Manual de Inglês para Operador de Radar

Page 1

Inglês Técnico Intermediário

Estrutura da Língua Inglesa (Vocabulário de OR e OS) PALAVRAS TRANSPARENTES PALAVRAS TRANSPARENTES Central Characteristics Command Communications Company condition Control

Accident Action Alert Aplication Aspect Attack Authority

Acidente Ação Alerta Aplicação Aspecto Ataque

Correct Course Direction Distance Duration Element Emergency Enemy Equipament Evaluation Execution

Correto Curso Direção Distância Duração Elemento Emergência Inimigo Equipamento Avaliação Execução

Force Function Hour Important Indication Information Instruction Limitation List Local

Força Função Hora Importante Indicação Informação Instrução Limitação Lista Local

Mission Navigation Necessary Operational Order Organization paragraph Particular Pilotage Plan Port

Missão Navegação Necessário Operacional Ordem Organização Parágrafo Particular Pilotagem Plano Porto

Position Present Problem Progress Propulsion Relevance Relevant Responsability Responsible Section Separate

Posição Presente Problema Progresso Propulsão Relevância Relevante Responsabilidade Responsável Seção Separado

De Sá -

edfisicario@yahoo.com.br

4

Central Características Comando Comunicações Companhia Condição Controle


Inglês Técnico Intermediário

Analyse Combat Consider Consist Describle Establish Express

Análize Combate Considerar Consistir Descrever Estabilizar Expressar

VERBOS TRASNPARENTES Indicate Influence Inform Justify Present Return Use

THE DEFINITE ARTICLE The (a, as, o, os) e.g.:

THE INDEFINITIVE ARTICLES Singular (a=um,uma e.g.:

.

De Sá -

edfisicario@yahoo.com.br

4

an=um, uma)

Indicar Influenciar Informar Justificar Apresentar Retornar Usar


Inglês Técnico Intermediário

COMPOUNDS: Classroom= sala de aula Control Information = Informação de Controle Information Control = Controle da Informação

EXERCISE 1) An alert report. R: Um relatório de alerta. 2) An alert state. R: Um estado de alerta. 3) Attack procedures. R: Procedimentos de ataque. 4) The departure sequence. R: A sequência de partida. 5) Emergency signals. R: Sinais de emergência. 6) The mission duration. R: A duração da missão. 7) Populsion machinery. R: Máquina de propulsão. 8) Ships functions. R: Funções do navio. 9) The unit commander. R: O comandante da unidade. 10) Weapon systems. R:Sistema de armas.

De Sá -

edfisicario@yahoo.com.br

4


Inglês Técnico Intermediário 11) Weather conditions. R: Condiçoes do tempo. 12) Distance indication. R:Distância indicada 13) Mission information. R:Informação da missão. 14) Attack instructions. R: Instruções de ataque. 15) Enemy threat. R: Ameaça inimiga. 16) The couse duration. R: A duraração do curso. 17) Equipament limitation. R: Limitação do equipamento.

Adjetive + Noun

Adjetive Invariable

Gender Number

e.g.: Correct course Correct courses

Correct instruction Correct instructions

EXERCISE: 1. Bad weather conditions. R: Condições de tempo ruins. 2. Central command. R: Comando Central De Sá -

edfisicario@yahoo.com.br

4


Inglês Técnico Intermediário

3. Commandig officers. R: Oficiais comandantes. 4. A correct directiin. R: uma direção correta. 5. A general aplication. R: Uma aplicação geral. 6. A high degree. R: Um grau alto. 7. An important aspect. R: Um aspect importante. 8. A local authority. R: Uma autoridade local. 9. The main topic. R: O tópico principal. 10. The necessary elements. R: Os elementos necessaries. 11. The new weapon system. R: O novo sistema de armas. 12. Operational capability. R: Capacidade Operacional

De Sá -

edfisicario@yahoo.com.br

4


Inglês Técnico Intermediário

13. Operational requirement. R: Requerimento operacional. 14. A particular degree. R: Um grau particular. 15. Relevant tactical information. R: Informação tática relevante. 16.A senior officer. R: Um oficial mais antigo. 17. A senior ship R: Um navio mais antigo 18. Separate berths. R: Ancoradouros separados.

19. A specific harbor. R: Um porto específico. SUBJECT PRONOUNS Subject Pronouns I You He She It We You You Theiy

De Sá -

Object Pronouns Me You Him Her It Us You You Them

edfisicario@yahoo.com.br

4

Possessive Adjectives My Your His Her Its Our Your Your Their


Inglês Técnico Intermediário

PRESENT TENSE

Verb: To be (“Ser ou Estar”)

PRESENT TENSE

NEGATIVA

I am You are He is She is It is We are You are They are

Not

E.g.: You are not civilians You are militare.

You are corporals. You are not sergeants.

Here + To be → Haver (exixtir) ivariável/singular. e.g.:  There is one pulpit in the room. Há um púlpito na sala.  There are two doors in the room. Há duas portas na sala.  There is not a broom in the room. Há duas vassouras na sala.

DEMOSTRATIVE PROUNONS

X

Near Thiis

That

Singular

Isto, este, esta

Isso, essa, esse Aquilo, aquela, aquele

Plural

These

Those

Estas, estes

De Sá -

edfisicario@yahoo.com.br

4

Essas, esses, Auelas, aqueles


Inglês Técnico Intermediário

EXERCISE: 1) He is responsible for the organization of his own force. R: Ele é responsável pela organização da sua própria força 2) Readiness is in accordance with local orders. R: Prontidão de acordo com ordens locais. 3) The aim is to employ the full operational capability of the unit. R: O objetivo é empregar a capacidade operacional total da unidade. 4) The weapons are available to counter an expected threat. R: As armas estão disponíveis para conter uma ameaça esperada. 5) All equipment and systems and systems are ready for immediate use. R: Todos equipamentos e sistemas são para uso imediato. 6) Only a limited number of sources of power is ready for use. R: somente um número limitado de fonte de energia está pronto para uso. 7) There is power available for maximum speed. R: Há força disponível para velocidade máxima. 8) A threat warning is informative only. R: Um aviso de ameaça é somente informativo. 9) Those are the operational requirements. R: Esses são os requisitos operacionais.

10) That pilot is responsible for the navigation and pilotage of this old ship. R: Aquele piloto é responsável pela navegação.

11) This is unsuitable for all ships. R: Isto é inadequado para tosos os navios.

12) There are procedures to follow. R: Há procedimentos para seguir.

13) That is an alert warning. R: Aquilo é um aviso de alerta.

14) There are the ship types and their characteristic. R: Estes são os tipos de navio.

De Sá -

edfisicario@yahoo.com.br

4


Inglês Técnico Intermediário 15) There is specific sequence departure for the fleet. R: Há uma seqüência específica de partida para a frota.

16) For me, there are various important aspects to consider in this mission. R: Para mim. Há vários aspectos importantes a considerar na nesta missão.

30/03/2011

PRESENT CONTINUOUS TENSE

O que expressa algo no momento da fala

Estrutura/forma: “to be” + “main verb) + “ing”

e.g.: o The fans are working. Os ventiladores funcionam

o You are copyng. Vocês estão copiando

o The fans are not working Os ventiladores não estão funcionando

De Sá -

edfisicario@yahoo.com.br

4


Inglês Técnico Intermediário

THE SIMPLE PRESENT TENSE

To describe

I Describe You Describe He Describes She Describes It Describes We Describe You Describe They Describe Verbos terminados em: -o, -s, -z, -ch, sh ....... Acrescenta-se ES e.g.: I Watch .... He Watches

THE SIMPLE PRESENT TENSE (NEGATIVA)

To link (afirmativa) I link He links He drinks

De Sá -

edfisicario@yahoo.com.br

To link (afirmativa) I do not link He does not link He does not drink

4


Inglês Técnico Intermediário e.g.: •

The ships keep the same speed. (Os navios matêm a mesma velocidade.)

The ships do not keep the same speed.

The ship keeps the same the same speed.

The ship does not keep the same speed.

NOTA:

CHIP – batata frita SHEEP- ovelha, carneiro SHIP- navio CHEAP- barato

31/03/2011

EXERCISE:

De Sá -

edfisicario@yahoo.com.br

4


Inglês Técnico Intermediário 1) The commander indicates the correct direction for the fleet. R- O comandante indica a direção correta para a frota.

2) The local authority establishes the departure sequence. R- A autoridade local estabelece a seqüência de partida.

3) New ships leave the harbor in company. R- Navio novo deixa o porto em companhia.

4) That manual Consist of operational requirements. R- Aquele manual consiste de requisitos operacionais.

5) Those systems require constant evaluation. R- Esses sistemas requerem constante avaliação

6) They shorten the mission duration for various reasons. R- Eles encurtam a duração da missão por várias razões.

7) You keep the commander informed of the mission progress. R- Você mantém o comandante informado do progresso da missão.

8) Those procedures allow for rest and relaxation within the limitations present in the notice. R- Esses procedimentos permitem descanso e relaxamento dentro das limitações presentes na nota.

9) The use of weapons requires great caution because of explosion hazard. R-O uso de armas requer grande precaução por causa de risco de explosão.

De Sá -

edfisicario@yahoo.com.br

4


Inglês Técnico Intermediário 10) He has to be alert if the situation becomes bad. R- Ele tem que estar alerta se a situação transformar-se em ruim.

THE SIMPLE PAST TENSE: “To Be” – Ser / estar

I was You were He was She was It was We was You were They were

I was You were

• To be (passado) Eu fui, eu era, eu estava, eu estive Você foi

• Negativas I was not You were not

Nota: There + to be = Haver There was

Havia/Houve

Therewere

e.g. The were alert warning. Havia avisos de alerta.

There was an alert warning. Houve um aviso de alerta.

De Sá -

edfisicario@yahoo.com.br

4


Inglês Técnico Intermediário LER VERBOS REGURARE E IRREGURARES (Página 9 e 10) da Apostila.

e.g.: (passado/irregular)

Weather conditions interfered with the signals. Condições de tempo interferiram com os sinais.

e.g.: (passado/regular)

You gave a solution to the problem. Você deu uma solução para o problema.

You had a solution to the problem. Você teve uma solução para o problema.

NEGATIVA PASSADO

Verbo auxiliar do passado: did

e.g.: (negativa/passado)

Weather conditions did not interfere with the signals.

Condições do tempo não interferiram com os sinais.

You did not give a solution to the problem.

Você não deu uma solução para o problema.

You did not have a solution to the problem. Você não teve uma solução para o problema.

EXERCISE:

De Sá -

edfisicario@yahoo.com.br

4


Inglês Técnico Intermediário 1) There was a chain of command on the ship. R: Havia uma cadeia de comando no navio.

2) The old berths were very large. R: Os ancoradouros velhos eram muito grandes.

3) There were attempts to provide clear rules for the sailors. R: Havia tentativas para prover regras claras para os marinheiros.

4) The ships had to leave the harbor in company. R: O navios tinham que deixar o porto em companhia.

5) We stayed at the port because of weather conditions. R: Nós ficamos no porto por causa das condições de tempo.

6) They gave us instructions to stay in position. R: Eles nos davam instruções para ficar em posição

7) He detailed certain ship functions. R: Ele detalhou certas funções do navio.

8) You established the time necessary for the action. R: Você estabeleceu o tempo necessário para a ação.

9) They did not understand the departure sequence. R: Eles não entenderam a seqüência de partida.

De Sá -

edfisicario@yahoo.com.br

4


Inglês Técnico Intermediário 10) All equipment was ready for immediate use in accordance with the plan. R: Todo equipamento estavam prontos para uso imediato de acordo com o plano.

11) The aim was to use full operational capabilities. R: O objetivo era usar todas as capacidades operacionais.

12) Those systems did not require great evaluation. R: Aqueles sistemas não requeriam grande avaliação.

01/03/2011

AUXILIARY VERB: WILL

The Future

E.g.:

De Sá -

Action Will be immediate.

Ação será imediata.

They will be ready.

Eles estarão prontos.

edfisicario@yahoo.com.br

4


Inglês Técnico Intermediário

There will be damage.

Haverá dano.

There will be specific rules.

Haverá regras específicas.

FORMA NEATIVA

Action will not be immediate.

Ação não será imediata.

They will not be ready.

Eles não estarão prontos.

Will + not = won’t

NOTA: Verbos regulares não mudam de forma no futuro.

E.g.: (Preserve)

De Sá -

He will preserve the distance.

Ele preservará a distância.

The OTC will give the orders.

O OCT dará as ordens.

edfisicario@yahoo.com.br

4


Inglês Técnico Intermediário

EXERCISE:

1- He will have a consultation with the local authority. R: Ele terá uma consulta com a autoridade local.

2- They will return after a certain number of hours. R: Eles retornarão depois um certo número de horas.

3- You will receive the orders from each commander. R: Você receberá as ordens de cada comandante.

4- There will be a next unit. R: Haverá uma unidade próxima.

5- I will indicate the departure time in advance. R: Eu indicarei o tempo de partida com antecedência

6- If the situation so justifies, he will establish new procedures. R: Se a situação assim justificar. Ele estabelecerá novos procedimentos.

7- The senior officer will be responsible for de tactical maneuver. R: O oficial mais antigo será responsável pela manobra tática.

De Sá -

edfisicario@yahoo.com.br

4


Inglês Técnico Intermediário

8- All units will be available and ready. Devido, através Por meio, por causa

R: Todas unidades estarão disponíveis e prontas

9- He will express the type of threat though a color. R: Ele expressará o tipo de ameaça através da cor. Claro, evidente, básico, simples, Liso.

10- The troop will follow a plain proceduce. R: A tropa seguirá um procedimento simples.

Modal verbs: MODAL VERB Should May Might Can Must Must not

(A IDÉIA) O QUE EXPRESSA Conselho Possibilidade/permissão Possibilidade /probabilidade Capacidade Obrigação Proibição

TRADUÇÃO Dever Poder Poder Poder Dever / Ter que Não poder/ Não dever / Ser proibido

MODAL VERBS: (NA FORMA NEGATIVA ) MODAL VERB Should May Might Can Must

De Sá -

Negativa Sould not May not Might not Cannot Must not (proibição)

edfisicario@yahoo.com.br

4

FORMA CONTRÁCTA Sholdn’t Mightn’t Can’t Mustn’t


Inglês Técnico Intermediário Exemplos:

 He should establish the departure sequence Ele deve estabelecer a seqüência de partida. (conselho)

 He may establish the departure sequence Ele pode estabelecer a seqüência de partida. (possibilidade/permissão)

 He can establish the departure sequence Ele pode estabelecer a seqüência de partida. (capacidade)

 He must establish the departure sequence Ele deve estabelecer a seqüência de partida. (obrigação)

 He must not establish the departure sequence Ele não deve estabelecer a seqüência de partida. (idéia de proibição) Ele está proibido de estabelecer a seqüência de partida

De Sá -

edfisicario@yahoo.com.br

4


Inglês Técnico Intermediário

EXERCISE:

(MODAL VERBS):

1) You must have attention with the enemy. R: Você deve ter atenção com o inimigo.

2) He should do his duty. R: Ele deveria fazer sua obrigação.

3) She must not join the force. R: Ela não deve juntar-se a força.

4) It may hamper the maneuver. R: Ele pode impedir a manobra.

5) In a confined harbor, it can be difficult to cast a ship. R: Em um porto confinado, pode ser difícil guinar um navio.

6) The speed should be of fifteen knots. R: A velocidade deve ser de 15 nós

7) The procedure against the enemy might be plain or not. R: O procedimento contra o inimigo pode ser simples ou não.

De Sá -

edfisicario@yahoo.com.br

4


Inglês Técnico Intermediário 8) You should evaluate the harbor facilities. R: Você deve avaliar as instalações do porto.

9) You must consider that there is an unexpected threat of the enemy. R: Você deve considerar que há uma ameaça inesperada do inimigo.

10) No damage can happen IF you have great caution. R: Nenhum dano pode acontecer se você tem grande cautela.

05/03/2011 Estrutura da prova

07 questões de 10 questões de múltipla escolha (5 opções) 05 questões de Verdadeiro (V) ou Falso (F) 01 questão de associação (3 itens) Valor por questão (0,4 pts.)

De Sá -

edfisicario@yahoo.com.br

4


Inglês Técnico Intermediário

REVISÃO

VOCABULÁRIO

English Action After Aim Aircraft Alert All And Article Attack Attempt Available Bad Because Because of Berth Capability Caution Certain Chain Command Commander

English Own

De Sá -

Portuguese Ação Depois Objetivo Aeronave Alerta Todos E Artigo Ataque Tentativa Disponível Ruim/mau Porque Porcausa de Ancoradouro Capacidade Cautela/cuidad o Certo/certa Cadeia Comando Comandante

Portuguese Próprio (s) (os)

English Commanding Company Consultation Course Crew Damage Degree Departure Duration Duty Each Enemy Evaluation Fleet For From Full Power

Portuguese Comandando Companhia Consulta Curso Tripulação Dano Grau Partida Duração Serviço/dever Cada Inimigo Avaliação Frota Para/por De

general Great Harbor High

English Ship

edfisicario@yahoo.com.br

4

Portuguese Seu/suas/dele Hora Ser

Toda fora

English His hour If In advance Knot Large Machinery Main More New Next No Notice Number Of Officer Old

geral grande Porto Alto

One Or Order OTC

Um Ou Ordem OCT

Portuguese navio

English

Portuguese

Com antecedência

Nó Grande Máquina Principal Mais Novo Próximo Nenhum/nenhuma

Aviso/nota Número De Oficial Velho


Inglês Técnico Intermediário Plain Plan Port Present Procedure Readiness Ready Reason Relaxation Relevance Relevant Report Requirement Response Rest Rule Sailor Same Section Sênior officer

Simples (plana (o))

Plano Porto Presente Procedimento Prontidão Pronto Razão Relaxamento Relevância Relevante Relatório Requesito Resposta/reaçã o descanço Regra Marinheiro Mesmo Seção

Signal Speed State Study Surface Tactical Their Threat Time Type Unexpected Unit Various Warning

Sinal Velocidade Estado Estudo Superfície Tática(o) (s)

Weapon Weather With Withim

Arma Tempo Com

Deles, delas, seus, suas

Ameaça Tempo Tipo Inesperada (o) (s)

Unidade Vários Aviso

Dentro de/ dentre

Oficial mais antigo

Vocabulary (Verbs ) English To allow To become To combat To command

Portuguese Permitir Tornar-se Combater Comandar

English To counter To describe To detail To give

Portuguese Opor-se Descrever Detalhar Dar

English To go To have

Portuguese Ir Ter

English To interfere To justify To keep To leave To link To make

Portuguese Interferir Justificar Manter Deixar Ligar Fazer

English To order To present To preserve To provide To receive To require

Portuguese Ordenar Apresentar Preservar

English To return To shorten To stay

Prover

To understand

receber requerer

To use To warn

Portuguese Retornar Encurtar Ficar Entender Usar Avisar

De Sá -

edfisicario@yahoo.com.br

4


Inglês Técnico Intermediário EXERCÍCIO

Página 3 – item: 1411 – 1ª linha “the order ....senior officer present”

1- Pág. 3 – item: 1413 – 2º parágrafo – item “a” “Navigation and Pilotage. Each commanding officer is responsible for the navigation and pilotage of his own ship” “Navegação e Pilotagem. Cada oficial comandante é responsável pela navegação e pilotagem do seu próprio navio”

2- Pág. 3 – item: 1413 – 4º parágrafo – item “c” “When ships are leaving in company, the senior office may order them to cast to port or starboard or to cast to a particular course.” “Quando navios estão saindo em companhia, o oficial mais antigo deve lhes ordenar boreste ou bombordo para escolher um rumo especial”.

3- Pág. 4 – item: 1 - 2ª linha: “After consultation with the local authority, He will promulgate the departure sequence” “Depois de consultar com a autoridade local, Ele promulgará a seqüência de partida”.

4- Pág. 4 – item: 2 - 4ª linha: “At night or by day, when not in direct visual touch, each unit commander should, when necessary, keep the unit commander of the succeeding unit informed of his progress”

De Sá -

edfisicario@yahoo.com.br

4


Inglês Técnico Intermediário “À noite ou de dia, quando não em contato visual direto, cada comandante de unidade deve , quando necessário, manter o comandante de unidade sucessora informado do seu progresso

5- Pág. 4 – item: 1421 – a (3) “Action. The employment of one or more weapon systems to counter the threat” “Ação. O emprego de um ou mais sistemas de armas para conter a ameaça”

6- Pág. 4 – item: 1421 – b (1): “(Capabilities of communications.”

tactical

information

sources,

weapon

systems,

and

“Capacidades de fonte de informação táticas, sistemas de armas e comunicações.”

7- Pág. 5 – item: 1423 - a - 2ª linha: “Commanding officers may order a higher degree of readiness for their own ship if they consierit necessary”. “Oficiais comandantes podem ordenar um alto grau de prontidão se eles o considerarem necessário.

AP OR/OS – Review – April, 2011 REVIEW EXERCISES: 1. The use of weapons requires great caution. A forma verbal grifada expressa uma ação que: A) Irá acontecer. D) Acontece regularmente. B) Iria acontecer. E) Já aconteceu. C) Está acontecendo agora. 2. They will have a consultation with the local authority. Pela frase, entendemos que a ação: A) Irá acontecer. D) Acontece regularmente.

De Sá -

edfisicario@yahoo.com.br

4


Inglês Técnico Intermediário B) Iria acontecer. C) Está acontecendo agora.

E) Já aconteceu.

3. He is employing full operational capability. Pela frase, entendemos que a ação A) Irá acontecer. D) Acontece regularmente. B) Iria acontecer. E) Já aconteceu. C) Está acontecendo agora. 4. We stayed at the port because of weather conditions. Pela frase, é CORRETO afirmar que a ação: A) Irá acontecer. D) Acontece regularmente. B) Iria acontecer. E) Já aconteceu. C) Está acontecendo agora. 5. They had all the equipment ready. A forma verbal em destaque expressa uma ação que: A) É uma condição. D) É um conselho. B) É uma rotina. E) Está no passado. C) Está no futuro. 6. There are not various aspects in this mission. A melhor tradução para os termos grifados é: A) Lá não estão. D) Há B) Haverá. E) Esses não são. C) Não há. 7. There were attempts to provide clear rules. A melhor tradução para os termos grifados é: A) Houveram. D) Lá estava. B) Havia. E) Haviam. C) Estavam lá. 8. No damage can happen. O termo grifado indica uma idéia de: (Tradução Nenhum dano pode acontecer) A) Conselho. D) Obrigação. B) Impossibilidade. E) Proibição. C) Capacidade. 9. He must do his duty. O termo grifado indica uma idéia de: (Tradução Ele deve fazer a sua obrigação) (IDEM – as mesmas opções anteriores) A) Conselho. D) Obrigação. B) Impossibilidade. E) Proibição. C) Capacidade. 10. All the units _____ be available and ready.

De Sá -

edfisicario@yahoo.com.br

(Tradução Todas as unidades devem estar disponíveis e prontas)

4


Inglês Técnico Intermediário Complete a frase de modo que expresse a idéia de CONSELHO: A) Should. D) May. B) Must. E) Can. C) Must not. 11. The use of weapons requires great caution because of explosion hazard. (Tradução: O uso de armas requer grande cautela por causa do risco de explosão)

Pela frase, entendemos que: A) O uso de armas necessariamente leva a explosões. B) Ao usarem-se armas, grande cautela é necessária devido a risco de explosões. C) Por causa da explosão, eles tiveram que usar as armas com grande cautela. D) É muito azar haver explosões com uso de armas. E) A cautela em usar armas depende do azar do seu operador. 12.

A – New ships leave the harbor in company. B – We expected a warning of imminent attack. C – Each commander will give the orders. Ordene as frases de acordo com o tempo (passado – ação rotineira – futuro): A) A – B – C D) C – B – A B) B – A – C E) B – C – A C) C – B – A

OBS. “É imperioso que saibamos verbos irregulares”

VERBOS IRREGULARES Página 10 do Guia de Estudo

PASSADO

PARTICÍPIO PASS.

BE BECOME CAST DO DRAW GET GIVE HAVE KEEP LAY LEAVE

INFINITIVO

WAS/WERE BECAME CAST DID DREW GOT GAVE HAD KEPT LAID LEEFT

BEEN BECOME CAST DONE DRAWN GOT/GOTTEN GIVEN HAD KEPT LAID LEFT

De Sá -

edfisicario@yahoo.com.br

PARTICÍPIO PRE./GERÚNDIO

BEING BECOMING CASTING DOING DRAWING GETTIN GIVING HAVING KEEPITING LAYING LEAVING

4

TRADUÇÃO

Ser, estar Tornar-se Guinar, manobrar Fazer Sacar, Tirar Conseguir, Chegar Dar Ter Manter Pôr, instalar, colocar Deixar, partir


Inglês Técnico Intermediário MEET PUT TAKE

MET PUT TOOK

MET PUT TOOK

MEETING PUTTING TAKING

e.g.: (passado/irregular)

Weather conditions interfered with the signals. Condições de tempo interferiram com os sinais.

e.g.: (passado/regular)

You gave a solution to the problem. Você deu uma solução para o problema.

You had a solution to the problem. Você teve uma solução para o problema.

Topo do documento

Estrutura da Língua Inglesa (Vocabulário de OR e OS) Parte II EXERCÍCIO (Tradução)

8- Pág. 5 – Item: 1423 – 2º parágrafo.

De Sá -

edfisicario@yahoo.com.br

4

Encontrar, satisfazer Pôr Tirar, levar


Inglês Técnico Intermediário “Alert state. In a degree of readiness the OTC may order the alert state. Commanding officers may order a higher state for their own systems. The OTC may assign this responsibility to one of the commanders. ” “Estado de Alerta. Em um grau de prontidão o OCT pode ordenar o estado de alerta. Oficiais comandantes podem ordenar um estado mais alto para seus próprios sistemas. O OCT pode designar esta responsabilidade para um dos comandantes”

9- Pág. 5 – Item: 1423 – 3º parágrafo. “Notice. The OTC will order the notice for the force.” “Nota. O OCT ordenará a nota para a força”

10- Pág. 5 – Item: 1423 – 6º parágrafo. “The OCT or commanding officer will order the degree of readiness in consultation with local authorities.” “O OCT ou oficial comandante ordenará o grau de prontidão em consulta com autoridade local.”

11- Pág. 6 – Item: 1430 – 1º parágrafo. “This article states the aim of the several general degrees of readiness.” “Este artigo estabelece o objetivo dos vários graus gerais de prontidão.”

12- Pág. 6 – Item: 1430 – 2º parágrafo. “The aim is to employ the full operational capability of the unit involved.” “O objetivo é empregar a capacidade operacional total da unidade envolvida.”

13- Pág. 7 – Item: 1450 – 2º parágrafo.

De Sá -

edfisicario@yahoo.com.br

4


Inglês Técnico Intermediário “The alert state READY orders the immediate readiness of the indicated force weapon system.” “O estado de alerta PRONTO ordena a prontidão imediata do sistema de arma da força indicado”

14- Pág. 8 – Item: 1470 – 2º parágrafo. “Color code. The color code applied to a threat warning denotes the severity of the evaluated threat.” “Código de cor. O código de cor aplicado a um aviso de ameaça denota a severidade da ameaça avaliada.

AFIXAÇÃO PREFIXO/SUFIXO

 Sufixos que formam substantivos: Caso 1: SUFIXO -NESS -MENT -ÍON -CE -ING -Y -ITY

PALAVRA READY (Pronto) EQUIP (Equipar) OPERATE (Operar) RELEVEANT (Relevante) WARN – (Avisar) DIFFICULT (Difícil) SEVERE (Severo)

SUBSTANTIVO READINESS (Prontidão) EEQUIPMENT (Equipamento) OPERATION (Operação) RELEVANCE (Relevância) WARNING (Aviso) DIFICULTY (Dificuldade) SEVERITY (Severidade)

 Sufixos que formam adjetivos: Caso 2: SUFIXO -AL -OUS -ING

De Sá -

PALAVRA OPERATION (Operação) DANGER (Perigo) THREATEN (Ameaçar)

edfisicario@yahoo.com.br

4

ADJETIVO OPERATIONAL (Operacional) DANGEROUS (Perigoso) THREATENING (Ameaçador)


Inglês Técnico Intermediário  Prefixos ou sufixos que dão idéia de Oposição: Caso 3: SUFIXO IN-LESS

PALAVRA CORRECT (Correto) FEAR (Medo)

OPOSIÇÃO INCORRECT (Incorreto) FEARLESS (Destemido)

 Advérbio de modo: Caso 4: SUFIXO -LY  Verbos: Caso 5: SUFIXO -EM

PALAVRA RAPID (Rápido)

PALAVRA THREAT (Ameaça)

ADVÉRBIO RAPIDLY (Rapidamente) VERBO TREATNEN (Ameaçar)

 Aquele/aquilo que pratica a ação: Caso 6: SUFIXO -ER

PALAVRA COMMAND (Comando) (commandar)

EXERCISE: Traduza as questões e informe em que caso se aplica:

1) Permit/Permission

 Permitir/Permissão: o Substantivo Caso 1

2) Command/Commander

 Comando/Comandante o Aquele/aquilo que pratica a ação – Caso 6

3) Communicate/Communication De Sá -

edfisicario@yahoo.com.br

4

VERBO COMMANDER (Comandante)


Inglês Técnico Intermediário  Comunicado/Comunicação o Substantivo- Caso 1

4) Navy/naval  Marinha/naval o Adjetivo - Caso 2

5) True/truly

 Verdadeiro/Verdadeiramente o Advérbio – Caso 4

6) Refer/Reference

 Referir/Referência o Substantivo – Caso 1

7) Restrict/Restriction

 Restringir/Restrição o Substantivo – Caso 1

8) Extreme/Extremely

 Extremo/Extremamente o Advébio – Caso 4

9) Capable/Capacity

De Sá -

edfisicario@yahoo.com.br

4


Inglês Técnico Intermediário  Capaz/Capacidade o Substantivo-Caso 1

10) Center/Central

 Centro/Central o Adjetivo - Caso2

11) Quick/Quickly

 Rápido/Rapidamente o Advérbio – Caso 4

12) Absent/Absence

 Ausente/Ausência. o Substantivo - Caso 1

13) Instruct/Instruction  Instruir/Instrução o Substantivo Caso 1

14) Correct/Correctly

 Correto/Corretamente o Advérbio – Caso 4

15) Present/Presence

De Sá -

edfisicario@yahoo.com.br

4


Inglês Técnico Intermediário  Presente/Presença o Substantivo - Caso 1

16) Fright/Frighten

 Susto/Assustar o Verbo – Caso 5

17) Immediate/Immediately

 Imediato/Imediatamente o Advérbio Caso 4

18) Suggest/Suggestion

 Sugerir/Sugestão o Substantivo – Caso 1

19) Sweet/Sweetness

 Doce/Doçura  Substantivo – caso 1

20) Control/Controler

 Controle/controlador o Quem executa a ação - Caso 6

De Sá -

edfisicario@yahoo.com.br

4


Inglês Técnico Intermediário

21) Execute/Execution

 Executar/Execução o Substantivo - Caso1

22) Careful/Carreless

 Cuidadoso/Descuidado o Oposto – Caso 3

23) Efficient/Efficiency

 Eficiente/Eficiência o Substantivo – Caso1

24) Inform/Information

 Informar/Informação o Substantivo Caso 1

25) Eficient/Inefficient

 Eficiente/Ineficiente o Oposição - Caso3

26) Relevant/Relevance

De Sá -

edfisicario@yahoo.com.br

4


Inglês Técnico Intermediário  Relevante/Relevância o Substantivo – Caso 1

27) Defend/Defender

 Defender/ Defensor o Quem faz a ação - Caso 6

28) Receive/Receiver

 Reber/Receptor o Quem faz a ação - Caso 6

29) Launch/Lauunching

 Lançar / Lançamento. o Substantivo – Caso 1

30) Job/Jobless

 Trabalho / Desempregado o Oposição – Caso3

31) Report/Peporter

 Relatório – Relator o Quem faz a ação

32) Glory/Glorious

De Sá -

edfisicario@yahoo.com.br

4


Inglês Técnico Intermediário  Glória –Glorioso o Adjetivo - Caso 2

33) Win/Winner

 Vencer/Vencedor o Quem executa a ação - Caso 6

34) Interest/Interesting

 Interessar/Interessante. o Adjetivo – Caso 2

35) Apropiate/Inapropriate

 Apropriado/Inapropriado o Oposição – Caso 3

36) Dark/Darken  Escuro/Escurecer o Verbo – Caso 5

11/04/2011 QUANTIFIERS

De Sá -

edfisicario@yahoo.com.br

4


Inglês Técnico Intermediário Palavras que mostram quantidade: Inglês All A lot of Some Any (negativa) Any (afirmativa)

Português Toda, todo, todas, todos Muito, muita, muitos, muitas Algum, alguma, alguns, algumas Nenhum / nenhuma Qualquer / quaisquer

e.g.:  All reports are the same.

o Todos os relatórios são os mesmos.

 There are a lot of parts in the Box.

o Há muitas partes na caixa. ou Há muitas peças na caixa.

 Some sailors aren’t ready yet.

o Alguns marinheiros não estão prontos ainda.

 There aren’t any troops available.

o Não há nenhuma tropa disponível.

 Any warfare is dangerous.

o Qualquer guerra é perigosa.

EXERCISE: De Sá -

edfisicario@yahoo.com.br

4


Inglês Técnico Intermediário

1) Some allies are saving the troops in danger. R: Alguns aliados estão salvando as tropas em perigo .

2) There aren’t any weak fleets. R: Não há nenhuma frota fraca.

Any – afirmativa Qualquer - quaisquer

3) Any sergeant can start the attack. R: Qualquer sargentos podem começar o ataque.

4) A lot of sailors are analyzing the information from the command. R: Muitos marinheiros estão analisando a informação do comando.

5) They need all instructions in the manual. R: Eles precisam de todas as instruções no manual.

6) Some ships are under repair near the harbor. R: Alguns navios estão sob reparo perto do porto.

7) We do not have a lot of times to achieve maximum operational efficiency. R: Nós não temos muito tempo para alcançar eficiência operacional máxima.

8) They have to be ready for any type of warfare. R: Eles têm que estar prontos para qualquer tipo de guerra.

De Sá -

edfisicario@yahoo.com.br

4


Inglês Técnico Intermediário

9) The harbor is full. There are a lot of ships. R: O porto está cheio. Há muitos navios.

10) There are not any spare parts in that machine. R: Não há nenhuma peça reserva naquela máquina.

PRONOMES RELATIVOS E INTERROGATIVOS.

Pronomes Interrogativos/relativos

Exemplos

That– que

They don’t know that they will leave at dawn. Eles não sabem que eles sairão ao amanhecer.

Who – quem/que

He is the commander who gave the order to leave. Ele é o comandante que deu a ordem para sair.

Whitch –que/o qual/a qual/ os quais/as quais

He gave the information which was incorrect. Ele deu a informação que estava incorreta.

How – Como

You must understand how to operate the system. Você deve entender como operar o sistema.

When – quando

They Will leave the harbor when they are ready. Eles sairão do porto quando eles estiverem prontos.

Where – onde/aonde

The sea where we will go is not very near. O mar aonde nós iremos não está muito perto.

Whose – de cujo/cuja/cujos/cujas

quem,

What – Que/ O que (qual)

De Sá -

edfisicario@yahoo.com.br

That’s the sailor whose work is good. Aquele é o marinheiro cujo trabalho é bom. He does not know what the manual states about water temperature.

4


Inglês Técnico Intermediário

Why – Por que (pergunta) Pronome relativo e interrogativo

Ele não sabe que o manual estabelece sobre temperatura. You have to warn him why the mission may be dangerous. Você tem que alertá-lo porque que a missão pode ser perigosa.

EXERCISE:

1) I do not know who will be responsible for the troop. R: Eu não sei quem é responsável pela tropa.

2) We need a machine that works fast. R: Nós precisamos que a máquina trabalhe rápido.

3) They are the sailors who will have a rest. R: Eles são os marinheiros que querem um descanso.

4) That’s the system where each color code denotes the severity of a theat. R: Aquele é o sistema onde cada código de cor significa a severidade da ameaça.

5) He must know where the problem is. R: Ele deve saber onde está o problema.

6) The ship which was in the harbor was old. R: O navio que estava no porto era velho.

De Sá -

edfisicario@yahoo.com.br

4


Inglês Técnico Intermediário 7) Those are the ships whose crews are ready to leave the harbor. R: Aqueles são os navios cujas tripulações estão prontas para sair do porto.

8) The manual states how you can repair the machinery. R: O manual estabelece como você pode reparar o maquinário.

9) That’s the commanding officers whose orders we receive. R: Aquele é o oficial comandante cujas ordens nós recebemos.

10) You must start the mission when they’re available. R: Você deve começar a missão quando eles estiverem disponíveis.

12/04/11 EXERCISE: 1) They will leave the harbor at dawn. Eles sairão do porto ao amanhecer. Qual palavra seria a mais indicada para fazer uma pergunta sobre os termos grifados? A) When B) What C) Where D) How

De Sá -

edfisicario@yahoo.com.br

4


Inglês Técnico Intermediário E) Why

2) This is the place where we will stay. Este é o lugar onde nós ficaremos. Ao lermos a frase, entendermos que a expressão grifada indica: A) Pessoa B) Lugar C) Modo D) Causa E) Tempo

3) That’s the captain who may work with you in the mission after the warfare. Pela frase, entendemos que a palavra grifada se refere: Aquele é o capitão que pode trabalhar com você após a guerra. Pronome relativo é o que vem antes. Quando a pergunta é a que se refere. Sempre o que vem antes da palavra grifada Ex. That’s the time when we lean best. When refere-se à Hora/tempo

A) Ao capitão B) Ao trabalho C) A você

Yellow is the color which denotes probable attack. Which – refere-se à cor

D) À missão E) À Guerra

4) We will have a rest where it’s possible. A expressão grifada na frase indica uma ideia de: Nós teremos um descanso onde possível. A) Quem faz a ação B) Lugar da ação C) Porque se faz a ação D) Como se faz a ação

De Sá -

edfisicario@yahoo.com.br

4


Inglês Técnico Intermediário E) Quando ocorre a ação

CONJUNCTIONS

And – e But – Mas Before – antes After – Depois/após Because – porque Because of – por causa de In order to – a fim de/para

Exemples: 1) You must use the relevant information in the manual and calculate the rate. Você deve usar a informação relevante no manual e calcular a taxa. 2) They were ready but they didn’t leave the harbor. Eles estavam prontos, mas eles não deixaram o porto. 3) Before receiving the orders, He has to be available. Antes de receber as ordens, eles têm que estar disponíveis.

O verbo antes das palavras before/after exige ing no final.

4) After informing the sergeants about the mission, the commanding officer Will leave. Depois de informar os sargentos sobre a missão o oficial comandante sairá. 5) They did not know the procedures because they were not in the manual. Eles não sabiam os procedimentos porque eles não estavam no manual. 6) We have to solve the problems in order to execute the mission correctly. Nós temos que resolver os problemas a fim de executar a missão corretamente.

EXERCISE:

De Sá -

edfisicario@yahoo.com.br

4


Inglês Técnico Intermediário 1. Our allies are already ready but we aren’t yet. Nossos aliados já estão prontos, mas nós ainda não estamos.

2. There is a large crew in that ship but the ship is small. Há uma tripulação grande naquele navio, mas o navio é pequeno.

3. Before attacking, you should study the enemy. Antes de atacar, Você deve estudar o inimigo.

4. The sergeant uses the manual in order to have some reference. O sargento usa o manual a fim de ter alguma referência.

5. The troop started the procedure because the commanding officer ordered so. A tropa iniciou o procedimento porque o oficial comandante assim ordenou.

6. After having all the necessary information, they may leave. Depois de ter toda a informação necessária, eles podem partir.

7. We must be alert because of the presence of some threatening ships. Nós devemos estar alerta por causa da presença de alguns navios ameaçadores.

8. In order to achieve maximum operational efficiency, he should have great caution. A fim de alcançar eficiência operacional máxima, ele deve ter grande cautela.

De Sá -

edfisicario@yahoo.com.br

4


Inglês Técnico Intermediário 9. The superiors informed the sailors of the new problem but they did not know what to do. Os superiores informaram os marinheiros do novo problema, mas eles não sabiam o que fazer.

10. After obtaining the permission you can leave. Depois de obter a permissão você pode partir.

13/04/11

THE PRESENT PERFECT TENSE (Algo que começou no passado vale até “agora”.

Forma: have (presente) + main verb (past participle)

you have You have

PASSADO I have given the correct answer You have given the correct answer

Eu dei a resposta correta Você deu a resposta correta

He has She has It has We have You have They have

He has given the correct answer She has given the correct answer It has given the correct answer We have given the correct answer You have given the correct answer They have given the correct answer

Ele deu a resposta correta Ela deu a resposta correta (Ele/Ela) Deu a resposta correta Nós demos a resposta correta Você deu a resposta correta Eles deram a resposta correta

De Sá -

edfisicario@yahoo.com.br

4


Inglês Técnico Intermediário

Verbo regular report you have You have

PASSADO I have report the correct answer You have report the correct answer

Eu reportei a resposta correta. Você reportou a resposta correta.

He has She has It has We have You have They have

He has report the correct answer She has report the correct answer It has report the correct answer We have report the correct answer You report the correct answer They report the correct answer

Ele reportou a resposta correta. Ela reportou a resposta correta. (Ele/Ela) reportou a resposta correta. Nós reportamos a resposta correta. Vocês reportaram a resposta correta. Eles reportaram a resposta correta.

PAST: already (já) / yet (ainda) / just (= acabar de fazer) PRESENT: since (desde) for (= há…tempo)

Tem uma das palavras: already/Yet/just traduz-se no passado

Exemples: (passado)

1. They have already left the harbor Eles já saíram do porto.

2. The commander has not had a mission without problem yet. O comandante não teve uma missão sem problemas ainda.

3. I have Just located the fleet. Eu acabei de localizar a frota.

De Sá -

edfisicario@yahoo.com.br

4


Inglês Técnico Intermediário Exemples: (presente) I)

They have used the same source since the beginning. Eles usam a mesma fonte desde o início.

II)

Tem uma das palavras: since/for Traduz-se no presente.

The speed has been the same for hours. A velocidade é a mesma por hora. A velocidade é a mesma há horas.

EXERCISE: 1) They have been at the harbor since today morning. Eles estão no porto desde hoje de manhã.

2) Some sailors have used the new instrument for two hours. Alguns marinheiros usam o instrumento novo há duas horas.

3) Problems in communications have caused an incapacity of attack. Problemas em comunicações causaram uma incapacidade de ataque.

4) They have already obtained permission to start. Eles já obtiveram permissão para começar.

5) The fleets have stayed in position for some hours. As frotas ficam em posição por algumas horas

De Sá -

edfisicario@yahoo.com.br

4


Inglês Técnico Intermediário

6) We have just saved the troops in danger.

Just – verbo acabar neste caso

Nós acabamos de salvar as topas em perigo.

7) He has not kept the same speed yet. Ele não manteve a mesma velocidade ainda.

8) They have worked at the harbor without problems. Eles trabalharam no porto sem problemas.

9) Readiness in the harbor has just started.

Just – verbo acabar neste caso.

Prontidão no porto acabou de iniciar.

10) We have not needed any spare parts yet. Nós não precisamos de nenhuma peça sobressalente ainda.

ACTIVE VOICE VS. PASSIVE VOICE (past) 1- They saved the troops. Eles salvaram as tropas.

Sujeito. They

ACTIVE VOICE

2- The troops were saved. As tropas foram salvas.

Sujeito: troops

PASSIVE VOICE

De Sá -

edfisicario@yahoo.com.br

4


Inglês Técnico Intermediário

De Sá -

edfisicario@yahoo.com.br

4


Inglês Técnico Intermediário 1- The fleet must keep distance. A frota deve manter distância 2- Distânce must be kept Distância deve ser mantida. 1- Distânce must be kept by fleet. 2- Distância deve ser mantida pela frota

Sujeito: Fleet Sujeito Distance Sujeito: Distância

ACTIVE VOICE PASSIVE VOICE PASSIVE VOICE

ACTIVE VOICE VS. PASSIVE VOICE (present) 1- They save the troops. Eles salvam as tropas. 2- The troops are saved. As tropas são salvas.

Sujeito. They Sujeito: troops

ACTIVE VOICE

Sujeito. They Sujeito: troops

ACTIVE VOICE

PASSIVE VOICE

ACTIVE VOICE VS. PASSIVE VOICE (future) 1- They will save the troops. Eles salvarão as tropas. 2- The will troops are saved. As tropas serão salvas.

PASSIVE VOICE

ACTIVE VOICE VS. PASSIVE VOICE (continuous present) 1- They are saving the troops. Eles estão salvando as tropas. 2- The troops are being saved. As tropas estão sendo salvas.

Sujeito. They Sujeito: troops

ACTIVE VOICE VS. PASSIVE VOICE (Modal Verb)

De Sá -

edfisicario@yahoo.com.br

4

ACTIVE VOICE PASSIVE VOICE


Inglês Técnico Intermediário 1- They should save the troops. Eles devem salvar as tropas. 2- The troops should be saved. As tropas deveriam se salvas.

Sujeito. They Sujeito: troops

ACTIVE VOICE PASSIVE VOICE

EXERCISE:

1) When a unit is unable to assume or keep the ordered degree of readiness, this inability should be reported to the OTC. Quando uma unidade é incapaz de assumir ou manter o grau ordenado de prontidão, esta incapacidade deve ser reportada para o OCT. Any na afirmativa = qualquer

2) Emergency signals may be made any commanding officer. Sinais de emergência podem ser feitos por qualquer oficial comandante.

3) Readiness in harbor will be organized in accordance with local orders or on order of the OTC or commanding officer after consultation with local authorities A prontidão no porto estará organizada de acordo com ordens locais ou pela ordem do OCT ou oficial comandante após consulta com autoridades locais.

4) Propulsion machinery is fully manned and power is available for maximum speed. Maquinário de propulsão está completamente guarnecido e a força está disponível para velocidade máxima.

5) Many rates were kept without great alterations. Muitos índices eram mantidos sem grandes alterações.

6) This degree can be maintained for an indefinite period. De Sá -

edfisicario@yahoo.com.br

4


Inglês Técnico Intermediário Este grau pode ser mantido por um período indefinido.

7) The readiness of force systems can be ordered by the OTC or be reported by the unit which carries force weapons. A prontidão dos sistemas da força pode ser ordenada pelo OCT ou ser reportada pela unidade a qual carrega armas da força.

8) Force or individual unit actions are not linked to a threat warning automatically. As ações de unidade individual ou da força não estão ligadas a um aviso de ameaça automaticamente 9) All the necessary information must be presented to the sergeants before action. Toda a informação necessária deve ser apresentada para os sargentos antes da ação. Used/for - Presente

10) That ship has been used in the Brazilian Navy for 10 yeaars. Aquele navio é usado na Marinha do Brasil por 10 anos.

14/04/11 -ING 1. Present Continuous: (to be + main verb+ing) e.g.: He is commanding the troop. Ele está comandando a tropa. 2. Adjective: (adjective + noun) e.g.: The commanding officer will give the orders. O oficial comandante dará as ordens. 3. Noun:

Consists – S- no final do verbo não é plural

e.g.: The warning consists of the indication of relevant tactical informational. O aviso consiste da indicação de informação tática relevante. 4. “before”: (“after”+verb (+ing)

De Sá -

edfisicario@yahoo.com.br

4


Inglês Técnico Intermediário e.g.: Before starting the new report, you should read the information. Antes de iniciar o novo relatório. Você deve ler a informação. Execution – Quando o verbo é o sujeito ou parte do sujeito de uma sentença. 5. Subject of a sentence: e.g.: Executing the mission correctly is essential. Iniciar a missão corretamente é essencial.

EXERCÍCIO 1) The following instructions must be presented. As Seguintes instruções devem ser apresentadas.

2) After working here for three hours, he left. Depois de trabalhar aqui por três horas, ele partiu.

3) The sailors are giving the correct information. Os marinheiros estão dando a informação correta.

4) Informing the commander is what you should do. Informar o comandante é o que você deve fazer.

5) The threatening forces are near the harbor. As forças ameaçadoras estão perto do porto.

6) They need to study the launching of the new weapon system. Eles precisam estudar o lançamento do novo sistema de arma.

De Sá -

edfisicario@yahoo.com.br

4


Inglês Técnico Intermediário 7) He is using the old manual for reference. Ele está usando o manual velho para referência.

8) Repairing the ship before leaving the harbor is necessary. Reparar o navio antes de deixar o porto é necessário.

9) We understand that going in the direction of the enemy can be dangerous. Nós entendemos que ir na direção do inimigo pode ser perigoso.

10) Before using the old manual, you should understand all the necessary information. Antes de usar o manual velho, você deve entender toda a informação necessária.

Exercise – Translate into Portuguese the following sentences:

1) “The order for number of hours notice for readiness to get underway is issued by the senior officer present.” “A ordem para a nota de número de horas para prontidão para suspender é emitida pelo o do oficial mais antigo presente.”

2) “The following paragraphs should, therefore, be considered of general application only. “O se seguintes parágrafos devem, portanto, ser considerado somente de aplicação geral.

De Sá -

edfisicario@yahoo.com.br

4


Inglês Técnico Intermediário 3) “The operational capabilities of any combatant unit can generally be considered to consist of three components: warning, evaluation, and action. Normally any engagement will develop in the following sequence:” “A capacidade operacional de qualquer unidade combatente pode geralmente ser considerada em consistir de três componentes: Aviso, avaliação e ação. Normalmente qualquer engajamento se desenvolverá na seguinte seqüência.

4) “Warning. The indication by any tactical information source of the presence of a threat.” “Aviso. A indicação por qualquer fonte de informação tática da presença de uma ameaça.” Evaluation. Avaliação.

5) “Emergence signals. Emergency signals may be made by any commanding officer, coordinator, commander, or the OCT, but their use requires caution because of the action/responses that will be taken in the force. “Sinais de emergência. Sinais de emergência podem ser feitos por qualquer oficial comandante, coordenador ou o OCT, mas seu uso requer precaução por causa da ação/resposta que deverá ser levado na força.

6) “Ships. On general degree of readiness is normally ordered to meet all types for threat. However, a particular degree of readiness may be ordered when the situation so justifies.” “Navios. Um grau geral de prontidão é normalmente ordenado para encontrar todos os tipos de ameaça. No entanto, um grau particular de prontidão pode ser ordenado quando a situação assim justificar.”

De Sá -

edfisicario@yahoo.com.br

4


Inglês Técnico Intermediário 7) “The aim is to allow for rest and relaxation within the limitations imposed by the notice order.” “O objetivo é permitir descanso e relaxamento dentro das limitações impostas pela nota ordenado.

8) “When ordered, the weapon alert state expresses the time (in minute) in which the weapon system has to be ready.” “Quando ordenado, o estado de alerta de arma expressa o tempo (em minutos) no qual o sistema de armas tem que estar pronto.

9) “When reported, the weapon alert state expresses the time (in minutes) in which the weapon system can be available. When the system is available it is reported READY.” “Quando ordenado, o estado de alerta de arma expressa o tempo (em minutos) no qual o sistema de armas pode estar disponível. Quando o sistema está disponível é reportado PRONTO.”

https://sites.google.com/site/desaead/home/curso-sg/ingls

http://sites.google.com/site/desaead

De Sá -

edfisicario@yahoo.com.br

4


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.