December 2020
BE INSPIRED
DESIGN
DESIGN
FOR GOOD SPARK JOY 博君一粲
Art and design often carry an air of complexity that reflect not just a creator’s personal history, but the styles of the day and even the state of technology that plays an ever more intricate place in our lives. What’s often forgotten is meaning and context, and how good design can benefit the body and soul – even if it’s just a small desktop accessory – by bringing to your day something irreplaceably thoughtful, transformative and perhaps even transcendent. The leading works in this year’s DesignInspire 2020 take creativity back to basics by exploring how design in our city can inspire, improve, and ultimately spark more joy in our lives. We’ve meticulously created pieces that celebrate design, break boundaries and challenge trends in ways that bring a smile to our faces, and hopefully to yours too.
藝術和設計總是給人一種複雜的感覺,它不只反映作者本人的經歷、當時的藝術 風格,還有日常生活中影響日漸龐雜的科技等。然而,意義和脈絡卻常常被忽略。 同樣,優秀的設計——即使是小小的文儀用品——可以如何裨益身心,讓人達至 自我提升並完善,也經常為人忽視。 DesignInspire創意設計博覽2020展出的傑作讓創意回歸基本,探討本城的設 計可如何啟發與改善我們的生活,甚至為我們的生活增添歡樂色彩。
我們細心搜羅的優秀設計作品,可以突破疆界、挑戰潮流,讓我們會心微笑,希望 也能博君一粲。
BurdaLuxury
FOREWORD & DESIGN INSIGHTS
前言及設計聚焦
13
20
29 02 | CREATIVE TECH
創意科技
06 | WONDERS OF WORLD CREATIVITY
環球創意
12 | OBJECTS OF DESIRE
人氣之作
16 | LIVING IN DESIGN
活在設計
20 | HONG KONG CREATIVE FORCE
香港創意力 量
32 | LOCAL INSTITUTIONS
設計機構
09 目錄
CONTENTS | 1
WHEN CREATIVITY
MEETS TECH
當 創 意 遇上科技
Let your awareness take the steering wheel and dive into interactive journeys that amalgamate cutting-edge technology with creativity. Excite your senses of touch, sight and sound at The Playroom’s advanced sandbox games; The Viewing Room’s captivating experiments and A.I-composed tunes in The Music Room.
讓你的意識帶你走進由尖端科技和創意交織鋪砌的旅途, 在遊戲室的進階版沙盒遊戲、視藝室的有趣體驗和音樂室 的人工智能歌曲裡,活動一下你的觸覺、視覺和聽覺。
2 | CREATIVE TECH
創意科技
THE PLAYROOM
遊 戲室
AI Dungeon by Latitude Inc Built on top of GPT - 2 model (a AI - text-generation neural network trained on over 40GB of Internet text words), AI Dungeon is a text adventure game harnessing artificial intelligence to generate limitless open-ended storylines, unlike traditional ones using pre-written content. AI Dungeon is able to respond real-time to players’ commands and co-create unique adventure narratives with the player. It is also the most computation-intensive game ever created.
Silk by Yuri Vishnevsky Draw beautiful flowing art with Silk by simply dragging about your computer mouse. Silk was built using the latest web technologies: HTML5, Canvas, Web Audio for music, and responsive sound effects. With seven different colours, various mirror and spiral features, and a rotational symmetry brush, you can create your own unique artworks.
AI Gahaku by Sato AI Gahaku is an AI artist who creates Renaissance-style paintings based on the selfies you submit. With various touches such as oil painting style and watercolor painting style, you can create a caricaturestyle masterpiece by simple steps.
AI Dungeon是一個文本冒險遊戲。此類遊戲的內容通常是預先寫好的,但AI
Dungeon卻有別於一般遊戲,它利用人工智能創造無限開放的故事情節。在
GPT-2模型的基礎上建立(GPT-2是一種人工智能文本生成神經網絡,訓練的 互聯網單詞容量超過40GB) ,AI Dungeon能夠實時回應玩家的指令,並與玩 家共同創建獨一無二的冒險故事,它亦是有史以來計算量最龐大的遊戲。
Yuri Vishnevsky的Silk讓不懂畫畫的人只需拖動電腦螢幕上的鼠標,即可繪 製出自己的流動藝術品。Silk由HTML5、Canvas、用於音樂的Web Audio及響
應聲音效果等最新的技術構建,參觀者可以使用七種不同的顏色、各種對稱 和螺旋功能及旋轉對稱畫筆等進行創作。
AI Gahaku是一位人工智能藝術家,他會根據你提交的自拍照創建文藝復興時
期風格的畫作。只需幾個簡單步驟,你就可以賦予頭像油畫或水彩畫風格,創 建出專屬的藝術肖像畫。
創意科技
CREATIVE TECH | 3
THE VIEWING ROOM
視藝室
Art Videos by Timelab pro Themed “Stay Home and See the World”, Timelab pro crafted a series of aerial videos of metropolises like Hong Kong, Budapest, Moscow as well as the great outdoors including the Alps in Northern Italy, Kamchatka Peninsula, Crimea and more. All shot with drones, the videos aim to leave a print in the global history of videography and have been featured on The New York Times, BBC, National Geographic and more.
A.I. Gemini by vfxNova digital productions Limited A.I. Gemini - the world’s first artificial intelligence ink painter- was invented by Victor Wong. The master pieces it created reflected the journey of Victor Wong’s creation from digital art to artificial intelligence, including 3D projection, 3D-printing sculptures and A.I. landscape paintings.
航拍城市
Timelab pro以無人機拍攝並製作了一系列影片,記錄了香港、布達佩斯和莫斯
科等的都市景觀,以及北意大利的阿爾卑斯山、堪察加半島和克里米亞等天然 美景。這系列影片獲得《紐約時報》 、BBC和《國家地理雜誌》等廣泛報道,在全球 錄像製作史穩佔一席之地。
人工智能水墨藝術家A.I. Gemini
Melting Memories by Refik Anadol Studio
- 升飛國際數碼特效製作有限公司
Comprising data paintings, augmented data sculptures and light
作品反映出黃宏達先生脫胎於數碼藝術、投入人工智能研發以來包括LED、
projections, the project as a whole debuts new advances in technology that enable visitors to experience aesthetic interpretations of motor movements inside a human brain. Each work grows out of the artist’s impressive experiments with the advanced technology tools provided by the Neuroscape Laboratory at the University of California, San Francisco.
4 | CREATIVE TECH
創意科技
A.I. Gemini 是黃宏達先生研發的世上第一位人工智能水墨藝術家, 透過他的 雕塑、水墨畫等不同媒材的創作歷程。
Melting Memories - Refik Anadol Studio
結合數據繪畫、增強的數據雕塑和燈光投影, 《Melting Memories》向參觀 者詮釋人腦內部運動的美學。Anadol在加利福尼亞大學舊+T20金山分校 Neuroscape實驗室提供的支持下完成實驗,利用數據創建出各項藝術作品。
THE MUSIC ROOM
音樂室
For Seasons by NDR Elbphilharmonie Orchester The NDR Elbphilharmonie Orchester wanted to use the power of music to send an unmistakable signal against climate change and get people to listen. They took the most famous musical depiction of nature, Vivaldi’s Four Seasons and adapted it to today’s weather conditions. A team of software developers and music arrangers used custom-built algorithms and 300 years of climate data to recompose Vivaldi’s masterpiece.
Meandering River by onformative & kling klang klong
For Seasons - NDR Elbphilharmonie Orchester
NDR Elbphilharmonie Orchester一直希望利用音樂的力量帶出對抗氣
MEANDERING RIVER is an audiovisual installation – in collaboration
候變化的重要性,並向公眾明確帶出這環保訊息。為此,樂團選取了維瓦第
algorithm and music composed by an AI. This digital artwork makes
古典音樂作品中, 《四季》可謂最舉世知名。NDR把此作品套用於今天的氣候
,在一眾以大自然為題裁的 with onformative – comprised of real-time visuals generated by an (Antonio Vivaldi)的四季(《Four Seasons》)
change perceivable by creating a unique awareness of time. Spanning over multiple screens, the piece reinterprets the shifting behaviors of rivers by visualizing and sonifying their impact on the surface of the earth.
變化情況。軟件開發專家和編曲家利用定制的演算法和過去三百年來的氣 候數據,重新編排這首作品。
Meandering River - onformative & kling klang klong
kling klang klong與onformative合作研發的音像裝置MEANDERING RIVER
由演算法制作的實時影像,以及由人工智能創作的音樂兩大原素組成。此數
碼藝術作品為人們帶來一種對時間的獨特感知,教人深切體會事物之變化。 裝置設有多個屏幕,透過視像和音效表達河流對地球表面的影響,重新演繹 河流的變化面貌。
創意科技
CREATIVE TECH | 5
JAPAN 日本
THE MARRIAGE OF TRADITION AND INNOVATION
傳 統 與 創新的結晶
Every masterpiece in the Japan Pavilion is a manifestation of modern technology but never forgets the country’s rich history and diverse cultures. At this year’s exhibition, explore Japan’s latest and unique building materials and what makes them truly remarkable.
日本展館的每一件展品都充分利用現代科技,同時將日本 豐富悠久的歷史和多元文化融入其中。到訪本年度的展覽, 發掘日本最嶄新及獨特的建築材料,了解它們的非凡之處。
Woodworks Solid timber is randomly arranged and paired with modern-day materials like aluminum to blur the lines of indoors and outdoors in a minimalistic yet practical manner. Available in wood from walnut, cherry, oak or maple trees, the lean silhouettes carry an aura of nobility and warmth unique to nature.
Union Deep Japanese roots could be seen in something as small as a door handle. Crafted with the ancient tool Chouna to make unique cutting marks on the wood, or Naguri, the artist Rikyū is known for reimaging hidden materials and finishes as well as embellishing spaces with hints of nature. Albeit its rich history, the door panel could be easily installed, removed and maintained thanks to modern technology.
Ikuta A marriage Kanazawa
between and
gold-leaf
Kyoto’s
artisans
Nishijin
from
districts,
Hanagraphic flooring is the first in the world to apply the prized plant to blocks of wood for the home. Not only does this meticulous workmanship enhance the leaves’ lustre and colour, but it also pays homage to traditional craftsmen in Kanazawa, known for hammering the gold leaves into extremely thin sheets; and those in Nishijin, reputed for weaving them into ornate textiles.
Sanei Tipping the hat to the ancient ceramic-making tradition, Shigaraki, The Riraku wash bowls are individually hand-crafted and perfectly complement its series of faucets, showers, sprinklers, fixtures and other bathroom accessories. Located in the Shiga Prefecture, Shigaraki is one of six ancient kilns in the country known for making durable ceramics with warm orange hues.
6 | WONDERS OF WORLD CREATIVITY
環球創意
Aria & Aura by Woodworks
實木與現代材料如鋁等隨意排列和搭配,以最含蓄低調
而又實用的方式模糊室內與室外空間的界線。木材可選
用胡桃木、櫻桃木、橡木或楓木,細邊的設計予人一絲高 貴的氣質和大自然獨有的溫暖。
Union
細小如門柄也可以反映源遠流長的日本根源。藝術家
Rikyū喜歡用日本傳統手斧在木材上削出獨特的紋理, 重塑平實的材料和成品表面,給空間添一份大自然氣
息。Union的門柄雖然以傳統工藝打造,但同時結合現代 科技的應用,安裝、拆除和保養都非常簡便。
Ikuta
金澤以將金片敲打成極薄的金箔工藝聞名,東京西陣則 以金銀絲織布著稱,Ikuta的「花」系列木板正是由金澤與
京都西陣兩地的金箔工匠攜手合作的成果,是全球首個
鋪上金箔的木板系列。木板上的金箔在精湛的工藝打造
下色澤出彩,熠熠生輝地向金澤和西陣兩地的匠人致意。
Sanei
Riraku洗手盆是向日本傳統信樂燒致意之作,每個均由
人手製作,可以完美搭配各種水龍頭、花灑頭、灑水器以 至浴室裡的各種設備和配件。滋賀縣信樂是日本六大古 窯之一,信樂燒陶器以耐用和溫暖的橙色聞名。
環球創意
WONDERS OF WORLD CREATIVITY | 7
MELBOURNE 墨爾本
CREATIVE LIVING
創意生活
Melbourne has long been revered as one of the world’s most habitable cities, thanks to not only its rich culture of creativity and design, but also a vibrant community of design practices, studios, schools and ateliers that drive economy, society and culture. Explore this year’s fair pavilion - featuring a wide range of design-related products and services such as lighting, building materials, architectural design and more -- all from Australia. 墨爾本不僅擁有豐富的創意和設計文化,當地的設計公 司、工作室、學校和工場也組成活躍的文化社群,推動著經
濟、社會和文化的發展,使這個澳洲城市一直穩佔全球最
宜居城市之一。今年的墨爾本館呈獻了一系列與設計相關 的產品和服務,包括有來自澳洲各地的燈飾、建築物料、建 築設計等。
Creative Victoria Curated in part by the National Gallery of Victoria, the Shared Values exhibition dove into the thrilling diversity and global impact of design from Melbourne whilst inviting viewers to consider the applications and implications of design in our future. More than 100 projects place design at the core of economic, social, ecological and cultural decisions and, together, form a set of six interrelated terrains – Play, Wellbeing, Learning, Invention, Making and Identity.
Rakumba As the country’s oldest international lighting brand, Rakumba is responsible for illuminating the likes of Australian Museum in Sydney, Royal Melbourne Regiment’s Drill Hall, St. John of God Hospital in Berwick, The Chen Hotel in Melbourne and more. With the mantra of “Making Beauty”, Ramkumba deliver
“effortless
complexity”
melded
with
contemporary design.
Eness Founded in 1997, Eness is famous for art sculptures that have appeared in the Melbourne Museum, Cabrini
Hospital
and
more.
Each
espouses
an interactive element and other eye-opening technologies like 3D project mapping, LED light installations and more to fire up the imagination and to encourage play, thanks to an esteemed team of artists, writers, musicians, software engineers, and industrial designers.
8 | WONDERS OF WORLD CREATIVITY
環球創意
Creative Victoria
維多利亞國立藝廊參與策展的Shared Values展覽呈獻 了墨爾本設計圈的多元及對全球的影響,讓參觀者思考
設計在未來的應用和可能性。展覽分為玩樂、健康、學習、 發明、製造和身份六個主題,展出一百多件圍繞經濟、社 會及生態與文化決策的作品。
日光寶
日光寶作為澳洲歷史最悠久的國際燈飾品牌,悉尼澳
洲博物館、墨爾本Royal Melbourne Regiment的Drill Hall、Berwick區醫院St. John of God Hospital、墨爾本
The Chen Hotel的燈光均由他們設計。公司的座右銘是「 製造美麗」 ,擅長在強調簡約的當代設計裡不著痕跡地融 入繁複的元素。
Eness
1997年成立的Eness以藝術雕塑著稱,作品可見於墨爾 本博物館、Cabrini
Hospital等地方。Eness集結了一批
充滿創意的藝術家、作家、音樂家、軟件工程師及工業設 計師等,作品均包含互動元素及讓人大開眼界的科技應
用如3D光雕投影、LED燈光裝置等,藉此激發觀賞者的想 像力和玩樂之心。
環球創意
WONDERS OF WORLD CREATIVITY | 9
HANGZHOU 杭州
CREATIVE HANGZHOU - WHERE LIFE IS 創 意 杭 州 . 生活所在
At this year’s exhibition, Hangzhou presents new culture, new consumption and new life from the aspects of innovative products, fashionable household items and never-before-seen creative materials.
杭州館今年將展現由創新產品、時尚家居用品以至前所未 見的創意物料等塑造的全新文化、消費模式和生活。
With a focus on traditional crafts and innovative designs, Xin Hang Xian has formed strong partnerships with more than 40 long-term brands and companies in product categories across bamboo, wood, tea, ceramics, silk and more. Since its launch, it has already captured the attention of world-class creative industries on the international stage via exhibitions in Paris, London, Berlin, Florence, Taipei and Hong Kong. Themed “Creative Hangzhou – Where Life Is”, this year’s exhibition presents new culture, consumption and life, as it takes a dive into the city’s cultural and creative charm through innovative and trendy household products, handicrafts and more. Expect delicately embroidered handbags, paper umbrellas, carved wooden clocks, ingeniously designed lamps, captivating sculptures and must-have wardrobe pieces that all promote and capture the true essence of Hangzhou.
10 | WONDERS OF WORLD CREATIVITY
環球創意
「新杭線」主要展示杭州知名設計師的傳統手工藝創作和創新設計,平台長
期與40多家設計品牌和文創企業合作,產品橫跨竹製品、木製品、茶葉、陶瓷 和絲綢等。 「新杭線」自展開以來已在巴黎、倫敦、柏林、佛羅倫斯、台北和香 港等地舉辦過展覽,吸引了國際一流創意行業的注意。
是次展覽以「創意杭州,生活所在」為主題,主要透過創新時尚的家居產品和 工藝品等呈現杭州的魅力,展出產品包括手工精細的刺繡手袋、紙傘、木製 時鐘、設計精巧的枱燈、雕塑品和衣飾等。
ITALIAN DESIGN
PAVILION
意大利館
The Italian Design Pavilion spotlights 10 Italian design units from the public and private sector, with the aim of empowering Italian design education and culture abroad. 意大利設計館匯集10家意大利首屈一指的設計院校和協 會,藉此加強意大利設計教育和文化的海外推廣,向國際買
家展示意大利的設計成就,並加強國際設計業界之間的商 業聯繫。
The Istituto Europeo di Design Established in 1966 in Milan, the IED spreads across 10 cities and offers first-level academic diplomas, three-year courses, masters, continuous education and advanced training across design, fashion, visual communication and management to 2000-plus foreign students from more than 100 countries.
Milano Fashion Institute Italy’s first interuniversity institute for higher education in fashion was founded in 2007 by three top Milanese universities dedicated to fashion and is composed of Economics and Management courses from Bocconi University, Social Sciences and Communications lessons from Cattolica University and Technology and Design disciplines from Politecnico of Milan.
歐洲設計學院
1966年於米蘭成立的歐洲設計學院(IED)現時於十個城市設有分校,為逾
2000位來自100多個國家的外國學生,提供初級文憑、三年制學士、碩士、持 續進修及高級培訓課程,涵蓋設計、時裝、視覺傳播及管理學等學科。
米蘭時裝學院
意大利首間跨大學並以時裝業為主題的高等教育機構,由米蘭三間致力推 動與時裝業相關學科發展的頂級大學於2007年攜手成立,三間大學Bocconi University、Cattolica University及Politecnico of Milan分別提供經濟及管 理課程、社會科學及傳訊課程及科技與設計課程。
環球創意
WONDERS OF WORLD CREATIVITY | 11
人 氣 之 作
OBJECTS OF DESIRE
Explore the latest deluxe products and brilliant brand concepts that are shaking up the industry. 匠心設計傑作
DUO DOTS DESIGN
Founded by design duo Sonia Chan and Grace Yue, Duo Dots Design blurs the lines between imagination and realization with their playful creations that marry architecture, fashion and lighting. Shapes are ethereal and airy, organic yet futuristic, geometric and innovative – making a Duo Dots Design light a spotlight in every room. Duo Dots Design can be seen as asymmetrical folding ceiling panels at Flamingo Café in Tokyo; a 14m-high project of Swarovski crystals and stainless-steel birds at Follow T Atrium in Foshan; a paper-cut floral Wishing Blossoms at The Peak Galleria and a number of other installations in PMQ. Duo Dots Design has also graced the pages of City Magazine and more.
由Sonia Chan和Grace Yue成立的Duo Dots Design,擅長將趣味十足的 創意融入燈飾裡,模糊想像與現實的界限。Duo Dots設計的燈形狀超凡縹
緲、實在又虛幻、像幾何圖形又不拘一格,放在任何居室裡都是矚目焦點。 他們為東京咖啡店Flamingo Café設計了不對稱的褶間天花燈,為佛山的
Follow T Atrium製作了由施華洛世奇水晶和不鏽鋼做成的鳥兒在空中飛
翔的14米高的裝置,為山頂廣場創作了以花燈和剪紙堆砌的「許願樹」裝置。
12 | OBJECTS OF DESIRE
人氣之作
KLIP LIFESTYLE
Including lifestyle-oriented brands from Northern Europe, Hong Kong-based KLIP Lifestyle showcases designs that prioritise material usage, sustainability, craftsmanship and a meticulous manufacturing process. Founded by two passionate entrepreneurs, its portfolio of products includes chairs, armchairs, desks, bar chairs, tables, art, and accessories and kids design modelled after nature, retro aesthetics, eco trends. 扎根香港的KLIP Lifestyle,專門搜羅著重材料、環保、工
藝和製造過程的北歐時尚生活品牌的設計佳作,這些取材 自大自然、設計復古、符合環保潮流的產品包括有椅子、扶 手椅、書桌、高腳凳、枱、擺設及兒童家具等。
由兩位熱心的企業家成立的Klip,曾參加DesignInspire
創意設計博覽、Cabinet of Stories、海報與插畫展覽及傢 具與拼貼展覽等。
人氣之作
OBJECTS OF DESIRE | 13
PONG COMPANY
With a mission to make everyday life a soulful and humorous endeavor with a hint of surprise, Pong was founded by Hong Kong-based, award-winning product designer Leo Yiu Chun Pong, who has created more than 200 products for a number of markets. Pong是由屢獲殊榮的香港設計師姚振邦創立,期望為日
常生活加添一點趣味和驚喜。姚振邦迄今創作了逾200件 作品,銷售到多個市場。
Pong is best known for his Oh!T Cup and Pot whereby the stainlesssteel tea infuser ball is magnetically attached to the water-resistant cork. By moving the ball, the user can control the amount of water and tea steeped. The bottom of the cup is also concaved to allow the tea diffuser to roll around for maximium contact with the water. Pong以Oh!T Cup and Pot杯為人所知,當中球形的不鏽鋼茶隔可以被防水的
水松木杯蓋用磁石吸住,移動杯蓋就可控制茶隔浸泡在水裡的面積。另外,茶 杯底部中間刻意凸起,讓茶隔自然而然地在杯底滾動,增加茶葉與水的接觸。
14 | OBJECTS OF DESIRE
人氣之作
WOOD IDEAS’
Wood Ideas’ dream team of architects and interior designers has attracted corporate and individual clients seeking expert advice and wood products for interior, exterior, structural, marine-use, wood slabs and art. Home to more than 80 species of wood from around the world, Wood Ideas’ is known for humancentric designs, whether it’s illustrating mother nature’s natural beauty in a wood slab; honing on the precise treatment and cuts for marine timber; ensuring ease of handling and durability in its hardwood façade cladding and wooden decks; or realizing endless possibilities in custom-made projects.
木點子網羅一群優秀的建築師和室內設計師,為企業和私 人客戶提供專業的產品和服務。我們從全球各地搜來逾80
種木材,不僅有適合室內、戶外、建築和船舶碼頭使用的木
材,還有原木大板和木材藝術品等。不管是展現天然美的 原木大板、經過精準加工處理的船舶木、著重耐用的戶外
硬木牆板和地板,還是無限可能的專業訂製方案,木點子 的產品和服務均強調以人為本。
人氣之作
OBJECTS OF DESIRE | 15
活 在 設 計
LIVING IN DESIGN
Discover innovative world-class design services from some of the leading architecture and interior design firms shaping the industry today. 發掘建築及室內設計公司無與倫比的創新設計服務
ATELIER B
Founded by Frederic Bourquin in Hong Kong in 1997, Atelier B handles prestigious residential projects in the city but soon expanded to head designs for hotels, casinos, private clubs, yachts, and high-end boutiques across Hong Kong, Canada and Europe. Though always abreast of current trends, Atelier B is sought after for its timeless and detail-oriented designs that prizes functionality and client budget.
1997年由Frederic Bourquin成立的Atelier B為城中 的高級住宅提供室內設計服務,但很快業務便橫跨香港、 加拿大和歐洲的酒店、賭場、私人會所、遊艇和高級商店 等。 Atelier B的設計不僅緊貼潮流,亦以經得起時間考 驗、著重細節、實用及符合客戶預算著稱。 16 | LIVING IN DESIGN
活在設計
NOISELESS DESIGN
Revered for its experiential, campaign, retail, web, packaging, interior design services as well as art direction and brand development, works by Noiseless Design have graced brands like Chow Tai Fook, Emperor Cinemas, Hong Kong Science Park, PMQ, Harbour City, Dior and more. Since its inauguration, it has taken home accolades at the Yahoo! Big Idea Chair, Golden Pin Design Award, Red Dot Award, International Design Award and more. 以實驗、活動、零售、網頁、包裝和室內設計及藝術方向和 品牌發展服務聞名, Noiseless Design的客戶包括有周 大福、英皇戲院、香港科技園、元創方、海港城及Dior等。 自開業以來,Noiseless在Yahoo! Big Idea Chair、金點 設計獎、紅點設計獎和國際設計獎等比賽上屢獲殊榮。
Most notably, Noiseless Design was commissioned by Urban Renewal Authority to design signage and identity for the revitalized 618 Shanghai Street. The project’s interactive AR wall installation has since become popular, capturing the eyes of many pedestrians. Noiseless Design更有幸獲市區重建局委任為「618上海街」活化項目設計指 示牌,並負責主體設計,其中互動的擴增實景牆上裝置必定能吸引行人駐足。
活在設計
LIVING IN DESIGN | 17
NUDE DESIGN
After graduating from Interior Architecture, Ergonomics and Art History from the California State University, Natasha Usher flourished her design career in Hong Kong, which eventually became the home for her own brand, nude – an acronym for Natasha Usher Design Enterprise – in 2011. 於加州州立大學修讀室內建築、人體工學和藝術歷史的 Natasha Usher,畢業後瞬即成為香港活躍的設計師,並 於2011年在香港成立自己的品牌Nude(Natasha Usher Design Enterprise的縮寫) 。 Since then, she’s taken on a multitude of local and international projects ranging from 6000sqft to 40,000sqft spaces such as New World Millennium HK Hotel, Star Studios, Victoria Playpark Playgroup and Royal Pacific Hotel lobby. Her furniture collection, meanwhile, continues to grace both showrooms and living rooms across the city. While managing nude, Natasha also oversaw the Interior Design Department for Shangri-La Hotels and Resorts. 她負責的海內外設計項目,面積由6,000到40,000平方呎不等,包括有千 禧新世界香港酒店、Star Studios、Victoria Playpark Playgroup和皇家 太平洋酒店大堂等。她設計的家具系列可見於本城的各大展示廳和起居 室。Natasha除了管理nude外,還曾領導香格里拉酒店集團的室內設計部。
18 | LIVING IN DESIGN
活在設計
XPAND K.K
XPAND株式會社 Developed by Japanese company Xpand K.K, XPAND CODE perfectly blends into the landscape and architectural design and can be detected from 200 metres away. Colours of the QR code can also complement the settings for complete integration. Also under the portfolio of Xpand K.K’s designs are cooperative robots that serve as tablet and controllers stands, LED street light and wi-fi camera integrated chargers and more. 由日本公司Xpand株式會社研發的「X碼」 ,設計能不著痕跡地融入景觀和建築
設計裡,並可遠在200米外進行掃瞄。此外,Xpand設計的產品還有合作機器 人,以及配備LED路燈和Wi-Fi相機的充電器。
BROTHER MACHINERY
Brother Machinery
As a Japan-based company with more than 110 years’ history in textiles and an extensive global sales and services network, Brother has been an expert in the direct-to-garment market since 1999. Serving designers and fashion brands, Brother Machinery now prides itself on its GTXpro and GTXpro Bulk Garment Printers, which are the fifth-generation prototypes since its inauguration. 扎根日本的Brother早在110多年前已開始生產縫紉機,1999年起更進軍印 花機市場。現時,Brother已擁有覆蓋全球的龐大銷售和服務網絡。為設計師
和時裝品牌提供優質產品的Brother,已推出公司引以為傲的第五代GTXpro 和GTXpro Bulk Garment印花機。
APIS TECHNOLOGY
牛頓科技
With more than a decade’s expertise in making laser-cutting and engraving machinery, Apis is now a leader in providing solutions for STEM education, namely in 3D printers, CNC routers, acryllic bending machines, hot-wire foam cutters and related products. Apis also specializes in post-digital prink solutions such as flatbed UV printers, laminators, booklet makers, binding machines and more. 牛頓科技為學校提供一系列的STEM設備方案,如3D列印機、CNC雕刻機、鐳
射切割雕刻機、發熱線發泡膠切割機及相關耗材,以及一系列數碼印刷後加 工方案,包括有平面UV列印機、過膠機、電腦割字機、釘裝機等等。
活在設計
LIVING IN DESIGN | 19
創 意 合 作
HAPPY HOME: CREATIVE PARTNERSHIPS
Happy Home is a cross-over project dedicated to contemporary installations designed by local designers under the age of 40 with aims to add a dash of colour amidst the “new normal” of staying at home. Ranging from home décor, lighting fixtures, paintings and photographs, these works marry interactivity, tactility and some with inspiration from Mother Nature. And they all have one thing in common: making us smile.
「屋企有樂」是由40歲以下的青年設計師,展示其當代裝
置藝術項目的跨界合作項目。受疫情影響,留守在家成為 新常規,此項目旨在為這新生活模式加添色彩 , 帶給大家
一絲歡笑。作品包括家居擺設、燈飾、畫作及相片,結合了 互動、觸感以至以大自然為靈感等元素。
Aron Tsang and Wesley Ho: Cubio Family 曾偉俊、何鴻禮: 方家
Inspired by the strong soothing aroma from the Camphor tree, we are making a set of desktop gadget collectibles of a sundry of materials ranging from metal, wood to plastic that could calm and soothe us through their scent and tactile qualities. A family of blocks with beautifully crafted distinct facial features, the natural texture is satisfying and attractive to touch and sniff. 受到樟樹強烈的舒緩香氣的啟發,我們製作了一系列桌面小工具,包含從金
屬,木材到塑膠的各種物料。 「方家」以不同的物料可通過其獨特氣味和觸覺 鎮定和舒緩我們的情緒。每件積木都具有精心製作的獨特面部特徵以突出其 個性,其天然質地自然而然吸引人以觸覺和味覺去親近。
20 | HONG KONG CREATIVE FORCE
香港創意力量
Javis Chan: Victoria 陳政峰: 維多利亞
Personal space and privacy can become an issue with more time at home, resulting in more frequent arguments and tainted family ties. Javis Chan’s Interactive Bench solves this congestion issue at home without the need for purchasing more furniture. He takes inspiration from Star Ferry’s reversable benches, whereby passengers can choose which direction they wish to face by maneuvering the seat back. The Interactive Bench has adopted this reversible function thanks to seats made of lightweight yet durable skateboards and a frame crafted from steel. The Interactive Bench best fits between the living and the dining areas for maximum efficiency.
令家人間個人空間和私隱備受壓力,爭吵變得頻繁,與家人的關係也難免受 到影響。Javis Chan從天星小輪讓乘客可選擇面對面或背對背坐的活動椅軰 長凳得到啟發而創作的Interactive Bench,只要一張椅子就可以解決家裡
的擠逼問題。座位以輕巧堅固的滑板製造,椅架則為鋼質,活動椅背可改變方 向,最適合用來分隔客廳和飯廳,發揮最大的效用。
香港創意力量
HONG KONG CREATIVE FORCE | 21
Keikko Lee and Rosetta Lau: Hu Keikko Lee與Rosetta Lau:喵
One of the things most enjoyed during days of lockdown and home offices are perhaps the time with our pets. No longer do they need to wait patiently for us to return from the office, when “the office” is right where they take their afternoon naps.While pet owners, too, appreciate their company, our furry friends’ bugging faces and adorable attempts to fight for our attention may be counterproductive to our jobs and sometimes even unsolicited during video-conference meetings and phone calls. Keikko Lee and Rosetta Lau’s Furry Friend Coworkers is a wooden desk that keeps our pets entertained and our stationary organised. A pen tray and magazine racks are complemented with play areas and scratching poles for cats, making coexistence between the hardworking human and the adoring pets a much easier feat at home. 在居家辦公的新日常生活下,寵物可能是最受惠的一群。當主人的「辦公室」 變成牠們平日午睡的地方,毛孩們再也不用被獨留家中等待主人下班。然 而,與毛孩同伴一起工作雖然能帶來許多樂趣和美好時光,但是牠們苦苦哀
求的眼神實在令人無法不在工作中分神,有時候甚至連視像或電話會議都 無法順利進行。Keikko Lee與Rosetta Lau設計的木書桌除設有放置筆和文
具的木盤和雜誌架外,還有專為寵物而設的玩耍區和貓抓柱,讓你安心工作 之餘又不會冷落家中寵物。
22 | HONG KONG CREATIVE FORCE
香港創意力量
Hidy Lam: Nothing’s Gonna Change My World 林南雅:天不轉路轉
Hidy Lam’s Shadow Play in the Garden takes entertainment back to basics with a shadow play-inspired, multi-purpose installation. Made of preserved flowers, the transparent screens can be stacked together as a piece of home décor, a photo frame, a photo prop, or when paired with light, a shadow box or a nightlight. Through this simple installment, Shadow Play in the Garden offers those in lockdown respite from the chaos of the pandemic and instills a sense of tranquility within the comforts of our homes. 林南雅由影子遊戲啟發的Shadow Play in the Garden多功能裝置,帶你回歸
最基本的娛樂。貼上乾花的透明膠片,不僅可以疊起來當家居擺設、相框、拍照 道具,配合燈光還可以變成燈箱或夜燈。這個簡簡單單的裝置能在紛紛擾擾的 日常裡,讓待在家裡的人找回一刻平靜。
香港創意力量
HONG KONG CREATIVE FORCE | 23
Vincent Woo: Rainbow in the Ocean Vincent Woo:Rainbow in the Ocean
Illustrating his love for concrete’s natural greys and beiges, Vincent Woo’s Rainbow in the Ocean highlights the beauty of this mundane architectural material, and its versatility. The showcasing installation consists of one hundred cubes made of resin and concrete, where each base features a unique landscape. Each individual cube symbolizes life itself – sometimes full of challenges, sometimes relaxing or dull. Through using this everyday material as a medium for his artwork, he invites people to ponder their lifestyle, the world they’re living in and their surroundings. Vincent Woo對水泥的天然灰色及米色情有獨鐘鐘,其作品Rainbow in the
Ocean突出了一般被視為沉悶的水泥的美態,並展了此建築材料的多樣性。 此裝置由一百件以水泥及環氧樹脂造成的立方組成,每件方塊底部均展示出 獨特景觀,並象徵著人生 — 有時充滿風浪、有時平淡恬靜。Woo透過利用這
種日常物料創作,鼓勵人們對自己的生活方式、所身處的世界及周遭環境多 加思考。
24 | HONG KONG CREATIVE FORCE
香港創意力量
Lisa J. Lai and Joel Wong: Balanco Lisa J. Lai與Joel Wong:衡思坐想
Lisa J. Lai and Joel Wong’s Strike a Balance offers a sense of normality and equilibrium in this pandemic-induced new normal. Inspired by pebble towers – symbols of immense patience and calmness – their art work is a number of wooden, irregularly shaped storage boxes that double as stools and could be assembled in a myriad ways depending on user preference, the contents of the each storage box and the location in which they will be placed – exemplary of a fine balance between art and practicality. Lisa J. Lai與Joel Wong取材自疊石的設計,正好讓我們在的新日常生活 裡找回一點一切如常的感覺,讓心境保持平衡。這一系列不規則的木製儲
物箱,不僅可以當矮凳,也可以隨意組合,放置什麼、放在哪裡,都悉隨尊 便,可說是藝術和實用完美平衡的作品。
香港創意力量
HONG KONG CREATIVE FORCE | 25
SUPPORTING LOCAL CREATIVITY
支 持本地創意
Made to Measure 知築常落
Documenting disappearing stairway shops prominent half a decade ago, Made to Measure’s project – dubbed “Design Stories of Stair-case shops” – pays tribute to these distinguished shops under dog-legged stairs with architectural elevation and sectional drawings.
「知築常落」計劃,又名「梯衣下設計——悄悄消逝的香
港樓梯舖」 ,旨在記錄半世紀以前佔據香港大街小巷但日 漸消失的樓梯舖,以建築物正面或橫切面的圖畫,向這些 棲身於樓梯底的狹小空間(又名梯衣)的特色店舖致敬。
26 | HONG KONG CREATIVE FORCE
香港創意力量
Eldage: Art of the Ordinary 傳耆:日常生活裡的藝術
Minutiae of everyday life brims with art that’s been handed down through generations. It can be seen in our cultural relics, such as galvanized stencil, seal carving, handcrafted stamping or a rambunctious lions head. There’s a romance and joy in knowing that art infuses every part of our daily lives, waiting for our discovery. Though machines, robots and technology are replacing manual labour to match our demanding, rapid lifestyles, some artisans in our city remain dedicated to honing their crafts in meticulous detail to pass on their heritage and legacy to future generations. As time passes, these artists have become rare; here we showcase exquisite workmanship by three distinguished craftsmen. 代代相傳的藝術品可見於日常生活裡的各個小細節裡, 鍍鋅的模板、印章雕刻、手刻圖章或舞動的獅頭等文化 遺產就是最好的例子。認識這些日常生活各個角落裡等
待被發掘的藝術,是一件浪漫而賞心悅目的事。儘管為
了滿足現代人急速的生活方式,人手製作早已被機器、 機械人和科技等取代,但城中仍然有巧手工匠醉心於他 們細膩的工藝創作,孜孜於將自己的文化遺產傳給下一
代。時光荏苒,匠人數目日減,我們將在本章裡介紹三位 傑出的工匠,以及他們的精湛工藝。
香港創意力量
HONG KONG CREATIVE FORCE | 27
Giraffe Leung : The Leaves that Stay; the City that Fades 梁洛熙: 唯有「葉」隨身
Rapid urban development and the diminishing of nature is indicative of our city’s neglect for environmental
conservation
and
sustainability.
Giraffe Leung’s The Leaves that Stay; the City that Fades is a series of artworks that reconstruct Hong Kong’s recognisable landmarks including The Big Buddha, Former Kowloon-Canton Railway Clock Tower, Aqua Luna junk boat, Kowloon City and the tram in leaves of varying colour and transparency. They remind us of the sacrifices in nature to make way for human needs.
急速的城市發展和大自然面積減少,均是本城忽略了環
境保育的指標。梁洛熙的《唯有「葉」隨身》以不同顏色或
透明的葉子,重塑大佛、舊九廣鐵路鐘樓、張保仔帆船、 九龍城和電車等香港著名景物,提醒我們大自然在城市 發展中作出的犧牲。
28 | HONG KONG CREATIVE FORCE
香港創意力量
Hong Kong Youth Arts Foundation: HK Urban Canvas 香港青年藝術協會:城市閘誌
Debut in 2017, HK Urban Canvas is composed of 62 unique masterpieces spread across shopfront shutters in six districts, namely Central and Western; Wan Chai, Sham Shui Po; Mong Kok; Yau Ma Tei; Kowloon City and Ap Lei Chau. Each personifies the
neigbourhood’s
distinguished
history
and
anecdotes. Viewers can also enjoy these art pieces via the HK Urban Canvas mobile app that’s fitted with GPS and augmented reality.
2017年開展的「城市閘誌」計劃迄今共創作了62幅鐵閘畫 作,分佈於全港六區:中西區、灣仔、深水埗和旺角、油麻
地、鴨脷洲及九龍城,每幅作品均展示了所在地區的歷史 和軼事。此外,計劃亦推出內置文化導賞路線及擴增實境
技術的「城市閘誌」流動應用程式,方便有興趣的人隨時 欣賞這些畫作。
香港創意力量
HONG KONG CREATIVE FORCE | 29
REIMAGINE, REPURPOSE, REDESIGN FOR GOOD
從「心」·建設「築」動生 活
HIR Studio: Sha Tin Bench HIR建築設計室:沙田公共座椅
Embracing the ethos of “from Sha Tin, for Sha Tin” and to encourage proper waste disposal and management among the community, the Sha Tin Bench was inspired by the charismatic Shing Mun River. Not only is it a symbol of community and is the source of the plastics used in design, but its blue and orange colours are also shared by the Sha Tin Town Hall.
The Hong Kong Trade Development Council has partnered with The Hong Kong Institute of Architect to recruit creative inventions themed around “Reimagine, Repurpose, Redesign for Good” so to enhance the relationship among oneself, the community and the world. Submissions could cover a range of categories such as indoor and outdoor spaces design, sustainable architecture, furniture and art instillations, designed with recycled or reused materials.
香港貿發局與香港建築師學會攜手舉辦以「Reimagine, Repurpose, Redesign for Good」為題的設計項目,召集 創新法想,加強個人與社區以至世界的聯繫。作品包括室 內及室外設計、可持續建築、傢俬及回收或重用物料設計 而成的藝術裝置。 30 | HONG KONG CREATIVE FORCE
香港創意力量
HIR Studio partnered with community waste collection organisations to gather 500kg of HDE (Type 2 plastic) plastic bottles in two months during weekend collection events. What became were trapezoidal moulds, which are rotated in a chain to form fluid, curvilinear long benches that echo the beauty of the Shing Mun River. 作品靈感源自秀麗的城門河,以「取之沙田、用之沙田」 為理念,鼓勵社區裡的居民思考廢物處理的問題。這張 公共座椅不僅是沙田的象徵,製造所需的塑膠也源自沙 田,藍和橙的顏色則取自城門河和沙田大會堂。
HIR建築設計室與區內團體合作,在兩個月內利用週末的
回收街站共收集到500公斤以高密度聚乙烯(俗稱二號 膠)製造的膠樽,然後將膠樽變成梯形的組件,再組裝成起 伏有致的長凳,其流動線條一如蜿蜓穿過沙田的城門河。
School Redesign of Positive Well-being 校園新面貌
The trio of primary school repurposing projects promotes positive learning and student wellbeing by tailoring the space to their distinctive place-making needs. For Po Leung Kuk CASTAR Primary School, a standard computer lab was transformed into a multifunctional STEM room that allows for flexible configurations. The outdoors were realised as another “teacher” with a “Treehouse” of steps, platforms and curving vertical enclosures at Pat Heung Central Primary School’s open lawn. This multi-purpose space acts as a performance stage and playground. Meanwhile, the corridor and activity room were opened up to facilitate interactive pedagogy and a sense of belonging in Fung Kai Liu Yun Sum Primary School. 三個小學校園設施的改建項目均旨在透過量身定設的空 間,以滿足學生的獨特需要,藉以推廣主動學習。其中,保
良局世德小學將一般的電腦室改裝成結構可靈活變動的 多功能STEM教室;八鄉中心小學的戶外草地則在樹底下
加建梯子、平台和弧形屏封,變身成可充當表演舞台和遊 樂場等的多功能「樹屋」 ,成為不一樣的「教育」設施;至於
在鳳溪廖潤琛紀念學校,活動室與走廊之間的牆壁被拆走
後,變為適合互動教學的開放空間,以增加學生的歸屬感。
Catenary Timber Structure 懸鏈線木建築
An oft-overlooked architectural material is timber, a carbon negative, low-density and long-lasting material whose force acting on the structure is proportion to the weight of the structure itself. A selfsustaining model is the parabola-like catenary. As a pure tension system that supports its own weight, it promises extensive mass reduction without compromising structural stability. A bridge and Visitor and Education Centre are built in Malaysia to demonstrate its feasibility. 負碳排放、低密度且耐用的木材是備受忽略的建築材
料,它加諸建築的壓力與建築本身的重量成正比。跟抛 物線類似的懸鏈線建築,屬於可支撐本身重量的純拉伸 結構,好處是可以大幅降低質量之餘仍能保持築築物的 穩定性。馬來西亞有一座橋和一間遊客教育中心特別為 了展示了這種結構的好處和靈活運用而建。
香港創意力量
HONG KONG CREATIVE FORCE | 31
EMPOWER DESIGN THINKING
推進設計思維
Hong Kong Design Institute (HKDI) The Hong Kong Design Institute (HKDI) is a member of the Vocational Training Council (VTC) Group. HKDI was established in 2007 with the mission to be a leading provider of design education and lifelong learning, including architecture, interior and product design, communication design, digital media, fashion and image design. Its annual graduation presentation, Emerging Design Talents 2020, has been on show since September 2020 under the theme of “Design for Well-Being”. The website spotlights on the graduates’ achievements across more than 40 programmes ranging from Architecture, Interior and Product Design, Communication Design, Design Foundation Studies, Digital Media, Fashion and Image Design, as well as Jewellery Arts and Design. HKDI has also established partnerships with over 40 universities and design institutions from around the world, and developed a series of global partnership projects to enrich students’ learning experience.
- People · Communications · Architecture Students of HKDI and Ravensbourne University, London, joined hands to explore how urban change could be made tangible. Students evaluated different urban conditions and were tasked to formulate new ideas to improve the streets and local communities.
- Global Design Camp In July 2019, fourteen HKDI students from various design disciplines collaborated with Manchester School of Art at Metropolitan University to propose solutions for “their ideal city”.
香港知專設計學院
香港知專設計學院(HKDI)創辦於2007年,為職業訓練局轄下學院,是香港 主要的設計學院。HKDI鼓勵終身學習,提供建築、室內及產品設計、傳意設 計、數碼媒體以及時裝及形象設計等課程。
香港知專設計學院以「幸福生活設計」為題的年度畢業展已於2020年9月揭
開序幕。作品展網站聚焦來自建築、室內和產品設計、傳意設計、基礎設計、 數碼媒體、時裝及形象設計與珠寶工藝及設計等40多個課程的畢業生優秀
作品。香港知專設計學院致力為學生提供更多元的學習體驗,已與超過40 間大學及設計學院簽訂合作備忘錄,積極推動長遠的國際發展及環球合作
- Co-Senior+ These projects focused on the physical and cultural issues of an ageing population. Six students from the Advanced Design Studio (ADS) at HKDI investigated and proposed furniture and product solutions for the elderly and intergenerational coliving environments in Hong Kong.
項目。
— 城市未來:人.傳意.建築— —跨國交流工作坊
HKDI與英國Ravensbourne University London的學生攜手探討城市發
展衍生的各類社會問題,並作出評估,以及為改善街道環境和社區面貌提 出新的構思。
— 環球設計夏令營 2019年7月,HKDI及英國Manchester Metropolitan University的設計系 學生就「理想城市」提出他們的見解。
— Co-Senior+
「Co-Senior+」項目聚焦高齡人士遇到的身體及文化問題,六名來自 HKDI資優設計工作室的學生設計了一系列針對跨代共居的家具及產品。
32 | LOCAL INSTITUTIONS
設計機構
A CITY OF
INNOVATION
IN THE MAKING
構建創新城市
The pandemic has primed us to be agile, creative and progressive in challenging times. This is where good, user-centric design comes in. Hong Kong Design Centre (HKDC), a non-governmental organisation established in 2001, takes on the public mission of promoting the wide and strategic use of design and design thinking in Hong Kong. At DesignInspire, HKDC will present a refreshing array of designs by young local talents from its Design Incubation Programme and Fashion Incubation Programme, as well as award-winning projects by design leaders in Asia and recognised by the DFA Awards. Visitors can also learn more about HKDC’s community programmes, such as 200+ design events of BODW CityProg from now until early next year, as well as upcoming design workshops and exhibitions at Design Spectrum, HKDC’s public-facing initiative on 7 Mallory Street, Wan Chai. Most activities are free and welcome participants of all ages. 疫情提醒我們必須在困境中保持敏捷、發揮創意並持續邁步向前,而聚焦用家
所需所想的優秀設計亦變得至關重要。香港設計中心為於2001年成立的非政 府機構,公共使命是推動社會更廣泛和具策略性地運用設計及設計思維。
香港設計中心將於DesignInspire展覽呈獻出自設計創業培育計劃(DIP)及時
裝創業培育計劃(FIP)本地年輕設計人才手筆、令人眼前一亮的作品,以及本 年度DFA設計獎卓越的得獎亞洲設計項目及設計領袖的傑作。
另外,參觀人士更可探索香港設計中心社區項目的精彩內容:由即日起至明年 初,BODW城區活動將為香港多區帶來超過200場設計活動;而位於灣仔茂蘿
街7號、香港設計中心面向公眾的平台設計光譜,亦將舉辦設計主題展覽及一
系列工作坊。大部分活動費用全免,並歡迎不同年齡人士參加,共同體驗設計 的力量。
設計機構
LOCAL INSTITUTIONS | 33
EXPLORE