Clover 2015 katalog (ita eng)

Page 1

2015 ADVANCED TECHNICAL WEAR


Clover può modificare i prodotti rappresentati in questo catalogo senza obbligo di preavviso. Foto, colori e caratteristiche devono essere considerati a titolo esemplificativo e possono variare in fase di produzione. Clover non assume responsabilità per eventuali errori o imprecisioni del catalogo. I prodotti Clover sono rivolti esclusivamente al motociclista e pertanto l’azienda non è ritenuta responsabile per l’utilizzo dei propri prodotti in modo non conforme alle istruzioni o all’uso tipico. Clover raccomanda l’uso di protezioni omologate CE, nonostante esse non possano garantire l’incolumità della persona. I prodotti che dispongono di inserti in tessuto ad alta visibilità non sono da confondere con i prodotti omologati per l’alta visibilità, che richiedono superfici di dimensione tale da non essere spesso adattabile all’abbigliamento tecnico motociclistico.

Clover can modify the products presented in this catalogue without prior notice. Pictures, colors and characteristics must be considered by way of example and may vary in the production stage. Clover assumes no responsibility for any errors or inaccuracies in the catalogue. Clover products are exclusively intended for the motorcyclist and therefore the company is not liable for the use of its products in a manner that doesn’t meet the instructions or the typical use. Clover recommend the use of CE certified protectors, although they cannot guarantee the safety of the person. The products that have high-visibility fabric inserts are not to be confused with the products certified for high visibility, which require surfaces of a size that is not often adaptable to the motorcycle technical clothing.


index jacket name

art. code

jacket name

GUANTI | GLOVES

GIACCHE | JACKETS Airblade Airblade Lady Airjet-3 Airjet-3 Lady Brighton wp Commander wp Crossover wp Airbag Dalley wp Lady Grancoventry-S wp GTS wp GTS wp Airbag GTS wp Airbag Lady Multy-5 wp Plug&Play R-01 wp Savana wp Savana wp Lady Scout wp Storm wp S-W Tekno wp Ventouring wp Airbag Ventouring wp Airbag Lady Venus wp Lady Zeta-3

( 1782 ) ( 1783 ) ( 1776 ) ( 1777 ) ( 1717 ) ( 1701 ) ( 1749 ) ( 1710 ) ( 1724 ) ( 1745 ) ( 1713 ) ( 1714 ) ( 1779 ) ( 1766 ) ( 1757 ) ( 1702 ) ( 1703 ) ( 1719 ) ( 1744 ) ( 1774 ) ( 1747 ) ( 1770 ) ( 1771 ) ( 1712 ) ( 1762 )

page page page page page page page page page page page page page page page page page page page page page page page page page

42 44 40 41 49 28 10 53 50 19 14 18 36 47 45 20 23 24 27 46 6 30 35 52 48

( 1370 ) ( 1364 ) ( 1367 ) ( 1362 ) ( 1344 ) ( 1356 ) ( 1357 ) ( 1361 ) ( 1372 ) ( 1373 ) ( 1386 )

Airtouch Commander wp Commander wp Lady HST-66 KV-2 KV-2 Lady MS-02 R-9 Raptor RS-4 Evo RS-7 RSC-2 Tazio Voyager YARD-091

( 1118 ) ( 1182 ) ( 1183 ) ( 1143 ) ( 1158 ) ( 1159 ) ( 1139 ) ( 1130 ) ( 1164 ) ( 1167 ) ( 1168 ) ( 1110 ) ( 1145 ) ( 1147 )

page page page page page page page page page page page page page page

83 85 85 87 81 81 84 80 76 77 79 82 86 78

PROTEZIONI CE | CE PROTECTORS Airbag kit - IN Airbag kit - OUT Back Pro-5 Back Pro-5 INSERT Back Pro-3 INSERT Chest Pro-5 Knee-Pro Ricarica Airbag | cartridge

( 1287 ) ( 1285 ) ( 1278 ) ( 1284 ) ( 1283 ) ( 1292 ) ( 1401 ) ( 1288 )

page page page page page page page page

90 91 93 94 95 92 97 92

TUTE IN PELLE | LEATHER SUITS

PANTALONI | PANTS Airjet-3 GT-Pro wp GT-Pro wp Lady GTS wp Jeans-Sys 2 Light-Pro wp Light-Pro wp Lady Storm wp Ventouring wp Ventouring wp Lady Voyager wp

art. code

page page page page page page page page page page page

70 56 59 63 72 60 62 64 66 69 65

X-3 Multifit

( 2005 + 2055 )

page 100

ACCESSORI | ACCESSORIES Bretelle | Elastic braces F-02 F-02 F-04 Inner-Pro Skin-Pro Sliders T-03 T-04 T-05 Wet Jacket-2 wp Wet Pants wp

( 830 ) ( 1050 ) ( 1050 ) ( 1056 ) ( 1225 ) ( 1227 ) ( 1290 ) ( 1039 ) ( 1040 ) ( 1041 ) ( 1632 ) ( 1683 )

page 106 page 107 page 107 page 107 page 104 page 105 page 106 page 107 page 107 page 107 page 103 page 103


ANCORA UN PASSO AVANTI... Tecnicità, Sicurezza e Design in funzione del massimo Comfort Queste sono le linee guida che da sempre indirizzano le nostre collezioni per incontrare le esigenze di tutti coloro che vivono il mondo della moto in ambiti diversi. La nostra passione ed il nostro impegno si concretizzano principalmente nel Moto-Turismo/Avventura, ma anche nello Sportivo, nelle Gare e nella Città, anche con linee esclusivamente femminili. Nel corso dei suoi 34 anni di storia, CLOVER si è resa parte attiva nell’evoluzione dell’abbigliamento tecnico motociclistico, presentando molte soluzioni innovative, basti citarne alcune tra quelle che sono poi diventate di utilizzo comune nel nostro settore: Anno

Modello

1986

AIR FORCED

1989

GHIBLI

1995

HP

2009

X-3 MULTIFIT

2010

TEKNO

Innovazione La prima giacca a livello mondiale dotata di un sistema di ventilazione per assicurare un maggiore comfort La prima giacca a livello mondiale con protezioni incorporate La prima giacca impermeabile a livello mondiale con membrana staccabile per adattarsi alle diverse condizioni climatiche nei grandi viaggi La prima tuta divisibile a livello mondiale in grado di combinare giacca e pantalone di taglie differenti, mantenendo una perfetta coordinazione giacca-pantalone La prima giacca 3 strati al mondo omologata CE EN 13595-1 Livello 2. Protezione ad alto livello e comfort La prima giacca 3 strati a livello mondiale dotata di AIRBAG omologato CE EN 1621-4 Livello 2. Ulteriore passo avanti per comfort e protezione

2012 CROSSOVER AIRBAG

La prima giacca 3 strati a livello mondiale dotata di sistema Zip & Fit capace di ridurre di una taglia la larghezza della giacca d’estate, quando non si usano gli strati interni

La gamma che CLOVER presenta per la stagione 2014/2015 è ancora dedicata alla ricerca di soluzioni d’avanguardia per la sicurezza, la funzionalità e la qualità dell’abbigliamento tecnico motociclistico.


ANOTHER STEP FORWARD... Technology, Safety and Design to perform the best Comfort These are the guide lines that have always directed our collections in order to meet the requirements of all those who live the world of motorcycle in different ways. Our passion and our dedication take shape into the Moto-Touring/Adventure, but also into the Sport, Racing and City sectors, with exclusive female lines as well. Over its 34 years history, CLOVER has actively taken part in the evolution of the motorcycle technical clothing, presenting several innovative solutions, suffice it to mention some among those ones that have become of everyday use in our field: Year

Model

1986

AIR FORCED

1989

GHIBLI

1995

HP

2009

X-3 MULTIFIT

The first two-piece leather suit world-wide able to match jackets and pants of a different size, maintaining a perfect coordination of jacket and pants

2010

TEKNO

The first 3-layer jacket world-wide certified to the CE EN 13595-1 Level 2 standard. High-level protection and Comfort

2012 CROSSOVER AIRBAG

Innovation The first jacket world-wide provided with a ventilation system to guarantee better comfort The first jacket world-wide with built-in protectors The first waterproof jacket world-wide with removable membrane to adapt to different weather conditions during long trips

The first 3-layer jacket world-wide provided with a CE certified AIRBAG device, according to the European standard EN 1621-4 Level 2. Another step forward in terms of comfort and protection The first 3 layers jacket world-wide provided with the Zip & Fit system, able to reduce the width of the jacket by one size in summer, when the inner layers are removed

The range of products that CLOVER presents for the 2014/2015 season is still dedicated to the pursuit of solutions at the cutting edge of safety, functionality and quality of the motorcycle technical clothing.


textile jackets



TEKNO

WP

Sizes: S - M - L - XL - XXL - XXXL

1747 N/N

• Giacca Touring tecnico, 100% impermeabile

• Touring technical jacket, 100% waterproof

• DPI (Dispositivo di Protezione Individuale)

• PPE (Personal Protective Equipment)

omologato CE EN 13595 livello 2

(il livello più protettivo)

• 3 strati connessi con zip: 1. giacca esterna 2. membrana impermeabile e traspirante “Aquazone Plus” rimovibile 3. imbottitura termica rimovibile 6

certified to the CE EN 13595 Level 2 standard

(the most protective level)

• 3 layers connected with zip: 1. external jacket 2. removable waterproof and breathable “Aquazone Plus” membrane 3. removable thermal liner


• Tessuti esterni: DHP 700, Balistico e IRON 1000 (che resiste al test di abrasione per più di 9 secondi)

• protezioni CE spalle e gomiti regolabili e rimovibili • predisposizione per protezione schiena CE (art.1283/1284)

• Foderatura in rete tridimensionale

In inverno, quando le ventilazioni sono chiuse, la rete 3D crea un’intercapedine d’aria che permette di avere un maggiore isolamento termico. In estate, quando le ventilazioni sono aperte, la rete 3D permette all’aria di fluire e circolare all’interno della giacca

• External fabrics: DHP 700, Ballistic and IRON 1000 (that resists to the abrasion test for more than 9 seconds)

• adjustable and removable CE protectors on shoulders

and elbows

• ready for CE back protector (item code 1283/1284) • Tridimensional mesh lining

In winter, when the ventilation openings are closed, the 3D mesh creates an air gap inside the jacket that allows to have greater thermal insulation. In summer, when the ventilation panels are open, the 3D mesh lets the air flow and circulate inside the jacket 7


• 8 tasche (di cui 6 impermeabili): 4 frontali e 4 interne • 6 prese di ventilazione regolabili su torace, braccia e schiena • “Snap Slider”: regolatore millimetrico dell’ampiezza collo, fissabile

• 8 pockets (6 of which waterproof): 4 at the front and 4 inside • 6 adjustable ventilation openings on the chest, arms and back • “Snap Slider”: millimetric adjuster of the width of the collar, using

• tiranti per regolazione volume braccio, avambraccio, vita e

• straps to adjust the volume of the arms, forearms, waist and

• linguetta a Velcro per regolazione ampiezza polsi • trattamento idrorepellente su tessuto esterno per evitare

• Velcro flap to adjust the size of the cuffs • water repellent coating applied to the external layer to prevent it

• rifrangenti laminati su torace, braccia e schiena per la visibilità

• laminated refractive inserts on the front, arms and back for visibility

• connessione giacca-pantalone con zip lunga per l’inverno o con anelli

• jacket-pants connection with long zip for winter or loops on the sides

tramite piccola chiave inglese in dotazione

fondo giacca

che si inzuppi notturna

sui fianchi per l’estate

8

the small spanner supplied

bottom of the jacket

from absorbing water at night

for summer


Regolazione collo “Snap Slider” “Snap Slider” collar adjuster

Doppio collo con chiusura registrabile Adjustable double collar

Protezione CE Back Pro-3 (opzionale) CE Back Pro-3 protector (optional) Iniettori d’aria regolabili Adjustable air injectors DHP 700 (OmOLOGATO CE EN 13595 LIVELLO 2) DHP 700 (CE EN 13595 LEVEL 2 CERTIFIED)

Imbottiture su torace Chest foam padding Protezioni CE estraibili e registrabili CE removable and adjustable protectors

IRON 1000 (OmOLOGATO CE 13595 LIVELLO 2) IRON 1000 (CE 13595 LEVEL 2 CERTIFIED) CUCITURE RINFORZATE (OmOLOGATE CE 13595 LIVELLO 2) REINFORCED STITCHING (CE 13595 LEVEL 2 HOmOLOGATION)

Regolazione volume braccio Adjustable arm Inserti rifrangenti Refractive inserts Protezioni CE estraibili e registrabili CE removable and adjustable protectors

Anelli elastici per pollice Thumb elastic ring Imbottitura termica “MicroValtherm” STACCABILE “MicroValtherm” REmOVABLE thermo-lining

Tasche 100% impermeabili 100% waterproof pockets

Iniettori d’aria regolabili Adjustable air injectors

SISTEmA DI CLImATIZZAZIONE INTERNO EqUIPPED wITH AIR-CONTROL DEVICE Membrana “Aquazone”: impermeabile, traspirante, STACCABILE “Aquazone” waterproof, breathable and REmOVABLE membrane

9


CROSSOVER

WP

AIRBAG

DURATEK

EN 1621-4 L E V E L 2 AIRBAG AIRBAG

Sizes: S - M - L - XL - XXL - XXXL - 4XL

7 ZIP & FIT S I Z I N G

1749 N/GR

1749 N/G

1749 N/N

• Giacca Touring tecnico 4 stagioni, 100% impermeabile • Touring technical 4-season jacket, 100% waterproof • 3 strati (interni connessi con zip e intercambiabili): 1. giacca esterna 2. membrana impermeabile e traspirante “Aquazone Plus” rimovibile 3. imbottitura termica rimovibile 10

• 3 layers (inner ones connected with zip and interchangeable): 1. external jacket 2. removable waterproof and breathable “Aquazone Plus” membrane 3. removable thermal liner


• 8 prese di ventilazione regolabili: petto, torace, braccia

• 8 adjustable ventilation openings: chest, thorax, arms

• 10 tasche (di cui 4 impermeabili) per i grandi viaggi

• 10 pockets (4 of which waterproof) for the long trips

• La 1a giacca al mondo dotata di sistema ZIP & FIT capace • The 1st jacket worldwide with the ZIP & FIT system, di ridurre di 1 taglia l’intera larghezza della giacca able to reduce by 1 size the entire width of the jacket Infatti in estate, quando gli strati interni sono rimossi e si indossa una semplice T-shirt, c’è bisogno di ridurre il volume della giacca per mantenere la giusta aderenza al corpo e la corretta posizione delle protezioni spalle/gomiti. Sistema completamente regolabile tramite 8 cursori auto-bloccanti su 2 lunghe zip che percorrono interamente i lati della giacca dal polso al fianco

In summer, when the inner layers are removed and you simply wear a T-shirt, you need to reduce the volume of the jacket in order to keep it correctly tight to the body and to maintain the shoulder/elbow protectors in the right position. This system is fully adjustable with 8 self-locking sliders on 2 long zips that cover completely the sides of the jacket from the cuff to the hip

3D mesh

Zip & Fit

11


• La 1a giacca al mondo con un Airbag Omologato CE opzionale (codice prodotto 1287, vedi pag. 90) Integrabile nella giacca e completamente invisibile. Omologato CE EN 1621-4 Livello 2, il 1° airbag per motociclisti omologato CE. Tempo di attivazione: 0,08 secondi, il più rapido ad azionamento meccanico. 6,4 volte più protettivo di un paraschiena CE di livello 2. Riduce l’energia d’impatto di circa 35 volte (valore medio di energia residua trasmessa durante il test: 1.4 kN) Video dimostrativo su www.youtube.com/watch?v=b81DgM5iLco Rimane sempre ancorato alla giacca, anche quando gli strati interni sono rimossi. Facilmente ricaricabile dall’utente in caso di apertura accidentale. Ulteriori informazioni nella nota integrativa allegata al prodotto.

• The 1st jacket worldwide with a CE certified Airbag. Optional device (item code 1287, see page 90) Can be integrated in the jacket and it’s completely invisible. Certified to the CE EN 1621-4 Level 2 standard, the 1st CE certified airbag for motorcyclists. Activation time: 0.08 seconds, the fastest mechanically operating airbag.

6.4 times more protective than a CE level-2 back protector. Reduces the impact energy by about 35 times (average value of residual energy transmitted under the test: 1.4 kN) Demonstrative video on www.youtube.com/watch?v=b81DgM5iLco Remains always anchored to the jacket, even when the inner layers are removed. Easily rechargeable by the user in case of accidental opening. For further info see the note accompanying the product.

art. 1749 (jacket) art. 1287 (Airbag kit - IN) 12


• Tessuti esterni: Duratek-7, Balistico e IRON 1000 (che resiste al test di abrasione per più di 9 secondi)

• External fabrics: Duratek-7, Ballistic and IRON 1000 (that resists to the abrasion test for more than 9 seconds)

• protezioni CE spalle e gomiti regolabili e rimovibili • adjustable and removable CE protectors on shoulders and elbows • predisposizione per protezione schiena CE (art.1283/1284), • ready for CE back protector (item code 1283/1284), as an in alternativa all’utilizzo dell’airbag

alternative to the use of the airbag device

• “Snap Slider”: regolatore millimetrico dell’ampiezza collo, fissabile

• “Snap Slider”: millimetric adjuster of the width of the collar, using

• bottone per mantenere il collo aperto quando si scende alla moto e

• button to keep the collar open when you get off the motorcycle an the

• soffietto elasticizzato su spalle e gomiti per un maggiore

• accordion stretch panel on shoulders and elbows for better comfort

• tiranti a bottone per ulteriore regolazione vita e fondo giacca • linguetta a Velcro per regolazione ampiezza polsi e zip a doppio

• button straps to further adjust the waist and the bottom of the jacket • Velcro flap to adjust the size of the cuffs and zip with double

tramite piccola chiave inglese in dotazione

gli strati interni sono rimossi

comfort e su schiena e fianchi per permettere l’espansione dell’airbag, che rimane invisibile fino al momento dell’apertura

cursore: uno per aprire rapidamente il polso e uno per aprire la ventilazione

• trattamento idrorepellente su tessuto esterno per evitare che si inzuppi

• rifrangenti laminati su torace, braccia e schiena per visibilità notturna. Giacca disponibile nel colore “N/G” per alta visibilità diurna

• connessione giacca-pantalone con zip lunga per l’inverno o con anelli elastici sui fianchi per l’estate

the small spanner supplied

inner layers are removed

and on back and sides to allow the expansion of the airbag, which remains invisible until the moment of its activation

slider: one to quickly open the cuff and one to open the ventilation

• water repellent coating applied to the external layer to prevent it from absorbing water

• laminated refractive inserts on the front, arms and back for visibility

at night. Jacket available in colour “N/G” for high visibility daytime

• jacket-pants connection with long zip for winter or elastic loops on the sides for summer

13


GTS

WP

AIRBAG

DURATEK DURATEK

EN 1621-4 L E V E L 2 AIRBAG AIRBAG

5

7

1

Sizes: S - M - L - XL - XXL - XXXL - 4XL

1713 R/GR

1713 N/GR

1713 N/N

1713 N/G

• Giacca Touring tecnico 4 stagioni, 100% impermeabile • Touring technical 4-season jacket, 100% waterproof • 3 strati (interni connessi con zip e intercambiabili): 1. giacca esterna 2. membrana impermeabile e traspirante “Aquazone Plus” rimovibile 3. imbottitura termica rimovibile 14

• 3 layers (inner ones connected with zip and interchangeable): 1. external jacket 2. removable waterproof and breathable “Aquazone Plus” membrane 3. removable thermal liner


3D mesh

• 7 prese di ventilazione regolabili (petto, vita, • 7 adjustable ventilation openings (chest, waist, braccia e schiena) e 8 tasche (di cui 2 impermeabili) arms and back) and 8 pockets (2 of which waterproof) con possibilità di convertire tasche in ventilazioni with the possibility to convert pockets into ventilation durante i lunghi viaggi, a seconda delle necessità openings during long trips, depending on the needs Le 2 tasche/pannelli di ventilazione sul petto sono regolabili secondo la desiderata quantità d’aria in entrata. Anche le 2 tasche in vita sono convertibili a ventilazioni. Il pannello a rete posteriore, molto ampio e regolabile, quando aperto accentua la circolazione del flusso d’aria che entra frontalmente ed esce dal retro.

• Foderatura in rete tridimensionale In inverno, quando le ventilazioni sono chiuse, la rete 3D crea un’intercapedine d’aria che permette di avere un maggiore isolamento termico. In estate, quando le ventilazioni sono aperte, la rete 3D permette all’aria di fluire e circolare all’interno della giacca

The 2 pockets/ventilation panels on the chest are adjustable according to the desired quantity of incoming air. Also the 2 pockets on the waist zone are convertible into ventilation intakes. When the extra-large and adjustable mesh panel on the back is open, it intensifies the circulation of air flow that comes in from the front and goes out from the back

• Tridimensional mesh lining In winter, when the ventilation openings are closed, the 3D mesh creates an air gap inside the jacket that allows to have greater thermal insulation. In summer, when the ventilation panels are open, the 3D mesh lets the air flow and circulate inside the jacket

3D mesh

Ampio tascone posteriore | Wide back pocket 15


• Giacca con dispositivo Airbag esterno Omologato CE opzionale (codice prodotto 1285, vedi pag. 91) Integrabile esternamente alla giacca.

Omologato CE EN 1621-4 Livello 2, il 1° airbag per

motociclisti omologato CE. Tempo di attivazione: 0,08 secondi, il più rapido ad azionamento meccanico. 6,4 volte più protettivo di un paraschiena CE di livello 2. Riduce l’energia d’impatto di circa 35 volte (valore medio di energia residua trasmessa durante il test: 1.4 kN) Video dimostrativo su www.youtube.com/watch?v=b81DgM5iLco Rimane sempre ancorato alla giacca, anche quando gli strati interni sono rimossi. Facilmente ricaricabile dall’utente in caso di apertura accidentale. Airbag utilizzabile anche sulla giacca estiva VENTOURING wp Airbag. Ulteriori informazioni nella nota integrativa allegata al prodotto.

• Jacket with a CE certified external Airbag. Optional device (item code 1285, see page 91) Can be externally integrated in the jacket. Certified to the CE EN 1621-4 Level 2 standard, the 1st CE certified airbag for motorcyclists. Activation time: 0.08 seconds, the fastest mechanically operating airbag.

6.4 times more protective than a CE level-2 back protector. Reduces the impact energy by about 35 times (average value of residual energy transmitted under the test: 1.4 kN) Demonstrative video on www.youtube.com/watch?v=b81DgM5iLco Remains always anchored to the jacket, even when the inner layers are removed. Easily rechargeable by the user in case of accidental opening. Can be used also on the summer jacket VENTOURING wp Airbag. For further info see the note accompanying the product.

art. 1713 (jacket) art. 1285 (Airbag kit - OUT) 16


• Tessuti esterni: Duratek-5, Duratek-7, Balistico anti-abrasione su spalle e gomiti

• External fabrics: Duratek-5, Duratek-7, anti-abrasion Ballistic on shoulders and elbows

• protezioni CE spalle e gomiti regolabili e rimovibili

• adjustable and removable CE protectors on shoulders and elbows

• predisposizione per protezione schiena CE (art.1283/1284), in alternativa all’utilizzo dell’airbag

• ready for CE back protector (item code 1283/1284), as an alternative to the use of the airbag device

• linguetta a Velcro per regolazione ampiezza polsi e zip a doppio cursore: uno apre la ventilazione, l’altro apre il polso rapidamente e completamente, per comodo inserimento dei guanti. Polsino elastico sulla membrana impermeabile per coprire il guanto e far scivolare via l’acqua al di sopra di esso

• Velcro flap to adjust the size of the cuffs and zip with double slider: one opens the ventilation and one opens the cuff quickly and completely, to easily insert the gloves. Elastic cuffs on the waterproof membrane to cover the gloves and let the rain slide over them

• regolazione volume torace-vita-fianchi tramite unico tirante “a zig-zag” che stringe i 3 diversi punti con una sola manovra. Infatti in estate, quando gli strati interni sono rimossi e si indossa una semplice T-shirt, c’è bisogno di ridurre il volume della giacca per mantenere la giusta aderenza al corpo e la corretta posizione delle protezioni spalle/gomiti

• chest-waist-hips volume adjuster with just one “zig-zag” strap that tighten the 3 different points with one simple movement. In summer, when the inner layers are removed and you simply wear a T-shirt, you need to reduce the volume of the jacket in order to keep it correctly tight to the body and to maintain the shoulder/elbow protectors in the right position

• tiranti a bottone per regolazione volume braccio, avambraccio e fondo giacca

• button straps to adjust the volume of the arms, forearms and bottom of the jacket

• regolazione ampiezza collo a scatto 5 posizioni

• 5-position snap adjuster to modify the width of the collar

• bottone per mantenere il collo aperto quando si scende alla moto e gli strati interni sono rimossi

• button to keep the collar open when you get off the motorcycle and the inner layers are removed

• trattamento idrorepellente su tessuto esterno per evitare che si inzuppi

• water repellent coating applied to the external layer to prevent it from absorbing water

• rifrangenti laminati su torace, braccia e schiena per visibilità notturna. • laminated refractive inserts on front, arms and back for visibility at night. Giacca disponibile nel colore “N/G” per alta visibilità diurna Jacket available in colour “N/G” for high visibility daytime • connessione giacca-pantalone con zip lunga per l’inverno o con anelli elastici sui fianchi per l’estate

• jacket-pants connection with long zip for winter or elastic loops on the sides for summer 17


GTS

WP

AIRBAG LADY

Sizes: XS - S - M - L - XL - XXL

1714 N/GR 1714 R/GR

18

1714 N/N

Versione specifica femminile della GTS wp AIRBAG

Ladies specific version of the GTS wp AIRBAG jacket

Per le caratteristiche tecniche vedi la versione uomo GTS wp AIRBAG (art. 1713)

For the technical features see the men’s version GTS wp AIRBAG (item corde 1713)


GTS

DURATEK DURATEK

WP

5

7

Sizes: S - M - L - XL - XXL - XXXL - 4XL • 3 strati: 1. giacca esterna 2. membrana impermeabile e traspirante “Aquazone” rimovibile 3. imbottitura termica rimovibile • tessuti esterni: Duratek-5, Duratek-7, Balistico anti-abrasione • protezioni CE spalle e gomiti regolabili e rimovibili • predisposizione per protezione schiena CE (art.1283/1284) • 6 prese di ventilazione regolabili: 2 ampi pannelli a scomparsa su torace, 2 su prese d’aria su braccia e 2 aperture per deflusso d’aria su schiena • 6 tasche (di cui 2 impermeabili). Ampio tascone posteriore • linguetta a Velcro per regolazione ampiezza polsi e collo • tiranti di regolazione volume torace, vita, braccia e fondo giacca • trattamento idrorepellente su tessuto esterno per evitare che si inzuppi • rifrangenti laminati frontali, laterali e posteriori per visibilità notturna • connessione giacca-pantalone con zip lunga per l’inverno o con anelli elastici sui fianchi per l’estate • 3 layers: 1. external jacket 2. removable waterproof and breathable “Aquazone” membrane 3. removable thermal liner • external fabrics: Duratek-5, Duratek-7, anti-abrasion Ballistic

1745 N/N

• Giacca Touring tecnico 4 stagioni • 100% impermeabile

• adjustable and removable CE protectors on shoulders and elbows • ready for CE back protector (item code 1283/1284) • 6 adjustable ventilation openings: 2 large foldaway panels on the chest, 2 air intakes on the arms and 2 air exhausts on the back • 6 pockets (2 of which waterproof). Wide back pocket • Velcro flap to adjust the size of cuffs and collar

• 3 strati connessi con zip

• straps to adjust the volume of the chest, waist, arms, bottom of the jacket.

• Touring technical 4-season jacket

• water repellent coating applied to the external layer to prevent it from absorbing water

• 100% waterproof

• laminated refractive inserts on front, sides and back for visibility at night

• 3 layers connected with zip

• jacket-pants connection with long zip for winter or elastic loops on the sides for summer 19


SAVANA

DURATEK DURATEK

WP

4

6

Sizes: S - M - L - XL - XXL - XXXL - 4XL

1702 N/GR

1702 N/G

1702 N/N

• Giacca Touring tecnico 4 stagioni, 100% impermeabile • Touring technical 4-season jacket, 100% waterproof • 3 strati connessi con zip: 1. giacca esterna 2. membrana impermeabile e traspirante “Aquazone” rimovibile 3. imbottitura termica rimovibile 20

• 3 layers connected with zip: 1. external jacket 2. removable waterproof and breathable “Aquazone” membrane 3. removable thermal liner


• 6 prese di ventilazione regolabili su petto, torace e braccia. Apertura per deflusso d’aria su schiena

• 7 tasche (di cui 3 impermeabili) con possibilità di

convertire tasche in ventilazioni

Le 2 tasche centrali sono foderate in rete ventilata alta tenacità e sono convertibili a prese d’aria, a seconda delle necessità

• 6 adjustable ventilation openings on the chest, thorax and arms. Air exhaust on the back

• 7 pockets (3 of which waterproof) with the possibility to convert pockets into ventilation openings The 2 central pockets are lined with ventilated high tenacity mesh and are convertible into ventilation intakes, depending on the needs

3D mesh

tasca/ventilazione pocket/ventilation

Ampio tascone posteriore impermeabile | Wide waterproof back pocket

21


strati foderati con rete “Climacontrol“ layers lined with “Climacontrol“ mesh

• Tessuti esterni: Duratek-4, Duratek-6, Balistico anti-abrasione su spalle e gomiti

• External fabrics: Duratek-4, Duratek-6, anti-abrasion Ballistic on shoulders and elbows

• protezioni CE spalle e gomiti regolabili e rimovibili

• adjustable and removable CE protectors on shoulders and elbows

• predisposizione per protezione schiena CE (art.1283/1284)

• ready for CE back protector (item code 1283/1284)

• linguetta a Velcro per regolazione ampiezza polsi e zip a doppio

• Velcro flap to adjust the size of the cuffs and zip with double

cursore: uno per aprire la ventilazione e uno per aprire

rapidamente il polso. Larghezza predisposta per inserire il guanto e far scivolare via l’acqua al di sopra di esso

• tiranti per regolazione volume braccio, avambraccio, vita e fondo giacca

• straps to adjust the volume of the arms, forearms, waist and bottom of the jacket

• regolazione ampiezza collo a scatto 5 posizioni

• 5-position snap adjuster to modify the width of the collar

• foderatura interna a rete “Climacontrol” tanto sull’interno giacca quanto sulla membrana

• “Climacontrol” mesh lining on the jacket as well as on the membrane

• trattamento idrorepellente su tessuto esterno per evitare che si inzuppi • rifrangenti laminati su torace, braccia e schiena per visibilità notturna. Giacca disponibile nel colore “N/G” per alta visibilità diurna • connessione giacca-pantalone con zip lunga 22

slider: one to open the ventilation and one to quickly open the cuff. Width suitable to insert the gloves and let the rain slide over them

• water repellent coating applied to the external layer to prevent it from absorbing water • laminated refractive inserts on front, arms and back for visibility at night. Jacket available in colour “N/G” for high visibility daytime • jacket-pants connection with long zip


SAVANA

WP

LADY

Sizes: XS - S - M - L - XL

1703 N/GR

1703 N/G

1703 N/N

Versione specifica femminile della SAVANA wp

Ladies specific version of the SAVANA wp jacket

Per le caratteristiche tecniche vedi la versione uomo SAVANA wp (art. 1702)

For the technical features see the men’s version SAVANA wp (item corde 1702) 23


SCOUT

WP

DURATEK DURATEK

4

6

Sizes: S - M - L - XL - XXL - XXXL - 4XL

1719 N/G 1719 N/GR

1719 N/N

• Giacca Touring tecnico 3 stagioni (autunno/inverno/primavera), • Touring technical 3-season jacket (autumn/winter/spring),

100% impermeabile • 2 strati connessi con zip: 1. giacca esterna con membrana fissa impermeabile e traspirante “Aquazone” 2. imbottitura termica rimovibile 24

100% waterproof • 2 layers connected with zip: 1. external jacket with waterproof and breathable “Aquazone” membrane 2. removable thermal liner


• La 1a giacca a 2 strati impermeabile con aperture

di ventilazione anche sulla membrana

Uno speciale sistema a triplo Velcro consente di aprire e mantenere aperti dei convogliatori d’aria situati sulla membrana frontale. In questo modo, viene assicurato un comfort molto maggiore di quello offerto da una normale giacca a 2 strati, permettendone l’utilizzo fino a primavera inoltrata. La membrana, anche con la ventilazione aperta, rimane impermeabile grazie ad un sormonto di ben 5 cm. Durante la stagione fredda, invece, con una semplice manovra di chiusura del sistema, la giacca torna ad essere una barriera contro il freddo

• The 1st 2-layer waterproof jacket with ventilation

openings also on the membrane

A special system with triple Velcro allows to open and keep open the air intakes located on the frontal membrane. This way, it assures a much better comfort than that provided by a normal 2-layer jacket, permitting you to use it until late spring. The membrane, even when the air vents are open, remains waterproof thanks to an overlap of 5 cm. However, during the cold season, just with a simple operation to close the system, the jacket returns to be a barrier against the cold weather

Ampio tascone posteriore impermeabile | Wide waterproof back pocket

25


• 4 prese di ventilazione regolabili su petto e braccia. Apertura per deflusso d’aria su schiena

• 4 adjustable ventilation openings on chest and arms. Air exhaust on the back

• 5 tasche (di cui 3 impermeabili)

• 5 pockets (3 of which waterproof)

• Tessuti esterni: Duratek-4, Duratek-6, Balistico anti-abrasione su spalle e gomiti

• External fabrics: Duratek-4, Duratek-6, anti-abrasion Ballistic on shoulders and elbows

• protezioni CE spalle e gomiti regolabili e rimovibili

• adjustable and removable CE protectors on shoulders and elbows

• predisposizione per protezione schiena CE (art.1283/1284)

• ready for CE back protector (item code 1283/1284)

• linguetta a Velcro per regolazione ampiezza polsi e zip a doppio

• Velcro flap to adjust the size of the cuffs and zip with double

cursore: uno per aprire la ventilazione e uno per aprire

rapidamente il polso. Larghezza predisposta per inserire il guanto e far scivolare via l’acqua al di sopra di esso

slider: one to open the ventilation and one to quickly open the cuff. Width suitable to insert the gloves and let the rain slide over them

• tiranti di regolazione volume braccio, avambraccio, vita e fondo • straps to adjust the volume of the arms, forearms, waist and bottom of the jacket. When the inner thermal layer is removed giacca. Infatti quando lo strato termico interno è rimosso e si indossa una semplice T-shirt, c’è bisogno di ridurre il volume della and you simply wear a T-shirt, you need to reduce the volume of the giacca per mantenere la giusta aderenza al corpo e la corretta jacket in order to keep it correctly tight to the body and to maintain posizione delle protezioni spalle/gomiti the shoulder/elbow protectors in the right position • trattamento idrorepellente su tessuto esterno per evitare che si inzuppi

• water repellent coating applied to the external layer to prevent it from absorbing water

• rifrangenti laminati su torace, braccia e schiena per visibilità notturna. • laminated refractive inserts on front, arms and back for visibility at night. Giacca disponibile nel colore “N/G” per alta visibilità diurna Jacket available in colour “N/G” for high visibility daytime • connessione giacca-pantalone con anello passante posteriore

• jacket-pants connection through a loop on the back

3D mesh

26


Storm

WP

Sizes: S - M - L - XL - XXL - XXXL - 4XL 1744 N/N

• 3 stagioni (autunno/inverno/primavera), 2 strati connessi con zip: 1. giacca esterna con membrana fissa impermeabile e traspirante “Aquazone” 2. imbottitura termica rimovibile • Tessuto esterno: P-600 + • protezioni CE spalle e gomiti regolabili e rimovibili • predisposizione per protezione schiena CE (art.1283/1284) • 4 prese di ventilazione regolabili: 2 fontali e 2 aperture per deflusso d’aria su schiena • 4 tasche impermeabili • linguetta a Velcro per regolazione ampiezza polsi e collo • tiranti di regolazione volume braccio, avambraccio, vita e fondo giacca. • trattamento idrorepellente su tessuto esterno per evitare che si inzuppi • rifrangenti laminati frontali, laterali e posteriori per visibilità notturna • connessione giacca-pantalone con zip lunga per l’inverno o con anelli elastici sui fianchi per l’estate

• 3 seasons (autumn/winter/spring), 2 layers connected with zip: 1. external jacket with waterproof and breathable “Aquazone” membrane 2. removable thermal liner

1744 N/GR

• External fabric: P-600 + • adjustable and removable CE protectors on shoulders and elbows • ready for CE back protector (item code 1283/1284) • 4 adjustable ventilation openings: 2 at the front and 2 air exhausts on the back • 4 waterproof pockets • Velcro flap to adjust the size of cuffs and collar

• Giacca Touring tecnico 3 stagioni

• straps to adjust the volume of the arms, forearms, waist and bottom of the jacket.

• 100% impermeabile, 2 strati

• water repellent coating applied to the external layer to prevent it from absorbing water

• Touring technical 3-season jacket • 100% waterproof, 2 layers

• laminated refractive inserts on front, sides and back for visibility at night • jacket-pants connection with long zip for winter or elastic loops on the sides for summer 27


commander

DURATEK

WP

4

Sizes: S - M - L - XL - XXL - XXXL - 4XL

1701 N/GR

1701 N/G

1701 N/N

Ampio tascone posteriore | Wide back pocket

• Giacca Touring tecnico 4 stagioni, 100% impermeabile • Touring technical 4-season jacket, 100% waterproof • 3 strati connessi con zip: 1. giacca esterna 2. membrana impermeabile e traspirante “Aquazone” rimovibile 3. imbottitura termica rimovibile 28

• 3 layers connected with zip: 1. external jacket 2. removable waterproof and breathable “Aquazone” membrane 3. removable thermal liner


• Tessuto esterno: Duratek-4

• External fabric: Duratek-4

• protezioni CE spalle e gomiti regolabili e rimovibili

• adjustable and removable CE protectors on shoulders and elbows

• predisposizione per protezione schiena CE (art.1283/1284)

• ready for CE back protector (item code 1283/1284)

• 4 prese di ventilazione regolabili su torace e braccia. Apertura per deflusso d’aria su schiena

• 4 adjustable ventilation openings on chest and arms. Air exhaust on the back

• 5 tasche (di cui 3 impermeabili). Ampio tascone posteriore

• 5 pockets (3 of which waterproof). Wide back pocket

• linguetta a Velcro per regolazione ampiezza polsi e zip a doppio

• Velcro flap to adjust the size of the cuffs and zip with double

cursore: uno per aprire la ventilazione e uno per aprire

rapidamente il polso. Larghezza predisposta per inserire il guanto e far scivolare via l’acqua al di sopra di esso

slider: one to open the ventilation and one to quickly open the cuff. Width suitable to insert the gloves and let the rain slide over them

• tiranti per regolazione volume braccio, avambraccio, vita e fondo giacca

• straps to adjust the volume of the arms, forearms, waist and bottom of the jacket

• ampiezza collo regolabile con Velcro

• width of the collar adjustable with Velcro

• foderatura interna a rete “Climacontrol” tanto sulla giacca esterna quanto sulla membrana

• “Climacontrol” mesh lining on the external jacket as well as on the membrane

• trattamento idrorepellente su tessuto esterno per evitare che si inzuppi

• water repellent coating applied to the external layer to prevent it from absorbing water

• rifrangenti laminati su torace, braccia e schiena per visibilità notturna. Giacca disponibile nel colore “N/G” per alta visibilità diurna

• laminated refractive inserts on front, arms and back for visibility at night. Jacket available in colour “N/G” for high visibility daytime

• connessione giacca-pantalone con zip lunga

• jacket-pants connection with long zip

strati foderati con rete “Climacontrol” layers lined with “Climacontrol” mesh 29


VENTOURING 4

jackets in

WP

AIRBAG

DURATEK DURATEK

EN 1621-4 L E V E L 2 AIRBAG AIRBAG

4

7

4IN

1

1

1

Sizes: S - M - L - XL - XXL - XXXL - 4XL

1770 N/GR

1770 N/G

• Giacca Touring estiva 3 stagioni (primavera/estate/autunno),

100% impermeabile • 2 giacche indipendenti e collegate con zip: 1. giacca esterna estiva iper-ventilata con grandi pannelli a rete 2. giubbino interno impermeabile e traspirante, con leggera foderatura termica 30

1770 N/N

• Touring 3-season summer jacket, (spring/summer/autumn),

100% waterproof • 2 independent jackets and connected with zip: 1. external hyper-ventilated jacket with wide mesh panels 2. waterproof and breathable inner jacket with light thermal liner


• Giacca con dispositivo Airbag esterno Omologato CE opzionale (codice prodotto 1285, vedi pag. 91) Integrabile esternamente alla giacca.

Omologato CE EN 1621-4 Livello 2, il 1° airbag per

motociclisti omologato CE. Tempo di attivazione: 0,08 secondi, il più rapido ad azionamento meccanico. 6,4 volte più protettivo di un paraschiena CE di livello 2. Riduce l’energia d’impatto di circa 35 volte (valore medio di energia residua trasmessa durante il test: 1.4 kN) Video dimostrativo su www.youtube.com/watch?v=b81DgM5iLco Rimane sempre ancorato alla giacca, anche quando il giubbino interni è rimosso. Facilmente ricaricabile dall’utente in caso di apertura accidentale. Airbag utilizzabile anche sulla giacca invernale GTS wp Airbag. Ulteriori informazioni nella nota integrativa allegata al prodotto.

• Jacket with a CE certified external Airbag. Optional device (item code 1285, see page 91) Can be externally integrated in the jacket. Certified to the CE EN 1621-4 Level 2 standard, the 1st CE certified airbag for motorcyclists. Activation time: 0.08 seconds, the fastest mechanically operating airbag.

6.4 times more protective than a CE level-2 back protector. Reduces the impact energy by about 35 times (average value of residual energy transmitted under the test: 1.4 kN) Demonstrative video on www.youtube.com/watch?v=b81DgM5iLco Remains always anchored to the jacket, even when the inner layer is removed. Easily rechargeable by the user in case of accidental opening. Can be used also on the winter jacket GTS wp Airbag. For further info see the note accompanying the product.

art. 1770 (jacket) art. 1285 (Airbag kit - OUT) 31


1 1. Ventouring completa di interno impermeabile Stagione: primavera/autunno In questa versione l’interno impermeabile è connesso con una zip alla giacca esterna, così si possono indossare e togliere entrambi con facilità. La leggera imbottitura dell’interno impermeabile offre un minimo di isolamento termico, senza il quale anche una leggera pioggia causerebbe una fastidiosa sensazione di freddo. Sono sempre disponibili le 2 tasche esterne impermeabili.

2. Ventouring iper-ventilata senza interno impermeabile Stagione: estate piena In questa versione la giacca è adatta alle temperature più elevate e l’interno impermeabile si può riporre nell’ampio tascone posteriore. Si ha quindi una giacca molto fresca che rimane dotata delle protezioni CE.

4 giacche in 1

3. Utilizzo del solo giubbino impermeabile della Ventouring

Una volta scesi dalla moto, in caso di pioggia o di temperature basse, è possibile utilizzare anche il solo giubbino impermeabile, dotato di taschino interno impermeabile.

4. Ventouring con il giubbino impermeabile portato al di sopra della giacca ventilata Stagione: primavera/estate/autunno In caso di improvviso acquazzone, è possibile estrarre il giubbino impermeabile dal tascone posteriore e indossarlo direttamente sopra alla giacca, con rapidità. Questa versione offre anche il vantaggio di aumentare l’isolamento termico creando una maggiore intercapedine d’aria tra lo strato impermeabile ed il corpo, rendendo la giacca adatta alle basse temperature. Ventouring rimane completamente asciutta e riparata dal giubbino impermeabile.

32

2


3 1. Ventouring complete with inner waterproof jacket Season: spring/autumn In this version the inner waterproof jacket is connected with a zip to the external jacket, so you can easily wear them and take off both at the same time. The light thermal lining of the inner waterproof jacket offers a slightly thermal insulation, without which even a light rain would cause an annoying sensation of cold. The 2 external waterproof pockets are always available.

2. Ventouring hyper-ventilated without inner waterproof jacket Season: full summer

4 jackets in 1

In this version the jacket is suitable for the highest temperatures and the inner waterproof jacket can be stored in the wide back pocket. This way you have a very fresh jacket that remains equipped with the CE protectors.

3. Use of the only waterproof jacket of the Ventouring

4

Once you get off the motorcycle, in case of rain or low temperatures, it’s also possible to use just the waterproof jacket, provided with one inner waterproof pocket.

4. Ventouring with the waterproof jacket on top of the ventilated jacket

Season: spring/summer/autumn In case of a sudden shower, it is possible to take the waterproof jacket out of the rear pocket and wear it quickly on top of the ventilated jacket. This version also offers the advantage of increasing the thermal insulation by creating a thicker air gap between the waterproof layer and the body, making the jacket suitable for the low temperatures. Ventouring remains completely dry and sheltered by the waterproof jacket.

33


• Tessuti esterni: Duratek-4, Duratek-7, Balistico anti-abrasione su spalle e gomiti

• External fabrics: Duratek-4, Duratek-7, anti-abrasion Ballistic on shoulders and elbows

• protezioni CE spalle e gomiti regolabili e rimovibili

• adjustable and removable CE protectors on shoulders and elbows

• predisposizione per protezione schiena CE (art.1283/1284), in alternativa all’utilizzo dell’airbag

• ready for CE back protector (item code 1283/1284), as an alternative to the use of the airbag device

• ampi pannelli di ventilazione a rete alta tenacità

• wide ventilation panels with high-tenacity mesh

• 3 tasche impermeabili (2 esterne frontali e 1 interna) + ampio

• 3 waterproof pockets (2 external at the front and 1 inside) + wide

tascone posteriore • regolazione volume torace-vita-fianchi tramite unico tirante

back pocket • chest-waist-hips volume adjuster with just one “zig-zag” strap

• tiranti a bottone per regolazione volume braccio, avambraccio e fondo giacca

• button straps to adjust the volume of the arms, forearms and bottom of the jacket

• polso regolabile con Velcro

• adjustable cuffs with Velcro

• regolazione ampiezza collo a scatto 5 posizioni

• 5-position snap adjuster to modify the width of the collar

“a zig-zag” che stringe i 3 diversi punti con una sola manovra. Infatti in estate, quando gli strati interni sono rimossi e si indossa una semplice T-shirt, c’è bisogno di ridurre il volume della giacca per mantenere la giusta aderenza al corpo e la corretta posizione delle protezioni spalle/gomiti.

that tighten the 3 different points with one simple movement. In summer, when the inner layers are removed and you simply wear a T-shirt, you need to reduce the volume of the jacket in order to keep it correctly tight to the body and to maintain the shoulder/elbow protectors in the right position

• soffietto elasticizzato sulle scapole e gomiti per maggiore comfort • accordion stretch panel on shoulders and elbows for better comfort di movimenti of movement • rifrangenti laminati su torace, braccia e schiena per visibilità notturna. • laminated refractive inserts on front, arms and back for visibility at night. Giacca disponibile nel colore “N/G” per alta visibilità diurna Jacket available in colour “N/G” for high visibility daytime • connessione giacca-pantalone con zip lunga

34

• jacket-pants connection with long zip


VENTOURING 4

jackets in

WP

AIRBAG LADY

1

Sizes: XS - S - M - L - XL - XXL

1771 N/GR

1771 N/G

1771 N/N

Versione specifica femminile della VENTOURING wp AIRBAG

Ladies specific version of the VENTOURING wp AIRBAG jacket

Per le caratteristiche tecniche vedi la versione uomo VENTOURING wp AIRBAG (art. 1770)

For the technical features see the men’s version VENTOURING wp AIRBAG (item corde 1770) 35


Multi-5 5

jackets in

5IN

WP 1

1

Sizes: S - M - L - XL - XXL - XXXL - 4XL

complete

ventilated mesh

1779 N/G

complete

ventilated mesh

1779 N/N

1779 N/GR

• Giubbino sport-touring, convertibile 4 stagioni,

100% impermeabile

• Sport-touring jacket, 4-season convertible,

100% waterproof

• 3 strati e 2 giubbini indipendenti collegati con zip: • 3 layers and 2 independent jackets connected with zip: 1. rivestimento esterno 2. giubbino estivo ventilato con grandi pannelli a rete 3. giubbino interno impermeabile e traspirante, con leggera foderatura termica 36

1. external cover 2. ventilated summer jacket with wide mesh panels 3. waterproof and breathable inner jacket with light thermal lining


copertura delle estremità delle zip covering on the ends of the zips

• Tessuti esterni: Nylon HT 300 DHT

• External fabrics: Nylon HT 300 DHT

• protezioni CE spalle e gomiti regolabili e rimovibili

• adjustable and removable CE protectors on shoulders and elbows

• predisposizione per protezione schiena CE (art.1283/1284)

• ready for CE back protector (item code 1283/1284)

• ampi pannelli di ventilazione a rete alta tenacità

• wide ventilation panels with high-tenacity mesh

• 3 tasche: 2 esterne frontali e 1 interna impermeabile Le tasche frontali del giubbino ventilato sono accessibili anche con il rivestimento esterno installato

• 3 pockets: 2 external at the front and 1 waterproof inside The frontal pockets of the ventilated jacket are accessible also when the external cover is installed

• tiranti a bottone replicati (su rivestimento esterno e su giubbino ventilato) per poter regolare volume braccio, avambraccio e fondo giacca anche quando il rivestimento esterno è rimosso

• button straps doubled (on the external cover and on the ventilated jacket), to adjust the volume of the arms, forearms and bottom of the jacket also when the external cover is removed

• polso e collo regolabili con Velcro

• cuffs and collar adjustable with Velcro

• copertura delle estremità delle zip per garantire la tenuta termica anche nella stagione invernale

• covering on the ends of the zips to guarantee thermal holding also in the winter season

• trattamento idrorepellente su tessuto esterno per evitare che si inzuppi

• water repellent coating applied to the external layer to prevent it from absorbing water

• rifrangenti laminati su torace, braccia e schiena per la visibilità notturna. Giacca disponibile nel colore “N/G” per alta visibilità diurna

• laminated refractive inserts on the front, arms and back for visibility at night. Jacket available in colour “N/G” for high visibility daytime

• connessione giacca-pantalone con anello passante posteriore

• jacket-pants connection through a loop on the back 37


5 jackets in 1

1 4

2 5 3

38


1. Multi-5 versione completa Stagione: inverno. 3 strati: - rivestimento (esterno) - giubbino a rete ventilato (intermedio) - giubbino impermeabile (interno) Il rivestimento (esterno) è agganciato tramite zip perimetrali e copre completamente la rete del giubbino ventilato (strato intermedio), formando una prima barriera contro il clima esterno. Il giubbino impermeabile (interno) è dotato di una leggera imbottitura e i 2 strati esterni ne aumentano la capacità termica. Questo giubbino impermeabile è inoltre connesso con zip al giubbino a rete (strato intermedio), così si possono indossare e togliere entrambi con facilità. Le 2 tasche frontali si trovano sul giubbino ventilato (strato intermedio), ma sono accessibili attraverso apposite aperture anche dal rivestimento esterno.

2. Giubbino ventilato senza rivestimento esterno, ma ancora con interno impermeabile inserito

1. Multi-5 complete version Season: winter. 3 layers: - external cover (outer) - ventilated mesh jacket (middle) - waterproof jacket (inner) The (external) cover is installed through perimetric zips and covers completely the mesh of the ventilated jacket (middle layer), creating the first barrier against the external climate. The (inner) waterproof jacket is provided with a light thermal lining and the 2 external layers increase its thermal capacity. This waterproof jacket is also linked with a zip to the mesh jacket (middle layer), so you can easily wear them and take off both at the same time. The 2 frontal pockets are located on the ventilated jacket (middle layer), but are always accessible through dedicated openings on the external cover.

2. Ventilated jacket without external cover, but still with inner waterproof jacket installed

Stagione: primavera/autunno

Season: spring/autumn

In questa versione, il rivestimento esterno è stato rimosso, ma l’interno impermeabile è ancora connesso. La leggera imbottitura dell’interno impermeabile offre un minimo di isolamento termico, senza il quale anche una leggera pioggia causerebbe una fastidiosa sensazione di freddo.

In this version, the external cover has been removed, but the inner waterproof jacket is still connected. The light thermal lining of the inner waterproof jacket offers a slightly thermal insulation, without which even a light rain would cause an annoying sensation of cold.

3. Multi-5 iper-ventilato senza interno impermeabile Stagione: estate piena In questa versione il giubbino è molto fresco, adatto alle temperature più elevate e rimane dotato delle protezioni CE.

4. Utilizzo del solo giubbino impermeabile del Multi-5 Una volta scesi dalla moto, in caso di pioggia o di temperature basse, è possibile utilizzare anche il solo giubbino impermeabile, dotato di taschino interno impermeabile.

5. Multi-5 con il giubbino impermeabile portato al di sopra

3. Hyper-ventilated Multi-5 without inner waterproof jacket Season: full summer In this version the jacket is very fresh, suitable for the highest temperatures and remains equipped with the CE protectors.

4. Use of the only waterproof jacket of the Multi-5 Once you get off the motorcycle, in case of rain or low temperatures, it’s also possible to use just the waterproof jacket, provided with one inner waterproof pocket.

5. Multi-5 with the waterproof jacket worn on top

Stagione: primavera/estate/autunno

Season: spring/summer/autumn

In caso di improvviso acquazzone, è possibile indossare il giubbino impermeabile direttamente sopra al giubbino ventilato, con rapidità. E’ possibile indossarlo anche sopra al giubbino completo del rivestimento esterno. Questa versione offre anche il vantaggio di aumentare l’isolamento termico creando una maggiore intercapedine d’aria tra lo strato impermeabile ed il corpo, rendendo Multi-5 adatto alle basse temperature. Il giubbino ventilato rimane completamente asciutto e riparato da quello impermeabile.

In case of a sudden shower, it is possible to wear the waterproof jacket quickly on top of the ventilated jacket. It is also possible to wear it on top of the whole jacket complete with the external cover. This version also offers the advantage of increasing the thermal insulation by creating a thicker air gap between the waterproof layer and the body, making Multi-5 suitable for the low temperatures. The ventilated jacket remains completely dry and sheltered by the waterproof jacket. 39


AIRJET-3

DURATEK

4

Sizes: S - M - L - XL - XXL - XXXL

1776 GR 1776 G

40

1776 N

• Giubbino sport-touring estivo iper-ventilato

• Sport-touring hyper-ventilated summer jacket

• ampi pannelli di ventilazione a rete alta tenacità

• wide ventilation panels with high-tenacity mesh

• soffietto elasticizzato sulle scapole per maggiore comfort di movimenti

• accordion stretch panel on shoulders for better comfort of movement


AIRJET-3 LADY Sizes: XS - S - M - L - XL

1777 G

1777 N

• Tessuto esterno: Duratek-4 • protezioni CE spalle e gomiti regolabili e rimovibili

1777 GR

• predisposizione per protezione schiena CE (art.1283/1284) • 3 tasche: 2 esterne frontali e 1 interna • tiranti a bottone per regolazione volume avambraccio e fondo giacca • polso e collo regolabili con Velcro • rifrangenti laminati per la visibilità notturna. Giacca disponibile nel colore “G” per alta visibilità diurna • connessione giacca-pantalone con anello passante posteriore

• External fabric: Duratek-4 • adjustable and removable CE protectors on

shoulders and elbows • ready for CE back protector (code 1283/1284) • 3 pockets: 2 external at the front and 1 inside • button straps to adjust the volume of the forearms and bottom of the jacket

• cuffs and collar adjustable with Velcro • laminated refractive inserts for visibility at night. Jacket available in colour “G” for high visibility daytime • jacket-pants connection through a loop on the back

Versione specifica femminile

Ladies specific version 41


AIRBLADE Sizes: S - M - L - XL - XXL - XXXL

1782 B/R

1782 N/G

• Giubbino sportivo multi-stagione ventilato

• Multi-season and ventilated sport short jacket

• 2 strati connessi con zip:

• 2 layers conncted with zip:

1. giacca esterna 2. imbottitura termica rimovibile 42

1782 N/B

1. external jacket 2. removable thermal liner


• Tessuti esterni: Nylon HT 300 DHT

• External fabrics: Nylon HT 300 DHT

• protezioni CE spalle e gomiti regolabili e rimovibili

• adjustable and removable CE protectors on shoulders and elbows

• predisposizione per protezione schiena CE (art.1283/1284)

• ready for CE back protector (item code 1283/1284)

• pannelli di ventilazione sul petto e apertura per deflusso d’aria su schiena

• ventilation panels on the chest and air exhaust on the back

• 2 tasche frontali • tiranti a bottone per regolazione volume braccio, avambraccio e fondo giacca • polso e collo regolabili con Velcro • trattamento idrorepellente su tessuto esterno per evitare che si inzuppi • rifrangenti laminati su torace, braccia e schiena per la visibilità notturna. Giacca disponibile nel colore “N/G” per alta visibilità diurna

• 2 front pockets • button straps to adjust the volume of the arms, forearms and bottom of the jacket • cuffs and collar adjustable with Velcro • water repellent coating applied to the external layer to prevent it from absorbing water • laminated refractive inserts on the front, arms and back for visibility at night. Jacket available in colour “N/G” for high visibility daytime • jacket-pants connection through a loop on the back

• connessione giacca-pantalone con anello passante posteriore 43


AIRBLADE LADY Sizes: XS - S - M - L - XL

1783 B/R 1783 N/B

44

1783 N/G

Versione specifica femminile dell’AIRBLADE

Ladies specific version of the AIRBLADE

Per le caratteristiche tecniche vedi la versione uomo AIRBLADE (art. 1782)

For the technical features see the men’s version AIRBLADE (item corde 1782)


R-01 WP

DURATEK

7

Sizes: M - L - XL • 2 strati 1. giacca esterna con membrana fissa impermeabile e traspirante “Aquazone” 2. imbottitura termica rimovibile • Tessuto esterno: Duratek-7 • protezioni CE spalle e gomiti regolabili e rimovibili • predisposizione per protezione schiena CE (art.1283/1284) • 4 prese di ventilazione regolabili: 2 su maniche e 2 aperture per deflusso d’aria su schiena • 3 tasche (di cui 1 impermeabile) • tiranti di regolazione volume avambraccio, torace, vita e

fondo giacca

• linguetta a Velcro per regolazione ampiezza polsi e collo • trattamento idrorepellente su tessuto esterno per evitare che si inzuppi • rifrangenti laminati su braccia e schiena per visibilità notturna • connessione giacca-pantalone con zip corta o anello passante posteriore

1757 N/N

• 2 layers 1. external jacket with waterproof and breathable “Aquazone” membrane 2. removable thermal liner • External fabric: Duratek-7 • adjustable and removable CE protectors on shoulders and

• Giubbino sportivo 3 stagioni (autunno/inverno/primavera)

elbows • ready for CE back protector (item code 1283/1284) • 4 adjustable ventilation openings:

• 100% impermeabile

• 3 pockets (1 of which waterproof)

• 2 strati connessi con zip

• straps to adjust the volume of forearms, chest, waist and

• Sport short jacket 3 seasons (autumn/winter/spring) • 100% waterproof • 2 layers connected with zip

2 on the arms and 2 air exhausts on the back

bottom of the jacket

• Velcro flap to adjust the size of cuffs and collar • water repellent coating applied to the external layer to prevent it from absorbing water • laminated refractive inserts on the arms and back for visibility at night • jacket-pants connection with short zip or through a loop on the back 45


S-W Sizes: S - M - L - XL - XXL - XXXL - 4XL 1774 N/G

3D mesh

• Gilet iper-ventilato in rete 3D, con inserti giallo fluo per alta visibilità diurna La rete tridimensionale crea un’intercapedine d’aria tra il tessuto esterno e il corpo, permettendo una migliore circolazione dell’aria

• convertibile da uso estivo a invernale Grazie all’inserto elasticizzato sui lati e apribile con zip, può essere indossato da solo in estate (espansione chiusa) oppure sopra ad una giacca in inverno (zip di espansione aperta) • Tessuti esterni: Nylon HT 300 DHT • predisposizione per protezione schiena CE (art.1283/1284) • 4 tasche frontali • regolazione volume torace-vita-fianchi tramite zip laterale • rifrangenti laminati frontali e posteriori per la visibilità notturna 46

• Hyper-ventilated vest with 3D mesh and fluo-yellow inserts for High-visibility daytime The tridimensional mesh creates an air gap between the external fabric and the body, offering a better circulation of the air

• convertible from summer to winter use Thanks to the elastic insert on the sides that can be open with a zip, the vest can be worn by itself in summer (expansion zip closed) or on top of a jacket in winter (expansion zip open) • External fabrics: Nylon HT 300 DHT • ready for CE back protector (item code 1283/1284) • 4 front pockets • chest-waist-hips volume adjuster with zip on the sides • laminated refractive inserts on front and back for visibility at night


PLUG

AND

PLAY

Sizes: M - L - XL - XXL

1766 GR/GR

1766 N/N

• Gilet iper-ventilato in rete 3D La rete tridimensionale crea un’intercapedine d’aria tra il tessuto esterno e il corpo, permettendo una migliore circolazione d’aria • Tessuto esterno: 300 DHT • predisposizione per protezione schiena CE (art.1283/1284) • 5 tasche frontali • regolazioni volume vita e fianchi • ampi inserti rifrangenti laminati frontali e posteriori per la visibilità notturna

• Hyper-ventilated vest with 3D mesh The tridimensional mesh creates an air gap between the external fabric and the body, offering a better circulation of the air • External fabric: 300 DHT • ready for CE back protector (item code 1283/1284) • 5 front pockets • adjustable waist and hips zone • large laminated refractive inserts on front and back for visibility at night 47


zeta-3 Sizes: XS - S - M - L - XL - XXL - XXXL • 2 strati 1. giacca esterna 2. imbottitura termica rimovibile • Tessuto esterno: 300 DHT • protezioni CE spalle e gomiti regolabili e rimovibili • predisposizione per protezione schiena CE (art.1283/1284) • 6 prese di ventilazione: 2 sul petto, 2 sui fianchi e 2 aperture per deflusso d’aria su schiena • 11 tasche: 8 frontali (di cui 1 taschino dedicato al Telepass), 2 ampi tasconi posteriori, 1 taschino interno • regolazione volume braccio, avambraccio e fondo giacca • polso e collo regolabili con Velcro • trattamento idrorepellente su tessuto esterno per evitare che si inzuppi • rifrangenti laminati su torace, braccia e schiena per visibilità notturna • connessione giacca-pantalone con anello passante posteriore

1762 SA • 2 layers 1. external jacket 2. removable thermal liner • External fabric: 300 DHT • adjustable and removable CE protectors on shoulders and

elbows • ready for CE back protector (item code 1283/1284) • 6 ventilation openings:

2 on the chest, 2 on the hips and 2 air exhausts on the back

1762 N

• Giubbino sport-touring multi-tasca • 2 strati connessi con zip • Multi-pockets sport-touring jacket • 2 layers connected with zip 48

• 11 pockets: 8 at the front (1 of which dedicated to the “Telepass” for highways), 2 wide back pockets and 1 inside • adjustable arms, forearms and bottom of the jacket • cuffs and collar adjustable with Velcro • laminated refractive inserts on the front, arms and back for visibility at night • water repellent coating applied to the external layer to prevent it from absorbing water • jacket-pants connection through a loop on the back


BRIGHTON

WP

DURATEK

7

Sizes: L - XL - XXL - XXXL - 4XL

1717 N

• 2 strati 1. giacca esterna con membrana fissa impermeabile e traspirante “Aquazone” 2. imbottitura termica rimovibile • 2 prese di ventilazione regolabili su schiena • 7 tasche (di cui 3 impermeabili) • Tessuto esterno: Duratek-7 • protezioni CE spalle e gomiti regolabili e rimovibili • predisposizione per protezione schiena CE (art.1283/1284) • zip di espansione larghezza del fondo giacca • tiranti a bottone per regolazione volume vita • polsi regolabili con Velcro • bordo collo in pelle • trattamento idrorepellente su tessuto esterno per evitare che si inzuppi • inserti rifrangenti per la visibilità notturna

• 2 layers 1. external jacket with waterproof and breathable “Aquazone” membrane 2. removable thermal liner • 2 adjustable ventilation openings on the back • 7 pockets (3 of which waterproof) • External fabric: Duratek-7

• Giacca Urban 3 stagioni (autunno/inverno/primavera) • 100% impermeabile • 2 strati connessi con zip

• adjustable and removable CE protectors on shoulders

and elbows • ready for CE back protector (item code 1283/1284) • zip to expand the width at the bottom of the jacket • button straps to adjust the waist • cuffs adjustable with Velcro

• Urban 3-season jacket (autumn/winter/spring)

• collar with leather finishing

• 100% waterproof

• water repellent coating applied to the external layer to prevent it from absorbing water

• 2 layers connected with zip

• refractive inserts for visibility at night 49


GRANCOVENTRY-S

2IN

WP

1

Sizes: S - M - L - XL - XXL - XXXL collo imbottito | padded collar

1724 N

inserti in lana sintetica | inserts in synthetic wool

• Giacca lunga Urban 3 stagioni (autunno/inverno/primavera),

100% impermeabile • 2 giacche indipendenti e collegate con zip: 1. giacca esterna con membrana fissa impermeabile e traspirante “Aquazone” 2. giacca interna termica imbottita, da rivoltare (interno-esterno) per essere utilizzata da sola quando si scende dalla moto 50

• Urban 3-season long jacket, (autumn/winter/spring),

100% waterproof • 2 independent jackets and connected with zip: 1. external jacket with waterproof and breathable “Aquazone” membrane 2. inner thermal padded jacket, to be turned inside-out and used by itself when you get off the motorcycle


espansione scapole stretching inserts

cappuccio staccabile detachable hood

presa di ventilazione ventilation opening

zona di espansione e inserti in lana sintetica expansion area and inserts in synthetic wool

• cappuccio staccabile

• detachable hood

• 2 prese di ventilazione regolabili su schiena

• 2 adjustable ventilation openings on the back

• 6 tasche (di cui 3 impermeabili)

• 6 pockets (3 of which waterproof)

• Tessuti esterni: Duratek-7 soft-touch

• External fabrics: Duratek-7 soft-touch

• protezioni CE spalle e gomiti regolabili e rimovibili

• adjustable and removable CE protectors on shoulders and elbows

• predisposizione per protezione schiena CE (art.1283/1284)

• ready for CE back protector (item code 1283/1284)

• inserti elasticizzati su scapole per miglior comfort di movimenti

• stretching inserts on the shoulders for better comfort of movement

• zip di espansione larghezza del fondo giacca

• zip to expand the width of the bottom of the jacket

• tiranti a bottone per regolazione volume vita e polsi

• button straps to adjust the volume of waist and cuffs

• trattamento idrorepellente su tessuto esterno per evitare che si inzuppi

• water repellent coating applied to the external layer to prevent it from absorbing water

• inserti rifrangenti

• refractive inserts 51


VENUS

WP

LADY

Sizes: M - L - XL

1712 LILLA

• 2 strati 1. giacca esterna con membrana fissa impermeabile e traspirante “Aquazone” 2. imbottitura termica rimovibile • 3 tasche: 2 frontali e 1 interna • Tessuto esterno: Nylon HT • protezioni CE spalle e gomiti regolabili e rimovibili • predisposizione per protezione schiena CE (art.1283/1284) • zip di espansione larghezza del fondo giacca • doppia cintura elastica per regolazione volume vita • polsi apribili con zip e regolabili con Velcro • finiture in pelle ecologica • trattamento idrorepellente su tessuto esterno per evitare che si inzuppi • inserti rifrangenti per la visibilità notturna

• 2 layers 1. external jacket with waterproof and breathable “Aquazone” membrane 2. removable thermal liner • 3 pockets: 2 at the front and 1 inside • External fabric: Nylon HT

• Giacca Urban 3 stagioni (autunno/inverno/primavera) • 100% impermeabile • 2 strati connessi con zip • Urban 3-season jacket (autumn/winter/spring) • 100% waterproof • 2 layers connected with zip 52

• adjustable and removable CE protectors on shoulders

and elbows • ready for CE back protector (item code 1283/1284) • zip to expand the width at the bottom of the jacket • double elastic belt to adjust the waist • cuffs openable with zip and adjustable with Velcro • eco-leather finishing

• water repellent coating applied to the external layer to prevent it from absorbing water • refractive inserts for visibility at night


DALLEY

WP

LADY

Sizes: XS - S - M - L - XL

1710 BR

• 2 strati 1. giacca esterna con membrana fissa impermeabile e traspirante “Aquazone” 2. imbottitura termica rimovibile • cappuccio impermeabile staccabile • 2 taschini: 1 interno e 1 su braccio sinistro • Tessuto esterno: Hi-Twill • protezioni CE spalle e gomiti regolabili e rimovibili • predisposizione per protezione schiena CE (art.1283/1284) • zip di espansione larghezza del fondo giacca • cintura in pelle per regolazione volume vita • polsi elastici • bordo di collo e cappuccio in pelle • trattamento idrorepellente su tessuto esterno per evitare che si inzuppi • inserti rifrangenti per la visibilità notturna

• 2 layers 1. external jacket with waterproof and breathable “Aquazone” membrane 2. removable thermal liner • detachable waterproof hood • 2 pockets: 1 inside and 1 on the left arm • External fabric: Hi-Twill

• Giacca Urban 3 stagioni (autunno/inverno/primavera) • 100% impermeabile • 2 strati connessi con zip • Urban 3-season jacket (autumn/winter/spring) • 100% waterproof • 2 layers connected with zip

• adjustable and removable CE protectors on shoulders

and elbows • ready for CE back protector (item code 1283/1284) • zip to expand the width at the bottom of the jacket • leather belt to adjust the waist • elastic cuffs • collar and hood with leather finishing

• water repellent coating applied to the external layer to prevent it from absorbing water • refractive inserts for visibility at night 53


PANTS



GT-PRO

WP

PANTS

DURATEK DURATEK

5

7

Sizes: 44 - 46 - 48 - 50 - 52 - 54 - 56 - 58 - 60

1364 N/N

1364 N/GR

• Pantalone Touring tecnico 4 stagioni, 100% impermeabile • Touring technical 4-season pants, 100% waterproof • 3 strati connessi con zip: 1. pantalone esterno 2. membrana impermeabile e traspirante “Aquazone Plus” rimovibile 3. imbottitura termica rimovibile 56

• 3 layers connected with zip: 1. external pants 2. removable waterproof and breathable “Aquazone Plus” membrane 3. removable thermal liner


• 4 pannelli di ventilazione regolabili su cosce e ginocchia, foderati in rete 3D La rete tridimensionale permette all’aria di fluire e circolare all’interno del pantalone, una volta aperte le ventilazioni

• 4 adjustable ventilation panels on thighs and knees, lined with 3D mesh The tridimensional mesh lets the air flow and circulate inside the pants, once the ventilation panels are open

• 2 tasche frontali

• 2 front pockets

• soffietto elasticizzato su ginocchia e su fondo schiena per un maggiore comfort di movimenti

• accordion stretch panel on knees and back for better comfort of movement

3D mesh

57


clip di bloccaggio cursore della zip locking clip for the slider of the zip

clip di aggancio giacca-pantalone con anelli elastic clip for jacket-pants connection with elastic loops

58

• Tessuti esterni: Duratek-5, Duratek-7, Balistico anti-abrasione, rinforzi interno gamba in microFibra coagulata

• External fabrics: Duratek-5, Duratek-7, anti-abrasion Ballistic, coagulated microFiber reinforcements on the inside leg

• doppio strato di tessuto su fondo schiena

• double layer of fabric on the bottom

• protezioni CE fianchi e ginocchia regolabili e rimovibili

• adjustable and removable CE protectors on hips and knees

• doppie linguette a Velcro per regolazione ampiezza della vita: 2 frontalmente e 2 posteriormente

• double Velcro flaps to adjust the size of the waist, 2 on the front side and 2 on the back side

• zona caviglie apribile con zip e regolabile con Velcro

• ankles zone openable with zip and adjustable with Velcro

• trattamento idrorepellente su tessuto esterno per evitare che si inzuppi

• water repellent coating applied to the external layer to prevent it from absorbing water

• rifrangenti laminati laterali e posteriori per visibilità notturna

• laminated refractive inserts on sides and back for visibility at night

• connessione giacca-pantalone con zip lunga per l’inverno o con anelli elastici sui fianchi per l’estate

• jacket-pants connection with long zip for winter or elastic loops on the sides for summer

• clip di bloccaggio cursore della zip di connessione giacca-pantalone

• locking clip for the slider of the jacket-pants connection zip

• predisposizione per ancoraggio bretelle (art. 830, vedi pag. 106)

• ready for the use of elastic braces (item code 830, see page 106)


GT-PRO

WP

PANTS LADY

Sizes: 38 - 40 - 42 - 44 - 46 - 48 - 50 - 52

1367 N/N

1367 N/GR

Versione specifica femminile dei GT-PRO wp PANTS

Ladies specific version of the GT-PRO wp PANTS

Per le caratteristiche tecniche vedi la versione uomo GT-PRO wp PANTS (art. 1364)

For the technical features see the men’s version GT-PRO wp PANTS (item corde 1364) 59


LIGHT-PRO

WP

PANTS

DURATEK DURATEK

4

7

Sizes: 46 - 48 - 50 - 52 - 54 - 56 - 58 - 60

1356 N/N

1356 N/GR

• Pantalone Touring tecnico 3 stagioni (primavera/estate/autunno), • Touring technical 3-season pants (spring/summer/autumn),

100% impermeabile • 2 strati connessi con zip:: 1. pantalone esterno 2. membrana impermeabile e traspirante “Aquazone” rimovibile 60

100% waterproof • 2 layers connected with zip: 1. external pants 2. removable waterproof and breathable “Aquazone” membrane


• 4 pannelli di ventilazione regolabili su cosce e ginocchia • 2 tasche frontali

• 4 adjustable ventilation panels on thighs and knees • 2 front pockets

• accordion stretch panel on the knees for better • soffietto elasticizzato su ginocchia per un maggiore comfort of movement comfort di movimenti clip di bloccaggio cursore della zip | locking clip for the slider of the zip

• Tessuti esterni: Duratek-4, Duratek-7, inserti elasticizzati su cavallo, interno gamba e parte posteriore delle ginocchia

• External fabrics: Duratek-4, Duratek-7, elastic inserts on the crotch, inside leg and behind the knees

• protezioni CE su ginocchia regolabili e rimovibili e imbottiture sui fianchi

• adjustable and removable CE protectors on the knees and padding on the hips

• predisposizione per protezioni CE su fianchi (art. 1262)

• ready for CE hip protectors (item code 1262)

• linguette a Velcro per regolazione ampiezza della vita

• Velcro flaps to adjust the size of the waist

• zona caviglie apribile con zip e regolabile con bottone

• ankles zone openable with zip and adjustable with button

• trattamento idrorepellente su tessuto esterno per evitare che si inzuppi

• water repellent coating applied to the external layer to prevent it from absorbing water

• rifrangenti laminati per visibilità notturna

• laminated refractive inserts for visibility at night

• connessione giacca-pantalone con zip lunga e clip di bloccaggio del cursore

• jacket-pants connection with long zip and locking clip for the slider 61


LIGHT-PRO

WP

PANTS LADY

Sizes: 38 - 40 - 42 - 44 - 46 - 48 - 50

1357 N/N

1357 N/GR

62

Versione specifica femminile dei LIGHT-PRO wp PANTS

Ladies specific version of the LIGHT-PRO wp PANTS

Per le caratteristiche tecniche vedi la versione uomo LIGHT-PRO wp PANTS (art. 1356)

For the technical features see the men’s version LIGHT-PRO wp PANTS (item corde 1356)


GTS

WP

PANTS

Sizes: 48 - 50 - 52 - 54 - 56 - 58 - 60

DURATEK DURATEK

5

7

• 3 strati connessi con zip: 1. pantalone esterno 2. membrana impermeabile e traspirante “Aquazone” rimovibile 3. imbottitura termica rimovibile • Tessuti esterni: Duratek-5, Duratek-7 • doppio strato di tessuto su fondo schiena • protezioni CE fianchi e ginocchia regolabili e rimovibili • 2 aperture di ventilazione regolabili • 2 tasconi laterali • soffietto elasticizzato sulle ginocchia per facilitare i movimenti • inserti elastici in vita • zona caviglie apribile con zip e regolabile con Velcro • trattamento idrorepellente su tessuto esterno per evitare che si inzuppi • rifrangenti laminati laterali e posteriori per visibilità notturna • connessione giacca-pantalone con zip lunga per l’inverno o con anelli elastici sui fianchi per l’estate • predisposizione per ancoraggio bretelle elastiche (art. 830, pag.106) • 3 layers connected with zip: 1. external pants 2. removable waterproof and breathable “Aquazone” membrane 3. removable thermal liner • External fabrics: Duratek-5, Duratek-7 • double layer of fabric on the bottom • adjustable and removable CE protectors on hips and knees • 2 adjustable ventilation openings • 2 side pockets

1362 N/N

• Pantalone Touring tecnico 4 stagioni • 100% impermeabile, 3 strati

• accordion stretch panel on the knees for better comfort of movement • elastic inserts on the waist • ankle zone openable with zip and adjustable with Velcro • water repellent coating applied to the external layer to prevent it from absorbing water • laminated refractive inserts on sides and back for visibility at night

• Touring technical 4-season pants

• jacket-pants connection with long zip for winter or elastic loops on the sides for summer

• 100% waterproof, 3 layers

• ready for the use of elastic braces (item code 830, see page 106) 63


STORM

WP

PANTS

Sizes: 44 - 46 - 48 - 50 - 52 - 54 - 56 - 58 - 60

• 2 strati connessi con zip: 1. pantalone esterno con membrana fissa 100% impermeabile e traspirante “Aquazone” 2. imbottitura termica rimovibile • Tessuto esterno: P-600+. Doppio strato di tessuto su fondo schiena

1361 N

• protezioni CE fianchi e ginocchia regolabili e rimovibili • 2 aperture di ventilazione regolabili • 2 tasconi laterali • soffietto elasticizzato sulle ginocchia per facilitare i movimenti • inserti elastici e linguette a Velcro per regolazione ampiezza vita • zona caviglie apribile con zip e regolabile con Velcro • trattamento idrorepellente su tessuto esterno per evitare che si inzuppi • rifrangenti laminati per visibilità notturna • elementi antiscivolo in silicone sul posteriore • connessione giacca-pantalone con zip lunga o con zip corta posteriore • predisposizione per ancoraggio bretelle elastiche (art. 830, pag.106)

• 2 layers connected with zip: 1. external pants with 100% waterproof and breathable “Aquazone” membrane 2. removable thermal liner • External fabric: P-600+. Double layer of fabric on the bottom • adjustable and removable CE protectors on hips and knees • 2 adjustable ventilation openings • 2 side pockets • accordion stretch panel on the knees for better comfort of movement

• Pantalone Touring tecnico 3 stagioni (autunno/inverno/primavera)

• 100% impermeabile, 2 strati • Touring technical 3-season pants (autumn/winter/spring)

• 100% waterproof, 2 layers 64

• elastic inserts and Velcro flaps to adjust the size of the waist • ankle zone openable with zip and adjustable with Velcro • water repellent coating applied to the external layer to prevent it from absorbing water • laminated refractive inserts for visibility at night • anti-slip silicone elements on the backside • jacket-pants connection with long zip or with short zip on the back • ready for the use of elastic braces (item code 830, see page 106)


VOYAGER

WP

PANTS

Sizes: 48 - 50 - 52 - 54 - 56 - 58 - 60

• Pantalone Touring tecnico 3 stagioni (autunno/inverno/primavera) • 2 strati connessi con zip: 1. pantalone esterno con membrana fissa 100% impermeabile e traspirante “Aquazone” 2. imbottitura termica rimovibile • Tessuto esterno: Cordura. Doppio strato di tessuto su fondo schiena

1386 N

• protezioni CE fianchi e ginocchia regolabili e rimovibili • 2 aperture di ventilazione regolabili • 2 tasconi laterali • inserti elastici in vita • zona caviglie apribile con zip e regolabile con Velcro • trattamento idrorepellente su tessuto esterno per evitare che si inzuppi • rifrangenti laminati laterali e posteriori per visibilità notturna • imbottitura termica inseribile all’interno dello stivale con ausilio di apposito anello elastico • connessione giacca-pantalone con anelli elastici sui fianchi e passante posteriore • predisposizione per ancoraggio bretelle elastiche (art. 830, pag.106) • Touring technical 3-season pants (autumn/winter/spring) • 2 layers connected with zip: 1. external pants with 100% waterproof and breathable “Aquazone” membrane 2. removable thermal liner • External fabric: Cordura. Double layer of fabric on the bottom • adjustable and removable CE protectors on hips and knees • 2 adjustable ventilation openings • 2 side pockets • elastic inserts on the waist

VOYAGER

LADY SHORT

WP

GIROVITA NORMALE MA GAMBA PIU’ CORTA regular waistline but shorter leg

• ankle zone openable with zip and adjustable with Velcro • water repellent coating applied to the external layer to prevent it from absorbing water • laminated refractive inserts on sides and back for visibility at night • thermal liner suitable to be inserted in the boot using the dedicated elastic ring

Sizes: 21 - 22 - 23 - 24 - 25 - 26 1387D N Lady regular size

42

44

46

48

50

52

• jacket-pants connection with elastic loops on the sides and on the back

1387B N Lady short size

21

22

23

24

25

26

• ready for the use of elastic braces (item code 830, see page 106) 65


VENTOURING 4

PANTs in

WP

PANTS

DURATEK DURATEK

4

7

4IN

1

1

Sizes: 46 - 48 - 50 - 52 - 54 - 56 - 58 - 60 1372 N/GR

1372 N/N

• Pantalone Touring estivo 3 stagioni (primavera/estate/autunno), • Touring 3-season summer pants (spring/summer/autumn),

100% impermeabile • 2 pantaloni indipendenti collegati con zip: 1. pantalone esterno estivo iper-ventilato con grandi pannelli a rete 2. pantalone interno impermeabile e traspirante, con leggera foderatura termica 66

100% waterproof • 2 independent pants connected with zip: 1. external hyper-ventilated summer pants with wide mesh panels 2. waterproof and breathable inner pants with light thermal liner


1

2

3

4

4 PANTS In

1

1. Ventouring completo di interno impermeabile

1. Ventouring complete with inner waterproof pants

Stagione: primavera/autunno

Season: spring/autumn

L’interno impermeabile è connesso con una zip al pantalone esterno, così si possono indossare e togliere entrambi con facilità. La leggera imbottitura dell’interno impermeabile offre un minimo di isolamento termico, senza il quale anche una leggera pioggia causerebbe una fastidiosa sensazione di freddo. Sono disponibili 2 tasche frontali.

The inner waterproof pants are connected with a zip to the external pants, so you can easily wear them and take off both at the same time. The light thermal lining of the inner waterproof pants offers a slightly thermal insulation, without which even a light rain would cause an annoying sensation of cold. 2 front pockets are available.

2. Pantalone iper-ventilato senza interno impermeabile 2. Hyper-ventilated pants without the inner waterproof pants Stagione: estate piena In questo modo il pantalone è molto fresco e adatto alle temperature più elevate. Rimane comunque dotato delle protezioni CE.

3. Utilizzo del solo pantalone impermeabile in caso di pioggia sopra qualsiasi altro pantalone

4. Ventouring con il pantalone impermeabile portato al di sopra del pantalone ventilato Stagione: primavera/estate/autunno In caso di improvviso acquazzone, è possibile indossare con rapidità il pantalone impermeabile direttamente sopra al pantalone ventilato senza togliere gli stivali. Questa versione offre anche il vantaggio di aumentare l’isolamento termico creando una maggiore intercapedine d’aria tra lo strato impermeabile ed il corpo, rendendo il pantalone adatto alle temperature primaverili e autunnali. Ventouring rimane completamente asciutto e riparato dal pantalone impermeabile.

Season: full summer

This way the pants are very fresh and suitable for the highest temperatures. They remain equipped with the CE protectors.

3. Use of the only waterproof pants in case of rain on top of any other pants

4. Ventouring with the waterproof pants on top of the ventilated pants

Season: spring/summer/autumn In case of a sudden shower, it is possible to wear the waterproof pants quickly on top of the ventilated pants without taking the boots off. This version also offers the advantage of increasing the thermal insulation by creating a thicker air gap between the waterproof layer and the body, making the pants suitable for the spring and autumn temperatures. Ventouring remains completely dry and sheltered by the waterproof pants. 67


68

• Tessuti esterni: Duratek-4, Duratek-7

• External fabrics: Duratek-4, Duratek-7

• protezioni CE su ginocchia regolabili e rimovibili e imbottiture sui fianchi

• adjustable and removable CE protectors on the knees and padding on the hips

• predisposizione per protezioni CE su fianchi (art. 1262)

• ready for CE hip protectors (item code 1262)

• ampi pannelli di ventilazione a rete alta tenacità

• wide ventilation panels with high-tenacity mesh

• 2 tasche frontali

• 2 front pockets

• soffietto elasticizzato sulle ginocchia e fondo schiena per maggiore comfort di movimenti

• accordion stretch panel on knees and back for better comfort of movement

• linguette a Velcro per regolazione ampiezza della vita

• Velcro flaps to adjust the size of the waist

• zona caviglie del pantalone ventilato apribile con zip e regolabile con Velcro

• ankles zone of the ventilated pants openable with zip and adjustable with Velcro

• zona caviglie del pantalone impermeabile apribile con zip per poterlo indossare facilmente senza togliere gli stivali

• ankles zone of the waterproof pants openable with zip to easily put them on without taking the boots off

• cordino elastico di restringimento vita del pantalone impermeabile

• elastic string to tighten the waist of the waterproof pants

• rifrangenti laminati frontali e posteriori per visibilità notturna

• laminated refractive inserts on front and back for visibility at night

• connessione giacca-pantalone con zip lunga e clip di bloccaggio del cursore

• jacket-pants connection with long zip and locking clip for the slider


VENTOURING 4

PANTs in

WP

PANTS LADY

1

Sizes: 38 - 40 - 42 - 44 - 46 - 48 - 50

1373 N/N

1373 N/GR

Versione specifica femminile del VENTOURING wp PANTS

Ladies specific version of the VENTOURING wp PANTS

Per le caratteristiche tecniche vedi la versione uomo VENTOURING wp PANTS (art. 1372)

For the technical features see the men’s version VENTOURING wp PANTS (item corde 1372) 69


AIRJET-3 PANTS

DURATEK

4

Sizes: 46 - 48 - 50 - 52 - 54 - 56 - 58 - 60

1370 N/GR

1370 N/N

• Pantalone estivo iper-ventilato

• Hyper-ventilated summer pants

• ampi pannelli di ventilazione a rete alta tenacità

• wide ventilation panels with high-tenacity mesh

70


• 2 tasche frontali

• 2 front pockets

• soffietto elasticizzato sulle ginocchia per un maggiore comfort di movimenti

• accordion stretch panel on the knees for better comfort of movement

• tessuto elasticizzato su parte posteriore delle ginocchia

• elastic fabric behind the knees

soffietto elastico accordion stretch panel

tessuto elasticizzato | elastic fabric

• Tessuti esterni: Duratek-4

• External fabrics: Duratek-4

• protezioni CE su ginocchia regolabili e rimovibili e imbottiture sui fianchi

• adjustable and removable CE protectors on the knees and padding on the hips

• predisposizione per protezioni CE su fianchi (art. 1262)

• ready for CE hip protectors (item code 1262)

• linguette a Velcro per regolazione ampiezza della vita

• Velcro flaps to adjust the size of the waist

• zona caviglie apribile con zip e regolabile con bottone

• ankles zone openable with zip and adjustable with button

• rifrangenti laminati posteriori per visibilità notturna

• laminated refractive inserts on the back for visibility at night

• connessione giacca-pantalone con anello passante posteriore

• jacket-pants connection through a loop on the back 71


JEANS-SYS 2 Sizes: 44 - 46 - 48 - 50 - 52 - 54 - 56 - 58 - 60

1344 BL

72

• Jeans 100% cotone “Denim comfort” (elasticizzato) 11 oz

• 100% cotton “Denim comfort” (stretching) 11 oz

• Dupont Kevlar ® intrecciato con Teramid ®

• Dupont Kevlar ® mixed with Teramid ®


zip per regolazione protezioni utilizzabile come ventilazione zip to adjust the protectors usable as ventilation opening

• Rinforzi in Kevlar ® su fianchi, fondo schiena e ginocchia

• Kevlar ® reinforcements on the hips, bottom and knees

• protezioni CE su ginocchia regolabili e rimovibili e imbottiture sui fianchi

• adjustable and removable CE protectors on the knees and padding on the hips

• predisposizione per protezioni CE su fianchi (art. 1262)

• ready for CE hip protectors (item code 1262)

• 4 tasche: 2 frontali e 2 posteriori

• 4 pockets: 2 at the front and 2 on the back

• zip per accedere alle protezioni ginocchio utilizzabile anche come ventilazione

• zip to reach the knee protectors usable also as ventilation opening

• rifinitura: stone washed and sanded

• stone washed and sanded 73



Gloves


rs4-evo Sizes: S - M - L - XL - XXL

1164 N/N

1164 N/B

Guanto racing in pelle di canguro

76

Racing gloves with kangaroo leather

• dorso: pelle bovina

• back: cow leather

• palmo: pelle di canguro e Clarino microfibra antiscivolo

• palm: kangaroo leather and non-slip Clarino microfiber

• guscio in carbonio su nocche, polso e dita

• carbon shell on knuckles, wrist and fingers

• rinforzi interni in fibra aramidica

• inner reinforcements in aramid fiber

• imbottiture su dorso, pollice e laterale guanto

• padding on thumb, side and back of hand

• prese di ventilazione su nocche, dorso e dita

• ventilation intakes on knuckles, back of hand and fingers

• soffietto elasticizzato su dorso

• accordion stretch panel on back of hand

• doppio cinturino di regolazione polso

• double adjustable wrist flap


rs-7 Sizes: S - M - L - XL - XXL

1167 B/N

1167 N/N

1167 R/B

Guanto racing in pelle di canguro

Racing gloves with kangaroo leather

• dorso: pelle bovina

• back: cow leather

• palmo: pelle di canguro e Clarino microfibra antiscivolo

• palm: kangaroo leather and non-slip Clarino microfiber

• guscio in carbonio e TPR sulle nocche

• carbon and TPR shell on the knuckles

• rinforzi termoplastici (TPR) su entrambi i lati del guanto

• thermoplastic (TPR) reinforcements on both sides of hand

• imbottiture su palmo, dorso, dita e lati del guanto

• padding on palm, fingers, sides and back of hand

• prese di ventilazione sulle nocche

• ventilation intakes on the knuckles

• soffietto elasticizzato su dorso e dita

• accordion stretch panel on back of hand and fingers

• doppio cinturino di regolazione polso

• double adjustable wrist flap

• dito anulare e mignolo connessi e scollegabili

• linked ring and little finger, that can also be disconnected 77


YARD-091 Sizes: S - M - L

1147 N/N

1147 B/N

Guanto sport in pelle e tessuto

78

Sport leather & textile gloves

• dorso: pelle bovina e tessuto Cordura

• back: cow leather and Cordura fabric

• palmo: pelle ovina e Clarino microfibra antiscivolo

• palm: goat leather and non-slip Clarino microfiber

• guscio in carbonio sulle nocche

• carbon shell on the knuckles

• imbottiture su palmo, dorso, dita e laterale guanto

• padding on palm, fingers, side and back of hand

• soffietto elasticizzato sul dorso

• accordion stretch panel on back of hand

• tessuto elasticizzato infradito e sul polso

• elastic fabric on the wrist and between fingers

• doppio cinturino di regolazione polso

• double adjustable wrist flap

• inserti rifrangenti

• refractive inserts


RSC-2 Sizes: S - M - L - XL - XXL

1168 N/N

1168 B/N

Guanto sportivo corto estivo in pelle

Sport summer short leather gloves

• dorso: pelle bovina

• back: cow leather

• palmo: pelle ovina e Clarino microfibra antiscivolo

• palm: goat leather and non-slip Clarino microfiber

• guscio in carbonio e TPR sulle nocche

• carbon and TPR shell on the knuckles

• rinforzi rigidi su lato esterno

• rigid reinforcements on external side

• imbottiture su palmo e pollice

• padding on palm and thumb

• prese di ventilazione su nocche e dita

• ventilation intakes on knuckles and fingers

• soffietto elasticizzato sul dorso

• accordion stretch panel on back of hand

• polso in neoprene regolabile con cinturino

• neoprene wrist adjustable with the flap

• compatibile con dispositivi touch-screen

• compatible with touch-screen devices 79


r9-RAPTOR Sizes: XS - S - M - L - XL - XXL

1130 N/R

1130 N/B

1130 N/N

1130 B/N

Guanto sportivo corto estivo in pelle e tessuto

iper-ventilato

80

Sport summer short leather gloves with

hyper-ventilated fabric

• dorso: pelle bovina e rete ventilata

• back: cow leather and ventilated mesh

• palmo: pelle ovina e Clarino microfibra antiscivolo

• palm: goat leather and non-slip Clarino microfiber

• guscio in carbonio sulle nocche

• carbon shell on the knuckles

• rinforzi termoplastici (TPR) sulle dita

• thermoplastic (TPR) reinforcements on the fingers

• imbottiture su palmo e laterale guanto

• padding on palm and side

• prese di ventilazione sulle nocche

• ventilation intakes on the knuckles

• polso in neoprene regolabile con cinturino

• neoprene wrist adjustable with the flap

• tessuto elasticizzato infradito

• elastic fabric between fingers


KV-2

KV-2 LADY

Sizes: S - M - L - XL - XXL

Sizes: S - M - L Versione specifica femminile | Ladies specific version

1158 N/N

Guanto corto in pelle

1159 N/N

Short leather gloves

• dorso: pelle bovina

• back: cow leather

• palmo: pelle ovina

• palm: goat leather

• guscio rigido sulle nocche

• rigid shell on the knuckles

• imbottiture su palmo, dita e laterale guanto

• padding on palm, side and fingers

• fori di ventilazione su dita e dorso

• perforated leather on fingers and back of hand for ventilation

• soffietto elasticizzato dorso e dita

• accordion stretch panel on back of hand and fingers

• polso in neoprene regolabile con cinturino

• neoprene wrist adjustable with the flap

• compatibile con dispositivi touch-screen

• compatible with touch-screen devices

• inserti rifrangenti

• refractive inserts 81


TAZIO Sizes: S - M - L - XL - XXL

1110 N

Guanto vintage estivo in pelle

82

Summer vintage leather gloves

• dorso e palmo: pelle ovina ventilata

• back and palm: ventilated goat leather

• imbottiture su nocche, palmo e dita

• padding on knuckles, palm and fingers

• polso elasticizzato regolabile con cinturino

• elastic wrist adjustable with the flap

• compatibile con dispositivi touch-screen

• compatible with touch-screen devices


AIRTOUCH Sizes: S - M - L - XL - XXL

1118 N

Guanto estivo in tessuto ventilato

Summer ventilated textile gloves

• dorso: tessuto elasticizzato ventilato e rete

• back: ventilated elastic fabric and mesh

• palmo: Clarino microfibra antiscivolo

• palm: non-slip Clarino microfiber

• imbottiture su nocche, palmo e laterale guanto

• padding on knuckles, palm and side

• pannello di ventilazione sul dorso

• ventilation panel on back of hand

• cinturino di regolazione polso

• adjustable wrist flap

• compatibile con dispositivi touch-screen

• compatible with touch-screen devices

• inserti rifrangenti

• refractive inserts 83


Ms-2

WP

Sizes: S - M - L - XL - XXL

1139 N

Guanto mezza stagione in tessuto e pelle,

100% impermeabile

84

Spring/autumn textile & leather gloves,

100% waterproof

• dorso: tessuto elasticizzato Spandex HT 300D

• back: elastic Spandex HT 300D fabric

• palmo: pelle ovina e Clarino microfibra antiscivolo

• palm: goat leather and non-slip Clarino microfiber

• membrana “Aquazone” 100% impermeabile e traspirante

• 100% waterproof and breathable “Aquazone” membrane

• leggera imbottitura termica

• light thermal lining

• guscio nocche rigido termoformato

• thermoformed rigid shell on the knuckles

• imbottiture su palmo, dita e laterale guanto

• padding on palm, side and fingers

• soffietto elasticizzato su dorso e dita

• accordion stretch panel on back of hand and fingers

• cinturino di regolazione polso

• adjustable wrist flap

• compatibile con dispositivi touch-screen

• compatible with touch-screen devices


COMMANDER

WP

Sizes: S - M - L - XL - XXL

COMMANDER

WP

LADY

Sizes: S - M - L Versione specifica femminile | Ladies specific version

1182 N

1183 N

Guanto invernale in tessuto e pelle, 100% impermeabile Winter textile & leather gloves, 100% waterproof • dorso: tessuto elasticizzato Spandex HT 300D

• back: elastic Spandex HT 300D fabric

• palmo: pelle ovina

• palm: goat leather

• membrana “Aquazone” 100% impermeabile e traspirante

• 100% waterproof and breathable “Aquazone” membrane

• imbottitura termica grammatura media, differenziata su dorso e palmo per conservare sensibilità sul palmo e isolare maggiormente il dorso

• midweight thermal lining with differential filling on back and palm to maintain sensitivity on the palm and better insulate the back of the hand

• imbottiture su nocche, palmo e laterale guanto

• padding on knuckles, palm and side

• doppio cinturino di regolazione polso

• double adjustable wrist flap

• compatibile con dispositivi touch-screen

• compatible with touch-screen devices

• inserti rifrangenti

• refractive inserts 85


VOYAGER

WP

Sizes: M - L - XL

1145 N

Guanto invernale in tessuto e pelle, 100% impermeabile Winter textile & leather gloves, 100% waterproof

86

• dorso: tessuto elasticizzato Spandex

• back: elastic Spandex

• palmo: pelle ovina

• palm: goat leather

• membrana “Aquazone” 100% impermeabile e traspirante

• 100% waterproof and breathable “Aquazone” membrane

• imbottitura termica media grammatura

• midweight thermal lining

• imbottiture su nocche, palmo e laterale guanto

• padding on knuckles, palm and side

• rinforzi su dita

• reinforcements on fingers

• doppio cinturino di regolazione polso

• double adjustable wrist flap

• inserti rifrangenti

• refractive inserts


HsT-66

WP

Sizes: S - M - L - XL - XXL

1143 N

Guanto invernale in tessuto e pelle, 100% impermeabile Winter textile & leather gloves, 100% waterproof • dorso: tessuto Cordura e pelle ovina

• back: Cordura fabric and goat leather

• palmo: Clarino microfibra antiscivolo

• palm: non-slip Clarino microfiber

• membrana “Aquazone” 100% impermeabile e traspirante

• 100% waterproof and breathable “Aquazone” membrane

• imbottitura ad alto isolamento termico PRImALOFT ®, che asporta l’umidità interna e si asciuga più velocemente, permettendo alla mano di rimanere asciutta e quindi più calda

• super warm PRImALOFT ® thermal lining, that moves moisture away from the body and dries faster, so the hand stays drier and therefore warmer

• guscio nocche rigido

• rigid shell on the knuckles

• imbottiture su palmo, dita e laterale guanto

• padding on palm, side and fingers

• tessuto elasticizzato infradito e sul polso

• elastic fabric on the wrist and between fingers

• doppio cinturino di regolazione polso

• double adjustable wrist flap

• inserti rifrangenti

• refractive inserts 87


88


protectors 89


Airbag

kit - IN

Sizes: M - L

1287 G

CROSSOVER jacket size

m

S-M-L

L

XL - XXL - XXXL - 4XL

• Integrabile nella giacca CROSSOVER wp Airbag (art.1749, vedi pagina 10) e completamente invisibile

• Can be integrated in the CROSSOVER wp Airbag jacket (item code 1749, see page 10) and it’s completely invisible

• omologato CE EN 1621-4 Livello 2 (il livello più protettivo). Il primo airbag per motociclisti omologato CE

• certified to the CE EN 1621-4 Level 2 standard (the most protective level). The first CE certified airbag for motorcyclists

• tempo di attivazione: 0,08 secondi, il più rapido ad azionamento meccanico

• activation time: 0.08 seconds, the fastest mechanically operating airbag

• 6,4 volte più protettivo di un paraschiena CE di livello 2

• 6.4 times more protective than a CE level-2 back protector

• riduce l’energia d’impatto di circa 35 volte. Valore medio di energia residua trasmessa durante il test:

• reduces the impact energy by about 35 times. Average value of residual energy transmitted under the test:

• video dimostrativo su www.youtube.com/watch?v=b81DgM5iLco

• demonstrative video on www.youtube.com/watch?v=b81DgM5iLco

• rimane sempre ancorato alla giacca, anche quando gli strati interni sono rimossi

• remains always anchored to the jacket, even when the inner layers are removed

• facilmente ricaricabile dall’utente in caso di apertura accidentale

• easily rechargeable by the user in case of accidental opening

• ulteriori informazioni nella nota integrativa allegata al prodotto

• for further info see the note accompanying the product

1.4 kN

90

AIRBAG kit-IN size

1.4 kN


Airbag

kit - OUT

Sizes: S - M - L

1285 N/G

AIRBAG kit-OUT size

Ladies GTS / VENTOURING jacket size

S

XS - S - M - L

m

XL - XXL

L

Men’s GTS / VENTOURING jacket size S-M-L XL - XXL - XXXL - 4XL

• 1 airbag per 2 giacche: GTS wp Airbag e VENTOURING wp Airbag. • 1 airbag for 2 jackets: GTS wp Airbag and VENTOURING wp Airbag. Integrabile esternamente alle suddette giacche e facilmente It can be externally integrated in the above-mentioned jackets trasportabile da una all’altra, a seconda della stagione and be easily moved from one to the other, depending on the (sia nella versione uomo che nella versione donna) season (in both men’s and ladies versions) • omologato CE EN 1621-4 Livello 2 (il livello più protettivo). Il primo airbag per motociclisti omologato CE

• certified to the CE EN 1621-4 Level 2 standard (the most protective level). The first CE certified airbag for motorcyclists

• tempo di attivazione: 0,08 secondi, il più rapido ad azionamento meccanico

• activation time: 0.08 seconds, the fastest mechanically operating airbag

• 6,4 volte più protettivo di un paraschiena CE di livello 2

• 6.4 times more protective than a CE level-2 back protector

• riduce l’energia d’impatto di circa 35 volte. Valore medio di energia residua trasmessa durante il test:

• reduces the impact energy by about 35 times. Average value of residual energy transmitted under the test:

• video dimostrativo su www.youtube.com/watch?v=b81DgM5iLco

• demonstrative video on www.youtube.com/watch?v=b81DgM5iLco

• rimane sempre ancorato alla giacca, anche quando gli strati interni sono rimossi

• remains always anchored to the jacket, even when the inner layers are removed

• facilmente ricaricabile dall’utente in caso di apertura accidentale

• easily rechargeable by the user in case of accidental opening

• ulteriori informazioni nella nota integrativa allegata al prodotto

• for further info see the note accompanying the product

1.4 kN

1.4 kN

91


CHEST PRO-5

ricarica airbag AIRBAG CARTRIDGE

Sizes: M - L

1288 RIC

1292 N/G

Kit di ricarica airbag con cartuccia ad anidride carbonica Airbag reloading kit with carbon dioxide cartridge

• Protezione torace omologata CE prEN 1621-3 (esiste un unico livello per le protezioni torace)

• Chest protector certified to the CE prEN 1621-3 standard (there is just one level for chest protectors)

• riduce l’energia d’impatto di circa 5 volte. Valore medio di energia residua trasmessa durante il test:

• reduces the impact energy by about 5 times. Average value of residual energy transmitted under the test:

9-10 kN • ultra leggero • fori di ventilazione e foderatura in rete tridimensionale

La rete 3D crea un’intercapedine d’aria tra la protezione e il corpo, permettendo una migliore circolazione dell’aria

92

9-10 kN • ultra lightweight • hollow structure for ventilation and tridimensional mesh lining The 3D mesh creates an air gap between the chest protector and the body, offering a better circulation of the air

• flessibile

• flexible

• anatomico

• anatomic

• tiranti a Velcro per regolare la posizione della protezione torace

• Velcro straps to adjust the position of the chest protector

• nessun rivetto e nessuna plastica rigida

• no rivets and no hard plastic


BACK PRO-5 Sizes: S - M - L

1278 N/G

BACK-PRO-5 size

fino a... | up to...

S

155 cm

m

175 cm

L

195 cm

• Protezione schiena omologata CE EN 1621-2 Livello 2 (il livello più protettivo)

• Back protector certified to the CE EN 1621-2 Level 2 standard (the most protective level)

• riduce l’energia d’impatto di circa 9 volte. Valore medio di energia residua trasmessa durante il test:

• reduces the impact energy by about 9 times. Average value of residual energy transmitted under the test:

5.5 kN • ultra leggero: 490 gr (taglia M) • fori di ventilazione e foderatura in rete tridimensionale

La rete 3D crea un’intercapedine d’aria tra il paraschiena e il corpo, permettendo una migliore circolazione dell’aria

5.5 kN • ultra lightweight: 490 gr (size M) • hollow structure for ventilation and tridimensional mesh lining

The 3D mesh creates an air gap between the back protector and the body, offering a better circulation of the air

• flessibile

• flexible

• anatomico

• anatomic

• regolazione elastica bretelle e vita

• adjustable elastic shoulders and waist strap

• nessun rivetto sulla schiena e nessuna plastica rigida

• no rivets on the back and no hard plastic

• ulteriori informazioni nella nota integrativa allegata al prodotto

• for further info see the note accompanying the product 93


BACK PRO-5 INSERT Sizes: XS - S - M - L

BACK-PRO-5 -INSERTsize XS S m L

JACKET size vedi tabella pagina 108 | see size chart pagina 108

1284 N/G

• Protezione schiena da inserire nell’apposita tasca della giacca. Compatibile con tutte le giacche Clover

• Back protector suitable to be inserted in the dedicated pocket of the jacket Compatible with all Clover jackets

• omologata CE EN 1621-2 Livello 2 (il livello più protettivo)

• certified to the CE EN 1621-2 Level 2 standard (the most protective level)

• riduce l’energia d’impatto di circa 9 volte. Valore medio di energia residua trasmessa durante il test:

• reduces the impact energy by about 9 times. Average value of residual energy transmitted under the test:

5.5 kN • ultra leggero • fori di ventilazione e foderatura in rete tridimensionale

La rete 3D crea un’intercapedine d’aria tra il paraschiena e il corpo, permettendo una migliore circolazione dell’aria

94

5.5 kN • ultra lightweight • hollow structure for ventilation and tridimensional mesh lining

The 3D mesh creates an air gap between the back protector and the body, offering a better circulation of the air

• flessibile

• flexible

• anatomico

• anatomic

• nessun rivetto sulla schiena e nessuna plastica rigida

• no rivets on the back and no hard plastic

• ulteriori informazioni nella nota integrativa allegata al prodotto

• for further info see the note accompanying the product


BACK PRO-3 INSERT Sizes: XS - S - M - L + the short versions: S/s - M/s - L/s

BACK-PRO-3 -INSERTsize

JACKET size

XS S m L S/s m/s

vedi tabella pagina 108 | see size chart pagina 108

L/s

1283 N

• Protezione schiena da inserire nell’apposita tasca della giacca. Compatibile con tutte le giacche Clover

• Back protector suitable to be inserted in the dedicated pocket of the jacket. Compatible with all Clover jackets

• omologata CE EN 1621-2 Livello 1

• certified to the CE EN 1621-2 Level 1 standard

• fori canalizzati di ventilazione

• canalized ventilation holes

• flessibile

• flexible

• anatomico

• anatomic

• nessun rivetto sulla schiena e nessuna plastica rigida

• no rivets on the back and no hard plastic

• ulteriori informazioni nella nota integrativa allegata al prodotto

• for further info see the note accompanying the product 95


protezioni interne | SPALLA

SPALLA

shoulder

shoulder

1241 N

1243 N

per giacche Clover Lady | for Ladies Clover jackets

per giacche Clover uomo | for Men’s Clover jackets

GOMITO-GINOCCHIO

GOMITO-GINOCCHIO

ELBOW-KNEE

ELBOW-KNEE

1246 N

1249 N

usata come ‘GOMITO’ in giacche Clover Lady | used as ‘ELBOW’ in Ladies Clover jackets

usata come ‘GOMITO’ in giacche Clover uomo | used as ‘ELBOW’ in Men’s Clover jackets

GOMITO-GINOCCHIO ELBOW-KNEE

GINOCCHIO

1247 N

KNEE

usata come ‘GINOCCHIO’ in pantaloni Clover Lady e come ‘GOMITO’ in alcune taglie di giacche | used as ‘KNEE’ in Ladies Clover pants and as ‘ELBOW’ in some specific sizes of jackets

per pantaloni Clover uomo | for Men’s Clover pants

GOMITO-GINOCCHIO-SPALLA

ANCA

ELBOW-KNEE-Shoulder

HIP

1254 N

1262 N

usata come ‘GINOCCHIO’ in jeans Clover | used as ‘KNEE’ in Clover jeans

per pantaloni Clover | for Clover pants

Paio di protezioni interne giacche/pantaloni Clover • omologate CE EN 1621-1 • flessibili • anatomiche 96

inner protectors

1252 N

Pair of inner protectors for Clover jackets/pants • certified to the CE EN 1621-1 standard • flexible • anatomic


KNEE-PRO 1401 N

SPALLA shoulder

1242 430 G per giacche Clover uomo | for Men’s Clover jackets

SPALLA shoulder

1244 431 G per giacche Clover Lady | for Ladies Clover jackets

GOMITO-GINOCCHIO ELBOW-KNEE

1245 530 G usata come ‘GOMITO’ in giacche Clover uomo e come ‘GINOCCHIO’ in alcune taglie di pantaloni Lady | used as ‘ELBOW’ in Men’s Clover jackets and as ‘KNEE’ in some specific sizes of Ladies pants

GOMITO ELBOW

1248 531 G per giacche Clover Lady | for Ladies Clover jackets

Paio di protezioni ginocchio esterne indossabili sopra qualsiasi pantalone • omologate CE EN 1621-1 • doppio cinturino di regolazione con Velcro • flessibili • anatomiche

Pair of external knee protectors suitable to be worn on top of any pants

• omologate CE EN 1621-1 2013 a +20°C, +40°C, -10°C • certified to the CE EN 1621-1 2013 standard at +20°C, +40°C, -10°C

• certified to the CE EN 1621-1 standard • double adjustable Velcro straps • flexible • anatomic 97


98


leather suits

99


X-3 MULTIFIT

leather tanned in Italy

Sizes: 48 - 50 - 52 - 54 - 56 - 58

2005 N/N jacket 2055 N/N pants

2005 B/R jacket 2055 B/R pants

100

2005 N/B jacket 2055 N/B pants


multifit system: Find your perfect size! Patent pending Jacket size can go with pant size

46 46 48

48 46 48 50

50 48 50 52

52 50 52 54

54 52 54 56

56 54 56 58

58 56 58 60

60 58 60

Pant size can go with jacket size

46 46 48

48 46 48 50

50 48 50 52

52 50 52 54

54 52 54 56

56 54 56 58

58 56 58 60

60 58 60

match by gray or black zip as shown above

• Possono essere abbinati giacche e pantaloni con la differenza di una taglia. Ad esempio, la giacca taglia 50 può essere abbinata al pantalone taglia 50, 52 o 48

• It’s possible to match jacket and pants of one size difference. For example, a jacket size 50 can match pants size 50, 52 or 58

• trattamento idrorepellente su esterno pelle

• water-repellent treatment on the external leather

• imbottitura su fianchi

• padding on the hips

• tessuto elasticizzato su braccia e interno gamba fino al polpaccio

• elastic fabric inserts on the arms and the inside leg until the calf

• fodera con inserti elasticizzati

• lining with elastic inserts

• doppio strato di pelle su fondo-schiena

• double layer of leather on the bottom

• soffietto elasticizzato su spalle, schiena e ginocchia

• accordion stretch panel on shoulders, back and knees

• pantalone con vita elasticizzata

• pants with elastic waist

• imbottiture su spalle e torace

• padding on shoulders and chest

• collo a flessibilità differenziata

• form-fitting collar

• tasca interna

• inner pocket

• imbottitura schiena estraibile di serie

• back removable padding

• sliders di serie

• equipped with sliders 101


accessories 102


WET JACKET-2

WP

WET PANTS

WP

Sizes: M - L - XL - XXL - XXXL

Sizes: M - L - XL - XXL - XXXL

1683 N/N 1632 G/N 1632 N/N

• Anti-acqua 100% impermeabile • studiato per essere indossato sopra ogni capo di abbigliamento • regolazione in vita • polsini elasticizzati • fondo giacca registrabile • ampi inserti rifrangenti frontali e posteriori

• Anti-acqua 100% impermeabile • studiato per essere indossato sopra ogni capo di abbigliamento • vita elasticizzata • zona caviglie registrabile • inserto rifrangente

• 100% waterproof rain-jacket • designed to be worn on top of any garment • adjustable waist strap • elastic cuffs • adjustable bottom of the jacket • large refractive inserts at the front and on the back

• 100% waterproof rain-pants • designed to be worn on top of any garment • elastic waist • adjustable ankle zone • refractive insert 103


INNER-PRO Sizes: 48 - 50 - 52 - 54 - 56 - 58

• Sottotuta iper-ventilata in rete di poliestere con inserti elasticizzati in Lycra

1225 N

Derivata dai suggerimenti dei piloti GP, Inner-Pro consente di indossare con facilità la tuta in pelle quando si è accaldati. Gli inserti elastici di cui è dotata “copiano” ogni movimento del corpo e rendono impercettibile la sua presenza

• Hyper-ventilated under-suit with polyester mesh fabric and elastic Lycra inserts Derived from the suggestions of the GP riders, Inner-Pro allows to easily wear the leather suit when you get hot. The elastic inserts “copy” every movement of the body and make its presence imperceptible 104


SKIN-PRO Sizes: 48 - 50 - 52 - 54 - 56 - 58

• Sottotuta tecnica ventilata • Tessuto doppia frontura, polipropilene + poliestere • Polipropilene di comfort a contatto col corpo,che assicura sensazione di “asciutto” anche sotto sforzo • Poliestere esterno per ridurre l’attrito con gli indumenti indossati sopra • Cerniera posta diagonalmente per evitare la sovrapposizione con cerniere di altri indumenti • Ginocchia e schiena elasticizzati • Anelli elastici su polsi e caviglie per mantenere Skin-Pro nella posizione corretta

1227 N

• Technical ventilated under-suit • Double face fabric, polipropilene + polyester • Polipropilene in contact with the body, which assure “dry” sensation also under stress • Polyester on the outside to reduce friction with the clothing worn over • Diagonal front zip to avoid overlap with zips of other garments • Elastic knees and back • Elastic loops on cuffs and ankles to keep Skin-Pro in correct position 105


BRETELLE

SLIDERS

ELASTIC BRACES

1290 N/R

830 N

106

1290 N/BL

• Bretelle elastiche (taglia unica)

• Saponette (taglia unica)

• Elastic braces (one size fits all)

• Sliders (one size fits all)


Sizes: XS - S - M - L - XL

T-04

T-03

1040 N

1040 B

1039 AZ/B

1039 B/N

1039 N/B

100% Bamboo

100% Bamboo

100% Cotton

100% Cotton

100% Cotton

Molto fresca per l’estate | Very fresh for summer

Molto fresca per l’estate | Very fresh for summer

Sizes: S - M - L - XL - XXL

T-05

Sizes: XS - S - M - L - XL

F-04

F-02

1041 B/R

1041 N/B

1056 BL

1050 B

1050 BL

100% Bamboo

100% Bamboo

100% Cotton

100% Cotton

100% Cotton

Molto fresca per l’estate | Very fresh for summer

Molto fresca per l’estate | Very fresh for summer

107


BACK PRO-3 5 INSERT SIZE CHART Article Jacket name

1701

1702

1703

1710

1712

1713

COMMANDER wp

SAVANA wp

SAVANA wp LADY

DALLEY wp LADY

VENUS wp LADY

GTS wp AIRBAG

Jacket size XS - S

S

M-L

m

1717

1719

1724

1744

1745

GTS wp AIRBAG LADY

BRIGHTON wp

SCOUT wp

GRANCOVENTRY-S wp

STORM wp

GTS wp

Article Jacket name

1747

BACK PRO-3/5 INSERT (1283/1284) size

S

S

M-L

m

XL - XXL - XXXL - 4XL

L

XL - XXL - XXXL - 4XL

L

S

S

S

M-L

m

M-L

m

XL - XXL - XXXL - 4XL

L

XL - XXL - XXXL - 4XL

L

1749

CROSOVER wp AIRBAG

XS - S

XS

M-L

S

XL - XXL

m

XS - S

XS

M-L

S

XL - XXL

m

XS - S

XS

M-L

S

XL - XXL

m

XXL - XXXL - 4XL

S

S

XS - S

XS

M-L

m

M-L

S

S 1757

1762

1766

XS

M-L

S

XL - XXL

m

S

S

M-L

m

XL - XXL - XXXL - 4XL

L

S

S

M-L

m

XL - XXL - XXXL - 4XL

L

S

S

M-L

m

ZETA 3

PLUG & PLAY

VENTOURING wp AIRBAG

1771

VENTOURING wp AIRBAG LADY

L

XS - S

R-01 wp

1770

1774

S -W

1777

AIRJET-3

AIRJET-3 LADY

S

XL - XXL - XXXL

m

XS

S/s

S-M-L

m/s

XL - XXL - XXXL

L/s

XS - S

S

M - L - XL

m

m

XS -S

XS

M - L - XL - XXL

S

S

S

M - L - XL

m

XXL - XXXL - 4XL

L S

XL - XXL - XXXL

m

XS - S

XS

M - L - XL

S

S

S

M-L

m

L S

XL - XXL - XXXL - 4XL

M-L

m

S

XL - XXL - XXXL - 4XL

L

S

S

M-L

m

XL - XXL - XXXL - 4XL

L

1782

1783

AIRBLADE

AIRBLADE LADY X–3 MULTIFIT

XS

M-L

S

MULTI-5 wp

L

XL - XXL - XXXL - 4XL

XL - XXL - XXXL - 4XL

1779

XS

M-L

XS - S 1776

2005

108

TEKNO wp

Jacket size

S

XL - XXL - XXXL - 4XL 1714

BACK PRO-3/5 INSERT (1283/1284) size

L XS

M-L

S

XL - XXL - XXXL - 4XL

m

XS - S

XS

M - L - XL

S

44 - 46

S/s

48 - 50 - 52 - 54 - 56 - 58

m/s


Regolazione dinamica ‘Zip & Fit’ ‘Zip & Fit’ adjusting system

Pelli lavorate in Italia leather tanned in Italy

Tessuto elasticizzato Elastic fabric

Pelle bovina spessore 1,2 mm Cowhide leather 1.2 mm.

“Aquazone” membrane Impermeabile | waterproof: 8000 mm H20 Traspirante | breathable: 10000 grams\m2\24hrs

Pelle bovina spessore 0,7 mm Cowhide leather 0.7 mm.

100% impermeabile 100% waterproof

Regolazione volume vita Adjustable waist

Pelle ovina spessore 0,7 mm Goat leather 0.7 mm.

50% impermeabile 50% waterproof

Regolazione volume braccia Adjustable arm

Pelle di canguro spessore 0,7 mm Kangaroo leather 0.7 mm.

Giacca a 3 strati 3 layers jacket

Regolazione volume torace Adjustable chest

Imbottitura termica “Thinsulate” “Thinsulate” thermal liner

Pantalone a 3 strati 3 layers pants

Regolazione fondo giacca Adjustable bottom of jacket

5 giacche in 1 5 jackets in 1

“multifit” abbinamento taglie diverse “multifit” different sizes matching

4 giacche in 1 4 jackets in 1

Zip di connessione giacca-pantalone Jacket-pants zip connection

2 giacche in 1 2 jackets in 1

Regolatore collo “Snap Slider” “Snap Slider” collar adjuster

Imbottitura termica “PRImALoFT” “PRImALoFT” thermal liner

5IN

Tessuto esterno “Cordura” outer fabric “Cordura”

4IN

Tessuto esterno “P-600” outer fabric “P-600”

2IN

1 1 1

Tessuto esterno “300-DHT” outer fabric “300-DHT”

1

Imbottitura termica staccabile Removable thermal liner

Regolazione torace-vita-fianchi Chest-waist-hips adjusting strap

Soffietti elasticizzati Accordion stretch panels

100% cotone 100% cotton

Imbottitura termica staccabile Removable thermal liner

Inserti in tessuto rinfrangente refractive inserts

Tessuto esterno “Clarino” “Clarino” outer fabric Tessuto esterno “Iron 1000” (omologato CE 13595 livello 2) “Iron 1000” outer fabric (CE 13595 level 2 homologation) Tessuto esterno “Ballistic” “Ballistic” outer fabric

membrana impermeabile staccabile Removable waterproof membrane

Appendice aereodinamica Streamlined hump

membrana impermeabile staccabile Removable waterproof membrane

100% Touch Screen compatibile 100% Touch Screen compatible

Sistema di ventilazione Ventilation system

Rinforzi nocche in Carbonio Carbon knuckles guard

Fodera “3D mesh” “3D mesh” lining

Rinforzo laterale in Carbonio Carbon side guard

Fodera “Climacontrol” “Climacontrol” lining

Rinforzi dita in carbonio Carbon fingers guard

DURATEK Tessuto esterno “Duratek 6”

Protezioni “CE” estraibili e registrabili su spalle e gomiti Removable and adjustable “CE” protectors on shoulders and elbows

Para nocche semirigido knuckles guard

DURATEK Tessuto esterno “Duratek 5”

Protezioni “CE” estraibili e registrabili su ginocchia Knee “CE” removable and adjustable protectors

Rinforzi laterali Side reinforcements

DURATEK Tessuto esterno “Duratek 4”

“Duratek 4” outer fabric

Protezioni “CE” estraibili su ginocchia e fianchi Hips and knee “CE” removable protectors

materiale antiscivolo su palmo Anti-slip inserts on palm

Tessuto esterno “Nylon HT” “Nylon HT” outer fabric

Predisposizione per protezione schiena art. 1283/84 Ready for “CE” back protector (art.1283/84 optional)

Tessuto esterno “DHP 700” (omologato CE 13595 livello 2) “DHP 700” outer fabric (CE 13595 level 2 homologation) DURATEK Tessuto esterno “Duratek 7” “Duratek 7” outer fabric

7 6 5 4

“Duratek 6” outer fabric “Duratek 5” outer fabric

Tessuto esterno “Spandex HT 300D” “Spandex HT 300D” outer fabric

EN 1621-4 AIRBAG

omologato secondo normativa CE EN 1621-4 CE EN 1621-4 homologation

Rinforzi in “Dupont Kevlar” “Dupont Kevlar” renforcements

omologazione di livello 2 level 2 homologation

uomo mAN

Rinforzi in “Teramid” “Teramid” renforcements

omologato secondo normativa CE 13595 Livello 2 CE EN 13595 level 2 homologation

DoNNA WomAN


CLOVER IT S.r.l. • Via Tezze di Cereda, 32 - 36073 Cornedo (VI) Italy • tel +39 0445 446642 • fax +39 0445 446675 • clover@clover.it

www.clover.it


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.