Design Portfolio - Alda Henrique

Page 1

ALDA HENRIQUE DESIGN DE COMUNICAÇÃO




INFORMAÇÃO PESSOAL Apelido(s) / Nome(s) Próprio(s) Henrique, Alda Liliana Santos Data de Nascimento 7 de Março de 1982 Nacionalidade Portuguesa Sexo Feminino

PERSONAL INFORMATION Surname(s) / First Name(s) Henrique, Alda Liliana Santos Birth Date 7 of March of 1982 Nationality Portuguese Gender Female

INFORMAÇÃO ACADÉMICA Data(s) De Setembro de 2003 a Fevereiro de 2008 Estabelecimento de Ensino Escola Superior de Educação (ESE) – Universidade do Algarve Designação da Qualificação Atribuída Conclusão do 2º ciclo do curso bietápico em Design, pelo que me é conferido o grau de Licenciada em Design no Ramo da Comunicação, com a informação final de dezasseis (16) valores, qualificação de Bom com Distinção

EDUCATION Date(s) From September of 2003 to February of 2008 University Escola Superior de Educação (ESE) – Universidade do Algarve Title of the Qualification Awarded Conclusion of the 2nd cycle of the two stages Design course, so I is given the degree in Design in the Communication Field, with the final value of sixteen (16), qualification of Good with Distinction



6

PORTFÓLIO ALDA HENRIQUE


7

8 INTRODUÇÃO INTRODUCTION 13 TRABALHOS ACADÉMICOS ACADEMIC PROJECTS 14 Home Sweet Home, Alfabeto Visual Home Sweet Home, Visual Alphabet 16 Escola Condução Penha 20 Magic, Pozinhos Mágicos que se Transformam em Doce! Magic, Magic Dust That Turns Into Something Sweet! 24 Lobo Mau, Fósforos Usados Big Bad Wolf, Used Matches 28 Os Meus Botões My Buttons 32 SNBPC (Serviço Nacional de Bombeiros e Protecção Civil) SNBPC (National Firemen Department and Civil Protection) 36 Circo a Preto e Branco Circus in Black and White 40 Naturismo Naturism 45 TRABALHOS PROFISSIONAIS PROFESSIONAL PROJECTS 46 Cultura das Nações, Festival Internacional de Folclore Cultura das Nações, International Folklore Festival 50 MSS (Montagem de Sistemas de Segurança) 54 Q eventos, Momentos que Marcam! Q eventos, Unforgettable Moments 60 Criador de Cavalos, Francisco Gregório 64 Um Dia com Obstáculos A Day with Obstacles 66 Editora 5 Letras Publisher 5 Letras 68 Equipa Mondo Portugal Mondo Team Portugal 72 Pedro Simões, Arquitecto Pedro Simões, Architect 75 TRABALHOS PESSOAIS PERSONAL PROJECTS 76 Time 2010, Quanto Tempo o Tempo Tem 80 Pinky’s, Baby Bum! 84 Jardins Suspensos Suspended Gardens 87 TRABALHOS DE ARTE ART PROJECTS 90 Noite Night 91 Nebulosa 34, Fase 1, Fase 2, Fase 3, Fase 4 Nebula 34, Phase 1, Phase 2, Phase 3, Phase 4 92 Chama Flame 93 Memória Zero Memory Zero 94 Macro Macro 95 Verdade ou Consequência Truth or Consequence 96 Desejo Desire 97 A Hora Certa, Correio Azul The Right Time, Priority Mail 98 A Formulação das Palavras Formulation of Words 99 Em Familia Family 100 O Viajante The Traveler 101 Ícaro Ícarus


8

“Como o perigo de desagradar provém principalmente da dificuldade em avaliar quais as coisas que se notam e quais as que não são notadas, pelo menos por prudência nunca deveríamos falar de nós mesmos, pois esse é um tema em que seguramente a nossa visão e a alheia não coincidem nunca. (...) Ao mau costume de falar de si mesmo e dos próprios defeitos, cumpre acrescentar, como formando bloco com o mesmo, esse outro hábito de denunciar nos caracteres alheios defeitos análogos aos nossos. E constantemente estamos a falar nos referidos defeitos, como se fora uma espécie de rodeio para falar de nós mesmos, em que se juntam o prazer de confessar e o de nos absolvermos”. Marcel Prout, in “Á Sombra das Raparigas em Flor”

PORTFÓLIO ALDA HENRIQUE

“As the danger of offending comes mainly from the difficulty in assessing which things are noticed and which are not noticed at least as a precaution we should never talk about ourselves, because this is an issue that certainly our view and others don’t ever coincide. (…) To the bad habit of talking about yourselves and own faults, we must add, as forming a block with it, the other habit of denouncing the others’ characters unrelated defects similar to ours. And we are constantly talking in these defects, as if it were a kind of detour to talk about ourselves; they join the pleasure of confessing and absolving our-selves. Marcel Proust, in “In the Shadow of the Young Girls in Bloom”


9


10

Introdução Marcel Proust estava coberto de razão. A forma como nos vemos está dependente da nossa auto-estima, da nossa personalidade, mas também da forma como os outros reagem ao que somos. A autoimagem é portanto uma representação suspeita, mas ainda assim arrisco dizer que tenho espírito inventivo, sou ambiciosa, de personalidade forte, sou perspicaz, sincera, responsável e tenho sentido de humor apurado, o que é importante nos dias que correm… Características que numa apreciação superficial seriam provavelmente adequadas para qualquer profissão dentro da área criativa.

PORTFÓLIO ALDA HENRIQUE

Durante muito tempo pensei que o meu percurso profissional passaria pelas Belas Artes, pela Pintura especificamente. No entanto a arte é espírito, alimenta-se das motivações do indivíduo, e não tem necessariamente um compromisso com a sociedade. O design pelo contrário dirige-se às massas e pode eventualmente ser matéria embebida de espírito, não visando só a contemplação, o design convoca, motiva. Controlar o poder e as possibilidades que o design encerra em si, trabalhar a comunicação a vários níveis, adequa-la ora a um público ora a outro, exercer diferentes linguagens, acompanhar a evolução técnica, desenvolver uma estética própria e pessoal inovadora e reconhecível, são aspectos que constituem o verdadeiro desafio que o design me lançou enquanto profissão e só poderão ser alcançados com muita persistência e dedicação. O design é demasiado presente para ser ignorado, os seus produtos são verdadeiras “armas de sedução maciça”. Acho

Introduction Marcel Proust was absolutely right. The way we see ourselves depends on our selfesteem, our personality, but also on the way others react to what we are. Self-image is, therefore, a suspicious representation. Nevertheless I take the risk and say about myself that I have an inventive spirit, I am ambitious, I have a strong personality, I am perceptive, honest, and responsible and have an acute sense of humour – something very important nowadays. These features are, on the surface, probably appropriate to pursue any profession in the creative field.

For a long time I thought I would make a career in Fine Arts, more specifically Painting. However, Art is spirit; it feeds on the individual’s motivations and doesn’t necessarily have a commitment with society. Design, on the opposite, is mass driven and can eventually be mater soaked in spirit, no aimed only at contemplation, but something that evokes and motivates. To control the power and possibilities of design, working communication in various levels, make it suitable to a particular public, exercise different languages, keep up with technical evolution, develop one’s own, personal innovative and distinctive aesthetics, are the true challenges that design has given me as a profession and can only be achieved with persistence and dedication. Design is to strong a presence to be ignored, and its products are real weapons of mass “seduction”. I guess my relationship with design started slowly from the outside to the inside… When I was a child, I had the habit of keeping vin-


11

que o meu envolvimento com o design começou vagarosamente de fora para dentro… Quando era pequena tinha por hábito guardar embalagens de fósforos vintage, pacotes de açúcar com ilustrações de natal e tinha um carinho muito especial por um jogo didáctico constituído por letras de plástico que se destacavam e com as quais era possível formar palavras. No entanto eu preferi recortar as letras e forçar associações gráficas entre elas. Resultados expressivos encarados como actos de barbaridade contra um brinquedo. Mais tarde na adolescência, o design seduziu-me através das edições especiais dos CDS das minhas bandas preferidas, ou de alguns cartazes que recolhi ilicitamente na rua debutados pelo sol, com cola e resíduos de outros cartazes ou até machados da água da chuva. E mesmo sabendo que não devemos julgar um livro pela sua capa, confesso que algumas aquisições foram intuitivas, motivadas pela paginação original, pelos enquadramentos de um fotógrafo, pelas cores

vibrantes das ilustrações, pelo seu traço, pelos acabamentos luxuosos na encadernação… Algumas dessas aquisições revelaram-se verdadeiras decepções, outras tornaram-se objectos de afecto e de culto, pela sua consistência. Os conteúdos preocupam-me, e de facto são importantes, considero que o design não deve ser uma arma de embuste, ou uma ferramenta ao serviço da mediocridade, deve ser relevante, e o designer deve ter consciência da responsabilidade que advêm do seu papel enquanto intérprete destas mensagens, independentemente de serem motivadas por objectivos mais comercias ou de carácter filantrópico. Num futuro próximo espero ter a possibilidade de ganhar experiência, e assim adquirir maior capacidade técnica, interpretativa e inter-relacional dentro do mundo laboral.

tage matchboxes, sugar packs with Christmas illustrations and had a special fondness for an educational game made of plastic letters that were detachable and with which it was possible to form words. However, I preferred to cut the letters and force graphic associations between them. These expressive results were viewed as barbaric acts against a toy. Later on, when I was a teenager design seduced me through the special CD editions of favourite bands, or through some posters I underhandedly removed of the streets, faded by the sun, filled with glue and vestiges of other posters, or even stained by the rain. And even though I know you shouldn’t judge a book by its cover, I must admit that some purchases were intuitive, motivated by the distinctive pagination, by the frameworks of a photographer, the vibrant colours of the illustrations, by its stroke, by the luxurious finishing of the binding… Some of those purchases became real disappointments, others an object of affection and cult, by its consistency. The

contents concern me and are, in fact, important. I consider that design should not serve as a weapon of deception, or a tool in the service of mediocrity. It must be relevant, and the designer must be aware of the responsibility as the interpreter of these messages, be it the motivations more commercial or philanthropic. In a near future, I hope to have the possibility to gain experience and, thus, acquire more technical, interpretative and inter-relational abilities within the work world.


12

PORTFÓLIO ALDA HENRIQUE


13

TRABALHOS ACADÉMICOS ACADEMIC PROJECTS


14

HOME SWEET HOME, ALFABETO VISUAL HOME SWEET HOME, VISUAL ALPHABET

O Alfabeto Visual Sweet Home, estabelece uma relação entre o alfabeto latino de 26 letras e objectos do quotidiano que podem facilmente ser encontrados num lar. Foi utilizada uma linguagem que cita através de cores; elementos gráficos e tipografia, os anos 80. O elemento gráfico mais relevante para a composição do conjunto foi a câmara Polaroid (ícone dos anos 80), este acabou por provocar o aparecimento de todos os elementos adjacentes e gerar a lógica de apresentação das imagens que compõem o alfabeto. O adjectivo “Sweet” (doce), presente no logótipo Sweet Home é utilizado de forma a sugerir dois significados distintos, o primeiro ligado á expressão “Home, Sweet Home” (Lar Doce Lar). O segundo associa o termo ao próprio paladar, significado que encontra reforço na colher de gelado que se encontra na saída das fotografias da câmara (saída que assume a função de boca, partindo do pressuposto que a câmara é a cabeça da figura feminina.

PORTFÓLIO ALDA HENRIQUE

O buraco da fechadura que surge em substituição da abertura de “O” na palavra “Home”, reforça a ideia de que através da visualização dos objectos de determinado lar, é possível conhecer a vida de quem nele habite, permite bisbilhotar. O positivismo do tema é reforçado pelo recurso ao arco-íris (ligado também ao imaginário da câmara Polaroid, por fazer parte da sua imagem de marca inicial) e pelo enquadramento do azul celeste e das nuvens. O cartaz foi a aplicação eleita para a materialização do trabalho porque permite visualizar de forma integral o alfabeto e porque numa apresentação, aborda de forma clara e directa o leitor, que pode observar por comparação os objectos e a sua correspondência dentro do alfabeto.

The Visual Alphabet Home Sweet Home, establishes a connection between the Latin alphabet with 26 letters and everyday objects that may be easily found at home. I used a language that evokes through colours; graphic elements and typography, the 80’s. The most relevant graphic element to the composition of the set was the Polaroid camera (an 80’s icon). This element brought with it all the adjacent elements and generated the logic of the presentation of the images that make up the alphabet. The adjective “Sweet” is used in the logo so it suggests two different meanings. The first is related to the expression “Home, Sweet Home”.The second associates the term to the palate itself, and this meaning is reinforced by the ice cream spoon placed in the opening of the camera (this opening represents the mouth, assuming that the camera is the head of the female figure). The key hole emerges as the “O” in the word “Home”, and accentuates the idea that

through the visualization of the objects of a particular home, it’s possible to apprehend the life of its inhabitants, it allows us to snoop. The positivity of the theme is

accentuated by the use of the rainbow (also connected to the Polaroid imaginary, as it was part of its original logo) and by the framing of the sky blue and the clouds. The chosen application to the materialization of the project was the poster, as it allows us to visualize the whole alphabet and because it approaches the reader in a clear and direct way, who can observe and compare the objects and their correspondence within the alphabet.


15

Trabalho Home Sweet Home, Alfabeto Visual, Disciplina Técnicas Gráficas I, 2º Ano, 2º Semestre, Áreas de Intervenção Fotografia, Design Institucional (Identidade Visual Corporativa), Design Promocional, Aplicações Criação de Logótipo, Cartaz, Tecnologias Adobe Illustrator CS3, Adobe Photoshop CS3. Project Home Sweet Home, Visual Alphabet, Subject Graphic Techniques I, 2nd Year, 2nd Semester, Areas of Intervention Photography; Institutional Design (Corporate Visual Identity), Promotional Design, Applications Logo Design, Poster, Technologies Adobe Illustrator CS3, Adobe Photoshop CS3.

TRABALHOS ACADÉMICOS ACADEMIC PROJECTS


16

ESCOLA CONDUÇÃO PENHA

Trata-se de um trabalho simulado cuja primeira fase consistiu em identificar uma identidade corporativa inadequada e reformula-la por completo. Tem portanto como ponto de partida a identidade corporativa da Escola de Condução da Penha na cidade de Faro. A criação da Identidade Visual Corporativa da Escola de Condução da Penha compreendeu exigências muito específicas para o seu desenvolvimento. Isto porque a escola de condução tem uma localização muito particular, situa-se junto de duas Escolas Secundárias e uma Universidade, assim os alunos da escola de condução renovam-se a cada ano lectivo. Isto ditou de imediato a lógica de abordagem ao público-alvo maioritariamente composto por adolescentes. Tanto o logótipo, como o tratamento gráfico na generalidade e a paleta de aplicações foram pensados no sentido de gerar um sentimento de identificação e de apropriação por parte dos jovens clientes. O logótipo é composto por formas irregulares e recorre ao humor para vincular a ideia de instabilidade típica da condução inicial dos instruendos. É utilizado o tipo de letra Original Olinda Style para “Escola de Condução Penha”, cujo desenho parece recortado e de onde nascem as formas circundantes que desenham o carro.

PORTFÓLIO ALDA HENRIQUE

This was a simulated project and the first stage consisted in appointing an inadequate corporate identity and completely reform it. It has as a starting point the corporate identity Escola Condução Penha in Faro. The execution of the Visual Corporate Identity of this driving school involved very specific demands for its development. The reason is because this driving school has a very particular location, as it is situated near two High Schools and a University, and its students change every school year. This immediately dictated the approach to the target-customer, which are mainly teenagers. The logo, as well as the general graphic concept and the applications pallet were conceived to generate a sense of identity and appropriateness within the young customers. The logo is composed of irregular shapes and resorts to humour to carry out the idea of the typical instability related to the students early driving. The font used for “Escola Condução Penha” was Original Olinda Style, the shape of which looks indented and from which the surrounding forms that shape the car emerge.

Trabalho Escola de Condução da Penha, Disciplina Técnicas Gráficas II, 3º Ano, 1º Semestre, Áreas de Intervenção Design Institucional (Identidade Visual Corporativa), Design Promocional, Aplicações Logótipo, Estacionário, Decoração de Viaturas, Cartão de Aluno, Registo de Aulas Teóricas, Postais, Caneta, Crachá, Marcador para Livros, Horário Escolar, Cubos Publicitários, T-Shirt, Tecnologias Adobe Illustrator CS3.

Project Escola Condução Penha, Subject Graphic Techniques II, 3rd Year, 1st Semester, Areas of Intervention Institutional Design (Corporate Visual Identity), Promotional Design, Applications Logo, Stationary, Vehicle’s Decoration, Student Card, Theoretical Classes Records, Post Cards, Pen, Badge, Bookmarker, Timetable, Advertising Cubes, T-Shirt, Technologies Adobe Illustrator CS3.


17

TRABALHOS ACADÉMICOS ACADEMIC PROJECTS


18

A ilustração presente em muitas das aplicações promocionais (como a lona para expor no decorrer da semana académica, o postal, a t-shirt ou o cubo publicitário) é composta por um casal de estudantes de mochila, com uma postura descontraída. O preenchimento do desenho é pouco preciso e feito com o recurso a salpicados que fazem analogia com os derramamentos de óleo nas estradas e rasto dos pneus. Estes acabam por funcionar como elementos gráficos de apoio para enquadrar todas a aplicações, bem como o tracejado utilizado, ora interrompido ora continuo em analogia com as marcas rodoviárias longitudinais. A ilustração dos dois jovens é circundada pelo tracejado e acompanhada de uma tesoura, isto origina um trocadilho com o slogan “Corta caminho! Inscreve-te já na nossa escola!”. A cor azul escolhida também gera associações ao imaginário rodoviário já que se assemelha ao azul dos sinais de trânsito de obrigação e placas de indicação.

PORTFÓLIO ALDA HENRIQUE

The illustration of many of the promotional applications (like the canvas used to publicize the school during the academic festivities week, the post card or the advertising cube) is composed of a student’s couple with a backpack and a laid out posture. The filling of the drawing is sketchy and resorts to sprinklings that make the analogy to the spilling of oil on the roads and the tyre tracks. They end up working as supporting graphic elements to frame all the applications, as well as the continuous and dotted lines used, representing the longitudinal road markings. The drawing of the two teenagers is surrounded by the trace and the scissors, which gives way to a play on words with the slogan “Cut across! Enrol in our school!” The chosen colour blue also creates associations to the road imaginary, since it resembles the blue of the mandatory traffic signs and information signs.


19

TRABALHOS ACADÉMICOS ACADEMIC PROJECTS


20

MAGIC, Pózinhos mágicos que se transformam em doce! MAGIC, Magic dust that turns into something sweet!

A marca Magic compreende uma gama de doces constituída por gelatinas; pudins; chantilly e topps de vários sabores. O nome da marca (Magic - magia) encerra em si, um conjunto de conceitos como ilusionismo; encantamento; fascinação; faz de conta e imaginação, que constroem a personalidade da mesma junto do consumidor. O slogan da marca “Pozinhos mágicos que se transformam em doce”, reforça todos estes conceitos. O logótipo da marca bem como o caldeirão, a nuvem de fumo colorida, a varinha de mágico e até as estrelas que se repetem e que funcionam como elementos gráficos de apoio, explicam como surgem os doces Magic… Surgem de forma mágica, pelo menos para o público-alvo do produto, o infantil. O corpo da figura central da composição coincide com a volumetria da embalagem, trata-se de um pequeno ser comilão, traquinas, cuja boca esta toda lambuzada, porque o seu grande apetite levou-o a dar umas dentadinhas no logótipo. Isto confere um toque de humor e infantilidade á embalagem e aproxima o produto do consumidor.

PORTFÓLIO ALDA HENRIQUE

The Magic brand covers a range of desserts that include gelatines; puddings; white cream and toppings with various flavours. The brand’s name – Magic - holds within a set of concepts such as illusion, enchantment, fascination, make believe and imagination, which create the brand’s personality. The brand’s slogan “Magic Dust That Turns Into Something Sweet” reinforces all of these concepts. The brand’s logo, as well as the caldron, the colourful smoke cloud, the magic wand and even the stars that work as supporting graphic elements, explain how the Magic desserts come to light… They come to light through magic, at least to the target-customer, the children. The body of the main figure of the composition coincides with the package’s volumetry. This main figure is a little misbehaved glutton, with his mouth all smeared, for his big appetite led him to give little bites in the logo. This gives a touch of humour and childishness to the package and brings the product close to the consumer.

Trabalho Magic, Pozinhos Mágicos que se Transformam em Doce, Disciplina Técnicas Gráficas II, 3º Ano, 1º Semestre, Áreas de Intervenção Design Institucional (Identidade Visual Corporativa), Ilustração, Packaging, Aplicações Criação de Logótipo, Embalagens (agrupadas segundo as seguintes categorias: gelatinas, pudins, mousse, preparado de chantilly e topps), Tecnologias Adobe Illustrator CS3.

Project Magic, Magic Dust That Turns Into Something Sweet Subject Graphic Techniques II, 3rd Year, 1st Semester Areas of Intervention Institutional Design (Visual Corporate Identity); Illustration; Packaging Applications Creation of a Logo, Packages (grouped according to the following categories: gelatines; puddings; mousse; whipped cream and toppings). Technologies Adobe Illustrator CS3.


21

TRABALHOS ACADÉMICOS ACADEMIC PROJECTS


22

A diferenciação entre categorias é feita através da mudança de cor do cabelo da figura: azul para as gelatinas; amarelo para os pudins; rosa para o chantilly, castanho para mousse e púrpura para os topps. A identificação de cada sabor, independentemente da categoria é feita no plano frontal da embalagem através de um crachá com o pictograma do doce acompanhado de uma fita com o nome do mesmo. Trata-se de uma marca com uma apresentação original, que pela sua atenção aos pormenores e pela sua abordagem humorística pretende ganhar um espaço de destaque no mercado, onde o universo dos produtos concorrentes, é na sua maioria “cinzento”.

PORTFÓLIO ALDA HENRIQUE

The distinctiveness between the categories is made possible through the different hair colour of the main figure: blue for the gelatines; yellow for the puddings; pink for the white cream; brown for the mousse and purple for the toppings. The labelling of each flavour, regardless of the category, is made through a badge with the pictogram of the dessert and a ribbon with its name in the front of the package. It’s a brand with an original presentation that due to its concern with detail and humorous approach means to gain a distinct space in a market where the universe of the competition is, in great part, “gray”.


23

TRABALHOS ACADÉMICOS ACADEMIC PROJECTS


24

LOBO MAU, FÓSFOROS USADOS BIG BAD WOLF, USED MATCHES

O trabalho Lobo Mau, Fósforos Usados, é constituído por um conjunto de fragmentos visuais do imaginário infantil, mas de conotação negativa, ligada aos medos que prevalecem sobre a acção moralizante dos contos e fábulas. O ambiente gráfico da embalagem e da capa do livro é inspirado nas embalagens de fósforos do século XIX, sendo que a tipografia eleita (Mary Jane Antique), faz também uma citação dessa mesma época. As doze ilustrações que compõem o livro retratam de uma forma muito particular cenas emblemáticas e personagens características de histórias infantis. São acompanhadas por uma espécie de prosa que reforça a ambiguidade das imagens. O desenho é escuro, o riscado assumido como forma de coloração e a colagem, propositadamente rude.

PORTFÓLIO ALDA HENRIQUE

The project Lobo Mau, Fósforos Usados (Big Bad Wolf, Used Matches), is made of a set of visual fragments of the children’s imaginary – a negative one – related to the fears that prevail over the moralizing aspects of the stories and fables. The package’s and book’s graphic background is inspired in 19th century matchboxes, and the used font (Mary Jane Antique) also evokes that period. The twelve illustrations that make the book portray in a very unique way typical scenes and characters of children’s stories. The drawing is dark, the stroke is used as a colouring technique and the collage is purposely rough.


25

Trabalho Lobo Mau, Fósforos Usados, Disciplina Design de Comunicação I, 3º Ano, 2º Semestre, Áreas de Intervenção Design Editorial, Packaging , Paper Engineering, Ilustração, Aplicações Embalagem, Livro, Tecnologias Corel Draw X3, Adobe Illustrator CS3, Adobe Photoshop CS3.

TRABALHOS ACADÉMICOS ACADEMIC PROJECTS

Project Big Bad Wolf, Used Matches, Subject Communication Design I, 3rd Year, 2nd Semester Areas of Intervention Publishing Design, Packaging, Paper Engineering, Illustration Applications Package, Book, Technologies Corel Draw X3, Adobe Illustrator CS3, Adobe Photoshop CS3.


26

O nome do livro caracteriza o conjunto, estabelece associações e metáforas. Sabemos que o fósforo ilumina e que o escuro está na base de quase todos os medos especialmente durante a infância. Os fósforos usados trazem para a luz, lembranças menos boas. Próximo do formato A4, Lobo Mau, Fósforos Usados é um “livro teatral”, com uma forma de apresentação dos textos dinâmica. A partir de cada página é possível fazer deslizar num sistema de calhas, “subpáginas” (paginas interiores) que contém os textos. Trata-se de um projecto que surgiu sobre a alçada da disciplina de Design Gráfico I, do 3º Ano de Design onde os alunos tiveram liberdade total para o seu desenvolvimento. Assim apesar de falar sobre a infância este livro é indicado para um público-alvo adulto e tem um forte carácter conceptual e afectivo traduzido numa linguagem de autor, aspectos com menos enquadramento num trabalho de design de cariz institucional.

PORTFÓLIO ALDA HENRIQUE

This book’s title distinguishes the set, establishes associations and metaphors. It’s a known fact that the match gives light and that the dark is at the root of all fears, especially during childhood. The used matches don’t bring good memories to the light. The book has approximately format A4 and is a “theatrical book”, with a dynamic presentation of the text. From each page it’s possible to slide “subpages” (inner pages), through a rail system, that contain the texts. This project was developed for Graphic Design I, 3rd Year, where the students had total creative freedom. Although the book is about childhood, the target is the adult reader and it has a strong conceptual and affective character translated into an author’s language, the aspects of which don’t quite fit an institutional design project.

D

A

B

C F

G

H

E

A - Capa

A - Cover

B - Lombada

B - Book Spine

C - Contra-Capa

C - Back Cover

D - Embalagem (Caixa de Fósforos)

D - Matchbox Package

E - Sistema de Colagem

E - Bonding System

F - Calha

F - Rail

G - Página

G - Page

H - Subpágima

H - Subpage


27

TRABALHOS ACADÉMICOS ACADEMIC PROJECTS


28

OS MEUS BOTÕES MY BUTTONS

O site Os Meus Botões materializou um universo imaginário que conta a história de uns seres quase microscópicos, que se deixam ver ocasionalmente pelos humanos. Designados de “Alfinetes” por serem pequeninos, habitam os tecidos, preferencialmente de lã e mantinhas de retalhos. São salteadores de botões, o seu alimento de eleição. O site é apresentado por uma animação inicial composta por uma caixa que se abre e que deixa escapar um alfinete (um dos pequenos seres desta história), a caixa ganha então pernas e sai do enquadramento… Em seguida é possível entrar no site e dar início á navegação. A navegação central obedece a uma lógica que se relaciona com a distribuição e dimensão dos botões do menu principal (composto por Os Alfinetes; Galeria de Alfinetes; Alinhavos; Protecção Contra Alfinetes; O Mundo dos Alfinetes; Contactos; Tempo de Adeus). No entanto existe uma navegação paralela que está implícita de página para página, esta menos óbvia funciona por exploração do utilizador e lança pistas sobre a história que envolve a existência destes seres. Surgem balões de texto e imagens inesperadamente mediante a curiosidade do utilizador e a vontade de explorar o site.

PORTFÓLIO ALDA HENRIQUE

The Website Os Meus Botões (My Buttons) materialized an imaginary universe that tells the story of some almost microscopic creatures that let themselves be seen occasionally by humans. They are called “Pins” because of their small size, they live in fabric – preferably wool and patchwork blankets. They steal buttons, their favourite food. The Website is presented with an opening animation made of a box that opens up, lets a pin escape (one of the small creatures of this story) and then grows legs and steps out of the frame… Next, it’s possible to get in the Website and start browsing. The main browsing obeys to a logic that relates to the distribution and dimension of the main menu buttons [composed of Os Alfinetes (The Pins); Galeria de Alfinetes (Pins Galery); Alinhavos (Tacking); Protecção Contra Alfinetes (Protection Against Pins); O Mundo dos Alfinetes (Pins’ World); Contactos (Contact Us); Tempo de Adeus (Time for Good-bye)]. However, there is a parallel browsing that’s implicit from page to page. This less obvious browsing works through the user’s search and gives clues about the story that involves the existence of these creatures. Word balloons and images pop up unexpectedly as a result of the user’s curiosity and the will to explore the Website.

Trabalho Os Meus Botões, Disciplina Hipermédia, 4º Ano, 1º Semestre, Áreas de Intervenção Ilustração, Web Design, Animação, Aplicações Site, Tecnologias Corel Draw X3, Adobe Flash 8, Adobe Dreamweaver 8.

Project My Buttons, Subject Hypermedia, 4th Year, 1st Semester, Areas of Intervention Illustration, Web Design, Animation, Applications Website, Technologies Corel Draw X3, Adobe Flash 8, Adobe Dreamweaver 8.


29

TRABALHOS ACADÉMICOS ACADEMIC PROJECTS


30

Através de uma linguagem vectorial irregular e pouco precisa, que coabita com desenho, colagem e montagem de materiais como o papel craft e o tecido (assumidamente digitalizados), o site tem um forte carácter artesanal que funciona também como um recurso estilístico. Repetem-se elementos ligados á costura (rendilhados, botões, etc.) mas também se repetem fragmentos e salpicos brancos que actuam como um rasto, uma pista da passagem dos alfinetes. Relativamente aos conteúdos, a Galeria de Alfinetes exibe em frascos os alfinetes que entretanto foram capturados, em Alinhavos (termo de costura), exibem-se alguns esboços, em O Mundo dos Alfinetes é possível descobrir mediante a exploração algumas pregadeiras de feltro apresentados como almofadas de alfinetes. Existe ainda uma animação de saída em Tempo de Adeus, onde um “Alfinete” que segue numa bicicleta pisca o olho e despede-se do utilizador. Trata-se de um site que apesar de explorar o flash numa perspectiva básica, resulta num produto final original e até com um certo cariz conceptual.

PORTFÓLIO ALDA HENRIQUE

Through an imprecise and vector language, which cohabits with drawing, collage and the composition of material such as craft paper and fabric (admittedly digitalized), the Website has a strong homemade character that also works as a stylistic feature. The sewing elements are recurrent (tracery, buttons, etc.) as well as the white fragments and spatter that act as trace, a clue to the passage of the pins. When it comes to the contents, the Pins Gallery shows the jars that contain the pins that have been captured, the Tacking (sewing term) shows some sketches and in the Pins’ World we can find felt pincushions. There is also an exit animation in Time for Good-bye, where a “Pin” is riding a bicycle, winks and says good-bye to the user. Even though this Website is exploring Flash in a basic perspective, the final result was a original product with conceptual features.


31

TRABALHOS ACADÉMICOS ACADEMIC PROJECTS


32

SNBPC (SERVIÇO NACIONAL BOMBEIROS E PROTECÇÃO CIVIL) SNBPC (NACIONAL FIREMEN DEPARTMENT AND CIVIL PROTECTION)

Este trabalho relaciona-se com o SNBPC (Serviço Nacional de Bombeiros e Protecção Civil). Teve exigências muito específicas na medida em que se dirige a um público-alvo generalista (população portuguesa). Posto isto, a gestão da informação foi feita de forma mais impessoal e objectiva. O trabalho traduz-se portanto num conjunto de catorze desdobráveis (trípticos) para adultos e sete desdobráveis (dipticos) para crianças, com o objectivo de perpetuar comportamentos de prevenção e autoprotecção junto das populações. Dada a dimensão do trabalho, a sua planificação teve uma importância acrescida para que o produto final fosse coerente.

PORTFÓLIO ALDA HENRIQUE

Assim numa primeira fase foi necessária a criação de módulos, que correspondiam cada um a uma área gerada pelas dobras. Depois foi necessário estandardizar as zonas onde a informação se repetia de desdobrável para desdobrável e criar regras relativamente flexíveis para as áreas que iriam receber a informação própria de cada desdobrável. A escolha das cores foi igualmente importante na medida em que se relacionam com o tema do desdobrável em questão (exemplo – Incêndios Florestais, Autoprotecção – Vermelho).

This project relates to SNBPC, Serviço Nacional de Bombeiros e Protecção (Civil National Firemen Department and Civil Protection). Its demands were very specific as it means to reach a general public (the Portuguese population). As such, the information management was more impersonal and objective. This project is made of fourteen leaflets (triptychs) for adults and seven leaflets (diptychs) for children, and its goal is to perpetuate prevention behaviour and self-protection within the population. Given the dimension of this project, its planning had an increased importance so that the final product would be coherent.

Therefore, in a first phase it was necessary to create modules that matched each one of them, to an area generated by the folds. Afterwards it was necessary to standardize the areas where the information was repeated from leaflets to leaflets and create relatively flexible rules to the areas that were going to receive the specific information for each leaflet. The choice of colour was equally important, as it is related to the leaflets theme (example – Forest Fires, Self Protection – Red).


33

Trabalho SNBPC (Serviço Nacional de Bombeiros e Protecção Civil), Disciplina Sistemas de Informação, 4º Ano, 1º Semestre, Áreas de Intervenção Design de Informação, Design Promocional, Ilustração Infantil, Aplicações Conjunto de Pictogramas, Desdobráveis (público adulto e infantil), Tecnologias Adobe Illustrator CS3, Adobe InDesign CS3. Project SNBPC (National Firemen Department and Civil Protection), Subject Information Systems, 4th Year, 1st Semester, Intervention Areas Information Design, Promotional Design, Children’s Illustration, Applications Set of Pictograms, Leaflets (adult and child customer), Technologies Adobe Illustrator CS3, Adobe InDesign CS3.

TRABALHOS ACADÉMICOS ACADEMIC PROJECTS


34

Para os desdobráveis dirigidos ao público-alvo adulto foi concebido um conjunto de pictogramas, que se dividem por sua vez em dois subconjuntos: pictogramas identificadores de cada tema e pictogramas de apoio á informação textual. A construção dos pictogramas constituiu um desafio adicional, na medida envolve um trabalho de formalização e simplificação nem sempre fácil, visto que um pictograma deve transmitir o sentido total da categoria dos objectos a que pertence, e no final todos devem atender a uma mesma linguagem. Para os desdobráveis dirigidos ao público-alvo infantil, foram criadas sete ilustrações de autor distintas, mas orientadas segundo uma mesma linguagem. As ilustrações tiveram mais do que uma função representativa de cada tema, uma função simbólica e expressiva que se sobrepõem á primeira, de forma a motivar as crianças para os conteúdos escritos.

PORTFÓLIO ALDA HENRIQUE

It was designed to the leaflets meant to the adult public a set of pictograms that intersect into two subsets: identifying indicators for each theme and support pictograms to the written information. The creation of the pictograms was an additional challenge, as it involved a formalization and simplification work that was not always easy, since the pictogram must convey the whole meaning of the category of the objects to which it belongs to, and in the end all of them must meet the same language. To the leaflets aimed at the children, there were created seven different author’s illustrations, even though they were oriented according to the same language. The illustrations played not also a typical role of each theme, but also a symbolic and expressive role that overlap the first, so that the children are motivated to the written contents.


35

TRABALHOS ACADÉMICOS ACADEMIC PROJECTS


36

CIRCO A PRETO E BRANCO CIRCUS IN BLACK AND WHITE

Circo a Preto e Branco trata-se de um livro teatral que tem como referência o período histórico de 1840 a 1930, época especialmente prolífera para a cultura do burlesco com os chamados freak shows. Inicialmente estes shows eram da responsabilidade de P.T. Barnum, e contavam com a participação (por vezes forçada) de pessoas com um aspecto físico muito particular ou com deficiências físicas e até mentais. Não pretendendo distinguir exploradores e explorados (porque as fronteiras seriam difíceis de delimitar), este livro utiliza o universo dos freak shows como ponto de partida, para trazer á luz, um conjunto de histórias cristalizadas no tempo. Circo a Preto e Branco estabelece uma antítese com a génese do circo tradicional, cuja característica mais evidente é a variada paleta de cores e brilhos, utilizada como bandeira para identificar um espectáculo que se supõe alegre. As ilustrações que compõem o livro teatral são contudo a preto e branco de forma a acentuar a beleza decadente e soturna de figuras que se movem num ambiente corrompido e macabro, onde a inaptidão é utilizada para alimentar um

PORTFÓLIO ALDA HENRIQUE

espectáculo de perversão. O livro é composto por embalagem, cenário, doze cartões, cinco personagens móveis e cinco suportes para as personagens. Permite ao utilizador conhecer um pouco da história das figuras que integravam os freak shows (através do verso dos cartões), mas também funciona como um palco (cenário onde são colocados os cartões, num sistema vertical de calhas), onde o utilizador poderá dispor as ilustrações segundo a sua vontade e criar uma história diferente sempre que assim o entender. O livro não se esgota assim na primeira utilização.

Circo a Preto e Branco (Circus in Black and White) is a theatrical book and refers to the historic period from 1840 to 1930 – a particularly prolific period to the burlesque culture with the so called freak shows. Initially, P.T. Barnum was responsible for these shows, and the (sometimes forced) protagonists were people with very particular physical features or with physical and even mental disabilities. With no intention to pinpoint exploiters and exploited (since the border lines are difficult to establish), this book uses the universe of the freak shows as a starting point and brings to light a set of stories frozen in time. Circo a Preto e Branco establishes and antithesis with the beginnings of the traditional circus, of which the most obvious feature, is the varied colour pallet, used as a banner to identify a show that is supposedly cheerful. However, the illustrations of this theatrical book are in black and white to accentuate the decadent and grim beauty of the characters that move in a corrupt and gruesome environment, where the inadequacy is used to feed a perversion show. The book is composed of a

package, setting, twelve cards, five movable characters and five holders for the characters. It allows the user to know a bit of the story of the figures that made part of the show (through the back of the cards), but it also works as a stage (the setting where the cards are placed, in a vertical rail system), where the users can display the illustrations according to their will to create a different story whenever they want. This way, the book does not exhaust with the first use.


37

Trabalho Circo a Preto e Branco, Disciplina Design de Comunicação II, 4º Ano, 2º Semestre, Áreas de Intervenção Design Institucional (Identidade Visual Corporativa), Design Editorial, Packaging , Paper Engineering, Ilustração, Aplicações Criação de Logótipo, Embalagem, Livro Teatral, Tecnologias Adobe Illustrator CS3. Project Circus in Black and White, Subject Communication Design II, 4th Year, 2nd Semester, Areas of Intervention Institutional Design (Visual Corporate Identity), Publishing Design, Packaging, Paper Engineering, Illustration, Applications Creating a Logo, Package, Theatrical Book, Technologies Adobe Illustrator CS3.

TRABALHOS ACADÉMICOS ACADEMIC PROJECTS


38

Este é um tema que pode ser facilmente transposto para a realidade dos nossos dias. Na época vitoriana, período que compreendeu o auge deste género de espectáculos, vivia-se um profundo deslumbramento pela novidade e pela inovação científica, fabrico de autómatos, etc. Recordo que foi também nesta época editado o livro “A Origem das Espécies” de Darwin, o que provocou um enorme frenesim na esfera do entretenimento e estimulou a produção de várias farsas que provariam a teoria. Actualmente a sociedade vive deslumbrada pelas possibilidades do mundo digital, pela manipulação genética e pela cirurgia plástica. Instrumentos utilizados de forma irreflectida e sistemática que estão a conduzir a uma desumanização dos processos e a esbater a separação entre natural, artificial e aberração.

PORTFÓLIO ALDA HENRIQUE

P.T. Barnum conseguiu alimentar o imaginário popular reunindo e apresentando exemplares de uma nova ordem humana, que apesar de rara estava ao alcance de todos pela módica quantia de um bilhete de circo. Actualmente o espectador acede facilmente a contextos que podemos considerar semelhantes para isso precisa apenas ligar a televisão: “Here we are now, entertain us…”.

This theme can easily be transposed to our reality. In the Victorian age, where these shows had their pinnacle, people were profoundly dazzled by novelty and scientific innovation, the manufacture of automatons, etc. It was also during this period that Darwin published his work “The Origin of Species”, which caused an enormous frenzy in the entertainment spheres and stimulated the productions of numerous farces that would prove the theory. Nowadays, society is overwhelmed by the possibilities of the digital world, by genetic manipulation and plastic surgery. These instruments are being used thoughtless and systematically, and are leading into a dehumanization of the methods and is fading the natural gap between what’s natural, artificial and an aberration.

P.T. Barnum was able to feed the popular imagination by gathering and presenting specimens of a new human order that, although rare, was available to all for a small fee of a circus ticket. Today, the viewer has easy access to similar contexts by turning on the television: “Here we are now, entertain us…”


39

TRABALHOS ACADÉMICOS ACADEMIC PROJECTS


40

NATURISMO NATURISM

A revista Naturismo pretende informar acerca desta prática social. Dos seus conteúdos fazem parte: os princípios que regem a prática naturista; historia, legislação; a sua influência sobre a saúde (física e mental); a sua conduta social; os valores éticos e princípios estéticos, gestão familiar; a nudez e o desenvolvimento infantil, o sentido do pudor, o nu e o sagrado; a nudoterapia e a sua relação com Portugal e o Brasil. È também possível consultar na revista uma reflexão final acerca do tema bem como a relação de alguns dos seus princípios de foro social e ambiental com o próprio design na perspectiva da sustentabilidade. Graficamente, através de uma linguagem orgânica, a revista conta com uma ilustração de capa que faz referência directa á natureza. Sabendo que uma das práticas mais populares e polémicas do naturismo é o nudismo, a ilustração apresenta um corpo feminino, numa pose contemplativa, nu, descrito por várias espécies de folhas (um pouco ao estilo de Guiseppe Arcimboldo). As cores utilizadas têm também um valor simbólico, sendo que o verde estabelece obviamente um elo com a natureza e o rosa

PORTFÓLIO ALDA HENRIQUE

de fundo muito suave faz referência ao tom da pele. A organização e distribuição dos elementos gráficos que compõem a paginação são reduzidas ao essencial, fazendo com que o aspecto geral da revista seja “limpo e respirável”, apesar de se tratar de um pequeno formato (A5), mas também encarnando a ideia de simplicidade do próprio corpo. A tipografia utilizada no título da capa (Old Style) surge em harmonia com o traço da própria ilustração numa versão recortada, irregular, mas muito próxima da tipografia utilizada para o texto corrido (Day Roman), mais amena, trata-se de uma letra serifada de transições suaves e com pouco contraste entre os elementos finos e grossos. Foi também utilizada uma letra não serifada de traço fino (Print Clearly), para as legendas das imagens, isto para atribuir um papel secundário as legendas, de forma a não concorrerem nem com as imagens nem com o texto corrido, no espaço reduzido do formato.

The magazine Naturismo (Naturism) is meant to offer information about this social practice. Its contents include: the principles of naturism; history; legislation; its influence on physical and mental health; its social conduct; the ethic values and aesthetic principles; family management; nudity and infantile development; the sense of shame; nudity and sacred; nude therapy and its relationship with Portugal and Brazil. It’s also possible to read in this magazine a final reflexion over this subject as well as the relationship of some of its social and environmental principles with design itself in a sustainability perspective. Graphically, through an organic language, the magazine counts on a cover illustration that makes a direct reference to nature. Knowing that one of the most popular and controversial naturism practices is nudism, the illustration shows a female body, in a contemplative pose, naked, described by numerous kinds of leafs (a bit like Giusepe Arcimboldo). The colours also have a symbolic meaning, where green obviously establishes a connection with nature and very light pink on the background refers to the skin tone. The order and display of the

graphic elements that comprise paging are reduced to the essential, making the general look of the magazine “clean and breathable”, even though it comes in a small format (A5), but also embodying the idea of simplicity of the human body. The typography used for the title of the cover (Old Style) is in harmony with the stroke of the illustration itself in an indented and irregular version, but very similar to the milder typography used in the plaintext (Day Roman), which is a serif font with subtle transitions and with little contrast between the narrow and bold elements. It was also used a sans-serif narrow font (Print Clearly) for the pictures’ captions, so that those captions have a secondary role and don’t compete either with the pictures or with the plaintext, in the reduced space of the format.


41

Trabalho O Naturismo, Disciplina Estética e Teoria da Arte, 3º Ano, 2º Semestre, Áreas de Intervenção Design Promocional, Design Editorial, Ilustração, Aplicações Revista, Cartaz, Tecnologias Adobe Illustrator CS3, Adobe InDesign CS3.

TRABALHOS ACADÉMICOS ACADEMIC PROJECTS

Project Naturism, Subject Aesthetics and Art Theory, 3rd Year, 2nd Semester, Areas of Intervention Promotional Design, Publishing Design, Illustration, Applications Magazine, Poster, Technologies Adobe Illustrator CS3, Adobe InDesign CS3.


42

O cartaz (formato A3) que promove a apresentação do trabalho utiliza para a sua composição gráfica elementos de destaque da revista que se distribuem segundo um eixo central, a hierarquia entre a informação textual e ilustração encontra-se bem diferenciada, para que a informação essencial seja identificada de imediato e a uma certa distância.

PORTFÓLIO ALDA HENRIQUE

The poster (A3 format) that promotes the presentation of the project uses the magazine’s featured elements in its graphic composition, distributed according to a central axis, the hierarchy between the written information and the illustration is well discriminated, so that the important information can be immediately spotted and at a certain distance.


43

TRABALHOS ACADÉMICOS ACADEMIC PROJECTS


44

PORTFÓLIO ALDA HENRIQUE


45

TRABALHOS PROFISSIONAIS PROFESSIONAL PROJECTS


46

CULTURA DAS NAÇÕES

O projecto Cultura das Nações, Festival Internacional de Folclore trata-se de um evento de interesse cultural e etnográfico dentro do âmbito da animação turística dos municípios algarvios (zona do barlavento) no período veraneante. Tem como objectivo promover o contacto da população residente e visitante, com múltiplas associações folclóricas internacionais, e algumas nacionais, na tentativa de sensibilizar as gentes na área étnica/ folclórica. Para além disso o projecto rivaliza directamente com o FolkFaro, sediado na zona do sotavento algarvio. Aquando do briefing a direcção responsável pelo festival Cultura das Nações, enunciou as principais directrizes para a criação do logótipo. Este deveria interpretar o folclore internacional, mas de forma neutra, não citando nenhum país directamente. Esta abordagem imparcial foi alcançada através de uma aproximação quase icónica da representação de uma figura a abraçar o globo, no fundo representando a preservação da cultura de cada país. A inclinação diagonal destes elementos sugere movimento, dança. A estabilidade é depois atribuída pela conciliação deste elemento com a tipografia, rematada por uma linha horizontal.

PORTFÓLIO ALDA HENRIQUE

The project Cultura das Nações, International Folklore Festival was a cultural and ethnographic event within the scope of tourist activities in Algarve (Barlavento) during the summer. The goal is to promote the contact between the residents and the visitors, with multiple international and some national folklore associations, in an attempt to raise awareness for the ethnic and folkloric areas. Furthermore, this project competes directly with the event FolkFaro, taking place in Sotavento. During the briefing the Cultura das Nações festival directorate announced the main guidelines for the Logo. This should depict international folklore in a neutral way – not making a direct mention to any country. This impartial approach was accomplished through an almost iconic approximation of the impersonation of a figure embracing the globe, meaning the culture preservation of each country. The diagonal inclination of these elements suggests movement, dancing. The stability is then accomplished by the reunion of this element with the typography, finished by a horizontal line.

Trabalho Cultura das Nações, Festival Internacional de Folclore, Cliente Cultura das Nações, Áreas de Intervenção Design Institucional (Identidade Visual Corporativa), Design Promocional, Espaços, Aplicações Logótipo, Estacionário (Papel de Carta, Envelope, Cartão de Agradecimento, Papel de Fax), Ficha de Alojamento, Certificado, Cartões de Identificação, Flyer, Desdobrável, Cartaz, Outdoor, Lona, Postal, Caneta, Crachá, T-shirt, Saco, Expositor/ Stand de Vendas, Decoração de Viaturas, Tecnologias Corel Draw X3. (Trabalho realizado em parceria com o designer Bruno Simões)

Project Cultura das Nações, International Folklore Festival, Client Cultura das Nações, Areas of Intervention Institutional Design (Visual Corporate Identity), Promotional Design, Spaces, Applications Logo, Stationary (Letter-Paper, Envelope, Thank You Card, Fax Paper), Accommodation File, Certificate, Identification Cards, Flyer, Foldout, Poster, Outdoor, Canvas, Post Card, Pen, Badge, T-Shirt, Bag, Exhibit/ Sales Stand, Vehicle Decorations, Technologies Corel Draw X3. (This project was carried out in partnership with designer Bruno Simões)


47

TRABALHOS PROFISSIONAIS PROFESSIONAL PROJECTS


48

As cores eleitas estão também elas obviamente relacionadas com a temática, assim o castanho estabelece uma analogia com a terra, a raiz de cada povo e a cor salmão surge de forma complementar para incorporar o factor humano. O conceito e o tratamento gráfico trabalham em conjunto, não apelando á nostalgia, mas apelando especialmente ao respeito e preservação de usos e costumes, á contemplação das tradições, com vista a dignificar os povos eventualmente intervenientes no festival. Com esta abordagem sóbria e organizada abre-se um espaço na vida contemporânea para folclore.

PORTFÓLIO ALDA HENRIQUE

The colour choice is obviously related with this theme. This being the case, brown establishes an analogy with earth, the roots of each people and salmon emerges so it incorporates the human factor. The graphic concept and treatment work together, not appealing to nostalgia, but appealing especially to the respect and preservation of uses and customs, the contemplation of traditions, thus dignifying the festival’s participant countries. With this sober and organized approach, a space is opened for folklore in contemporary life.


49

TRABALHOS PROFISSIONAIS PROFESSIONAL PROJECTS


50

MSS (MONTAGEM SISTEMAS SEGURANÇA)

A empresa MSS (Montagem de Sistemas de Segurança) presta essencialmente serviços no âmbito da venda e montagem de sistemas físicos de segurança: portões; grades; automatismos; alarmes; etc. O seu público-alvo é muito vasto, na medida em que a sua carteira de clientes vai da esfera particular, á empresarial privada ou pública.

PORTFÓLIO ALDA HENRIQUE

The company MSS (Montagem de Sistemas de Segurança) sells and assembles physical security systems: gates; grids; automatisms; alarms; etc. Its target-public is very wide, since their clientele varies from the individual to the corporate (be it private or public) scope.

Trabalho MSS, Montagem de Sistemas de Segurança, Cliente Elias Henrique, Áreas de Intervenção Design Institucional (Identidade Visual Corporativa), Design Promocional, Aplicações Logótipo, Estacionário (Papel de Carta, Envelope, Cartão de Visita, Papel de Fax, Folha de Orçamento, Factura), Flyer, Pasta Arquivadora, T-Shirt, Decoração de Viaturas, Tecnologias Corel Draw X3, Adobe Illustrator CS3. (Trabalho realizado em parceria com o designer Bruno Simões)

Project MSS, Montagem de Sistemas de Segurança, Client Elias Henrique, Areas of Intervention Institutional Design (Visual Corporate Identity), Promotional Design, Applications Logo, Stationary (Letter-Paper, Envelope, Business Card, Fax Paper, Budget Sheet, Invoice), Flyer, Archive Folder,T-Shirt, Vehicle Decorations, Technologies Corel Draw X3, Adobe Illustrator CS3. (This project was carried out in partnership with designer Bruno Simões)


51

TRABALHOS PROFISSIONAIS PROFESSIONAL PROJECTS


52

Assim a criação da identidade corporativa desta empresa, passou obrigatoriamente por uma adequação da linguagem a utilizar. A abordagem é portanto clara e directa, estruturalmente o logótipo é constituído por duas áreas, a primeira (zona superior do logótipo) é formada por um conjunto de cadeados que estão dispostos como se de um agregado de casas se tratassem, tem inclusive alguns elementos que reforçam este aspecto (janelas, portas). A segunda área (zona inferior do logótipo) é constituída pelas iniciais “MSS” que significam “Montagem de Sistemas de Segurança”. Em torno destes elementos está um contorno, uma “moldura” que enquadra e unifica todas as partes e sugere um autocolante, um selo de qualidade. A utilização dos cadeados cita o imaginário colectivo, e alimenta os arquétipos associados á segurança. O logótipo pretende perpetuar valores de protecção, solidez, estabilidade e confiança. Nesta perspectiva a temática, o tratamento gráfico, e a tipografia (Helvética), contribuíram igualmente. Em termos cromáticos o logo é constituído pelo preto, branco e vermelho. As duas primeiras cores tendem a amenizar o sentimento de alerta e de perigo, da última (vermelho). A aplicação do logo foi depois sistematizada nas variadas aplicações pedidas pelo cliente.

PORTFÓLIO ALDA HENRIQUE

O logótipo MSS passou depois por um upgrade, cujo objectivo principal foi o de refinar as formas, através de uma maior simplificação, e associando fortemente o logótipo aos materiais tipicamente usados nos produtos que a empresa comercializa. Assim o logótipo parece ser uma sobreposição de chapas metálicas (sentido de profundidade), brilhantes, com uma textura que sugere o alumínio. Comunica ao público a evolução da empresa com o decorrer do tempo, sucesso, maior firmeza na forma de apresentação, uma melhoria substancial, um salto qualitativo, uma consagração.

Therefore, the creation of a corporate identity of this company involved necessarily the use of the appropriate language. The approach is clear and to the point, the logo is structurally composed of two areas. The first (upper part of the logo) is formed by a set of padlocks disposed as if they were a row of houses – there are some elements that reinforce this idea (windows, doors). The second area (inferior part of the logo) has the initials “MSS” that stand for “Montagem de Sistemas de Segurança”.There is a contour around these elements, a “frame” that gathers and frames all the components and suggests a sticker, a quality seal. The padlocks feed quote the collective imaginary and feed the archetypes associated to security. The logo intends to perpetuate the values of protection, solidity, stability and trust. Within this perspective, the graphic approach and the typography (Helvetica) also helped. Chromatically, the logo uses black, white and red. The first two colours appease the feeling of alert and danger of the red. The logo was then systematically used in the various applications requested by the client.

The MSS logo was improved; the shapes were refined and simplified. The logo was strongly associated to the materials that are typically used in the products sold by the company. Therefore, the logo looks like a superposition of metallic sheets (a sense of deepness), bright and with an aluminium like texture. It conveys to the public the evolution of the company through time, its success, a bigger consistency in its presentation, an ample improvement, a quality leap, an acclaim.


53

TRABALHOS PROFISSIONAIS PROFESSIONAL PROJECTS


54

QEVENTOS, MOMENTOS QUE MARCAM! QEVENTOS, UNFORGETTABLE MOMENTS!

A empresa algarvia Q. Eventos dedica-se á concepção e produção de eventos tendo também uma componente de serviços de catering que compreende não só a concepção dos pratos mas também toda a organização envolvente. Site A empresa em questão já tinha um site, mas estava desactualizado, inclusive no que diz respeito á identidade gráfica da empresa recentemente alterada. O mesmo site estava repleto de incongruências gráficas (ausência de hierarquia na informação, confusão textual, redundâncias, conflito visual entre imagens, cores e tipografia), aspectos que punham em causa a navegabilidade do site. A identificação destes problemas ajudou a definir as novas directrizes e a identificar paralelamente os objectivos e aspirações do cliente para o novo site. Tratando-se de uma empresa de catering e produção de eventos, o novo site enaltece características como o requinte, a qualidade, profissionalismo, higiene e rapidez na prestação dos serviços. Tudo isto através de uma navegação simples e directa onde a informação se apresenta de forma

PORTFÓLIO ALDA HENRIQUE

clara e organizada. A fotografia foi a linguagem eleita para promover os serviços da Q. Eventos, a imagem tem aqui um valor acrescido, houve por isso um grande investimento neste sentido. Foram realizadas inúmeras sessões fotográficas de forma a registar espaços; diferentes eventos como: festas infantis; casamentos; baptizados; comemorações empresariais; diferentes possibilidades de decoração de espaços e de animação. Mas também foram registadas imagens dos pratos confeccionados, desde os mais simples aos mais elaborados, bem como imagens de pormenores ligados ao universo do catering.

The Algarve based company Q. eventos offers event design and production, as well as catering services, which covers not only recipe planning but also the whole involving organization. Website This company had a website, but it was dated, even in what the corporate graphic identity was concerned, as it had been recently changed. The website was also full of graphic inconsistencies (no information hierarchy, confusing texts, redundancies, visual conflict between the pictures, colours and typography), which compromised the website’s navigability. The detection of these problems helped define new guidelines and identify the client’s goals and aspirations for the new website. Being a catering and event company, the new website praises features like elegance, quality, professionalism, hygiene and speed in service delivery. All of this is achieved through simple and straightforward navigation where the information is presented in a clear and organized approach. Photography was the chosen mean to promote Q. eventos’

services. Image, here, has an increased value and, as such, there was a great investment therein. Numerous photo sessions took place, in order to record environments; different events like: children’s parties; weddings; christenings; corporate events; different possibilities for venues’ decoration. There were also taken pictures of the recipes - from the simplest ones to the more elaborate – as well as pictures of details related to the catering universe.


55

Trabalho Q eventos, Momentos que Marcam! Cliente Paulo Quaresma, Áreas de Intervenção Fotografia, Web Design, Design Institucional (Identidade Visual Corporativa), Design Promocional, Ilustração, Aplicações Site, Ementas, Etiquetas, Lista modelo de Convidados, Flyer’s de Natal,

Tecnologias Adobe Photoshop CS3, Adobe Illustrator CS3, Adobe Dreamweaver CS3, Adobe Flash CS3. (Trabalho realizado em parceria com o designer Bruno Simões)

TRABALHOS PROFISSIONAIS PROFESSIONAL PROJECTS

Project Q. eventos, Unforgettable Moments! Client Paulo Quaresma, Areas of Intervention Photography, Web Design, Institutional Design (Visual Corporate Identity), Promotional Design, Illustration, Applications Website, Menus, Labels, Model List of Guests, Christmas’ Flyers,

Technologies Adobe Photoshop CS3, Adobe Illustrator CS3, Adobe Dreamweaver CS3, Adobe Flash CS3. (This project was carried out in partnership with designer Bruno Simões)


56

As fotografias foram depois tratadas de forma a acentuar contraste, brilhos e enaltecer cores através da saturação das mesmas, isto para atribuir um tom mais festivo e deslumbrante às imagens. A natureza do serviço prestado é introduzida de forma subtil ao utilizador, através de uma animação que antecede a entrada no site. È composta por um conjunto de pictogramas (copo; candelabro, talheres; bolo; violino; garrafa; maquina fotográfica), cujas formas tiveram origem no “Q” do logótipo da empresa e cujos significados se relacionam com a paleta de possibilidades á disposição do cliente. O layout do site contém uma espécie de canvas inspirada também no “Q” do logótipo e no topo da mesma encontram-se os tópicos do menu principal (Empresa; Serviços; Galeria; Contactos), sob a forma de separadores que sobem e descem segundo a vontade do utilizador. A informação de cada separador distribui-se segundo três colunas e a sua navegação é bastante intuitiva. Existe ainda uma outra animação na página dos contactos, que funciona como uma cortesia para com o cliente e agradece portando a sua visita.

PORTFÓLIO ALDA HENRIQUE

Aplicações em Papel (Ementas, Identificação de Pratos, Lista de Convidados, Cartão Promocional Festa de Natal) Ementas, Identificação de Pratos, Lista de Convidados Estas aplicações em papel, respectivamente Ementas, Identificação de Pratos, Lista de Convidados obedecem a um layout que se aproxima intencionalmente das opções gráficas do layout do site. Tratou-- se uma sugestão feita ao cliente no sentido de começar a uniformizar a imagem da empresa e torna-la assim mais forte perante o público. Estas aplicações tem uma estrutura base fixa na qual a informação varia segundo cada evento promovido pela empresa, sendo que foi estabelecido um conjunto de regras para a sua utilização como: tipo de letra; corpo de letra; cores; número máximo de palavras por linha, bem como a definição de margens que em hipótese alguma deveriam ser transpostas. Foram criadas duas versões para cada aplicação, a versão principal e a secundária, mais económica no consumo de tinta.

The pictures were treated in order to accentuate contrast, glow and magnify the colours through the saturation, so the pictures have a more festive and dazzling look. The nature of the services delivered is introduced subtly to the user, through an animation preceding the entry in the website. It’s made of a series of pictograms (glass; chandelier; cutlery; cake; violin; bottle; camera), the shapes of which had their origin in the company’s logo “Q” and the meaning of which relate to the pallet of possibilities available to the client. The website’s layout contains a kind of canvas inspired on the logo’s “Q” and at the top of it we can find the topics of the main menu (Company; Services; Gallery; Contact Us), shaped like tabs that come up and down according to the will of the user. The information in each tab is delivered in three columns and the browsing rather intuitive. There is another animation in the ‘contact us’ page, which works as a courtesy to the client and thanks the visit.

Paper Applications: Menus, Description of the Dishes, Guest List, Promotional Christmas Party Card. Menus, Description of the Dishes, Guest List These paper applications – Menus, Description of the Dishes, Guest List – obey to a layout that intentionally is similar to the graphic options of the website’s layout. This was suggested to the client so that the company’s image became standardized and stronger to the public. These applications have a basic firm structure in which the information changes in accordance to each event promoted by the company, but a set of rules were established for its use, such as: font; font size; colours; maximum number of words per line, as well and edge definition that under no circumstances should be transposed. Two versions were created for each application, the main version and the secondary version, more economical with ink consumption.


57

TRABALHOS PROFISSIONAIS PROFESSIONAL PROJECTS


58

Cartões Promocionais para Festa de Natal (Infantil e Adultos) Tratou-se de uma aplicação pontual, num formato próximo do A4, que teve como intuito promover um Especial de Natal para Crianças e um Especial de Natal para Adultos. Estas aplicações destinavam-se a Escolas e Grupos Empresariais servindo de suporte e auxilio aos responsáveis pelo departamento de marketing da empresa que iriam fazer a promoção dos respectivos eventos. Ambas as aplicações contêm ilustrações de autor e uma estrutura idêntica.

PORTFÓLIO ALDA HENRIQUE

Christmas Party Promotional Cards (Children and Grown Ups) It was an occasional application, in a format close to A4, and the purpose was to promote a Christmas Special for Children and a Christmas Special for Grown Ups. These applications were meant for Schools and Business Groups, serving as an aid to the responsible for the marketing department that were going to promote those events. Both applications have author’s illustrations and an identical structure.


59

TRABALHOS PROFISSIONAIS PROFESSIONAL PROJECTS


60

CRIADOR DE CAVALOS, FRANCISCO GREGÓRIO

O desafio inicial do trabalho consistiu em interpretar graficamente no logótipo um conjunto de ideias e valores que faziam parte dos anseios do cliente relativamente ao serviço prestado. O logótipo deveria vincular valores de liberdade, velocidade, movimento, força e vigor. Tendo em conta que o trabalho se refere a um criador de cavalos, estes são valores que caracterizam o cavalo e o meio natural envolvente, quase selvagem. O logótipo retrata um cavalo em movimento cujas crinas esvoaçam ao vento. No decorrer da cabeça do cavalo surge a palavra “criador” que tem origem na linha do pescoço e que recebe o mesmo tratamento gráfico da cabeça. A finalização do logótipo envolveu um efeito de envelhecimento de forma a perpetuar a ideia de passagem do tempo, de tradição e memória. Estas associações têm como intuito reforçar a ideia de herança genética, e do termo puro-sangue valorizados entre criadores e compradores de cavalos. No desenvolvimento do trabalho esteve sempre presente a necessidade de comunicar com um público-alvo mais elitista, conservador e tradicionalista, e relacionar tudo isto com uma

PORTFÓLIO ALDA HENRIQUE

estética rústica. O tipo de letra eleito e utilizado na informação de apoio do logótipo foi a Garamond Premier Pro, em primeiro lugar por ser uma letra serifada o que se adequa ao cunho tradicionalista da empresa de Francisco Gregório, e depois porque o seu traço é fluído e de transição suave coincidindo com o traço das crinas do cavalo mas também pelas suas variações de espessura. A fotografia de uma planície a preto e branco meio esbatida serve de apoio ao logótipo e repete-se em cada aplicação do trabalho. Serve de enquadramento e reforça a mensagem de liberdade, de cavalos a correrem saudáveis no seu habitat natural.

The first challenge was to interpret graphically in the logo, a set of ideas and values that were important to the client in terms of the services he offered. The logo should convey the values of freedom, speed, movement, strength and vitality. Bearing in mind that the project pertains to a horseman, these values describe the horse and the natural– almost wild - environment that surrounds it. The logo pictures a horse in motion whose “hair” wavers in the wind. In the horse’s head one can read the word “criador” (horseman), starting in the line of the neck and with the same graphic treatment as the head. The finishing of the logo involved an aging effect to perpetuate the idea of the passing of time, tradition and memory. These associations express the idea of genetic heritage and of the term thoroughbred, which are valuable concepts among horsemen and buyers. During the development of this project the need to communicate with a more elitist, conservative and traditionalist target-public, and connect all of this with a rustic aesthetic. The chosen font to use in the support information to the logo was Garamond Premier Pro,

in the first place because it is a serif font that’s appropriate to the traditionalistic seal of Francisco Gregório’s company, then because its stroke is fluid and makes a mild transition coinciding with the stroke of the horse’s mane and finally because of its thickness variations. The half dimmed picture of a plain in black and white serves as a backup to the logo and appears repeatedly in each application of the project. It serves as a framework and reinforces the message of freedom, horses running healthy in their natural habitat.


61

Trabalho Criador de Cavalos, Francisco Gregório, Cliente Francisco Gregório, Áreas de Intervenção Design Institucional (Identidade Visual Corporativa), Design Promocional, Aplicações Estacionário (Papel de Carta, Envelope, Cartão de Visita), Decoração de Viaturas Tecnologias Adobe Illustrator CS3.

TRABALHOS PROFISSIONAIS PROFESSIONAL PROJECTS

Project Criador de Cavalos, Francisco Gregório, Client Francisco Gregório, Areas of Intervention Institutional Design (Visual Corporate Identity), Promotional Design, Applications Stationary (Letter-paper, Envelope, Business Card), Vehicle’s Decoration, Technologies Adobe Illustrator CS3.


62

As aplicações requeridas pelo cliente foram reduzidas às que o mesmo considerou essenciais. Delas fizeram parte o Estacionário (cartão de visita, papel de carta e envelope) e as Viaturas (particular, de transporte de animais e auxiliar). Tendo em conta que a comercialização e promoção de cavalos envolve o seu transporte para inúmeros eventos como: apresentações e provas equestres; feiras; exposições e leilões, a utilização das viaturas como principal forma de promoção do serviço, definem uma estratégia inteligente no que diz respeito a um investimento inicial.

PORTFÓLIO ALDA HENRIQUE

The applications required by the client were cut to the ones he considered essential, such as Stationary (business card, letter-paper and envelope) and the vehicles (private, animal transportation and secondary). Taking into account that the selling and promotion of horses involves their transportation to numerous events like presentations and equestrian competitions; fairs; exhibits and auctions, the use of the vehicles as the main form of promotion of the service, define an intelligent strategy regarding an initial investment.


63

TRABALHOS PROFISSIONAIS PROFESSIONAL PROJECTS


64

UM DIA COM OBSTÁCULOS A DAY WITH OBSTACLES

O cartaz Um Dia Com Obstáculos foi executado em parceria com o designer Bruno Simões. Este trabalho teve como exigências, estimular a solidariedade, informando acerca de um conjunto de actividades que iriam promover acções de consciencialização. Isto em matérias como a dificuldade de locomoção no dia-a-dia para os utilizadores de cadeiras de rodas. O cartaz vincula a ideia central de que a solidariedade dá frutos e fá-lo recorrendo a elementos universalmente associados á solidariedade, as mãos, que neste caso formam entre si uma árvore. Sendo o fruto dessa árvore (literalmente), um pictograma que identifica os deficientes motores. Existem também elementos como: pássaros, flores; corações; nuvens; setas; círculos; arabescos, que descrevem percursos coloridos com origem nas mãos. A ideia transmitida é de positividade, numa forma de composição gráfica actual que pretende uma aproximação ao público-alvo, a comunidade escolar adolescente na faixa etária dos 14 aos 18 anos aproximadamente. Esta causa contou com patrocínios de renome como: Sporting Solidário; Futebol Clube Benfica; Special Care; Mondo e IFH. PORTFÓLIO ALDA HENRIQUE

The poster for A Day With Obstacles was executed in partnership with designer Bruno Simões. This project had as requirements the encouragement of solidarity, bringing information about a range of activities that would promote awareness events related to subjects such as the everyday mobility difficulties of the people who have to use wheelchairs. The poster conveys the main idea that solidarity pays off, and does it so appealing to elements that are universally associated to solidarity – the hands – which, in this case, assume the shape of a tree. The fruit of that tree (literally) is a pictogram that shows the disabled. There are other elements like birds, flowers, hearts, clouds, arrows, circles, arabesques, which describe colourful paths originating in the hands. The idea it conveys is one of positivity, using a current graphic composition aiming at proximity with the target-public, the adolescent school community between the ages of 14 and 18 approximately. This cause was endorsed by renowned institutions, such as: Sporting Solidário; Futebol Clube Benfica; Special Care; Mondo and IFH.

Trabalho Um Dia com Obstáculos, Cliente Quando a Vida Complica o Andar, Áreas de Intervenção Design Promocional, Ilustração, Aplicações Cartaz, Tecnologias Adobe Illustrator CS3. (Trabalho realizado em parceria com o designer Bruno Simões)

Project A Day with Obstacles, Client Quando a Vida Complica o Andar, Areas of Intervention Promotional Design, Illustration, Applications Poster, Technologies Adobe Illustrator CS3. (This project was carried out in partnership with designer Bruno Simões)


65

TRABALHOS PROFISSIONAIS PROFESSIONAL PROJECTS


66

CONCURSO EDITORA CINCO LETRAS CHALLENGE PUBLISHER CINCO LETRAS

O desafio do concurso lançado pela Editora Cinco Letras consistiu em desenhar três animais bastante distintos entre si: Macaco, Tigre, Vaca. A editora não fixou quaisquer parâmetros que orientassem o tipo de abordagem a utilizar (não forneceu qualquer história, nem indicou a faixa etária para a qual se dirigiria o trabalho). Do regulamento constavam apenas indicações acerca do tipo de ficheiros a enviar, bem como alguns dados pessoais, entre eles o curriculum vitae. Assim com total liberdade criativa, optei por uma abordagem um pouco insólita e procedi á fusão de características da fisionomia humana com características animais. Tratou-se de um trabalho que funcionou acima de tudo como um desafio pessoal, um caminho para adquirir outras competências técnicas dentro da ilustração vectorial, nomeadamente aprendizagem na atribuição de sombreado realista. O resultado foi bastante invulgar, as figuras são muito expressivas, cada uma delas deixa transparecer a sua personalidade através de expressões faciais e corporais.

PORTFÓLIO ALDA HENRIQUE

The challenge released by the Publisher Cinco Letras consisted in drawing three very different animals: Monkey, Tiger, and Cow. The publisher did not determine any parameters to guide the kind of approach intended (it did not provide me with a story, nor did it determine a target age group). The regulations only determined what kind of files to send, as well as some personal details and curriculum vitae. With total creative freedom, I opted for an unusual approach and decided to merge features of the human figure with animal features. This project was, above all, a personal challenge, a path do acquire other technical skills within vector illustration, namely learning realistic shading. The result was rather unusual, the figures are very expressive, and each one of them let their personalities show through their facial and body expressions.

Concurso Editora Cinco Letras, Tema Macaco, Tigre, Vaca, Áreas de Intervenção Ilustração, Tecnologias Adobe Illustrator CS3.

Competition Publisher Cinco Letras, Theme Monkey, Tiger, Cow, Areas of Intervention Illustration, Technologies Adobe Illustrator CS3.


67

TRABALHOS PROFISSIONAIS PROFESSIONAL PROJECTS


68

EQUIPA MONDO PORTUGAL MONDO TEAM PORTUGAL

A empresa Mondo Portugal dedica-se á comercialização de produtos e equipamentos desportivos. Trata-se de uma empresa internacional, mas com uma representante portuguesa, que se encontra em expansão no mercado angolano. Este trabalho vem no seguimento dessa conjuntura comercial. Assim o director de empresa em Portugal, na primeira reunião expressou a vontade de brincar com esse facto. A ilustração tem como tema uma expedição ao continente africano, concretamente a Angola, feita pela Equipa Mondo Portuguesa. As ilustrações são de cariz realista, é portanto atribuída muita importância aos pormenores, na reprodução de cada membro da Equipa Mondo Portugal S.A (equipa constituída por quinze pessoas). Através do vestuário (inspirado nos filmes “África Minha” e “Indiana Jones”), mas também através de um enquadramento apropriado (fundo/ cenário), composto por elementos gráficos de apoio (vegetação tropical, flores exóticas, arabescos vegetalistas envolventes, etc.) e algum material próprio da expedição (mapa, bússola, etc.), é vinculada a ideia de aventura, grupo, iniciativa, mas também de liderança. PORTFÓLIO ALDA HENRIQUE

The company Mondo Portugal is dedicated to the marketing of sports products and goods. It’s an international company, with an affiliate in Portugal and expanding to the market of Angola. This project follows on this business juncture. As a result, the director of the company in Portugal expressed, in the first meeting, the intention of playing with that fact. The theme of the illustration is an expedition to Africa, more specifically to Angola, made by Equipa Mondo Portugal. The illustrations have a realistic nature, so details are very important in the representation of each member of Equipa Mondo Portugal S.A. (a team composed of fifteen people). Through the wardrobe (inspired in the movies “Out of Africa” and “Indiana Jones”), but also through a proper framework (background / scenery), made of supporting graphic elements (tropical vegetation, exotic flowers, surrounding vegetal arabesques, etc) and some typical expedition material (map, compass, etc), an idea of adventure, group, initiative and leadership is conveyed.

Trabalho Equipa Mondo Portugal, Cliente Mondo Portugal, Áreas de Intervenção Ilustração, Aplicações Ilustração aplicada posteriormente pelo cliente, Tecnologias Adobe Illustrator CS3.

Project Mondo Team Portugal, Client Mondo Portugal, Areas of Intervention Illustration, Applications Illustration later applied by the client, Technologies Adobe Illustrator CS3.


69

TRABALHOS PROFISSIONAIS PROFESSIONAL PROJECTS


70

Foi um trabalho muito complexo devido ao seu compromisso com a realidade, numa primeira fase foram tiradas fotografias de rosto e de corpo inteiro a cada membro da empresa, que serviram depois como ponto de partida para a ilustração. O enquadramento tropical das figuras envolveu previamente a pesquisa de vegetação local (florestas angolanas). O trabalho de ilustração projecta uma equipa coesa, forte, unida, movida por uma ambição saudável. Reforça a imagem da empresa perante o público, mas também entre colegas de trabalho. Foram apresentadas duas propostas finais.

PORTFÓLIO ALDA HENRIQUE

It was a very complex project given its commitment to reality. In an early stage, there were taken face and whole body pictures of each member of the company, which were the starting point of the illustration. The tropical framework of the figures previously involved a research of the local vegetation (Angolan forests). The illustration work projects a cohesive, strong, united team, motivated by a healthy ambition. It reinforces the image of the company before the public, but also within co-workers. Two final proposals were presented.


71

TRABALHOS PROFISSIONAIS PROFESSIONAL PROJECTS


72

PEDRO SIMÕES ARQUITECTO

Este foi um logótipo criado para um jovem arquitecto. Deveria comunicar a sua actividade profissional, mas também de uma forma engenhosa e original particulariza-lo e fazer transparecer um pouco da sua personalidade sóbria e sólida. Estruturalmente o logo é constituído pela abreviatura para arquitecto (“ARQ”), sinal de mais (“+”) e informação auxiliar ou de apoio (Pedro Simões, Arquitecto). A linguagem é geométrica, pela natureza do tema e encontra reforço na escolha tipográfica (Helvetica Light, que serviu apenas como ponto de partida). Contudo existiu também um trabalho de simplificação no sentido de reduzir os caracteres de “ARQ” ao essencial, usando citação de forma parcial para falar de um todo. Existe uma lógica construtiva que rege todos os caracteres. Por outro lado cada carácter de “ARQ” encontra-se associado a um objecto utilizado pelo arquitecto no desenvolvimento do seu trabalho: “A” – compasso; “R” – lápis; “Q” – “cobra” para desenhar curvas (1), ou fita métrica (associações simbólicas). A sugestão dos objectos é feita recorrendo á colocação estratégica de formas geométricas:

PORTFÓLIO ALDA HENRIQUE

“A” – Circulo; “R” – Triangulo; “Q” – Quadrado, o que provoca também ritmo. Ainda assim existe uma relação muito equilibrada no que diz respeito á distribuição dos pesos. As opções cromáticas recaíram sobre a vontade do cliente, por se identificar com as mesmas. Os restantes elementos do logo são de apoio ou auxilio. O sinal de mais “+” tem um valor simbólico que sugere competências em diversas áreas por parte do arquitecto e o seu posicionamento reforça a estabilidade do conjunto. Existe também uma informação textual de apoio “Pedro Simões, Arquitecto”, que seguiu regras idênticas, às regras presentes em “ARQ”. O conjunto inserese numa forma quadrangular estável aglutinadora. O logótipo prima pela originalidade, tem uma forma de apresentação inteligente e singular, que por analogia identificará o trabalho do arquitecto como algo que constitui uma novidade, uma lufada de ar fresco.

This Logo was created for a young architect. It should advertise his professional activity, but also differentiate him in an ingenious and original way and show a bit of his sober and solid personality. Structurally, the logo is composed of the abbreviation for architect (“ARQ”) (2), the plus sign (“+”) and supporting information (Pedro Simões, Arquitecto). The language is geometric, because of the nature of the subject and is reinforced by the typographic choice (Helvetica Light, as a starting point). However, there was also a simplification work in the sense of reducing to essentials the characters “ARQ”, using references partially to convey the whole. There is a constructive logic that rules all the characters. On the other hand, each character of “ARQ” is associated to an object used by the architect in his work: “A” – a compass; “R” – a pencil; “Q” – “snake” to draw curves (2), or a tape-measure (symbolic associations). The suggestion of the objects is made through the strategic placement of geometric shapes (“A” – Circle; “R” – Triangle”; “Q” – Square) which also brings rhythm. Even so, there is a very balanced relation concer-

ning the weight distribution. The chromatic choices were the client’s choices, as he identified himself with them. The rest of the logo elements are secondary elements. The plus sign “+” has a symbolic meaning that suggests the architect’s skills in different areas and its positioning reinforces the stability of the whole set. There is also a support text information “Pedro Simões, Arquitecto”, that followed similar rules to the ones followed in “ARQ”.The set is in a stable and agglutinating quadrangular shape. The logo excels for its originality, has a clever and distinctive presentation, which will convey that the work of the architect is novel, a breath of fresh air. (2) Architect in Portuguese is Arquitecto, therefore the abbreviation “ARQ”.


73

Trabalho Logótipo, Pedro Simões, Arquitecto, Cliente Pedro Simões, Áreas de Intervenção Design Institucional (Identidade Visual Corporativa), Aplicações Criação de logótipo, Tecnologias Adobe Illustrator CS3.

(1)

TRABALHOS PROFISSIONAIS PROFESSIONAL PROJECTS

Project Logo, Pedro Simões, Arquitecto, Client Pedro Simões, Areas of Intervention Institutional Design (Visual Corporate Identity), Applications Creating a Logo, Technologies Adobe Illustrator CS3.


74

PORTFÓLIO ALDA HENRIQUE


75

TRABALHOS PESSOAIS PERSONAL PROJECTS


76

TIME 2010, QUANTO TEMPO O TEMPO TEM

“O tempo perguntou ao tempo, quanto tempo o tempo tem, e o tempo respondeu ao tempo, que o tempo tem tanto tempo quanto tempo o tempo tem”. O trabalho “Quanto Tempo o Tempo Tem” reúne um conjunto de postais, que integram uma colecção anual, sob a alçada da marca Time - 2010. Trata-se de um projecto simulado, criado de raiz e representa uma primeira edição. A ilustração tem obviamente um papel de destaque e resulta da conciliação de várias técnicas: recorte, colagem, fotomontagem, desenho vectorial. O resultado manifesta-se através de uma estética crua e intrigante. O facto de todas as imagens se encontrarem a preto e branco, sugere a passagem do tempo, como se as mesmas fossem fracções, fragmentos da memória. O fundo branco provoca um contraste forte, um choque intencional, e sugere um ambiente doentio, de ideias fixas, ambíguo. Existem elementos que se repetem em todas as ilustrações, o mais evidente é uma linha ora horizontal ora diagonal que se encarrega de sugerir profundidade.

PORTFÓLIO ALDA HENRIQUE

Time has asked time, how much time time has, and time answered time that time has as much time as time has”. (3) The Project “Quanto Tempo o Tempo Tem” gathers a set of postcards that are part of an annual collection, under the scope of the brand Time – 2010. It’s a simulated project, created from scratch and represents a first edition. The illustration plays, obviously, an important role and is the result of the combination of numerous techniques: clipping, collage, photomontage, vector design. The result shows through a crude and intriguing aesthetic. The fact that all images are in black and white suggest the passing of time, as if they were fractions, fragments of memory. The white background causes a strong contrast, an intentional shock, and suggests a sickening environment, of fixed ideas, ambiguous. There recurring elements in all of the illustrations, the more obvious of which is a line – sometimes horizontal, sometimes on the diagonal – that suggests depth.

(3) A Portuguese Children’s Rhyme


77

Trabalho Time 2010, Quanto Tempo o Tempo Tem, Áreas de Intervenção Design Institucional (Identidade Visual Corporativa), Design Promocional, Ilustração, Fotomontagem, Colagem, Aplicações Colecção Anual de Postais Tecnologias Adobe Photoshop CS3, Adobe Illustrator CS3.

TRABALHOS PESSOAIS PERSONAL PROJECTS

Project Time 2010, Quanto Tempo o Tempo Tem, Areas of Intervention Institutional Design (Visual Corporate Identity), Promotional Design, Illustration Applications Annual Postcard Collection, Technologies Adobe Photoshop CS3, Adobe Illustrator CS3.


78

A forma circular esteve no centro da criação do logótipo Time – 2010 e também na base da construção da tipografia para o título “Quanto Tempo o Tempo Tem”. Sendo a passagem do tempo a temática central, o círculo é incorporado na composição por representar o universo, o cosmos, a roda temporal que nunca pára de girar, um movimento perpétuo, a perfeição de toda a criação. A tipografia acaba por deixar resíduos sobre cada ilustração, formas que isoladamente não se parecem com caracteres mas sim com simples formas geométricas. As ilustrações não tem uma leitura objectiva, nem se limitam a fazer comparações evidentes, permitem várias leituras e utilizam associações metonímicas para trabalhar significados, para expor e muitas vezes dissimular o assunto em questão. “…quando um dia é como todos, todos são como um só; e numa uniformidade perfeita, a mais longa vida seria sentida como brevíssima e decorreria num abrir e fechar de olhos”. Thomas Mann, in “A Montanha Mágica”

PORTFÓLIO ALDA HENRIQUE

The round shape was in the centre of the creation of the logo Time -2010 and also in the basis of the making of the typography for the title “Quanto Tempo o Tempo Tem”. As the passing of time is the main theme, the circle is incorporated in the composition as it represents the universe, the cosmos, and the time wheel that never stops spinning, a perpetual movement, and the perfection of all creation. The typography ends up leaving residue on each illustration, shapes that alone do not look like characters but with simple geometric shapes. The illustrations don’t have an objective message, nor are they limited to obvious comparisons. They allow numerous interpretations and use metonymic associations to play with meanings, to expose and many times dissimulate the subject at hand. “…when a day is like any else, they are all as one; and in perfect uniformity, the longest life would be perceived as very brief and would elapse in the twinkling of an eye”. Thomas Mann, in “The Magic Mountain”


79

TRABALHOS PESSOAIS PERSONAL PROJECTS


80

PINKY’S, BABY BUM!

A marca “Pinky’s, Baby Bum!” resulta da actual tendência do mercado, que utiliza a ilustração infantil numa vertente mais icónica, muito próxima da cultura de animação infantil japonesa, esta provoca verdadeiras ondas de culto em torno dos objectos comercializados (t-shirts, ténis, crachás, pranchas de snowboard, mochilas, cadernos, etc.). Marcas como Hello Kitty, Pucca, Tokidoki (de Simone Legno), Charuca, entre outras fazem parte de um movimento que incluiu na arte contemporânea a Toy Art cujo principal público ao contrário do que se poderia esperar é adulto. Por todo o lado surgem novas lojas que comercializam este tipo de objectos onde os ilustradores se encarregaram de imortalizar as suas colecções de figurinhas. Pinky’s vincula a ideia de doçura estabelecendo associações com corações; estrelas; luas; arco-íris; pássaros; ursos de peluche; nuvens. Mas também existe uma associação ao paladar através de gelados; bolos; cerejas; rebuçados. O cor-derosa é a cor predominante e está obviamente ligada ao nome da marca, o azul, identifica o céu como cenário.

PORTFÓLIO ALDA HENRIQUE

The brand “Pinky’s, Baby Bum!” is a result of the current market trend that uses infantile illustration in a more iconic approach, very close to the Japanese children’s animation. This causes real cult expressions surrounding the marketed objects (t-shirts, sports shoes, badges, snowboards, backpacks, note books, etc). Brands like Hello Kitty, Pucca, Tokidoki (by Simone Legno), Charuca, amongst others, are part of a movement that included in contemporary art the Toy Art, whose main public – contrary to what one might expect – is a grown up public. Everywhere there are new stores that market this kind of objects, where the illustrators take upon themselves to immortalize their figure collections. Pinky’s conveys the idea of sweetness, establishing associations with hearts, stars, moons, rainbows, birds, teddy bears, clouds. But there is also an association to the palate through ice-creams, cakes, cherries, candy. Pink is the predominant colour and is obviously connected to the brand’s name. The blue identifies the sky as scenery.

Trabalho Pinky’s, baby bum! Áreas de Intervenção Design Institucional (Identidade Visual Corporativa), Design Promocional, Design de Ambientes, Ilustração, Vestuário, Aplicações Criação de Logótipo, Bloco de Notas, Boné, Ténis, T-Shirt, Relógio, Crachás, Prancha de Snowboard, Wall Stickers, ipod, Saco, Tecnologias Adobe Illustrator CS3.

Project Pinky’s, baby bum! Areas of Intervention Institutional Design (Visual Corporate Identity), Promotional Design, Environments Design, Illustration, Cloths, Applications Logo, Note Book, Cap, Sports Shoes, T-Shirt, Watch, Badges, Snowboards, Wall Stickers, iPod, Bag, Techologies Adobe Illustrator CS3.


81

TRABALHOS PESSOAIS PERSONAL PROJECTS


82

A infantilidade encontra-se exacerbada, os elementos centrais são inclusive dois bebés “radicais” que ainda de fraldas, saltaram de pára-quedas, encontram-se rodeados por todas as outras figuras. Todos juntos formam um bando que festeja alegremente aparados pelas nuvens. Existe obviamente um conjunto de estratégias para captar a atenção de um público-alvo específico, este é do sexo feminino, adolescente, e tem um estilo irreverente. Em termos comerciais é um trabalho cuja aplicação prática está em constante evolução, surgem todos os dias novas aplicações para a ilustração.

PORTFÓLIO ALDA HENRIQUE

The childishness is exacerbated, the main elements are two “extreme” babies who, still in their diapers, jumped off a parachute and are surrounded by all the other figures. All of them form a flock that celebrates joyfully supported by the clouds. There is, obviously, a set of strategies to capture the attention of a specific target-public – the feminine gender public, adolescent and irreverent. In commercial terms, the practical application of this project is constantly evolving, and everyday new applications arise for the illustration.


83

TRABALHOS PESSOAIS PERSONAL PROJECTS


84

JARDINS SUSPENSOS SUSPENDED GARDENS

As ilustrações Jardins Suspensos foram executadas á mão livre e são uma manifestação espontânea de autor. São utilizados processos de desenho pormenorizados (mas nada rigorosos curiosamente), que falam da chegada da Primavera, do positivemos e da urgência de viver. È não só utilizado o desenho, mas também o recorte e colagem de padrões florais. O produto final resulta num conjunto de postais.

PORTFÓLIO ALDA HENRIQUE

The illustrations Jardins Suspensos (Suspended Gardens) were executed freehand and are a spontaneous expression of the author. There are used detailed drawing methods (but, curiously, not at all rigorous), and that talk about the arrival of spring, positivity and the urgency of life. Drawing was not the only technique used, but also clipping, collage and floral patterns. The final product was a post card set.

Trabalho Jardins Suspensos Áreas de Intervenção Ilustração, Design Promocional, Aplicações Colecção de Postais, Tecnologias Adobe Illustrator CS3, Materiais Lápis Stabilo Micro 288 HB, Canetas Staedter Pigment Liner (várias espessuras, preto, azul), Canetas Uni-Ball Signo (prateado, dourado), Papel A4, 160g/ m2, Cola, Tesoura, etc.

Project Suspended Gardens Areas of Intervention Illustration, Promotional Design Applications Post Card Collection Technologies Adobe Illustrator CS3 Materials Stabilo Micro 288 HB Pencil, Steadler Pigment Liner Pens (various thicknesses, black, blue), Uni-Ball Signo Pens (silver, gold), A4 paper sheets, 160g/m2, glue, scissors, etc.


85

TRABALHOS PESSOAIS PERSONAL PROJECTS


86

PORTFÓLIO ALDA HENRIQUE


87

TRABALHOS DE ARTE ART PROJECTS


88

Os trabalhos presentes neste último capitulo são fruto de uma selecção, surgiram na maioria por iniciativa pessoal, antes de ingressar no ensino académico. Existem alguns exemplares realizados no contexto do Ensino Secundário, como o quadro “Verdade ou Consequência”, que conquistou o 1º Lugar no concurso Imaginário (Escola Secundária de Silves), ou “Noite”, primeiro quadro pintado por mim, sob a alçada da disciplina de Oficina de Artes (Escola Secundária de Silves). A escultura “Ícaro”, foi criada no início do percurso académico no decorrer da disciplina de Laboratório I, 2º Semestre, 1º Ano, do Curso de Design de Comunicação. Estes trabalhos não são representativos nem de um dom excepcional para a pintura, nem de um hobby, mas sim de um percurso intuitivo pelo mundo da criação de imagens que me conduziu ao Design de Comunicação, daí considerar oportuno partilhar aqui alguns desses trabalhos. A disciplina de História da Arte teve um papel muito activo por esta altura na medida em que permitiu adquirir um conhecimento abrangente sobre as diferentes manifestações artísticas desde o inicio da história

PORTFÓLIO ALDA HENRIQUE

da humanidade e estimulou um gosto pessoal pela arte na generalidade que me acompanha até hoje. Durante a fase da adolescência achei particularmente interessante comunicar através das imagens para além da forma oral (curiosamente cada quadro tinha como ponto de partida a “escrita criativa”). Era um processo cativante, um exercício que quando concluído enfatizava na minha perspectiva a mensagem, elevava-a a um patamar de excelência, o seu significado era propositadamente codificado, trabalhado por meio de metáforas figurativas. A temática girava em torno de um universo íntimo e a variedade de técnicas exploradas indiciava uma forte necessidade de experimentação, não tanto como veiculo para encontrar um registo individual, mas especialmente como uma necessidade que me parecia obvia adequando a linguagem do traço às demandas do tema numa relação de reciprocidade. Gradualmente o processo criativo artístico deixava-me um pouco insatisfeita, na realidade tudo o que depende exclusivamente da nossa vontade pode tornar-se ao longo do tempo pouco desafiante.

O processo criativo do design é obviamente o oposto, definido, regrado, empenhado na resolução de um problema concreto. Acima de tudo agradava-me a fluidez e flexibilidade técnica, como se o compasso entre as ideias e a materialização das mesmas estivesse harmonizado, procurando dar respostas inesperadas mas sempre forma intencional. Acima de tudo actualmente atrai-me a experimentação no campo da comunicação visual, e considero que existem determinados trabalhos que permitem um esbatimento das fronteiras entre arte e design, não só pelas linguagens ou métodos mas especialmente pelas interrogações que possam ser levantadas, pelas tomadas de posição. O design pelo seu envolvimento com a sociedade contemporânea ocupa uma posição privilegiada para promover o debate. Atrevo-me a dizer que o design é hoje o principal motor cultural popular, agente da arte para as massas pelo seu envolvimento com a fotografia, cinema, música e moda. E é bem provável que o intercâmbio constante entre arte e design altere a face de ambas as disciplinas.


89

The work presented in this last chapter it’s the result of a selection, appeared most from personal initiative, before joining the academic teaching. There are some pieces of work made in the context of Secondary Education, as the picture “Truth or Consequence”, which won 1st place in the competition Imaginary (Escola Secundária de Silves), or “Night”, the first painting made by me, within the scope of the discipline Oficina de Artes (Escola Secundária de Silves). The sculpture “Ícaro”, was made in the beginning of the academic teaching, for the discipline Laboratório I, 2nd Semester, 1st Year of Communication Design. These works are not representative of an exceptional gift for painting, or an hobby, but an intuitive journey in the world of images that led me to the Communication Design, therefore I consider appropriate to share here some of these works. The discipline of Art History played a very active role at this time to acquire a comprehensive knowledge about different art forms since the beginning of human history and encouraged a personal taste for art in general that is still with me. During the stage of adolescence I found particularly interes-

TRABALHOS DE ARTE ART PROJECTS

ting to communicate through images beyond the oral form (curiously each painting had as its starting point “creative writing”). It was an engaging process, an exercise that when done emphasized in my view the message, elevated to a stage of excellence, its meaning was deliberately encoded, working through figurative metaphors. The issue revolved around an intimate universe and the variety of techniques explored also indicated a strong need for experiment, not so much as a vehicle to find an individual voice, but rather as a need that seemed obvious adjusting the language of the stroke to the demands of a theme, in a reciprocal relationship. Gradually the artistic creative process left me a little frustrated, in reality everything that depends entirely on our will can become over time not much of a challenge. The creative process of design is obviously the opposite, precise, well-ordered, and committed to solve a specific problem. Above all I like the flow and technical flexibility, as if the beat between the ideas and the materialization of the subject seemed harmonized, however giving unexpected but always

intentional answers. Above all presently attracts me the experiments in the field of visual communication, and I think there are certain kinds of work that allow a blurring of boundaries between art and design, not only because of language or methods but especially because of the questions that can be lifted and by promoting specific points of view. Design for his involvement with contemporary society occupies a unique position to promote discussion. I dare to say that design is now the main engine of popular culture, art agent for the masses, because of his involvement with photography, film industry, music and fashion. And it is possible that the constant exchange between art and design will change the face of both disciplines.


90

(1)

PORTFÓLIO ALDA HENRIQUE


91

(2)

(3)

(6)

(7)

TRABALHOS DE ARTE ART PROJECTS

(1) Noite, 2001, 154 x 59 cm. (2) Nebulosa 34, Fase 1, 2001, 40 x 30. (3) Nebulosa 34, Fase 2, 2001, 40 x 30. (4) Nebulosa 34, Fase 3, 2001, 40 x 30. (5) Nebulosa 34, Fase 4, 2001, 40 x 30. (6) Pormenor de Nebulosa 34, Fase 1. (7) Pormenor de Nebulosa 34, Fase 1.

(1) Night, 2001, 154 x 59 cm. (2) Nebula 34, Phase 1, 2001, 40 x 30 cm. (3) Nebula 34, Phase 2, 2001, 40 x 30 cm. (4) Nebula 34, Phase 3, 2001, 40 x 30 cm. (5) Nebula 34, Phase 4, 2001, 40 x 30 cm. (6) Detail of Nebula 34, Phase 1.

(4)

(5)

(7) Detail of Nebula 34, Phase 1.


92

(9)

(8)

PORTFÓLIO ALDA HENRIQUE


93

(8) Chama, 2001, 100 x 82 cm, Desenho Original de Burne Hogarth. (9) Pormenor de Chama. (10) Mem贸ria Zero, 2002, 69 x 64 cm.

(10)

TRABALHOS DE ARTE ART PROJECTS

(8) Flame, 2001, 100 x 82 cm, Original Design of Burne Hogarth. (9) Detail of Flame. (10) Memory Zero, 2002, 69 x 64 cm.


94

(12)

(11)

PORTFÓLIO ALDA HENRIQUE


95

(11) Macro, 2002, 108 x 85 cm. (12) Pormenor de Macro. (13) Verdade ou Consequência, 2002, 80 x 60 cm. (14) Pormenor de Verdade ou Consequência.

(14)

(13)

TRABALHOS DE ARTE ART PROJECTS

(11) Macro, 2002, 108 x 85 cm. (12) Detail of Macro. (13) Truth or Consequence, 2002, 80 x 60 cm. (14) Detail of Truth or Consequence.


96

(15)

PORTFÓLIO ALDA HENRIQUE


97

(15) Desejo, 2002, 85 x 52 cm. (16) A Hora Certa, 2003, 60 x 50 cm. (17) Correio Azul, 2003, 60 x 50 cm.

(17)

(16)

TRABALHOS DE ARTE ART PROJECTS

(15) Desire, 2002, 85 x 52 cm. (16) The Right Time, 2003, 60 x 50 cm. (17) Priority Mail, 2003, 60 x 50 cm.


98

(18)

PORTFÓLIO ALDA HENRIQUE


99

(18) A Formulação das Palavras, 2004, 70 x 50 cm. (19) Em Família, 2007, 120 x 60 cm.

(19)

TRABALHOS DE ARTE ART PROJECTS

(18) Formulation of Words, 2004, 70 x 50 cm. (19) Family, 2007, 120 x 60 cm.


100

(20)

PORTFÓLIO ALDA HENRIQUE


101

(20) O Viajante, 2004, 34 x 16 x 12 cm. (21) Ícaro, 2003, 49 x 35 x 25 cm.

(21)

TRABALHOS DE ARTE ART PROJECTS

(20) The Traveler, 2004, 34 x 16 x 12 cm. (21) Ícarus, 2003, 49 x 35 x 25 cm.





Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.