Francés Gramática Recopilación By Daenna González
Lenguaje diario
Frases básicas Aquí tienes algunas frases básicas en francés que puedes usar en conversaciones diarias, así como algunas palabras comunes que verás en señales. oui sí non
no
peut-être
tal vez
s'il vous plaît
por favor
merci
gracias
merci beaucoup
muchas gracias
je vous en prie
de nada
de rien
de nada, no pasa nada
salut
hola, buenas
bonjour
hola
bonsoir
buenas tardes
au revoir
adiós
bonsoir
buenas tardes
bonne nuit
buenas noches
bonne soirée or bonne fin de soirée à plus!
¡nos vemos!
salut! à bientôt!
¡nos vemos pronto!
à plus tard! or à tout à l'heure!
¡te veo allí!
à demain!
¡nos vemos mañana!
bonne journée!
¡qué tengas un buen día!
bon weekend!
¡qué tengas un buen fin de semana!
excusez-moi
disculpe, perdón
désolé(e) or pardon
perdón
pas de souci
no pasa nada, no hay problema
ce n'est pas grave
no es nada serio
il n'y a pas de mal
está bien
ce n'est rien or ça ne fait rien
está bien
pourriez-vous parler plus lentement, s'il vous plaît?
por favor, hable más despacio
pourriez-vous me l'écrire, s'il vous plaît?
por favor, escríbalo
pourriez-vous répéter cela, s'il vous plaît?
¿podría, por favor, repetir eso?
je comprends
comprendo
je ne comprends pas
no comprendo
je sais
lo sé
je ne sais pas
no lo sé
Santé!
¡salud!
Regarde!
¡mira!
El alfabeto francés (L’alphabet français)
Los diptongos (Les diptongues)
Les accents El francés se escribe con el alfabeto latino. A diferencia del español que únicamente posee el acento agudo (tilde) y la diéresis, en el francés existen los siguientes y para las siguientes vocales: • • • •
El acento agudo ("l’accent aigu"): é El acento grave ("l’accent grave"): à, è, ù El acento circunflejo ("l’accent circonflexe"): â, ê, î, ô, û La diéresis ("le tréma"): ë, ï, ü, (ÿ, ö) •
Los acentos en francés NO sirven para indicar la sílaba que lleva el acento tónico en una palabra (porque no hay acentos tónicos en francés), por esta razón no hay equivalencia directa en el uso de "nuestra" tilde. En francés, además de hacer parte de la correcta ortografía, los acentos cambian en algunos casos la pronunciación de la letra en la que se encuentre (en particular en la "e").
•
A pesar de no existir reglas simples de acentuación gráfica como en español, la escritura de los acentos en francés tiene relación con los cambios en la escritura del idioma desde el periodo del francés antiguo, principalmente buscando restaurar la semejanza con la ortografía latina de las palabras.
A. L’accent aigu 1. SE ENCUENTRA SÓLO CON LA VOCAL "E".
Es el mismo símbolo que nuestra tilde, pero: étudiant, mangé, étranger, généralement, prévenir. 2. USO
A menudo, y en principio de palabra, indica que una consonante (frecuentemente "s") solía seguir a la vocal en el pasado. Ej: étudiant, que en francés antiguo se decía estudiant.
Es también la terminación de los participios (pasados) de los verbos con un infinitivo terminando con "-er" (1er grupo): Ej: • •
Je parle -> J’ai parlé. Il mange -> Il a mangé.
3. PRONUNCIACIÓN
"é" se pronuncia /e/ (la "e" se pronuncia /ə/).
B. L’accent grave 1. SE ENCUENTRA EN LAS VOCALES "A, E, U"
Ej: frère, près, là, où. 2. USO a) Sobre la "e"
No tiene función pero cambia el sonido. b) Sobre la "a"
Puede no tener función, pero es obligatorio por correcta ortografía :), o ser usado para diferenciar palabras homófonas. Existen muy pocas palabras con una "à" ("a" con ‘accent grave’) en francés, la lista es: à, para diferenciar del verbo conjugado a (verbo avoir), • là, para diferenciar del artículo definido la, • déjà, • voilà, ¿para diferenciar del verbo conjugado voila (verbo voiler)?, y también, pero muy poco usados, en: •
• • • •
çà (en la expresión çà et là), para diferenciar del pronombre coloquial ça, deçà (en la expresión deçà de), delà (en las expresiones par-delà y au-delà), holà.
c) Sobre la "u"
Se usa únicamente en la palabra où (dónde, donde, ...) y sirve para diferenciar este adverbio de la conjunción disyuntiva ou (o, en español). N.B.: Dato curioso, los teclados franceses tienen la letra "ù" sólo para una única palabra en todo el idioma. 3. PRONUNCIACIÓN • • •
el acento no cambia el sonido de la "a", la "è" se pronuncia /ɛ/ (la "e" se pronuncia /ə/), où se pronuncia /u/, como su homófono ou.
C. L’accent circonflexe 1. SE ENCUENTRA SOBRE LAS VOCALES "A, E, I, O, U" (TODAS).
Ej: • • • • •
plâtre, jaunâtre, être, forêt, connaître, paraître, côte, hôpital, mûr, goût.
2. USO
Puede: •
•
denotar una omisión histórica de una letra: château (castillo), prêt (presto), huître (ostra), hôpital (hospital), goût (gusto); servir para diferenciar homófonas: du, contracción obligatoria de la preposición de + el artículo determinado le, y dû, participio pasado del verbo devoir.
3. PRONUNCIACIÓN •
•
• •
•
la "â" se pronuncia /a/ o /ɑ/ dependiendo de la región (la "a" se pronuncia /a/), la "ê" se pronuncia /ɛ/, es decir una vocal abierta cerrada (la "e" se pronuncia /ə/), el acento no cambia el sonido de la "i", la "ô" se pronuncia /ɔ/ u /o/ dependiendo de la región (la "o" se pronuncia /ɔ/), el acento no cambia el sonido de la "u".
D. Tréma 1. SE ENCUENTRA EN LAS VOCALES "E, I, U"
y en la letra "y" en (muy pocos) nombres propios (topónimos y patronímicos). 2. USO
Para indicar que dos vocales formando diptongo deben pronunciarse separadas y no como tal fenómeno (como los diptongos "gue, gui, güe, güi" en español). Ej: • •
Naïve, Maïs,
1. SE ENCUENTRA SÓLO EN LA LETRA "C" 2. USO
Sirve para cambiar el sonido /k/ por el /s/ (como el de la "s").
Apóstrofo y acento gráfico Escribiendo en otros idiomas como francés (pero en español también), no se debe confundir el apóstrofo(*) ' con el acento gráfico ´ (llamado “accent aigu” en francés). En los teclados españoles (tanto de España como de Latinoamérica): el apóstrofo ' se coloca, en general, bajo el signo de cierre de interrogación (pero en la misma tecla). • En español, el apóstrofo (casi) no se usa. • En francés, se usa para indicar la elisión de una letra. Ejemplo: l'homme • la tilde ´ (**) se coloca, en general, a la derecha de la eñe. En francés, como en español, la tilde ´ nunca se usa sola, sólo se puede colocar arriba de una vocal. Pero: • En francés, en la é sólo. • En español, en las cinco vocales á, é, í, ó y ú. (*) En español, no se deben confundir las palabras apóstrofe(“Invocación vehemente a una segunda persona”) y apóstrofo. (**) En francés existen además las siguientes tildes (o “accents”): •
• • •
` (accent grave), ^ (accent circonflexe), ¨(tréma).
El apóstrofo - L'apostrophe
El apóstrofo (¡con o!) es un signo de puntuación en forma de coma volada o elevada (’) o comilla simple de cierre (’) utilizado en muchas lenguas que utilizan el alfabeto latino, como el francés, el inglés, el italiano... En español no se usa,y por eso nos cuesta utilizarlo, pero en las lenguas en las que se emplea, el no usarlo supone cometer una falta importante, y que además se puede prevenir fácilmente.
Y por favor, no confundir apostrofo ('), con apóstrofe, que es una figura literaria. Vamos a ver su empleo en francés. Sencillo: ponemos el apóstrofo para elidir (quitar) una letra antes de vocal o h. Esta letra suele ser una "e" muda, y se usa sólo con palabras "pequeñas". En la tabla de abajo encontrarás qué palabras pueden llevar apóstrofo cuando se encuentran con otra que lleve vocal o h. La elisión está prohibida delante de los determinantes numerales un, huit et onze.
Articles Pronoms personnels sujet Pronoms personnels objet Pronom rélatif / lien Négation Prépositions Conjonction de subordination
L'APOSTROPHE le la je ce me
te
se
que
jusque
si
ne de lorsque
Veamos algunos ejemplos: Le L'avion décolle à 21 heures de l'aéroport de Londres. El avión despega a las 21 del aeropuerto de Londres. L'hiver est dur. El invierno es dur.
La L'équipe de France s'appelle les bleus. El equipo de Francia se llama "les bleus". Mon frère aime l'histoire de Roméo et Juliette. A mi hermano le gusta la historia de Romeo y Julieta. Ojo, porque a veces... ¡no se apostrofa el artículo! Je Je parle français. Yo hablo francés. J'aime le cinéma français. Me gusta el cine francés. J'ai 12 ans. Tengo 12 años. Ce Ce sont mes amis. Son mis amigos. C'est mon professeur de Latin. Es mi profesor de Latín. C'est la vie! ¡(Así) Es la vida! Me Je me lave les mains. Yo me lavo las manos. Je m'appelle Ferdinand. (yo) Me llamo Fernando. Te Tu te lèves à 7 heures? ¿Te levantas a las 7? Tu t'appelles Rémi? ¿Te llamas Rémi?
Se Il se ronge les ongles. El se come las uñas. Il s'appelle André. (el) Se llama André. Adverbio de negación: Ne Je ne parle pas russe. (yo) No hablo ruso. Je n'aime pas le ballet. No me gusta el ballet. De Je viens de Paris. (yo) Vengo de París. Je viens d'Angoulême. (yo) Vengo de Angulema. Je ne mange pas de légumes. (yo) No como verdura. Je ne bois pas d'eau gazeuse. (yo) No bebo agua con gas. Que Qu'est-ce que tu veux? Je fais ce que je veux. lorsque, quoique, puisque, parce que Je pleure lorsqu'on me crie dessus ! Jusque Il va aller jusqu'à la fontaine à pied et après il retourne en vélo. Va a ir hasta la fuente a pie y luego vuelve en bici. Si Je ne sais pas s'il vient ce soir. (yo) No sé si viene esta noche.
Frases formales e informales Como te habrás dado cuenta es muy parecida la forma formal e informal en el francés a la del español. Sin embargo, cabe mencionar que es importante no confundir el "tu" y el "vous".
Negación Ejemplo: Formal vs Informal Tu ne vas pas jouer au tennis - Tu vas pas jouer au tennis. - Tu no vas a jugar tennis. Tu ne m’écoutes jamais quand je te parle - Tu m’écoutes jamais quand je te parle - Tu nunca me escuchas Tu ne fais rien comme il faut! – Tu fais rien comme il faut! - Tu no haces nada bien. Nota: "ne" desaparece en el caso informal.
Ejemplos Francés Formal Je ne vais pas dîner chez ma soeur Il ne parle pas très bien le français Elle n’était pas jolie Mon chat ne mange rien Il ne fait pas froid On ne part pas en vacances
Francés Informal Je vais pas dîner chez ma soeur Il parle pas très bien le français Elle était pas jolie Mon chat mange rien
Español No voy a cenar en la casa de mi hermana Él no habla francés muy bien Ella no era bonita Mi gato no come nada
Il fait pas froid On part pas en vacances
No hace frío No estamos en vacaciones
Oración Interrogativa En el francés formal, el verbo y el sujeto se invierten cuando se hace una pregunta: Venez-vous ce soir? - ¿Vas a venir esta noche? En el francés informal, no se invierten: Vous venez ce soir? (informal)
Ejemplos: Francés Formal Avons-nous assez d’argent ? Partez-vous en vacances cet été? Est-ce-qu’elle se marie en mai? Vont-ils à la piscine? As-tu visité Paris? Etes-vous contents de votre nouvelle maison?
Francés Informal On a assez d’argent ?
Español ¿Tenemos suficiente dinero? Vous partez en vacances cet ¿Vas a ir de vacaciones été? este verano? Elle se marie en mai ? ¿Ella se va a casar en mayo? Ils vont à la piscine ¿Ellos irán a la piscina? T’as visité Paris? ¿Visitaste París? Vous êtes contents de votre ¿Estás contento con tu nouvelle maison ? nueva casa?
Pronombres Indefinidos Demostrativos Cuando los pronombres indefinidos demostrativos como ceci o cela se remplazan por ça.
Ejemplos Cela fait des mois que je ne l’ai pas vu – ça fait des mois que je ne l’ai pas vu. (Han sido meses desde que la vi.) Ceci est une lettre – ça c’est une lettre (Esta es una carta)
Tiempos Simples y Tiempos Compuestos Los tiempos simples son usados en el francés formal, mientras que los tiempos compuestos se usan en el francés informal: Ejemplo: Il mangera avec sa mère (formal) – Il va manger avec sa mère (Informal) – /El comerá con su madre.
Saludos en francés Saludo
Uso
Monsieur / Madame Cher Monsieur X / Chère Madame X Enchanté (to a male) / Enchantée (to a female) Comment allez-vous? Bonjour Allô?
Solo escrito Solo escrito
Registro del lenguaje Muy formal Formal
Hablado
Formal
Escrito y hablado Escrito y hablado Hablado
Formal Estándar Estándar
Principalmente hablado Escrito y hablado Escrito y hablado Hablado Escrito y hablado
Estándar
Señor / Señora Estimado Sr. X / Estimada Sra. X Encantado/a de conocerle ¿Cómo está? Buenos días ¿Diga? (para contestar al teléfono) Buenas tardes
Informal Informal Informal Muy informal
¡Hola! ¿Qué tal? ¿Qué hay de nuevo? ¡Hey!
Bonsoir Salut! Ça va? Quoi de neuf? Coucou!
Equivalente
Despedidas en francés Despedida
Uso
Veuillez recevoir, Monsieur (or Madame), nos salutations distinguées Cordialement Adieu
Solo escrito
Registro del lenguaje Muy formal
Equivalente Reciba un saludo cordial Atentamente Adiós
Solo escrito Escrito y hablado Hablado
Formal Muy formal
Estándar / formal Estándar / informal
Hasta mañana
Informal
¡Chao!
Informal
Hasta luego
Informal
A+ (short for À plus)
Escrito y hablado Escrito y hablado Escrito y hablado Escrito y hablado Escrito y hablado Solo escrito
Que tenga un buen día Hasta la vista
Affectueusement Je me tire!
Solo escrito Hablado
Hasta luego (más informal) Hasta luego (en emails, mensajes de texto, etc.) Con cariño ¡Me piro!
Bonne journée Au revoir A demain Salut! À plus tard À plus!
Formal
Muy informal
Informal Muy informal
Países y nacionalidades en francés La principal dificultad al aplicar correctamente estas preposiciones, es determinar o reconocer el género del país. Sin embargo, existen algunos puntos que nos pueden facilitar esta tarea. Casi todos los países que terminan en e son femeninos y el resto son masculinos. Hay sólo unas pocas excepciones: • • • • • •
le Belize le Cambodge le Mexique le Mozambique le Zaïre le Zimbabwe
*Todos los continentes que terminan en e son femeninos. Una vez conocido el género del país, es más fácil saber que preposición utilizar. 1. Para países masculinos y plurales utilizamos la preposición à para indicar en o utilizamos de para indicar de, estos dos siempre acompañados de su artículo definido (le, la, les). Excepto los países que comienzan con una vocal, éstos son acompañados por las preposiciones en y d' que indican en y de respectivamente. 2.
Para países femeninos y continentes utilizamos en o de.
País que es:
Para indicar a o en utiliza: Para indicar de
Masculino y empieza en consonante
au -> (à+le)
du -> (de+le)
Masculino y empieza con vocal
en
d'
Femenino
en
de
aux -> (à+les)
des -> (de+les)
Plural Ejemplos: Masculino
Femenino
Plural
Continente
Je vais au Mexique Voy a México
Elle va en Espagne Ella va a España
Il va aux États-Unis Se va a los Estados Unidos
Tu vas en Amérique du Sud Vas a América del Sur
Je suis au Mexique Estoy en México
Elle est en Espagne Ella está en España
Il est aux États-Unis El está en Estados Unidos
Tu es en Amérique du Sud Estas en América del Sur
Je suis du Mexique Soy de México
Elle est de Espagne Ella es de España
Il est des États-Unis El es de Estados Unidos
Tu es d'Amérique du Sud Eres de América del Sur
Nacionalidades Europeas Masculina
Femenina
Significado
País
chypriote
chypriote
chipriota
Chipre
albanais
albanaise
albano
Albania
allemand
allemande
alemán
Alemania
andorrain
andorraine
andorrano
Andorra
autrichien
autrichienne
austriaco
Austria
belge
belge
belga
Bélgica
biélorusse
biélorusse
bieloruso
Bielorrusia
bosniaque
bosniaque
bosnio
BosniaHerzegovina
britanique
britanique
británico
Reino Unido
bulgare
bulgare
búlgaro
Bulgaria
croate
croate
croata
Croacia
chypriote grec
chypriote grecque
grecochipriota
Chipre (parte Griega)
danois
danoise
danés
Dinamarca
espagnol
espagnole
español
España
estonien
estonienne
estonio
Estonia
finlandais
finlandaise
finés
Finlandia
français
française
francés
Francia
grec
grecque
griego
Grecia
hollandais
hollandaise
holandés
Países Bajos
hongrois
hongroise
húngaro
Hungría
irlandais
irlandaise
irlandés
Irlanda
islandais
islandaise
islandés
Islandia
italien
italienne
italiano
Italia
letton
lettone
letonio
Letonia
liechtensteinois
liechtensteinoise
liechtensteiniano
Liechtenstein
lituanien
Lituanienne
lituano
Lituania
luxembourgeois
luxembourgeoise
luxemburgés
Luxemburgo
macédonien
macédonienne
macedonio
Macedonia
maltais
maltaise
maltés
Malta
moldave
moldave
moldavo
Moldavia
monégasque
monégasque
monaqués
Mónaco
monténégrin
monténégrine
montenegrino
Montenegro
norvégien
norvégienne
noruego
Noruega
polonais
polonaise
polaco
Polonia
portugais
portugaise
portugués
Portugal
roumain
roumaine
rumano
Rumanía
russe
russe
ruso
Rusia
Saint-marinais
Saint-marinaise
sanmarinense
San Marino
serbe
serbe
serbio
Serbia
slovaque
slovaque
eslovaco
Eslovaquia
slovène
slovène
eslovaco
Eslovenia
suédois
suédoise
sueco
Suecia
suisse
suisse
suizo
Suiza
tchèque
tchèque
checo
Chequia
turc
turque
turco
Turquía
ukrainien
ukrainiene
ucraniano
Ucrania
vaticanais
vaticanaise
vaticano
Vaticano
Nacionalidades Americanas Masculina
Femenina
Significado
País
américain
américaine
americano
EEUU
antiguaiset-barbudien
antiguaiseet-barbudienne
antiguano
Antigua y Barbuda
argentin
argentine
argentino
Argentina
bahamien
bahamienne
bahameño
Bahamas
barbadien
barbadienne
barbadense
Barbados
bélizien
bélizienne
beliceño
Belice
bolivien
bolivienne
boliviano
Bolivia
brésilien
brésilienne
brasileño
Brasil
canadien
canadienne
canadiense
Canadá
colombien
colombienne
colombiano
Colombia
costaricain
costaricainne
costarricense
Costa Rica
cubain
cubainne
cubano
Cuba
chilien
chilienne
chileno
Chile
dominicain
dominicainne
dominicano
República Dominicana
dominicain
dominicainne
dominiqués
Dominica
équatorien
équatorienne
ecuatoriano
Ecuador
grenadien
grenadienne
granadino
Granada
groenlandais
groenlandaise
groenlandés
Groenlandia
guatémaltèque
guatémaltèque
guatemalteco
Guatemala
guyanais
guyanaise
guañano
Guayana
haïtien
haïtienne
haitiano
Haití
hondurien
hondurienne
hondureño
Honduras
jamaïquain
jamaïquainne
jamaicano
Jamaica
mexicain
mexicainne
mexicano
México, Méjico
nicaraguayen
nicaraguayenne
nicaraguense
Nicaragua
panaméen
panaméenne
panameño
Panamá
paraguayen
paraguayenne
paraguayo
Paraguay
péruvien
péruvienne
peruano
Perú
saint-vincentais et Grenadin
saint-vincentaisse et Grenadine
sanvicentino
San Vicente y las Granadinas
salvadorien
salvadorienne
salvadoreño
El Salvador
surinamien
surinamienne
surinamés
Surinam Suriname
uruguayen
uruguayenne
uruguayo
Uruguay
vénézuélien
vénézuélienne
venezolano
Venezuela
Nacionalidades Africanas Masculina
Femenina
Significado
País
algérien
algérienne
argelino
Argelia
angolais
angolaise
angolano
Angola
béninois
béninoise
beninés
Benin
botswanais
botswanaise
botsuano
Botswana
burkinabé
burkinabé
burkinés
Burkina Faso
burundais
burundaise
burundés
Burundi
camerounais
camerounaise
camerunés
Camerún
cap-verdien
cap-verdienne
caboverdiano
Islas de Cabo Verde
centrafricain
centrafricainne
centroafricano
República Centroafricana
comorien
comorienne
comorense
Comores
congolais
congolaise
congoleño
Congo
égyptien
egyptienne
egipcio
Egipto
équatoguinéen
équatoguinéenne
ecuatoguineano
Guinea Ecuatorial
érythréen
érythréenne
eritreo
Eritrea
éthiopien
éthiopienne
etíope
Etiopía
gabonais
gabonaise
gabonés
Gabón
gambien
gambienne
gambiano
Gambia
ghanéen
ghanéenne
ghanés
Ghana
guinéen
guinéenne
Guineano
Guinea
guinéen
guinéenne
Guineano
Guinea-Bissau
ivoirien
ivoirienne
marfileño
Costa de Marfil
kényan
kényanne
keniata
Kenia
lesothais
lesothais
lesotense
Lesoto
libérien
libérienne
liberiano
Liberia
lybien
lybienne
libio
Libia
malawite
malawite
malauí
Malaui
malgache
malgache
malgache
Madagascar
malien
malienne
maliense
Mali
marocain
marocainne
marroquí
Marruecos
mauricien
mauricienne
mauriciano
Mauricio
mauritanien
mauritanienne
mauritano
Mauritania
mozambicain
mozambicainne
mozambiqueño
Mozambique
namibien
namibienne
namibio
Nambia
nigérien
nigérienne
nigeriano
Niger
ougandais
ougandaise
ugandés
Uganda
rwandais
rwandaise
ruandés
Ruanda
sénégalais
sénégalaise
senegalés
Senegal
seychellois
seychelloise
seychelense
Seychelles
sierra léonais
sierra léonaise
sierraleonés
Sierra Leona
somalien
somalienne
somalí
Somalia
soudanais
soudanaise
sudanés
Sudán
Sud-africain
sud-africaine
sudafricano
Sudáfrica
swazi
swazie
suazi
Suazilandia
tanzanien
tanzanienne
tanzano
Tanzania
tchadien
tchadienne
chadiano
Chad
togolais
togolaise
togolés
Togo
tunisien
tunisienne
tunecino
Túnez
zambien
zambienne
zambiano
Zambia
zimbabwéen
zimbabwéenne
zimbabuense
Zimbabue
Nacionalidades Asiáticas Masculina
Femenina
Significado
País
afghan
afghanne
afgano
Afganistán
arménien
arménienne
armenio
Armenia
azerbaïdjanais
azerbaïdjanaise
azerbaiyano
Azerbaiyán
bahreïnien
bahreïnienne
bareiní
Bahrein
bangladeshi
bangladeshie
bangladesí
Bangladesh
birman
birmane
birmano
Birmania Myanmar
brunéen
brunéenne
bruneano
Brunei
cambodgien
cambodgienne
camboyano
Camboya
chinois
chinoise
chino
China
géorgien
géorgienne
georgiano
Georgia
indien
indienne
indio
India
indonésien
indonésienne
indionisio
Indonesia
irakien
irakienne
iraquí
Irak
iranien
iranienne
iraní
Irán
israélien
israélienne
isralí
Israel
japonais
japonaise
japonés
Japón
jordanien
jordanienne
jordano
Jordania
kazakh
kazakh
kazajo
Kazajstán
kirghiz
kirghiz
kirguís
Kirguistán
koweïtien
koweïtienne
kuwaití
Kuwait
laotien
laotienne
laosiano
Laos
libanais
libanaise
libanés
Líbano
malaisien
malaisienne
malayo
Malasia
maldivien
maldivienne
maldivo
Maldivas
mongol
mongole
mongól
Mongolia
nord-coréen
nord-coréenne
norcoreano
Corea del Norte
omanais
omanaise
omanés omaníes
Omán
ouzbek
ouzbeke
uzbeco
Uzbekistán
pakistanais
pakistanaise
pakistaní
Paquistán
philipin
philipine
filipino
Filipinas
qatarien
qatarienne
katarí
Qatar
saoudien
saoudienne
saudí
Arabia Saudí Arabia Saudita
singapourien
singapourienne
singapurense
Singapur
sri-lankais
sri-lankaise
ceilandés
Sri Lanka
sud-coréen
Sud-coréenne
surcoreano
Corea del Sur
syrien
syrienne
sirio
Siria
thailandais
thailandaise
tailandés
Tailandia
est-timorais
est-timoraise
timorense
Timor oriental
vietnamien
vietnamienne
vietnamita
Vietnam
yéménite
yéménite
jemetí (yemenita)
Yemen
Nacionalidades de Oceanía Masculina
Femenina
Significado
País
vanuatuan
vanuatuanne
vanuatuense
Vanuatu
australien
australienne
australiano
Australia
kiribatien
kiribatienne
kiribatiano
Kiribati
marshallais
marshallaise
marshalés
Islas Marshall
nauruan
nauruane
nauruano
Nauru
néo-zélandais
Néo-zélandaise
neozelandés
Nueva Zelanda
niuéen
niuéenne
niuano
Niue
papouan -néo-guinéen
papouan -néo-guinéenne
papú
Papúa nueva Guinea
salomonais
salomonaise
salomonense
Islas Salomón
samoan
samoanne
samoano
Samoa
tonguien
tonguienne
tongano
Tonga
La negación En francés, la estructura general de la negación consiste simplemente en “rodear” al verbo con dos partículas:
NE (o N’, si el verbo empieza por vocal) y PAS: Vamos a ver la fórmula general con ejemplos: SUJ + NE (o N’, si el verbo empieza por vocal o h) + verbo + PAS Il connait le pays. → Il ne connait pas le pays. El conoce el país. → El no conoce el país. Marie habite à Paris → Marie n'habite pas à Paris. María vive en París. → María no vive en París. Je comprends. → Je ne comprends pas. Yo comprendo. → Yo no entiendo, no comprendo. Recuerda: La estructura de la negación es: SUJETO + NE (N’) + VERBO + PAS + COMPLEMENTOS En el francés popular, o cuando se habla rápido, muchas veces se omite la primera parte de la negación (ne), y se deja sólo el pas. ¡OJO! aunque se diga, no es correcto. Je comprends pas! ¡No lo entiendo!
------
Siguiendo este esquema general, en francés hay varios tipos de negación, cada una con un matiz distinto. Las estructuras a recordar son: Ne + verbo + PAS : No Ne + verbo + PLUS : No más, ya no. Ne + verbo + RIEN : Nada Ne + verbo + PERSONNE : Nadie Ne + verbo + JAMAIS : Jamás
Ne + verbo + AUCUN/E: Ningún, ninguna Ne + verbo + QUE: No más que; solamente, sólo
Vamos a ver cada una de ellas: Juan Blasco Velázquez Rien
Ne + VERBO + RIEN : Nada Je ne dis rien. Yo no digo nada. Plus
Ne + VERBO + PLUS : No más, ya no. Nous n’avons plus de café. Ya no tenemos café; no tenemos más café. Je ne parle plus. No hablo más, ya no hablo. Il ne fume plus. El ya no fuma. PERSONNE
Ne + VERBO + PERSONNE : Nadie Il n’y a personne. No hay nadie. Je ne vois personne. Yo no veo a nadie.
JAMAIS
Ne + VERBO + JAMAIS : Nunca, jamás Nous n’allons jamais au cinéma. Nosotros nunca vamos al cine. AUCUN/E
Ne + VERBO + AUCUN/E + NOMBRE: Ningún, ninguna Je n’ai aucune idée. (idée es femenino, por eso aucune) No tengo ninguna idea; ni idea. QUE
Ne + VERBO + QUE: no más , solamente Este tipo no es realmente una negación, sino una restricción, una limitación, y equivale en español a nuestro no más que (con frase negativa), o a solamente / sólo (con frase afirmativa). Je ne dors que six heures. Yo duermo solamente seis horas. Yo no duermo más que seis horas. ¡OJO! NE va delante del verbo, mientras que QUE va delante del elemento sobre el que se hace la restricción, que puede alejarse del verbo. Ça ne coûte, en ce moment, que cent francs Esto no cuesta más que 100 francos en este momento Esto, en este momento, solamente cuesta 100 francos.
La negación con tiempos verbales compuestos y con infinitivos Cuando tenemos que negar un tiempo verbal compuesto (compuesto quiere decir que lleva auxiliar, y participio), la negación “rodea” al auxiliar, y no al participio. Así pues, la estructura a recordar es: SUJETO + NE (N’) + AUXILIAR + PAS +PARTICIPIO + COMPLEMENTOS Vous avez parlé en allemand → Vous n’avez pas parlé en allemand Vosotros habéis hablado en alemán→Vosotros no habéis hablado en alemán J’ai dit la vérité → Je n’ai rien dit. He dicho la verdad → No he dicho nada. Esto vale para Passé Composé, para Plus-que-parfait, para Futur passé... Y para negar un infinitivo, ¡cuidado! Ya no rodeamos, ponemos "ne pas" ANTES del infinitivo. Es lo que veremos en muchos carteles... Ne pas fumer No fumar Ne pas déranger No molestar
La negación con pronombres Cuando tenemos en la frase pronombres, debemos recordar la 2º regla más importante del francés:
El pronombre va antes del verbo, y lo más pegado a él que sea posible.
Deberemos aplicar esta regla, pensando que el primer término de la negación (NE) irá primero en el orden de la frase, y luego irán el (o los) pronombre(s), antes del verbo, y después, finalmente, el PAS (o el rien, personne…). Es igual que en español.
Un ejemplo con un verbo pronominal, que son los que llevan pronombres reflexivos: Je m’appelle Antoine. → Je ne m’appelle pas Antoine. Yo me llamo Antonio. → Yo no me llamo Antonio. El m’ (me) es el pronombre reflexivo, por eso lo sitúo pegado al verbo, y delante de él. Como la negación rodea al verbo, ahora, para negar, lo rodeo todo con el ne y el pas, de esta manera: SUJETO + NE + (ME, TE...) + VERBO + PAS + COMPLEMENTOS
Quel y Quelle
Los adjetivos interrogativos (quel, quelle, quels, quelles)
Los adjetivos interrogativos son las mismas palabras que los pronombres interrogativos. La diferencia es que los adjetivos interrogativos acompañan a un sustantivo, mientras que los pronombres interrogativos lo sustituyen. ¿Qué libro te gusta más? - En este caso "qué" es un adjetivo interrogativo, que acompaña a "libro". ¿Cuál te gusta más? En este caso "cuál" es un pronombre interrogativo, que sustituye un sustantivo. Los adjetivos interrogativos ayudan a hacer una pregunta donde se busca información relativa al sustantivo que acompañan. Veamos a cómo son los nombres a los que acompañan quel, quelle, quels, quelles (que en castellano se traducen como "qué". Quel + nombre masculino en singular • Quelle + nombre femenino en singular • Quels + nombre masculino en plural • Quelles + nombre femenino en plural La pregunta con estos adjetivos interrogativos puede tener tres formas diferentes (siempre y cuando no se trate del verbo être (ser/estar). •
• •
Quels livres lisez-vous? - ¿Qué libros lee usted? (interrogativa por inversión) Quels livres est-ce que vous lisez? - ¿Qué libros lee usted? (interrogativa con est-ce
que) •
Vous lisez quels livres? - ¿Qué libros lee usted? (interrogativa simple)
Si en la pregunta interviene el verbo être, la estructura es la siguiente: Quel/quelle/quels/quelles + être + determinante + nombre. Quelles sont les étapes de la construction de l'Union européenne? - ¿Cuáles son las etapas de construcción de la Unión Europea? Hay una excepción, que es la frase... Quelle heure est-il? - ¿Qué hora es? Si en la construcción tenemos un verbo que termina por vocal y a continuación tenemos un pronombre sujeto que comienza, también, por una vocal, debemos escribir de manera obligatoria una "t" entre las dos; esta t, está separada del verbo y del pronombre por dos guiones altos. Quelle musique écoute-t-elle? - ¿Qué música escucha ella?
El verbo De todos modos, no es tan difícil como te imaginas. Ponle un poco de interés, y verás que en el fondo es muy sencillo hacerse con ellos.
De manera general, hay 3 tipos o series de verbos en francés (llamadas conjugaciones) según en qué acabe el infinitivo: 1º grupo: verbos acabados en –ER 2º grupo: verbos acabados en –IR 3º grupo: resto de verbos, que pueden acabar en –IR, en –RE o en –OIR, además del verbo ALLER.
Al igual que en español, y como ya sabemos, para conjugar un verbo hay que añadir a la RAIZ del verbo las TERMINACIONES correspondientes a cada tiempo verbal. La raíz la obtenemos del INFINITIVO, eliminando la terminación de infinitivo, Ej: CHANTER > CHANT-ER (cantar) FINIR > FIN-IR (acabar) VOULOIR > VOUL-OIR (querer)
Las terminaciones de cada tiempo son siempre las mismas. NO CAMBIAN. Un verbo que no cambia ni modifica la raíz o las terminaciones, y sigue las reglas de formación de los tiempos es un verbo regular. Los verbos de los grupos 1 y 2 son regulares.
El 3º grupo es el de los verbos irregulares. Decimos que un verbo es irregular cuando: -
cambia la raíz en alguno de los tiempos
Ej. VOULOIR (raíz, VOUL-) : presente, je VEUX, futuro, je VOUDRAI. Como ves, la raíz cambia de manera total.
- no cambia la raíz, pero utiliza unas terminaciones que no corresponden a su grupo. Ejemplo: el verbo OUVRIR, que acaba en -IR (debería ser de 2º grupo), resulta que en presente tiene las terminaciones de los verbos del 1º grupo. j’OUVRE, tu OUVRES…(y por eso, al ser irregular, pertenece al 3º grupo).
Los 10 verbos básicos VERBO
USO Describirte
ÊTRE (ser o estar)
Se usa como auxiliar en los tiempos compuestos (passé composé) Expresar propiedad
Dar la hora
EJEMPLOS Je suis grand. Yo soy alto. Tu es très belle! ¡Eres muy guapa! Je suis parti en Angleterre avec mes amis. He ido a Inglaterra con mis amigos. Je suis allé à l'école avec Marie et Lucie. He ido el colegio con María y con Lucia. Je me suis levé à 7 heures. Me he levantado a las 7. Ce livre est à toi, n'est-ce pas? Este libro es tuyo, ¿verdad? Non, c'est à Marcel. No, es de Marcel. Il est midi et demie. Son las 12 y media (del mediodía).
Ejemplos: PRESENTE: Yo soy/estoy PRETÉRITO IMPERFECTO: Yo era/estaba PRETÉRITO PERFECTO SIMPLE (pasado): Yo fui/estuve FUTURO: Yo seré/estaré
VERBO
USO Decir tu edad
AVOIR (haber o tener) 3º grupo
Se usa como auxiliar en los tiempos compuestos (passé composé)
Decir muchas expresiones como: Me duele Tengo sueño, hambre, frio, sed... Necesito, me hace falta...
EJEMPLOS J'ai 13 ans. Tengo 13 años. Tu as quelle agê? ¿Qué edad tienes? J'ai vu un film très bon! ¡He visto una película muy buena! Est-ce que tu as mangé des escargots? ¿Has comido caracoles? J'ai mal à la tête. Me duele la cabeza. J'ai sommeil. Tengo sueño. J'ai faim. Tengo hambre. J'ai besoin d'un stylo. Necesito un bolígrafo.
VERBO ALLER
USO Expresar cosas en futuro
(ir) Decir a donde vas 3º grupo
EJEMPLOS Je vais aller en vacances en France. Voy a ir de vacaciones a Francia. Je vais étudier pour cet exam. Voy a estudiar para el examen. Je vais au lycée! ¡Voy al instituto! Vas-tu au cinéma avec Paul aujourd'hui? ¿Vas hoy al cine con Paul?
VERBO AIMER (amar, gustar) 1er grupo
USO EJEMPLOS Este verbo te servirá de ejemplo Est-ce que tu aimes les para los verbos de 1er grupo tomates? (acabados en -er, regulares), que ¿Te gustan los tomates? son los más frecuentes. Parler, Est-ce que tu parles hollandais? détester, jouer, rester... ¿Hablas holandés? Decir lo que te gusta (o no)
Decir quien te gusta (¡muy importante!)
J'aime le français et les mathématiques. Me gusta el francés y las matemáticas. Je n'aime pas les devoirs. No me gustan los deberes. Michel aime les spaghetti. A Michel le gustan los espaguetis. J'aime Caroline. Elle est fantastique! Me gusta Carolina. ¡Es fantástica!
VERBO FINIR (acabar, finalizar)
USO Este verbo te servirá de ejemplo para los verbos de 2º grupo (acabados en -ir, regulares), que son bastante frecuentes. Réfléchir, jouir, remplir...
EJEMPLOS Quand est-ce que tu vas finir tes devoirs? ¿Cuándo vas a acabar tus deberes? Je finis tout de suite! ¡Acabo enseguida!
Decir que acabas, terminas o finalizas una cosa
Je vais finir mes études cette année. Voy a acabar mis estudios este año. Tu ne vas pas finir à l'heure! ¡No vas a acabar a tiempo! Michel finit son cours de piano à 7 heures. Michel termina su clase de piano a las 7.
2º grupo
VERBO PARTIR (partir, irse, marcharse)
USO Este verbo te servirá de ejemplo para los verbos irregulares acabador en -ir de 3º grupo, que son frecuentes y muy comunes.
EJEMPLOS Quand est-ce que tu vas partir en vacances? ¿Cuándo vas a irte de vacaciones? Je pars tout de suite! ¡Me voy enseguida!
Otros verbos que se forman igual son dormir, sortir, lire...
Je pars pour la France cette année. Me marcho a Francia este año. Je dors 8 heures par jour. Duermo 8 horas al día Michel sort du travail à 18 heures. Michel sale del trabajo a las 18.
3º grupo
VERBO VENIR
USO Expresar cosas en pasado reciente, cosas que acaban de pasar.
(venir, volver, acabar de) 3º grupo Decir de donde vienes
EJEMPLOS Je viens de finir mes devoirs. Acabo de terminar mis deberes. Il vient d'arriver de ses vacances en Italie. Acaba de llegar de sus vacaciones en Italia. Je viens du lycée! ¡Vengo del instituto! Est-ce que tu viens au cinéma avec nous aujourd'hui? ¿Vienes hoy al cine con nosotros?
VERBO PRENDRE (coger, tomar)
USO Este verbo te servirá de ejemplo para los verbos de 3º grupo (acabados en -RE, irregulares)
3º grupo Otros verbos que se forman igual (o casi) son rendre, craindre, peindre...
EJEMPLOS Je vais prendre le livre à la bibliothèque. Voy a coger el libro de la biblioteca. Prenez le bus de 21 heures, c'est le dernier! Tome el autobús de las 21, ¡es el último! Je vais rendre le livre à la bibliothèque. Voy a devolver el libro a la biblioteca. Ne crains pas, tu vas réussir!. ¡No temas, vas a lograrlo!
VERBO
USO Hablar sobre el tiempo
FAIRE (hacer) 3º grupo
Decir que estudias o que deporte practicas, o que tocas.
EJEMPLOS Il fait beau. Hace bueno. Il fait froid. Hace frío. Je fais du latin. Estudio latín. Je fais du tennis et du football. Juego al tenis y al fútbol. Je fais de la guitare. Yo toco la guitarra.
VERBO POUVOIR (poder) 3º grupo
USO Este verbo te servirá de ejemplo para los verbos de 3º grupo (acabados en -OIR, irregulares) Decir lo que puedes hacer (o no)
Otros verbos que se forman igual son vouloir y valoir
EJEMPLOS Peux-tu venir avec moi à la bibliothèque cet après-midi? ¿Puedes venir a la biblioteca conmigo esta tarde? Je peux aller à la piscine avec toi. Puedo ir a la piscina contigo. Je ne peux pas jouer au foot, j'ai mal au pied. No puedo jugar al fútbol, me duele el pie. Je veux une glace à la vainille!. ¡Quiero un helado de vainilla! Ça ne vaut pas la peine! ¡Eso no merece la pena! Michel veut aller en Españe. Michel quiere ir a España.
Los tres grupos Ya sabes que de manera general, hay 3 tipos o series de verbos en francés (llamadas conjugaciones) según en qué acabe el infinitivo:
1. 1º grupo: verbos acabados en –ER 2. 2º grupo: verbos acabados en –IR 3. 3º grupo: resto de verbos, que pueden acabar en –IR, en –RE o en –OIR, además del verbo ALLER. Los verbos de los grupos 1 y 2 son regulares. El 3º grupo es el de los verbos irregulares.
Los verbos franceses estan clasificados en 3 grupos; cada uno de ellos tiene una terminacion diferente en tiempo presente: Grupo grupo I
Terminación en infinitivo er
Notas estos verbos son regulares y fáciles de conjugar ejemplo: manger (comer)
grupo II
ir
terminan con -issons en el plural de la primera persona ejemplo: finir (terminar)
grupo III
ir indre oir ettre
dificiles de conjugar ejemplo: partir (irse), atteindre (alcanzar), pouvoir (poder), mettre (poner)
El primer Grupo (terminación –ER) Como regla básica, los verbos de este grupo se les debe extraer terminación “er” para obtener el radical al cual se añaden las terminaciones.
la
Entre los más comunes podemos destacar los siguientes verbos del primer grupo: trouver, aimer, détester, danser, apprécier, commencer, manger, préférer, céder, créer, acheter, peser, appeler, envoyer, nettoyer, ennuyer y payer. Como ejemplo de la uniformidad de estos verbos, consideremos el presente del indicativo de los verbos regulares:
Para conjugar verbos en francés terminados en -cer, como; commencer, se cambian la c final por ç delante de –ons. Y los verbos terminados en -ger, como manger, se le adiciona una e delante de -ons para mantener el sonido original del infinitivo.
Otra regla sobre los verbos que terminan en -é + consonante + er (como préférer) y la gran parte de los terminados en -e + consonante + er (tales como mener y acheter) se modifica la penúltima é o e por è siempre que la vocal de la última sílaba es una e muda (es decir, cuando la terminación es: e, es o ent). Para ilustrar veamos los siguientes ejemplos:
Además la mayoría de los verbos que terminan en -eter o en -eler (como por ejemplo: jeter y appeler) doblan la t o la l siempre que la vocal de la última sílaba es una “e” muda. (Nótese que los verbos acheter y modeler siguen la regla anterior de cambiar e por è).
Los verbos terminados en -oyer y -uyer (como nettoyer y ennuyer) sustituyen la “y” por “i” delante de las terminaciones con “e” muda.
Y Finalmente, los verbos cuya terminación sea: -ayer (como payer) se pueden conjugar como señalamos en los casos anteriores en donde se cambia la y por i delante de “e” muda o también sin realizar este cambio. Veamos:
Segundo Grupo (terminación –IR) El segundo grupo está formado por verbos que su infinitivo termina en –IR, pero ojo, que hay excepciones: son del segundo grupo sólo aquellos verbos que a partir de la primera persona del plural toman el infijo –ISS-, por ejemplo: l
Finir > nous finissons
l l
Maigrir > nous maigrissons Grossir > nous grosissons
El paradigma de verbo del 2º grupo es el verbo FINIR.
Finir Acabar, terminar, finalizar Je finis Tu finis Il/elle/on finit Nous finissons Vous finissez Ils finissent Algunos ejemplos más: Grossir Engordar Je grossis Tu grossis Il grossit Nous grossissons Vous grossissez Ils grossissent
Définir Definir Je définis Tu définis Il définit Nous définissons Vous définissez Ils définissent
Réfléchir Reflexionar Je réfléchis Tu réfléchis Il réfléchit Nous réfléchissons Vous réfléchissez Ils réfléchissent
Choisir Elegir Je choisis Tu choisis Il choisit Nous choisissons Vous choisissez Ils choisissent
Remplir Rellenar Je remplis Tu remplis Il remplit Nous remplissons Vous remplissez Ils remplissent
Frémir Estremecerse Je frémis Tu frémis Il frémit Nous frémissons Vous frémissez Ils frémissent
3º grupo: verbos irregulares Como dijimos, el tercer grupo está formado por los verbos restantes, que son todos verbos irregulares. No se conjugan todos igual, así que podemos encontrar que sus infinitivos tienen terminaciones como –IRE, -DRE, -INDRE, -OIR, -IR, además de un verbo con la terminación –ER, el verbo aller. De manera tradicional, se consideran tres “terminaciones” en este grupo: -IR -OIR RE En el tercer grupo, la raíz es rara vez regular, e incluso cambia varias veces dentro de un mismo tiempo. También las terminaciones pueden ser irregulares. Todos los verbos de este grupo son más o menos irregulares, pero los verbos auxiliares être y avoir, y los verbos aller,dire, faire, pouvoir, savoir, valoir, vouloir, devoir son completamente irregulares.
*Para los pros: generalmente los verbos del segundo grupo tiene como origen un adjetivo; esto puede ser una pista para distinguirlos de los irregulares del 3º grupo.
maigre > maigrir (delgado > adelgazar); gros > grossir (gordo > engordar)
Lista de verbos
100 verbos útiles para desenvolverse en francés: 1. Avoir: haber o tener 2. Faire: hacer 3. Pouvoir: poder 4. Être: ser o estar 5. Devoir: deber 6. Prendre: coger o tomar 7. Aller: ir 8. Permettre: permitir 9. Voir: ver 10. Mettre: poner/meter 11. Vouloir: querer 12. Joindre: unir/ juntar/ adjuntar 13. Envoyer: enviar 14. Dire: decir 15. Appeller: llamar 16. Savoir: saber 17. Partir: partir (de irse) 18. Attendre: esperar 19. Venir: venir/ llegar 20. Transmettre: transmitir 21. Courir: correr 22. Comprendre: entender/ comprender 23. Finir: acabar/terminar 24. Suivre: seguir 25. Asseoir: sentar/ asentar 26. Sentir: sentir 27. Connaître: conocer 28. Écrire: escribir 29. Plaire: gustar 30. Croire: creer 31. Souhaiter: desear/ esperar con esperanza 32. Tenir: tener (de poseer)/ contener 33. Choisir: elegir 34. Recevoir: recibir 35. Aimer: amar 36. Sortir: salir
37. Lire: leer 38. Falloir: hacer falta/ necesitar 39. Manger: comer 40. Naître: nacer 41. Inclure: incluir 42. Répondre: responder 43. Mourir: morir 44. Passer: pasar 45. Boire: beber 46. Apprendre: aprender 47. Acquérir: adquirir 48. Résoudre: resolver 49. Fournir: proporcionar/ proveer 50. Vivre: vivir 51. Travailler: trabajar 52. Plaindre: compadecer (se plaindre=quejarse) 53. Valoir: valer 54. Penser: pensar 55. Jouer: jugar 56. Essayer: probar 57. Apercevoir: divisar, distinguir, notar 58. Hésiter: vacilar, dudar 59. Rendre: devolver, rendir 60. Rire: reír, reírse 61. Paraître: APARECER, MOSTRARSE 62. Convenir: convenir 63. Établir: establecer, fijar 64. Dormir: dormir 65. Réussir: salir bien, salir adelante 66. Servir: servir 67. Créer: crear 68. Jeter: tirar, soltar 69. Trouver: encontrar 70. Vendre: vender
71. Entendre: oír 72. Donner: donar 73. Rejoindre: reunirse con, volver a 74. Conclure: cerrar, concluir 75. Parler: hablar 76. Remplir: llenar, rellenar 77. Oublier: olvidar 78. Fuir: huir, ahuyentar, escaparse 79. Perdre: perder 80. Remettre: volver a poner, restablecer 81. Revenir: volver, regresar 82. Taire: callar 83. Peindre: pintar 84. Requérir: requerir, precisar 85. Apparaître: aparecer 86. Définir: definir 87. Rappeler: volver a llamar, recordar 88. Prévoir: prever 89. Commencer: empezar, comenzar 90. Payer: pagar 91. Ouvrir: abrir 92. Arriver: llegar 93. Devenir: volverse 94. Saisir: agarrar, coger, apoderarse 95. Descendre: bajar 96. Réfléchir: reflejar, reflexionar 97. Craindre: temer 98. Atteindre: alcanzar 99. Réitérer: reiterar 100. Moudre: moler
Vocabulario de la familia Français
Español
les parents
los padres
la mère
la madre
maman
mamá, mami
le père
el padre
papa
papá, papi
le fils
el hijo
la fille
la hija
le frère
el hermano
la soeur
la hermana
la femme
la esposa
le mari
el marido
la tante
la tía
l'oncle
el tío
le cousin
el primo
la cousine
la prima
le neveu
el sobrino
la nièce
la sobrina
le grands-parents
los abuelos
la grand-mère
la abuela
mamie
abuelita, "abue"
le grand-père
el abuelo
pépé
abuelito, "abue"
les petits-enfants
los nietos
le petit-fils
el nieto
la petite-fille
la nieta
l'arrière-grand-père
el bisabuelo
l'arrière-grand-mère
la bisabuela
la marraine
la madrina
le parrain
el padrino
le petit ami
el novio
la petite amie
la novia
le beau-frère
el cuñado
la belle-soeur
la cuñada
la belle-mère
la suegra
le beau-père
el suegro
le beau-fils
el yerno
la belle-fille
la nuera
le beau-père
el padrastro
la belle-mère
la madrastra
le beau-fils
el hijastro
la belle-fille
la hijastra
aîné
primogénito
le benjamin, la benjamine
el benjamín de la familia
le jumeau
el gemelo
adopté
adoptado
orphelin
huérfano/a
l'ami
el amigo
l'amie
la amiga
la génération
la generación
les ancêtres
los antepasados
les descendants
los descendientes
Vocabulario de las profesiones Français
Español
un acteur
un actor
une actrice
una actriz
un architecte
un arquitecto
un berger
un pastor
un boucher
un carnicero
un caissier
un cajero
un chauffeur de taxi
un taxista
un coiffeur
un peluquero
une coiffeuse
una peluquera
un dentiste
un dentista
un électricien
un electricista
une infirmière
una enfermera
un informaticien
un programador
un journaliste
un periodista
un maçon
un albañil
un mécanicien
un mecánico
un médecin
un médico
un plombier
un fontanero
un politicien
un político
un professeur
un profesor
une secrétaire
una secretaria
un serveur
un camarero
Oui, non, si “Oui” et “si” son dos adverbios que, aunque sirven para dar una respuesta positiva a una interrogación, no son intercambiables y se emplean en casos diferentes. En francés, para responder afirmativamente a una pregunta, se utiliza “oui”: Tu aimes le chocolat ? – Oui, beaucoup. ¿Te gusta el chocolate? – Sí, mucho.
Pierre est déjà arrivé ? – Oui, il est dans sa chambre depuis dix minutes. ¿Ya, ha llegado Pedro? – Sí, está en su habitación desde hace diez minutos.
As-tu fini tes devoirs ? – Oui, je les ai finis. ¿Has terminado tus deberes? – Sí, los he terminado.
Sin embargo, cuando la interrogación es negativa y que se quiereresponder afirmativamente, se debe utilizar “si”. Tu n’aimes pas le chocolat ? – Si, j’adore le chocolat. ¿No te gusta el chocolate? – Sí, me encanta el chocolate.
Tu n’as pas fini tes devoirs ? – Si, je les ai finis. ¿No has terminado tus deberes? – Sí, los he terminado.
Cuando la respuesta a una pregunta es negativa, se utiliza “non” en todos los casos: Tu as fait tes devoirs ? – Non, pas encore. ¿Has hecho tus deberes? – Todavía no.
Tu n’as pas fait tes devoirs ? – Non, pas encore. ¿Nos has hecho tus deberes ? – Todavía no.
El pronombre “on” El pronombre francés on no tiene un equivalente exacto en español, y sin embargo es uno de los pronombres sujetos más empleados en el día a día en francés. Hay que tener en cuenta solo dos cosas: 1. ON es un pronombre indefinido sujeto, y por eso siempre es sujeto de la frase. 2. Se construye SIEMPRE con el VERBO EN 3ª PERSONA DEL SINGULAR, Si lo empleamos con un tiempo compuesto, y se refiere a una mujer o a varias personas, el participio puede llevar feminino o plurial. On est allés tous les quatre au cinéma. Hemos ido al cine los cuatro. A veces lo veremos con el articulo l' (l'homme, l'on) después de algunas palabras: et, ou, où, qui, que, si para facilitar la pronunciación. Où l'on va? ¿Dónde vamos ? À qui l'on donne ces documents? ¿A quién se dan estos documentos ? Si l'on part ce soir, on arrivera demain à 7 heures. Si salimos esta noche, llegaremos mañana a las 7h.
De manera general, lo podemos traducir en español por cinco cosas, intercambiables muchas veces entre sí: 1. "alguien" (sujeto desconocido) On frappe à la porte. Llaman a la puerta (alguien que el locutor no conoce). 2. Nosotros (lenguaje familiar) Lui et moi, on va chanter en duo. Él y yo, (nosotros) vamos a cantar a dúo.
Chez nous on mange très bien ! En nuestra casa comemos muy bien. 3. La gente (sujeto "plural") Dans son village, on croit encore aux légendes. En su pueblo, la gente aún cree en leyendas. 4. Se, todo el mundo Es el se impersonal que utilizamos en español y que encontramos en refranes, máximas, proverbios… On doit respecter ses parents. Se debe respetar a los padres. Todo el mundo debe respetar a los padres. (Le père fâché) Ici, on mange à 13h ! (El padre enfadado) ¡Aquí se come a las 13h! En Espagne on mange très bien ! En España se come muy bien. 5.- uno La vie est plus courte que l'on croit. La vida es más corta de lo que uno cree. Hay que estar atento a los usos en español al traducirlo al francés, y sus significados cuando leemos en francés. Como hemos dicho, de manera general ON equivaldrá a "nous" en lenguaje familiar, y también a "se" o "alguien" o "la gente". Veamos algunos ejemplos: On mange? ¿Comemos? On y va ? ¿Vamos ? On va à Paris? ¿Vamos a París ?
On dit qu'il est très intelligent. Se dice (=la gente dice) que es muy inteligente On sonne. Llaman al timbre.(="On" estaría representando a "alguien") Imagina esta situación: nos han indicado una dirección, y se la voy repitiendo al que conduce: Quand on arrive à la rue Lépic, on doit tourner à gauche. Cuando lleguemos a la calle Lépic, debemos girar a la izquierda Ahora le indico una dirección a alguien: Quand on arrive à la rue Lépic, on doit tourner à gauche Cuando se llega a la calle Lépic, se gira a la izquierda. Como puedes ver, en francés uso la misma estructura.
Otro ejemplo: En Angleterre, on boit beaucoup de thé. En Inglaterra beben mucho té. (no soy inglés: por lo tanto hablo de "ellos", de “la gente”). En Angleterre, on boit beaucoup de thé. En Inglaterra bebemos mucho té. (soy inglés o vivo allí y por lo tanto me incluyo: nosotros). En Angleterre, on boit beaucoup de thé? En Inglaterra, ¿se bebe mucho té? (me dirijo a un inglés le pregunto por las costumbres de su país, “se impersonal”).
Adjetivos posesivos
MASCULINO
FEMENINO
Yo
mon livre (mi libro) mon avion (mi avión) mes livres (mis libros)
ma maison (mi casa) mon orange (mi naranja) mes maisons (mis casas)
Tú
ton livre (tu libro) ton avion (tu avión) tes livres (tus libros)
ta maison (tu casa) ton orange (tu naranja) tes maisons (tus casas)
El
son livre (su libro) son avion (su avión) ses livres (sus libros)
sa maison (su casa) son orange (su naranja) ses maisons (sus casas)
Nosotros
notre livre (nuestro libro) notre avion (nuestro avión) nos livres (nuestros libros)
notre maison (nuestra casa) notre orange (nuestra naranja) nos maisons (nuestras casas)
Vosotros
votre livre (vuestro libro) votre avion (vuestro avión) vos livres (vuestros libros)
votre maison (vuestra casa) votre orange (vuestra naranja) vos maisons (vuestras casas)
Ellos
leur livre (su libro) leur avion (su avión) leurs livres (sus libros)
leur maison (su casa) leur orange (su naranja) leurs maisons (sus casas)
•
Se puede usar también la construcción: à + pronombre tónico: C'est à moi.
L’elision L’élision consiste à remplacer la voyelle finale d'un mot par une apostrophe lorsqu'il est placé devant un mot commençant par une voyelle ou un h muet L’élision répond à certaines règles suivant la voyelle à élider.
E + Consonne ou h muet Je pense qu’elle viendra. La voyelle E est très souvent élidée et = Je pense QUE ELLE viendra. cette élision est constante, sauf Je pense qu’il viendra. exceptions. = Je pense QUE IL viendra. Je pense qu’on viendra. = Je pense QUE ON viendra. Quand une pause est marquée par un C’est lui le coupable parce que, a déclaré signe de ponctuation, il n’y a pas le tribunal, on l’a trouvé l’arme à la main. d’élision. Lorsque l’on veut mettre un mot Un que est incorrect dans cette phrase. en exergue, on ne fait pas l’élision. Ce (ici, 'que' est un nom) mot a très souvent la valeur d’un nom. Si les pronoms personnels compléments Ce livre ? Garde-le aussi ! "LE" / "LA" suivent un verbe à l’impératif, l’élision ne se fait pas. Il n’y aura pas d’élision avec l’adjectif démonstratif "CE" lorsque celui-ci se trouve devant une proposition relative ou quand CE n’est pas sujet.
Ce à quoi il dépense son argent ne me regarde pas. Et sur ce elle retourna dans la bibliothèque.
Attention ! Les pronoms "je" et J’arrive mais « Suis-je arrivé ? ». "ce"s’écrivent "j’" et "c’" quand ils C’est terminé mais « Est-ce achevé ? ». précèdent le verbe, mais à la forme interrogative – et bien que l’élision soit marquée phonétiquement, ils s’écrivent en entier.
A + Consonne ou h muet L’intégralité de cet exposé est réalisée On ne rencontre la voyelle A élidée que par les élèves. lorsque le "L" représente l'article ou le = LA intégralité… (article). pronom personnel "LA". Cette femme ? Je l’aime ! = Je LA aime.
Si le pronom personnel "LA" suit un Cette chemise ? Garde-la aussi ! verbe à l’impératif, l’élision ne se fait pas. Lorsque "LA" est un nom qu'on veut Donnez le la mettre en exergue, on ne fait pas LA = la note de musique. l’élision. Le démonstratif ÇA ne généralement pas l’élision.
avant
le
ré.
subit Ça explose !
SI / Qui -> élision ? Devant "il" ou "ils", la conjonction de subordination "SI" subit l’élision.
Je ne sais pas s’il viendra demain. = Je ne sais SI IL viendra demain.
Si = adverbe : il n’y a jamais d’élision.
Es-tu si intelligent que tu ne doives pas étudier ?
Attention : Le "i" du pronom relatif ne Qui es-tu ? s’élide pas, sauf dans le langage populaire.
TU Le pronom "TU" s’élide uniquement dans la langue populaire/orale. Les écrivains reproduisent parfois cette élision dans leurs dialogues.
« T’es encore arrivée en retard ! », ditelle à sa fille.
L’apostrophe (o apóstrofo en castellano) marca la elisión (desaparición de un elemento escrito habitualmente). • Se quita la a de la y se quita la e de le, ce, de, je, le, me, ne, se, te delante de una palabra que comienza por vocal : • la affaire – l’affaire, se appeler – s’appeler. • La elisión se hace también delante de una h muda (no pronunciada) : • l’hôpital, l’hiver, l’habit. Sin embargo, no se hace delante de h aspirada : • le hibou, le haricot, la hache Podemos consultar el diccionario para distinguir la h muda de la aspirada [‘]. • Se quita la i en si delante de il : • si il –> s’il.
• Avec que, lorsque, quoique, puisque, parce que, etc., el apostrofe aparece delante de: il(s), elle(s), en, on, un, une, así : • lorsqu’il travaille…, puisqu’elle travaille… • Jusque se elide delante de una vocal : • Il travaille jusqu’au petit matin. • Quelque se elide delante de un, une: • On entend quelqu’un jouer du piano. • La construction de cette usine a entraîné quelque embauche (pas d’élision possible) dans la ville. • Presque se ellide devant île : • Il habite cette presqu’île. Il a gagné presque autant (pas d’élision possible) que lui à la bourse. • Tres posibilidades se ofrecen a las palabras que llevan el prefijo entre. • Algunas palabras se esciben en una sola palabra : • s’entrecroiser • Otras toman un guión: • s’entre-déchirer [s’entredéchirer] • Algunas se apostrofan : • s’entr’aimer, s’entr’apercevoir, s’entr’égorger • [s’entraimer, s’entrapercevoir, s’entrégorger]
Auxiliares y Semiauxiliares LOS AUXILIARES Los auxiliares son verbos que sirven para formar tiempos compuestos. En castellano, la frase "Voy al cine" puede expresarse en pasado: "He ido al cine". Aquí, hemos formado el pasado con el auxilair "haber" seguido del participio de pasado del verbo "ir". Por tanto, en castellano, "haber es un auxiliar. En francés, la cosa se complica un poco, ya que hay dos auxiliares posibles: ÊTRE y AVOIR. Ya veremos en qué condiciones se emplean uno u otro. Por ahora, sólo tienes que saber que cuando te encuentres estos verbos seguidos de un participio, tienen un valor temporal. Mira estos ejemplos. J'ai parlé avec Paul.
He hablado con Paul.
Il est sorti à cinq heures
Ha salido a las cinco.
Nous avons étudié toute la nuit. Hemos estudiado toda la noche. Vous êtes arrivés en retard?
¿Habéis llegado tarde?
¿Ves claro que estas frases están en pasado? Pues para eso sirven los verbos auxiliares.
El avoir pertenece también a la 3ª y significa "haber" o "tener". El verbo être significa "ser o estar". Es un verbo irregular de la tercera conjugación (er, dre, oir), y por tanto, hay que aprendérselo de memoria. Los conjugamos de la siguiente forma:
Avoir
J'ai Tu as Il/Elle a Nous avons Vous avez Ils/Elles ont
Être
Je suis Tu es Il/Elle est Nous sommes Vous êtes Ils/Elles sont
Pasado compuesto (passe composé) El Pasado Compuesto en francés – Le Passé composé
El pasado compuesto en francés se usa para exprimir una acción que ya acabó, sea reciente o desde hace mucho tiempo. Para formar el pasado compuesto, (como dice su nombre, está compuesto por dos formas verbales) el auxiliar avoir o el auxiliar être en presente + el pasado participio del verbo. • •
parler – j’ai parlé sortir – je suis sorti
El "passé composé" es usado para expresar: •
acciones pasadas finalizadas que mantienen una relación con el presente. Hier, j'ai fait mes devoirs Ayer, he hecho(hice) mis deberes Acción terminada en el pasado que repercute en el presente porque cuando vaya a clase hoy, mis deberes estarán hechos. J'ai décidé de faire mes devoirs tous les jours He decidido hacer mis deberes todos los días Aquí está más claro que repercute al presente, puesto que si voy a hacer los deberes todos los días, hoy también.
La conjugación del "pasado compuesto" es: [VERBO AUXILIAR EN PRESENTE] + participio J'ai dansé hier Yo bailé ayer
Être como auxiliar Verbo
Significado
je suis arrivé
yo he llegado
tu es arrivé
tú has llegado
il est arrivé
él ha llegado
nous sommes arrivés
nosotros hemos llegado
vous êtes arrivés
vosotros habéis llegado
ils sont arrivés
ellos han llegado
À la fin du spectacle, un danseur est arrivé avec un bouquet de fleurs Al final del espectáculo, llegó un bailarín con un ramo de flores
Concordancia Una cosa curiosa que pasa con los verbos que tienen el auxiliar "être" es que tiene que haber concordancia en genero y número entre el sujeto y el participio. Esto es algo que no pasa en español. Se entiende mejor con un ejemplo: en masculino singular il est arrivé él ha llegado pero en femenino: elle est arrivée ella ha llegado En plural masculino: ils sont arrivés ellos han llegado
Y en plural femenino: elles sont arrivées ellas han llegado Es decir que el participio cambia según el sujeto segun esta tabla: Número
Masculino
Femenino
Singular
arrivé
arrivée
Plural
arrivés
arrivées
Ejemplo de conjugación con "avoir" Como hemos dicho la mayoría de los verbos se conjugan con el verbo "avoir". Veamos un ejemplo: Verbo
Significado
j'ai fini
yo he terminado
tu as fini
tú has terminado
il a fini
él ha terminado
nous avons fini
nosotros hemos terminado
vous avez fini
vosotros habéis terminado
ils ont fini
ellos han terminado
Otro ejemplo: Chloé a eu une très bonne note au contrôle Chloé ha tenido muy buena nota en el examen J’ai beaucoup hésité entre la robe bleue et la jupe verte He dudado mucho entre el vestido azul y la falda verde
El Pasado compuesto de sortir, tomber, Monter, etc pueden ir con el verbo auxiliar être o el auxiliar avoir. El sentido de la oración será completamente diferente. Je suis (être) sorti au cinéma avec ma sœur. (Yo salí/fui al cine con mi hermana.) J’ai (avoir) sorti la poubelle. (Yo saqué la basura.) Il est monté au 3e étage. (Él subió al 3er piso) Il a monté le meuble au 3e étage. (Él subió el mueble al 3er piso)
En este cuadro tienes resumido el tema de la elección del auxiliar: A tener en cuenta… Auxiliar ¿qué verbos? Ejemplo J’ai mangé à midi
Avoir
¡CASI TODOS! 99 %
Marie a appris le russe en 2 ans. La bière que vous avez bue est belge.
Verbos de movimiento
(Regla más estúpida del Francés)
Je suis parti pour l’école. Je me suis cassé une jambe
Être
SOLO Si el COD va delante del verbo, el participio concuerda en genero (-e) y número (s) con el COD.
Verbos reflexivos Julie s’est habillée en prince.
El participio concuerda en genero (-e) y número (-s) con el sujeto
Como hemos dicho antes, de manera general se usa avoir. Esto supone que el 99% de los verbos franceses llevarán avoir como auxiliar. Algunos verbos no se conjugan con el verbo avoir, sino que se conjugan con el verbo être. Se tratan de los llamados •
"verbos de movimiento"
•
y de los verbos reflexivos.
Parece poco, pero van a darnos más de un quebradero de cabeza.
Verbos de movimiento Los que usan être en el auxiliar son 14 verbos (mas sus compuestos), y se les llama comúnmente "verbos de movimiento" o "de dirección". Esto es un poco de aquella manera, porque algunos verbos de la lista implican muy poco movimiento (como el verbo mourir, morir), y no están verbos que implican mucho movimiento como courir(correr), marcher (andar) o sauter (saltar). Esto de llamarles "verbos de movimiento" es por darles un nombre. Repito, NO HACE REFERENCIA A QUE TENGAN O NO MOVIMIENTO, es simplemente una manera de llamarlos. La lista de verbos es la siguiente:
aller
Participio Pasado allé
ir
entrer
entré
entrar
retourner
retourné
volver
venir
venu
venir
arriver partir
arrivé parti
llegar marcharse, irse
passer
passé
pasar
naître
né
nacer
mourir
mort
morir
rester
resté
quedar(se)
monter
monté
subir
Verbo
Traducción
descendre
descendu
bajar
tomber
tombé
caer
sortir
sorti
salir
Los compuestos : rentré rentrer
regresar
revenir
revenu
volver a venir, venir de nuevo
devenir
devenu
convertirse en, llegar a ser*.
*En español también existe el verbo devenir con el mismo sentido que en francés, pero se usa muy poco. Es como el inglés became Una de las formas más clásicas de aprenderte los verbos de movimiento es con la "Casita del être":
Verbos reflexivos Pero además de los verbos de movimiento, también los verbos reflexivos llevan auxiliar être. Los verbos reflexivos son los que llevan "se" delante del infinitivo, que en español lo llevan detrás. Ejemplos: Se lever
levantarse
Se laver
lavarse
Se coucher acostarse S'appeller
llamarse
Se ronger
comerse (las uñas, por ejemplo)
Estos verbos llevan pronombres reflexivos antes del auxiliar (delante del verbo en presente). Compara entre el presente y el passé composé:
Pronombre reflexivo me
Je me lave
En passé composé Je me suis lavé(e)
te
Tu te laves
Tu t’es lavé(e)
se
Il se lave Elle se lave
Il s’est lavé Elle s’est lavée
nous
Nous nous lavons
Nous nous sommes lavé(e)s
vous
Vous vous lavez
Vous vous êtes lavé(e)s
Ils se lavent Elles se lavent
Ils se sont lavés Elles se sont lavées
se
En presente
Para formarlo, ya sabes que hay que poner el pronombre reflexivo delante del auxiliar. Je me lave > je me suis lavé. Estos verbos (movimiento y reflexivos) tienen algo muy especial, que hay que recordar: Los verbos que se conjugan con être en Passé Composé llevan el participio concordado en género y número con el sujeto. Si es femenino: -e Si es plural: -s Marie est allée à l'école. Pierre est allé à l'école. Marie et Pierre sont allés à l'école.
LOS SEMIAUXILIARES Los semiauxiliares también modifican el verbo que los sigue, pero esta vez con más variedad de matices, no sólo temporal, y modifican el sentido de la frase. Mira las frases siguientes. María nada // María sabe nadar En la primera, tenemos una frase simple, con sujeto y verbo. Indicamos una acción. Pero en la segunda, hemos añadido un detalle, y aparecen dos verbos juntos. No indicamos una acción, sino que expresamos una capacidad para realizar una determinada acción. Ya lo estás adivinando: en esa segunda frase, saber cumple la función de semiauxiliar. En castellano, los semiauxiliares más importantes son los siguientes: ESTAR María está tocando el piano. DEBER Debo irme a casa. DEJAR ¿Me deja pasar, por favor? PODER Puedo hacerlo. SABER Sé hablar francés
Hay más, pero estos son suficientes para que te hagas una idea de la naturaleza de estos verbos.
En francés, ya conoces algunos de estos semiauxiliares. Vamos a completar la lista. Verbo en francés
Traducción al castellano
Uso habitual
SAVOIR
SABER
Indica un conocimiento necesario para realizar una acción.
DEVOIR
DEBER
Indica una obligación o una probabilidad.
POUVOIR
PODER
Indica una capacidad o una posibilidad.
VOULOIR
QUERER
Indica la voluntad de hacer algo.
SEMBLER
PARECER
Indica una apariencia, sin revelar si es verdadera o falsa.
ALLER
IR
Indica un futuro próximo (ya conoces este tiempo).
VENIR
VENIR
Indica un pasado reciente (también lo has visto ya).
FAILLIR
ESTAR A PUNTO DE
Indica una posibilidad pasada que no ha tenido lugar.
LAISSER
DEJAR
Indica un permiso o la no realización de una acción.
FALLOIR
SER NECESARIO
Se utiliza casi siempre en la expresión il faut ("hay que..." o "hace falta...")
Antes de seguir, ten en cuenta el verbo AVOIR no aparece en la tabla, porque no tiene valor modal en francés. Así, la obligación española "tener que" nunca se expresa con ese verbo, sino con el verbo devoir. En otras palabras: "Tengo que estudiar" jamás se podría traducir J'ai qu'étudier, sino Je dois étudier.
Verbo être (ser/estar) Tiempos básicos Presente simple: • • • • • •
Je suis ( yo soy / estoy) Tu es ( tu eres / estás) Il/elle est (el / ella es/está ) Nous sommes ( Nosotros somos / nosotros estamos ) Vous êtes ( Vosotros sois / vosotros estaís ) Ils/elles sont ( Ellos son / ellos están )
Pasado imperfecto: • • • • • •
J´étais( Yo era / estaba ) Tu étais ( Tu eras / estabas ) Il/elle était (El / ella era / estaba ) Nous étions ( Nosotros éramos / estábamos ) Vous étiez ( Vosotros erais / estabais ) Ils/elles étaient ( Ellos eran / estaban )
Futuro simple: • • • • • •
Je serai ( Yo seré / estaré ) Tu seras ( Tu serás / estarás ) Il/elle sera (El / ella será / estará ) Nous serons ( Nosotros seremos / estaremos ) Vous serez ( Vosotros seréis / estaréis ) Ils/elles seront ( Ellos serán / estarán )
El futuro prรณximo (futur proche) El futuro prรณximo es un verbo que se utiliza para expresar una acciรณn que acontecerรก pronto, se trata de un futuro inmediato, cercano. Se construye conjugando el verbo aller (ir) en presente mรกs el verbo correspondiente en infinitivo.
Uso ยง
acciones que tendrรกn ligar prรณximamente;
Ejemplo: Christine va partir dans deux secondes. ยง
intenciรณn de llevar a cabo una acciรณn en un futuro cercano.
Ejemplo: Elle va aller au supermarchรฉ.
Formaciรณn Utilizamos el verbo aller en presente como auxiliar junto con el infinitivo del verbo principal.
persona
presente de aller verbo principal
1a pers. sing.
je vais
2a pers. sing.
tu vas
3a pers. sing.
il/elle/on va
1a pers. pl.
nous allons
2a pers. pl.
vous allez
3a pers. pl.
ils/elles vont
aimer finir vendre
La estructura es: Sujeto + ALLER (presente) + INFINITIVO Ejemplos : Je vais manger une glace. Voy a comer un helado.
Je vais vous parler de Molière. Voy a hablaros de Molière.
Ma familla et moi nous allons partir en vacances pour la Suède cet été. Mi familia y yo vamos a ir a suecia en vacaciones este verano.
Il va jouer au foot avec ses amis cet après-midi . Va a jugar al fútbol con sus amigos esta tarde.
Nous allons partir bientôt. Vamos a irnos pronto
Ce soir, nous allons dîner au restaurant chinois Esta noche vamos a cenar al restaurante chino
•
La forma negativa se construye anteponiendo la partícula "ne" al auxiliar, y tras éste, la partícula "pas": Je ne vais pas manger
Yo no voy a comer
Il ne va pas étudier
El no va a estudiar
Nous n'allons pas répondre Nosotros no vamos a responder •
Mientras que la forma interrogativa se construye comenzando por el verbo auxiliar, seguido del sujeto, y a continuación el infinitivo del verbo principal: Vas-tu lire ?
¿ Vas tú a leer ?
Allez-vous faire des exercices ? ¿ Vais a hacer los ejercicios ? Vont-ils chanter ?
¿
Van
ellos
a
cantar
?
El condicional Le conditionnel présent Para conjugar un verbo en condicional, usamos la misma raíz que para el futuro y añadimos las siguientes terminaciones: -ais, -ais, -ait, -ions, -iez, -aient.
INFINITIF FUTUR
CONDITIONNEL
Danser
je danserai je danserais, tu danserais, il danserait, nous danserions, vousdanseriez, ils danseraient.
Être
je serai
je serais, tu serais, il serait, nous serions, vous seriez, ils seraient.
Avoir
j’aurai
j’aurais, tu aurais, il aurait, nous aurions, vous auriez, ils auraient.
Pouvoir
je pourrai
je pourrais, tu pourrais, etc.
El condicional en francés se usa en las mismas situaciones que en español: • Para expresar un deseo: con los verbos vouloir, aimer, adorer o en expresiones como ça me ferait plaisir(sería un placer), ça serait bien de (estaría bien). J’aimerais tant sortir avec Victor ! ¡Me gustaría tanto salir con Victor! • En frases de cortesía: cuando queremos dirigirnos a alguien de forma educada. Vous auriez du feu s’il vous plaît? (¿Me puede dar fuego? / ¿Me podría dar fuego?) • Para aconsejar: solemos usar el condicional para dar consejos o sugerir alguna cosa. Il faudrait vous dépêcher si vous voulez une place. Debería darse prisa si quiere un asiento. Tu ne devrais pas t’habiller comme ça. No deberías vestirte así. On pourrait aller au ciné ce soir, non ? Podríamos ir al cine esta noche, ¿no? Ça te dirait d’aller chez Victor samedi ? ¿Te gustaría ir a casa de Victor esta noche?
Después del infinitivo del verbo (verbos en –RE, sin la –E final), añadimos las terminaciones de IMPERFECTO
-ais (pronunciado /É/ ) -ais (pronunciado /É/ -ait (pronunciado /É/ -ions (pronunciado /iõ/ -iez (pronunciado /iÉ/) -aient (pronunciado /É/ 1) El Condicional se utiliza principalmente en francés para describir una acción que podrá ocurrir, siempre y cuando se cumpla previamente una condición. Es pues parte fundamental de las Oraciones Condicionales, Se usa tanto en su forma simple (2º condicional): Si j'étais là, j'irais au cinéma Si estuviera allí, iría al cine (para que yo vaya al cine se tiene que cumplir la condición previa de estar allí) Si tu parlais anglais, tu pourrais travailler avec nous Si hablaras inglés, podrías trabajar con nosotros (para trabajar con nosotros, se tiene que cumplir la condición previa de hablar inglés)
Si j'étudiais, je réussirais les examens Si yo estudiara, aprobaría los exámenes (como no estoy estudiando, las probabilidades de aprobar los exámenes son reducidas) S'il était ici, il viendrait avec nous Si él estuviera aquí, vendría con nosotros (pero lo más probable es que él no este por aquí y por tanto no pueda venir con nosotros) Como en su forma compuesta (3º condicional): Si tu étais venu hier soir, nous t’aurions fait une fête ! ¡Si hubieras venido ayer por la noche te habríamos hecho una fiesta! (por desgracia, no llegaste ayer, y te quedaste sin fiesta) Amandine aurait été contente de te voir si tu n’étais pas arrivé en retard. Amanda habría estado contenta de verte si no hubieras llegado tarde. (pero como no llegaste, pues no se puso contenta la pobre Amanda) 2) También se utiliza para peticiones formales y educadas. Es vital saber en francés usar pourrais y voudrais para hacer todo tipo de gestiones: hacer la compra, pedir información… Je voudrais un café au lait. Yo querría (quiero) un café con leche (Si utilizamos el presente del indicativo sería "Je veux un café au lait": Yo quiero un café con leche) Pourrais-je ouvrir la fenêtre ? ¿ Podría abrir la ventana ? (utilizando el presente del indicativo sería "Peux-je ouvrir la fenêtre ?" ¿Puedo abrir la ventana?) Madame SVP j'aimerais un kilo de pommes. Señora, quisiera un kilo de manzanas, por favor. Est-ce que je pourrais parler avec Monsieur Duroc. ¿Podría hablar con el sr. Duroc, por favor? 3) Y también para dar consejos: À ta place, j'étudierais un peu plus En tu lugar, yo estudiaría un poco más Pour apprendre l’anglais, j’irais aux États-Unis.
Para aprender inglés yo iría a los Estados Unidos. Tu tousses beaucoup: tu devrais arrêter de fumer. Toses mucho: deberías dejar de fumar. 4) Otro uso es el de dar opiniones personales, muchas veces en forma de hipótesis: C’est un homme irréprochable, mais il pourrait être impliqué dans un trafic de drogue. Es un hombre intachable, pero podría estar implicado en un asunto de tráfico de drogas Mais le tueur se cacherait dans la cave avant de l'égorger, non? Pero, el asesino se escondería en el sótano antes de estrangularle, ¿no? Selon certaines informations, le prix de l’essence baisserait, mais ce n’est pas sûr. Según ciertas informaciones, el precio de la gasolina bajaría, pero no es seguro.
5) Y para hacer reproches:
Pour la prochaine fois tu pourrais me le dire en avance, n’est-pas ? Para la próxima vez me lo podrías decir antes, ¿verdad? Tu aurais pu me le dire, non? Me lo habrías podido decir, ¿no? 6) Y también nos sirve para expresar un arrepentimiento, sobre todo en Condicional pasado: J’aurais aimé aller voir ce film, mais je n’ai pas eu le temps. Me hubiera gustado ir a ver esa película, pero no tuve tiempo. Marie aurait voulu tellement t'accompagner à la fête! ¡María habría querido tanto acompañarte a la fiesta!
Los pronombres tónicos Los pronombres tónicos son pronombres sujetos, o sea, reemplazan a un sujeto, pero se utilizan sólo en algunas ocasiones, que suelen ser muy frecuentes.
Pronombres Personales Pronombres Tónicos Je
Moi
Tu
Toi
Il, Elle
Lui, Elle
Nous
Nous
Vous
Vous
Ils, Elles
Eux, Elles
¿Cómo usar los pronombres tónicos? ♦ Los pronombres tónicos refuerzan un sustantivo o un pronombre.
–
Moi, je t’aime beaucoup! (Yo, yo te amo mucho)
–
Les voisins du 5e étage sont très froids mais ceux du 3e, eux, sont très gentils.
♦ Se emplean con et, o ni.
–
Ma meilleure amie et moi, nous avons fait un voyage en Inde, l’an dernier.
–
Ni lui ni elle ne parlent espagnol.
♦ Se emplean con c’est.
–
Est-ce que c’est le directeur du laboratoire ? Oui, c’est lui.
En una respuesta : –
Je vais faire du ski, et toi ?
–
Moi aussi (Yo también)
–
Pas moi. (Yo no)
En una comparación : –
Jacques est beaucoup plus intelligent que moi. (Jacques es más inteligente que yo)
En una frase opuesta: – Moi, j’aime bien la montagne, mais lui pas du tout. (A mi, me gusta bastante la montaña, pero a él no.) NOTA: El pronombre tónico es reforzado por el adjetivo même(s) cuando queremos insistir la identidad. – C’est la mairie lui-même qui va marier Paul et Julie. (Es la municipalidad misma que va a casar a Paul y Julie)
Ça y Çe Ça reemplaza a un grupo de palabras ya dichas o a algo conocido. Es equivalente de nuestro "esto" "eso", "ello"... Veamos ejemplos: Como sujeto: La musique, ça me passionne. ¡La música! ¡me apasiona! ça = la musique Ça ne sent pas bon ici. No huele bien aquí. ça = "este sitio" Como complemento: Qui t'as dit ça? ¿Quién te ha dicho eso?
ça= lo que sea que te han dicho
Je n'ai jamais vu ça. Nunca había visto esto antes. Ça es la versión familiar de otro pronombre que puede que no te suene: cela Lo verás quizás en textos muy formales, o de épocas pasadas. Ce lo usamos con el verbo être. Como sujeto equivale a "lo" en español. C'est bien! ¡Está bien! Ce sont les amis de Marie. Son los amigos de María Regardez bien ce que Martin a fait comme projet! ¡Mirad lo que Martin ha hecho como proyecto! Ce sont de braves gens. Son buena gente Est-ce vous? ¿Es usted? Qu'est-ce que tu fais? ¿Qué haces? Qui est-ce? ¿Quién es?
El imperativo El imperativo en francés se llama impératif y se utiliza para expresar ruegos o mandatos a una o más personas. Es decir, que el imperativo existe para la 2a persona singular (tu), la 1a persona plural (nous) y la 2a persona plural (vous).
Tal cual. Sólo tienes que tener en cuenta que los verbos que acaban en -er (1º grupo) no llevan la “s” final en la 2º persona en imperativo. Esta -s sólo se mantiene si después va un pronombre Y o EN, y se deja por temas de pronunciación (si no la dejas corres el riesgo de ahogarte al pronunciar).
PRÉSENT
IMPÉRATIF
TRADUCCIÓN (imperativo) ponemos ¡! para indicar orden
tu parles
parle
¡ habla !
nous parlons
parlons
¡ hablemos !
parlez
¡ hablad ! ¡ hable ! (usted) ¡ hablen ! (ustedes)
vous parlez
Si el imperativo termina en vocal, se le añadirá una -s siempre y cuando le siga un pronombre adverbial. De esta manera se facilitará la pronunciación.
Con el resto de grupos, no hay que hacer ningún cambio. Es exactamente igual (pero sin sujeto, claro) PRÉSENT (2º grupo)
IMPÉRATIF
TRADUCCIÓN (imperativo) ponemos ¡! para indicar orden
tu finis
finis
¡ acaba !
nous finissons
finissons
¡ acabemos !
vous finissez
finissez
¡ acabad ! ¡ acabe ! (usted) ¡ acaben ! (ustedes)
PRÉSENT (3º grupo)
IMPÉRATIF
TRADUCCIÓN (imperativo) ponemos ¡! para indicar orden
tu cours
cours
¡ corre !
nous courons
courons
¡ corramos !
courez
¡ corred ! ¡ corra ! (usted) ¡ corran ! (ustedes)
vous courez
Hay tres verbos del 3º grupo que son irregulares en el imperativo, y su forma en imperativo la toman del presente subjuntivo, así que hay que estudiarlos: ÊTRE
AVOIR
SAVOIR
Sois
Aie
Sache
Soyons
Ayons
Sachons
Soyez
Ayez
Sachez
Sois sage. Pórtate bien.
Ayons de la patience. Tengamos paciencia.
Sachez vos amis. Conoce a tus amigos.
Para hacer la forma negativa del imperativo, simplemente ponemos NE (o N') antes del imperativo y PAS (u otra negación, repasa AQUI si tienes dudas), después. Ne va pas au parc. No vayas al parque. Ne mangeons plus de viande. No comamos más carne.
Uso Con el imperativo expresamos un mandato o ruego. Ejemplos: Arrêtez ! Montez ! Conduisez-moi à la gare ! Pero también podemos instar a que alguien lleve a cabo una acción y usar para ellos la 1apersona plural (nosotros). Ejemplo: Allons-y !
2a persona singular (tu) El imperativo de tu se forma tomando el presente de la 1a persona singular y el pronombre desaparece. La terminación de loos verbos que acaben en -er terminaran su forma en imperativo en -e y el resto de verbos en -s. (Para los verbos irregulares hay que ver la Lista de verbos irregulares.) Ejemplos: parler – Parle ! finir – Finis ! vendre – Vends !
1a persona plural (nous) El imperativo de nous corresponde con la conjugación de la 1a persona del plural del presente. Es decir, se forma sustituyendo la terminación del infinitivo por la desinencia verbal correspondiente a nous (1a persona plural). Para los verbos que acaban en -er/-re y los verbos irregulares añadimos a la raíz del verbo la terminación -ons, mientras que para los verbos del segundo grupo que acaban en -ir añadiremos -issons. El pronombre también desaparece.
Ejemplo: parler – Parlons ! finir – Finissons ! vendre – Vendons !
2. persona plural (vous) El imperativo de vous también es igual que su forma verbal en presente. Es decir que añadimos a la raíz de los verbos que acaban en -er/-re y a los verbos irregulares la terminación -ez y a los verbos del segundo grupo que terminan en ir la terminación -issez. El pronombre también desaparece. Ejemplos: parler – Parlez ! finir – Finissez ! vendre – Vendez ! Para las formas de cortesía también utilizaremos esta forma. Ejemplo: Attendez, madame. Veuillez vous asseoir.
Pronombres reflexivos En el imperativo de los pronombres reflexivos se coloca el pronombre tras el verbo. En cambio, en la forma negativa el pronombre ocupa su posición habitual.(Ver también Pronombres reflexivos). Ejemplos: Lève-toi !/Ne te lève pas ! Levons-nous !/Ne nous levons pas !
VENIR (venir)
RÉPETER (repetir)
PARTIR (marcharse, irse)
ARRÊTER (salir)
MANGER (comer)
Artículo definido El articulo definido francés es igual que nuestro determinante articulo definido el, la, los, las. Concuerda en género y número con el nombre al que acompaña. Sus formas son:
Se usa l' delante de vocal o h muda en lugar de le o la: l'herbe la hierba l'enfant el niño
Los artículos LE, LA se apostrofan con vocal o h muda
Hay palabras que empiezan con h que no se apostrofan: son las que empiezan por h aspirada. Distinguirlas al oído es imposible, porque las h no se pronuncia en ningún caso, así que te dejo una lista con las más usuales. Estas palabras no se apostrofan, y tampoco hacen la liason. Quel est ton numéro de chance? Le huit! ¿Cuál es tu número de la suerte? ¡El ocho! Le héros de l'Iliade s'appelle Achille El héroe de la Iliada se llama Aquiles.
Artículo indefinido El articulo indefinido francés es igual a nuestro determinante articulo indefinido un, una, unos, unas, y también concuerda en género y número con el nombre al que acompaña. Sus formas son:
un garçon un chico une fille una chica des enfants unos niños des fleurs unas flores
Números cardinales y ordinales NUMEROS CARDINALES Y ORDINALES EN FRANCES
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 ...
CARDINAL zéro un (m), une (f) deux trois quatre cinq six sept huit neuf dix onze douze treize quatorze quinze seize dix-sept dix-huit dix-neuf vingt vingt et un vingt-deux vingt-trois vingt-quatre vingt-cinq vingt-six vingt-sept vingt-huit vingt-neuf trente trente et un trente-deux
ORDINAL premier (m), première (f) deuxième, second (m), seconde (f) troisième quatrième cinquième sixième septième huitième neuvième dixième onzième douzième treizième quatorzième quinzième seizième dix-septième dix-huitième dix-neuvième vingtième vingt et unième vingt-deuxième vingt-troisième vingt-quatrième vingt-cinquième vingt-sixième vingt-septième vingt-huitième vingt-neuvième trentième trente et unième trente-deuxième
40 50 60 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 ... 90 91 92 93 ... 100 101 1000 10000
quarante cinquante soixante soixante-dix soixante et onze soixante-douze soixante-treize soixante-quatorze soixante-quinze soixante-seize soixante-dix-sept soixante-dix-huit soixante-dix-neuf quatre-vingts quatre-vingt-un quatre-vingt-deux quatre-vingt-trois
quarantième cinquantième soixantième soixante-dixième soixante et onzième soixante-douzième soixante-treizième soixante-quatorzième soixante-quinzième soixante-seizième soixante-dix-septième soixante-dix-huitième soixante-dix-neuvième quatre-vingtième quatre-vingt et unième quatre-vingt-deuxième quatre-vingt-troisième
quatre-vingt-dix quatre-vingt-onze quatre-vingt-douze quatre-vingt-treize
quatre-vingt-dixième quatre-vingt-onzième quatre-vingt-douzième quatre-vingt-treizième
cent cent un mille dix mille
centième cent unième millième dix millième
Las horas del dia LA HORA • • •
Quelle heure est-il? (¿Qué hora es?) Tu as / Vous avez l'heure? (¿Tienes / Tiene hora?) Il est... (Son las...)
06:00 06:05 06:10 06:15 06:20 06:25 06:30 06:35 06:40 06:45 06:50 06:55
six heures six heures cinq six heures dix six heures et quart six heures vingt six heures vingt-cinq six heures et demie sept heures moins vingt-cinq sept heures moins vingt sept heures moins le quart sept heures moins dix sept heures moins cinq
MOMENTOS DEL DIA le matin le midi l'après-midi le soir la nuit la minuit
la mañana el mediodía la tarde la noche la noche (después de la cena) la medianoche
La fecha LA FECHA • •
On est le combien, aujourd'hui? (¿Qué día es hoy?) Nous sommes quel jour, aujourd'hui? (¿Qué día es hoy?)
•
On est le + día + mes (+ año) (Es el + día + mes + año) On est le 14 octobre 2009. Aujourd'hui, c'est le + día + mes (+ año) (Hoy es el + día + mes + año) Aujourd'hui, c'est le 14 octobre 2009.
•
Sólo para el día 1 se dice le premier. C'est le premier mai.
•
Los años se dicen normalmente de a dos dígitos. 1973 se dice dix-neuf cent soixante-treize.
LOS MESES janvier février mars avril mai juin juillet août septembre octobre novembre décembre •
enero febrero marzo abril mayo junio julio agosto septiembre octubre noviembre diciembre
Los meses se usan con la preposición en o con la construcción au mois de. en avril au mois d'avril
LOS DIAS DE LA SEMANA
•
•
lundi mardi mercredi
lunes martes miércoles
jeudi vendredi samedi dimanche
jueves viernes sábado domingo
Los días de la semana se usan sin artículo, salvo cuando se expresa una acción habitual semanal. Lundi je ne peux pas. (El lunes no puedo). Le lundi je ne travaille pas. (Los lunes no trabajo). Para hacer referencia a "todos los días", se usa la expresión tous les jours. Il arrose les plantes tous les jours.
LAS ESTACIONES
•
l'été l'automne
el verano el otoño
l'hiver
el invierno
le printemps
la primavera
Las estaciones se usan con la preposición en, excepto la primavera que se usa con au. en été en automne en hiver au printemps
Pedir/indicar una dirección Vocabulario para indicar o pedir el camino en francés
Perdón
Excusez-moi (para llamar la atención)
¿Dónde está..?
Oú est..?
Para ir a…
Pour aller à..?
Busco… (una farmacia)
Je cherche… (une pharmacie)
Estoy perdido-a
Je suis perdu-e
¿Está lejos ?
C’est loin?
Siga todo recto.
Vous continuez tout droit.
Gire a la derecha / izquierda
Vous tournez à droite / à gauche
Coja la primera, segunda calle a la derecha Tiene que atravesar la calle, plaza, el puente Llega a la plaza
Vous prenez la première (1ère), deuxième (2ème),.. rue à droite Vous traversez la rue, la place, le pont
Baja
Vous descendez
Vocabulario Detrás de Derrière Delante de Devant Al lado de À côté de La primera puerta a la derecha Première porte à droite En la cuarta luz volteé a la derecha Tournez à droite au quatrième feu tricolore ¿Usted me comprende? Me comprenez-vous? Norte (el) Direction Nord
Vous arrivez à la place
Oeste (el) Direction Ouest Sur (el) Direction Sud Este (el) Direction Est A la derecha (la) À droite A la izquierda (la) À gauche ¿Hay un ascensor? Y a-t-il un ascenseur? ¿Dónde están las escaleras? Où est l’escalier? ¿En qué dirección?
Dans quelle direction? La segunda puerta a la izquierda Deuxième porte à gauche
Continue = continuar Tourne = girar Prendre = tomar Arrives = llegar Traverser = atravesar Près = cerca Loin = lejos Coin = esquina Rue = calle
En la esquina volteé a la izquierda Au coin, tournez à gauche
Preposiciones
LA PREPOSICIÓN EN EN antes de un sustantivo que no esta definido •en ville / en banlieue : tu habites en ville ou en banlieue ? •en province (afuera de Paris y su alrededor) •en prison : il est en prison à cause de l’agression
CASO PARTICULAR: LOS PAÍSES EN→países femeninos (que en general se terminan por e excepto Mexique y Cambodge que son masculinos) •en France, en Espagne, en Argentine, en Colombie
AU → países masculinos (que no se terminan por e o que son excepciones): •au Mexique, Cambodge •au Pérou, au Guatemala, au Vénézuela AUX → países en plural : •aux Etats-Unis, aux Pays-Bas À → islas o principados: •à Cuba •à Madagascar •à Monaco
El articulo partitivo En francés, además de los artículos definidos (determinados) e indefinidos (indeterminados), existen los artículos partitivos (los cuales no existen en español). Estos artículos son compuestos: • •
o de dos palabras: de la y de l’, o de una: du. La cual, de hecho, es la contracción obligatoria de las dos palabras “de le”.
1. Uso Estos artículos se usan en francés para designar una cantidad no especificada de un sustantivo incontable y, entonces, singular(*, ver la nota abajo). El artículo partitivo de l’ se usa ante un sustantivo (masculino o femenino) con el cual ocurre el fenómeno de elisión. • El artículo partitivo du se usa ante otros (=sin elisión) sustantivos masculinos. • El artículo partitivo de la se usa ante otros (=sin elisión) sustantivos femeninos. En frases negativas: - du y de la cambian por de - de l' cambia por d' •
Para lograr usar correctamente los artículos partitivos, se debe primero entender bien los conceptos de sustantivos contables y sustantivos incontables.
SUSTANTIVOS CONTABLES Éstos son en cantidad discreta y se pueden contar. Pueden entonces ser precedidos por artículos definidos o indefinidos. Ejemplos: • •
Je mange la pomme. <-> (Yo) (me) como la manzana. Je mange une pomme. <-> (Yo) (me) como una manzana.
SUSTANTIVOS INCONTABLES Éstos no son en cantidad discreta. En general se trata de sustancias (como los líquidos) y, entonces, no se pueden contar. Pueden ser precedidos por artículos definidos o partitivos. Ejemplos: • •
Je bois du lait. <-> (Yo) bebo leche. Le lait est un liquide. <-> La leche es un líquido.
SUSTANTIVOS PUDIENDO SER CONTABLES E INCONTABLES
Sin embargo, varios sustantivos pueden actuar como contables o incontables según el contexto. Eso pasa con la mayoría de las cosas comestibles. Ejemplos: • •
Contable: Une pomme est sur la table. <-> Una manzana está en la mesa. Incontable: Je mange de la pomme. <-> (Yo) como manzana. -> Aquí se trata de la "sustancia manzana" y, entonces, es incontable.
2. Traducción Ejemplos: • • • • • •
Je bois du vin. <-> (Yo) bebo vino. Je mange de la viande. <-> (Yo) como carne. Je bois de l’eau. <-> (Yo) bebo agua. Je ne bois pas de vin. <-> (Yo) no bebo vino. Je ne mange pas de viande. <-> (Yo) no como carne. Je ne bois pas d’eau. <-> (Yo) no bebo agua.
2.A. DEL FRANCÉS AL ESPAÑOL
Cuando se encuentra un artículo partitivo en francés (entonces ante un sustantivo singular), la traducción al español se hace sin artículo ante el sustantivo. 2.B. DEL ESPAÑOL AL FRANCÉS
Cuando se encuentra en una frase española un sustantivo singularsin artículo, la traducción al francés se hace con el artículo partitivo conveniente.
3. No confundir un partitivo con 3.A. "PREPOSICIÓN DE + ARTÍCULO DEFINIDO SINGULAR"
No se debe confundir con la asociación de la preposición de con los artículos definidos singulares le, la y l', la cual denota posesión o pertenencia. Ejemplos: •
•
•
du • artículo partitivo du : Je bois du vin. <-> (Yo) bebo vino. • preposición de + artículo le (los cuales se contraen en dutambién): La couleur du vin. <-> El color del vino. (del, contracción de de y el). de la • artículo partitivo de la : Je mange de la viande. <-> (Yo) como carne. • preposición de + artículo la : La couleur de la viande. <-> El color de la carne. de l' • artículo partitivo de l' : Je mange de l'ananas. <-> (Yo) como piña. • preposición de + artículo l' : La couleur de l'ananas. <-> El color de la piña.
3.B. LA AUSENCIA DE ARTÍCULO ANTE UN SUSTANTIVO PLURAL EN UNA FRASE ESPAÑOLA
La ausencia de artículo ante un sustantivo plural en español corresponde en francés al uso del artículo indefinido plural des. Ejemplo: Je mange des pommes. <-> (Yo) como manzanas. (o (Yo) como unas manzanas.)
Artículos contractos Los artículos contractos (au, aux, du, des) Los artículos contractos: au, aux, du, des.
Cuando se utiliza la preposición à seguida del artículo determinado masculino singular le, se contrae en : au. Ejemplo: Je vais à + le cinéma = Je vais au cinéma. (Voy al cine) Si se trata de un nombre masculino o femenino plural, à + les se convierte en aux Ejemplo: Je vais à + les concerts de la place = Je vais aux concerts de la place. (Voy a los conciertos de la plaza). Ejemplo: Je vais à + les représentations de la place = Je vais aux représentations de la place. (Voy a las representaciones de la plaza). Si la preposición "à" va seguida del artículo femenino singular"la" o de "l'", no hay contracción: Ejemplo: Je vais à + la gym. = Je vais à la gym. (Voy a la gimnasia) Ejemplo: Je vais à + l' aéroport. = Je vais à l' aéroport. (Voy al aeropuerto) Pasa lo mismo con : du, des.
Cuando se utiliza la preposición de seguida del artículo determinado masculino singular le, se contrae en : du. Ejemplo: Je viens de + le cinéma = Je viens du cinéma. (Vengo del cine) Si se trata de un nombre masculino o femenino plural, de + les se convierte en des. Ejemplo: Je viens de + les concerts de la place = Je viens des concerts de la place. (Vengo de los conciertos de la plaza). Ejemplo: Je viens de + les représentations de la place = Je viens des représentations de la place. (Vengo de las representaciones de la plaza). Si la preposición "de" va seguida del artículo femenino la o de l', no hay contracción: Ejemplo: Je viens de + la gym. = Je viens de la gym. (Vengo de la gimnasia) Ejemplo: Je viens de + l' aéroport. = Je viens de l' aéroport. (Vengo del aeropuerto.)