Catalogo n.15 edizione 2011-12
1
2
Le nostre filiali
Sede legale/amm. Milano – Via Olmetto, 8 - 20123 Tel.+39 02 28 85 87 50 Fax. +39 02 28 70 812 e-mail: info@luigidaltrozzo.it
Fil. MILANO – Via Albricci, 5 - 20122 Tel.+39 02 80 49 04 – 02 87 88 67 Fax. +39 02 28 85 87 21 e-mail: milano2@luigidaltrozzo.it
Fil. VALENZA - Via dell’Artigianato, 47/49 - 15048 Tel.+39 0131 92 43 44 Fax. +39 0131 94 24 69 e-mail: valenza2@luigidaltrozzo.it
Fil. VICENZA - Via Zamenhof, 719 - 36100 Tel.+39 0444 91 40 46 – 0444 91 45 01 Fax. +39 0444 91 44 13 e-mail: vicenza@luigidaltrozzo.it
Fil. AREZZO - Via Calamandrei, 81 - 52100 Tel.+39 0575 35 77 16 Fax. +39 0575 35 53 16 e-mail: arezzo@luigidaltrozzo.it
C/o “Il Tarì” – Pozzo Bianco 1/A – Marcianise (CE) Tel.+39 131 92 43 44 - 335 56 83 657 Fax. +39 0131 94 24 69 e-mail: valenza2@luigidaltrozzo.it
www.luigidaltrozzo.it 3
RICHIESTA D’OFFERTA O DI QUOTAZIONI Per conoscere prezzi e condizioni di fornitura, potete inviarci le vostre ricchiste d’offerta tramite fax, e-mail, oppure per posta. Nelle vostre richieste d’offerta, oltre ad indicare il numero di codice Vi preghiamo di specificare anche il modello, il tipo, le dimensioni e le principali caratteristiche del prodotto. Indicate anche il nome e il numero di telefono della persona da contattare per eventuali chiarimenti. Sarà nostra premura comunicarvi la nostra migliore offerta al più presto.
COME ORDINARE Un ordine completo di tutte le informazioni eviterà ritardi e disguidi nella consegna della merce. Per la compilazione dell’ordine raccomandiamo di indicare sempre la Vostra Ragione Sociale, il codice dei prodotti con una breve descrizione del prodotto e la quantità richiesta. L’ordine deve sempre riportare precise disposizioni in merito alla fatturazione, al luogo di destinazione della merce e alla modalità di trasporto, nonché riferimenti alla nostra offerta. Indicare la persona da contattare per eventuali chiarimenti relativi alla fornitura. (Specificare sempre se desiderate ricevere una conferma d’ordine ) Gli ordinativi possono essere trasmessi :
TELEFAX Ai numeri indicati per la nostra Sede in funzione 24 ore su 24
POSTA ELETTRONICA Inviando una e-mail ai nostri indirizzi.
SERVIZIO POSTALE Inviando al nostro indirizzo. Se state inviando l’originale di un ordine già anticipato via fax, raccomandiamo di segnalare “Ordine già anticipato via fax in data…”
TRAMITE AGENTE Consegnando direttamente l’ordine al nostro personale di vendita. L’eventuale anticipazione telefonica dell’ordine deve essere sempre seguita da conferma scritta, inviata anche per FAX o per E-mail, su cui andrà specificato : “Ordine già anticipato telefonicamente in data…”
SERVIZI E VANTAGGI Organizzazione di vendita La nostra organizzazione di vendita è in grado di assistere concretamente il cliente in tutte le fasi di acquisto del prodotto. Il nostro personale di vendita viene costantemente aggiornato tramite corsi presso le aziende rappresentate e/o distribuite per garantire una consulenza d’acquisto precisa e puntuale mentre l’ufficio commerciale è a disposizione per la formulazione delle offerte e per ogni informazione relativa all’ordine e alla documentazione tecnica del prodotto.
Assistenza tecnica
La nostra Azienda dispone di un qualificato servizio di assistenza tecnica con operatori professionalmente qualificati e costantemente aggiornati per intervenire con perizia ed efficienza su tutta la gamma di strumentazione da noi trattata ed opera in stretto collegamento con i tecnici delle Case rappresentate e/o distribuite.
ALCUNI SUGGERIMENTI PER AIUTARCI A SERVIVI MEGLIO In caso di primo ordine, comunicate sempre la Vostra Ragione Sociale, l’indirizzo completo, il numero telefono e di fax, l’indirizzo di posta elettronica, il numero di Partita IVA e la Banca d’appoggio. Ordinate le quantità secondo gli imballi standard: Vi garantirete il prezzo più vantaggioso, la sicurezza dei quantitativi, ridurrete il rischio di danneggiamento durante il trasporto e faciliterete lo stoccaggio nel Vostro magazzino. Salvo diversi accordi pattuiti, la merce è resa franco Vs. magazzino, con addebito in fattura al costo. Se desiderate ritirare la merce direttamente dal nostro magazzino, prendete preventivamente accordi con il nostro ufficio commerciale. Non si accettano resi se non precedentemente concordati e autorizzati dalla nostra sede. Qualora aveste abbonamenti con corrieri nazionali,Vi preghiamo comunicarcelo.
4
Laminatoi manuali serie ‘D’ Manual rolling mills ‘D’ Laminatoi manuali di eccellente qualità e versatilità. Durezza dei cilindri in acciaio 63/64 Rockwell C Fusioni sovradimensionate in ghisa per la massima rigidità e forza I cilindri lavorano su bronzine auto-lubrificanti che non necessitano di alcuna manutenzione. Tutti i laminatoi sono dotati di roulettes laterali con 4 incisioni a “D” (1/2 tondo) da mm.4 – 3 – 2 – 1,5 (eccezione modello LCD130100 – gioco) Un pratico indicatore a disco indica l‟apertura dei cilindri, Highest quality manual rolling mills Highest quality alloy steel hardened to 63/64 Rockwell C Self lubrificating maintenance free bearings Strong casting giving maximum strength and rigidity Side rollers with 4 ‘D’ shapes mm. 4 – 3 – 2 – 1,5 Calibrated dial gives an easy to read roll gap measurement
COD. LDT
Descrizione Description
LCD100
Laminatoio mm.100 lastra e filo DRM100 – riduttore con rapporto 4:1 A richiesta, fornibile anche solo lastra, oppure solo filo Manual rolling mill mm.100 DRM100 – with red.gear 4:1 On request, available sheet or wire version only
6 mm
mm.70 Lastra mm.30 Filo
LCD130
Laminatoio mm.130 lastra e filo DRM130 – riduttore con rapporto 5:1 – A richiesta, fornibile anche solo lastra oppure solo filo oppure con incisione „D‟ anche nel cilindro Manual rolling mill mm.130 DRM130 – with red.gear 5:1
7 mm
mm.80 Lastra mm.50 filo
Da 8 a 1 11 passaggi
mm.130x60
LCD130 100
Laminatoio „Gioco‟ a doppio castello mm.130 lastra + mm.100 filo. Riduttore su castello lastra rapporto 5:1 – roulettes con 3 incisioni a „D‟ Manual double stand rolling mill DRM DOUBLE 130 – with sheet and wire. Red. Gear 5:1. .
7 mm
mm.130 Lastra mm.100 filo
Da 10 a 1 17 passaggi
Mm130x60 & mm.100x50
LCD150
Laminatoio „Gioco‟ a castello singolo e cilindri lastra e filo sovrapposti. – roulettes con 4 incisioni a „D‟ – DOPPIO riduttore per cilindri lastra e cilindri filo. Manual double stand rolling mill DRM STACKED 130 – with sheet and wire. Double reduction gears
7 mm
mm.130 Lastra mm.130 Filo
Da 10 a 1 19 passaggi
mm.130x60 & Mm130x60
Da 7 a 1 mm. 100x50 9 passaggi
20123 MILANO • Via Olmetto 8 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 – +39-02-288587242 e-mail: info@luigidaltrozzo.it
• www.luigidaltrozzo.it
5
Laminatoi motorizzati serie ‘D’ Power rolling mills ‘D’ Laminatoi motorizzati di eccellente qualità e versatilità. Durezza dei cilindri in acciaio svedese 63/64 Rockwell C Dotazioni di sicurezza: Fungo di stop per emergenza – barre anti-intrusione frontali e sul retro – protezione dei cilindri laterali Fusioni sovradimensionate per la massima rigidità e forza I cilindri lavorano su cuscinetti ad elevata resistenza. Senso di rotazione avanti – dietro con variatore di velocità e display digitale (da 0 a 30 giri/minuto) Lampada industriale Un pratico indicatore a disco indica l’apertura dei cilindri, Motore ad elevata potenza (Kw. 0,75) Highest quality motor rolling mills Highest quality alloy steel hardened to 63/64 Rockwell C Heavy duty roller bearings Strong casting giving maximum strength and rigidity New safety features of the emergency stop button, safety bars at front and rear and guards covering the extension rollers at the end of the mills Calibrated dial gives an easy to read roll gap measurement Easy to use control featuring forward and reverse. Also a further 2 buttons to easily increase or decrease roll speed (0/30 rpm) Work light
COD. LDT
Descrizione Description
LCD2100
Laminatoio a motore a castello singolo da mm.100 DRM100 – Fornibile anche in versione solo lastra oppure solo filo DRM100 SINGLE SIDED POWER –
mm. 5,5
Laminatoio a motore a castello singolo da mm.130 DRM130 – Fornibile anche in versione solo lastra oppure solo filo DRM130 SINGLE SIDED POWER
mm.6
Laminatoio a motore a doppio castello da mm.100 lastra e filo – 2 roulettes laterali con complessive 7 incisioni a ‘D’ – da mm.8 – 6 – 4 – 3,5 – 3 – 2 – 1,5
mm.5,5
LCD2130
LCD220
mm.70 lastra mm.30 filo
Da mm.6 a mm1.
mm.80 lastra mm.50 filo
Da mm.8 a mm.1
mm. 100x50
9 passaggi
mm.130x65
11 passaggi
mm.100 lastra mm.100 filo
Da mm. 8 A mm.1
MM.130 Lastra mm.130 filo
Da mm.10 A mm.1
mm.100x50
17 passaggi
DRM 100 Double sided power With 2 side rollers and 7 grooves LCD230
Laminatoio a motore a doppio castello da mm.130 lastra e filo 2 roulettes laterali con complessive 7 incisioni a ‘D’ – da mm.8 – 6 – 4 – 3,5 – 3 – 2 – 1,5 DRM 130 Double sided power With 2 side rollers and 7 grooves
mm.6
mm.130x65
19 passaggi
20123 MILANO • Via Olmetto 8 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 – +39-02-288587242 e-mail: info@luigidaltrozzo.it
• www.luigidaltrozzo.it
6
Laminatoi motorizzati serie ‘D’ Power rolling mills ‘D’ Laminatoi motorizzati di eccellente qualità e versatilità. Durezza dei cilindri in acciaio svedese 63/64 Rockwell C Dotazioni di sicurezza: Fungo di stop per emergenza – barre anti-intrusione frontali e sul retro – protezione dei cilindri laterali Fusioni sovradimensionate per la massima rigidità e forza I cilindri lavorano su cuscinetti ad elevata resistenza. Senso di rotazione avanti – dietro con variatore di velocità e display digitale (da 0 a 30 giri/minuto) Lampada industriale Un pratico indicatore a disco indica l’apertura dei cilindri, Highest quality motor rolling mills Highest quality alloy steel hardened to 63/64 Rockwell C Heavy duty roller bearings Strong casting giving maximum strength and rigidity New safety features of the emergency stop button, safety bars at front and rear and guards covering the extension rollers at the end of the mills Calibrated dial gives an easy to read roll gap measurement Easy to use control featuring forward and reverse. Also a further 2 buttons to easily increase or decrease roll speed (0/30 rpm) Work light
COD. LDT
Descrizione Description
LCD250
Laminatoio a motore a castello singolo, con doppia coppia di cilindri lastra e filo SOVRAPPOSTI da mm.130 – Potenza motore Kw. 1,1 2 roulettes laterali per complessive 7 incisioni a ‘D’ da mm. 8 – 6 – 4 – 3,5 – 3 – 2 – 1,5 Dimensioni mm. 600x400x580 Peso kg. 145
mm.6
mm.130 lastra mm.13° filo
Da mm.12 A mm.1
mm.130 lastra Mm130 Filo
Da mm.10 a mm.1
130x60
19 passaggi
Power mills Double D2 130 1,1 kw motor – Single stand and double set of rolls, lower and upper – 2 side rollers with 7 ‘D’ grooves. Sizes mm. 600x400x580 Weight kg. 145
LCD280
Laminatoio a motore con telaio a terra, doppio castello da mm.130 lastra e mm.130 filo. Motore da kw. 1,5. Lubrificazione automatica dei cuscinetti a sfere. Misuratore digitale dell’apertura cilindri. 2 roulettes laterali per complessive 7 incisioni a ‘D’ da mm. 8 – 6 – 4 -3,5 – 3 – 2 – 1,5 Dimensioni mm.800x420x300 Peso kg.290
mm.14
130x65
19 passaggi
Power mills FSM130 Floor Standing Model . double stand – 1,5 kw motor power. Automatic lubrification to roll bearings – Digital roll gap metre – 2 side rollers with 7 grooves – Sizes mm. 800x420x300 Weight kg.290
20123 MILANO • Via Olmetto 8 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 – +39-02-288587242 e-mail: info@luigidaltrozzo.it
• www.luigidaltrozzo.it
7
BANCHI TRAFILA MANUALI E MOTORIZZATI HANDLE AND MOTOR POWERED WIRE DRAWING BENCHES COD. LDT
BD1100
Descrizione Description
Banco trafila manuale, modello SALVA-SPAZIO, riposizionabile a parete
Dimensioni Overall sizes
Peso Weight
Lunghezza utile Working length
mm.
kg
cm
180x52x92
60
120
Handle drawing bench, SALVASPAZIO TO BE APPLIED TO THE WALL
BD1145
Banco trafila manuale, MINI – Handle drawing bench, type MINI
120x52x92
50
60
BD1150
Banco trafila manuale, STANDARD Handle drawing bench, typeSTANDARD
180x52x92
60
120
BD1155
Banco trafila manuale, STANDARD Handle drawing bench, typeSTANDARD
250x52x92
90
180
BD3301
Banco trafila a motore 150 – motore Hp. 1,5 – dispositivo movimentazione manuale e a motore – corredato di gancio, maniglia e pinza Motor powered drawing bench 150- with device for manual or motor drawing. Supplied with hook, handle and tongs
200x60x100
135
150
BD3302
Banco trafila a motore - 200 – motore Hp. 1,5 – dispositivo movimentazione manuale e a motore – corredato di gancio, maniglia e pinza Motor powered drawing bench -200- with device for manual or motor drawing. Supplied with hook, handle and tongs
250x60x100
160
200
BD3303
Banco trafila a motore 250 – motore Hp. 1,5 – dispositivo movimentazione manuale e a motore – corredato di carrello, gancio, maniglia e pinza Motor powered drawing bench 250- with device for manual or motor drawing. Supplied with carriage hook, handle and tongs
300x60x100
170
250
I banchi trafila a motore possono essere forniti con motore asincrono, variatore di velocità, potenza Hp.3, lunghezze di lavoro a richiesta.
20123 MILANO • Via Olmetto 8 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 – +39-02-288587242 e-mail: info@luigidaltrozzo.it
• www.luigidaltrozzo.it
8
TRAFILE IN DIAMANTE NATURALE MONTATE SU NOCCIOLO NATURAL DIAMOND DRAWING DIES
Codice LDT
Descrizione Description
Misura trafila Wire diameter mm
TI1001
0,15
TI1003
0,20
TI1005
0,25
TI1007
0,30
TI1009
0,35
TI1011
0,40
TI1013
0,45
TI1015
0,50
TI1017
0,55
TI1019
TRAFILE IN
0,60
TI1021
DIAMANTE NATURALE
0,65
FORO TONDO
0,70
TI1023 TI1025 TI1027 TI1029
0,75
NATURAL DIAMOND DRAWING DIES ROUND HOLES
0,80 0,85
TI1031
0,90
TI1033
0,95
TI1035
1,00
TI1037
1,05
TI1039
1,10
TI1041
1,15
TI1043
1,20
TI1045
1,25
TI1047
1,30
9
Codice LDT
Descrizione Description
Misura trafila Wire diameter mm
TI3001
0,15
TI3003
0,20
TI3005
0,25
TI3007
0,30
TI1009
0,35
TI3011
0,40
TI3013
0,45
TI3015
0,50
TI3017 TI3019 TI3021 TI3023 TI3025 TI3027
0,55 TRAFILE IN WIDIA – METALLO DURO FORO TONDO CARBIDE- TUNGSTEN DIES
0,60 0,65 0,70 0,75
ROUND HOLE 0,80
TI3029
0,85
TI3031
0,90
TI3033
0,95
TI3035
1,00
TI3037
1,05
TI3039
1,10
TI3041
1,15
TI3043
1,20
TI3045
1,25
TI3047
1,30
TF1001
Trafilatrice ad 1 passata. Manuale. Dimensioni mm. 320x250x180 – Peso kg. 15 Handle drawing unit. – 1 pass. – Overall sizes mm. 320x250x180 Weight kg. 15
TF1005
Trafilatrice ad 1 passata a motore. Motore Hp 0.5 MF oppure TF. 1400 giri/min – Velocità di trafilatura da 30 mt/min a 55 mt/min.(cambio velocita tramite puleggia) – Diametro max. da trafilare: mm. 2 – Fornibile con motore a 2 velocità oppure con inverter. A richiesta motore potenziato per trafilatura oro bianco, platino. Dimensioni mm.440x480x220 Peso kg. 60 1-pass wire drawing machine. Motor powered. 0.5 Hp. 1-phase or 3phase. Wire drawing speed from 30 mt/min up to 55 mt/min. Max wire diameter to be drawn mm.2. Available with inverter or 2-speed motor. Overall sizes mm.440x480x220 Weight kg. 60
10
TRAFILE SU PIASTRA IN ACCIAIO – STEEL DRAWING DIE PLATES
Codice LDT
Descrizione Description
TI7001
Trafila TONDA da mm. 2 al fino Round drawing die – mm. 2 to 0,3
TI7003
Trafila TONDA da mm. 3 a 0,5 Round drawing die – mm. 3 to 0,5
TI7009
Trafila TONDA da mm. 6 A 3 Round drawing die – mm. 6 to 3
TI7013
Trafila TONDA da mm.9 a 6 Round drawing die – mm. 9 to 6
TI7017
Trafila TONDA da mm.12 a 9 Round drawing die – mm. 12 to 9
TI8001
Trafila QUADRA da mm.2 a F Square drawing die – mm. 2 to F
TI8005
Trafila QUADRA da mm.3 a 1 Square drawing die – mm. 3 to 1
TI8011
Trafila QUADRA da mm.6 a 3 Square drawing die – mm. 6 to 3
TI8014
Trafila QUADRA da mm.9 a 6 Square drawing die – mm. 9 to 6
TI9001
Trafila ESAGONALE da mm.3 a 1 Exagonal drawing die – mm. 3 to 1
TI9003
Trafila ESAGONALE da mm.6 a 3 Exagonal drawing die – mm. 6 to 3
TI9005
Trafila ESAGONALE da mm.9 a 6 Exagonal drawing die – mm. 9 to 6
TL0001
Trafila rettangolo tg. Smeraldo da mm3 a 1 Emerald rectangular drawing die mm. 3 to 1
TL0003
Trafila rettangolo tg. Smeraldo da mm 6 a 3 Emerald rectangular drawing die mm. 6 to 3
TL0005
Trafila rettangolo tg. Smeraldo da mm. 9 a 6 Emerald rectangular drawing die mm. 9 to 6
TL2001
Trafila mezzotondo alta da 3 a 1 – Spina 69 High half-round draweing die mm. 3 to 1 – Sp. 69
TL2007
Trafila mezzotondo alta da 6 a 3 – Spina 69 High half-round draweing die mm. 6 to 3 Sp. 69
TL2011
Trafila mezzotondo alta da 9 a 6 –Spiina 69 High half-round draweing die mm. 9 -6 Sp 69
20123 MILANO • Via Olmetto 8 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 – +39-02-288587242 e-mail: info@luigidaltrozzo.it
• www.luigidaltrozzo.it
11
TRAFILE SU PIASTRA IN ACCIAIO – STEEL DRAWING DIE PLATES
Codice LDT
Descrizione Description
TL2C001
Trafila mezzotondo media – da 3 a 1 Sp.68 half-round drawing die mm.3 to 1Sp.68
TL2C007
TL2C011
Trafila mezzotondo media – da 6 – 3 Sp.68 half-round drawing die mm.6 to 3 Sp.68 Trafila mezzotondo media – da 9 a 6 Sp.68 half-round drawing die mm.9 to 6 Sp.68
TL2E001
Trafila mezzotondo bassa da 3 a 1 Sp.67 Low half-round drawing die mm3. to 1 Sp.67
TL2E007
Trafila mezzotondo bassa da 6 a 3 Sp.67 Low half-round drawing die mm.6 to 3 Sp.67
TL2E011
Trafila mezzotondo bassa da 9 a 6 Sp.67 Low half-round drawing die mm.9 to 6 Sp.67
TL4007
Trafila ovale da 3 a1 Spina 103 Oval drawing die 3- 1 Sp. 103
TL4005
Trafila ovale da 6 a 3 Spina 103 Oval drawing die 6 – 3 Sp.103
TL4003
Trafila ovale da 9 a 6 Spina 103 Oval drawing die 9 – 6 Sp. 103
TL4015
Trafila ovale da 3 a1 Spina 314 Oval drawing die 3- 1 Sp. 314
TL4013
Trafila ovale DA 6 a 3 Spina 314 Oval drawing die 6 – 3 Sp.314
TL4011
Trafila ovale da 9 a 6 Spina 314 Oval drawing die 9 – 6 Sp.314
TL4023
Trafila ovale da 3 a1 Spina 104 Oval drawing die 3- 1 Sp. 104
TL4021
Trafila ovale da 6 a 3 Spina 104 Oval drawing die 6 – 3 Sp.104
TL4019
Trafila ovale da 9 a 6 Spina 104 Oval drawing die 9 – 6 Sp.104
20123 MILANO • Via Olmetto 8 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 – +39-02-288587242 e-mail: info@luigidaltrozzo.it
• www.luigidaltrozzo.it
12
TASSELLI IN ACCIAIO TEMPRATO E RETTIFICATO – HARDENED BENCH AND SWAGE BLOCKS
Codice LDT
Descrizione Description
Dimensioni Sizes mm.
TC1001
Tassello in acciaio – liscio
50x50x20
TC1003
Tassello in acciaio – liscio
60X60X20
TC1005
Tassello in acciaio – liscio
80X80X20
TC1007
Tassello in acciaio – liscio
100X100X20
TC1009
Tassello cubo scanalato ‘Parigi’
60x60x60
TC1010
Tassello cubo scanalato ‘Parigi’ con 13 maschi e base legno
60x60x60
TC1011
Tassello rett. Scanalato
105x80x30
TC10115
Tassello rett. Scanalato con maschi e base legno
105x80x30
TC1012
Tassello a 5 cave mezzotondo
20123 MILANO • Via Olmetto 8 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 – +39-02-288587242 e-mail: info@luigidaltrozzo.it
• www.luigidaltrozzo.it
13
SPINE (MANDRINI) PER ANELLI E BRACCIALI – RING AND BANGLES MANDRELS
Codice LDT
Descrizione Description
Dimensioni Sizes Dimens. minima x dimens. max x lunghezza)
SX5011
4x4 x 10x10 x 270 SPINA PER ANELLI – QUADRA –
SX5015
SX5013
SQUARE MANDREL
SPINA PER ANELLI – QUADRA con angoli smussati –
4x4 x 20x20 x 300
4x4 x 10x10 x 270
SQUARE MANDREL with smoothed angles SX5017
SX5019
SX5021
4x4 x 20x20 x 300 SPINA PER ANELLI – QUADRA con angoli arrotondati – SQUARE MANDREL with rounded angles
SX5029
5x5 x 15x15 x 280
10x10 x 25x25 x350
3,75x5 x 11x15 x 280
Spina per anelli – RETTANGOLARE – SX5031
RECTANGULAR MANDREL
8x10 x 18x25 x 350
SX503103
Spina per anelli – RETTANGOLARE CON ANGOLI SMUSSATI–
3,75x5 x 11x15 x 280
SX503105
SX5035
RECTANGULAR MANDREL with smoothed angles
Spina per anelli – TRIANGOLARE CON LATI ARROTONDATI
8x10 x 18x25 x 350
10X10X10 X 25X25X25 X 350
THREE-SQUARE MANDREL with ROUNDED SIDES
20131 MILANO • Via Accademia, 48 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 – +39-02-288587242 e-mail: info@luigidaltrozzo.it
• www.luigidaltrozzo.it
14
SPINE (MANDRINI) PER ANELLI E BRACCIALI – RING AND BANGLES MANDRELS
Codice LDT
Descrizione Description
SX1001
Dimensioni Sizes (Diametro x diametro x lunghezza) 25 x 50 x 355
Spine per bracciali – TONDE – SX1003
Round bracelet mandrel
SX1005
40 x 70 x 360
50 x 90 x 365
SX5001
Spine per anelli – TONDE –
3 x 10 x 220
SX5003
Round ring mandrel
10 x 25 X 350
SX5007 SX5006
SX5005
15 X 30 X 400 Spine per anelli – TONDE – Con incavo “U” Round ring mandrel “U” grooved Spine per anelli – TONDE – Con incavo “V” Round ring mandrel “V” grooved
SX5025
SX5027
10 x 25 x350
10 x 25 x350
4x6,5 x 15x20 x230
Spine per anelli -OVALI
8x12 x 26x34 x 320
Oval ring mandrel SX5023
SX3001
3x5 x 8x10 x 220
Spine per bracciali – OVALI –
25x35 x 45x55 x 300
Round oval mandrel SX3003
45x55 x 65x75 x 300
SX3005
65x75 x 85x95 x 300
20123 MILANO • Via Olmetto 8 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 – +39-02-288587242 e-mail: info@luigidaltrozzo.it
• www.luigidaltrozzo.it
15
Codice LDT
Descrizione Description
Dimensioni Sizes
SX50175
Spina per anelli QUADRA Square ring mandrel
10x10 – 25x25
SX5018
Spina per anelli QUADRA con angoli arrotondati Rounded corner square mandrel
10x10 – 25x25
SX5037
Spina per anelli a GOCCIA Ring mandrel - DROP
5 – 15
SX5039
Spina per anelli a GOCCIA Ring mandrel - DROP
10 – 25
Codice LDT
TLR001
TLR003
Descrizione/Description
Trancia per dischi con 17 punzoni – da mm. 2 a mm.18 diametro Cutting tool for disks, with 17 punchers from mm. 2 up to mm. 18
Trancia per dischi con 11 punzoni – da mm. 2 a mm.12 diametro Cutting tool for disks, with 11 punchers from mm. 2 up to mm. 12
20123 MILANO • Via Olmetto, 8 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 – e-mail: info@luigidaltrozzo.it
• www.luigidaltrozzo.it
16
SEGHETTE CIRCOLARI – CIRCULAR SAW BLADES Codice LDT
SHD012
Descrizione Description
Seghetta circolare a motore, da banco. 1 velocità 1400 giri/min. Hp. 0,50 - Possono essere utilizzate seghette circolari con diametri mm.50 e mm.63. Foro mm.10 – 13. Fornibile anche in versione a 2 velocità (1400 / 2800 giri/min) e con inverter (0 – 3000 giri/min) Desk-top circular saw machine. 1 speed 1400 rpm/min. Hp. 0,50 – Suitable for saw blades with diameter mm.50 and mm.63 – hole mm. 10-13. . Hp.0,50 (Available also with 2 speed version or inverter)
Codice LDT
Descrizione/Description
Spessore Thickness mm
SH9000
0,15
SH9001
0,20
SH9002
0,25
SH9003
SH9005
SH9007
0,30
Seghette circolari in acciaio HSS. 200 denti. Diametro mm.63 Circular saw blades in HSS. Diameter mm.63. 200 teeth
0,35
0,40
SH9009
0,45
SH9011
0,50
SH7000
0,15
SH7001
0,20
SH7002
SH7003
Seghette circolari in acciaio HSS. 180 denti. Diametro mm.50 Circular saw blades in HSS. Diameter mm.50. 180 teeth
0,25
0,30
SH7004
0,35
SH7005
0,40
20123 MILANO • Via Olmetto, 8 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 – e-mail: info@luigidaltrozzo.it
• www.luigidaltrozzo.it
17
BOTTONIERE E IMBOTTITOI – DAPPING DIES AND PUNCHES
Codice LDT
Descrizione Description
BO619
Bottoniera piastra piana da mm. 2 a mm. 20 Flat dapping die – from mm. 2 to mm. 20
BO619I
Serie imbottitoi da mm. 2 a mm.20 Set dapping dies from mm.2 to mm.20
BO625
Bottoniera a cubo da mm. 2 a mm. 25 Cube dapping die from mm.2 to mm. 25
BO625I
Serie imbottitoi da mm. 2 a mm.25 Set dapping dies from mm. 2 to mm.25
BO631
Bottoniera piastra piana da mm. 2 a mm. 32 Flat dapping die – from mm. 2 to mm. 32
BO6317
Serie imbottitoi da mm. 2 a mm.32 Set dapping dies from mm.2 to mm.32
BO6235
Bottoniera a cubo da mm. 4 a mm. 55 Cube dapping die from mm.4 to mm. 55
BO62335K
Serie imbottitoi da mm. 4 a mm.55 Set dapping dies from mm.4 to mm.55
BO6340
Bottoniera a cubo da mm.45 a 56 – 6 cave completa di relative imbottitoi e base-custodia in legno Complete cube dapping die from mm.45 to mm.56 complete with 6 punches and wooden basement
BOT5000
Bottoniera con 4 punzoni ovali Oval dapping die with 4 oval punches
18
CASTONIERE – DAPPING DIES
Codice LDT
Descrizione Description
CL0101
Castoniera con punzone – TONDA 17° -art.8/A Dapping die – ROUND – 17°
CL0103
Castoniera con punzone – TONDA28° -art.8 Dapping die – ROUND – 28°
CL0105
Castoniera con punzone – TONDA 32° -art. 8/A/1 Dapping die – ROUND – 32°
CL0150
Castoniera con punzone – OVALE 4-14 art. 8/B Dapping die – OVALE – 4-14
CL0190
Castoniera con punzone – OVALE 14-21 art. 8/B/big Dapping die –OVAL – 14-21
CL0180
Castoniera con punzone – OVALE STRETTO art. 8/C Dapping die –NARROW OVAL – 4-14
CL0195
Castoniera con punzone – GOCCIA art. 8/D Dapping die –DROP –
CL0197
Castoniera con punzone – GOCCIA STRETTA art. 8/D Dapping die –NARROW DROP
CL0200
Castoniera con punzone – QUADRATA art. 10 Dapping die –SQUARE –
CL0300
Castoniera con punzone – QUADRATO SMUSSATO Dapping die –SQUARE CHAMFERED –
CL0400
Castoniera+ punzone – ESAGONALE 14-21 art.9/BIG Dapping die –EXAGONAL14
CL0500
Castoniera con punzone – ESAGONALE 4-14 art.9/BIG Dapping die –EXAGONAL BIG
20131 MILANO • Via Olmetto 8 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 – +39-02-288587242 e-mail: info@luigidaltrozzo.it
• www.luigidaltrozzo.it
19
CASTONIERE – DAPPING DIES
Codice LDT
Descrizione Description
CL0550
Castoniera con punzone – OTTAGONALE Dapping die – OCTAGONAL
CL0600
Castoniera con punzone – TRIANGOLARE art.12 Dapping die – three-square
CL0701
Castoniera con punzone – RETTANGOLARE 2:1 Dapping die – RECTANGULAR 2:1
CL0705
Castoniera con punzone RETTANGOLARE 3:2 Dapping die –RECTANGULAR 3:2
CL0700
Castoniera con punzone – RETTANGOLARE SMUSSATA 14-21 art. 10/SM/Big Dapping die – CHAMFERRED RECTANGULAR – BIG
CL0800
Castoniera con punzone – RETTANGOLARE SMUSSATA TG. SMERALDO 7:5 Dapping die – CHAMFERRED RECTANGULAR Emerald cut 7:5
CL0805 Castoniera con punzone – RETTANGOLARE SMUSSATA 3:2 Dapping die – CHAMFERRED RECTANGULAR 3:2
CL0952
Castoniera con punzone – NAVETTA da 5 a 15 Dapping die –NAVETTE
CL0953
Castoniera con punzone – NAVETTA BIG art.376/BIG Dapping die –NAVETTE
20123 MILANO • Via Olmetto 8 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 – +39-02-288587242 e-mail: info@luigidaltrozzo.it
• www.luigidaltrozzo.it
20
Cod. LDT
Descrizione Description
AL3003 Allarga anelli con castone, mediante stiramento del metallo. Fornito con rulli intercambiabili per adattarsi alle diverse misure del gambo. Ring stretching enlarging tool. Supplied with different interchangeable rolls.
AL5005
Allarga-stringi fedi manuale con riduttore per minimizzare lo sforzo. L’espansore è composto da 6 lamelle, allo scopo di non segnare l’interno delle fedi. Il disco riduttore ha 16 incavi rettificati per altrettante riduzioni. Enlarging and narrowing machine. Equipped with reduction gear. The stick is made with 6 sections, to avoid any mark inside the wedding
AL6001
Allarga bracciali manuale con riduttore per minimizzare lo sforzo. Fornito con 6 espansori a 6 settori, per evitare indesiderati segni all’interno del bracciale. Ogni espansore permette è dotato di 1 misura 8versione BR). La macchina può essere fornita con 6 espansori a doppia misura (versione BRO) Enlarging bangles machine, with reduction gear. It is supplied with 6 single-size spindles, with 6 sections to avoid any mark inside the bangle. (Model BR) On request, it is also available the same machine equipped with double-sizes spindles (Mod. BRO)
20123 MILANO • Via Olmetto, 8 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 – e-mail: info@luigidaltrozzo.it
• www.luigidaltrozzo.it
21
Cod.LDT PZ5003
Descrizione
Description
Punzonatrice manuale per punzonare, imbutire, ribadire, rivettare, tranciare. La potenza si scarica esclusivamente quando l’utensile si appoggia al pezzo da lavorare. Battuta regolare ed uniforme anche variando la distanza dell’utensile. Potenza regolabile. Fornibile anche in versione pneumatica
Impact punching machine suitable for marking, rivetting, shearing….Impact energy is released only when the tool touches the workpiece.
Cod. LDT
Descrizione/Description
MISURA Size
Incisione Mark
Adatto per.. Suitable for..
II
333
Au
PZ1025
I
585
Au
PZ1027
II
585
Au
PZ1033
I
750
Au
PZ1035
II
750
Au
PZ1036
III
750
Au
PZ1043
II
800
Ag
PZ1048
Punzone curvo – gambo tornito mm.8
III
800
Ag
I
925
Ag
II
925
Ag
Rounded puncher – shank mm.8
III
925
Ag
PZ1001
PZ1073 PZ1075 PZ1080 PZ2025
I
14 KT
Au
II
14 KT
Au
PZ2033
I
18 KT
Au
PZ2035
II
18 KT
Au
PZ3001
I
ITALY
PZ3002
II
ITALY
MISURA Size
DISEGNO SU RICHIESTA Incisione Mark
Adatto per.. Suitable for..
PZ1003
II
333
Au
PZ1029
I
585
Au
PZ1031
II
585
Au
PZ1037
I
750
Au
PZ1039
II
750
Au
III
750
Au
I
800
Ag
II
800
Ag
PZ2027
ZYPUNZONE Codice LDT
PZ1040 PZ1045 PZ1047 PZ1077
Punzone retto – gambo tornito mm.8 STRAIGHT puncher – shank mm.8
I
925
Ag
II
925
Ag
PZ2029
I
14 KT
Au
PZ2031
II
14 KT
Au
PZ2037
I
18 KT
Au
PZ2039
II
18 KT
Au
PZ3003
I
ITALY
PZ3004
II
ITALY
PZ1079
22
Codice LDT
Descrizione Description
SGA001
Scatola di lavoro completa di 2 vaschette, 4 bicchieri, 2 bussolotti Small box for filling – complete with 2 chip pans, 4 cans, 2 cans with filter.
SGA003
Scatola di lavoro completa di 4 vaschette, 8 bicchieri, 4 bussolotti Small box for filling – complete with 4 chip pans, 8 cans, 4 cans with filter.
BZM
Bussolotto con filtro – Can with filter
BZM1
Bussolotto GRANDE con filtro – Big can with filter
CP302
Collo per modellazione in ghisa – cromato . Versione piccola Small chrome plated cast iron neck for modelling – Small size
CP305
Collo per modellazione in ghisa – cromato . Versione GRANDE Small chrome plated cast iron neck for modelling – BIG size
TLR001
Trancia per realizzare dischi pieni con percussori di diametro da mm.2 a mm.18 Plain disk cutter set from mm.2 to mm. 18 (16 pieces)
TLR003
Trancia per realizzare dischi pieni con percussori di diametro da mm.2 a mm.12 Plain disk cutter set from mm.2 to mm. 12
TEG001
Torcitoio a 4 ingranaggi Doubling frame with 4 gears
20123 MILANO • Via Olmetto 8 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 – +39-02-288587242 e-mail: info@luigidaltrozzo.it
• www.luigidaltrozzo.it
23
Banchi da lavoro in legno – Goldsmith’s working benches Codice LDT
Descrizione/Description
Dimensioni Dimensions
Peso Weight
cm.
Kg
BB001
Banco da lavoro ‘MINI 1P’ ad 1 posto, in legno truciolare, piano in acciaio, piano estraibile per saldare, piano porta-utensili, ulteriore cassetto, cassetto raccogli limatura. Shaving working bench ‘MINI 1P’ – 1 place, steel tabletop, 1 shelf for soldering, 1 shelf for tools, 1 extradrawer, 1 drawer for recovering filings.
85x62x95
45
BB011
Banco da lavoro ‘MINI 1P’ ad 1 posto, in legno truciolare, piano in acciaio, piano estraibile per saldare, piano porta-utensili, cassetto raccogli limatura, 5 cassetti laterali. Shaving working bench ‘MINI 1P’ – 1 place, steel tabletop, 1 drawer for soldering, 1 shelf for tools, 1 extradrawer, 1 drawer for recovering filings, 5 side drawers
112x62x95
60
BB013
Banco da lavoro ‘MINI 2P’ ad 2 postI, in legno truciolare, piano in acciaio, 2 cassetti per saldare, piani portautensili, cassetti raccogli limatura, 3 cassetti CENTRALI. Shaving working bench ‘MINI 2P’ –2 places, steel tabletop, 1 drawer for soldering, 1 shelf for tools, 1 extradrawer,2 drawer for recovering filings, 3 central drawers
185x62x95
105
BAT010
Banco da lavoro ‘SCUOLA 1P’ ad 1 posto in legno massello e truciolare, piano in formica, cassetto portautensili, piano estraibile di appoggio, cassetto foderato in acciaio raccogli-limatura. Block and shaving wood working bench ‘SCUOLA 1P’, formica table-top, 1 drawer, 1 shelf, 1 drawer for filings.
90x65x95
45
BAT020
Banco da lavoro ‘SCUOLA 1P’ ad 1 posto in legno massello e truciolare, piano in formica, cassetto portautensili, piano estraibile di appoggio, cassetto foderato in acciaio raccogli-limatura, 3 cassetti laterali Block and shaving wood working bench ‘SCUOLA 1P’, formica table-top, 1 drawer, 1 shelf, 1 drawer for filings, 3 side drawers
120x65x95
60
20123 MILANO • Via Olmetto 8 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 – e-mail: info@luigidaltrozzo.it
• www.luigidaltrozzo.it
24
Codice LDT
Descrizione/Description
Dimensioni Dimensions
Peso Weight
cm.
Kg
Banco da lavoro in legno, per incassatori. Altezza piano di lavoro cm.96. Impianto elettricocon 2 doppie prese elettriche. 4 cassetti (2+2) – Lo stocco è regolabile su 3 altezze. Wooden working bench for setters. Height of working top : cm.96. The stick is adjustable in 3 positions. Equipped with 2 double sockets. 4 Drawers
120x60x120
BB365
Banco da lavoro ‘FAGGIO 1P’in legno di faggio, particolarmente elegante e resistente. 1 cassetto portautensili, 1 ripiano di appoggio, 1 cassetto per la raccolta limatura. Piano in formica. 8 cassetti laterali Beechwood working bench ‘FAGGIO’, premium model, extra strong and fashionable. 1 drawer + 1 shielf + 1 drawer for recovering filings. Top-table in formica 8 side drawers
120x60x105 (a richiesta, si realizzano banchi con altezze inferiori)
BB5OR
Banco da lavoro per orologiai, in legno di frassino. Innumerevoli cassetti laterali e frontali, aventi differenti altezze. I cassetti laterali sono protetti da piacevoli pannelli in legno. Sotto il piano di lavoro, mini-ripiani estraibili per appoggio, con superficie ricoperta in formica. Cassetto raccogli utensili e particolari centrale, stondato. Una particolare ricopertura in vetro e telaio in legno permette di chiudere elegantemente il banco a lavoro finito. Watchmaker’s working bench, made in ash-tree. Countless sideand frontal drawers. Small extractable shelfs, are placed under the top-table.An elegant hood in glass and wood allows to close the bench, when the work is finished
BCB020
BCA002
Banco da lavoro ‘PLUG & PLAY’ a 2 posti, modulabile in funzione delle esigenze dell’utilizzatore: Impianto luci e telaio porta motore a sospensione – Impianto gas e aria compressa – Vano portamicromotore – Impianto AUTONOMO di aspirazione fumi di saldatura e doppio filtro per recupero polveri, con impianto filtrante a normativa. – Bocchetta di aspirazione e altra ulteriore supplementare removibile per l’aspirazione di polveri anche dietro l’oggetto - Vaschetta per saldatura in acciaio inox – Cassetto anatomico con rivestimento in acciaio inossidabile – Portacannelli - Impianto elettrico – Telaio in metallo e legno – Possibilità di personalizzazioni (Impianto di aspirazione/filtraggio centralizzato – materiali – Numero max. 4 di tubazioni gas e aria – Lampade – Filtraggio anche con carboni attivi – colorazione a scelta – dimensioni a scelta……) Possibilità di realizzare banchi anche a 1 – 2 – 3 - 4 posti.
60
80
70 100x50x125
210x60x110
290
Versione standard
Working benches ‘PLUG & PLAY’ made to meet all the requirements of goldsmith’s: Lamps and hanging motor holders,, gas and air-compressed plant, micromotor holder – Self-contained (ready-to-use) exhaust fumes suction plant with filtering system. Special mouth and shelf. Possibility to meet all the requirements: for example, different size, colour, centralized filtering system….) Available working benches with 1 place – 3 places or more.
20123 MILANO • ViaOlmetto, 8 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 – e-mail: info@luigidaltrozzo.it
• www.luigidaltrozzo.it
25
Compressori – Air compressors
Cod. LDT
Descrizione
Lt/min
Description
Capacità serbatoio Tank capacity Lt
Peso
Dimensioni
Rumorosità
Weight Kg
Sizes cm
dB
CP9011
Compressore silenziato SIL-AIR 50/24 – 8 bar Sound-proofed Aircompressor ‘SILAIR 50/24” 8 bar
50
24
25
42x42x77
40
CP9012
Compressore silenziato SIL-AIR 100/50 – 8 bar Sound-proofed Aircompressor ‘SILAIR 100/50” 8 bar
100
50
50
113x45x70
40
CP9013
Compressore DENTALAIR oil FREE – senza olio – per laboratori odontotecnici – 7 bar (Disponibili altri modelli di maggiori dimensioni e silenziati)
37
24
28
65x30x70
70
Seggiolini per orafi - Chairs Codice LDT
Descrizione/Description
Altezza sedile Min/max cm.
Peso Weight Kg
SGG0001
Seggiolino ‘AR’ con base seduta cm. 35x35 – Base cromata – Sistema di elevazione a gas Adjustable chair ‘AR’ with gas lift height adjustment -
40 – 50
7
SGG0003
Seggiolino ‘AR’ con base seduta cm. 40X40 – Base cromata – Sistema di elevazione a gas Adjustable chair ‘AR’ with gas lift height adjustment -
44 – 57
7
SGG00035
Seggiolino ‘AR’ con base seduta cm. 40X45 – Base materiale plastico – Sistema di elevazione a gas Adjustable chair ‘AR’ with gas lift height adjustment -
45 – 55
8
Foto
20123 MILANO • Via Olmetto, 8 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 – e-mail: info@luigidaltrozzo.it • www.luigidaltrozzo.it
26
ASPIRATORI CON FILTRAZIONE DIFFERENZIATA E ADSORBIMENTO DI FUMI DI SALDATURA
Codice LDT
Descrizione Description
Dimensioni Dimensions
Peso Weight kg
Potenza
0,37
kw
cm BC5800
Aspiratore/filtro a normativa per fumi di saldatura. Portata 500 m3/h e filtro a carboni attivi – kg.13 , come richiesto ASL – tipo speciale C3 93% con prefiltro in fibra sintetica ASHRAE52-76
40X60X90
50
BC7050
Aspiratore per banchi da lavoro, PANTA ABSOLUTE, con filtro primario di raccolta polveri con serbatoio di accumulo e cartuccia di sicurezza. Dimensioni compatte e elevata in sonorizzazione. Regolatore di potenza dell’aspirazione. Optional: filtro assoluto in H13 per ricircolo
60x22x30
15
35X28X35
14
Filtering suction device for powder and exhaust fumes, suitable for working benches. Sound-proofed. Main dust filter with recovering tank. Absolute filter (on request – optional) BC7055
Sistema universale aspirante da collegare a qualsiasi banco, con vaschetta zincata, tubo flessibile da mm.50 e stocco di lavoro in legno Universal device to connect to the suction filring device, with sheet, wooden stock e flexible pipe .
BC7020
Aspiratore adatto per l’aspirazione delle polveri di lavorazione. Le sue caratteristiche principali sono la silenziosità, fattore indispensabile per una maggiore qualità del posto di lavoro, velocità regolata elettronicamente, bassa rumorosità a tutti i regimi, notevole portata d’aria, , filtro di protezione del motore, rapida sostituzione del filtroI sacchetti filtranti sono in fibre sintetiche elettrostatiche
0,8
20123 MILANO • Via Olmetto 8 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 – +39-02-288587242 e-mail: info@luigidaltrozzo.it
• www.luigidaltrozzo.it
27
Seghette traforo per metalli ed archetti – Saw blades and saw frames Codice LDT
Descrizione /Description
Spessore lama Thickness mm.
SH1001
Seghette IRIS 8/0 – conf. 144 lame IRIS Saw blades 8/0 –package 144 pieces
0,12
SH1002
Seghette IRIS 7/0 – conf. 144 lame IRIS Saw blades 7/0 –package 144 pieces
0,16
SH1003
Seghette IRIS 6/0 – conf. 144 lame IRIS Saw blades 6/0 –package 144 pieces
0,20
SH1004
Seghette IRIS 5/0 – conf. 144 lame IRIS Saw blades 5/0 –package 144 pieces
0,22
SH1005
Seghette IRIS 4/0 – conf. 144 lame IRIS Saw blades 4/0 –package 144 pieces
0,24
SH1006
Seghette IRIS 3/0 – conf. 144 lame IRIS Saw blades 3/0 –package 144 pieces
0,26
SH1007
Seghette IRIS 2/0 – conf. 144 lame IRIS Saw blades 2/0 –package 144 pieces
0,28
SH1008
Seghette IRIS 0 – conf. 144 lame IRIS Saw blades 0 –package 144 pieces
0,32
SH1009
Seghette IRIS 1 – conf. 144 lame IRIS Saw blades 1 –package 144 pieces
0,35
SH1010
Seghette IRIS 2 – conf. 144 lame IRIS Saw blades 2 –package 144 pieces
0,38
SH1011
Seghette IRIS 3 – conf. 144 lame IRIS Saw blades 3–package 144 pieces
0,40
SH1012
Seghette IRIS 4 – conf. 144 lame IRIS Saw blades 4 –package 144 pieces
0,43
SH1013
Seghette IRIS 5 – conf. 144 lame IRIS Saw blades 5 –package 144 pieces
0,46
SH1014
Seghette IRIS 6 – conf. 144 lame IRIS Saw blades 6 –package 144 pieces
0,50
SH1016
Seghette IRIS 8– conf. 144 lame IRIS Saw blades 8–package 144 pieces
0,60
AR0GG05
Archetto ‘LDT’ profondità cm. 6 – con tensionatore e manico legno Saw frame ‘LDT’ Wooden handle – deeph cm. 6 with tension device
AR0GG06
Archetto ‘LDT’ profondità cm. 6 – SENZA tensionatore e manico legno Saw frame ‘LDT’ Wooden handle – deeph cm. 6 without tension device
AR0GG10
Archetto ‘LDT’ profondità cm.10 – con tensionatore e manico legno Saw frame ‘LDT’ Wooden handle – deeph cm. 10 with tension device
AR0006
Archetto ‘VALLORBE’ profondità cm. 7 – con manico ergonomico Saw frame ‘VALLORBE ’ Ergonomic handle – deeph cm. 7
28
Seghette traforo per metalli ‘Vallorbe’ – Saw blades ‘Vallorbe’ Codice LDT
Descrizione /Description
Spessore lama Thckness mm.
SH0010
Seghette Vallorbe 4/0 – conf. 144 lame Vallorbe Saw blades 4/0 –package 144 pieces
0,24
SH0015
Seghette Vallorbe 3/0 – conf. 144 lame Vallorbe Saw blades 3/0 –package 144 pieces
0,26
SH0020
Seghette Vallorbe 2/0 – conf. 144 lame Vallorbe Saw blades 2/0 –package 144 pieces
0,28
SH0025
SeghetteVallorbe 0 – conf. 144 lame Vallorbe Saw blades 0 –package 144 pieces
0,32
SH0030
Seghette Vallorbe 1 – conf. 144 lame Vallorbe Saw blades 1 –package 144 pieces
0,35
SH0035
Seghette Vallorbe 2 – conf. 144 lame Vallorbe Saw blades 2 –package 144 pieces
0,38
SH0040
Seghette Vallorbe 3 – conf. 144 lame Vallorbe Saw blades 3–package 144 pieces
0,40
SH6001
Seghette Vallorbe a torciglione. Per lavorazione cera. N.2/0 – conf. 12 lame Vallorbe saw blade for wax. N.2/012 pieces
SH6010
Seghette Vallorbe a torciglione. Per lavorazione cera. N. 0 – conf. 12 lame Vallorbe saw blade N.0 for wax. 12 pieces
SH6011
Seghette Vallorbe a torciglione. Per lavorazione cera. N. 1– conf. 12 lame Vallorbe saw blade N.1 for wax. 12 pieces
SH6012
Seghette Vallorbe a torciglione. Per lavorazione cera. N. 2 – conf. 12 lame Vallorbe saw blade N.2 for wax. 12 pieces
SH6013
Seghette Vallorbe a torciglione. Per lavorazione cera. N. 3 – conf. 12 lame Vallorbe saw blade N.3 for wax. 12 pieces
29
Micromotori da banco MARATHON . MARARHON micromotors Codice LDT
Descrizione/Description Peso e dimensioni manipolo Weight and sizes Handpiece
Velocità manipolo Speed
Potenza Power
Rpm
watt
Max. forza torcente Max torque
TN3702
Micromotore Marathon HANDY 702 con manipolo CON spazzole, versione più economica del modello HANDY 701. Display digitale della velocità. Comando manuale oppure a pedale. Funzione di autodiagnosi con display indicante il codice di errore. Peso del manipolo gr. 200, dimensioni mm. 27x149. Fornito con pinza da mm. 2,35 . (fornibile anche con pinza da mm.3) (foto con doppio manipolo, ma fornito – standard – con 1 solo manipolo) 2Kinds of Carbon Brush motor Application. Maximum Torque set mode. Digital speed display Rotation speed display set mode. Vertical & Portable type. Variable speed control by Hand dial or Foot pedal. Self diagnosis system. Error code display function. Autocruise speed function. Round Cradle for Handpiece mounted inside controller. Convenient Magnetic Bur Holder.
1000 – 35000
100
480
TN3607
Micromotore Marathon N7R con spazzole. Comando manuale, e funzione anche a pedale. Manipolo ergonomico. Funzione di STOP automatico in caso di sovraccarico. Elevatissima precisione, abbinata a particolare economicità. Elevato momento torcente. Doppio senso di rotazione rapidamente cambiabile. Peso del manipolo gr. 200, dimensioni mm.27x149. Fornito con pinza da mm.2,35. (fornibile anche con pinza da mm.3) Economic, simple but extra-stron laboratory brush motor.Built-in handpiece cradle. Powerful torque and continuously variable speed control. No heat after long hours of operation. Easy change of the driving direction. Automatic safety overload protection system. Maximum speed foot control function for variable rotation by hand dial. Weight gr.200 – Mm. 27x149
1000 – 35000
90
430
TN3701
Micromotore Marathon HANDI701con manipolo senza spazzole, , per maggiore durata e silenziosità (circa 20% rispetto ai tradizionali manipoli) Display digitale della velocità. Comando manuale oppure a pedale. Funzione di autodiagnosi con display indicante il codice di errore. Peso del manipolo gr. 230, dimensioni mm. 27x159. Fornito con pinza da mm. 2,35 . (fornibile anche con pinza da mm.3) (foto con doppio manipolo, ma fornito –standard – con 1 solo manipolo) Micromotor HANDI701 with hermetically enclosed brushless handpiece motor, to reduce noise 20% compared to traditional models.. Ecxcellent durability, ergonomical design, to reduce fatiguein the operator’s hand. Multi-switching function, self-diagnosis function to understand the status of the unit and motor on startup and when trouble occurs if consideration of safety. Error code display function. Auto cruise function. Handpiece weight gr. 238. Mm. 159x27 (Lenght x diameter). Supplied with 1 handpiece only.
1000 – 45000
140
700
Foto
20123 MILANO • Via Olmetto , 8 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 – e-mail: info@luigidaltrozzo.it
• www.luigidaltrozzo.it
30
Micromotori da banco Nakanishi Nakanishi Micromotors Codice LDT
Descrizione/Description
Velocità manipolo Speed
Potenza Power
Rpm
watt
Micromotore Volvere Vmax, con eccellenti prestazioni, grande capacità di controllo e curabilità. Massima precisione. L’unità di controllo può essere posizionata sia verticalmente sia orizzontalmente. Ridottissime vibrazioni e elevato momento torcente. Il controllo avviene tramite microprocessore. Funzione autodiagnosi. Funzione autocruise per la velocità preimpostata. Funzione di visualizzazione codice errore.A norme EMC compatibilità elettromagnetica. Peso manipolo grammi 200 – Dimensioni mm.130x24,5 (lunghezza x diametro) Pinza da mm.2,35 e su richiesta da mm. 3,00 VMax is the la test model of Volvere series. Through years of continuos improvements, Vmax now offers unparalleled performance, controllability and durability. <<<the new control unit can be placed either vertically or horizontally. Powerful torque, high efficiency coreless micromotor. Optimal control by microprocessor. Self diagnosis with adjustable signals. Auto cruise function. Error code display function. Digital speed display. EMC compliant. Handpiece weight gt. 200 – Sizes mm.130x24,5. Supplied with mm. 2,35 clamp
1000 – 35000
71
Micromotore Emax, con eccellenti prestazioni, grande capacità di controllo e curabilità. Massima precisione. L’unità di controllo può essere posizionata sia verticalmente sia orizzontalmente. Ridottissime vibrazioni e elevato momento torcente. Il controllo avviene tramite microprocessore. Funzione autodiagnosi. Funzione autocruise per la velocità preimpostata. Funzione di visualizzazione codice errore.A norme EMC compatibilità elettromagnetica. Peso manipolo grammi 200 – Dimensioni mm.130x24,5 (lunghezza x diametro) Pinza da mm.2,35 e su richiesta da mm. 3,00 A differenza dell’articolo TN2010 – Volvere Vmax, il quadro di controllo permette anche l’uso di 2 manipoli rotativi oppure di manipolo rotativo e martellatore EMax is the la test model of Nsk series. Through years of continuos improvements,EVmax now offers unparalleled performance, controllability and durability. The new control unit can be placed either vertically or horizontally. This unit allows the use also of HAMMER HANDPIECE. Powerful torque, high efficiency coreless micromotor. Optimal control by microprocessor. Self diagnosis with adjustable signals. Auto cruise function. Error code display function. Digital speed display. EMC compliant. Handpiece weight gt. 200 – Sizes mm.130x24,5. Supplied with mm. 2,35 clamp
1000 – 35000
Peso e dimensioni manipolo Weight and sizes Handpiece TN2010
TN3000
Max. forza torcente Max torque
Foto
4,1 Ncm
71
4,1 Ncm
20123 MILANO • Via Olmetto 8 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 – e-mail: info@luigidaltrozzo.it
• www.luigidaltrozzo.it
31
Motori a sospensione Hanging motors Codice LDT
Descrizione/Description
TM2050
Motore a sospensione con carter in plastica bicolore grigio/nero LDT290 – attacco Marelli Hanging motor gray/black LDT290
TM2100
Motore a sospensione con carter in plastica bicolore azzurro/nero LDT160 – attacco Marelli Hanging motor blue/black LDT160
TM2200
Motore a sospensione con carter in plastica bicolore verde/nero LDT230 – attacco Marelli Hanging motor greeny/black LDT230
TM4001
Motore a sospensione FARO, complete di albero flessibile con diametro mm.5 e reostato Attacco Faro Faro hanging motor, complete with shaft and foot rheostat
TN1001
Motore Faro con trasmissione Doriot , con asta e reostato.
Velocità Speed
Potenza Power
Rpm
watt
21000
290
10000
160
20000
230
8000/ 30000
300
300022000 Versione Contronic
8000/ 30000
300
300022000 Versione Contronic
TM2020
Motore a sospensione, LDT35, particolarmente adatto a incassatori - attacco Marelli – va utilizzato con il reostatoRE70 (cod. RE1020) avente controllo di coppia Ldt35 hanging motor, suitable for hammering (stone settino) – to be used with rheostat RE70 – (serial code RE1020)
3600
75
20123 MILANO • Via Olmetto 8 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 – e-mail: info@luigidaltrozzo.it
• www.luigidaltrozzo.it
32
Flessibili, supporti e reostati per motori a sospensione - Flexible shaft, holders and rheostats for hanging motors Codice LDT
Descrizione/Description
TQ5002
Frusta con guaina in plastica e manipolo a pinzette intercambiabili – TML/O – attacco Marelli Flexible shaft TML/O with handpiece 4 chucks – Plastic sheath – Marelli connection
TQ5003
Frusta con guaina in metallo e manipolo a pinzette intercambiabili – TML/O – attacco Marelli Flexible shaft TML/O with handpiece 4 chucks – Metallic sheath – Marelli connection
TQ5007
Frusta con guaina in plastica e anima interna rinforzata da mm. 4 – SENZA manipolo rotativo – attacco Marelli – TML Flexible shaft TML without handpiece – Plastic sheath – Marelli connection
TQ5008
Frusta con guaina in METALLO e anima interna rinforzata da mm. 4 – SENZA manipolo rotativo – attacco Marelli – TML Flexible shaft TML without handpiece – Metallic sheath – Marelli connection
TQ5009
Frusta con guaina in METALLO e anima interna rinforzata da mm. 5 – SENZA manipolo rotativo – attacco Marelli – TML/52 Flexible shaft TML52 - without handpiece – Plastic sheath – Marelli connection
TQ5011
Frusta con guaina in METALLO e anima interna rinforzata da mm. 5 – SENZA manipolo rotativo – attacco Faro – TML/52 Flexible shaft TML52 - without handpiece – Plastic sheath – Faro connection
PI1001
Supporto con altezza regolabile per motori a sospensione con fissaggio al banco tramite viti Hanging motor holder to be fixed by screws
PI1003
Supporto con altezza regolabile per motori a sospensione con fissaggio al banco tramite morsetto Hanging motor holder to be fixed by clamp
PI1007
Supporto con altezza regolabile per motori a sospensione FARO con fissaggio al banco tramite morsetto Faro hanging motor holder to be fixed by clamp
RE1015
Reostato a pedale per motori a sospensione Foot rheostat for hanging motors
RE1020
Reostato a pedale RE70 con vairiazione della velocità molto prograssiva, senza scatti. Adatto particolarmente per incassatori Progressive speed foot control – suitable for stone setters
e-mail: info@luigidaltrozzo.it
• www.luigidaltrozzo.it
33
Manipoli rotativi e martellatori Rotating and hammering handpieces Codice LDT
Descrizione/Description
Foto TP2001
Manipoli rotativi LDT con pinzette intercambiabili da mm. 0 – 1 – 2,35 – 3 LDT rotating handpiece with 4 interchangeable chucks
TP2002
Manipoli rotativi LDT/DG con pinzetta fissa da mm. 2,35 LDT rotating handpiece with fixed 2,35 chuck
TP20022
Manipoli rotativi LDT/SILVER con pinzetta fissa da mm. 2,35 LDT/SILVER rotating handpiece with fixed 2,35 chuck
TP4001
Manipoli rotativi FARO con pinzetta fissa da mm. 2,35 Faro rotatine handpiece with fixed 2,35 chuck
TP4003
Manipoli rotativi FARO con pinzetta fissa da mm. 2,35 Faro rotatine handpiece with fixed 2,35 chuck
TQ3001
Manipolo martellatore BADECO art. 210 Badeco hammering handpiece art. 210
TQ30011
Manipolo martellatore BADECO art. 215 Badeco hammering handpiece art. 215
TQ30013
Manipolo martellatore BADECO art. 220 Badeco hammering handpiece art. 220
TQ2002
Manipolo martellatore Faro HM20 ghiera rossa - Universale Faro hammering handpiece HM20 Universal type
20123 MILANO • Via Olmetto 8 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 – e-mail: info@luigidaltrozzo.it
• www.luigidaltrozzo.it
34
Frese Maillefer in acciaio – Maillefer steel burs Codice Descrizione Conf. Diametro testa package LDT /Description Head diameter FR300002
Box. 6 pcs
003
FR300003
Box. 6 pcs
004
FR30001
Box. 6 pcs
005
FR30003
Box. 6 pcs
006
FR30005
Box. 6 pcs
007
FR30007
Box. 6 pcs
008
FR30009
Box. 6 pcs
009
FR30011
Box. 6 pcs
010
FR30013
Box. 6 pcs
011
FR30015
Box. 6 pcs
012
FR30017
Box. 6 pcs
013
Box. 6 pcs
014
Box. 6 pcs
015
Box. 6 pcs
016
Box. 6 pcs
017
FR30024
Box. 6 pcs
018
FR30025
Box. 6 pcs
019
FR30027
Box. 6 pcs
020
FR30028
Box. 6 pcs
021
FR30029
Box. 6 pcs
022
FR30030
Box. 6 pcs
023
FR30031
Box. 6 pcs
024
FR30033
Box. 6 pcs
0,25
FR30035
Box. 6 pcs
026
FR30037
Box. 6 pcs
027
FR30039
Box. 6 pcs
028
FR30041
Box. 6 pcs
029
FR30019 FR30020 FR30021 FR30023
Frese Maillefer fig.23 tonde Maillefer burs fig.23 round
20123MILANO • Via Olmetto 8, • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 – +39-02-288587242 e-mail: info@luigidaltrozzo.it
• www.luigidaltrozzo.it
35
Frese Maillefer in acciaio – Maillefer steel burs Codice Descrizione Conf. Diametro testa package LDT /Description Head diameter Box. 6 pcs
007
Box. 6 pcs
008
Box. 6 pcs
009
Box. 6 pcs
010
Box. 6 pcs
012
Box. 6 pcs
014
Box. 6 pcs
016
Box. 6 pcs
018
FR7521
Box. 6 pcs
021
FR5507
Box. 6 pcs
007
Box. 6 pcs
008
Box. 6 pcs
009
Box. 6 pcs
010
Box. 6 pcs
012
FR5514
Box. 6 pcs
014
FR5516
Box. 6 pcs
016
FR5518
Box. 6 pcs
018
FR5521
Box. 6 pcs
021
FR7009
Box. 6 pcs
009
Box. 6 pcs
010
Box. 6 pcs
012
Box. 6 pcs
014
FR7016
Box. 6 pcs
016
FR7018
Box. 6 pcs
018
FR7021
Box. 6 pcs
021
FR7023
Box. 6 pcs
023
FR7507 FR7508 FR7509 FR7510 FR7512 FR7514 FR7516 FR7518
FR5508 FR5509
Frese Maillefer fig.34 CILINDRICHE DENTATURA TRASVERSALE Maillefer burs fig.34 CYLINDER WITH TRASVERSAL CUT
Frese Maillefer fig.26 CILINDRICHE
FR5510 FR5512
FR7010
Maillefer burs fig.26 CYLINDER
Frese Maillefer fig.30 CONICHE
FR7012 FR7014
Maillefer burs fig.30 CONE
36
Codice LDT
package
Diametro testa Head diameter
FR900107
Box. 6 pcs
007
FR900108
Box. 6 pcs
008
FR900109
Box. 6 pcs
009
Box. 6 pcs
010
Box. 6 pcs
012
Box. 6 pcs
014
Box. 6 pcs
016
FR900118
Box. 6 pcs
018
FR900121
Box. 6 pcs
021
FR900123
Box. 6 pcs
023
FS0001
Box. 6 pcs
007
FS0001A
Box. 6 pcs
008
FS0001B
Box. 6 pcs
009
Box. 6 pcs
010
Box. 6 pcs
012
Box. 6 pcs
014
FS0003A
Box. 6 pcs
016
FS0005
Box. 6 pcs
018
FS0005A
Box. 6 pcs
021
FS0005B
Box. 6 pcs
023
FS1001
Box. 6 pcs
023
Box. 6 pcs
029
Box. 6 pcs
035
Box. 6 pcs
040
FR900110 FR900112 FR900114 FR900116
FS0002 FS0002A FS0003
FS1003
FS1004
Descrizione /Description
Frese Maillefer fig.36 cilindro elicoidale Maillefer burs fig.36 round cylinder
Frese Maillefer fig.38 CONO FISSURA Maillefer burs fig.38 cone square
Frese Maillefer fig.45 TAGLIACORONA Maillefer burs fig.38 PLATE SAWS
FS1005
Conf.
Box. 6 pcs
FR5006
006 Box. 6 pcs
FR5007
007 Box. 6 pcs
FR5008 FR5009
008
Frese Maillefer fig. 24 CONO REVERSO
Box. 6 pcs 009 Box. 6 pcs
FR5010 FR5012
010
Maillefer burs fig.24 REVERSE CONE
Box. 6 pcs 012 Box. 6 pcs
FR5014
014 Box. 6 pcs
FR5016
016 Box. 6 pcs
FR5018
018 Box. 6 pcs
FR5021
021
37
Frese Maillefer in acciaio – Maillefer steel burs Codice Descrizione Diametro testa LDT /Description Head diameter FR10188
009
FR10189
010
FR10190
011
FR10191
012
FR101913
013
FR101914
014
FR10193
015
FR910194
016
FR10196
017
FR101964
018
FR101966
019
FR10197 FR101975
Frese Maillefer fig.HH Maillefer burs fig.HH
020 021
FR10198
022
FR101993
023
FR10200
024
FR10201
025
FR10205
030
FR102061
031
FR102063
033
FR10207
035
FR10209
037
FR10211
040
FR10212
042
FR10213
045
FR10215
050
20123 MILANO • Via Olmetto 8 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 – +39-02-288587242 e-mail: info@luigidaltrozzo.it
• www.luigidaltrozzo.it
38
Frese Maillefer in acciaio â&#x20AC;&#x201C; Maillefer steel burs Codice Descrizione Diametro testa LDT /Description Head diameter FR10569
008
FR10571
010
FR105711
011
FR10725
012
FR105733
013
FR10574
014
FR10575
Frese Maillefer fig.S Maillefer burs fig.S
015
FR10576
016
FR10577
017
FR10579
018
FR10580
019
FR10581
020
FR10582
023
FR1061508
008
FR1061509
009
FR1061510
010
FR1051511
011
FR1051512
012
FR1051513
013
FR1051514
014
FR1051515
Frese Maillefer fig.Scut Maillefer burs fig.Scut
015
FR1051516
016
FR1051517
017
FR1051518
018
FR1051519
019
FR1051520
020
FR1051521
021
FR1051523
023
39
Frese Maillefer in acciaio â&#x20AC;&#x201C; Maillefer steel burs Codice Descrizione Diametro testa LDT /Description Head diameter FR10335
Frese Maillefer fig.N Maillefer burs fig.N
010
FR10337
Frese Maillefer fig.N Maillefer burs fig.N
015
FR10339
Frese Maillefer fig.N Maillefer burs fig.N
020
FR10341
Frese Maillefer fig.N Maillefer burs fig.N
025
FR10343
Frese Maillefer fig.N Maillefer burs fig.N
030
FR10345
Frese Maillefer fig.N Maillefer burs fig.N
035
FR10347
Frese Maillefer fig.N Maillefer burs fig.N
040
FR10491
Frese Maillefer fig.R Maillefer burs fig.R
010
FR10495
Frese Maillefer fig.R Maillefer burs fig.R
015
FR10499
Frese Maillefer fig.R Maillefer burs fig.R
020
FR10503
Frese Maillefer fig.R Maillefer burs fig.R
025
FR10507
Frese Maillefer fig.R Maillefer burs fig.R
030
FR10509
Frese Maillefer fig.R Maillefer burs fig.R
035
FR10511
Frese Maillefer fig.R Maillefer burs fig.R
040
FR10617
Frese Maillefer fig.Y Maillefer burs fig.Y
010
FR10621
Frese Maillefer fig.Y Maillefer burs fig.Y
015
FR10623
Frese Maillefer fig.Y Maillefer burs fig.Y
020
FR10627
Frese Maillefer fig.Y Maillefer burs fig.Y
030
FR10631
Frese Maillefer fig.Y Maillefer burs fig.Y
040
FR10633
Frese Maillefer fig.Y Maillefer burs fig.Y
050
FR10635
Frese Maillefer fig.Y Maillefer burs fig.Y
060
40
Frese Maillefer in metallo duro – widia – Maillefer tungsten-carbide burs Codice LDT
Descrizione /Description
Diametro testa Head diameter
FS3005
005
FS3006
006
FS3007
007
FS3008 FS3009 FS3010 FS3012 FS3014
008
Frese Maillefer IN TUNGSTENO – Metallo duro fig.123
009 010
Round tungsten carbide Maillefer burs FIG. 123
012 014
FS3016
016
FS3018
018
FS3021
021
FS3023
023
FS5010 FS5012 FS5014 FS5016 FS5018
010
Frese Maillefer IN TUNGSTENO – Metallo duro fig.136
012 014
Round tungsten carbide Maillefer burs FIG. 136
FS6008 FS6009 FS6010 FS6012 FS6014 FS6016
016 018 008
Frese Maillefer IN TUNGSTENO – Metallo duro fig.138
009 010
Round tungsten carbide Maillefer burs FIG. 138
012 014 016
20131 MILANO • Via Olmetto 8 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 – +39-02-288587242 e-mail: info@luigidaltrozzo.it
• www.luigidaltrozzo.it
41
Cod.LDT
Descrizione Description
Diametro testa Head diameter mm
FT0000
004
FT0001
005
FT0003
006
FT0007
007
FT0009
009
FT0011
FT0013
FT0015
Fresa Meisinger – forma sferica Fig.1 (pallina) in acciaio
FT0017
FT0019
FT0021
010 011 012 013
Meisinger round burs – steel – Fig.1
014 015
FT0023
016
FT0025
017
FT0027
018
FT0029
019
FT0030
020
FT0031
021
FT00….
FU501
ALTRE MISURE DISPONIBILI FINO A MM. 050
Fresa speciale Meisinger per ribadire – Fig. 452RF
FU503
FU505
Special reverter bur – fig.452RF
023- 050 8
10
12
20123 MILANO • Via Olmetto, 8 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 – e-mail: info@luigidaltrozzo.it
• www.luigidaltrozzo.it
42
Cod.LDT
Descrizione Description
Diametro testa Head diameter mm
FT200001
006
FT200003
007
FT200005
008
FT200007
009
FT200009
010
FT200011
012
FT200013
Frese Meisinger cilindriche a fissura – fig. 36 Cylinder square – cross cut Fig.36
014
FT200015
016
FT200018
018
FT200021
021
FT200023
023
FT300001
006
FT300003
007
FT300005
008
FT300007
009
FT300009 FT300011
Frese Meisinger coniche a fissura – fig. 38 Conical square – cross cut Fig.38
010 012
FT300013
014
FT300015
016
FT300018
018
FT300021
021
FT300023
023
20123 MILANO • Via Olmetto, 8 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 – e-mail: info@luigidaltrozzo.it • www.luigidaltrozzo.it
43
FRESE IN DIAMANTE ELETTRODEPOSITATO
Le frese in DIAMANTE ELETTRODEPOSITATO ‘DIA’ offrono un’eccellente gamma di strumenti per varie applicazioni. Le principali caratteristiche dei selezionati diamanti naturali consentono di assicurare un elevato potere di taglio, una lunga durata e un ottima finitura superficiale. VELOCITA’ CONSIGLIATE: 0 – 30000 rpm. Cod. LDT
Cod RS
Descrizione
DIAMETRO TESTA mm.
FV6000
801/008
008
FV6001
801/009
009
FV600101
801/010
010
FV600103
801/012
012
FV600105
801/014
014
FV600107
801/016
016
FV600109
801/018
FV6003
801/021
FV600301
801/023
FV6005
801/029
Discontinued – non più prodotta
FV600500
801/033
035
FV600503
801/040
040
FV600505
801/042
042
FV805010
805/010
010
FV805012
805/012
Frese diamantate – testa sferica – Gambo HP 2,34 – Granulometria MEDIA Diamond round burs Shank mm. 2,34 Medium
018 021 023
012 Frese diamantate – testa TRONCO DI CONO ROVESCIATO – Gambo HP 2,34 – Granulometria MEDIA
FV805014
805/014
FV805016
805/016
FV805018
805/018
018
FV805023
805/023
023
FV805025
805/025
FV807018
807/018
FV807023
807/023
FV807025
807/025
FV808008
808/008
FV808010
808/010
FV808015
808/015
014 016
018 Frese diamantate – testa TRONCO DI CONO LUNGO ROVESCIATO – Gambo HP 2,34 – Granulometria MEDIA
Frese diamantate – testa TRONCO DI CONO CORTO ROVESCIATO – Gambo HP 2,34 – Granulometria MEDIA
023 025 008
010
015
44
FRESE IN DIAMANTE ELETTRODEPOSITATO
Le frese in DIAMANTE ELETTRODEPOSITATO ‘DIA’ offrono un’eccellente gamma di strumenti per varie applicazioni. Le principali caratteristiche dei selezionati diamanti naturali consentono di assicurare un elevato potere di taglio, una lunga durata e un ottima finitura superficiale. VELOCITà CONSIGLIATE: 0 – 30000 rpm. Cod. LDT
Cod RS
Descrizione
DIAMETRO TESTA mm.
FV600518
815/018
Frese diamantate – testa CILINDRICA BASSA – Gambo HP 2,34 – Granulometria MEDIA
018
FV6006
818/033
033
FV60063
818/040
Frese diamantate – testa CILINDRICA TAGLIACORONA Gambo HP 2,34 – Granulometria MEDIA
FV6007
820/040
040
FV60073
820/050
Frese diamantate – testa CILINDRICA BASSA – Gambo HP 2,34 – Granulometria MEDIA
FV825010
825/010
040
050
010 Frese diamantate – testa LENTICOLARE – Gambo HP 2,34 – Granulometria MEDIA
FV825012
825/012
012
FV6009
835/010
FV60090
835/012
FV60091
835/014
FV60092
835/016
016
FV60095
835/025
025
FV6013
837/012
012
FV6014
837/014
FV6015
837/016
FV6036
840/033
FV6037
840/040
FV6040
840/050
050
FV6042
840/070
070
010 Frese diamantate – testa CILINDRICA ALTA– Gambo HP 2,34 – Granulometria MEDIA
Frese diamantate – testa CILINDRICA ALTA– Gambo HP 2,34 – Granulometria MEDIA
012 014
014
016 Frese diamantate – testa CILINDRICA ALTA– DIAMETRI ELEVATI Gambo HP 2,34 – Granulometria MEDIA
033 040
45
FRESE IN DIAMANTE ELETTRODEPOSITATO Le frese in DIAMANTE ELETTRODEPOSITATO ‘DIA’ offrono un’eccellente gamma di strumenti per varie applicazioni. Le principali caratteristiche dei selezionati diamanti naturali consentono di assicurare un elevato potere di taglio, una lunga durata e un ottima finitura superficiale. VELOCITà CONSIGLIATE: 0 – 30000 rpm. Cod. LDT
Cod RS
Descrizione
DIAMETRO TESTA mm.
FV6016
845/010
FV6017
845/014
FV6018
845/016
010 Frese diamantate – testa TRONCO CONO Gambo HP 2,34 – Granulometria MEDIA
014 016
FV6019
845/018
018
FV848016
848/016
016
FV848018
848/018
FV848033
848/033
FV848040
848/040
040
FV848050
848/050
050
FV6045
850/014
014
FV6046
850/016
FV6048
850/025
FV6050
850/040
040
FV6021
858/012
012
FV6022
858/014
FV6023
858/016
FV6026
859/018
FV6027
859/025
025
FV6028
863/010
010
FV6029
863/012
FV6031
863/016
Frese diamantate – testa TRONCO CONO ALTO Gambo HP 2,34 – Granulometria MEDIA
Frese diamantate – testa LANCIA Gambo HP 2,34 – Granulometria MEDIA
Frese diamantate – testa PUNTA CORTA Gambo HP 2,34 – Granulometria MEDIA
018 033
016 025
014
016
Frese diamantate – testa PUNTA CORTA Gambo HP 2,34 – Granulometria MEDIA
Frese diamantate – testa PUNTA LANCIA Gambo HP 2,34 – Granulometria MEDIA
018
012
016
46
GRANITORI (PALLETTATORI) – BEADING TOOLS Codice LDT
Descrizione /Description
GR1001
Granitori n.1 Beading tool n.1
0,30
GR1002
Granitori n.2 Beading tool n.2
0,35
GR1003
Granitori n.3 Beading tool n.3
0,40
GR1004
Granitori n.4 Beading tool n.4
0,45
GR1005
Granitori n.5 Beading tool n.5
0,50
GR1006
Granitori n.6 Beading tool n.6
0,55
GR1007
Granitori n.7 Beading tool n.7
0,60
GR1008
Granitori n.8 Beading tool n.8
0,65
GR1009
Granitori n.9 Beading tool n.9
0,68
GR1010
Granitori n.10 Beading tool n.10
0,75
GR1011
Granitori n.11 Beading tool n.11
0,78
GR1012
Granitori n.12 Beading tool n.12
0,85
GR1013
GR1014
Diametro testa Head diameter mm
Granitori n.13 Beading tool n.13 Granitori n.14 Beading tool n.14
GR1015
Granitori n.15 Beading tool n.15
GR3001
Serie 12 granitori Set 12 beaders
GR3005
Set 23 granitori Set 23 beaders
1
20123 MILANO • Via Olmetto 8 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 – +39-02-288587242 e-mail: info@luigidaltrozzo.it
• www.luigidaltrozzo.it
47
PUNTE AD ELICA in acciaio SUPER-RAPIDO (HSS) MASTER – confezioni da 10 pezzi HSS DRILL BITS - 10 pcs-box Codice LDT
Descrizione Description
Diametro/Diameter mm
PW10000
0,20
PW10001
0,25
PW10002
0,30
PW10003
0,35
PW10004
0,40
PW10005
0,45
PW10006
0,50
PW10007 PW10008 PW10009
PUNTE AD ELICA MASTER
0,55
MASTER DRILL BITS
0,65
0,60
PW10010
0,70
PW10011
0,75
PW10012
0,80
PW10013
0,85
PW10014
0,90
PW10015
0,95
PW10016
1,00
PW10017
1,05
PW10018
1,10
PW10019
1,15
PW10020
1,20
PW10021
1,25
PW10022
1,30
PW10023
1,35
PW10024
1,40
PW10025
1,45
PW10026
1,50 e-mail: info@luigidaltrozzo.it
• www.luigidaltrozzo.it
48
PUNTE AD ELICA con gambo da mm. 2,35 / ACCIAIO hss / TUNGSTENO / DIAMANTATE
Codice LDT
Descrizione Description
Diametro/Diameter mm
PW5001
PUNTE AD ELICA MAILLEFER 58PM Con gambo da mm. 2,35 In acciaio HSS In confezioni da 6 pezzi
005
MAILLEFER DRILL BITS Art. 58PM HSS steel Shank mm. 2,35 6 pcs package
008
PW5003 PW5005 PW5007 PW5009 PW5011
006 007
009 010
PW5013
011
PW5015
012
PW5208
PW5209 PW5210 PW5211 PW5212 PW5213 PW7003
PW7005
PW7007
PUNTE AD ELICA MAILLEFER 58PM Con gambo da mm. 2,35 In metallo duro tungsteno In confezioni da 6 pezzi MAILLEFER DRILL BITS Art. 58PM Carbide tools Shank mm. 2,35 6 pcs package PUNTE AD ELICA MEISINGER 203 Con gambo da mm. 2,35 DIAMANTATE MEISINGER DRILL BITS Art. 203 DIAMOND tools Shank mm. 2,35
PW7009 PW6007
0,90 1,00 1,10 1,20 1,30 008
009
010
012 Punte ad elica L.D.T. CON GAMBO 2,35. Diamantate.
PW6008 PW6009
0,80
L.D.T. DIAMOND DRILL BITS. Shank 2,35
0,70 0,80 0,90
PW6010
1,00
PW6012
1,20 e-mail: info@luigidaltrozzo.it
• www.luigidaltrozzo.it
49
LIME AD AGO “VALLLORBE” cm. 16– “VALLORBE” NEEDLE FILES cm. 16 Lunghezza Lenght cm
Codice LDT
Descrizione Description
LX100389
Lima TRIANGOLO LA2407-160-0 Needle file – three-square LA2407-160-0
0
LX100391
Lima TRIANGOLO LA2407-160-1 Needle file – three-square LA2407-160-1
1
LX100393
Lima TRIANGOLO LA2407-160-2 Needle file – three-square LA2407-160-2
2
LX100395
Lima TRIANGOLO LA2407-160-3 Needle file – three-square LA2407-160-3
3
LX100397
Lima TRIANGOLO LA2407-160-4 Needle file – three-square LA2407-160-4
4
LX100379
Lima QUADRA LA2408-16-0 Needle file – SQUARE – LA2408-16-0
0
LX100381
Lima QUADRA LA2408-16-1 Needle file – SQUARE – LA2408-16-1
1
LX100383
Lima QUADRA LA2408-16-2 Needle file – SQUARE – LA2408-16-2
2
LX100385
Lima QUADRA LA2408-16-3 Needle file – SQUARE – LA2408-16-3
3
LX100387
Lima QUADRA LA2408-16-4 Needle file – SQUARE – LA2408-16-4
4
LX100359
Lima OVALE LA2409-16-0 Needle file OVAL – LA2409-16-0
0
LX100361
Lima OVALE LA2409-16-1 Needle file OVAL – LA2409-16-1
LX100363
Lima OVALE LA2409-16-2 Needle file OVAL – LA2409-16-2
2
LX100365
Lima OVALE LA2409-16-3 Needle file OVAL – LA2409-16-3
3
LX100367
Lima OVALE LA2409-16-4 Needle file OVAL – LA2409-16-4
4
LX100339
Lima TONDA LA2410-16-0 Needle file ROUND – LA2410-16-0
0
LX100341
Lima TONDA LA2410-16-1 Needle file ROUND – LA2410-16-1
1
LX100343
Lima TONDA LA2410-16-2 Needle file ROUND – LA2410-16-2
2
LX100345
Lima TONDA LA2410-16-3 Needle file ROUND – LA2410-16-3
3
LX100347
Lima TONDA LA2410-16-4 Needle file ROUND – LA2410-16-4
4
16
Taglio Cut
1
20123 MILANO • Via Olmetto 8 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 – +39-02-288587242 e-mail: info@luigidaltrozzo.it
• www.luigidaltrozzo.it
50
LIME AD AGO “VALLLORBE” cm. 16– “VALLORBE” NEEDLE FILES cm. 16 Lunghezza Lenght cm
Codice LDT
Descrizione Description
LX1003
Lima piatta LA2401-16-0 Needle file – flat – LA2401-16-0
0
LX100311
Lima piatta LA2401-16-1 Needle file – flat – LA2401-16-1
1
LX100313
Lima piatta LA2401-16-2 Needle file – flat – LA2401-16-2
2
LX100315
Lima piatta LA2401-16-3 Needle file – flat – LA2401-16-3
3
LX100317
Lima piatta LA2401-16-4 Needle file – flat – LA2401-16-4
4
LX100329
Lima MEZZOTONDA LA2402-16-0 Needle file – HALFROUND – LA2402-16-0
0
LX100331
Lima MEZZOTONDA LA2402-16-1 Needle file – HALFROUND – LA2402-16-1
1
LX100333
Lima MEZZOTONDA LA2402-16-2 Needle file – HALFROUND – LA2402-16-2
2
LX100335
Lima MEZZOTONDA LA2402-16-3 Needle file – HALFROUND – LA2402-16-3
3
LX100337
Lima MEZZOTONDA LA2402-16-4 Needle file – HALFROUND – LA2402-16-4
4
LX100369
Lima COLTELLO LA2405-16-0 Needle file KNIFE – LA2405-16-0
0
LX100371
Lima COLTELLO LA2405-16-1 Needle file KNIFE – LA2405-16-1
LX100373
Lima COLTELLO LA2405-16-2 Needle file KNIFE – LA2405-16-2
2
LX100375
Lima COLTELLO LA2405-16-3 Needle file KNIFE – LA2405-16-3
3
LX100377
Lima COLTELLO LA2405-16-4 Needle file KNIFE – LA2405-16-4
4
LX100319
Lima PIATTO A PUNTA LA2406-16-0 Needle file POINTED FLAT – LA2406-16-0
0
LX100321
Lima PIATTO A PUNTA LA2406-16-1 Needle file POINTED FLAT – LA2406-16-1
1
LX100323
Lima PIATTO A PUNTA LA2406-16-2 Needle file POINTED FLAT – LA2406-16-2
2
LX100325
Lima PIATTO A PUNTA LA2406-16-3 Needle file POINTED FLAT – LA2406-16-3
3
LX100327
Lima PIATTO A PUNTA LA2406-16-0 Needle file POINTED FLAT – LA2406-16-0
4
16
Taglio Cut
1
20123 MILANO • Via Olmetto 8 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 – +39-02-288587242 e-mail: info@luigidaltrozzo.it
• www.luigidaltrozzo.it
51
LIME AD AGO “VALLLORBE” cm. 18 – “VALLORBE” NEEDLE FILES cm. 18 Lunghezza Lenght cm
Codice LDT
Descrizione Description
LX100589
Lima TRIANGOLO LA2407-18-0 Needle file – three-square LA2407-18-0
0
LX100591
Lima TRIANGOLO LA2407-18-1 Needle file – three-square LA2407-18-1
1
LX100593
Lima TRIANGOLO LA2407-18-2 Needle file – three-square LA2407-18-2
2
LX100595
Lima TRIANGOLO LA2407-18-3 Needle file – three-square LA2407-18-3
3
LX100597
Lima TRIANGOLO LA2407-18-4 Needle file – three-square LA2407-18-4
4
LX100579
Lima QUADRA LA2408-18-0 Needle file – SQUARE – LA2408-18-0
0
LX100581
Lima QUADRA LA2408-18-1 Needle file – SQUARE – LA2408-18-1
1
LX100583
Lima QUADRA LA2408-18-2 Needle file – SQUARE – LA2408-18-2
2
LX100585
Lima QUADRA LA2408-18-3 Needle file – SQUARE – LA2408-18-3
3
LX100587
Lima QUADRA LA2408-18-4 Needle file – SQUARE – LA2408-18-4
4
LX100559
Lima OVALE LA2409-18-0 Needle file OVAL – LA2409-18-0
0
LX100561
Lima OVALE LA2409-18-1 Needle file OVAL – LA2409-18-1
LX100563
Lima OVALE LA2409-18-2 Needle file OVAL – LA2409-18-2
2
LX100565
Lima OVALE LA2409-18-3 Needle file OVAL – LA2409-18-3
3
LX100567
Lima OVALE LA2409-18-4 Needle file OVAL – LA2409-18-4
4
LX100539
Lima TONDA LA2410-18-0 Needle file ROUND – LA2410-18-0
0
LX100541
Lima TONDA LA2410-18-1 Needle file ROUND – LA2410-18-1
1
LX100543
Lima TONDA LA2410-18-2 Needle file ROUND – LA2410-18-2
2
LX100545
Lima TONDA LA2410-18-3 Needle file ROUND – LA2410-18-3
3
LX100547
Lima TONDA LA2410-18-4 Needle file ROUND – LA2410-18-4
4
18
Taglio Cut
1
52
LIME AD AGO “VALLLORBE” cm. 18– “VALLORBE” NEEDLE FILES cm. 18 Lunghezza Lenght cm
Codice LDT
Descrizione Description
LX1005
Lima piatta LA2401-18-0 Needle file – flat – LA2401-18-0
0
LX100511
Lima piatta LA2401-18-1 Needle file – flat – LA2401-18-1
1
LX100513
Lima piatta LA2401-18-2 Needle file – flat – LA2401-18-2
2
LX100515
Lima piatta LA2401-18-3 Needle file – flat – LA2401-16-3
3
LX100517
Lima piatta LA2401-18-4 Needle file – flat – LA2401-18-4
4
LX100529
Lima MEZZOTONDA LA2402-18-0 Needle file – HALFROUND – LA2402-18-0
0
LX100531
Lima MEZZOTONDA LA2402-18-1 Needle file – HALFROUND – LA2402-18-1
1
LX100533
Lima MEZZOTONDA LA2402-18-2 Needle file – HALFROUND – LA2402-18-2
2
LX100535
Lima MEZZOTONDA LA2402-18-3 Needle file – HALFROUND – LA2402-18-3
3
LX100537
Lima MEZZOTONDA LA2402-18-4 Needle file – HALFROUND – LA2402-18-4
4
LX100569
Lima COLTELLO LA2405-18-0 Needle file KNIFE – LA2405-18-0
0
LX100571
Lima COLTELLO LA2405-18-1 Needle file KNIFE – LA2405-18-1
LX100573
Lima COLTELLO LA2405-18-2 Needle file KNIFE – LA2405-18-2
2
LX100575
Lima COLTELLO LA2405-18-3 Needle file KNIFE – LA2405-18-3
3
LX100577
Lima COLTELLO LA2405-18-4 Needle file KNIFE – LA2405-18-4
4
LX100519
Lima PIATTO A PUNTA LA2406-18-0 Needle file POINTED FLAT – LA2406-18-0
0
LX100521
Lima PIATTO A PUNTA LA2406-18-1 Needle file P. FLAT – LA2406-168-1
1
LX100523
Lima PIATTO A PUNTA LA2406-18-2 Needle file POINTED FLAT – LA2406-18-2
2
LX100525
Lima PIATTO A PUNTA LA2406-18-3 Needle file POINTED FLAT – LA2406-18-3
3
LX100527
Lima PIATTO A PUNTA LA2406-18-0 Needle file POINTED FLAT – LA2406-18-0
4
18
Taglio Cut
1
53
LIME AD AGO “VALLLORBE” cm. 20 – “VALLORBE” NEEDLE FILES cm.20 Lunghezza Lenght cm
Codice LDT
Descrizione Description
LX100789
Lima TRIANGOLO LA2407-20-0 Needle file – three-square LA2407-20-0
0
LX100791
Lima TRIANGOLO LA2407-20-1 Needle file – three-square LA2407-20-1
1
LX100793
Lima TRIANGOLO LA2407-20-2 Needle file – three-square LA2407-20-2
2
LX100795
Lima TRIANGOLO LA2407-20-3 Needle file – three-square LA2407-20-3
3
LX100797
Lima TRIANGOLO LA2407-20-4 Needle file – three-square LA2407-20-4
4
LX100779
Lima QUADRA LA2408-20-0 Needle file – SQUARE – LA2408-20-0
0
LX100781
Lima QUADRA LA2408-20-1 Needle file – SQUARE – LA2408-20-1
1
LX100783
Lima QUADRA LA2408-20-2 Needle file – SQUARE – LA2408-20-2
2
LX100785
Lima QUADRA LA2408-20-3 Needle file – SQUARE – LA2408-20-3
3
LX100787
Lima QUADRA LA2408-20-4 Needle file – SQUARE – LA2408-20-4
4
LX100759
Lima OVALE LA2409-20-0 Needle file OVAL – LA2409-20-0
0
LX100761
Lima OVALE LA2409-20-1 Needle file OVAL – LA2409-20-1
LX100763
Lima OVALE LA2409-20-2 Needle file OVAL – LA2409-20-2
2
LX100765
Lima OVALE LA2409-20-3 Needle file OVAL – LA2409-20-3
3
LX100767
Lima OVALE LA2409-20-4 Needle file OVAL – LA2409-20-4
4
LX100739
Lima TONDA LA2410-20-0 Needle file ROUND – LA2410-20-0
0
LX100741
Lima TONDA LA2410-20-1 Needle file ROUND – LA2410-20-1
1
LX100743
Lima TONDA LA2410-20-2 Needle file ROUND – LA2410-20-2
2
LX100745
Lima TONDA LA2410-20-3 Needle file ROUND – LA2410-20-3
3
LX100747
Lima TONDA LA2410-20-4 Needle file ROUND – LA2410-20-4
4
20
Taglio Cut
1
20131 MILANO • Via Accademia, 48 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 – +39-02-288587242 e-mail: info@luigidaltrozzo.it
• www.luigidaltrozzo.it
54
LIME AD AGO “VALLLORBE” cm. 20“VALLORBE” NEEDLE FILES cm. 20 Lunghezza Lenght cm
Codice LDT
Descrizione Description
LX1007
Lima piatta LA2401-20-0 Needle file – flat – LA2401-20-0
0
LX100711
Lima piatta LA2401-20-1 Needle file – flat – LA2401-20-1
1
LX100713
Lima piatta LA2401-20-2 Needle file – flat – LA2401-20-2
2
LX100715
Lima piatta LA2401-20-3 Needle file – flat – LA2401-20-3
3
LX100717
Lima piatta LA2401-20-4 Needle file – flat – LA2401-20-4
4
LX100729
Lima MEZZOTONDA LA2402-20-0 Needle file – HALFROUND – LA2402-20-0
0
LX100731
Lima MEZZOTONDA LA2402-20-1 Needle file – HALFROUND – LA2402-20-1
1
LX100733
Lima MEZZOTONDA LA2402-20-2 Needle file – HALFROUND – LA2402-20-2
2
LX100735
Lima MEZZOTONDA LA2402-20-3 Needle file – HALFROUND – LA2402-20-3
3
LX100737
Lima MEZZOTONDA LA2402-20-4 Needle file – HALFROUND – LA2402-20-4
4
LX100769
Lima COLTELLO LA2405-20-0 Needle file KNIFE – LA2405-20-0
0
LX100771
Lima COLTELLO LA2405-20-1 Needle file KNIFE – LA2405-20-1
LX100773
Lima COLTELLO LA2405-20-2 Needle file KNIFE – LA2405-20-2
2
LX100775
Lima COLTELLO LA2405-20-3 Needle file KNIFE – LA2405-20-3
3
LX100777
Lima COLTELLO LA2405-20-4 Needle file KNIFE – LA2405-20-4
4
LX100719
Lima PIATTO A PUNTA LA2406-20-0 Needle file POINTED FLAT – LA2406-20-0
0
LX100721
Lima PIATTO A PUNTA LA2406-20-1 Needle file P. FLAT – LA2406-20-1
1
LX100723
Lima PIATTO A PUNTA LA2406-20-2 Needle file POINTED FLAT – LA2406-20-2
2
LX100725
Lima PIATTO A PUNTA LA2406-20-3 Needle file POINTED FLAT – LA2406-20-3
3
LX100727
Lima PIATTO A PUNTA LA2406-20-0 Needle file POINTED FLAT – LA2406-20-0
4
20
Taglio Cut
1
55
LIME DI PRECISIONE “VALLORBE” – “VALLORBE” PRECISION FILES
Codice LDT
Descrizione /Description
LU1001
Lima piatta – LP1163-4-00 Flat file LP1163-4-00
LU1002
Lima piatta – LP1163-4-0 Flat file LP1163-4-0
Lunghezza Lenght Inch/cm
Taglio Cut
00 0 4”/10
LU1003
Lima piatta – LP1163-4-1 Flat file LP1163-4-1
1
LU1004
Lima piatta – LP1163-4-2 Flat file LP1163-4-2
2
LU1005
Lima piatta – LP1163-4-3 Flat file LP1163-4-3
3
LU1006
Lima piatta – LP1163-4-4 Flat file LP1163-4-4
4
LU3001
Lima piatta – LP1163-6-000 Flat file LP1163-6-000
000
LU3002
Lima piatta – LP1163-6-00 Flat file LP1163-6-00
00
LU3003
Lima piatta – LP1163-6-0 Flat file LP1163-6-0
0
LU3004
Lima piatta – LP1163-6-1 Flat file LP1163-6-1
LU3005
Lima piatta – LP1163-6-2 Flat file LP1163-6-2
2
LU3006
Lima piatta – LP1163-6-3 Flat file LP1163-6-3
3
LU3007
Lima piatta – LP1163-6-4 Flat file LP1163-6-4
4
LU4001
Lima piatta – LP1163-8-000 Flat file LP1163-8-000
000
LU4002
Lima piatta – LP1163-8-00 Flat file LP1163-8-00
00
LU4003
Lima piatta – LP1163-8-0 Flat file LP1163-8-0
6”/15
1
0 8”/20
LU4004
Lima piatta – LP1163-8-1 Flat file LP1163-8-1
1
LU4005
Lima piatta – LP1163-8-2 Flat file LP1163-8-2
2
20123 MILANO • Via Olmetto 8 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 – +39-02-288587242 e-mail: info@luigidaltrozzo.it
• www.luigidaltrozzo.it
56
LIME DI PRECISIONE “VALLORBE” – “VALLORBE” PRECISION FILES
Lunghezza Lenght Inch/cm
Codice LDT
Descrizione /Description
LU9001
Lima mezzotonda – LP1560—4-00 Halfround file LP1560-4-00
00
LU9002
Lima mezzotonda – LP1560-4-0 Halfround file LP1560-4-0
0
LU9003
Lima mezzotonda – LP1560—4-1 Halfround file LP1560-4-1
4”/10
Taglio Cut
1
LU9004
Lima mezzotonda – LP1560—4-2 Halfround file LP1560-4-2
2
LU9005
Lima mezzotonda – LP1560—4-3 Halfround file LP1560-4-3
3
LU9006
Lima mezzotonda – LP1560—-4-4 Halfround file LP1560-4-4
4
LV1001
Lima mezzotonda – LP1560—6-000 Halfround file LP1560-6-000
000
LV1002
Lima mezzotonda – LP1560—6-00 Halfround file LP1560-6-00
00
LV1003
Lima mezzotonda – LP1560—6-0 Halfround file LP1560-6-0
0
LV1004
Lima mezzotonda – LP1560—6-1 Halfround file LP1560-6-1
LV1005
Lima mezzotonda – LP1560—6-2 Halfround file LP1560-6-2
2
LV1006
Lima mezzotonda – LP1560—6-3 Halfround file LP1560-6-3
3
LV1007
Lima mezzotonda – LP1560—6-4 Halfround file LP1560-6-4
4
LV3002
Lima mezzotonda stretta – LP1566—6-00 Halfround file LP1566-6-0 mm.12,7x3,5
00
LV3003
Lima mezzotonda stretta – LP1566—6-0 Halfround file LP1566-6-00 mm.12,7x3,
0
LV3004
Lima mezzotonda stretta – LP1566—6-1 Halfround file LP1566-6-1 mm.12,7x3,5
1
LV3005
Lima mezzotonda stretta – LP1566—6-2 Halfround file LP1566-6-2 mm.12,7x3,5
LV3006
Lima mezzotonda stretta – LP1566—6-3 Halfround file LP1566-6-3 mm.12,7x3,5
3
LV3007
Lima mezzotonda stretta – LP1566—6-4 Halfround file LP1566-6-4 mm.12,7x3,5
4
6”/15
1
6”/15
2
20123 MILANO • Via Olmetto 8 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 – +39-02-288587242 e-mail: info@luigidaltrozzo.it
• www.luigidaltrozzo.it
57
LIME DI PRECISIONE “VALLORBE” – “VALLORBE” PRECISION FILES
Codice LDT
Descrizione /Description
LV6002
Lima Triangolare – LP1360-6--00 Three-square file LP1360-6-00
LV6003
Lima Triangolare – LP1360-6--0 Three-square file LP1360-6-0
Lunghezza Lenght Inch/cm
Taglio Cut
00 0 6”/15
LV6004
Lima Triangolare – LP1360-6--1 Three-square file LP1360-6-1
1
LV6005
Lima Triangolare – LP1360-6--2 Three-square file LP1360-6-2
2
LV6006
Lima Triangolare – LP1360-6--3 Three-square file LP1360-6-3
3
LV6007
Lima Triangolare – LP1360-6--4 Three-square file LP1360-6-4
4
LV9001
Lima tonda – LP1660-6-000 Flat file LP1660-6-000
000
LV9002
Lima tonda – LP1660-6-00 Flat file LP1660-6-00
00
LV9003
Lima tonda – LP1660-6-0 Flat file LP1660-6-0
0
LV9004
Lima tonda – LP1660-6-1 Flat file LP1660-6-1
LV9005
Lima tonda – LP1660-6-2 Flat file LP1660-6-2
2
LV9006
Lima tonda – LP1660-6-3 Flat file LP1660-6-3
3
LV9007
Lima tonda – LP1660-6-4 Flat file LP1660-6-4
4
LW3013
Lima foglia salvia – LP1960-6-00 Oval file LP1960-6-00
00
LW3014
Lima foglia salvia – LP1960-6-00 Oval file LP1960-6-00
0
LW3015
Lima foglia salvia – LP1960-6-00 Oval file LP1960-6-00
1
LW3016
Lima foglia salvia – LP1960-6-00 Oval file LP1960-6-00
6”/15
1
6”/15
2
20123 MILANO • Via Olmetto 8 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 – +39-02-288587242 e-mail: info@luigidaltrozzo.it
• www.luigidaltrozzo.it
58
Bulinatore pneumatico GraverMax
GraverMach e GraverMax sono due semplici sistemi per incidere, incastonare, scolpire gioielli, metalli, legno, vetro, avorio….L’operatore deve solamente ‘guidare’ il bulino, senza alcun sforzo, poiché il completo controllo della forza è dato da pedale, collegato ad un compressore pneumatico. I bulini utilizzati sono esattamente gli stessi utilizzati nella lavorazione manuali, modificati opportunamente per consentire l’innesto agli speciali manipoli. Queste apparecchiature possono essere utilizzate anche come martellatori per incastonatura. Cod.LDT
Descrizione/Description
GRA005
GRAVERSMITH. – Centralina di controllo base. Con ottimo controllo della velocità degli impulsi. Da 400 a 8000 colpi/minuto, 1 uscita per manipoli bulinatori oppure rotativo Ultra 850. Necessita di collegamento a compressore 40 litri/min. a 3 bar minimo
GRA008
GRAVERMACH – Centralina di controllo con perfetto controllo della potenza e della velocità degli impulsi. Da 400 a 8000 colpi/minuto, 2 uscite per manipoli bulinatori, e uscita per manipolo rotativo Ultra 850. Necessita di collegamento a compressore 40 litri/min. a 3 bar minimo
GRA010
GRAVERMAX SC - Centralina di controllo con perfetto controllo della potenza e della velocità degli impulsi. Da 400 a 8000 colpi/minuto, 1 uscita per manipolo bulinatore, e uscita per manipolo rotativo Ultra 850. Necessita di collegamento a compressore 40 litri/min. a 3 bar minimo
GRA020
Manipolo bulinatore 004-901 universale, adatto anche per incastonature e incisioni anche mediamente profonde. Fornito con 6 pinzette Rif. Foto - O –
GRA030
Manipolo bulinatore 004-921 Monark, per lavorazioni molto delicate, non adatto per incastonature. Fornito con 6 pinzette. Rif. Foto - N -
GRA040
Manipolo 004-710 QC 710 – per lavorazioni pesanti, molto adatto anche per incastonature, martellature, incisioni profonde. Fornito con 6 pinzette Rif. Foto - L -
GRA050
Manipolo martellatore 004-609 – Solo per punte martellatrici. Fornito con 1 punta Rif. Foto – H -
GRA060
Manipolo martellatore 004-610 – Ampio ‘range’ di potenza. Eccellente per martellature, incastonature, incisioni medie. Rif. Foto – I -
59
Codice LDT
Descrizione/Description Foto
BT2021
Affilatore per bulini. Apparecchio per riaffilare i bulini, per avere sempre il miglior taglio. Utilizzando il disco diamantato, non si genera calore, dannoso per l’acciaio dell’utensile. Con l’apposito supporto, si può impostare il corretto angolo di taglio. Fornito con supporto angolare e 2 dischi.
Morsa – Microblock – Peso kg. 1,8 – diametro mm.80. max. apertura mm. 50 Adatta per lavorazioni di massima precisione, con microscopio, per incastonature. Si evidenzia per le piccole dimensioni e la facilità d’uso
Kit utensili per la lavorazione al banco -BENCH MATE 004-683 – Include cuscinetto di appoggio, Mandrino porta anelli, accessori per banco
BU7005
Bulino Vallorbe per Gravermach/Gravermax Piatto – acciaio HSS N.4
BU7010
Bulino Vallorbe per Gravermach/Gravermax Piatto – acciaio HSS N.6
BU7015
Bulino Vallorbe per Gravermach/Gravermax Piatto – acciaio HSS N.8
BU7020
Bulino Vallorbe per Gravermach/Gravermax Piatto – acciaio HSS N.10
BU7505
Bulino Vallorbe Gravermach/Gravermax Ongella – acciaio HSS N.2/0
BU7510
Bulino Vallorbe Gravermach/Gravermax Ongella – acciaio HSS N.0
BU7515
Bulino Vallorbe Gravermach/Gravermax Ongella – acciaio HSS N.1
BU7520
Bulino Vallorbe Gravermach/Gravermax Ongella – acciaio HSS N.2
BU7525
Bulino Vallorbe Gravermach/Gravermax Ongella – acciaio HSS N.3
PJ3000
Pietra Arkansas originale in astuccio legno – mm.100x40
PJ3003
Pietra Arkansas originale in astuccio legno – mm.125X50
PJ3005
Pietra Arkansas originale in astuccio legno – mm.150X50
PJ3009
Pietra Arkansas originale in astuccio legno – mm.200X50
PJ7005
Pietra carborundum mm. 200x100x30 – grana 80
PJ7011
Pietra carborundum mm. 200x100x30 – grana 150
PJ7013
Pietra carborundum mm. 200x100x30 – grana 180
PJ7018
Pietra carborundum mm. 200x100x30 – grana 320
PJ7019
Pietra carborundum mm. 200x100x30 – grana 400
60
Bulini in acciaio al wolframio WS – “Vallorbe” Codice LDT
Descrizione Description
BTM101
Bulini “Vallorbe” LO403 „ Ongella‟ n.1 – acciaio WS
BTM103
Bulini “Vallorbe” LO403 „ Ongella‟ n.2 – acciaio WS
BTM105
Bulini “Vallorbe” LO403 „ Ongella‟ n.3 – acciaio WS
BTM107
Bulini “Vallorbe” LO403 „ Ongella‟ n.4 – acciaio WS
BTM109
Bulini “Vallorbe” LO403 „ Ongella‟ n.5 – acciaio WS
BT0103
Bulini “Vallorbe” LO405 Bisello n.12 – acciaio WS
BTO105
Bulini “Vallorbe” LO405 Bisello n.16 – acciaio WS
BTO107
Bulini “Vallorbe” LO405 Bisello n.20 – acciaio WS
BTQ101
Bulini “Vallorbe” LO406 Coltello n.18 – acciaio WS
BTQ103
Bulini “Vallorbe” LO406 Coltello n.22 – acciaio WS
BTQ105
Bulini “Vallorbe” LO406 Coltello n.30 – acciaio WS
BTR101
Bulini “Vallorbe” LO402 1/2 Tondo n.2– acciaio WS
BTR103
Bulini “Vallorbe” LO402 1/2 Tondo n.4– acciaio WS
BTR105
Bulini “Vallorbe” LO402 1/2 Tondo n.6– acciaio WS
BTR107
Bulini “Vallorbe” LO402 1/2 Tondo n.8– acciaio WS
BTR109
Bulini “Vallorbe” LO402 1/2 Tondo n.10– acciaio WS
BTR111
Bulini “Vallorbe” LO402 1/2 Tondo n.12– acciaio WS
BTR113
Bulini “Vallorbe” LO402 1/2 Tondo n.14– acciaio WS
BTR115
Bulini “Vallorbe” LO402 1/2 Tondo n.16– acciaio WS
BTW101
Bulini “Vallorbe” LO401 piatti n.2– acciaio WS
BTW103
Bulini “Vallorbe” LO401 piatti n.4– acciaio WS
BTW105
Bulini “Vallorbe” LO401 piatti n.6– acciaio WS
BTW107
Bulini “Vallorbe” LO401 piatti n.8– acciaio WS
BTW109
Bulini “Vallorbe” LO401 piatti n.10– acciaio WS
BTW111
Bulini “Vallorbe” LO401 piatti n.12– acciaio WS
61
Bulini HSS Vallorbe – coda gialla – Yellow tong engravers – Made in Vallorbe Numero
Larghezza mm.
BU20
2 LO0401-2
0,2
BU2000
4 LO0401-4
0,4
BU2015
6 LO0401-6
0,6
8 LO0401-8
0,8
10 LO0401-10
1
12 LO0401-12
1,2
16 LO0401-16
1,6
BU2027
18 LO0401-18
1,8
BU2030
20 LO0401-20
2,0
BU30001
5/0 LO0403-5/0
1,16
BU30003
4/0 LO0403-4/0
1,24
BU30005
3/0 LO0403-3/0
1,35
BU30007
2/0 LO0403-2/0
1,45
0 LO0403-0
1,58
1 LO0403-1
1,78
2 LO0403-2
,94
3 LO0403-3
2,16
BU3009
4 LO0403-4
2,54
BU3011
5 LO0403-5
2,74
BU1002
2 LO0402-2
0,2
BU1004
4 LO0402-4
0,4
6 LO0402-6
0,6
8 LO0402-8
0,8
10 LO0402-10
1,0
Codice LDT
BU2017 BU2019
BU2023 BU2025
BU3001 BU3003
BU3005 BU3007
BU1006 BU1008 BU1010
Descrizione Description
Bulino piatto “Vallorbe” Acciaio super-rapido HSS Codolo giallo Flat edge engraver”Vallorbe” HSS steel Yellow tang
Bulino Ongella “Vallorbe” Acciaio super-rapido HSS Codolo giallo Onglette engraver “Vallorbe” HSS steel Yellow tang
Bulino mezzotondo “Vallorbe” Acciaio super rapido HSS Codolo giallo Half-round engraver “Vallorbe” HSS steel Yello tang
62
Codice LDT
Descrizione Description
MR7110
Microscopio “OP2” specifico per incassatori. Eccellente qualità sia delle ottiche, sia delle parti meccaniche. Testa SZM binoculare, ruotabile a 360°; disatanza interpupillare regolabile da mm.51 a 76.Compensazione diottrica. Distanza di lavoro mm.100. Ingrandimento da 7x a 45x. La lente 0,5x (optional) riduce l’ingrandimento del 50%, ma permette di aumentare la distanza di lavoro (distanza focale) a mm.200. (LENTE ADDIZIONALE codice. LDT: MR71209 Advanced stereomicroscope for stone setters. Excellent quality at low cost. Binocular head, 360° rotating and 45° inclinated. Interpupillary distance between mm.51 to 76. Dioptric compensation. Working distance mm.100. from 7x to 45x. Available with additional lens (0,5x= to enlarge the working distance to mm.200 – Code LDT: MR7120) MR7130
Illuminatore anulare a led con variatore di intensità. Led ring light illuminator, with intensity light control
LD9110
Lampada da banco, con 3 tubi al neon. 14 watt. Con morsetto. Colore bianco. Desk-top light – 3 fluorescent tubes. 14 watt. With clamp
LD9120
Lampada con lente circolare da 4” diametro in vetro. 3 diottrie (piccola lente da 12 diottrie) – Lampada fluorescente da 12 watt. Con base. Desk magnifier lamp, with glass lens. Diameter 4”. 3+12 diopters. Circular fluorescent light 12 watt.
20123 MILANO • Via Olmetto, 8 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 – e-mail: info@luigidaltrozzo.it
• www.luigidaltrozzo.it
63
BINOCULARI ‘OPTIVISOR’ – Lenti prismatiche in vetro. Lenti in vetro prismatico, di qualità superiore. Sono montate sul telaietto in plastica molto leggero e confortevole. Il sistema è rapidamente ribaltabile. Sistema di rapido aggiustamento alla testa. Optical Glass Prismatic Lenses - Ground and polished to precision optical standards - bevel edged and mounted in interchangeable plastic frame. It Tilts - Adjustable pivots allow the visor to be tilted out of the way when not needed and at your fingertips when you need magnification. Adjustable Headband - Conforms to fit all head sizes - fabricated from a special blend lightweight material - comfortable when worn for long periods of time. High Impact Visor - Provides a tough, durable, always new appearance. Genuine Leather Comfort Band- Padded with orthopedic felt adds to comfort.
Codice LDT
Descrizione /Description
Ingrandimento X
LO100111
Binoculari ‘Optivisor’DA2
1,5 X
LO100113
Binoculari ‘Optivisor’DA3
1,75 X
LO100115
Binoculari ‘Optivisor’DA4
2X
LO100117
Binoculari ‘Optivisor’DA5
2,5 X
LO100119
Binoculari ‘Optivisor’DA7
2,75
LO100121
Binoculari ‘Optivisor’DA10
3,5
LENTE MONOCULARE AGGIUNTIVA PER ‘OPTIVISOR’
+ 2,5 X
Binoculari a lenti intercambiabili e luce con pila. Le lenti sono in plastica (questo prodotto è ‘Made in China’)
Variabili in funzione delle lenti montate.
Lampada da banco con lente – Attacco con morsetto al banco
3X
LO2020
LQ0500
20123 MILANO • Via Olmetto 8 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 – +39-02-288587242 e-mail: info@luigidaltrozzo.it
• www.luigidaltrozzo.it
64
MANICI - HANDLES Codice LDT
Descrizione Description
ML1001A
Manico per bulino – forma sferica
ML1001B
Manico per bulino – forma fungo
ML1001C
Manico per bulino – forma fungo sfaccettato
ML1001D
Manico per bulino – forma fungo alto
ML1003
Manico per lima – lunghezza cm.9
ML1005
Manico per lima – lunghezza cm.10
ML1007
Manico per lima – lunghezza cm.11
ML1009
Manico per lima – lunghezza cm.12
ML3001
Manico universale con pinzette intercambiabili
PM7001
Manico a doppia pinza – lunghezza cm. 8
PM7003
Manico a doppia pinza – lunghezza cm. 10
PM7005
Manico a doppia pinza – lunghezza cm. 12
65
Tenaglioli per orefici LDT made in Italy – LDT Pleirs, made in Italy Codice LDT
Descrizione /Description
TE5031
Tenaglioli con cerniera doppia, mm.130 becchi piatti – interno rigato Pliers with German joint – mm.130 FLAT and grooved inside noses
TE5032
Tenaglioli con cerniera doppia, mm.130 becchi piatti STRETTI – interno rigato Pliers with German joint – mm.130 NARROW FLAT and grooved inside noses
TE5033
Tenaglioli con cerniera doppia, mm.130 becchi TONDI – interno rigato Pliers with German joint – mm.130 ROUND and grooved inside noses
TE5034
Tenaglioli con cerniera doppia, mm.130 becchi TONDI FINI – interno rigato Pliers with German joint – mm.130 ROUND POINTED and grooved inside noses
TE5035
Tenaglioli con cerniera doppia, mm.130 becchi MEZZOTONDI – interno rigato Pliers with German joint – mm.130 HALF-ROUND and grooved inside noses
20123 MILANO • Via Olmetto 8 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 – +39-02-288587242 e-mail: info@luigidaltrozzo.it
• www.luigidaltrozzo.it
66
Tenaglioli per orefici LDT made in Italy – LDT Pleirs, made in Italy Codice LDT
Descrizione /Description
TE6036
Tenaglioli con cerniera doppia, mm.130 becchi PIATTO e MEZZOTONDO – interno rigato Pliers with German joint – mm.130 FLAT and HALFROUND - grooved inside noses
TE7031
Tenaglioli con cerniera doppia, mm.130 becchi piatti – interno liscio Pliers with German joint – mm.130 FLAT and plain inside noses
TE7032
Tenaglioli con cerniera doppia, mm.130 becchi piatti STRETTI – interno liscio Pliers with German joint – mm.130 NARROW FLAT and plain inside noses
TE7035
Tenaglioli con cerniera doppia, mm.130 becchi MEZZOTONDI – interno liscio Pliers with German joint – mm.130 HALF-ROUND and plain inside noses
TE7053
Tenaglioli con cerniera doppia, mm.130 becchi piatti – INSERTO INTERNO IN OTTONE Pliers with German joint – mm.130 FLAT noses inside BRASS INSERT
TE7057
Tenaglioli con cerniera doppia, mm.130 becchi MEZZO-TONDI – INSERTO INTERNO IN OTTONE Pliers with German joint – mm.130 HALF-ROUND noses inside BRASS INSERT
20123 MILANO • Via Olmetto 8 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 – +39-02-288587242 e-mail: info@luigidaltrozzo.it
• www.luigidaltrozzo.it
67
Tenaglioli per orefici LDT-DUMONT made in Italy – LDT DUMONT Pleirs, made in Italy Codice LDT
Descrizione /Description
TE8038
Tenaglioli mm.115 – becchi piatti stretti Dumont pliers mm.115 – FLAT NARROW NOSES
TE8039
Tenaglioli mm.115 – becchi piatti Dumont pliers mm.115 – FLAT NOSES
TE8040
Tenaglioli mm.115 – becchi mezzotondi Dumont pliers mm.115 HALFROUND NOSES
TE8041
Tenaglioli mm.115 – becchi TONDI Dumont pliers mm.115 – ROUND NOSES
TE8045
Tenaglioli mm.115 – becchi TONDI AFFUSOLATI Dumont pliers mm.115 – ROUND NARROW NOSES
20123 MILANO • Via Olmetto, 8 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 – +39-02-288587242 e-mail: info@luigidaltrozzo.it
• www.luigidaltrozzo.it
68
TRONCHESI - CUTTERS
Codice LDT
Descrizione /Description
TTL001
Tronchese originale LINDSTROM art. 8152 – lunghezza mm. 112,5 Taglio ULTRA-RASO Original ‘LINDSTROM’ cutter. Art. 8152 – Lenght mm. 112,5 Ultra-flush cut
TTL003
Tronchese originale LINDSTROM art. 8162 – lunghezza mm. 125 Taglio ULTRA-RASO Original ‘LINDSTROM’ cutter. Art. 8162 – Lenght mm. 125 Ultra-flush cut
TTL005
Tronchese originale LINDSTROM art. 8165 – lunghezza mm. 125 Taglio ULTRA-RASO Original ‘LINDSTROM’ cutter. Art. 8165 – Lenght mm. 125 Ultra-flush cut
TTL007
Tronchese originale LINDSTROM art. 8148 – lunghezza mm. 125 Taglio ULTRA-RASO Original ‘LINDSTROM’ cutter. Art. 8148 – Lenght mm. 125 Ultra-flush cut
TTD0210
Tronchese con inserto in metallo duro.Testa a punta. Serie “D” mm.120 taglio semi-raso.Una nuova tecnica produttiva (non sono stampati a caldo ma tagliati tramite Laser), permette di ottenere standard qualitativi altissimi. I tronchesi sono lavorati esclusivamente con rettifiche a C.N.C. per un risultato perfetto.Sui taglienti sono applicate delle placchette di metallo duro (62 - 65 HRC).I nuovi manici ergonomici li rendono particolarmente confortevoli e adatti ad un uso prolungato.
Cutter “D” mm.120 semi-flush cut . The new “D” 2000 collection is manufactured with high quality steel. Particular attention is given to the manufacturing process: not forged but cut with the Laser machine; tips finished with C.N.C. rectified machine; ergonomic two component handles. Tips are inserted with "hard metal" (62 - 65 HRC).
TTD0211
Tronchese “D” con inserto in metallo duro – mm.120 taglio extra-raso Cutter “D” mm.120 ultra-flush cut mm. 120
69
Tronchesi Made in Italy – Cutters made in Italy Codice LDT
Descrizione /Description
TTD216
TRONCHESE ‘LDT’ MM.115 TESTA OVALE – TAGLIO RASO ‘LDT’ CUTTER MM.115 – OVAL HEAD – FLUSH CUT
TTD220
TRONCHESE ‘LDT’ MM.115 TESTA OVALE ALLEGGERITA– TAGLIO RASO ‘LDT’ CUTTER MM.115 – OVAL LIGHT HEAD – FLUSH CUT
TTD224
TRONCHESE ‘LDT’ MM.115 TESTA PUNTA – TAGLIO RASO ‘LDT’ CUTTER MM.115 – POINTED HEAD – FLUSH CUT
TTD228
TRONCHESE ‘LDT’ MM.115 TESTA PUNTA ALLEGGERITA – TAGLIO RASO ‘LDT’ CUTTER MM.115 – POINTED LIGHT HEAD – FLUSH CUT
TTD232
TRONCHESE ‘LDT’ MM.120 TESTA OVALE – TAGLIO RASO ‘LDT’ CUTTER MM.120 – OVAL HEAD – FLUSH CUT
TTD240
TRONCHESE ‘LDT’ MM.120 TESTA PUNTA – TAGLIO RASO ‘LDT’ CUTTER MM.120 – POINTED HEAD – FLUSH CUT
TTD256
TRONCHESE ‘LDT’ MM.130 TESTA PUNTA – TAGLIO RASO ‘LDT’ CUTTER MM.130 – POINTED HEAD – FLUSH CUT
70
Calibri, micrometri, compassi – Calipers, micrometers, dividers
Codice LDT
Descrizione Description
CA800
Calibro spessimetro “Deuxieme” - da mm. 0 a mm.10 Deuxieme gauge mm.0 – 10
CA801
Calibro spessimetro “Deuxieme” - da mm. 0 a mm.15 Deuxieme gauge mm.0 – 15
CA916
Calibro “Vernier” in acciaio inox . mm. 0- 150 – Vernier caliper made in steel – mm. 0-150
CA9EL
Calibro elettronico digitale – mm. 0-150 Lettura mm. 0,01 Electronic digital gauge – mm. 0-150 readibility mm.0,01
CA9PL
Calibro in materiale plastico indeformabile, antistatico, antimagnetico, anticorrosione. Con quadrante. Made in Switzerland . Da 0 a mm.150. – 0,01 inches Inch & metric dial-max caliper. Antistatic, antimagnetic. Made in Switzerland. Mm. 0/150 – 0,01” inch
MR3003
Micrometro di precisione, da mm. 0 a mm.25. Precisione mm. 0,01. – Dispositivo meccanico di bloccaggio. High quality micrometer. Measures from mm. 0 to mm.25. Accuracy mm. 0,01
CP505
Compasso di precisione. Apertura mm. 75 German-made divider. Mm. 0-75
CP509
Compasso di precisione. Apertura mm. 125 German-made divider. Mm. 0-125
20123 MILANO • Via Olmetto, 8 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 – e-mail: info@luigidaltrozzo.it
• www.luigidaltrozzo.it
71
SALDATRICI LASER “ATOMIK” – Nuova gamma di saldatrici laser L.D.T .per i settori orafo, odontotecnico, industrale-meccanico. Abbiamo progettato e realizzato in Italia macchine all’avanguardia tecnologica, affidabili e potenti, utilizzando i materiali e i componenti di migliore qualità, di provenienza europea. Le laser “Atomik” sono indicate per saldature di leghe d’oro, di argento, di platino, titanio e cromo-cobalto, per riparazioni di difetti di microfusione, quali porosità e microfratture, Le saldatrici laser L.D.T. possono essere anche modificate dalla loro configurazione standard per soddisfare particolari esigenze da parte dell’utilizzatore. Tutte le macchine possono essere installate in prova presso i laboratori dei nostri clienti in territorio nazionale, senza alcun impegno di eventuale acquisto. In caso di restituzione delle macchine, per alcune aree potrà essere richiesta solamente una partecipazione alle spese di trasporto ed installazione. Un servizio tecnico altamente professionale assicura inoltre un’assistenza totale post-vendita. In ogni caso, la garanzia contrattuale è per 24 mesi su tutte le sue parti non soggette ad usura per utilizzo.
Tutte le laser L.D.T. vengono fornite con: Luce fredda a LED – microscopio zoom display “touch screen” (optional) – Microprocessore digitale per il controllo della potenza assimilata dalla rete, con monitoraggio delle temperature all’interno della macchina – 99 programmi preimpostati - Nuova slitta laser per rendere più stabile il fascio laser – Sistema di ricalibrazione automatica del punto di fuoco – Regolazione automatica ed in tempo reale della potenza erogata – Otturatore LCD a doppia luminosità – Calcolo automatico dell’usura della lampada laser con conseguente adeguamento automatico dell’energia impostata – joystick interno – raffreddamento integrato
COD. LDT
Descrizione Description
Dimensioni Peso
Max. energia impulso
Durata impulso
cm./kg
Joule
mS
Potenza
kW LE1060
35x45x63
1 - 60 J
0,5 a 12 mS
5 kw
1 - 100 J
Da 0,5 a 16 mS
6 kw
Laser “Atomik 60” 40 kg. Diametro spot da mm.0,20 a mm.2 LE1100
35x45x63
Laser “Atomik 100” 40 kg. Diametro spot da mm.0,20 a mm.2
MILANO • 2013 Via Olmetto , 8 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 – +39-02-288587242 e-mail: info@luigidaltrozzo.it
• www.luigidaltrozzo.it
72
LASER WELDING MACHINES “ATOMIK” – Made in Italy ATOMIK Laser welding machines are new range of laser machines which have been designed and manufactured in Italy by L.D.T. They are compact machines offering high level performances; reduced dimensions, maintenance and price. They are provided with a powerful cooling integrated system and easy access via to the welding chamber thanks frontal swing doors. Inside the chamber Atomik laser machines have led cold light for a clear welding point; on the top it has a big display (touch screen is optional) . The new digital microprocessor elaborate the information 100 times faster of the traditional systems and make easier and flexible the use of the laser machine; at the same time a continuous control of the power supply and internal temperature to obtain optimum working conditions. Another important news of this laser is the new rail covered by patent that make five times more stable the beam laser.
FEATURES:
the microprocessor estimate in automatic the life-time laser lamp and consequent adjust the output energy periodic and automatic recalibration system of the focal point control the LCD shutter and make it higher brightness increase the pulse frequency to 40Hz regulate in automatic and real time the power supply
APPLICATIONS
Easily weld precious or base metals, including platinum, titanium, gold, silver and palladium Safety repairs antique jewels Safely repair settings, without having to remove precious stones Repair watch cases and other components: even eyeglasses Weld parts using metal in place, clean neat seams without the clean-up Repair casting defect such as porosity or fractures, simply, welding new metal in place
Sizes / Weight cm./kg
Energy Joule
Laser “Atomik 60” Diam. Spot : mm. 0,2/2
35x45x63 40 kg.
1 - 60 J
0,5 a 12 mS
5 kw
Laser “Atomik 100” Diam. Spot : mm. 0,2/2
35x45x63 40 kg.
1 - 100 J
Da 0,5 a 16 mS
6 kw
COD. LDT
Descrizione Description
LE1060
LE1100
Pulse time mS
Power kW
. MILANO • 20123 Via Olmetto, 8 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 – +39-02-288587242 e-mail: info@luigidaltrozzo.it
• www.luigidaltrozzo.it
73
Saldatrici microfiamma – generatori di idrogeno+ossigeno – Microflame welding machines .
COD. LDT
Descrizione Description
Dimensioni Overall sizes
Peso Weight
Potenza Power
kg
AMP.
32X20X40
18
60
43x22x24
28
120
50X27X35
42
240
cm SC5001
SALDATRICI LDT MICROFIAMMA A 1 CANNELLO. Potenza regolabile – Dispositivo anti-ritorno fiamma – Controllo livello soluzione elettrolitica a led luminosi LDT Water welding machine 1 torch – Automatic stop if overpressure. Electronic control of electrolytic liquid by led.
SC5003
SALDATRICI LDT MICROFIAMMA A 2 CANNELLI. Potenza regolabile – Dispositivo anti-ritorno fiamma – Controllo livello soluzione elettrolitica a led luminosi – Possibilità di utilizzo di 1 solo cannello LDT Water welding machine 2 torches – Automatic stop if overpressure. Electronic control of electrolytic liquid by led. Device to reduce the use of number of torches
SC5005
SALDATRICI LDT MICROFIAMMA A 4 CANNELLI. Potenza regolabile – Dispositivo anti-ritorno fiamma – Controllo livello soluzione elettrolitica a led luminosi – Possibilità di utilizzo di 1 solo cannello LDT Water welding machine 4 torches – Automatic stop if overpressure. Electronic control of electrolytic liquid by led. Device to reduce the use of number of torches
SC8063
Aghi per saldatrici – diametro mm 0,60 Cut needles for micro-flame machines – diameter mm. 0,60
SC8067
Aghi per saldatrici – diametro mm 0,70 Cut needles for micro-flame machines – diameter mm. 0,70
SC8071
Aghi per saldatrici – diametro mm 0,80 Cut needles for micro-flame machines – diameter mm. 0,80
SC8073
Aghi per saldatrici – diametro mm 0,90 Cut needles for micro-flame machines – diameter mm. 0,90
SC8075
Aghi per saldatrici – diametro mm 1 Cut needles for micro-flame machines – diameter mm. 1
SC8079
Aghi per saldatrici – diametro mm 1,20 Cut needles for micro-flame machines – diameter mm. 1,20
SC8081
Aghi per saldatrici – diametro mm 1,30 Cut needles for micro-flame machines – diameter mm. 1,30
20131 MILANO • Via Accademia, 48 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 – +39-02-288587242 e-mail: info@luigidaltrozzo.it
• www.luigidaltrozzo.it
74
Codice LDT
Descrizione Description
CD710
Impugnatura per cannelli da saldare art. 921 per gas acetilene – propano – metano + ossigeno (fornibile anche impugnatura in versione Lunga) Portata max 1500 lt/h
CD712
Lancia portapunte
CD714
Punte in ottone – portata lt/h. 25 – diametro mm. 0,6
CD715
Punte in ottone – portata lt/h. 50– diametro mm. 0,7
CD716
Punte in ottone – portata lt/h 100– diametro mm. 0.9
CD717
Punte in ottone – portata lt/h 225 – diametro mm. 1,1
CD720
Kit aghi e punte per canello CD710
CD725
Punta fusione con lancia – lt/h 750
CD728
Punta fusione con lancia – lt/h 1000
CD4001
Cannello per saldature. Gas GPL. Fornito con 3 lance da mm. 12 – 14 – 17. Per oreficeria, bigiotteria, odontotecnica, hobby
20123 MILANO • Via Olmetto, 8 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 – e-mail: info@luigidaltrozzo.it
• www.luigidaltrozzo.it
75
SALDATURA – Attrezzature ed accessori COD. LDT AC10025
Descrizione Description
Saldatore portatile a gas ricaricabile – Il serbatoio è inserito nell’impugnatura – fiamma regolabile – Max. temperatura 1300 °C Portable and rechargeable soldering torch – Max. temp. 1300 °C
AC1BOM
Ricarica per saldatore portatile – gas butano 70% + gas propano 30% - Capacità cc. 600 Gas refill suitable for soldering torches
AC4050
AC4060
Disossidante e fluidificante per saldatura – BOREX – pronto all’uso – cc. 50 Flux and deoxidating liquid – BOREX – cc. 50
Disossidante e fluidificante per saldatura – BOREX – pronto all’uso – cc. 50 Flux and deoxidating liquid – BOREX – cc. 1000
FE3007
Filo ferro in rocchetti gr. 100 – N. 14 mm.0,44 Iron wire gr.100 . N.14 mm.0,44
FE3009
Filo ferro in rocchetti gr. 100 – N. 16 mm.0,40 Iron wire gr.100 . N.16 mm.0,40
FE3011
Filo ferro in rocchetti gr. 100 – N. 18 mm.0,36 Iron wire gr.100 . N.18 mm.0,36
FE3013
Filo ferro in rocchetti gr. 100 – N. 20 mm.0,32 Iron wire gr.100 . N.20 mm.0,32
FE3015
Filo ferro in rocchetti gr. 100 – N. 22 mm.0,28 Iron wire gr.100 . N.22 mm.0,28
FE3017
Filo ferro in rocchetti gr. 100 – N. 24 mm.0,24 Iron wire gr.100 . N.24 mm.0,24
FE3019
Filo ferro in rocchetti gr. 100 – N. 26 mm.0,22 Iron wire gr.100 . N.26 mm.0,22
FE3021
Filo ferro in rocchetti gr. 100 – N. 28 mm.0,20 Iron wire gr.100 . N.28 mm.0,20
20123 MILANO • Via Olmetto, 8 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 – +39-02-288587242 e-mail: info@luigidaltrozzo.it
• www.luigidaltrozzo.it
76
Codice LDT
Descrizione Description
AM42030
AM42525
20x30x1,27 Piastra refrattaria per saldare Monolux Refractory mat MONOLUX
AM45050 AMB001
MP1001
Dimensioni Sizes cm.
25X25X1,27
50x50x1,27 Piastra refrattaria a nido d’ape Honeycomb refractory mat
20x14x1
22x11x3
MP1003
Mattonella in porosite rossa Red refractory brick
22X11X6
Codice LDT
Descrizione Description
Imballo Packaging
SC9002
Soluzione disossidante per saldatrici a microfiamma – ECOL -ECOL - Antioxidising solution suitable for welding machines
Lt. 2
SC9003 SC9007 SCD002 SCD003
Lt. 25 Soluzione elettrolitica per saldatrici a microfiamma – AC – Electrolytic solution for water welding machines
SCD007 Codice
Lt. 5
Lt.2 Lt.5 Lt. 25
LDT
Descrizione Description
BO4
Boracera in marmo Marble tray
BO3O
Borace in coni Borax in cones
BO3T
Borace in polvere Borax in powder
PHL001
Pennelli per borace – misura 00 Brushes n.00
PHL003
Pennelli per borace – misura 00 Brushes n.00
PHL005
Pennelli per borace – misura 00 Brushes n.00
PH7001
Pasta refrattaria protettiva per saldature ‘COOL PASTE’ Protective paste ‘COOL PASTE’
x 77
Codice LDT MTB001
MTB003
MTB005
MTC001
Descrizione /Description Mastice bi-componente ‘UHU PLUS’ – 40 cc. – Adesivo epossidico a due componenti. Eccezionale resistenza di incollaggio (fino a 300 kg/cmq). Trasparente quando asciutto. Adatto per metalli, pietra, calcestruzzo, porcellana, legno e derivati/vetro, gomma, polistirolo espanso e molte materie plastiche Mastice bi-componente ‘UHU PLUS’ – 150 cc.Adesivo epossidico a due componenti. Eccezionale resistenza di incollaggio (fino a 300 kg/cmq). Trasparente quando asciutto. Adatto per metalli, pietra, calcestruzzo, porcellana, legno e derivati/vetro, gomma, polistirolo espanso e molte materie plastiche. Mastice bicomponente ‘UHU SCHNELLFEST’ – azione rapida 5 minuti – 40 cc. - Adesivo epossidico a due componenti a presa rapida. Forte e trasparente quando asciutto. Adatto per metalli, vetro, porcellana, ceramica, marmo, cemento, pietre dure, legno e derivati, materie sintetiche e rigide, PVC rigido e gomma.
Mastice ‘CYANOLIT 401’ ad azione rapida – tubetto gr.2,5 Incolla in pochi secondi metallo, caucciù, gomma, plastica, marmo, legno, cuoio, bachelite, porcellana. Evita accidentali incollaggi delle dita durante l'uso.
PLE003
Pinzette incrociate con impugnatura isolante al calore – PUNTE DIRITTE – Lunghezza mm.150 – JO6 Insulated cross locking tweezers – mm.150
PLE004
Pinzette incrociate con impugnatura isolante al calore – PUNTE DIRITTE – Lunghezza mm.180 – JO6L Insulated cross locking tweezers – mm.180
PLE005
Pinzette incrociate con impugnatura isolante al calore – PUNTE CURVE – Lunghezza mm.150 – JO7 Insulated cross locking tweezers – mm.150 – CURVED POINTS
PLE006
Pinzette incrociate con impugnatura isolante al calore – PUNTE CURVE – Lunghezza mm.180 – JO7L Insulated cross locking tweezers – mm.180 – CURVED POINTS – JO7L
PLC001
Pinzette antiacido e antimagnetiche tipo AA – mm. 125 Acid and magnetic proofed tweezeres type AA
PLC003
Pinzette antiacido e antimagnetiche tipo MM – mm. 125 Acid and magnetic proofed tweezeres type MM
PLC005
Pinzette antiacido e antimagnetiche tipo RR – mm. 140 Acid and magnetic proofed tweezeres type RR
78
Codice LDT DL1001
DL1003
DL1005
DL1010
DL1011
DL1013
DL1015
ZY2MM120G
ZY2MM130G
ZY2MM140G
ZY2MM150G
ZY2MM160G
ZY2MM180G
TPG015
TPG020
TPG030
TPG040
DL9000
DL9001
TPG010
Descrizione Description
Larghezza diamante Diamond widht mm
Utensile per diamantatrice tipo ‘PX’ in diamante . Diamond tool ‘PX’ for faceting machine
2
Utensile per diamantatrice tipo ‘PX’ in diamante . Diamond tool ‘PX’ for faceting machine
3
Utensile per diamantatrice tipo ‘PX’ in diamante . Diamond tool ‘PX’ for faceting machine
4
Utensile per diamantatrice tipo ‘PX’ in diamante . Diamond tool ‘PX’ for faceting machine
1
Utensile per diamantatrice tipo ‘PX’ in diamante . Diamond tool ‘PX’ for faceting machine
2
Utensile per diamantatrice tipo ‘PX’ in diamante . Diamond tool ‘PX’ for faceting machine
3
Utensile per diamantatrice tipo ‘PX’ in diamante . Diamond tool ‘PX’ for faceting machine
4
Utensile per manipolo, in diamante Diamond tool for handpieces
2
Utensile per manipolo, in diamante Diamond tool for handpieces
2
Utensile per manipolo, in diamante Diamond tool for handpieces
2
Utensile per manipolo, in diamante Diamond tool for handpieces
2
Utensile per manipolo, in diamante Diamond tool for handpieces
2
Utensile per manipolo, in diamante Diamond tool for handpieces Utensile in diamante per manipolo pneumatico martellatore Diamond tool for pneumatic hammer handpiece Utensile in diamante per manipolo pneumatico martellatore Diamond tool for pneumatic hammer handpiece Utensile in diamante per manipolo pneumatico martellatore Diamond tool for pneumatic hammer handpiece Utensile in diamante per manipolo pneumatico martellatore Diamond tool for pneumatic hammer handpiece Utensile in diamante per tornio. Specificare EX (esterno) – IN (interno) Diamond tool for lathe (to be confirmed OUTSIDE OR INSIDE) Utensile in diamante per tornio. Specificare EX (esterno) – IN (interno) Diamond tool for lathe (to be confirmed OUTSIDE OR INSIDE)
2
Angolazione Angle
120° - 130° - 140° - 150° - 160° (da specificare) (to be confirmed) 120° - 130° - 140° - 150° - 160° (da specificare) (to be confirmed) 120° - 130° - 140° - 150° - 160° (da specificare) (to be confirmed) 180° (PIATTO)
180° (PIATTO 180° (PIATTO) 180° (PIATTO) 120° 130° 140° 150° 160° 180°
1,5
1,8
2
2,5
3 4
180°
180°
Manipolo pneumatico per ottenere effetto brillante – si utilizza con manipoli TPG020/TPG030/TPG040 Pneumatic handpiece to get diamond setting effect.
79
Fonditrici sottovuoto per microfusione “SCHULTHEISS” ‘Schultheiss VPC’ vacuum + pressure casting machines Soluzioni d’alta tecnologia per gioielli d’alta classe. L’avanzatissima tecnologia, le perfette e semplici sequenze operative e la velocità di lavoro sono le qualità che troverete in ogni macchina “Schultheiss”. Il sistema di depressione abbinato alla pressione d’aria o di gas inerte assicurano una produzione efficiente, altamente flessibile e di eccellente qualità. Qualsiasi Vostra esigenza avrà adeguate e complete risposte dalle fonditrici Schultheiss e dai tecnici specializzati Luigi Dal Trozzo. Dal modello “entry-level” al modello più tecnologico, Schultheiss e Luigi Dal Trozzo offrono una gamma completa sia per l’azienda artigiana, sia per l’industria. Infatti sia le fonditrici semi-automatiche, sia quelle automatiche, sia quelle controllate totalmente da computer, hanno in comune il sistema di depressione e pressione abbinati, per rendere perfette, rapide e sempre qualitativamente costanti le fusioni. Questa tecnologia assicura che ogni fusione abbia struttura eccezionalmente compatta ed omogenea ottenuta in modo rapido ed essenziale. Tutte le fonditrici Schultheiss sono perfettamente adatte anche per le fusioni con pietre, filigrana, e oggetti di notevoli dimensioni. Il metallo è fuso in gas inerte e, una volta raggiunta la temperatura preimpostata di fusione, è automaticamente versato nel cilindro, ove si era preventivamente creato il vuoto. La “sovrapressione” (fino a tre atmosfere!) accelera ed ottimizza il processo. Con i modelli “semiautomatici”, I’operatore ha un controllo diretto del processo di fusione. I modelli automatici invece permettono preimpostare ogni ciclo di lavoro, in modo da memorizzare i parametri più adatti, in funzione della lega usata, delle dimensioni del cilindro, degli oggetti da realizzare..., in modo da rendere completamente automatico e riproducibile il ciclo di lavoro: il risultato è un lavoro facile, efficiente e perfettamente riproducibile anche da operatori non specializzati. Nel computer installato nelle macchine di gamma alta, si ottiene la registrazione completa di tutti i parametri, compresi data e ora della fusione in modo da poter analizzare sia le fusioni ottimali sia quelle che, inaspettatamente, fossero risultate insoddisfacienti. La vasta gamma di accessori include: granulatore, lingottiera per lastra e filo, refrigeratore, pompa vuoto, stampante per registrare i cicli di lavoro, modem, uscita RS232, e, ovviamente, cilindri e crogioli originali.
Outstanding productivity high-tech solutions for highclass jewelry. Cutting-edge technology, perfect handling, reliable operation and speed: these are the qualities You willfind in every Schultheiss unit. Innovative vacuum and pressure casting ensures efficient, flexible and competitive jewelry manufacture. Whatever Your production requirements, Schultheiss has the solution. From entry-level units tofullfeatures, high tech systems, we offer the right equipment-for large, mid-size and small companies alike. All Schultheiss casting units, whether manually operated, automatic or computer controlled- are based upon our state-of-art technology: the combination of vacuum and pressure for speed, precision and reproducibility. This technology ensures that each cast has an exceptionally dense and homogeneous structure. In addition short cycle times accelerate the manufacturing process. And the low casting andflask temperature reduce the risk of damage when casting with precious stones. Because we developed pressure and vacuum casting, our units can draw on a unique wealth of expertise. From short-run to high-volume production, for various metal quantities andflask sizes, Shultheiss units are ideal for stone casting, filigree work and solid objects alike. The precious metal is melted in a protective gas atmosphere in the crucible, (visible through the inspection window). Once the metal reaches precisely the set castng temperature, it is poured into the evacuated mold. Overpressure of up to 3 bar accelerates and optimizes the casting process.
20123 MILANO • Via Olmetto, 8 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 – e-mail: info@luigidaltrozzo.it
• www.luigidaltrozzo.it
80
Fonditrice sottovuoto per microfusione “SCHULTHEISS” VPC040 per oreficeria, odontotecnica, prototipazione. ‘Schultheiss VPC040’ vacuum + pressure casting machines L’avanzatissima tecnologia, le perfette e semplici sequenze operative e la velocità di lavoro sono le qualità che troverete in ogni macchina “Schultheiss”. Il sistema di depressione abbinato alla pressione d’aria o di gas inerte assicurano una produzione efficiente, altamente flessibile e di eccellente qualità. Una volta raggiunta la temperatura preimpostata di fusione, il metallo fuso in gas inerte o in vuoto è automaticamente versato nel cilindro, ove si era preventivamente creato il vuoto. La “sovrapressione” (fino a due atmosfere!) accelera ed ottimizza il processo. La VPC040 permette di preimpostare ogni ciclo di lavoro, in modo da memorizzare i parametri più adatti, in funzione della lega usata, delle dimensioni del cilindro, degli oggetti da realizzare, consentendo quindi la perfetta riproduzione delle fusioni. Il computer permette di pre-impostare fino a 50 cicli di lavoro diversi. La macchina VPC permette di fondere leghe di argento, oro, palladio, cromo-cobalto, platino (con l’apposito kit per fusioni ad alta temperatura). La fusione richiede al massimo 5 minuti. La fusione e la colata in verticale evita anche l’immissione di residui indesiderati nella lega metallica. Il sistema di fusione ad induzione consente una perfetta miscelazione dei componenti la lega. The revolutionary table-top casting machine for goldsmiths, laboratories and for manufacturing unique pieces. Vacuum+pressure castings, vertical castings, vibration while melt, complete automatic control, program memory with set programs – wide temperature range up to 2000 °C (platinum, palladium and chrome-cobalt alloys) – 25 cm3 capacity – approx from 1 up to 15 rings in one time – max flask sizes cm.90x120 - adaptable flask chamber – 50 programs for reproducible quality – highly precise mould filling for filigree and thick-walled parts. – casting without any impurity, filth and residua stay in the casting cone – degassing of the liquid melt.
Cod LDT
GDC040VPC
GDC040VPP
Dimensioni / Dimension s cm.
Peso Weight Kg.
Fonditrice Schultheiss VPC040 – Fusione automatica – Computer 50 programmi . Pompa da 6 m3/h – Pressione massima 2 bar – Misure max. cilindro mm.90x120 (Diametro x altezza) Raffreddamento acqua lt/h 60
50x58x56
60
Fonditrice Schultheiss VPC040 – Fusione automatica – Computer 50 programmi . Pompa da 6 m3/h – Pressione massima 2 bar – Misure max. cilindro mm.90x120 (Diametro x altezza) Raffreddamento acqua lt/h 60
50x58x56
Descrizione
Potenza Power kVA
Capacità Capacity cm3
Temperatura Temperature
Foto
°C 4
25 300 gr. Au18kt 200 gr. Ag -
60
4
1200
25 300 gr. Au18kt 200 gr. Ag -
1980
300 gr Pt.
20131 MILANO • Via Olmetto , 8 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 e-mail: info@luigidaltrozzo.it
• www.luigidaltrozzo.it
81
20123 MILANO • Via Olmetto 8 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 – +39-02-288587242
Cod LDT
Modello
Sistema controllo
Numero parametri programma
Capacità crogiolo
e-mail: info@luigidaltrozzo.it
• www.luigidaltrozzo.it
Temperatura fusione
Potenza
Pressione
Peso
Dimensioni
Cm3
Max. cilindro mm (d x h)
°C
kVA
Bar
kg
cm.
GDC052VPC
VPC52
Semiautomatico
2
160
125x300
1350
5
2
130
60x75x113
GDC063VPC
VPC063
Automatico
20
200
125x300
1350
5
3
160
60x75x113
GDC055VPC
VPC055
Semiautomatico
2
160
125x300
1350
8
2
130
60x75x113
GDC066VPC
VPC066
Automatico
20
160
125x300
1350
9
3
160
60x75x113
GDC100VPC
VPC100
Automatico Controllato da computer
30
200
125x300
1500
9
3
160
60x75x113
GDC00BVPC
VPC-B Platino
Semiautomatico
1
20 = 0,2 kg. Pt
140x60
2000
4,2
2
100
60X70X80
82
Fonditrice “Combi simple” e “Compi plus” Sistemi compatti ed innovativo per preparare il rivestimento in gesso dei cilindri e fondere sottovuoto con un'unica macchina. Queste unita’ da banco sono dotate di una pompa del vuoto da 12 mc con deviatore per selezionare se aspirare aria dalla campana per la preparazione del rivestimento o creare il vuoto per la fusione. Il modello “Combi plus” è fornito con miscelatore automatico per il gesso. Il forno elettrico permette di fondere il metallo alla temperatura pre-impostata, quindi con una semplice manovra il metallo allo stato liquido riempie il sottostante cilindro, grazie all’aspirazione nella camera dove è alloggiato. Il sistema di iniezione e’ completamente isolato per non consentire all’aria di entrare nella colata. Questo consente di avere un eccelente risultato finale privo di porosita’ e imperfezioni con un investimento contenuto. Dimensioni mm. 600x400x700h Peso kg.45- Dotata di pompa vuoto da 12 mc/h – Max temperatura 1120 °C
Compact and innovative systems to prepare investment and melt with one table top machine only. The unit contains a 12 cubic meters vacuum pump and a switch permits to use it for investment or for vacuum into the perforated flask placed under the crucible. The unit “Combi plus” is equipped with a semi-automatic mixer for investment. The melting system operates completely insulated from the air to avoid defects in the casting. This system grant excellent final results at cheap production cost. Sizes mm. 600x400x700h. – Weight kg.45 – Equipped with 12 mc/h vacuum pump. Max temperature 1120 °C Codice LDT
Descrizione Description
Capacità crogiolo Crucible capacity
Potenza Power kw
Au 18KT gr GDR102
Fonditrice elettrica “COMBI SIMPLE” Forno elettrico + pompa vuoto + impianto a depressione
Max cilindro Max flask sizes (D x H) mm.
800
1,4
100x180
800
1,4
100X180
Table-top casting system “Combi simple” equipped with electric melting furnace, vacuum pump with vibrator and bell, vacuum casting unit
GDR104
Fonditrice elettrica “COMBI PLUS” Forno elettrico + pompa vuoto a bagno d’olio MIXER e vibratore + impianto a depressione Dimensioni cm. 53x53x80
Table-top casting system “Combi simple” equipped with electric melting furnace, vacuum pump + MIXERand vibrator, vacuum casting unit
20123 MILANO • Via Olmetto, 8 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 – e-mail: info@luigidaltrozzo.it
• www.luigidaltrozzo.it
83
Pressa vulcanizzatrice per gomme siliconiche e naturali Natural and silicon rubber mould vulcanizer UNIVERSAL è un vulcanizzatore multifunzionale, appositamente studiato per realizzare, con diversi metodi, matrici in gomma con l'impiego di un'unica macchina. Un apposito kit di trasformazione in dotazione alla macchina, consente di scegliere tra due diversi metodi di lavoro. Nel dettaglio avremo: CONFIGURAZIONE 1): la piastra riscaldante superiore ha solo la funzione di trasmettere alla staffa il calore necessario alla vulcanizzazione mentre il pistone centrale, avendo la possibilità di scendere dentro alla staffa, serve per comprimere la matrice in gomma. Questa configurazione è ideale per l'uso di staffe cilindriche o rettangolari con gli spessori metallici scorrevoli al suo interno. CONFIGURAZIONE 2): mediante un semplice KIT in dotazione alla macchina, che consiste in una robusta piastra in metallo di 150x150 mm. da applicare alla piastra di riscaldo superiore, viene bloccata la possibilità di discesa del pistone centrale. In questa configurazione la piastra di riscaldo superiore assume la duplice funzione di trasmettere il calore necessario alla vulcanizzazione e comprimere la atrice in gomma. Questo metodo è ideale per l'uso di staffe rettangolari o cilindriche ma senza spessori scorrevoli all'interno. UNIVERSAL is a multifunction vulcanizer designed to produce with different methods, rubber moulds, using one machine only. With a simple kit supplied with the machine, the operator can choose between two different work methods . In details we have : CONFIGURATION 1): the only function of the upper heating plate is to transmit the vulcanization heat to the flask, while the central piston, since it can descend inside the flask, is used to compress the rubber mould. This is the perfect configuration for using cylindrical or rectangular flasks with metal spacers sliding inside the flask .CONFIGURATION 2): the descent of the central piston can be blocked by using a simple Kit supplied with the machine. This kit consists of a robust metal plate (150x150 mm) to apply to the upper heating plate. In this configuration, the upper heating plate not only transmits the vulcanization heat but also compresses the rubber mould. This is the best method for using rectangular flasks without internally sliding spacers.
Codice LDT
GF3011
Descrizione Description
Vulcanizzatore Universal, con piastre scaldanti da mm. 150x150 – Staffa tonda diametro interno minimo mm. 42, massimo mm.90 . Staffa rettangolare massimo mm.85x70 – Altezza massima staffa mm. 70 – Timer analogico 120 minuti – termostato digitale.
Dimensioni
Temperatura max.
cm
°C
28x21x45
190 °C
Universal vulcanizer. Heating plates mm.150x150. Ingot mould round minimum diameter mm.42, max mm.90 – Max height mm.70 – Timer 120 minutes . Digital thermostat.
GF4050
Staffa in alluminio per gomme circolari D. mm.50 – Aluminium rubber mould – round mm.50
GF4065
Staffa in alluminio per gomme circolari D. mm.65 – Aluminium rubber mould – round mm.65
GF4090
Staffa in alluminio per gomme circolari D. mm.90 – Aluminium rubber mould – round mm.90
GF4260
Staffa in alluminio per gomme rettangolari mm. 57x35 Aluminium rubber mould – rectangular mm.57x35 Staffa in alluminio per gomme rettangolari mm. 70x50 Aluminium rubber mould – rectangular mm.70x50 Staffa in alluminio per gomme rettangolari mm. 100x70 Aluminium rubber mould – rectangular mm.100x70 Staffa in alluminio per gomme rettangolari mm. 140x100 Aluminium rubber mould – rectangular mm.140x100
GF4270 GF4300 GF4310
84
Gomme siliconiche vulcanizzabili a caldo – LOW and High curing silicon rubbers Gomme di elevatissima qualità, appositamente realizzate per gli stampi per microfusione. I polimeri utilizzati garantiscono maggiore ‘memoria’, minore deformabilità, massima elasticità. Gli stabilizzanti speciali permettono di avere gomme omogenee, più "fluide" (circa 5% in più), meno appiccicose. L'elevata qualità dei quarzi consente un'eccellente dissipazione del calore, ottima porosità e permeabilità, fattore che favorisce lo scorrimento della cera. Attualmente alcune gomme sono addittivate con particolari componenti, per migliorare ulteriormente le caratteristiche meccaniche. Le nostre gomme si dividono in 2 famiglie: quelle che vulcanizzano a bassa temperatura (da 82 °C) e quelle che vulcanizzano ad alta temperatura. Ogni "famiglia" di gomme è composta da vari tipi, aventi durezze differenti: quelle morbide (32/38 shore) sono adatte per particolari difficili o in presenza di sottosquadra; quelle di durezza media (40/46 shore) sono adatte universalmente; quelle a elevata durezza (48/52 shore) sono adatte per pezzi piani e di rilevanti dimensioni. Le gomme a 82°C si caratterizzano per il bassissimo ritiro (0,3% circa), per la bassa pressione richiesta per vulcanizzare, oltre che per i tempi di vulcanizzazione che diminuiscono esponenzialmente (in percentuale) in funzione dello spessore dello stampo. Inoltre, proprio per la possibilità di vulcanizzare con pressioni molto basse, sono indispensabili per riprodurre prototipi in resina o in cera da intaglio.Le gomme vulcanizzabili a 170/180 °C sono consigliate qualora si richiedano numerose riproduzioni, con qualità costante. Presentano ritiri leggermente superiori, tempi di vulcanizzazione "lineari" e non inversamente proporzionali agli spessori. Oltre alle gomme specifiche per oreficeria, la nostra gamma prevede anche le gomme siliconiche per colata centrifuga, adatte per le fusioni di leghe a basso punto di fusione, bigiotteria e per elettroformatura. Queste gomme sono utilizzate per la produzione di accessori di alta moda, di calzature, di fibbie, portachiavi…Possono essere fornite con diversi diametri e spessori. High-quality silicon rubbers, to be vulcanized by vulcanising presses. Our silicon rubbers are made with special polymers (High memory, elasticity), high-quality stabilizers and quartz (More wax flowability and heat dissipation). Moreover, the very accurate check of raw materials, by high-tech instruments, allows to have a constant quality control of each lot. Our range of rubbers can be divided into 2 great families: LOW CURING SILICONE RUBBERS( 82 - 120 °C) and HIGH CURING SILICONE RUBBERS (120 - 180 °c). The first "family" is suitable for prototyping (very low shrinkage), reproduction of carved waxes (it is not necessary high pressure) medium life of moulds. The second family is suggested when iti s necessary a very long life of moulds. Our range includes also a wide range of silicon rubbers for spin casting and electroforming industries. These rubbers are suitable for metal fashion accessoires, zinc accessoires, for leather industries and electrofortming uses. The disks are available with different thickness and diameters.
Codice LDT
Descrizione/ Description
Temperatura Curing temp.
Durezza hardness
Adatta a… Suitable for…
°c shore
GO8515
Gomma per colata centrifuga BLU Dark blue rubber for spin casting
170-180
55
Fibbie ed accessori in zama piatti e con poco elevati sottosquadra. Various buckles and accessoires with low-medium undercut
GO8510
Gomma per colata centrifuga ROSSA Red rubber for spin casting
170-180
65
Zama/stagno portachiavi placche e „pins‟ Zinc and tin alloys, suitable for key-fobs, plates and pins
GO8504
Gomma per colata centrifuga ROSA Pink rubber for spin casting
170-180
65
Zama/stagno con medi sottosquadra All low-melting point alloys with medium undercut
GO8505
Gomma per colata centrifuga ROSA PASTELLO Pink rubber for spin casting
170-180
70
Fibbie, accessory in zama molto sottili, ottima scorrevolezza metallo Very thin items, very good metal flowability
GO8560
Gomma per colata centrifuga VERDE CHIARO Light green silicon rubber
85
50
Universale, bigiotteria, accessori per calzature e alta moda, da utilizzare per materiali non resistenti ad alta temperatura Fashion jewellery, metal accessoire for leather industries,To be used with master molds which do not resist at high temperatures.
85
Foto Adatta a… Suitable for…
Ritiro Shrinkage
38-42
Universale. Pezzi delicati prototipazione
0,2%
130-180
38-42
Universale Universal
1%
Gomma siliconica bianca/180 – buone caratteristiche meccaniche White silicon rubber – Good mechanical characteristics
130-180
38-42
Pezzi con medi sottosquadra Parts with medium undercut
1%
GO9013
Gomma siliconica Rosa-fuxia. Pink silicon rubber
130-180
38-42
Pezzi con molti sottosquadra/preincassat ura. Minimizza la „sdoppiatura‟ sul pezzo Elevate caratteristiche meccaniche, High mechanical features,part with undercut and stone presetting.
1%
GO9014
Gomma siliconica SENAPE/82 per inserti Eccellente elasticità Light brown rubber for insert only
82 - 120
32-36
Inserti fisso e/o mobile, in abbinamento con le altre gomme. For inserts only, used with other rubbers
0,2%
GO9016
Gomma siliconica BEIGE-NOCCIOLA
82 – 120
38-42
Universale, protipazione pezzi delicati e con sottosquadra o filigrane Eccellente elasticità. Excellent rubber, universal type. Undercut and filigree.
0,2%
130 - 180
32 – 36
Inserti fisso e/o mobile, in abbinamento con le altre gomme. For inserts only, used with other rubbers
1%
Codice LDT
Descrizione/ Description
Temperatura Curing temp. °c
Durezza
GO9000
Gomma siliconica AZZURRA/90 Elevata elasticità Universal blue silicon rubber High elasticity
90-120
GO9001
Gomma siliconica AZZURRA/180 Buona elasticità Universal blue silicon rubber Medium elasticity
GO9003
shore
Light-brown silicon rubber Nocciola (nut)
GO9018
Gomma siliconica ORANGE/180 Orange silicon rubber
GO9020
Gomma siliconica VINACCIA/180 Media elasticità
130 – 180
48 – 52
Pezzi piatti, rilevanti dimensioni.
1,5% - 2%
GO9022
Gomma siliconica GOLD RED / 82 Eccezionale elasticità, grazie a speciali additivi, aumenta anche la scorrevolezza e la dissipazione del calore
82 – 120
38 – 42
Universale, prototipazione, parti con elevati sottosquadra, particolari molto sottili
0,2%
GO9023
Gomma siliconica ROSA ANTICO Silicon rubber “rosa antico”
130 – 180
48-52
Pezzi con sottosquadra e filigrana. Gomma rigida Parts with high undercut.)
1,5%-2%
GO9038
Gomma siliconica Blu Zaffiro Silicon rubber “Blue Zaffiro”
130-180
38-42
Pezzi con molti sootosquadra, oggetti in platino, filigrana. Eccezionali caratteristiche meccaniche. Part with high undercuts, thin platinum pieces, filigree.
1%
GO9040
Gomma siliconica Verde FIGHT Green silicon rubber “FIGHT”
80-120
38-42
Universale, ottimo rapporto qualità/prezzo. Universal, cheap and high quality rubber
0,35%
86
Codice LDT
Descrizione/ Description
Temperatura vulcanizzazione °c
Durezza shore
Ritiro Shrinkage
GO3001
Gomma Castaldo gialla ‘Gold label’ Rotolino da kg. 2,27
152
38-40
2,1%
GO3003
Gomma Castaldo bianca ‘White label’ Rotolino da kg. 2,27
152
42-44
2,3%
GO3005
Gomma Castaldo gialla ‘Gold label’ Quadrotto cm.46x46
152
38-40
2,1%
GO3007
Gomma Castaldo bianca ‘White label’ Quadrotto cm. 46x46
152
42-44
2,3%
GO5007
Gomma Castaldo rosa ‘No Shrink’ Quadretto cm.46x46
152
40
0,0%
GO5001
Gomma Castaldo gialla ‘Gold label’ Rotolo da kg. 22,7
152
38-40
2,1%
GO5003
Gomma Castaldo bianca ‘White label’ Rotolo da kg. 22,7
152
42-44
2,3%
GO7003
Gomma Jelrus gialla Rotolo da kg. 22,7 (venduta a peso)
152
38-42
2,1%
GO7005
Gomma Castaldo pretagliata. Diametro mm. 50 – Gold Label Conf. Kg.1
152
38-40
2,1%
GO7007
Gomma Castaldo pretagliata. Diametro mm. 65 – Gold Label Conf. Kg.2
152
38-40
2,1%
GO70071
Gomma Castaldo pretagliata. Diametro mm. 65 – White Label – kg.2
152
42-44
2,3%
GO70075
Gomma Castaldo pretagliata. Diametro mm. 90 – Gold Label Conf. K.2
152
38-40
2,1%
GP0061
Gomma Castaldo LiquaCast, BICOMPONENTE, per riproduzioni perfettamente dettagliate. Confezione da kg.0,5
Ambiente
0,1%
GP0064
Gomma Castaldo LiquaCast, BICOMPONENTE, per riproduzioni perfettamente dettagliate. Confezione da kg.4,5
Ambiente
0,1%
87
Gomma CASTALDO “GELATO” siliconica ad elevatissima resistenza Castaldo Gelato super high strenght molding rubber Le gomme siliconiche Castaldo si caratterizzano per l’elevata finezza superficiale, che consente ridotti tempi di finitura e lucidatura; inoltre è possibile effettuare un taglio estremamente facile e accurato, grazie alla consistenza delle gomme. L’elevata resistenza allo stiramento permette infine un utilizzo degli stampi per lungo tempo, senza alcun problema. Per una scelta prettamente tecnica, Luigi Dal Trozzo importa queste gomme in praticissime confezioni da kg. 4,5, in lastre da cm. 45,7x14,5x0,6 (spessore). Per quantità, altre misure sono fornibili a richiesta. These silicon rubbers are available in Doublewide packaging, cm. 45,7x14,5x0,6 and kg.4,5. Codice LDT
Descrizione/ Description
Temperatura vulcanizzazione °c
Ritiro Shrinkage Foto
Gomma siliconica Castaldo GIALLA – tipo Standard – Gelato Castaldo silicon rubber – YELLOW – item #800 standard
165° - 177°
2% - 3%
Gomma siliconica Castaldo BLU – tipo Standard – Gelato Castaldo silicon rubber – BLUE – item #806
165° - 177°
2% - 3%
Gomma siliconica Castaldo ROSSO FUCSIA – tipo Standard – Gelato Castaldo silicon rubber – FUCHSIA – item #804
165° - 177°
2% - 3%
GP011
Gomma siliconica Castaldo rossa ECONOSIL Castaldo siliconic rubber ECONOSIL
165° - 177°
2% - 3%
GP012
Gomma siliconica Castaldo RAPIDO – gomma tipo CASTALDO GELATO & ECONOSIL, ma capace di vulcanizzare a caldo entro 15 – 20 minuti, pur mantenendo le stesse elevatissime qualità. Non richiede particolari tecniche di taglio e vulcanizzazione. Castaldo Rapido jewelry molding rubber is a very fast version of Super High strength econosil and other silicone molding rubbers. It makes tough, strong production rubber molds in as little as 15 minutes.
93 °C
1,4%
GP008
GP009
GP010
CL7000
Additivo per cera CASTALDO GOLDEN RIVER, per rendere più fluida QUALSIASI cera per iniettori. Aggiungendo una “manciata” di questa cera additivante, aumenta la fluidità della cera, permettendo di ottenere modelli in cera completi e perfetti. Castaldo Golden RiverTM wax additvemakes jewelry injection waxes flow like water, and there is no need to change waxes or clean out your wax pot. Just add a handful or two of Golden River TM wax additive to Your current pot and see the improved flow almost immediately.
GP2090
Staffa “Castaldo see-trough” trasparente per gomme RTV liquide – mm.47,6x76x32
GP2100
Staffa “Castaldo see-trough” trasparente per gomme RTV liquide – mm.47,6x76x25
GP2103
Staffa “Castaldo see-trough” trasparente per gomme RTV liquide – mm.47,6x76x319
20123 MILANO • Via Olmetto 8• Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 e-mail: info@luigidaltrozzo.it
• www.luigidaltrozzo.it
88
Miscelatori per gomme siliconiche RTV a 2 componenti, vulcanizzabili a freddo Mixers for RTV SILICON RUBBER Piccoli e potenti. I miscelatori della serie MX uniscono la semplicità d’uso alle ottime prestazioni. Sono adatti per miscelare IN ASSENZA DI ARIA ogni tipo di gesso , rivestimento e gomme siliconiche. Hanno un moto riduttore molto silenzioso e potente , la pompa del vuoto che funziona a secco e il timer elettronico molto preciso. Il modello MX4, disponibile in 110 V o 220 V, dispone di velocità di rotazione fissa e unidirezionale, mentre il modello MXWT è fornito con variatore di velocità e invertitore della rotazione . I miscelatori possono essere posizionati indifferentemente sul tavolo (MX4T) o fissati a parete (MX4W) con relativi supporti. La macchina viene fornita di serie con una tazza da 500cc. Sono disponibili , come optional , 5 tipi di tazze con differenti capacità: 200,500,1000,2000 cc. Voltaggio : 110V-220V – Potenza: 140 W- Coppia:12N/M- Velocità: 400 RPM –Vuoto:0,8BAR-Dimens.MX4T=160x220x615 H- Peso:10 kg –Mod.MX4W : 160X220X300 H – Peso: 8,5 kg Small and powerful. The mixers MX join a very good service to a simplicity of use. They are suitable for mixing in AIR ABSENCE any kind of plaster, coating and silicone. They are equipped with a low-noise motor reducer , a dry running vacuum pump and an electronic timer of proven reliability. The model MX4, available in 110 or 220 Volt, has a fixed speed and unidirectional rotation . The mixers can be positioned indifferently on the table(MX4T) or to the wall (MX4W) with brackets (also at disposal as optional : MX 260 wall bracket- MX 270 table support). The machine is equipped with a 500 cc cup. Four different capacity of cups are available on request: 200,500,1000,2000 cc. Voltage: 110V or 220V- Power:140W- Motor torque: 12N/M- Speed: 400 RPM- Vacuum: 0.8 BAR- Dimens. mm MX4T :160x220x615HWeight: 10 Kg- MX4W: 160x220x300H- Weight: 8,5 Kg
Codice LDT
Descrizione/Description
GFG100
Miscelatore MX4
GFG200
Miscelatore MXVT
Foto
GOMME SILICONICHE A FREDDO RTV – RTV SILICON RUBBER
Le gomme siliconiche RTV bicomponenti (base + catalizzatore) vulcanizzano a temperatura ambiente. Sono eccellenti per la riproduzione fedele di modelli. La proprietà più importante quando il composto è miscelato e non ancora vulcanizzato è l'elevata fluidità, che consente alla gomma di "raggiungere" le parti più nascoste del modello da riprodurre. Una volta vulcanizzata, questa gomma presenta le seguenti proprietà: - Elevata resistenza ad alcuni componenti chimici particolarmente aggressivi presenti nelle resine. - Elevatissima resistenza alla trazione e alla lacerazione - Elevatissima capacità di riproduzione dei più piccoli dettagli - Elevata stabilità dimensionale nel tempo - Notevole resistenza alle alte temperature e durata nel tempo Eccellente effetto anti-incollaggio Per queste particolari caratteristiche, queste gomme sono particolarmente indicate per la produzione di stampi di prototipi e di modelli, da cere e/o resine, gioielleria, modellistica in genere
RTV rubbers are bicomponent (base + catalyst) silicon rubbers that vulcanize at room temperature. The main property of the product to be vulcanized is its remarkable fluidity. The main properties of the vulcanized product are: - High chemical resistance to the aggressive components of some types of resin - Extremly high tear strenght - High accuracy in reproducing very small details - High dimensional stability in time and indeformability - Remarkable resistance to high temperature and aging - Excellent anti-stick effect Main fields of application: Mould-making and model-making / Jewelry / Pad printing / Silk-screen printing on ceramic CODICE LDT
Descrizione / Description
Rapporto miscelazione
Durezza
Ritiro
Riproducibilità
Hardness –
Shrinkage
Reproducibility micron
Mixing ratio Shore A GP00495 GP00498 GP00501
Gomma GREY42 kg. 1+1 Gomma RED32 Kg. 1+1 Gomma BLUE52 Kg. 1+1
Carico elastico prima della rottura
1:1
38 - 42
0,05%
2
350%
1:1
30 – 34
0,05%
2
430%
1:1
47 -53
0,05%
2
320%
20123 MILANO • Via Olmetto 8 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 – +39-02-288587242 e-mail: info@luigidaltrozzo.it
• www.luigidaltrozzo.it
89
Iniettori con pompa a mano ‘LDT’ Handle pump LDT wax injectors Iniettori di eccellente qualità, con controllo della pressione tramite pompa manualeIl controllo della temperatura della cera avviene tramite termostato digitale. Gli ugelli sono riscaldati. I nostri iniettori sono dotati di serbatoi in leghe leggere di alluminio molto affidabili e resistenti, dove il riscaldamento è affidato a una resistenza a fascia che li avvolge in tutta la loro superficie periferica. In questo modo si garantisce una temperatura uniforme su tutto il volume interno, ottenendo una fusione perfettamente omogenea. Particolare attenzione è stata dedicata allo studio di una speciale valvola con riserva di carica che permette getti di cera senza discontinuità e bolle d'aria. La tenuta della pressione è assicurata da un esclusivo sistema di chiusura ermetica del coperchio, particolarmente comodo per le operazioni di riempimento e pulizia periodica. In più i nostri iniettori sono disponibili in due modelli con serbatoi da 2500 e 1500 cc e sono gli unici a essere equipaggiati con due ugelli di foggia diversa, intercambiabili secondo le diverse esigenze poste dalle matrici in gomma Our injectors have been designed with advice from master goldsmiths, with the aim of solving the problems which often occur in the wax casting of small pieces, such as the stability and uniformity of the temperature of the mass of molten wax, the regulation of its pressure and the accuracy of the injection nozzles. Our injectors are equipped with tanks in lightweight aluminium alloy, very reliable and strong, where heating is provided by a band type heating element running right round the outside. This guarantees a uniform temperature throughout the inside, providing a perfectly homogeneous casting. The design of a special valve with charge reserve, which allows the generation of jets of wax without interruptions or air bubbles, received particular attention. The exclusive locking system on the airtight lid, convenient for filling and routine cleaning, prevents pressure loss. What's more our injectors, available in two models with tanks of 2.500 and 1.500 cc. are the only ones equipped with 2 nozzles of different design, interchangeable to suit the differing needs of the rubber matrices.
Codice LDT
Descrizione/Description
Dimensioni
Max. temperaturate
cm
°C
GF10206
Iniettore LDT pompa a mano da kg. 1,5
16x16x52
90 °C
GF1023
Iniettore LDT pompa a mano da kg.2,5
20x20x52
90 °C
Foto
20123 MILANO • Via Olmetto 8 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 – e-mail: info@luigidaltrozzo.it
• www.luigidaltrozzo.it
90
INIETTORI PER CERE „RIACE‟
Gli iniettori per cera „Riace‟ rivoluzionano completamente la tecnologia degli iniettori di cera sottovuoto e consentono di ottenere modelli in cera perfetti e di ottimizzare i tempi di lavoro e di assistenza. La gamma comprende i modelli „Epigonos‟ con 1 oppure 2 stazioni-morsa non espandibili e il modello „TIDEO Modular‟ che permette di utilizzare fino a 4 morse contemporaneamente con stampi fino a mm. 200x150x60. (in funzione della configurazione prescelta) Le caratteristiche principali di questi iniettori sono: Il serbatoio di cera è sempre in DEPRESSIONE, in modo da ottenere la totale assenza di umidità e micro-bolle d‟aria Lo stesso serbatoio è trasparente, per un controllo costante della quantità di cera contenuta. Il piccolo crogiolo di pre-iniezione consente un controllo accurato e semplice della temperatura. La siringa di iniezione, muovendo solo piccole quantità di cera, permette di ottenere la massima precisione della pressione di iniezione e la possibilità di rapide variazioni, mentre si evita che l‟aria in pressione venga a contatto con la cera, grazie allo
stantuffo. I generatori pneumatici-statici posti a pochi millimetri dall‟ugello consentono di realizzare all‟interno dello stampo un vuoto pari al 90% (rispetto al vuoto degli iniettori tradizionali pari a circa l‟80%); inoltre, non si deve più impostare il tempo del vuoto, ma al raggiungimento del valore sopraindicato, entra automaticamente in funzione l‟iniezione della cera, consentendo un risparmio di tempo di circa 2 – 3 secondi per stampo equivalenti a circa 500 pezzi in più nell‟arco di 8 ore lavorative L‟autoclamp è autocentrante e le piastre non necessitano più di operazioni manuali per variare l‟altezza in funzione dello stampo L‟introduzione di microchip permette di memorizzare tutti i parametri direttamente sullo stampo, in modo di rendere estremamente semplice il lavoro dell‟operatore, evitando anche il sovraccarico di costosi software per la realizzazione di programmi nell‟iniettore stesso. Non è necessaria la pompa del vuoto, (comunque offerta come optional, per ottenere il 99% del vuoto) in quanto il vuoto viene generato in modo autonomo con effetto Venturi, e il sistema lavora esclusivamente nei pochissimi istanti in cui realmente serve. Il risultato è un risparmio di energia, di acquisto e di manutenzione Un particolare sistema consente di trasferire automaticamente la cera eventualmente in esubero dopo l‟iniezione, nello stesso serbatoio da cui è stata prelevata; negli iniettori „tradizionali‟ sono necessari 2 serbatoi e un quotidiano travaso da uno all‟altro. L‟ugello non è posto frontalmente, ma trasversalmente, in modo da evitare che accidentali schizzi di cera fusa colpiscano l‟operatore. La modularità dell‟iniettore MODULAR‟ permette di abbattere i costi: al posto dell‟acquisto di 2 oppure 3 oppure 4 iniettori, si può acquistare solamente il “corpo” centrale e 2 – 3 – 4 autoclamp. Il display è del tipo „Touch screen‟ Ulteriori dispositivi optional consentono un‟ancor maggiore produttività o, ove richiesta, una qualità superficiale insuperabile: infatti, nella versione „Modular‟ , al posto della 3° o 4° stazione si può montare un sistema AUTOMATICO di scarico e raffreddamento degli stampi mediante ventilatori. Un puntatore laser (optional) aiuta il centraggio dello stampo sulla pinza
RiaceWax® is the innovative system for vacuum wax injection, patented, low-priced, easy to use, technologically advanced, of high performances. It can be applied on a wide range of different products and it is able to carry out the injection process up to 4 independent work stations at the same time. Increase of productivity Increase of quality of final products Decrease in working costs No bulky equipments and reduction of work space Decrease in investment costs A system easy to be expanded At last operators will work in safety conditions
It can be expanded up to 4 work stations Independent and fully controlled stations with the possibility of managing different products High quality and repeatability of the final product (all the parameters are completely programmable by a PLC) Increase of safety of working conditions and towards the operators Low investment needed and big reduction of running and maintenance costs Materials: long-lasting stainless steel easy to clean
91
Codice LDT
Descrizione/Description
Dimensioni
Optional
cm GER001
Iniettore “EPIGONOS” monostazione Non espandibile, dotato di autoclamp, PLC, vacuometro automatico VCS, Lettore e scrittore microchip RFID, max. dimensioni stampo cm. 120x90x45 – 8 cmc cera -
GER005
Iniettore “EPIGONOS B” DOPPIA stazione non espandibili, dotati di autoclamp, PLC, vacuometro automatico VCS, Lettore e scrittore microchip RFID, max. dimensioni stampo cm. 120x90x45 – 8 cmc cera -
GER010
Iniettore “TIDEO MODULAR” con 1 autoclamp standard (fino a 4 autoclamp e 4 display), PLC, Puntatore laser, max. dimensioni stampo mm.200x150x60 – 18 cmc cera
GER050
Stazione Autoclamp standard ST-STD per stampi da mm. 50x30x8 a mm. 120x90x45. per 8 cmc cera Si possono aggiungere fino a totale 4 stazioni solo a iniettore TIDEO MODULAR. Ogni stazione è dotata di display autonomo, morsa autocentrante, crogiolo pre-iniezione con reg. autonoma temperatura.
GER055
Stazione Autoclamp Maggiorata ST-MGG per stampi da mm. 50x30x8 a mm. 120x120x45 (18 cmc cera). Si possono aggiungere fino a totale 4 stazioni solo a iniettore TIDEO MODULAR. Ogni stazione è dotata di display autonomo, morsa autocentrante, crogiolo pre-iniezione con reg. autonoma temperatura.
GER060
Stazione Autoclamp MaXI ST-MAXI per stampi da mm. 120x90x30 a 200x150x60 (18 cmc cera). Si possono aggiungere fino a totale 2 stazioni solo a iniettore TIDEO MODULAR. Ogni stazione è dotata di display autonomo, morsa autocentrante, crogiolo pre-iniezione con reg. autonoma temperatura
60x36x53
Puntatore laser -
Puntatore laser
99x42x55
Lettore/scrittore microchip RFID – fino a ulteriori 3 stazioni autoclamp con display – scaricatore e raffreddamento stampi automatico – Vacuometro automatico
20123 MILANO • Via Olmetto 8 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 – e-mail: info@luigidaltrozzo.it
• www.luigidaltrozzo.it
92
Cere per iniettori serie ‘K’ – ‘K’ Injection waxes
Codice LDT
Descrizione/ Description
Temperatura consigliata
Fluidità Flow
Flessibilità
Flexibility
Ritiro Shrinkage
CM007
Cera ‘K’ verde aqua – tipo universale indicate per tutte le lavorazioni – anche per fusioni con pietre. K’ aqua green wax. Ideal bilance of characteristics demanded by most designers and casters.
65 °C
Alta High
Media Medium
Basso low
CM008
Cera ‘K’ tuffy verde. Molto resistente – buona flessibilità Tuffy wax – it is the toughest wax of ‘K’ wax series. Its accuracy and durable make it ideal for large pieces
73 °C
Media Medium
Alta High
Basso low
CM009
Cera ‘K’ turchese. Simile alla cera ‘K’ Aqua, eccetto il colore, grazie al quale risaltano meglio eventuali difetti e i dettagli ‘K’ Turqouise wax. Similar to Aqua green wax, except for the deep color. Many designers and casters prefer the darker colour for easier visual verification of fine details
65 °C
Alta High
Media Medium
Basso low
CM010
Cera ‘K’ rossa. . Simile alla cera ‘K’ Aqua, eccetto il colore, grazie al quale risaltano meglio eventuali difetti e i dettagli ‘K’ ruby red wax. Similar to Aqua green wax, except for the deep color. Many designers and casters prefer the darker colour for easier visual verification of fine details
65 °C
Alta High
Media Medium
Basso low
CM011
Cera ‘K’ rosa. Eccellente cera che combina la flessibilità della cera Tuffy con la fluidità delle altre cere della serie ‘K’. Molto adatta per pezzi sottili e filigranati, e quando è necessaria un’elevata flessibilità per la rimozione dallo stampo. Adatta anche per microfusioni con pietre. ‘K’ pinky wax. This wax combines the flexibility of tuffy wax with the excellent flow characteristics of other ‘K’ waxes, producing very high details while enabling easy pattern removal without breakage. Recommended for stone in place castings
68 °C
Alta High
Alta High
Basso low
CM012
Cera’ K’ blu Flexi – Cera molto plastica, adatta per fusioni con pietre.
68 °C
Media Medium
Elevatissi ma Highest
Medio Medium
‘K’ flexible blue plastic, highest flexibility. Well-suited for metal molds and stone in place casting
20123 MILANO • Via Olmetto 8 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 – e-mail: info@luigidaltrozzo.it • www.luigidaltrozzo.it
93
Cere per iniettori – Injection waxes
Foto Codice LDT
Descrizione/ Description
Temperatura consigliata
Fluidità Flow
Flessibilità
Flexibility
Ritiro Shrinkage
CM055
Cera „UNIVERSO‟ In pastiglie blu – eccellente e per uso universale. Bassissimo ritiro. Consigliata sia per pezzi molto grandi, sia per estremamente sottili (elevare la temperatura di circa 3 °C) - Qualità superiore. Particolare formula, per non inglobare aria Excellent blu wax ‘UNIVERSO’ for general for universal uses. Suggested for thick and thin pieces. The special formula allows to avoid air bubbles.
68 -75 °C
Elevata
Alta
Nullo
Very high
High
Very low
Elevata
Media
Basso
High
Medium
Low
Media
Media
Basso
Medium
Medium
low
Media
Elevata
Basso
Medium
High
Low
Media
Elevata
Alto
Medium
High
High
Media
Media
Basso
Medium
Medium
low
CM05…
Cera „CRAZY‟ in pastiglie. Adatta per fusioni particolari e difficili
CLM043
Cera TOP43, in pastiglie verde acqua. Eccellente qualità Universal purpouse. Excellent for finest details
65 – 72 °C
Cera „TRUCIOLO‟ in forma di trucioli blu. Cera molto plastica e adatta per ottenere superfici molto lisce Blue wax ‘Truciolo’ plastified and for smooth surfaces
68 – 75 °C
CL8010
CM001
Cera “GERMAN” in pastiglie verdi. Utilizzo universale
CM002
Cera “Grin” verde acqua. Uso universale, ottima flessibilità, particolarmente efficace per pezzi sottili
68 – 72 °C
Cera “Zaph-one” elevata qualità, ad un ottimo prezzo. Molto plastica, non è consigliabile per pezzi di rilevanti dimensioni.
72 – 78 °C
Cera „ECO ROSA‟ in pastiglie rosa. Eccellente ad un prezzo molto conveniente. Ottima per grandi produzioni e dove è richiesto un basso ritiro
72 – 78 °C
CM0035
CM0045
20123 MILANO • Via Olmetto 8 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 – e-mail: info@luigidaltrozzo.it • www.luigidaltrozzo.it
94
Miscelatori rivestimento refrattario e acqua in automatico sotto vuoto Automatic vacuum plaster and water mixers I miscelatori serie “St.Louis” permettono di miscelare in vuoto e nelle corrette proporzioni il gesso con l’acqua, in accordo con le istruzioni dei più importanti produttori mondiali del rivestimento. In questo modo, si ottengono migliori qualità delle fusioni, ottimizzazione dei tempi, drastica riduzione degli scarti di lavorazione. These mixers “St.Louis” allow to mix investment and water under vacuum and to fill perfectly the flasks, in accordance with the instructions of the most important manufacturers of plaster all over the world. Therefore, it is possible to get best quality of castings, no waste and no time lost.
Cod LDT
Descrizione Description
Pompa vuoto Vacuum pump
Dimensioni Dimensions mm.
Peso Weight kg
Numero cilindri e max. misure Number of flasks and max sizes usable Mm (diam x h)
19
1
Mc/h
GF7050
GF7060
GF7062
GF7200
Miscelatori St.Louis 92-4 Capacità 4 kg. gesso Diametro piatto mm. 175
6 (non inclusa) (not included)
280x280x850
Miscelatori St.Louis 82 Capacità 5 kg. gesso. Diametro piatto mm.280
18 (non inclusa) (not included)
420x420x115
Miscelatori St.Louis 82 Capacità 5 kg. gesso. Diametro piatto mm.280
18 (inclusa included)
420X500X185
Miscelatori St. Louis 2000 Capacità 10 kg. gesso Diametro piatto mm. 330
50 (inclusa Included)
620x650x165
Foto
150x200
34
4 90x160 Se usati contemp.
87
4 90x160 Se usati contemp.
(versione 2002 con bilancia automatica)
195
5 100x200 Se usati contemp.
(versione 2000XL capacità 14 kg. gesso e cilindri altezza mm.250)
20123 MILANO • Via Olmetto 8 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 – e-mail: info@luigidaltrozzo.it
• www.luigidaltrozzo.it
95
FORNI PER SCOLARE LA CERA E COTTURA CILINDRI – SERIE ‘LDT’ – DEWAXING AND BURNOUT FURNACES – LDT Forni scolacere e cottura cilindri, con camera in refrattario e resistenze protette. Questi forni vengono forniti con computer per la programmazione fino a 9 cicli termici, ognuno dei quali fino a 15 spezzate. Raggiungono temperature fino a 850 °C. A richiesta, questi forni possono essere forniti con camera d’acciaio e resistenze per raggiungere temperature fino a 1100 °C, per il ciclo termico dei rivestimenti per il platino. Dewaxing and burnout furnaces, with muffle made in special refractory material and electric shielded elements. Each furnace is supplied with computer for 9 thermic cycles (each cycle with 15 steps).Max. temperature 850 °C. On request, special steel chambers and heating elements up to 1100 °C are available (for platinum plaster cycles) Codice LDT
Potenza Power
mm
Dimensioni forno Overall sizes mm
Forno cottura-colacere LDT Dewaxing & burnout fornace LDT
250x350x250
880x850x730
4
FQ1135
Forno cottura-colacere LDT35 Dewaxing & burnout fornace LDT35
30X30X40 H
790x910x1660
4,5
FQ1140
Forno cottura-colacere LDT40 Dewaxing & burnout fornace LDT40
30X40X30 H
790x1010x1560
4,5
FQ1150
Forno cottura-colacere LDT50 Dewaxing & burnout fornace LDT50
40X50X40 H
790x1010x1560
6,5
FQ1160
Forno cottura-colacere LDT60 Dewaxing & burnout fornace LDT60
50X60X40 H
990x1210x1660
7,5
FQ1170
Forno cottura-colacere LDT70 Dewaxing & burnout fornace LDT70
70X70X50 H
1190x1310x1780
14
FQ2870
Descrizione/Description
Dimensioni camera Muffle sizes
Foto
kw
20123 MILANO • Via Olmetto 8• Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 – e-mail: info@luigidaltrozzo.it
• www.luigidaltrozzo.it
96
FORNI COTTURA+COLACERA ROTATIVI “SCHULTHEISS” REVOLVING FLASK BURNOUT AND DEWAXING FURNACES “SCHULTHEISS” Fattore determinante per la qualità delle fusioni è uno stampo in gesso totalmente privo di residui. Per ottenere ciò i forni rotativi “Schultheiss” sono prodotti con tecnologia d‟avanguardia e componenti di eccezionale qualità. L‟aria è aspirata ed introdotta dal basso, riscaldandosi all‟interno della camera. Nel suo procedere verso l‟alto, questa aria riscalda uniformemente ed in modo ottimale l‟ambiente interno. Nel ciclo di cottura, la cera residua ed il carbonio vengono completamente bruciati per non sviluppare residui. I piatti rotanti possono essere estratti o spostati senza problemi per la massima flessibilità d‟uso. Questo permette anche la migliore flessibilità d‟uso, poiché si possono programmare fino a 3 piani di lavoro. I piatti rotanti sono progettati in modo da evitare la „colata‟ di cera sui cilindri posizionati nei piani inferiori. La camera è totalmente ricoperta in acciaio inossidabile che protegge le resistenze dai residui gassosi e da eventuali urti causati dal caricamento dei cilindri. Grazie alla perfetta coibentazione, il consumo di energia è di circa il 50% inferiore rispetto ad altri forni tradizionali. Un dispositivo a farfalla consente di mantenere a temperatura fino al ciclo successivo, pur mantenendo le pareti esterne fredde. L‟operatore può programmare una salita e una discesa della temperatura estremamente rapida. (sono sufficienti circa 2 ore per raffreddare il forno, grazie alla massa termica molto ridotta). I forni sono dotati di microprocessore fino a 8 programmi di cottura (16 fasi ciascun programma) e regolazione elettronica della temperatura. Questi forni possono raggiungere anche i 1100 °C.I termoelementi separati, abbinati ad un secondo regolatore di temperatura permettono un‟ulteriore sicurezza nella fusione con pietre, in quanto la temperatura viene costantemente monitorizzata per evitare sovrariscaldi indesiderati.
Codice LDT
Descrizione/Description
Numero max cilindri con flangia – diametro mm.100 -
Dimensioni forno Overall sizes
Potenza Power
mm
kw
Diametro piani Diameter of revolving support mm
FQ2900
Forno rotativo cottura+colacere RF402 2 piani
12
780x940x1700
6
FQ2950 2
Forno rotativo cottura+colacere RF502 2 piani
24
940X1180X2100
12
500
FQ2950 3
Forno rotativo cottura+colacere RF503 3 piani
36
940X1180X2100
12
500
FQ2960 2
Forno rotativo cottura+colacere RF602 2 piani
36
1040X1280X2100
15
600
FQ2960 3
Forno rotativo cottura+colacere RF602 3 piani
54 (altezza max mm.250)
1040X1280X2100
15
600
FQ2960 5
Forno rotativo cottura+colacere RF602 3 piani
54 (altezza max. mm.300)
1040X1280X2400
20
600
Foto
400
20123 MILANO • Via Olmetto 8 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 – e-mail: info@luigidaltrozzo.it
• www.luigidaltrozzo.it
97
Gesso per microfusione SRS – SRS refractory investment Codice LDT
Descrizione/ Description
Confeziona mento
Indicato per….
GB4010
Gesso “EUROVEST” Ottimo rapporto qualità/prezzo
Sacco kg.22,7
Oro, argento, bronzo
GB4015
Gesso “EUROVEST” Ottimo rapporto qualità/prezzo
Fusto kg.45,4
Oro, argento, bronzo
GB4025
Gesso “GLOBAL” Ottimo rapporto qualità/prezzo
Sacco kg.22,7
Oro, argento, bronzo
GB4030
Gesso “CLASSIC” Eccellente qualità
Sacco kg.22,7
Oro, argento, bronzo
GB4046
Gesso “SILK” La migliore qualità, ad un prezzo molto interessante
Sacco kg.22,7
Oro, argento.
GB4050
Gesso “Stonecast” Appositamente realizzato per microfusione con pietre
Sacco Kg.22,7
Oro, argento, bronzo
GB4045
Gesso “SCULPTURE” Ottimo per fusioni in bronzo di fibbie, statuine, piccoli oggetti…
Sacco kg.22,7
Bronzo
Foto
20123 MILANO • Via Olmetto 8 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 – e-mail: info@luigidaltrozzo.it • www.luigidaltrozzo.it
98
Gesso per microfusione Ransom & Randolph Ransom & Randolph refractory plasters
Rivestimento di elevatissima qualità, per ottenere superfici estremamente lisce e riproduzioni fedeli. Nel contempo, questi prodotti si evidenziano per l’estrema facilità di rimozione
Codice LDT
Descrizione/ Description
Confeziona mento
Indicato per….
GB1000
Rivestimento refrattario Ransom & Randolph AMERICAST GOLD Qualità eccellente. Produzione U.S.A
Fusto kg. 45,4
Leghe oro – argento Anche per preincastonatura
GB1025
Rivestimento refrattario Ransom & Randolph AMERICAST GOLD Qualità eccellente. Produzione U.S.A
Scatola Kg. 22,7 (BLISS BOX)
Leghe oro – argento Anche per preincastonatura
GB4042
Rivestimento refrattario Ransom & Randolph AURUM Qualità eccellente. Produzione EUROPA
Sacco Kg. 22,7
Leghe oro – argento Anche per preincastonatura
GB4044
Rivestimento refrattario Ransom & Randolph AURUM Qualità eccellente. Produzione EUROPA
Fusto Kg. 45,4
Leghe oro – argento Anche per preincastonatura
GB1080
Rivestimento refrattario Ransom&Randolph PLASTICAST Realizzato appositamente per la prototipazione rapida, resine e plastiche, garantisce la migliore qualità e riproduzioni perfette.
Scatola kg. 22,7
Resine, plastiche per prototipazione rapida….
Foto
20123 MILANO • Via Olmetto 8 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 – e-mail: info@luigidaltrozzo.it • www.luigidaltrozzo.it
99
Rivestimento refrattario Ransom & Randolph “910” per ALLUMINIO, RAME, VETRO Il gesso 910 Ransom & Randolph è un rivestimento di solfato di calcio, contenente fibra di vetro, silicio, e speciali refrattari. Questo prodotto è stato formulato per avere un’eccellente fluidità, al fine di facilitare l’eliminazione di bolle d’aria e evitare i difetti derivanti dall’acqua. Le ottime proprietà termiche e la elevata resistenza rendono questo gesso adatto a fusioni dal disegno particolarmente complicato. Ininizialmente fu utilizzato per fusioni in alluminio, ma, grazie alla sua elevata e tutt’oggi insuperata resistenza, unita alla eccellente riproducibilità dei dettagli, in pochi anni è diventato il prodotto più utilizzato anche dalle vetrerie artistiche di tutto il mondo. E’ infatti consigliato specialmente per le medie e grandi fusioni che causano elevato stress durante il processo di fusione. Il rivestimento 919 R&R deve essere miscelato con acqua in determinate proporzioni, quindi va ‘versato’ intorno allo stampo in cera e lasciato solidificare. Tramite forni scolacere viene rimosso lo stampo interno in cera e quindi si procede alla cottura dello stampo, tramite un corretto ciclo termico in adatto fono. Il ciclo totale di decerizzazione e cottura richiede complessivamente dalle 8 alle 12 ore.
Codice LDT
Descrizione Description
Gesso refrattario Ransom & Randolph, “910” adatto per fusioni in alluminio, leghe di rame, vetro. Confezione da kg. 22,7. Rapporto di acqua/gesso: 28/100
miscelazione
20123 MILANO • Via Olmetto, 8 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 – e-mail: info@luigidaltrozzo.it
• www.luigidaltrozzo.it
100
CILINDRI IN ACCIAO CON FORI PER FONDITRICI A DEPRESSIONE PERFORATED FLASKS FOR VACUUM CASTING MACHINES I cilindri possono essere prodotti in acciaio AISI 304, spessore 2 mm. aventi una buona resistenza alle temperature di cottura (700-740 °C), oppure in acciaio AISI 310 (acciaio termico) – SPESSORE DA 3 mm. e particolare sistema di foratura “SCH”, con caratteristiche di elevatissima resistenza alle temperature ed eccellente resa, grazie appunto alla particolare disposizione dei fori.
Codice LDT
Descrizione/ Description
Dimensioni Dimensions mm. (Diam x altezza)
CO0510
100x150
CO0515
100x200
CO0520
120x200
CO0525
Cilindri acciaio AISI304 – spessore 2 mm. – foratura standard – con flangia
CO0610 CO0615
150x200 75x100
Steel perforated flasks, made in steel AISI304 – thickness mm2 – standard holes – with flange
80x100
CO0620
80x120
CO0630
100x120
CO0645
100x150
CO3075
75x100
CO3080
80x100
CO3082
80x120
CO3095
90x140
CO3099
100x120
CO3100 CO3103
Foto
Cilindri acciaio AISI310 – spessore 3 mm. – foratura standard – con flangia Steel perforated flasks, made in steel AISI310 – thickness mm3 – “SCH” holes – with flange
100x130 100x140
CO3108
100x200
CO3112
100x220
CO3125
120x200
CO3130
125x220
20131 MILANO • Via Accademia, 48 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 – e-mail: info@luigidaltrozzo.it • www.luigidaltrozzo.it
101
IDROPULITRICI PER CILINDRI – HIGH PRESSURE WATER JET PLASTER REMOVER Il metodo di pulizia dei cilindri con getto ad alta pressione è ormai indispensabile nei laboratory orafi, per il procedimento a cera persa. L’acqua in pressione libera i getti dal gessodopo la fusione in modo rapido, efficace e ecologico, senza necessità di acidi o solventi. L’operazione avviene manualmente tramite la pompa che eroga fino a 120 – 140 bar di pressione (a seconda del modello scelto). High pressare jet cleaning is essential for goldsmiths who use the lost-wax casting system. The pressurized water is used to remove the plaster from the models after casting quickly and without the use of damaging and dangerous acids, allowing environment-friendly operation in full compliance with anti-pollution regulations.
Codice LDT
Descrizione/Description
Pressione H2O
Portata pompa idrogetto
Foto
Lt/min GFA001
120 bar
Idropulitrice Idrojet120
8
Dimensioni cm. 65x50x170
GFF00x
Idropulitrice “E” Impianto a circuito chiuso per il trattamento dei gessi, completo di cabina idropulitricesgrappolatrice dei gessi, vasca laterale di raccolta con 2 sacchi - filtro (possibilità anche di 4 – 6), pompa di pescaggio e vasca finale di decantazione in acciaio
140 bar
8
20123 MILANO • Via Olmetto 8 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 – e-mail: info@luigidaltrozzo.it
• www.luigidaltrozzo.it
102
MICROSALDATORI E MODELLATORI Foto Codice LDT
Descrizione/ Description
GG11200
Microsaldatore e modellatore per modelli in cera ST081, fornito con 1 impugnatura scaldante e 4 punte con forme differenti. – controllo di precisione della temperatura. 10 watt One of the finest temperature controlled wax spatulas suitable for carving, shaping, texturing and sizing wax – Supplied with ergonomic handle and 4 spatulas – 10 watt
GG11203
Microsaldatore e modellatore per modelli in cera ST301, fornito con 2 impugnature scaldanti e 4 punte con forme differenti. – controllo di precisione della temperatura. 30 watt One of the finest temperature controlled wax spatulas suitable for carving, shaping, texturing and sizing wax – Supplied withTWO ergonomic handleS and 4 spatulas – 30 watt
BN9L
Lamette-bisturi „Swann‟ originali art.11 rette – ogni pacchetto contiene 5 lame Surgical straight blades ‘Swann’art.12 – each box container 5 blades
BN9I
Lamette-bisturi „Swann‟ originali art.12 CURVE – ogni pacchetto contiene 5 lame Surgical CURVED blades ‘Swann’ art.12 – each box container 5 blades
BN9M
Manico originale „Swann‟ in acciaio art. 3 Original steel handle ‘Swann’
BN9P
Manico originale „Swann‟ plastificato art5 Original plastified handle ‘Swann’ art.5
GG50013
Sgrassatore siliconico per gomme naturali “Fresil” Bombola da cc.500 Jewelry mold release spray ‘Fresil’
GG5008
Sgrassatore siliconico per gomme naturali “Castaldo spray Jewelry mold release spray ‘Castaldo’
20123 MILANO • Via Olmetto 8 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 – e-mail: info@luigidaltrozzo.it • www.luigidaltrozzo.it
103
Tubi in cera per modellazione – Wax carving tubes Foto Codice LDT
Descrizione/ Description
Colore
Dimensioni mm
Colour CM301
Tubo cera tondo con foro centrale Round ring bar with hole
Verde/green
Diametro mm.22
CM301R
Tubo cera tondo con foro centrale Round ring bar with hole
Rosso/Red
Diametro mm.22
CM301B
Tubo cera tondo con foro centrale Round ring bar with hole
Blu/Blue
Diametro mm.22
CM302
Tubo cera tondo con foro centrale Round ring bar with hole
Verde/green
Diametro mm. 26,2
CM302R
Tubo cera tondo con foro centrale Round ring bar with hole
Rosso/Red
Diametro mm. 26,2
CM302B
Tubo cera tondo con foro centrale Round ring bar with hole
Blu/Blue
Diametro mm. 26,2
CM30200T
Tubo cera tondo con foro centrale Round ring bar with hole
Verde/green
Diametro mm. 26,2
CM30200R
Tubo cera tondo con foro centrale Round ring bar with hole
Rosso/Red
Diametro mm. 26,2
CM30200B
Tubo cera tondo con foro centrale Round ring bar with hole
Blu/Blue
Diametro mm. 26,2
CM30201
Tubo cera tondo con foro eccentrico Round ring bar with eccentric hole
Verde/green
Diametro mm. 26,2
CM30201R
Tubo cera tondo con foro eccentrico Round ring bar with eccentric hole
Rosso/Red
Diametro mm. 26,2
CM30201B
Tubo cera tondo con foro eccentrico Round ring bar with eccentric hole
Blu/Blue
Diametro mm. 26,2
CM30205
Tubo cera 1/2tondo con foro Half-round bar with hole
Verde/green
mm.25,2 x 29
CM30205R
Tubo cera 1/2tondo con foro Half-round bar with hole
Rosso/Red
mm.25,2 x 29
CM30205B
Tubo cera 1/2tondo con foro Half-round bar with hole
Blu/Blue
mm.25,2 x 29
CERA VERDE = CERA DURA CON PUNTO DI FUSIONE A 109 °C CERA BLU = CERA MEDIA CON PUNTO DI FUSIONE A 104 °C CERA ROSSA = CERA TENERA CON PUNTO DI FUSIONE A 95 °C
104
Tubi in cera per modellazione – Wax carving tubes Foto Codice LDT
Descrizione/ Description
Colore
Dimensioni mm
Colour CM30207
Tubo cera 1/2tondo con foro Half-round bar with hole
Verde/green
mm.34 x 29
CM30207R
Tubo cera 1/2tondo con foro Half-round bar with hole
Rosso/Red
mm.34 x 29
CM30207B
Tubo cera 1/2tondo con foro Half-round bar with hole
Blu/Blue
mm.34 x 29
CM30209
Tubo cera 1/2tondo con foro Half-round bar with hole
Verde/green
mm. 31,6 x 31,6
CM30209R
Tubo cera 1/2tondo con foro Half-round bar with hole
Rosso/Red
mm. 31,6 x 31,6
CM30209B
Tubo cera 1/2tondo con foro Half-round bar with hole
Blu/Blue
mm. 31,6 x 31,6
CM30211
Tubo cera tondo pieno senza foro Round bar without hole
Verde/green
Diametro mm. 22,1
CM30211
Tubo cera tondo pieno senza foro Round bar without hole
Rosso/Red
Diametro mm. 22,1
CM30211
Tubo cera tondo pieno senza foro Round bar without hole
Blu/Blue
Diametro mm. 22,1
CM30213
Tubo cera tondo pieno senza foro Round bar without hole
Verde/green
Diametro mm. 26,1
CM30213R
Tubo cera tondo pieno senza foro Round bar without hole
Rosso/Red
Diametro mm. 26,1
CM30213B
Tubo cera tondo pieno senza foro Round bar without hole
Blu/Blue
Diametro mm. 26,1
CM30220
Tubo cera tondo pieno senza foro Round bar without hole
Verde/green
Diametro mm. 33
CM30220R
Tubo cera tondo pieno senza foro Round bar without hole
Rosso/Red
Diametro mm. 33
CM30220B
Tubo cera tondo pieno senza foro Round bar without hole
Blu/Blue
Diametro mm. 33
CERA VERDE = CERA DURA CON PUNTO DI FUSIONE A 109 °C CERA BLU = CERA MEDIA CON PUNTO DI FUSIONE A 104 °C CERA ROSSA = CERA TENERA CON PUNTO DI FUSIONE A 95 °C
105
Blocchi e lastre in cera per modellazione – File-A- wax BARS and SLICES Foto Codice LDT
Descrizione/ Description
Colore Colour
Dimensioni mm
CM303
Panetto cera intero da 1 libbra File-A- wax block – 1 lbs
Verde/ Green
152x92x38
CM303B
Panetto cera intero da 1 libbra File-A- wax block- 1 lbs
Blu/Blue
152x92x38
CM303R
Panetto cera intero da 1 libbra File-A- wax block- 1 lbs
Rosso/red
152x92x38
CM307
Panetto cera a tagli verticali 1 libbra – spessori assortiti File-A wax sliced – 1 lbs – vertical cut Assorted thickness
Verde/ Green
Assortimento Assorted
CM307B
Panetto cera a tagli verticali 1 libbra – spessori assortiti File-A wax sliced – 1 lbs – vertical cut Assorted thickness
Blu/Blue
Assortimento Assorted
CM307R
Panetto cera a tagli verticali 1 libbra – spessori assortiti File-A wax sliced – 1 lbs – vertical cut Assorted thickness
Rosso/red
Assortimento Assorted
CM309
Panetto cera a tagli verticali 1/2 libbra – spessori assortiti File-A wax sliced – 1/2 lbs – vertical cut Assorted thickness
Verde/ Green
Assortimento Assorted
CM3095
Panetto cera a tagli orizzontali 1 libbra – spessori assortiti File-A wax sliced – 1 lbs – horizontal cut Assorted thickness
Verde/ Green
Assortimento Assorted
CM3095B
Panetto cera a tagli orizzontali 1 libbra – spessori mm.4,5-6-8-10,5 File-A wax sliced – 1 lbs – horizontal cut Assorted thickness mm.4,5-6-8-10,5
Blu/Blue
Assortimento Assorted
CM3097
Panetto cera a tagli orizzontali 1 libbra – spessori mm.4,5-6 File-A wax sliced – 1 lbs – horizontal cut Assorted thickness mm.4,5-6
Verde Green
Assortimento Assorted
CM3097B
Panetto cera a tagli orizzontali 1 libbra – spessori mm.4,5-6 File-A wax sliced – 1 lbs – horizontal cut Assorted thickness mm.4,5-6
Blu/blue
Assortimento Assorted
CM3098
Panetto cera a tagli orizzontali 1 libbra – spessori mm.8 – 10,5 File-A wax sliced – 1 lbs – horizontal cut Assorted thickness mm.8 – 10,5
Verde /green
Assortimento Assorted
CM3099
Panetto cera a tagli orizzontali 1 libbra – spessori mm. 6 File-A wax sliced – 1 lbs – horizontal cut Assorted thickness mm. 6
Verde /green
CM31002
Panetto preformato con incavo per bracciali, forma ½ bracciale ½ bangle shaped block
Verde/ Green
CM31007
Panetto preformato con incavo per bracciali, forma ½ bracciale ½ bangle shaped block
Blu/Blue
CERA VERDE = CERA DURA CON PUNTO DI FUSIONE A 109 °C CERA BLU = CERA MEDIA CON PUNTO DI FUSIONE A 104 °C CERA ROSSA = CERA TENERA CON PUNTO DI FUSIONE A 95 °C
20131 MILANO • Via Olmetto, 8 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 e-mail: info@luigidaltrozzo.it
• www.luigidaltrozzo.it
106
ACCESSORI PER LA REALIZZAZIONE DI MODELLI IN CERA Codice LDT
Descrizione/Description
Foto
MO7001
MATT WAX GUN - apparecchio per la realizzazione di modelli in cera per oreficeria, tramite l’estrusione di profilati. Si possono realizzare infiniti modelli e sculture con massima precisione e anche fantasia, oltretutto utilizzando lo strumento in acqua, per ulteriori produzioni fantasiose. Il kit comprende un libro di istruzioni in inglese e le ‘cariche’ di cera The Matt Wax Gun provides the model-makers scultors and hobbyst with a new technique for modelling jewelry and mini-sculptures by the extrusion of hard wax. As important as the gun is the 113-pages book included, which provides full instructions of the extruding technique
MO7006
Confezione di 130 pezzi circa di tronchetti in cera BLU per l’apparecchio MATT WAX GUN – colore blu per lavorazioni standard Matt blue pellets – 130 pieces for standard modelling
MO7007
Confezione di 130 pezzi circa di tronchetti in cera VERDE per l’apparecchio MATT WAX GUN – colore verde per modellazioni di fantasia e in acqua Matt green pellets – 130 pieces for ‘water’ modelling
MO7008
Confezione di 130 pezzi circa di tronchetti in cera ROSSO per l’apparecchio MATT WAX GUN – colore rosso per modellazioni di fantasia e molto complessi e sinuosi Matt red pellets – 130 pieces complex modelling
MO7120
Mini-tornio per la lavorazione dei profilati in cera – Da utilizzare con il manipolo dei motori a sospensione, che viene fissato in apposito alloggiamento. Fornito completo di libro istruzioni da 32 pagine in inglese The mini-lathe is a hand-held unit for turning carving wax tubes. When powered by Your flexible shaft, this tool becomes a versatile hand-held lathe for turning rods of carving wax. Complete with 32-pages instruction manual
MO7080
MATTER –BOX . Attrezzo per tagliare a misura e con angolazioni predefinite I tubi di cera. Taglio perpendicolare oppure a 45° - 135 ° Matter box, to slice rods, wax carving rings….
MO7030
Spina alesatrice con lama incorporate per allargare con precisione il foro interno dei tubi di cera This special spinale with blade enlarges the internal size of Your wax ring model quickly and accurately
20123 MILANO • Via Olmetto 8 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 – e-mail: info@luigidaltrozzo.it
• www.luigidaltrozzo.it
107
ACCESSORI PER LA REALIZZAZIONE DI MODELLI IN CERA Codice LDT
Descrizione/Description
MO7100
MATT-TRIMMER. Attrezzo progettato per l’utilizzo con manipolo rotativo, per ottenere superfici rette o curve, simmetrie, oppure per tagliare canaline. Fornito con speciale utensile in tungsteno per ottenere superfici lisce. Può tagliare fino a 18 differenti tipi di anelli per signore e anche per uomini, grazie all’acclusa mascherina. Incluso nel kit, libro di istruzioni e start-kit di tubi cera. Designed to operate with a flex shaft, the Trimmer’s basic function is to cut perfectly symmetrical shanks, to shape straight or curved surfaces, as well as to cut channels. The carbide rotary file included in the kit, has been especially designed to leave a smooth surface in the wax without clogging. The template has 18 different cut-outs ring shapes for ladies as well as gentlemen.
MO7130
MATT REAMER. Apparecchio alesatore per fori perfettamente circolari nei tubi di cera, alla misura desiderata, rapidamente e con estrema semplicità. Le lame di taglio sono in tungsteno. A good design begins with a perfect blank. With the Matt-Reamer you can quickly create perfect wax blanks, with smooth and parallel walls and bore fingers sizes straight through the blanks, to the exact dimensions.
MO7140
MATT SHAPER. Attrezzo per la formatura precisa e rapida di bracciali, pendent, fibbie.Utilizzato con un manipolo rotativo, è l’ideale attrezzo per ottenere le forme desiderate. Attaches directly to a flexible shaft, for fast and precise carving of all kinds of bangles, hinged bracelets, belt buckles, and pendants.
MO7050
Matt RING template. Maschera per disegnare 18 differenti tipi di anelli,, dal disegno più conosciuto a quello più inusuale. (questa piastra è anche inclusa nel kit MO7100) Features 18 different profiles for both men’s and ladies’ rings, from the most populare styles to unusual designs.
M07061
Matt ROUND SETTING TEMPLATE. –Con oltre 80 forme di castoni tondi, con intagli per la realizzazione di 3 – 4 – 6 ‘griffes’ Un piccolo misuratore permette di usare la piastra anche come calibro per pietre. Matt Round setting template. Contains over 80 setting and stone sizes, with notches for positioning 3 – 4- 6 prong settings
MO7060
Matt BRACELET template. Strumento per realizzare il perfetto profile per bracciali quadri, ovali, tondi. (Questa piastra è anche inclusa nel kit MO7140) This template helps You establish the perfect profile for creating square, round and oval bracelets
108
Fogli e fili di cera calibrata – Wax calibrated sheets
Codice LDT
Descrizione/ Description
Colore Colour
Spessore thickness mm
CM4040
Cera calibrata in fogli da cm.15x8 – 25 pz.
Verde/ green
0,40
CCM050
Cera calibrata in fogli da cm.15x8 – 25 pz.
Verde/ green
0,50
CM4060
Cera calibrata in fogli da cm.15x8 – 25 pz.
Verde/ green
0,60
CM4104
Cera calibrata in filo tondo – 100 pz Calibrated wax wire – round shape – 100 pcs
Blu/ blue
0,5 Diametro
CM4107
Cera calibrata in filo tondo – 100 pz Calibrated wax wire – round shape – 100 pcs
Blu/ blue
0,7 Diametro
CM4108
Cera calibrata in filo tondo – 100 pz Calibrated wax wire – round shape – 100 pcs
Blu/ blue
0,8 Diametro
CM4110
Cera calibrata in filo tondo – 100 pz Calibrated wax wire – round shape – 100 pcs
Blu/ blue
1,00 Diametro
CM4112
Cera calibrata in filo tondo – 100 pz Calibrated wax wire – round shape – 100 pcs
Blu/ blue
1,25 Diametro
CM4115
Cera calibrata in filo tondo – 100 pz Calibrated wax wire – round shape – 100 pcs
Blu/ blue
1,50 Diametro
CM4118
Cera calibrata in filo tondo – 100 pz Calibrated wax wire – round shape – 100 pcs
Blu/ blue
1,80 Diametro
CM4120
Cera calibrata in filo tondo – 100 pz Calibrated wax wire – round shape – 100 pcs
Blu/ blue
2,00 Diametro
CM4130
Cera calibrata in filo tondo – 100 pz Calibrated wax wire – round shape – 100 pcs
Blu/ blue
3,00 Diametro
CM4140
Cera calibrata in filo tondo – 100 pz Calibrated wax wire – round shape – 100 pcs
Blu/ blue
4,00 Diametro
CM4150
Cera calibrata in filo tondo – 100 pz Calibrated wax wire – round shape – 100 pcs
Blu/ blue
5,00 Diametro
CM4205
Cera calibrata in filo1/2 tondo – 100 pz Calibrated wax wire –half- round shape – 100 pcs
Blu/ blue
0,7 x 1,50
CM9033
Kit attrezzi per modellare la cera Set tools for wax modelling
FS1007
Serie frese Maillefer per lavorazione cere – 6 pz assortiti
109
Accessori per microfusione Accessoires
Foto Codice LDT
Descrizione/ Description
GG6010
Sgrappolatore da banco pneumatico MP35A – funzionamento con compressore d’aria a 4 – 6 atmosfere. Taglio max. filo mm.3 – Peso kg.3 Fornito con lama, pedale e supporto per posizionamento Pneumatic sprue cutter MP35A – to be used in connection to air compressor (4 – 6 atm) Max. wire mm.3 . Equipped with stand, blades and foot pedal.
GG6012
Lame ricambio S7PB per sgrappolatore MP35A Steel spare blades S7PB for suitable for sprue cutter MP35A
TT1011
Sgrappolatore a doppia leva “Bergeon” a tagliente laterale. Possibilità di sostituire solo le lame Handle sprue cutter “Bergeon” – side cutter Spare blades available
TT1021
Sgrappolatore a doppia leva “P” art. 258AU Handle sprue cutter “P” – 258AU
TTD002
Tronchese sgrappolatore a taglio raso “P” E124 – mm.180 Flush cut sprue cutter “P” E124
MN9001
Mascherina per polveri non tossiche 3M classe FFP1 Safety mask – no toxic dust
MN9010
Mascherina per polveri tossiche, batteri, virus (adatta per miscelazione gesso) Art. 3M – art. 8835M classe FFP3 Safety mask for toxic and dangerous powder (investment) Art. 3M
20123 MILANO • Via Olmetto 8 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 – e-mail: info@luigidaltrozzo.it • www.luigidaltrozzo.it
110
Impianti per la produzione di manufatti in leghe basso-fondenti e di modelli in metallo ottenuti da resine da prototipazione rapida. Macchine elettroniche automatiche per la colata centrifuga di leghe bassofondenti in stampi di gomma e per la realizzazione in metallo di modelli realizzati in resina con macchine di prototipazione rapida.
Codice LDT
Descrizione/Description
Foto
GF1940
Centrifuga C400 MATIC con variatore di velocità da 0 a 1500 rpm, cilindro pneumatico e giunto rotanti, disco portastampi oscillante. Pressione di lavoro da 2 a 6 bar. Max diametro stampo mm.400, spessore max. mm.135 . Camera di centrifugazione autoventilante ed autopulente.
GF1940R
Centrifuga C400 MATIC RISC con variatore di velocità da 0 a 1500 rpm, cilindro pneumatico e giunto rotanti, disco portastampi oscillante. Pressione di lavoro da 2 a 6 bar. Max diametro stampo mm.400, spessore max. mm.135 . Camera di centrifugazione autoventilante ed autopulente. Camera di centrifugazione in acciaio inox e gomma antiaderente ,
realizzata appositamente per la centrifugazione di resine poliestere e poliuretaniche. GF1950
Centrifuga C500 MASTER con variatore di velocità da 0 a 1200 rpm, cilindro pneumatico e giunto rotanti, disco portastampi oscillante. Pressione di lavoro da 2 a 7 bar. Max diametro stampo mm.500, spessore max. mm.200 . Camera di centrifugazione autoventilante ed autopulente. (su richiesta, si realizza la stessa macchina per la centrifugazione di resine)
GF1972
Vulcanizzatore per matrici in gomma per impianti centrifughi P400MATIC – diametro max. mm.400
GF1976
Vulcanizzatore per matrici in gomma per impianti centrifughi P500MATIC – diametro max. mm.500
20123 MILANO • Via Olmetto 8 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 – e-mail: info@luigidaltrozzo.it
• www.luigidaltrozzo.it
111
Fonditrici sottovuoto RPM “SCHULTHEISS” ‘Schultheiss RPM’ vacuum + pressure casting machines La crescente richiesta da parte delle industrie di realizzare prototipi e piccole serie di modelli in metallo funzionalmente e dimensionalmente con le stesse caratteristiche del prodotto finito, trova oggi una perfetta risposta nelle macchine Schultheiss serie RPM (Rapid Metal Casting). Queste macchine permettono di ottenere fusioni in tempi rapidissimi e con riproduzione eccellente di dettagli, anche i più complessi, e dimensioni anche rilevanti; per questo motivo, si realizzano prototipi e pre-serie in fusione comparabili con il prodotto finito ed in tempi molto brevi. Infatti, l’azione combinata della pressione e del vuoto, (caratteristica costante in tutte le macchine Schultheiss), permette di ottenere ‘pezzi’ con struttura omogenea, pulita e priva di inclusioni, vapore e imperfezioni strutturali. La particolare struttura dei materiali utilizzati per la realizzazione delle macchine Schultheiss, con particolare attenzione alla camera di fusione sottovuoto, in acciaio di rilevanti dimensioni, permette di fondere leghe in alluminio, magnesio, bronzo, leghe preziose, ottone, zinco….. La serie RPM permette di ottenere fusioni di rilevantic dimensioni: in funzione del modello scelto, si possono fondere fino a 20 litri di metallo non ferroso, in atmosfera protettiva oppure in vuoto, alla temperatura di fusione pre-impostata. (Si tenga presente che 20 litri di corrispondono a kg.55 di alluminio !). Il crogiolo è integrato nella camera di fusione e perfettamente ‘sigillato’ durante la fusione, ma è costantemente ispezionabile tramite una finestrella apposta nella camera. La camera sottostante, progettata per sopportare pressioni elevatissime, contiene il cilindro con lo stampo in materiale refrattario resistente alle alte temperature che si raggiungono durante la fusione. Dal modello RP2000, questa camera si posiziona automaticamente e perfettamente sotto la camera di fusione tramite motori servoassistiti, che permettono i movimenti verticali ed orizzontali. Tramite microprocessore, la camera può essere posizionata anche in posizione decentrata rispetto alla camera di fusione, ovviamente mantenendo la perfetta tenuta del vuoto: questo permette anche fusioni asimmetriche. Grazie al controllo della temperatura, del vuoto, della sovrapressione, del gas protettivo e di tutti i paramentri di fusione, ogni processo può essere riprodotto costantemente. I cilindri (traforati e con flangia) hanno fino a mm.780 diametro x mm.950 altezza, a seconda del modello prescelto.
L’azione combinata di vuoto e pressione è fondamentale per l’eccellente qualità delle fusioni, particolarmente se hanno complesse geometrie. Inoltre, questa tecnologia controllata da microprocessore, assicura procedimenti facili e semplificati. La lega metallica è sempre in fusione in condizioni estremamente pulite e, arrivati alla temperatura di fusione, immessa automaticamente nello stampo di rivestimento refrattario, ove il vuoto creato permette un’immissione senza resistenza dell’aria, mentre la pressione sovrastante ‘spinge’ il metallo fuso, creando un getto di dimensione ottimale e senza ritiro alcuno.
112
Macchine per il ciclo produttivo in microfusione
Per realizzare il completo ciclo di lavoro della microfusione a cera persa, sono necessarie altre apparecchiature di complemento, la cui tecnologia deve essere a pari livello delle fonditrici Schultheiss, per ottimizzare l’eccellente livello qualitativo del prodotto finale. Le moderne industrie che realizzano il prototipo con CAD/CAM e impianti di prototipazione rapida, hanno l’esigenza di riprodurlo in lega metallica, o di avere una pre-serie per prove statiche o dinamiche. Per ottenere modelli dimensionalmente e meccanicamente validi, la tecnologia odierna permette di realizzarli in microfusione. Ottenuto il ‘Master model’ in cera o in resina (a seconda della macchina di prototipazione usata), è necessario realizzare lo stampo in gomma siliconica, che può essere a 2 componenti con vulcanizzazione a ‘freddo’ (Gomma RTV) oppure del tipo con vulcanizzazione a 90 °C, che richiede l’utilizzo di apposite presse, ma basse pressioni per non compromettere il fragile ‘Master model’. Dallo stampo così realizzato vengono realizzate perfette riproduzioni in cera, utilizzando iniettori di cera. Per modelli di rilevanti dimensioni, abbiamo progettato e realizzato un nuovo e rivoluzionario iniettore ‘a disco centrifugo’ che permette le riproduzioni più complesse. (Oggi alcune particolari resine oppure particolari ‘Master model’ permettono di evitare la realizzazione di questi stampi in gomma e relative riproduzioni in cera.) Il ‘Master model’ oppure le riproduzioni in cera vengono posizionate all’interno di un cilindro in acciaio AISI 316, ove è necessario versare una miscela composta da refrattario ceramico ed acqua. La realizzazione di questa miscela ed il successivo versamento nel cilindro avviene con apposita macchina automatica, che rispetta i vari parametri (tempo, peso, rapporto gesso/acqua, vuoto, immissione del composto così ottenuto nel cilindro.) necessari per la migliore qualità. La gamma di miscelatori è molto ampia, al punto che il modello ‘Top’ permette di miscelare fino a kg. 390 di gesso. Il tutto, ovviamente, avviene in vuoto. All’operatore è richiesto solamente l’apertura manuale delle valvole, per permettere il riempimento sottostante dei cilindri. Lo stampo in refrattario deve subire la decerizzazione e la cottura, seguendo un preciso ciclo termico indicato dai produttori di refrattari, al fine di renderlo particolarmente resistente alle elevate spinte e temperature del getto metallico. Questi parametri (principalmente tempi, temperature, uniformità di cottura) sono importanti per una corretta solidificazione dello stampo: ecco il motivo per cui è necessario disporre di forni elettrici il cui ciclo termico sia totalmente controllato da microprocessore e che assicurino tecnologie adatte per conferire uniformità di cottura, anche in cilindri di rilevanti dimensioni. La cottura dei cilindri provoca gas e fumi. Un sistema di aspirazione con filtraggio consente la depurazione di tali fumi, in accordo con le vigenti normative. La vasta gamma di forni per ricottura sono consigliati per la microfusione in gioielleria, la prototipazione e piccole produzioni industriali.
20123 MILANO • Via OLMETTO, 8 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 e-mail: info@luigidaltrozzo.it
• www.luigidaltrozzo.it
113
Macchine per il ciclo produttivo in microfusione – ultimo passaggio Dopo la fusione del metallo, il rivestimento refrattario deve essere rimosso dal cilindro in acciaio e dal pezzo microfuso. Per questo scopo, la nostra gamma di macchinari offre anche una serie di Cabine per la rimozione del gesso in modo rapido e semplice mediante un getto di acqua ad alta pressione . Quindi una serie di filtri permette di riutilizzare l’acqua, ottenendo un ciclo lavorrqativo completamente chiuso. Questo permette risparmi notevoli e rispetto dell’ambiente. Si va dalla piccola Idrojet, con cabina in acciaio e pompa acqua da 110 atmosfere, adatta ai piccoli e medi laboratori orafi o dentali, fino alle apparecchiature di notevoli dimensioni, (modelli FCU180 e FCU200) con supporto per la rotazione automatica del cilindro, pompa idrogetto fino a 215 atmosfere, per la pulizia di cilindri fino a mm.700x700 (diametro x altezza)
Tutti gli impianti possono essere completati da sistema di filtraggio e riciclo delle acque.
La pulizia e il trattamento superficiale dei pezzi così ottenuti è quindi affidata a particolari buratti, spazzolatici.
20131 MILANO • Via Accademia, 48 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 e-mail: info@luigidaltrozzo.it
• www.luigidaltrozzo.it
114
Forni di fusione elettrici – Serie “K” – Electric melting furnaces – “K” type Forni elettrici per la fusione di leghe d’oro e argento. Tutti i forni sono dotati di termostato digitale, protezione dal calore a normativa “CE”. Melting furnaces suitable for gold and Silver alloys. All our furnaces are equipped with digital thermostat, heating protection as per “CE” requirements Cod LDT
Descrizione
Dimensioni/ Dimensions cm.
Peso Weight Kg.
Potenza Power Watt
Capacità Capacity Au 24 kt Gr.
Temperatura Temperature °C
FP9000
Forno Kappino
16x16x26
2
450
500
1150
FP8010
Forno P/1
18x18x28
3
700
800
1150
FP8020
Forno P/2
18x18x30
5
1200
2000
1150
FP8030
Forno P/3
6
1400
3000
1150
Foto
Crogioli in grafite per forni elettrici – Graphite crucibles for electric melting furnaces
Cod LDT CS8000
CS8001
CS8002
CS9001
CS9002
CS9003
Descrizione Description
Dimensioni Dimensions mm. (D x H)
Crogiolo gr.450 per forno Kappino (FP9000) Crucible gr.450 suitable for KAPPINO (FP9000)
50x105
Crogiolo gr. 800 per forno Kappa1 (FP9001) Crucible gr.800 suitable for Kappa1 (FP9001)
40x125
Crogiolo gr.2000 per forno Kappa2 (FP9002) Crucible gr.2000 suitable for Kappa2 (FP9002)
50x125
Crogiolo gr. 800 per forno F/1 – FP8010 Crucible gr.800 suitable for melting furnace F/1 – FP8010
65X125
Crogiolo gr. 2000 per forno F/2 – FP8020 Crucible gr.2000 suitable for melting furnace F/2 – FP8020
75X155
Crogiolo gr. 3000 per forno F/3 – FP8030 Crucible gr.3000 suitable for melting furnace F3 – FP8030
76X168
20123 MILANO • Via Olmetto 8 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 e-mail: info@luigidaltrozzo.it
• www.luigidaltrozzo.it
115
FORNI FUSORI AD INDUZIONE “SERIE A”
Completa gamma di forn fusori a induzione. La fusione ad induzione permette di ottenere leghe perfettamente omogenee, mentre la rapidità di fusione evita indesiderabili ossidazioni causate da lunghe esposizioni della lega all’atmosfera e quindi all’ossigeno. A fusione ottenuta, tramite un sollevatore pneumatico il crogiolo si solleva, per renderne semplice e comoda l’estrazione.
Codice LDT
Descrizione / Description
Cap. crogiolo
Potenza Power
Dimensioni / Peso
Foto
Au - gr kw FO7510
FO7520
FO7530
FORNO FUSORIO AFI-02 220 VOLT MONOFASE
KG.2 (150 cm3)
4 kW
FORNO FUSORIO AFI-03 380 TRIFASE
KG.4 (300 cm3)
10 kW
FORNO FUSORIO AFI-05 380 TRIFASE
KG.10 Au 750
12 kW
60x37x34 Kg.25
83x40x35 Kg.32
50x64x80 Kg. 80
Kg. 7 Ag 925 Kg. 7,1 Cu
116
Forni fusori a media frequenza CEIA – Medium frequency melting furnaces –CEIA
Cod LDT
Descrizione
Dimensioni/ Dimensions cm.
Peso Weight Kg.
Potenza Power KVA
Capacità Capacity Au 18 kt Gr. Foto
GE6020
Fonditrice F3
43x90x45
63
4,5
2 (161 cm3)
GE6021
Fonditrice F4
43x90x45
63
5,5
4 (350 cm3)
GE6022
Fonditrice F5
58x90x58
90
7
6 (500 cm3)
GE6024
Fonditrice F9
58x90x58
90
9,5
10 (800 cm3)
GE6025
Fonditrice F12
58x90x58
90
12
12 (980 cm3)
GE6026
Pirometro ottico per fonditrici CEIA
CR3005
Crogiolo grafite+ceramica Per CEIA F3
2 (161 cm3)
CR3007
Crogiolo grafite+ceramica per CEIA F4
4 (350 cm3)
CR3009
Crogiolo grafite+ceramica Per CEIA F5
CR3020
Crogiolo grafite+ceramica Per CEIA F9 Con bordino (anche disponibile senza bordino
6 (500 cm3)
10 (800 cm3
117
Forni fusori a gas propano o metano + aria forzata Gas + air forced melting furnaces Cod LDT
Descrizione
Dimensioni (solo corpo fusorio Dimensions (furnace only) cm.
Peso Weight
Capacità Capacity
Foto
Formato crogioli Kg.
FP3002
Forno fusorio P2 Melting furnace P2
15x15
5
A2
FP3003
Forno fusorio P3 Melting furnace P3
38x35
18
A3
FP3006
Forno fusorio P6 Melting fornace P6
38X70
40
A6
FP3012
Forno fusorio P12 Melting fornace P12
38X105
60
A12
FP2012
Forno fusorio P12R RIBALTABILE manualmente Melting fornace P12R With handle tilting device
110x60x85
115
A12
FP2050
Forno fusorio P50R RIBALTABILE Idraulicamente 1350 °C Melting fornace P50R With electric tilting device 1350 °C
180x90x105
500
A50
FP2120
Forno fusorio P120R RIBALTABILE elettricamente 1350 °C Melting fornace P12OR With electric tilting device 1350 °C
190x100x116
850
A120
20123 MILANO • Via Olmetto, 48 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 e-mail: info@luigidaltrozzo.it
• www.luigidaltrozzo.it
118
Forni fusori a gas propano o metano + aria forzata Gas + air forced melting furnaces Cod LDT
FP3025
Descrizione Description
Forno fusorio P25 80000 Kcal Max consumo GPL=KG/H 6,6 METANO = m3/h 9,4 MAX TEMPERATURA 1350 °c
Dimensioni Dimensions
Peso Weight
cm
Kg.
110X98
300
117x84
600
Capacità Capacity crucibles
Foto
A25 – A30
Melting furnace P25 80000 Kcal Max consumption Liquid gas = Kg/h 6,6 Methane gas = m3/h 9,4 MAX TEMP. 1350 °C FP3050
Forno fusorio P50 80000 Kcal Max consumo GPL=KG/H 6,6 METANO = m3/h 9,4 MAX. TEMPERATURA 1350 °C
A50 – A 100
Melting furnace P50 80000 Kcal Max consumption Liquid gas = Kg/h 6,6 Methane gas = m3/h 9,4 MAX TEMP. 1350 °C
Forni a gas per l'incenerimento di residui e spazzature varie Refrattario prima scelta con doppio ed ottimo isolamento termico Sportello di caricamento su fondo forno Camera di combustione con base in griglie speciali Bruciatore a gas liquido e gas metano ad accensione manuale con pilota e valvola di sicurezza, aria aspirata Doppia camera d'ispezione (superiore ed inferiore Camera mm.300x300x270 – Dimensioni mm.520x520x1280
Small industrial oven for the incinerator of miscellaneous residues and wastes First-quality refractory materials for double excellent thermal insulation Extraction door on furnace bottom Combustion chamber with special grid basement Liquid or methane gas burner with manual ignition, pilot and safety valve, air suction Double inspection chamber (upper and lower).
20123 MILANO • Via Olmetto, 48 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 e-mail: info@luigidaltrozzo.it
• www.luigidaltrozzo.it
119
CROGIOLI CERAMICI+GRAFITE PER FONDITRICI A INDUZIONE Cod LDT
Descrizione
Dimensioni esterne Diametro x altezza mm.
CQQ005
Crogiolo grafite+ceramica CG40 Per SAED MANFREDI AURUM/NEUTOR
50 x 106
CQQ010
Crogiolo grafite+ceramica CG120 Per SAED MANFREDI MAGNUM/NEUTROMAG
70 x 148
CQQ015
Crogiolo grafite+ceramica CG340 Per SAED MANFREDI VULCAN
100 x 205
CQQ020
Crogiolo grafite+ceramica Fissato CG150S Per SAED MANFREDI STATIX 150
59 x 108
CQQ025
Crogiolo grafite+ceramica CG350S fissato Per SAED MANFREDI STATIX 350 CEIA F4
88 x 132
CQQ060
Crogiolo grafite+ceramica CG600S fissato Per SAED STATIX600 CEIA F5
107 x 153
CR3005
Crogiolo grafite+ceramica ARG122 Fissato Per CEIA F3
70 x 122
CR3020
Crogiolo grafite+ceramica ARG109 fissato Per CEIA F9 Con bordo cont. grafite
116 x 180
CR3025
Crogiolo grafite+ceramica ARG109 fissato Per CEIA F9 Senza bordo cont. grafite
116 x 180
CR4001
Crogiolo ceramica AR101per Aseg Galloni
55x86
CR4005
Crogiolo ceramica AR104 per Aseg Galloni
70X86
CR4000
Crogiolo grafite AG100 per Aseg Galloni (abbinato a CR4001)
47X88
CR4007
Crogiolo grafite AG100 per Aseg Galloni (abbinato a CR4005)
62X88
CR4008
Crogiolo ceramica + grafite per Aseg Galloni – bloccato (CR4007+CR4005)
70X86
CR40085
Crogiolo ceramica + grafite per Aseg Galloni – bloccato (CR4007+CR4005) con foro
70x86
CR7150
Crogiolo in grafite per fonditrice Top Cast con foro diametro mm.8
78x120
CR7160
Stopper in grafite per fonditrice Top Cast
12x158
20123 MILANO • Via Olmetto 8 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 e-mail: info@luigidaltrozzo.it
• www.luigidaltrozzo.it
120
CROGIOLI IN CERAMICA REFRATTARIA PER PICCOLE FUSIONI A CANNELLO CERAMIC SQUARE CRUCIBLES IN CERAMIC COD . LDT
Dimensioni/ Dimensions mm
Capacità Capacity cc
CS4005
Crogiolo 50x50
5
CS4007
Crogiolo 70x70
10
CS4008
Crogiolo 80x80
20
CS4010
Crogiolo 100x100
30
CROGIOLI IN GRAFITE “SALAMANDER” – “SALAMANDER” GRAPHITE CRUCIBLES
Cod LDT
Descrizione
Dimensioni esterne axbxh mm.
CR9001
A 1/0
CR9002
A 0,5
68x48x78
CR9003
A1
79x55x97
CR9005
A2
95x61x109
CR9007
A3
105x70x127
CR9009
A4
114x76x141
CR9010
A5
124x86x152
CR9011
A6
130x95x165
CR9012
A8
156x108x184
CR9014
A10
160x110x200
CR9015
A12
171x121x210
CR9025
A25
248x180x324
20123 MILANO • Via Olmetto 8• Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 e-mail: info@luigidaltrozzo.it
• www.luigidaltrozzo.it
121
CROGIOLI IN CERAMICA PER CENTRIFUGA TRADIZIONALE CERAMIC CRUCIBLES FOR HORIZONTAL TRADITIONAL CASTING MACHINE Codice LDT
Descrizione/ Description
Dimensioni INTERNE Inside dimensions BASE mm.
59x82
Capacità Au 18 kt (approx) Capacity Au18 kt kg
CS7003
Crogiolo mezzotondo
CS7005
Crogiolo mezzotondo
87x59
0,85
CS7006
Crogiolo mezzotondo
92x69
1
CS7009
Crogiolo mezzotondo
92x80
1,4
AG2CIL30
Miscelatore in grafite
300x1
AG3CE25
Miscelatore in ceramica
250x13
AG3CE30
Miscelatore in ceramica ovale
300X13
AG4003
Miscelatore al quarzo per alte temperature
300x0,8
TDB001
Porta crogioli quadri – universale fino a mm. 8x8
Acido borico in scaglie Boric acid in flakes
Kg.1
AC2BORU
Acido borico in scaglie Boric acid in flakes
Kg.5
AC2BORU0
Acido borico in scaglie Boric acid in flakes
Kg.25
SD5001
Salnitro in polvere Salpetre
Kg.1
FN5001
Fondente preparato in polvere
Kg.1,5
FN5002
Fondente preparato in polvere
Kg.25
Foto
0,5
122
LINGOTTIERE PER LASTRA E FILO INGOT MOULDS Codice LDT
Descrizione/ Description
Dimensioni INTERNE Inside dimensions mm.
Capacità Au 18 kt (approx) Capacity Au18 kt kg
SYH001
Staffa per lingotti e residui
70x35x25
0,95
SYH003
Staffa per lingotti e residui
90x35x35
1,7
SYH005
Staffa per lingotti e residui
120x45x30
2,6
SYH007
Staffa per lingotti e residui
155x65x40
5,9
SYH009
Staffa per lingotti e residui
170x70x60
11,2
SYH011
Staffa per lingotti eresidui
190x120x80
24,8
SYK001
Staffe per lingotti e barre a 3 canali (2+1) fresati
7x8x170 9x8x170 19x8x170
0,15 – 0,45
SYK003
Staffe per lingotti e barre a 4 canali (3+1) fresati
10x8x197 9x8x197 7x8x197 34x8x197
0,19 – 0,90
SYK005
Staffe per lingotti e barre a 6 canali (4+2) fresati
SYT001
Staffe da filo 1 canale
100x6x6
0,06
SYV001
Staffe da filo 2 canali
120x6x6
0,075
SYV009
Staffe da filo 2 canali
200x8x8
0,225
SYV011
Staffe da filo 2 canali
250x10x10
0,40
SYP001
Staffe da lastra modulabile
50x45x3,5
0,130
SYP003
Staffe da lastra modulabile
70x45x4,5
0,250
SYP009
Staffe da lastra modulabile
135x70x5,5
0,85
SYP013
Staffe da lastra modulabile
160x80x10
2,10
SYP017
Staffe da lastra modulabile
200100x8
2,7
Altre staffe per lastra e filo fornibili 20131 MILANO • Via Accademia, 48 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 – e-mail: info@luigidaltrozzo.it • www.luigidaltrozzo.it
123
Banchi aspiratori – Buffing machines Codice LDT
BA2PO
Descrizione/Description
Potenza aspirazione Suction power Hp
Banco aspiratore da banco a doppia cuffia. Capacità aspirante mc/h 600. Potenza richiesta 1500 watt. Fornito senza pulitrice
Dimensioni Dimensions
Peso Weight
Foto
cm (LxPxH) kg 90x56x44
34
0,75
80x60x90
68
0,75
125x60x90
90
Desk-top buffing unit, 2 places. Capacity mc/h 600. Power watt 1500. Supplied without polishing motor
BA1T6
Banco aspiratore “V” a 1 posto, con eccellente aspirazione. Filtri a sacco in panno, posizionati in apposito vano laterale chiuso da serratura. La pulitrice portaspazzole viene fornita separatamente. Buffing unit 1 place with excellent suction power.. Supplied with side filters (sacks), in special space with lock. The polishing motor is supplied separately.
BA2C6
Banco aspiratore “V” a 2 posti, con eccellente aspirazione contemporanea su entrambe le cappe aspiranti (Per aumentare la potenza di aspirazione, si chiude una delle 2 imboccature) . Filtri a sacco in panno, posizionati in appositi vani laterale chiusi da serratura. Le pulitrici portaspazzole (per le normative CE devono essere 2 separate) sono fornite separatamente. Buffing unit 2 places with excellent suction powered both the hods.. Supplied with side filters (sacks), in special spaces with lock. The polishing motors are supplied separately
20123 MILANO • Via Olmetto 8 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 – +39-02-288587242 e-mail: info@luigidaltrozzo.it
• www.luigidaltrozzo.it
124
Banchi aspiratori industriali – Industrial buffing machines Codice LDT
Descrizione/Description
Potenza aspirazione Suction power Hp
Dimensioni Dimensions
Peso Weight
1,5 (220-380 trifase)
90x84x130
120
1,5 (220-380 trifase)
165x120x134
220
Foto
cm (LxPxH) kg
Banco aspiratore “INDUSTRIA” a 1 posto, fornito di serie con pulitrice da Hp.1 a 1 velocità (2800 giri/min). Serie di 5 filtri posizionati in apposito vano laterale. Dispositivi di sicurezza a normativa, quali fungo di ARRESTO IMMEDIATO, dispositivo di stop a leva ad altezza del ginocchio dell’operatore, insonorizzazione accurata, per emissioni sonore inferiori a 78 dB, vetri antisfondamento, comando di avviamento a doppio pulsante. Aria aspirata 2000 m3/ora. Piano di lavoro in formica sagomato per consentire posizioni ergonomiche dell’operatore. A richiesta, può essere montata la pulitrice a 2 velocità, (1400/2800 giri/min.), variatore di velocità in continuo, versioni speciali per orologiai e occhialeria. BA1TV
Industrial dust collector “INDUSTRIA” – 1 place, supplied with 1-Hp polishing motor with 1 speed (2800 rpm). Five side filters. Safety system with automatic emergency STOP, push-button placed where the operator knee might operate soon, unbreakable protective glasses, double start buttons, protected light, special sound-proof system (max. 78 dB). Very high power (2000 m3/hour air suction). On request, special models available, with 2-speed polishing motor (1400-2800 rpm) or speed inverter (from 0 up to 2800 rpm), or special version for watchs and glassesmakers. Banco aspiratore “INDUSTRIA” a 2 posti, fornito di serie con pulitrici da Hp.1 a 1 velocità (2800 giri/min). Serie di 5+5 filtri posizionati in appositi vani laterali. Dispositivi di sicurezza a normativa, quali fungo di ARRESTO IMMEDIATO, dispositivo di stop a leva ad altezza del ginocchio dell’operatore, in sonorizzazione accurata, per emissioni sonore inferiori a 78 dB, vetri antisfondamento, comando di avviamento a doppio pulsante. Aria aspirata 2000 m3/ora. Piano di lavoro in formica sagomato per consentire posizioni ergonomiche dell’operatore. A richiesta, possono essere montate pulitrici a 2 velocità, (1400/2800 giri/min.), variatore di velocità in continuo, versioni speciali per orologiai e occhialeria.
BA2IIV Industrial dust collector “INDUSTRIA” – 2 places, supplied with 1-Hp polishing motors with 1 speed (2800 rpm). Five+five side filters. Safety system with automatic emergency STOP, push-button placed where the operator knee might operate soon, unbreakable protective glasses, double start buttons, protected light, special sound-proof system (max. 78 dB). Very high power (2000 m3/hour air suction). On request, special models available, with 2-speed polishing motors (1400-2800 rpm) or speed inverter (from 0 up to 2800 rpm), or special version for watchs and glassesmakers.
20123 MILANO • Via Olmetto, 8 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 – +39-02-288587242 e-mail: info@luigidaltrozzo.it
• www.luigidaltrozzo.it
125
Banchi aspiratori con dispositivo autopulente dei filtri – Industrial buffing machines with filter self-polishing device Codice LDT
Descrizione/Description
Potenza aspirazione Suction power
Hp
BA2HH
Banco aspiratore AUTOPULENTE, a 2 posti, con dispositivo esclusivo di pulizia filtri tramite aria compressa, che si inserisce quando la macchina non è operativa (stand-by). Recupero del materiale in apposita vasca con apertura automatica a pannelli. I 16 filtri tubolari, posti nella parte posteriore, sono in materiale apposito filtrante, per il recupero pressoché totale e costante nel tempo. Viene fornito con 2 pulitrici da Hp.1 a 1 velocità, autofrenanti. Livello di in sonorizzazione a normativa, inferiore a 78 dB. Stop automatico a fungo e anche a leva all’altezza del ginocchio dell’operatore. Doppio bottone per avviamento impianto. Vetri antisfondamento e luci delle capottine protette. Elevatissima potenza aspirante (2000 m3/ora aria). A richiesta, fornibile con pulitrici a 2 velocità (1400-2800 giri/min) oppure con variatore continuo, tramite inverter elettronico. Versioni speciali per orologiai e occhialeria, oppure su disegno del cliente.
Dimensioni Dimensions cm (LxPxH)
Peso Weight
Foto
kg
1,5 (220-380 trifase)
173x125x185
450
1,5 (220-380 trifase)
160x118x147
220
Most advanced buffing unit, “AUTOPULENTE” with selfcleaning filters, by air compressed which automatically works when the machine is on stand-by. The filters (16 pieces) are placed on the rear of the machine are made in proper filtering material, to avoid glogging problems. This machine is supplied with 1-Hp polishing motors, with automatic brake, 1 speed. Special sound proof device (no more than 78 dB). Automatic stop with push-botton placed where the operator knee might operate soon, unbreakable protective glasses, protecded lights, double start bottons. Very high suction (2000 m3/h) On request, 1,5-Hp or 2- Hp polishing motors available. Also 2-speed polishing motors or with speed inverter. Special version for watch and glassmakers. Banco aspirante adatto per smerigliatura a 2 posti La macchina è dotata di aspirazione delle polveri che si creano durante le operazioni a secco di carteggiatura/smerigliatura dei metalli preziosi. Il sistema filtrante, appositamente studiato per questo particolare tipo di polveri, è costituito da 2 cartucce in cellulosa, con superficie pari a 20 mq complessivi, e da un filtro a tasche rigide in fibra di vetro, con superficie pari a 19 mq. Un impianto autopulente dei filtri permette di mantenere sempre elevatissima l’efficienza di aspirazione; le polveri vengono raccolte in appositi cassetti La macchina viene fornita di cabina in plexiglass per evitare la dispersione di polveri in ambiente. Optional: smerigliatrice a nastro, in sostituzione della pulitrice SKE020 This machine is the most advanced emery buffing machine, in fact it is fitted with devices that enables a real 99% recovery of precious metal: moreover it is sound-proofed, and it is possible to speak very quitly next to the machine. Self-cleaning filters never clog and ensure costant efficiency. The machine further affords total safety, as it is supplied complete with all safety devices required by CE directivies. It is equipped with 2 cartridge filters (20 mq surface) and another one made in fiberglass (19 mq). It is supplied with plexiglass hood or on request, with emery belt machine.
20123 MILANO • Via Olmetto 8 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 – +39-02-288587242 e-mail: info@luigidaltrozzo.it
• www.luigidaltrozzo.it
126
Spazzolatrice automatica per oggetti piani “Ginevra” La macchina automatica per oggetti piani, medaglie, casse di orologi, modello “Ginevra” permette di lucidare con spazzole in modo automatico e senza necessità di un operatore. Le maschere di caricamento sono intercambiabili ed il numero di pezzi da allggiare in ogni piatto è variabile in funzione delle dimensioni degli oggetti stesso da lucidare. L’operatore deve solamente impostare i vari parametri della spazzolatura, tramite il “touch screen a 6” ”: pressione e tempi di spazzolatura, velocità di rotazione della spazzola e del piatto dove sono stati preventivamente inseriti gli oggetti da spazzolare. La macchina inverte automaticamente il senso di rotazione del piatto e della spazzola, per conferire una lucidatura perfetta e uniforme. Il processore permette di memorizzare e utilizzare fino a 99 differenti programmi di lucidatura. Un semplice dispositivo permette di collegare la macchina ad un aspiratore con filtraggio oppure direttamente all’impianto di aspirazione del banco aspiratore tradizionale. Utilizza spazzole e dischi fino a mm.200 diametro. E’ richiesto l’utilizzo di compressore fino a 6 bar. The automatic buffing unit “Ginevra” is suitable for flat pieces, medal and watches. The operator has to load alternately 2 disks and to digit all the necessary parameters by the touch screen: pressure and time, speed of brushes and disk. The machine automatically reverses the clock and anti-clock wise, to get the best and uniform finish. The processor has 99 different programs. A very simple device allows to connect this unit to a suction fan aspirator or to the traditional buffing unit with filters. It is suitable for brushes and disks up to mm.200 diameter. It is necessary to connect the machine to air compressor. Codice LDT
BA2SM
Descrizione Description
Pulitrice spazzolatrice automatica “Ginevra” per oggetti piani, medaglie, casse di orologi
Tempo ciclo lavoro
Dimensioni Overall sizes
Cycle time
Velocità della spazzola Speed of brush Giri/min Rpm
Da 1 sec. a 99 sec.
Da 20 g/min a 1800 g/min
800x1000x15 00 h.
Peso Weight
Kg. 300
Automatic buffing unit “Ginevra” suitable for flat pieces, medals, watches
20123 MILANO • Via Olmetto, 8 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 – e-mail: info@luigidaltrozzo.it
• www.luigidaltrozzo.it
127
Banchi aspiratori SERIE “R” – Buffing machines type “R”
Cod. LDT
Descrizione/Description
Potenza aspirazione Suction power Mc/h
Dimensioni Dimensions
Peso Weight
Foto
cm (LxPxH) kg
BA1P00
Banco aspiratore “Cuffia” con pulitrice incorporata da watt.400. Filtro in lana di vetro all’imbocco del condotto aspirante. Particolarmente silenziosa (78 dB). La cappa è dotata di luce. Desk-top buffing unit, with polishing motor built-in. (400 watt) . Fiber-glass filter. No noisy (78 dB). The hood is equipped with lamp.
BA1P01
Banco aspiratore “Cuffia EXTRA” con pulitrice incorporata da watt.400. Filtro TUBOLARE posizionato all’interno della macchina Particolarmente silenziosa (78 dB). La cappa è dotata di luce. Desk-top buffing unit,”Cuffia EXTRA” with polishing motor built-in. (400 watt) . Tubular filter inside. No noisy (78 dB). The hood is equipped with lamp.
BA1R
Banco aspiratore “R Confort” con grande spazio per le gambe dell’operatore. Ventola aspirante da Hp. 0,20 con elevata efficienza. Filtro interno tubolare, facilmente rimovibile. Dimensioni ridotte. Piano in formica antigraffio Schermo in plastica trasparente. Buffing unit “R Confort” with large space for the legs. High efficiency suction fan with Hp. 0,20. The hood is equipped with lamp.
BA1Q
Banco aspiratore “R EC” particolarmente efficiente ed economico. Dotato di 2 cassetti laterali (la foto riproduce la macchina BA1QT a 3 cassetti). Ventola aspirante da Hp. O,20 con elevata efficienza. Filtro interno tubolare, facilmente rimovibile con sportello laterale. Piano in formica antigraffio Buffing unit “R EC”. Cheap and extremly efficient. Equipped with 2 side drawers (the photo is with 3 side drawers- item BA1QT). Hp. 0,20 suction fan. Tubular filter inside. The hood is equipped with cold-light lamp.
BA1QT
Banco aspiratore “R EC3” particolarmente efficiente ed economico. Dotato di 3 cassetti laterali). Ventola aspirante da Hp. O,20 con elevata efficienza. Filtro interno tubolare, facilmente accessibile rimovibile con sportello laterale. Buffing unit “R EC3”. Cheap and extremly efficient. Equipped with 3 side drawers (). Hp. 0,20 suction fan. Tubular filter inside. The hood is equipped with cold-light lamp.
BA2C4
Banco aspiratore a 2 posti tipo “R2”, con cuffie posizionate all’interno del piano di lavoro in formica antigraffio. Le pulitrici monoalbero vengono posizionate all’esterno delle cuffie. Doppia ventola aspirante. Da Hp. 0,20 cad. Filtri interni tubolari, facilmente accessibili e rimovibili. Particolarmente economico. Buffing unit “R2” with hoods placed on the middle of working surface. Double suction fan (Hp. 0,20 each) Tubular filters inside, easily removable. Cheap and high power
800
50x34x33
19
800
57x36x51
24
800
50x80x85
40
800
50x80x85
39
800
50x80x85
39
800
55x131x85
75
20123 MILANO • Via Olmetto 8 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 – +39-02-288587242 e-mail: info@luigidaltrozzo.it
• www.luigidaltrozzo.it
128
Pulitrici – Polishing motors Codice LDT
Descrizione Description
Potenza Power (cv)
Dimensioni Dimensions Cm
N giri /min R.P.M
Consigliato per banco aspiratore... Suitable for following buffing machines...
2800
BA1Q1 – BA1T6 – BA2C4 – BA2C6 -
27,4x19x13
2800
BA2C4 – BA2C6 -
0,25
27,4x19x13
2800
BA1Q1 – BA1T6 – BA2C4 – BA2C6
Pulitrice “AR” 1 velocità. Portaspazzola sinistro. (Versione con blocco autofrenante/stop: CODICE BA4190) Superior polishing motor “AR” – left spindle (Model with electromagnetic stop : code BA4190)
0,50
27,4x19x13
2800
BA2C4 – BA2C6 -
BA4150
Pulitrice “AR” 1 velocità. Portaspazzola destro Superior polishing motor “AR” – right spindle
0,50
27,4x19x13
2800
BA1Q1 – BA1T6 – BA2C4 – BA2C6
BA55010
Pulitrice “AR” 1 velocità. Portaspazzola SINISTRO. Fornito con blocco autofrenante di emergenza. (fornibile anche a 2 velocità oppure con variatore continuo di velocità) - trifase Polishing motor “AR” LEFT spindle. With automatic electromagnetic stop.3-phase (suitable with 2-speed version or continuos speed inverter)
1
55x24x16
2800 (1400/2800)
Fornito di serie
Pulitrice “AR” 1 velocità. Portaspazzola DESTRO. Fornito con blocco autofrenante di emergenza. (fornibile anche a 2 velocità oppure con variatore continuo di velocità) - trifase Polishing motor “AR” RIGHT spindle. With automatic electromagnetic stop.3-phase (suitable with 2-speed version or continuos speed inverter)
1
2800 (1400/2800)
Fornito di serie
BA4020
Pulitrice “GU” 1 velocità. Portaspazzola destro Standard polishing motor “GU” – right spindle
0,25
BA4120
Pulitrice “AR” 1 velocità. Portaspazzola sinistro Superior polishing motor “AR” – left spindle
0,25
BA4125
Pulitrice “AR” 1 velocità. Portaspazzola destro – Superior polishing motor “AR” – right spindle
BA4135
BA55010
55x24x16
BA2IIV – BA2IIZ – BA2HH – SKE020 –
BA2IIV – BA2IIZ – BA2HH – SKE020 – BA1TV BA1TZ -
129
Micromotori da banco MARATHON . MARARHON micromotors Codice LDT
Descrizione/Description Peso e dimensioni manipolo Weight and sizes Handpiece
Velocità manipolo Speed
Potenza Power
Rpm
watt
Max. forza torcente Max torque
TN3702
Micromotore Marathon HANDY 702 con manipolo CON spazzole, versione più economica del modello HANDY 701. Display digitale della velocità. Comando manuale oppure a pedale. Funzione di autodiagnosi con display indicante il codice di errore. Peso del manipolo gr. 200, dimensioni mm. 27x149. Fornito con pinza da mm. 2,35 . (fornibile anche con pinza da mm.3) (foto con doppio manipolo, ma fornito – standard – con 1 solo manipolo) 2Kinds of Carbon Brush motor Application. Maximum Torque set mode. Digital speed display Rotation speed display set mode. Vertical & Portable type. Variable speed control by Hand dial or Foot pedal. Self diagnosis system. Error code display function. Autocruise speed function. Round Cradle for Handpiece mounted inside controller. Convenient Magnetic Bur Holder.
1000 – 35000
100
480
TN3607
Micromotore Marathon N7R con spazzole. Comando manuale, e funzione anche a pedale. Manipolo ergonomico. Funzione di STOP automatico in caso di sovraccarico. Elevatissima precisione, abbinata a particolare economicità. Elevato momento torcente. Doppio senso di rotazione rapidamente cambiabile. Peso del manipolo gr. 200, dimensioni mm.27x149. Fornito con pinza da mm.2,35. (fornibile anche con pinza da mm.3) Economic, simple but extra-stron laboratory brush motor.Built-in handpiece cradle. Powerful torque and continuously variable speed control. No heat after long hours of operation. Easy change of the driving direction. Automatic safety overload protection system. Maximum speed foot control function for variable rotation by hand dial. Weight gr.200 – Mm. 27x149
1000 – 35000
90
430
TN3701
Micromotore Marathon HANDI701con manipolo senza spazzole, , per maggiore durata e silenziosità (circa 20% rispetto ai tradizionali manipoli) Display digitale della velocità. Comando manuale oppure a pedale. Funzione di autodiagnosi con display indicante il codice di errore. Peso del manipolo gr. 230, dimensioni mm. 27x159. Fornito con pinza da mm. 2,35 . (fornibile anche con pinza da mm.3) (foto con doppio manipolo, ma fornito –standard – con 1 solo manipolo) Micromotor HANDI701 with hermetically enclosed brushless handpiece motor, to reduce noise 20% compared to traditional models.. Ecxcellent durability, ergonomical design, to reduce fatiguein the operator’s hand. Multi-switching function, self-diagnosis function to understand the status of the unit and motor on startup and when trouble occurs if consideration of safety. Error code display function. Auto cruise function. Handpiece weight gr. 238. Mm. 159x27 (Lenght x diameter). Supplied with 1 handpiece only.
1000 – 45000
140
700
Foto
20123 MILANO • Via Olmetto , 8 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 – e-mail: info@luigidaltrozzo.it
• www.luigidaltrozzo.it
130
Micromotori da banco Nakanishi Nakanishi Micromotors Codice LDT
Descrizione/Description
Velocità manipolo Speed
Potenza Power
Rpm
watt
Micromotore Volvere Vmax, con eccellenti prestazioni, grande capacità di controllo e curabilità. Massima precisione. L’unità di controllo può essere posizionata sia verticalmente sia orizzontalmente. Ridottissime vibrazioni e elevato momento torcente. Il controllo avviene tramite microprocessore. Funzione autodiagnosi. Funzione autocruise per la velocità preimpostata. Funzione di visualizzazione codice errore.A norme EMC compatibilità elettromagnetica. Peso manipolo grammi 200 – Dimensioni mm.130x24,5 (lunghezza x diametro) Pinza da mm.2,35 e su richiesta da mm. 3,00 VMax is the la test model of Volvere series. Through years of continuos improvements, Vmax now offers unparalleled performance, controllability and durability. <<<the new control unit can be placed either vertically or horizontally. Powerful torque, high efficiency coreless micromotor. Optimal control by microprocessor. Self diagnosis with adjustable signals. Auto cruise function. Error code display function. Digital speed display. EMC compliant. Handpiece weight gt. 200 – Sizes mm.130x24,5. Supplied with mm. 2,35 clamp
1000 – 35000
71
Micromotore Emax, con eccellenti prestazioni, grande capacità di controllo e curabilità. Massima precisione. L’unità di controllo può essere posizionata sia verticalmente sia orizzontalmente. Ridottissime vibrazioni e elevato momento torcente. Il controllo avviene tramite microprocessore. Funzione autodiagnosi. Funzione autocruise per la velocità preimpostata. Funzione di visualizzazione codice errore.A norme EMC compatibilità elettromagnetica. Peso manipolo grammi 200 – Dimensioni mm.130x24,5 (lunghezza x diametro) Pinza da mm.2,35 e su richiesta da mm. 3,00 A differenza dell’articolo TN2010 – Volvere Vmax, il quadro di controllo permette anche l’uso di 2 manipoli rotativi oppure di manipolo rotativo e martellatore EMax is the la test model of Nsk series. Through years of continuos improvements,EVmax now offers unparalleled performance, controllability and durability. The new control unit can be placed either vertically or horizontally. This unit allows the use also of HAMMER HANDPIECE. Powerful torque, high efficiency coreless micromotor. Optimal control by microprocessor. Self diagnosis with adjustable signals. Auto cruise function. Error code display function. Digital speed display. EMC compliant. Handpiece weight gt. 200 – Sizes mm.130x24,5. Supplied with mm. 2,35 clamp
1000 – 35000
Peso e dimensioni manipolo Weight and sizes Handpiece TN2010
TN3000
Max. forza torcente Max torque
Foto
4,1 Ncm
71
4,1 Ncm
20123 MILANO • Via Olmetto 8 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 – e-mail: info@luigidaltrozzo.it
• www.luigidaltrozzo.it
131
Spazzolini per micromotore UTG – Mounted UTG brushes Codice LDT
Descrizione/Description
Materiale / Material
SM0001
Spazzola pennello ALFA 2100
Setola nera/black bristle
SM0003
Spazzola pennello ALFA 3100
Setola Bianca/ white stiff bristle
SM0005
Spazzola pennello ALFA 3800
Pelo capra morbido/ White soft goat
SM0007
Spazzola pennello ALFA 6310
Filo acciaio duro / Crimped hard steel wire
SM0009
Spazzola pennello ALFA 8108
Filo ottone ondulato 0.08 / crimped brass wire
SM1001
Spazzola coppa BETA 2100
Setola nera/ black bristle
SM1003
Spazzola coppa BETA 3100
Setola Bianca/ white stiff bristle
SM1005
Spazzola coppa BETA 3800
Pelo capra morbido/ White soft goat
SM1007
Spazzola coppa BETA 4500
Filo cotone bianco / White cotton yarn
SM1009
Spazzola coppa BETA 6310
Filo acciaio duro / Crimped hard steel wire
SM1011
Spazzola coppa BETA 8108
Filo ottone ondulato 0.08 / crimped brass wire
20123 MILANO • Via Olmetto, 8 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 – +39-02-288587242 e-mail: info@luigidaltrozzo.it
• www.luigidaltrozzo.it
132
Spazzolini per micromotore – Mounted disk brushes Codice LDT
Descrizione/Description
Materiale / Material
Diametro / Diameter mm.
SM2000
Spazzola disco GAMMA 2100
Setola nera/black bristle
19
SM2001
Spazzola disco GAMMA 2100
Setola nera/black bristle
22
SM2002
Spazzola disco GAMMA 3100
Setola Bianca / white stiff bristle
19
SM2003
Spazzola disco GAMMA 3100
Setola Bianca/ white stiff bristle
22
SM2004
Spazzola disco GAMMA 3800
Pelo capra morbido/ White soft goat
19-22
SM2005
Spazzola disco GAMMA 4500
Filo cotone bianco / White cotton yarn
22
SM2007
Spazzola disco GAMMA 6310
Filo acciaio duro / Crimped hard steel wire
22
SM2009
Spazzola disco GAMMA 8108
Filo ottone ondulato 0.08 / crimped brass wire
22
SM2011
Spazzola disco GAMMA 4511
Tela Madapolam
24
SM2012
Spazzola disco GAMMA 4512
Tela Augusta
24
SM2017
Spazzola disco GAMMA 4001/4002
Scotch brite doppio spessore
25
Scotch brite – spessore semplice- grana fine
SQD110
SQD120
SQD130
Spazzola disco Gamma 3M
Scotch brite – spessore semplice- grana fine
25
Scotch brite – spessore semplice- grana fine
20123 MILANO • Via Olmetto 8 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 – +39-02-288587242 e-mail: info@luigidaltrozzo.it
• www.luigidaltrozzo.it
133
Spazzole a disco Hatho con gambo. La gamma delle spazzole Hatho a disco è realmente in grado di soddisfare tutte le esigenze di orafi, odontotecnici, hobbysti. Questi spazzolini sono eccezionali per le dimensioni particolari, per la vastissima offerta di setole e materiali e per l'eccellente qualità. Le spazzole sono fornite con gambo da mm. 2,35, oppure senza gambo. The Hatho disk brush range includes a wide variety of brushes with many different trim materials. The diameters vary from 10 mm. to 22. As well as brushes with horse hair, goat hair, Chungking bristles and metal wire, LDT and Hatho supply miniature brushes with nylon fibre and scotch brite.
Codice LDT
Descrizione /Description
Materiale / Material
Diametro / Diameter mm.
Acciaio speciale Special steel “BAE” Acciaio speciale Special steel “BAE” Acciaio speciale Special steel “BAE” Acciaio speciale Special steel “BAE” Acciaio speciale Special steel “BAE” Acciaio speciale liscio Special straight steel “BAE”
SR70023
Spazzola PICO 192-10-HP
SR70025
Spazzola MICRO 191-12-HP
SR7003
Spazzola MICRO 191-14-HP
SR8000
Spazzola BAE 192-16-HP
SR8001
Spazzola BAE 192-19-HP
SR8002
Spazzola BAE 692-22-HP
SR70036
Spazzola PICO 150-10-HP
Cotone filato Cotton
10
SR7004
Spazzola MICRO 150-12-HP
Cotone filato Cotton
12
SR7005
Spazzola MICRO 150-14-HP
Cotone filato Cotton
14
SR8005
Spazzola 150-22-HP
Cotone filato Cotton
22
SR7006
Spazzola 155-22-HP
Cotone filato Cotton
22 Doppio spessore
SR800911
Spazzola 164-22-HP
Tela madapolam White cloth
22
SR8012
Spazzola 500-14-HP
Pelle camoscio Leather chamois
14
SR8014
Spazzola 500-19-HP
Pelle camoscio Leather chamois
19
SR80145
Spazzola 500-22-HP
Pelle camoscio Leather chamois
22
10
12
14
16
19
22
134
Spazzolini Habras – Habras disks Dischi abrasivi per sgrossatura, finitura e lucidatura, che non richiedono l’apporto di paste abrasive. Ad ogni colore corrisponde il grado di finitura più o meno abrasivo. I dischi “Habras” da diametro mm.19 oppure mm.14 vengono forniti sciolti e l’operatore crea lo spessore desiderato, sovrapponendone più unità e bloccandoli con l’apposito mandrino a vite. Questi dischi, non richiedendo l’apporto di paste abrasive, assicurano: Maggiore durata Inferiore intasamento dei filtri del banco aspiratore Drastica diminuzione delle polveri nell’ambiente Ottimizzazione del procedimento di lucidatura, grazie alla completa gamma di prodotti. Habras disks are wheel shaped brushes. They consist of soft polyamide in which abrasives are embedded. The unique design of these disks and their colour-coded stiffness enhance their effectinveness. From fine grinding, through pre-polishing up to high shine polishing these flexible wheels have many applications. Denture acrylics, composites and precious metal alloys can be treated without any additional paste compound. Adatto a….. Suitable for…
Diametro
Habras GIALLO / YELLOW
SGROSSATURA Coarse
19
80
SR890219
Habras ROSSO / RED
FINITURA STANDARD Fine
19
220
SR890319
Habras BLU / BLUE
FINITURA FINE Very fine
19
400
SR890419
Habras ROSA / PINK
FINITURA EXTRA FINE Extra fine
19
POMICE
SR890519
Habras ARANCIONE / ORANGE
BRILLANTATURA shine
19
6 Micron
SR890619
Habras VERDE / GREEN
BRILLANTATURA A SPECCHIO Mirror shine
19
1 Micron
SR870214
Habras ROSSO / RED
FINITURA STANDARD Fine
14
220
SR870314
Habras BLU / BLUE
FINITURA FINE Very fine
14
400
SR870414
Habras ROSA / PINK
FINITURA EXTRA FINE Extra fine
14
POMICE
SR870614
Habras ARANCIONE / ORANGE
BRILLANTATURA shine
14
6 Micron
SR870714
Habras VERDE / GREEN
BRILLANTATURA A SPECCHIO Mirror shine
14
1 Micron
Codice LDT
Descrizione/Description
SR890119
Grana
mm.
20123 MILANO • Via Olmetto 8 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 – +39-02-288587242 e-mail: info@luigidaltrozzo.it
• www.luigidaltrozzo.it
135
Dischi abrasivi e lucidanti in gomma – Silicon and rubber wheels Codice LDT
Descrizione Description
Colore Colour
Adatta a…. Suitable for…
Dimensioni Dimensions (diam x spessore (Diam x thickness 22 x 4
Ruota piatta Square edge wheel RU1/4
Grigio scuro
Sgrossatura
Dark gray
Roughing
Ruota piatta Square edge wheel RU1/3
Grigio scuro
Sgrossatura
Dark gray
Roughing
Ruota piatta Square edge wheel RU2
Grigio scuro
Sgrossatura
Dark gray
Roughing
Ruota piatta Square edge wheel RU3
Grigio scuro
Sgrossatura
Dark gray
Roughing
Ruota lentic. Knife edge wheel LU1
Grigio scuro
Sgrossatura
Dark gray
Roughing
Ruota lentic. Knife edge wheel LU2
Grigio scuro
Sgrossatura
Dark gray
Roughing
Cilindretto Cylindrical wheel CU1
Grigio scuro
Sgrossatura
Dark gray
Roughing
FW3013
Cilindretto Cylindrical wheel CU1
Verde chiaro light green
SemiSgrossatura Semi-finishing
22x6
FW4001
Ruota piatta Square edge wheel RU4
Rosa Pink
Finitura Finishing
22x3
FW4003
Ruota piatta Square edge wheel RU5
Rosa Pink
Finitura Finishing
16x3
FW4005
Ruota lentic. Knife edge wheel LU3
Rosa Pink
Finitura Finishing
16
FW4007
Ruota lentic. Knife edge wheel LU4
Rosa Pink
Finitura Finishing
22
FW4009
Cilindretto Cylindrical wheel
Rosa Pink
Finitura Finishing
22x6
FW3000
FW3001
FW3003
FW3005
FW3007
FW3009
FW3011
22 x 3
16 x 3
16 x 2
16
22
22x6
20123 MILANO • Via Olmetto 8 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 – +39-02-288587242 e-mail: info@luigidaltrozzo.it
• www.luigidaltrozzo.it
136
Abrasivi ‘Universal – PER ORO, RESINE E COMPOSITI Cod. LDT
Cod interno
FW5006
L41S1B
FW50065
L31S1B
FW5012
C12U2D
Descrizione
Adatte per…
Diametro x spessore mm. 22x3,7
Ruote lenticolari – bianche – flessibili FINITURA Cilindro – bianco flessibile
16x3 6X23
Abrasivi GOLDFLASH – Per brillantatura oro, leghe palladiate, resine, compositi GOLD FLASH è la famiglia di prodotti studiati per la brillantatura. Per conferire agli abrasivi GOLD FLASH eccellenti qualità meccaniche, oltre ad una elevata durata, sono state impiegate materie prime particolarmente pregiate. Le idverse linee di cui è composta questa famiglia permettono di soddisfare le esigenze di brillantatura di una vasta tipologia di materiali
Descrizione
Adatte per…
Cod. LDT
Cod interno
FW4000
R43S1L
22x1,5
FW4001
R461L
22x3
FW4002
R4ES1L
FW40025
R33S1L
FW4003
R36S1L
FW4007
L41S2L
22x4
Ruote piane – rosa
Ruote lenticolari – rosa
Diametro x spessore mm.
EXTRABRILLANTATURA ORO – RESINE – ACRILICO . SUGGERITO PER PASSAGGIO FINALE DOPO USO ABRASIVI SERIE -UNIVERSAL-
16x1,5 16x3 22x3,7
FW4005
L31S2L
FW4010
K21P1L
Coppetta – Rosa
12x9
FW4009
C12P1L
Cilindro - rosa
23x6
FW4030
R43S1V
FW4035
R46S1V
FW4040
R4ES1V
FW4045
R33S1V
FW4050
R36S1V
FW4055
L41S1V
FW4060
L31S1V
FW4065
C12P1V
16X3
22x1,5 Ruote piane – verdi
22x3 22x4 EXTRABRILLANTATURA LEGHE PALLADIATE E NOBILI
Ruote lenticolari verdi
16x1,5 16x3 22x3,7
16x3 Cilindro - verde
23x6
137
Abrasivi ‘Universal – PER ORO, RESINE E COMPOSITI
Gli abrasivi Universal sono particolarmente indicati per la rifinitura di materiali quali oro, metalli preziosi, resine, compositi e acrilici. Il legante siliconico conferisce una bassa temperatura di utilizzo e lunga durata dell’utensile. Le varie granulometrie permettono di ottimizzare le lavorazioni. Dopo l’utilizzo degli abrasivi della serie Universal, per brillantare le superfici si consiglia l’utilizzo dei prodotti GOLD FLASH. Velocità di utilizzo : 20.000 rpm (ruote) – 15.000 rpm (cilindri) Cod. LDT
Cod interno
Descrizione
Adatte per…
Diametro x spessore mm.
FW5030
R43S1D
22x1,5
FW5035
R46S1D
22x3
FW5040
R4ES1D
FW5045
R33S1D
16x1,5
FW5050
R36S1D
16x3
FW5055
L41S1D
22x4
Ruote piane- grigio chiaro
22x3,7
FW5060
L31S1D
Ruote lenticolari – grigio chiaro
FW5070
C12P1D
Cilindro – grigio chiaro
SGROSSA TURA
16x3
6X23
FW5002
R43SDB
FW5003
R46SDB
FW5004
R4ESDB
FW50045
R33SDB
16x1,5
FW5005
R36SDB
16x3
FW5009
L41SDB
22x1,5 22x3
Ruote piane- bianche – flessibili
22x4
22x3,7 Ruote lenticolari – bianche - flessibili
FW5007
L31SDB
FW5010
C12U1D
FW300055
R43S1U
22x1,5
FW3001
R46S1U
22x3
FW3000
R4ES1U
FW3005
R33S1U
16x1,5
FW3003
R36S1U
16x3
FW3009
L41S1U
FW3007
L31S1U
FW3011
C12P1U
16x3 Cilindro – bianco – flessibile
6X23
22x4
Ruote piane- grigio
22x3,7 Ruote lenticolari – grigio 16x3 Cilindro – grigio
6X23
FINITURA FW5000
R46S1B
FW500512
R4ES1B
Ruote piane – bianche flessibili
22x3
22x4
138
Abrasivi ‘JUMBO – Per acrilici e resine
Punte montate in silicone per la lavorazione di materiali acrilici e superfici resinose. Montate su gambo da mm. 2,35., per ottimizzare applicazioni su superfici dove è indispensabile operare con diverse angolazioni. Utilizzate con velocità variabile, le punte montate Jumbo hanno la migliore resa con la peculiarità di non impastarsi, garantendo sempre un’ottima aderenza. Cod. LDT
Cod interno
Descrizione
Adatte per…
Diametro x spessore mm.
FWJ000
W11P3D
Punta OGIVA grigia
11x19
FWJ005
W21P3D
Punta PERA grigia
12x18,5
FWJ010
W41P3D
Punta OGIVA SFERICA grigia
FWJ015
W51P3D
Punta CONO ROVESCIO grigia
FWJ020
W61P3D
Punta PALLOTTOLA grigia
9x27
FWJ025
W71P3D
Punta CILINDRO grigia
9x20
FWJ050
W11U6L
Punta OGIVA grigio chiaro
FWJ055
W21U6L
Punta PERA grigio chiaro
16x18 Rifinitura acrilici e resine
16x20
Extra-fine per brillantare acrilici e resine
11x19
12X18,5
Abrasivi UNIRESIN – PER RESINE FOTOPOLIMERIZZABILI
Abrasivi appositamente studiati per la lavorazione e finitura delle resine fotopolimerizzabili. Il silicone utilizzato consente di operare a basse temperature di esercizio. Velocità max. abrasivi non montati: 20000 rpm / abrasivi montati: 10000 rpm Cod. LDT
Cod INTERNO
FWM001
R46S1C
FWM005
R4ES1C
Descrizione
Adatte per…
Diametro x spessore mm. 22x3 22x4
Ruote grige FWM010
R33S1C
16x1,5
FWM015
R36S1C
16x3
FWM020
C12P1C Cilindro grigio
FWM025
L41S1C
6x23
MEDIO per Sgrossatura
22x3,7
Lenticolare grigio FWM030
L31S1C
FWM050
F27U3G
Punta montata FIAMMA – colore giallo
5x16
FWM055
P27U3G
Punta montata PLATORELLO – colore giallo
11,6x2
FWM060
E27U3G
Punta montata LENTICOLARE – colore giallo
16X3
139
Abrasivi MINIPUNTE – Leghe nobili, ceramica
Le MINIPUNTE sono abrasivi aventi diametro mm.3 e lunghezza mm.24. Tali dimensioni permettono la lavorazione di superfici altrimenti impossibili da raggiungere. Vanno utilizzate con apposito mandrino. Max. 15000 rpm Cod. LDT
Cod interno
Descrizione
Adatte per…
FW90045
N11UJW
Minipunte colore BIANCO -
Sgrossatura per ceramica
FW9004
N11CMD
Minipunte colore NERO
Sgrossatura per leghe nobili
FW9001
N11CMM
Minipunte colore Marrone
Finitura
FW9000
N11PVL
Minipunte colore ROSA
Lucidatura
FW9005
MPM000
Mandrino per minipunte
Minipunte
Diametro x spessore mm.
mm.3x24
mm.3x22
Dischi separatori – SLIM – Per ceramica e metalli
I dischi separatori SLIM sono adatti per ceramica e metalli. Unici per le loro caratteristiche meccaniche di flessibilità, sono particolarmente apprezzati anche perché non inquinanti e non creando impurità sulla superficie lavorata. Max. 5000 rpm. Cod. LDT
Cod interno
FY8007
S32F1
FY8008
S33F1
FY8006
S34F2
Descrizione
Adatte per…
Diametro x spessore mm. 22x0,2
Dischi separatori
Metalli, ceramica
22X0,3 22X0,35
Abrasivi SKELL – Per leghe ORO e CROMO-COBALTO
Gli abrasivi SKELL sono legati con gomma e il principio abrasivo è a base di carburo di silicio. Nel settore dentale trovano applicazione nella lavorazione delle leghe di cromo/cobalto. Utilizzabili in oreficeria anche per lavorazioni di leghe preziose, argento e oro. Cod. LDT
Cod interno
FWC010
R46N1C
Descrizione
R33N1C
FWC030
C12B1C
FWC040
R46N5C
FWC050
R33N5C
FWC060
C12B5C
FWC070
R46N1D
FWC080
R33N1D
FWC090
C12B1D
FWC100
R46V2L
FWC110
R33V2P
FWC120
C12V3L
Diametro x spessore mm. 22x3
Ruota piana colore ROSSO FWC020
Adatte per…
Cilindro colore ROSSO
Ruota piana – colore GRIGIO
Rimozione profondi graffi – Molto aggressivo
Rimozione graffi – Aggressivo
Cilindro colore GRIGIO
16x1,5 23x6 22x3 16x1,5 23x6 22x3
Ruota piana – colore NERO
Finitura 16x1,5
Cilindro colore NERO
Ruota piana – colore VERDE
Cilindro colore VERDE
23x6 Prelucidatura e lucidatura
22x3 16x1,5 23x6
140
Abrasivi ‘NEO’ - LEGHE CROMO-COBALTO E CERAMICA
La serie di prodotti NEO include abrasivi legati con speciale gomma sintetica che conferisce loro caratteristiche di elevatissimo rendimento. La particolare formulazione li rende compatibili con molteplici applicazioni: nel settore dentale sono particolarmente indicati per le leghe di cromo-cobalto e leghe ‘vili’ per la ceramica. Cod. LDT
Cod interno
Descrizione
Adatte per…
Diametro x spessore mm.
FW70035
R42C2B
22x1
FW7003
R46C4B
22x3
FW70037
R4EC4B
FW70045
R32C2B
16x1
FW7004
R36C4B
16x3
FW7006
L41C8B
Ruote lenticolari – colore MARRONE
FW7005
C12C6B
Cilindro – colore MARRONE
FW7010
F37U3G
Forma FIAMMA con gambo HP 2,34 – colore MARRONE
16x5
FW7012
W11C7B
Forma OGIVA con gambo HP 2,34 – colore MARRONE
11X19
FW7014
W61C7B
Forma PERA con gambo HP2,34 –colore MARRONE
27x9
FW7016
W71C7B
Forma OGIVA SFERICA con gambo HP2,34 –colore MARRONE
20x9
Ruote piane – colore MARRONE
22x4
22x3,7 Finitura
23x6
ABRASIVI INTERTHIN - Per oro, leghe, ceramica, acrilici
Gli abrasivi INTERTHIN sono legati con gomma speciale naturale e sono particolarmente adatti per la lavorazione dell’oro e leghe, ceramiche ed acrilici. Il particolare spessore (mm. 0,25 e mm.1) le rende particolarmente utilizzabili per le lavorazioni in spazi ridotti. Cod. LDT
Cod interno
FW6004
R40N4C
FW6005
R42N3C
FW60035
R30N4C
FW6003
R32N3C
FW6006
R40N3N
Descrizione
Adatte per…
Diametro x spessore mm. 22x0,25
SGROSSATURA/ FINITURA Ruota piatta – colore marrone Max. 20000 rpm
22x1 16x0,25 16X1 22x0,25
Ruota piatta – colore VERDE Max. 20000 rpm
FW6007
R42N3N
FW60015
R30N3N
16x0,25
FW6001
R32N3N
16X1
LUCIDATURA
22x1
141
Abrasivi ‘CEPOLINE – PER CERAMICA. Gli abrasivi della serie CEPOLINE sono adatti per la lavorazione completa della ceramica nei laboratori dentali. Nella formulazione di questi prodotti sono presenti componenti anti-inquinanti che permettono di rendere la parte lavorata priva di impurità. La serie CEPOLINE è composta da 3 linee differenziate per il tipo di utilizzo: rifinitura – prelucidatura – lucidatura. Anche nel settore oreficeria è particolarmente apprezzata la linea CEPOLINE colore bianco (rifinitura) adatta alla lavorazione de platino e del titanio. Adatte per…
Cod. LDT
Cod INTERNO
Descrizione
FWG025
F27U2K
Fiamma con gambo HP 2,34 – colore AZZURRO
5x16
FWG030
I27U2K
Coppetta con gambo HP 2,34- colore AZZURRO
6,8x9,6
FWG035
P27U2K
Ruota con gambo HP 2,34 – colore AZZURRO
FWG040
E27U2K
Lenticolare con gambo HP 2,34 – colore AZZURRO
10,8x3,1
FWG045
F27U3K
Fiamma con gambo HP 2,34 – colore GRIGIO CHIARO
5x16
Prelucidatura ceramica
Extralucidatura ceramica
Diametro x spessore mm.
11,6x2
FWG050
I27U3K
Coppetta con gambo HP 2,34- colore GRIGIO CHIARO
FWG055
P27U3K
Ruota con gambo HP 2,34 – colore GRIGIO CHIARO
11,6x2
FWG060
E27U3K
Lenticolare con gambo HP 2,34 – colore GRIGIO CHIARO
10,8x3,1
FY8100
FY8150
FY8155
13x0,4
Dischi separatori Resista – conf. 100 pezzi In corindone con legante in resina
Taglio rapido leghe oro, metalli preziosi e cromo cobalto
FY8160 FY8250
FY8260
6,8x9,6
22x0,4
22x0,6
22X0,7 Dischi separatori Resista – conf. 50 pezzi In corindone con legante in resina e rinforzo, per garantire maggiore durata, flessibilità e utilizzo
Taglio rapido leghe oro, metalli preziosi e cromo cobalto
22x0,2
22x0,3
142
Abrasivi ‘CEPOLINE – PER CERAMICA. Gli abrasivi della serie CEPOLINE sono adatti per la lavorazione completa della ceramica nei
laboratori dentali. Nella formulazione di questi prodotti sono presenti componenti anti-inquinanti che permettono di rendere la parte lavorata priva di impurità. La serie CEPOLINE è composta da 3 linee differenziate per il tipo di utilizzo: rifinitura – prelucidatura – lucidatura. Anche nel settore oreficeria è particolarmente apprezzata la linea CEPOLINE colore bianco (rifinitura) adatta alla lavorazione de platino e del titanio. Cod. LDT
Cod INTERNO
FWD005
R43S1K
FWD010
R46S1K
Descrizione
Adatte per…
Diametro x spessore mm. 22x1,5
RUOTE PIANE – COLORE BIANCO
22x3
Sgrossatura e rifinitura iniziale ceramica
FWD015
R4ES1K
FWD020
R33S1K
FWD025
R36S1K
FWD030
L41S1K
FWD035
L31S1K
16x3
FWD040
R43S2K
22x1,5
FWD045
R46S2K
FWD050
R4ES2K
FWD055
R33S2K
FWD060
R36S2K
FWD065
L41S2K
FWD070
L31S2K
16x3
FWD075
R43S3K
22x1,5
FWD080
R46S3K
FWD085
R4ES3K
FWD090
R33S3K
FWD095
R36S3K
FWD100
L41S3K
FWD105
L31S3K
FWG005
F27U1K
Fiamma con gambo HP 2,34 – colore GRIGIO
FWG010
I27U1K
Coppetta con gambo HP 2,34- colore GRIGIO
FWG015
P27U1K
Ruota con gambo HP 2,34 – colore GRIGIO
FWG020
E27U1K
Lenticolare con gambo HP 2,34 – colore GRIGIO
22x4 16x1,5 16X3
RUOTE LENTICOLARI – COLORE BIANCO
22x3,7
22x3
RUOTE PIANE – COLORE AZZURRO
22x4
Prelucidatura ceramica
16x1,5 16X3
RUOTE LENTICOLARI – COLORE AZZURRO
22x3,7
22x3
RUOTE PIANE – COLORE GRIGIO
22x4
Extralucidatura ceramica
16x1,5 16X3
RUOTE LENTICOLARI – COLORE GRIGIO
22x3,7 16x3
5x16
Sgrossatura e rifinitura iniziale ceramica
6,8x9,6
11,6x2
10,8x3,1
143
SPAZZOLE CIRCOLARI IN COTONE FILATO BIANCO – WHITE COTTON YARN CIRCULAR BRUSHES
Codice LDT
Descrizione /Description
Diametro x spessore Diameter x thickness
Materiale nucleo
mm.
Center material Legno wood Legno wood Legno wood Legno wood Legno wood Legno wood
SO2000
Spazzola 54500M x 50
50 x 25
SO2001
Spazzola 54500M x 60
60 x 25
SO2003
Spazzola 54500M x 70
70 x 25
SO2005
Spazzola 54500M x 80
80 x 30
SO2007
Spazzola 54500M x 100
100 x 35
SO2009
Spazzola 54500M x 120
120 x 35
Spazzole circolari in setola nera a ranghi convergenti e paralleli– Black bristle circular brushes with converging and parallel rows
Codice LDT
SN3001 SN3005 SN3007 SN7003 SN7004 SN4001 SN4003 SN4007 SN4009 SN4011 SN5001 SN5005 SN5007 SN5009 SN5011 SN5013 SN5015 SN5017 SN8001 SN8002 SN8003
Descrizione /Description
Spazzola 42100 50x2 Pl CONV. Spazzola 42100 60x2 Pl CONV. Spazzola 42100 60x3 Pl. CONV Spazzola 42100 77X3 Pl CONV Spazzola 42100 77x4 Pl. CONV. Spazzola 42100 50x2 L CONV. Spazzola 42100 50x3 L CONV. Spazzola 42100 60x2 L CONV. Spazzola 42100 60X3 L CONV. Spazzola 42100 60x4 L CONV. Spazzola 42100 71x3 L CONV. Spazzola 42100 77x3 L CONV. Spazzola 42100 77x4 L CONV. Spazzola 42100 80x2 L CONV. Spazzola 42100 80x3 L CONV. Spazzola 42100 80x4 L CONV. Spazzola 42100 80x5 L CONV. Spazzola 42100 80x6 L CONV.
Spazzola ranghi paralleli 60x6 Spazzola ranghi paralleli 80x5 Spazzola ranghi paralleli 80x6
Diametro x numero ranghi /
Materiale nucleo
Diameter x number of rows
Center material
mm. 50 x 2 60 x 2 60 x 3 77 x 3 77 x 4 50 x 2 50 x 3 60 x 2 60 x 3 60 x 4 71 x 3 77 x 3 77 x 4 80 x 2 80 x 3 80 x 4 80 x 5 80 x 6
Plastica plastic
Legno wood
60x6 80x5
Legno wood
80x6
144
SPAZZOLE CIRCOLARI CON CENTRO METALLICO – DIAMETRO MM.50 BRUSHES WITH METAL CENTER. DIAMETER MM.50
Codice LDT
Descrizione
Materiale
Description
Material
SM5001
JOTA 2100
Setola nera / black bristle
SM5003
JOTA 3100
Setola bianca forte / stiff white bristle
SM5005
JOTA 3800
Pelo capra morbido Soft goat hair
SM5007
JOTA 4500
Filo cotone bianco White cotton yarn
SM5009
JOTA 6310
Filo acciaio ondulato Crimped hard steel wire
Spazzole circolari in tela – Fabric circular brushes Codice LDT
Descrizione /Description
Diametro x spessore Diameter x thickness mm.
ST3005
54511 Tela madapolam
100 x 10
ST3003
54513 Tela Augusta
100 x 10
ST30055
54512 Tessuto cotone morbido
100 x 10
ST30058
ST30059
54512 Tessuto cotone morbido doppio spessore 54514 Tela gialla dura
100 x 20
100 x 10
20123 MILANO • Via Olmetto 8 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 – +39-02-288587242 e-mail: info@luigidaltrozzo.it
• www.luigidaltrozzo.it
145
Ruote abrasive in ‘Scotch brite’ – Scotch brite circular brushes Spazzole grige = carburo di silicio = taglio più lucido e “vetroso” Spazzole rosse = corindone = taglio più „tradizionale‟ e opacizzante Codice LDT
Descrizione/Description
Dimensioni (diametro x spessore) mm.
Grana
STR001
Spazzola grigia S/C M M/D
100x30
80
STR003
Spazzola grigia S/C M F/D
100x30
180
STR005
Spazzola grigia S/C M VF/D
100x30
280
STT001
Spazzola rossa A/O M MD
110x30
80
STT003
Spazzola rossa A/O F MD
110x30
180
STT006
Spazzola rossa A/O VF MD
110x30
280
STT105
Spazzola rossa A/O M MD
110x20
80
STT110
Spazzola rossa A/O F MD
110x20
180
STT115
Spazzola rossa A/O VF MD
110x20
280
STT205
Spazzola rossa A/O M MD
110x10
80
STT210
Spazzola rossa A/O F MD
110x10
180
STT215
Spazzola rossa A/O VF MD
110x10
280
SU2013
Spazzola nucleo metallico
100x5
180
SU2015
Spazzola nucleo metallico
80x5
180
SU2017
Spazzola nucleo metallico
50x10
180
SU2019
Spazzola nucleo metallico
50x5
180
20123 MILANO • Via Olmetto 8 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 – +39-02-288587242 e-mail: info@luigidaltrozzo.it
• www.luigidaltrozzo.it
146
Ruote lamellari in tela abrasiva – Flap wheels Codice LDT
Descrizione/Description
Dimensioni (diametro x spessore) mm.
STC022
Grana
220
STC024
240
100x8
STC028
280
STC032
320
STC040
400
STD001
Spazzola lamellare ‘’C’
STD005
Emery lamellar wheel ‘C’
STD009
220 280
100x20
320
STD014
400
STD019
500
STF001
220
STF005
280
100x30
STF009
320
STF014
400
STF019
500
STL007
180
STL009
Spazzola lamellare extra ‘K’ Tela gialla 312
220
STL013 STL015 STL017
280 320
Emery lamellar wheel. Klingspor 312
400
ST8101
150
100x30
ST8105
ST8107
Spazzola lamellare frastagliata
320
400
ST8109
500
SQD008
80
SQD018 SQD028
Spazzolino lamellare Gamma a disco,
180
30x10
280
SQD032
320
SQD040
400
20123 MILANO • Via Olmetto 8• Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 – +39-02-288587242 e-mail: info@luigidaltrozzo.it
• www.luigidaltrozzo.it
147
Spazzole da banco - Bench brushes
Codice LDT
Descrizione/Description
SP7003
Spazzola da banco PELO CAPRA
SP7005
Spazzola da banco setola nera
SP7009
Spazzola da banco ottone
SQ1001
Spazzola da banco ottone con manico ricurvo – 4 ranghi
SQ1003
Spazzola da banco ottone con manico ricurvo – 5 ranghi
SQ3005
Spazzola da banco con manico Setola nera 4 ranghi
SQ3007
Spazzola da banco con manico Setola nera 5 ranghi
SQ3009
Spazzola da banco con manico Setola nera 6 ranghi
SQ4005
Spazzola da banco con manico Setola bianca 4 ranghi
SQ4007
Spazzola da banco con manico Setola bianca 5 ranghi
SQ4009
Spazzola da banco con manico Setola bianca 6 ranghi
SQ4015
Spazzola da banco con manico Pelo capra 4 ranghi
SQ4017
Spazzola da banco con manico Pelo capra 5 ranghi
SQ4019
Spazzola da banco con manico Pelo capra 6 ranghi
SQ5005
Spazzola da banco con manico Ottone 4 ranghi – filo 0,08
SQ5007
Spazzola da banco con manico Ottone 5 ranghi – filo 0,08
20123 MILANO • Via Olmetto 8 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 – +39-02-288587242 e-mail: info@luigidaltrozzo.it
• www.luigidaltrozzo.it
148
Codice LDT
Descrizione Description
SN1001
Spazzola conica per interni. Setola nera Brush for inside rings. Black bristle
SN1003
Spazzola conica per interni. Setola BIANCA Brush for inside rings. White stiff bristle
SN1005
Spazzola conica per interni. Filo cotone. Cm. 15 Brush for inside rings. White cotton wire. Cm.15
SN1006
Spazzola conica per interni. Filo cotone. Cm. 14 Brush for inside rings. White cotton wire. Cm.14
SN1007
Spazzola conica per interni. Ottone Brush for inside rings. Brass
SV7001
Coni in feltro. Gambo legno. Lunghezza utile mm. 50 Felt cone brush. Lenght mm.50
SV7003
Coni in feltro. Gambo legno. Lunghezza utile mm. 60 Felt cone brush. Lenght mm.60
SV7005
Coni in feltro. Gambo legno. Lunghezza utile mm. 70 Felt cone brush. Lenght mm.70
SV7007
Coni in feltro. Gambo legno. Lunghezza utile mm. 80 Felt cone brush. Lenght mm.80
SP3002
Spazzola funghiforme filo cotone – diametro mm.30
SP3003
Spazzola funghiforme filo cotone – diametro mm.40
SP3005
Spazzola funghiforme filo cotone – diametro mm.50
SP3007
Spazzola funghiforme filo cotone – diametro mm.60
SP3011
Spazzola funghiforme filo cotone – diametro mm.80
SP4001
Spazzola funghiforme ottone filo 0,08– diam.mm.25
SP4003
Spazzola funghiforme ottone filo 0,08– diam.mm.30
SP4005
Spazzola funghiforme ottone filo 0,08– diam.mm.40
SP4007
Spazzola funghiforme ottone filo 0,08– diam.mm.50
SP4009
Spazzola funghiforme ottone filo 0,08– diam.mm.60
SP1003
Spazzola funghiforme setola nera– diam.mm.30
SP1005
Spazzola funghiforme setola nera– diam.mm.40
SP1007
Spazzola funghiforme setola nera– diam.mm.50
SP1009
Spazzola funghiforme setola nera– diam.mm.60
SP1011
Spazzola funghiforme setola nera– diam.mm.70
149
PASTE ABRASIVE E LUCIDANTI ‘LUXOR’ Le paste abrasive e lucidanti ‘LUXOR’ si caratterizzano per l’eccellente qualità ottenuta grazie esclusivamente a prodotti non inquinanti e naturali. Infatti, ogni panetto contiene fino a 70% - 72% di ossido di alluminio, (abrasivo) e 30% di grasso alimentare. Questi componenti permettono di utilizzare le paste in quantità decisamente MINIME, consentendo risparmi notevoli e qualità di lucidatura superiore. Adatto a …. Suitable for…
Codice LDT
Descrizione /Description
PUC210
Luxor ‘ROSA’
6,5 micron
Sgrossatura su ogni tipo di metallo e lega
PUC220
Luxor ‘VERDE’
3 micron
Sgrossatura media su ogni tipo di metallo e lega
PUC230
Luxor ‘GRIGIO’
1 micron
Finitura e preparazione per platino
PUC240
Luxor ‘BLU’
1 micron
Finitura su metalli non ferrosi (tipo ottone)
PUC250
Luxor ‘BIANCO’
0,3 micron
Finitura + lucidatura su acciaio, oro bianco, platino, argento, leghe dentali
PUC260
Luxor ‘GIALLO’
0,5 micron
Finitura su oro giallo, rosa, ottone
PUC270
Luxor ‘ARANCIONE’
0,1 MICRON
Brillantatura su tutti i metalli preziosi e non preziosi
Granulometria micron
20123 MILANO • Via Olmetto 8 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 – +39-02-288587242 e-mail: info@luigidaltrozzo.it
• www.luigidaltrozzo.it
150
PASTE ABRASIVE E LUCIDANTI – POLISHING COMPOUND Attenzione: il prodotto molto grasso (o grasso) favorisce l’adesione alla spazzola ed alla superficie dell’oggetto, con conseguente risparmio di prodotto. Al contrario, comporta maggiori difficoltà di lavaggio. Il prodotto molto magro (o magro) non causa problemi successivi di lavaggio ed è ovviamente adatto per finitura e brillantatura; invece si ha un maggior consumo di prodotto e superiore sviluppo di polveri. Il prodotto molto abrasivo (abrasivo) ha elevato potere di asportazione e velocità di lucidatura, ma necessita. L’utilizzo successivo di altre paste e causa maggior asportazione di metallo. Il prodotto poco abrasivo offre ottimi risultati di lucidatura e bassa (o nulla) asportazione di metallo; non arrotonda gli spigoli. Purtroppo i tempi di lavoro si allungano ed aumenta la pressione della spazzola contro l’oggetto.
Codice LDT
Descrizione /Description
PU901
DIALUX BLUE blu
PU903
DIALUX BLANC bianco
PU905
DIALUX ROUGE rosso
PU907
DIALUX GRIS Grigio
PU909
DIALUX VERT Verde
PU001
Pasta abrasive 480W Bianca Menzerna White polishing compound 480W Menzerna
PU003
Abrasivo “Sassomarcio” secco 135 Menzerna Brown polishing compound 135 menzerna - dry
PU005
Abrasivo “Sassomarcio” grasso 136 Menzerna Brown polishing compound 136 menzerna - graisy
PU011
Abrasivo “rossetto” XXSX Menzerna . gr.250 Red polishing compound XXSX menzerna
Adatto a …. Suitable for… Super finitura di tutti I metalli Bright finish of all metals Finitura di tutti I metalli Bright finish of all metals Brillantatura oro giallo Bright finish of yellow gold Ravvivatura tutti I metalli, speciale per acciaio Medium finish of all metals Brillantatura metalli più duri Bright finish hardest metals Finitura ed eliminazione righe, per argento, vetro, acciaio Finishing and scratch removal for steel, glass, silver Sgrossatura ed eliminazione righe. Lascia la superficie non lucidata Cutting down and removing scratches. Leaves surface dull in apparence Sgrossatura ed eliminazione righe. Lascia la superficie non lucidata Cutting down and removing scratches. Leaves surface dull in apparence Eccellente brillantatura oro giallo Bright finish of yellow gold
20123 MILANO • Via Olmetto 8 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 – +39-02-288587242 e-mail: info@luigidaltrozzo.it
• www.luigidaltrozzo.it
151
PASTE ABRASIVE E LUCIDANTI – POLISHING COMPOUND Attenzione: il prodotto molto grasso (o grasso) favorisce l’adesione alla spazzola ed alla superficie dell’oggetto, con conseguente risparmio di prodotto. Al contrario, comporta maggiori difficoltà di lavaggio. Il prodotto molto magro (o magro) non causa problemi successivi di lavaggio ed è ovviamente adatto per finitura e brillantatura; invece si ha un maggior consumo di prodotto e superiore sviluppo di polveri. Il prodotto molto abrasivo (abrasivo) ha elevato potere di asportazione e velocità di lucidatura, ma necessita. L’utilizzo successivo di altre paste e causa maggior asportazione di metallo. Il prodotto poco abrasivo offre ottimi risultati di lucidatura e bassa (o nulla) asportazione di metallo; non arrotonda gli spigoli. Purtroppo i tempi di lavoro si allungano ed aumenta la pressione della spazzola contro l’oggetto.
Codice LDT
Descrizione /Description
PU017
Pasta abrasive Menzerna verde Durosol Green polishing compound Menzerna Durosol
PU021
Abrasivo chamois-X Menzerna – colore arancione Panetto ca. gr.100 Orange polishing compound Menzerna chamois X Gr. 100
PU029
Abrasivi in coni giallo Menzerna – gr. 100 Yellow cone compound Menzerna gr.100
PU023
Abrasivo in polvere “Diamantina” Conf. Gr.200 Polishing powder “Diamantina” in powder – gr.200
Adatto a …. Suitable for… Finitura ed eliminazione righe, per argento, vetro, acciaio Finishing and scratch removal for steel, glass, silver Extra brillantatura per oro, platino e metalli preziosi Extra bright finish of yellow, white gold and platinum Brillantatura oro giallo e bianco Bright finish of yellow and white gold
Extra brillantatura per oro, platino e metalli preziosi Extra bright finish of yellow, white gold and platinum
20123 MILANO • Via Olmetto, 8 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 – +39-02-288587242 e-mail: info@luigidaltrozzo.it
• www.luigidaltrozzo.it
152
OTEC – LUIGI DAL TROZZO Il nostro motto “superfici perfette in tutto il mondo” guida il nostro operato. Per noi questo significa fare di OTEC il marchio che ha sempre la “soluzione migliore” da offrire quando si tratta di sistemi di levigatura e lucidatura. Da tutti i punti di vista: economico e tecnico. È per questo che OTEC, in soli 10 anni, è divenuta leader nel campo della tecnologia, sviluppando macchine all'avanguardia, innovazioni e brevetti. Che lavoriate nel settore orafo, in quello dell' orologeria o degli utensili, non esitate ad inviarci un pezzo campione: lo lavoreremo per Voi gratuitamente! Vi daremo un campione finito e una scheda di lavorazione. Per il settore utensili abbiamo macchine di finitura a trascinamento speciali, create ad hoc per sbavare, smussare i taglienti, lappare e lucidare. Per pezzi perforati e pezzi rotanti e da fresa le nostre macchine di finitura a disco centrifugo garantiscono risultati ottimali e costi contenuti allo stesso tempo. Per sbavatura, lappatura e lucidatura mettiamo a Vostra disposizione le macchine della serie ECO e CF. Massima precisione e sicurezza di lavorazione sono prioritarie nel settore medicale per il trattamento delle superfici di impianti e impianti odontoiatrici. Titanio, materiali ceramici e plastica richiedono lunga esperienza per ottenere superfici di alta qualità ed OTEC, insieme a Luigi Dal Trozz ha la soluzione che fa per Voi.
Finitura a disco centrifugoIl procedimento a disco centrifugo è un tipo di levigatura concepito per la lavorazione delle superfici di minuteria. Il fondo discoidale del buratto, aperto nella parte superiore, è separato dalla parete dello stesso contenitore da un'intercapedine. Durante il processo di lavorazione i pezzi vengono a contatto e grazie al granulato levigante e lucidante e al movimento rotatorio del disco si mescolano in un flusso toroidale. Grazie all'effetto delle due diverse forze centrifughe dei pezzi e del materiale abrasivo, la lavorazione delle superfici risulta eccellente, ben 20 volte più efficace rispetto alla tradizionale lavorazione a vibrazione. La lavorazione ad umido prevede un flusso continuo di una miscela di acqua/composto che permette la rimozione dello sporco in modo da garantire superfici pulite, senza segni di corrosione.
Serie ECO
Procedimento di lavorazione economico, adesso anche per le piccole imprese, laboratori e negozianti.
Un procedimento economicamente vantaggioso, caratteristico dei moderni sistemi di lavorazione delle superfici, era fino ad ora riservato solo alle grandi produzioni industriali. Da oggi, grazie alle macchine della serie ECO dalle dimensioni ridotte, anche le piccole aziende, con un investimento iniziale contenuto, potranno approfittare del progresso della tecnologia di processo, risparmiando tempo e denaro. Il modello “ECO – mini-wet” è adatto per la pulitura dei gioielli specialmente quelli usciti da fusione. Il modello “ECO – mini dry” è adatto per ottenere un‟eccezionale brillantezza, praticamente al ivello di quella ottenibile con lavorazioni manuali
Descrizione/Description
Capacità contenitore (lt)
Dimensioni cm
Peso kg
Potenza
BZ60W
Buratto ECO – mini wet, con pompa dosatrice e serbatoio di scarico. Utilizza Kg. 2,6 preformati plastici, abrasivi di elevata qualità,
3
22x22x36.5
6,6
0,8
BZ60
Buratto ECO – mini dry, Utilizza Kg. 2,6 granulato di noce, impregnato.
3
22x22x36.5
3,7
0,5
Codice LDT
kVA
20123 MILANO • Via Olmetto, 8 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 – e-mail: info@luigidaltrozzo.it
• www.luigidaltrozzo.it
153
Il modello “ECO – maxibasic” permette l'utilizzo di tre diverse tecniche di lavorazione in una sola macchina. (secco+umido+magnetico) Il modello “ECO – maxi-wet” utilizza solamente il procedimento ad umido del “ECO-maxi”, adatto alla pulitura degli oggetti c Il modello “ECO – maxi-dry” utilizza solamente il procedimento a secco dell‟”ECO –maxi” adatto alla lucidatura degli oggetti (paragonabile ad una lavorazione manuale”
Codice LDT
BZ605
BZ60615 + BZ60620
BZ60615 + BZ60617
Descrizione/Description
Capacità contenitore (lt)
Dimensioni cm
Peso kg
Potenza
6
36x35x53 (modalità: magnetico)
14,5
0,8
6
36x35x49
20
0,8
6
36x35x49
17
0,8
Buratto a disco centrifugo “ECO Maxi-basic, fornito con predisposizione per l‟uso dei 3 contenitori (secco+umido+magnetico), con 1 oppure 2 oppure tutti 3 i contenitori,, LCD con visualizzazione numero giri, chiusura a baionetta per il fissaggio del contenitore, variazione automatica del senso di rotazione, in modalità „magnetico‟
Buratto a disco centrifugo “ECO Maxi wet, fornito con 1 contenitore a umido, pompa dosatrice, serbatoio acqua, timer, controllo numero giri, chiusura a baionetta. Attenzione: questa versione non è utilizzabile in altre modalità d‟uso.
kVA
Buratto a disco centrifugo “ECO Maxi dry” fornito con 1 contenitore a secco, timer, controllo numero giri, chiusura a baionetta. Attenzione: questa versione non è utilizzabile in altre modalità d‟uso.
20123 MILANO • Via Olmetto, 8 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 – e-mail: info@luigidaltrozzo.it
• www.luigidaltrozzo.it
154
SERIE CF-T Le macchine a disco centrifugo della Serie CF trovano applicazione ogniqualvolta vi sia la necessità di lavorare superfici di minuteria metallica quali gioielli, componenti filettate, tornite, fresate e stampate, ottenendo risultati ottimali in tempi ridotti.
Vantaggi Massima affidabilità L'utilizzo costante di materiali e componenti di alta qualità garantisce la massima efficienza e una maggiore durata della macchina. Elevata redditività Il ridotto investimento per l'acquisto iniziale, unito al risparmio nei tempi di lavorazione, fanno della Serie CF la linea con il miglior rapporto qualità/prezzo. Risultati ottimali Che si tratti di sbavatura, levigatura, molatura o lucidatura, i risultati ottenuti saranno sempre all'altezza delle aspettative. La Serie CF-T comprende macchine a disco centrifugo da banco, dalle alte prestazioni. Macchine che possono vantare tutti i pregi della famosa Serie CF e si distinguono per l'ottimo rapporto qualità/prezzo, oltre che per la grande flessibilità di applicazione. La serie si presta particolarmente alla sbavatura e alla levigatura di utensili di tipo industriale, si adatta tuttavia anche alla lavorazione di gioielli. L'esclusivo sistema brevettato con intercapedine tra disco rotante e buratto permette, in caso di lavorazione a secco con macchine della Serie CF, di impostare l'intercapedine con una precisione di 0,05 mm. In tal modo, sarà possibile effettuare la lavorazione di pezzi estremamente sottili e utilizzare un mezzo di finitura a grana fine, per ottenere risultati di lucidatura ottimali. Modello base Eccezionale sistema ad intercapedine, con anelli in ceramica, adatto all'impiego di granulati lucidanti fini. Regolazione giri tramite convertitore di frequenza. Display digitale con indicazione dei tempi di lavorazione, numero di giri ed eventuali anomalie.
Codice LDT
Descrizione/Description
Capacità contenitore (lt)
Dimensioni cm
Peso kg
Potenza
Buratto CF9T – 1 CONTENITORE
9
70x56x85
65
0,9
Buratto CF9T –2 CONTENITORI
9x2
115x56x85
115
1,8
Buratto CF18T – 1 CONTENITORE
18
78x58x85
80
0,9
Buratto CF18T – 2 CONTENITORi
18x2
120x58x85
140
1,8
kVA
20123 MILANO • Via Olmetto, 8 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 – e-mail: info@luigidaltrozzo.it
• www.luigidaltrozzo.it
155
Serie CF Standard Le macchine della serie CF sono disponibili in due versioni, una per il settore gioielliero e l'altra per l'industria. La differenza sta, ad esempio, nei comandi: nel modello industriale è di serie il "Siemens S 7-200". Le macchine modulari con buratti a disco centrifugo (postazione fissa) possono avere da 1 a 6 buratti. Il telaio è profilato in alluminio anodizzato ed è per questo particolarmente resistente alla corrosione e flessibile in fase di montaggio e smontaggio di dispositivi aggiuntivi. Tutti gli elementi di comando sono disposti sulla parte anteriore della macchina in maniera chiara e ben accessibile. La nostra esperienza pluriennale è confluita nella realizzazione di questa macchina facendola diventare una delle più apprezzate dai nostri clienti. Modello base : Buratto con rivestimento in poliuretano colato a caldo Telaio profilato in alluminio - facile montaggio di dispositivi aggiuntivi Controllo velocità di rotazione tramite convertitore di frequenza Sistema di comando SPS Touch Screen, ovvero plancia di comando 2D (settore gioielliero) con segnalazione digitale del tempo di lavorazione, velocità di rotazione, ciclo di pulizia, dosaggio e altri parametri con possibilità di memorizzare fino a 75 impostazioni personalizzate.
Codice LDT
Descrizione/Description
Capacità contenitore (lt)
Dimensioni cm
Peso kg
Potenza
Buratto CF- 1x9 1 contenitore (diametro mm.257)
9
81x100x162
118
0.9
Buratto CF- 2x9 2 contenitori (diametro mm.257)
9x2
124x100x162
182
1,8
Buratto CF- 3x9 3 contenitori (diametro mm.257)
9x3
167x100x162
220
2,7
Buratto CF- 4x9 4 contenitori (diametro mm.257)
9x4
220x100x162
254
3,6
Buratto CF- 1x18 1 contenitore (diametro mm.333)
18
88x100x162
127
0.9
Buratto CF- 2x18 2 contenitori (diametro mm.333)
18x2
138x100x162
200
1,8
Buratto CF- 3x18 3 contenitori (diametro mm.333)
18x3
188x100x162
234
2,7
Buratto CF- 4x18 4 contenitori (diametro mm.333)
18x4
241x110x176
350
3,6
Buratto CF- 1x50 1 contenitore (diametro mm.485)
50x1
120x154x168
265
2,5
Buratto CF- 2x50 2 contenitori (diametro mm.485)
50x2
212x154x168
450
5
Buratto CF- 3x50 3 contenitori (diametro mm.485)
50x3
304x154x195
635
7,5
Buratto CF- 4x50 4 contenitori (diametro mm.485)
50x4
394x154x195
1050
10
kVA
156
Finitura a trascinamento Nella finitura a trascinamento, i pezzi da lavorare vengono fissati a speciali dispositivi di supporto; vengono quindi trascinati circolarmente, a velocità elevata, all'interno di un buratto in cui è stato inserito uno specifico granulato levigante/lucidante. Per mezzo dell'elevata velocità, la pressione di contatto tra il pezzo da lavorare ed il mezzo di lavorazione aumenta, permettendo di ottenere risultati ottimali in tempi ridotti. I bordi risulteranno perfettamente smussati, la finitura risulterà lucida e con una qualità paragonabile a quella ottenibile con lavorazione manuale.
Codice LDT
Descrizione/Description
Dimensioni cm
Peso kg
Potenza
Macchina di finitura DF12, 3 supporti, da banco, buratto ottagonale in acciaio inossidabile, regolazione giri tramite convertitore di frequenza. Adatta per limitate produzioni
72x59x110
96
0,3
Macchina di finitura DF35, 3 supporti,buratto ottagonale in acciaio inossidabile, regolazione giri tramite convertitore di frequenza. Adatta per medie produzioni
96x78x185
170
2
Macchina di finitura DF70, 5 supporti,buratto ottagonale in acciaio inossidabile, regolazione giri tramite convertitore di frequenza. Adatta per grandi produzioni industriali
117x110x18 5
265
2
Macchina di finitura DF-3 Jewelry. Per finitura anelli. Buratto capacità 80 litri – Maggiore profondità di immersione del supporto all‟interno del granulato, per una lucidatura ottimale. Rivestimento in acciaio di elevatissima qualità. Movimento di imersione elettromeccanico. Impostazione direzione di rotazione, con variazione automatica della direzione di trascinamento. Indicatore con possibilità di preselezionare la posizione in verticale del supporto del pezzo. Regolazione continua della velocità. Ideale per l‟impiego in gioielleria, in grado di ridurre i tempi di lavorazione dell‟80%, rispetto alle macchine tradizionali. Possibilità di carico fino a 168 anelli – (Versione
115x97x199
370
2,5
kVA
DF-4: 4 supporti fino a 224 anelli)
20123 MILANO • Via Olmetto, 8 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 – e-mail: info@luigidaltrozzo.it
• www.luigidaltrozzo.it
157
MATERIALI DI CONSUMO
Per una finitura ottimale, la scelta della giusta macchina per finitura, del giusto abrasivo e dei giusti materiali di finitura gioca un ruolo fondamentale. Numerosi parametri influenzano il risultato, quindi è sempre consigliato richiedere la consulenza di esperti. I parametri più importanti che influiscono sul risultato sono: Qualità, forma e dimensione degli abrasivi Modello, volume e assemblaggio della macchina di finitura Forma, materiale e peso dei pezzi da lavorare Capacità di separazione Requisiti di molatura e lucidatura PREFORMATI PLASTICI: questi abrasivi di alta qualità si distinguono per le altissime prestazioni e la realizzazione di superfici perfette. Oltre ai prodotti riportati in tabella, sono fornibili preformati in dimensioni diverse e maggiore abrasività. In questo caso, minimo ordinabile kg.25. Codice LDT
BZ9060
BZ9075
BZ9070
BZ9072
BZ9067
BZ9065
Descrizione/Description
Colore
Forma dimensioni
Preformato plastico PO10 – Piramidale. Abrasivo forte.
BLU
Piramidale 10x10
Preformato plastico KO10 – Conico. Abrasivo forte
BLU
Conico 10
Preformato plastico PO12 – Piramidale. Abrasivo forte.
BLU
Piramidale 12x12
Preformato plastico KO12 – Conico. Abrasivo forte
BLU
Conico 12
Preformato plastico PX10 – Piramidale. Abrasivo delicato e lucidante, ideale per gioielleria
BIANCO
Piramidale 10x10
Preformato plastico KX10 – Conico. Abrasivo delicato e lucidante, ideale per gioielleria
BIANCO
Conico 10
Preformato plastico PX12 – Piramidale. Abrasivo delicato e lucidante, ideale per gioielleria
BIANCO
Piramidale 12x12
Preformato plastico KX12 – Conico. Abrasivo delicato e lucidante, ideale per gioielleria
BIANCO
Conico 12
Preformato plastico PM10 – Piramidale. Abrasivo molto delicato e lucidante, ottima finitura superficiale.
Verde menta
Piramidale 10x10
Preformato plastico KM10 – Conico. Abrasivo molto delicato e lucidante, ottima finitura superficiale.
Verde menta
Conico 10
Abrasivi disponibili, oltre a quelli indicati: ROSSO = ABRASIVO MEDIO // VIOLA = ABRASIVO FORTE. 20123 MILANO • Via Olmetto, 8 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 – e-mail: info@luigidaltrozzo.it
• www.luigidaltrozzo.it
158
PREFORMATI CERAMICI : Codice LDT
BZ9052
BZ9054
BZ9056
ALTRI TIPI E DIMENSIONI A RICHIESTA.
Descrizione/Description
Forma dimensioni
Preformato ceramico DS-3/3 TRIANGOLARE SGROSSATURA
TRIANGOLARE 3X3
Preformato ceramico DS-6/6 TRIANGOLARE SGROSSATURA
TRIANGOLARE 6X6
Preformato ceramico DZS-6/6 TRIANGOLARE SGROSSATURA FORTE
TRIANGOLARE 6X6
GRANULATI DI NOCE. I granulati di noce sono utilizzati nella finitura a secco. Possono essere forniti già impregnati di pasta lucidante, (per cui si possono effettuare 3 – 4 ricariche senza dover preparare nuovamente la miscela), oppure non impregnati (in questo caso si aggiungono 5-10 cucchiaini da caffè di pasta per 5 kg di granulato)
Codice LDT
Descrizione Description
Granulometria Screening mm da……a
Potere abrasivo/ grado finitura
SF20020
Granulato GN07 – preimpregnato crema
mm. 4,5 a 2,50
Sgrossatura
SF20022
Granulato GN08 – preimpregnato crema
mm.4,00 a 2,50
Sgrossatura
SF20024
Granulato GN12 – preimpregnato crema
mm. 1,70 a 1,30
Levigatura
SF20026
Granulato GN16 – preimpregnato crema
mm.1,30 a 0,80
Levigatura
SF20028
Granulato GN20 – preimpregnato crema
mm.1,00 a 0,45
Lucidatura
SF20030
Granulato GN30 – preimpregnato crema
mm.0,80 a 0,45
Lucidatura
SF20032
Granulato GN80 – preimpregnato crema
mm.0,45 a 0,20
Brillantatura
SF20088
Granulato Non preimpregnato
mm.8,0 a 3,5
Sgrossatura
SF202
Granulato Non preimpregnato
mm. 2,0 a 1,70
Levigatura
SF204
Granulato Non preimpregnato
mm. 0,8 a 0,4
Brillantatura
20123 MILANO • Via Olmetto, 8 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 – e-mail: info@luigidaltrozzo.it
• www.luigidaltrozzo.it
159
Saponi e prodotti per i materiali di consumo Questi composti sono utilizzati per la finitura „a umido‟ nelle macchine a disco centrifugo e permettono risultati eccellenti ed esenti da corrosione. Per i pezzi che potrebbero essere deformati a causa della lavorazione, alcuni dei composti provocano un effetto „schiumogeno‟ che causa una specie di „cuscinetto‟ fra i pezzi da lavorare e l‟abrasivo stesso. In tabella vengono riportati i 2 prodotti „universali‟ consigliati. Per particolari lavorazioni e leghe metalliche possono essere forniti più di 12 soluzioni diverse.
Codice LDT
Descrizione Description
Ph (acidità)
Dosaggio
BZ9085
Prodotto SC5, adatto per metalli non ferrosi, elevata schiumosità. Utilizzato con preformati plastici per levigatura e lucidatura.
6
3–5%
BZ99110
Prodotto Otec SC21 universale, per tutti i metalli. Utilizzato a umido con preformati . Buone proprietà schiumogene
7,5
1–5%
BZ9087
Prodotto SC15, adatto per metalli ferrosi, bassa schiumosità. Universale. Con protettivo anti.corrosione.
9
1–5%
BZL070
Sapone neutro “Neutrofix N – confezione da kg.1 – adatto per buratti vibranti (attenzione: prodotto non proveniente da Otec)
7
1–3%
BZL075
Sapone neutro “Neutrofix N – confezione da kg.25 – adatto per buratti vibranti (attenzione: prodotto non proveniente da Otec)
7
1–3%
BZL0682
Sapone “Brilla” specifico per buratti magnetici – confezione da kg.1 (attenzione: prodotto non proveniente da Otec)
1 – 3%
160
Abrasivi per buratti – Abrasive media for tumblers Abrasivi plastici:i Per le moderne applicazioni di vibratura di massa, i preformati possono essere utilizzati, su tutti i materiali a seconda delle caratteristiche e delle esigenze, nella lucidatura e nelle finiture spinte, nella pulitura e nelle finiture pregalvaniche, nell'elevata asportazione, in ogni tipo di macchina sia a vibrazione sia a rotolamento.I preformati plastici sono ottenuti con resine poliestere speciali e presentano caratteristiche espressamente progettate per aumentarne le prestazioni e ridurne quindi la quantità impiegata. Inoltre il trattamento termico condotto nel processo produttivo è tale da garantire la perfetta polimerizzazione della resina, conferendo una qualità di taglio e di consumo ideale. L'utilizzo di polveri abrasive particolari come il carburo di silicio, le allumine ed altre (oltre alle resine) consente di ridurre i cicli di lavoro, diminuendo la quantità di parti solide in sospensione ed eliminando quasi totalmente la produzione di schiuma nell'acqua di scarico. Facilita inoltre il riciclo, che costituisce un fattore decisivo nella riduzione dell'inquinamento
Abrasive plastic media: Higly innovative plastic media for modern mass vibratory finishing applications. Our research laboratories develop new and increasengly effective designes tailored to customers' individual needs. Depending on their specifications, these can be used for superfinishing, pre-plating and pre anodising finishes, and high stock removal, and in any type of vibratory finishing, barreling, centrifugal or spin finishing machineUse less media, obtain higher performance. Plastic media are made from special polyester resins , and are specifically designed to increase performance and thus reduce the quantities used. The heat treatment carried out during the production process ensures perfect polymerization of resin, resulting in ideal finishing using less media.Quicker production cycle and easier the recycling. The use of specific abrasive powders such as silicon carbide and aluminium and others [in addition to resins] reduces production time, and thus the quantity of solid particles in suspension, and almost completely eliminates foam in the effluent. It also makes recycling easier, and significantly reduces pollution
Codice LDT
Descrizione Description
SF7210
Piramide 5,5x6,5 rosso Pyramid 5,5x6,5 red
SF7215
Piramide 10x10 rosso Pyramid 10x10 red
SF7310
Piramide 5,5x6,5 verde Pyramid 5,5x6,5 green
SF7315
Piramide 10x10 verde Pyramid 10x10 green
SF7220
Cono 10x10 rosso Cones 10x10 red
SF7225
Cono 12x12 rosso Cones 12x12 red
SF7320
Cono 10x10 verde Cones 10x10 green
SF7325
Cono 12x12 verde Cones 12x12 green
SF7235
Doppio cuneo rosso Bow tie red
SF7335
Doppio cuneo verde Bow tie green
Caratteristiche tecniche
Potere abrasivo/ /grado finitura
Preformato abrasivo ideato per la lavorazione a mezzo di macchine a vibrazione o centrifughe, di particolari di piccole dimensioni, nei settori della gioielleria, bigiotteria, orologeria, protesi odontotecniche e minuteria metallica. La base quadra e gli spigoli vivi offrono la possibilità di lavorare pezzi di contorno molto complesso, ottenendo un grado di finitura omogeneo su tutte le loro superfici. Abrasive media designed for the treatment in vibratory or centrifugal machines of small parts in range of fields, including fine and costume jewellery, watches and clocks, dental prostheses and small metal parts. The square base and sharp edges are ideal for parts with higly complex profiles and ensure an even finish on every surface La forma conica permette di ottenere buoni risultati di finitura, sulla maggior parte delle superfici, siano esse curve o piane, di profilo semplice o complesso. Adatto ad essere utilizzato con tutte le macchine, a rotolamento, a vibrazione e centrifughe
Medio alto/ /medio
This shape ensures a good finish on most curved and flat surfaces with simple or complex profiles.. Suitable for use with all tumbling, vibratory and centrifugal machines.
Medio alto/ /medio Medio/ /elevato Medio/ /elevato Medio alto/ /medio Medio alto/ /medio Medio/ /elevato Medio/ /elevato
Preformato abrasivo di forma di straordinaria efficienza se usato con macchine centrifughe, per il trattamento delle superfici complesse di pezzi piccoli. Utilizzati nella gioielleria, bigiotteria e minuteria metallica Exceptionally efficient shape when used in centrifugal machines for the treatment of small pieces with complex surfaces. Used on fine and costume jewellery and small metal items.
Medio alto/ /medio Medio/ /elevato
20123 MILANO • Via Olmetto 8 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 – +39-02-288587242 e-mail: info@luigidaltrozzo.it
• www.luigidaltrozzo.it
161
BURATTI SERIE “A” TURBO CON DISCO ROTANTE WHIRLPOLISHING TUMBLERS “A” Linea completa di buratti a disco rotante, caratterizzati da una particolare cura nel progetto e nella costruzione. Le macchine a contenitore singolo, doppio o triplo possono essere utilizzate sia a umido sia a secco. Le capacità dei contenitori vanno da 10 litri a 30 litri, con versioni anche economiche da banco, senza i contenitori di raccolta e il telaio in profilati di alluminio.
Complete range of turbo tumblers, characterised by high quality and precision. They are available with dry or wet containers, with capacity from 10 to 30 liters. It is also available a special economic type, desk-top, without recovering tanks and aluminium frames.
Codice LDT
Descrizione Description
Dimensioni Dimensions
Peso Weight
Capacità Capacity
Potenza Power
cm
kg
lt
kw
VBE030PW
Buratto 1 contenitore 30 lt a UMIDO, con raccoglitori abrasivi e telaio Turbo polishing machine 30 LT, with recovery tanks and alluminium frame. WET
50x100x173
160
30
1,2
VBE030PD
Buratto 1 contenitore 30 lt a SECCO, con raccoglitori abrasivi e telaio Turbo polishing machine 30 LT, with recovery tanks and alluminium frame. DRY
50x100x173
170
30
1,4
VBE210PW
Buratto 2 contenitore 10 lt a SECCO E UMIDO, con raccoglitori abrasivi e telaio Turbo polishing machine, with 2 recovery tanks and alluminium frame. DRY+WET
88x82x173
170
10+10
1
VBE218PW
Buratto 2 contenitore 18 lt a SECCO E UMIDO, con raccoglitori abrasivi e telaio Turbo polishing machine, with 2 recovery tanks and alluminium frame. DRY+WET
88X82X173
205
18+18
1,4
20123 MILANO • Via Olmetto 8 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 – +39-02-288587242 e-mail: info@luigidaltrozzo.it
• www.luigidaltrozzo.it
162
BURATTI SERIE “A” TURBO CON DISCO ROTANTE WHIRLPOLISHING TUMBLERS “A” Linea completa di buratti a disco rotante, caratterizzati da una particolare cura nel progetto e nella costruzione. Le macchine a contenitore singolo, doppio o triplo possono essere utilizzate sia a umido sia a secco. Le capacità dei contenitori vanno da 10 litri a 30 litri, con versioni anche economiche da banco, senza i contenitori di raccolta e il telaio in profilati di alluminio. Il particolare disegno dei nuovi contenitori progettati a computer permette di ottenere la stessa forza e velocità impressa ai prodotti lucidanti e/o abrasivi, in modo che il „trascinamento‟ degli oggetti da lucidarerisulta ovunque costante, il che evita ì i dannosi contatti fra gli oggetti da lucidare. Complete range of turbo tumblers, characterised by high quality and precision. They are available with dry or wet containers, with capacity from 10 to 30 liters. It is also available a special economic type, desk-top, without recovering tanks and aluminium frames.
Codice LDT
Descrizione Description
Dimensioni Dimensions
Peso Weight
Capacità Capacity
Potenza Power
cm
kg
lt
kw
VBE6006 VBE6010 VBE6015 VBE6020
Buratto turbo EXCEL TE6 con contenitori intercambiabili per UMIDO e SECCO, pompa per acqua e pompa raffreddamento per uso a secco. Variatore di velocità. Modifica in automatico del senso di rotazione. Fino a 10 programmi memorizzati.
24x50x50
25
6 cad.
0,25
VBE010ED
Buratto 1 contenitore 10 lt a SECCO, da banco Turbo polishing machine, desk-top type, lt. 10 – DRY
39x45x90
51
10
0,4
VBE010EW
Buratto 1 contenitore 10 lt a UMIDO, da banco CON POMPA Turbo polishing machine, desk-top type, lt. 10 – WET with pump
39x45x90
60
10
0,6
VBE018ED
Buratto 1 contenitore 18 lt a SECCO, da banco Turbo polishing machine, desk-top type, lt. 10 – DRY
46x54x100
66
18
0,6
VBE018EW
Buratto 1 contenitore 18 lt a UMIDO, da banco CON POMPA Turbo polishing machine, desk-top type, lt. 10 – WET with pump
46x54x100
76
18
0,6
VBE010PD
Buratto 1 contenitore 10 lt a SECCO, con raccoglitori abrasivi e telaio Turbo polishing machine, with recovery tanks and alluminium frame. DRY
46x82x173
85
10
0,4
VBE010PW
Buratto 1 contenitore 10 lt a UMIDO, con raccoglitori abrasivi e telaio Turbo polishing machine 10 LT, with recovery tanks and alluminium frame. WET
46x82x173
90
10
0,6
VBE018PD
Buratto 1 contenitore 18 lt a SECCO, con raccoglitori abrasivi e telaio Turbo polishing machine 18 LT, with recovery tanks and alluminium frame. DRY
46x82x173
100
18
0,6
VBE018PW
Buratto 1 contenitore 18 lt a UMIDO, con raccoglitori abrasivi e telaio Turbo polishing machine 18 LT, with recovery tanks and alluminium frame. WET
46x82x173
110
18
0,8
163
Buratti magnetici LDT – LDT magnetic tumblers I buratti ad aghi magnetici sono indispensabili nei laboratori orafi: infatti l’azione lucidante degli aghi magnetici permette di limitare i tempi di intervento manuale per la finale finitura degli oggetti. I buratti magnetici LDT vengono forniti di “carica” di aghi aventi dimensioni diverse (diametro mm. 0,2 e mm. 0,6. Tutti i nostri buratti magnetici sono forniti di dispositivo elettronico per l’inversione automatica del senso di rotazione.
Codice LDT
The magnetic tumblers are absolutely necessary in any up-to-date laboratory: the polishing action allows to reduce manual works, to get the best results. Our magnetic tumblers are supplied with mixed magnetic needles. All our magnetic tumblers are equipped with electronic device for automatic change of direction of rotation.
BV3810
Descrizione
Capacità approx.
Dimensioni
Dimensioni cestello
Carica aghi
/Description
Approx capacity
Dimensions
Tank sizes
Gr/oro
cm (LxPxH)
Cm (DxH)
Quantity mixed needles gr
100
20x29x31
15x10
80
300
26X34X31
20x10
150
500
30X39X33
25X10
250
Buratto LDT/100 Magnetic tumbler LDT/100 Buratto LDT/300
BV3830 Magnetic tumbler LDT/300
Buratto LDT/500 BV3850 Magnetic tumbler LDT/500
BZ1020
Aghetti magneitci – confezione da kg. Mm. 6x0,2 Magnetic needles – kg. mm.6x0,2
BZ1030
Aghetti magneitci – confezione da kg. Mm. 6x0,3 Magnetic needles – kg. mm.6x0,3
BZ1040
Aghetti magneitci – confezione da kg. Mm. 6x0,4 Magnetic needles – kg. mm.6x0,4
BZ1050
Aghetti magneitci – confezione da kg. Mm. 6x0,5 Magnetic needles – kg. mm.6x0,5
20123 MILANO • Via Olmetto , 8 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 – +39-02-288587242 e-mail: info@luigidaltrozzo.it
• www.luigidaltrozzo.it
164
Sfere, satelliti e puntine pin acciaio AISI 420 per buratti Stainless steel beads for tumblers
Codice LDT
Descrizione Description
SF1000
4 (5/32)
SF1001 SF1003
Dimensioni Sizes mm (inches)
3,17 (1/8)
Sfere - Balls
2,38 (3/32)
SF1005
2
SF1007
1,6
SF1009
1
SF1011
1x10
SF1013 SF1014
1,5 x 10
Puntine - Pins
SF1015
2x5 2 x 10
SF10153
2,5 x 10
SF10157
3x5
SF1017
3x5
Satelliti - Ballcones SF1019
5x7
SF1021
SF1023
1 x 10
Diagonals 1,5 x 10
SF1025
SFE001
SFE002
2 x 10 Lt. 1
Sapone per pulire sfere “Derust” Derusting and polishing liquid “Derust”
Lt. 25
20123 MILANO • Via Olmetto 8 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 – +39-02-288587242 e-mail: info@luigidaltrozzo.it
• www.luigidaltrozzo.it
165
Codice LDT
Descrizione Description
GA0410
Apparecchio galvanico “Db” 4 vasche da lt.1. – 1 vasca riscaldata e fornita con agitatore magnetico. Fornita con anodo a rete in titanio platinato. Attacco per utilizzo con stylo galvano (optional). Adatto per rodiatura, doratura. Strumentazione digitale. 8V- 10 Ampere Galvanic unit “Dubai” – 4 tanks 1 liter each. 1 Tank with heater and magnetic mixer. Supplied with belt titanium anod. Device for use with stylo-galvano (optional). Suitable for goldand rhodium plating. Digital instruments . 8V – 10 Ampere
GA0420M
Apparecchio galvanico “Jh” 4 vasche da lt.2. – 1 vasca riscaldata e fornita con agitatore magnetico. Fornita con anodo a rete in titanio platinato. Attacco per utilizzo con stylo galvano (optional). Adatto per rodiatura, doratura. Strumentazione digitale. 12V- 10 Ampere Galvanic unit “Jeddah”– 4 tanks 2 liters each. 1 Tank with heater and magnetic mixer. Supplied with belt titanium anod. Device for use with stylo-galvano (optional). Suitable for goldand rhodium plating. Digital instruments . 12V – 10 Ampere
GA2010
Stylo galvano Rhodinette, fornito con 1 elettrodo in fibra con contatti in platino, per rodiature e dorature selettive. Utilizzabile con rodio brillante concentrato, rodio nero concentrato, varie dorature e nickel palladio. Automatico controllo del voltaggio – Elettrodi long-life – Misure mm.360x200 Fibre electrode plating system for the selective electroplating of delicate areas and large surfaces. Selective electroplating of delicate areas and larger surfaces for goldsmiths and industrial applications: bright and black rhodium, various shades of gold, silver, pure palladium and nickel palladium.
Automatic mains-voltage ajustment Long-life electrodes in special fibre guarantee an even application (available in 2 sizes) High-quality electrode pen with functional design for a secure handling High quality and best metal deposition assured by the platinum contact Rotary knob for easy ajustment In combination with extension set 75-99-0005, larger surfaces can also be plated Attractive design Footprint: approx. 360 mm x 200 mm Power supply: 100-240 V, 50-60 Hz, 25 VA Rectifier: voltage-stabilised and double insulated
20123 MILANO • Via Olmetto, 8 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 – e-mail: info@luigidaltrozzo.it
• www.luigidaltrozzo.it
166
Impianti galvanici LDT LDT Galvanic plants FOR RHODIUM AND GOLD PLATING
Tutti gli apparecchi galvanici Luigi Dal Trozzo sono progettati per ottimizzare I processi di rodiatura e doratura di oggetti in metallo prezioso: a questo scopo, le vasche sono in vetro pyrex, in modo da rendere assai rapida la trasmissione di calore dal bagnomaria, affinchè la macchina sia di pronto utilizzo in tempi molto brevi. Inoltre tutte le macchine sono dotate di impianto di riscaldo a bagnomaria (eccetto la macchina GA2020) per assicurare una temperatura uniforme in tutta la vasca di lavoro. Le macchine vengono fornite di serie con anodi in acciaio per rodiature, si consiglia l’utilizzo di anodi in titanio platinato) All the range of L.D.T galvanic machines are designed to get the best rhodium and gold platings: the rounded tanks are made in pyrex glass, to allow to transfer heat in short time. All the machines (except GA2020) are equipped with bain-marie heating device, to allow a perfect uniformity of temperature in the bath. The machines are equipped with stainless steel anods (We recommend titanium palatinate for rhodium plating)
COD. LDT
GA2025
GA203
GA205
GA2020
Dimensioni
Peso kg.
Potenza Power Ampere
50x38x25
10
10
46x35x21
12
10
47x40x28
25
12
28x37x23
8
10
Descrizione Description Impianto galvanico “SIMPLEX” per dorature e rodiature ad immersione. 3 vasche cilindriche in vetro da It.1 cadauna - 1 vasca con riscaldo (max 90 °C) a bagno-maria - strumento di controllo potenza analogico -Timer Galvanic machine “SIMPLEX’’ suitable for rhodium and gold plating. three 1 lt. glass tanks - Heating system for 1 tank (90 °C) -Analogic instrument –Timer
Impianto galvanico “MINIDUPLEX” per rodiature e dorature ad immersione ed anche con “stylogalvano”. Dotato di 3 vasche cilindriche in vetro da lt.1 cadauna. 1 vasca con riscaldo a bagno-maria. (90 °C) - 3 Stylo-galvano di cui 1 con contatti al platino, adatto per le rodiature. Strumento di controllo potenza analogico di massima precisione -Timer Galvanic machine “MlNlDUPLEX’’ for dipping rhodium and gold plating, and also stylogalvano plating unit. Supplied with three 1 lt. glass tanks + 3 stylo-galvano, one of them is supplied with platinum contacts, suitablefor most accurate rhodium plating High precision digital instrument -Timer Impianto galvanico “LILLIPUT” per rodiature e dorature ad immersione. Dotato di 3 vasche cilindriche in vetro da lt.2 cadauna. 1 vasca con riscaldo a bagno-maria (90 °C). 2 Strumento di controllo potenza analogico di massima precisione e voltmetro –Timer Galvanic machine “LlLLlPUT’’ for dipping rhodium and gold plating. Supplied with three 2 lts glass tanks. 2 High precision digital instruments (Amperometer and voltmeter) -Timer
Impianto galvanico “DUETTO” per rodiature e dorature ad immersione. Dotato di 2 vasche in vetro da lt.1 cadauno. 1 vasca riscaldata con piastra elettrica. Voltmetro analogico. Galvanic machine “DUETTO” for gold and rhodium plating. Capacity each glass tank: lt.1 – 1 heated tank by electric resistence. Alalogig voltmeter
20123 MILANO • Via Olmetto 8 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 – +39-02-288587242 e-mail: info@luigidaltrozzo.it
• www.luigidaltrozzo.it
167
Tabella colori per dorature, rodiature, palladiature, ruteniature LD.T Colour board of LD.T plating solutions
Attenzione: la stampa può variare le tonalità. La tabella è puramente indicativa. Warning. The printing may cause different shade.
20123 MILANO • Via Olmetto, 8 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 – e-mail: info@luigidaltrozzo.it
• www.luigidaltrozzo.it
168
Programma „Galvanica‟ –
Molto spesso i procedimenti galvanici creano problemi apparentemente di difficile soluzione. Tuttavia, le reali cause sono quasi sempre derivanti da alcune operazioni-base la cui importanza è sotto stimata. Talvolta, un minimo di accuratezza e alcune semplici regole fisse nella preparazione degli oggetti possono risolvere fino al 70% dei problemi più comuni. I procedimenti galvanici sono un’operazione necessaria in tutte le lavorazioni di oreficeria e argenteria, quindi è fondamentale un’eccellente finitura ottenibile solamente grazie ad una lavorazione galvanica corretta ed efficiente. Di norma, i passaggi necessari che devono essere ‘scrupolosamente’ effettuati sono: 1. Lavaggio tramite ultrasuoni 2. Lavaggio tramite risciacquo in acqua 3. Sgrassatura galvanica 4. Lavaggio tramite risciacquo in acqua 5. Lavaggio tramite acqua demineralizzata 6. Neutralizzazione 7. Lavaggio tramite risciacquo in acqua 8. Lavaggio tramite acqua demineralizzata 9. Procedimento galvanico (doratura, rodiatura, palladiatura, ruteniatura……) 10. Lavaggio tramite risciacquo in acqua 11. Lavaggio tramite acqua demineralizzata 12. Lavaggio tramite ultrasuoni 13. Asciugatura. I tecnici della ‘Luigi Dal Trozzo’, grazie a costanti aggiornamenti professionali, sono non solo in grado di risolvere la maggior parte dei problemi, ma anche possono istruire l’utilizzatore per poter effettuare al meglio qualsiasi operazione di galvanica. Often the plating process is seen as a long series of problems and problems. The main point is that very often the basic points for obtaining a good plating result are understimed in their importance. A little care and some fixed rules on the item preparation before plating can solve more than 70% of the most common problems. Normally these are the right steps that should be observed for all articles after the polishing operations: 1. Ultrasonic cleaning 2. Rinse tank 3. Electrolytic degreasing 4. Rinse tank 5. Washing tank with demineralised water 6. Neutralization tank 7. Rinse tank 8. Washing tank with demineralised water 9. Washing tank 10. Plating tank (rhodium, gold, palladium…..) 11. Rinse tank 12. Washing tank with demineralised water 13. Washing tank 14. Ultrasonic cleaning 15. Drying operations. Thanks to refresher professional courses, our technicians are at disposal of our customers to explain the best process and to solve eventual problems.
Codice LDT
Descrizione Description
Confezione Packaging
Acqua demineralizzata – Demineralised water
Lt.1
SI0710
Sgrassatura per galvanica, LDT101‟ addittivata con agenti complessi e tensioattivi. Soluzione alcalina pronto uso Electrodegreasing solution, LDT101 includes complexing agents and surfactants – Ready to use
Lt.1
SI10720
Sgrassatura per galvanica, LDT101P, addittivata con agenti complessi e tensioattivi. Soluzione lacalina in polvere Electrodegreasing solution,LDT101P, includes complexing agents and surfactants – Powder
Kg.1
169
Cod. LDT
Descrizione Description
Confezione Packaging
RH1020
Neutralizzazione LD.T301 – soluzione acida pronta all‟uso. Neutralization LD.T301 – Acid solution ready-to-use
Lt.1
RH1022
Neutralizzazione LD.T301P – soluzione acida in polvere. Neutralization LD.T301 – Acid solution in powder
Kg.1
SD1210
Doratura “GoLD.T 101N” contenente gr. 0,8 Au. Pronta all‟uso Colore TABELLA auricor 101N Gold plating solution “GoLD.T 101N” with gr. 0,8 ready to use. Light yellow colour – colour board Auricor 101N
Lt.1
SD1215
Doratura “GoLD.T 102N” contenente gr. 0,8 Au. Pronta all‟uso. –Giallo „Italia‟ – Colore TABELLA auricor 102N Gold plating solution “GoLD.T 102N” with gr. 0,8 Yellow – ready to use.’Italian yellow’ colour board Auricor 102N
Lt.1
SD1220
Doratura “GoLD.T 103N” contenente gr. 0,8 Au. Pronta all‟uso – „Giallo intenso Colore TABELLA auricor 103N Gold plating solution “GoLD.T 103N” with gr. 0,8 Yellow – ready to use. Dark yellow – colour board 103N
SD1225
Doratura “GoLD.T 104N” contenente gr. 0,8 Au. Pronta all‟uso. „Rosa chiaro- Colore TABELLA 104N Gold plating solution “GoLD.T 104N” with gr. 0,8 Yellow – ready to use. Pink- colour board 104N
SD1230
Doratura “GoLD.T 105N” contenente gr. 0,8 Au. Pronta all‟uso. Rosa scuro – Colore TABELLA 105N Gold plating solution “GoLD.T 105N” with gr. 0,8 Yellow – ready to use. Dark pink – colour board 105N
SD1235
Doratura “GoLD.T 106N” contenente gr. 0,8 Au. Pronta all‟uso. Rosè – Colore Tabella 106N Gold plating solution “GoLD.T 106N” with gr. 0,8 Yellow – ready to use. Pink colour board 106N
SD1310
Doratura “GoLD.T 502N” a spessore. Contenente gr. 4 Au. Pronta all‟uso. Tabella Auricor 502N Thick gold plating “GoLD.T 502N” – gr. 4 Au. Ready to use. Colour board Auricor502N
SD1350
Doratura „aggrappante‟ “GoLD.T 124 Agg” Tab. Auricor 124 „Clinging’ gold lating solution “GoLD.T 124”
Lt.1
SD1410
Doratura “Stylo-GoLD.T 301N” concentrato contenente gr.1 Au. Pronta all‟uso. Adatta per stylo-galvano. Auricor301N Gold plating solution – concentrated – Stylo-GoLD.T 301N with gr. 1 Au. Ready to use. Auricor 301N
cc.100
SD1420
Doratura “Stylo-GoLD.T 302N” concentrato contenente gr.1 Au. Pronta all‟uso. Adatta per stylo-galvano. Auricor 302N Gold plating solution – concentrated – Stylo-GoLD.T 302N with gr. 1 Au. Ready to use. Auricor 302N
cc.100
SD1430
Doratura “Stylo-GoLD.T 303N” concentrato contenente gr.1 Au. Pronta all‟uso. Adatta per stylo-galvano. Auricor 303N Gold plating solution – concentrated – Stylo-GoLD.T 303N with gr. 1 Au. Ready to use. Auricor 303N
cc.100
SD1440
Doratura “Stylo-GoLD.T 306N” concentrato contenente gr.1 Au. Pronta all‟uso. Adatta per stylo-galvano. Auricor 306N Gold plating solution – concentrated – Stylo-GoLD.T 306N with gr. 1 Au. Ready to use. Auricor 306N
cc.100
SD20040
Bagno di Rutenio “LD.T Black 105” contenente gr. 5 rutenio – Pronto all‟uso. Rutenor 105 Rhutenium bath “LD.T Black 105” with gr.5 rhutenium Ready to use – Rutenor 105
Lt.1
SD20042
Bagno di Rutenio “LD.T Black 205” contenente gr. 5 rutenio – Pronto all‟uso. Rutenor 205 Rhutenium bath “LD.T Black 205” with gr.5 rhutenium Ready to use – Rutenor 205
Lt.1
SD20050
Bagno di Rutenio “LD.T Stylo Blu”– Pronto all‟uso. Concentrato per stylo galvano – Rutenor 205 Rhutenium bath “LD.T Stylo Blue” with gr.5 rhutenium Ready to use – Concentrated for stylo.galvano – Rutenor205
Lt.1
Lt.1
Lt.1
Lt.1
Lt.1
Lt.1
170
Codice LDT
Descrizione Description
Confezione Packaging
PB8005
Palladiatura “PaLD.T 102” contenente gr.2 palladio. Pronto all‟uso. Pallador 102 Palladium bath “PaLD.T 102” with gr.2 palladium. Ready to use- Pallador 102
Lt.1
PB8007
Palladiatura “PaLD.T 205” contenente gr.5 palladio. Pronto all‟uso. Per palladiature a spessore – Pallador 205 Palladium bath “PaLD.T 205” with gr.5 palladium. Ready to use. For thick platings – Pallador 205
Lt.1
RH1040
Bagno di rodio “WIT_WIT plus 102” con gr.2 rodio. Con additive brillantanti. Pronto all‟‟uso. Qualità superiore. Rodinor 102 Rhodium bath “WIT-WIT plus 102” with gr.2 rhodium. Ready to use. Extra quality – Rodinor 102
Lt.1
RH1045
Bagno di rodio “WIT_WIT plus black ” con gr.2 rodio. Con additive brillantanti. Pronto all‟‟uso. Rodio NERO. Rhodium bath “WIT-WIT plus black” with gr.2 rhodium. Ready to use. Black rhodium
Lt.1
RH1047
Bagno di rodio “Stylo WIT-WIT plus 321 “ con gr.2 rodio. Concentrato. Con additivi brillantanti. Rodinor 321 Concentrated rhodium bath “Stylo WIT-WIT plus 321” with gr.2 rhodium. Ready to use Rodinor302
cc.100
RH1048
Bagno di rodio “Stylo WIT-WIT plus 322 “ con gr.2 rodio. Concentrato. Con additivi brillantanti. Rodinor 322 Concentrated rhodium bath “Stylo WIT-WIT plus 322” with gr.2 rhodium. Ready to use. Rodinor 322
cc.100
Rh1049
Bagno di rodio “Stylo WIT-WIT plus 323 “ con gr.2 rodio. Concentrato. Con additivi brillantanti. Blu. Rodinor 323 Concentrated rhodium bath “Stylo WIT-WIT plus 323” with gr.2 rhodium. Ready to use. Blue colour Rodinor323
cc.100
RH1035
Rodio extra-brillante “Ultra Wit Wit” contenente gr.2 rodio Rhodium “Wit Wit” Extra shining surface. Contains gr.2 rhodium
Lt.1
GA401
Anodo in titanio platinato a rete Anod made in titanium-Pt.
Pz
20123 MILANO • Via Olmetto, 8 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 – e-mail: info@luigidaltrozzo.it • www.luigidaltrozzo.it
171
ASCIUGATRICI CENTRIFUGHE CON PRE-RISCALDO CENTRIFUGAL DRYER WITH PRE-HEATING DEVICE Codice LDT
AS1AR100P
Descrizione Description
Potenza Power watt
Asciugatrice con cestello rotante – Lt.10 – in acciaio inox – numero max. giri 900
Dimensioni Dimensions
Peso Weight
cm (LxPxH)
kg
69x38x89
90
370 220/380 volt 3-ph.
Centrifugal dryer – capaciti lt.10 – basket in stainless steel. –Max rpm 900
ASCIUGATRICI AD ARIA CALDA E SEGATURA FLUID BED DRYERS WITH COMBINATED HOT AIR + SAW DUST EFFECT
Le asciugatrici a “movimentazione” della segatura tramite aria calda sono dotate di cestello estraibile nel quale vengono posizionati gli oggetti da asciugare. La segatura viene investita di aria calda, per cui essa va in sospensione, avvolgendo ed asciugando delicatamente gli oggetti, affinché escano perfettamente lucidi ed asciugati. Temperature e tempi sono regolabili. Non si utilizzano prodotti inquinanti. Particolarmente consigliate per oggetti irregolari e difficili, e da microfusione. The fluid bed drying method is an exclusive patent which guarantees the perfect removal of liquids and moisture from objects with glossy surfaces. Used in the final processing phase, strainght after washing, the fluid bed dryers are ideal for gold and silversmiths, for glasses manufacturers, in the tableware industry, and in all craft processes where appearance is of fundamental importance. The dryers are equipped with a removal basket in which the objects for drying are placed. Inside, a motor-driven fan sends a flow of hot air through a porous surface containing the sawdust necessary for the process. The air flow puts the sawdust into suspension and carries it through the botton of the basket, forming a fluid bed which surrounds the objects and dries them gently. The control panel allows the user to program both the duration of the operation and the air flow temperature. The result is a gentle but extremely effective treatment, which leaves the objects perfectly dry and gleaming bright. Our fluid bed dryers are available in 3 models. AS2001: the smallest, to lean on a working table, is perfect for little laboratories. AS2SECV: for average mass productions. ASIND: for big mass productions and to dry items of considerables dimensions.
Codice LDT
Descrizione Description
Potenza Power watt
Dimensioni Dimensions
Peso Weight
Foto
cm (LxPxH) kg
AS2001
Asciugatrice SEC-BANCO
600
50x33x41
20
AS2SECV
Asciugatrice SEC-INDUSTRIA
1700
75x41x87
50
20123 MILANO • Via Olmetto 8 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 – +39-02-288587242 e-mail: info@luigidaltrozzo.it
• www.luigidaltrozzo.it
172
Pulitrici-asciugatrici a VAPORE SATURO– STEAM JET CLEANER AND DRYER Il getto di vapore rappresenta un metodo di pulitura molto efficace per ravvivare i campionari, pulire i modelli dai residui di cera, eliminare le tracce dei disossidanti per la saldatura. E’ largamente impiegato per la decontaminazione di travate metalliche, la pulizia dei modelli, il lavaggio di strumenti e ferri, l'eliminazione dei residui di rivestimento per fusione. In generale, il vapore saturo si presta anche alla brillantatura di oggetti in quanto i particolari si mantengono sempre perfettamente asciutti. Le nostre pulitrici a vapore si distinguono per la capacità di produrre vapore "saturo", cioè completamente privo di umidità ad una pressione di 6 bar. E' questa una condizione indispensabile per ottenere una pulizia rapida e profonda. I nostri generatori sono affidabili e sicuri, molto compatti, utilizzabili in mille applicazioni diverse e sono disponibili in due versioni: SZ7003 – Economica, compatta e facile da usare. E' dotata di un esclusivo sistema di controllo del livello acqua in caldaia che interrompe automaticamente il riscaldamento quando è raggiunto il livello minimo ed una spia rossa avverte l'operatore di procedere manualmente al nuovo riempimento tramite il rubinetto posto sopra l'apparecchio. Dotazioni di serie: imbuto da inserire nel rubinetto per il rabbocco dell'acqua e caraffa graduata da lt. 1. Nota: il rabbocco d'acqua può aver luogo solo in assenza di pressione ed a macchina spenta. LE3050 – Rappresenta la versione più completa dei nostri generatori di vapore, è dotata di un sofisticato controllo elettronico di livello acqua e di una pompa incorporata che provvede al riempimento della caldaia in maniera automatica: l'acqua viene prelevata da un fustino da lt. 10 in dotazione alla macchina. Questo metodo consente un'autonomia di lavoro praticamente illimitata in quanto il fustino esterno, può essere riempito di acqua in qualsiasi momento anche con la macchina in pressione. E’ ideale per chi esige dalla macchina un servizio continuativo senza stop per i rabbocchi. Steam jets are a very effective method of cleaning for restoring shine to samples, cleaning models to remove wax residues, and eliminating traces of oxidants left by welding. In the dentistry field this method is widely used for the decontamination of metal bridges, cleaning models, washing instruments and eliminating residues of the casting process. In general, saturated steam is also suitable for putting a gloss on paper or fabric parts, since the items always remain completely dry. Our steam jet cleaners are able to produce "saturated " steam , that is absolutely moisture – free, at a pressure of 6 bar. This is essential for rapid in-depth cleaning. Our steam jet cleaners are reliable and safe, extremely compact, useful in a thousands different applications and are available in two versions: SZ7003 – Cheap, compact and easy to use. It is provided with an exclusive system which controls water level inside the boiler automatically cutting off heating when the minimum level is reached and a red light on advises the operator to proceed manually to refill the boiler through the tap on top of the machine. Machine equipment: funnel to be inserted inside the tap to refill water and 1 lt. graduated carafe. LE3050 – It is the most complete version of our steam jet cleaners, it is provided with a sophisticated electronic control of the water level and an inside pump which automatically provides to load the boiler : water is taken from a 10 lt. tank provided with the machine. This method allows to work without limits since, the external tank, can be filled
Codice LDT
of water even when the machine is under pressure. IT is the right machine for those who require a non-stop service for refilling.
Descrizione
Dimensioni Dimensions
Capacità serbatoio
/Description cm (LxPxH)
SZ7003
STEAM JET .
23x35x44
4,8 litri
LE3050
LASER JET
29x35x44
10 litri
20123 MILANO • Via Olmetto 8 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 – +39-02-288587242 e-mail: info@luigidaltrozzo.it
• www.luigidaltrozzo.it
173
Lavatrici ultrasuoni LDT/HF – Ultrasonic machines LDT/HF Nuova serie di lavatrici ultrasuoni HF (High Frequency), con frequenza elevata (38 – 40 kH) grazie alla quale si ottiene una cavitazione molto fine, con conseguente maggiore uniformità e efficienza nell’azione pulente e sgrassante. Inoltre, le macchine sono dotate di regolatore di impulsi, in modo da predeterminare l’alternanza fra le onde sonore; prove di laboratorio hanno dimostrato che questa alternanza consente di incrementare notevolmente l’efficienza della macchina. La frequenza elevata permette di avere emissioni sonore molto basse e inferiori ai livelli richiesti dalle normative. La funzione AFR automatica garantisce il lavaggio specifico per ogni tipo di oggetto, poiché determina la frequenza ottimale di lavoro in funzione delle caratteristiche dell’oggetto, della temperatura, del livello del liquido. Tutte le lavatrici sono dotate di valvola scarico acqua e riscaldamento regolabile (eccetto la lavatrice LDT/1,7), trasduttori ad alto rendimento, esclusivo software per garantire elevata efficienza,
Codice LDT
New ultrasonic machines LDT/HF: with 4 features for superior performance: Pulse function adjustable by operator, to improve washing power. – Automatic Sweep function, with high frequency (38 kH) to improve uniformity of cavitation.- AFR automatic function, to guarantee specific washing for any type of object: it sets the optimal washing frequency according to object features, to temperature and liquid level. – Aujto Deg. Function, for setting the power for liquid degasification. All our machines are equipped with water wastepipe valve, heating adjustable by thermostat (except LDT/1,7) Timer, basket lid, new dedicated software to guarantee high efficiency. Descrizione
Capacità vasca
Dimensioni
Dimensioni vasca
Potenza ultrasuoni
Potenza riscald.
/Description
Tank capacity
Dimensions
Tank sizes
Ultrasonic power
Heater
Lt.
cm (LxPxH)
Cm (DxH)
watt
watt
LF0017
Lavatrice LDT/HF17
1,7
19,5x18x22
15,3x14x10
140
150
LF0027
Lavatrice LDT/HF27
2,7
32x18x30
24x13,7x10
150
200
LF0043
Lavatrice LDT/HF43
4,3
32x18x30
24x13,7x15
280
200
LF0057
Lavatrice LDT/HF57
5,7
38x19x30
30x15x15
300
400
LF0095
Lavatrice LDT/HF95
9,5
38X28X30
30X24X15
550
400
LF0116
Lavatrice LDT/HF116
16
53x30x42
38x17x24
800
800
Foto
20131 MILANO • Via Olmetto 8 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 – +39-02-288587242 e-mail: info@luigidaltrozzo.it
• www.luigidaltrozzo.it
174
Lavatrici ultrasuoni LDT/HF INDUSTRIA – Industrial Ultrasonic machines LDT/HF Le caratteristiche principali di queste macchine lavatrici sono la solidità e le prestazioni molto elevate per utilizzi intensivi . Le vasche di lavaggio sono costruite in acciaio speciale anticavitazione per una durata nel tempo ed un'affidabilità superiori. Ideali per oggetti medie e grandi dimensioni. PER GRANDI INDUSTRIE CON ELEVATA PRODUTTIVITA'. PULSE SYSTEM, OLTRE IL LAVAGGIO AD ULTRASUONI La funzione 'Pulse System' è la nuova frontiera del lavaggio ad ultrasuoni. E' il metodo più moderno per garantire sempre elevate prestazioni di lavaggio anche in presenza di oggetti con un elevato grado di sporco e dalla geometria particolarmente complessa. Pulse system è un sofisticato software che ottimizza la qualità del lavaggio perché consente di regolare l'energia degli ultrasuoni in base alla tipologia dell'oggetto da pulire e alla qualità di sporco da eliminare. Tutte le lavatrici industriali sono disponibili nella versione Pulse Silent System Le lavatrici industriali serie Pulse Silent System aggiungono alle prestazioni della serie Pulse la silenziosità di funzionamento. In particolare una speciale struttura insonorizzata ed un apposito invaso sul piano della vasca, permettono di posizionare gli oggetti da sottoporre a lavaggio con coperchio chiuso ermeticamente, abbassando drasticamente le emissioni acustiche e, allo stesso tempo, riducendo i consumi energetici di riscaldamento. Ultra power. For very high performance and rugged washing machine models for intensive use .Washing baskets are built with a special anticavitation steel for long lifespan and superior reliability. Ideal for medium and large sized objects. FOR LARGE HIGHLY PRODUCTIVE INDUSTRIES . PULSE SYSTEM, BEYOND ULTRASONIC WASHING. The “Pulse System” function is a new frontier in ultrasonic washing. It is the most modern method guaranteeing high washing performances at all times, even with objects that are very dirty or have particularly complex shapes.Pulse system is a sophisticated software that optimises the quality of washing because it allows to adjust ultrasonic energy according to the type of object to be cleaned and the dirt to be removed
Codice LDT
All the industrial washing machines are available in the version Pulse Silent System As well as the features of the Pulse Silent System series industrial washing machines offer full standards on noise emission. A special soundproofed structure and cavity on the level of the tank allow operation with the lid firmly sealed, thus drastically reducing noise output and also cutting energy consumption for heating
Descrizione
Capacità vasca
Dimensioni
Dimensioni VASCA
Potenza ultrasuoni
Potenza riscald.
/Description
Tank capacity
Dimensions
Tank sizes
Ultrasonic power
Heater
Lt.
cm (LxPxH)
Cm (DxH)
watt
watt
LF0125
Lavatrice LDT/HF25
25
55x45x87
35x25x30
950
1500
LF0150
Lavatrice LDT/HF50
50
70x45x87
50x25x40
1200
3000
LF0225
Lavatrice LDT/HF25 SILENT
25
55x45x87
35x25x30
950
1500
LF0250
Lavatrice LDT/HF50 SILENT
50
70x45x92
50x25x40
1200
3000
LF0280
Lavatrice LDT/HF80 SILENT
80
81x49x85
65x25x50
1500
4500
LF0300
Lavatrice LDT/HF100 SILENT
100
81x49x85
67x30x50
1800
6000
Foto
20123 MILANO • Via Olmetto 8 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 – +39-02-288587242 e-mail: info@luigidaltrozzo.it
• www.luigidaltrozzo.it
175
Lavatrici ultrasuoni “CEIA” – “CEIA” ultrasonic machines Le lavatrici ultrasuoni CEIA lavorano a frequenze nominali molto elevate (40 khz), per cui sono estremamente efficienti e silenziose. Dotate di dispositivo di protezione in caso di mancanza accidentale del liquido di lavaggio. Dispositivo elettronico per la regolazione della potenza di lavaggio temperatura e tempi di lavoro. (eccetto il modello CP104 STANDARD, con regolazione a scatti). Applicazioni: gioielleria, oreficeria, laboratori dentistici, computer, presidi medico-chirurgici, meccanica di precisione, occhialeria.
Codice LDT
CEIA Ultrasonic Cleaning Machines incorporate vibrating transducers which are more than 90% efficient and are equipped with silicon static generators. The main structure of the unit and the tanks are made entirely from stainless steel; the units include a drainage valve, a timer switch to control washing time, resistances and a thermostat for temperature control, an automatic safety switch and a washing power regulator. For reasons of efficiency, our machines are equipped with transducers which operate at 39KHz. The transducers are piezoelectric type, featuring high energy and minimum stress on the product being cleaned
Descrizione
Capacità vasca
Dimensioni
Dimensioni vasca
/Description
Tank capacity
Dimensions
Tank sizes
Lt.
cm (LxPxH)
Potenza resa ultrasuoni
Potenza riscald. Heater
FOTO
Ultrasonic power
Cm (DxH)
watt watt
LF1003
Lavatrice CEIA CP104 STANDARD
4
32x22x28
23,5x13,5x14,5
100/200
300
LF1004
Lavatrice CEIA CP104 DIGIT
4
32x22x28
23,5x13,5x14,5
100/200
300
LF1011
Lavatrice CEIA CP316 DIGIT
16
50x35x40
40x25x17,5
300/600
600
LF1014
Lavatrice CEIA CP831 DIGIT
31
50X35X55
40X35X34
800/1600
1300
LF1016
Lavatrice CEIA USCM 1G 1200
60
84x54x99
50x27x45
1200/2400
2500
20123 MILANO • Via Olmetto 8 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 – +39-02-288587242 e-mail: info@luigidaltrozzo.it
• www.luigidaltrozzo.it
176
Linea modulare di lavaggio ultrasuoni e asciugatura Modular washing plant Questa linea componibile di lavaggio, rappresenta solo un esempio della modularità delle macchine ultrasuoni, per permettervi di personalizzare la linea più idonea alle vostre esigenze. Scegliendo tra i vari modelli di lavatrici ad ultrasuoni della serie RSC, è possibile abbinare una o più vasche di risciacquo in acqua corrente o statica (per esempio per acqua distillata), quindi fare un ulteriore passaggio in ultrasuoni e infine asciugare i Vostri oggetti nel forno di asciugatura ad aria calda; il tutto senza discontinuità, usando gli stessi cestelli o agganciatori. This modular washing line is just one example of the advantages for anyone who buys our products.The modular design has always been our strength since it allows you to personalise the line most suitable for your needs.Choose among the various RSC ultrasound washing machine models to combine one or more rinse basins in running or still water, for example for distilled water, complete an additional ultrasound phase and finally dry your objects in the hot-air drying oven. And all this can be accomplished in a continuous manner, using the same baskets or hooks.
Vibratori SM e SP a separazione manuale oppure automatica esterna. Nel campo della finitura delle superfici in massa, le linee di vibratori SM e SP rappresentano la risposta più aggiornata e razionale alle richieste di finitura industriale.
La progettazione è stata curata con particolare attenzione ricorrendo ai più moderni mezzi di calcolo e collaudo. L’impiego di nuove tecniche sulla ricerca della bilanciatura tridimensionale ha consentito il controllo delle armoniche, causa frequente di inconvenienti
La struttura robusta e compatta, è in acciaio ed elettrosaldato.
La vasca monolitica priva di carter e viti è rivestita in poliuretano colato di grande spessore antiabrasivo, antiolio e con rigature antiaderenza.
Il motovibratore e sovradimensionato e non necessita normalmente di manutenzione.
La regolazione delle vibrazioni permette di ottenere lavorazioni rapide e perfette.
Impieghi principali:
Finitura superficiale di particolari metallici di particolare delicatezza, ma anche tutti i pezzi di grosse dimensioni, quali: rubinetti, maniglie, casalinghi,
Ingranaggi, utensili, minuteria, componenti per cuscinetti in acciaio e acciaio inossidabile
Oggetti in alluminio e alpacca
Rubinetterie, maniglie, oggetti in ottone
Oggetti presso fusi in zama
Il nostro laboratorio è in grado di effettua prove su campionature fornite dai potenziali clienti ed indicare il ciclo di lavorazione più adatto.
20123 MILANO • Via Olmetto 8 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 – +39-02-288587242 e-mail: info@luigidaltrozzo.it
• www.luigidaltrozzo.it
177
Saponi per lavatrici ultrasuoni e buratti Codice LDT
Descrizione /Description
Confezione Packaging
LF5801
Kg.1
LF5805
Kg.5 Sapone RADIAL 90/3
LF5825
Kg.25
LF60048
LT.1
LF6005
Sapone ULTRASON PRO/5
LT.5
LF6007
Kg.25
LF60265
Kg.5
Sapone ANDY GOLD LF6027
Kg.25
Adatto a… Suitable for…
Caratteristiche Technical data
Lavatrici ultrasuoni ORO/ARGENTO/ BRONZO/OTTONE
Qualità TOP. Eccellente per paste lucidaura, olii e grassi. Si usa altamente concentrato (1%-2%) Prodotto basico. Top quality. Excellent for fat, oil and polishing compound. To be used concentrated (1%-2%) Basic
Lavatrici ultrasuoni , buratti rotativi e vibratori ORO/ARGENTO/ BRONZO/OTTONE
Lavatrici ultrasuoni, buratti vibratori. Oro, argento e leghe con basso tenore rame . Gold, Silver and low %copper alloys
Qualità superiore. Eccellente per finitura. Consente notevoli risparmi anche per la depurazione. Si usa altamente concentrato Prodotto neutro. Top quality.. To be used concentrated (1%2%) Basic
Qualità standard, conferisce elevate lucentezza; particolarmente consigliato per argento. Si usa al 4% Standard qualità, high brightness, recommanded for Silver. To be used at 4%.
20123 MILANO • Via Olmetto 8 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 e-mail: info@luigidaltrozzo.it • www.luigidaltrozzo.it
178
Impianti di decapaggio – Pickling units La tecnologia a bagno decappante è una operazione che normalmente avviene mediante immersione in una soluzione di acido e serve per rimuovere quella patina di ossidazione nera presente sulla superficie dei metalli dopo una fusione ad alta temperatura. In particolare, nella lavorazione dei metalli preziosi, questa azione di pulitura in profondità deve avvenire con estrema delicatezza. Le vasche sbiancanti, disponibili nei modelli da 3,5 e 10,5 litri, sono ideali per svolgere funzionalmente e in condizioni di massima sicurezza le operazioni di decappaggio nella lavorazione dei metalli preziosi. Realizzate in acciaio inox 316 sono adatte all'uso di prodotti ecologici in conformità alle attuali norme di legge. Il loro utilizzo non richiede quindi l'uso di cappe aspiranti nè di maschere protettive per l'operatore. Gli oggetti vengono riposti in un cestello in acciaio inox in dotazione alla macchina e immersi nella vaschetta con la soluzione decappante. Il riscaldamenti del bagno è assicurato da una resistenza con termostato a taratura fissa (65°C) che permette di mantenere l'apparecchio sempre pronto all'utilizzo, escluso il modello 10,5 che è dotato di termostato regolabile da 0 a 90°C.
Codice LDT
Pickling, in which items are generally dipped in an acid solution, is a procedure used to remove the film of black oxidation which forms on the surface of metals after high temperature casting. When processing precious metals, this in-depth cleansing operation must be carried out with the greatest delicacy. The pickling tanks, available in models of - 3.5 and 10,5 litres, are ideal for pickling operations in the processing of precious metals in conditions of maximum safety. Constructed in stainless steel, they are suitable for use with ecological product in accordance with current legal requirements. This means there is no need for an extraction hood or protective masks for the operators. The pickling tanks are equipped with a basket, also in stainless steel, in which the objects are placed and then dipped in the tank of pickling solution. The bath is heated by a thermostatically controlled element with fixed temperature setting (65°C), except for the model 10,5, which has an adjustable thermostat with range 0 to 90°C, ensuring that the appliance is always ready for use.
IM6035
Descrizione
Capacità vasca
Dimensioni
Dimensioni vasca
/Description
Tank capacity
Dimensions
Tank sizes
cm (LxPxH)
Cm (DxH)
watt
Lt. 3,5
28x17,5x21
24x14x12
160
10,5
42x28x29
30x24x17
500
Imbianchimento 3,5
Potenza
power
Stainless steel pickling unit 3,5
IM6050
Imbianchimento 10,5 Stainless steel pickling unit 10,5
IM9001
Biancofà – decappante ecologico in polvere – kg.1 Pickling powder – Biancofà – kg-1
IM9005
Biancofà – decappante ecologico in polvere – kg.5 Pickling powder – Biancofà – kg-5
IM9025
Biancofà – decappante ecologico in polvere – kg.25 Pickling powder – Biancofà – kg-25
20123 MILANO • Via Olmetto , 8 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 e-mail: info@luigidaltrozzo.it
• www.luigidaltrozzo.it
179
SABBIATRICI DA BANCO - DESK-TOP INDUSTRIAL SANDBLASTER
Questa macchina è realizzata per offrire una sabbiatrice/pallinatrice piccola e di costo ridotto per i casi in cui si debbano trattare particolari piccoli in quantità non elevate. Si tratta di una macchina di dimensioni molto contenute, prevista per essere appoggiata su di un banco di altezza adatta per lavorare anche seduti. Il getto di lavoro è ottenuto con il sistema chiamato "a depressione". La macchina è dotata di: • Aspiratore centrifugo alimentato a 220 Volt monofase. •.Filtro a cartuccia a norme CEE. • Filtro-deumidificatore per l'aria compressa. • Regolatore di pressione con manometro. • Pistola di sabbiatura/pallinatura con comando a grilletto e ugello in carburo di tungsteno (widia). • Pistola di soffiaggio dei pezzi. • Finestra con vetro stratificato. • Lampada di illuminazione cabina, montata nel cappuccio, esternamente alla zona di lavoro. • Guanti antiabrasione a manica integrata. • Portello laterale sinistro. • Piano di appoggio in lamiera forata. CONSUMO ARIA LT/MIN. : 250 POTENZA ASSORBITA: KW. 0,3
Codice LDT
This machine has been expressly designed to provide a sandblasting/shotpeening machine with reduced dimensions and costs for the treatment of small parts in contained quantity. This machine has very reduced dimensions and has been designed to be rested on a bench suitable for working even sat at a table. The working jet is obtained with the so-called "suction pressure" system. The machine is equipped with: • Centrifugal aspirator with 220 Volt single-phase feeding. • Filtering bag to collect the working powders. As an alternative, cartridge filter in compliance with EC regulations. • Dehumidifier for compressed air. • Pressure regulator with pressure gauge. • Sandblasting/shot-peening gun with trigger control and tungsten carbide nozzle (widia). • Parts blow gun. • Window with laminated glass. • Booth lamp, assembled inside the cap, externally to the working area. • Anti-abrasion gloves with integrated sleeve. • Left-hand side door. • Rest surface made of punched plate.
SB0010
Descrizione
Dimensioni
/Description
Dimensions
SABBIATRICE VB
Dimensioni camera lavoro
Peso Weight kg
cm (LxPxH)
Working area sizes cm
53X80X85
50X45X45
38
20123 MILANO • Via Olmetto 8 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 – +39-02-288587242 e-mail: info@luigidaltrozzo.it • www.luigidaltrozzo.it
180
SABBIATRICI INDUSTRIALI - INDUSTRIAL SANDBLASTERS
Le sabbiatrici industriali LDT " effettuano lo ‘sparo’ dell'abrasivo mediante il sistema chiamato "a depressione" o "ad aspirazione". Questa serie comprende quattro modelli standard che si differenziano per le crescenti dimensioni della zona di lavoro. Tutti i modelli sono dotati di ciclone per il recupero e la rigenerazione continua dell'abrasivo. Esse possono lavorare con abrasivi di ogni genere, come: • microsfere di vetro • corindoni e sabbie • granuli plastici • granuli vegetali • abrasivi metallici Le macchine di tipo "a depressione" o "ad aspirazione" realizzano lo sparo dell'abrasivo tramite una speciale pistola a cui arrivano due distinte tubazioni. Una tubazione , comandata mediante pedale, è alimentata con aria compressa e, tramite un iniettore di forma opportuna, realizza un getto di aria attraverso la pistola. L'altra tubazione è collegata al serbatoio di stoccaggio dell'abrasivo. II getto di aria compressa crea all'interno della pistola una depressione che aspira l'abrasivo attraverso il tubo collegato al serbatoio. Arrivato alla pistola, l'abrasivo viene sparato attraverso l'ugello in carburo di tungsteno, generando il getto di lavoro. La manipolazione della pistola consente di orientare il getto sul pezzo da trattare.
II risultato ottenuto dipende da vari fattori quali: • la pressione dell'aria compressa • il tipo di abrasivo • il tempo di trattamento per unità di superficie
In sintesi è possibile ottenere i seguenti trattamenti: • pulizia da contaminanti • sbavatura • pallinatura di indurimento • disossidazione • satinatura a scopo estetico • sverniciatura •preparazione di superfici per ancoraggio di metalli, vernici, gomme, etc. Le macchine di questa serie sono essenzialmente composte da: • cabina di trattamento • ciclone per il recupero e la rigenerazione continua dell'abrasivo con eliminazione dei residui della lavorazione • organo di filtrazione (sacco o filtro a cartucce) QUESTE MACCHINE POSSONO ESSERE DOTATE DI VARI ACCESSORI A RICHIESTA: - tavola rotante manuale - carrello estraibile con tavola rotante - rulliera interna ed esterna - tavola rotante automatica con braccio portapistola oscillante - cestello rotante per trattamento automatico di minuterie - filtro depolveratore a cartuccia autopulente CONSUMO ARIA COMPRESSA A 6 BAR: 650 LT/min Assorbimento energia : Kw. 0,80
181
Industrial ‘LDT’ sandblasters make the abrasive throw through a "vacuum-operated" or "suction" system. This series covers four standard models featured by the enlarged dimensions of the working area. All models arrange a centrifugal dust separator for the continuous recovery and restore of the abrasive. They are allowed to work with abrasives of any kind, such as: • glass beads • corundums and sands • plastic granules • vegetable granules • metallic gritsThe "vacuum-operated" or "suction" machines carry-out the abrasive throw by means of a special gun fed by two different pipings. The former is controlled by a pedal and fed by compressed air: by a duly shaped injector it provides an air throw through the gun. The other piping is connected to the abrasive collecting tank. The compressed air throw produces -inside the guna vacuum sucking the abrasive through the pipe connected to the tank. Once the abrasive reaches the gun, it is thrown through the nozzle in tungsten carbide. The surface treatments that can be carried-out are: • removing of polluted matters • fettling • hardening shot-peening • deoxidation • glazing for aesthetical purpose • paint removing • preparation of surfaces for anchoring of metals, paints, rubbers, etc.
Codice LDT
The machines of this series are mainly composed of: • treatment cabin • centrifugal dust-separator for the continuous restore of the abrasive in order to remove the working residuals • double wall filtering bag for the dust-exhaustion of the air delivered in the environment. The bag can be replaced by filters of differenty type
Descrizione
Dimensioni
/Description
Dimensions
Dimensioni camera lavoro
Peso Weight kg
cm (LxPxH)
Working area sizes cm
SB0000
SABBIATRICE V0
75X95X155
70x50x50
190
SB0001
SABBIATRICE V1
98X105X165
90X60X60
200
SB0002
SABBIATRICE V2
118X130X176
110X85X75
285
SB0003
SABBIATRICE V3
158X165X191
150X120X90
430
20123 MILANO • Via Olmetto 8 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 – +39-02-288587242 e-mail: info@luigidaltrozzo.it • www.luigidaltrozzo.it
182
Sabbiatrici da banco - modello LDT
Codice LDT
Sabbiatrici a moduli per il settore orafo e dentale. Possibilità di sabbiare con ossido di alluminio o microsfere di vetro con granulometrie fra 25 e 250 micron. (per esempio, 25/50 micron = utilizzo ugello 0,5 – 50/100 micron = ugello 0,8 – 110/250 micron = ugello 1,3)Comando a pedale. Selettore sabbie all’interno della cabina. Regolatore di pressione e manometro. Filtro aria. Possibilità di collegamento con apposito ASPIRATORE. Descrizione
Dimensioni Dimensions
/Description cm (LxPxH) Sabbiatrice LDT ad 1 contenitore
39x43x43
Sabbiatrice LDT a 2 contenitori
39x43x43
Sabbiatrice LDT a 3 contenitori
47X52X43
Aspiratore ECS con specifico sistema di filtraggio per sabbie extra-fini. Potenza 1000watt
41x57 (diametro x h)
SB10035
SB10040
SB10045
SB10041
20131 MILANO • Via Olmetto 8 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 – +39-02-288587242 e-mail: info@luigidaltrozzo.it • www.luigidaltrozzo.it
183
Sabbiatrici da banco - Sandblaster
Codice LDT
Appartengono a questa gamma macchine attrezzate per eseguire sia trattamenti di sabbiatura che di microsabbiatura. Offrono da due a cinque funzioni di lavoro ed i modelli top di gamma montano Moduli Dry Oxide Sistem + Quik Descarge Valve ed il nuovo sistema d'iniezione Power. In gamma anche la possibilità di trattamenti di sabbiatura automatica all‟interno di cestello rotante. Si utilizzano Corindoni e Sfere di cristallo a riciclo e Ossidi di Alluminio e Microsfere nelle funzioni monouso. Adeguatamente attrezzate con gli ugelli adatti alle diverse grane, con queste macchine si possono effettuare diverse lavorazioni quali: il decapaggio meccanico (sgrassatura della superficie di contatto); la satinatura lucidante delle parti metalliche non ricoperte; la sabbiatura molto precisa e localizzata di parti difficilmente raggiungibili. Machines developed to carry out sandblasting operations utilising the re-circulating abrasive picked up from the feedbox; ideal to clean out the castings from any residual investment or plaster, or when removing casting oxidations originated during the melting procedure. The working chambers different in size can suit the various working and room requirements. Microblaster compact in size featuring improved ergonomics thanks to the wider working chamber, the antiscratch viewing glass with an optimum view of the treatment area provided with high-level but energy-saving illumination. D.O.S sandblaster is already pre-arranged to accept one additional tank and for connection to the built-in dust filtering system WAFIS, starting automatically when the sandblaster is switched on. Fitted with the most suitable nozzle according to the different grainsizes, these sandblasters can carry out a variety of procedures, namely: the mechanic pickling operation (degreasing of the contact surface); the polish satin-finishing of metallic parts without coating; the very precise and accurate sandblasting of areas difficult to reach. The abrasives to be used are: aluminium oxides and glass-beads.
SB10045
SB4005
SB4007
SB4015
SB4020
SB4050
SB4060
SB4070
Descrizione
Dimensioni Dimensions
/Description
Consumo d’aria richiesto
cm (LxPxH) Air consumption ECO Dry Oxide System Sabbiatrice 45x48x46 16 lt/min completa e di dimensioni contenute, ma con (+ dimensione A 2 bar pressione grandi prestazioni tecniche e spazi ed per impianto ergonomia al top elettrico e OPPURE Indicata sia per la rimozione di rivestimento quadro ed ossidazione di fusione. 2 Moduli di comando) 30 lt/min microsabbiatura con capacità di 2 Kg., A 4 bar pressione doppio sistema d'iniezione "power" (+ 37 lit/min in caso completi di sistema di riscaldo Dry Oxide d’uso sistema System. Fornita con ugello da mm.3 per WAFIS) riciclo e 2 ugelli finitura mm. 0,80. Sabbia “Quarz” molto aggressiva (180 micron - FINE), consente un‟ottima finitura „sabbiata‟ senza linee direzionali. Fornita in confezione da kg. 5 (disponibile anche sacco da kg.25) Adatta per ugelli da 0,8 ‘Quarz’ abrasive sand. Very aggressive blasting media (180 micron –fine). Produces a very clean matt finish with no directional lines. Supplied in kgs.5 package. Available also in kgs.25 sack. Suitable for mm. 0,8 needles Sabbia “Quarz” molto aggressiva (120 micron - MEDIUM), consente un‟ottima finitura „sabbiata‟ senza linee direzionali. Fornita in confezione da kg. 5 (disponibile anche sacco da kg.25). Adatta per ugelli da 0,8 - 1 ‘Quarz’ abrasive sand. Very aggressive blasting media (120 micron –MEDIUM). Produces a very clean matt finish with no directional lines. Supplied in kgs.5 package. Available also in kgs.25 sack. Suitable for mm.0,8 – 1 needles Ossido di alluminio per la rapida rimozione di ossidi, gesso, resine….Grana 120 per ugelli da mm. 0,8 – 1. Fornita in confezioni da kg.5. (Disponibile anche sacco da kg.25) Aluminium oxide, provides fast removal of oxides, plaster, resins….Grain 120 for mm. 0,8 – 1 nozzles. Supplied in kgs.5 package. Available also in 25 kgs sack. Ossido di alluminio per la rapida rimozione di ossidi, gesso, resine….Grana 180 per ugelli da mm. 0,8. Fornita in confezioni da kg.5. (Disponibile anche sacco da kg.25) Aluminium oxide, provides fast removal of oxides, plaster, resins….Grain 180 for mm. 0,8 nozzles. Supplied in kgs.5 package. Available also in 25 kgs sack Ossido di alluminio per la rapida rimozione di ossidi, gesso, resine….Grana 60 per ugelli da mm. 1,2 – 1,5. Fornita in confezioni da kg.3. (Disponibile anche sacco da kg.25) Aluminium oxide, provides fast removal of oxides, plaster, resins….Grain 60 for mm. 1,2 – 1,5 nozzles. Supplied in kgs.3 package. Available also in 25 kgs sack Gold-shine – microsfere di vetro, per ottenere la sabbiatura brillante e molto piacevole. Grana 90 media. Fornita in confezioni da kg.3 (Disponibile anche sacco da kg. 25) Gold-shine – glass microballs, to obtain an attractive and brighting effect. Grain 90 MEDIUM . Supplied in kgs.3 package. (Available also in 25 kgs sack Gold-shine – microsfere di vetro, per ottenere la sabbiatura brillante e molto piacevole. Grana 150 FINE. Fornita in confezioni da kg.3 (Disponibile anche sacco da kg. 25) Gold-shine – glass microballs, to obtain an attractive and brighting effect. Grain 150 FINE . Supplied in kgs.3 package. (Available also in 25 kgs sack
20131 MILANO • Via Olmetto 8 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 – +39-02-288587242 e-mail: info@luigidaltrozzo.it • www.luigidaltrozzo.it
184
SMERIGLIATRICI A NASTRO – SANDPAPERING MACHINES Macchina disponibile con vasca di raccolta. Sviluppo nastro mm.520x50. Il nastro può essere orientato dalla posizione verticale fino a quella orizzontale. Fornibili anche macchine per nastri da mm.725x80. A richiesta, le macchine con corrente trifase possono essere fornite a 2 velocità oppure in velocità continua regolabile. These machines are available with recovery tank. The sizes of belts are mm. 520x50 or 730x80. On request, 2-speed motor is available (threephase machine only.)
Cod. LDT
Descrizione /Description
Dimensioni Dimensions cm (LxPxH)
SKB050
Smerigliatrice a nastro LDT/MF 220 VOLT MONOFASE 520X50 Emery belt machine LDT/MF 220volt 520x50
42X48X40
SKB080
Smerigliatrice a nastro LDT/TF 380 VOLT TRIFASE 520X50 Emery belt machine LDT/MF 380volt 520x50
42X48X40
SKB120
Smerigliatrice a nastro LDT/MF 220 VOLT MONOFASE 730X80 Emery belt machine LDT/MF 220volt 725x50
45X58X40
SKB150
Smerigliatrice a nastro LDT/TF 380 TRIFASE 730X80 Emery belt machine LDT/MF 380volt 725x50
45X58X40
NB1003
80
NB1005
100
NB1006
120
NB1007 NB1009 NB1011
Nastri in tela smeriglio – misure 517x50
150
Emery belt – mm. 517x50
220
180
NB1013
240
NB1015
280
NB1017
320
NB1019
400
NB1050
500
NB3001
80
NB3003 NB3004 NB3005
Nastri in tela smeriglio – misure 725x50 Emery belt – mm. 725x50
Foto
100 120 150
NB3007
180
NB3009
220
NB3011
240
NB3013
280
NB3015
320
NB3017
400
20123 MILANO • Via Olmetto 8 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 – +39-02-288587242 e-mail: info@luigidaltrozzo.it
• www.luigidaltrozzo.it
185
Codice LDT
Descrizione Description
Materiale abrasivo
Grana Grain size
CJ301
800
CJ303
600
CJ305
500
CJ307
400
CJ313
Carta abrasiva SAIT con supporto impermeabile.
CJ315
Carta assai flessibile
CJ317
SAIT emery paper
CJ311
Carburo di silicio Silicium carbide
320 280 240 220
CJ319
180
CJ321
150
CJ323
120
CJ372
1200
CJ7001
150
CJ7005
180
CJ7010
220
CJ7015
240
CJ7020
280
CJ7025
320
CJ7030
360
CJ7035
400
Carta abrasiva SIA Con supporto impermeabile
CJ7040 CJ7045
500 600
SIA emery paper (CODE 1916)
CJ7050
800
CJ7055
1000
CJ7057
1200
CJ70575
1500
CJ70577
2000
CJ70078
2500
NH1000
120
NH1001
180
NH1003 NH1004 NH1005 NH1007 NH1009 NH1015
Nastri in tela abrasiva SIA 2946 SIATUR JJ ALTEZZA MM.35 Fornibile a metro e a rotolo. Semi friable aluminium oxide abrasive cloth. SIA 2946 SIATUR JJ
Ossido di alluminio Aluminium oxide.
220 240 280 320 400 500
20123 MILANO • Via Olmetto , 8 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 – +39-02-288587242 e-mail: info@luigidaltrozzo.it
• www.luigidaltrozzo.it
186
Codice LDT
Descrizione Description
SK1000
Banchetto con piano scaldante ideato come supporto all’operazione di smaltatura con utilizzo di resine epossidiche a due componenti nel settore della bigiotteria, fibbie e minuterie in genere smaltate. L’elemento più importante di questa apparecchiatura è il piano di lavoro riscaldato che agevola le operazioni di smaltatura. Il banchetto è stato studiato secondo criteri ergonomici per garantire la massima precisione nel lavoro e contemporaneamente alta produttività. Dimensioni cm. 107x53x92 – Peso kg. 50 – Piano scaldante cm.100x50 – kW. 1,1 Radiating workbench that can be used for enameling operations that involve the use of bi-component epoxy resins for the production of the costume jewelry and enameled buckles and smallware. The main component of this unit is the heated deck that simplifies enameling operations. The workbench has been designed with ergonomic criteria in order to guarantee maximum accuracy along with high outputs. Overall sizes cm.107x53x92 – Weight kg.50 – Heated deck cm. 100x50 – kW. 1,1
SK1010
Per particolari esigenze (spazio, campionature) piastra scaldante dalle dimensioni ridotte (500 x 500 mm) che può essere comodamente appoggiato su un piano di lavoro. Il dispensatore non è incluso. Dimensioni piano scaldante cm. 50x50 – kW. 0,55 Peso kg.16 Manually-operated heated plate compact dimensions (500 x 500 mm) that can be easily placed on all types of workbenches. Weight kg.16
FQC-FOS
Il FOS 200 è un forno studiato per tutti quei settori ove si debba essiccare, asciugare o effettuare operazioni di invecchiamento ed è particolarmente indicato per la smaltatura di pezzi di piccole e medie dimensioni: accessori per calzaturifici e pelletterie, accessori tecnici, articoli in peltro, bigiotteria, fibbie e minuterie metalliche. Camera di riscaldo realizzata da una struttura portante in lamiera elettrosaldata ed isolata con interposizione di materiale isolante. Resistenze uniformemente distribuite all’interno della camera di riscaldamento. Porta di carico posta sul lato frontale del forno. Camino per lo scarico dei fumi e vapori. Un quadro di comando contenente gli organi elettrici. Un basamento costituito da un mobile porta ripiani (optional). Nella progettazione e realizzazione di queste macchine si è tenuto conto dell’ergonomia della postazione di lavoro adottando soluzioni che consentono facilità di lavoro. FOS 200 can be used for applications that require drying, air-drying and ageing. It is particularly suitable to dry small- and medium-sized enameled parts like accessories for shoes and leatherwear, technical accessories, pewter items, costume jewelry, buckles and metal smallware. The furnace can be supplied with an optional deck-holding cabinet, MP 200, which can be used both as base for the furnace and as support for the decks. This accessory greatly simplifies the preparation of work. Capacity: 14 decks.
SK2505
Dosatore pneumatico per fluidi JBE1113, con timer da 0,01 a 31 secondi. 1 uscita. Necessario collegamento con compressore. Un dispositivo ANTIGOCCIA evita il pericolo di sgocciolamento in caso di utilizzo di liquidi con bassa voscosità. The JBE automatic liquid dispense, suitable for all types of fluid, include a suck-back feature to ensure low viscosity liquids do not drip. The JB1113-LF automatic
dispenser is the most popular bench controller used in industry today offering excellent value and features. It is used for many syringe dispensing applications from low viscosity cyanoacrylate to high viscosity silicones.
20123 MILANO • Via Olmetto, 8 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 – e-mail: info@luigidaltrozzo.it
• www.luigidaltrozzo.it
187
Codice LDT
SIB0405 SIB0105 SIB0110 SIB0115 SIB0120 SIB0125 SIB0130 SIB0135 SIB0140 SIB0145 SIB0150 SIB0155 SIB0160
Descrizione Description
Smalti serie Z, eccellente qualità. Lucidabili e lavorabili. Miscelandoli seguendo opportune istruzioni, si possono ottenere oltre 1000 tonalità di colori. Richiedono miscelazione con i catalizzatori serie SB08….a diversa viscosità. Forniti in barattoli da gr.100 cadauno. Su richiesta, si forniscono anche confezioni da kg.1. SERIE SMALTI ‘Z’ COPRENTI
Colore Colour
NEUTRO - 300 BIANCO – 001 BIANCO AVORIO 062 GIALLO LIMONE 002 GIALLO 003 ARANCIO US ROSSO 007 ROSSO CILIEGIA 058 VERDE BANDIERA 013 VERDE BOSCO 140 AZZURRO CIELO 035 BLU ELETTRICO 375 BLU BRILLANTE 177
SIB0165
MARRONE 016
SIB0170
GRIGIO 310
SIB0175
NERO GRAFITE XS-022
SIB0205
PERLATO 060
SIB0410 SIB0415 SIB0420 SIB0425 SIB0430 SIB0435 SIB0440 SIB0445 SIB0450 SIB0455 SIB460
Smalti serie Z, eccellente qualità. Lucidabili e lavorabili.
Miscelandoli seguendo opportune istruzioni, si possono ottenere oltre 1000 tonalità di colori. Richiedono miscelazione con i catalizzatori serie SB08….a diversa viscosità. Forniti in barattoli da gr.100 cadauno. Su richiesta, si forniscono anche confezioni da kg.1.
La tabella colori è puramente indicativa.
GIALLO 511 ROSSO CARMINIO 562 ROSSO TRAMONTO 565 VIOLA 655 VERDE 523 VERDE ABETE 521 BLU OLTREMARE 543 BLU BRILLANTE 542 BLU COBALTO 054 MARRONE 054
SERIE SMALTI ‘Z’ TRASPARENTI
NERO GRAFITE 222
SIB0810
Catalizzatore viscosità 261XS
SIB0820
Catalizzatore viscosità 262XS
SIB0830
Catalizzatore viscosità 263XS
SIB0840
Catalizzatore viscosità 264XS
20123 MILANO • Via Olmetto, 8 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 – e-mail: info@luigidaltrozzo.it
• www.luigidaltrozzo.it
188
Codice LDT
Vibratori per la finitura superficiale
Descrizione
Capacità vasca
Dimensioni
Forza centrifuga regolabile
/Description
Tank capacity
Dimensions
Centrifugal force kg
Lt.
cm (D x H))
VIB15SM
Vibratore 15SM
15
48x65
0 -170
VIB30SM
Vibratore 30SM
30
71x78
0 - 336
VIB90SM
Vibratore 90SM Con scarico manuale esterno
95
92x88
0 – 1500
VIB250SM
Vibratore 250SM Con scarico manuale esterno
225
119X97
0-2500
VB450SM
Vibratore 450SM Con scarico manuale esterno
425
138X106
0-4500
VB750
Vibratore 750SM Con scarico manuale esterno
810
168X123
0-7000
VB1000SM
Vibratore 1000SM Con scarico manuale esterno
1050
179X128
0-7000
Vibratori serie SP, hanno le stesse caratteristiche della serie SM, ma con SCARICO PNEUMATICO ED IN ABBINAMENTO CON VIBROVAGLI per la separazione esterna automatica
FOTO
La fotografia riporta la macchina con coperchio insonorizzante (optional)
Le dimensioni variano in funzione dell’utilizzo
20123 MILANO • Via Olmetto 8 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 – +39-02-288587242 e-mail: info@luigidaltrozzo.it
• www.luigidaltrozzo.it
189
Titanium Anodization System
TiTAN-600 Key Features TiTAN-600 is the new anodization system for titanium jewellery. Small, light, safe and easy to use, it is ideal for the treatment of either little objects or hand-made articles. Based on a 600W switching power supply and on a 4 litres treatment bath, TiTAN-600 assures known surface colour changes, according with the device settled voltage from 0 to 140 Volt (see Colour setting reference table). The treatment duration time is less then 2 seconds in any condition. Assuring an high peak current at the treatment start occurrence, TiTAN-600 allows to apply all the colours of the titanium ”first scale” on objects having an overall surface up to 50 cm².
Colours setting reference 160
Applied Voltage [V]
140 120 100 80 60 40 20 0 0
100
200
300
400
Oxidation Depth [nm ]
COD. LDT
Description
TEB600
Titanium anodization system – TITAN-600
Dimensions
50x38x25
weight kg.
12
Power Ampere
5 amp.
Bath capacity
4 liters
20131 MILANO • Via Olmetto 8• Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 – +39-02-288587242 e-mail: info@luigidaltrozzo.it
• www.luigidaltrozzo.it
190
IMPIANTO DI ANODIZZAZIONE DEL TITANIO – TiTAN 600 Il TiTANIO, considerato fino a pochi anni fa materiale strategico per impieghi militari, conosce oggi un momento di grandi potenzialità applicative in cui è possibile far coincidere le eccezionali proprietà del materiale con una dimensione espressiva sensoriale nel design di oggettistica artistica e di lusso. Gioielli, orologi, accessori ed elementi di arredo, accomunati da linearità ed estrema semplicità formale, rappresentano oggi le nuove frontiere di espressione di una tendenza in cui risalta la cura del dettaglio. La ANODIZZAZIONE aumenta, in forma controllata, lo spessore di ossido presente sulle superfici metalliche. Il TiTANIO assume colorazioni diverse, in base allo spessore di ossido prodotto, che coprono tutto lo spettro dal blu al rosso. La ANODIZZAZIONE non altera le proprietà di atossicità e resistenza del TiTANIO. TiTAN-600 è il nuovo sistema per anodizzazione di gioielleria in titanio. Piccolo, leggero, sicuro e di facile impiego, è ideale per il trattamento di piccoli oggetti di artigianato. Basato su un alimentatore da 600W e su un bagno di trattamento da 4 litri, TiTAN-600 assicura cambi di colore certi in funzione della tensione applicata nel bagno di trattamento da 0 a 140 Volt. La durata del trattamento è sempre inferiore a 2 secondi.
Riferimento impostazione colori Tensione Applicata [V]
160 140 120 100 80 60 40 20 0 0
100
200
300
400
Spessore Ossidazione [nm ]
COD. LDT
TEB600
Descrizione Dimensioni mm
Sistema di anodizzazione del Titanio 600
50x38x25
Peso kg.
12
Potenza Ampere
5 amp.
Portata vasca
4 litri
20123 MILANO • Via Olmetto, 8 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 – +39-02-288587242 e-mail: info@luigidaltrozzo.it
• www.luigidaltrozzo.it
191
BRILLANTATRICI senza cianuri Eco-brillantatrici: Sono impianti galvanici per la brillantatura esente da cianuri. Processi di
elettrolisi effettuano una micro erosione superficiale del materiale in Oro immerso nel bagno. Il metallo prezioso asportato potrà essere facilmente recuperato. Grazie alla gestione dei parametri di lavoro possiamo avere una resa ottimale per tutti i tipi di oggetti inseriti nel bagno. Tutto ciò permette una lucidatura rapida e perfetta, in particolare su oggetti con forme complesse, dove diversi sistemi di lucidatura sarebbero inefficaci e molto più dispendiosi. Eco-stripping machines, i.e. galvanic stripping plants with cyanide-free galvanic bath. Electrolytic processes are used for carrying out surface micro-erosion on gold immersed in the bath. The precious metal removed is deposited on the electrodes (anode), from which it can subsequently be easily recovered. Management of the working parameters through suitable instruments, located on the control panel, enables excellent performance to be achieved with all types of objects processed in the baths. All this allows rapid and perfect polishing, particularly on objects with complex shapes, where other polishing systems would be ineffective and much more expensive.
Codice LDT BR2510
Descrizione Description Brillantatrice a 2 vasche da 2 litri cad. Termoregolatore e timer 0-60 secondi
Dimensioni Dimensions
cm.60x27x47
Eco strippIng machine – 2 glass tanks. 2 liters each
BR2550
Brillantatrice a 3 vasche da 5 litri cad. Termoregolatore e timer 0-60 secondi
cm.87x46x102
Eco strippIng machine – 3 glass tanks. 5 liters each
BR2552
Prodotto ecologico per brillantatrice – conf. Lt.2 Eco reagent for stripping unit – lt.2
BR2555
Prodotto ecologico per brillantatrice – conf. Lt.5 Eco reagent for stripping unit – lt.5
20123 MILANO • Via Olmetto, 8 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 – e-mail: info@luigidaltrozzo.it
• www.luigidaltrozzo.it
192
Filtri per il recupero dei metalli preziosi – Filtering system Codice LDT
Descrizione Description
FL0021P
Filtro in acciaio inox, con 1 rubinetto. Acqua calda e fredda. 3 sistemi di filtraggio: - Filtro a caduta spugnoso per il recupero iniziale di scorie e polveri – Decantazione dei liquidi e conseguente evacuazione tramite saracinesca – Sacco finale di filtraggio con trama di tessuto molto fitta, per recupero totale anche delle micro-particelle sospese. Fornito con pompa per migliorare l’efficienza del filtraggio. Su richiesta, fornibile anche con dimensioni ridotte. Possibilità di avere l’impianto con 3 – 4 – 6 postazioni (rubinetti)
Dimensioni Dimensions cm
55x45
Filtering system in stainless steel – 1 water tap. Cold and hot water. 3 filtering systems- By dropping through a songy bed to restrain slangs and powders – By racking the filter which isdrained off – By pouring off the racked water in the final filter bag. With water pump. On request, it is available also a system with different sizes. Available filters with 3 – 4 – 6 taps.
FL0022P
Filtro in acciaio inox, con 2 rubinetti. Acqua calda e fredda. 3 sistemi di filtraggio: - Filtro a caduta spugnoso per il recupero iniziale di scorie e polveri – Decantazione dei liquidi e conseguente evacuazione tramite saracinesca – Sacco finale di filtraggio con trama di tessuto molto fitta, per recupero totale anche delle micro-particelle sospese. Fornito con pompa per migliorare l’efficienza del filtraggio. Su richiesta, fornibile anche con dimensioni ridotte. Possibilità di avere l’impianto con 3 – 4 – 6 postazioni (rubinetti)
90x45
Filtering system in stainless steel –2 water taps. Cold and hot water. 3 filtering systems- By dropping through a songy bed to restrain slangs and powders – By racking the filter which isdrained off – By pouring off the racked water in the final filter bag. With water pump. On request, it is available also a system with different sizes. Available filters with 3 – 4 – 6 taps. FL31
Filtro lavamani con vasca in acciaio. Filtro a caduta in tessuto. 1 rubinetto con miscelatore acqua calda/fredda. Versione salva-spazio. Cm.45x45x100. Possibilità di realizzazione versione a 2 rubinetti Filtering system with stainless steel tank. Without pump. 1 tap with mixer.
FM1001
Filtro in carta per filtraggio manuale. Diametro mm.400 – Filtraggio 32 micron. Filter papers. Diameter mm.400 – 32 microns
FM1003
Filtro in carta per filtraggio manuale. Diametro mm.500 – Filtraggio 32 micron. Filter papers. Diameter mm.500 – 32 microns
FM1005
Filtro in carta per filtraggio manuale. Diametro mm.500 – Filtraggio 32 micron. Filter papers. Diameter mm.500 – 32 microns
20123 MILANO • Via Olmetto, 8 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 – e-mail: info@luigidaltrozzo.it • www.luigidaltrozzo.it
193
Codice LDT
Descrizione Description
Taglia Size
CC01
Camice per orafi. Colore verde. Chiusura laterale (fornibile anche in altri colori e personalizzabile con Logo aziendale) Overall for goldsmiths. Green colour (available with other colours and with logo)
44 - S
CC02
Camice per orafi. Colore verde. Chiusura laterale (fornibile anche in altri colori e personalizzabile con Logo aziendale) Overall for goldsmiths. Green colour (available with other colours and with logo)
48 - M
CC04
Camice per orafi. Colore verde. Chiusura laterale (fornibile anche in altri colori e personalizzabile con Logo aziendale) Overall for goldsmiths. Green colour (available with other colours and with logo)
50/52 - L
CC056
Camice per orafi. Colore verde. Chiusura laterale (fornibile anche in altri colori e personalizzabile con Logo aziendale) Overall for goldsmiths. Green colour (available with other colours and with logo)
54/56 - XL
CC058
Camice per orafi. Colore verde. Chiusura laterale (fornibile anche in altri colori e personalizzabile con Logo aziendale) Overall for goldsmiths. Green colour (available with other colours and with logo)
58/60 XXL
Codice LDT GV3001
Descrizione/Description
Dita in pelle per pulitrici –N.1 - Leather thimble – N.1
GV3003
Dita in pelle per pulitrici –N.2- Leather thimble – N.2
GV3005
Dita in pelle per pulitrici –N.3 - Leather thimble – N.3
GV3007
Dita in pelle per pulitrici –N.4 - Leather thimble – N.4
GV3009
Dita in pelle per pulitrici –N.5 - Leather thimble – N.5
GV5001
Copridita in lattice – medium
GV5003
Copridita in lattice – large
GU8507
Guanti in filanca a filo continuo. Qualità extra. Polso maglia. Medium n.7
GU8509
Guanti in filanca a filo continuo. Qualità extra. Polso maglia. Large n.9
GU7001
Guanti economici in cotone. Per pulitrici Medium n.7
GU7003
Guanti economici in cotone. Per pulitrici large n.9
GU9001
Guanto in PVC, interno cotone, antiacido. Lunghezza cm. 58
194
Codice LDT
Descrizione Description
GU2000 Guanti monouso, ambidestri. In vinile trattato con polvere. Alta sensibilità e ottima destrezza. Trasparenti conf. da 100 pezzi. SMALL GU2001
Guanti monouso, ambidestri. In vinile trattato con polvere. Alta sensibilità e ottima destrezza. Trasparenti conf. da 100 pezzi. MEDIUM
GU2003
Guanti monouso, ambidestri. In vinile trattato con polvere. Alta sensibilità e ottima destrezza. Trasparenti conf. da 100 pezzi. LARGE
GU2100
Guanti in lattice bianco naturale, monouso, ambidestri. Ottima sensibilità, qualità extra. Con polvere. Utilizzo non superiore a 40 °C. Conf. 100 pezzi. SMALL
GU2110
Guanti in lattice bianco naturale, monouso, ambidestri. Ottima sensibilità, qualità extra. Con polvere. Utilizzo non superiore a 40 °C. Conf. 100 pezzi MEDIUM
GU2120
Guanti in lattice bianco naturale, monouso, ambidestri. Ottima sensibilità, qualità extra. Con polvere. Utilizzo non superiore a 40 °C. Conf. 100 pezzi LARGE
GU2130
Guanti in lattice bianco naturale, monouso, ambidestri. Ottima sensibilità, qualità extra. Con polvere. Utilizzo non superiore a 40 °C. Conf. 100 pezzi EXTRA LARGE
GU8000
Guanto in filo contnuo di nylon 100% bianco, ricoperto in poliuretano.Polso elasticizzato e dorso aereato. Per operazioni delicate e di precisione. Al paio. SMALL S
GU8010
Guanto in filo contnuo di nylon 100% bianco, ricoperto in poliuretano.Polso elasticizzato e dorso aereato. Per operazioni delicate e di precisione. Al paio. MEDIUM M
GU8020
Guanto in filo contnuo di nylon 100% bianco, ricoperto in poliuretano.Polso elasticizzato e dorso aereato. Per operazioni delicate e di precisione. Al paio. LARGE L
GU8030
Guanto in filo contnuo di nylon 100% bianco, ricoperto in poliuretano.Polso elasticizzato e dorso aereato. Per operazioni delicate e di precisione. Al paio. EXTRA LARGE XL
GU8040
Guanto in filo contnuo di nylon 100% bianco, ricoperto in poliuretano.Polso elasticizzato e dorso aereato. Per operazioni delicate e di precisione. Al paio. XXL
GU1001
Guanto a 5 dita, cm.33. Esterno in filo continuo in Kewlar, interno in filo continuo cotone 100%. Adatto per il maneggio di oggetti caldi, offre protezione da colpi di lama e abrasione.
GU1010
Guanto a 5 dita in fibra aramidica Mactuk. Lunghezza cm.30Resiste al calore da contatto fino a 350 °C.
GU1012
Guanto a 5 dita in fibra aramidica Mactuk. Lunghezza cm.22. Resiste al calore da contatto fino a 350 °C.
20123 MILANO • Via Olmetto, 8 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 – e-mail: info@luigidaltrozzo.it
• www.luigidaltrozzo.it
195
Codice LDT
Descrizione Description
CU4010
Cuffia antirumore “OPTIME” Ideale per toni elevati. Esclusivo attacco speciale sull’archetto delle coppe, per garantire pressione uniforme. Estremamente confortevole e adatto per uso prolungato. Regolazione dell’altezza. Attutisce 32 db in ultrafrequenza (SNR 27)
OC1025
Occhiali protettivi a stanghetta, lenti in policarbonato. Struttura avvolgente. Stanghette regolabili in lunghezza
MN9001
Mascherina 3M in tessuto non tessuto, igienica, per polveri grossolane non pericolose. Buon potere filtrante. ART. 600
MN9005
Mascherina 3M in tessuto non tessuto, per polveri a bassa nocività, inclusi aerosol a base acquosa,in concentrazione fino a 4 x TLV. Con valvola di espirazione. Morbida guarnizione di tenuta in corrispondenza del naso. Art. 8812
MN9009
Mascherina Willson per protezione da fumi metallici, e polveri a media tossicità superiori a 0,02 micron. Per concentrazioni di contaminante fino a 12 x TLV. Valvola di espirazione. Morbida guarnizione di tenuta lungo tutto il bordo facciale. Molto adatta per fumi di saldatura, fumi e polveri di ossidi metallci, alluminio, titanio, rame, metalli nobili……
MN9010
Mascherina 3M in tessuto non tessuto, per protezione da polveri ad alta nocività, inclusi aerosol a base acquosa in concentrazione fino a 30 x TLV. Test di resistenza all’intasamento con polveri di dolomite, per il riutilizzo in più di un turno lavorativo. Guarnizione morbida di tenuta lungo tutto il bordo facciale. Molto adatto per l’uso con polveri di gesso e refrattario.
GRE200
Grembiule anticalore in fibra aramidica. Cm. 70x100
20123 MILANO • Via Olmetto, 8 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 – e-mail: info@luigidaltrozzo.it
• www.luigidaltrozzo.it
196
Bilance elettroniche Mettler Accuratezza e affidabilità: METTLER TOLEDO garantisce risultati accurati per qualsiasi operazione di pesatura. Design compatto: l'ingombro delle bilance JL-G è particolarmente ridotto, l'ideale se lo spazio è limitato. La procedura di montaggio del display ausiliario sulla bilancia è molto semplice. Display retroilluminato: il display in dotazione a tutte le bilance per materiali preziosi è stato progettato per garantire una lettura semplice e sicura dei risultati. Semplice da leggere per voi, ma anche per i vostri clienti grazie al display ausiliario. Applicazioni integrate: tutte le bilance pesa oro per materiali preziosi dispongono di applicazioni integrate al proprio software, quali pesatura Basic, conteggio dei pezzi e pesata percentuale. Modelli approvati: Tutte le bilancie sono disponibili come modelli approvati : modelli approvati per l’Europa: M, per tutti gli altri paesi: A. (Per l'installazione di bilance omologate, richiedere dettagli tecnici). Cod. LDT
Modello Mettler
Max. capacità
Risoluzione
Omologazione per vendita dettaglio
BL07202
JB2002-G/M
Gr. 2100
0,01 (omol. 0,1)
SI – senza intervento tecnico
BL07302
JB3002-G/M
Gr.3100
0,01 (omol. 0,1)
SI – senza intervento tecnico
BL07402
JB4002-G/M
Gr.4100
0,01 (omol. 0,1)
SI – senza intervento tecnico
BL08001
JB8001-G/M
Gr.8100
0,1 (omol. 1)
SI – senza intervento tecnico
BL1506
JL602-G
Gr.610
0,01 (eventuale omol. 0,1)
NO – versione JL602-GM omologabile con intervento del tecnico presso luogo di lavoro
BL1515
JL1501-G
Gr.1510
0,1
NO – versione JL1501-GM omologabile con intervento del tecnico presso luogo di lavoro
BL3307
JB703-C/M-F Chassis metallo
Kt. 700 – gr.140
Kt. 0,001 – gr. 0,001
SI – senza intervento tecnico
BL3312
JB1203-C/M-F Chassis metallo
Kt.1200 –gr. 240
Kt. 0,001 – gr. 0,001
SI – senza intervento tecnico
BL3506
JL603-C/01 Chassis plastica
Kt.610 – gr. 122
Kt. 0,001 – gr. 0,001
NO
20123 MILANO • Via Olmetto, 8 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 e-mail: info@luigidaltrozzo.it
• www.luigidaltrozzo.it
197
Bilance elettroniche Ohaus La bilancia Scout Pro Ohaus® offre prestazioni superiori in una bilancia portatile. Questa bilancia, campione delle vendite e conveniente nel prezzo, offre più possibilità e maggiori prestazioni, con capacità che vanno dai 200 g ai 6000 g e leggibilità comprese tra 0,01 g e 0,1 g. E' resistente agli urti e con dispositivo di protezione al sovraccarico, .La funzione Display hold (memoria display) "ricorda" il peso visualizzato. Il software di totalizzazione consente la somma di risultati di pesa multipli. Funzionamento a rete o batterie (non fornite). Gancio per la pesata sopra/sotto. Optional fornibili a richiesta:dispositivo antifurto, valigetta per trasporto, kit determinazione densità, stampante SF42, uscita dati USB o RS232. Cod. LDT
Modello OHAUS
Max. capacità
Risoluzione
Omologazione per vendita dettaglio
Dimensioni piatto
BL8006
SCOUT PRO SPU601
Gr.600
Gr. 0,1
No
mm.165x140
BL8020
SCOUT PRO SPU2001
Gr.2000
Gr. 0,1
NO
mm.165x140
BL8060
SCOUT PRO SPU6001
Gr. 6000
Gr. 0,1
NO
mm.165x140
Bilance semiautomatiche FUTURA – omologate per vendita al pubblico
Cod. LDT
Modello FUTURA
Max. capacità
Risoluzione
Omologazione per vendita dettaglio
BM8010
FUTURA GR.1000 COLORE ORO
Gr.1000
Gr. 0,05
SI
(disponibili a richiesta altri colori: bianco – nero – rosso argento)
20123 MILANO • Via Olmetto 8 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 e-mail: info@luigidaltrozzo.it
• www.luigidaltrozzo.it
198
Bilance elettroniche portatili TANITA Pocket electronic scales – TANITA –
Cod. LDT
Modello TANITA
BM20105
TANITA 1479Z
Max. capacità
Risoluzione
Dimensioni
Peso
Gr. 200
Gr. 0,1
cm.15,6x7,6x1,7
Gr.170
Gr.400
Gr.0,1 fino a gr.200
cm.13x19x15
Gr.270
Credit card size
Gr.150
(funzionamento con 2 batterie CR2032)
BM20065
TANITA TKP400 (funzionamento con 2 batterie CR2032)
BM2010
TANITA ‘SUPERMINI’ 1220
Gr.0,2 fino a gr.400
Gr.100
Gr.0,1
Dimensioni come carta di credito
(funzionamento con 2 batterie CR2032)
BM2012
TANITA 1210N PESA CARATI (funzionamento con 6 batterie LR03 MICRO)
Kt.100/gr. 20
Kt. 0,01 Gr. 0,002
cm. 10,7x15x2,7
Gr.300
AUTOCAL IBRANTE
20131 MILANO • Via Olmetto 8 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 e-mail: info@luigidaltrozzo.it
• www.luigidaltrozzo.it
199
Anelliere e spine misura anelli – Ring sizes and sticks Codice LDT
Descrizione/Description
AN130
Anelliera in metallo cromato – versione Lusso – 33 anelli Ring sizes – 33 rings made in chrome-plated metal- Lux
AN133
Anelliera in metallo – versione standard – 33 anelli Ring sizes – 33 rings made in metal- Standar
AN134
Anelliera in policarbonato indeformabile – 33 anelli Ring sizes – 33 rings in polycarbonate- Standard
TS0002
Fuso misura anelli in policarbonato indeformabile Ring stick made in polycarbonate
TS0003
Fuso misura anelli in alluminio – Calibrazione: Italia/USA/Giappone Stick made in aluminium – Calibration: Italy/USA/Japan
Reagenti per analisi rapida dei metalli preziosi – Reagent testers Codice LDT
Descrizione/Description
AC3001
Reagente prova oro Kt. 9- Bottiglietta vetro con spatola – 4ml Reagent tester for 9 Kt. Gold – 4-ml glass bottle with spatula
AC3003
Reagente prova oro Kt. 12- Bottiglietta vetro con spatola – 4ml Reagent tester for 12 Kt. Gold – 4-ml glass bottle with spatula
AC3005
Reagente prova oro Kt. 14- Bottiglietta vetro con spatola – 4ml Reagent tester for 14 Kt. Gold – 4-ml glass bottle with spatula
AC3007
Reagente prova oro Kt. 18- Bottiglietta vetro con spatola – 4ml Reagent tester for 18 Kt. Gold – 4-ml glass bottle with spatula
AC3009
Reagente prova oro Kt. 21- Bottiglietta vetro con spatola – 4ml Reagent tester for 21 Kt. Gold – 4-ml glass bottle with spatula
AC3011
Reagente prova oro Kt. 22- Bottiglietta vetro con spatola – 4ml Reagent tester for 22 Kt. Gold – 4-ml glass bottle with spatula
AC3013
Reagente prova argento - Bottiglietta vetro con spatola – 4ml Reagent tester for silver – 4-ml glass bottle with spatula
AC3PPN
Pietra paragone sintetica. Mm. 40x50x3 Syntethic black stone. Mm. 40x50x3
AC3PPO
Pietra paragone sintetica. Mm. 50x70x3 Syntethic black stone. Mm. 50x70x3
AC3PPP
Pietra paragone sintetica. Mm. 75x95x3 Syntethic black stone. Mm. 75x95x3
200
Pantografi e macchine taglio – Engraving and cutting machines Codice LDT PEG003
Descrizione Description Pantografo per incisioni e taglio su superfici in metallo, vetro, plexiglass, legno, plastica. Superficie di lavoro mm. 123x100x30 – 18000 giri/minuto – 24 kg. Collegamento a computer tramite USB (con adattatore) e Uscita seriale. Fornita con programma ART-3. Incisione e taglio fino a mm.2 di spessore. L’incisione su vetro può essere effettuata tramite fresa in diamante. Incisioni ‘effetto’ laser. Cuts metal plates like silver, gold, brass… Engraves on all kind of metals, like silver, gold, brass, stainless steel…. Engraves also on wood and acrylic. Easy to use. Gold and silver scrabs are easily colleceted.Max engraving area : mm.123x100x30 (XxYxZ). Mechanical resolution mm.0,005x0,00125 (z axe) Laser pointer. Watt 60 . Weight 24 kg. j
PEG005
Pantografo per incisioni su superfici in metallo, vetro, plexiglass, legno, plastica. Possibilità di incisioni su superfici piane, curve, interno ed esterno anelli. Superficie di lavoro mm. 120x90 – Superfici cilindriche lavorabili diametro esterno max. mm.33 (mm.260 lunghezza). 18000 giri/minuto – 24 kg. Collegamento a computer tramite USB (con adattatore) e Uscita seriale. Fornita con programma ART-3. Incisione e taglio fino a mm.2 di spessore. L’incisione su vetro può essere effettuata tramite fresa in diamante. Incisioni ‘effetto’ laser. Combination of flat engraving and rotary engraving.Engraves on all all kind of jewelry products like medals, pendant, ring inside, ring outside. Curved surfaces are perfectly engraved. Easy to use and learn, included software. Very easy engraving area positioning with laser pointer. Working area: mm.123x100x30 (XxYxZ). Max diameter m.33 . Inside diameter 14/33. 48 watt. Mechanical resolution mm. 0,005 (X,Y) mm. 0,00125 (Z) – weight kg, 24,6
20123 MILANO • Via Olmetto, 8 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 – e-mail: info@luigidaltrozzo.it • www.luigidaltrozzo.it
201
Codice LDT PF2010
Descrizione Description Pantografo per incidere interno delle fedi – Ringstar II – Elma. Nuovo e aggiornato strumento per l’incisione nell’interno di anelli e fedi. Di uso intuitivo e molto semplice,, permette di scegliere l’altezza dell’incisione da mm.1 a mm.3 . La scritta può essere ‘allungata’ fino al 50% grazie ad un nuovo sistema esclusivo. Ampia scelta di accessori, quali caratteri, monogrammi. Ottimo per incisioni a diamante su leghe preziose, platino, acciaio Classic in a modernized version - now with font stretching device and optimized quick setting of font size and stretching.
PF2020
Easy and intuitively operable machine for the inside engraving of wedding rings and rings with jewels Stepless variation of the font size between 1 and 3 mm (via adjusting screw and clear scale) Font stretching up to 50% (for short names the font can be stretched by up to 50%) Wide range of optional accessories, such as different fonts, templates, special characters and monograms Good for gold, silver, platinum and stainless steel
Pantografo per incidere lastre, medaglie, penne, orologi, anelli, fedi……..Modulgrav II. Due machine in un solo apparecchio. Di utilizzo semplice ed immediato, economico. Si possono ridurre le altezze di incisione da mm. 0,8 a mm. 6,5. La scritta può essere ‘allungata fino al 100% grazie ad un nuovo dispositivo esclusivo. Ampia scelta di caratteri, monogrammi, accessori. Ottimo per incisioni a diamante su leghe preziose, platino, acciaio. ACCESSORI FORNIBILI: Morsa per oggetti lunghi fino a mm180. – Serie di morse per anelli extra-larghi – Morsa per bracciali per bambini – Morsa universale per oggetti irregolari – Morsa per orologi e medaglie fina a mm.350 diametro – Morsa per tazze e calici – Morsa per penne – Porta monogrammi – Portacaratteri speciale per lettere Gravograph – Serie lettere corsivo – serie lettere stampatello – Serie lettere greco, Cirillico, Russo , Arabo, Zodiaci …. The all-rounder among the engraving machines Modulgrav: new design with improved engraving precision and clear indication of font size and stretching degree.
Accurate, simple to operate, quick to change over, space-saving and economical Flat engravings on jewellery pieces and signboards by diamond or cutter Stepless, reproducible variation of font size 0.8 – 6.5mm (via adjusting screw and front scale) Font stretching device up to 100% Wide range of optional accessories, such as different fonts, templates, special characters and monograms
PF2040 Dispositivo per incisione esterno delle fedi e degli anelli (fornibile con Modulgrav II) Ring outside engraving device. Available optional with Modulgrav II
20123 MILANO • Via Olmetto, 8 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 – e-mail: info@luigidaltrozzo.it • www.luigidaltrozzo.it
202
Codice LDT
Descrizione Description
PF2040
Serie 4 ganasce per anelli larghi, fino a mm.15. Adatto incisioni interne. Set 4 clamps to hold larger rings (up to 15 mm.) for ringinside engraving modul
PF2042
Serie 4 ganasce per anelli con particolari forme, fino a mm.15. Adatto incisioni interne. Set 4 clamps to hold specially shaped rings (up to 15 mm.) for ring-inside engraving modul
PF2050
Morsetta per oggetti lunghi fino a mm.180 Clamping attachment long up to mm.180
PF2054
Morsetta per oggetti lunghi fino a mm.40 - UNIVERSALE Clamping attachment long up to mm.40 – Universal
PF2052
Morsetto per braccialetti ‘baby’ Clamping jaws for baby straps
PF2056
Base per piatti fino a diametro mm.350, per incisione circolare Plate mounting device for plate diameter of up to mm.350, also for circular engraving
PF2110
Serie lettere fantasia 97pezzi 3B - altezza mm.20 Fancy letters – 97 pieces – 20 mm. high
PF2111
Serie lettere fantasia 128 pezzi 3C - altezza mm.20 Fancy letters – 128 pieces – 20 mm. high
PF2115
Serie lettere fantasia doppio filo 6C – 128 pezzi. Altezza mm.20 Script fancy letters – 6C – 128 pieces 20 mm. high
PF2120
Serie lettere stampatello 4C – 128 pezzi – altezza mm.20 Block letters narrow. 128 pieces.- 20 mm. high
20123 MILANO • Via Olmetto, 8 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 – e-mail: info@luigidaltrozzo.it
• www.luigidaltrozzo.it
203
LASER “PER MARCATURA” SERIE “SCRIPTA” Nuova gamma di marcatrici laser L.D.T .per i settori orafo e industrale-meccanico. Abbiamo progettato e realizzato macchine all’avanguardia tecnologica, affidabili e potenti, utilizzando i materiali di migliore qualità. Le laser “SCRIPTA” sono indicate per INCIDERE su manufatti in leghe d’oro, di argento, di platino, titanio e cromocobalto Tutte le macchine possono essere installate in prova presso i laboratori dei nostri clienti in territorio nazionale, senza alcun impegno di eventuale acquisto. In caso di restituzione delle macchine, per alcune aree potrà essere richiesta solamente una partecipazione alle spese di trasporto ed installazione. Un servizio tecnico altamente professionale assicura inoltre un’assistenza totale post-vendita. In ogni caso, la garanzia contrattuale è per 24 mesi su tutte le sue parti non soggette ad usura per utilizzo. La gamma comprende macchine da 5 a 30 watt di potenza. COD. LDT
Descrizione Description
Dimensioni Peso
Area di marcatura
Diametro spot
Potenza laser
cm./kg
Size of marking field
Spot diameter
Laser pulsepower
Requisiti di sistema
mm. Micron kW Laser per marcatura “SCRIPTA 10”
Laser per marcatura “SCRIPTA 20”
Laser per marcatura “SCRIPTA 30”
61X53X57
MM.65X65 SPOT 20 MICRON
20
MM. 110X110 SPOT 35 MICRON
35
MM. 180X180 SPOT 40 MICRON
40
MM.65X65 SPOT 30 MICRON
30
MM. 110X110 SPOT 45 MICRON
45
MM. 180X180 SPOT 50 MICRON
50
MM.65X65 SPOT 20 MICRON
30
MM. 110X110 SPOT 35 MICRON
45
MM. 180X180 SPOT 40 MICRON
50
400
50
61X53X57
FILE IMPORTATI: JPEG-BMP-GIF-DXF-PCX-EPSEMF
500
60
61X53X57 70
PC IBM compatibile – Pentium 4 Memoria principale 512 Mb – Windows XP-2000
PC IBM compatibile – Pentium 4 Memoria principale 512 Mb – Windows XP-2000 FILE IMPORTATI: JPEG-BMP-GIF-DXF-PCX-EPSEMF
800
PC IBM compatibile – Pentium 4 Memoria principale 512 Mb – Windows XP-2000 FILE IMPORTATI: JPEG-BMP-GIF-DXF-PCX-EPSEMF
20123 MILANO • Via Olmetto 8 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 – +39-02-288587242 e-mail: info@luigidaltrozzo.it
• www.luigidaltrozzo.it
204
Strumenti per gemmologia – Tester PRESIDIUM PRESIDIUM testers Cod. Descrizione LDT
Fotografia
DM5100
MULTI TESTER PRESIDIUM è uno strumento di elevatissima tecnologia e qualità: permette di identificare i diamanti dalle imitazioni, compresa la Moissanite. La prima analisi (basata sulla conducibilità delle pietre) infatti “divide” il diamante da qualsiasi altra pietra, eccetto proprio la Moissanite. La seconda analisi invece consente (in base alla misurazione capacitativa della corrente) una rapida individuazione di Moissanite o di veri diamanti. Si possono ovviamente analizzare anche pietre montate e di dimensioni estremamente ridotte, essendo lo strumento provvisto anche diavvisatore in caso di contatto accidentale con il metallo. Funziona a batterie. The Presidium Multi Tester (PMuT) utilizes the combine principles of Thermal and Electrical Conductivity from our patented technology. The measuring probes together with the electronics circuitries are designed to pick up and segregate data collected from the stones via a customized microcontroller. Within a split of a second, the test result will be displayed
DM7004
DIAMOND MATE-A PRESIDIUM Strumento affidabile e preciso per l’identificazione dei diamanti dalle innumerevoli imitazioni (eccetto la Moissanite), è universalmente conosciuto per la comodità, praticità e robustezza. Funziona a batterie. Si possono ovviamente analizzare anche pietre montate e di dimensioni estremamente ridotte, essendo lostrumento provvisto anche di avvisatore in caso di contatto accidentale con il metallo The PRESIDIUM DIAMONDMATE utilizes proven thermal conductivity testing method to instantly verify the authenticity of diamonds. The test results are indicated by visual light and audible beeps.
DM4660
DIAMOND MOISSANITE TESTER PRESIDIUM PMT II. Strumento tascabile che permette istantaneamente di distinguere fra diamanti e moissanite, basandosi sulle proprietà elettriche.Identifica pietre fino a 0,05 ct. Nessuna attesa fra 2 prove. Utilizza 3 batterie AAA. Fornito con astuccio. A pocket-sized instrument that instantly distinguish moissanites from diamonds based on their electrical properties. Tests moissanites as small as kt. 0,05. No waiting time between tests. Powered by 3 AAA batteries. Leather carryingcase included.
DM7020
PRESIDIUM GEM TESTER per diamanti – stimatore per pietre colorate. Strumento adatto a rapide e semplici analisi per l’identificazione del diamante e la classificazione delle più utilizzate pietre di colore. L’analisi avviene sulla differente conducibilità termica delle pietre The Presidium Gem Tester / Color Stone Estimator provides a quick, easy, laboratory proven way to identify diamond and separate the most popular colored gem stones from one another. This valuable tool can eliminate human error when identifying precious gems. The Presidium Gem Testers accurate performance is based on the fact that different gem stones conduct heat at different rates. Simply touched the Gem Testers sophisticated thermoelectric probe to ther surface of any mounted or loose stone and the specially calibrated dial will show you the relative heat conductivity of the material.
20123 MILANO • Via Olmetto 8 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 – +39-02-288587242 e-mail: info@luigidaltrozzo.it
• www.luigidaltrozzo.it
205
Strumenti per gemmologia - CALIBRI PER PIETRE GEMSTONE GAUGES Cod. Descrizione LDT CA7090
PRESIDIUM DIAL GAUGE – stimatore analogico per diamanti. Misurazioni in
carati e in mm. Fornisce una stima del peso dei diamanti. Misura fino a mm.23 in divisione da mm.0,1 ed accuratezza fino a mm.0,05. La rivoluzione della lancetta analogica corrisponde a mm.10 . Fornito con le tabelle di conversione Speed up your diamond and weight estimating with the latest product from PRESIDIUM. The easy-to-read millimetre and carats scale eliminate eye fatigue to minimize human error. Even a small miscalculation can be costly when dealing in highly priced goods. The PRESIDIUM DIAL GAUGE measures from 0.0 to 23.0 mm in 0.1mm / divisions. One revolution equals 10 mm
CA708
PRESIDIUM GEMSTONE GAUGE modello PEGG – stimatore digitale per diamanti. Accurato fino a mm. 0,01. Display digitale. Ideale per stimare rapidamente pietre di diverse misure. DIRECT DIGITAL READOUT ELIMINATES ERRORS Speed up your diamond and gemstone measuring with the new, high-tech ELECTRONIC GEMSTONE GAUGE Digital display eliminates eye fatigue when measuring stones over prolonged periods. Accurately measures to 1/100 mm -eliminating even the smallest miscalculations.
CA7080
PRESIDIUM GEM COMPUTER GAUGE – stimatore digitale per 74 tipi differenti di pietre – Molto accurato e preciso. Permette di identificare 74 tipi di pietre e 9 forme diverse. Spegimento automatico. Conversione automatica in carati per i diamanti a taglio brillante. Risoluzione mm. 0,01 – Interfaccia per collegamento al computer. Fornito con CD comprendente 133 pietre. Presidium Gem Computer Gauge estimates the weight and identifies gemstones with much greater precision and consistency. Covers 74 gemstones and 9 different shapes. Auto-magnetic shut-off to save power when placed in carrying case. This power-saving feature is immediately activated when the gauge is placed in its carrying case. Direct carat conversion for round brilliant cut diamond. Harden platform.0.01mm resolution.- Weight computation through direct measurement or keypad entry.Universal serial bus interface with computer.- CD-Rom with 133 gemstones.
CA706
Calibro per pietre e perle “THE MOE” -
CA701
Calibro misuratore carati – forma ovale – misura da 0,01 a 4 carati
CA704
Calibro tascabile a 4 lastrine – misura da 0,01 a 6 carati
20123 MILANO • Via Olmetto 8 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 – +39-02-288587242 e-mail: info@luigidaltrozzo.it
• www.luigidaltrozzo.it
206
Bilance elettroniche tascabili “D” Bilance elettroniche tascabili, affidabili ed economiche Cod. LDT
Descrizione
Portata/sensibilità grammi
Portata/sensibilità carati
Batterie
BM1820
Tangent103
Gr. 120/gr. 0,1
//
1 x CR2032
BM1830
Carati “D”
Gr.10/gr. 0,001
Ct. 50/ ct. 0,005
4 x AAA
Fotografia
Tester per diamanti e oro Strumenti elettronici pratici, tascabili e rapidi per verificare con sicurezza diamanti e caratura dell’oro .
Cod LDT
Descrizione
Cosa verifica…
DM4590
Tester MIZAR PRESTIGE MP-2
Diamante/Pietra sintetica
DM4600
Tester MIZAR DN-1
Diamante/Pietra sintetica & Diamante/Moissanite
DM4620
Tester MIZAR TERMINATOR MT2
Diamante/Moissanite
Tester MIZAR M24
Leghe oro Varie carature
GN1005
(procedimento NON distruttivo e indicativo)
20123 MILANO • Via Olmetto 8 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 – +39-02-288587242 e-mail: info@luigidaltrozzo.it
• www.luigidaltrozzo.it
207
Codice LDT MR6050
Descrizione Description Microscopio Optigem2 per gemmologia. Microscopio specifico per gemmologia. Lo speciale condensatore elettronico a LED ultra luminoso con controllo dell’intensità permette di passare dal campo scuro a quello chiaro con una semplice e rapida operazione, mantenendo sempre i valori di temperatura colore della luce diurna. Il condensatore utilizza un’innovativa configurazione ottica per permettere una estrema flessibilità di utilizzo del campo scuro, evitando di perdere tempo nel cercare la corretta illuminazione. Un braccio flessibile addizionale e un fondo nero opaco consentono di ottenere un eccezionale contrasto e immagini nitide anche in ambiente luminoso. Gamma di accessori: pinzette da gemmologia, diaframma di apertura ad iride, kit di analisi in luce polarizzata, sistema ottico per passare da campo scuro nitido (gemme) ad uno diffuso (analisi dei diamanti), supporto per una cella a vuoto con traslatore, cella ad immersione al quarzo. Angolo di osservazione da 0° a 90 ° Ingrandimento da 7x a 45x con testa binoculare – zoom. (fornibile anche con testa trinoculare) Attenzione: la foto riporta il microscopio con testa trinoculare. This model is a typical gem microscope with fixed stand. A special ultrabright LEDbased electronic condenser, with intensity control, and yet always perfectly colourmatched to sunlight, allows to switch from bright to dark field at the flip of a switch. The condenser uses a novel optical configuration for an impressive dark field usability
LD2058
Lampada da banco Daylight Flip ripiegabile e con nuovo ed esclusivo sistema “Easy twist” per orientare il paraluce. 13 watt a risparmio energetico. . Luce diurna. Nessun effetto „stroboscopico‟ grazie al dispositivo anti-sfarfallio. Daylight’s™ popular portable lamp now comes with an ingenious Easy-Twist™ shade for maximum light angle & maximum work space! The ‘Easy Twist’ shade has been designed to give you the ultimate spread of light across the whole of your work area. This means you can achieve the best colour matching ever with the sensational light delivered by Daylight’s™ 13w energy saving tube. The lamp itself is lightweight and designed to fold neatly away, making it very easy to transport. Now for the technical bit - this top lamp boasts even more practical features, all designed to make sure you craft in comfort. The lamps detachable base makes it extremely stable and with Daylight™ technology there is absolutely no strobe effect so eyestrain is reduced and potential headaches are eliminated
LB4020
Illuminatore a luce fredda 20 watt. 1 braccio in fibra di vetro. Cold light illuminator – glass fibre conductor 20 watt
LB4100
Illuminatore a luce fredda 100 watt. 2 bracci in fibra di vetro. Cold light illuminator – glass fibre conductors 100 watt
Box con luce Ultravioletta UV.
20123 MILANO • Via Olmetto, 8 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 – e-mail: info@luigidaltrozzo.it
• www.luigidaltrozzo.it
208
CodLDT
Descrizione Description
LN1001
Lente triplet aplanatica, 10X, rivestimento in gomma antiurto, diametro lente mm.21 . tipo esagonale Pocket triplet loupe 10X, with rubberized handle, diameter mm.21, exagonal
LN1003
Lente triplet aplanatica, 10X, , diametro lente mm.21 . tipo esagonale. Cromata Pocket triplet loupe 10X, diameter mm.21, exagonal
LN5003
Lente triplet aplanatica, 10X, , diametro lente mm.18. Cromata Pocket triplet loupe 10X, diameter mm.18,
LN5007
Lente triplet aplanatica, 10X, , diametro lente mm.18. Rivestimento in gomma antiurto Pocket triplet loupe 10X, diameter mm.18,rubbrrized handle
LN7004
Lente con 10x – 14x –con luce led + uv Pocket loupe 10x+14x with led and light
LO3001
Monocolo in ABS nero, con lente in vetro stampato. Ingrandimento 8x
LO3005
Monocolo in ABS nero, con lente in vetro stampato. Ingrandimento 6x
LO3009
Monocolo in ABS nero, con lente in vetro stampato. Ingrandimento 4x
LO3013
Monocolo in ABS nero, con lente in vetro stampato. Ingrandimento 3x
RI1015
Rifrattometro con regolazione dell’oculare. Scala indici da 1,30 a 1,80. Compreso di filtro polarizzatore, filtro monocromatore. Minitorcia per illuminazione, liquido di contatto e custodia. Portable refractometer. 1,30-1,80., easy to use. Equipped with monocromatic and polarizing filters.Microtorch and liquid.
PM2005
Polariscopio in metallo, composto da due filtri polarizzanti ruotabili, per monorifrangenza e birifrangenza. La finestrella sul retro può essere utilizzata per illuminare il rifrattometro.
SV9001
Spettroscopio con scala di lunghezze d’onda incorporata. Fessura regolabile perilluminare maggiormente la zona dello spettro che più interessa. Tubo mobile per regolare il fuoco
209
LAMPADE PER GIOIELLIERI E ORAFI “DAZOR” - GEMOLOGIST AND JEWELER “DAZOR” TASK LIGHTS Le lampade a fluorescenza “Dazor” sono richieste dai più importanti orafi e gioiellieri di tutto il mondo per le esclusive caratteristiche, quali l’emissione di luce “daylight” e per il perfetto bilanciamento della lampada e del braccio, il che consente di posizionare la luce alla distanza desiderata con estrema rapidità e sicurezza. A queste lampade famose nel mondo, si aggiunge oggi l’innovativa lampada Dazor a 6 LED, priva di ultravioletti o infrarossi. Con questa luce si raggiungono facilmente i 6000 °K, ideale per osservare diamanti e altre pietre. Regarded by professional jewelers as the best bench lamps in the world, the Classic 2 & 3 Tube Floating Arm Fluorescents include 15 watt "daylight" bulbs that provide abundant light over a large work area. Master jewelers love them for the quality of light they provide for grading gems and creating jewelry while artists and writers appreciate their true color rendering capabilities and effectiveness in reducing eye strain. The Dazor "Floating-arm" technology also stands above that of other moving arm lamps on the market as it is easily positioned with a touch of the finger and its rugged construction has no exposed wires or springs.
Cod. LDT
Descrizione
Fotografia
LD3000
Lampada ‘Dazor art. 2124 a 2 tubi fluorescenti – braccio da cm. 84 – colore GRIGIO – Attacco a morsetto Dazor lamp art. 2124 with 2 fluorescent lights - Floating-arm cm. 84 . Gray colour – CLAMP
LD3001
Lampada ‘Dazor art. 2124 a 2 tubi fluorescenti – braccio da cm. 109 – colore GRIGIO – Attacco a morsetto Dazor lamp art. 2124 with 2 fluorescent lights - Floating-arm cm. 109 . Gray colour – CLAMP
LD3002
Lampada ‘Dazor art. 2124 a 2 tubi fluorescenti – braccio da cm. 84 – colore NERO – Attacco a morsetto Dazor lamp art. 2124 with 2 fluorescent lights - Floating-arm cm. 84 . Black colour – CLAMP
LD3003
Lampada ‘Dazor art. 2324 a 2 tubi fluorescenti – braccio da cm. 84 – colore GRIGIO – CON BASE Dazor lamp art. 2324 with 2 fluorescent lights - Floating-arm cm. 84 . Gray colour – BASEMEMENT
LD3004
Lampada ‘Dazor art. 2324 a 2 tubi fluorescenti – braccio da cm. 84 – colore NERO – CON BASE Dazor lamp art. 2324 with 2 fluorescent lights - Floating-arm cm. 84 . Black colour – CLAMP – BASEMENT
LD30049
Lampada ‘Dazor art. A318 a 3 tubi fluorescenti – braccio da cm. 109 – colore GRIGIO – CON BASE Dazor lamp art. A318 with 3 fluorescent lights - Floating-arm cm. 109 . Gray colour – BASEMEMENT
LD30051
Lampada ‘Dazor art. A318 a 3 tubi fluorescenti – braccio da cm. 109 – colore NERO – CON BASE Dazor lamp art. A318 with 3 fluorescent lights - Floating-arm cm. 109 . Black colour – BASEMEMENT
LD3024
Lampada ‘Dazor’ LED art.1324DB su base – 6 LED da 1 watt . BIANCA
20123 MILANO • Via Olmetto 8 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 – +39-02-288587242 e-mail: info@luigidaltrozzo.it
• www.luigidaltrozzo.it
210
Codice LDT
Descrizione Description
Cod Rubin
BZS0
RR 0
BZS1
RR1
BZS2
RR2
BZS103
Cartine per pietre originali Rubin – confezione da 25 pezzi.
BZS107
WR1
Colore cartina (internoesterno)
Diamanti colore D–H
1blu+1bianco 1 bianco
Diamanti colore I -M
2 bianco brill. 1 bianco
Rubini
2 gialli 1 giallo
YW1
BZS209
YW2
BZS109
XX1
AZ805
Adatto a... Suitable for...
Pietre da India
2 blu scuro 1 bianco
Custodia in pelle per cartine. Chiusura a cerniera – cm. 18x9x6
Cod.LDT
Descrizione/Description
PLF1006
Pinzette per pietre, mm.160 punte fini mm.0,6 tipo F Tweezers for stones. Mod. F point widht mm. 0,6
PLF1009
Pinzette per pietre, mm.160 punte fini mm. 0,9 tipo M Tweezers for stones. Mod. M point widht mm. 0,9
PLF1012
Pinzette per pietre, mm.160 punte fini mm. 1,2 tipo L Tweezers for stones. Mod. L point widht mm. 1,2
PLF1016
Pinzette per pietre, mm.160 punte fini mm. 1,6 tipo XL Tweezers for stones. Mod.XL point widht mm. 1,6
PLF1030
Pinzette per perle, con incavo . mm.145 Tweezers for pearls with special holder
PLF1045
Pinzette per pietre con sistema di blocco a slitta; mm.160 Tweezers with slide block; mm.160
211
PREORECCHINI – CAFLON - NICHEL-FREE
(ogni conf. contiene 12 paia di orecchini)
Cod. LDT
Descrizione
FO15997
Apparecchio foralobi di uso “universale” per preorecchini sterilizzati (SERIE „FO2…) e sterilizzati mono-uso (SERIE FO3…) Yellow ear piercing instrument suitable for universal purpouse and blue earpiercing studs (Code FO15997)
FO21001
Preorecchini nickel-free sterilizzati– Acciaio “brillantini” bianchi – Dimensione Normale
con
incastonati
FO21005
Preorecchini nickel-free sterilizzati– Acciaio “brillantini” bianchi – Dimensione MINI
con
incastonati
FO21003
Preorecchini nickel-free sterilizzati– Acciaio “brillantini”assortiti – Dimensione Normale
con
incastonati
FO21006
Preorecchini nickel-free sterilizzati CON DISPOSITIVO MONO-USO – Acciaio con incastonati “brillantini”assortiti – Dimensione MINI
FO21008
Preorecchini nickel-free sterilizzati CON DISPOSITIVO MONO-USO – Acciaio – Pallina – Dimensione Normale
Modello
F022000
Preorecchini nickel-free sterilizzati CON DISPOSITIVO MONO-USO – Dorati – Pallina – Dimensione Normale
FO22001
Preorecchini nickel-free sterilizzati CON DISPOSITIVO MONO-USO – Dorati con incastonati brillantini assortiti – dimensione Mini
FO2200Y
FO2204Y
FO2213Y
FO2513Y
Preorecchini nickel-free sterilizzati CON DISPOSITIVO MONO-USO – Dorati – Pallina – Dimensione Normale
Preorecchini nickel-free sterilizzati CON DISPOSITIVO MONO-USO – Dorati con incastonati brillantini BIANCHI – dimensione Normale
Preorecchini nickel-free sterilizzati CON DISPOSITIVO MONO-USO – Dorati con incastonati brillantini assortiti I – dimensione Normale
Preorecchini nickel-free sterilizzati CON DISPOSITIVO MONO-USO – Dorati FORME ASSORTITE – dimensione Normale
Versione
Dimensione
STANDARD
ACCIAIO
MINI
STANDARD
ACCIAIO MINI
ACCIAIO
DORATI
DORATI
DORATI
DORATI
DORATI
DORATI
MINI
MINI
MINI
STANDARD
STANDARD
STANDARD
STANDARD
212
PREORECCHINI – CAFLON BLU – TIPO MONO-USO non riutilizzabili (ogni conf. contiene 12 paia orecchini)
Cod. LDT
Descrizione
FO1216
Apparecchio foralobi “BLU” – Uso esclusivo per preorecchini monouso e con dispositivo di sicurezza Blue earpiercing instrument suitable for new ear-studs –ONE-USE-
FO31001
Preorecchini nickel-free sterilizzati CON DISPOSITIVO MONO-USO – Acciaio con incastonati “brillantini” bianchi – Dimensione Normale
FO31005
Preorecchini nickel-free sterilizzati CON DISPOSITIVO MONO-USO – Acciaio con incastonati “brillantini” bianchi – Dimensione MINI
FO31003
Preorecchini nickel-free sterilizzati CON DISPOSITIVO MONO-USO – Acciaio con incastonati “brillantini”assortiti – Dimensione Normale
FO31006
Preorecchini nickel-free sterilizzati CON DISPOSITIVO MONO-USO – Acciaio con incastonati “brillantini”assortiti – Dimensione MINI
FO31008
Preorecchini nickel-free sterilizzati CON DISPOSITIVO MONO-USO – Acciaio – Pallina – Dimensione Normale
F032000
Preorecchini nickel-free sterilizzati CON DISPOSITIVO MONO-USO – Dorati – Pallina – Dimensione Normale
FO32001
Preorecchini nickel-free sterilizzati CON DISPOSITIVO MONO-USO – Dorati con incastonati brillantini assortiti – dimensione Mini
FO3200Y
FO3204Y
FO3213Y
FO3513Y
Preorecchini nickel-free sterilizzati CON DISPOSITIVO MONO-USO – Dorati – Pallina – Dimensione Normale
Preorecchini nickel-free sterilizzati CON DISPOSITIVO MONO-USO – Dorati con incastonati brillantini BIANCHI – dimensione Normale
Preorecchini nickel-free sterilizzati CON DISPOSITIVO MONO-USO – Dorati con incastonati brillantini assortiti I – dimensione Normale
Preorecchini nickel-free sterilizzati CON DISPOSITIVO MONO-USO – Dorati FORME ASSORTITE – dimensione Normale
Modello
Versione
Dimensione
STANDARD
ACCIAIO
MINI
STANDARD
ACCIAIO MINI
ACCIAIO
DORATI
DORATI
DORATI
DORATI
DORATI
DORATI
MINI
MINI
MINI
STANDARD
STANDARD
STANDARD
STANDARD
213
Prodotti CONNOISSEURS per la cura dei gioielli in oro, argento, bronzo Cod. LDT
Descrizione
PV2001
CONNOISSEURS ULTRASOFT ORO – Panno doppio per la pulitura e lucidatura degli oggetti in oro. Impregnato con sostanze atossiche, assicura risultati professionali. Cm. 28x35
PV2003
CONNOISSEURS ULTRASOFT ARGENTO – Panno doppio per la pulitura e lucidatura degli oggetti in argento. Impregnato con sostanze atossiche, assicura risultati professionali. Cm. 28x35
PV20025
CONNOISSEURS JEWELLERY WIPES. – Fazzolettini in careta-tessuto “usa-e-getta” pratici e efficienti, per la rapida lucidatura di oggetti in argento, oro e bigiotteria. Impregnati con sostanze atossiche e inodori. Ogni confezione contiene 25 pezzi.
PV2009
CONNOISSEURS DELICATE JEWELRY – Confezione da ml.225. Liquido per oro, argento e pietre delicate (giada, corallo, opali…) , perle coltivate e naturali. Fornito con pratico cestello per immergere gli oggetti per pochi secondi.
PV2011
CONNOISSEURS SILVER JEWELRY – Confezione da ml.225. Liquido per argento e argentati. Rimuove e previene l’ossidazione. Fornito con cestello e pratico spazzolino
PV2020
CONNOISSEURS JEWELRY CLEANER – Confezione da ml.225 Liquido per oro, pietre preziose, platino. Pulisce, lucida e previene l’ossidazione. Fornito con cestello e pratico spazzolino.
20123 MILANO • Via Olmetto 8 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 – +39-02-288587242 e-mail: info@luigidaltrozzo.it
• www.luigidaltrozzo.it
214
Prodotti Hagerty per la cura dei gioielli in oro, argento, bronzo Hagerty - Luxury care since 1895 Cod. LDT
Descrizione
PV1001
Hagerty Silver Polish- conf. Gr. 100 – per oggetti in argento o argentati. Prodotto eccellente per rimuovere facilmente ossidazioni e lucidare gli oggetti. Assicura una elevata protezione per settimane.
PV1003
Hagerty Silver Polish- conf. Gr. 250 – per oggetti in argento o argentati. Prodotto eccellente per rimuovere facilmente ossidazioni e lucidare gli oggetti. Assicura una elevata protezione per settimane.
PV1005
Hagerty Silver Care – conf. gr. 150 – per oggetti in argento o argentati. Liquido eccellente per pulire gli oggetti. Contiene componenti specifici per la protezione degli oggetti dall’ossidazione. Assicura un’elevatissima protezione per settimane
PV1007
Hagerty Silver Spray – conf. ml.200 - - per oggetti in argento o argentati – Spray eccellente per pulire gli oggetti e rimuovere la polvere. Contiene componenti specifici per la protezione degli oggetti dall’ossidazione. Assicura un’elevatissima protezione per settimane
PV1009
Hagerty Silver Foam – conf. gr. 150 – per oggetti in argento, peltro, acciaio. Liquido per lavaggi professionali e assai rapidi. Consigliato per tutti gli oggetti che necessitano frequenti lavaggi.
PV1011
Hagerty Silver Bath – conf. Lt. 0,5 – per oggetti in argento o argentati. Grazie alla particolare confezione e al cestello interno, è utilizzato per la pulizia e la rimozione di ossidazione di posate e oggetti lunghi.
PV1017
Hagerty Silver Clean – conf. Gr. 150 - per oggetti in argento. Panno in cotone 100%, impregnato con particolari sostanze per la perfetta lucidatura degli oggetti e la protezione dall’ossidazione. Panno da cm. 35x55.
PV1019
Hagerty Silver gloves – 1 paio guanti – per oggetti in argento o argentati. Tessuto in cotone impregnato con particolari sostanze per la perfetta lucidatura e la protezione dall’ossidazione.
20123 MILANO • Via Olmetto 8 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 – +39-02-288587242 e-mail: info@luigidaltrozzo.it
• www.luigidaltrozzo.it
215
Prodotti Hagerty -Hagerty - Luxury care since 1895 Cod. LDT
Descrizione
PV1015
Hagerty Silver Clean – Conf. Gr. 150 – Per oggetti in argento o argentati – Prodotto professionale per l’immediata lucidatura degli oggetti e la rimozione dell’ossidazione.
PV1021
Hagerty Jewel clean – Conf. Gr. 150 – Per oggetti in oro, platino, con diamante, zaffiri, rubini. Prodotto professionale per la rapida lucidatura degli oggetti e ravvivatura dall’ossidazione.
PV1027
Hagerty Pearl clean – conf. Gr. 150 – Per perle, smeraldi, opali, coralli e turchesi. Restituisce la naturale bellezza ai preziosi.
PV1024
Hagerty Silver & jewel cloth – Panno di cm. 30x24 – Panno impregnato in cotone, per ravvivare I gioielli in oro, platino, con diamante, zaffiri, rubini.
PV0930
Hagerty Jewelry Pocket. – Kit SPRAY tascabile per la rapida lucidatura di oggetti preziosi
PV0935
Hagerty Fashion Jewelry pocket – Kit SPRAY tascabile per la rapida lucidatura di bigiotteria
PV0940
Hagerty Watch Pocket. - Kit SPRAY tascabile per la rapida lucidatura dei vetri degli orologi
PV0945
Hagerty Eyewear Pocket – Kit SPRAY tascabile per la rapida pulizia di qualsiasi tipo di vetro: adatto per occhiali, video-terminali, obbiettivi di macchine fotografiche, CD e DVD. Protegge dalle impronte.
20123 MILANO • Via Olmetto 8 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 – +39-02-288587242 e-mail: info@luigidaltrozzo.it
• www.luigidaltrozzo.it
216
Art Clay è Argento puro al 99,9%! Si presenta in primo luogo sotto forma di pasta, paragonabile per consistenza alle normali paste sintetiche che si trovano in commercio. La sostanziale differenza sta nel fatto che la pasta d'Art Clay è composta al 99,9% d’argento! Art Clay è offerta in tre versioni, argilla, crema e siringa, che si possono abbinare a piacere per realizzare i particolari più complessi. Art Clay può essere "associato" inoltre ad altri materiali prima della cottura, come vetri, pietre, ecc, per creare ulteriori effetti particolari Art Clay Silver è un materiale davvero speciale. Ha qualcosa in comune con la ceramica e le paste sintetiche ed anche col lavoro tradizionale dei metalli preziosi, ma è sufficientemente differente per essere alla portata di tutti perchè permette di realizzare gioielli in modo semplice senza ricorrere alle complesse tecniche della microfusione con cera persa. Art Clay Silver è argento puro al 99,9% in microparticelle miscelate con un legante organico non tossico ed acqua. Anche se sembra, e si lavora, in modo simile ad altre argille è molto sensibile all’aria e deve mantenersi umido per poter essere modellato. Quando è plastico, l’Art Clay può essere timbrato, laminato, modellato con stampi e piani texturizzati e scolpito Una volta asciutto, la versatilità e la facilità di lavoro viene fuori! Prima di cuocere,l’Art Clay può essere smerigliato, inciso, lavorato con il trapano, fino al dettaglio desiderato, e tutti i residui sono riciclabili! Si può aggiungere più materiale prima o dopo la cottura, ma l’aspetto più sorprendente è ovviamente dopo la cottura. Si può lucidare fino ad una finitura a specchio in pochi minuti usando metodi tradizionali quali uno spazzolino d'acciaio e lucidatore ma anche smerigliare con attrezzi motorizzati; infatti, Art Clay Silver ha la durezza dell’oro 18K. Per tutto questo, noi consigliamo di consultare i numerosi libri sul tema o frequentare un corso per conoscere i prodotti ed imparare le tecniche di lavorazione.
Cod . LDT
Descrizione Description
La versione argilla contiene il 92% d’argento puro. Questo tipo di prodotto può essere modellato come l’argilla. Poichè è un prodotto a base d’acqua e asciuga rapidamente, ci sono delle precauzioni da prendere per evitare che si secchi e non sia più lavorabile, quali tenerlo sempre avvolto nel film trasparente e prelevare solo la quantità necessaria per il lavoro che s’intende realizzare. Questo, comunque, può essere un vantaggio perché si può iniziare la rifinitura immediatamente. Si può modellare facilmente con le mani.
La versione crema contiene il 80% d’argento puro in forma di crema, contenendo una quantita' d'acqua superiore. La versione crema si usa per: attaccare pezzi già asciutti d’Art Clay Argilla tra loro; riparare rotture, ecc. nei pezzi d’Art Clay Argilla (stuccare); realizzare motivi a rilievo su pezzi d’Art Clay Argilla, creare copie in argento di foglie, origami in carta, ecc. attraverso ripetute applicazioni di crema direttamente su di essi.
Esistono due tipi di prodotto per la versione siringa, il tipo standard, che contiene l' 87% d’argento puro in forma di crema, ed il tipo soft, che serve per progetti più delicati e che contiene l'82% d’argento puro sempre in forma di crema. Estrudendo dalla siringa il prodotto possiamo disegnare delle linee delicate. Esistono 3 tipi diversi d’ugelli per lavorare a seconda della larghezza di linea che si vuole fare: blu (A) fino, verde (B) medio, grigio (C) largo. Esiste anche una versione di siringa con ottone, più economica e molto utile per far pratica.
20123 MILANO • Via Olmetto, 8 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 – e-mail: info@luigidaltrozzo.it • www.luigidaltrozzo.it
217
Fili in seta naturale – rocchetti da mt. 2 / Bead Stringing material La seta è il materiale utilizzato da secoli per la produzione di collane. Infatti la seta pura è estremamente morbida e liscia, ma al tempo stesso è molto resistente. Le collane prodotte con i fili di seta si adattano perfettamente al collo delle Signore. I fili sono prodotti in seta naturale al 100%, in 20 differenti colori e 10 diametri. Ogni rocchetto misura 2 metri di lunghezza, con 1 ago già inserito (2 aghi nei rocchetti di filo bianco)
Cod. LDT
Descrizione
Colore
Misura/diametro mm
FF10001
0/0,30
FF10003
1/0,35
FF10005
2/0,45
FF10007
3/0,50
FF10009
Filo seta bianco – mt. 2 – 2 aghi
Bianco
4/0,60
FF10011
5/0,65
FF10015
6/0,70
FF10017
7/0,75
FF10019
8/0,80
FF10023
10/0,90
FF100300
0/0,30
FF100301
1/0,35
FF100302
2/0,45
FF100303 FF100304
Filo seta rosa scuro – mt.2 – 1 ago
Rosa scuro
3/0,50 4/0,60
FF100305
5/0,65
FF100306
6/0,70
FF100307
7/0,75
FF100308
8/0,80
FF100310
10/0,90
218
Fili in seta naturale – rocchetti da mt. 2 / Bead Stringing material Cod. LDT FF100500 FF100501 FF100502 FF100503 FF100504 FF100505 FF100506 FF100507 FF100508 FF100510 FF100700 FF100701 FF100702 FF100703 FF100704 FF100705 FF100706 FF100707 FF100708 FF100710 FF100900 FF100901 FF100902 FF100903 FF100904 FF100905 FF100906 FF100907 FF100908 FF100910 FF101100 FF101101 FF101102 FF101103 FF101104 FF101105 FF101106 FF101107 FF101108 FF101110
Descrizione
Colore
Filo seta verde – 2 metri – 1 ago
Verde
Filo seta blu scuro – 1 ago
Blu
Filo seta nero – 1 ago
Nero
Filo seta grigio – 1 ago
Grigio
Misura/ diametro mm 0//0,30 1//0,35 2/0,45 3//0,50 4//0,60 5//0,65 6//0,70 7//0,75 8//0,80 10//1,00 0//0,30 1//0,35 2/0,45 3//0,50 4//0,60 5//0,65 6//0,70 7//0,75 8//0,80 10//1,00 0//0,30 1//0,35 2/0,45 3//0,50 4//0,60 5//0,65 6//0,70 7//0,75 8//0,80 10//1,00 0//0,30 1//0,35 2/0,45 3//0,50 4//0,60 5//0,65 6//0,70 7//0,75 8//0,80 10//1,00
219
Fili in seta naturale – rocchetti da mt. 2 / Bead Stringing material Cod. LDT FF101300 FF101301 FF101302 FF101303 FF101304 FF101305 FF101306 FF101307 FF101308 FF101310 FF101500 FF101501 FF101502 FF101503 FF101504 FF101505 FF101506 FF101507 FF101508 FF101510 FF101700 FF101701 FF101702 FF101703 FF101704 FF101705 FF101706 FF101707 FF101708 FF101710 FF101900 FF101901 FF100902 FF100903 FF100904 FF100905 FF100906 FF100907 FF100908 FF100910
Descrizione
Colore
Filo seta TURCHESE – 1 ago
Turchese
Filo seta marrone – 1 ago
Marrone
Filo seta Ambra – 1 ago
Ambra
Filo seta Giada – 1 ago
Giada
Misura/ diametro mm 0//0,30 1//0,35 2/0,45 3//0,50 4//0,60 5//0,65 6//0,70 7//0,75 8//0,80 10//1,00 0//0,30 1//0,35 2/0,45 3//0,50 4//0,60 5//0,65 6//0,70 7//0,75 8//0,80 10//1,00 0//0,30 1//0,35 2/0,45 3//0,50 4//0,60 5//0,65 6//0,70 7//0,75 8//0,80 10//1,00 0//0,30 1//0,35 2/0,45 3//0,50 4//0,60 5//0,65 6//0,70 7//0,75 8//0,80 10//1,00
220
Fili in seta naturale – rocchetti da mt. 2 / Bead Stringing material Cod. LDT
FF102101 FF102102 FF102103 FF102104 FF102105 FF102106 FF102107 FF102108 FF102110 FF102300 FF102301 FF102302 FF102303 FF102304 FF102305 FF102306 FF102307 FF102308 FF102310 FF102500 FF102501 FF102502 FF102503 FF102504 FF102505 FF102506 FF102507 FF102508 FF102510 FF102703 FF102704 FF102705 FF102706 FF102707 FF102708 FF102710
Descrizione
Colore
Filo seta ROSSO – 1 ago
Rosso
Filo seta GRANATA – 1 ago
Granata
Filo seta CORALLO – 1 ago
Corallo
Filo seta LILLA – 1 ago
Lilla
Misura/ diametro mm 0//0,30 1//0,35 2/0,45 3//0,50 4//0,60 5//0,65 6//0,70 7//0,75 8//0,80 10//1,00 0//0,30 1//0,35 2/0,45 3//0,50 4//0,60 5//0,65 6//0,70 7//0,75 8//0,80 10//1,00 0//0,30 1//0,35 2/0,45 3//0,50 4//0,60 5//0,65 6//0,70 7//0,75 8//0,80 10//1,00 3//0,50 4//0,60 5//0,65 6//0,70 7//0,75 8//0,80 10//1,00
221
Fili HIGH PERFORMANCE – rocchetti da mt. 2 / HIGH PERFORMANCE BEAD CORDS
Fili in fibra high-tech estremamente resistenti (15 volte più resistenti dell’acciaio !), il che permette di assicurare collane indistruttibili. Per le particolari caratteristiche, questi fili non si allungano nel tempo. Si consiglia l’uso specialmente per collane con perle e con pietre con fori piccoli
Cod. LDT
Descrizione
Colore
Misura/ diametro mm
FEP003
FEP005
1//0,35
Filo HIGH Performance in fibra super-resistente – rocchetto da mt.2 – 2 aghi
Bianco
2/0,45
FEP007
3//0,50
FEP009
4//0,60
FEP011
5//0,65
FF7001
Aghi per infilare – misura SMALL (PICCOLA)
FF7002
Aghi per infilare – misura MEDIUM (MEDIA)
FF7003
Aghi per infilare – misura BIG (GRANDE)
AZ6600
Vassoio BEAD BOARD LARGE CM. 52X20 – Adatto per preparare catene a 4 fili con lunghezza fino a cm.50 – Con piccoli scomparti per conservare le pietre e gli accessori sempre a portata di mano.
AZ6650
Vassoio BEAD BOARD SMALL - cm. 33x24 – Adatto per preparare catene (collane) fino a 3 fili con lunghezza fino a cm. 97. Con piccoli scomparti per conservare le pietre e gli accessori sempre a portata di mano.
FEN710
Corda marina in poliestere 100% nero mm. 1,5
FEN715
Corda marina in poliestere 100% bianco mm. 1,5
FEN720
Corda marina in poliestere 100% nero mm. 2
FEN725
Corda marina in poliestere 100% bianco mm. 2
222
Cod. LDT
Descrizione
FD4025
FD4030
FD4035
Misura/ diametro mm Diametro mm. 0,25
ILLUSION CORD
Filo trasparente in bobine da mt. 50 – Prodotto specifico per la gioielleria, è utilizzato con pietre vetrose trasparenti e cristalli di roccia. Molto resistente
Diametro mm. 0,30
Diametro mm. 0,35
FD4040
Diametro mm. 0,40
FD4050
Diametro mm. 0,50
FD4060
Diametro mm. 0,60
FE1100
Diametro mm. 0,5
ELASTIC CORD
Filo trasparente in bobine da mt. 25 – Elastico, è ideale per produrre braccialetti ‘chiusi’ da infilare nella mano, corone per capelli, gioielli per bambini. Molto resistente, si allunga fino al doppio della lunghezza. Fornibile anche nei seguenti colori: ROSSO SCURO – BLU – LILLA- VERDE – NERO FE1107
Diametro mm. 0,7
Libro ‘Jewelry made of Bead Cord’ – Un pratico libro con 36 pagine in formato A5, per imparare come creare meravigliosi gioielli, specialmente collane. Insegna rapidamente la tecnica per la realizzazione dei gioielli, utilizzando fili e semilavorati – Manuale in lingua inglese
223
Cod. LDT
Descrizione
FE0010
FE0012
FE0014
Misura/ diametro mm 010/ mm. 0,25
Filo in acciaio ricoperto in nylon. Utilizzato per collane con perle e pietre preziose, non necessita do effettuare nodi fra pietre . Molto morbido si adatta alla forma del corpo. I fili di acciao sono composti da numerosi (19) fili attorcigliati, per ottenere morbidezza e massima resistenza.
012/ mm. 0,30
014/ mm. 0,35
FE0019
018/ mm. 0,45
FE0021
021/ mm. 0,53
FE0024
024/ mm. 0,60
FE0125
Diam. mm. 0,25 – lunghezza rocchetto mt. 35
FE0140
Filo in rame dorato CRAFT WIRE modellabile in modo permanente – adatto per creare anelli, pendenti ed orecchini. Molto malleabile e resistente.
Diam. mm. 0,40 – lunghezza rocchetto mt. 15
FE0160
Diam. mm. 0,60 – lunghezza rocchetto mt. 10
FE0225
Diam. mm. 0,25 – lunghezza rocchetto mt. 35
FE0240
Diam. mm. 0,40 – lunghezza rocchetto mt. 15
FE0260
FD6045
FD6053
FD6060
Filo in rame argentato CRAFT WIRE modellabile in modo permanente – adatto per creare anelli, pendenti ed orecchini. Molto malleabile e resistente.
Filo in acciaio dorato 24 kt: composto da 19 fili in acciaio intrecciati, per conferire eccellente morbidezza, flessibilità e resistenza. Ideale per collane, braccialetti ed orecchini – Fornito in rocchetti da mt. 9,15 (altre misure fornibili a richiesta)
Diam. mm. 0,60 – lunghezza rocchetto mt. 10
Diametro mm. 0,45 – lunghezza rocchetto mt. 9
Diametro mm. 0,53 – lunghezza rocchetto mt. 9
Diametro mm. 0,60 – lunghezza rocchetto mt. 9
224
Accessori e semilavorati – Cannottiglia e terminali Cod. LDT
Descrizione
FF8010
Terminale sferico (pallina) in argento 925 dorato – misura piccola – conf. Da 100 pezzi
FF8020
Terminale sferico (pallina) in argento 925 dorato – misura grande – conf. Da 100 pezzi
FF8030
Terminale sferico (pallina) in argento 925 – misura piccola – conf. Da 100 pezzi
FF8040
Terminale sferico (pallina) in argento 925 – misura grande – conf. Da 100 pezzi
FF8050
Terminale TUBICINO in argento 925 dorato – misura piccola – conf. Da 100 pezzi
FF8060
Terminale TUBICINO in argento 925 dorato – misura grande – conf. Da 100 pezzi
FF8070
Terminale TUBICINO in argento 925 – misura piccola – conf. Da 100 pezzi
FF8080
Terminale TUBICINO in argento 925 – misura grande – conf. Da 100 pezzi
CF01G
Cannottiglia dorata sottile e flessibile per terminare con eleganza le collane – venduta al pezzo o in conf. Da 10 pezzi
CF01S
Cannottiglia dorata molto sottile e flessibile per terminare con eleganza le collane – venduta al pezzo o in conf. Da 10 pezzi
CF02G
Cannottiglia argentata sottile e flessibile per terminare con eleganza le collane – venduta al pezzo o in conf. Da 10 pezzi
CF02S
Cannottiglia argentata molto sottile e flessibile per terminare con eleganza le collane – venduta al pezzo o in conf. Da 10 pezzi
225
Fili in cotone cerato molto resistente e flessibile. Fornito in piccole metrature (minimo mt.1) oppure in bobine da mt. 100. Made in Italy Wax cotton wires, different colours. Extra quality and flexible.
CODICE LDT
DESCRIZIONE
Colore
Diametro
FEG010B FEG010C FEG010N FEG020B FEG010C FEG020N FEG020B FEG030B FEG030C FEG020N FEG030N FEM015 FEM020 FEM025 FEM030 FEM035 FEM040 FEM045 FEM050 FEM055 FEM060 FEM065 FEM070 FEN18D FEN18N FEM00001 FEM00007 FEM00008 FEM0001 FEM0010 FEM000 FEM001 FEM0011 FEM0012 FEM0013 FEM0014 FEM002 FEM0022 FEM0026 FEM003 FEM0035 FEM0037 FEM004 FEM0045 FEM0047 FEM0048 FEM005 FEM0054 FEM0058 FEM0059 FEM006 FEM007
Filo cuoio tondo Filo cuoio tondo Filo cuoio tondo Filo cuoio tondo Filo cuoio tondo Filo cuoio tondo Filo cuoio tondo Filo cuoio tondo Filo cuoio tondo Filo cuoio tondo Filo cuoio tondo Cordoncino cerato Cordoncino cerato Cordoncino cerato Cordoncino cerato Cordoncino cerato Cordoncino cerato Cordoncino cerato Cordoncino cerato Cordoncino cerato Cordoncino cerato Cordoncino cerato Cordoncino cerato Cordoncino cerato Cordoncino cerato Cordoncino cerato Cordoncino cerato Cordoncino cerato Cordoncino cerato Cordoncino cerato Cordoncino cerato Cordoncino cerato Cordoncino cerato Cordoncino cerato Cordoncino cerato Cordoncino cerato Cordoncino cerato Cordoncino cerato Cordoncino cerato Cordoncino cerato Cordoncino cerato Cordoncino cerato Cordoncino cerato Cordoncino cerato Cordoncino cerato Cordoncino cerato Cordoncino cerato Cordoncino cerato Cordoncino cerato Cordoncino cerato Cordoncino cerato Cordoncino cerato
Bordeaux Cuoio Nero Bordeaux Cuoio Nero Blu Bordeaux Cuoio Nero Nero Tabacco Cuoio Fuxia Lilla Rosso Rosa chiaro Arancione Giallo Verde TD Blu Cielo Nero Bruciato Nero 5 Castoro scuro Pain brulè Cammello Marrone 7 Fuxia A Tabacco Cuoio Fuxia Lilla Viola Viola 2 Rosso Rosso FR Rosa scuro Rosa chiaro Arancione Caienna Giallo Verde TD Verde 2 Militare Blu 17 (scuro) Marino (blu) Azzurro Royal Cielo Nero
mm. 1 mm. 1 mm. 1 mm. 2 mm. 2 mm. 2 mm. 2 mm. 3 mm. 3 mm. 2 mm. 3 mm. 1,5 mm. 1,5 mm. 1,5 mm. 1,5 mm. 1,5 mm. 1,5 mm. 1,5 mm. 1,5 mm. 1,5 mm. 1,5 mm. 1,5 mm. 1,5 mm. 1,5 mm. 1,5 mm. 1 mm. 1 mm. 1 mm. 1 mm. 1 mm. 1 mm. 1 mm. 1 mm. 1 mm. 1 mm. 1 mm. 1 mm. 1 mm. 1 mm. 1 mm. 1 mm. 1 mm. 1 mm. 1 mm. 1 mm. 1 mm. 1 mm. 1 mm. 1 mm. 1 mm. 1 mm. 1
PER LA TABELLA COLORI, CONSULTARE LA PAGINA SEGUENTE TABLE OF COLOURS IN NEXT PAGE
226
Fili in cotone ceratoâ&#x20AC;&#x201C; Wax cotton wires - Tabella (i colori in fotografia possono essere differenti dai reali)
227
Codice LDT
Descrizione Description
ET5001
Etichette in cartoncino con banda adesiva. Rotolo da 1000 pezzi. Art. 1140 mm. 8x50 (chiuso mm. 8x25) White paper labels with adhesive bands. Roll with 1000 pieces. Art.1140 mm. 8x50 (closed mm.8x25)
ET5003
Etichette in cartoncino con banda adesiva. Rotolo da 1000 pezzi. Art. 1140 mm. 8x50 (chiuso mm. 8x25) con scritta: “MADE IN ITALY” White paper labels with adhesive bands. Roll with 1000 pieces. Art .1140 mm. 8x50 (closed mm.8x25) “MADE IN ITALY”
ET3003
Etichette in cartoncino. (gr./mq 260) filo mm. 55. Mazzetta da 500 pz. Art. 125- mm 5,5X17 White paper (gr./mq 260) Yarn lenght mm.55 – Bunch 500 pieces. Art. 125 – mm.5,5X17
ET3005
Etichette in cartoncino. (gr./mq 260) filo mm. 55. Mazzetta da 500 pz. Art. 126- mm 7x22 White paper (gr./mq 260) Yarn lenght mm.55 – Bunch 500 pieces. Art. 126 – mm.7x22
ET3007
Etichette in cartoncino. (gr./mq 260) filo mm. 55. Mazzetta da 500 pz. Art. 133- mm 7,5X22 White paper (gr./mq 260) Yarn lenght mm.55 – Bunch 500 pieces. Art. 133 – mm.7,5x22
ET3009
Etichette in cartoncino. (gr./mq 240) filo mm. 100 Mazzetta da 500 pz. Art. 142 - mm 9X24 White paper (gr./mq 240) Yarn lenght mm.100 – Bunch 500 pieces. Art. 142 – mm.9X24
ET3010
Etichette in cartoncino. (gr./mq 240) filo mm. 100 Mazzetta da 500 pz. Art. 143 - mm 12x26 White paper (gr./mq 240) Yarn lenght mm.100 – Bunch 500 pieces. Art. 143 – mm.12x26
ET3011
Etichette in cartoncino. (gr./mq 240) filo mm. 100 Mazzetta da 500 pz. Art. 164 - mm 17X26 White paper (gr./mq 240) Yarn lenght mm.100 – Bunch 500 pieces. Art. 164 – mm.17X26
ET3013
Etichette in cartoncino. (gr./mq 260) filo mm. 55. Mazzetta da 500 pz. Art. 124S- mm 9X18,5 SCRITTA: “ARGENTO 925” White paper (gr./mq 260) Yarn lenght mm.55 – Bunch 500 pieces. Art. 124S – mm.9X18,5 “ARGENTO925”
ET3014
Etichette in cartoncino. (gr./mq 260) filo mm. 55. Mazzetta da 500 pz. Art. 124S- mm 9X18,5 SCRITTA: “ORO 750” White paper (gr./mq 260) Yarn lenght mm.55 – Bunch 500 pieces. Art. 124S – mm.9X18,5 “ORO 750”
ET3015
Etichette in cartoncino. (gr./mq 260) filo mm. 55. Mazzetta da 500 pz. Art. 124S- mm 9X18,5 SCRITTA: “MADE IN ITALY 14KT” White paper (gr./mq 260) Yarn lenght mm.55 – Bunch 500 pieces. Art. 124S – mm.9X18,5 “MADE IN ITALY 14KT”
ET3017
Etichette in cartoncino. (gr./mq 260) filo mm. 55. Mazzetta da 500 pz. Art. 124S- mm 9X18,5 SCRITTA: “MADE IN ITALY 18KT” White paper (gr./mq 260) Yarn lenght mm.55 – Bunch 500 pieces. Art. 124S – mm.9X18,5 “MADE IN ITALY 18KT”
20123 MILANO • Via Olmetto, 8 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 – e-mail: info@luigidaltrozzo.it
• www.luigidaltrozzo.it
228
Portagioielli e portaorologi – Serie SINTESI Codice LDT Descrizione
Dimensioni
Colore
AVH0220C
Portagioie Sintesi 220SI
26x18,7x21
Cuoio
AVH0220N
Portagioie Sintesi 220SI
26x18,7x21
Nero
AVH0221C
Portagioie Sintesi 221SI
23,8x17,5x16
Cuoio
AVH0221N
Portagioie Sintesi 221SI
23,8x17,5x16
Nero
AVH0223C
Portagioie Sintesi 223SI
15,6x14x10,7
Cuoio
AVH0223N
Portagioie Sintesi 223SI
15,6x14x10,7
Nero
AVH0224C
Portagioie Sintesi 224SI
31,5x20,7,8
Cuoio
AVH0224N
Portagioie Sintesi 224SI
31,5x20,7,8
Nero
AVH0225C
Portagioie Sintesi 225SI
15x15x9
Cuoio
AVH0225N
Portagioie Sintesi 225SI
15x15x9
Nero
AVH0226C
Portaorologi Sintesi 226SI
28x20x8
Cuoio
AVH0226N
Portaorologi Sintesi 226SI
28x20x8
Nero
AVH0228C
Portagioie Sintesi 228SI
22x8 (rotolo)
Cuoio
AVH0228N
Portagioie Sintesi 228SI
22x8 (rotolo)
Nero
AVH0229C
Portagioie Sintesi 229SI
26,7x12,5 (rotolo)
Cuoio
AVH0229C
Portagioie Sintesi 229SI
26,7x12,5 (rotolo)
Nero
Fotografia
20123 MILANO • Via Olmetto 8 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 e-mail: info@luigidaltrozzo.it
• www.luigidaltrozzo.it
229
Portagioielli e portaorologi – Serie CERVO
Codice LDT Descrizione
Dimensioni Colore Panna
AVF0205P Portagioie CERVO 205CE
26x17x16
AVF0205P
Rosso
AVF1825C
Cuoio Portaorologi CERVO 1825CE
22,5x11x8,5
AVF1825N
Nero
AVF7780C
Cuoio Portagioie CERVO 7780CE
22x7 (rotolo)
AVF7780R
Rosso
AVF8000P
Panna Portagioie CERVO 8000CE
21x14,5x8
AVF8000R
Rosso
AVF8004P
Panna Portagioie CERVO 8004CE
26x18,7x21
Portagioie CERVO 1890
29x20x8,5
AVF8004R
AVF1890C
Fotografia
Rosso
Cuoio
Nero
AVF1890N
20123 MILANO • Via Olmetto 8 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 e-mail: info@luigidaltrozzo.it
• www.luigidaltrozzo.it
230
Sacchetti ad anfora in panno e in bifloccato Codice LDT
Descrizione Description
AT1P1
Sacchetti forma anfora in panno n.1
AT1P2
Sacchetti forma anfora in panno n.2
AT1P3
Sacchetti forma anfora in panno n.3
AT1P4
Sacchetti forma anfora in panno n.4
AT1P5
Sacchetti forma anfora in panno n.5
AT3BF1
Sacchetti forma anfora in bifloccato n.1
AT3BF2
Sacchetti forma anfora in bifloccato n.2
AT3BF3
Sacchetti forma anfora in bifloccato n.3
AT3BF4
Sacchetti forma anfora in bifloccato n.4
AT3BF5
Sacchetti forma anfora in bifloccato n.5
Cod. LDT
Descrizione/Description
SB9010
SB9020
Misure Sizes mm. 60x120+30
Sacchetti trasparenti con patelletta autoadesiva – conf. 200 pezzi
50X60+30
SB9030
100X150+30
SC1001
60x80
SC1003
Sacchetti MiniGrip, senza strisce bianche scrivibili – conf da 100 pezzi
70X100
SC1005
100X150
SC1007
55x65
SC1008 SC1009 SC1011
Sacchetti MiniGrip, CON 3 strisce bianche scrivibili – conf da 100 pezzi
60x80 70x100
Sacchetti in carta – prestampati per Riparazioni. Conf. 100 pezzi
231
Cod. LDT
Adatto a….
Descrizione Description
Misure interne
ATT151
Anello
54x53x40
ATT152
Orecchini
72x71x35
Bracciale aperto
225x54x31
Collana
192x192x42
ATT153 ATT154
Astucci serie ‘Portofino’. Esterno in cartoncino rainbow bicolore blu e avorio. Interno in raso
ATT155
54x53x35 Universale liscio
ATT177
72x71x40
ATZ002
Anello
55x48
ATZ003
Universale liscio
60x60
ATZ005
Astucci serie ‘Oristano’ Fiocco Fornito con shopper
85X85
ATZ007
Bracciale aperto
ATZ009
Collana
190x140
AV201
1 anello
90x90x70
AV206
6 anelli
140x100x50
AV212
12 anelli
265x105x50
AV218
18 anelli
265x140x50
AY215
16 anelli
170x65x65
24 anelli
240x65x65
16 paia orecchini
170x65x65
Astuccio in legno imitazione Radica
AY222 AY270
Astucci serie Tartufi bordeaux o blu
20123 MILANO • Via Olmetto, 8 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 – e-mail: info@luigidaltrozzo.it
• www.luigidaltrozzo.it
232
Cod. LDT
Descrizione Description
Adatto a….
Misure interne
AT7055
51x50x25
AT7066
60x58x25
AT7077
UNIVERSALE interno liscio
70x68x28
AT7088
80x78x29
AT7099
90x88x29
AT7A
Anello
58x54x41
Bracciale aperto
225x50x26
Collana
190x180x31
AT7F
Fedi nuziali
60x58x25
AT7M
Medaglie
60x58x25
AT7OR
Orecchini
60x58x25
AT7PE
Pendenti
80x78x29
AT7PT
Portachiave
150x60x29
AT7BR AT7CO
Astucci serie CONDOR – esterno plastica effetto dermoide, interno velluto e cuscino in raso.
AT855
51x50x25
AT877
UNIVERSALE interno liscio
AT899 AT89911 AT8AA
70x68x28 90x88x29 100x98x31
Astucci serie CONDOR – esterno ‘crepelle’, interno velluto e cuscino in raso.
Anello
58x54x41
Anello (apertura con sportelli)
58x55x41
AT8BR
Bracciale aperto
225x50x26
AT8CO
Collana
190x180x31
AT8OR
Orecchini
60x58x25
UNIVERSALE interno liscio
60x58x25
AT8AB
ATA1066 ATA1077
70x68x28
ATA1088
80x78x29
ATA1AA
Astucci serie CONDOR – esterno imitazione camoscio, interno velluto e cuscino in raso.
Anello
58x54x41
Bracciale aperto
225x50x26
ATA1BRS
Bracciale. Orologio chiuso
100x98x30
ATA1CO
Collana
190x180x31
ATA1FE
Fedi nuziali
60x58x25
ATA1PE
Pendenti
80x78x29
ATA1BR
233
CASSAFORTI A MURO – WALL SAFES
Taglio laser ‘High Tech’, telaio frontale monoblocco con luce di taglio tra cornice e battente di 2/10 mm Frontale monoblocco in acciaio speciale di alto spessore Apertura a tutto vano Cerniera di forte spessore con bronzine autolubrificanti, ancorata al frontale in posizione defilata Saldatura ad alta resistenza completamente robotizzata Verniciatura epossidica con doppia fosfatazione Speciali battute della porta appositamente realizzate per resistere efficacemente a eventuali tentativi di sfondamento con mazza Alette di ancoraggio ricavate sui 4 lati del fondo con funzione ‘antistrappo’
COD. LDT
Modello
Caratteristiche tecniche
Misure esterne mm.
Misure interne mm.
Catenacci
Peso kg.
CK5110
Art. 201
SISTEMA DI CHIUSURA Serratura con chiave a doppia mappa a 2 mandate, 6 leve asimmetriche a molle indipendenti, con traino diretto ai catenacci. Estrazione chiave inibita a serratura aperta. Mentonnet antitrapano in acciaio temprato. Spessore porta mm.10 – 1 ripiano.
310x210x150
290x190x105
2
11
360x230x195
340x210x150
2
14,5
400x250x195
380x230x150
2+2
17,5
420x280x195
400x260x150
2+2
19,5
Art. 205
490x320x195
470x300x150
3+2
25,5
Art. 206
490x420x220
470x400x175
3+2
31,5
310x210x150
290x190x100
2
11
360x230x195
340x210x145
2
14,5
400x250x195
380x230x145
2+2
17,5
420x280x195
400x260x145
2+2
19,5
490x320x195
470x300x145
3+2
25,5
490x420x220
470x400x170
3+2
31,5
Art.202 Art. 203 Art. 204
CK5120
Art.251 CK5130
Art.252
Art.253 CK5140
Art.254
Art.255 Art.256
SISTEMA DI CHIUSURA Combinazione elettronica digitale motorizzata. Codice utente da 6 a 10 caratteri. Codice di fabbrica di emergenza. Memoria non volatile per ritenzione codice in assenza di alimentazione. Tastiera a membrana a 12 tasti. Feedback sonora e ottico a led rosso e verde di digitazione. Errore batterie in esaurimento. Alimentazione tramite pila alcalina. Blocco tastiera dopo 3 immissioni di codice errati. Manopola di presa e di segnalazione porta aperta. Catenacci in acciaio trattato diametro mm.22 – Spessore porta 10 mm.
20123 MILANO • Via Olmetto, 8 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 e-mail: info@luigidaltrozzo.it
• www.luigidaltrozzo.it
234
CASSAFORTI A MOBILE –
COD. LDT
Modello
Caratteristiche tecniche
Misure esterne mm.
Misure interne mm.
Catenacci
Peso kg.
CK5160
N3801
SISTEMA DI CHIUSURA Serratura con chiave a doppia mappa. Struttura in acciaio. Spessore corpo mm.3 – spessore porta mm. 8. Fori di ancoraggio. Catenacci in acciaio, diametro mm.18. Fori di ancoraggio.
280x180x200
274x174x157
2
9
380x260x320
370x250x250
2+2
280x180x200
274x174x157
2
380x260x320
370x250x250
2+2
19,5
416x500x400
410x494x344
3+3
37
CK5170
N3803
CK5180
N3851
CK5190
N3853
CK5200
N3857
CK5210
301
SISTEMA DI CHIUSURA Chiave a doppia mappa. Struttura monolitica in acciaio, spessore tutte le pareti mm.10. Fori di ancoraggio parete e muro (4+4). Catenacci da mm.22. Porta con piastra di rinforzo anti-trapano.
330x225x290
310x205x270
2
38
CK5220
353
SISTEMA DI CHIUSURA Combinazione elettronica digitale. Struttura monolitica in acciaio, spessore tutte le pareti mm.10. Fori di ancoraggio parete e muro (4+4). Catenacci da mm.22. Porta con piastra di rinforzo anti-trapano.
400x245x340
380x225x285
2
50
CK5230
391
Serie TOP. Combinazione ad alta sicurezza. Doppia parete in acciaio speciale. Spessore porta 60 mm. Pareti mm.50. Rostri di rinforzoalle cerniere. Fori ancoraggio. 3 ripiani.Piastra di rinforzo anti-trapano
570x800x560
425x680x365
6
340
SISTEMA DI CHIUSURA Combinazione elettronica digitale. Struttura in acciaio. Spessore corpo mm.3 – spessore porta mm. 8. Fori di ancoraggio. Catenacci in acciaio, diametro mm.18.(Per cassaforte CK5200 diametro catenacci mm.22) Fori di ancoraggio.
19,5
9
20123 MILANO • Via Olmetto, 8 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 e-mail: info@luigidaltrozzo.it
• www.luigidaltrozzo.it
235
Catalogo semilavorati
www.luigidaltrozzo.it
-
info@luigidaltrozzo.it
236
SEMILAVORATI – ANELLI IN ARGENTO 925 Made in Italy. Luigi Dal Trozzo, in collaborazione con il conosciuto marchio Beads & Co. mette a Sua disposizione tutto quanto serve per la realizzazione di anelli in argento 925, utilizzando le basi con magline, le basi per incollare pietre o le basi per retine traforate. Tutti questi articoli sono rigorosamente ‘Made in Italy’. Tutti gli anelli sono disponibili anche rodiati oppure dorati. Gli anelli hanno un significato molto importante e ‘forte’ nella nostra cultura. Già negli antichi greci e romani gli anelli erano simbolo di potere e distinzione sociale. Nel medioevo, l’anello acquisisce una nuova simbologia: infatti diventa il simbolo dell’unione fra due persone. Nell’attualità gli anelli continuano ad avere questa forza simbolica e comunicativa.
Codice LDT
Descrizione
AATR7705
Anello base con 1 maglina
AATR7706
Anello base con 3 magline
AATR7683
Anello base con 5 magline
AATR9334
Anello base con 8 magline
Fotografia
20131 MILANO • Via Accademia, 48 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 – e-mail: info@luigidaltrozzo.it
• www.luigidaltrozzo.it
237
SEMILAVORATI – CATENE IN ARGENTO 925 Made in Italy. Luigi Dal Trozzo, in collaborazione con il conosciuto marchio Beads & Co. mette a Sua disposizione un’ampia scelta di catene in argento 925: catena cobra, rolò, maglia ovale, per rosario…..Tuute le catene possono essere fornite anche dorate o rodiate.
Codice LDT
Descrizione
AATR10486
Catena a maglie ovali
AATR10673
Catena a maglie ovali Gr/mt 24,60
AATR9145
Catena a maglie rettangolari
AACAQ35
Catena cobra gr/mt 3,4
AATR16095
Catena maglie circolari diametro mm. 5,20 Gr/mt 33,20
AATR16094
Catena maglie circolari diametro mm. 7,30 Gr/mt 32,70
AATR9143
Catena forzatine con maglia ovale mm. 4x2,80 Gr/mt 9,80
Fotografia
20131 MILANO • Via Accademia, 48 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 – e-mail: info@luigidaltrozzo.it
• www.luigidaltrozzo.it
238
SEMILAVORATI – CATENE IN ARGENTO 925 Made in Italy.
Codice LDT
Descrizione
AAMCMICRO
Catena con maglia a cuore gr/mt 6,6
AATR10672
Catena rolò – gr/mt 21,60
AATR9318
Catena a maglie circolari diametro mm.10 filo mm. 1 gr/mt 24,60
AATR9319
Catena a maglie circolari – filo piatto Gr/mt. 23,40
AATR9144
Catena a maglie a rombo mm.7x6,3 Gr/mt 18,90
AATR9142
Catena forzatine a maglie ovali mm. 5,4x3,14
AATR9322
Catena a maglie ovali allungate Gr.mt 6,70
AATR10396
Catena a maglie ovali Gr/mt 24,60
AATR15248
Catena a maglie circolari Filo piatto martellato Diametro mm. 4,5 Gr/mt. 7,30
Fotografia
20131 MILANO • Via Accademia, 48 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 – e-mail: info@luigidaltrozzo.it
• www.luigidaltrozzo.it
239
SEMILAVORATI – CHIUSURE 925 Made in Italy.
Codice LDT
Descrizione
Fotografia
AATR9368
Chiusura ad anello – Diametro mm. 5,5
AATR9363
Chiusura ad anello – Diametro mm. 7,0
AATR9369
Chiusura ad anello – Diametro mm. 8,0
AATR3912
Chiusura a pappagallo con anellino aperto mm.11
AATR3913
Chiusura a pappagallo con anellino aperto mm.14
AATR3914
Chiusura a pappagallo con anellino aperto mm.16
AATR4553
Chiusura a moschettone con anellino aperto mm.18
AATR9375
Chiusura a moschettone con anellino aperto mm.20
AATR9374
Chiusura a moschettone con anellino aperto mm.21
AATR14151
Chiusura a scatto con anellino chiuso – mm 27
20131 MILANO • Via Accademia, 48 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 – e-mail: info@luigidaltrozzo.it
• www.luigidaltrozzo.it
240
SEMILAVORATI – CHIUSURE ARGENTO 925 Made in Italy.
Codice LDT
Descrizione
AACH010
Chiusura opalina diametro mm. 8
AACH001
Chiusura opalina rigata diametro mm. 8
AACH011
Chiusura pallina diametro mm.8
AACH013
Chiusura pallina rigata diametro mm.8
AATR4333
Chiusura per catena palline
AATR9271
Chiusura a T-bar rigata
Fotografia
20131 MILANO • Via Accademia, 48 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 – e-mail: info@luigidaltrozzo.it
• www.luigidaltrozzo.it
241
SEMILAVORATI – Componenti per orecchini – Argento 925 Made in Italy.
Codice LDT
Descrizione
AATR4813
Farfallina per chiudere gli orecchini a perno . mm.3,7x7,1 gr/pz 0,23
AATR3501
Monachella ad amo – gr/pz 0,36
AATR3502
Monachella ad amo – gr/pz 0,36
AATR6476
Monachella ad amo – gr/pz 0,25
AATR12365
Monachella ad amo con pallina
AATR11945
Monachella ad amo con base traforata
Fotografia
20131 MILANO • Via Accademia, 48 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 – e-mail: info@luigidaltrozzo.it
• www.luigidaltrozzo.it
242
SEMILAVORATI – Componenti per orecchini – Argento 925 Made in Italy.
Codice LDT
Descrizione
Fotografia
AATR4385
Monachella con chiusura a molla in acciaio
AATR3709
Monachella con chiusura a molla in acciaio e anellino
AATR3908
Perno con anellino e da personalizzare –
AATR4100
Perno con anellino da personalizzare pallina diametro mm.5 - gr/pz 0,47
AATR4877
Perno con anellino da personalizzare – pallina diametro mm.3 gr/pz 0,31
AATR6785
Orecchini con semisfera
AATR4741
Pendente
20131 MILANO • Via Accademia, 48 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 – e-mail: info@luigidaltrozzo.it
• www.luigidaltrozzo.it
243
SEMILAVORATI – Componenti per orecchini – Argento 925 Made in Italy.
Codice LDT
Descrizione
AATRS23
Pendente
AATR4570
Pendente
AATR4569
Pendente
AATR11996
Pendente
AATR11997
Pendente
AATR4917
Pendente
AATR12976
Pendente
Fotografia
20131 MILANO • Via Accademia, 48 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 – e-mail: info@luigidaltrozzo.it
• www.luigidaltrozzo.it
244
SEMILAVORATI – DISTANZIATORI E PALLINE – Argento 925 Made in Italy.
Codice LDT
Descrizione
Fotografia
AAPAL_TUB 02
Pallina tubo diametro mm.2 – 2 fori
AAPAL_TUB 03
Pallina tubo diametro mm.3 – 2 fori
AAPAL_TUB 04
Pallina tubo diametro mm.4 – 2 fori
AAPAL_TUB 05
Pallina tubo diametro mm.5 – 2 fori da mm. 1,9
AAPAL_TUB 06
Pallina tubo diametro mm.6 – 2 fori da mm.2
AAPAL_TUB 08
Pallina tubo diametro mm.8 – 2 fori da mm.2,4
AAPAL_TUB 10
Pallina tubo diametro mm.10 – 2 fori da mm 3,8
AAPAL_TUB 12
Pallina tubo diametro mm.12 – 2 fori da mm 4,2
AAPAL_TUB 03R
Pallina rigata diam. mm.3 - 2 fori
AAPAL_TUB 04R
Pallina rigata diam. mm.4 - 2 fori
AAPAL_TUB 05R
Pallina rigata diam. mm.5 - 2 fori
AAPAL_TUB 06R
Pallina rigata diam. mm.6 - 2 fori
AAPAL_TUB 08R
Pallina rigata diam. mm.8 - 2 fori
AAPVENICED_10
Pallina rigata diametro mm.10 – 2 fori
AAVENICED_12
Pallina rigata diametro mm.12 – 2 fori
AAVENICED_15
Pallina rigata – schiacciata – diam. mm.15,3 2 fori
20131 MILANO • Via Accademia, 48 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 – e-mail: info@luigidaltrozzo.it
• www.luigidaltrozzo.it
245
SEMILAVORATI – DISTANZIATORI E PALLINE – Argento 925 Made in Italy.
Codice LDT
Descrizione
Fotografia
AATR4584
Palline traforate – diametro mm. 6
AATR4580
Palline traforate – diametro mm. 8
AATR0490
Palline traforate – diametro mm. 10
AATR0489
Palline traforate – diametro mm. 12
AATR0576
Palline traforate – diametro mm. 14
AATR12350
Palline “VELLUTATE” – diametro mm.5 con foro passante
AATR12349
Palline “VELLUTATE” – diametro mm.6 con foro passante
AATR12347
Palline “VELLUTATE” – diametro mm.8 con foro passante
AATR12346
Palline “VELLUTATE” – diametro mm.10 con foro passante
AAPDP3
Pallina diamantata puntinata – diametro mm.3
AAPDP4
Pallina diamantata puntinata – diametro mm.4
AAPDP6
Pallina diamantata puntinata – diametro mm.6
AAPDP8
Pallina diamantata puntinata – diametro mm.8
AAPDP10
Pallina diamantata puntinata – diametro mm.10
AAPALCUB01
Distanziatore cubo mm. 2,4x2,4x2,4
AAPALCUB02
Distanziatore cubo mm. 3x3x3
AAPALCUB03
Distanziatore cubo mm. 4x4x4
AAGOCCIA5
Distanziatore goccia liscia mm.5x8
20131 MILANO • Via Accademia, 48 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 – e-mail: info@luigidaltrozzo.it
• www.luigidaltrozzo.it
246
SEMILAVORATI – DISTANZIATORI E PALLINE – Argento 925 Made in Italy.
Codice LDT
Descrizione
Fotografia
AACOP3
Distanziatore copertone liscio – diametro mm.3
AACOP4
Distanziatore copertone liscio – diametro mm.4
AACOP5
Distanziatore copertone liscio – diametro mm.5
AACOP6
Distanziatore copertone liscio – diametro mm.6
AACOP4R
Distanziatore copertone rigato – diametro mm.4
AACOP5R
Distanziatore copertone rigato – diametro mm.5
AATR4
Distanziatore trottola – diametro mm.4
AATR5
Distanziatore trottola – diametro mm.4
AATR6
Distanziatore trottola – diametro mm.4
AAOV4
Distanziatore ovalina mm.4x6,5 – fori mm.1,5
AAOV5
Distanziatore ovalina mm.5x7,8 – fori mm.1,8
AAOV6
Distanziatore ovalina mm.6X9,75– fori mm.2,3
AAOV8
Distanziatore ovalina mm.8X13 – fori mm.2,8
AAOV4R
Distanziatore ovalina rigata mm.4 –
AAOV5R
Distanziatore ovalina rigata mm.5 –
AAOV6R
Distanziatore ovalina rigata mm.6 –
AAOV8R
Distanziatore ovalina rigata mm.8
20131 MILANO • Via Accademia, 48 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 – e-mail: info@luigidaltrozzo.it
• www.luigidaltrozzo.it
247
SEMILAVORATI – DISTANZIATORI E PALLINE – Argento 925 Made in Italy.
Codice LDT
Descrizione
Fotografia
AASD008
Pallina per strass – diametro mm. 6
AATR9563
Pallina per strass – diametro mm. 8
AASD001
Rondella circolare per strass mm. 4,5
AASD002
Rondella circolare per strass mm. 5
AASD003
Rondella circolare per strass mm. 6
AASD004
Rondella circolare per strass mm. 7
AATR9560
Rondella quadrata per strass mm.5x5
AATR9559
Rondella quadrata per strass mm.6X6
AATR9561
Rondella quadrata per strass mm.8X8
AATR12440
Rndella mezzaluna per strass mm.13x8
AAVENICE6
Ovalina rigata mm. 12x7
AAVENICE10
Ovalina rigata mm.18,5x10
20131 MILANO • Via Accademia, 48 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 – e-mail: info@luigidaltrozzo.it
• www.luigidaltrozzo.it
248
SEMILAVORATI – PENDENTI – Argento 925 Made in Italy.
Codice LDT
Descrizione
AATR7133
Pendente corno piccolo
AATR10704
Pendente corno medio mm.25
AATR12046
Pendente pallone da calcio
AATR12209
Pendente campanellino
AATR7132
Pendente ancora marina
AATR4811
Pendente timone marino
AATR8570
Pendente pesce
AATR8547
Pendente cavalluccio marino
AATR8567
Pendente octopus – piovra
Fotografia
20131 MILANO • Via Accademia, 48 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 – e-mail: info@luigidaltrozzo.it
• www.luigidaltrozzo.it
249
SEMILAVORATI – PENDENTI – Argento 925 Made in Italy.
Codice LDT
Descrizione
AATR1885
Pendente – elefantino bidimensionale
AATR4765
Pendente – elefantino con anellino
AATR1879
Pendente – cagnolino bidimensionale
AATR4768
Pendente – cagnolino
AATR1876
Pendente – farfallina bidimensionale
AATR7237
Pendente – farfallina
AATR7070
Pendente – farfallina
Fotografia
20131 MILANO • Via Accademia, 48 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 – e-mail: info@luigidaltrozzo.it
• www.luigidaltrozzo.it
250
SEMILAVORATI – PENDENTI – Argento 925 Made in Italy.
Codice LDT
Descrizione
AATR1882
Pendente – orsetto bidimensionale
AATR4807
Pendente – orsetto
AATR6532
Pendente – orsetto
AATR4808
Pendente –maialino
AATR4766
Pendente – Leone
AATR4803
Pendente – ochetta
AATR4806
Pendente – pesciolino
AATR4769
Pendente – gattino
Fotografia
20131 MILANO • Via Accademia, 48 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 – e-mail: info@luigidaltrozzo.it
• www.luigidaltrozzo.it
251
SEMILAVORATI – PENDENTI – Argento 925 Made in Italy.
Codice LDT
Descrizione
AATR8263
Pendente – Scooter Vespa
AATR0568
Pendente – chiave
AATR6536
Pendente – bambina
AATR6646
Pendente – borsetta
AATR11765
Pendente – chiave
AATR7740
Pendente – angelo
AATR7741
Pendente – angelo
AATR10556
Pendente orsetto
Fotografia
20131 MILANO • Via Accademia, 48 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 – e-mail: info@luigidaltrozzo.it
• www.luigidaltrozzo.it
252
SEMILAVORATI – PENDENTI – Argento 925 Made in Italy.
Codice LDT
Descrizione
AATR11533
Pendente – Sole
AATR7713
Pendente – stella marina
AATR11022
Pendente – cavalluccio marino
AATR12695
Pendente – delfino
AATR11016
Pendente – Pesce
AATR11238
Pendente – conchiglia
AATR9413
Pendente – Dea Bendata
AATR11021
Pendente - cavallo a dondolo
Fotografia
20131 MILANO • Via Accademia, 48 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 – e-mail: info@luigidaltrozzo.it
• www.luigidaltrozzo.it
253
SEMILAVORATI – PENDENTI – Argento 925 Made in Italy.
Codice LDT
Descrizione
Fotografia
AATR5424
Pendente – franco francese diam. mm.12
AATR5258
Pendente – Elisabeth diam. mm.8
AATR5180
Pendente – Elisabeth diam. 12
AATR5452
Pendente – Elisabeth diam. 16
AATR11693
Pendente – moneta romana diam. 16
AATR11938
Pendente – moneta romana diam. 24
AATR10910
Pendente – circolare satinata mm.10
AATR10908
Pendente – circolare satinata mm.15
ARTR10916
Pendente – ovale satinata mm.13x8
AATR10906
Pendente – ovale satinata mm.mm.20x13
AATR11703
Pendente – elicoidale 15x8
AATR11704
Pendente – elicoidale 22x12
AATR0530
Pendente – sole
AATR8276
Pendente .- lucchetto
AATR6700
Pendente – scarpetta
20131 MILANO • Via Accademia, 48 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 – e-mail: info@luigidaltrozzo.it
• www.luigidaltrozzo.it
254
SEMILAVORATI – PENDENTI – Argento 925 Made in Italy.
Codice LDT
Descrizione
Fotografia
AATR5384
Pendente - Medaglia circolare diametro mm.8
AATR4288
Pendente -Medaglia circolare diametro mm.10
AATR0469
Pendente – cuore bi-dimensionale mm.7,5x6
AATR3702
Pendente - cuore bi-dimensionale mm. 15,5x20
AATR4805
Pendente cuore tridimensionale 4X8,8
AATR6175
Pendente cuore tridimensionale
AATR10712
Pendente cuore tridimensionale 21X25
AATR6270
Pendente cuore tridimensionale con lucchetto
AATR3449
Pendente fiore a 6 petali
AATR3377
Pendente fiore a 6 petali
AATR11154
Pendente fiore con foro alto MM. 10 diametro
AATR11152
Pendente fiore con foro alto mm.20 diametro
AAATR12061
Pendente quadrifoglio
AATR12697
Pendente mezzaluna
AATR4804
Pendente fiore diam. 7,2
AATR12734
Pendente fiore diam. 20
20131 MILANO • Via Accademia, 48 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 – e-mail: info@luigidaltrozzo.it
• www.luigidaltrozzo.it
255
SEMILAVORATI – PENDENTI – Argento 925 Made in Italy.
Codice LDT AABEADS432 AABEADS433 AABEADS434 AABEADS458 AABEADS459 AABEADS460 AABEADS461 AABEADS462 AABEADS463 AABEADS479 AABEADS464 AABEADS465 AABEADS466 AABEADS467 AABEADS468 AABEADS469 AABEADS470
Descrizione Pendente lettera A Pendente lettera B Pendente lettera C Pendente lettera D Pendente lettera E Pendente lettera F Pendente lettera G Pendente lettera H Pendente lettera I Pendente lettera K Pendente lettera L Pendente lettera M Pendente lettera N Pendente lettera O Pendente lettera P Pendente lettera Q Pendente lettera R
AABEADS471 AABEADS472 AABEADS473 AABEADS474 AABEADS478 AABEADS476 AABEADS475
Pendente lettera S Pendente lettera T Pendente lettera U Pendente lettera V Pendente lettera W Pendente lettera Y Pendente lettera Z
AATR8760
Pendente foglia
AATR4490
Pendente foglia
AATR8713
Pendente foglia
AATR0664
Pendente foglia
AATR4787
Pendente ferro di cavallo
Fotografia
256
SEMILAVORATI – Componenti tecnici – Argento 925 Made in Italy.
Codice LDT AATR1423
Descrizione Anello Brisè – circolare Diametro esterno mm. 30,7 – interno mm 25 – spessore mm, 2,6 – peso gr/pz 5,41
AATR9422
Distanziatore 3 anellini
AATR9423
Distanziatore 5 anellini
Fotografia
Distanziatore 7 anellini AATR9421
AATR0100
Distanziatore
AAAC03
Anellino bollato 925 mm.5,5x3,7
AAAC17
Chiusura per spille in ottone – diametro mm.12 spessore 5,8
20131 MILANO • Via Accademia, 48 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 – e-mail: info@luigidaltrozzo.it
• www.luigidaltrozzo.it
257
SEMILAVORATI – articoli tecnici – Argento 925 Made in Italy.
Codice LDT
Descrizione
Fotografia
AATR3504
Anellino brisè circolare – Diametro mm.8
AATR12227
Anellino brisè circolare – Diametro mm. 4
AATR12228
Anellino brisè circolare – Diametro mm. 5
AATR11523
Articolo tecnico per gemelli
AATR2646
Articolo tecnico per nodini
AATR5353
Spillo diametro mm. 0,50 lunghezza mm. 40 testina diam. Mm. 1,4
AATR6523
Spillo diametro mm. 0,50 lunghezza mm. 50 testina diam. Mm. 1,5
AATR9818
Spillo diametro mm. 0,40 lunghezza mm. 60 -
AATR6265
Bollatina a 2 fori . mm. 11,9x4,6 gr/pz 0,19
AABEADS001
Bollatine a 1 foro – 925
AABEADS002
Bollatine a 2 fori - 925
20131 MILANO • Via Accademia, 48 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 – e-mail: info@luigidaltrozzo.it
• www.luigidaltrozzo.it
258
Catalogo impianti analisi e affinazione Refining and analysis plants
259
Forno a microonde per il trattamento dei residui di lavorazione
Accanto ai tradizionali sistemi a combustione denominati „inceneritori‟ e caratterizzati da notevoli ingombri, costi di esercizio elevati e onerosi adempimenti burocratici, è oggi possibile impiegare impianti evoluti ed “ecocompatibili” che semplificano decisamente l‟esecuzione del processo “Recol” è il nuovo forno che sfrutta il principio della pirolisi per generare la carbonizzazione di residui organici in completa assenza di ossigeno, così da ridurre al minimo la formazione di fumi e le conseguenti emissioni in aria libera di sostanze tossiche e diossine. La generazione del calore avviene attraverso l‟impiego di un sistema a micronde che agisce sulla parte organica degli scarti senza che venga innescata una combustione, grazie alla presenza di atmosfera inerte all‟interno della camera del forno. Il processo avviene rapidamente ed in perfetta sicurezza, costantemente monitorato da un PLC che gestisce le fasi di lavoro. Il ciclo completo, necessario a trattare una quantità di residui pari a circa 20-25 kg (in base al volume degli stessi), avviene in un tempo complessivo di circa 3 ore, con un impegno energetico di circa kW 6,5 ed un consumo di azoto di 8-10 lt/h. Il processo avviene sotto atmosfera controllata e libera fumi a temperature comprese tra 150/180 °C tali da non generare reazioni tossiche come la formazione di diossina. Dati i bassi consumi, il costo di esercizio risulta decisamente contenuto ed il processo estremamente vantaggioso rispetto ai tradizionali sistemi a combustione. Inoltre, l‟iter burocratico per l‟ottenimento dell‟autorizzazione necessaria all‟utilizzo dell‟impianto è assai più rapido e semplice. Ciclo di lavoro:
Inserimento dei residui all‟interno della camera di risonanza Ciusura della porta ermetica ed avvio del ciclo di lavoro programmato Lavaggio della camera con azoto a pressione, per l‟eliminazione deell‟ossigeno presente Accensione dei generatori magnetron per la carbonizzazione dei residui organici Lavaggio dei fumi prodotti attraverso le 2 torri di abbattimento in serie Eventuale combustione dei fumi residui grazie ad un innesco automatico
Microwave furnace for waste treatments As an alternative to traditional fuel systems called "incinerators", characterized by large overall dimensions, high running costs and onerous operation, it is now possible to use advanced "green" equipment that makes the process simple and easy. “Recol“ is the new furnace which uses the principle of pyrolysis for the carbonization of organic residues in the complete absence of oxygen, so as to minimize the formation of smoke and emissions of toxic substances and dioxins in the air. Heat is generated by a microwave system which acts on organic waste without combustion thanks to the oven chamber’s inert atmosphere. The process occurs quickly and in perfect safety, constantly monitored by a PLC that manages each working phase. More info on the below data sheet.
Cod.LDT
Descrizione Description
Dimensioni
Peso
Forno “Recol “ per il trattamento dei residui di lavorazione. Non necessita di post-combustione fumi. Non necessita di registrazione parametri. kW. 6,5 – max. 10 lt/h azoto – Durata ciclo approx. 3 h. – Capacità ogni ‘carica’ : kg.20-25
cm.
Kg.
111x139,5x235
400
Furnace “Recol” for waste treatments. Thermic cycle 3 hours. Capacity approx. kg.20-25 – Kw. 6,5
20123 MILANO • Via Olmetto, 8 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 – e-mail: info@luigidaltrozzo.it
• www.luigidaltrozzo.it
260
Mulini polverizzatori a sfere – Crushing mills Gamma di macchinari dedicati alla frantumazione di materiali di varia natura finalizzata al recupero di residui metallici. Tipicamente impiegati per la polverizzazione di scorie di fusione, di ceneri ottenute da processi di carbonizzazione di residui di lavorazioni orafe, di crogioli e materiali refrattari di vario genere, per la triturazione di componenti e schede elettroniche, sono disponibili nella versione con scarico dei grossami manuale o automatico. Il processo avviene a ciclo continuo: all’interno del rotore agiscono sfere metalliche il cui movimento favorisce la frantumazione dei materiali in esso contenuti. I mulini separano e filtrano le polveri ottenute dal ciclo di lavoro grazie ad una rete in acciaio inox, mentre i residui metallici vengono scaricati manualmente; nel caso dei modelli automatici questa operazione avviene attraverso una bocchetta posizionata sul lato destro di ciascuna macchina ed alimentata dall’inversione del senso di rotazione del motore. Il materiale da trattare viene caricato manualmente ma, a richiesta, è possibile rendere il ciclo interamente automatico. Sempre su richiesta sono fornibili cabine insonorizzate all’interno della quali è possibile alloggiareil mulino così da poterlo collocare nell’ambiente di lavoro.
MA50 Automatico MA70 Automatico VM/
Series of manual and automatic crushing mills for crushing various types of materials for the recovery of precious metal residues. These are typically used for pulverizing slag and ashes resulting from carbonization of worked gold residues, of crucibles and refractory materials, and for the trituration of electronic components and printed circuit boards; they are available in the version with manual or automatic unloading of scrap. The process is automatic and continuous: the movement of cast iron balls inside the rotor crushes the materials. The crushing mills separate and filter the dust resulting from the process through a stainless steel net, while metal residues are unloaded manually; for the automatic models this occurs through a nozzle located on the right side of each device by inverting the direction of rotation of the motor. The material to be treated is loaded manually, but the cycle can be totally automatic on request. Also, upon request, soundproof cabins are available to accommodate the crushing mills noiselessly Cod. LDT
Descrizione Description
MU0060
Mulino ‘60P’ - Potenza kW 1,1 – Capacità approssimativa MEDIA kg/h . 25 – dimensioni cm 130x70x160 – Peso kg. 380. Carica manuale
MU0080
Mulino ‘80P’ - Potenza kW 2,2 – Capacità approssimativa MEDIA kg/h . 80 – dimensioni cm 150x100x195– Peso kg. 780. Carica manuale
MU0100
Mulino ‘100P’ - Potenza kW 5,5– Capacità approssimativa MEDIA kg/h . 150 – dimensioni cm 175x130x190– Peso kg. 1700. Carica manuale
20123 MILANO • Via Olmetto, 8 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 – e-mail: info@luigidaltrozzo.it
• www.luigidaltrozzo.it
261
Impianti di affinazione a buratto – Refinining tumbler units L’impianto consiste in un buratto in polipropilene avente un’inclinazione di circa 25° che viene fatto ruotare costantemente da un motoriduttore con la possibilità di regolare anche la velocità. Questa continua rotazione consente uno sfregamento adeguato della graniglia e quindi una dissoluzione rapida e corretta. Il bratto è completo di un condensatore in vetro pyrex all’interno del quale circola acqua fredda che consente il recupero di una buona quantità di acido e una buona neutralizzazione dei fumi. Un altro grosso vantaggio è che l’impianto può lavorare nella notte senza necessitare la sorveglianza di un operatore. I vantaggi di un impianto di affinazione a buratto rispetto a quello tradizionale sono: Riduzione dei tempi di processo Maggiore flessibilità operativa: recupero oro da leghe, pulimenti ed alcune tipologie di cenere preziose Possibilità di affinare leghe con contenuto del 15% di argento senza pre-affinazione Costi di esercizio contenuti grazie ad un minore consumo di prodotti chimici Costi trattamento fumi più contenuti grazie ad un minor volume da trattare Riduzione dei consumi elettrici Maggior sicurezza non essendo utilizzati reattori in vetro Costi inferiori di manutenzione e ricambistica. L’impianto è composto da: Cappa in PPL con collettori d’aspirazione costruita in modo di raccogliere eventuali perdite di acido Cilindro in propilene Recipienti graduati in litri per HCL e HNO3 Vasca in PPL con divisorio, in cui alloggiano i 2 contenitori di HCL e HNO3 della capacità di 100 lt Impianto carrellato di filtrazione e trasferimento soluzioni mediante pompa a membrana alimentata ad aria compressa Unità per la cementazione oro da lt. 400 Quadro elettrico di comando The refining units consists of a hollow PPL tumbler inclined to 25° which continuously rotates by means of special motor. The rotation speed can be regulated. This continual rotation causes the gold grains to rub against each other and consequently the dissolution time is considerably shorter than in traditional static units. External to the tumbler there is a water cooled Pyrex glass condenser to condense acid fumes back into the unit, thus reducing the overall volume of fumes that need to be neutralised. Another advantage is that these units can work without supervision. Advantages of the tumbler process: Reduction of process time Greater operational flexibility, recover gold from alloys, polishing dust, precious metal ashes Refine alloys containing up to 15% silver without pre-refining Lower running costs thanks to reduction in consumption of chemical products Lower fume treatment costs Energy saving Increased safety for the workers as there are no glassware reactors Reduced maintenance costs Reduced cost for spare parts Each unit generally consists in: Polypropylene hood designed to recover acid losses PPL tumbler refining barrel Graduated tanks for HCL and HNO3 PPL tray where 2 acid containers are stored Filter units on with compressed air diaphragm pump Cementation/precipitation unit
Codice LDT
Descrizione /Description
AFF006
Impianto di affinazione IT6 – affinabile 6 kg. In 9 ore Tumbler refining tumbler – Quantity refinable 6KG every 9 hours
AFF012
Impianto di affinazione IT12 – affinabile 12kg. In 9 ore Tumbler refining tumbler – Quantity refinable 12 KG every 9 hours
AFF024
Impianto di affinazione IT24 – affinabile 24 Kg. In 9 ore Tumbler refining tumbler – Quantity refinable 24 KG every 9 hours
AFF050
Impianto di affinazione IT50– affinabile 50 Kg. In 9 ore Tumbler refining tumbler – Quantity refinable 50 KG every 9 hours 20123 MILANO • Via Olmetto, 8 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 – +39-02-288587242 e-mail: info@luigidaltrozzo.it
• www.luigidaltrozzo.it
262
Impianto affinazione elettrolitica oro – Electrolytic gold refining plant L’impianto serve per ottenere oro con purezza di 999,9/1000 partendo da 900/1000 con un contenuto massimo del 5% di argento. Ogni 24 ore la produzione va da 12 a 15 kg. per ogni vasca da lt.35. La soluzione elettrolitica dovrà contenere 80 gr/lt di acido cloroaurico. L’impianto è composto da da una cella monoblocco divisa in 2 parti, che poggia su una vasca di sicurezza. La cella è corredata di aspirazione radente al liquido. L’impianto è tutto sottocappa ed è realizzato in Ppl autoestinguente. Ciascuna delle 2 vasche di contenimento dell’elettrolita è munita di: 4 barre anodiche su ciascuna delle quali possono essere appesi 2 anodi, con relativo sacchetto antiacido. 5 barre catodiche, costruite in titanio. L’impianto è completo di condensatore in PPL e carrello per il lavaggio With this plant it is possible to obtain gold with purity of 999,9/1000 starting from 900/1000 with a maximum silver content of 5%. Each 35 lt. produces from 12 to 15 kg.each in 24 hours. The electrolyte solution should contain 80 gr/lt of gold chloride. The plant consists of a single cell divided into 2 tanks and resting on a safety tray. The refining cell is fitted with a suction manifold around its borders. Each refining tank is fitted with: 4 anodic bars on each of which 2 anods and relative anti-acid bags can be hung. 5 cathodic bars with relative titanium cathodes The electrolyte temperature and level are controlled by thermostats and automatic controls. The cell is fitted with a magnetic pump to circulate the electrolyte. The unit is also supplied with PPl condenser and gold sponge washing trolley
Codice LDT
Q.tà affinabile in 24 ore
Descrizione Description
Q.ty refinable every 24 hours
AFE001 Impianto di affinazione elettrolitica A1 Electrolytic gold refining plant A1
15 kg
AFE003
Impianto di affinazione elettrolitica A2 Electrolytic gold refining plant A2
30 kg
AFE005
Impianto di affinazione elettrolitica A3 Electrolytic gold refining plant A3
50 kg
AFE007
Impianto di affinazione elettrolitica A4 Electrolytic gold refining plant A4
100 kg
20123 MILANO • Via Olmetto, 8 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 – e-mail: info@luigidaltrozzo.it
• www.luigidaltrozzo.it
263
Tester per metallli preziosi “KARAT METER ORA ” – Precious metal analyser “Karat Meter ORA”
Strumento con tecnologia XRF per l’analisi non distruttiva delle leghe preziose. “Karat meter ORA” è uno strumento rapido, non-distruttivo, preciso per accuratissime analisi dei metalli preziosi. E’ il risultato di decennali ricerche ed esperienze nel settore dell’analisi dei metalli tramite la tecnologia a raggi X. Progettato e realizzato in Germania dalla Bruker, azienda leader mondiale nel settore dei sistemi a raggi X e XRF. Il sistema determina la percentuale in peso (oppure in carati) di gioielli, medaglie o qualsiasi altro oggetto di metallo nobile, utilizzando appunto la tecnica dei raggi X. Permette di determinare la composizione di tutte le leghe auree, di platino e di argento. L’analisi avviene senza alcun contatto con gli oggetti, quindi non è distruttiva e non richiede preparazioni preliminari. L’oggetto viene semplicemente posizionato grazie anche all’aiuto di un microscopio collegato ad un video. Un sofisticato software elaborato appositamente per l’analisi rapida delle leghe preziose da un’azienda leader indiana, permette di utilizzare perfettamente il sistema di determinazione delle leghe di cui è Karat Meter. L’unità consente di determinare le percentuali in peso con un’accuratezza superiore a 0,2%. Gli elementi nella lega con concentrazione superiore al 0,5% possono essere riconosciuti. Il raggio X, diametro da mm.0,3 amm.0,5, permette analisi fino a 22 micron di profondità dalla superficie dell’oggetto da analizzare. Le dimensioni massime degli oggetti che possono essere soggetti ad analisi è mm.100x100x100, il peso max. è kg.1 Fast non-destructive precise Karat/percentage determination of precious metals KaratMeter Ora is a fast, precise and non-destructive tool for accurate analysis of precious metal alloys. Based on several decades of research, analysis and experience, in the field of microspot X-ray technology, Bruker-AXS Microanalysis Gmbh Germany has designed and developed OEM kits for Karatmeter Ora, taking into consideration the latest innovations in X-ray techniques.The unit precisely and quickly determines the elemental composition of jewellery alloys from Titanium. It determines all gold alloys, platinum group and silver alloys. Elements above 0,5% concentrations can be quantified. This not only supports high accuracyin the range of 0,2% weight, but also the analysis of unknown elements.Object upto the sizes of mm.100x100x100 can be placed directly on the sample holder. . Codice LDT
Descrizione Description
GN1100
Raggio spot mm.
Dimensioni
0,3/0,5
370x400x330
Peso Kg 26
KARAT METER ORA – Analisi metalli preziosi tramite raggi X (tecnologia XRF = X-Ray Fluorescence) – 220 volt – 100 watt
20123 MILANO • Via Olmetto, 8 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 – e-mail: info@luigidaltrozzo.it
• www.luigidaltrozzo.it
264
Codice LDT
Descrizione /Description
LC2100LR
Laminatoio a mano con riduttore – cilindri lastra da mm.100
Durezza dei cilindri in acciaio 63/64 Rockwell C Fusioni sovradimensionate in ghisa per la massima rigidità e forza I cilindri lavorano su bronzine auto-lubrificanti che non necessitano di alcuna manutenzione. Tutti i laminatoi sono dotati di roulettes laterali con 4 incisioni a “D” (1/2 tondo) da mm.4 – 3 – 2 – 1,5 Un pratico indicatore a disco indica l’apertura dei cilindri, Durezza dei cilindri in acciaio 63/64 Rockwell C
Handle rolling mill mm.100 PLATE LCD2100L
Highest quality alloy steel hardened to 63/64 Rockwell C Self lubrificating maintenance free bearings Strong casting giving maximum strength and rigidity Side rollers with 4 ‘D’ shapes mm. 4 – 3 – 2 – 1,5 Calibrated dial gives an easy to read roll gap measurement
LAMINATOIO A MOTORE 1 CASTELLO LASTRA da mm.100
Durezza dei cilindri in acciaio svedese 63/64 Rockwell C Dotazioni di sicurezza: Fungo di stop per emergenza – barre anti-intrusione frontali e sul retro – protezione dei cilindri laterali Fusioni sovradimensionate per la massima rigidità e forza I cilindri lavorano su cuscinetti ad elevata resistenza. Senso di rotazione avanti – dietro con variatore di velocità e display digitale (da 0 a 30 giri/minuto) Lampada industriale Un pratico indicatore a disco indica l’apertura dei cilindri, Motore ad elevata potenza (Kw. 0,75)
Motor powered rolling mill mm. 100 PQ10065
Highest quality alloy steel hardened to 63/64 Rockwell C Heavy duty roller bearings Strong casting giving maximum strength and rigidity New safety features of the emergency stop button, safety bars at front and rear and guards covering the extension rollers at the end of the mills Calibrated dial gives an easy to read roll gap measurement Easy to use control featuring forward and reverse. Also a further 2 buttons to easily increase or decrease roll speed (0/30 rpm) Work light
Trapano a colonna TBH -
Sistema di regolazione in altezza mediante manovellasu asta e cremagliera Stabile piano di lavoro rettificato con scanalature a “T” con forti nervature. Indicatore di profondità con battuta regolabile. Asse portamandrino su cuscinetti di precisione. Cannotto portamandrino con filettatura da ½” per il mandrino Rohm Velocità mandrino 1080/2400/4500 giri/min Serraggio utensili fino a mm.10 tramite mandrino a cremagliera Oppure fino a mm.6 tramite pinze di serraggio (non in dotazione) Fornita con morse da macchina di precisione.
20123 MILANO • Via Olmetto 8 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 – +39-02-288587242 e-mail: info@luigidaltrozzo.it
• www.luigidaltrozzo.it
265
Codice LDT BL8100
Descrizione /Description BILANCIA ‘OHAUS’ DISCOVERY per analisi –
Taratura interna automatica Capacità gr. 81/210 Leggibilità mg 0,01 (fino a gr. 81) – mg. 0,1 (fino a gr.210)
Electronicic analysis scale ‘Ohaus’ Discovery Capacity gr. 81/210 Readibility mg. 0,01/ mg. 0,1
BA7AN
Cappa aspirante per saggi di metalli preziosi.
BA7AP
TORRI DI ABBATTIMENTO FUMI
MM1001
Martello a spianare – Flattening hammer press
FO5014
Forno per coppellazione.
Struttura della macchina è realizzata in PP estinguente con sportello anteriore in PVC trasparente mobile verticalmente. All’interno della cappa sono presenti i forni scalda matracci a 6 posti. Detti matracci (provette) sono appoggiate in modo che la parte terminale superiore sia inserita nei fori in cui è presente l’aspirazione localizzata. In un lato della cappa è presente la zona di recupero liquidi acidi e risciacquo delle provette. Questa cappa può essere collegata alla TORRE DI LAVAGGIO FUMI (vedi) Dimensioni cm. 90x50x170 h.
Impianto per l’abbattimento di vapori acidi (acido solforico – acido cloridrico – acido nitrico) L’impianto è costituito dalle seguenti parti: 1. Vasca per liquido alcalino (ph tra 10 e 10,5) con coperchio 2. Torre di abbattimento vapori acidi tramite lavaggio con liquido alcalino mediante ugello collegato alla pompa di base. 3. Pompa base 4. Ventilatore
Il forno per coppellazione a 8 bacchette di siloite raggiunge 1350 °C. La camera estraibile, in Carborundum è fornita di camino posizionato sul retro, per la rapida estrazione dei fumi attraverso il collegamento con una torre di abbattimento fumi. Il forno è dotato di quadro comandi, con commutatore di potenza a 6 posizioni, per compensare l’usura dei resistori e termoregolatore digitale. Dimensioni muffola mm.170x230x75 – kW 6 -peso kg. 250 Electric furnace for cupels. It is equipped with 8 silite rods, and extraible muffle made in carborundum, which enables to absorbe and remove the fumes by a rear chimney to be connected to a hood. Max. temperature 1350 °C. muffle sizes mm. 170x230x75 – kW 6 Weight kg. 250
e-mail: info@luigidaltrozzo.it
• www.luigidaltrozzo.it
266
Codice LDT
FO5011
Descrizione /Description
Temperatura potenza °C / kW
Forno con muffola estraibile, realizzata in CARBORUNDUM. L'assorbimento e I'eliminazione dei vapori di combustione, tramite un camino, posizionato sui retro del forno e da una cappa d'aspirazione collocata al di sopra del forno. (non fornita) Isolamento termico ottenuto in FIBRA-CERAMICA onde ottenere un rapido riscaldamento ed un limitato consumo energetico. Muffola riscaldante, sfilabile dal retro, in gettata unica in materiale refrattario alluminoso e cordielitico per sopperire agli sbalzi termici. Resistori in KANTHAL AI schermati con un carico superficiale molto ridotto e sovradimensionati per garantire una lunga durata. E’ stato posizionato sotto alla porta un ripiano isolante per I' appoggio della coppella da trattare. II gruppo di comando e di controllo è posizionato nella parte inferiore. Esso e costituito da untermoregolatore digitale con dispositivo di sovratemperatura impostata e da un temporizzatoregiornaliero.
Dim. Muffola mm.
1200 °C 2,7 kw
Furnace for analysis of precious alloys; the pull-out muffle is made in carborundum. The exhaust gas is pull out by a chimney at the back of the oven and a suction fan (not supplied) . The insulation is made with clay fibre, to get fast heating and energy saving. The heating elements are resistances in KANTHAL and over-sized. The control panel is under the furnace and it is equipped with digital thermoregulator and daily timer.
FO5012
Forno con muffola estraibile, realizzata in CARBORUNDUM onde ottenere I'assorbimento e I'eliminazione dei vapori di combustione, tramite un camino, posizionato sui retro del forno, e da una cappa d'aspirazione. L'isolamento (muffola stabile), costruito in primo strato con mattoni refrattari in modo da resistere ad alte temperature, ed un secondo strato con refrattari microporosi adatti a garantire una minima dispersione di temperatura. II riscaldamento si ottiene con resistori in CARBURO di SILICIO posizionati sui cielo e sulla base. II gruppo di comando e di controllo, posizionato nella parte inferiore del forno, e costituito da un trasformatore a prese multiple, da un commutatore a 6 posizioni con la funzione di compensare I'invecchiamento degli elementi riscaldanti, ed un termoregolatore elettronico digitale visualizzato con temporizzatore settimanale e giornaliero ed un magnetotermico di protezione.
1350 °C
12x23x6,5
5 kw
Furnace for analysis of precious alloys; the pull-out muffle is made in carborundum. The exhaust gas is pull out by a chimney at the back of the oven and a suction fan (not supplied).The insulation is made with fire-bricks and microporous bricks. The heating elements are CARBIDE RODS placed up and down the muffle. The panel control has a switch with 6 positions to compensate the wear of the silite rods. This panel is equipped with digital thermoregulator and daily/weekly timer. (Available other model with muffle sizes: cm. 17x23x7,5)
e-mail: info@luigidaltrozzo.it
• www.luigidaltrozzo.it
267
Codice LDT
Descrizione Description
CS2010
Coppelle Atlantic in magnesio n. 1 Cupels Atlantic n.1
CS2020
Coppelle Atlantic in magnesio n. 2 Cupels Atlantic n.2
CS2025
Coppelle Atlantic in magnesio n. 2,5 Cupels Atlantic n.2,5
CS2030
Coppelle Atlantic in magnesio n. 4 Cupels Atlantic n.4
CS2030
Coppelle Atlantic in magnesio n. 4,5 Cupels Atlantic n.4,5
MO3001
Matracci in vetro – tarati – 100 ml Matrax ml. 100
PLNOO5
Piombo in lastra per analisi – nastro mm. 70x0,10 (larghezza x spessore) bobina da circa kg.10 Lead for analysis. Roll mm. 70x0,10 (widht x thickness) Approx kg. 10
PLN0XXX
Piombo in lastra per analisi – nastro mm. 40x0,10 (larghezza x spessore) Lead for analysis. Roll mm. 40x0,10 (widht x thickness) Approx kg. 10
PLN007
Piombo in dischetti per analisi – tondini da gr. 5 (fornibile anche tondino da gr .1 – 2 – 4 -…..) Lead for analysis – Button shape – gr. 5 (available also gr. 1 – 2 – 3 – 4 …..)
CS2004
Crogioli per assaggi ceneri – mm.135x75
20123 MILANO • Via Olmetto, 8 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 – e-mail: info@luigidaltrozzo.it
• www.luigidaltrozzo.it
268
Descrizione
da pag.
Descrizione
da pag.
Abrasivi per buratti
161
Lenti per gemmologia
208
Affinazione - impianti
259
Lime ago
50
Allarga anelli e fedi
21
Lime manico di precisione
56
Analizzatori per diamanti
206
Lingottiere
123
Analizzatori pietre e diamanti Presidium
204
Macchina anodizzazione titanio
189
Anelliere e spine per misura
199
Macchine fusione leghe bassofondenti
111
Apparecchi galvanici
166
Macchine per analisi coppellazione
265
Asciugatrici
171
Manici
65
Aspiratori fumi e polveri
27
Mascherinie, sistemi protezione
195
Astucci
231
Micromotori
30
Banchi aspiratori
124
Micromotori
130
Banchi lavoro
24
Microsaldatori
103
Banchi trafila
8
Microscopi gemmologia
207
Bilance elettroniche tascabili
206
Microscopi per incassatori
63
Bilance Ohaus
197
Miscelatori gesso
95
Bilance Tanita
198
Miscelatori per gomme RTV
89
Binoculari
64
Monocoli
208
Bisturi - lamette e manici
103
Motori sospensione - accessori
32
Bilance Mettler
196
Nastri e carte smeriglio
185
Borace polVere e coni, boracere
77
Pantografi computerizzati
200
Bottoniere e imbottitoi
18
Pantografi manuali Elma
201
Brillantatrici
191
Paste per spazzole
150
Bulinatori Graver GRS
59
Paste protettive per saldatura
77
Bulini
61
Pinzette e borselle
78
Buratti "A"
162
Pinzette per gemmologia
210
Buratti magnetici
164
Portagioie
228
Buratti Otec
151
Preorecchini
211
Buratti vibratori Nicem
176
Prodotti Art-Clay
217
Bustine per pietre Rubin
210
Prodotti Connoisseurs
213
Calibri per pietre
205
Prodotti finitura Otec
158
Calibri, micrometri
71
Prodotti hagerty
214
Camici
193
Prodotti per galvanica
168
Cassaforti
233
Punte elica per trapani
48
Cere iniezione
93
Punzonatrici e punzoni
22
Cilindri forati
101
Reagenti prova oro
199
Colle e mastici
78
Refrattari per saldare
77
Colli per modellazione
23
Rifrattometri, polariscopi, conoscopi
208
Compressori
26
Sabbiatrici
179
Crogioli e accessori
120
Sacchetti
230
Crogioli per fornetti elettrici
115
Saldatrici - cannelli
75
Crogioli per forni fusori ad induzione
117
Saldatrici laser
72
Dischi in gomma abrasivi
136
Saldatrici microfiamma
74
269
Etichette
227
Saponi per lavatrici ultrasuoni
177
Fili cotone cerati
225
Scatole lavoro e accessori
23
Fili seta per collane
217
Sedie
26
Filo ferro
76
Seghette circolari
17
Filtri lavello
192
Seghette traforo e archetti
28
Fonditrici con fusione elettrica
83
Semilavorati argento
235
Fonditrici Schultheiss
80
Sfere
165
Fonditrici Schultheiss per prototipazione
112
Smalti - impianti
186
Forni cottura e scolacere
96
Smalti a freddo
187
Forni fusori a gas
118
Smerigliatrici e nastri smeriglio
184
Forni fusori ad induzione
116
Spazzole circolari
144
Forni fusori elettrici
115
Spazzole coniche
149
Forni incenerimento
119
Spazzole da banco
148
Frese
35
Spazzolini per micromotori
132
Gesso
98
Spine per anelli e bracciali
14
Gomme naturali Castaldo
87
Tasselli
13
Gomme RTV bicomponenti
89
Tenaglioli
66
Gomme siliconiche
85
Tester caratura
261
Granitori
47
Torcitoi
23
Guanti
193
Trafile
9
Idropulitrici per cilindri
102
Trance per dischi
23
Illuminatori a luce fredda
207
Trance per dischi pieni
17
Iniettori cera
90
Tronchesi
69
Laminatoi manuali
5
Tronchesi sgrappolatori
110
Laminatoi motorizzati
6
Tubi e blocchi cera per modellazione
104
Lampada flip
207
Utensili in diamante
79
Lampade Dazor
209
Vaporiere
172
Laser - macchine per incisioni a laser
203
Vasche decapaggio - imbianchimenti
178
Lavatrici ultrasuoni
173
Vibratori
188
Vulcanizzatori e staffe
84
Description
Page
Description
Page
Air compressors
26
Jewellery boxes
231
Art-Clay products
217
Karat meter
261
Bags
230
Labels
227
Bangles and rings spindles
14
Laser engravinh machines
203
Bead stringing wire
217
Liquid soap for ultrasonic machines
178
Beading tools
47
Loupes
208
Bench and swage blocks
13
Machines for enamels
186
Bench brushes
148
Magnetic tumblers
164
Binoculars
64
Masks, protective glasses
195
Blades and handles
103
Mettler scales
196
Borax in powder and in cones, marble trays
77
Micromotors
30
270
Boxes for filling
23
Micromotors
130
Buffing machines
124
Microscope for stone setters
63
Burs
35
Microsolder for waxes
103
Calipers, micrometers
71
Mixer for RTV rubbers
89
Casting - Schultheiss casting machines
80
Mixers for investment
95
Casting units
83
Mounted brushes
132
Chairs
26
Neck . Cast iron neck
23
Circular brushes
144
Ohaus scales
197
Cold enamels
187
Otec machines
151
Cold light illuminator
207
Overall
193
Computerizzed engraving machines
200
Perforated flasks
101
Conical brushes
149
Pickling machines
178
Connoisseurs products
213
Plain disk cutters
23
Crucibles for electric melting furnaces
115
Plain disks cutters
17
Crucibles for induction melting furnaces
117
Pliers
66
Crucuibles and accessoires
120
Pocket triple loupes
208
Cupel system machines
265
Presidium testers
204
Cutters
69
Protective paste
77
Dapping dies
18
Prototyping casting machines
112
Dazor lamps
209
Punching machine and punchers
22
Diamond testers
206
Reagent testers
199
Diamond tools
79
Refining plants
259
Doubling frame
23
Refractory mats
77
Drawing benches and machines
8
Refravtometers, polariscopes
208
Drawing dies
9
Rhodium and gold-plating galvanic units
166
Drill bits
48
Ring sizes and sticks
199
Dryers
171
Rolling mills - manual
5
Ear studs
211
Rolling mills - motorized
6
Electric melting furnaces
115
Rubbers - Natural rubbers Castaldo
87
Electronic portable scales
206
Rubbers - RTV silicon rubbers
89
Emery paper and belts
185
Rubbers - Silicon rubbers
85
Engravers
61
Rubin papers
210
Engraving machines Elma
201
Safes
233
Enlarging and narrowing rings
21
Sand-blasters
179
Files - needle files
50
Sandpapering machines
184
Files - precision files
56
Saw blade machines and tools
17
Filter suction units for powder and fumes
27
Saw blades and saw frames
28
Filtering units
192
Silver findings
235
Finishing abrasives compounds
150
Spin casting
111
Finishing media for tumblers
161
Sprue cutters
110
Finishing Otec abrasives
158
St.Steel beads
165
Flip Daylight portable lamp
207
Steamers
172
Furnaces - Burnout and dewaxing furnaces
96
Tanita scales
198
271
Furnaces for incinerator
119
Titanium anodization system
189
Gas+air melting furnaces
118
Tumblers
162
Gem microscope
207
Tweezers
78
Gemstone gauges
205
Tweezers for stones and pearls
210
Gloves
193
Ultrasonic machines
173
Glue
78
Vibrating tumblers Nicem
176
Gold stripping units
191
Vibrators
188
Gravermax engravers
59
Vulcanising presses and moulds
84
Hagerty products
214
Water jet plaster remover
102
Handles
65
Wax carving tubes
104
Hanging motors and accessoires
32
Wax injectors
90
hodium and gold plating bath
168
Waxcotton wires
225
Induction melting furnaces
116
Welding machines - laser w. Machine
72
Ingot moulds
123
Welding machines - microflame w. Machines
74
Injection waxes
93
Welding torches
75
Investment powder
98
Wheels - rubber and silicon wheels
136
Iron wire
76
Working benches
24
Jewel cases
228
272
Copertina catalogo Luigi Dal Trozzo – 1921
Le nostre filiali Sede legale/amm. Milano – Via Olmetto, 8 - 20123 Tel.+39 02 28 85 87 50 Fax. +39 02 28 70 812 e-mail: info@luigidaltrozzo.it
Fil. VALENZA - Via dell’Artigianato, 47/49 - 15048 Tel.+39 0131 92 43 44 Fax. +39 0131 94 24 69 e-mail: valenza2@luigidaltrozzo.it
Fil. MILANO – Via Albricci, 5 - 20122 Tel.+39 02 80 49 04 – 02 87 88 67 Fax. +39 02 28 85 87 21 e-mail: milano2@luigidaltrozzo.it
Fil. VICENZA - Via Zamenhof, 719 - 36100 Tel.+39 0444 91 40 46 – 0444 91 45 01 Fax. +39 0444 91 44 13 e-mail: vicenza@luigidaltrozzo.it
Fil. AREZZO - Via Calamandrei, 81 - 52100 Tel.+39 0575 35 77 16 Fax. +39 0575 35 53 16 e-mail: arezzo@luigidaltrozzo.it
C/o “Il Tarì” – Pozzo Bianco 1/A – Marcianise (CE) Tel.+39 131 92 43 44 - 335 56 83 657 Fax. +39 0131 94 24 69 e-mail: valenza2@luigidaltrozzo.it
www.luigidaltrozzo.it
274