4 minute read
The Epistle of Clement and the Writings falsely ascribed to him
212 BOOK III CHAPTER XXXIX The Writings of Papias. losophy,901 had already fulfilled the command of the Saviour, and had distributed their goods to the needy.902 Then starting out upon long journeys they performed the office of evangelists, being filled with the desire to preach Christ to those who had not yet heard the word of faith, and to deliver to them the divine Gospels.
3. And when they had only laid the foundations of the faith in foreign places, they appointed others as pastors, and entrusted them with the nurture of those that had recently been brought in, while they themselves went on again to other countries and nations, with the grace and the co-operation of God. For a great many wonderful works were done through them by the power of the divine Spirit, so that at the first hearing whole multitudes of men eagerly embraced the religion of the Creator of the universe.
Advertisement
4. But since it is impossible for us to enumerate the names of all that became shepherds or evangelists in the churches throughout the world in the age immediately succeeding the apostles, we have recorded, as was fitting, the names of those only who have transmitted the apostolic doctrine to us in writings still extant.
CHAPTER XXXVIII. The Epistle of Clement and the Writings falsely ascribed to him.
1. Thus Ignatius has done in the epistles which we have mentioned,903 and Clement in his epistle which is accepted by all, and which he wrote in the name of the church of Rome to the church of Corinth.904 In this epistle he gives many thoughts drawn from the Epistle to the Hebrews, and also quotes verbally some of its expressions, thus showing most plainly that it is not a recent production.
2. Wherefore it has seemed reasonable to reckon it with the other writings of the apostle. For as Paul had written to the Hebrews in his native tongue, some say that the evangelist Luke, others that this Clement himself, translated the epistle.
3. The latter seems more probable, because the epistle of Clement and that to the Hebrews have a similar character in regard to style, and still further because the thoughts contained in the two works are not very different.905
4. But it must be observed also that there is said to be a second epistle of Clement. But we do not know that this is recognized like the former, for we do not find that the ancients have made any use of it.906 901That is, an ascetic mode of life. See Bk. VI. chap. 3, note 9. 902See Matt. xix. 21. Eusebius agrees with nearly all the Fathers, and with the Roman Catholic Church of the past and present, in his misinterpretation of this advice given by Christ to the rich young man. 903In chap. 36, above. 904 See above, chap. 16. 905On the Epistle to the Hebrews and the various traditions as to its authorship, see above, chap. 3, note 17. 906 Eusebius is the first one to mention the ascription of a second epistle to Clement, but after the fifth century such an epistle (whether the one to which Eusebius here refers we cannot tell) was in common circulation and was quite widely accepted as genuine. This epistle is still extant, in a mutilated form in the Alexandrian ms., complete in the ms. discovered by Bryennios in Constantinople in 1875. The publication of the complete work proves, what had long been suspected, that it is not an epistle at all, but a homily. It cannot have been written by the author of the first epistle of Clement, nor can it belong to the first century. It was probably written in Rome about the middle of the second century (see Harnack’s articles in the Zeitschrift für Kirchengeschichte, Vol. I. p. 264–283 and 329–364), and is the oldest extant homily, and as such possesses considerable interest. It has always gone by the name of the Second Epistle of Clement, and hence continues to be so called although the title is a misnomer, for neither is it an epistle, nor is it by Clement. It is published in all the editions of the apostolic Fathers, but only those editions that have appeared since the discovery of the complete homily by Bryennios are now of value. Of these, it is necessary to mention only Gebhardt, Harnack, and Zahn’s Patrum Apost. Opera, 2d ed., 1876, in which Harnack’s prolegomena and notes are especially valuable, and the appendix to Lightfoot’s edition of Clement (1877), which contains the full text, notes, and an English translation. English translation also in the Ante-Nicene Fathers (Am. ed.), Vol. VII. p. 509 sq. Compare the article by Salmon in the Dict. of Christian Biography and Harnack’s articles in the Zeitschr. f.