EL DOCTOR FRANCISCO GARAY

Page 1

1


2


R

A. RODRÍGUEZ-MOÑINO

EL DOCTOR FRANCISCO GARAY

DE LA “REVISTA HISPÁNICA MODERNA” AÑO XXXI, ENERO-OCTUBRE, 1965, NÚMS. 1-4

HISPANIC INSTITUTE COLUMBIA UNIVERSITY NEW YORK 1965 3


4


EL DOCTOR FRANCISCO DE GARAY (Tres manuscritos de sus poesías)

El nombre del doctor Francisco de Garay aparece circundado de alabanzas en textos de escritores ilustres, (1) que le señalan un puesto importante entre los poetas de la segunda mitad del siglo XVI. Cervantes en el Canto de Calíope (1585), Vicente Espinel en La Casa de la Memoria (1591) y Lope de Vega desde La Arcadia (1598) hasta el Laurel de Apolo no escatiman los elogios, apuntando a veces el hecho de su coronación poética en la Universidad Complutense. Don Adolfo de Castro halló en la biblioteca de D. José M.ª de Alava un manuscrito que contenía diversos poemas de Garay y copió siete en el breve artículo que le dedicó en su colección de poetas líricos del siglo XVI. Los anotadores de Lope y Cervantes (2) se limitan en general a recoger las diversas menciones aisladas, excepto D. José Toribio Medina, que intenta construir una biografía dejándose llevar de suposiciones sin fundamento sólido. Las siete poesías estampadas por Castro y un soneto (si es suyo) que apareció en los preliminares de la traducción castellana de Os Lusiadas (3) son, hasta ahora, las únicas obras puestas en circulación de Garay, sin que aparezca entre ellas una, mencionada dos veces por Lope. En la Respuesta… a un papel en razón de la nueva poesía incluida en La Circe, anota que “Decía el doctor Garay, poeta laureado por la Universidad de Alcalá, como él dijo en aquella canción, _______________ (1) Aparece mencionado (creemos inútil dar más precisiones bibliográficas por tratarse de obras harto conocidas) en el Canto de Calíope, de Cervantes; la Casa de la Memoria, de Vicente Espinel y en la Respuesta a un papel en razón de la nueva poesía, La Arcadia (Libro V), dedicatoria de la comedia El Desconfiado, acto IV, escena segunda de La Dorotea, el Laurel de Apolo, La Filomena, (1621) y la Relación de las fiestas en la canonización de S. Isidro, de Lope de Vega. (2) No hay edición moderna anotada del Laurel de Apolo; para el Viaje del Parnaso se han tenido presentes las preparadas por Schevill-Bonilla y José Toribio Medina. (3) La traducción de Los Lusíadas de Camoes hecha por Benito Caldera se imprimió en Alcalá de Henares el año 1580; el soneto que figura en los preliminares aparece como obra del “Licenciado Garay” y no sabemos si corresponde o no al Doctor Francisco de Garay.

5


Tengo una honrada frente De laurel coronada, De muchos envidiada, etc.

que la poesía había de costar grande trabajo al que la escribiese y poco al que la leyese”; y más adelante, en el Laurel de Apolo: En el doctor Garay hallarás luego oposiciones al latino y griego, felicísimo río, cuando en aplauso de la docta Clío le viste coronar meritamente; y el dijo en sus canciones: “Tengo una honrada frente de laurel coronada”. ¡Felice edad pasada, que honrabas los científicos varones! ¿cuándo será que premies y repares la gloria de tus hijos, sacro Henares?

No quiere decir esta alusión al Henares que fuese Garay hijo de Alcalá, sino criado intelectualmente en sus aulas. Espinel nos le sitúa como poeta del Duero: ¡Oh, Padre Duero, de laurel corona de tu hijo Garay la docta frente, que en el santo licor de la Helicona las aguas transformó de tu corriente…!

y el propio Garay, en su respuesta a una carta poética de Pedro Liñán, se firma Fabio el de Duero, morador de Henares, no faltando en otras composiciones suyas recuerdos del río soriano. Una nota de letra antigua, en el manuscrito que contiene el mayor número de sus poesías, advierte que “El Doctor D. Fran.co Garay estudió y fue laureado en Alcalá y era natural de Soria”. Vanamente hemos acudido a los repertorios sorianos en busca de noticias de este casi ignorado poeta, noticias de las cuales carecen asimismo los investigadores actuales del pasado literario de aquella ciudad. (4) Dejando al cuidado de ellos averiguar la biografía del Dr. Garay, nos limitamos a trazar unas ligeras indicaciones bibliográficas y a publicar dos de sus poesías inéditas. 6


Se han mencionado hasta ahora cuatro manuscritos con textos del Dr. Garay: uno lo fue por D. Adolfo de Castro diciendo que se conservaba en la biblioteca de don José María de Asensio, catedrático de la Universidad de Sevilla: éste pasó luego a poder del Marqués de Jerez de los Caballeros y se halla actualmente en The Hispanic Society of America, New York. (5) Otro poseyó don Aureliano Fernández Guerra y se cita en el Ensayo de Gallardo, artículo relativo a Baltasar del Alcázar. (6) Todavía en 1914, según testimonio de Schevill y Bonilla lo estaba en la colección de D. Luis Valdés Alberti, y hoy debe estar en la Biblioteca Sedó, de Barcelona. Finalmente, en el índice de manuscritos de la Biblioteca Nacional de Madrid aparecen dos menciones breves a manuscritos con obras del Dr. Garay, signaturas antiguas M-152, pág. 147 (actual 3985) y M-163 que nadie ha visto en tiempos modernos. Hay que añadir otro volumen que se conserva en una colección particular y que reseñamos enseguida. Teniendo presente éste (que designaremos en adelante A), el de la Hispanic Society of America (B), el 3985 (C) y la edición de Castro (D) hemos formado una lista de todas las composiciones que están atribuidas al poeta soriano, sin que la inclusión suponga que nos adherimos a su autenticidad: sólo se trata de un informe provisional. (7) He aquí la noticia de los manuscritos e impreso utilizados: ________________ (4) Don José Antonio Pérez-Rioja nos escribía en carta de 9 de enero de 1964: “Después de haber revisado tanto los ficheros de la Sección Soriana de la Biblioteca Pública encuadrada en esta Casa de Cultura, así como la documentación de nuestro Centro de Estudios Sorianos y mis propias notas y fichas de cosas o temas sorianos, lamento no poderle ofrecer ningún dato concreto. Es una figura que no cita siquiera ninguno de los historiadores locales, desde Martel o Loperraez hasta mi tío Antonio Pérez-Rioja o Rabal. He consultado también, en Madrid, a persona que posee un completísimo archivo de nombres y temas sorianos, y tampoco tiene ninguna referencia”. (5) Lleva el número LXXXII del Catálogo de manuscritos poéticos castellanos existentes en la biblioteca de The Hispanic Society of America, redactado por María Brey Mariño y el autor de este artículo, tomo I, págs.. 455-467. (6) Gallardo: Ensayo de una biblioteca española en libros raros y curiosos…, tomo I, núm. 93. (7) En el mss. Archivo de la Poesía Española, recogido por el racionero Francisco de Porras de la Cámara, tomo III, núm. 74 (Biblioteca de THE HISPANIC SOCIETY OF AMERICA) figura una traducción de la Égloga 2.ª de Virgilio, la cual se expresa que está “scripta de la mano del lcdo. Hernando deça… Traduzida por cierto Poeta famosso en Alcalá de Henares. Año de 1575. El D. or Garay. siue El Dor. Çet. [roto el papel]. En el opúsculo Poesías antiguas castellanas, publicadas por Eugenio Mele y A. Bonilla y San Martín (Ateneo, enero de 1907. Madrid, Imp. de Bernardo Rodríguez, MCMVII) se publica en las págs.. 20-21 como “Soneto a una dama cruel por el Doctor Garay”, el que comienza: No eres nieue que fueras derretida.

7


A. Cancionero de principios del siglo XVII. 200 mm. 284 páginas, numeradas a lápiz. Letras varias de circa 1620. Procede de la biblioteca de D.E.C. Rústica, mal tratado. Conserva restos de varias foliaciones. Primitivamente estuvo encuadernado con cierto lujo, pues se aprecia aún el fino dorado de los cortes. Contiene poesías de Aguilar, Cervantes, Diego de Frías, Doctor Garay, Góngora, Lupercio Leonardo, Liñán de Riaza, Sánchez de Zumeta, Lope de Vega, Valdivieso y Vergara. Debe pertenecer a la misma familia que el desconocido M-163 de la Biblioteca Nacional de Madrid, pues lleva el soneto atribuido a Cervantes Vimos en julio otra semana santa, si bien con variantes en el título. De letra antigua, al margen de la página 177, donde figura la canción Del más famoso río, se anota: “El Dr. D. Fran.co Garay estudio y fue laureado en Alcala y era natural de Soria”. Atribuidas a Fabio hay las poesías que enumeramos en el Indice, excepto la que comienza Con regalos y regaños. Se conserva en una biblioteca particular. B. Poesía manuscrita del Dr. Juan de Salinas, de Baltasar de Alcazar, Argensola i del Dr. Garai. 200 mm. 213 hojas foliadas a lápiz. Letra de la primera mitad del siglo XVII. Encuadernado en holandesa de hacia 1850. Las poesías de Garay corren del folio 172 al 211 vuelto. Parece ser del mismo grupo que el mss. que poseyó Fernández Guerra “Obras poéticas inéditas del Doctor Juan de Salinas, de Baltasar del Alcázar y del Doctor Garay” que tenía 218 folios. C. Poesías varias. Letra de la primera mitad del siglo XVII. Es un volumen de varios procedente de la biblioteca del Duque de Uceda, cuya típica encuadernación, en pergamino pintado de verde, lleva. En los folios 147-148 se hallan copiados nueve sonetos de Fabio: al margen del que comienza Pues que se estorua el bien con procuralle hay una nota que dice: “Este es el dotor garai canónigo de toledo”. Estas dos hojas, numeradas de antiguo 12-13, pertenecieron a un mss. del cual sólo queda tan exiguo fragmento. Biblioteca Nacional de Madrid, signatura antigua: M-152; moderna: 3985. D. Adolfo de Castro. Poetas líricos de los siglos XVI y XVII…, tomo II. Madrid 1857, págs. 510-511. Publica siete composiciones, tomándolas

8


del manuscrito que poseyó D. José María de Alava y se halla hoy en The Hispanic Society of America, New York. ÍNDICE DE PRIMEROS VERSOS 1 Alegre, Rico, Venturoso lecho. A, 77 [Soneto] Del mismo [Fabio]; B, núm. 206; D, 511. Publicado por R. Foulché-Delbosc en 237 sonnet (Revue Hispanique, XVIII), 83. 2 Al enfermo mayor fue nezesario. A, 91. [Soneto] Del mismo [Fabio]; A San Jacinto. 3 Amor para ser Dios crudo, y Tirano. A, 95. [Soneto] Del mismo [Fabio]; C, 148 v.; Foulché, 237 sonnets, 230. 4 Amor si el fuego en que me quemo es sumo. A, 98. [Soneto] Del mismo [Fabio]. 5 Aunque hizo vn golpe la rauiosa muerte. A, 110. [Soneto] De Fabio A lo mismo. 6 Aunque mas tu descuydo me a obligado. A, 57. Del mismo a Clarian quando Fabia se caso. [Tercetos]; B, 197. 7 Aunque te mueba a congojoso luto. A, 111. [Soneto] De Fauio a lo mismo. 8 Bendita sea la ora que te vieron. A, 75 [Soneto] Del mismo [Fabio]. 9 Bien poderoso fue del tiempo vario. A, 38. Anónimo. Glosa de El Tiempo no podra curar mis males; B, 190. Del Doctor Garay el qual se llamo Fauio […]; D, 510. 10 Busco firmeza en lo que en si es mudanza. A, 103. [Soneto] Del mismo [Fabio]; B, 208. 11 Con lo que mas en bien medras. A, 40. Glosa de Fabio [a tres versos que comienzan: Mal pueden desenlazarse. Quintillas]. 12 Con regalos y regaños. B, 199. Glosa a este verso: Vuestro desden a quien los. * Cuando. Véase: Quando. 13 Cuelga tus Vellas y tu Jarzia al Templo. A, 96. [Soneto] Del mismo [Fabio]. 14 Cuestas, llano, Riuera, Monte, Rio. A, 101. [Soneto] Del mismo [Fabio]. 15 Cumpliendo estoy Amor lo que as mandado. A, 94. [Soneto] Del mismo [Fabio].; B, 207; C, 148 vuelto; Foulché, 237 sonnets, núm. 229. 16 Dama triste y querellosa. A, 48. Glosa de Fabio [a la cuarteta: La Bella mal maridada]. 17 De alma y cuerpo mi edificio. A, 36. Glosa de Fabio [a la quintilla: Mi alma teneysla vos]; B, 193. 18 De españa infanta y del gran chipre Reyna. A, 56. [Cancion] Del mismo [Fabio] Al casamiento de la infanta Doña Catalina; B, 200. 19 Del mas famoso Rio. A, 61. Canzion de Fabio; B, 198. 20 Desde el infierno en el zeleste asiento. A, 87. [Soneto] De Fabio. 21 Desuanezidas esperanzas mias. A, 106. [Soneto] Del mismo [Fabio]; B, 213; Foulché, 237 sonnets, 231. 22 Digame aquel a quien de amor caue. A, 99 [Soneto] Del mismo [Fabio]. 23 Donde esta la uerdad del Aluedrio. A, 120. [Soneto] De fauio. Al fin: De diego de frias es este soneto; B, 211. 9


24 Donoso modo de burlar a sido. A, 72 [Soneto] Del mismo [Fabio] Pidiendole un Cupido; B, 204; C, fol. 147. 25 Dulze Francia a cuyo ser. A, 3. Carta del mesmo [Fabio, en redondillas]; B, 191. 26 Duro papel que fuiste del contento. A, 105. [Soneto] Del mismo [Fabio]. 27 El hoy me mata en el mañana espero. A, 76. [Soneto] Del mismo [Fabio]; B, 205; Foulché, 237 sonnets, núm. 82. 28 El mismo fuego en que vuestra Alma ardia. A, 100. [Soneto] Del mismo [Fabio]. 29 El sauer con que el mundo Dios a criado. A, 112. De Fauio al Santissimo Sacramento. [Soneto]. * El tiempo no podra curar mis males. [Glosado por Fabio en: Bien poderoso fue del tiempo vario]; B, 190. [En A, figura como anónimo]. 30 En fin, el fin de fin es ya llegado. A, 113. [Soneto anónimo]; B, 210. [De Fabio]; D, 511. 31 Engaño dulce desengaño amargo. A, 71. Soneto de Fauio; B, 203; C, fol. 148. 32 Fabia tu carta rezeui y con ella. A, 72. Carta [de Fabio] a Fabia despues de casada. [Tercetos]; B, 202. 33 Hazen yesca mis ojos mis entrañas. A, 126. [Soneto] Del mismo [Fabio]; C, fol. 147. * Hora que estoy do las mujeres feas. Véase: Ora… * Hubieran la de Martos ablando Véase: Vbieran… * La Bella mal maridada. A, 47. Glosado por Fabio en: Dama triste y querellosa. 34 La quarta prenda en esta Tumba yaze. A, 109. [Soneto] Del mismo [Fabio] a la muerte de la Reyna doña Ana; B, 212. 35 Los hojos se me quiebran si a mirarte. A, 82. [Soneto] De Fabio. * Mal pueden desenlazarse. A, 39. [Glosado por Fabio en: Con lo que mas en bien medras]. * Mi alma teneysla vos. A, 35. [Glosado por Fabio en: De alma y cuerpo mi edificio]. 36 Mi Dios de Bos cudizio saber zierto. A, 88. [Soneto] Del mismo [Fabio]. 37 Niño de admirables nombres. A, 8. [Redondillas] De Fabio al nazimiento. 38 No basta mi sufrimiento. A, 44. Glosa de Fabio [en décimas, a la redondilla: Si en las tierras do nazi]; B, 194. 39 No Bastan los Agrabios que Belando. A, 97. [Soneto] Del mismo [Fabio]. 40 No eres nieue que fueras derretida. A, 78. [Soneto] Del mismo [Fabio]; Publicado por R. Foulché-Delbosc en 136 sonnets (Revue Hispanique, t. vi), núm. 103 bis, atribuido al Conde de Castañeda. 41 No temas musa mia. A, 34. Canzion de Fabio a Dori, en la qual no la dize Amores ningunos, por lo qual es vna de las mejores cosas que hizo; B, 196. 42 Ora que estoy do las mujeres feas. A. 49. Carta de Fabio al Obispo Don Bernardo de Rojas y sandoual [en tercetos]; B, 218. 43 Pensando que el lugar la culpa tiene. A, 73. [Soneto] Del mismo [Fabio]; C, fol. 147. 44 Por ser cuyo soys os tengo. A, 46. Glosa de Fabio [a la redondilla: que me quereis pensamiento, en décimas]. 45 Pues que se estorua el bien con procuralle. A, 63. Soneto de Fabio; C, fol. 147 vto. 10


46 Quando a ver voluereys mis tristes ojos. A, 93. De Fauyo. Soneto; C, fol. 148. 47 Quando se a de Acabar tanta esperanza. A, 74. [Soneto] Del mismo [Fabio]; B, 217. 48 Quando tu carta rezeui quisiera. A, 51. Del mismo [Fabio] a Riselo en respuesta de vna suya, [en tercetos]. * Que me quereis Pensamiento. A, 46. [Glosado por Fabio en: Por ser cuyo soy os tengo]. 49 Que obligacion me corre de cumplirte. A, 64. Soneto del mismo [Fabio]; C, fol. 147 vto. 50 Si a la Rejion desierta inhabitable. A, 5. Canzion de Fabio Al sacramento. * Si en cuanto mover puede mi fatiga. Véase: Si en quanto. * Si en las tierras do nazi. A, 44. [Glosado por Fabio en: No basta mi sufrimiento]. 51 Si en quanto mouer puede mi fatiga. A, 50. Cancion de Fabio; B, 201. 52 Si las famosas Trompas que an dejado. A, 59. Del mismo [Fabio] a Belazquer obispo de Osma. [Tercetos]; B, 219. 53 Torne Duero hazia Atras con su corriente. A, 104. [Soneto] Del mismo [Fabio]; B, 214; D, 511. * Una inuidiosa sierpe fiera y fuerte. Véase: Vna inuidiosa… 54 Valle Dolid tan Peligrosa, y fiera. A, 124. [Soneto] Del mismo [Fabio]; B, 215, D, 511. 55 Vbieran la de martos ablandado. A, 83. [Soneto] Del mismo [Fabio]; B, 216. 56 Viendo mi poco caudal. A, 2. Primera de Fabio. [Redondilla]; B, 192; D, 510. 57 Viendo que por comer perdió del zielo. A, 190. [Soneto] Del mismo [Fabio]. A, 90. 58 Vi vn cierto Jentilhombre el otro dia. A, 108. [Soneto] Del mismo [Fabio]. B, 209; D, 511. 59 Vna inuidiosa sierpe fiera y fuerte. A, 89. [Soneto] De Fabio. * Vuestro desden a quien los. Véase: Con regalos y regaños. 60 Ya que al fin e llegado de vna uida. A 51. [Tercetos] Testamento de Fabio.

Poesías inéditas del Do ctor Garay I.

CARTA DE FABIO AL OBISPO DON BERNARDO DE ROJAS Y SANDOVAL

Ora questoy do las mujeres feas al Rey mataron de la tierra llana (adonde presto tus ouejas veas) Quiero probar si de la mente insana puedo voluer al uso que solia el triste pensamiento que me afana. Aqui do tiene menos tiempo el dia que segun de pasarse es trabajoso pudiera causar algo de Alegria. Aqui do tiene el Jabali y el oso 11


mas propio asiento que de Carlo el hijo el suyo en aquel sitio tan famoso. Adonde si a de entrar el Regozijo Rodando abra de ser hecho pedazos, que otro modo de entrar yo no colijo. Aqui donde en saliendo de los Brazos la vella aurora del esposo amado paga hasta el Postrer punto los abrazos, Pues el cauello de oro muy sudado sale cansada de subir la cuesta a uer el Pueblo Roncales cansado. Aqui do sabe Dios quanto me cuesta el pagar con semanas de trabaxo las pocas oras que me das de fiesta. Aqui donde pareze el propio ataxo del corporal camino del infierno si como el nombre sinifica es Baxo. Aqui do para siempre esta el inuierno desmarañando los cauellos yertos hasta auer derramado Amaltea el cuerno. Donde nauarros y franzeses puertos con inuiolable ley se están guardando de sus juradas pazes los conçiertos. Aqui pues (mi señor) estoy llorando a todas oras las que tuyas pierdo me quiero consolar contigo hablando, y si no pareziere medio cuerdo en tantas desuenturas consolarme aqueste escojo por mejor acuerdo. Probado e muchas vezes a dejarme (Pastor sagrado y dulçe señor mio) de procurar descanso y de cansarme dejándome llebar qual haze el Rio por la corriente de mis desuenturas puniendo fin de la esperanza al Brio, y por ti buelbo queres quien procuras todo mi bien, a assir de la esperanza ya renunciada en ocasiones duras. Pues por ti tengo lo que nadie alcanza si siempre sin dejarte te tubiesse sin temores de ausencia y de mudanza. Dejando aquesto si pintar quisiesse las cosas que se pasan estos dias creo que antes de empezar anocheziesse 12


Tras caliente veber comidas frias, las camas duras de uibientes llenas y de limpieza y de plazer bazias. Comidas tan vezinas a las zenas que por del todo ser desazonadas nos dan espazio de pedirsse apenas. En medio ocupaziones tan pesadas y no por su importanzia que es tan poca que tienen muchas mucho de escusadas. Vn nunca ver a nadie abrir la boca para aduertirnos de lo que conuiene por lo que al bien de su conzienzia toca, Sino porque a su intento bien le biene que quede el de quien dize castigado, o por rencor que de secreto tiene. Aqueste por amigo es tan callado aquel por enemigo tan uerboso que o quedo muy confuso o muy cansado. Quando llegan las oras del reposo tal anda el Bagamundo pensamiento que no es el rato menos trabajoso. Al fin estando el alma en descontento mostrarsse tiene llena de alegria que aunque es usado mucho es gran tormento. Llebaronme a una fuente el otro dia famosa por el sitio donde naze y por el agua delicada y fria eche de uer alli el efecto que haze la opinion en el mundo y la costumbre que aquesta obliga quando aquella aplaze. Para llegar alla subi una cumbre que pareze que sola esta obligada a sustentar la inmensa pesadumbre. Ni era el agua muy fria ni muy delgada o estaba el gusto menos bien dispuesto que quando lo esta mal poco le agrada. Pense que por estar mas alto el puesto y lejos deste valle de disgustos tubiera el descontento menor resto y es la uerdad, que ni mayores gustos alli vi, ni menor el desconsuelo que qualquier tierra es buena para sustos, ni a distanzia menor estar del zielo corporalmente libra de dolores 13


de questa lleno el miserable suelo. Segun dize el Doctor de los doctores honrra y afrenta de los maniqueos del zielo quitan tando [sic] los valores donde se cumpliran de los deseos con ser tan grandes todos los vazios y alcanzaran su premio los empleos. En tanto tu que a los discursos mios eres quien mas a inuidia me provoca y no de tu riqueza y seĂąorios por lo que a ser humano seĂąor toca en que vea que de humano pecho salen los conzetos que expresas por la boca qual sueles haz, pues menos que tu valen desprezio de los bienes deste mundo que no es razon que a tu balor ygualen. Si el segundo Philipo sin segundo no es poderoso a darte alguna cosa que premio sea de tu valor profundo, no llames tu fortuna perezosa que no es sino discreta en yr despazio en lo que no se siente poderosa. A tal Mezenas desigual Orazio me conozco, mas yo encubrir no puedo algo de lo que debo a tu palazio. Si corto tanto en este yntento quedo mas de lo que faltaren en el estilo por mas que fuesse en el sujeto excedo, y mientras que rregare a Ejipto el Nilo si del camino que andas no salieres turara de tu nombre el glorioso hilo. Si Eraclito o Democrito ser quieres los dos hagamos estos personajes que aquel vendre yo a ser que no quisieres, de la ambizion hagamos los ultraxes que merezen sus vanas presumpziones y los que lleuan por seruirla gaxes. Sembraras tu en christianos corazones la semilla de Dios, i io aprendiendo el zelo adorare con que te pones a estar a tus ouejas instruyendo en lo que les importa con tu officio sin descansar jamĂĄs, siempre cumpliendo. Y quando mudar quieras exercicio 14


yo estare rudamente preguntando tu respondiendo en pago del seruicio. Alguna vez a solas paseando en el sitio que llaman Taconera de castilla estaremos platicando, pretenda otras altezas quien las quiera que si no uienen no las apetezes y seremos con ser desta manera (pues tal sin merezello te me offrezes) los dos premiados hasta el postrer dia tu con que no te den lo que merezes i io con que me den tu compa単ia. II

TESTAMENTO DE FABIO

Ya que al fin e llegado de una uida que deja el cuerpo en lagrimas ba単ado y el alma en fuego eterno consumida, Porque no digan que quien bien a amado muere tan mal mi testamento hordeno no quiero de descuydo ser notado, Aunque los que supieren por quien peno hallaranme de culpa tan vazio quantos de pena, y de congojas lleno, que si lo miran todos todos fio que veran claramente que no llega de Sisipho el trabaxo donde el mio, Porque aunque el triste con su sangre riega la senda en vano andada tantas vezes descansa un poco hasta que el canto llega. Mas tu tirano amor que no parezes sino demonio en todo quanto tratas que mas a quien mas te ama le aborrezes que sin descanso mi uibir dilatas con una piedra que me abruma el pecho y porque no decanse no me matas Ya mis uertidas lagrimas an hecho goteras en mi cuerpo fatigado y las fuerzas y aliento mio desecho. Los pulsos se me an ya debilitado de amor con la continua calentura al termino postrero soy llegado. Ya veo yo que mis [sic] muertes es muy segura hordeno aqui mi voluntad postrera 15


porque den a mi cuerpo sepultura. Lo primero declaro que quisiera que se hallara al hazer deste presente la que fue deste mal causa primera. Estando pues del cuerpo bien doliente, aunque bien mas del alma enamorada libre segura y espontaneamente Primeramente mando que sea dada mi martir carne a la desierta tierra pues al principio della fue formada en la mas alta y encumbrada sierra adonde la aspereza del camino a los humanos pasos el pie zierra, No sea que de mi diosa Peregrino el sepulcro pisando torne a uida aqueste cuerpo misero mezquino. Esta forma en mi entierro sea tenida ocho pobres amantes de congoxa vestidos vayan en mi despedida Con sendas hachas dos de color roxa muertes y enteras que mis alegrias desta arte figurallas se me antoxa. Dos ardiendo amarillas que a porfia muestren abiertamente ser uenzidas de desesperazion mis fantasias, Con otras dos moradas y enzendidas, porque la fuerza del amor tan zierto, aun no seran yo muerto consumidas. Dos uerdes muertas como yo voy muerto gastadas estas dos de auerme guiado por un mar do es la muerte mejor puerto. Yten mando que mi cuerpo sea llebado cubierto de los pies a la caueza de una mortaja triste de encarnado De dos amantes que con mas limpieza ayan amado limpia y castamente y ayan sido tratados con crudeza. Porque si un muerto algun descanso tiene es tener en la muerte compa単eros que su misma pasion les atormente. Yten que tras mi cuerpo los primeros que vengan sean Damom y Clariano questos son mis amigos verdaderos. Estos de traje alegre a lo galano 16


mostrando gran contento de mirarme muerto ya, y libre del dolor ynsano. Yten que quantos fueren alli a honrrarme vayan alegres grazias a amor dando porque tanta piedad uso en matarme. Ninguno baya triste, ni llorando que aunque es verdad que mal logrado muero mayor muerte era estar tal mal pasando. Llegados al lugar, hordeno y quiero canten alguna cosa en alabanza del suelo patrio y de mi padre Duero donde le sinifiquen lo que alcanza un hijo suyo por auer tenido la fe muy fuerte y flaca la esperanza. Mi cuerpo de sus ombros despedido puesto en el suelo digan en boz baxa el officio en tal acto instituydo y sin tumba con sola la mortaja mentyerren porque vean los que allí fueren quan mediado saly desta baraja. No me canten Responso si no quieren que aun en la muerte tenga hora molesta, y es zierto la tendre si la dixeren, Porque no es cosa justa ny aun honesta que se canten Responsos en la muerte del que en su vida nunca oyo Respuesta. Yten mando que de mi triste suerte hagan una memoria cada un año el dia fatal de mi tormento fuerte y quem mi sepoltura un negro paño se ponga para siempre como muestra a los presentes de mi ynterno daño. Yten mando queste a mi mano diestra una labrada piedra do se escriba de la mas sutil mano y mas maestra de quien me mata la costumbre esquiba yo dejare hordenado este letrero que harto de que ver e mientras que biua. A la mano siniestra mando y quiero pongan un hacha todo el año ardiendo que alumbre un corazón tan verdadero que aunque estoy en tinieblas yo uibiendo muerto mereze el corazon honrrado le alumbre, pues no muere yo muriendo. 17


Por tener de mi diosa su traslado retratado tanbien que ay diferenzia qual es mas uibo, el uibo o el pintado. Y para asegurar mas my conzienzia a la se単ora por quien muero y uibo para poder testar pido lizenzia, que aunque es verdad que e sido pobre uibo ms bienes todos (queste mal me a hecho) mando a la dama de quien soy cautibo, ellos diran ser suyos de derecho pero si rezebir no los quisiere por hazer su costumbre y mi despecho al que desto cumplir cargo tubiere supplico que los cuelguen en el Templo del soberano amor do quier que fuere para que sea a los uibos claro exemplo lo que a mi desdichado fue castigo tan cruel que rabio quando lo contemplo. Con todo aquesto quiero, mando, y digo que no pidan mi muerte a quien me a muerto que aun serla quiero muerto buen amigo con tal quella confiese pues es zierto que de otra humana que su blanca mano ni de otra condizion no e sido muerto. A Floro tanbien pido que Galano haga del muerto amigo una memoria un se単alado dia qualquier verano y al intimon [sic] quen dulze historia y regalado y dulce estilo escriba de a quien assi me a puesto la Vitoria, y aunque aquesto se le haga cuesta arriba razon sera que de su mano Fabio por lo que Alpino fue tal bien reziba. A Clarian si en esto no le agrabio hago testamentario, y heredero, mas no tengo de que sino de agrabio. De los demas amigos solo quiero hagan mi triste muerte eternizada en la riuera de mi padre Duero a los amigos de mi patria amada, sobre la sepoltura este letrero Aqui izase un amador que hallo mas alegre suerte 18


en las ansias de la muerte que en los regalos del amor. A. RODRÍGUEZ-MOÑINO

THE HISPANIC SOCIETY OF AMERICA, NEW YORK

19


20


21


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.