคือ จะตองอุน แกว ใหรอ นกอนจึงจะชงกาแฟใสลงไป Beautiful scenery in teahouse
ในรานน้ำชาแหงนีน้ อกจากกาแฟทีห่ อมกรุน แลว ยังมีอาหารมากมายสงกลิน่ เยายวนชวนชิม เชน ผัดกวยเตีย๋ ว เตาหูย ดั ไส และอาหารแบบฉบับชาวแคะอืน่ ๆ อีกมากมาย โดยเฉพาะเตาหูย ดั ไสนน้ั เปนเมนูโปรดของเหลาผูอ าวุโสในหมูบ า น เลยทีเดียว ครอบครัวของเชฟเกาแกซ่งึ ทำงานที่น่มี ีประสบการณดานการทำอาหาร มากวา 20 ป แตเดิมสามีออกไปทำงานขางนอก และภรรยาก็เปดรานน้ำชา เพือ่ เปนธุรกิจครอบครัว จนมาถึงวันนี้ ลูกๆ โตขึน้ และสามีกป็ ลดเกษียณแลว คนในครอบครัว 2 คน จึงหันมารับชวงในสวนของการทำอาหารในรานน้ำชา แหงนี้ และเมนูเตาหูย ดั ไสทข่ี น้ึ ชือ่ ของพวกเขานัน้ ถูกทำขึน้ เองทัง้ หมดและมา จากเนือ้ ปลา 100% ซึง่ ชวยใหเตาหูย ดั ไสมเี นือ้ แนนขึน้ เพียงรับประทานไปคำ เดียวก็จะติดใจ และเมือ่ คิดถึงสองมือทีย่ งั คงใชชอ นสลักเสลาเนือ้ ปลาทุกๆ วัน พรอมใสความพิถพี ถิ นั ในยุคอาหารจานดวนแลว ความคิดทีจ่ ะทำธุรกิจนีก้ น็ า ประทับใจอยางยิง่ และทำใหเรารูส กึ อบอุน ในวันทีพ่ วกเขาสองคนกาวเขามา ทำงานในรานหลงเฟง เขาก็พบกับคุณจาง เยีย่ น หลิง และเห็นวารานน้ำชา แหงนีถ้ กู เปลีย่ นคนบริหารงานอยูบ อ ยครัง้ ในขณะทีค่ ณ ุ จางทำงานหนักและใช ชีวติ ไดอยางนาประทับใจ พวกเขาจึงตัดสินใจเขามารวมพัฒนาราน สำหรับหมูบ า นนี้ สมบัตลิ ำ้ คาไมใชเงิน แตเปนมิตรภาพทีเ่ พิม่ พูนขึน้ ทุกๆ ป ดวยกลิน่ หอมของกาแฟในรานน้ำชาหลงเฟง ทำใหกลายเปนรานเกาแกซง่ึ ผู คนมารวมตัวกันอยูเ สมอ ไมวา จะเปนในวันฝนตกหรือแดดออก และคงอยูย าว นานตราบชัว่ อายุคน ในหลายปท่ีผานมา กาแฟไดพัฒนาอยางตอเนื่องจนมีรสชาติท่ีซับซอน และมีราคาสูงมาก เหลานักธุรกิจพยายามลดราคาใหตำ่ ลง โดยผสมน้ำตาล นม และธัญพืชตางๆ ลงไป จึงกลายมาเปนเอกลักษณของกาแฟในแถบเอเชียตะวันออกเฉียงใต ปจจบัน พวกเขาไดหนั มาใชกาแฟ 2-in-1 ที่ไมใสนำ้ ตาลและนมเพิม่ หรือกาแฟ 3-in-1 ที่ใสนำ้ ตาลและนมลงไป โดยกาแฟไดกลายมาเปนเครือ่ งดืม่ ประจำวันสำหรับหลายครอบครัว เมื่อเดินไปตามถนนในมาเลเซีย นอกจากจะเห็นรานกาแฟเครือขายจาก ตางประเทศแลว ยังมีรานกาแฟทองถิ่นซึ่งยังคงเนนใหบริการกาแฟแบบ ดัง้ เดิมอยู โดยสวนมากแลวจดขายของรานกาแฟทองถิน่ จะอยูท เ่ี มนูซง่ึ ประกอบ ไปดวยขนมปงปงหรือขนมปงนึ่งสไตลตะวันออก 2 แผน ไขลวก 2 ฟอง และกาแฟดัง้ เดิมอีกสักแกว นับวารานกาแฟหลงเฟง เปนตนแบบของผูเ ริม่ ตน ทำรานกาแฟใหมๆ ซึง่ หากมองในแงดแี ลวก็เปนการพัฒนาคุณภาพชีวติ ใหกบั ชาวบาน และอนุรกั ษวฒ ั นธรรมดัง้ เดิมไว About Contributor writer: Sum Leong The founder of Typica café in Malaysia, is a coffee lover. She uses coffee to communicate to the world. “As far as I know, coffee has so many ingredients. Because the cost of coffee itself is very expensive, so they add milk, sugar and cereal into the coffee. Thus, besides going to the foreign coffee franchises when you are in Malaysia, you should try local coffee to keep the tradition alive.” She said. Website: http://typicacafe.blogspot.com
23
MACHINE COMPANY
Bravilor Bonamat The Taste of Quality Worldwide
Bravilor Bonamat is a leading organization in developing, manufacturing and selling professional beverage preparation systems emphasizing equipment for hot beverages such as coffee and tea. Besides an extensive range of filter equipment, Bravilor Bonamat offers a range of innovative instant and fresh brew machines. Machines for hot and cold water and various accessories complete the assortment. In short, Bravilor Bonamat offers the right beverage preparation system for every location and situation.
distinguished by their speed, variation and convenience. Whatever system you choose, quality and durability are paramount. History The present Bravilor Bonamat started as an Amsterdam wholesale business serving requirements for hotels, hospitals and canteens and as the licensed sole trader for renowned products.
Bravilor Bonamat is an international company with eight European affiliated offices. The head office is located in the Netherlands, where the production is situated too. Worldwide sales takes place through a widespread but selective distribution network. In addition to own brand beverage preparation systems, Bravilor Bonamat also works as a strategic partner to develop and produce systems for third parties.
The unique development from wholesaler to manufacturer began in 1948 as a one man business of Mr. A.J.M. Verheijen, a manufacturer who has an eye for quality and a heart for his company. In 1959 his sons started the earliest production, on a small scale, of filter coffee machines: the Bravilor B2 model. It became a great success. Nowadays about 280 employees are concerned with developing, producing and selling quality products, in over 80 countries worldwide.
An authority on filter coffee systems for sixty years, makes it unsurprising that we have been the leaders in the filter sector of the European market for years. Our machine will freshly brewed coffee and create wonderful aroma, delicious and full flavor. This process is fast and simple because speed and simplicity are the key factors in the design of our system. Our instant and fresh brew machines are also
After moving three times to a larger site, in 1975 the decision was made to move for a final time to the present site in Heerhugowaard, the Netherlands. In that year the first foreign affiliated office was opened in Germany. Throughout the seventies and eighties it was followed by Great Britain, France, Belgium, Norway and Sweden.
24
Technical advantage with style Throughout the product development of our equipment, user-friendliness, innovative technology and design are the key factors. We at Bravilor Bonamat believe in progression. To achieve this we work with an integrated, multidisciplinary project approach through concurrent engineering methods, in which there is close cooperation with our customers and suppliers. Of course our product engineers do not lack facilities and recourses. For example, we utilise 3D CAD designer applications, EMC-measuring room, a laboratory for testing and research and make use of rapid prototyping techniques. To optimize the R&D process, we use methods like FMEA analysis, DFA and value engineering. Environment Bravilor Bonamat cares about the environment. Production processes utilise standards and products that are made from environmentally friendly and recyclable materials. No harmful or dangerous materials are used. At the end of our products life cycle, it is easy to separate the components and materials. By means of symbols, raw materials used in the synthetic components can easily be identified. Bravilor Bonamat meets ISO standards, which are required for this process.
MACHINE COMPANY
Bravilor Bonamat เป น องค ก รชั้ น นำใน การพัฒนา ดำเนินอุตสาหกรรมการผลิต และจัด จำหนายระบบเตรียมเครื่องดื่มระดับมืออาชีพ โดยเนนอุปกรณสำหรับการชงเครือ่ งดืม่ รอน เชน กาแฟและชา เปนตน นอกเหนือไปจากอุปกรณฟล เตอรทมี่ ีใหเลือกมากมายหลายชนิดแลว Bravilor Bonamat ยังนำเสนอเครื่องชงกาแฟสำเร็จรูป และหมอตมกาแฟหลากประเภทดวย มีระบบ เครือ่ งจักรทัง้ แบบอาศัยน้ำรอนและน้ำเย็นในการ ดำเนินการ รวมทั้งมีอุปกรณอำนวยความสะดวก อืน่ ๆ อีกครบครัน โดยสรุปแลว Bravilor Bonamat ไดนำเสนอระบบเตรียมเครื่องดื่มอยางเหมาะสม ในทุกเวลาและสถานที่
หลั ง จากย า ยสถานที่ ต้ั ง เพื่ อ ขยั บ ขยายพื้ น ที่มาได 3 ครั้ง ในป ค.ศ.1975 จึงมีการตัดสิน ใจยายไปสูสถานที่ต้ังในปจจบัน ที่เ มือง Heerhugowaard ประเทศเนเธอร แ ลนด ในป น้ัน ไดเริ่มตั้งสำนักงานในตางประเทศขึ้นเปนครั้งแรก โดยเปดสาขาที่ประเทศเยอรมัน ตลอดทศวรรษ ที่ 70 และ 80 นั้น มีการเปดสาขาสำนักงาน เพิ่มเติมที่ สหราชอาณาจักร ฝรั่งเศส เบลเย่ียม นอรเวย และสวีเดน ปจจบัน Bravilor Bonamat มีลกู จางกวา 280 คน ซึง่ ลวนมีสว นเกีย่ วของกับ กระบวนการพัฒนาผลิตสินคาคุณภาพ และจัด จำหนายไปยังประเทศตางๆ กวา 80 ประเทศ ทัว่ โลก
Bravilor Bonamat เปนบริษทั นานาชาติ โดยมี สำนักงานในเครือกวา 8 แหงในยุโรป สำนักงาน หลักนั้นตั้งอยูที่ประเทศเนเธอรแลนด ซึ่งเปน แหล ง การผลิ ต ด ว ยเช น กั น การจั ด จำหน า ย อุ ป กรณ ข องเรานั้ น กระจายไปทั่ วโลก โดยมี การคัดสรรเครือขายการจัดจำหนายโดยเฉพาะ นอกเหนื อ จากการเป น เจ า ของแบรนด ร ะบบ เตรียมเครื่องดื่มเองแลว Bravilor Bonamat ยังทำงานในฐานะพันธมิตรทางธุรกิจ เพื่อพัฒนา และสรางระบบใหกับบริษัทภายนอกอีกดวย
ผลประโยชนทางเทคนิคกับสไตล ตลอดชวงกระบวนการพัฒนา การเปนมิตร กับผูใช ริเริ่มเทคโนโลยี ใหมๆ และออกแบบ ผลิตภัณฑ ลวนเปนปจจัยหลักในการดำเนินงาน ของเรา ในฐานะของ Bravilor Bonamat เรา เชื่อมั่นในการกาวไปขางหนา ดวยความพยายาม ที่จะบรรลุจดมุงหมาย เราจึงทำงานโดยรวมแผน งานในหลากหลายสาขา ควบคูไปกับวิธี ในเชิง วิศวกรรมศาสตร ซึง่ มีความรวมมือกันอยางใกลชดิ ระหวางลูกคากับผูผลิตของเรา
ความเชี่ยวชาญดานระบบเครื่องชงกาแฟแบบ ฟลเตอรมากวา 60 ปนั้น ทำใหไมนาแปลกใจ เลยทีเ่ ราจะดำรงตำแหนงผูน ำทางการตลาดในสวน ของฟลเตอรในยุโรปมากวาหลายป เครื่องของ เรานั้นชงกาแฟที่สดใหมออกมา โดยสรางกลิ่นที่ ยอดเยีย่ ม และมีรสชาติสมบูรณ กระบวนการนีจ้ ะ เปนไปอยางรวดเร็วและเรียบงาย เนือ่ งจากปจจัย สองขอนีน้ บั เปนกุญแจหลักในการออกแบบระบบ ของเรา เครื่องชงกาแฟสำเร็จรูป และหมอตม กาแฟนั้นถูกจำแนกโดยใชเกณฑดานความเร็ว ความผันแปร และความสะดวกในการชง แตไมวา คุณจะเลือกใชระบบใด คุณภาพและความคงทน ของผลิตภัณฑนั้นลวนอยูในระดับสูงสุด
แน น อนทางที ม วิ ศ วกรของเรานั้ น ก็ มี ทั้ ง เครื่องไมเครื่องมือและวัสดุอุปกรณเพียบพรอม เชน ระบบออกแบบ 3D CAD หองสำหรับวัดคา EMC ห อ งแลบสำหรั บ ทดสอบและวิ จั ย มี ก ารใช ง านเครื่ อ ง rapid prototype เพื่ อ ผลิ ต ตั ว ต น แบบสำหรั บ ทดสอบ มี ก าร เสริมประสิทธิภาพในการทำ R&D ดวยกระบวน ตางๆ เชน การวิเคราะห FMEA , DFA และวิศวกรรม คุณคา (VE)
ประวัติความเปนมา Bravilor Bonamat นั้นเริ่มดวยการตั้งธุรกิจ การคาสงในเมืองอัมสเตอรดัม โดยใหบริการ แกโรงแรม โรงพยาบาล และโรงอาหาร และ เปนผูคาที่มีสิทธิบัตรเพียงรายเดียวของบรรดา ผลิตภัณฑที่มีชื่อเสียง ในป ค.ศ. 1948 Bravilor Bonamat ไดมีการ พัฒนาอยางโดดเดน โดยเปลี่ยนจากการเปน ผูคาสงมาเปนผูผลิต โดยมีลักษณะธุรกิจแบบ ถือครองโดยเจาของเดียวคือ คุณ A.J.M. Verheijen เขาเปนผูผลิตที่มีสายตาสำหรับคุณภาพ และหัวใจสำหรับบริษัท ในป ค.ศ. 1959 บุตรชาย ของเขาก็ไดเริ่มการผลิตเครื่องชงกาแฟแบบฟลเตอรในอัตราสวนขนาดเล็ก ซึง่ ก็คอื เครือ่ ง Bravilor รุน B2 และประสบความสำเร็จอยางมาก
ดานสภาพแวดลอม Bravilor Bonamat ใหความใส ใจตอสิ่งแวดล อ ม โดยกระบวนการผลิ ต ของเรานั้ น มี มาตรฐานการใช ง าน รวมทั้ ง ผลิ ต ภั ณ ฑ ข อง เราก็ ท ำจากวั ส ดุ ที่ เ ป น มิ ต รกั บ สิ่ ง แวดล อ ม และสามารถนำกลับมารี ไซเคิลได ไมมีการใช วัสดุที่เปนพิษหรืออันตราย สินคาของเรา เมื่อหมดอายุใชงานก็สามารถ แยกส ว นประกอบและวั ส ดุ ออกมาได อ ย า ง งายดาย และสามารถแบงประเภทของวัตถุดิบ ได อ ย า งง า ยๆ โดยอาศั ย สั ญ ลั ก ษณ ที่ ติ ด อยู ซึ่งเปนกระบวนการผลิตที่ Bravilor Bonamat ทำตามมาตรฐาน ISO For more information please contact Peter Kaas, Email: peter.kaas@bravilor.com Website: www.bravilor.com
25
COFFEE COMPANY
Sensory Lab Discover Your Taste Profile with Bespoke Coffee at Melbourne’s Sensory Lab
Perhaps you’ve heard about the “third wave” coffee movement? For the uninitiated, this “bespoke” coffee experience is the only way to understand and truly appreciate the coffee wave spreading across Melbourne and throughout the inner city cafes in Australia.
how to select, savour and truly taste coffee. Not to mention how to impress friends at dinner parties discussing the citrus notes in a particular brew or show off the new Japanese siphon.
The coffee blend and variety may be single origin, estate or micro lot, yet this is still only the first step.
The third wave coffee movement is about many things, but mostly it’s about flavour and educating coffee lovers about their taste profiles through the truly bespoke coffee experience.
The customer will then experience all the different brewing methods available to them, as each method extracts the taste of the coffee in a unique way. It could be the Japanese siphon bar, the pour over bar, the Clover, the French press, filter or espresso. So even if the customer has a preferred brewing method in mind, this is an opportunity to explore and diversify.
Recently launched at the rear of the David Jones department store in Melbourne, Sensory Lab is a completely new retail experience where coffee receives the same high level treatment as the wine at your favourite cellar door, but even more so, as the bag of coffee you take home will be completely tailored to your taste buds. And it’s pure theatre. Entering the store there is a large counter with a wide range of Hario siphon filters, and it’s the heat lamps of the siphons that attract much of the attention, along with the white coated ‘lab assistants’ and the curious onlookers and customers. Then there is the pour over brewers, the cold filter and the remarkable Slayer espresso machine. All this activity draws you in. Taking the time to explore the ‘testing facilities’ at Sensory Lab, a customer will be guided through a sensory journey to discover not only their coffee of choice and brewing method, but a cupful of geeky notes about
26
from smell. Following that PH testing with solutions of water containing salt, citrus and sugar will help determine the result which is the customer’s individual taste profile.
Sensory Lab offers a truly bespoke coffee experience for coffee cognoscenti to roast their preferred variety in small batches to suit their requirements, maintaining the utmost freshness in every situation. Every bean available has clear notes on the origin, estate, varietal and harvesting dates of each bean. Sensory Lab staff will be trained to extract information on a customer’s tastes preferences through a series of questions about what tastes you like, as our tastes buds are defined by three main sensations – sweet, sour or salty/bitter. Next, the “aroma tests” are conducted on the subject, because 90% of taste comes
Of course, if you don’t have the time to spend tasting the food on offer or searching for “god in a cup” then you can still get a high quality caffeine dose in a hurry, because Sensory Lab runs a coffee window and specialty coffee is part of every cup.
Sensory Lab
COFFEE COMPANY
คุณคงเคยไดยินเรื่องกระแสคลื่นลูกที่สามในธุรกิจกาแฟมาบางแลว ผูมีประสบการณ วิธกี ารชงกาแฟฟลเตอรแบบเย็นดวยเครือ่ งชงเอสเพรสโซของ จะสามารถทำความเขาใจผานการทดลองกาแฟซึ่งปรับรสชาติใหตรงกับความตองการของ สเลเยอรกจิ กรรมทั้งหมดนี้ลวนดึงดูดคุณใหเขาไปในราน ผูด ืม่ โดยเฉพาะ และเห็นคุณคาของกระแสทีแ่ พรกระจายไปยังรานกาแฟทัว่ เมืองเมลเบิรน หากคุณใชอุปกรณตรวจสอบของ Sensory Lab นาน และเมืองชั้นในของออสเตรเลีย เพียงพอ คุณจะไดรับคำแนะนำในการเดิน ทางไปสัมผัส กระแสคลื่นลูกที่สามนั้นเกี่ยวพันกับหลายสิ่ง แตโดยสวนใหญแลวมันเกี่ยวกับรสชาติ รสชาติที่แทจริงของกาแฟ เพื่อคนพบรสชาติกาแฟที่ถูกใจ และการใหความรูแกคนรักกาแฟ โดยเฉพาะการรับรูโครงสรางรสชาติ ผานการดื่มกาแฟ และเรียนรูกรรมวิธีการชงของมัน ยิ่งไปกวานั้นคุณจะไดรับ ซึ่งปรับใหตรงกับความตองการอยางแทจริง ขอเสนอแนะวาควรเลือก ชิมรสชาติและรับรูรสไดอยางไร ไมตองสงสัยเลยวา ความรูเหลานี้จะสรางความประทับใจ ในหมูเพื่อนฝูงระหวางปารตี้มื้อค่ำ ดวยการสนทนาเรื่องการ ชงกาแฟแบบเฉพาะที่ยังคงรสชาติเปรี้ยวไว หรืออวดเครื่อง ชงไซฟอนสไตลญี่ปุนรุนใหมลาสุด พนักงานของ Sensory Lab จะไดรับการฝกอบรมเพื่อ ใหสามารถเคนเอาขอมูลความชอบของลูกคาออกมา ผาน ชุดคำถามเกี่ยวกับลักษณะรสชาติที่โปรดปราน เนื่องจาก ปุมรับรสของเราสามารถระบุรสชาติหลักได 3 ประเภท คือ หวาน เปรี้ยว หรือเค็ม/ขม เนื่องจาก 90% ของรสชาติมาจากกลิ่น ขั้นตอนตอไป เราจะตรวจสอบกลิ่น โดยวัดคาความเปนกรดดางจากสาร ละลายน้ำผสมเกลือ ผลไมรสเปรี้ยว และน้ำตาล ผลการ ตรวจสอบจะชวยใหทราบวาลูกคาชอบรสชาติแบบใด การเบลนดกาแฟใหมีความหลากหลายนั้นอาจมาจาก แหลงกำเนิดหรือพื้นที่เพาะปลูกเดียว หรือมาจากปริมาณผล ผลิตที่ไดเพียงเล็กนอยในครั้งนั้นๆ แตนี่เปนเพียงจดเริ่มตน ของการทดสอบเทานั้น เนื่องจากวิธีการชงแตละแบบสามารถสกัดกาแฟออก มามี ร สแตกต า งกั น เราจึ ง ช ว ยให ลู ก ค าได สั ม ผั ส วิ ธี ก าร ชงอันหลากหลาย เชน การชงโดยใชเครื่องไซฟอนสไตล ญีป่ ุน ชงแบบ Drip เครือ่ งโคลฟเวอร การชงแบบเฟรนชเพรส การชงแบบฟลเตอรหรือเอสเพรสโซ เปนตน ดังนั้นการ บริการของเราจะชวยใหลูกคามีโอกาสสำรวจ และทดลอง ในแงมมุ ตางๆ ถึงแมพวกเขาจะมีวธิ กี ารชงประจำใจแลวก็ตาม Sensory Lab นำเสนอประสบการณใหมสำหรับผูเชี่ยว ชาญดานกาแฟ เพื่อใหพวกเขาลองคั่วกาแฟไดหลากหลาย ตามใจชอบ โดยใชปริมาณเพียงเล็กนอยตอครั้ง นับเปน บริการที่เหมาะสมกับความตองการของพวกเขา และยัง ช ว ยรั ก ษาความสดใหม ข องเมล็ ด กาแฟได ใ นระดั บ สู ง สุ ด เพราะจะมีโนตติดบอกแหลงกำเนิด พื้นที่เพาะปลูก และ วันที่ที่เก็บเกี่ยวเมล็ด ราน Sensory Lab จึงนับเปนประสบการณใหมของการขายปลีก เนือ่ งจากเราดูแลรักษา กาแฟอยางดี เทียบเทากับไวนซง่ึ เก็บไวในหองใตดนิ แบบพิเศษ และยิง่ ไปกวานัน้ คุณสามารถ ซื้อกาแฟที่ผานการปรับใหเหมาะกับปุมรับรสของคุณกลับบานได โดยเราเริ่มวางขาย สินคาในหางสรรพสินคาเดวิด โจนส ณ เมืองเมลเบิรนมาระยะหนึ่งแลว ราน Sensory Lab ออกแบบมาเสมือนเปนโรงละครแหงหนึ่งเลยทีเดียว เพียงกาวเขา ไปในรานแวบแรกคุณจะเห็นเคานเตอรขนาดใหญ มีเครื่องชงกาแฟแบบไซฟอนของฮาริโอ วางเรียงรายอยางครบครัน โดยเฉพาะโคมทำความรอนของเครือ่ งนัน้ ชวยดึงดูดความสนใจ ของลูกคาไดเปนอยางดี บรรยากาศรานเต็มไปดวยผูคน ทั้งผูชวยแล็บในชุดกราวนสีขาว ควบคูไ ปกับเหลาผูช มทีต่ า งมีความอยากรูอ ยากเห็น และ ลูกคาทัว่ ไป นอกจากนีย้ งั มีผสู าธิต
แนนอนวาหากคุณไมมีเวลาทดสอบรสชาติและคน หา “กาแฟทีส่ มบูรณแบบ” Sensory Lab ก็ยงั อำนวยความสะดวก แกลูกคาในชวงเวลาเรงรีบได โดยลูกคาสามารถแวะซื้อ กาแฟที่มีคาเฟอีนสูงและมีกาแฟชนิดพิเศษเปนสวนผสมได โดยไมตองเดินเขามาในราน
Sensory Lab 297 Little Collins Street Melbourne www.sensorylab.com.au
27
TEA TIME
Finding Hong Kong’s Heart in A Tea Cup By Mark Beales Leaving the cathedral, I stroll into the neighbouring Hong Kong Park. Nestled in the heart of the business zone, it is a refreshingly open area, complete with waterfalls, fountains and flora. Near Hong Kong Park’s northern perimeter is the erstwhile residence of the commander of the British forces; today, it’s the Flagstaff House Museum of Tea Ware. The Chinese have been sipping tea longer than anyone else, back as far as 3,000 years. Legend has it that the tradition began when Emperor Shennong was sitting outside and windswept leaves fell into his cup of hot water. Its appeal soon spread, and even now nearly every country calls the brew either ‘tea’ or ‘cha’ depending on which of the old trade routes it is located on. Today, many of the rituals surrounding the drink remain, including the crackling tea of the Naxi people (the crackling comes from the addition of a white spirit), the three-course tea of the Bai people, where the bitter and sweet flavours represent the ups and downs of life, and the thrice-daily milk tea feasts of the Kazakh tribe.
It’s hard to know when you’ve actually arrived in Hong Kong. Is it the moment the Star Ferry’s tyres cautiously nudge the jetty? Or is it perhaps the time when you step from the gangplank and onto solid, albeit reclaimed, land? Or maybe you’re truly in Hong Kong the instant you leave the jetty and walk along the winding, enclosed skywalk that floats above the island and ushers you outside. It’s 15 minutes since I left the gangplank, and I still haven’t actually touched Hong Kong soil. Finally, some steps lead down to Connaught Road Central in the Central area, among the skyscrapers and suits. This is the heart of Hong Kong, a bustling business hub replete with office blocks that soar so high you need to arch your back to see their summits. They shine and glisten, signs of their modernity and worth. The present is everything: the past, both colonial and Oriental, seems a forgotten figure. It’s all very impressive, but simply arriving in Hong Kong isn’t enough. If you’re looking for character and charm, you need to look harder. Central’s streets are full of Chinese and 28
Westerners in sharp suits, talking numbers on their hands-free kits. Jaguars and BMWs drive by, with young affluent Chinese men sit in the back (if you can afford these wheels, you can afford a chauffeur). Occasionally cars have to stop for the doubledecker trams that still trundle along, a sign of yesterday that defiantly refuses to budge, even for a Ferrari. I’d already been warned not to expect much in the way of nostalgia from Hong Kong. A friend who has lived there 10 years told me: ‘All the old buildings have gone now. The Governor’s Residence used to be a lovely building at The Peak, then they tore it down. Now there’s a stone at the top that effectively says “there used to be a lovely building here”.’ Despite the changes, some places still act as reminders of bygone days. The Peak retains the old trams that haul people up 373 metres to one of the island’s highest points, while nearby is St John’s Cathedral, where the timber doors came from the British warship HMS Tamar, which once protected Victoria Harbour.
Next door to the museum is the Lock Cha Tea Shop. Inside its teak doors, past a display of clay pots and scrolls bearing Chinese script, is where Hong Kong’s business community finds sanctuary from the stocks and shares. It seems incongruous to have such a tea shop in the heart of Hong Kong’s business district, but nothing encapsulates Chinese culture like this ancient drink. I take a seat in the corner and order a pot of Anhui yellow tea, along with dumplings filled with black sesame and steamed sticky rice wrapped in a lotus leaf. The food is incidental; tea takes top billing. And here it isn’t just poured, it’s presented. My waiter, Chan Ka Ho, is a master of his art. He may only be 20 but when it comes to tea, he’s something of a sommelier. First, Chan Ka Ho takes one of the white porcelain cups and pours hot water in to cleanse it. The cup is then wiped and is ready to receive the tea leaves. Hot water, kept at a steady temperature in a stainless steel kettle, is poured over the leaves, and a lid is placed on the cup. We wait a moment, and then Chan Ka Ho delicately lifts the cup and tips it towards a transparent glass. He adjusts the cup’s lid, just enough for the tea to trickle out and into the glass. Tea has been served.
TEA TIME
I nod in acknowledgement and sip the tea, which has a hint of caramel, subtle but slightly sweet. Chan Ka Ho bows and quietly moves away. Chan Ka Ho plays his part to perfection, and after six months of training at a special school, he knows the importance of such a ritual. He has studied the different types of leaves, the ambient temperature required and the various methods used for brewing. It seems a strange career choice, given the fortunes his friends are out making in the adjacent office blocks, but Chan Ka Ho prefers his work, and knows it’s something of a dying trade.
เปนเรื่องยากที่จะทราบวา คุณมาถึงฮองกงจริงๆ ในเวลาใด อาจเปนตอนที่ยางของเรือสตาร เฟอร ร่ีคอ ยๆ ปะทะท า เรื อ หรื อ แม ก ระทั่ง ตอนที่คุณ ก า วลงจากสะพานเชื่อ มเรื อ ลงสูฝง ที่ ใ ครๆ ก็อา งวาเปนผืนแผนดิน หรือคุณอาจจะมาถึงฮองกงอยางแทจริงในวินาทีทก่ี า วออกจากทาเรือ แลวเดิน ลัดเลาะไปตามสกายวอลคเหนือเกาะ เสนทางทอดยาวเชื้อเชิญใหออกเดินไปตามทาง ผมจึงเดินลงสะพานเชื่อมเรือมาประมาณ 15 นาที แตกย็ งั ไมไดสมั ผัสพืน้ ดินฮองกงเลย ผมเดินตอไปเรือ่ ยๆ ผานตึกสูงระฟาและผูค นใสสทู มากมาย จนในที่สุดก็มาถึงถนน Connaught ในเขต Central บริเวณนี้เปนยานธุรกิจที่เต็มไปดวยตึกสำนัก งานสูงเสียดฟาจนคุณตองเอนไปขางหลังเพือ่ มองยอดตึก และทีน่ เ่ี องทีเ่ ปนหัวใจหลักของฮองกง ตึกเหลานี้ สองประกายใหเห็นความทันสมัยและความมัง่ คัง่ รวมทัง้ สะทอนความเปนจริงในปจจบันวา ตึกในอดีต ไมวา จะสรางในสไตล colonial หรือ oriental ก็ดเู หมือนเปนโครงรางทีถ่ กู ลืมเลือน ถึงแมความทันสมัย ุ รูจ กั สถานทีแ่ หงนี้ คุณจะตองคนหาอยาง จะนาประทับใจมาก แตการไปเหยียบฮองกงยังไมเพียงพอใหคณ หนักขึน้ เพือ่ เขาถึงเสนหแ ละลักษณะเฉพาะตัว
Once my meal is over, he tells me: ‘Most people in Hong Kong don’t have time to study how to make tea properly. My friends play computer games or go out and watch movies; they only drink normal tea or Coke.’ He says this with a resigned look, and sounds like someone who knows he’s making a last stand for a tradition he loves. As we chat a tea cake is brought in and placed on a table. The cake is a tightly-packed collection of leaves, and this one is something special, as is evident by the price tag of HK$100,000 (US$13,000). Created in the 1950s, this cake is the Chateau MoutonRothschild of the tea world, with the purest of flavours. Such cakes aren’t just for show; connoisseurs regularly buy them and then snap pieces off (7 gms to be precise) when they fancy a cuppa. Chan Ka Ho carefully places the cake on a shelf, along with several others that are tied with string and wrapped in brown paper covers. As I head back out to squint at the gleaming skyscrapers, I get the impression that I may at last have arrived and found the true flavor of Hong Kong.
Guide to Hong Kong Where to stay The Peninsula This world-famous spot Peninsula is Hong Kong’s only historic five-star hotel. Be sure to pop in for its famous afternoon tea in the lobby. Salisbury Road, Kowloon; 852/292 -2888; www.peninsula.com; doubles from HK$4,200. JW Marriott This 27-storey, five-star hotel comes with jaw-dropping views over the harbor. Pacific Place, 88 Queensway; 852/2810-8366; www.marriott. com; doubles from HK$3,600. Where to eat Lock Cha Tea Shop High-quality tea in an elegant setting. Ground floor, The K.S. Lo Gallery, Hong Kong
ถนน Central เต็มไปดวยคนจีนและฝรั่งใสสูทที่กำลังตอรองธุรกิจ มีรถหรู เชน จารกัวและ BMW วิ่งผานไปมาพรอมกับหนุมจีน ที่ดูร่ำรวยนั่งอยูขางหลัง (เพราะถาคุณ มีเงินซื้อรถระดับนี้ ได คุณก็มเี งินจางคนขับรถเชนกัน) แตถงึ จะเปนรถยนตหรูหราก็ยงั ตองหยุดใหทางแกรถราง 2 ชัน้ ทีว่ ง่ิ ไปมา นับเปนสัญลักษณของวันวานที่ไมยอมหลีกทางใหแกเวลาหรือแมแตรถเฟอรรารี่ เพื่อนที่อยูฮองกงมากวา 10 ป เตือนผมวา ฮองกงในสมัยนี้อาจไมไดทำใหนึกถึงวันเวลาเกาๆ มากนัก เขาเลาตอไปอีกวา “ตึกเกาๆ หายไปหมดแลว เมือ่ กอนนีเ้ คยมีบา นพักผูว า ราชการอยูในสวน แลวมันก็โดนทุบทิ้ง ที่เหลือตอนนี้มีเพียงหินกอนหนึ่งไวเปนเครื่องหมายวา เคยมีตึกสวยๆ อยูตรงนี้” ถึงจะมีความเปลี่ยนแปลงมากมายในฮองกงแตก็ยังมีสถานที่ ใหหวนนึกถึงอดีต เชน The Peak รถรางเกาแกที่จะพาผูคนขึ้นไป 373 เมตร เพื่อชมทิวทัศนจากจดสูงสุดของเกาะ และใกลๆ กั น ก็ มี โ บสถ St.John’s Cathedral โบสถน้ีมีประตูเกาแก ซึ่งทำจากไมของเรือ HMS Tamar ทีเ่ คยปกปองอาววิคตอเรีย 29
TEA TIME
การที่ Chan Ka Ho ตัดสินใจเลือกอาชีพชงชาอาจดูแปลกๆ เมือ่ เทียบกับ ผมเดินออกจากโบสถไปยังสวน Hong Kong Park ทีอ่ ยูใกลๆ กัน สวนนี้ เปนแหลงพักผอนหยอนใจกลางยานธุรกิจ มีพน้ื ทีเ่ ปดโลงกวางขวาง มีการจัด เงินทีเ่ พือ่ นๆ คนอืน่ กำลังหาไดในตึกสำนักงานทีอ่ ยูเ ยือ้ งกัน แตเขาก็รกั งานนี้ วางน้ำตก น้ำพุและพืชนานาพันธุ นอกจากนี้ หากเดินจากฝงเหนือของ และรูว า มันเปนอาชีพทีก่ ำลังจะหายไป สวนไปไมไกลนัก จะมีบา นพักของผูบ ญ ั ชาการทหารจากสหราชอาณาจักรใน เมือ่ ผมรับประทานอาหารเสร็จเรียบรอย เขาก็เลาวา “คนฮองกงสวนใหญ สมัยกอน ซึง่ ตอนนีเ้ ปลีย่ นเปนพิพธิ ภัณฑถว ยชาแฟล็กสตาฟฟอกี ดวย ไมมเี วลาเรียนรูก ารชงชาอยางถูกตอง เพือ่ นของผมบางก็เลนเกมหรือออกไป คนจีนเริม่ ดืม่ ชามานานกวา 3,000 ป โดยมีตำนานกลาวไววา ในขณะที่ ดูหนัง พวกนัน้ ดืม่ แตชาทัว่ ไปหรือโคก” เขาเลาเรือ่ งนีด้ ว ยสีหนาหมนหมองราว จักรพรรดิเสินหนงกำลังนัง่ จิบน้ำรอนอยูข า งนอก ไดมลี มพัดใบชาตกลงมาในถวย กับรูว า ตัวเองตองยืนหยัดเพือ่ ประเพณีทร่ี กั หลังจากนัน้ ชาก็เปนทีร่ จู กั กันมากขึน้ โดยเกือบทุกประเทศเรียกสิง่ นีว้ า ‘ที’ หรือ ระหวางทีเ่ รากำลังคุยกันก็มคี นเอาใบชาแหงอัดเปนกอนกลมมาวางไวบนโตะ ‘ชา’ แลวแตวา ชานัน้ มาจากเสนทางการคาเกาแกเสนใด ใบชากอนนี้ทำมาจากใบชาแหงหลายชนิดที่อัดรวมกันแนนและมีความพิเศษ ทุกวันนี้พิธีกรรมที่เกี่ยวของกับชาก็ยังคงอยู รวมถึงชาของชาวนาซีท่สี ง ดูไดจากราคาทีต่ ง้ั ไวถงึ 100,000 ฮองกงดอลลาร (ประมาณ 13,000 ยูเอส เสียงเปรีย๊ ะ (เสียงนีม้ าจากการเติมเหลาขาวลงไป) ชาสามคอสของชาว Bai ดอลลาร หรือ 440,000 บาท) ชากอนนีท้ ำขึน้ ในชวงป ค.ศ.1950 เปนชาทีม่ รี สชาติ ทีม่ รี สชาติหวานปนขม แทนชีวติ คนทีม่ ขี น้ึ และลง รวมทัง้ ชานมของเผา Kazakh ทีบ่ ริสทุ ธิท์ ส่ี ดุ และเปนเหมือนกับไวน Chateau Mouton-Rothschild แหงโลก ทีด่ ม่ื กันวันละสามเวลา ของชา รวมทั้งมีรสชาติท่ีบริสุทธิ์ท่ีสุด โดยชานี้ ไมไดมี ไวโชวอยางเดียว ผูช ำนาญชาจะมาซือ้ เปนประจำ และบิมนั ออกเปนชิน้ (ชิน้ ละ 7 กรัม) เมือ่ เมือ่ เดินไปขางพิพธิ ภัณฑ ผมก็เจอรานชา Lock Cha รานนีม้ ปี ระตูไมสกั พวกเขาตองการลิม้ ลองรสชาติ ภายในตกแตงดวยกาน้ำดินเผาและกระดาษจารึกแผนยาว ทีน่ เ่ี องทีช่ มุ ชนนัก ธุรกิจฮองกงหลบความวุน วายออกมาพักผอน ถึงแมรา นชาสไตลโบราณจะดู Chan Ka Ho เอาชาอัดกลับไปวางไวบนชัน้ ทีม่ ชี าอัดหลายกอนทีม่ ดั ไวดว ย ไมคอ ยกลมกลืนกับใจกลางยานธุรกิจนัก แตจริงแลวๆ ก็ไมมอี ะไรทีร่ วบรวม เชือกหรือหอกระดาษสีน้ำตาลวางรวมกันอยู ขณะที่ผมเดินกลับออกไปมอง วัฒนธรรมจีนไดเหมือนเครือ่ งดืม่ อันเกาแกน้ี ตึกสูงที่สะทอนแสงระยิบระยับ ผมก็รสู ึกวา ผมไดมาถึงฮองกงและสัมผัส รสชาติทแ่ี ทจริงของมันในทีส่ ดุ ผมนั่งลงตรงมุมหนึ่งของรานและสั่งชาเหลือง Anhui ติ่มซำไสงาดำ และบะจาง เมื่อใบเสร็จออกมา อาหารเหลานี้เปนเพียงตัวประกอบเทานั้น แนะนำสถานที่ ในฮองกง เพราะคาชาแพงที่สุด ที่รานนี้การเสิรฟน้ำชาจึงไม ใชเพียงแคเทลงในถวย ทีพ่ กั แตเปนการนำเสนอน้ำชาเลยทีเดียว The Peninsula โรงแรม 5 ดาวแหงเดียวในฮองกงและเปนตึกเกาแก ตามประวั ตศิ าสตร คุณตองไมพลาดการดืม่ ชายามบายทีล่ อ็ บบีโ้ รงแรม พนักงานเสริฟทีด่ แู ลโตะผมชือ่ Chan Ka Ho แมเขาจะมีอายุเพียง 20 ป Salisbury Road, Kowloon; 852/292 -2888; www.peninsula.com; แตกร็ ศู ลิ ปะการชงชาเปนอยางดีราวกับเปนกูรู พิธกี ารเริม่ ดวย Chan Ka Ho หองคูเ ริม่ ตนที่ HK$4,200. เทน้ำรอนลงในถวยดินเผาสีขาวเพือ่ ทำความสะอาด ถวยชาจะพรอมรับใบชา JW Marriott โรงแรม 5 ดาว 27 ชัน้ ชมทิวทัศนของอาวทีจ่ ะทำ เมือ่ เช็ดใหแหงแลว หลังจากนัน้ ก็เทน้ำรอนทีม่ อี ณ ุ หภูมคิ งทีจ่ ากกาน้ำสแตนใหคณ ุ ไดสมั ผัสความสวยงามของฮองกง Pacific Place, 88 Queensway; เลสสตีลลงบนใบชาและนำฝาถวยมาปด ทิ้งไวสักครูหนึ่งแลวจึงยกถวยขึ้น 852/2810-8366; www.marriott.com; doubles from HK$3,600. เอียงถวยไปทางแกวใสอยางนุม นวล เขาเปดฝาถวยออกเล็กนอยพอใหนำ้ ชา ทีก่ นิ ไหลลงสูแ กวได และเปนการสิน้ สุดพิธกี ารชงชา รานชา Lock Cha ชาคุณภาพเยีย่ มในบรรยากาศทีม่ รี ะดับ Ground floor, The K.S. Lo Gallery, Hong Kong ผมพยั ก หน ารั บ รูแ ละเริ่ม จิ บ ชา ตั ว ชามี ก ลิ่น ของคาราเมลที่ซอ นไว อยางแยบยลและมีรสหวานนิดๆ หลังจากนั้น Chan Ka Ho ก็โคงใหผม Mark Beales is an award-winning writer from England . He has แลวเดินออกไปอยางเงียบๆ worked for Lonely Planet, Insight Guides, the BBC and many other publiChan Ka Ho ทำหนาทีช่ งชาอยางสมบูรณ เขาเขาใจความสำคัญของพิธกี รรม นีห้ ลังจากไดเขารับการฝกอบรมในโรงเรียนพิเศษนาน 6 เดือน เขาไดเรียนรูค วาม แตกตางของใบชาหลากชนิด รวมถึงวิธกี ารชงและอุณหภูมนิ ำ้ ทีเ่ หมาะสม 30
cations. After working as a journalist in England for 13 years, he moved to Thailand in 2004, where he is a freelance travel writer and photographer. Website: www.mark-beales.com
HOT BEV
Enrich your cup of coffee with the special menus to celebrate love and create the romantic atmosphere this Valentine. A must-try for chocolate lovers! The first sip will fulfill you with the smoothness of hot mocha. Added with a sweet sense of French Vanilla, this menu will sure make an unforgettable love at first sip on Valentine’s Day.
FRENCH MOCHA LATTE
คนรักช็อกโกแล็ตไมควรพลาด! เพราะเพียงจิบแรก รสชาติหวานละมุนของม็อคคารอนๆ ก็โดดเดนขึน้ มาในความรูส กึ เมือ่ รวมกับกลิน่ หอมออนๆ ของ French Vanilla แลว เสนหข องเครือ่ งดืม่ แกวนีจ้ ะชวยสราง ความประทับใจในวันแหงความรักไดอยางไมตอ งสงสัยเลย วิธีทำ Ingredients: 1. Espresso shot 30 cc 1. ตวง French Vanilla Syrup และ Chocolate 2. DaVinci French Vanilla Syrup 7.5 cc Sauce ลงในแกวเสิรฟ 8 ออนซ 3. DaVinci Chocolate Sauce 10 cc 2. ทำช็อตกาแฟเอสเพรสโซลงในแกวที่มีสวน 4. Pasteurized milk 180 cc ผสมแลวคนใหเขากัน Preparation: 3. นำนมสดพาสเจอรไรสไปสตีมใหรอ น รินน้ำนม 1. Pour DaVinci French Vanilla Syrup and Daลงไปจนเกือบเต็มแกว Vinci Chocolate Sauce into an 8 oz. cup 2. Add freshly brewed espresso 4. ตั ก โฟมนมเนี ย นป ด ด า นบนตกแต ง พร อ ม 3. Add steamed milk เสิ รฟ 4. Top with foamed milk IRISH PASSION LATTE
Start your morning with your special one and a warm cup of intense latte. Enjoy the rich foam and the sweet sense of Irish cream that will ensure you a fresh new day.
จิบกาแฟอุน ๆ รับยามเชากับคนพิเศษของคุณดวยลาเตรสหวานมัน ลองลิม้ รสฟองครีมสีขาวนุม แลวสูดดม กลิน่ หอมเสมือนรับประทานลูกอมเขาไป คุณจะรูส กึ ไดวา วันใหมสบายๆ ไดเริม่ ตนขึน้ แลว วิธีทำ Ingredients: 1. Espresso shot 30 cc 1. ตวง Irish Cream Syrup และนมแฟรปเป ลงใน 2. DaVinci Irish Cream Syrup 10 cc แกวเสิรฟ 8 ออนซ 3. Frappe Milk 7.5 cc 2. ทำช็อตกาแฟเอสเพรสโซลงในแกวที่มีสวน 4. Pasteurized milk 180 cc ผสมแลวคนใหเขากัน Preparation: 3. นำนมสดพาสเจอร ไ รส ไ ปสตี ม ให ร อ น ริ น 1. Pour Davinci Irish Cream Syrup and น้ำนมลงไปจนเกือบเต็มแกว frappe milk into an 8 oz. glass 2. Add freshly brewed espresso 4. ตักโฟมนมเนียนปดดานบนตกแตงพรอมเสิรฟ 3. Add steamed milk 4. Top with foamed milk
Taste the bitter sweet truth about love in this cup of coffee. Starting with the bitterness of the coffee in your tongue, then comes the creamy milk, and finally the seducing sweet taste of strawberry that will leave you wanting for more.
สัมผัสรสชาติความรักที่มีท้ังสุขและทุกขผสมปนเปกันไปในกาแฟแกวนี้ ทั้งความขมของกาแฟ ซึง่ ซึมซับเขาสูค วามรูส กึ ความหวานมันของนมสดทีค่ อ ยๆ ตามมา และทิง้ ทายดวยความยัว่ ยวนหอมหวาน ของรสสตอเบอรีท่ จ่ี ะประทับอยูในความทรงจำไมรลู มื Ingredients: 1. Espresso shot 60 cc 2. DaVinci Chocolate Sauce 20 cc 3. DaVinci Strawberry Syrup 15 cc 4. Frappe Milk 15 cc 5. Pasteurized milk 120 cc 6. Ice 16 oz. Preparation: 1. Add espresso shot into a mixing cup 2. Mix DaVinci Chocolate Sauce and frappe milk 3. Mix pasteurized milk and strawberry syrup in another cup 4. Pour the mixed sauce into a glass full of ice 32
5. Add the mixed syrup 6. Top with whipped cream
วิธีทำ 1. ทำช็อตกาแฟเอสเพรสโซลงในถวยผสม 2.เติม Chocolate Sauce และนมแฟรปเปลงใน ถวย ผสมคนใหเขากัน 3. ตวงนมสดพาสเจอรไรสกับ Strawberry Syrup คนใหเขากัน 4. ตวงน้ำแข็งใหเต็มแกว 16 ออนซ แลวเติมสวน ผสมขอ 2 ลงในแกว 5. ตามดวยสวนผสมขอที่3 6. ตกแตงดวยวิปปง ครีมพรอมเสิรฟ ในแกว 16 ออนซ
BITTER SWEET LATTE
HOT BEV
แตงแตมสีสันใหรานกาแฟของคุณ ดวยเมนูเครื่องดื่มสุดพิเศษที่จะชวยสงผานความรักไปยังเหลาลูกคา และสรรคสรางบรรยากาศโรแมนติก รับเทศกาลวาเลนไทนที่จะมาถึงนี้ ENCHANTED SNOW FRAPPE’
Create the romantic winter atmosphere while listening to the sound of the wave with the snowflake-smooth coffee that tastes very much like fresh coconut ice-cream. And to add an extra touch to it, you can sprinkle some crunch peanuts on top.
สรางบรรยากาศโรแมนติกราวกับกำลังนัง่ รับลมหนาว ฟงเสียงคลืน่ เบาๆ อยูร มิ ชายหาด ดวยเครือ่ งดืม่ เนือ้ เนียนละเอียดนุม เหมือนหิมะ มีรสชาติ หวานมันคลายไอศกรีมกะทิสด คุณอาจปน ถัว่ ลิสงเติมลงไปเพือ่ เพิ่มมิติและตัดความหวานของเครื่องดื่มดวยก็ได วิธีทำ Ingredients: 1. DaVinci White Chocolate Sauce 30 cc 1. เติมสวนผสมทั้งหมดลงในโถปน 2. DaVinci Butter Scotch Syrup 15 cc 2. ปนจนเครื่องดื่มเนียนเปนเนื้อเดียวกัน เทลง 3. Davinci Frappease Powder 2 tbsp ในแกว 16 ออนซ ตกแตงพรอมเสิรฟ 4. Frappe Milk 15 cc 5. Pasteurized Milk 90 cc 6. Ice 16 oz. Preparation: 1. Add all the ingredients into a blender 2. Blend and pour into a 16 oz. glass
Bored of drinking tea in the same way? Try sparkling your tea up with soda and a little lime juice without losing the rose tea sense, and enjoy the unique romantic atmosphere it brings.
STRAWBERRY-ROSE SODA
เบื่อกับการดื่มชาแบบเกาๆ ไหม ลองจดประกายความสดชื่นในตัวคุณดวยการผสมโซดา แลวเติม น้ำมะนาวอีกสักหนอย โดยที่กลิ่นกุหลาบของชายังคงหอมอบอวลอยูในแกว เพียงเทานี้คุณก็สามารถ เพลิดเพลินไปกับบรรยากาศโรแมนติกแบบไมซ้ำใครได Ingredients: 1. DaVinci Strawberry Syrup 15 cc 2. Heladiv Rose 2 sachets 3. Hot water 90 cc 4. Lime Juice 1 tsp. 5. Soda 150 cc 6. Ice 16 oz. Preparation: 1. Add hot water in Heladiv Rose and gently brew for 3 minutes 2. Mix DaVinci Strawberry Syrup with tea
SWEET KISSED BERRY
3. Full a glass with ice 4. Pour soda and lime juice
วิธีทำ 1. แชชากลิน่ กุหลาบในน้ำรอน ประมาณ 3 นาที 2. เติม Strawberry Syrup ลงในแกว ตามดวย ชาและน้ำเชื่อมที่เตรียมไว คนใหเขากัน 3. เติมน้ำแข็งใหเต็มแกว ตามดวยชาและน้ำเชือ่ ม ทีเ่ ตรียมไว 4. เติมโซดาและน้ำมะนาว ตกแตงพรอมเสิรฟ
Dwell in the soft kiss of sweet strawberry and smooth yogurt that will surely fresh you up anytime. With high vitamin C and low sweet, this drink is perfect for the health conscience.
เคลิบเคลิม้ ไปกับรสจูบบางเบาจากการสัมผัสเนือ้ สตรอเบอรีช่ นิ้ เล็กละเอียดทีแ่ ทรกตัวอยูในโยเกิรต เนียนนุม เครือ่ งดืม่ แกวนีจ้ ะเพิม่ ความสดชืน่ ใหกบั คุณไดในทุกเวลา เหมาะสำหรับผูร กั สุขภาพเพราะเปน เครื่องดื่มที่ิมีวิตามินซีสูง และมีรสชาติไมหวานมากนัก วิธีทำ Ingredients: 1. DaVinci Strawberry Syrup 20 cc 1. หัน่ สตรอเบอรีเ่ ปนชิน้ เล็ก แลวเติมสวนผสมทัง้ 2. Strawberry yoghurt ½ cup หมดลงในโถปน 3. Fresh strawberry 3 2. ปนจนเครื่องดื่มเนียนเปนเนื้อเดียวกัน เทลง 4. Syrup 20 cc 5. Lime juice 5 cc ในแกว 16 ออนซ ตกแตงพรอมเสิรฟ 6. Pasteurized milk 30 cc 7. Ice 16 oz.
Sponsored by
Prepararion: 1. Cut strawberry into small pieces 2. Add all the ingredients into a blender 3. Blend and pour into a 16 oz. glass
33
BARISTA TALK
Japan Barista Champions 2009 Nakahara Mie The winner of Japan Barista Championship (JBC) 2009 CTI had an opportunity to interview the winner of Japan Barista Championship (JBC) 2009, Ms. Nakahara Mie from Maruyama Coffee about her experiences and how she prepared for the competition for our readers. Early Barista Life Nakahara, the manager of Maruyama coffee, was born in 1977 in Nagano, and started her career as an English teacher. she went to Italy to study and while studying she worked in a bar and developed her interest in coffee. After returning to Japan she started to work in Maruyama coffee in May 2007. Nakahara described to us that the place was full of skilled baristas, and she learnt new things every day.
The Competitions Nakahara followed a senior barista to a competition in January 2008 and competed for the first time. The result was beyond what she expected, she was named 4th place. After that she stepped up to the 2nd place, and finally the winner of JBC2009 in her third competition. The title also gives her the opportunity to represent Japan in WBC2010 in London. Nakahara likes the coffee beans from Costa Rica, Guatemala, Honduras, Ethiopia, etc. and in the JBC 2009 she chose the beans and honey from Guatemala to brew her signature drink that blend with wellknown grape from where she works to create a cold beverage. Coffee Idol Nakahara admires and respect Mr. Maruyama Kentaro, the owner of Maruyama coffee who is trusted among coffee growers, co-workers, and baristas. He is a great businessman, cupper, and human being. Advice for new barista
Nakahara has a word of advice for new baristas to enjoy every working day and be happy like she did since she started in the business. 34
สำหรับผูช นะเลิศอันดับหนึง่ จากการแขงขัน Japan Barista Championship (JBC) 2009 นั้น คือคุณ นาคาฮาระ มิเอะ จากรานมารุยามะคอฟฟ ซึ่งทีมงาน CTI ไดมี โอกาสพูดคุยกับ คุณนาคาฮาระ ถึงประสบการณการทำงานและวิธกี ารฝกซอม กอนทีจ่ ะมาเขารวมแขงขันและ เก็บรวบรวมมาใหสมาชิกของ CTI ไดอานกัน จดเริ่มตนของอาชีพบาริสตา คุณนาคาฮาระ ผูจัดการรานมารุยามะคอฟฟ สาขาโคบุจิซาวา เกิดป 2520 ที่จังหวัด นางาโน เคยทำงานเปนอาจารยสอนภาษาอังกฤษ จากนั้นก็ตัดสินใจไปเรียนภาษาตอที่ อิตาลี ระหวางนั้นไดไปทำงานอยูในบาร และเริ่มมีความสนใจเกี่ยวกับกาแฟ พอกลับมาก็ เขาทำงานที่รานมารุยามะคอฟฟ เมื่อเดือนพฤษภาคม 2550 ซึ่งบรรยากาศในชวง เวลานั้น คุณนาคาฮาระบรรยายใหฟงวาเขา เขาถูกรายลอมไปดวยบาริสตาฝมือดี และทุกๆ วันทำงาน คือการไดเรียนรูสิ่งใหมๆ ประสบการณการแขงขัน ในเดือนมกราคมปถดั มาไดตดิ ตามบาริสตารุน พี่ ไปรวมแขงขัน JBC ผลจากการแขงครัง้ นัน้ คุณนาคาฮาระไดเปนบาริสตายอดเยี่ยมอันดับ 4 ซึ่งเหนือกวาที่เจาตัวคาดไวมาก ในการแขง JBC ครั้งตอมา ก็ไตอันดับขึ้นกลายเปนตำแหนงรองชนะเลิศ และในการแขงขันครั้งลาสุดซึ่ง เปนการแขงครั้งที่สาม คุณนาคาฮาระก็ไดกาวขึ้นสูจดสูงสุดของบาริสตาญี่ปุน ดวยการควา ตำแหนงชนะเลิศในการแขงขัน JBC 2009 ซึ่งจากการชนะเลิศครั้งนี้ ทำใหไดสิทธิ์เปน ตัวแทนของบาริสตาญี่ปุน ไปแขงขัน WBC 2010 ซึ่งจะจัดขึ้นที่กรุงลอนดอน สำหรับกาแฟที่คุณ นาคาฮาระชื่นชอบเปนการสวนตัวนั้น มีหลายตัว เชน กาแฟจาก คอสตาริกา กัวเตมาลา ฮอนดูรัส เอธิโอเปย ฯลฯ ในการแขงครั้งนี้คุณนาคาฮาระเลือกกาแฟ และน้ำผึ้งจากกัวเตมาลามาใชปรุงเปนเครื่องดื่ม Signature Drink โดยผสมกับองุนที่เปน ของขึ้นชื่อในทองถิ่นที่ทำงานอยูออกมาเปนเครื่องดื่มเย็น บุคคลที่ชื่นชมในแวดวงกาแฟ บุคคลในวงการกาแฟที่คุณนาคาฮาระใหความนับถือ คือคุณมารุยามะ เกนทาโร เจาของ มารุยามะคอฟฟเปนคนที่ไดรับความไวเนื้อเชื่อใจจากทั้งเหลาเกษตรกร ผูผลิตกาแฟ และ จากผูรวมงานและบาริสตา ไมวาจะมองในฐานะนักธุรกิจ คัปเปอร หรือแมแตในฐานะมนุษย ดวยกัน ขอคิดสำหรับบาริสตามือใหม สุดทายนี้ คุณนาคาฮาระไดฝากขอความมาถึงผูท ก่ี ำลังจะเขามาในวงการกาแฟ วาขอใหทกุ ทานๆ มีความสุขกับการทำงานในทุกๆ วัน เหมือนกับทีค่ ณ ุ นาคาฮาระทำมาตัง้ แตเริม่ เขาวงการ
BARISTA TALK
Ishitani Takayuki The 2nd place of Japan Barista Championship (JBC) 2009 นอกจากแชมปบาริสตาญี่ปุนแลว CTI ยังมี CTI not only interviewed the Japanese Barista champion, but we also had an opportunity to inโอกาสไดสมั ภาษณดาวดวงใหมของวงการบาริสตา terview a new star of Japanese Barista who was ญี่ปุน ซึ่งไดรับตำแหนงรองชนะเลิศจากการแขง the runner up in JBC2009, Mr. Ishitani Takayuki JBC2009 คุณอิชิทานิ ทาคายูกิ จากราน ANfrom ANNIVERSAIRE CAFÉ. NIVERSAIRE CAFE Early Barista Life Ishitani Takayuki started at ANNIVERSAIRE CAFÉ 3 years ago with the recommendation from Mr. Sekikuji Saruto from Maruyama Coffee. Ishitani competed in the 2007 competition because he wanted to meet people in the same field and share their experiences. He came 6th in that year and stepped up to 5th place in JBC2008, and finally the 2nd place in 2009. Even though 2nd place is a great accomplishment, but Isitani was not satisfied with the result and will try harder to be the number 1. Favourite drink Ishitani personally likes cappuccino and Brazilian coffee beans which have the natural sweetness in them. His signature drink that he brew in the competition with the “wedding” theme has orange, which represent wedding ceremony, as the main ingredient, together with yogurt, espresso, milk, and vanilla to create a hot beverage. Ishitani has some word of advice to future barista; you must love and enjoy coffee, and most importantly, keep practicing and you will succeed.
จดเริ่มตนชีวิตบาริสตา คุณอิชิทานิ ทาคายูกิ เริ่มตนทำงานในราน ANNIVERSAIRE CAFE เมื่ อ 3 ป ท่ี แ ล ว จากการชักชวนของ คุณเซคิงจุ ิ ซาโตรุ (รานมารุยามะคอฟฟ) คุณอิชิทานิก็ได เขารวมการแขงขันเมื่อป 2550 ดวยความตองการที่จะพบปะผูคน ในวงการและแลกเปลี่ยนประสบการณ ในอาชีพบาริสตา ผลของการแขงครั้งนั้น คุณอิชิทานิได เปนบาริสตาอันดับ 6 ของประเทศญี่ปุน ในการแขงปถัดมา JBC 2008 ก็ขยับขึ้นมาเปนอันดับ 5 จนไดมาเปนอันดับที่ 2 ในปนี้ ซึ่งถึงแมจะเปนความกาวหนาที่นาภูมิใจ แตคุณอิชิทานิก็ยังบอกวารูสึ กยังตองพยายามใหหนักขึ้นไปอีก เครื่องดื่มที่ชื่นชอบ โดยสวนตัว คุณอิชทิ านิชอบคาปูชโิ น และเมล็ดกาแฟชอบของประเทศบราซิล ซึง่ มีความหวานอยูแ ลว ตามธรรมชาติ สวนเครื่องดื่ม Signature Drink ที่ทำตอนแขงขันนั้น theme ที่คุณอิชิทานิเลือกใชคือ “การแตงงาน” โดยใชสมซึ่งในภาษาดอกไม มีความหมายถึงพิธีแตงงาน มาเปนตัวหลักผสมกับ โยเกิรต เอสเพรสโซ นม วานิลลา ออกมาเปนเครื่องดื่มรอน คุณอิชทิ านิไดฝากขอความไปถึงผูท อ่ี ยากจะเขามาทำงานในอาชีพบาริสตาวา ขอใหรกั และสนุกกับการ ชงกาแฟและหมั่นฝกซอมอยางตอเนื่อง ถาทำไดจะประสบผลสำเร็จในอาชีพนี้แนนอน
COFFEE ASSOCIATION
China Coffee Association Beijing
China Coffee Association was set up on March of 2003, approved by Beijing Municipal Bureau of Commerce and Beijing Federation of Industry & Commerce (abbr. BFIC) CCAB is the people’s community composed of those companies from sales and commercial societies as well as economic circle of coffee industry. Over the past six years, CCAB has been playing more and more important role in China Coffee Industry by uniting, assisting, guiding and educating its members. CCAB has developed itself as an important linkage between the government and business circles by perfectly performing its intermediate function. CCAB not only protects the legitimate rights and interests of its members but also acts as an adjunct to the government’s administration over quality supervision, hygiene management and marketing management of coffee industry. As a result, more and more trust has been paid to the Association by its members at all levels. Another important function of CCAB, is to collect and analysis the professional information in order to provide members with the most updated knowledge and information about coffee industry, and help its members to become more compatible among worldwide. The Association has several function departments in charge of business service, foreign liaison, membership and professional training as well as other operations. These departments provide professional services for the members in different areas as information consultation, product authentication, business visit, technology exchange, management training and commercial negotiation etc.
36
After it was founded, The Association keeps broad and intensive communication and cooperation with its overseas counterparts. So far it has established good relation with many specialized association of the coffee industry including International Coffee Organization (ICO), Coffee Association of Europe, Specialty Coffee Association of Europe (SCAE), and Coffee Association of America. In year 2005 the Association took part in organization of China International Barista Competition and has successfully organized China Barista Championship for five years in a row, as well as delegated the prized competitors of each year to attend international competitions abroad, such as Barista Competition and COFFEE FEST while visiting European Institute of Coffee etc. for study and observation. In year 2006, 2007 and 2009, the Association well achieved organization of three session of China International Coffee Industry Exhibition, which attracted lots of exhibitors around the world. The Exhibition, with its comprehensive content, has been known to be the only professional exhibition of coffee industry in China and has earned full acceptance of field experts and exhibitors. In year 2005, the Association has been assigned by MINISTRY OF LABOUR AND SOCIAL SECURITY PRC and National Committee of Professional Qualification to draft the National Standard of Barista, for which it gathered related experts and allied with other international communities. The National Standard of Barista of China has been approved formally in year 2006 and Barista has become a new profession with national qualification. The relevant teaching materials are now under composing. China Coffee Association Beijing sincerely wishes to make its own contribution to the coffee culture promotion and coffee industry development of China in future.
COFFEE ASSOCIATION
องค ก รกาแฟแห ง ประเทศจี น (CCAB) นั้ น ก อ ตั้ ง ขึ้นเมื่อเดือนมีนาคม ค.ศ. 2003 โดยไดรับการอนุมัติจาก Beijing Municipal Bureau of Commerce และ Beijing Federation of Industry & Commerce (BFIC) CCAB นับเปนองคกรของชุมชน อัน ประกอบไปดวย เหลาบริษทั จาก วงการธุรกิจการคาและอุตสาหกรรมกาแฟกวา 6 ปทผ่ี า นมา CCAB เขามามีบทบาทสำคัญตอธุรกิจกาแฟจีน อยางตอเนื่อง ดวยการรวมสมาชิกใหเปนหนึ่งเดียว ใหการ สนับสนุน ชีแ้ นะแนวทาง และใหความรูแ กสมาชิก CCAB ได พัฒนาตัวเองในฐานะตัวเชือ่ มสำคัญระหวางรัฐบาลกับวงการ ธุรกิจ โดยพยายามทำหนาที่เปนตัวกลางอยางสมบูรณแบบ ทีส่ ดุ CCAB ไมเพียงแตปกปองสิทธิตามกฎหมายและผล ประโยชนของเหลาสมาชิก แตยังทำหนาที่เปนผูชวยฝาย บริหารของรัฐบาลในดานการควบคุมคุณภาพ การจัดการดาน สุขลักษณะ และการจัดการดานการตลาดในอุตสาหกรรม กาแฟ สงผลใหสมาชิกในทุกระดับมีความไววางใจในตัวองคกร มากขึน้ หนาทีส่ ำคัญอีกอยางหนึง่ ของ CCAB ก็คอื การเก็บรวบรวม และวิเคราะหขอ มูลเชิงธุรกิจ เพือ่ จัดหาขอมูลความรูเ กีย่ วกับ กาแฟทีท่ นั สมัยทีส่ ดุ ใหแกสมาชิก และชวยใหสมาชิกสามารถ ทำงานเทียบเคียงกับชาติอื่นๆ ในระดับโลกได ทางสมาคมได แ บ ง การทำงานออกเป น หลายส ว น ทั้งสวนของความรับผิดชอบในดานการบริการ การติดตอ ประสานงานกับตางประเทศ การดูแลสมาชิกภาพ การฝก อบรมสายอาชีพ รวมทั้งการดำเนินงานดานอื่นๆ ซึ่งในสวน การทำงานเหลานี้ทางสมาคมไดจัดสรรบริการมากมาย
สำหรับสมาชิกที่อยู ในบริเวณตางๆ ทั้งในดานการปรึกษาดานขอมูล การรับรองสินคา การเขาเยีย่ มชมธุรกิจ การแลกเปลีย่ นเทคโนโลยี การฝกอบรมดานการจัดการ และการตอรอง ทางการคา เปนตน ทางสมาคมยังคงมีการติดตอและรวมดำเนินงานกับตางประเทศมาเปนระยะเวลานาน ตั้ ง แต เ ริ่ ม ก อ ตั้ ง จนถึ ง ทุ ก วั น นี้ ทางสมาคมได ส ร า งความสั ม พั น ธ อั น ดี กั บ สมาคมซึ่ ง เชีย่ วชาญดานธุรกิจกาแฟมากมาย รวมไปถึง สมาคมกาแฟนานาชาติ (ICO) สมาคมกาแฟยุโรป สมาคมกาแฟชนิดพิเศษแหงยุโรป (SCAE) และสมาคมกาแฟอเมริกา ในป ค.ศ.2005 ทาง สมาคมไดเขาไปมีสวนรวมในการจัดการแขงขันชิงแชมปบาริสตานานาชาติแหงประเทศจีน และประสบความสำเร็จในการดำเนินงานดวยดี ในชวง 5 ปที่ผาน มาทางสมาคมยังไดมอบ หมายใหผูเขาแขงขัน ที่ ไดรับรางวัลในแตละปเขารวมการแขงขันระดับนานาชาติในตาง ประเทศ เชน การแขงขันบาริสตาและเทศกาลกาแฟ แลวไดเขาเยี่ยมชมสถาบันกาแฟ ในยุโรปในเวลาเดียวกัน เปนตน เพื่อเปนการศึกษาและสังเกตการณธุรกิจกาแฟ ตอมา ในป ค.ศ.2006 2007 และ 2009 ทางสมาคมประสบความสำเร็จในการจัดนิทรรศ การธุ ร กิ จ กาแฟนานาชาติ แ ห ง ประเทศจี น ซึ่ ง แบ ง ออกเป น 3 ส ว น ในงานนี้ ส ามารถ ดึงดูดผูจัดงานมากมายจากทั่วโลก ดวยการนำเสนอเนื้อหาที่ครอบคลุม และกลายมาเปนที่ รูจักในฐานะนิทรรศการธุรกิจกาแฟระดับอาชีพเพียงงานเดียวในประเทศจีน รวมทั้งไดรับ การยอมรับจากผูเชี่ยวชาญในแวดวงและผูจัดงาน ในป ค.ศ.2005 ทางสมาคมไดรับมอบหมายงานจาก MINISTRY OF LABOUR AND SOCIAL SECURITY PRC และ National Committee of Professional Qualification ใหราง มาตรฐานบาริสตาในระดับชาติ เพื่อรวบรวมผูเชี่ยวชาญที่เกี่ยวของ และเปนพันธมิตรกับ ชุมชนนานาชาติอนื่ ๆ มาตรฐานบาริสตาแหงประเทศจีนนัน้ ไดรบั การอนุมตั อิ ยางเปนทางการ ในป ค.ศ.2006 และบาริสตาก็ไดกลายมาเปนอาชีพใหมซึ่งมี ใบประกาศรับรองระดับชาติ ในดานอุปกรณการสอนที่เกี่ยวของนั้นกำลังอยูในการดำเนินการ สมาคมกาแฟแหงประเทศจีนในปกกิ่งนั้นหวังเปนอยางยิ่งวา จะชวยสงเสริมการเผยแพร วัฒนธรรมกาแฟ และพัฒนาอุตสาหกรรมกาแฟของจีนในอนาคต For more information please visit http://www.ccab.org.cn or email to ccab@ccab.org.cn
37
COFFEE SCHOOL
China Barista Coffee (CBC) Institution of Coffee Consultancy and Training
China Barista Coffee (CBC) is an Institution of Coffee Consultancy and Training, which is the only neutral institution in China. Covering 600 square meters, CBC is located at 751 art zone, the most fashionable area in Beijing. As a comprehensive company, CBC’s business includes coffee cultural promotion, exhibition, consultancy, training and distribution. CBC is aim to establish a professional and neutral platform in China’s coffee industry. CBC has been established in the best way in China which mainly serves new coffee shop owners, supervisors, baristas and coffee fans. Our company is led by the professional work team, with many experienced industry insiders, as well as teams with international
38
coffee trading experiences, sales and management experiences. Trainers of CBC are professional: Zou Lei, with 40-50 years coffee market experience in China, know a lot about coffee culture; Ji Ming, with 10 years work experience on coffee beans, the official certificate of completion, honored by International Academy of Specialty Coffee (Coffee Fest), and chief judge of WBC in China, is accomplished in marketing, conseling and cupping; Lin Dongyuan, champion of WBC in Taiwan, 2007, is a professor of latte art; Tan Guoqing, one of the top five baristas in China, is the operational trainer in CBC. Moreover, CBC also invite coffee experts from aboard: Matt Milletto, vice president of the American Barista & Coffee School, is good
at latte art; Bruce Milletto, president of the American Barista & Coffee School, skills in coffee counseling. Trainees is ensured to learn professional technique and knowledge from our trainers. Using ten top brands Italian commercial espresso machines as well as kinds of specialty coffee beans, CBC offers a professional operational training area to all trainees. Our machines come from different manufactures, including WEGA, FAEMA, NUOVA SIMONELLI, LA CIMBALI, BUNN, MAZZER, RENEKA, LA SAN MARCO and CONTI. Trainees are systematically introduced the use of all different coffee machines, which is a good opportunity for them to fully understand how to use coffee machines in different situations.
COFFEE SCHOOL
สถาบันบาริสตาแหงประเทศจีน (CBC) เปนสถาบันที่ ใหคำปรึกษาและ ฝกอบรมดานกาแฟ และเปนสถาบันทีว่ างตัวเปนกลางเพียงแหงเดียวในประเทศจีน สถานที่ตั้งนั้นครอบคลุมพื้นที่กวา 600 ตารางเมตร โดยตั้งอยูบริเวณ 751 Art Zone ซึ่งเปนบริเวณที่ทันสมัยที่สุดในปกกิ่ง การดำเนินงานของ CBC นั้นครอบคลุมธุรกิจกาแฟทั้งหมด จึงรวมถึงการเผยแพรวัฒนธรรมกาแฟ การจัดนิทรรศการ การใหคำปรึกษา การฝกอบรม และการจัดจำหนาย ทั้งนี้ CBC มีจดมุงหมายที่จะกอตั้งเวทีที่เปนกลางและเปนมืออาชีพขึ้นใน อุตสาหกรรมกาแฟจีน CBC ได ว างรากฐาน การให บ ริ ก ารที่ ดี ที่ สุ ด สำหรั บ เจ า ของร า น กาแฟรายใหม ผูบริหาร บาริสตา และคนรักกาแฟเปนหลัก บริษัทของ เราดำเนินงานโดยทีมงานระดับมืออาชีพ และมีความรูจากวงในธุรกิจ รวมทั้งมีทมี งานทีม่ ากประสบการณจากการคาขายกาแฟในระดับนานาชาติ การขายทอดตลาด และการบริหารจัดการ ผูฝกของ CBC ลวนเปนมืออาชีพ อันไดแก Zou Lei ผูมีประสบการณ ในตลาดกาแฟจีนมากวา 40-50 ป Ji Ming ผูม ปี ระสบการณการทำงานเกีย่ ว กับเมล็ดกาแฟมากวา 10 ป ไดใบรับรองความสำเร็จอยางเปนทางการ ซึ่งออกโดย International Academy of Specialty Coffee (Coffee Fest) และเปนหัวหนากรรมการตัดสินในการแขงขัน WBC ในจีน นับวาเปน ผูเ ชีย่ วชาญในดานการตลาด การใหคำปรึกษา และการทดสอบรสชาติกาแฟ
Lin Dongyuan ผูชนะเลิศการแขงขัน WBC ในไตหวัน เมื่อป 2550 เปนมืออาชีพในการทำลาเตอารท, Tan Guoqing เปนหนึง่ ในหาของบาริสตา ชั้นนำในจีน เปนผูดำเนินการฝกใน CBC ยิ่งไปกวานั้น CBC ยังเชิญผูเชี่ยว ชาญกาแฟจากตางประเทศ Matt Milletto รองประธานของสถาบันกาแฟ และบาริสตาอเมริกัน (ABC) ซึ่งเชี่ยวชาญดานลาเตอารท Bruce Milletto ประธาน ABC ผูเ ชีย่ วชาญในการใหคำปรึกษาดานกาแฟ โดยผูรับการอบรม จะไดเรียนรูเทคนิคระดับมืออาชีพ และความรูตางๆ จากผูฝกของเรา ทางสถาบันจะใชเครื่องเอสเพรสโซซึ่งเปน 10 ยี่หอชั้นนำจากอิตาลี รวมทั้งคัดพันธุของเมล็ดกาแฟ ชนิดพิเศษ CBC จะนำเสนอพื้นที่การดำเนิน การฝกอบรมแบบมืออาชีพแกผูรับการอบรมทุกคน เครื่องเอสเพรสโซของ เรานั้นมาจากผูผลิตที่แตกตางกัน ซึ่งรวมถึง WEGA, FAEMA, NUOVA SIMONELLI, LA CIMBALI, BUNN, MAZZER, RENEKA, LA SAN MARCO และ CONTI ผูรับการอบรมจะไดรับคำแนะนำในการใชเครื่องชงกาแฟ ทุกประเภทอยางเปนระบบ นับเปนโอกาสดีที่จะทำความเขาใจอยางถอง แทวา ควรใชเครื่องชงกาแฟอยางไรในสถานการณที่แตกตางกัน For more information please visit www.cbccoffee.com or Tel: 86 10 59799980, Fax: 86 10 64385502
39
ICED AID
The art of Swiss Ice-Cream This edition we will introduce you to the ice-cream shop, Movenpick. Movenpick will indulges you with the real taste of premium ice-cream that does not just stop at milk icecream. Movenpick also leads the premium market and look at the market with a different point of view. Passion of gastronomy Movenpick has its history dated back to 1961 when the passionate homemade icecream chefs in Movenpick hotel in Switzerland came together to invent a superb ice-cream for their customers. Movenpick fulfilled the need of perfect ice-cream from the ice-cream lovers and became wellknown. It expanded the business throughout Europe and officially came to Thailand in 2008, starting in Karon beach in Phuket. It grew steadily, focusing on the expansion to big cities and tourist destinations like Bangkok, Phuket, Hua Hin, and Pattaya. It also plans to sell the ice-cream in major hotels in Koh Samui and supermarkets to get more people to try its product. Movenpick always believe in improving its ice-cream and sticking to its policy to invent premium ice-cream by professional chefs who know ice-cream to fulfill the customer’s ultimate needs. Target to the upper class Ice-cream had been marketed in Thailand for a long time now, but most of the products focus on mass market, meaning that the ice-cream is low price and aimed for every sex and age. This market is huge and has the value of around 7 billion Baht, but Movenpick has a different view. It introduces the option for ice-cream lovers who crave premium ice-cream, so it aims for the upper class or class B+ to A customers. These targets are high earners, and even though they don’t eat ice-cream every day, but they would want some ice-cream in the weekend. The target may be office workers, foreigners who live in Thailand, and tourists who already know the brand. Moreover, Movenpick grew up from the hotel business, so it has the special knowledge in producing the ice-cream that is suitable for hotels. That is why the company aims to 4-5 stars hotels, high end restaurants, and some theme parks such as Ocean world and Phuket fantasy because these places attract a lot of tourists. Despite the small quantity when comparing to mass market, the advantages of targeting high end market with super-premium products are small number of competitors, clear market position, and most importantly, the high end market does not get affected by the slow economy. The target customers 40
are quite wealthy and still have their usual lifestyle. They can still have ice-cream and do not need to reduce their living expenses. However, the slow economic had some effects on the number of tourists, but it still does not cause as much impact as the other market. The art of Swiss ice-cream Ice-cream making is a form of art. Movenpick carefully creates its art from selected 100% natural ingredients with no synthesize additives. We pay great attention from the basic, and we don’t just use normal milk. Movenpick uses fresh cream from the best breed of cow to create the fragrant and smooth icecream. Movenpick chooses the best ingredients for our ice-cream. Our vanilla ice-cream is made from Madagaska’s vanilla beans, our Swiss chocolate ice-cream is made from cocoa beans from Marakaibo in Venezuela which is the best place in the world for cocoa beans, and our maple walnut ice-cream is made from Canadian maple syrup. Movenpick signature ice-creams are the vanilla and chocolate flavor, because the hotels love our vanilla ice-cream that goes very well with their cakes, and chocolate flavor is quite famous in Thailand. Movenpick also has choices for sorbet lovers. We do not use jam, small pieces of fruit,
or preserved fruits to create the flavor, but we use carefully selected fresh fruits. You can feel the texture of real fruits, and we only added 0.03% of cream to make the ice-cream much smoother with very small amount of cream. After the best ingredients are selected, they will go through the manufacturing processes in Switzerland, carefully packed, shipped in an enclosed container, and carefully kept at -25 degree Celsius after arriving in the shop. The ice-cream you taste in Thailand will be the same as the ice-cream freshly made in Switzerland. Movenpick dares to aim for the premium market because we are confident in the quality, manufacturing methods, ingredients, preserving techniques, and our attention to details and standard. Everything we do put Movenpick ice-cream as the choice for icecream lovers, and we aim to further expand the market. Currently, Movenpick has 10 flavors which are vanilla, Swiss chocolate, strawberry, espresso, maple-walnut, caramelita, white chocolate, tiramisu, passion fruit-mango, and raspberry. The readers of this edition of CTI will get an opportunity to taste 6 flavors of Movenpick ice-cream. Just send an email to pim@blueskybooks.net, and the first 10 senders will get to indulge in Movenpick ice-cream.
ICED AID
ในฉบับนี้เราขอแนะนำเมอเวนพิค รานไอศกรีมที่เลือกนำเสนอทาง เลือกใหมใหกบั ลูกคา ดวยไอศกรีมระดับพรีเมีย่ มทีจ่ ะทำใหคณ ุ ตองตืน่ ตะลึง ไปกับรสชาติแทๆ ของไอศกรีม ไมใชมเี พียงแตรสนมเทานัน้ นอกจากนีร้ า น เมอเวนพิคยังเปนผูนำในการเจาะกลุมตลาดระดับบน และชี้ใหเห็นชองทาง การตลาดในมุมมองทีแ่ ตกตางออกไป Passion of gastronomy ประวัติศาสตรของเมอเวนพิคเริ่มตนขึ้นเมื่อป ค.ศ.1961 เมื่อเหลาพอ ครัวรานไอศกรีมโฮมเมดในโรงแรมเมอเวนพิค ประเทศสวิสเซอรแลนด ผู มี ค วามหลงใหลในไอศกรี ม ได จับ กลุม รวมตั ว กั น ขึ้น เพื่อ คิ ด ค น และปรุ ง ไอศกรีมรสเลิศออกมาใหกับลูกคา เมอเวนพิคไดตอบสนองความตองการ ของคนรักไอศกรีมไดเปนอยางดี และกลายมาเปนที่รูจักอยางกวางขวาง จนตอมาไดขยายกิจการออกไปทัว่ ยุโรป และในป ค.ศ.2008 นัน้ เอง เมอเวนพิค ก็ไดเปดตัวอยางเปน ทางการในประเทศไทย ที่หาดกะรน จังหวัดภูเก็ต จากนัน้ ก็ขยายสาขาออกไปเรือ่ ยๆ โดยเนนฐานลูกคาไปทีเ่ มืองใหญและแหลง ทองเทีย่ วสำคัญของไทย อันไดแก กรุงเทพฯ ภูเก็ต หัวหิน พัทยา และในอนาคต มีแผนทีจ่ ะขยายไปยังโรงแรมหลักๆ ในหมูเ กาะสมุย และซูเปอรมารเก็ตตางๆ ดวย เพือ่ ใหลกู คาทัว่ ไปสามารถลิม้ ลองได โดยตลอดการพัฒนาทีผ่ า นมา เมอ เวนพิคยังคงรักษานโยบายของการคิดคนไอศกรีมคุณภาพโดยเชฟมือโปรที่ รูจ กั รสชาติตา งๆ ของไอศกรีมเปนอยางดี และสามารถตอบสนองความตอง การของลูกคาในขัน้ สูงสุด Target to the upper class ตลาดไอศกรีมของประเทศไทยนัน้ มีมานานแลว แตสว นใหญจะเนนไปที่ กลุม mass คือเนนไอศกรีมทีส่ ามารถทานไดทกุ เพศทุกวัย และมีราคายอมเยา นับเปนตลาดใหญ มีมลู คาราว 7 พันลานเลยทีเดียว แตสำหรับเมอเวนพิค นั้น มีมุมมองทางการตลาดที่แตกตางออกไป โดยนำเสนอทางเลือกใหม ใหแกลูกคาที่เปนแฟนพันธุแทไอศกรีม และตองการเสาะหาไอศกรีมระดับ พรีเมีย่ มมารับประทาน เมอเวนพิคจึงเนนเจาะกลุม ลูกคาในระดับ Upper Class คือ B+ ถึง A ซึง่ หมายถึงวา ลูกคาของพวกเขาตองเปนผูม รี ายไดสงู ถึงแมจะ ไมรับประทานไอศกรีมทุกวัน แตก็อาจจะชอบทานไอศกรีมในวันหยุดเสาร อาทิตย ซึง่ รวมไปถึงกลุม พนักงานออฟฟศ ชาวตางชาติทม่ี าพักอาศัยในไทย และนักทองเทีย่ วซึง่ รูจ กั เมอเวนพิคมาเปนอยางดี ก็มกั จะมาแวะรับประทานดวย นอกจากนีเ้ นือ่ งจากเมอเวนพิคเติบโตมาจากการโรงแรม ทางบริษทั จึงมีความรู ความเชีย่ วชาญในการผลิต ไอศกรีมออกมาใหสามารถตอบโจทยความตองการ ของทางโรงแรมได พวกเขาจึงเล็งไปยังกลุมโรงแรมชั้นนำระดับ 4-5 ดาว รานอาหารระดับ high-end และสวนสนุกบางแหง เชน โอเชีย่ นเวิลด และภูเก็ต แฟนตาซี เพราะสถานทีเ่ หลานีส้ ามารถดึงดูดเหลานักทองเทีย่ วไดจำนวนมาก การที่เมอเวนพิคเลือกเจาะกลุมตลาดโดยนำเสนอสินคาระดับ superpremium นัน้ แมตลาดจะยังไมใหญมากเมือ่ เทียบกับตลาด mass แตกม็ ขี อ ดีคอื มีคแู ขงคอนขางนอย และมีการวางตำแหนงทางการตลาดชัดเจน ยิง่ ไปกวานัน้ ตลาดระดับบนยังไดรบั ผลกระทบจากภาวะเศรษฐกิจชะลอตัวไมมากนัก เพราะ ลูกคาในระดับนีค้ อ นขางมีฐานะดีอยูแ ลว และมีวถิ ชี วี ติ แบบเดิม คือ ยังตอง การทานไอศกรีมอยูเ ปนประจำ ไมตอ งลดปริมาณการบริโภค แตในทางกลับกัน ผลกระทบจากเศรษฐกิจก็ยังสงผลใหนักทองเที่ยวตางชาติเดินทางเขามาใน ประเทศนอยลงเชนกัน แตกน็ บั วาผลกระทบยังไมมากนักเมือ่ เทียบกับตลาดอืน่ ๆ The art of Swiss ice-cream การทำไอศกรีมก็นบั เปนศิลปะอยางหนึง่ เมอเวนพิคไดเริม่ บรรจงสรรคสราง ผลงานของพวกเขาตัง้ แตการคัดสรรวัตถุดบิ จากธรรมชาติ 100% ปราศจาก สวนประกอบหรือสีสงั เคราะหใดๆ เจือปน และใสใจในรายละเอียดตัง้ แตขน้ั พืน้ ฐานของไอศกรีม เมอเวนพิคจะไมใชนมสดธรรมดา แตใชครีมสด ซึง่ เปนหัวเชือ้ ของนมที่มาจากพันธุวัวชั้นเลิศ ทำใหไอศกรีมมีกลิ่นหอม และมีเนื้อเนียน ละเอียดนุม
ในดานสวนผสมตางๆ ของไอศกรีม ทางเมอเวนพิคก็เลือกใชแตสง่ิ ทีด่ ที ส่ี ดุ เพือ่ ลูกคา ไมวา จะเปนไอศกรีมรสวานิลลา ทีม่ เี กล็ดวานิลลาแทจากมาดากัสการ หรือสวิสช็อคโกแล็ต ที่ใชเมล็ดโกโกจากเมืองมาราไคโบ ประเทศเวเนซูเอลา ซึง่ เปนแหลงเพาะพันธุโ กโกทด่ี ที ส่ี ดุ ในโลก และไอศกรีมรสเมเปล วอลนัท ซึง่ ใชน้ำเชื่อมเมเปลจากประเทศแคนาดา เปนตน สำหรับไอศกรีมรสวานิลลา และช็อคโกแล็ตนัน้ นับเปนเมนูยอดนิยมและเปน signature ของเมอเวนพิค เนือ่ งจากทางโรงแรมจะชอบสัง่ วานิลลา เพราะทานแลวเขากับพวกขนมเคกไดดี สวนช็อคโกแล็ตคนไทยก็จะชอบมาก นอกจากนี้ หากคุณชืน่ ชอบไอศกรีมซอรเบท ทางเมอเวนพิคจะใสผลไมสด แทๆ ทีม่ กี ารคัดสรรคุณภาพมาเปนอยางดีเพิม่ เขาไป ไมใชใสแยมผลไมชน้ิ เล็กๆ หรือใสแคผลไมเชื่อมเพื่อสรางรสชาติเสมือน ทำใหสามารถสัมผัสไดถึงเนื้อ ผลไมแทจริงๆ และยังใสครีมเพิม่ เขาไปเพียง 0.03% เพือ่ ใหไอศกรีมเนียนนุม เทานัน้ ซึง่ นับวาเปนปริมาณนอยมาก
หลังจากคัดเลือกวัตถุดบิ ทีด่ ที ส่ี ดุ มาไดแลว ก็จะนำมาผานกระบวนการผลิต ที่ประเทศสวิสเซอรแลนด บรรจลงกลองอยางดี ขนสงทางเรือดวยตูคอนเทนเนอรแบบปด เมือ่ ถึงรานแลวก็ตอ งมีการเก็บรักษาอยางรัดกุม ดวยระบบ รักษาความเย็นทีร่ ะดับ -25 องศาเซลเซียส เพือ่ ใหรสชาติสง ตรงถึงลูกคาราวกับ ไปทานทีแ่ หลงผลิตในประเทศสวิสเซอรแลนดเลยทีเดียว ไอศกรีมเมอเวนพิคนับเปนไอศกรีมทีก่ ลาเจาะกลุม ตลาดพรีเมีย่ ม เพราะมี ความเชือ่ มัน่ จากคุณภาพไอศกรีมของตนเองเปนพืน้ ฐาน ทัง้ ในดานสูตรการทำ การใชวตั ถุดบิ และกระบวนการเก็บรักษาเปนอยางดี ความใสใจในรายละเอียด และรักษามาตรฐานของสินคาชวยใหเมอเวนพิคสามารถครองใจแฟนพันธุแ ท ไอศกรีมได และตัง้ เปาวาจะขยายตลาดออกไปอีกอยางกวางขวาง ปจจบันเมอเวนพิคมี 10 รสชาติ คือ วานิลลา สวิสช็อคโกแล็ต สตรอเบอรี่ เอสเพรสโซ เมเปล วอลนัท คาราเมลลิตา ไวทชอ็ คโกแล็ต ทีรามิสุ แพชชัน่ ฟรุต ผสมมะมวง และราสเบอรี่ สำหรับผูอานนิตยสาร CTI ฉบับนี้ เราขอมอบสิทธิพิเศษในการลุนรับ ไอศกรีม 6 รสชาติไปลองทานกัน เพียงสงอีเมลมาที่ pim@blueskybooks. com เฉพาะ 10 ทานแรกเทานั้นที่จะไดรางวัลนี้ ไป Nestle (Thai) Ltd. Central World, 43rd Floor 999/9 Rama I Road, Pathumwan, Bangkok 10330 Thailand www.movenpick-icecream.com
41
CAFE DESIGN
Zonar’s Cafe The Best Greek Confectionery Wonders
Zonar’s Café is an ancient café known in all the Greece situated near Syntagma Square at Atene, a zone that maintains the charm of the old city, built up by well-off Greeks people and foreigners here residents. The historical café has been recently enriched by a chocolate factory-pastry shop designed and furnished by Costa Group. This Athenian pastry shop is one of those places to discover and don’t leave any more. Mark and keep jealously this address and diffuse it with discretion only to people who loves to take a sweet and a slow pause. The long counter boasts a precious enlighten frontal made of white corian, on which the Zonar’s logo has been reproduced in decorative key. The counter is a triumph of delights, composed by pâte sablée, various taste eclair, chocolate-semifreddo, fruit cakes, mascarpone cream’s cones melted with black chocolate, pastries and coloured pralines. The confectionery pastel colour is posh and voluptuous at the same time and it is an extraordinary picture, completed by the joy of the “macarons”, small French pastries created by Pierre Desfontaines. The chocolate gluttons will be attracted by the cocoa’s aroma declined in every tone and purchasable as pralines, cocoa, cocoa truffle, decorated chocolates, tablets. 42
With its brightness this counter stands out from a sort of theatrical background, composed by a liberty style boiserie with a mirror at the centre. The charm of the place is given from the mix of ancient and modern and from a dreamy aura underlined by particular elements like the table hanged up on the ceiling, a kind of greedy swing, and the impending cylindrical lamps over the counter, decorated by silk and jewels, drawn by artist artisan Mara Mastrosanti specifically for Costa Group. On the right side, a framed mirror widens the feeling of place’s depth and a structure made of plexi glass back lighted in stripes hides elegantly a small preparation zone. The biscuits and the pralines are showed like jewels and manufactured in elegant boxes closed with refined silky ribbons. Impossible to resist in front of so many confectionery wonders: every customer would carry some sweet treasure at home.
CAFE DESIGN
Zonar’s Café เป น ร า นกาแฟเก า แก ที่ รู จั ก กั น ดี ทั่ ว ประเทศ
กรีซ ตั้งอยูใกลจตุรัส Syntagma ณ เมืองเอเธนส สถานที่นี้ยังคง อนุ รั ก ษ เ สน ห แ ห ง เมื อ งโบราณ อั น สรรค ส ร า งโดยชาวกรี ก ที่ มี ฐานะมั่งคั่ง และชาวตางประเทศที่เขามาพำนักอยู ในบริเวณนี้ดวย รานนี้ออกแบบตกแตงโดยคอสตากรุป ซึ่งมีการนำเสนอรสชาติของ ขนมอบและช็ อ กโกแล็ ต เพิ่ ม เข าไปในร า นกาแฟอั น เป ย มไปด ว ย ประวัตศิ าสตรแหงนี้ รานขนมอบสไตลเอเธนสจงึ นับเปนหนึง่ ในสถานที่ ที่ร อให คุ ณ ค น พบและไม จ ากไปอี ก เลย จงบั น ทึ ก ที่ อ ยู ข องร า น เก็ บ ความต อ งการนั้ น ไว แล ว ผนวกรวมเข า กั บ ความสุ ขุ ม นุ ม ลึ ก สถานที่ นี้ ย อ มเหมาะสำหรั บ ลู ก ค า ที่ ต อ งการใช ช ว งเวลาวั น หยุ ด ในการพักผอนสบายๆ ในรานมีเคานเตอรสีขาวทำจาก corian อวดโฉมงดงามทอดยาวอยูทางดานหนา ประกอบกับโลโก Zonar’s ซึ่ ง ถู ก สร า งขึ้ น อี ก ครั้ ง หนึ่ ง เพื่ อใช เ ป น กุ ญ แจหลั ก ในการตกแต ง รานเคานเตอรนั้นเต็มเปยมไปดวยความเพลิดเพลินจาก pâte sablée เอแคลร ห ลากรสช็ อ กโกแล็ ต เซมิ เ ฟรดโด ฟรุ ต เค ก โคนที่ ท ำ จากมาสคาโปนครี ม ละลายกั บ ดาร ค ช็ อ กโกแล็ ต ขนมอบต า งๆ และพราลี น หลากสี สั น การใช สี พ าสเทลในการตกแต ง ช ว ยเพิ่ ม ความรู สึ ก ให ดู ทั น สมั ย และหรู ห ราในเวลาเดี ย วกั น นอกจากนี้ ยั ง เพิ่ ม ความพิ เ ศษด ว ยขนมมาคารอน ซึ่ ง เป น ขนมอบชิ้ น เล็ ก ๆ ของฝรั่งเศส คิดคนขึ้นโดย Pierre Desfontaines รวมทั้งดึงดูด เหลาคนรักช็อกโกแล็ตดวยกลิ่น หอมออนๆ ของโกโกหลากชนิด และช็อกโกแล็ตทีว่ างขายมากมาย เชน พราลีน โกโก และโกโกทรัฟเฟล ซึ่งตกแตงดวยแผนช็อกโกแล็ต ดวยสีสันสวางตาทำใหเคานเตอรดูโดดเดนขึ้นมาจากพื้นหลังซึ่ง มีลักษณะเหมือนโรงละคร พื้นหลังนี้จะตกแตงดวยสไตลอิสระแบบ boiserie โดยมีกระจกตั้งไวตรงกลางราน เสนหของรานเกิดจากการผสมผสานความคลาสสิกและความ ทันสมัยเขาไวดวยกัน เนนบรรยากาศชวนฝนดวยองคประกอบโดด เดนเฉพาะตัว อันประกอบดวย โตะวางขนมหวานซึ่งแขวนลงมาจาก เพดานคลายชิงชา โคมไฟทรงกระบอกเหนือเคานเตอรซึ่งประดับ ดวยผาไหมและอัญมณีตา งๆ โคมไฟนีอ้ อกแบบโดย Mara Mastrosanti ซึ่งเปนศิลปนผูเชี่ยวชาญของคอสตากรุป โดยเฉพาะเมื่อมองออก ไปทางดานขวาจะเห็นกระจกบานหนึง่ ตัง้ อยู เพือ่ สรางความรูส กึ วาราน ดูกวางขวางและลึกมากขึน้ โดยโครงสรางทำจากแผนใสทนความรอน ใหแสงสองสวางเปนแถบลายทาง เพื่อปกปดบริเวณที่ ใชตระเตรียม ของหวานอยางหรูหรา ทางรานจะนำขนมบิสกิตและพราลีนมาแสดงราวกับเปนอัญมณี ล้ำคา โดยนำมาใสไวในกลองดีไซนหรู ผูกริบบิ้นผาไหมประดับใหดู สละสลวย นับเปนเรื่องยากที่จะตานทานความมหัศจรรยของขนมหวานมาก มายที่วางอยูเบื้องหนา ลูกคาทุกคนลวนจะตองนำขนมหวานนี้กลับไป รับประทานที่บานสักชิ้น
ZONAR’S VAUKOURESTIOU 9, ATENE Design and Furniture: Costa Group, Arch. Daniele Gottardini Photos: Vangelis Paterakis © costagroup.net
43
CAFE INTERIOR IDEA
First Step to your Ideal Design BY Piraya Srisouta
Coffee café is a kind of the place where customers take their time and use quite a lot of space. The best characteristic for the café to attract more customers would have to be the relaxing mood and comfortable atmosphere, but how will you communicate with your interior designer or your contractor to get the atmosphere you desire? In this first edition, we will suggest the design steps and interior design boundaries for new café owners to get your dream shop and the atmosphere you want. First, you must be certain of the café’s image before starting to communicate with the designer and contractor. We frankly suggest you not to keep changing your mind because the designing cost will increase each time you do. The best way to prevent this is for both parties to have the design drawings, so the contractor will do exactly as in the design, and the interior designer take a very big role in helping you at this point. You must have the image of the café in your mind at the early stage. You can get the ideas from magazines and create an image of your dream café. This will give the designer the idea of what you want and set up the café’s theme. Once the theme is set, you will have more vivid ideas and have the border to work in. This keeps the work in the direction you want and controls the outcome of the atmosphere. The next step after setting up the theme is to manage the café’s space. The interior designer will determine the walking space, determine how the furniture should be used, and choose the furniture that suit the café. Everything in the design must be considered as a whole and fit with the theme, for example, if your theme is Victorian style, it will be a bad mismatch to use a red lips-shape sofa like in the Austin Powers movie. We would like to stress on the walking space because it affects how the café space is used. It is not just the walking space, but it includes the safety of your customers as well, because you would not only sell cold beverages.
44
The next step is the building materials and café decoration. If your theme is from an era, then put yourself in the shoes of someone from that period. Use the materials and props that is widely used at that time. For example, if you want a café with the theme of 2499 B.E., then you might want to go out and feel the atmosphere at Wang Burapha, sit and relax at On Lock Yoon café, or just go to Plearn Waan for a whole week to absorb the atmosphere and ideas. Or if your café has a HIP (High Individual Person) theme, you can decorate your café with the props that reflect who you are. For instance, you can decorate your café to be the meeting point for Man UTD fans if you are one. The novice in designing may not know what props are. Props are objects that designers use to decorate the place. It may be a wooden crate filled with coffee beans, a coffee roasting pan, a sack, or anything you use to build up the atmosphere. Props are usually small things, but it can also be big things like Mao Tse-tung sculpture in front of iberry ice-cream shop in Chiangmai. This sculpture is also called the shop’s highlight which can be anything big to small gimmick that create a fun environment. Nowadays, a lot of designers in different fields use gimmicks in their designs because they are fun and also can boost up the sale effectively. These gimmicks make the customers remember the shop, and they are the interesting technique to use for a small, newly opened shop. The last thing to complete the atmosphere of your dream café is co-operate design which include spoons, forks, bowls, saucers, menu, paper texture, tissue paper, napkins, aprons, towels, all small accessories, and also include basins, and pots used in the café. The interior design boundaries and the theme determine the atmosphere of your café. So if you have a solid and interesting theme, it will be the most important thing that attract the customers and leads you to success.
CAFE INTERIOR IDEA
เมือ่ ทานมีธมี ของรานแลว สิง่ ทีต่ อ งคิดตอมาคือ การจัดการพืน้ ที่ใชสอยภายในราน ซึง่ มัณฑนากรจะเคลียรทางสัญจรและสัดสวนการใชงานเฟอรนเิ จอรตา งๆ ภายในรานให พรอมกับการเลือกรูปแบบเฟอรนิเจอรใหเหมาะสมกับรานของทานที่สุด ซึ่งทั้งสอง อยางนี้เราตองคิดไปพรอมๆ กันและตองเหมาะสมกับธีมราน ยกตัวอยางเชน ถาธีม รานคุณเปนรานกาแฟในสไตลวคิ ตอเรีย่ น คุณก็ไมควรอยางยิง่ ทีจ่ ะเอาโซฟารูปปากสีแดง อยางในหนังเรือ่ งออสตินพาวเวอรมาใช อยากขอขยายความเกีย่ วกับทางสัญจรเสียหนอย เพราะทางสัญจรมีผลตอการใชงานพืน้ ทีเ่ ปนอยางมาก และรวมถึงความปลอดภัยดวย อยาเห็นเปนเพียงแตแคทางเดิน เพราะ รานกาแฟของทานคงไมขายแตกาแฟเย็นเพียงอยางเดียว สิง่ ตอมาทีท่ า นตองคำนึงถึงคือ วัสดุและของตกแตงที่ใชภายในราน ถาธีมรานเปนลักษณะ งานยุคสมัย ก็ขอใหทา นสวมวิญญาณนักประวัตศิ าสตรกลับไปดูวสั ดุและพร็อพทีน่ ยิ มใชใน ยุคนัน้ ๆ อาทิ อยากแตงรานกาแฟโบราณอยางยุค 2499 ก็ไปศึกษาการซึมซับบรรยากาศยุค 2499 จากแถววังบูรพา นัง่ รานออน ล็อก หยุน หรือจะไปหายใจทิง้ ทีเ่ พลินวานสักเจ็ดแปดวัน ดวยวิธนี ค้ี ณ ุ ก็จะสามารถสวมวิญญาณโบราณๆ ใหรา นคุณไดอยางเนียนๆ หรือหากเปน ธีมแบบ HIP (High Individual Person) ก็ขอใหสวมบทแฟนพันธุแทไปเลย เพื่อหา วัสดุและพร็อพ เพือ่ สรางบรรยากาศราน อยางทีเ่ ปนตัวตนของคุณเอง อยางเชน หากคุณ เปนสาวกของแมนยู คุณก็อาจแตงรานกาแฟใหเปนแหลงพบปะของเหลาสาวกแมนยู ไปเลย
รานกาแฟ หรือ Café นัน้ จัดอยูในกลุม รานอาหารประเภทหนึง่ ที่ลูกคาจะใชเวลากับพื้นที่ภายในรานคอนขางนาน ถาจะบงบอก ภาพลักษณของรานกาแฟแลว อารมณและบรรยากาศ ทีด่ สู บายๆ นัน้ เปนบรรยากาศทีเ่ รียกลูกคาไดดที ส่ี ดุ แตจะทำอยางไรทีท่ า นจะสือ่ สาร กับมัณฑนากร หรือผูร บั เหมาทีม่ าทำรานใหไดบรรยากาศอยางใจ ที่เราตองการ ในฉบับปฐมฤกษของปนี้เราขอเสนอขั้นตอนการ ออกแบบและขอบเขตการคิดงานตกแตงภายใน สำหรับผูท่กี ำลัง เริ่มกิจการรานกาแฟ เพื่อใหรานกาแฟในฝนไดบรรยากาศอยาง ใจตองการ เมื่อเราตั้งเปาหมายบรรยากาศในรานแลว ในการสื่อสารกับ มัณฑนากรและผูรับเหมานั้น กอนอื่นเราควรมีภาพลักษณราน กาแฟในฝนของเราใหน่งิ เสียกอน ถาพูดแบบบานๆ นั่นคืออยา เปลีย่ นไปเปลีย่ นมา เพราะนอกจากตนทุนงานออกแบบทีจ่ ะเพิม่ เปน เงาตามตัวแลว เจาของเงินจะมีแตเสียกับเสีย วิธีปองกันที่ดีท่สี ุด กอนทีจ่ ะลงมือตกแตงรานกับผูร บั เหมา คือ ควรมีแบบถืออยูในมือกัน ทั้งสองฝายเพื่อประกันไดวาผูรับเหมาตองทำตามแบบนี้แนนอน และคนทีช่ ว ยทานในจดนี้ไดคอื มัณฑนากรหรือดีไซนเนอรนน่ั เอง ซึง่ ขัน้ ตนเราควรมีภาพอิมเมจรานในฝน ซึง่ ทานสามารถหาไดจาก แมกกาซีนตางๆ ตามแผงหนังสือ นี่จะเปนสิ่งที่ทำใหดีไซนเนอร ไดเห็นความตองการของทานไดชดั เจนขึน้ และออกแบบรานไดอยางใจ เราอาจเรียกคราวๆ ไดวา การหาธีม (THEME) ของราน หลายคน อาจสงสัยคำวา “ธีม” คืออะไร ธีมของรานก็เหมือนกับ ธีมของ โทรศัพทมอื ถือ การมีธมี ก็เหมือนมีสง่ิ ทีม่ ากำหนดกรอบของงาน ออกแบบ วาจะไมหลุดจนไมเปนเนือ้ เดียวกัน เปนตัวควบคุมบรรยากาศ นัน่ เอง
สำหรับมือใหมในวงการงานออกแบบ อาจสงสัยคำวา “พร็อพ” หมายถึงอะไร ดีไซนเ นอรจะเรียกของตกแตงหรือของประกอบฉากวา “พร็อพ” ไมวา จะเปนลังไมใสเมล็ดกาแฟ เมล็ดกาแฟ เครื่องคั่วกาแฟ กระสอบปาน หรืออะไรก็แลวแตท่ีคุณนำมาประกอบ ฉากเพือ่ สรางบรรยากาศใหรา นคุณ เขาจะเรียกกันวา “พร็อพ” โดยมากมักจะเปนของชิน้ เล็กๆ หากเปนพร็อพชิน้ ใหญๆ อยาง Sculpture เหมา เจอ ตุง หนารานไอศกรีมของโนต อุดม ทีเ่ ชียงใหม เราสามารถเรียกวา เปน “ไฮไลท” ของรานได ซึง่ ไฮไลทของรานอาจไมไดหมาย ถึงของชิน้ ใหญๆ เพียงอยางเดียว แตมกั จะใชกลาวถึงของทีม่ ี Gimmick หรือสรางอารมณ ขันเล็กๆ ใหแกบรรยากาศ ซึง่ Gimmick นีเ่ อง ที่ในปจจบันนักออกแบบในหลายวงการ มักหยิบไปใชในงานออกแบบ เพราะนอกจากจะสรางอารมณขันไดแลว ก็ยังเปนตัว สงเสริมการขายไดอยางดี สามารถทำใหลกู คาจดจำรานได ซึง่ นับวานาสนใจไมนอ ยสำหรับ รานกาแฟโนเนมเล็กๆ ทีเ่ พิง่ เปดใหม สวนสุดทาย ถาขาด Co-operate design บรรยากาศรานก็อาจจะไมถงึ รอยเปอรเซ็นต ซึง่ Co-operate design หมายความโดยรวมคือการทีก่ ลาวถึง ชอน สอม ถวย จานรองแกว เมนู เนื้อกระดาษทิชชู ผากันเปอน ผาขี้ร้วิ ผาเช็ดปาก และขาวของเครื่องใชจิปาถะ มากมายภายในราน อาจหมายรวมถึงกะละมังและหมอดวย ซึ่งทุกอยางควรไปใน ทิศทางเดียวกัน สรุปแลวขอบเขตความคิดในการทำงานตกแตงภายใน คือ การสรางขอบเขตของ บรรยากาศ และหากสามารถตอบโจทยธมี รานไดแลว บรรยากาศรานจะเปนจดขายทีด่ งึ ดูด ใหลกู คาเขารานไดอยางดี Piraya Srisouta - a real talented designer in the flesh! Currently, she followed her decorative path to actively working in a designer. She was graduated from the Faculty of Decorative Arts, Silpakorn University and later used her imaginative artistic skills to design an entire restaurants Apart from her masterwork, She was also a columnist of Home Décor magazine in Home Feature section. That is why CTI magazine will never miss an opportunity to invite this young designer for the new column “Interior Design”.
45
COFFEE TECHNIQUE
1
2
Make Your Own Espresso and Cappuccino at Home No matter you are carrying your backpack to the roof of the mountain, lying down on the beach and listening to the wave sound, or chilling out in your own room, it is possible to find a fine coffee in everywhere. In this issue, we will introduce you one of the simple ways for brewing coffee by applying mypressi TWIST and Metek Milk Frother. Special for the coffee-lover! Preparation: 1. Grab your mypressi TWIST. Unscrew the end cap from the handle. Screw the cartridge holder back onto the handle until it was locked well.
3
2. Remove the water bowl from the top of the TWIST by rotating it in a counter clockwise direction. 3. Place the standard basket on a flat, stable surface. Fill the basket with the required amount of coffee and level the coffee by brushing away an additional coffee with your fingers. Then use the temper press on the coffee in the basket and insert the basket into the holder located at the front of the handle. 4. Remove the water bowl lid from the water bowl. Place the water bowl on the handle and turn until it firmly locked in place. Pour hot water into the water bowl until it reach the bottom of the level tab inside the cup. Put the water bowl lid back onto the water bowl, rotating clockwise until it is also firmly locked in place. 5. Ensure your espresso cup or shot glass is located on a flat and stable surface. Position the TWIST spouts over the cup (or two cups if you are making two single shots) and pull the trigger. The extraction should take 20-30 seconds.
4
6. Release the trigger when the espresso stops flowing or you hear air coming out the spouts. You will hear a loud hiss as the operating pressure is released from the water bowl. You may then enjoy your espresso. 7. If you want to create flavor coffee, add milk frother by using Metek Milk Frother for just a few seconds. Insert the blender into the pot on the centre shaft. 8. Pour milk into the pot, at a maximum of 250 ml, which is the level marked withMax. If more milk is poured into the pot, you risk an overflow of warm milk foam. 9. Put the pot onto the base station. Check that the electrical plug is inserted into the mains socket. 10. Press the on switch (signed “I�) lightly down. The blender will start to rotate and the heating disc will start to warm up the milk. In about 60-90 seconds, the machine will stop automatically. The pot is now filled with hot luscious milk foam. 11. Pour milk foam into your prepared espresso. That is it! Now you can enjoy your perfect coffee in many different menus such as cappuccino, latte, or even your signature drink. Available in every time and everywhere! Caution: 1. For mypressi TWIST: Never remove any part of the equipments while operating. 2. For Metek Milk Frother: After foaming milk/ warm up milk the empty appliance needs approximately 3 minutes to cool down, before using it in the next time. 46
5
COFFEE TECHNIQUE
6
ไมวาจะแบกเปขึ้นยอดเขา นั่งฟงเสียงคลื่นริมชายหาด หรือพักผอนสบายๆ ในหองพัก ของคุณเอง การหากาแฟดีๆ ดื่มก็ไมใชเรื่องยากอีกตอไป ในฉบับนี้เราขอนำเสนอเทคนิคชง กาแฟง า ยแสนง า ยด ว ยตั ว คุ ณ เอง ด ว ยเครื่ อ งชงกาแฟแบบพกพามายเพรสซี่ ทวิ ส ต และเครื่องทำฟองนม เมเทค มิลค โฟรเธอร ที่ออกแบบมาเพื่อคอกาแฟโดยเฉพาะ! วิธีชง 1. ควาเครื่อง มายเพรสซี่ ทวิสต ของคุณมา หมุนฝาใสแกสออกจากดามจับ ใสแคปซูล แกสเขาไปในฝาใสแกส จากนั้นใสฝาที่มีแคปซูลแกสกลับเขาไปในดามจับจนสุด แลวหมุน เกลียวปด 2. แยกถวยบรรจน้ำออกจากสวนบนของเครื่อง โดยหมุนในทิศทางทวนเข็มนา ิกา
7
3. วางถวยกรองแบบมาตรฐานไวบนพื้นผิวเรียบและมั่นคง เติมกาแฟตามจำนวนที่ ตองการลงในถวยกรอง และวัดระดับกาแฟโดยใชนิ้วปดกาแฟสวนเกินออก แลวจึงใช Tamper กดกาแฟในถวยกรอง หลังจากนั้นใสถวยกรองเขาไปในดามจับถวยกรอง ซึ่งอยูสวนหนา ของดามจับ 4. ถอดฝาปดออกจากถวยบรรจน้ำ วางถวยบรรจน้ำลงบนดามจับ แลวหมุนจนกระทัง่ ตรา บนถวยบรรจน้ำอยูในแนวเดียวกับตราบนดามจับ เมือ่ อุปกรณลอ็ คกันอยางแนนสนิทแลว จึงเท น้ำรอนลงไปจนถึงขีดลาง ใสฝาปดกลับเขาไปอีกครัง้ หมุนตามเข็มนา กิ าจนกวาจะล็อคกันแนน
8
5. วางถวยกาแฟเอสเพรสโซหรือแกวกาแฟแบบช็อตของคุณบนพื้นผิวเรียบและมั่นคง ถือเสปาทไวเหนือถวยกาแฟ (อาจเปนถวยกาแฟ 2 ถวย หากคุณชงกาแฟซิงเกิ้ลช็อตสำหรับ 2 ถวย) และกดปุมชง การสกัดกาแฟออกมาจะใชเวลาประมาณ 20-30 วินาที 6. ปลอยปุมชงเมื่อกาแฟเอสเพรสโซหยุดไหลออกมา หรือเมื่อคุณไดยินเสียงอากาศ ดังออกมาจากเสปาท ปกติแลวคุณจะไดยินเสียงเดือดดังขึ้นเมื่อแรงดันถูกปลอยออกมาจาก ถวยบรรจน้ำ หลังจากนั้นคุณก็จะไดเพลิดเพลินไปกับกาแฟเอสเพรสโซของคุณเอง
9
7. หากคุณอยากสรรคสรางกาแฟที่มีรสชาติหลากหลายมากขึ้น ก็สามารถปนโฟมนม เพิ่มเขาไปโดยใชเวลาไมกี่นาที เพียงนำเครื่อง เมเทค มิลค โฟรเธอร ของคุณมา ใสหัวปน นมลงไปในเหยือก โดยสวมลงไปบนแกนกลาง 8. เทนมปริมาณไมเกิน 250 ml โดยดูจากขีดวัดระดับ Max ถาใสนมมากเกินไปอาจทำให โฟมนมที่เกิดขึ้นลนออกมานอกตัวเหยือกได 9. วางเหยือกลงบนฐานรอง ตรวจดูสวนที่เปนขอตอไฟฟา ใสใหเรียบรอย
10
11
10. กดสวิตชเปด (เครื่องหมาย “I”) เบาๆ ตัวปนนมจะหมุนพรอมๆ กับฮีตเตอรเพื่ออุนนม ใหรอน เครื่องจะหยุดทำงานเองโดยอัตโนมัติภายใน 60-90 วินาที โดยเวลาที่ ใชจะขึ้นอยูกับ ปริมาณนมที่ใสลงไป หลังเสร็จสิ้นการทำงาน ก็จะไดโฟมนมรอนพรอมนำไปใชงาน 11. เทโฟมนมลงไปในกาแฟเอสเพรสโซที่เตรียมไว เพียงเทานี้คุณก็สามารถดื่มกาแฟดีๆ รสชาติถูกใจไมวาจะเปนคาปูชิโน ลาเต หรือเมนูอื่นๆ ที่คุณคิดคนขึ้นเอง ไดในทุกเวลาและ สถานที่เลยทีเดียว ขอควรระวัง 1. สำหรับเครื่อง มายเพรสซี่ ทวิสต หามถอดชิ้นสวนอุปกรณในระหวางที่เครื่องกำลัง ทำงานอยู 2. สำหรับเครื่อง เมเทค มิลค โฟรเธอร หลังจากใชงานเสร็จแลว ควรทิ้งใหเครื่องระบาย ความรอนประมาณ 3 นาที กอนการใชงานครั้งตอไป For more information please visit www.a4coffee.com or Tel. +662 276 0741
47
TRADE SHOW CALENDAR
Trade Show Calendar
48
February 18-21, 2010 MCC Hall, The Mall Bangkapi, Bangkok, Thailand
May 12-15, 2010 IMPACT Challenger, Bangkok, Thailand
February 18-21, 2010 MCC Hall, The Mall Bangkapi, Bangkok, Thailand
June 23 - 25, 2010 Impact Exhibition & Convention Center Bangkok, Thailand
March 11-13, 2010 Bali International Convention Center, Bali, Indonesia
June 23 - 25, 2010 London, UK
March 29 - April 1, 2010 Shanghai, China
July 15-18, 2010 BITEC, Bangkok, Thailand
April, 15-18, 2010 California, USA
September 7-9, 2010 Hong Kong Convention and Exhibition Center, Hong Kong
April 20-23, 2010 Singapore Expo, Singapore
September 15-18, 2010 Siam Paragon, Bangkok, Thailand
May 12-15, 2010 South Korea
October 28-30, 2010 Triest Espresso Expo 5th edition, Trieste, Italy
TRADE SHOW CALENDAR
TRADE SHOW TOUR
Host 2009 Milan, Italy October 21 – 25, 2009 A particularly lively atmosphere characterised the business contacts, events and training seminars of the 36th edition of Host, the International Exhibition of the Hospitality Industry, which end at October 25th, 2009 in the fieramilano area in Rho. An edition characterised by an increasingly International atmosphere, as the figures confirm: attendance by overseas visitors reached 33 thousand from 143 countries, almost a fifth of the total figure of 125 thousand - in line with the 2007 edition. The Exhibitors expressed satisfaction for the rate of internationalisation and the quality of the meetings they had. In fact, Host is an event that companies wait for to exhibit their innovations, and which this year focused above all on ecosustainability, design and energy saving. 1,445 Exhibitors from 40 Countries is enough to prove that the Operators, all of which were highly qualified, were will-
ing to do business, as expressed by the deep interest in the innovative solutions on show. A full calendar of events and training seminars, with over 350 events in five days, was the background to the exhibitions context. A great success, in particular, for the special areas. At Hotel Emotion, with a combination of eco-sustainability, design and technology as the protagonists, in the Double Face Room and WT Hotel by Host areas, a ‘glimpse’ of a hyper-technological and hypercomfortable future, as well as Host In Translation, an ideal journey into transit and holiday locations. The Villaggio del Caffè (Coffee Village) hosted events dedicated to the entire supply chain for the first time at a fair: from green leaves to roasting, and from toasting to training. Among the numerous events were the traditional “Cono D’Oro” (Golden Cone) competition and the 1st Italian Gran Prix of coffee cafeterias. Always on the theme of coffee, the Le Dame del Caffè exhibition was held, which brought the most beautiful espresso machines of the 20th century to Host. The Piazza del Gelato (Ice Cream Square) saw the Lombardy selections for the 5th Italian Ice Cream Makers Championship as well as Masters courses and innovative demonstrations. Host hopes to see you at the 37the edition, which will be held in the fieramilano area in Rho from Friday 21 October to Tuesday 25 October 2011. 50
TRADE SHOW TOUR
ผานไปอีกครั้งสำหรับงาน Host ครั้งที่ 36 หรืองานการแสดงอุตสาหกรรม การโรงแรมนานาชาติทจี่ บลงเมือ่ วันที่ 25 ตุลาคม 2552 ที่ fieramilano ในเมือง Rho ที่มีธุร กิ จ มากมายเข าร ว มและมี กิจ กรรมและการสั ม มนาอบรมต า งๆ โดยมีผูเขารวมในปริมาณเทาๆ กับในป 2550 ถึง 125,000 คน ซึ่ง 33,000 คนมาจาก 143 ประเทศทั่วโลก ผูอ อกแสดงในงานไดเปดเผยความพอใจในความเปนนานาชาติและคุณภาพ ของงานที่จัดขึ้นโดยงาน Host เปนงานที่บริษัทตางๆ นั้นรอที่จะเอานวัตกรรม ใหมของตนเองมาแสดง และในปนงี้ านก็ไดมงุ ความสนใจไปทีน่ วัตกรรมสินคา ที่เปนมิตรตอสิ่งแวดลอม การออกแบบที่ฉลาด และความประหยัดพลังงาน ซึง่ ผูอ อกแสดงสินคา 1,445 บริษทั จาก 40 ประเทศ นัน้ แสดงใหเห็นวาผูป ระกอบ การจากบริษัทคุณภาพทั้งหมดนี้มีความมุงมั่นที่จะทำธุรกิจ และแสดงใหเห็น ความสนใจในนวัตกรรมใหมๆ ในงาน งาน Host มีกจิ กรรมและการอบรมสัมมนามากกวา 350 รายการทีอ่ ดั อยูใน 5 วัน และไดรบั ความสำเร็จมากมายโดยเฉพาะในสาขาสินคาและบริการพิเศษ โดยมีนวัตกรรมความเปนมิตรตอสิง่ แวดลอม การออกแบบทีฉ่ ลาด และเทคโนโลยีทแี่ สดงใหเห็นอนาคตทีก่ า วหนาและสะดวกสบายเปนสินคาตัวเอกทีแ่ สดงที่ งาน Hotel Emotion ณ Double Face Room และที่ WT Hotel ทีอ่ อกแบบโดย Host และในงานยังมี Host In Translation ที่จะแนะนำสถานที่เที่ยวสำหรับวัน หยุด ในงาน Host ยังมี Villaggio del Caffè หรือหมูบ า นกาแฟ ซึง่ เปนครัง้ แรก ในงานที่มีการแสดงการจัดการกาแฟตั้งแตการปลูก คั่ว จนไปถึงฝกฝนตางๆ และในกิจกรรมที่มากมายนี้ยังมีการแขงขัน “Cono D’Oro” หรือ Golden Cone ที่เปนประเพณีของ Host และมีการจัด Italian Gran Prix ของราน กาแฟในอิตาลีเปนครัง้ แรกอีกดวย นอกจากนีย้ งั มีการแสดงเครือ่ งชง espresso ที่สวยที่สุดในศตวรรษที่ 20 ในนิทรรศการ Le Dame del Caffè และการแขง Lombardy Italian Ice Cream Makers Championship ครัง้ ที่ 5 รวมถึงการ สอนและสาธิตการทำทีจ่ ดั ขึน้ ใน The Piazza del Gelato (Ice Cream Square) เตรียมพบกันอีกครั้งในงาน Host ครั้งที่ 37 ซึ่งจะจัดขึ้นที่ Fieramilano ในเมือง Rho ระหวางวันที่ 21 - 25 ตุลาคม 2011 For more information please contact rosy.mazzanti@fieramilano.it or visit www.host.fieramilano.it
51
TRADE SHOW TOUR
Specialty Coffee & Tea Convention for The Middle East 10 – 12 November 2009 Al Bustan Rotana Convention Centre Dubai, United Arab Emirates Specialty Coffee & Tea Convention 2009, the Middle East’s only dedicated event for the specialty coffee and tea industry, concluded with over 2,000 trade visitors attending an unprecedented showcase of the latest products, equipment and trends in the coffee and tea industry from more than 50 global exhibitors. The National UAE Barista Championship (UBC), a major highlight of the Specialty Coffee and Tea Convention, produced the UAE's first-ever representative to the 2010 World Barista Championship in London. Vikram Kashyap of Caribou Coffee emerged as UBC’s inaugural champion while Kim Thompson and Raja Muthusamy, both of Raw Coffee Company, took the first and second runner-up spots. To mark the success of the event, Stephen Morrisey and Gwilym Davies, 2008 and 2009 World Barista Champions respectively, made a signature beverage named ‘Aalam Al Barista’ in honor of the inaugural National UAE Barista Championship and to mark the first edition of the Convention. Building on the success of its debut, Specialty Coffee and Tea Convention will return in 2010 from October 13 to 15 in Dubai, United Arab Emirates with a more comprehensive line-up of exhibitors, visitors, delegates and sponsors; thus, offering participants an excellent platform to show case their brands with the Middle East’s coffee and tea industry. Specialty Coffee and Tea Convention is jointly organized by the Specialty Coffee Association of America (SCAA), the world’s largest coffee trade association dedicated to creating a vibrant specialty coffee community and International Conferences and Exhibitions (IC&E), one of the Middle East’s pioneering and well respected convention management firms.
งาน Specialty Coffee & Tea Convention 2009 เปนงานทีจ่ ดั ขึน้ ในภูมภิ าคตะวันออกกลาง โดยมี จดประสงคเพื่อจัดแสดงธุรกิจกาแฟชนิดพิเศษและชาโดยเฉพาะ ในงานนี้จบลงดวยการมีผูเขารวม งานมากเปนประวัติการณกวา 2,000 คน ภายในงานจะประกอบดวยสวนแสดงสินคาและอุปกรณ เครื่องมือแบบใหมลาสุด รวมทั้งนำเสนอแนวโนมของธุรกิจกาแฟและชาในอนาคตผานมุมมองของผู จัดแสดงสินคาระดับโลกกวา 50 ราย งาน The National UAE Barista Championship (UBC) เปนกิจกรรมหลักของงานประชุมครั้งนี้ สงผลใหสหรัฐอาหรับเอมิเรตสไดสงตัวแทนเขารวมการแขงขันบาริสตาเปนครั้งแรกในการแขงขัน บาริสตาระดับโลก 2553 ซึ่งจะจัดขึ้นในเมืองลอนดอน ผลปรากฏวา Vikram Kashyap จากบริษัท Caribou Coffee ไดรับตำแหนงชนะเลิศอยางเปนทางการ ในขณะที่ Kim Thompson และ Raja Muthusamy จากบริษัท Raw Coffee ไดตำแหนงรองชนะเลิศอันดับ 1 และรองชนะเลิศอันดับ 2 ตามลำดับ สัญลักษณของความสำเร็จในงานนี้ คือ Signature Drink ชื่อวา “Aalan Al Barista” Stephen Morrisey และ Gwilym Davies ซึ่งเปนผูชนะเลิศในป 2551 และ 2552 ตามลำดับ ไดสรางสรรคเครื่องดื่มนี้ขึ้น เพื่อเปนเกียรติใหกับพิธีรับตำแหนงในการแขงขันบาริสตาแหงประเทศ สหรัฐอาหรับเอมิเรตส และเพื่อเปนเครื่องหมายของการจัดงานประชุมครั้งแรก เนือ่ งจากการจัดงานครัง้ แรกประสบความสำเร็จอยางสูง งาน Specialty Coffee & Tea Convention จึงจะกลับมาอีกครั้งในวันที่ 13-15 ตุลาคม 2553 ที่เมืองดูไบ ประเทศสหรัฐอาหรับเอมิเรตส โดยมีผูจัดงาน ผูเขาชม ตัวแทนเขารวมการแขงขัน และผูสนับสนุนที่ครอบคลุมในวงกวางมากขึ้น ดังนั้นงานนี้จะนำเสนอเวทีสำหรับการจัดแสดงจดเดนของแบรนดรวมกับธุรกิจกาแฟและชาใน ตะวันออกกลาง งานประชุมกาแฟชนิดพิเศษและชานัน้ จัดขึน้ โดยสมาคมกาแฟชนิดพิเศษแหงสหรัฐอเมริกา (SCAA) ซึ่งเปนสมาคมการคากาแฟรายใหญที่สุดของโลก และทุมเทการทำงานเพื่อสรรคสรางชุมชนกาแฟ ชนิดพิเศษ รวมกับบริษทั จัดแสดงสินคาและสัมมนาระดับนานาชาติ (IC&E) ซึง่ เปนหนึง่ ในบริษทั ผูบ กุ เบิกธุรกิจในตะวันออกกลางและไดรับการยอมรับดานการจัดงานประชุม 52
TRADE SHOW TOUR
FHC CHINA 2009 Shanghai New International Expo Centre (SNIEC), Pudong, Shanghai, China 18-20 November 2009 A total of 20,810 trade buyers met suppliers at FHC China 2009, China’s premier expo for imported food, wine and hospitality products, which ended last week in Shanghai. The 13th edition of FHC from 18-20 November 2009 attracted 849 companies from 61 countries and 28 National pavilions, of which 12 were new country groups this year. The record number of international exhibitors and their distributors were overwhelmed by the quality of buyers that attended the 3-day trade show. FHC is an all encompassing food and beverage show. New this year, are three specialist events, namely Meat China, Tea & Coffee China and Wine & Spirits China. Each event has its own zone of companies within the exhibition, allowing the specialist visitor the convenience of seeing a large selection of related product in the same area. These specialist shows were made even more attractive for visitors by the opportunity to attend industry seminars, competitions and tutorials for their specialist industry. FHC China 2010 and associated events Wine & Spirits China, Tea & Coffee China and Meat China, returns to Shanghai from 11-13 November 2010.
ผูจ ดั จำหนายจำนวนทัง้ สิน้ กวา 20,810 คน ไดพบปะกับเหลาผูผ ลิตสินคาในงาน FHC China 2009 ซึง่ เปน งานมหกรรมแสดงสินคาครัง้ สำคัญสำหรับสินคานำเขาประเภทอาหาร ไวน และสินคาในการใหบริการตางๆ การจัดงาน FHC ครัง้ ที่ 13 นัน้ จบลงเมือ่ สัปดาหทผ่ี า นมา ณ เมืองเซีย่ งไฮ โดยจัดในระหวางวันที่ 18-20 พฤศจิกายน 2552 ในงานนีด้ งึ ดูดบริษทั กวา 849 บริษทั จากประเทศตางๆ รวมทัง้ สิน้ 61 ประเทศ ใหเขารวมแสดงงาน และมีซมุ แสดงสินคานานาชาติ 28 บูธ ซึง่ กวา 12 บูธในจำนวนนัน้ มาจากกลุม ประเทศทีเ่ ริม่ เขารวมในปน้ี เหลาผู จัดแสดงสินคาจากนานาชาติและผูจ ดั จำหนายตางพูดเปนเสียงเดียวกันวา ตลอดระยะเวลา 3 วันทีจ่ ดั งานนัน้ เต็ม ไปดวยเหลาผูซ อ้ื สินคาทีม่ ศี กั ยภาพเขารวมงานอยางทวมทน งาน FHC นัน้ รวมงานแสดงอาหารและเครือ่ งดืม่ เขาไวดว ยกัน สิง่ ทีเ่ พิม่ เขามาใหมในปนค้ี อื งานแสดงสินคาพิเศษ 3 งาน คือ งานเนือ้ สัตวของจีน งานชาและกาแฟของจีน รวมทัง้ งานไวนและแอลกอฮอลของจีน โดยแตละงาน จะมีบริเวณเฉพาะของบริษทั ซึง่ อยูภ ายในงานแสดงสินคา เพือ่ อำนวยความสะดวกแกผเู ขาชมในการคัดสรรสินคาที่ อยูในเครือเดียวกัน งานแสดงสินคาพิเศษนี้ไดกระตุน ความสนใจของเหลาผูเ ขาชม โดยสรางโอกาสในการเขารวม สัมมนาในวงการธุรกิจ การแขงขัน และคำแนะนำสำหรับวงการธุรกิจเฉพาะทางของพวกเขา งาน FHC China และงานแสดงสินคาทีเ่ กีย่ วของ ทัง้ งานไวนและแอลกอฮอลของจีน งานชาและกาแฟของจีน รวมทัง้ งานเนือ้ สัตวของจีน จะกลับมาจัดงานทีเ่ ซีย่ งไฮอกี ครัง้ ในวันที่ 11-13 พฤศจิกายน 2553 54
TRADE SHOW TOUR
2009 Taipei Tea, Coffee & Wine Expo Taipei World Trade Centre, Taipei, Taiwan, China 20-23 November 2009
Taipei Tea, Coffee & Wine Expo 2009 has come to a successful conclusion on Nov. 23. During a 4-day exhibition, there are 200 exhibitors with over 400 booths to showcase their latest products and attracting 150,000 attendees from home and abroad to understand market trends and seek new business opportunities. The product sales increased day by day.
เมื่อวันที่ 23 พฤศจิกายนที่ผานมา งาน Taipei Tea, Coffee & Wine Expo 2009 ไดจบลงอยางสวยงาม โดยมีผูจัดแสดงสินคาเขารวมงานกวา 200 ราย และออกบูธ รวมทั้งสิ้นกวา 400 บูธ การจัดงานครั้งนี้สามารถดึงดูดผูเขาชมงานกวา 150,000 คน จากทั้งในและตางประเทศ เพื่อใหพวกเขาสามารถทำความเขาใจแนวโนมตลาดและแสวงหา โอกาสทางธุรกิจใหมๆ ได รวมทั้งยอดขายสินคาในการจัดงานก็เพิ่มขึ้นวันตอวันเลยทีเดียว
In addition, all kinds of competitions and performances were held at the expo, which to create an atmosphere of excitement. “Taiwan Barista Championship” gathered all excellent Taiwanese baristas to contest the championship. Among these great baristas, Mr. Zhong Lun Zhang won the champion and will contest for World Barista Championship held in London in 2010. On Nov. 23, Taiwan barista championship, Salvador Barista Champion (Mr. Luis Rodrigo Giammattei Berganza) and 2007 Latte ART Champion (Mr. Jack Hanna) showed their outstanding coffee making technique together, which attracted a tremendous media/public attention. Moreover, we sincerely invited ambassador of El Salvador to introduce Central American coffee beans with excellent quality for participants. The exhibition has attracted a tremendous attention among tea, coffee & wine industry, and is expected to attract more exhibitors in 2010. We sincerely invite you to participate in the show next year.
ยิ่งไปกวานั้น การจัดงานในครั้งนี้ยังประกอบไปดวยการแขงขันและการดำเนินงานอัน หลากหลาย ซึ่งชวยสรางบรรยากาศลุนระทึกแกผูเขาชม โดยเฉพาะการแขงขันชิงชนะเลิศ บาริสตาแหงประเทศไตหวัน เนื่องจากการแขงขันนี้เปนเวที ใหบาริสตาชาวไตหวันระดับชั้น นำมาประชันฝมือกัน ทายที่สุดคุณ Zhong Lun Zhang ก็ไดรับตำแหนงชนะเลิศไปทามกลาง เหลาบาริสตาฝมือเยี่ยมมากมาย เขาจะเขารวมประกวดครั้งตอไปในการแขงขันชิงแชมป บาริสตาระดับโลก (WBC) ที่จะจัดขึ้นในเมืองลอนดอน ป 2553 การแขงขันเมื่อวันที่ 23 พฤศจิกายนที่ผานมานั้นมีทั้งการแขงขันชิงชนะเลิศบาริสตาแหงประเทศไตหวัน การแขงขั นชิงชนะเลิศบาริสตาแหงประเทศซาลวาดอร (คุณ Luis Rodrigo Giammattei Berganza) และการแขงขันชิงชนะเลิศลาเตอารท 2550 (คุณ Jack Hanna) งานประกวดเหลานี้ตาง แสดงใหเห็นถึงเทคนิคการชงกาแฟอันโดดเดนของเหลาบาริสตา และสามารถดึงดูดความ สนใจจากสื่อมวลชน รวมทั้งบุคคลทั่วไปซึ่งเขามาชมงานเปนอยางมาก นอกจากนั้น เรายัง เชิญเอกอัครราชทูตแหงประเทศซาลวาดอรมารวมงาน เพื่อใหเกียรติแนะนำเมล็ดกาแฟ คุณภาพเยี่ยมจากอเมริกากลางอีกดวย โดยสรุปแลว การจัดงานในครั้งนี้ ไดรับความสนใจ จากคนในแวดวงธุรกิจชา กาแฟ และไวนอยางครบถวน และคาดวาในป 2553 ที่จะถึงนี้ จะมีผูเขารวมจัดแสดงสินคาเพิ่มขึ้น เราจึงขอเชิญคุณมารวมงาน ณ ที่นี้ 55
BARISTA CHALLENGE
2009 Ultimate Barista Challenge China 18 - 20 November 2009 FHC Shanghai in Pudong Shanghai New International Expo Centre The 2009 Ultimate Barista Challenge China held from 18 – 20 November in Pudong at the Shanghai New International Exhibition Center created two new Ultimate Baristas from China! This years’ attendees eclipsed the previous 3 years! Ultimate Baristas from USA, Korea and China faced 37 local Baristas in “dueling challenges” of Latte Art, Espresso Frappe and Espresso Cocktail Challenges. Barista Challengers from local cafes in and around Shanghai prepared espresso based drinks battling it out in Qualifying Challenges earning prizes, medallions, certificates and the right to challenge the worlds top “Ultimate Barista”. If the challenger defeats the selected Ultimate Barista, they become the next Ultimate Barista China in that category! A barista must win each category challenge to become the Ultimate Barista. This no holds barred espresso coffee competition is like
no other coffee competition in the world where taste, talent and speed earn high marks with certified UBC Tasting and Technical judges. UBC Winners in qualifying category: James Lv of Milan Gold placed first in Espresso Frappe, Mr. Hu Sai of Hope Star placed first in Espresso Cocktail and Mr. Tan Yu Hai also of Hope Star won the qualifying round in the Latte Art Challenge. All winning Baristas chose Mr. Mike Love, the Ultimate Barista USA to challenge, hence the “Ultimate Barista Challenge” name. Mr. Hu Sai of Hope Star and Mr. James Lv of Milan Gold won their respective categories in the UBC China Championship Rounds earning them the title of Ultimate Barista China Espresso Cocktail and Ultimate Barista China Espresso Frappe. Ultimate Barista Mike Love also won the Overall Points Championship for this 3 day event.
งาน Ultimate Barista Challenge China 2009 จัดขึ้นในวันที่ 18 – 20 พฤศจิกายน ในเขต Pudong ที่ศูนยนิทรรศการนานาชาติเซี่ยงไฮ ซึ่งงานนี้ไดสรางสุดยอดบาริสตาจากจีนขึ้นสองคน โดยปนี้มีผูเขารวมงานมากกวาในปกอนๆ อยางมากมาย ภายในงานนี้ไดรับเกียรติจากสุดยอดบาริสตาจากสหรัฐอเมริกา เกาหลี และจีน ออกมาดวล กับบาริสตาทองถิ่น 37 คนในการแขง Latte Art, Espresso Frappe และ Espresso Cocktail โดยผูเขา แขงขันจากคาเฟทั้งในเซี่ยงไฮและจากมณฑลรอบขางแขงกันทำกาแฟที่ ใชเอสเพรสโซ เปนพื้นฐานในรอบคัดเลือกเพื่อชิงเหรียญรางวัล ใบประกาศนียบัตร และการที่จะไดทาแขงกับ สุดยอดบาริสตาของโลก และหากผูทาชิงชนะการแขงขันในแตละประเภทก็จะไดเปนสุดยอด บาริสตาคนตอไป การแขงขัน นี้ ไมเหมือนกับการแขงขัน ปกติทั่วไปเพราะกาแฟจะถูกตัดสิน จากรสชาติ ความสามารถพิเศษ และความเร็วดวยกรรมการดานรสชาติและเทคนิคที่ ไดรับ การรับรองจาก UBC แลวเทานั้น ผูชนะ UBC ในรอบคัดเลือกแตละประเภทไดแก คุณ James Lv จากราน Milan Gold ชนะการแขงประเภท Espresso Frappe, คุณ Hu Sai จาก Hope Star ชนะการแขงประเภท Espresso Cocktail และ คุณ Tan Yu Hai จาก Hope Star ชนะการแขงประเภท Latte 56
Art ซึ่ ง ผู ช นะทั้ ง หมดเลื อ ก คุ ณ Mike Love สุ ด ยอดบาริ ส ต า จากสหรั ฐ อเมริ ก า ในการท า ประลอง ซึ่ ง “Ultimate Barista Challenge” ได ตั ด สิ น ให คุ ณ Hu Sai จาก Hope Star และคุณ James Lv จาก Milan Gold เปนผูชนะ ในประเภทของตนเอง และไดรับเปน Ultimate Barista China Espresso Cocktail และ Ultimate Barista China Espresso Frappe โดยสุดยอด บาริสตา คุณ Mike Love ไดชนะคะแนนรวมสูงสุด ในงานที่จัดขึ้นตลอด 3 วัน นั้น For more information please contact info@ultimatebaristachallenge.com or visit www.fhc.com
CAFE AROUND THE WORLD
Cat Café Calico The place for cat lovers
A lot of people love cat and like to just play with cats anywhere they saw it, but sometimes it’s just not easy to keep one as pet. There are many restrictions like the house is not suited to have pet, the condominium does not allow pets inside, and busy lifestyle. These restrictions allow a new business to rise in Tokyo. This edition of CTI introduces you to Cat Cafe Calico, the coffee shop for cat lovers. Located in Tokyo, Misashino, and Shinjuku; the café don’t just serve tea, coffee, and cola, but there are about 15 different breeds of cats roaming freely in the café for the customers to play with. Or you can buy snacks for these kitties and feed them from your hand. The café charge 900 Yens per hour and 200 Yens every 15 minutes after that for the cat lovers to ease their crave for a pet.
มีผูคนจำนวนมากที่รักและชื่นชอบแมว เห็นที่ ไหนก็อดไมไดที่จะเขาไปเลนดวยแตครั้นจะเลี้ยงเอง ก็ติดที่วาสถานที่ไมอำนวย คอนโดที่พักอยูก็ไมยอมใหเลี้ยงสัตวการงานที่แสนยุงก็ดึงเวลาในชีวิตประจำ วันไปเสียหมด ขอจำกัดหลายดานของผูที่รักสัตวแตมิอาจเลี้ยงไดกลับกลายเปนธุรกิจตัวใหมที่ตอบ สนองความตองการนี้ ไดอยางลงตัว CTI ฉบับนี้ขอแนะนำรานกาแฟสำหรับคนรักแมว Cat Cafe Calico ซึ่งมีสาขาแรกตั้งอยูในโตเกียว เขตมุซาชิโน และอีกสาขาอยูที่เขตชินจูกุที่นี่มีแมวชนิดตางๆ กวา 15 สายพันธุเดินปวนเปยนอยางอิสระ อยูในราน ลูกคาสามารถเลนกับแมวไดตามใจชอบ หรือซือ้ ขนมสำหรับแมวซึง่ มีขายอยูในรานยืน่ ใหแมวกิน จากมือก็บรรเทาอาการอยากเลี้ยงแมวไปได สนนราคาใหคุณไดอยูรวมกับเหลาแมวที่ชั่วโมงละ 900 เยน หลังจากผานชั่วโมงแรกไป คิดที่ 200 เยนตอ 15 นาที สำหรับคุณลูกคาในรานมีเครื่องดื่มอยางกาแฟ ชา และโคลาไวบริการดวย For more information please visit http://cafecalico.com Floor 5/6 (enter via 6th floor) 1-16-2 Fuji building Kabuki, Shinjuku, Tokyo Tel. 03-6457-6387
57
CAFE GUIDE
Cafe Guide ยากที่จะปฏิเสธวาสวนสำคัญอยางหนึ่งของการดื่มด่ำรสชาติกาแฟใหอรอยนั้นมาจากรานกาแฟที่บรรยากาศดีๆ สบายๆ เปนกันเอง หรือมีจดเดนอยางใดอยางหนึ่งที่ดึงดูดใจใหลูกคาหลงใหลได นิตยสาร Coffee T&I ฉบับนี้ จึงขอเปดตัวคอลัมนใหม ที่จะเปนตัวแทนสรรหา
Bitter Brown ถาคุณเปนคนทีห่ ลงใหลในบรรยากาศอันรืน่ รมยของ รานกาแฟพอๆ กับคุณภาพของรสชาติกาแฟแลวละก็ Bitter Brown นับเปนตัวเลือกหนึ่งที่คุณพลาดไมได ทั้ง ยังมีเมนูอาหารและของหวานใหเลือกอีกมากมาย เมนูแนะนำ Café Mocha Very Berry Yogurt Smoothie Spaghetti with Prawns and Garlic-Chili Oil
ที่อยู อโศก คอรท, สุขุมวิท 21 กรุงเทพฯ โทร. 02-261-6535 เวลาเปด-ปด ทุกวัน เวลา 8.00 - 21.00 น.
Cafe Alley in the Garden ดวยบรรยากาศทีเ่ ปนมิตรเหมือนบานหลังเล็กๆ ขนาด นารัก มีสวนขนาดยอมไวใหนั่งสูดอากาศภายนอกที่นี่ จึงเปนเหมือนสถานที่พักผอนและพบปะสังสรรคของคน ทำงานในย า นกลางเมื อ ง และพร อ มด ว ยเมนู ก าแฟ หวานหอมเปนเอกลักษณ และเมนูของวางที่รสชาติถูก ปากเพราะปรุงสดใหมทุกวัน เมนูแนะนำ คอฟฟไอซแอลลี่, ไอซแอลลี่, มอคคา เฟรบเป, ดับเบิ้ล ช็อกโกแลตเคก, ไวทชอ็ กโกแลตครีมเคก, บราวนีโ่ ดนัท, พัฟทูนา, ครัวซองต, สตรอเบอรี่บานานาโยเกิรต ที่อยู เลขที่ 28/1 ซอยสุขุมวิท 16 (สามมิตร) ถนนสุขุมวิท แขวงคลองเตย เขตคลองเตย กรุ ง เทพฯ 10110 โทร 0-2258-8300 เวลาเปด-ปด อาทิตย - พฤหัสบดี 10.00 - 21.00 น. ศุกร - เสาร 10.00 - 22.00 น.
58
CAFE GUIDE
รานกาแฟนานั่งในกรุงเทพฯ และจังหวัดตางๆ ทั่วประเทศมาฝากคุณผูอานกัน และถาผานไปใกลๆ ก็อยาลืมแวะไปเยี่ยมเยียนและพิสูจนดูวา จริงอยางที่เราบอกหรือไม
Fongnom Kaset ลักษณะบรรยากาศภายในราน เนนใหความอบอุน และ เปนกันเองกับลูกคา ในราคานักศึกษา แตวตั ถุดบิ ที่ใชเปน วัตถุดิบคุณภาพสูง เพราะทางรานเลือกใชผลิตภัณฑ โกโกและเมล็ดกาแฟที่นำเขาจากตางประเทศ เมนูแนะนำ Double Choc ปน, Dark Mocca, ชานม, ขาวไกอบ, ไกหวานพริกไทยดำ ที่อยู อาคาร KU IT Square มหาวิทยาลัยเกษตรศาสตร บางเขน โทร. 089 733 3381 เว็ปไซต: htt://fongnom2004.hi5.com เวลาเปด-ปด จันทร - ศุกร เวลา 9.00 - 21.00 น. เสาร - อาทิตย เวลา 10.00 - 18.30 น. พิเศษ รั บ ทั น ที ส ่ ว นลด 20% เพี ย งบอกว่ า มาจากนิ ต ยสาร Coffee T&I
Dao Coffee รานกาแฟบรรยากาศสบายๆ ที่กลายเปนจดนัดพบ และสถานที่พักผอนในชวง Day Time ของคนทำงาน เพราะทางร า นมี บ ริ ก ารฟรี เกมส โ ดมิ โ น โต ะ โกล และนิตยสารมากมายใหอานกันเลนๆ เมนูแนะนำ กาแฟอเมริกาโน และลาเตรสนุมละมุนลิ้น ที่อยู ตรงขามโรงพยาบาลพระราม 9, เลขที่ 976/6 ชั้น 1 อาคารกิตรา ซอยแสงแจม ถนนพระราม 9 กรุงเทพฯ โทร. 02-641-4236 เวลาเปด-ปด ทุกวัน 8.30 -17.30 น. พิเศษ รั บ ทั น ที ส ่ ว นลด 20% เพี ย งบอกว่ า มาจากนิ ต ยสาร Coffee T&I
59
PRODUCT NEWS
New! Elektra Aletta -- Italian Espresso Coffee Machines Elektra Aletta Model the compendium of new and historical patents. Elektra brand stands for expertise and know-how. An enterprise which for almost half a century has been planning, producing and updating prime quality espresso coffee machines. With unique, innovative design and top quality in every cup will give you a true taste of Italian coffee. For more information please visit www.elektrasrl.com
เครือ่ งชงกาแฟเอสเพรสโซ Elektra รุน Aletta ใหม บทสรุปของเครือ่ งชงกาแฟชัน้ ดีซง่ึ ถูกสรางขึน้ โดย ชางฝมอื ผูช ำนาญการ รูปทรงทันสมัย ดีไซนโดดเดนเปนเอกลักษณ และเทคโนโลยีทล่ี ำ้ สมัยภายใตแบรนด ุ Elektra ทีเ่ ปนแบรนดผลิตเครือ่ งชงกาแฟจากประเทศอิตาลีท่ไี ดรบั การยอมรับมายาวนานกวา 60 ป ใหคณ ไดดม่ื ด่ำกับรสชาติกาแฟแทๆ แบบอิตาลี ซึง่ เต็มเปย มดวยคุณภาพในทุกถวยกาแฟ สอบถามขอมูลเพิม่ เติมที่ www.a4coffee.com หรือ โทร. 02-2760741
New! Nescafe Protect Proslim Nescafe released the new coffee for ladies who are conscience about their body and health. The new coffee not only keeps you in shape, and keeps you healthy with the blend of roasted coffee and fresh coffee bean. It contains white bean extract, fiber that is good for your digestive system, and chlorogenic acid which is an anti-oxidant found in fresh, unroast, coffee bean. Just have Nescafe Protect Proslim 20 minutes before a meal to start looking well. For more information please visit www.proslim.in.th
เนสกาแฟออกผลิตภัณฑใหมเพือ่ เอาใจสาวๆ ทีอ่ ยากดูดี นอกจากจะเปนกาแฟชวยรักษารูปรางแลวยังชวยคุณดูแลสุขภาพ ดวยเอกลักษณเฉพาะทีผ่ สมผสาน ระหวางกาแฟทีผ่ า นการคัว่ กับเมล็ดกาแฟสดที่ไมผา นการคัว่ อีกทัง้ สารสกัดจากธรรมชาติไมวา จะเปน ถัว่ ขาว, ใยอาหาร ซึง่ ชวยเพิม่ กากในระบบทางเดิน อาหาร ชวยกระตุน การขับถาย และสารตานอนุมลู อิสระ คลอโรจินกิ แอซิต จากเมล็ดกาแฟสดที่ไมผา นการคัว่ บด แคนค้ี ณ ุ ก็ดดู ีได เพียงดืม่ เนสกาแฟ โพรเทค โพรสลิมกอนอาหาร 20 นาที ทุกวัน อานขอมูลเพิม่ เติมไดท่ี www.proslim.in.th
The KG39 Delonghi coffee grinder The KG39 Delonghi coffee grinder has the capacity to grind between 4 and 12 cups worth of coffee beans at any one time. Green LEDs indicate the consistency of the grind, whether fine or course. On/off switch for grinding. Knob allows you to select the desired quantity of ground. For more information please visit www.a4coffee.com
เครื่องบดเมล็ดกาแฟ Delonghi รุน KG39 ตัวเครื่องและใบมีดทำจากสแตนเลสอยางดีสามารถ ใชงานไดสะดวกและยาวนาน ขนาดบรรจ 200 กรัม บดไดครัง้ ละ 4-12 แกว สามารถมวนสายไฟเก็บได กำลังไฟ 150 วัตต ปรับความละเอียดของกาแฟได 3 ระดับ และสัง่ เปดปดดวยปุม เพียงปุม เดียว ศึกษา รายละเอียดเพิม่ เติมที่ www.a4coffee.cocom หรือโทร 02 276 0741
DAO TYPICA The specialty coffee that can only be grown in some part of the world. The Boloven plain has the perfect terrain and condition for growing this coffee and gives quality produce. The coffee berry grown here has high aroma which is perfect for cappuccino or latte. Dao Coffee is light roast to preserve the coffee aroma and comes in 200 grams and 500 grams packages for your convenience. For more information please visit www.daocoffeethailand.com
กาแฟสายพันธุพ เิ ศษ ทีส่ ามารถปลูกไดเฉพาะแหลงปลูกบางแหงของโลก ซึง่ บนทีร่ าบสูงโบโลเวนเปน แหลงที่มีภูมิประเทศเหมาะสมกับการปลูกกาแฟสายพันธุน้ี และสามารถไดผลผลิตดีมาก เปนกาแฟ ทีม่ คี วามหอม Aroma สูงเปนลักษณะเบอรี่ เหมาะอยางยิง่ ทีจ่ ะนำไปปรุงกาแฟสูตรรอน คาปูชโิ น (Cappuccino) หรือ ลาเต (Latte) ทัง้ นี้ ดาวคอฟฟ เลือกทีจ่ ะคัว่ ในระดับออน เพือ่ ใหคงความหอมของกาแฟไว ทัง้ นี้ มีใหเลือก ขนาดบรรจ 2 ขนาด ไดแก 200 กรัม และ 500 กรัม เพือ่ ความสะดวก และเหมาะสมในการใช ศึกษารายละเอียดเพิม่ เติมที่ www.daocoffeethailand.com
60
DAVINCI DISTRIBUTOR
Charles Wembley
Davinci syrups and sauces’ distributor in Vietnam Charles Wembley company was founded in 1980 in Singapore and now expanded to Vietnam. There are 3 Charles Wembley offices in big cities like Ho Chi Min City, Hanoi, and Danang. The showroom and sale section is demanded to rent the facility, and host many barista training events. The company also plans to open a new kitchen for food research. Vietnamese usually drink strong robusta coffee with sweeten condense milk, and syrup is only used in the hotel and not widely used in the past. But after the barista competition, many new drinks were invented and consumers recognized more variety of coffee, particularly the new generation who tends to drink western style coffee. This new trend leads the use of syrup in the café, especially Highlands Coffee and Trung Nyugen, and Charles Wembley will be distributing the Davinci syrup to these café in Vietnam.
บริษัท Charles Wembley เริ่มกอตั้งขึ้นที่ประเทศ สิงคโปรในป ค.ศ.1980 แลวขยายกิจการมาสูประเทศ เวียดนาม และมีสำนักงานอยู 3 แหง โดยเนนเปดในเมืองใหญ ของเวี ย ดนามคื อ โฮจิ ม ิ น ห์ ซ ิ ต ี ้ ฮานอย และดานั ง สำหรับแผนกจัดจำหนายสินคานัน้ ไดรบั ความนิยมอยางสูง มีลูกคาเขามาติดตอขอใชบริการสถานที่มากมาย ทั้ง โรงเรียนสอนทำอาหารสไตลตะวันตกและตะวันออก และการจัดงานฝกอบรมบาริสตาตางๆ โดยในอนาคตมี แผนจะเปดครัวสำหรับวิจยั และพัฒนาอาหารขึน้ เดิมการบริโภคกาแฟของชาวเวียดนามจะเนนการดืม่ กาแฟโรบัสตารสเขมแลวผสมนมขน หวานลงไป ใน สมัยนั้นการใชไซรัปจึงไมเปนที่นิยมนัก สวนใหญจะใช เฉพาะในโรงแรม ตอมาเริ่มมีการจัดการแขงขันบาริสตาขึ้นในประเทศ และมีการคิดคนเครื่องดื่มใหมๆ ขึ้น
สงผลใหผูบริโ ภคตระหนักในรสชาติกาแฟอัน หลาก หลาย โดยเฉพาะคนรุนใหมท่มี ีแนวโนมในการบริโภค กาแฟสไตลตะวันตกมากขึ้น พวกเขาจะนิยมกาแฟที่มี รสชาติแปลกใหม ทำใหเครือขายรานกาแฟชัน้ นำหันมา ใหความสนใจเรือ่ งการใชไซรัปกัน โดยเฉพาะ Highlands Coffee และ Trung Nyugen เองก็ใชไซรัปเพิม่ เขาไป ทัง้ นี้ บริษทั Charles Wembley จึงเปนตัวแทนจัดจำหนายไซรัป ยีห่ อ ดาวินชี่ เพือ่ ใหบริการสินคาแกบรรดารานกาแฟใน เวียดนามเปนสำคัญ For more information please contact Charlie Tan, Charles Wembley (S.E.A) Co., Pte. Ltd. 14/4, Than Nhan Trung, Ward 13, Tan Binh District, Ho Chi Minh City, Vietnam Tel: +84 38 849 8888 Fax: +84 38 8497777 Email: charlie@charleswembley.com