Culture.pl in China

Page 1

Culture.pl in China 惊艳波兰 体验非凡


2


3


Table of contents

Culture.pl in China 2015

Statistics

6-7

8-9

“Treasures from Chopin's Country: Polish Art from the 15th to 20th Century”

10-11

Beata Bilińska’s Piano Recitals

12-13

“Focus on Polska” at the Beijing International Film Festival 14-15 Early Music Season

16-17

Krystian Lupa’s “Woodcutters”

18-19

“State of Life. Polish Contemporary Art within the Global Circumstance”

20-21

Sinfonia Varsovia First China Tour

22-23

Justyna Steczkowska at the Meet in Beijing Festival

24-25

Michal Zadara’s “Forefathers’ Eve”

26-27

“Portraits of the Cherry Orchard” by Song of the Goat Theatre

28-29

“Jazz po polsku” in China

30-31

“Tadeusz Rolke. Tadeusz Kantor” Exhibition. Tadeusz Kantor Seminar

32-33

Polish modern music composer Elżbieta Sikora on the jury of the Musicacoustica Festival

34-35

Warsaw Autumn Night in Beijing – Special Concert

36-37


目录

2015年Culture.pl中国活动一览

6-7

统计

8-9

来自肖邦故乡的珍宝—— 15至20世纪的波兰艺术 贝塔·贝琳斯卡钢琴独奏音乐会

10-11

12-13

聚焦波兰:北京国际电影节 古乐季

14-15

16-17

克里斯蒂安·陆帕 (Krystian Lupa)《伐木》(Wycinka)

18-19

“生活状态。全球背景下的波兰当代艺术”

20-21

华沙交响乐团 第一次 中国巡演

22-23

尤斯纪娜亮相“相约北京”艺术节

米哈尔·泽达拉(Michał Zadara)《先人祭》(Dziady)

24-25 26-27

羊之歌剧团(Teatr Pieśń Kozła)上演 《樱桃园的肖像》(Portrety wiśniowego sadu)

28-29

“波兰爵士乐” 在中国

30-31

塔杜诗·洛尔凯——塔杜诗·康托” 摄影展;康托主题研讨会

32-33

波兰当代音乐作曲家艾尔日别塔·希克拉(Elżbieta Sikora) 担任北京 电子音乐节评委

“华沙之秋·北京之夜”特别音乐会

34-35 36-37


Culture.pl in China 2015 The year 2015 turned out to be very special for us in China. After 6 years of networking, programming and slowly building our presence in the country, it was the perfect moment to show what we had been up to all that time and produce a Polish cultural season like no other ever before in Asia. And we did just that, organising 14 main projects with a total of over 50 separate events that brought together over 250,000 people. Why was it so special? Surprising as it may sound, the programme was not planned out as part of official Polish-Chinese cultural exchange at the ministerial or governmental level. It took shape gradually, as a natural consequence of all we had been working on with our Chinese partners since 2009. Because of this, all of the events in the series were organised on a bilateral partnership basis, through joint efforts with Chinese venues, festivals and programmers on one side, and Culture.pl with the solid backing of the Polish Institute – Culture Service of the Embassy of the Republic of Poland in Beijing on the other. We did not need to rent any venues; the programme came about because all sides involved were simply interested in showing the projects to Chinese audiences. The whole narrative was built around two exhibitions of Polish art in Beijing: historical art at the National Museum of China from February to May (“Treasures from Chopin's Country”) and modern art at the National Art Museum of China (“State of Life”) from May to June. During the first 5 months we also presented a Polish film focus at the Beijing International Film Festival (April), a new theatre production by Krystian Lupa titled “Woodcutters” in Tianjin and Beijing (Polski Theatre in Wrocław, May), and lots of music. Beata Bilińska gave piano recitals in February, Arte dei Suonatori and Octava gave concerts of early music in April, while in May, Sinfonia Varsovia had their first concert tour in China, and our great pop star Justyna Steczkowska performed in Beijing. The second half of the year was no less interesting. Michał Zadara presented his stage adaptation of Adam Mickiewicz’s classic “Forefathers’ Eve” at the Beijing People’s Art Theatre Festival in July/August (Polski Theatre in Wrocław) and Song of the Goat Theatre showed “Portraits of the Cherry Orchard” at the Wuzhen Theatre Festival in October. In the very same month the jazz bands Pink Freud and Jazzpospolita gave a total of 11 concerts in 8 Chinese cities (including appearances at the Beijing Nine Gates Festival and Shenzhen Oct-Loft Festival), and the Central Academy of Drama hosted a photo exhibition by Tadeusz Rolke (Le Guern Gallery) and academic seminars to commemorate the 100th anniversary of the birth of the great Polish theatre director and artist Tadeusz Kantor. A Forbidden City Chamber Orchestra concert presenting 6 new works by contemporary Polish composers at the Beijing Concert Hall made for an unforgettable wrap-up to the season. The programme naturally concentrated on Beijing but there were also many events held in Tianjin, Wuhan and other cities, giving a total of 11 locations all around the country. Not only did we get full houses for the events, but also a whole stack of good press reviews and a growing following of culture lovers in China. And we are not stopping there. Culture.pl will continue to operate in China in tandem with the Polish Institute in Beijing, presenting to Chinese audiences the best we have, so that the words “Polish” and “culture” become naturally inseparable. Paweł Potoroczyn Director of the Adam Mickiewicz Institute / Culture.pl

6


2015年Culture.pl中国活动一览 2015年对于我们Culture.pl在中国的发展而言十分特别。经过六年奔走努力、规 划实施并逐步落地推广,我们终于完美地迎来了展现我们工作成果的时刻——在 中国举办了全亚洲前所未有的“波兰文化季”。在此期间,我们成功组织了14 场主要活动以及总共50场的分站活动,覆盖的观众数超过25万人。为何这一 项目如此特别?令人惊奇的是,“波兰文化季”并非是由波兰和中国两国政府 或部委合作发起举办的文化交流活动——它以2009年为发端,在我们与诸多中 国合作伙伴的共同呵护和努力的基础上逐步实现,可谓自然而然,水到渠成。 正因如此,我们所有的项目活动都建立在双边合作的基础上。我们与中方的各类 场地、各种专业节日与演职人员密切合作,并得到来自波兰驻华大使馆文化处的 有力支持。在此期间,我们不需要租用任何场地,因为我们所有的合作伙伴都有 志于祝我们一臂之力,让中国的观众们能有机会共飨这一文化盛宴。“波兰文化 季”项目围绕着在北京举办的两场波兰艺术展览展开,它们分别是2月至5月间 在中国国家博物馆举办的波兰古代艺术展 (“来自肖邦故乡的珍宝”),以及5月 至6月在中国美术馆举办的波兰当代艺术展 (“生活状态”)。2015年的前五个 月,我们还针对北京国际电影节 (4月) 推出了波兰电影,并带来克里斯蒂安·陆 帕 (Krystian Lupa) 的新作、由弗罗茨瓦夫波兰剧院呈献的《伐木》(Wycinka), 分别在天津和北京上映 (5月)。此外,我们也举办了许多音乐活动:2月,贝 塔·贝琳斯卡 (Beata Bilińska) 在北京举办钢琴音乐会;4月,“波兰艺术家古 乐团”(Arte dei Suonatori) 和“八度”(Octava) 古乐团也分别带来了古乐音乐 会;5月,华沙交响乐团实现在华的首次巡演,而当红的流行明星尤斯纪娜也来京 献唱。下半年的活动也是精彩纷呈。7-8月的“北京首都剧场精品剧目邀请展演” 期间,米哈尔·泽达拉 (Michał Zadara) 携弗罗茨瓦夫波兰剧院呈献了不朽之作《 先人祭》(Dziady);10月,“羊之歌剧团”在乌镇戏剧节上展示了其作品《樱桃 园的肖像》(Portrety wiśniowego sadu)。同月,Pink Freud 和 Jazzpospolita两支爵 士乐队在中国8座城市共举办11场音乐会 (其中包括在北京的“九门爵士音乐周” 以及深圳的Oct-Loft国际爵士音乐节)。同时,值波兰著名戏剧导演、艺术家塔杜 诗·康托百年诞辰之际,T·洛尔凯 (T. Rolke) 摄影作品展 (波兰Le Guern画廊) 以 及塔杜诗·康托研究研讨会在中央戏剧学院成功举办。11月,在紫禁城室内乐团 在北京音乐厅上演的“华沙之秋·北京之夜”特别音乐会上,乐迷们有幸欣赏了6 位新晋波兰当代作曲家的作品,从而宣告令人难忘的“波兰艺术季”正式落幕。 自然,项目活动目前集中在北京,但同时也有多场活动在天津、武汉等共计11座城 市举行。所有活动几乎场场座无虚席,且备受媒体关注,中国的波兰文化爱好者也 迅速增加。即便取得如此成绩,我们仍将继续前行。Culture.pl计划与波兰驻华大使 馆合作,向中国公众展示波兰精华,使“波兰”与“文化”两个词紧密相连。

Paweł Potoroczyn 波兰密茨凯维奇学院院长——Culture.pl

7


Statistics 统计

Number of events organized in China in 2015 : 2015 年在华举办活动总数

8


Attendance: 参与者

262 935 9


“Treasures from Chopin's Country: Polish Art from the 15th to 20th Century” Beijing, National Museum of China February 6 – May 10 The first Polish exhibition of this rank and scope not only in China but in the whole of Asia, organised in the prestigious museum on Tian’anmen Square in the heart of Beijing. “Treasures from Chopin's Country” brought together nearly 360 objects from 17 leading museums and art institutions in Poland. Most came from the National Museum in Warsaw, the main organiser of the exhibition, as well as from the National Museums in Krakow and Poznan. The presentation, taking up 1800 m² of exhibition space in two first-floor halls, offered a rare opportunity to experience the beauty of Polish art and learn about the country’s turbulent history. The presentation was divided into six main chronological sections, ranging from medieval religious wood sculpture of the 14th and 15th centuries, and art of the Polish Kingdom during its heyday in the 17th century, through 19th century oil painting, to modern art of the inter-war and post-war periods. Many masterpieces from permanent galleries in the national museums of Poland were included in the exhibition. Its success was confirmed not only by its popularity (109,000 visitors) and positive feedback in the press and social media but also by the fact that it was later loaned by the National Museum of Korea and exhibited in Seoul for the next three months under the title “Polish Art: An Enduring Spirit”. The exhibition was accompanied by a hefty catalogue, providing a solid source of academic knowledge for all those interested in learning more about Polish art.

来自肖邦故乡的珍宝 – 15至20世纪的波兰艺术 北京,中国国家博物馆 2月6日 – 5月10日 如此规模的波兰艺术盛大展示,不仅在中国是首次,在整个亚洲也是史无前例 的。展览在地处北京心脏地段、座落于天安门广场东侧的中国国家博物馆举办。 参展的近360件作品,来自17所波兰最重要的博物馆和文化机构,其中大部分为 展览主要组织者——华沙国家博物馆馆藏,另有展品来自克拉科夫和波兹南国家 博 物馆。此次展览面积1800平方米,为参观者提供了不可多得的欣赏波兰艺术 之美的机会,同时普及了有关波兰沧桑历史的知识。展览按照时间顺序分为六个 部分,涵盖从14至15世纪的中世纪宗教木雕,到17世纪波兰王国全盛时期的艺术 品,直至19世纪油画和两次世界大战间20年时期以及战后的当代艺术。参展的作 品中不乏国家博物馆收藏的不朽名作。参展人数之众(10万9千人)、媒体和社 交网站的积极反响,以及韩国国家博物馆的办展邀请,都足以证明展览所取得的 成功。在接下来的三个月里,展览以“波兰艺术:不屈的精神”为题,继续在首 尔举办。随展发行的展览目录,为有意对波兰艺术做进一步了解的人们提供了知 识来源。 10

“[…] the biggest exhibition presented by the National Museum of China in 2015 and the first time that Poland presents the beauty of its art history on such a large scale in Asia. We can have a clear glance at the history of this country in the last 600 years with these splendid artworks.” Beijing Times

此次展览是2015 年度国家博物馆 规模最大的一个展 览,也是波兰艺术 第一次以如此规模 亮相中国,可谓系 统“图说”了波 兰600 年的艺术 史。 京华时报


11



Beata Bilińska’s Piano Recitals Beijing, Forbidden City Concert Hall, February 5 Beijing, National Museum of China, February 6 Wuhan, Qintai Concert Hall, February 7 Beata Bilińska is a leading Polish pianist and a winner of multiple international piano competitions. She has performed at many prestigious festivals, including Internationale Preistr ä er-Junge Meisterinterpreten in Landshut, Festival du Vigan in Paris, Festival de Musique Classique et Moderne in Issoire, and Festival Chopin à Paris. Her extensive tours have taken her all around Europe as well as to Japan and the US. Bilińska’s concert hall recitals in Beijing and Wuhan featured an all-Chopin programme, giving Chinese Chopin lovers a chance to enjoy Polish music masterpieces performed with a uniquely Polish touch. The recitals kicked off a series of Polish concerts at the two jointly-run venues, held between February and May (see the Early Music Season and the Sinfonia Varsovia tour). The additional concert at the National Museum of China at the opening of the “Treasures from Chopin's Country” exhibition presented not only the works of Chopin but also those of Karol Szymanowski (1882-1937).

贝塔·贝琳斯卡 钢琴独奏音乐会 北京,中山音乐堂,2月5日 北京,中国国家博物馆,2月6日 武汉,琴台音乐厅,2月7日 贝塔·贝琳斯卡是波兰最优秀的钢琴家之一,曾屡次在国际钢琴大赛中获奖。她 曾在多个知名的音乐艺术节上演出,包括:德国兰德胡特年轻艺术大师国际艺术 节、巴黎维甘音乐节、伊苏瓦尔古典与现代音乐艺术节和巴黎肖邦艺术节等。 她的演出足迹遍及全欧洲以及日美等地。贝塔·贝琳斯卡在北京和武汉的钢琴 独奏音乐会曲目完全由肖邦作品组成,使肖邦音乐的中国爱好者有机会欣赏到 波兰演奏家所诠释的肖邦作品的波兰作品。两场音乐会揭开了波兰音乐会系列 的序幕,这些音乐盛宴分别在2月至5月间举行(见“古乐季”和“华沙交响乐 团巡演”部分)。此外,中国国家博物馆“来自肖邦故乡的珍宝”展览开幕仪 式上,除肖邦音乐外,贝塔·贝琳斯卡还演奏了卡罗尔·席曼诺夫斯基(Karol Szymanowski,1882-1937)的作品。

13


“Focus on Polska” at the Beijing International Film Festival Beijing April 16 – 23 BJIFF is a fast-growing festival aspiring to becoming Asia’s leading film event. For the first time, Poland hosted a showcase at the festival, and it turned out to be the biggest national focus of the 2015 edition of BJIFF. It brought together 11 feature films, divided into two parts: a selection of eight all-time classics, and three new films: “Ida” by Paweł Pawlikowski (shown in the international section of BJIFF), “Warsaw 1944” by Jan Komasa, and “The Heart and the Sweetheart” by Jan Jakub Kolski. The eight all-time greats were presented in digitally restored versions as part of the “Martin Scorsese Presents: Masterpieces of Polish Cinema” series. They were selected by BJIFF from about 30 features handpicked by Mr. Scorsese himself as a tribute to the masters of the “Polish school” that influenced generations of international moviemakers. The project at BJIFF was further enriched by meetings with Jan Komasa and Krzysztof Zanussi, who also gave an additional lecture on Polish film at the Beijing Film Academy. Last but not least, through efforts of the Polish Institute, a Chinese edition of our hit book Polish Cinema Now! ( John Libbey Publishing, London, 2010) was published by Star Publishing Press to accompany the presentation at BJIFF, quickly becoming one of China’s most popular reads and making many top ten book lists of the country.

聚焦波兰:北京国际电影节 北京 4月16-23日

“Polish film: more than just ‘something new’ from a foreign country.” Wen Wei Bo

波兰电影:不仅 仅是他乡工业里 的“别样声音” 文汇报

北京国际电影节是迅速成长的艺术节,正在成为亚洲影视界主要盛事。今年,波 兰电影首次在该电影节展出,并成为本届电影节参展作品最多的国家。此次参加 展映的11部故事片,分为两类:第一类包含八部经典电影,第二类包含三部最新 影视作品:保罗·帕夫利克斯基(Paweł Pawlikowski)的《修女艾达》(Ida)、 扬·科马萨(Jan Komasa)的《浴血华沙》以及扬·雅库布·科尔斯基(Jan Jakub Kolski)的《心肝宝贝》(Serce, serduszko)。“马丁·斯科西斯力荐: 波兰电影大师巨作”环节中的经典影片均为数字化版本。八部影片均为国际电影 节组委从马丁·斯科西斯亲自选推荐的30部作品中遴选,以此向影响了几代国际 电影人的“波兰学派”大师们致敬。而扬·科马萨和克日什托夫·扎努西教授与 公众的见面活动,使电影展映更加精彩纷呈。扎努西还在北京电影学院以波兰电 影为主题作了讲座。此外,在波兰驻华大使馆 文化处 的支持下,《波兰当代电 影》(Polish Cinema Now!,John Libbey Publishing出版社,伦敦,2010年)一 书由新星出版社出版,该书迅速登上中国畅销书排行榜。

14


15


16


Early Music Season Arte dei Suonatori:Wuhan, Qintai Concert Hall, April 9 Beijing, Forbidden City Concert Hall, April 12 Octava: Wuhan, Qintai Concert Hall, April 17 Beijing, Forbidden City Concert Hall, April 19 The Early Music Season is a concert series jointly presented by the Forbidden City Concert Hall and the Wuhan Qintai Concert Hall, each year showing three different ensembles from Europe. In the previous editions, the series featured exclusively French artists. This year, two renowned Polish ensembles were invited to take part in the programme: the Arte dei Suonatori chamber orchestra and the vocal octet Octava. The first ensemble presented an all-Bach programme performed on period instruments, letting the audience experience Bach’s music as it would have been performed in his own time. The programme focused on several of Bach’s Polish music inspirations, as well as compositions connected with his work at the Royal Court of Poland. Octava, on the other hand, presented some nearly-forgotten Polish religious songs of the Baroque period, which at the time had been very popular all across Europe. The octet was accompanied by Andrzej Zawisza on harpsichord. All of the concerts were played to full houses, proving that early music has a solid following among Chinese music lovers open also to exploring new and lesser-known music traditions.

“The Early Music Season was the first chance for Chinese audiences to experience Polish musical tradition from the 17th century - a period of the country’s greatest power. I am convinced they will not only appreciate the Polish artists’ level of mastery, but also share their dedication and passion for their music. Qianlong.com

古乐季 Arte dei Suonatori 波兰艺术家古乐团: 武汉,琴台音乐厅,4月9日 北京,中山音乐堂,4月12日 Octava 波兰八度古乐合唱团: 武汉,琴台音乐厅,4月17日 北京,中山音乐堂,4月12日 古乐季是中山音乐堂和武汉琴台音乐厅共同举办的系列音乐会,该系列每年向古 典乐迷呈现三个欧洲乐团。往届音乐季主要专注于法国音乐。今年两个波兰知名 乐团应邀参加演出:波兰艺术家古乐团(Arte Dei Suonatori)和波兰八度古乐 合唱团(Octava)。波兰艺术家古乐团用古乐器演绎巴赫的作品,使乐迷有如 置身于巴赫时代,欣赏其作品。所选作品主要是作曲家在波兰王室期间,从波兰 音乐中获得灵感所创作的作品。波兰八度古乐合唱团则呈献了波兰巴洛克时期传 唱至今的宗教歌曲,这些歌曲在当时的欧洲曾广为流传。乐团由安杰依·扎维沙 (Andrzej Zawisza)做大键琴伴奏。每场音乐会均座无虚席,这更证明了古乐在 中国拥有稳定的乐迷,他们乐于接受新的、不甚了解的音乐传统。

17

古乐季将让中国听 众第一次有机会 接触波兰鼎盛时 期——17 世纪的 早期音乐传统。我 相信,你们能够感 受到波兰古乐团的 艺术水准,对音乐 的热情投入,并为 之感染。 千龙网


Krystian Lupa’s “Woodcutters” Tianjin, Tianjin Grand Theatre, May 2 – 3 Beijing, 21st Century Theatre, May 6 – 7 After the great success of “Persona. Marilyn” last year (praised by Mr. Lin Zhaohua as “the new yardstick for Chinese theatre”), Tianjin once again invited the famous Polish theatre director Krystian Lupa to China, this time with his newest production “Woodcutters”, based on the Thomas Bernhard novel of the same title. Having premiered in Poland in October 2014 at the Polski Theatre in Wrocław, “Woodcutters” was presented in Tianjin as part of the Cao Yu Theatre Festival, and in Beijing as part of the Lin Zhaohua Theatre Festival. The 4-hourlong show, entirely in Polish with Chinese surtitles, exhilarated the Chinese audience, creating an even greater stir in theatre and cultural circles than “Persona. Marilyn” did the year before. Lupa secured his position as one of the greatest living theatre legends, delivering talks and giving countless interviews. “Woodcutters” got more than 40 press reviews, not counting the thousands of social media comments and discussions. The incredible success of this rather static, intellectual and wordy theatre can be accredited to its unquestionable artistic value and to the blunt critique of social and political issues it carries. Lupa not only set out on a fascinating exploration of the subtleties of human relations but also provoked a very up-to-date discussion on the social role and functions of art, the relations of artists and politicians, and on the cultural policies of governments. Bernhard’s critique of 1980s Austria got a brand new life in modern China.

克里斯蒂安·陆帕 (Krystian Lupa) 《伐木》(Wycinka) 天津,天津大剧院,5月2-3日 北京,21世纪剧院,5月6-7日 继被林兆华称为“中国戏剧的新标尺”的《假面玛丽莲》去年在中国大获成功 后,天津再次邀请波兰知名导演克里斯蒂安·陆帕。此次,陆帕携新作,由托马 斯·博恩哈德(Thomas Bernhard)同名小说改编的话剧《伐木》访华。该剧于 2014年在弗罗茨瓦夫波兰剧院首演。《伐木》分别在天津曹禺国际戏剧节和北 京林兆华戏剧节期间上演。4个小时的波兰语演出配有中文字幕,作品征服了中 国观众,在戏剧文化界激起的反响胜过去年的《假面玛丽莲》。陆帕与中国观众 见面座谈,并接受数家媒体的采访,证明了其波兰戏剧传奇的地位。媒体上刊 载的关于《伐木》的评论文章超过40篇,社交网站上的讨论和评价更是不胜枚 举。这是一部几乎静止的、充满智慧、以小说为基础的剧作,其成功来自于毫无 争议的艺术价值,以及对于社会和政治问题的批判。陆帕不仅对错综复杂的人际 关系进行了展示,更尝试激发关于艺术的社会角色及功用、艺术家与政治家之间 的关系,以及政府艺术政策等话题的讨论。上世纪80年代奥地利作家的批评在 当代中国获得了新生。

18

“The fame of ‘Woodcutters’ - the opening play of the 2015 Lin Zhao Hua Festival - spread far and wide within just a few short days, so last night’s first performance in Beijing attracted a lot of important members of the cultural scene. While the main character was describing his thoughts during ‘an artistic dinner’ on stage, the audience below was filled with real actors, writers, painters and musicians.” Chen Ran, Beijing News 而经过数日的口碑 发酵,《伐木》作 为“2015 林兆华 戏剧邀请展”的开幕 大戏,昨晚首登北京 吸引了不少文化艺术 界人士。舞台上说的 是主人公在“艺术家 晚宴”的种种见闻, 舞台下的观众席里却 坐着真实的演员、作 家、画家、音乐家。 新京报 陈然


19


20


“State of Life. Polish Contemporary Art within the Global Circumstance” Beijing, National Art Museum of China May 11 – June 24 The curatorial concept for the exhibition, devised by Jarosław Lubiak of the Muzeum Sztuki in Łódź, hinged on the idea of showing art in the context of the social changes which it accompanies and reflects. And so, most of the 60 works on display were somehow connected with the political changes, social reforms and developments sweeping Poland after 1989, or reflected the global and international nature of modern art. Many came from the last few years, showing the latest trends and the hottest names in Polish visual arts. There were, however, also single works by earlier masters of modern art in Poland, such as Krzysztof Wodiczko, Magdalena Abakanowicz, Tadeusz Kantor and Leon Tarasewicz, to name but a few. And yet these works functioned principally as a cognitive framework on which new works by young artist were superimposed. From the very outset, the exhibition took shape with Chinese audiences in mind, and yet it took us six years of work to bring it to the country. Presenting it at NAMoC ensured that it would find the interest of experts and amateurs alike, and we were not mistaken. Over 126,000 visited the exhibition. It opened one day after the closing of the “Treasures from Chopin's Country” exhibition at the National Museum of China, forming a steady series presenting the history of Polish art from the Middle Ages to the very present. Context being key, the exhibition was accompanied by a catalogue with a 7-chapter theoretical section explaining the traits and contexts of modern art in Poland.

“生活状态。 全球背景下的波兰当代艺术” 北京,中国美术馆 5月11日 – 6月24日

“NAMoC debuted ‘State of Life’: let Polish artists brighten your life with a bit of humor.” People.cn

中国美术馆展出 ”生活状态“:波兰 艺术家为生活来 点幽默 人民网

由罗兹当代艺术博物馆雅罗斯瓦夫·卢比亚克策划的项目,意在展示伴随和反映 社会变革、并以变革为背景的艺术作品。因此,60件参展作品中大部分都以不同 形式与1989年后波兰的政治变革、社会改革以及发展相关联,或是表现了当代艺 术的全球化、国际化特性。大部分作品创作于最近几年,展示了波兰视觉艺术领域 的最新潮和最知名艺术家。展览上亦可看到波兰当代艺术早期艺术家的个别作品, 如克日什托夫·沃迪奇科(Krzysztof Wodiczko)、玛格达莲娜·阿巴卡诺维奇 (Magdalena Abakanowicz)、塔杜诗·康托(Tadeusz Kantor)以及莱昂·塔拉 塞维奇(Leon Tarasewicz)等。 展览从策划开始,就把中国观众作为对象受众,然 而实现在华办展,却用了6年时间。展览地点选在中国美术馆,确保了展览将同时 受到专业人士和业余爱好者的关注。事实也的确如此。短短一个月时间里,观众人 数超过12万6千人。本次展览开展与“来自肖邦故乡的珍宝”展览闭幕同在一天, 从而打造了一个时间跨越中世纪到当代,具有连贯性的波兰艺术展系列。通常, 展览的背景知识都具有关键意义,本次随展发行了展览目录。该书包含理论知识部 分,全书七个章节分别对波兰当代艺术的特点和背景进行了详尽描述。 21


Sinfonia Varsovia First China Tour Beijing, National Centre for the Performing Arts, May 13 Tianjin, Tianjin Grand Theatre, May 14 Wuhan, Qintai Concert Hall, May 16 For many years Sinfonia Varsovia, Poland’s leading symphony orchestra, has been performing yearly at La Folle Journee festival in Japan. This time, the musicians extended their tour to China, starting with the most prestigious venue in the country, the Beijing NCPA. The orchestra, which has collaborated with the world’s best conductors and soloists, performed under the baton of Maestro Jerzy Maksymiuk, the former chief conductor of the BBC Scottish Symphony Orchestra, and one of most distinguished Polish conductors of all time. The programme presented the best of Polish music of the 19th and 20th centuries, including works by Chopin, Panufnik and Górecki. At the NCPA the orchestra performed with the famous Chinese pianist Chen Sa, while in Tianjin and Wuhan it accompanied Paweł Wakarecy, a finalist in the previous edition of the Chopin Competition (2010). In all three concerts Jakub Haufa performed as soloist on violin. Among the fruits of this first Chinese tour by the leading Polish orchestra are plans for a larger concert series in China in the autumn of 2016.

华沙交响乐团 第一次 中国巡演 北京,国家大剧院,5月13日 天津,天津大剧院,5月14日 武汉,琴台音乐厅,5月16日 华沙交响乐团是波兰首屈一指的交响乐队,多年来,每年都参加日本热狂之日音乐 节。今年,音乐家们将音乐之旅延伸至中国,并选择最负盛名的北京国家大剧院作 为旅程的起点。乐团曾与多位世界顶尖指挥家和钢琴家合作,本次乐团来华,由 波兰最杰出的指挥家之一,耶日·马克西缪克(Jerzy Maksymiuk)执棒。马克西 缪克曾担任BBC苏格兰交响乐团首席指挥,是波兰有史以来最杰出的指挥家之一。 音乐会曲目均为波兰19至20世纪最优秀的音乐作品,包括肖邦(F.Chopin)、帕 努夫尼克(Panufnik)和戈莱茨基(Górecki)等人的作品。在北京国家大剧院, 交响乐团与中国钢琴家陈萨同台献艺,在天津和武汉,钢琴独奏由2010年肖邦国 际钢琴大赛决赛选手之一,Paweł Wakarecy担任。三场音乐会小提琴独奏均由 Jakub Haufa担任。乐团计划于2016年来华进行更大规模的巡演,这也是本次音乐 之旅的成果之一。

22

“Due to the audience’s insistence, the artists returned to the stage for three curtain calls - the audience was delighted.” Zhen Ru Sihui-Sina Weibo

谢幕谢了三次观 众才让走,大家 和我一样都很喜 欢。 真如思崽-新浪 微博


23


24


Justyna Steczkowska at the Meet in Beijing Festival Beijing, Chaoyang Pop Music Festival/Meet in Beijing Festival, May 3 Beijing, Beihang University, May 5 Justyna Steczkowska, one of the biggest stars of the Polish pop scene, gave two concerts in Beijing at the Meet in Beijing Festival as part of her first Chinese tour. The festival, organised by the Chinese Ministry of Culture and functioning as an official platform for international cultural exchange, has already hosted several Polish artists in recent years, including Zakopower, Aga Zaryan, DagaDana and Cracovia Danza. Justyna Steczkowska gave an overview of her musical output, from earlier hits to new material, delivering an unforgettable show of sound, exquisite costumes and computer projections, keeping the young listeners on the edge of their seats. Not forgetting to reach out to her Chinese audience, Steczkowska invited them to sing along, dance and have a good time with her on stage, proving that even great stars can be friendly and approachable.

尤斯纪娜亮相“相约北京” 艺术节 北京,朝阳流行音乐节/相约北京艺术节,5月3日 北京,北京航空航天大学,5月5日 尤斯纪娜是波兰流行乐坛最闪亮的明星之一。今年她首次来华巡演,在“相约北 京”艺术节上两次登台献唱。由中国文化部主办的“相约北京”,是中外文化交流 的官方平台,近年来,包括Zakopower, Aga Zaryan, DagaDana和Cracovia Danza 在内的波兰艺术家都曾在该文化节上演出。 尤斯纪娜对个人的创作进行了展示,从早期热门到最新单曲。凭借令人难忘的嗓 音,完美的服装和电脑特技,演出彻底征服了年轻的听众。尤斯纪娜还与观众进行 了互动,邀请听众一同演唱,一同跳舞,并参与游戏,以此向人们展示了明星开放 和真诚的一面。!

25


Michał Zadara’s “Forefathers’ Eve” Beijing, Beijing People’s Art Theatre July 31 August 1 – 2 “Forefathers’ Eve” is a drama written in the 19th century by Poland’s greatest poet Adam Mickiewicz, inspired by ancient folk ceremonies performed on All Hallows’ Eve. Often called “the Polish national play”, it has been used by generations of Polish theatre directors to illustrate and comment on the issues of the day, and remains one of the most important texts in Polish literary history. Curiously, almost no director has ever staged it without abridgements on account of its length and difficulty. Michał Zadara, a young but already distinguished Polish theatre director, decided to break with this tradition and produce the drama as it was written nearly two centuries ago. This time in Beijing, Zadara presented parts 1, 2 and 4 of the original drama, with part 3 comprising a separate production that may be brought to China in the future. After their study visit to Poland the year before, the programmers of the Beijing People’s Art Theatre chose Zadara’s “Forefathers’ Eve” to be the opening production of the International Theatre Festival organised annually at their venue. This was the first time that a Polish drama was invited to this dramatic theatre, the oldest and most prestigious in Beijing. Coincidently, Zadara’s play was produced by the same theatre company as Krystian Lupa’s “Woodcutters”, meaning that the actors and crew of the Polski Theatre in Wrocław visited China twice this year, both times returning home in triumph.

米哈尔·泽达拉(Michał Zadara) 《先人祭》(Dziady) 北京,人民艺术剧院 7月31日 8月1-2日

“Poland never lacks talented actors. They always put on a first-class performance. There is so much to be learned by us.” Metro Reader News

波兰不缺好演员, 他们的表演是世界 一流的。我们可以 向他们学习的地方 太多太多了。 信报网

《先人祭》是波兰最伟大的诗人亚当·密茨凯维奇(Adam Mickiewicz)创作于19 世纪的戏剧作品,创作灵感来自万灵节前夜祭祖的古老传统。这部作品常被称作 “波兰国剧”,历代波兰戏剧导演都曾对其进行利用,以针砭时弊。该 剧至今仍是波兰历史上最恢宏的文学作品之一。有趣的是,由于作品篇 幅过长,至今尚无人将整部作品完整地搬上舞台。年轻导演泽达拉决定结 束这一传统,将作品完整地展现给观众。此次在北京上演的是作品的第 一、二、四部分,第三部分将作为独立的场次,在将来与中国观众见面。 去年,北京人民艺术剧院代表团访问波兰期间,选定泽达拉执导的《先人祭》作为 今年由人艺主办的国际戏剧节开场剧目。这是波兰戏剧作品首次参加这个戏剧节。 机缘巧合的是,泽达拉的作品和陆帕的《伐木》是同样波兰戏剧团制作的演出,也 就是说,弗罗茨瓦夫波兰剧院的艺术家在今年两度来华,且两度均载誉而归。

26


27


28


“Portraits of the Cherry Orchard” by Song of the Goat Theatre Wuzhen, Wuzhen Theatre Festival October 21 – 24 “Portraits of The Cherry Orchard”, based on Anton Chekhov’s drama “The Cherry Orchard”, is a tale of the end of the world. The collapse means a loss of security, not only material but also spiritual, and the characters, awoken from lethargy, cannot cope with the inevitable. Song of the Goat Theatre from Wrocław is a multi-award winning company recognised as one of Europe’s most innovative training-based theatre companies. They seek to integrate movement, voice, song and text, creating performances with inherent musicality and connecting with the audience on a sensory level. The production was selected from dozens of Polish proposals by the festival’s artistic director, the famous theatre director Meng Jinghui, who has visited Poland several times and holds our dramatic tradition in high regard. Song of the Goat performed four times at the East Warehouse Theatre in the picturesque, historic city of Wuzhen, which for one week each October transforms into the theatre capital of China. A seemingly unending stream of productions, big and small, are played in 4 theatre venues and on the squares and streets of the old town of Wuzhen, with thousands of culture lovers and theatre experts coming from all over the country to take part in this great artistic feast. It was the first time that a Polish production was invited to this dynamically growing international festival.

羊之歌剧团(Teatr Pieśń Kozła) 上演《樱桃园的肖像》 (Portrety wiśniowego sadu) 乌镇,乌镇戏剧节, 10月21-24日 《樱桃园的肖像》,是以契诃夫《樱桃园》为脚本创作的戏剧作品。《樱桃园》描 写的是世界的终结,意喻着物质和信仰安全感的丧失,而从昏睡中苏醒的人物,在 面对不可避免的命运时显得无能为力。弗罗茨瓦夫的羊之歌剧团曾屡次获奖,被誉 为欧洲最具创意的剧团之一。剧团成员力图融合嗓音、动作、歌唱和剧本,将剧目 与音乐紧密融合,与观众进行感官层面的联系。该剧由戏剧节艺术总监一——孟京 辉大导从多部待选波兰戏剧作品中选中。孟京辉曾多次造访波兰,对波兰的戏剧传 统怀有深深的敬意。每年十月,风光如画的乌镇都会成为中国的戏剧之都,不论是 在四座剧院、广场,还是老城街道上,规模大小不等的演出几乎随处可见,吸引着 全国各地的游客和戏剧专家。羊之歌剧团就是在这里的秀水廊剧园进行了四场演 出。这是波兰戏剧艺术在这一迅速成长的国际戏剧盛事中的首次亮相。

29

“This performance is a feast for the eyes, the ears and the soul.” Hongliao-Sina Weibo

看这样的剧宠坏了 眼睛耳朵和心 红料-新浪微博


“Jazz po polsku” in China Pink Freud: Guangzhou, Zhongshan, Shenzhen, Hong Kong Jazzpospolita: Beijing, Nanjing, Xiamen, Zhongshan, Zhuhai, Shenzhen, Guangzhou October 9-18 Two Polish jazz bands, Pink Freud and Jazzpospolita, gave an extensive series of 11 concerts in Beijing, Guangzhou, and six other Chinese cities. The two biggest stops on the tour were the Oct-Loft Festival in Shenzhen and the Nine Gates Festival in Beijing. The remaining concerts were organised in leading clubs and concert halls by the Polish promoters of the two bands – Plateaux Foundation, which coordinates the “Jazz po polsku” series. Having already been successfully presented in numerous European countries, in 2014 “Jazz po polsku” brought Imagination Quartet to the Oct-Loft Festival, laying the groundwork for continued cooperation between the partners. After this year’s concerts, which again proved that Polish musicians are more than welcome in China, the 2016 edition of “Jazz po polsku” will see an even bigger line up of Polish bands take the stage at the OctLoft Festival and in venues all across the country. These plans fit perfectly with Culture.pl strategy for promoting Polish jazz and electronic music throughout Asia, where more and more musicians from our country are giving concerts and participating in leading festivals in recent years. The main destinations are currently Korea and Japan, but it seems that China is poised to take the lead.

“波兰爵士乐” 在中国 Pink Freud:广州,中山,深圳,香港 Jazzpospolita:北京,南京,厦门,中山,深圳,广州 10月9-18日 两支波兰爵士乐队,Pink Freud和Jazzpospolita在北京、广州和其他6座中国城市 共举办11场音乐会。其中,在深圳Oct-Loft国际爵士音乐节和北京“九门爵士音乐 周”的演出,将巡演推向高潮。其余演出均选在顶级俱乐部和音乐厅举行。两支乐 队的经纪人,Plateaux基金会是“波兰爵士乐”系列的主办者。该系列已在欧洲多 国获得成功。2014年,Imagination Quartet参加深圳国际爵士音乐节演出,从而 为音乐节与Plateaux基金会之间的合作打通了道路。今年的音乐会再一次证明, 波兰音乐家在中国大受欢迎。“波兰爵士乐”系列将于2016年重返中国舞台, 再度参加深圳国际爵士音乐节演出,并在全国进行巡演。这一计划完美地契合了 Culture.pl在亚洲推广波兰爵士乐和电子音乐的战略。近年来,越来越多的波兰音 乐家参加亚洲举办的艺术节。至今扮演主要角色的是韩国和日本,但显然中国不久 取而代之,成为主导。

30

“Pink Freud’s hallmark is the combination of rock, punk, electronic music elements, even romance. Their music has a distinct Polish character. I must admit that they completely conquered the audience in Zhongshan”. Li Wei - Zhongshan Jazz Festival - WeChat

他們是雷電、搖滾、 朋克、電子、浪漫等 各種元素的結合體。 波蘭的性格,都似乎 可以從這隻樂隊的音 樂中感受得到。不得 不說,他們的魅力完 全征服了中山觀眾。 Li Wei - 爵士中山 微信


31


“Tadeusz Rolke. Tadeusz Kantor” Exhibition Tadeusz Kantor Seminar Beijing, Central Academy of Drama October 14 – 15 2015 marked the 100th anniversary of the birth of Tadeusz Kantor (1915-1990), the great theatre director, visual artist, and art theorist. To celebrate this event, many Polish cultural institutions focused throughout the year on showcasing Kantor’s legacy and on building awareness about this exceptional persona in Poland and abroad through a number of different projects. Culture.pl worked with the most esteemed theatre education institution in China, the Central Academy of Drama in Beijing, to build basic knowledge about Tadeusz Kantor among students and researchers of the academy. The project consisted of a photo exhibition and a Kantor seminar by Polish experts, along with film screenings. The “Tadeusz Rolke. Tadeusz Kantor” exhibition was the first presentation of a big group of works devoted entirely to Tadeusz Kantor by the world-famous Polish photographer Tadeusz Rolke (born 1929). The 56 works selected by the artist himself and the Warsaw Le Guern Gallery span more than 40 years of Rolke’s contact with the great theatre director, depicting him at various stages in his professional career. The exhibition created a vivid narrative showing Kantor as both a versatile artist and a man: his emotions, actions, and the atmosphere he created around himself and the works he brought to life. The exhibition was presented in the main building of the sprawling New Campus of the Central Academy of Drama, in the northern part of Beijing, where B.A. students of the academy attend classes. The aim of the project was to show not only the achievements of the great Polish theatre director but also works by the Polish master of photography. To complement the exhibition, Culture.pl and the Polish Institute in Beijing organised a one-day seminar on Tadeusz Kantor at the Old Campus of the Central Academy of Drama in the centre of old Beijing, where M.A. and Ph.D. students attend classes. Three distinguished speakers from Poland were invited to the seminar to talk about Kantor’s achievements in the field of theatre and about the great artist himself. Krzysztof Miklaszewski, an actor in Kantor’s theatre, a filmmaker and writer, also promoted the Chinese publication of his book “Encounters with Tadeusz Kantor”, just hitting Chinese bookstores. Dr. Lech Stangret, a distinguished Kantor researcher and a one-time actor under the director, gave an analysis of Kantor’s views on theatre and of select traits running through his art. Dr. Anna Burzyńska, a researcher from the Jagiellonian University in Kraków, discussed the modern assessment of Kantor legacy. The seminar was accompanied by screenings of films devoted to Kantor’s theatre.

32

“With its established reputation in culture and music, Poland is being recognized by more and more Chinese people.” China Youth Daily


“塔杜诗·洛尔凯——塔杜诗·康托” 摄影展;康托主题研讨会 北京,中央戏剧学院, 10月14-15日

近些年,波兰以 其灿烂的文化和 享誉世界的音乐 贡献越来越为中 国人熟知 中国青年报

2015年是波兰伟大导演、视觉艺术家、艺术理论家塔杜诗·康托(Tadeusz Kantor)诞辰一百周年。波兰多家文化机构全年都在本土和海外举办各种活 动,展示康托艺术遗产,普及有关这一非凡人物的知识。Culture.pl与中国最 负盛誉的戏 剧学府——北京中央戏剧学院合作,向学生和研究者介绍康托。 活动由摄影展和以 康托为主题研讨会两部分组成,研讨会由波兰专家主持, 并配有影片放映。题为“塔杜诗·洛尔凯——塔杜诗·康托”的摄影展,是 在全世界享有盛誉的波兰摄影师塔杜诗·洛尔凯(Tadeusz Rolke,1929年出 生)作品首次在华展出。展出图片全部以塔杜诗·康托为主题。56幅参展作 品由摄影家本人及华沙Le Guern画廊选定,再现了洛尔凯和康托长达40年之 久的友谊,对康托艺术生涯的不同阶段进行了展示。图片展现了作为不朽艺 术家和普通人的康托,展现了他的不同反应、情绪,他所创造的氛围,以及 被其赋予生命的作品。展览地点设在位于北京北部的中央戏剧学院新校区主楼 内,是本科生们上课的地方。这一活动的目的在于,值康托百年诞辰之际,向 人们展示这位波兰伟大导演的艺术成就,同时也是对摄影家作品的一次展示。 作为摄影展的补充,Culture.pl还与波兰驻华大使馆 文化处 一同主办了为 期一天的塔杜诗·康托研讨会。研讨会地点选在位于北京中心地带的中央 戏剧学院老校区内,这里是硕士生和博士生们上课的地方。同时,研讨会 还邀请了三位波兰学者出席,他们不仅对康托在戏剧领域的成就进行了介 绍,还对其本人进行了讨论。电影人、作家克日什托夫·米卡舍夫斯基 (Krzysztof Miklaszewski)曾作为演员 跟随康托,对自己所著的《遇见康 托》("Encounters with Tadeusz Kantor")的中文译本进 行了推广,该书不 久前刚刚上架面市。莱赫· 斯坦格莱特博士(Lech Stangret),康托问题研 究权威,也曾在康托作品中担任演员。此次斯坦格莱特博士就康托对 于戏剧 的看法以及其部分作品作了发言。雅盖隆大学学者安娜·卢扎·布任斯卡博 士 (Anna Róża Burzyńska)以当代戏剧理论对于康托的评价为题,进行了发 言。研讨会伴有康托戏剧影片放映。

33


Polish modern music composer Elżbieta Sikora on the jury of the Musicacoustica Festival Beijing, Central Conservatory of Music October 26 – 31 Following the success of Sikora’s opera “Madame Curie”, presented at the Tianjin Grand Theatre in September 2014, the distinguished Polish modern and electronic music composer visited China again, this time for the Musicacoustica Festival at the Central Conservatory of Music in Beijing. The artist’s relationship with the festival began in 2014, and in May of this year Sikora invited the festival’s director, Prof. Zhang Xiaofu, to curate the “Yi-motions” programme during the Musica Electronica Nova Festival in Wrocław, of which Sikora was the artistic director. Prof. Zhang’s reciprocal invitation to the 2015 edition of Musicacoustica included a seat on the jury, participation in workshops at the academy and a performance of one of Sikora’s works by Chinese musicians.

波兰当代音乐作曲家艾尔日别塔· 希克拉(Elżbieta Sikora) 担任北京 电子音乐节评委 北京,中央音乐学院, 10月26-31日 2014年,由艾尔日别塔·希克拉作曲的歌剧《居里夫人》在天津大剧院获得巨大 成功。波兰当代电子音乐作曲家此番再度来华,参加北京中央音乐学院举办的北京 电子音乐节。女作曲家与电子音乐界之间的渊源始于2014年。2015年,希克拉邀 请音乐节主席张小夫教授担任弗罗茨瓦夫Nova电子音乐节Yi-motions项目主席,希 克拉是该音乐节的艺术主管。作为答复,张教授亦邀请希克拉作为评委出席2015 年北京电子音乐节、参加学院学术活动,届时还将有中国音乐家演奏希克拉作品。

34


35



Warsaw Autumn Night in Beijing – Special Concert Beijing, Beijing Concert Hall November 22 The special concert of the Forbidden City Chamber Orchestra marks the grand finale of a four-year project run by the FCCO, Culture.pl and the Warsaw Autumn Festival. Back in 2012, FCCO commissioned young Polish composer Wojciech Blecharz to write a modern work for traditional Chinese instruments. The task took 3 years and 3 visits to China to complete. Finally, Blecharz’s piece was successfully presented in 2014 by FCCO at the Warsaw Autumn Festival. In 2013, five other distinguished Polish composers were invited by the FCCO to write new works as part of the orchestra’s long-term cooperation commitment with Polish partners. With a similar pace of work and three visits to China, Tadeusz Wielecki, Lidia Zielińska, Jarosław Siwiński, Piotr Roemer and Paweł Hendrich completed their compositions mid-year in 2015, just in time for the concert in November. The concert brought all six composers and their six compositions together, performed for the very first time by the FCCO. This was the longest-running artistic project by Culture.pl in China, and one of the most ambitious. The FCCO commissioned very innovative and experimental works, which searched for new uses, functions and sounds in the traditional Chinese instruments played by the orchestra. In this way, tradition was given a new direction for development and a new place in the modern world, something that the FCCO’s visionary director and conductor, Liu Shun, is constantly searching for.

“华沙之秋·北京之夜” 特别音乐会 北京,北京音乐厅, 11月22日 由紫禁城室内乐团特别献上的音乐会,将为历时四年之久的波兰文化项目画上 一个完美的句号。该项目由紫禁城室内乐团、Culture.pl和“华沙之秋”音乐节 (Warszawska Jesień)共同筹划完成。2012年,紫禁城室内乐团委托波兰年轻 作曲家Wojciech Blecharz创作当代音乐作品,作品将以中国传统乐器演奏。为完 成这一任务,作曲家用了三年时间,并三度访华。Blecharz的作品最终在2014年 在“华沙之秋”音乐界上由紫禁城室内乐团与波兰音乐家合作呈献。另有五位波 兰作曲家也受到创作委托,他们是:Tadeusz Wielecki, Jarosław Siwiński, Lidia Zielińska, Paweł Hendrich和Piotr Roemer。他们的工作同样历时颇久,且音乐家们 都屡次访华。创作工作最终于2015年完成,刚好可以干在11月举办音乐会。紫禁 城室内乐团举办音乐会首度演奏六首作品的时候,所有作曲家全部到场聆听。这是 Culture.pl在中国实现的历时最长的项目,无疑也是最为雄心勃勃的一个。紫禁城 室内乐团委托创作的作品具有创新和实践性,在其中探索中国传统乐器新的应用、 特性和音质。这样,传统获得了新的发展方向,在当代世界赢得了一席之地——这 正是乐团音乐总监、指挥刘顺所寻找的。 37




ADAM MICKIEWICZ INSTITUTE:

Culture.pl in China Report TEAM:

DIRECTOR: Paweł Potoroczyn

Wolanin, Natalia Gedroyć, Katarzyna

DEPUTY DIRECTORS: Olga Wysocka,

Mitrović, Ewa Paszkowicz, Agnieszka Walulik

Dariusz Sobkowicz

Texts: Marcin Jacoby

ASIA PROJECT MANAGER: Marcin Jacoby

Proofreading (English): Simon Włoch

Production: Barbara Krzeska, Olivia

ASIA PROJECT TEAM: Agnieszka Walulik,

Translation & proofreading (Chinese):

Ewa Paszkowicz, Agata Opieka, Barbara Trojanowska,

Zhang Tingting, Li Xiaodongfang

Karol Templewicz, Anna Włodarczyk (website)

Design: TXT Publishing

EXPERTS: Łukasz Strusiński (Head of Experts’ Team), Michał Hajduk , Joanna Klass, Grzegorz Skorupski

Culture.pl in China 报告工作组:

COMMUNICATION DEPARTMENT: Barbara

制作: Barbara Krzeska, Olivia Wolanin,

Krzeska (Head of Communication), Magdalena Mich

Natalia Gedroyć, Katarzyna Mitrović, Ewa

(spokeswoman), Olivia Wolanin, Natalia Gedroyć

Paszkowicz, Agnieszka Walulik 文字内容: Marcin Jacoby

密茨凯维奇学院:

校对(英文): Simon Włoch 翻译与校对(中文): 张婷婷, 李晓东方

院长: Paweł Potoroczyn

李晓东方设计: TXT Publishing

副院长: Olga Wysocka, Dariusz Sobkowicz 亚洲项目总监: Marcin Jacoby

Photo credits / 本出版物摄影:

亚洲项目: Agnieszka Walulik, Ewa Paszkowicz,

“Treasures from Chopin's Country: Polish Art from the 15th to 20th Century” Photo by Bartosz Bobkowski /Panato Beata Bilińska’s Piano Recitals ©Adam Mickiewicz Institute “Focus on Polska” at the Beijing International Film Festival ©Adam Mickiewicz Institute Early Music Season ©Adam Mickiewicz Institute Krystian Lupa’s “Woodcutters” Photo by Bartosz Bobkowski /Panato "State of Life" Photo by Bartosz Bobkowski /Panato Sinfonia Varsovia China tour Photo by Bartosz Bobkowski /Panato Justyna Steczkowska at the Meet in Beijing Festival Photo by Kati Novicki Michał Zadara’s “Forefathers’ Eve” ©Adam Mickiewicz Institute “Portraits of the Cherry Orchard” by Song of the Goat Theatre Photo by K. Bielinski “Jazz po polsku” in China Photo by Jazz po polsku “Tadeusz Rolke. Tadeusz Kantor” Exhibition ©Central Academy of Drama,Beijing Polish modern music composer Elżbieta Sikora on the jury of the Musicacoustica Festival Photo by Łukasz Rajchert Warsaw Autumn Night in Beijing Photo by Grzegorz Mart p.38-39: Photo by Bartosz Bobkowski / Panato

Agata Opieka, Barbara Trojanowska, Karol Templewicz, Anna Włodarczyk (网站) 学院专家: Łukasz Strusiński (专家部主任), Michał Hajduk, Joanna Klass, Grzegorz Skorupski 宣传部:Barbara Krzeska (宣传部主任), Magdalena Mich (发言人), Olivia Wolanin, Natalia Gedroyć

The program was prepared in cooperation with Polish Institute – Culture Service of the Embassy of the Republic of Poland in Beijing. 项目由Culture.pl与波兰共和国驻华大使馆 文化处联袂推出 ISBN: 978-83-60263-49-3


PARTNERS / 合作伙伴 : Arte dei Suonatori

National Art Museum of China

波兰艺术家古乐团

中国美术馆

Beata Bilińska

National Center for the Performing Arts

贝塔·贝琳斯卡

国家大剧院

Beijing Concert Hall

National Museum in Warsaw

北京音乐厅

华沙国家博物馆

Beijing International Film Festival

National Museum of China

北京国际电影节

中国国家博物馆

Beijing Longwon Marketing Service Co. Ltd.

Nine Gates Jazz Festival/China Jazz Association

北京龙文信诚文化发展有限公司

九门国际爵士音乐节/中国音乐家协会爵士乐学会

Beijing People’s Art Theatre

Octava

北京人民艺术剧院

波兰八度古乐合唱团

Central Academy of Drama

Oct-Loft Jazz Festival (Shenzhen)

中央戏剧学院

Oct-Loft 国际爵士音乐节

China Academy of Music

Polish Film Institute

中国音乐学院

波兰电影学院

China Film Archive

Polish Institute – Culture Service of the

中国电影资料馆

Embassy of the Republic of Poland in Beijing

Elżbieta Sikora

驻华波兰使馆文化处

埃尔兹贝塔·西科拉

Polski Theatre (Wrocław)

Forbidden City Chamber Orchestra

佛罗茨瓦夫波兰剧院

紫禁城室内乐团

Qintai Concert Hall (Wuhan)

Forbidden City Concert Hall

琴台音乐厅(武汉)

中山公园音乐堂

Sinfonia Varsovia

Jazz po Polsku/ Plateaux Foundation

华沙交响乐团

Justyna Steczkowska

Song of the Goat Theatre (Wrocław)

尤斯纪娜

羊之歌剧团

Le Guern Gallery

Stefan Laudyn

Le Guern 画廊

斯塔凡·劳丁

Meet in Beijing Festival

Tianjin Grand Theatre

相约北京

天津大剧院

Ministry of Culture of the P.R.C.

Warsaw Autumn Festival

中华人民共和国文化部

华沙之秋音乐节

Musicacoustica Festival/

Wuzhen International Theatre Festival

Central Conservatory of Music

乌镇戏剧节

北京国际电子音乐节/中央音乐学院Muzeum Sztuki (Łódź) 罗兹艺术博物馆




Culture.pl is the flagship brand of the Adam Mickiewicz Institute – a national cultural institution promoting Poland and Polish culture worldwide. So far the best of Polish theatre, design, visual arts, music and film has been showcased in 67 countries reaching over 50 million people. Visit our Culture.pl website for fresh information on the most exciting Polish cultural events worldwide and a wealth of artist bios, reviews, essays and profiles of key Polish cultural institutions. Culture.pl 属于密茨凯维奇学院,这是一家旨在向世界推广波兰文化及 波兰国 家形象的国家机构。 如今,我们所推广的文化活动遍布67个国家, 让5千万的观众可以欣赏到波兰最佳的戏剧、设计、视觉艺术、音乐及电 影。欢迎登陆 Culture.pl 网站查找全世界最新的波兰文化活动信息, 以及艺术家及文化机构 的介绍 、文章、报告和评论。 www.asia.culture.pl


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.