m
italian_mother tongue
spanish_basic
english_TOEIC C2 1989
i
l
a
n
o
Sono di Milano e ho 23 anni. frequento l’ultimo anno della Laurea Magistrale in Architettura al Politecnico di Milano. in questi anni ho cercato di apprendere da tutto ciò che ho vissuto: viaggi, esperienze e forti personalità. credo che progettare sia la cosa più utile che possa fare per me e per gli altri. I’m from Milan and I am 23 yo. i’m attending the last year of the master in Architecture at the Politecnico di Milano. i have tried to learn from everything that I have done: travels, experiences and strong personalities. i believe that ‘design’ is the most useful thing I can do for myself and for others.
operating system_ windows+ macOS files_ word+ pages+powerpoint+ keynote+excel+ number+storyline cad_ autocad+ sketchup+ rhino3d+ cinema 4d renders creative_ adobe CS6 (photoshop+illustrator+indesign) video_ imovie
davide morra
today workshop Sudesco’13_Limassol, Chyprus /2 weeks workshop UrbanPicnic_Madrid, Spain /1week internship at EMBT Miralles Tagliabue_ Barcelona /3 months
2012
Master in Architecture Politecnico di Milano
workshop Terra Cruda_Milan, Italy /3 weeks workshop Algorithmap International_Palanzano (PR), Italy /12 days
2011
Bachelor in Science of Architecture Politecnico di Milano
vote 110/110
workshop Out of the city_ Donana, Spain /15 days job experience at 14th floor_Legnano (MI) /5 months stage in A.L.E.R._Milano /3 months
2008
Diploma of Building Surveyor
Technical Institute Maggiolini_Parabiago (MI)
vote 100L/100
politecnico
/1
+1
fusion pavillion | 2009
a pavillion for Expo 2015, Milan, Italy project 1 with Ilaria Valente
Fusion Pavillion segue le prerogative di Expo 2015_ “Feeding the Planet”. L’archetipo del ponte è il pretesto per unire due tessuti urbani diversi, che devono collaborare per uno sviluppo globale: città e campagna. The project of Fusion Pavillion for the “Expo 2015_ Feeding the Planet”, with its bridge, try to link two parts of urban structures: the city and countryside. They must work together to achieve comprehensive development. /1.maquette /2.prospective section /3.diagrams
/2
/3
/2
/1
+2
public spaces | 2011
riqualification in Parma, Italy project with Emilio Faroldi.
Palazzo Stuard è l’occasione per riqualificare l o s p a z i o p u b b l i c o a P a r m a . Te m a c e n t r a l e è la definizione della corte e delle facciate del palazzo, con lo scopo di entusiasmare il visitatore e renderlo partecipe di un percorso che interessa l’intera scala urbana. Stuard Palace is an opportunity to redevelop the public space in Parma. The central topic is the definition of the court and the facades of the building, in order to excite the visitor and make him participate in a process that affects the entire urban scale. /1.gallery
/3
/2.views
/3.section
/4.court
/4
/1
do na na sa nlu /2
car
+3
landmark in mutation | 2011
rivitalization of the Parco de Donana in Andalusia, Spain. project 3 with Antonella Contin + Michele Moreno.
Il Parco di Donana modifica continuamente i propri limiti a causa della sua morfologia e d e l l e c o n d i z i o n i c l i m a t i c h e . L’ i n t e r v e n t o c e r c a di rendere questo territorio riconoscibile con una ‘megaforma’ a San Lucar de Barrameda; al suo interno un nuovo porto e l’ultima espansione della città verso la campagna. The park of Donana changes its edges because of its morphology and climatic conditions. The project seeks to make this territory resistant with a ‘megaform’ in San Lucar de Barrameda that includes the harbour a n d t h e l a s t u r b a n e x p a n s i o n o f t h e c i t y. /1.section
/2.plant+diagram
/3.view
/4.analysis
/4
collage
/3
informal strategies | 2013
strategies for devolop. in informal areas in Cairo, Egypt. project with Antonella Contin + Ortiz + Shane.
+4
L’ e s p a n s i o n e u r b a n a d e l C a i r o s t a l e t t e r a l m e n t e ‘mangiando’ suolo al sistema agricolo, senza nessuna organizzazione sociale. L’ i n f r a s t r u t t u r a è i l m e z z o p e r o r g a n i z z a r e questi spazi: esile per radicarsi nel tessuto minuto e più forte per interagire alla scala metropolitana. The urban sprawl of Cairo is literally ‘eating’ land to the agricultural system, without any social organization. The infrastructure is a way to organize these spaces: thin to be rooted in the minute scale and strong to interact with the metropolitan scale. /1.main building /2.urban sect. /3.building section /4.masterplan
/1
/2
/3
/4
/1 /2 greencity | 2012
city plannig of the metropolitan area of Milan-Novara urban planning with Antonello Boatti.
+4 +5
Lo studio dell’area metropolitana MilanoNovara ha portato all’individuazione di un punto strategico di riqualificazione urbana: il sito dell’ex-caserma Perucchetti è stato riprogettato per l’insediamento di 9.000 abitanti con nuove funzioni collettive. The analysis of the metropolitan area MilanNovara permitted the identification of a strategical urban core: the ex-militar station Perucchetti has been redesigned for 9.000 inhabitants with new collective facilities. /1.urban planning /2.main floor /3.type1 building
/3
/1
TorreLodi | 2013
project of a skyscraper in Piazzale Lodi, Milan structure project with A.Schiaffonati
+6
Il grattacielo in piazzale Lodi dialogherà con un nuovo parco urbano in seguito alla parziale rimozione della linea ferroviaria esistenze. La struttura in acciaio è stata sviluppata sino alla fase esecutiva insieme ad un sistema impiantistico che garantisce la certif. energetica A+. The skyscraper in Piazzale Lodi will relate to a new park, following the partial removal of the railway line. The steel structure has been developed up to the execution step together with a system which guarantees the energy rating A +. /1.section
/2.calculating
process
/3.main
plants+sections
/4.view
from
Piazzale
Lodi
/2
/3
/4
experiences
I
terra cruda | 2012
[workshop] the tecnology of terra cruda_ Milan + Parma
la tecnologia della terra cruda utilizzata per l a p r o g e t t a z i o n e d i u n o s p e d a l e i n Ta n z a n i a the technology of terra cruda has been developed f o r t h e r e a l i z a t i o n o f a h o s p i t a l i n Ta n z a n i a .
II
algoritmap | 2011
[workshop] Algorithmap International_ Palanzano (PR)
un ponte a Palanzano sviluppato interamente con il digitale parametrico (grasshopper) project for a developed entirely
bridge in with digital
Palanzano parametric
rattan istalazione: sedute in rattan per un pic nic nel Matadero a Madrid
an installation with outdoor rattan in Madrid_ for the Biennale of Lisbon
urban picnic | 2013
[workshop] the tecnology of rattan_ Madrid, Spain
III
sofa
IV
sofa | 2013
[job exp.] concept desing of a Sofa Miralles-Tagliabue studio in Barcelona, Spain
un sofà ispirato ai fiori e alla natura_ fase di concept per la proposta al cliente ‘PassoniNature’ a sofa inspired by flowers and nature_ concept for a proposal to the customer ‘PassoniNature’
progettazione delle aule per l’università di Fudan_ tagli da 50, 70 e 90 studenti design of classrooms for the University of Fudan_ size for 50, 70 and 90 students
fudan | 2013
[job exp.] classrooms in Fudan University_ China Miralles-Tagliabue studio in Barcelona, Spain
V
VI
marseille | 2013
[job exp.] facades for a new building in Marseille_France Miralles-Tagliabue studio in Barcelona, Spain
progettazione delle facciate Marsiglia_ progetto con studi faรงade design for a
per un nuovo complesso a a s s o c i a t i ( 5 + 1 A A , C A R TA , P I E T R I ) new building in Marsiglia.
progettazione del padiglione del Kuwait per l’Expo di Milano 2015 [1°premio] design
of
the
pavilion
of
Kuwait
for
Expo
Milano
2015
[1st
prize]
Kuwait for Expo 15| 2013
[job exp.] project of the Kuwait pavillion Miralles-Tagliabue studio in Barcelona, Spain
VII
VIII
chiesa S.Giacomo | 2013
[job exp.] model of the church of S.Giacomo in Ferrara Miralles-Tagliabue studio in Barcelona, Spain
maquette in scala 1:100 della Chiesa S. Giacomo_ si trova ora nel’esposizione permanente del museo MAXXI a Roma 1:100 scale model of the Church S. Giacomo_ was purchased by the MAXXI museum in Rome for the permanent exhibition
0039.348.7918966 morradavide2@gmai l .c o m