Foodthinking Magazine

Page 1

foodthinking

GOLF À LA CARTE

Nuevo León CANIRACNL.COM 001



DIRECTORIO

-

CANIRAC

-

Ing. David Manllo Valdez Director General

Lic. Husein Vazquez García Reclutamiento y Selección

Lic. Rubi Estrada Gomez Relaciones Públicas

Lic. Viridiana García Bocanegra Soluciones Estratégicas

Lic. Verónica Rodriguez Arredondo Orientación al Socio

Querido Lector,

Lic. Lucero Tirado Perez

Es un honor presidir la Cámara de Restaurantes de Nuevo León, representar al gremio restaurantero y promover el desarrollo de la industria en la región. CANIRAC se encuentra en un constante proceso de cambios, mucho trabajo y diálogos en conjunto con las autoridades, para procurar los temas que afectan a nuestros intereses. Nos parece imprescindible hacer propuestas que consideramos valiosas, en aras de lograr que esta industria se desempeñe mejor ante los retos que enfrentamos. Sabemos que nos enfrentamos a diversos reglamentos y verificaciones de diferentes instancias gubernamentales, pero en definitiva eso no debe ser un impedimento para el avance persistente de este sector. No me resta más que desear a nuestros lectores éxito, satisfacciones y salud.

It’s an honor to be President of the Nuevo León’s Restaurants Chamber, as a representative of the industry and promoter of its development within the region.

Afiliación

Claudette Valero Sandoval Capacitación

Evelyn Sandate Ruiz Cobranza

-

WOHO MARKETING

-

Aminta Pérez Dirección General

Alfredo Márquez Branding

Daniel Cuicar Investigación

CANIRAC is constantly evolving, through hard work and dialogues with the authorities, so we can take care of topics that affect our interests. We think it’s important to make valuable proposals with means to resolve the challenges we confront. We know that we face rules and verifications from different governmental institutions, but that shouldn’t be an obstacle for our perseverance.

Beatriz Inzunza Editorial

Paulina Velarde Diseño y Arte

Daniel Yubi Fotografía

I wish our readers success, satisfactions and health.

Ing. Mario Rafael Cantú González Presidente de CANIRAC Nuevo León

Todos los derechos reservados por la Cámara Nacional de Restaurantes y Alimentados Condimentados de Nuevo León ©


EDITORIAL BOOKS

8

TRENDS

12

TECH

16

COCKTAILS & GOURMET

18

CANIRAC NL

22

SOCIAL THINKING

24

BUSINESS THINKING

26

UNDER THE SPOT

30

ON TOUR

32

CULTURE

34


BOOKS LOS AÑOS DE PEREGRINACIÓN DEL CHICO SIN COLOR

by John Green

Haruki Murakami

by Shawn Achor

Dos adolescentes con cáncer, cuyo objetivo es conocer a su escritor favorito que vive en Amsterdam. Dicho por The New York Times, un éxito romántico y filosófico.

El autor es un best-seller de origen japonés que ha ganado diversos premios internacionales, y que es conocido por sus libros en los géneros del realismo mágico y surrealismo.

El autor ha recibido premios de docencia por Harvard University por sus ponencias sobre psicología positiva, y es fundador de Good Think Inc.

Two adolescent cancer patients, who have a dream of meeting one of their favorite authors living in Amsterdam. The New York Times says it’s a romantic and philosophical success.

The author is a Japanese bestseller who has won international awards, because of his known work in magical realism and surrealism.

The author has been awarded by Harvard University thanks to his lectures on positive psychology, and he’s the founder of Goot Think Inc.

THE 4 HOUR WORK WEEK

ORANGE IS THE NEW BLACK

WILD

by Timothy Ferriss

by Piper Kerman

by Cheryl Strayed

Este libro se ha mantenido entre los bestsellers por varios años. El autor invita al lector a hacer un rediseño de su estilo de vida y romper con la adicción al trabajo.

El libro en el cual está basada la serie transmitida por Netflix, donde la autora, convicta por transportar dinero del narcotráfico, narra sus experiencias en la cárcel de mujeres.

La autora narra su excursión de más de mil millas por la costa oeste de Estados Unidos, desde California hasta Washington, tras una serie de eventos desafortunados.

This book has been a bestseller over several years. The author proposes a life redesign that breaks with the pattern of workaholism.

This book is the memoir of the author’s experiences at prison, which inspired the TV series. She was convicted for transporting drug money.

This author shares her experience of hiking through the Pacific Crest Tail (over one thousand miles), after a series of unfortunate events.

008

BAJO LA MISMA ESTRELLA THE FAULT IN OUR STARS

BEFORE HAPPINESS



trends

WAF - WEANDFRIENDS America Latina - Branding boutique & Design store Location.

Río Guadalquivir 130 Ote. San Pedro Garza García Colonia Del Valle 66220 Open. MTWTF 10.00 AM to 6.00 PM Telephone. +52 (81) 8335 3101 Mail. store@weandfriends.com -

WEANDFRIENDS.COM

-

SARACHO - Designs from Mexican Architect María Inés Saracho Mail. contacto@saracho.mx -

SARACHO.MX

MARIA MARIA - Mexican Design & Art Store -

-

-

MARIAMARIA.COM

MUTEWATCH - SVART Special Edition Men watch designed by Jesper Nyrén -

MUTEWATCH.COM

OXO UPLIFT TEA KETTLE - Polished OXO, Founded by Sam Farber in 1990 -

DANIELA VILLEGAS - Mexican Jewlery Designer 18K Rose Gold Mini Tourmaline And Tsavorite Ring

012

-

MODAOPERANDI.COM

-

OXOUK.COM

ADELA - Mexican Designed & Hand Made Fair Trade cushions made by Mexican Artisans - FACEBOOK.COM /ADELATUCASA

-

-

THOM BROWNE - Italy Design Limited Edition Thom Browne Card Case -

GILT.COM

-

-


aunque sabemos que los meseros mexicanos, logran atender muchas más...

La industria del servicio

en México es uno de los

+ incluyentes y con equidad

de género

Estimaciones basadas en datos de UNESCO, INEGI, CANIRAC y SECTUR, así como noticias y publicaciones de Excelsior y El Economista.


TECH LUGGAGE TRACKER Luggage Tracker tiene un sistema de GPS que se deposita en su maleta, y que repara los errores que las aerolíneas frecuentemente no logran resolver. Así que la próxima vez que su equipaje se vaya de viaje, asegúrese que tiene el mismo destino que el suyo, y si no, recupérelo a través del Luggage Tracker.

TECH

This device, which is just deposited inside your suitcase, has a GPS system that will fix the mistake that airlines sometimes just can’t resolve the way you would want to. So, next time your baggage goes with you on a trip, make sure they have the same destination than yours, or make it come back to you with the Luggage Tracker.

016

MARTIAN WATCH

APP: EVERNOTE

Cuenta con una conexión a tus dispositivos móviles y con aplicaciones que te permiten estar recibiendo notificaciones en 12 caracteres de correos electrónicos, redes sociales, llamadas entrantes y recordatorios de tus citas. Tiene además la posibilidad de conectarse a tu computadora a través de un puerto mini USB, y gracias a sus bocinas y micrófono integrado podrás dar órdenes de voz y escuchar todas tus notificaciones.

Esta aplicación te permite editar proyectos con diversos tipos de archivos como imágenes, textos, audios, mapas, entre otros. Con tan sólo descargar la aplicación gratuita y suscribirte, cada uno de tus proyectos estarán disponibles en todos tus dispositivos móviles puesto que se sincronizan con esta misma aplicación.

It has a connection to your devices, and apps that allow you to receive notifications in 12 characters from your e-mail accounts, social networks, incoming calls and appointment reminders. It also has a mini USB port, speakers and microphone that let you give voice commands or listen to your notifications.

Evernote is an app that allows you to edit projects using diverse types of files, such as texts, images, audios, maps and others. You only need to download it for free and subscribe to have each of your projects synchronized in all your devices.


negroni SIMPLE, PERO NO PARA TODOS: NEGRONI Su nombre es en honor al conde Cammillo Negroni en los años 20’s en Florencia, Italia. Está hecho a base de uno de los aperitivos italianos por excelencia, el Campari, con Vermouth dulce que aligera un poco el sabor amargo del primero. Ingredientes 1 ½ oz Vermouth 1 ½ oz Campari 1 ½ oz Ginebra

drinks & gourmet

Rebanada de naranja o un twist En un vaso bajo, se ponen hielos hasta la mitad del vaso. Posteriormente se vierten los ingredientes líquidos en éste. Preferentemente, revuelva los ingredientes lentamente durante 20 segundos con una cuchara mezcladora. Decore el vaso con la rebanada de naranja.

SIMPLE, BUT NOT FOR EVERYONE: NEGRONI This drink was named after count Cammillo Negroni during the 1920’s in Florence, Italy. Is made out of the favorite Italian aperitifs, the Campari, with sweet Vermouth that makes this bitter drink softer to the sweet palate. Ingredients 1 ½ oz Sweet Vermouth 1 ½ oz Campari 1 ½ oz Gin 1 Orange slice

018

Use an old fashioned glass with ice cubes that cover half the recipient. Pour the liquid ingredients into the glass, and stir gently during 20 seconds with a bar spoon. Garnish with the orange slice.


POLLO BALSAMICO POLLO ASADO CON VINAGRE BALSÁMICO DE CHOCOLATE OSCURO

drinks & gourmet

1 4 2 1 1

Pollo en cuartos Papas grandes Cebollas Vaso de vino blanco Vaso de caldo de pollo Tomillo, sal y pimienta al gusto Aceite de Oliva Extra Virgen Vinagre balsámico de chocolate oscuro

A la bandeja para hornear se le pone un chorro de Aceite de Oliva Extra Virgen. Se pelan las papas y se cortan en láminas, para después acomodarlas en la bandeja. Posteriormente se hace lo mismo con las cebollas, para después de acomodarlas. Agregar la sal, pimienta, tomillo y otras gotas de Aceite de Oliva Extra Virgen. Al pollo se le unta el Vinagre Balsámico de chocolate oscuro con una brocha; se condimenta con sal, pimienta y tomillo. Se agregan más papas encima del pollo y se mete la bandeja al horno precalentado a 200º. Después de 10 minutos en el horno se le agrega el vino. Cuando el pollo y las cebollas tomen color, se le dan la vuelta y se añade el caldo. Se hornea hasta que se vea tostado (aproximadamente una hora).

POLLO ASADO CON VINAGRE BALSÁMICO DE CHOCOLATE OSCURO 1 4 2 1 1

Chicken by pieces Big sized potatoes Onions Glass of white wine Glass of chicken soup Thyme, salt and pepper Extra virgin olive oil Dark chocolate balsamic vinegar

020

Put the extra virgin olive oil all over the tray. Peel and slice the potatoes, and afterwards arrange them in the tray. Do the same with the onions. Put thyme, salt and pepper to taste, and sprinkle extra virgin olive oil. Spread the dark chocolate balsamic vinegar with a brush to the chicken; season with thyme, salt and pepper. Put the chicken in the tray, and some more slices of potatoes over the chicken. Preheat oven to 200º and after 10 minutes add the white wine. When the chicken is colored, add the chicken soup and turn the chicken, potatoes and onions around. Leave in the oven until the chicken looks crispy (about an hour).


torneo de golf cANIRAC 2014 en consumos, hasta botellas de vino gratis. En la ceremonia de premiación el Ing. Mario Cantú González, presidente de CANIRAC Nuevo León agradeció la asistencia a los más de 95 jugadores participantes, patrocinadores, invitados especiales y demás personalidades. El torneo repartió una gran cantidad en premios así como llevo a cabo una rifa de artículos para golf, asadores, hieleras, botellas y vales para restaurantes por lo que cada uno de los participantes salieron con algún premio en sus manos.

CANIRAC NL

El pasado 7 de Marzo en el Club de Golf La Herradura, tuvo lugar el 1er gran torneo de golf CANIRAC 2014, teniendo una muy entusiasta participación de golfistas relacionados con la Industria restaurantera y una gran cantidad de patrocinadores, entre los que destacan: Bud Light, Diamante Cabo San Lucas, Audi, Infiniti, Tequila Two Nine, Gatorade, Hotel Hacienda Cola de Caballo, El Charro Tequila, además de gran variedad de restaurantes Premium que colaboraron con cortesías de sus respectivos restaurantes que oscilaban desde un 10% de descuento, vales de $200 a $500 pesos efectivo

Vicepresidencia Regional de Nuevo León, Tamaulipas y Coahuila

022

El pasado 26 de Marzo, el Ing. Mario Cantu Gonzalez presidente de CANIRAC Nuevo León, viajó al Distrito Federal para asistir a diversos eventos de la Cámara Nacional entre ellos, la junta de la Comisión Ejecutiva Nacional (CEN) y la Asamblea General Ordinaria Anual, en ésta última el Lic. Manuel Gutiérrez García fue ratificado como Presidente Nacional por el ejer-

cicio 2014; también tomó protesta como Vicepresidente Regional de Nuevo León, Tamaulipas y Coahuila el Ing. Mario Cantú González ante la presencia del Jefe de Gobierno del Distrito Federal, Miguel Ángel Mancera Espinosa y Diferentes Autoridades Federales que dieron fe de dicha Asamblea.


024

social thinking

dr sonrisas

El cambio que hace Dr. Sonrisas en el mundo es… dar felicidad a los demás antes que a ti. –Entrevista a Raúl Ponce Dr. Sonrisas makes a difference in the world by… give happiness to others before you. –Interview to Raul Ponce. A 10 años de su fundación, esta Asociación Civil ha logrado no sólo cumplir sueños a niños con enfermedades terminales, sino sensibilizar a sus voluntarios respecto al valor de la felicidad en un México donde la depresión es una enfermedad recurrente. Nació con eventos como posadas navideñas en hospitales públicos, hasta que Andrés Martínez se encontró con amigos que tuvieron la misma inquietud de formalizar esta idea y crear a Dr. Sonrisas. Hoy se encuentran en 18 ciudades, y tienen la firme decisión de tener presencia a nivel nacional. A través de sus diversos programas, voluntarios de todas las edades participan en eventos sabatinos como visitar Bioparque, Kidzania, entre otros, o en mega-eventos como las posadas navideñas, halloween, día del niño, y demás. Apoyan también en otras necesidades como trasplantes, sillas de ruedas, cirugías que se financian gracias a los eventos de recaudación de fondos como Loterías, Torneos de Golf y Costeñito Fest. Consideran que gran parte de su éxito se debe a la transparencia con la que se maneja la fundación y la integración de sus voluntarios para trabajar en conjunto.

Ten years after their foundation, this NGO has not only fulfilled dreams of children with terminal illnesses, but also sensitized their volunteers about the value of happiness in a Mexico where depression is a recurrent sickness. The idea of this association was born through Christmas parties made in public hospitals in the oncology section, until Andrés Martínez found that his friends in Monterrey had a similar interest of formalizing this idea and creates Dr. Sonrisas. By now, they have affiliates in 18 cities and the vision to be present in all Mexico in the next years. Through their programs, volunteers of all ages participate in Saturday events such as visiting Bioparque, Kidzania and others, or mega-events like the Christmas party, Halloween, Children’s day, etc. They also support other needs: transplants, wheelchairs, surgeries that are financed by fundraisers they organize, like the Lottery, Golf tournament and Costeñito Fest. They consider that a great part of their success is thanks to their transparency and the integration of their volunteers so they make a great teamwork.


026

qatar & perú

Si alguien encontrara la fórmula para el crecimiento económico de un país, quizá una gran parte de los problemas que causan preocupación a las agendas políticas estarían resueltas. La cuestión es que cada país cuenta con factores distintos que alteran la situación. Esta edición tomamos como ejemplo a Catar, quien ha tenido un crecimiento extraordinario gracias a ser el país elegido para ser anfitrión de la Copa Mundial FIFA en el 2022; y a Perú, quien ha ascendido sus exportaciones debido a la demanda asiática. Lo cierto es que son muchas las cosas que se deben tomar en cuenta para hacer el análisis económico de un país. Tomemos como ejemplo a Nueva Zelanda, quien es considerado el mejor país para hacer negocios de acuerdo con Forbes: su ingreso per cápita y su crecimiento anual del PIB son menores que los de Estados Unidos, pese a ser el 12vo mejor país para hacer negocios.

If anyone were to find the economic growth formula for a country, maybe a big part of the issues that worry the political agenda would be solved. The thing is that each country has different variables that alter the equation. In this edition, we take as an example Qatar, which after being the chosen one by FIFA for 2022 World Cup has had an extraordinary growth in many areas; and Peru, that has increased its exports thanks to Asian demand. Fact: there is a lot of information you should know before making the economical analysis of a country. Take for example New Zealand, which, according to Forbes, is considered the number #1 country to make business at the moment: its GDP per capita and GDP growth are lower than the United States, even when US has the 12ve place in this list.

Catar Este país tiene el ingreso per cápita más alto del mundo, y su población es un caso peculiar puesto que sólo uno de cada 7 habitantes es nativo de Qatar. Su Estrategia Nacional de Desarrollo 2011-16 tiene muchas referencias al documento de la Visión Nacional de Qatar 2030, y se prevé una inversión en infraestructura de más de 210 mil millones de dólares. Durante los próximos 8 años se construirán una red de trenes, sistema de metro, carreteras y hasta una ciudad nueva. Además de haber aprovechado admirablemente recursos como el petróleo y gas, también le apostaron significativamente a la cultura a través de la “Ciudad de la Educación” en Doha, donde universidades de élite tales como Carnegie Mellon University, Georgetown University, Northwestern University, Texas A&M y University College of London han instalado un campus. Aquí mismo se llevan a cabo investigaciones tecnológicas, agrarias y políticas—principalmente—las cuales se sostienen con subvenciones de la Fundación Catar de Educación, la Ciencia y la Comunidad para el Desarrollo, instaurada por el Emir de Catar, Su Alteza el Jeque Hamad Bin Khalifa Al Thani.

Qatar This country has the best GDP per capita in the world, and its population is a peculiar case because only one in 7 citizens is native. Its National Development Strategy 2011-16 has a lot of references to Qatar National Vision 2030 Report, which speaks for a clear and established set of goals that will cost more than 210 billion dollars. For the next 8 years, they are planning to construct a new railroad, subway system, roads and even an entire new city. As a plus of having already made an admirable profit out of their natural resources (oil and gas), they also made a bet to culture through their “Education City” in Doha, that hosts branches of universities such as Carnegie Mellon University, Georgetown University, Northwestern University, Texas A&M and University College of London. Here as well are several research facilities in technology, politics and agrarian fields (mainly). Through the Qatar Foundation for Education, Science and Technology, founded by the Father Emir, His Highness Sheikh Hamad Bin Khalifa Al Thani, grants are constantly awarded for research projects.


qatar & perú - qatar -

-perú -

- USA -

- mexico-

- new zealand-

173 B

177 B

15,094 B

1,155 B

162 B

growth

18.8 %

6.9 %

1.7 %

4.0 %

1.4 %

GDP PER CAPITA

92,501

6,009

48,442

10,064

39,300

population

2M

30 M

314 M

115 M

4M

forbes list: best countries for business

42

44

12

58

1

028

business thinking

PIB // GDP

Perú En los últimos años, el aumento de la demanda asiática de cobre y oro ha potencializado el crecimiento peruano. El PIB ha aumentado un promedio de 6.7% durante 38 meses consecutivos. Así mismo, el consumo se ha motivado gracias a los préstamos de bancos y el uso de tarjetas de crédito. Esto ha ocasionado que la pobreza se haya reducido—en un 23% desde el 2002—y que la clase media se haya expandido. El reto ahora para la administración de Ollanta Humala, la cual ha competido ya por sus políticas de inclusión social y una distribución equitativa del ingreso, es trabajar en la infraestructura de las zonas no costeras, que es donde se concentra la mayor cantidad de pobreza restante. Para ello, la agenda de Humala se enfoca en los tratados de libre comercio que ha logrado ya con países como Estados Unidos, Canadá, Singapur, China, Corea, México, Unión Europea, Chile, Colombia y otros países de América Central.

Peru Asian demand for copper and gold has increased in the latter years, which has potentiated Peruvian growth. GDP has aumented an average of 6.7% during 38 months in a row, as well as consumption which has been motivated thanks to bank loans and credit cards. This entails a reduction of poverty—in a 23% since 2002—and a growth of the middle class. The challenge for Ollanta Humala’s administration now, which has competed internationally for its social inclusion and equitable income distribution politics, is to work in the infrastructure of the non-coastal zones, where remains most of the poverty in Peru. That is why Humala’s agenda is concentrated in FTAs with countries like United States, Canada, Singapore, China, Korea, Mexico, European Union, Chile, Colombia and other nations from Central America.

Ambos países tienen en común la apuesta por sus fortalezas para resolver sus áreas de oportunidad. Sin embargo, mucho de ello se orienta al posicionamiento de estos países en el escenario internacional: Perú por un lado con recursos minerales y su estrategia política de entablar relaciones con países de diversas regiones del mundo; y Catar aprovechando ser el foco de atención mundial con la Copa de FIFA para demostrar su riqueza y modernidad.

Both countries are betting on their strengths to resolve their weaknesses. However, most of the focus is in their positioning at the international arena: Peru on one hand with their mineral resources and their economical relationships politics with all the regions of the world; while on the other hand, Qatar is already seizing the opportunity to be the center of the world’s attention with 2022’s FIFA World Cup to demonstrate their wealth and modernity.


FOOD TRUCKS ASOCIACIÓN DE FOOD TRUCKS DE MONTERREY

El CAMINO FOODTRUCK StyleLocationDaysLocationDaysLocationDaysPricesFacebook:

Burgers & Sandwiches Av. Gomez Morín outside “Gomez Bar” WED - SAT // 20:00 Torres Moradas TU & TH // 12:00 till 13:00 Rio de la Plata 309 TU & SUN // 12:00 till 13:00 $35 - $89 pesos /elcaminofoodtruck

Cortesía del Diablo Philipino.

Cortesía de La Cacharra.

Cortesía de El Venustiano.

Cortesía de El Camino.

El VENUSTIANO BURRITERÍA

under the spot

StyleLocationDaysHoursPricesFacebook:

Burritos Colonia lagos del bosque en camellón principal. TU - SAT 18:00 - 1:00 $70 - $90 pesos /el.venustiano

DIABLO PHILIPINO StyleLocationDaysHoursWeekendsPricesFacebook:

Sandwiches Av. Vasconcelos con esquina Av. Conquistadores San Pedro, G.G.N.L. WED - MON 19:00 - 23:00 13:00 - 23:00 $80 - $150 pesos /diablophilipino

LA CACHARRA StyleLocationDaysHoursPricesFacebook:

International Sandwiches Zona Tec sobre avenida Luis Elizondo. Monterrey, N.L. MON - SAT 13:00 - 23:00 $80 - $100 pesos /Lacacharrafoodtruck

PAPAYA’S StyleLocationDaysHoursPricesFacebook:

Burgers, Hot-dogs & Chips Gomez Morín esquina con Rio Orinoco. S.P.G.G., N.L. WED - SAT 20:00 - 1:00 $30 - $75 pesos /Papayas-Food-Truck

VIC COCINA URBANA

030

StyleLocationDaysHoursPricesFacebook:

Gyros, Burgers & Baguetts Humberto Junco Voigt entre Casolar y Jose Maria E. S.P.G.G., N.L. MON - FRID 7:30 - 16:00 $65 - $90 pesos /pages/VIC-Cocina-Urbana

El concepto de los food truck se ha convertido en una moda gastronómica por representar un negocio innovador con mucho potencial creativo en su oferta de menú, puesto que encontramos opciones de tacos, falafels, comida china, sushis, pizzas, waffles, hamburguesas, burritos, kebabs, sándwiches, patacones, e inclusive (aunque suene a cliché), helados. La evolución de este “establecimiento” nace a partir de los mejores atributos de los típicos drive in’s de los años 30’s y un puesto de la calle, ya que le permite contar con una cocina equipada aislada del ambiente contaminador (¡Atención obsesivos compulsivos!), pero con la misma naturaleza de comida relajada y rápida de unos tacos de por ahí (¡Para todos los sangre-ligeras!). De igual forma, su naturaleza móvil permite que esté en varias ubicaciones dependiendo de la demanda, o bien que atienda a eventos especiales. Y en cuanto a cómo ubicarlos, los que están más avanzados en su manejo de redes sociales constantemente actualizan su propia cuenta de Twitter, de manera que sus seguidores se enteren en dónde se ubican a cada momento.

The food-truck concept is becoming a culinary success because it’s an innovative business with a lot of creative potential in their menus. You can find options such as tacos, falafels, chinese, sushis, pizza, waffles, burgers, burritos, kebabs, sandwiches, salads and even (as cliché as it may sound), ice-cream. The evolution of this “establishment” comes from the best attributes of the typical 1930’s drive in’s and the foodstations placed in the local neighborhood, since it has the equipped kitchen in an isolated space (Attention, OCDs!), and the same relaxed nature of the street-tacos (for the easygoing eaters!). Anyway, their mobile nature allows it to be in different locations depending on demand, or attend special events under request. So, it’s only a matter of finding the food truck depending on your craving, because the most advanced in their community management are constantly updating their location through their Twitter profiles.


on tour

MARCO

032

Interiores de MARCO por culturacolectiva.com

El Museo de Arte Contemporáneo de Monterrey (MARCO), ubicado en el centro de esta ciudad, es un ícono por su arquitectura y promoción de la cultura en artes plásticas. A su entrada, está una escultura de 6 metros de alto creada por el artista mexicano Juan Soriano. En cuanto a la arquitectura, fue obra de Ricardo Legorreta, quien ha sido reconocido internacionalmente por hacer un híbrido del estilo nacional con la modernidad. Los espacios de exhibición en MARCO son 11 salas dentro de la construcción, más el Patio de las Esculturas. En su propósito de traer a la ciudad diferentes exposiciones y mantener la contemporaneidad de sus galerías, este museo sólo cuenta con muestras itinerantes. Cuenta también con un Patio Central con un gran Espejo de Agua, en el cual constantemente se llevan a cabo eventos tanto

The Museum of Contemporary Art of Monterrey (MARCO), located downtown, is an icon of the city for its architecture and promotion of the plastic arts. At the main entrance, you’ll find a 19 ft. tall Dove sculpture, created by the Mexican artist Juan Soriano. The internationally known Mexican architect Ricardo Legorreta, whose trademark is a hybrid of national style and modernity, designed the building. MARCO has eleven halls for exhibition purposes and a Sculpture Patio. Following their purpose to bring different displays and keep the contemporaneity in its galleries, this museum only has itinerary expositions. The building also has a Central Patio with a great Water Mirror, where cultural, academic and social events are constantly held; as well as an auditorium, which is host for important academics


034

on tour

MARCO

Exterior de MARCO por farfallamia.com

culturales como sociales; y un auditorio que ha recibido académicos y artistas, y ha sido anfitrión de los diplomados y cursos de historia del arte que ofrece durante todo el año. Además, cuenta con un restaurante conocido por su menú de comida típica mexicana, y una tienda con las publicaciones de las exhibiciones que han estado a lo largo de la historia de este museo. De octubre 2013 a marzo 2014, cuenta con la presencia de la exposición “La Colección del Museo de Arte Moderno: Un Siglo de Crítica” organizada por el Museo de Arte Moderno (MAM) ubicada en el Bosque de Chapultepec. Esta exhibición tiene un total de 54 obras entre pintura, escultura y fotografía, de artistas como Diego Rivera, José Clemente Orozco, Rufino Tamayo, David Alfaro Siqueiros, y Manuel Álvarez Bravo. Todos ellos buscan transmitir su cuestionamiento a las promesas no cumplidas de la Revolución de 1910. Entre octubre 2013 y febrero 2014, se presenta también “La Danza de los Espectros”. Hay un total de 116 piezas entre pinturas, esculturas, dibujos y grabados de artistas como Leonora Carrington, José Horna, Wolfgang Paalen, Alice Rahon y Remedios Varo. Todos ellos son europeos emigrados a México a mediados del siglo XX, y están vinculados al movimiento surrealista y al del realismo mágico, por lo que en sus obras se ve un fascinante choque de realidades y culturas. Este museo ofrece guías de apoyo como hojas de sala, guías de reflexión, audioguías y material para maestros; así como también recorridos gratuitos realizados por sus voluntarios para grupos mayores a 5 personas con previa reservación. Sin duda, MARCO es una de las visitas obligadas en Monterrey, cuya experiencia es imposible de repetir en cada vuelta.

and artists in conferences, courses and certifications in art history and other current topics. Also, it has a restaurant known for its typical Mexican menu, and a shop that has books of the exhibitions all over the history of this museum. From October 2013 to March 2014, MARCO has “The Collection of the Museo de Arte Moderno: A Century of Criticism” organized by the Museo de Arte Moderno (MAM) of Bosque de Chapultepec in Mexico City. This exhibition has a total of 54 works in paintings, sculptures and photography, from artists such as Diego Rivera, José Clemente Orozco, Rufino Tamayo, David Alfaro Siqueiros and Manuel Álvarez Bravo. All of them question in their art the failed promises of the Mexican Revolution in 1910. “The dance of the specters” is as well visiting the museum from October 2013 to February 2014. There is a total of 116 works in paintings, sculptures, drawings and prints from artists such as Leonora Carrington, José Horna, Wolfgang Paalen, Alice Rahon and Remedios Varo. All of them are European artists that migrated to Mexico in the mid-twentieth century, and were linked to the surrealist and magic realism movement. Their art show a fascinating impact of cultures and realities. This museum offers Hall and Exhibition Guides, Audioguides and Guides for Teachers; you may also request for free Guided Tours provided by the museum volunteers, prior reservation for groups larger than 5 people. Without doubt, MARCO is one of the obliged stops in Monterrey, which experience is impossible to repeat in each visit.


events LA VIDEIRA ­­­­­­_

WEANDFRIENDS ­­­­­­_

Auditorio Luis Elizondo

lavideira.com

weandfriends.com

Transmisión en vivo desde el MET de Nueva York El sábado 5 de abril se presentará La Bohemia de Giacomo Puccini basado en Scènes de la vie de bohème de Henri Murger.

Trae a México lo mejor de los vinos tintos, blancos y rosados portugueses, y próximamente tendrán también la oferta de vinos oportos y vinho verde. disponibles a través de lavideira.com

Branding Boutique, que cuenta con marcas propia de ropa y accesorios, abrirá sus puertas en febrero en San Pedro G.G., en Río Guadalquivir 130 Ote, Así como venta en línea en weandfriends.com

Saturday, April 5, with The Boheme by Giacomo Puccini based on Scènes de la vie de bohème by Henri Murger.

Brings to Mexico the best of white, rosé and red Portuguese wines, and soon they will also offer port wine and vinho verde.

Branding Boutique, which will open in San Pedro G.G. this February. In Río Guadalquivir 130 Ote. or you can buy online at weandfriends.com

EXPOSICIÓN: MISERERE ­­­­­­_

DANZA: SEVILLA ­­­­­­_

CASTAS MEXICANAS ­­­­­­_

Pinoteca de Nuevo León

Teatro del Centro de las Artes

Museo de Historia Mexicana

Este 2 de abril se inaugura la exposición de más de veinte esculturas de Ana María Montes de Oca. El mismo día a las 19:30 hrs habrá una conferencia a cargo del crítico de arte Jorge García Murillo.

Velada de danza flamenca el 5 de abril a las 20h. Esta forma de música y danza proviene de la región Andaluz de España, y consiste en cantos, guitarras, baile y palmadas.

Exhibición hasta el 30 de abril pinturas por artistas novohispanos como José Joaquín Magón, José de Páez, Andrés de Islas, Miguel Cabrera, Vicente Albán y Francisco Antonio Vallejo.

Over twenty sculptures by Ana María Montes de Oca will be exhibited since April 2nd. This same evening, there will be a conference held by art critic Jorge García Murillo. The date is at the Pinacoteca de Nuevo León at 19:30hrs.

An evening of Flamenco dancing on April 5th at 20h.This form of music and dance has its origins in the Andalusian region of Spain, and it includes singing, guitars, dancing and claphands.

Exhibition will last until April 30. Paintings include artists from New Spain such as José Joaquín Magón, José de Páez, Andrés de Islas, Miguel Cabrera, Vicente Albán y Francisco Antonio Vallejo.

036

OPERA: LA BOHEMIA ­­­­­­_


el cabrito El cabrito es una de las tradiciones gastronómicas más típicas de la región noreste de México. Éste es básicamente la cría de cabra que no pasa de 40 a 45 días y que sólo ha sido alimenta-do con leche. Se obtienen platillos como el cabrito al pastor, cabrito en salsa y fritada (que es la sangre del cabrito que se usa para hacer un guiso). Particularmente el cabrito al pastor, se prepara a través de una vara de metal que se ensarta por la pierna del animal, a un costado de la columna vertebral. Ésta se pone en las brasas del carbón para un cocimiento lento. El origen de este platillo está en la gastronomía judía, que es parte de la historia de la fundación de Monterrey.

038

The cabrito is one of the most typical gastronomic traditions from the northeastern Mexico. This is basically the baby goat, which has no more than 45 days and has only been fed with milk. There are several dishes that come out of cabrito, such as cabrito al pastor, cabrito with sauces and fritada (which is the blood used to make a stew). The cabrito al pastor in particular, is prepared through a metal rod inserted through one of the legs, just by the side of the backbone. This is put over hot coal for slow cooking. The origin of this dish is in Jewish gastronomy, which forms part of the history of Monterrey.


CUPONERA con los mejores descuentos.


042

culture

NOÉ // NOAH

El director Darren Aronofsky, quien es conocido por otros filmes como Black Swan, Pi, y Requiem for a Dream, ha realizado su última producción basada en la épica historia bíblica de Noé. Russell Crowe (Gladiator, A Beautiful Mind, Les Miserables) da vida al personaje de Noé, quien es elegido por Dios para la misión de rescate ante una inundación masiva. Ante esta situación, decide salvar a su familia construyendo un arca, en el cual cuenta la historia que subió parejas de todos los animales mamíferos, reptiles y aves. Se considera una historia que habla de la esperanza, el coraje y sacrificio, puesto que la familia se enfrentó a diversos retos durante la construcción y la tempestad de este incidente. Pese a ser una historia basada en el Antiguo Testamento, el director afirma que ha logrado secularizarla y darle una perspectiva ambientalista. Esta película costó 130 millones de dólares a Paramount Pictures, tiene una duración de 138 minutos y coprotagonizan otras estrellas como Jennifer Connelly, Anthony Hopkins, y Emma Watson. Director Darren Aronofsky, who is also known for films such as Black Swan, Pi and Requiem for a Dream, has premiered his latest creation based in the epic biblical story of Noah. The actor giving life to this character is Russell Crowe (Gladiator, A Beautiful Mind, Les Miserables), who is the chosen by God in a rescue mission from a massive flooding. That is when he decides to build an ark to save his family, but also takes with him pairs of each species of mammals, reptiles and birds. It is considered to be a story that talks about hope, courage and sacrifice because of the challenges that the members of the family had to upcome during the construction and the flooding. Even when it is a story based in the Old Testament, Aronofksy claims he has made a secular version of it, and turns Noah into an environmentalist character. This movie had a cost of 130 million dollars to Paramount Pictures, has a runtime of 138 minutes and a cast with stars such as Jennifer Connelly, Anthony Hopkins, and Emma Watson.



Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.