Sentire il piacere di una carezza, il soffio leggero dell’aria sulla pelle. Immaginare il lusso di un’estetica evoluta, di un’eleganza scolpita nel tempo. Inseguire una bellezza quasi impercettibile per poi abbandonarsi al fascino di una luce che brilla nell’oscurità. Scoprire “Feel” e vivere nel comfort di una tecnologia estrema. Feel the pleasure of a caress, the light breath of air on your skin. Imagine the luxury of evolved aesthetics, of elegance sculpted over time. Pursue beauty which is almost imperceptible, then abandon yourself to the charm of a light shining in the darkness. Discover “Feel” and experience the comfort of extreme technology.
Indice Index
EXCLUSIVE MIND Non rinunciare a un sogno se puoi vederlo realizzato. Non cercare ciò che è reale se puoi raggiungere il surreale. Non fermarti all’apparenza se puoi oltrepassare l’essenza. Esprimi te stesso, vivi Feel. EXCLUSIVE MIND Don’t give up a dream when you can watch it come true. Don’t look for what’s real when you can reach the surreal. Don’t let first appearances fool you when you can see beyond the essence. Express yourself. Live Feel.
Decoro Minimal Minimal_Gloss Luxury
4 10 16 18
Domotica Home automation Placca filomuro Wall-flush plate Placca con cornice esterna Plate with outer frame Placca campanello Door bell plate Comandi a sfioramento Touch commands
22 24 26 28 30
Comandi Commands Comandi domotica Home automation commands Prese Sockets Coprifori Blank fillers Apparecchi di sicurezza Devices for security Dispositivi di segnalazione Signalling devices Accessori installazione Installation accessories Componenti Components
32 33 34 35 36 36 37 37
38 40 40 41
Schema montaggio intonaco Plaster coating assembly operation Schema montaggio cartongesso Plasterboard assembly operation
42 43
Schemi elettrici Wiring diagrams
44
Dati tecnici / Certificazioni Tecnical detailes / Certifications Condizioni di vendita Sales conditions
50 51
Placche Plates Placca Luxury Luxury Plate Comandi Luxury Luxury Commands Comandi domotica Luxury Luxury Home automation commands
2.3
Decoro
Decoro
EXCLUSIVE DECORATION Due corpi che si sfiorano e si perdono l’uno nell’altro, espressioni estetiche mai raggiunte prime. Una sfumatura, un riflesso, elementi che cambiano un’esistenza. Un movimento leggero, un contatto, esperienze di un incontro ogni volta nuovo, ogni volta unico. EXCLUSIVE DECORATION Two bodies that brush against each other and loose themselves in each other; unheard-of esthetic expressions. An undertone, a reflex, elements that can change an existence. A light movement, a contact, experiences of a meeting that is new every time, unique every time.
A sinistra: placca e comandi inox, personalizzati con disegno su misura inciso a laser. Led a luce blu. Left: stainless steel plate and commands, personalized with custom-made laser-engraving image. Blue led.
4.5
Decoro
Decoro
Dec_Pop
Dec_Fantasy
Dec_Rose
Dec_Style
A sinistra: placca Dec_style inox verniciata nera con comando singolo in tecnopolimero nero, con personalizzazione. Led a luce blu. Left: Dec_style black painted stainless steel plate and black tecnopolymer single command with personalized. Blue led.
6 7
8.9
Decoro
Decoro Placca Dec_fantasy inox con comando singolo in tecnopolimero bianco. Led a luce bianca. Dec_fantasy stainless steel with white technopolymer single command. White led.
Minimal
Minimal
EXCLUSIVE style Singolari combinazioni introducono l’inedito da ogni punto di vista. L’eccellenza tecnologica scolpisce una leggerezza estetica mai raggiunta prima. Un dettaglio di stile, una personalità decisa. EXCLUSIVE style Unique combinations introduce elements that are uncommon from all points of view. Technologic excellency sculpting an unheard-of esthetic lightness. A stylish detail, a decisive personality.
A sinistra in alto: placca Minimal_B inox verniciata bianca. Led a luce blu. A sinistra in basso: placca Minimal_N inox verniciata nera con comandi neri. Led a luce bianca. Top left: Minimal_B white painted stainless steel plate. Blue led. Bottom left: Minimal_N black painted stainless steel plate with black commands. White led.
10 . 11
Minimal
Minimal
Placca Minimal_MN inox con mascherina interna inox verniciato nero. Comandi inox, led a luce blu. Minimal_MN stainless steel plate with black painted stainless steel inner frame. Stainless steel commands, blue led.
12 . 13
Placca Minimal_MB inox con mascherina interna inox verniciato bianco. Comandi inox, led a luce bianca. Minimal_MB stainless steel plate with white painted stainless steel inner frame. Stainless steel commands, white led.
Minimal
Minimal
Minimal
Minimal_B
Minimal_N
Minimal_Gloss
Il punto luce Feel, sia nei modelli Decoro che Minimal, può essere abbinato con comandi inox, tecnopolimero bianco, tecnopolimero nero, a 1 o 2 relè rispecchiando le esigenze abitative e lo stile personale. I comandi possono essere personalizzati con icone e scritte incise a laser per connotare la funzione del punto luce (vedi pag. 41). Feel light switches, in the Decoro and Minimal models, can be used with commands in stainless steel, white technopolymer, black technopolymer with 1 or 2 relays, according to your living requirements and personal style. Commands can be personalized with laser-engraving icons and text to characterise the function of the lighting point (see page 41).
A sinistra: placca Minimal inox con comando singolo inox. Led a luce bianca. Left: Minimal stainless steel plate and single command. White led.
14 . 15
Minimal_Gloss
Minimal_Gloss
L’esclusivo effetto lucido può essere applicato sia alla linea Minimal che alle quattro varianti della linea Decoro e può essere realizzato anche sui comandi, per impreziosire il punto luce. L’effetto Gloss conferisce un seducente contrasto di luci ed ombre, grazie all’utilizzo dell’acciaio inox Aisi 304 ed è l’ideale per esaltare l’eleganza delle decorazioni e per rendere più trendy il look della variante Minimal. The exclusive gloss effect can be applied to the Minimal range as well as to the four variants of the Decoro range and can also be applied to the controls, to embellish the light source. The Gloss effect gives an alluring contrast of light and shadow, thanks to the use of AISI 304 stainless steel, and is ideal for enhancing the elegance of the decorations and making the Minimal variant appear trendier.
16 . 17
Luxury
Luxury
EXCLUSIVE MATERIAL Essenzialmente pura. Totalmente nobile. La preziosità della materia avvolge la perfezione stilistica dando origine ad una presenza d’arredo di straordinaria bellezza. Apparire unica, essere irresistibile. Luxury il primo punto luce completamente placcato oro. EXCLUSIVE MATERIAL Essentially pure. Absolutely precious. The preciousness of the material envelopes stylistic perfection, giving rise to an interior design of extraordinary beauty. Look unique, be irresistible. Luxury: the first completely gold-plated lighting point.
A sinistra: punto luce Luxury placcato oro con doppio e singolo comando placcato oro. Led a luce bianca. Left: Luxury gold-plated light Switch with gold-plated double and single command. White led.
18 . 19
Luxury
Luxury
A destra: punto luce Luxury placcato oro con doppio e singolo comando placcato oro. Led a luce bianca. Right: Luxury gold-plated light switch with gold-plated double and single command. White led.
20 . 21
Domotica Home automation
Domotica Home automation
I comandi Feel si interfacciano e si integrano con i sistemi domotici piÚ evoluti per migliorare il comfort e la qualità della vita, attraverso l’automazione delle molteplici funzioni. The Feel controls can interface and integrate with more advanced domotic systems to improve comfort and quality of life, through the atomisation of various functions.
A sinistra: placca Minimal inox con doppio comando inox montata su cartongesso. Doppio led a luce bianca. Left: Minimal stainless steel plate with double control mounted on plasterboard. White double led.
22 . 23
Placca filomuro Wall-flush plate
Placca filomuro Wall-flush plate
Feel è il punto luce a filo muro piÚ sottile montato su scatola standard a 3 moduli, perfettamente a scomparsa. La sua silhouette ultrapiatta con un profilo di soli 1.2 mm si nasconde dietro una superficie realizzata in acciaio inox satinato con finitura Scotch-Brite e trattamento antifinger. Feel is a slimmer, flush wall lighting point mounted on a standard 3-module box that is perfectly concealed. Its ultra-slim silhouette, with a profile of just 1.2mm, is concealed behind a brushed stainless steel surface with Scotch-Brite finishing and anti-finger treatment.
A sinistra: placca Minimal inox con comando singolo in tecnopolimero bianco. Led a luce blu. Left: Minimal stainless steel plate with white technopolymer single command. Blue led.
24 . 25
The Feel series plates can be incorporated into any architectural context, even in already-existing conventional electrical systems. By simply joining the plate to an SP.2207 frame, it is possible to proceed with the installation of the Feel lighting point, without losing a clean and light aesthetic look.
A sinistra: placca Minimal inox montanta con cornice esterna nera SP2207.N su scatola standard già installata senza distanziale D503. Comando singolo inox. Led luce bianca. Left: Minimal stainless steel plate mounted with black SP2207.N external frame on an already-installed standard box without a D503 spacer. Stainless-steel single command. White led.
26 . 27
Placca con cornice esterna Plate with outer frame
Placca con cornice esterna Plate with outer frame
Le placche della serie Feel possono essere inserite in qualsiasi contesto architettonico anche su impianti elettrici tradizionali già realizzati. Semplicemente unendo la placca ad una cornice SP.2207 è possibile procedere all’installazione del punto luce Feel, senza perdere in pulizia e leggerezza estetica.
Placca campanello Door bell plate
Placca campanello Door bell plate
A sinistra: placca campanello con incisione “famiglia” personalizzata e comando doppio con personalizzazione luce scale e campanello. Led a luce bianca. Left: Door bell plate with personalizated “family” engraving and double command with personalization stairs light and door bell. White led.
28 . 29
Comandi a sfioramento Touch commands
I comandi touch di Feel sono sensibili al tocco. Semplicemente sfiorando il comando è possibile accendere la luce o gestire tutte le funzioni: interruttore, deviatore, automazione tapparelle, pulsante, pulsante temporizzato. L’illuminazione a led può essere realizzata nella versione luce bianca o luce blu. The Feel touch controls are sensitive to touch. By simply touching the control it is possible to switch on the light or manage all of the functions: circuit breaker, switch, rolling shutter automation, push-button, timed button. The led lighting is available in white or blue.
30 . 31
C300.B Bianco, 1 led bianco White, 1 white led
C310.B Bianco, 1 led blu White, 1 blue led
C320.B Bianco, 2 led bianchi White, 2 white led
C330.B Bianco, 2 led blu White, 2 blue led
C330.B/bi Bianco on/off, 2 led blu White on/off, 2 blue led
Pulsanti bianchi White buttons
C330.B/bi Bianco on/off, 2 led blu White on/off, 2 blue led
Moduli elettronici di comando neri Black electronic command modules
C300.N Nero, 1 led bianco Black, 1 white led
C310.N Nero, 1 led blu Black, 1 blue led
C320.N Nero, 2 led bianchi Black, 2 white led
C330.N Nero, 2 led blu Black, 2 blue led
C310.I Inox, 1 led blu Stainless steel, 1 blue led
C320.I Inox, 2 led bianchi Stainless steel, 2 white led
C330.I Inox, 2 led blu Stainless steel, 2 blue led
C320.N/bi Nero on/off, 2 led bianchi Black on/off, 2 white led
C330.N/bi Nero on/off, 2 led blu Black on/off, 2 blue led
32 . 33
C310.GLOSS Inox lucido, 1 led blu Gloss st. steel, 1 blue led
C320.GLOSS Inox lucido, 2 led bianchi Gloss st. steel, 2 white led
C330.GLOSS Inox lucido, 2 led blu Gloss st. steel, 2 blue led
C320D/PUL.B Bianco, 2 led bianchi White, 2 white led
C330.D/PUL.B Bianco, 2 led blu White, 2 blue led
C320.I/bi Inox on/off, 2 led bianchi Stainless steel on/off, 2 white led
C320.GLOSS/bi Inox lucido on/off, 2 led bianchi Gloss st. steel on/off, 2 white led
C300D/PUL.N Nero, 1 led bianco Black, 1 white led
C310D/PUL.N Nero, 1 led blu Black, 1 blue led
C320D/PUL.N Nero, 2 led bianchi Black, 2 white led
C330D/PUL.N Nero, 2 led blu Black, 2 blue led
C320D/PUL.I Inox, 2 led bianchi Stainless steel, 2 white led
C330D/PUL.I Inox, 2 led blu Stainless steel, 2 blue led
Pulsanti inox Stainless stell buttons
C330.I/bi Inox on/off, 2 led blu Stainless steel on/off, 2 blue led
Moduli elettronici di comando inox lucido Gloss stainless steel electronic command modules
C300.GLOSS Inox lucido, 1 led bianco Gloss st. steel, 1 white led
C310D/PUL.B Bianco, 1 led blu White, 1 blue led
Pulsanti neri Black buttons
Moduli elettronici di comando inox Stainless steel electronic command modules
C300.I Inox, 1 led bianco Stainless steel, 1 white led
C300D/PUL.B Bianco, 1 led bianco White, 1 white led
C300D/PUL.I Inox, 1 led bianco Stainless steel, 1 white led
C310D/PUL.I Inox, 1 led blu Stainless steel, 1 blue led
Pulsanti inox lucido Gloss st. steel buttons
C330.GLOSS/bi Inox lucido on/off, 2 led bianchi Gloss st. steel on/off, 2 white led
C300D/PUL.GLOSS Inox lucido, 1 led bianco Gloss st. steel, 1 white led
C310D/PUL.GLOSS Inox lucido, 1 led blu Gloss st. steel, 1 blue led
C320D/PUL.GLOSS Inox lucido, 2 led bianchi Gloss st. steel, 2 white led
C330D/PUL.GLOSS Inox lucido, 2 led blu Gloss st. steel, 2 blue led
Comandi domotica alimentati da 9 a 30 V Home automation commands from 9 to 30 V power voltage
Comandi alimentati a 230 V Commands 230 V power voltage
Moduli elettronici di comando bianchi White electronic command modules
Prese sockets
Prese standard estere Foreign standard sockets outlet
Prese Sockets
Prese standard italiane Standard italian sockets outlet
F1204.B F1204.N F1204.G Presa 2P+T10A 250v Socket 2P+T10A 250v
F1205.B F1205.N F1205.G Presa 2P+T10/16A 250v Socket 2P+T10/16A 250v
F1206.B F1206.N F1206.G Presa schuko 2P+T10/16A 250v Schuko socket 2P+T10/16A 250v
F1206.DS.B F1206.DS.N F1206.DS.G Presa shuko 2P+T16A Germania bianca Shuko socket outlet 2P+T16A German
F1203.B F1203.N F1203.G Presa sat diretta Satellite direct socket
F1202.B F1202.N F1202.G Presa tv passante TV pass-thru socket
F1202M.XX.N F1202M.XX.B F1202M.XX.G Presa tv maschio schermata * Tv socket outlet shielded *
F1205.EA.B F1205.EA.N F1205.EA.G Presa 2P 10/16A Euro/America Socket outlet 2P 10/16A Euro/American
Coprifori Blank fillers
Prese dati Dates sockets
F1207.4.B F1207.4.N F1207.4.G Presa telefonica RJ11 6P/4C Phone socket RJ11 6P/4C
F1209.C5.B F1209.C5.N F1209.C5.G Presa dati schermata RJ45 cat 5 Screen data socket RJ45 cat 5
34 . 35
F1208.6.B F1208.6.N F1208.6.G Presa telefonica RJ12 6P/6C Phone socket RJ12 6P/6C
F1210.C6.B F1210.C6.N F1210.C6.G Presa dati schermata RJ45 cat 6 Screen data socket RJ45 cat 6
F1201.B Copriforo bianco White blank filler
F1201.N Copriforo nero Black blank filler
F1201.G Copriforo color inox Inox color blank filler
Altri moduli di comando Other command modules
E1211.B E1211.N E1211.G Dimmer carico resistivo 230v Dimmer resistive load 230v
F1201.I Copriforo inox Stainless steel blank filler
F1201.GLOSS Copriforo color inox lucido Gloss st. steel blank filler
Coprifori Blank fillers
* Combinazioni disponibili per codice “XX” Combinations available for code “XX” 00_ non attenuata no attenuation 04_ attenuata 4dB attenuation 4dB 07_ attenuata -7dB attenuation -7dB 10_ attenuata -10dB attenuation -10dB 14_ attenuata -14dB attenuation -14dB 18_ attenuata -18dB attenuation -18dB 22_ attenuata -22dB attenuation -22dB
F1206.UK.B F1206.UK.N F1206.UK.G Presa 13A+T Inglese Socket outlet 13A+T UK
F1213.B F1213.N F1213.G Pulsante a tirante 1P10A 230V Cord operated push button
F1214.B F1214.N F1214.G Interruttore unipolare a chiave 1P10A 230V Key switch
SP.2207.B bianca white Cornice esterna Outer frame
SP.2207.N nera black Cornice esterna Outer frame
SP.2207.G grigia grey Cornice esterna Outer frame
* Da utilizzare per il montaggio delle placche su scatole standard a 3 moduli montate a filo muro senza distanziale D503 * For use in assembling plaques on standard 3-module boxes mounted flush to the wall without D503 spacer
F2205.SBI F2205.SBL
Dispositivi di segnalazione Signalling devices
Lampada segnapasso Marker lamp
F2205.B F2205.N F2205.G Lampada emergenza Emergency lamp
Distanziale Spacer
Scatola da incasso* Embedding box*
D503 Distanziale Spacer
S503 Scatola standard a 3 moduli con distanziale assemblato 3-module standard box with spacer
Segnalazioni acustiche Acoustic signallings
F2101.B F2101.N F2101.G Suoneria 12v Bell 12v
F2202.B F2202.N F2202.G Suoneria 230v Bell 230v
* Da montare a filo muro * To be assembled flush with the wall
Staffa fissaggio placca Supporting clamp
F2203.B F2203.N F2203.G Ronzatore 12v Buzzer 12v
36 . 37
F2204.B F2204.N F2204.G Ronzatore 230v Buzzer 230v
SI503 Staffa inox per fissaggio placca su pareti mobili Stainless steel supporting clamp allowing the fixing of the moving walls
Accessori installazione Installation accessorizes
F1212.B F1212.N F1212.G Interruttore con sensore di presenza Infrared sensor
Cornice esterna* Outer frame*
Componenti Components
Apparecchi di sicurezza Devices for security
Apparecchi di sicurezza Devices for security
Minimal
Placche Plates
Placche Plates
Decoro*
DEC_POP inox stainless steel DEC_POP.B inox bianco white stainless steel DEC_POP.N inox nero black stainless steel DEC_POP.GLOSS inox lucido gloss stainless steel
DEC_FANTASY inox stainless steel DEC_FANTASY.B inox bianco white stainless steel DEC_FANTASY.N inox nero black stainless steel DEC_FANTASY.GLOSS inox lucido gloss st. steel
Minimal inox stainless steel
Minimal_GLOSS inox lucido gloss stainless steel
DEC_ROSE inox stainless steel DEC_ROSE.B inox bianco white stainless steel DEC_ROSE.N inox nero black stainless steel DEC_ROSE.GLOSS inox lucido gloss st. steel
DEC_STYLE inox stainless steel DEC_STYLE.B inox bianco white stainless steel DEC_STYLE.N inox nero black stainless steel DEC_STYLE.GLOSS inox lucido gloss st. steel
Minimal_B inox bianco white stainless steel
Minimal_MB Placca inox con mascherina interna inox bianco. Stainless steel plate with white st. steel inner frame.
PERSONAL inox stainless steel
BELL / BELL GLOSS placca campanello inox stainless steel door bell plate
Minimal_N inox nero black stainless steel
* Le placche possono essere realizzate con lo stesso decoro nella versione inox, inox verniciato nero, inox verniciato bianco. * The plates can be made with the same decoration in the versions stainless steel, black painted stainless steel, white painted stainless steel.
38 . 39
Minimal_MN Placca inox con mascherina interna inox nero. Stainless steel plate with black st. steel inner frame.
Tutte le placche Feel Minimal e Decoro possono essere installate su scatola standard a 3 moduli montate a filo muro senza distanziale, utilizzando la cornice esterna SP2207. All Feel boards Minimal and Decoro can be installed on standard 3-module boxes assembled flush with the wall and without spacer, using the outer frame SP2207.
Comandi alimentazione da 9 a 30 V Commands from 9 to 30 V power voltage
Interruttori e pulsanti Switchs and buttons
Placca Plate
Luxury
C300D/INT.LUX C300D/PUL.LUX Oro, 1 led bianco Gold, 1 white led LUXURY placcata oro gold-plated
Copriforo Blank filler
Doppi interruttori e doppi pulsanti Double switchs and double buttons
Copriforo Blank filler
C320D/INT.LUX C320D/PUL.LUX Oro, 2 led bianchi Gold, 2 white led
F1201.LUX Copriforo oro Gold blank filler
Comandi alimentazione 230 V Commands 230 V power voltage
Personalizzazione comandi e comandi domotica Commands and home automation commands personalization
40 . 41
Modulo elettronico di comando oro Gold electronic command modul
C300.LUX Oro, 1 led bianco Gold, 1 white led
C320.LUX Oro, 2 led bianchi Gold, 2 white led
C1010_a allarme alarm
C1010_l luce light
C1010_lt luce tavolo desk light
C1010_ls luce scale stairs light
C1010_e entrata entry
C1010_v ventilazione fun
C2020_t tapparelle blinds
C2020_ac automazione cancello gate automation
C1010_c campanello door bell
Cartongesso Plasterboard 1
2
1
2
Tagliare le 4 alette Cut off the 4 flaps
86,5
117 Posizionare la scatola D503 nell’apposita scanalatura che si trova nel retro del distanziale e fare pressione per il serraggio Place the D503 box in the groove on the back of the spacer and press it down
Murare a filo muro le pareti esterne del distanziale Fix the outer walls of the spacer flush with the wall
Vista della scatola View of the box
Togliere le viti dalla scatola e metterle nel distanziale Remove the screws from the box and place them on the spacer
Creare vano nella parete (117 Ă— 86 mm) e le 4 asole di appoggio per il distanziale spessore cartongesso 19 mm. Create a recess on the wall (117 x 86 mm) and 4 support orifices for the spacer; the plasterboard is 19 mm thick
6 3 4 Fare collegamenti elettrici ai pulsanti o altro. (VEDI SCHEMA ELETTRICO) Make all necessary electric connections for the buttons or as required (SEE WIRING DIAGRAM)
5 Inserire da dietro i pulsanti nel portafrutti e serrare la cornice alla scatola con le due viti From behind, insert the buttons in the switch box and tighten the frame against the box using the two screws
3
Montaggio mascherina. Assemble the front panel.
4 Inserire la scatola nel vano e serrare le viti Place the box in the recess and tighten the screws
Fare collegamenti elettrici ai pulsanti o altro (VEDI SCHEMA ELETTRICO) Make all necessary electric connections for the buttons or as required (SEE WIRING DIAGRAM)
5 Inserire da dietro i pulsanti nel portafrutti e serrare la cornice alla scatola con le due viti From behind, insert the buttons in the switch box and tighten the frame against the box using the two screws
6
Legenda Caption 1. scatola box 2. distanziale spacer 3. finto tasto fake button 4. tasto button 5. cornice frame 6. mascherina front panel
42 . 43
Vista in sezione della scatola murata Section view of the walled box
Vista frontale View from the front
Legenda Caption 1. scatola box 2. distanziale spacer 3. finto tasto fake button 4. tasto button 5. cornice frame 6. mascherina front panel
Montaggio mascherina. Inserire prima il lato destro, poi fare pressione sul lato sinistro Assemble the front panel. Insert the right side first and then apply pressure on the left side
Vista in sezione della scatola Section view of the box
Schema montaggio Assembly operation
Schema montaggio Assembly operation
Intonaco Plaster coating
ON
ART. C300 led bianco white led ART. C310 led blu blue led
ON
Legenda Caption Selettore funzioni (all’interno della scheda) Function selector (within the board)
Schema elettrico di collegamento Wiring diagram
2
ON
ON
ON
1
3
2
1
Interruttore (il led non segue lo stato del relé) Led does not match relay status
2
3
2
L
L N
4 NO 2 NC
4 NO
L N
3C 2 NC
1 2 3
1 2 3
Pulsante temporizzato con led sempre acceso Button with timer with LED always on L
4 NO 3C 2 NC ON
L N
1
2
1
ON
1 2 3
2
1
Pulsante temporizzato 60 secondi Button with timer (60 seconds)
3
1
L
L N Relè 230 V Monostabile
4 NO
L
NO
3C
N
C
L
L N
L N
NO
3C
N
C
2 NC
4 NO
L N
3C 2 NC
4 NO
L
NO
3C
N
C
2 NC
ON
ON
1 2 3
1 2 3
Interruttore (il led non segue lo stato del relè) Switch (the led does not follow the relay status)
N
L
Pulsante temporizzato 120 secondi Button with timer (120 seconds)
3
Relè 230 V Monostabile
L N
Pulsante con relè esterni 230V bistabile (passo-passo) (led sempre acceso) BUTTON with external 230 V relays, bi-stable (step by step) (LED always on)
Relè 230 V Bistabile
2
LAMP
2 NC
4 NO
Pulsante temporizzato 90 secondi Button with timer (90 seconds)
3
Deviatore (led sempre acceso) Deviator (led always on)
N
L N
2
ON
Led sempre acceso Led always on
4 NO 2 NC
Pulsante temporizzato 30 secondi Button with timer (30 seconds)
3
ON
Led che non segue lo stato del rele’ Led does not match relay status
3C
1 2 3
44 . 45
2
ON
2 NC
1 2 3
N
1
2
ON
3C
ON
L
ON
1
Pulsante Button
4 NO
ON
N
2
ON
Interruttore / deviatore Switch / button deviator
Configurazione relè esterni 230V monostabile (Valido per tutte le funzioni del selettore funzioni) External relays configuration 230 V monostable. (Valid for all functions of the function selector).
ON
Pulsante con led sempre acceso Button with led always on
L N
3
L N
3C
1
Pulsante temporizzato 120 secondi Button with timer (120 seconds)
Deviatore (led sempre acceso) Deviator (led always on)
N
L N
3
2
ON
Pulsante temporizzato 90 secondi Button with timer (90 seconds)
ON 1
1
Pulsante temporizzato 60 secondi Button with timer (60 seconds)
ON
Led sempre acceso Led always on
2
2
Pulsante temporizzato 30 secondi Button with timer (30 seconds)
ON
Led che non segue lo stato del rele’ Led does not match relay status
2
1
1
Pulsante Button
2
1
ON
ON
Interruttore / deviatore Switch / button deviator
Legenda Caption Selettore funzioni (all’interno della scheda) Function selector (within the board)
Schema elettrico di collegamento per carichi superiori o diversi da quelli indicati Wiring diagram for loads higher than or different from those indicated
Funzione comando temporizzato Timer command function
ON
ART. C300 led bianco white led ART. C310 led blu blue led
Comando singolo Single command
Schema elettrico Wiring diagram
Schema elettrico Wiring diagram
Comando singolo Single command
Relè 230 V Bistabile
LAMP
L N
4 NO
L
NO
3C
N
C
LAMP
2 NC
ON
ON
1 2 3
1 2 3
Conformità normativa: Norme EN60669-1:1999 + A1:2002 + A2:2008. EN 60669-2-1:2004 + A1:2009. Direttiva EMC. Direttiva B.T. In conformity with: Regulations EN60669-1:1999 + A1:2002 + A2:2008. EN 60669-2-1:2004 + A1:2009. EMC Directive. B.T. Directive. Consigli di installazione: Non si deve mai superare la potenza nominale. Per gestione carichi superiori previsti nel manuale è consigliato l’uso di relè passo passo senza condensatori collegati alla bobina. Installation information: Never exceed the rated voltage. For the management of higher loads as described in the manual, it is advisable to use the step-by-step relay without condensors connected to the coil. Requisiti di installazione: Il carico comandato deve essere protetto con fusibile ritardato e corrente nominale Max T5 AH/250V. Installation requirements: The commanded load must be protected with a time-delay fuse and a maximum rated current of T5 AH/250V. Memoria: Stato memoria in assenza di rete. Memory: Memory status in the absence of a network. Caratteristiche tecniche principali: Alimentazione: 230V a.c. (50/60 HZ); Contatti: n° 1 rele’ (C-NC-NO). Main technical features: Power supply: 230 V AC (50/60 Hz); Contacts: 1 relay (C-NC-NO). Carichi di potenza: Lampade a incandescenza: 300W max. Carico resistivo: 3A. Power loads: Incandescent light bulb: maximum 300 W. Resistive load: maximum 3A. Configurazione rele’: pulsante, interruttore, deviatore. Relay configuration: button, switch, deviator.
Conformità normativa: Norme EN60669-1:1999 + A1:2002 + A2:2008. EN 60669-2-1:2004 + A1:2009. Direttiva EMC. Direttiva B.T. In conformity with: Regulations EN60669-1:1999 + A1:2002 + A2:2008. EN 60669-2-1:2004 + A1:2009. EMC Directive. B.T. Directive. Consigli di installazione: Non si deve mai superare la potenza nominale. Per gestione carichi superiori previsti nel manuale è consigliato l’uso di relè passo passo senza condensatori collegati alla bobina. Installation information: Never exceed the rated voltage. For the management of higher loads as described in the manual, it is advisable to use the step-by-step relay without condensors connected to the coil. Requisiti di installazione: Il carico comandato deve essere protetto con fusibile ritardato e corrente nominale Max T5 AH/250V. Installation requirements: The commanded load must be protected with a time-delay fuse and a maximum rated current of T5 AH/250V. Memoria: Stato memoria in assenza di rete. Memory: Memory status in the absence of a network. Caratteristiche tecniche principali: Alimentazione: 230V a.c. (50/60 HZ); Contatti: n° 1 rele’ (C-NC-NO). Main technical features: Power supply: 230 V AC (50/60 Hz); Contacts: 1 relay (C-NC-NO). Carichi di potenza: Lampade a incandescenza: 300W max. Carico resistivo: 3A. Power loads: Incandescent light bulb: maximum 300 W. Resistive load: maximum 3A. Configurazione rele’: pulsante, interruttore, deviatore. Relay configuration: button, switch, deviator.
ATTENZIONE: Prima di montare la mascherina interna si consiglia di verificare se i selettori funzioni siano correttamente programmati al funzionamento scelto per il tipo di impianto. WARNING: Prior to assembling the inner panel it is advisable to make sure the function selectors are correctly programmed for the operation selected for the type of system.
ATTENZIONE: Prima di montare la mascherina interna si consiglia di verificare se i selettori funzioni siano correttamente programmati al funzionamento scelto per il tipo di impianto. WARNING: Prior to assembling the inner panel it is advisable to make sure the function selectors are correctly programmed for the operation selected for the type of system.
LAMP
Schema elettrico Wiring diagram
ON
ON 1
2
3
2
3
ON 1
2
3
ON 1
2
3
2
1
3
ON
Doppio interruttore. Led sempre accesi. Double switchs. Led always on.
2
1
3
ON
Doppio pulsante N.C. Led sempre accesi. Double buttons N.C. Led always on.
1
2
3
ON
Doppio pulsante N.O. Led sempre accesi. Double buttons N.O. Led always on.
Doppio interruttore (il led non segue lo stato del relé) Double switchs (the led does not match relay status)
ON
ON
Doppio interruttore. Il led non segue lo stato del rele’ Double switchs (the led does not match relay status)
2
1
3
Tocco temporizzato 10 secondi Touch with timer (10 seconds)
1
L
L N
2
3
1
2
3
ON
Tocco temporizzato 30 secondi Touch with timer (30 seconds)
1
2
3
1
2
1
L N
3C 2 NO
Relè 230 V Monostabile
2 NO L N
ON
ON 1 2 3
1 2 3
L
+
L
+
-
N
-
4 NO 3C
NO NC C
1
2 NO 1C
3C
Doppio pulsante relè esterni 230V bistabile Double button external 230 V relays, bi-stable L
1 2 3
1 2 3
Motore per tapparelle 230V a.c. Motor for blinds, 230 V AC L
L N
M L N
3C 2 NO 1C
1 2 3
+ -
Alim 2 24 V dc
L
NO
3C
N
C
L
NO
N
C
1C LAMP
L
NO
N
C
LAMP
2 NO
2 NO
LAMP
Relè 230 V Bistabile (passo-passo)
Doppio interruttore relè esterni 230V monostabile Double Switch external 230 V relays, monostable
L
L N
4 NO
L
NO
3C
N
C
1C ON
L N LAMP
L
NO
N
C
Relè 230 V Monostabile
Relè 230 V Monostabile
LAMP
2 NO
1 2 3
ON 1 2 3
4 NO
M
3C 2 NO 1C ON
R1
R1
1 2 3
vedere schema temporizzato see timer diagram
Conformità normativa: Norme EN60669-1:1999 + A1:2002 + A2:2008. EN 60669-2-1:2004 + A1:2009. Direttiva EMC. Direttiva B.T. In conformity with: Regulations EN60669-1:1999 + A1:2002 + A2:2008. EN 60669-2-1:2004 + A1:2009. EMC Directive. B.T. Directive. Consigli di installazione: Non si deve mai superare la potenza nominale. Per gestione carichi superiori previsti nel manuale è consigliato l’uso di relè passo passo senza condensatori collegati alla bobina. Installation information: Never exceed the rated voltage. For the management of higher loads as described in the manual, it is advisable to use the step-by-step relay without condensors connected to the coil. Requisiti di installazione: Il carico comandato deve essere protetto con fusibile ritardato e corrente nominale Max T5 AH/250V. Installation requirements: The commanded load must be protected with a time-delay fuse and a maximum rated current of T5 AH/250V. Memoria: Stato memoria in assenza di rete. Memory: Memory status in the absence of a network. Caratteristiche tecniche principali: Alimentazione: 230V a.c. (50/60 HZ); Contatti: n° 2 rele’ (C-NO). Main technical features: Power supply: 230 V AC (50/60 Hz); Contacts: 2 relay (C-NO). Carichi di potenza: Lampade a incandescenza: 300 + 300 W max. Power loads: Incandescent light bulb: maximum 300 + 300 W. Carico resistivo: 5A + 5A. Carico motore: 2,2A + 2,2A. Resistive load: maximum 5A + 5A. Motor load: 2,2A + 2,2A. Configurazione rele’: Doppio interruttore, doppio pulsante. Relay configuration: Double switchs, double buttons.
46 . 47
L N
N
L N
R2
4 NO
ON
C
4 NO
4 NO
L
NO
3C
N
C
L
NO
N
C
LAMP
2 NO 1C ON
temporizzato
1 2 3
LAMP
Relè 230 V Monostabile
Motore per tapparelle 230V a.c. rele’ supplementare Motor for blinds, 230 V AC, additional relay
N
L N
Relè 230 V Bistabile (passo-passo)
LAMP
Relè 230 V Monostabile
ON
M
Tocco temporizzato 40 secondi Touch with timer (40 seconds)
3
Relè 230 V Monostabile
M
2 NO 1C
ON
2
Alim 1
4 NO L N
Tocco temporizzato 30 secondi Touch with timer (30 seconds)
3
ON
Doppio interruttore relè esterni 230V monostabile Double Switch external 230 V relays, monostable
24 V dc
N
L N
NO
N
1C
Motore per tapparelle 24V rele’ supplementare 24v Motor for blinds, 24 V, additional 24-V relay
24 V dc
NO NC C
L
3C
temporizzato with timer
led sempre acceso led always on
230 v a.c.
4 NO
1 2 3
1 2 3
Motore per tapparelle 24V doppio alimentatore Motor for blinds, 24 V, double power source
2
N
ON
ON
Tocco temporizzato 20 secondi Touch with timer (20 seconds)
3
N
3C 1C
1C
2
1
Configurazione relè esterni 230V monostabile (Valido per tutte le funzioni del selettore funzioni) External relays configuration 230 V monostable (Valid for all functions of the function selector)
4 NO
Tocco temporizzato 10 secondi Touch with timer (10 seconds)
3
ON
Doppio pulsante N.O. Led sempre accesi. Double buttons N.O. Led always on.
3
2
ON
Doppio pulsante N.C. Led sempre accesi. Double buttons N.C. Led always on.
ON
Tocco temporizzato 40 secondi Touch with timer (40 seconds)
4 NO
1
Doppio interruttore. Led sempre accesi. Double switchs. Led always on.
L L N
ON
Doppio interruttore. Il led non segue lo stato del rele’ Double switchs (the led does not match relay status)
ON
Tocco temporizzato 20 secondi Touch with timer (20 seconds)
Doppio pulsante (led sempre acceso) Double button (led always on)
N
Legenda Caption Selettore funzioni (all’interno della scheda) Function selector (within the board)
Schema elettrico di collegamento per carichi superiori o diversi da quelli indicati Wiring diagram for loads higher than or different from those indicated
Automazione tapparelle Blinds automation
ON 1
ON
Legenda Caption Selettore funzioni (all’interno della scheda) Function selector (within the board)
Schema elettrico di collegamento Wiring diagram
ART. C320 led bianco white led ART. C330 led blu blue led
Comando doppio Double command
Schema elettrico Wiring diagram
ART. C320 led bianco white led ART. C330 led blu blue led
Comando doppio Double command
ATTENZIONE: Prima di montare la mascherina interna si consiglia di verificare se i selettori funzioni siano correttamente programmati al funzionamento scelto per il tipo di impianto. WARNING: Prior to assembling the inner panel it is advisable to make sure the function selectors are correctly programmed for the operation selected for the type of system.
R2
Conformità normativa: Norme EN60669-1:1999 + A1:2002 + A2:2008. EN 60669-2-1:2004 + A1:2009. Direttiva EMC. Direttiva B.T. In conformity with: Regulations EN60669-1:1999 + A1:2002 + A2:2008. EN 60669-2-1:2004 + A1:2009. EMC Directive. B.T. Directive. Consigli di installazione: Non si deve mai superare la potenza nominale. Per gestione carichi superiori previsti nel manuale è consigliato l’uso di relè passo passo senza condensatori collegati alla bobina. Installation information: Never exceed the rated voltage. For the management of higher loads as described in the manual, it is advisable to use the step-by-step relay without condensors connected to the coil. Requisiti di installazione: Il carico comandato deve essere protetto con fusibile ritardato e corrente nominale Max T5 AH/250V. Installation requirements: The commanded load must be protected with a time-delay fuse and a maximum rated current of T5 AH/250V. Memoria: Stato memoria in assenza di rete. Memory: Memory status in the absence of a network. Caratteristiche tecniche principali: Alimentazione: 230V a.c. (50/60 HZ); Contatti: n° 2 rele’ (C-NO). Main technical features: Power supply: 230 V AC (50/60 Hz); Contacts: 2 relay (C-NO). Carichi di potenza: Lampade a incandescenza: 300 + 300 W max. Power loads: Incandescent light bulb: maximum 300 + 300 W. Carico resistivo: 5A + 5A. Carico motore: 2,2A + 2,2A Resistive load: maximum 5A + 5A. Motor load: 2,2A + 2,2A. Configurazione rele’: Doppio interruttore, doppio pulsante. Relay configuration: Double switchs, double buttons.
ATTENZIONE: Prima di montare la mascherina interna si consiglia di verificare se i selettori funzioni siano correttamente programmati al funzionamento scelto per il tipo di impianto. WARNING: Prior to assembling the inner panel it is advisable to make sure the function selectors are correctly programmed for the operation selected for the type of system.
Articolo Article
Articolo Article
Articolo Article
Articolo Article
ART.C300D/INT. (interruttore) ART.C300D/INT. (switch) ART.C300D/PUL. (pulsante) ART.C300D/PUL. (button)
ART.C310D/INT (interruttore) ART.C310D/INT. (switch) ART.C31OD/PUL. (pulsante) ART.C310D/PUL. (button)
ART.C340D/PUL. (pulsante) ART.C340D/PUL. (button)
ART.C34OD/PUL. (pulsante) ART.C34OD/PUL. (button)
Dimensioni comando domotico Domotic command dimensions
Schema interno comando Command internal diagram
Dimensioni comando domotico Domotic command dimensions
Schema interno comando Command internal diagram 27
27
P2
VISTA FRONTALE FRONT VIEW
P2
AL
CH2 INDIFFERENTE NEUTRAL CH1 0V – POLO NEGATIVO ALIMENTAZIONE 0V – POWER SUPPLY NEGATIVE POLE +V – POLO POSITIVO ALIMENTAZIONE + V – POWER SUPPLY POSITIVE POLE
VISTA LATERALE SIDE VIEW
Parametri nominali: Rated parameters: Carico sulle uscite: max 100mA per canale Output load: max 100mA per channel Tensione di alimentazione: da 0 a 30V Power supply voltage: from 0 to 30 V Consumo a riposo: 11mA Consumption at rest: 11mA Consumo massimo: 40mA Maximum consumption: 40mA Parametri massimi assoluti: Absolute maximum parameters: Carico sulle uscite: max 200mA per canale Output load: max 200mA per channel Tensione di alimentazione: da 0 a 35V Power supply voltage: from 0 to 35 V
ATTENZIONE: non invertire l’alimentazione con quella del canale, il modulo potrebbe guastarsi. WARNING: do not invert the power supply and the channel supply as the module may suffer damage. AVVERTENZE: il modulo opera correttamente solo entro i limiti nominali, i limiti assoluti sono permessi solo per brevi istanti. La permanenza o il superamento dei limiti assoluti può danneggiare il modulo. WARNINGS: the module will only operate correctly within the rated limits. Absolute limits are only admitted for brief moments. Remaining in or exceeding the absolute limits may damage the module.
48 . 49
ART. C340D led bianco white led ART. C350D led blu blue led
Comando domotico doppio Double domotic command
AL P1 P3
VISTA FRONTALE FRONT VIEW
VISTA LATERALE SIDE VIEW
Parametri nominali: Rated parameters: Tensione di alimentazione: da 9 a 30V Power supply voltage: from 9 to 30 V Consumo di corrente: 7mA 9Vdc; 11mA 30Vdc Consumption at rest: 7mA 9Vdc; 11mA 30Vdc Capacità di interruzione per canale: 1A 30 Vdc (carico resistivo) Nominal Switching capacity per channel: 1A 30 Vdc (resistive load)
P3
P1
+V – POLO POSITIVO ALIMENTAZIONE + V – POWER SUPPLY POSITIVE POLE 0V – POLO NEGATIVO ALIMENTAZIONE 0V – POWER SUPPLY NEGATIVE POLE CH1 CH1 - USCITA CANALE 1 (P1) CH1 CH1 - CHANNEL OUTPUT 1 (P1) C - comune C - Common CH2 CH2 - USCITA CANALE 2 (P3) CH2 CH2 - CHANNEL OUTPUT 2 (P3)
Schema elettrico domotica Assembly operation home automation
Schema elettrico domotica Assembly operation home automation
ART. C300D led bianco white led ART. C310D led blu blue led
Comando domotico singolo Single domotic command
_All components are patented in all the world.
_Tutti i componenti della linea inox sono realizzati con acciaio AISI 304 scotch brite con finitura antitouch. _All the inox components are made with stainless steel AISI 304 scotch brite with anti finger print.
_Tutti gli apparecchi presenti in questo catalogo sono stati progettati e costruiti in conformità alle normative europee. I prodotti sono marcati CE. La marcatura CE indica che il prodotto è conforme e soddisfa tutte le direttive comunitarie che gli soni applicabili e garantisce il diritto di questo prodotto ad essere liberamente commercializzato in tutti gli stati membri della Comunità Europea. _All the lighting devices showed in this catalogue have been designed and made in accordance with the European Standards EN 60598-1 adopting the IEC 598-1 (international Electro-technical Commission Standards). The CE mark shows products are in accordance with the related European directives. It guarantees to be sold on the European Union market.
_I comandi singolo e doppio, il distanziale e il copriforo presenti in questo catalogo sono stati omologati IMQ. L’isituto italiano del Marchio di Qualità (IMQ) e i corrispondenti istituti europei hanno il compito di accettare la corrispondenza degli apparecchi alle prescrizioni di sicurezza, contenute nelle relative norme e di autorizzare L’applicazione del marchio di qualità. _Single and double commands, space and blank filler showed in this catalogue are IMQ certificated. The Italian institute for brand quality(IMQ) and all the other European institutes are allowed to certify products made in accordance to the standards of safety in force. The quality brand is showed on each product. Tutti i prodotti Feel sono progettati e realizzati in Italia All products are designed and manufactured in Italy _FEEL S.r.l si riserva il diritto di variare in qualsiasi momento i contenuti del presente stampato e di comunicare, in qualsiasi forma e modalità, i cambiamenti apportati. _Anytime FEEL S.r.l., reserves the right to modify the following text. Any change will be given out in the way more suitable for FEEL S.r.l.
1) Il rapporto negoziale derivante dal perfezionamento di ogni singolo ordine è regolato dalle norme di cui alle seguenti condizioni generali di vendita. 2) L’ordine di acquisto è irrevocabile per il proponente l’acquisto e si perfezionerà solo in esito alla comunicazione della relativa accettazione da parte della FEEL S.r.l. Avvenuta la conclusione del contratto, l’acquirente non potrà liberarsi dalle obbligazioni contratte, salvo che per esplicito consenso della FEEL S.r.l., ed alle condizioni – inerenti richieste indennitarie e/o risarcitorie – che quest’ultima riterrà opportuno specificare unitamente alla manifestazione del consenso per lo scioglimento del vincolo negoziale. 3) I termini di consegna, sempre da intendersi espressi in giorni lavorativi, sono da ritenersi indicativi, salvo che il proponente l’acquisto richieda per iscritto l’osservanza di un termine di consegna espressamente qualificato come essenziale e sempre che, chiaramente, la FEEL S.r.l. accetti detta proposta. In ogni caso, nell’ipotesi in cui l’esecuzione dell’ordine sia temporaneamente impedita ovvero ritardata dal verificarsi di situazioni di forza maggiore o caso fortuito, ovvero per cause non addebitabili alla FEEL S.r.l. (quali, ad esempio, la mancata regolarità dei rifornimenti delle materie prime impiegate nel processo produttivo), i relativi termini di consegna saranno automaticamente prorogati per un lasso di tempo corrispondente al periodo di impedimento della consegna. 4) I prezzi della merce sono quelli risultanti dai cataloghi-listini di vendita e potranno subire variazioni durante l’efficacia di detti cataloghi-listini. Una volta perfezionatosi il contratto nelle forme di cui all’art.2, il prezzo di vendita diverrà non piu’ modificabile, salvo il diritto della FEEL S.r.l. di recedere dal contratto qualora sopravvenuti e non prevedibile aumenti del costo di produzione dei beni, segnatamente per incremento del costo delle materie prime, abbiano sensibilmente inciso sull’equilibrio negoziale. 5) La spedizione della merce avverrà, salvo diverso accordo da redigersi per iscritto, ad integrali spese e rischio del committente, dato che la merce viaggia per conto del committente ed a suo totale rischio. L’acquirente non potrà eccepire la possibilità di usufruire di prezzi o mezzi di trasporto piu’ economici rispetto a quelli utilizzati e/o predisposti dalla FEEL S.r.l. 6) La parte acquirente si obbliga a verificare la conformità quantitativa e l’integrità dei colli inviati in contraddittorio con il vettore o con lo spedizioniere. Eventuali contestazioni per differenze quantitative o per colli danneggiati dovranno essere comunicati per iscritto alla FEEL S.r.l. nel termine di 8 giorni dal ricevimento della merce. L’acquirente sarà egualmente onerato di denunziare, sempre per iscritto alla FEEL S.r.l. eventuali vizi e/o difformità inerenti la merce compravenduta nel termine di 8 giorni dalla scoperta del vizio, termine coincidente con la consegna della merce per l’ipotesi di vizio manifesto e/o visibile o facilmente accertabile. Non sono ammesse restituzioni di prodotti che non sono preventivamente e specificatamente autorizzate dalla Direzione Commerciale di Castelbellino (AN) della FEEL S.r.l. I resi, accompagnati dal relativo codice di autorizzazione, dovranno pervenire ai magazzini della FEEL S.r.l. in porto franco, in imballi perfettamente integri ed originali. In esito alla positiva verifica quantitativa e qualificativa dei resi, i prodotti restituiti saranno accreditati al prezzo d’acquisto, dedotta l’aliquota 10% per le spese di controllo e la ‘ripresa’ della merce. Ove l’acquirente della merce sia un consumatore, si applicherà la disciplina prevista dalle norme codicistiche del settore di pertinenza. 7) I pagamenti dei prodotti venduti dovranno essere effettuati a FEEL S.r.l. nel termine e per l’importo indicato in fattura. Il committente non potrà sollevare contestazioni di sorta prima di aver regolarmente corrisposto il prezzo. Nell’ipotesi di ritardo nel pagamento della fornitura, il committente sarà tenuto alla corresponsione degli interessi nella misura prevista dall’art.5 del D. Leg.vo 9 ottobre 2002 n.231. La FEEL S.r.l. potrà sospendere l’esecuzione di ogni fornitura o parte della medesima, qualora il committente si sia reso già inadempiente agli obblighi del versamento del prezzo o siano mutate le condizioni economico-patrimoniali del committente in senso sfavorevole e tale da far ragionevolmente temere la non regolare esecuzione dei pagamenti. 8) I prodotti dovranno essere installati e/o usati nel rispetto delle loro caratteristiche tecniche e delle istruzioni impartite dalla FEEL S.r.l. ed, inoltre, dovranno essere installate e/o usati con l’osservanza delle disposizioni di sicurezza e con le disposizioni, della cui esplicita conoscenza si onera la parte acquirente, regolanti l’installazione e/o l’uso del materiale elettrico in vigore nel paese dove i prodotti sono installati e/o usati. A tale fine la parte acquirente solleva espressamente la FEEL S:r.l. da qualsivoglia responsabilità in ordine agli usi impropri, alla mancata osservanza delle norme di sicurezza, delle specifiche tecniche e delle istruzioni per l’uso. I prodotti non rispondenti alle norme e/o alle specifiche tecniche in vigore nell’Unione Europea saranno forniti solo alla parte acquirente che specifiche nell’ordine che il paese di destinazione non appartiene all’Unione Europea e dichiari di aver esperito tutti i controlli sulla compatibilità degli standard di sicurezza in vigore nel paese extra U.E. cui sono destinati, assumendosi alla parte acquirente ogni responsabilità al riguardo. 9) Ai sensi dell’art. 10 della legge 675/96 la parte acquirente è informata che i dati personali a lei attinenti vengono inseriti nella banca dati della FEEL S.r.l., essendo ciò necessario per il corretto svolgimento del rapporto contrattuale e per l’adempimento di alcune disposizioni di legge, oltre che per finalità di tipo statistico, commerciale, marketing, promozionali, di tutela del credito, di gestione e cessione del medesimo. I dati personali della parte acquirente sono trattati attraverso strumenti automatizzati e cartacei da soggetti autorizzati, con l’impiego di misure di sicurezza atte a garantirne la riservatezza. I dati personali della parte acquirente possono essere comunicati ad Enti pubblici, a Società del gruppo, società di recupero crediti ovvero società, consorzi, o associazioni aventi finalità commerciali, di ricerca di mercato, di marketing. Il titolare del trattamento è FEEL S.r.l., cui la parte acquirente può rivolgersi per esercitare i diritti di cui all’articolo 13 della legge sopra citata. A tal fine la parte acquirente è informata che in qualsiasi momento può avere accesso ai propri dati personali richiedendone l’aggiornamento, la rettifica ovvero la cancellazione e/o opporsi al loro trattamento. 10) I rapporti negoziali di cui alle presenti condizioni generali di vendita ed ogni connesso obbligo o responsabilità anche prenegoziali derivante dalle trattative e/o dalle perfezionate intese tra le parti saranno regolati, in ogni loro aspetto, dalla legge italiana e sottoposti alla giurisdizione italiana. In ordine alla competenza dell’autorità giudiziaria ed alla sua localizzazione territoriale, si prevede che per ogni controversia sarà esclusivamente competente il Foro di Ancona, ovvero il Tribunale di Ancona-Sezione Distaccata di Jesi o il Giudice di Pace di Jesi secondo il valore della relativa controversia.
1) Sales contract derived from every single final order belongs to the following sales condition. 2) Purchase order is irrevocable for the proposer and it will be finalized only after the acceptation from FEEL S.r.l. when contract is settled, obligations are compulsory for buyer. Exept for an express consent by FEEL S.r.l. and under the conditions – related request for compensation and /or refund – that FEEL will specify together with the manifestation of consent for the cancellation of the contract itself. 3) Delivery conditions are always indicated in working days and have to be considered as an indication, exept when the purchaser, in a written form, asks the respect for a delivery date, to be notified as essential, and FEEL S.r.l. will accept that proposal. In the case the order will be not immediately executed, that is delayed due to circumstances beyond FEEL or chance event, or due to circumstances out of FEEL responsibility (e.g. not regular delivery of row materials), automatically delivery date will be postponed for the same delay time. 4) Prices in use are the indicated in the price list book. Prices could be changed when the price list book is already in force. Once the contract has been settled according the above art. n. 2 prices can not be changed anymore. Except for the following situation: when any production cost increases unexpectedly, as a consequence of a row material increase that affects the balance of negotiation, FEEL has right to back out of a contract. 5) Unless otherwise stated in a written form, the commitment is responsible for the whole cost and risks of shipment of goods. Buyer can not object the possibility to benefit from cheaper prices and means of transport than the ones in use by FEEL S.r.l. 6) Buyer as the right to check quality and integrity of goods shipped by carrier or shipping agent. Any claim due to quality difference or damages has to be notified within 8 days from the receiving good. Buyer as the obligation to notify to FEEL S.r.l. any eventual defect and/or difference found in the goods within 8 days from the delivery date for any visible defect or easily to check. Returned goods accompanied by the FEEL authorization code will be accepted only in intact and original packaging. After the check made on quality and quantity of the returned goods, FEEL will provide to sand out a credit note according the sale prices after a rate of 10% have been deducted for checking and giving back goods expenses. When buyer is a consumer too, FEEL will apply the provided laws in force. 7) Payments of goods should be addressed to FEEL S.r.l. according the conditions and amount indicated in the invoice. Customer is not able to address any claim before payment. Whether customer is delayng the payment, interest rate will be added according Italian law art. 5 D. Leg.vo 9 oct. 2002 n.231. FEEL as the right to stop any delivery or a part of it, whenever the customer is already in default of payment or his economic-property conditions are turning in a negative way that could cause a not regular payment. 8) Products have to be installed and/or use in the respect of their technical characteristics and instructions given by FEEL S.r.l. Further products have to be instalied and used according safety dispositions and dispositions for installation and use of electrical materials in force in the country where products have been installed and used. The customer dues to know the regulations of his country. FEEL S.r.l. will not respond for any improper use made by the customer who doesn’t respect safety rules, technical specifications and instructions. Products which do not respect European Union regulations and technical specifications will be delivered only when an extra-EU customer will declare, under his own responsibility, to have made all the checks for safety standard compatibility in force in his own country. FEEL S.r.l. declines all responsibility the matter. 9) According to the art. 10, Italian law 675/96, customer personal data will be inserted into FEEL database. This is necessary for the good procedure of the contract. Further it is necessary for any legal disposition, statistic, sale, marketing, promotion, credit safeguard, credit management and for assignment of a claim. Personal data of each customer will be treated by an internal system and on paper documents only by authorized people and according the respect of privacy. Customer personal data ca be given to public authorities, companies of the group, debt collection companies, sales, marketing and marketing survey companies/associations. FEEL is responsible for customer data treatment. Customer has the right to addresses to FEEL and axercises its own rights according art. 13 of the above cited law. Customer can have access to his own personal data whenever he likes, requiring any update, change or the cancellation and/or he can oppose to their treatment. 10) Any contractual relationship referring to the above sales conditions and every related obligation and responsibility, even a pre-contractual one, coming out from negotiations and/or from agreements will be ruled by the Italian law and is jurisdiction. Any dispute will be submitted to the Legal court of Ancona in particular: “Tribunale di Ancona – Sezione distaccata di Jesi” or to “Giudice di Pace di Jesi” according the value of the related dispute.
50 . 51
Condizioni di vendita Sales conditions
Dati tecnici / Certificazioni Tecnical detailes / Certifications
PATENT _Tutti i prodotti della serie FEEL sono coperti da brevetto internazionale.
Art direction: Kitiri Concept e Copy: Kitiri Foto e Fotolito: Anteprima Stampa: Luciano Manservigi Finito di stampare a febbraio 2011.