Мелочи Японии

Page 1

МЕЛОЧИ ЯПОНИИ ‹‹любая деталь имеет значение››


ВАБИ-САБИ 侘寂 - «скромная простота»

«налёт старины; умиротворение одиночества» «Подлинное научение ваби-саби происходит через осознание трёх простых фактов: ничто не вечно, ничто не закончено и ничто не совершенно» *

* Ричард Пауэл

Этот термин обозначает обширную часть японского эстетического мировоззрения. Ваби-саби — наиболее заметная и характерная особенность того, что считается традиционной японской красотой. Рассматривая значения отдельных слов «ваби» и «саби», можно найти чувства одиночества и запустения: «ваби» ассоциируется со скромностью, одиночеством, не яркостью, однако внутренней силой; «саби» — с архаичностью, неподдельностью, подлинностью.

Ваби-саби описывают как красоту того, что несовершенно, мимолётно или незакончено. Ваби-саби характеризует способность воспринимать прекрасное и предметы искусства в своём естестве, неподдельности и без излишеств.


МОНО-НО АВАРЭ

物の哀れ — «очарование вещей»

Это одно из наиболее ранних в японской литературе определений прекрасного, связаное с синтоистской верой, суть которой в том, что в каждой вещи заключено своё божество, в каждой вещи — своё неповторимое очарование. «Аварэ» — это то, что вызывает восторг и взволнованность. «Моно» (дословно «вещь») — это всё, что может вызвать «аварэ». Изменчивость и непостоянство тоже могут вызывать очень сильные чувства «аварэ». Выделяют четыре разновидности «аварэ»: красота душевного движения, красота гармонии, красота печали и красота изящества.

В известном японском энциклопедическом словаре «Кодзиэн» об «аварэ» сказано: «Моно-но аварэ — ощущение гармонии мира, вызываемое слиянием субъективного чувства (аварэ) с объектом (моно). Оно может означать изящное, утончённое, спокойное — то, что открывается в момент созерцания».


ХАЙКУ 俳句

俳句

Это жанр поэзии, чаще всего выступающий в виде трехстрочной «правды о жизни, которую можно увидеть и услышать» *. В японском хайку кирэдзи (яп. «режущее слово») является разделительным словом, которое соответствует разрыву строки. В классическом хайку центральное место занимает природный образ, явно или неявно соотнесённый с жизнью человека. При этом в тексте должно быть указание на время года — для этого в качестве обязательного элемента используется киго — «сезонное слово». Хайку пишут только в настоящем времени: автор записывает свои непосредственные впечатления от только что увиденного или услышанного. Традиционное хайку не имеет привычной нам рифмы, однако использует ряд специфических приёмов, выработанных японской национальной традицией (например, какэкотоба - «поворотное слово»). Искусство написания хайку — это умение в трех строках описать момент. В маленьком стихотворении каждое слово, каждый образ на счету, они приобретают особую весомость и значимость. Немногословно сказать многое — главный принцип хайку. В сборниках хайку каждое стихотворение часто печатается на отдельной странице. Это делается для того, чтобы читатель мог вдумчиво, не торопясь, проникнуться смыслом и атмосферой стихотворения.

* режиссер Цубоути Сёё


СУМИ-Э

฀฀ – «рисование тушью»

Вид монохромной живописи, в которой используется чёрная тушь и широкая гамма серых тонов, возникающих при смешении туши с водой. Японские монахи считали, что чёрно-белое изображение приучает к дисциплине и способствует развитию концентрации и внимания. Собственно поэтому суми-э считается чем-то сродни медитативной технике. Задача суми-э заключается в том, чтобы уловить сущность предмета, перенести его на бумагу, оставив в стороне все ненужные детали. Простыми движениями кисти и живописным стилем художник суми-э выявляет дух природы. Для создания произведений в технике суми-э необходимо поддерживать настроение созерцания и размышления, сочетая этот настрой с техническими приёмами. В основе техники лежит овладение навыком 4-х мазков. Эти мазки иногда называют "четырьмя благородными господинами". Суми-э основывается на вдохновении и индивидуальности и не допускает медлительности, эскизов, набросков и исправлений. Каждый штрих должен быть красивый, каждый мазок - завершающий.


ИКЕБАНА Традиционное Традиционное японское японское искусство искусство компоновки компоновки срезанных срезанных цветов цветов ии побегов побегов вв специальных специальных сосудах, сосудах, аа также также искусство искусство правильного правильного размещения размещения этих этих композиций композиций вв интерьере. интерьере. Это Это искусство, искусство, вв котором котором человек человек становится становится единым единым сс природой, природой, отдавая отдавая ей ей дань дань уважения уважения точностью точностью цветочных цветочных композиций. композиций. ВВ основу основу икебаны икебаны положен положен принцип принцип изысканной изысканной простоты, простоты, достигаемый достигаемый выявлением выявлением естественной естественной красоты красоты материала. материала. Структура Структура каждой каждой традиционной традиционной работы работы основана основана на на трех трех основных основных принципах: принципах: Соэ, Соэ, Тай Тай ии Шин, Шин, которые которые символизируют символизируют небо, небо, землю землю ии человека. человека. Правильное Правильное сочетание сочетание ии балансирование балансирование элементов элементов -- это это метафора метафора гармонии гармонии человека человека сс природой, природой, которая которая должна должна характеризовать характеризовать цветочную цветочную композицию композицию ии человеческую человеческую жизнь. жизнь.

生け花 生け花 生ける 生ける — — ฀฀ жизнь฀฀ ฀฀жизнь ฀฀ 花 цветок 花— — ฀฀ ฀฀цветок฀฀ ฀฀


КИНЦУГИ Это японское искусство реставрации керамических изделий с помощью лака, смешанного с золотым, серебряным или платиновым порошком. Японская эстетика высоко ценит детали, подчёркивающие износ предмета. Такой подход позволяет продолжать использовать вещь после её повреждения, а выделенные трещины и следы ремонта свидетельствуют о продолжении жизни, а не её окончании. Это также несет в себе мысль непривязанности к вещам, принятия перемен и предназначения, как аспектов человеческой жизни. Кинцуги не только не прячет повреждения, но и выделяет их, явно напоминая о бренности бытия и превратностях судьбы, неотвратимо присутствующих как в прошлом, так и в будущем.

— «золотая заплатка» 金฀ぎ — «золотой ремонт» 金繕い


ОДЗИГИ ฀฀฀ ฀฀฀

Поклон в Японии является универсальным традиционным жестом японского этикета. Он считается настолько важным, что компании могут предоставить для своих сотрудников дополнительное обучение искусству совершения поклонов. Поклоны сопровождают приветствия, поздравления, просьбы, различающиеся в зависимости от ситуации. Выполняться они могут исходя из трёх положений: стоя, сидя по-японски и сидя по-европейски. Также большинство поклонов имеет женскую и мужскую формы. Одзиги является наглядным отражением социальных отношений, показателем соотношения статусов двух лиц, кланяющихся друг другу. Умение правильно кланяться – свидетельство хорошего тона и воспитания.


ГЭНКАН Зона у входной двери, традиционная для японских домов и квартир, представляет собой комбинацию крыльца и прихожей. Гэнкан предназначен для того, чтобы входящие в дом люди сняли обувь, прежде чем попасть в основную часть дома. Также перепад между уровнями полов задерживает грязь и пыль, которая может попадать в квартиру с улицы. Оставшуюся в гэнкан обувь обычно ставят на полу по направлению к входной двери, чтобы потом её можно было легко надеть, либо её ставят в гэтабако (шкаф для обуви). После того, как входящий снял обувь, он не должен наступать на пол гэнкан, чтобы не занести грязь в дом. Оказавшись в основной части дома, входящий надевает тапочки или сменную обувь. Кстати, тапочки у японцев существуют отдельно для ванной или туалета, что также способствует минимальному распространению грязи.

฀฀


КОТАЦУ

฀฀

Традиционный японский предмет мебели: низкий деревянный каркас стола, накрытый японским матрацем - футоном или тяжёлым одеялом, на который сверху положена столешница. Под одеялом располагается источник тепла, часто встроенный в стол. Хотя под одеяло, как правило, помещают только нижнюю часть тела, это позволяет чувствовать себя комфортно даже в неотапливаемом помещении. Летом одеяло можно убрать, и тогда котацу может использоваться как обычный стол. Появление этого предмета в жизни японцев связано с тем, что у них нет центрального отопления и каждый обогревается самостоятельно.


ЯПОНСКАЯ КУХНЯ Идеал японской кухни — сырой продукт в натуральном виде. Продукты подвергают разным видам обработки, но в минимальной степени, стараясь сохранить первоначальный вид и форму продукта. К японским мастерам кулинарии не подходит слово повар (происходящее от глагола варить). Мастер называется итамаэ, что в дословном переводе означает «перед доской», а по смыслу «тот, кто режет». Самым важным считается искусство резки, которым японские мастера владеют в совершенстве. Большое значение придаётся внешнему виду подаваемой еды. Японские блюда — не просто еда, это произведения искусства. Мастера японской кухни стараются не просто украсить блюдо, а создать на тарелке кусочек природы. При готовке японцы стараются придерживаться «подчинения сути объекта». То есть человеку следует ограничить собственное своеволие перед дарами природы и относиться к ним с уважением.


ТЕТРАФОБИЯ 四 – SÌ – «ЧЕТЫРЕ» 死亡 – SǏWÁNG – «СМЕРТЬ»

Причиной страха перед четверкой является китайский иероглиф « 四», обозначающий «4», который произносится почти так же, как слово «смерть». В японский язык эти слова пришли из китайского с незначительными изменениями. Это суеверие настолько сильно, что в отелях, больницах и прочих общественных зданиях обычно нет этажей, которые оканчиваются на цифру 4. Стремление угодить европейцам добавляет путаницы – тринадцатый этаж из нумерации тоже исключается. Тетрафобия в Азии значительно сильнее, чем боязнь числа 13 на Западе. Она пронизывает и бизнес-круги, и общество. Люди с большой вероятностью откажутся покупать недвижимость на улице с неправильным названием, а попытку положить близкого человека в палату номер 14, 24 или 42 воспримут как оскорбление. Но есть области, в которых научились обходить местные суеверия, например, стандартная система счета и ведение бизнеса. Дом номер 14 могут заменить на 13А, а номера телефонов с цифрой 4 продавать по сниженным ценам.


МУСИН 無心 - «чистый»

Это состояние ума, в котором пребывают мастера боевых искусств во время боя и во время обычных ежедневных упражнений. Термин «мусин» — сокращение от «мусин но син» (яп. 無心の心 ), переводящегося как ум без ума. Это значит, что ум не занят ни мыслями, ни эмоциями, и, таким образом, открыт для всего. Мусин достигается, когда разум человека свободен от злости и ярости, страха или мыслей о самом себе. Отсутствуют пустые рассуждения и сравнения, так что человек становится способен действовать без сомнений и задержек. В таком состоянии в основу действий ложатся не размышления, а инстинкты, рефлексы и интуиция. Однако это не расслабленное, полусонное состояние, наоборот разум в этот момент работает на очень большой скорости, но без направления или плана.

Мастер дзен Такуан Сохо сказал: «Разум всегда должен "течь". Если он где-то остановился, значит, течение прервано, а это прерывание опасно для здоровья ума. В случае мечника это смерть. Когда воин стоит напротив врага, ему не следует думать ни о себе, ни о враге, ни о движениях меча противника».


72 СЕЗОНА В древнем традиционном календаре Японии было 24 периода, каждый из которых отражал смену сезона и имел свое название. Связано это было с делением года на 12 солнечных и лунных периодов. Год продолжался от «начала весны» - риссюн, до «великого холода» - дайкан. Каждый из 24 периодов разделялся на три части, примерно по пять дней каждая, а всего в году было 72 коротких сезона. У каждого сезона имелось своё название, которое поэтически отражало природные изменения, описывая, как земля просыпается, цветёт, плодоносит, а потом снова погружается в сон.

Такое деление было заимствовано из Китая и до сих пор используется в Восточной Азии, а особенности периода учитываются в различных традициях: например, в выборе кимоно и проведении фестивалей. Сейчас в Японии принято выделять 4 сезона, но японцы всё ещё с уважением и восхищением наблюдают любые изменения в природе в течение года.


ТАКОВЫ МЕЛОЧИ ЯПОНИИ «вся жизнь состоит из мелочей»


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.