december 2016
Monthly City Guide / #117
Special Recommendation
Dino Merlin on Trg BiH Don’t Miss
Coca-Cola Sarajevo Holiday Market SIGHTS / ARTS / ENTERTAINMENT / EATING / SHOPPING / HOTELS / MAPS
TABLE OF CONTENTS
SADR@AJ
Map of City Center
02
A Word from the Mayor
04
Address: Hasana Brkića 45/I Tel./Fax: +387 (0)33 719 065 Tel./Fax: +387 (0)33 719 066 E-mail: info@destinationsarajevo.com Web: www.destinationsarajevo.com
Basic Info
06
Sarajevo Stories
08
Published by: Sarajevo Navigator Co-published by: Tourism Association of Sarajevo Canton For Publisher: Nata{a MUSA General Director and Editor-in-Chief: Nedim LIPA Executive Director: Enis AVDIĆ Assistant Editor: Gorana Lončarević redakcija@destinationsarajevo.com Marketing, sales & distribution: LINDEN - www.linden.ba marketing@destinationsarajevo.com Contributors: Ahmed ANANDA, Lejla ANANDA, Adi ARAPOVI], Džana ČANKOVIĆ, Ajdin HOLJAN, Aldin KADI], Velija Smajić
Attractions 10
Mapa gradskog jezgra
Monthly City Guide
Rije~ gradona~elnika Osnovne informacije Sarajevske pri~e Atrakcije
08
Streets and Squares of Sarajevo Ulice i trgovi Sarajeva
13
Museums 14 Muzeji
Expats in Sarajevo Stranci u Sarajevu
18
Exhibitions and Exhibition Venues 20 Izložbe i izložbeni prostori
Theaters and Theater Plays
22
Coffee with ...
24
Movie Theaters
27
Special Recommendation
29
Calendar of Events
32
Don’t Miss
39
Where to Eat
41
Going Out
46
Made in Sarajevo
51
Pozorišta i pozorišne predstave Kafa sa ...
24
Kina
Specijalna preporuka
Cover Photo: Nino Maričić Fireworks
Kalendar doga|aja
Design: nashstudio.ba DTP: Sandra Ozimica
Ne propustite
Organization of Printing: Radin Print d.o.o. Sarajevo
Gdje jesti Izlazak
Circulation: 10 000 copies
29
Nastalo u Sarajevu
Shopping 52 Kupovina
Sarajevo Scene
Supported by:
Sarajevska scena
57
Accommodation 58 Editor’s note: Every effort was made to ensure the accuracy of the information at the time of going to press and we assume no resposibility for changes and errors. Each organizer has its own cancellation and change-of-date policy. It is therefore advisable to verify with each venue before heading off to an event. Uredni~ka napomena: Redakcija Sarajevo Navigatora ulo`ila je sve napore da potvrdi ta~nost podataka prije {tampanja ovog izdanja i ne prihvatamo odgovornost ukoliko je u me|uvremenu do{lo do promjena ili su nam date neta~ne informacije. Svaki od organizatora ima svoja pravila za otkazivanje ili promjenu datuma doga|aja. Savjetujemo vas da provjerite prije nego se uputite u posjetu.
Smje{taj
Leisure, Wellness & Health
61
Activities & Tours
63
Sarajevo Weekend Getaways
65
Getting Around
66
Slobodno vrijeme, wellness i zdravlje
Aktivnosti i ture
39
Vikend izvan Sarajeva Snala`enje
03
A WORD FROM THE MAYOR rije^ gradona^elnika
Welcome to Sarajevo
Enjoy the winter holiday atmosphere! Uživajte u zimskoj prazničnoj atmosferi! in Sarajevo ushers in a holiday atmosphere and u Sarajevo donosi prazničnu atmosferu i mnoš provides plenty of annual winter events. tvo tradicionalnih zimskih dešavanja. December Decembar Once again, Sarajevans and visitors will find the entire world in one spot during the Diplomatic Winter Bazaar, which will be held on December 3 in Mirza Delibašić, Hall at KSC Skenderija. Numerous embassies and local and international organizations will be taking part and, as in previous years, all proceeds will be donated to charity. The 6th Annual Coca-Cola Sarajevo Holiday Market will be held this year in Hastahana Park in Marijin Dvor, a much larger area in the center of town. As the merriest of Sarajevo winter events, the Market is set to run from Dec. 7, 2016 to Jan. 14, 2017, providing a chance to mark all of the major holidays celebrated in Sarajevo at this time of year – the Jewish Hanukkah, the Catholic and Orthodox Christmases and the New Year, according to both the Gregorian and Julian calendars. We have also prepared quite a show to wrap up this year and to ring in the next! The City of Sarajevo will be organizing a New Year’s Eve concert featuring our biggest music star, the great Dino Merlin, as well as other guests. This year’s event will be held at Trg BiH in Marijin Dvor.
I ove godine će građani i posjetitelji Sarajeva moći pronaći cijeli svijet na jednom mjestu, u dvorani Mirza Delibašić, KSC Skenderija, gdje će u subotu, 3. decembra biti održan veliki Diplomatski zimski bazar. Na Bazaru će učestvovati brojne ambasade, domaće i međunarodne organizacije, a cjelokupan prihod koji bude ostvaren realizacijom događaja bit će, kao i obično usmjeren u dobrotvorne svrhe. Šesti Coca – Cola Sarajevo Holiday Market se ove godine održava na znatno većem prostoru u centru grada, parku Hastahana na Marijin Dvoru. Najveseliji sarajevski zimski događaj trajat će od 7. decembra 2016. do 14. januara 2017. i na njemu će biti proslavljeni svi značajniji blagdani koji se u ovo doba godine slave u Sarajevu - jevrejska hanukkah, katolički i pravoslavni božić i nove godine po gregorijanskom i julijanskom kalendaru. A, za sam kraj ove i početak naredne godine pripremili smo pravi spektakl. Jer, na javnom dočeku Nove godine u organizaciji Grada Sarajeva, koji će ovog puta biti održan na Trgu Bosne i Hercegovine na Marijin Dvoru, nastupit će naša najveća muzička zvijezda, fantastični Dino Merlin sa gostima.
Ivo Komšić Mayor of Sarajevo Gradona~elnik Sarajeva 04
BASIC INFO
osnovne informacije
Sarajevo in Brief Ukratko o Sarajevu
C
apital of Bosnia and Herzegovina, Sarajevo is the largest city and country’s administrative, economic, cultural, university and sport center. The City of Sarajevo is comprised of four Municipalities: Stari Grad, Centar, Novo Sarajevo and Novi Grad.
S
Situated in the area called Sarajevo Plain, the town is surrounded by mountains – Jahorina, Bjelašnica, Igman, Treskavica and Trebević. River Miljacka flows through the city.
Sarajevo je smješteno na prostoru Sarajevskog polja. Okruženo je planinama Jahorinom, Bjelašnicom, Igmanom, Treskavicom i Trebevićem. Kroz grad teče rijeka Miljacka.
Bosniaks, Croats, Serbs, Jews, Roma and other ethnic groups live in Sarajevo. The religions represented are Catholicism, Christian Orthodoxy, Islam and Judaism.
U Sarajevu `ive Bo{njaci, Hrvati, Srbi, Jevreji, Romi i ostale etni~ke skupine. Zastupljene religije su katoli~anstvo, pravoslavlje, islam i judaizam.
The area that Sarajevo occupies has been continuously inhabited since the Prehistoric period. It becomes a city with the arrivals of the Ottomans in 15th century, and a capital of independent BiH in 1992. Sarajevo has always connected East and the West thus creating a unique blend of history, culture and heritage.
Prostor na kojem se nalazi Sarajevo naseljen je još od prahistorijskog vremena. Gradsko središte Sarajevo postaje dolaskom Osmanlija u 15. stoljeću, a glavni grad nezavisne BiH 1992. godine. U Sarajevu su se oduvijek spajale kulture Istoka i Zapada i zahvaljujući tome je ovaj grad jedinstvena kombinacija historije, kulture i naslijeđa.
06
arajevo je glavni i najve}i grad Bosne i Hercegovine, te administrativni, privredni, kulturni, univerzitetski i sportski centar BiH. Grad Sarajevo sa~injen je od ~etiri op}ine: Stari Grad, Centar, Novo Sarajevo i Novi Grad.
BASIC INFO
osnovne informacije Population 275,524 (2013 census)
Stanovni{tvo 275,524 (popis iz 2013.)
Climate Sarajevo has a mild continental climate. Average summer temperature is 19.1 ºC (66 F), and winter is -1.3 ºC (30 F). Average yearly temperature is 9.5 ºC (49 F).
Klima Klima u Sarajevu je umjereno kontinentalna. Prosje~na ljetna temperatura je 19.1 ºC, a zimska -1.3 ºC. Prosje~na godi{nja temperatura je 9.5 ºC.
Time Zone Bosnia and Herzegovina and Sarajevo are located in Central European Time Zone (GMT +1).
Vremenska zona BiH i Sarajevo se nalaze u srednjoevropskoj vremenskoj zoni (GMT +1).
Electricity The electric supply is 220V with 50Hz frequency.
Napon Napon elektri~ne energije u BiH je 220V, sa 50Hz frekvencijom.
Water Supply It is safe to drink tap water in Sarajevo.
Voda Voda u Sarajevu je ~ista i mo`e se piti iz ~esme.
Currency Currency in BiH is Convertible Mark. The international abbreviation for currency is BAM, while KM is used locally. (1,95 KM = 1 Euro) You can exchange your currency in any bank or post office. We recommend that you do so at branch offices or ATMs (See map on pg.1)
Valuta Valuta u BiH je konvertibilna marka. Me|unarodna oznaka je BAM, dok se lokalno koristi KM. (1,95 KM = 1 Euro) Valutu mo`ete promijeniti u bankama ili po{tama. Mi vam preporučujemo da to učinite u poslovnicama ili na bankomatima (Vidi mapu, str.1)
Banks are generally open from 08:00 to 18:00 on working days, and from 09:00 to 13:00 on Saturdays.
Radno vrijeme ve}ine banaka je od 08:00 do 18:00 radnim danima, i od 09:00 do 13:00 subotom.
Main post office is open from 07:00 to 20:00 from Monday to Saturday.
Glavna po{ta otvorena je od 07:00 do 20:00 od ponedjeljka do subote.
Holidays Holidays when all public institutions, banks, and post offices are closed in Sarajevo are:
Praznici Praznici kada sve javne ustanove, banke i po{te u Sarajevu ne rade su:
January 1 and 2 - New Year March 1 - Independence Day May 1 and 2 - International Labor Day November 25 - National Holiday
1. i 2. januar - Nova godina 1. mart - Dan nezavisnosti BiH 1. i 2. maj - Me|unarodni dan rada 25. novembar - Dan dr`avnosti BiH
Important numbers Važniji brojevi BiH Country Code +387 Pozivni broj za Bosnu i Hercegovinu Sarajevo Area Code (0)33 Pozivni broj za Sarajevo Zip Code 71000 Po{tanski broj za Sarajevo Airport 289 100 Aerodrom Bus Station 213 100 Autobuska stanica East Sarajevo Bus Station 057 317 377 Autobuska stanica Isto~no Sarajevo Railway Station - Information 655 330 @eljezni~ka stanica - informacije Medical Emergency 124 Hitna pomo} Police 122 Policija Fire Emergency 123 Vatrogasna brigada Road Assistance Service 1282 / 1288 Pomo} na cesti Local Tel. Number Directory 1182 Info o lokalnim telefonskim brojevima International Tel. Number Directory 1201 Info o me|unarodnim telefonskim brojevima Ko{evo Hospital 297 000 Bolnica Ko{evo General Hospital 285 100 Op}a bolnica 24-hour Pharmacy Ba{~ar{ija 272 300 De`urna apoteka Ba{~ar{ija 24-hour Pharmacy Ilid`a 762 180 De`urna apoteka Ilid`a Veterinarian Clinic 770 360 Veterinarska stanica Mountain Rescue Service 062 654 456 Gorska služba spašavanja
07
Sarajevo Stories SARAJEVSKE PRI^E
Skenderija Cultural and Sports Center (KSC Skenderija) Kulturno sportski Centar Skenderija
T
he Skenderija Cultural and Sports Center is located in the center of Sarajevo, on the left bank of the Miljacka, and occupies about 70,000 m2. The name of this center, as well as the entire neighborhood that extends further to the east, takes its name from Skender Pasha, an Ottoman governor who had a trading center with 11 shops, caravanserai, palace, soup kitchen and tekke built here in 1499. In 1518, his son, Mustafa Bey Skenderpašić, had BiH’s first cupolated mosque built next to his father’s tekke. When Bosnia was part of the Kingdom of Yugoslavia, the lead roof was removed and replaced with a copper one, which had never been done before, and the cupola collapsed. The rest of the structure had fallen into disrepair by 1935, leaving only the minaret, which was removed in 1960, when KSC Skenderija was constructed. The new center was opened by then-President of Yugoslavia, Josip Broz Tito. The ceremony took place on November 29, 1969, which was celebrated as Republic Day back then, and included a special screening of the film, The Battle of the Neretva. This huge complex was designed by the architects, Živorad Janković, Halid Muhasinović and Ognjen Malkin, and that year, Borba, a Belgrade newspaper, named it the best
08
U
centru Sarajeva, na lijevoj obali Miljacke, na prostoru od oko 70.000 kvadratnih metara smješten je Kulturno sportski centar (KSC) Skenderija. Ime je ovaj Centar, baš kao i cijelo naselje što se od njega pruža dalje na istok, dobio po osmanskom namjesniku Skender - paši, koji je 1499. na tom prostoru sagradio trgovački centar sa 11 dućana, karavan saraj, dvor, imaret i tekiju. Njegov sin Mustafa - beg Skenderpašić je 1518. godine, uz očevu tekiju, podigao prvu potkupolnu džamiju u BiH. Za vrijeme Kraljevine Jugoslavije sa te džamije je skinut olovni pokrov kako bi bio zamijenjen bakarnim, što se nikada nije desilo, pa se kupola urušila. Ostatak građevine srušio se do 1935. godine, ostavljajući za sobom samo munaru, koja je uklonjena 1960. godine, zarad izgradnje kulturno - sportskog centra. Centar Skenderija je na tadašnji Dan Republike, 29. novembra 1969. godine, uz specijalnu projekciju filma “Bitka na Neretvi” otvorio predsjednik SFRJ Josip Broz Tito. Ovaj ogromni kompleks, kojeg su projektovali arhitekti Živorad Janković, Halid Muhasinović i Ognjen Malkin, te je godine od strane beogradskog lista “Borba” proglašen
SARAJEVO STORIES
SARAJEVSKE PRI^E
architectural work in all of Yugoslavia. Skenderija hosted the figure skating competitions and hockey matches during the XIV Winter Olympic Games, and it was a venue for other prestigious sporting events, including the World Table Tennis Championships (STENS), the European Basketball Championship Finals, Qualifying games for 1970 FIBA World Championship, the ParlovGreene boxing match…. Dom Mladih is a facility that operates as part of KSC Skenderija and takes up more than 7,000m2. Not long after opening, Dom Mladih became a popular spot for youth. The hall can accommodate 2,000 guests, the amphitheater can seat 250 and there’s the Kaktus Disco Club, which was later symbolically called “Vučko”, after the mascot for the Sarajevo Olympic Games. This facility provided Sarajevo with a place where young people could be creative and where emerging pop and rock stars and groups got their start. These groups and singers would later become big names on the local music scene: Bijelo Dugme, Dino Merlin, Plavi Orkestar, Crvena Jabuka.... The name of this center, as well as the entire neighborhood that extends further to the east, takes its name from Skender Pasha, an Ottoman governor who had a trading center with 11 shops, caravanserai, palace, soup kitchen and tekke built here in 1499. Dom Mladih suffered heavy damage when it was shelled and burned in 1992 and the rest of KSC Skenderija was also badly damaged during the last war. In the years following the war, Skenderija resumed its function as a cultural, sports and fair venue and Dom Mladih reopened in 2007. KSC Skenderija now hosts sporting events, cultural manifestations, fairs and congresses and the “Underground City” has many shops, eateries and cafes. Skenderija is also home to the Ars Aevi Museum of Contemporary Art, the City Gallery – Collegium Artisticum and the Charlama Gallery of Modern Art. The plaza in front of Skenderija has recently gained a brighter appearance and there is a sculpture, called “Teta Razapeta” by Sarajevans, that welcomes arrivals with open arms. This Figura na Stolici is the work of BiH sculptor, Alija Kučukalić and, for decades, it has served as a meeting point in town.
najboljim arhitektonskim djelom u čitavoj Jugoslaviji. Tokom XIV Zimskih olimpijskih igara Skenderija je ugostila takmičenja u umjetničkom klizanju i hokeju na ledu, a u njoj su održane i druge prestižne sportske manifestacije, poput: Svjetskog prvenstva u stonom tenisu – STENS, Finala Kupa evropskih šampiona u košarci, takmičenja za svjetsko prvenstvo u košarci 1970. godine, bokserskog meča Parlov - Grin... Ime je ovaj Centar, baš kao i cijelo naselje što se od njega pruža dalje na istok, dobio po osmanskom namjesniku Skender - paši, koji je 1499. na tom prostoru sagradio trgovački centar sa 11 dućana, karavan saraj, dvor, imaret i tekiju. Na površini od preko 7000 kvadratnih metara u sklopu KSC Skenderija djeluje Dom mladih. Sa dvoranom za 2000 posjetilaca, amfiteatrom sa 250 sjedišta, te disko klubom “Kaktus” (koji je kasnije simbolično nazvan “Vučko”, po maskoti sarajevske Olimpijade), Dom mladih je nedugo po otvaranju postao kultno okupljalište mladih. U njemu je Sarajevo dobilo prostor u kojem je poticano stvaralaštvo mladih, mjesto gdje su svoje karijere započinjali neafirmirani pop i rock izvođači, koji su kasnije postali velika imena domaće muzičke scene, poput: Bijelog dugmeta, Dine Merlina, Plavog orkestra, Crvene jabuke... Dom mladih je u maju 1992. granatiran, zapaljen i znatno oštećen, a ogromna oštećenja je u posljednjem ratu pretrpio i ostatak kompleksa KSC Skenderija. U godinama nakon rata Skenderija je povratila funkciju kulturnog, sportskog i sajamskog središta, dok je Dom mladih ponovno otvoren 2007. godine. U dvoranama KSC Skenderija danas se održavaju sportske i kulturne manifestacije, sajmovi i kongresi, dok su u podzemnom „Privrednom gradu“ smještene brojne prodavnice i ugostiteljski objekti. U sklopu Skenderije djeluju i Muzej savremene umjetnosti Ars Aevi, Gradska galerija Collegium Artisticum, te Galerija savremene umjetnosti Charlama. A, na ulazu na plato KSC Skenderija, koji je odnedavno zasjao u novom ruhu, posjetitelje raširenih ruku dočekuje „Figura na stolici“, rad bh. skulptora Alije Kučukalića, koji je među Sarajlijama poznatiji pod nazivom „Teta razapeta“ i koji već decenijama predstavlja tačku susreta u Sarajevu.
09
Attractions atrakcije
Ashkenazi Synagogue A{kena{ka sinagoga
1
Ashkenazi Synagogue was built in 1902 by Karl Paržik as the first religious object to be constructed in a then-popular pseudo-Moorish style. It is the third biggest synagogue in Europe. Aškenaška sinagoga je izgrađena 1902. godine, po projektu Karla Paržika, kao prvi vjerski objekt u pseudomaurskom stilu. Treća je po veličini u Evropi. Trams/Tramvaji 2, 3, 1, 5; Drvenija Bridge Exit / Most Drvenija Izlaz
Ba{~ar{ija Ba{~ar{ija
2
Baščaršija is the heart of old Sarajevo. The building started in 1462 and reached its culmination by the middle of 16th century. In the center of it is Sebilj (from Arabic word depicting a kiosk-like public fountain) designed by the Czech architect Alexander Vitek. Baščaršija je srce starog Sarajeva. Izgradnja je započeta 1462. godine, a procvat doživljava u 16. stoljeću. U centru Baščaršije se nalazi Sebilj (ar. Sebilj - javna česma u obliku kioska) kojeg je dizajnirao arhitekt Aleksandar Vitek. Trams/Tramvaji 2, 3, 1, 5; Baščaršija Exit / Baščaršija Izlaz
Cathedral of Jesus’ Sacred Heart Katedrala Srca Isusova
3
The seat of the Archbishop of Vrhbosna (Upper Bosnia), Cathedral of Jesus’ Sacred Heart, was built in a neo-gothic style in 1889. The tomb of Josip Štadler, Archbishop of Vrhbosna from the turn of the 20th century, is located in the Cathedral. Katedrala Srca Isusova prvostolna je crkva Vrhbosanske nadbiskupije, a sagrađena je u neogotičkom stilu 1889. godine. Grobnica Josipa Štadlera, vrhbosanskog nadbiskupa sa početka 20. stoljeća koji je inicirao izgradnju ovog objekta, nalazi se u Katedrali. Trams/Tramvaji 2, 3, 1, 5; Cathedral Exit / Katedrala Izlaz
City Hall Vije}nica
4
Built in 1896 in the Pseudo-Moorish style, Vijećnica served as the seat of city government and would come to house the National Library after World War II. When the library was bombed and burned in 1992, the majority of the library’s collection went up in smoke. After nearly two decades of renovation, Vijećnica re-opened its doors on May 9, 2014. Vijećnica je izgrađena 1896. u pseudomaurskom stilu kao sjedište gradske uprave, da bi nakon Drugog svjetskog rata u njoj bila smještena Nacionalna biblioteka. Biblioteka je 1992. granatirana i zapaljena i tom prilikom je izgorio i veći dio knjižnog fonda. Nakon skoro dvije decenije obnove Vijećnica je ponovo otvorena 9. maja 2014. godine. Trams/Tramvaji 2, 3, 1, 5; City Hall Exit / Vijećnica Izlaz
10
Attractions atrakcije
Gazi Husrev Bey’s Mosque
5
Gazi Husrev-begova d`amija
Gazi Husrev Bey’s Mosque is the most important Islamic house of worship in Bosnia and Herzegovina. Constructed in 1531, it was left to the city by Gazi Husrev Bey, the Ottoman ruler of Bosnia. The mosque is only a part of Gazi Husrev Bey’s substantial bequest to the city. Gazi Husrev-begova džamija je najznačajniji islamski vjerski objekt u BiH. Izgrađena je 1531., a zadužbina je Gazi Husrev-bega, tadašnjeg osmanskog namjesnika. Džamija je samo dio velike Gazi Husrev-begove ostavštine. Trams/Tramvaji 2, 3, 1, 5; Latin Bridge Exit / Latinska ćuprija Izlaz
The Latin Bridge
6
Latinska }uprija
The Latin Bridge was built in 16th century but acquired world fame for the infamous Sarajevo Assassination. Precisely from this spot Gavrilo Princip shot and killed Austro-Hungarian heir to the throne - archduke Franz Ferdinand and his wife Sophia, which triggered the start of World War I. Latinska ćuprija je izgrađena u 16. stoljeću, a postala je svjetski poznata po Sarajevskom atentatu. Tu je Gavrilo Princip usmrtio austrougarskog prijestolonasljednika Franza Ferdinanda i njegovu suprugu Sofiju, što je bio povod za početak Prvog svjetskog rata. Trams/Tramvaji 2, 3, 1, 5; Latin Bridge Exit / Latinska ćuprija Izlaz
The Old Orthodox Church Stara pravoslavna crkva
7
The Old Orthodox Church was built in 16th century. Unique for its atypical architecture, this church has been safe guarding holy icons and religious relics for centuries. There are several interesting legends and folk tales related to its founding. Stara pravoslavna crkva sagrađena je u 16. stoljeću. Unikatna zbog netipične arhitekture, ova crkva već vijekovima čuva veliko blago u vidu svetih mošti i raznih relikvija, a postoji i nekoliko interesantnih legendi vezanih za njen nastanak. Trams/Tramvaji 2, 3, 1, 5; Ba{~ar{ija Exit / Ba{~ar{ija Izlaz
Tunnel of Hope Tunel spasa
Built under the runway of Sarajevo Airport in 1993, the Tunnel of Hope was the city’s only connection with the outside world during the four years of siege. A portion of it remains open today. (For organized tours contact tourist agencies.) Tunel spasa izgrađen je ispod aerodromske piste 1993. i bio je jedina veza Sarajeva sa ostatkom svijeta za vrijeme četverogodišnje opsade. Danas je dio tunela otvoren za posjete. (Za organizirane posjete kontaktirajte turističke agencije.) Trams/Tramvaji 3, 4, 6; Ilid`a Exit / Izlaz / Bus 32; D. Kotorac Exit / Izlaz
11
Attractions atrakcije Academy of Fine Arts
Franciscan Church of St. Anthony of Padua
Architecture / Arhitektura 1 Obala Maka Dizdara 3
Religion & Architecture / Religija i arhitektura 1 Franjeva~ka 6 4 033 236 107
Akademija likovnih umjetnosti
Franjeva~ka crkva sv. Ante Padovanskog
Trams/Tramvaji 2, 3, 1, 5; ^obanija Bridge Exit / Most ^obanija Izlaz
Trams/Tramvaji 2, 3, 1, 5; Latin Bridge Exit / Latinska ćuprija Izlaz
Alifakovac Cemetary
Gazi Husrev Bey’s Bezistan (Covered Bazaar)
Religion & Culture / Religija i kultura 1 Alifakovac Quarter / Alifakovac mahala
Architecture / Arhitektura 1 Gazi Husrev-begova bb
Mezarje Alifakovac
Gazi Husrev-begov bezistan
Trams/Tramvaji 2, 3, 1, 5; City Hall Exit / Vije}nica Izlaz
Trams/Tramvaji 2, 3, 1, 5; Latin Bridge Exit / Latinska }uprija Izlaz
Ali Pasha’s Mosque
Main Post Office
Religion & Architecture / Religija i arhitektura 1 Mar{ala Tita 14
Architecture / Arhitektura 1 Obala Kulina bana 8 4 033 252 834
Alipa{ina d`amija
Glavna po{ta
Trams/Tramvaji 2, 3, 1, 5, 6; Skenderija Exit / Skenderija Izlaz
Trams/Tramvaji 2, 3, 1, 5; ^obanija Bridge Exit / Most ^obanija Izlaz
Ba{~ar{ija Mosque
Mori}a Guesthouse
Religion & Architecture / Religija i arhitektura 1 Ba{~ar{ija 37
Architecture & History / Arhitektura i historija 1 Sara~i 77
Ba{~ar{ijska d`amija
Mori}a han
Trams/Tramvaji 2, 3, 1, 5; Ba{~ar{ija Exit / Ba{~ar{ija Izlaz
Trams/Tramvaji 2, 3, 1, 5; Latin Bridge Exit / Latinska }uprija Izlaz
Bijela tabija (White Fortress)
Sebilj
Arhitecture & History / Arhitektura i historija 1 Vratnik Quarter/Vratnik mahala
Architecture & History / Arhitektura i historija 1 Ba{~ar{ija Square / Ba{~ar{ijski trg
Bijela tabija
Sebilj
Trams/Tramvaji 2, 3, 1, 5; Ba{~ar{ija Exit / Ba{~ar{ija Izlaz
Trams/Tramvaji 2, 3, 1, 5; Ba{~ar{ija Exit / Ba{~ar{ija Izlaz
BH Presidency
St. Joseph’s Church
Architecture / Arhitektura 1 Titova 16
Architecture & Religion / Arhitektura i religija 1 Zmaja od Bosne 1
Predsjedni{tvo BiH
Crkva Sv. Josipa
Trams/Tramvaji 2, 3, 1, 5; Skenderija Exit / Skenderija Izlaz
Trams/Tramvaji 1, 2, 3, 5, 6, 7; Marijin dvor Exit / Marijin dvor Izlaz
Clock Tower
The House of Defiance
Religion & Architecture / Religija i arhitektura 1 Sara~i 8
History & Culture / Historija i kultura 1 Veliki Allifakovac 1
Sahat kula
Inat ku}a
Trams/Tramvaji 2, 3, 1, 5; Latin Bridge Exit / Latinska }uprija Izlaz
Trams/Tramvaji 2, 3, 1, 5; City Hall Exit / Vije}nica Izlaz
Congregational Church of the Holy Mother
The Tombs of Seven Brothers
Religion & Architecure / Religija i arhitektura 1 Zelenih beretki 3 4 033 269 261
History / Historija 1 Bistrik Quarter/Bistrik mahala
Saborna crkva Presvete Bogorodice
Turbe sedam bra}e
Trams/Tramvaji 2, 3, 1, 5; Drvenija Bridge Exit / Most Drvenija Izlaz
Trams/Tramvaji 2, 3, 1, 5; Latin Bridge Exit / Latinska }uprija Izlaz
Emperor’s Mosque
Tr`nica (Meat and Dairy Market)
Religion & Architecture / Religija i arhitektura 1 Obala Isa-bega Ishakovi}a bb
Architecture / Arhitektura 1 Mula Mustafe Ba{eskije 4a 4 033 205 353
Careva d`amija
Tr`nica
Trams/Tramvaji 2, 3, 1, 5; City Hall Exit / Vije}nica Izlaz
Trams/Tramvaji 2, 3, 1, 5; Drvenija Bridge Exit / Most Drvenija Izlaz
Eternal Flame
Vratnik Gate
History / Historija 1 Mar{ala Tita bb
Architecture & History / Arhitektura i historija 1 Vratnik Quarter/Vratnik mahala
Vje~na vatra
Vratni~ka kapija
Trams/Tramvaji 2, 3, 1, 5; ^obanija Bridge Exit / Most ^obanija Izlaz
Trams/Tramvaji 2, 3, 1, 5; Ba{~ar{ija Exit / Ba{~ar{ija Izlaz
Ferhadija Mosque
@uta tabija (Yellow Fortress)
Religion & Architecture / Religija i arhitektura 1 Vladislava Skari}a 1
Arhitecture & History / Arhitektura i historija 1 Vratnik Quarter/Vratnik mahala
Ferhadija d`amija
Trams/Tramvaji 2, 3, 1, 5; Latin Bridge Exit / Latinska }uprija Izlaz
12
@uta tabija
Trams/Tramvaji 2, 3, 1, 5; Ba{~ar{ija Exit / Ba{~ar{ija Izlaz
Streets and Squares of Sarajevo
Ulice i trgovi Sarajeva
the Ottoman period, the road that would later osmansko doba trasa današnje ulice Maršala Tita bila je DTheuring become Maršala Tita was divided into several parts. U podijeljena na nekoliko dijelova. part from Kralja Tvrtka to Koševski Potok was called Gornja Hiseta (the upper part), known locally as Podmagribija, after Magribija Mosque and its surrounding mahala. The section known as Gazilerski Put ran from Koševski Potok to Veliki Park and was named after Ajni Dede and Šemsi Dede, two dervishes and warriors whose tomb was where the Health Agency building is now. Žabljak or Hadži Idrisova Mahala was between Veliki Park and Dalmatinska, and the area around Vječna Vatra was called Bare. The names Žabljak (žaba = frog) and Bare (bare = pond) denote a swampy area, and the stream, Buka, flowed down Dalmatinska. After Austro-Hungarian occupation, the section from Koševski Potok to Baščaršija was called Ćemaluša, but was renamed Franza Ferdinanda following the Sarajevo Assassination. A new street, Aleksandra I Karađorđevića, was laid out in January 1919, between Marijin Dvor and Baščaršija. From 1941 to 1945 it was called Ante Pavelića, after the Ustaša leader. On April 6, 1945 it was named after Josip Broz Tito, President and Field Marshal of the SFR Yugoslavia. In 1993 the street was bisected: The part from Marijin Dvor to Vječna Vatra remained Maršala Tita and the part that continues on to Baščaršija became Mula Mustafe Bašeskije.
Dionica od ulice Kralja Tvrtka do Koševskog potoka zvala se Gornja hiseta (gornji dio), u narodu i Podmagribija, po džamiji i mahali Magribiji. Od Koševskog potoka do Velikog parka vodio je Gazilerski put, koji je ime dobio po dervišima i gazijama (herojima) Ajni-dedi i Šemsi-dedi, čije se turbe nalazilo na mjestu Higijenskog zavoda. Između Velikog parka i Dalmatinske bio je Žabljak ili Hadži Idrisova mahala, dok se prostor oko Vječne vatre zvao Bare. Iz imena Žabljak i Bare vidi se kako je cijeli taj kraj bio močvaran, pošto je niz Dalmatinsku tekao potok Buka. Iza austrougarske okupacije ulica od Koševskog potoka do Baščaršije nazvana je Ćemaluša, a nakon Sarajevskog atentata današnja ulica se zvala Franza Ferdinanda. Januara 1919. formirana je ulica od Marijin Dvora do Baščaršije, koja je nazvana po Aleksandru I Karađorđeviću. Od 1941. do 1945. zvala se po ustaškom poglavniku Anti Paveliću, da bi 06. aprila 1946. bila nazvana po predsjedniku i maršalu socijalističke Jugoslavije - Josipu Brozu Titu. Ratne 1993. podijeljena je na dva dijela. Od Marijin Dvora do Vječne vatre vodi Maršala Tita, dok se ostatak do Baščaršije zove Mula Mustafe Bašeskije.
13
museums muzeji
NATIONAL MUSEUM OF BiH ZEMALJSKI MUZEJ BiH
HISTORICAL MUSEUM OF BiH HISTORIJSKI MUZEJ BiH
1 Zmaja od Bosne 3 4 033 668 027 3 Tue-Fri/Uto-Pet: 10:00 - 19:00; Sat-Sun/Sub-Ned: 10:00 - 14:00
1 Zmaja od Bosne 5 4 033 226 098 3 Mon-Sun/Pon-Ned: 09:00 - 19:00
The National Museum of BiH is the oldest and most significant institution of its kind in BiH. Approximately four million items are housed in collections representing the fields of archeology, ethnology and the natural sciences, plus the museum has its own botanical garden, with more than 3,000 plant species. Zemaljski muzej BiH najstarija je i najznačajnija muzejska institucija u BiH. Oko četiri miliona eksponata nalazi se u zbirkama odjeljenja za arheologiju, etnologiju i prirodne nauke, a muzej posjeduje i botanički vrt sa više od 3000 biljnih vrsta.
Through its collections, Historical Museum of BiH defines the history of BiH from the arrival of Slavs on the Balkan Peninsula to the contemporary period. Historijski muzej BiH kroz svoje zbirke obrađuje historiju BiH od dolaska Slavena na Balkansko poluostrvo, pa do savremenog doba.
VIJEĆNICA MUSEUM / MUZEJ VIJEĆNICA 1 Obala Kulina bana 1 4 033 292 800 3 Mon-Sun/Pon-Ned: 09:00 - 17:00
Permanent Exhibit: Sarajevo 1914 – 2014. Stalna izložba: Sarajevo 1914 – 2014. Permanent Exhibit: Sarajevo City Hall Revisited. Stalna izložba: Vijećnica još jednom.
Old Ortodox Church Museum
Muzej Stare pravoslavne crkve 1 Mula Mustafe Bašeskije 59 4 033 571 760 3 Mon-Sat/Pon-Sub: 08:00 - 18:00; Sun/Ned: 08:00 - 16:00 Permanent exhibit of paintings of local and foreign artists, religious manuscripts and printed books, church textiles and embroidery and precious metals. Stalna postavka slikarskih djela domaćih i stranih slikara, crkvenih rukopisa i štampanih knjiga, crkvenih tkanina i veza, te plemenitih metala.
Permanent Exhibit: Sarajevo Under Siege. Stalna izložba: Opkoljeno Sarajevo. Permanent Exhibit: 15 Years by Jim Marshall. Stalna izložba: 15 godina, Jima Marshalla. Permanent Exhibit: Open Depo / Stalna izložba: Otvoreni depo. Dec 1 - 31 – Exhibit: Photo Depot of the Historical Museum / Izložba: Foto depo Historijskog muzeja To/Do Dec 31 – Installation Art, by Addis A.E.F.& Maja Matašin / Instalacija, Addisa A.E.F. i Maje Matašin To/Do Dec 31 – Documentary Exhibit about Historical Museum: „Fifty“ by Addis A.E.F. / Dokumentarna izložba o Historijskom muzeju: „Pedeset“, Addisa A.E.F. Dec 7 - 13 – Exhibit of Works from the Art Colony „Duga“ / Izložba radova s umjetničke kolonije „Duga“ Dec 14 - 20 – Photo Exhibit / Foto izložba: Kao da je vrijeme stalo Dec 21 - 27 – Exhibit of Photo Club Valter / Izložba foto-kluba “Valter”
NATIONAL GALLERY
UMJETNIČKA GALERIJA 1 Zelenih Beretki 8 4 033 266 550 3 Mon-Sat/Pon-Sub: 10:00 - 20:00
JEWISH MUSEUM OF BiH / MUZEJ JEVREJA BiH 1 Velika avlija bb 4 033 535 688 3 Mon-Fri/Pon-Pet: 10:00 - 16:00, Sun/Ned: 10:00 - 15:00
Permanent Exhibit: Intimacies of Space: Interior and Exterior from the Collection of the National Gallery of BiH. / Stalna postavka: Oprostorena intima: enterijeri i eksterijeri iz kolekcije Umjetničke galerije BiH. Nov 10 - Dec 2 – Exhibit: VIDEOsPAIN Itineranticas Transvisuales / Izložba: VIDEOsPAIN transvizuelna lutanja
Permanent exhibit depicting lives and culture of Sarajevo Jews. Stalna postavka o životu i kulturi Jevreja u Sarajevu.
Dec 8 - 31 – Solo Exhibit by Šemsa Gavrankapetanović / Samostalna izložba, Šemse Gavrankapetanović
14
1 Address / Adresa 4 Telephone / Tel 3 Working Hours / Ulaz 2 e-mail
museums
muzeji
BRUSA BEZISTAN BRUSA BEZISTAN
GALLERY 11/07/95 GALERIJA 11/07/95
1 Abadžiluk 10 4 033 239 590 3 Mon-Fri/Pon-Pet: 10:00 - 16:00, Sat/Sub: 10:00 - 15:00
1 Fra Grge Martića 2 / III 4 033 953 170 3 Mon-Sun/Pon-Ned: 10:00 - 18:00
Brusa Bezistan’s permanent collection titled From Ancient History to the End of Austro-Hungarian Period will guide you through Sarajevo’s rich history. Stalna postavka Brusa bezistana „Od prethistorije do kraja austrougarskog razdoblja” }e vas provesti kroz bogatu historiju Sarajeva. Dec 21 - 24 – Exhibition: “Četka” - Old Trades / Izložba „Četka“ - stari zanati
Permanent exhibit of items dedicated to the preservation of the memory of Srebrenica tragedy and 8,372 victims who tragically lost their lives during the genocide. Stalna postavka eksponata čiji je cilj očuvati sjećanje na tragediju u Srebrenici i 8.372 osobe koje su tragično stradale u genocidu. Permanent Projection of Documentaries: „Srebrenica Memorial Film“ by Leslie Woodhead and Muhamed Mujkić and „Miss Sarajevo“ (Siege of Sarajevo 92-95) by Bill Carter. Stalna projekcija dokumentarnih filmova: „Srebrenica Memorial Film“ Leslieja Woodheada i Muhameda Mujkića i „Miss Sarajevo“ (Siege of Sarajevo 92-95) Billa Cartera. Video projection by Paul Lowe: The Siege of Sarajevo. Video projekcija Paula Lowea: Opsada Sarajeva. To/Do May/Maj 2017 - „Greetings from Sarajevo 1993” – Exhibition of the original posters, created during the siege of the city by Design TRIO Sarajevo / „Pozdrav iz Sarajeva 1993“ – Izložba originalnih postera, kreiranih tokom opsade Sarajeva, Dizajna TRIO Sarajevo. To/Do Dec 31 – „10 Minutes“ - Movie by Ahmed Imamović / „10 minuta“ - Film Ahmeda Imamovića
MUSEUM SARAJEVO 1878 – 1918
MUZEJ SARAJEVO 1878. – 1918. 1 Zelenih beretki 1 4 033 533 288 3 Mon-Fri/Pon-Pet: 10:00 - 18:00, Sat/Sub: 10:00 - 15:00 Museum 1878 – 1918 deals with the Austro-Hungarian period of Sarajevo’s and the country’s history. Zbirka Muzeja 1878. – 1918. bavi se periodom austro-ugarske vladavine Sarajevom i BiH.
THE DESPIĆ HOUSE / DESPIĆA KUĆA 1 Despićeva 2 4 033 215 531 3 Mon-Fri/Pon-Pet: 10:00 - 16:00, Sat/Sub: 10:00 - 15:00 Permanent exhibit depicting culture of living of a wealthy, Sarajevo Serb, family in the period between 17th and 20th century. The Despić family housed Sarajevo’s first theater plays. Stalna postavka o kulturi stanovanja bogate građanske, srpske porodice u periodu od 17. do 20. stoljeća. U Despića kući igrane su i prve pozorišne predstave u Sarajevu.
SVRZO’s HOUSE / SVRZINA KUĆA
1 Glođina 8 4 033 535 264 3 Mon-Fri/Pon-Pet: 10:00 - 16:00, Sat/Sub: 10:00 - 15:00 Permanent exhibit depicting the culture of living of a wealthy, Sarajevo Muslim family, in 18th and 19th century. Stalna postavka o kulturi stanovanja imućne gradske, muslimanske porodice u 18. i 19. stoljeću.
1 Address / Adresa 4 Telephone / Tel 3 Working Hours / Ulaz 2 e-mail
MUSEUM OF CRIMES AGAINST HUMANITY AND GENOCIDE 1992-1995
MUZEJ ZLOČINA PROTIV ČOVJEČNOSTI I GENOCIDA 1992-1995 1 Ferhadija 17 4 062 467 764 3 Mon-Sun/Pon-Ned: 09:00 - 22:00 This permanent exhibition makes use of photographs, documents, personal items belonging to victims, exhibit displays, simulations, replicas, video testimonies and statements, interactive maps and documentary films to show the atrocities that were committed throughout BiH. Stalna postavka prikazuje zločine počinjene na cijeloj teritoriji BiH putem fotografija, dokumenata, ličnih predmeta žrtava, eksponata, simulacija, replika, video svjedočenja i izjava, interaktivnih mapa i dokumentarnih filmova.
15
museums muzeji
ARS AEVI ART DEPOT
ARS AEVI ART DEPO 1 Terezije bb (Centar Skenderija) 4 033 216 927 3 Tue–Sun/Uto–Ned: 10:00 - 18:00
BOSNIAK INSTITUTE BOŠNJAČKI INSTITUT 1 Mula Mustafe Bašeskije 21 4 033 279 800 3 Mon-Sat/Pon-Su: 08:00 - 16:30 Permanent exhibits: Ethnological collection, paintings of Mersad Berber, water colours of Ismet Rizvić, Gallery of Portraits and exhibit „In the Focus of the Collection“. Stalne postavke: Etnološka postavka, slike Mersada Berbera, Akvareli Ismeta Rizvića, Galerija portreta i postavka „U fokusu kolekcije“. To/Do Dec 30 - Akvarels, by Fuad Arifhodžić / Akvareli, Fuada Arifhodžića
MUSEUM OF LITERATURE & PERFORMING ARTS MUZEJ KNJIŽEVNOSTI I POZORIŠNE UMJETNOSTI 1 Sime Milutinovića Sarajlije 7 4 033 201 861 3 Mon-Sat/Pon-Sub: 10:00 - 19:00
Permanent Exhibit: A short history of literature and the performing arts in BiH. This permanent exhibit is accompanied by a bilingual catalog and audio guide (both in English and Bosnian). Stalna postavka: Kratka povijest književnosti i pozorišne umjetnosti u BiH. Stalnu postavku prati dvojezični katalog na engleskom i bosanskom jeziku i dvojezični audio vodič na engleskom i bosanskom jeziku.
GAZI HUSREV BEY’S LIBRARY MUSEUM
MUZEJ GAZI HUSREV-BEGOVE BIBLIOTEKE 1 Gazi Husrev-begova 46 4 033 238 152 3 Mon-Fri/Pon-Pet: 09:00 - 17:00; Sat/Sub: 09:00 - 15:00 A permanent exhibit featuring artifacts on the history of literacy in Bosnia and Herzegovina, as well as Islamicrelated themes and the general cultural history of BiH. Stalna postavka artefakta koji se odnose na historiju pismenosti u BiH, islamsku tematiku, kao i opću kulturnu prošlost BiH.
SEVDAH ART HOUSE / ART KUĆA SEVDAHA 1 Halači 5 4 033 239 943 3 Tue-Sun/Uto-Ned: 10:00 - 18:00 Permanent exhibit about sevdalinka (traditional urban love song) as well as its most notable interpreters. Stalna postavka o sevdalinci (tradicionalna gradska lirska pjesma) i interpretatorima - majstorima sevdaha.
16
Permanent display of Ars Aevi Collection / Museum of Contemporary Art Sarajevo, the most important international contemporary art collection in South-East Europe. Stalna postavka Kolekcije Ars Aevi / Muzeja savremene umjetnosti Sarajevo, najznačajnije kolekcije internacionalne savremene umjetnosti u jugoistočnoj Evropi.
SARAJEVO BREWERY MUSEUM
MUZEJ SARAJEVSKE PIVARE 1 Franjevačka 15 4 033 491 138 3 Mon-Fri/Pon-Pet: 09:00 - 20:00; Sat-Sun/Sub-Ned: 10:00 - 18:00 The items on display at the museum showcase Sarajevska Pivara’s 150-year-old tradition. U muzeju su izloženi eksponati iz 150 godina duge tradicije poslovanja Sarajevske pivare.
Gazi Husrev Bey’s Museum
Gazi Husrev-begov muzej 1 Sarači br. 33 4 033 233 170 3 Mon-Fri/Pon-Pet: 09:00 - 19:00; Sat-Sun/Sub-Ned: 10:00 - 19:00 Permanent Exhibit on life and work of Gazi Husrev Bey. Stalna postavka o životu i djelu Gazi Husrev-bega.
TUNNEL OF HOPE / TUNEL SPASA
1 Donji Kotorac, Tuneli 1, Ilidža 4 033 778 670 3 Mon-Sun/Pon-Ned: 09:00 - 16:00; last entrance/poslijednji ulaz: 15:30
The Tunnel of Hope was a symbol of hope for the citizens of Sarajevo during the four years of siege. Tunel spasa je tokom četverogodišnje opsade bio simbol nade za stanovnike Sarajeva.
THE OLYMPICS MUSEUM / OLIMPIJSKI MUZEJ 1 Alipašina bb (Zetra) 4 033 226 414 3 Mon-Fri/Pon-Pet: 09:00 - 17:00
Permanent Exhibit: Organization of the 14th Winter Olympic Games. Stalna postavka: “Organizacija XIV zimskih olimpijskih igara”.
MUSEUM OF ALIJA IZETBEGOVIĆ
MUZEJ ALIJE IZETBEGOVIĆA 1 Ploča 2 (Kapi – kula) 4 033 237 220 3 Mon-Fri/Pon-Pet: 10:00 - 16:00, Sat/Sub: 10:00 - 15:00 Permanent exhibit depicting the life and work of Bosnia and Herzegovina’s first president. Stalna postavka o životu i djelu prvog predsjednika Bosne i Hercegovine. 1 Address / Adresa 4 Telephone / Tel 3 Working Hours / Ulaz 2 e-mail
Expats in Sarajevo Stranci u Sarajevu
Ekaterina Vereshchagina
Sarajevo is a city worth visiting! Sarajevo je grad koji vrijedi posjetiti!
E
katerina Vereshchagina, a Russian ballerina, was born in Sochi and moved to Sarajevo in 2006 to be closer to her mother, also a ballerina, who moved to Rijeka, in 1994. In 2006 the National Theater was accepting new dancers and Ekaterina thought she would try her luck here and she has no regrets. - I finished ballet school in Krasnodar, where I danced for ten years. After graduating I left for Sarajevo, where I gained the trust of officials who gave me solo parts. Now I pass on my knowledge to children, Ekaterina relates in fluent Bosnian! She remembers that when she first arrived, buildings still bore traces of the last war and even ordinary fireworks on the Day of the City were quite a traumatic experience. - I understood Bosnian because we have many similar words, but I didn’t speak until I had learned it well. When I first came, I heard many stories about the war and I am glad the city has come along well over the past decade, which even my grandmother notices when she visits every other year. She has started a family in Sarajevo and tries to spend every free moment with her husband and son.
18
R
ođena u Sochiju, ruska balerina Ekaterina Vereshchagina se u Sarajevo doselila 2006. godine, kako bi bila bliže majci, tada također balerini, koja od 1994. godine živi u Rijeci u Hrvatskoj. Kako je sarajevsko Narodno pozorište te 2006. primalo plesače, Ekaterina je odlučila ovdje okušati sreću i kaže da se zbog toga nije pokajala. - Baletnu školu završila sam u Krasnodaru, gdje sam plesala od desete godine. Nakon diplomiranja odabrala sam posao u Sarajevu, gdje sam tokom vremena zadobila povjerenje autoriteta koji su mi dali solo uloge, a danas svoje znanje prenosim na djecu - kazala nam je na tečnom bosanskom. Sjeća se da su, kada je tek stigla ovdje, na zgradama još uvijek bile primjetne posljedice rata, pa je i obični vatromet na Dan grada znao biti traumatično iskustvo. - Razumjela sam vaš jezik, jer imamo dosta sličnih riječi, ali nisam govorila sve dok ga dobro nisam naučila. Kada sam tek došla čula sam mnogo priča o ratu i sretna sam što je grad dosta napredovao u zadnjih desetak godina, što primjećuje i moja baka, koja mi u posjet dolazi svake druge godine. U Sarajevu je osnovala porodicu, pa se trudi svaki slobodan trenutak provesti sa suprugom i sinom.
Expats in Sarajevo
Stranci u Sarajevu
- My son enjoys watching my ballets. He was peeking in on rehearsals for Omer and Merima, a lovely story, which reminds one of Romeo and Juliet. I play my part in it and the music compels one to dance. She shares that she has made many friends and she spends time with Ljudmila Valjevac, another Russian lady, who runs a beauty salon. - The loveliest view of Sarajevo is the one from the old train station in Bistrik, where my husband and I had our photo taken after our wedding. You are in the city and you can see Baščaršija, with its must-sees, Vijećnica and Sebilj. She loves to read Ivo Andrić’s books and listen to Đorđe Balašević’s music, which calms her and makes her think. She says that guests should visit the mountains around town and take a walk to Dariva, Vrelo Bosne and along Wilson’s Promenade, which is fairy tale-like in autumn. - The loveliest view of Sarajevo is the one from the old train station in Bistrik, where my husband and I had our photo taken after our wedding. You are in the city and you can see Baščaršija, with its must-sees, Vijećnica and Sebilj. Her favorite Bosnian foods are sitni ćevap, Bosnian pot and other cooked dishes, but she has zeljanica and sirnica at Oklagija and Bosna. - I love the aščinicas, ASDŽ and Hadžibajrić, which always serve fresh food; I go to Mrkva or Hodžić for ćevapi and I enjoy the interior at Steak House in Baščaršija. I like the fact that Sarajevo serves quality foods that everyone can afford. Her favorite sweets are tufahija and šapa from Ramis and she likes to sit at Vatra, Torte i to and Four Seasons during the summer, and when the weather turns bad she goes to Zaplet or Aroma Bar in East Sarajevo. - I like to crochet, knit and give my crafts to people I care about because there’s nothing nicer than making something and giving it from the heart. I think belenzuks and copper items from Kazandžiluk make the loveliest Sarajevo souvenirs. Ekaterina lives with her family outside the city center, near Vraca, in a house that is surrounded by flowers and she always brings new bags of seeds from Russia. She describes Sarajevo, her new home, with the following: - This is a city worth visiting, a city of sociable people and a contact between cultures that is not to be found elsewhere in such a small place!
- Sin voli gledati moje predstave. Zavirio je i na probu „Omera i Merime“, prelijepe priče koje sam dio, a koja podsjeća na Romea i Juliju i čija te muzika odmah povuče da igraš. Naglašava da je u Sarajevu stekla dosta prijatelja, a često se druži i sa zemljakinjom, Ruskinjom Ljudmilom Valjevac, koja u Sarajevu drži salon ljepote. Otkriva kako voli čitati knjige Ive Andrića i slušati muziku Đorđa Balaševića, koja je smiruje i tjera na razmišljanje. Gostima Sarajeva preporučuje da posjete planine oko grada, prošetaju Darivom, Vrelom Bosne i Vilsonovim šetalištem, koje smatra bajkovitim u jesen. - Najljepši pogled na Sarajevo je onaj sa stare željezničke stanice na Bistriku, gdje sam se sa suprugom slikala nakon vjenčanja. U gradu si, a sa visine gledaš Baščaršiju, gdje obavezno treba otići vidjeti Vijećnicu i Sebilj. Od bosanskih jela najdraži su joj sitni ćevap, bosanski lonac i razna kuhana jela, ali i zeljanica i sirnica, koje jede u buregdžinicama Oklagija i Bosna. - Volim aščinice ASDŽ i Hadžibajrić, gdje je uvijek svježa hrana, na ćevape idem u Mrkvu ili kod Hodžića, a uživam i u enterijeru Steak Housa na Baščaršiji. Sviđa mi se što Sarajevo nudi kvalitetna gotova jela po cijeni koju svako sebi može priuštiti. Omiljeni kolači su joj tufahije i šape u Ramis-u, ljeti voli sjesti u Vatru, Torte i to i restoran Four Seasons, a kad je lošije vrijeme odlazi u kafe Zaplet ili u Aroma bar u Istočnom Sarajevu. - Najljepši pogled na Sarajevo je onaj sa stare željezničke stanice na Bistriku, gdje sam se sa suprugom slikala nakon vjenčanja. U gradu si, a sa visine gledaš Baščaršiju, gdje obavezno treba otići vidjeti Vijećnicu i Sebilj. - Volim heklati, plesti i svoje rukotvorine poklanjati dragim ljudima, jer je najljepše stvoriti i pokloniti nešto od srca. Mislim da su najljepši suveniri iz Sarajeva belenzuci i bakarni proizvodi iz Kazandžiluka. Sa porodicom živi izvan centra grada, poviše Vraca, u kući okruženoj cvijećem, a iz posjeta Rusiji uvijek se vraća sa novim kesicama sjemena za cvijeće. A, Sarajevo, svoj novi dom opisuje riječima: - Ovo je grad koji vrijedi posjetiti, grad društvenih ljudi i spoja kultura kakvog nigdje nema na tako malom prostoru!
19
Going Out and exhibition venues Exhibitions Izložbe i izložbeni prostori Izlazak
COLLEGIUM ARTISTICUM COLLEGIUM ARTISTICUM 1 Terezije bb (Centar Skenderija) 4 033 204 352 3 Mon-Sat/Pon-Sub: 10:00 - 18:00 Nov 24 - Dec 4 – Exhibition: Artworks of Members of the Art Associations of BiH / Izložba: Umjetnički radovi članova ULUBiH From/Od Dec 29 - To/Do Jan 14 – Exhibition: 5th Sarajevo Saloon - Artworks of Members of the Art Associations of BiH / 5. Sarajevski Salon - Izložba: Umjetnički radovi članova ULUBiH
VIJEĆNICA
VIJEĆNICA 1 Obala Kulina Bana 1 4 033 292-800 3 Mon-Sun/Pon-Ned: 9:00 - 17:00 Dec 1 – Promotion of Photomonography: „BiH - Through the Eyes of Love“ by Samir Sinanović / Promocija fotomonografije „BiH - očima ljubavi“, Samira Sinanovića Dec 1 - 31 – Photo Exhibit: „ BiH - Through the Eyes of Love“ by Esad Lukač / Izložba fotografija: „BiH - očima ljubavi“, Esada Lukača
GALLERY NOVI HRAM
GALERIJA NOVI HRAM 1 Mula Mustafe Bašeskije 38 4 033 233 280 3 Mon-Fri/Pon-Pet; Sun/Ned: 15:00 - 19:00 Nov 30 - Dec 6 – Exhibit of Paintings „Traces of Existence“, by Ira Skopljak / Izložba slika „Tragovi postojanja“, Ire Skopljak Dec 2 - 16 – Art Symposium Jahorina, Works from Art Colony / Art Simpozij Jahorina – Radovi sa umjetničke kolonije
DUPLEX/100m²
DUPLEX/100m² 1 Obala Kulina bana 22 4 066 488 832 3 Tue-Sat/Uto-Sub: 14:00 - 19:00 Dec 15, 2016 - Feb 15, 2017 – Video-Salon 6, Collective Exhibition of more than 400 video art work / Video-salon 6, kolektivna izložba preko 400 video radova
20
GALERY OF CONTEMPORARY ART CHARLAMA GALERIJA SAVREMENE UMJETNOSTI CHARLAMA 1 Terezije bb (Centar Skenderija) 4 063 947 442 3 Mon-Sat / Pon-Sub: 10:00 - 20:00 To/Do Dec 31 – International Exhibition of Contemporary Art „The Creators II“ / Međunarodna izložba savremene umjetnosti “The Creators II”
GALLERY JAVA
GALERIJA JAVA 1 Titova 21 4 033 225 878 3 Mon-Sat/Pon-Sub: 12:00 - 20:00 To/Do Dec 31 – Artwork of bh artists / Radovi bh umjetnika
BLACK BOX
BLACK BOX 1 Vrazova 5 4 033 203 646 3 Mon-Fri/Pon-Pet: 10:00 - 14:00; 15:00 - 18:00: Sat/Sub: 09:00 - 14:00 Permanent Exhibit: „BlackBOX Art&Print“ / Stalna postavka: „BlackBOX art&print“
MERSAD BERBER GALLERY
GALERIJA MERSAD BERBER 1 Vladislava Skarića 5 4 033 537 789 3 Mon-Fri/Pon-Pet: 11:00 -19:00; Sat/Sub: 12:00 - 16:00 Permanent exhibit of paintings by Mersad Berber Stalna postavka djela slikara Mersada Berbera
STUDIO COLLECTION ZEC
ATELJE-ZBIRKA ZEC 1 Maršala Tita 31/II 4 033 205 343 / 061 338 186 3 Mon-Fri/Pon-Pet: 10:00 -18:00; Sat/Sub: 10:00 - 14:00 Permanent exhibit of paintings by Safet Zec Stalna postavka djela slikara Safeta Zeca 1 Address / Adresa 4 Telephone / Tel 3 Working Hours / Ulaz 2 e-mail
Theaters and Theater Plays Pozorišta i pozorišne predstave
NATIONAL THEATER NARODNO POZORIŠTE www.nps.ba 1 Obala Kulina bana 9 4 033 226 431 3 Mon-Sun/Pon-Ned: 09:00 - 11:30 & 15:30 - 19:30
Dec 1 & 23 19:30 Otkrivanje žene (Director/Režija: Haris Pašović) Dec 2 19:30 Ballet: Omer and Merima / Balet: Omer i Merima (Coreography and Director/Koreografija i Režija: Belma Čečo Bakrač) Dec 6 19:30 Balkan Spy in Sarajevo / Balkanski špijun u Sarajevu (Director/Režija: Sulejman Kupusović) Dec 15 19:30 Opera Premiere: The Dragon of Bosnia / Premijera opere: Zmaj od Bosne (Director/Režija: Ozren Prohić) Dec 17 19:30 Opera: The Dragon of Bosnia / Opera: Zmaj od Bosne (Director/Režija: Ozren Prohić) Dec 19 19:30 Elizabeth Bam / Elizabeta Bam (Director/Režija: Aleš Kurt) Dec 20 19:30 Hamlet in The Village of Mrduša Donja or, Hamlet Knows What People Don’t Know / Hamlet u selu Mrduša Donja ili Hamlet zna što narod ne zna (Director/Režija: Aleš Kurt) Dec 22 12:00 Ballet: Thumbeline / Balet: Palčica (Coreography and Director/Koreografija i Režija: Nermina Damian) Dec 24 12:00 & 14:00 Premiere: The Ugly Duckling / Premijera: Ružno pače (Director/Režija: Elma Islamović) Dec 26 19:30 Annie (Director/Režija: Riad Ljutović; Coreography/ Koreografija: Samra Mlinar Mandić) Dec 27 12:00 & 14:00 Opera: House of a Hedgehog / Ježeva kuća (Director/Režija: Ferid Karajica) Dec 27 19:30 Summit Conference / Sastanak na vrhu (Director/Režija: Ferid Karajica)
22
CHAMBER THEATER 55 KAMERNI TEATAR 55 www.kamerniteatar55.ba 1 Maršala Tita 56/II 4 033 550 475 on-Tue & Thu-Sat/Pon-Uto i Čet-Sub: 3M 10:00 - 12:00 & 16:00 - 20:00
Dec 3 20:00 Helem Nejse Radio Show / Helem Nejse Rejdio Šou (Authors/Autori: Stihomir Klepić, Čika Gagara, Edis Bilić) Dec 5 20:00 Kiss of the Spider Woman / Poljubac žene pauka (Director/Režija: Alen Šimić) Dec 7 & 13 20:00 Die Hard / Umri muški (Director/Režija: Admir Glamočak) Dec 8 & 9 20:00 The Frog/ Žaba (Director/Režija: Elmir Jukić) Dec 10 20:00 The Concert of Birds / Koncert ptica (Director/Režija: Aleš Kurt) Dec 12 20:00 Idiot-narrated fairytale / Bajka koju idiot priča (Director/Režija: Emir Kapetanović) Dec 15 & 16 20:00 Helver’s Night / Helverova noć (Director/Režija: Dino Mustafić) Dec 17 & 28 20:00 The Party / Teferič (Director/Režija: Aleš Kurt) Dec 19 & 20 20:00 If They Could Speak Out Loud / Kad bi naglas govorili (Director/Režija: Srđan Vuletić) Dec 21 20:00 Luv / Ljupaf (Director/Režija: Ronald Rand) Dec 22 20:00 The Maids / Sluškinje (Director/Režija: Elma Juković) Dec 23 20:00 The Shop Around the Corner / Radnja na uglu (Director/Režija: Francois Lunel) Dec 24, 29 & 30 20:00 Our Class / Naš razred (Director/Režija: Dino Mustafić) Dec 26 & 27 20:00 In Zvornik, I Have Left My Heart / U Zvorniku ja sam ostavio svoje srce (Director/Režija: Sulejman Kupusović) 1 Address / Adresa 4 Telephone / Tel 3 Working Hours / Ulaz 2 e-mail
Theaters and Theater Plays
Pozorišta i pozorišne predstave
SARAJEVO WAR THEATRE SARAJEVSKI RATNI TEATAR www.sartr.ba 1 Gabelina 16 4 033 664 070 3 Mon-Fri/Pon-Pet: 10:00 - 16:00; Two hours before play / Dva sata prije početka predstave
Dec 3 & 5 20:00 The Master and Margarita / Majstor i Margarita (Director/Režija: Aleš Kurt) Dec 8 20:00 A Streetcar Named Desire / Tramvaj zvani žudnja (Directors/Režiseri: Dina Mušanović, Staša Dukić, Adi Hrustemović, Alban Ukaj) Dec 10, 11, 17 & 18 20:00 Plumb Bo-Bo, Zu 2 (Director/Režija: Belma Lizde-Kurt) Dec 12 20:00 It Was a Nice and Sunny Day / Bio je lijep i sunčan dan (Director/Režija: Tanja Miletić Oručević) Dec 15 & 16 20:00 Flour in the Veins / Brašno u venama (Director/Režija: Boris Liješević) Dec 19 10:00 & 12:00 The Little Mermaid / Mala sirena (Director/Režija: Dubravka Zrnčić Kulenović) Dec 26, 27 & 28 20:00 The Secret of Raspberry Jam / Tajna džema od malina (Director/Režija: Selma Spahić)
CLUB MONUMENT KLUB MONUMENT 1 Štrosmajerova 3 4 +387 33 209 660 3 Mon-Sun/Pon-Ned: 08:00 - 20:00
Dec 6, 7, 13, 14 & 18 21:00 Balkan American Theatre: “Fearing*S Funhouse“ (Director/Režija: Christopher Peditto)
SARAJEVO CENTER FOR CULTURE CENTAR ZA KULTURU sarajevo www.pozoristemladih.ba 1 Jelića 1 4 033 232-594 3 Mon-Fri/Pon-Pet:12:00 - 14:00;
Dec 3 20:00 Mora od odmora (Cast/Uloga: Rijad Gvozden) Dec 16 19:30 CABAres CABArei (Director/Režija: Zijah Sokolović) 1 Address / Adresa 4 Telephone / Tel 3 Working Hours / Ulaz 2 e-mail
mirza delibašić hall, ksc skenderija DVORANA MIRZA DELIBAŠIĆ, KSC SKENDERIJA 1 Terezije bb 4 +387 33 201 203 3 Two hours before play / Dva sata prije početka predstave
Dec 12 20:00 Swan Lake - The Saint-Petersburg State Ballet on Ice / Labuđe jezero - Državnog baleta St. Petersburga na ledu (Choreographer/Koreograf: Konstantin Rassadin) Dec 22 15:00 Masha and The Bear / Maša i medo
DOM MLADIH DOM MLADIH 1 Terezije bb 4 +387 33 201 203 3 Two hours before play / Dva sata prije početka predstave
Dec 1 20:00 Sunce tuđeg neba (Director/Režija: Dragan Marinković Maca) Dec 13, 14, 15 & 16 19:30 Dame biraju (Director/Režija: Admir Glamočak)
YOUTH THEATER POZORIŠTE MLADIH www.pozoristemladih.ba 1 Kulovića 8 4 033 205 799 3 Mon-Fri/Pon-Pet:12:00 - 14:00; Two hours before play / Dva sata prije početka predstave
Dec 1 20:00 Premiere: Back and Forth / Premijera: Tamo - vamo (Director/Režija: Marko Manojlović) Dec 2 20:00 Back and Forth / Tamo - vamo (Director/Režija: Marko Manojlović) Dec 4 11:00 Aladin (Director/Režija: Kaća Dorić) Dec 6 20:00 The Hidden Shadows / Skrivene sjene (Director/Režija: Maja Pelević) Dec 7 & 12 18:00 The Bremen Town Musicians / Bremenski muzikanti (Director/Režija: Aldin Tucić, Rijad Gvozden) Dec 11 & 18 11:00 In Search of Santa / U potrazi za Djeda Mrazom (Director/Režija: Damir Kustura) Dec 15, 19 & 20 18:00 The Tale of the Fisherman and the Fish / Bajka o ribaru i ribici (Director/Režija: Saša Peševski)
23
Coffee with... kafa sa ...
Nidal Ferhatović
Sarajevo has kindness, generosity and soul! Sarajevo ima ljubaznost, merhamet i dušu!
N
idal Ferhatović, a former member of FC Sarajevo and owner of the restaurant, Fan Ferhatović, comes from the famous Sarajevo family of athletes and restaurateurs. He is a Baščaršija kid, having grown up there, and it is where he lives and works. He says that Sarajevo’s greatest attractions are Baščaršija, which is loveliest in the early morning, and traditional Bosnian food, which should be enjoyed “with merak” (pure joy). - One should visit restaurants that have a history, that have their own story and a special charm, like Hadžibajrić Aščinica, which has been around for over 100 years. He also says that the real Sarajevo attractions are local ćevabdžinicas. - Mrkva, Kurto and Ferhatović are three of the oldest ones and they, along with Hodžić and Željo, “maintain” the Sarajevo tradition of making ćevapi. He says visitors should try pače, sogan dolma and spitroasted lamb at Kibe Mahala, which also offers the best view of Sarajevo. - As a butcher’s family, we were preparing kurban (lamb prepared for Eid) back in Gazi Husrev Bey’s day, but sometimes we like a change and then we go to Magarac for some fish specialties.
24
N
idal Ferhatović, bivši fudbaler FK Sarajevo i vlasnik mliječnog restorana Fan Ferhatović, pripada čuvenoj sarajevskoj sportskoj i ugostiteljskoj porodici Ferhatović. Dijete je Baščaršije, na kojoj je odrastao, gdje danas živi i radi. Najvećim znamenitostima Sarajeva smatra upravo Baščaršiju, koja je najljepša u rano jutro, te tradicionalnu bosansku kuhinju, u kojoj treba uživati „sa merakom“. - Obavezno treba posjetiti bosanske restorane sa historijom, koji imaju svoje priče i poseban šarm, poput aščinice Hadžibajrić, koja postoji preko 100 godina. Ističe i da su prave sarajevske atrakcije ovdašnje ćevabdžinice. - Mrkva, Kurto i Ferhatović su tri najstarije ćevabdžinice u Sarajevu, koje sa Hodžićem i Željom „drže“ sarajevsku tradiciju pravljenja ćevapa. Posjetiteljima Sarajeva preporučuje i da probaju pače, sogan dolmu i janjetinu sa ražnja u restoranu Kibe mahala, iz kojeg se, smatra, pruža najbolji pogled na grad. - Mi smo mesarska familija, koja je pripremala kurbane još u vrijeme Gazi-Husrev bega, ali nekad volimo napraviti promjenu i tada obično odemo na riblje specijalitete u restoran Magarac.
Coffee with ... kafa sa ...
Nidal usually has his daily coffee at Pirat, Miris Dunja or somewhere on Slatko Ćoše, and he says that those who have a sweet tooth should go to Baklava dućan for ružica, baklava and the special džandar baklava. He is glad that the tradition of visiting Trebević is coming back, as the mountain has many attractions, as well as lovely nature. - Trebević is now home to Sunnyland and Pino Nature, and Brus has become an attractive spot again. Its greatest advantage is that it is close to town – you can get from Baščaršija to Trebević in about ten minutes. As for Sarajevo festivals, he enjoys the Balkan Photo Festival the most and would list Sarajevo Film Festival and MESS as top events. - My favorite theater is Kamerni Theater 55, with its fascinating local atmosphere and the intimacy between the actors and audience. Nidal says that the Academy of Fine Arts building is the prettiest building in town and he finds the sculptures and ornamental details on Austro-Hungarian buildings quite attractive. As for gifts that remind one of time spent in Sarajevo, he suggests the unique Sarajevo belenzuk (a type of bracelet) and copper coffee sets. Nidal ends our chat with the following: - Sarajevo has the kindness, generosity and soul that are hard to find today.
Nidal dnevnu kafu najčešće pije u Piratu, Mirisu dunja, na Slatkom ćošetu, a ljubiteljima slatkiša preporučuje Baklava dućan sa njihovim ružicama, baklavama i posebnom džandar baklavom. Sretan je što se vraća tradicija odlaska na Trebević, koji, pored predivne prirode, nudi i brojne druge sadržaje. - Trebević je izgradnjom objekata Sunnyland, Pino Nature i Brus opet postao atraktivan, a njegova velika prednost je blizina gradu, jer od Baščaršije do Trebevića se stiže za desetak minuta. Od sarajevskih festivala posebno mu je drag Balkan Photo Festival, a najboljim festivalima smatra Sarajevo Film Festival i MESS. - Najdraže pozorište mi je Kamerni teatar 55, koji fascinira domaćom atmosferom i tim osjećajem bliskosti između glumaca i publike. Najljepša zgrada za njega je Akademija likovnih umjetnosti, a posebno lijepim smatra skulpture i ornamente koji se nalaze na objektima iz austorugarskog perioda. Kao poklone za uspomenu na boravak u Sarajevu preporučuje unikatni sarajevski belenzuk i kazandžijske setove za kahvu, a naš razgovor zaključuje sa mišlju: - Sarajevo ima ljubaznost, merhamet i dušu, kakvi se danas rijetko gdje mogu naći.
MOVIE Theaters KINA
Cinema City Multiplex / Multiplex Cinema City* From/Od Dec 1 - Underworld: Blood Wars / Underworld: Krvavi ratovi From/Od Dec 1 - Allied / Saveznici From/Od Dec 1 - Bad Santa 2 / Zločesti Djed Mraz From/Od Dec 1 - The Flock / Stado From/Od Dec 8 - Shut In / Zatočena From/Od Dec 8 - Office Christmas Party / Ludi Božić u uredu From/Od Dec 8 - Zabranjeno Pušenje From/Od Dec 15 - Rogue One: A Star Wars Story / Rogue One: Priča Iz Ratova Zvijezda From/Od Dec 15 - La La Land From/Od Dec 15 - The Infiltrator / Infiltrator From/Od Dec 22 - Sing / Pjevajte sa nama From/Od Dec 22 - The Snow Queen 3: Fire and Ice / Snježna Kraljica 3: Vatra i Led From/Od Dec 22 - Why Him? / Zašto baš on? From/Od Dec 29 - Passengers / Putnici From/Od Dec 29 - Gold / Zlato
Kinoteka BiH / Kinoteka BiH* Dec 5 - Holly Week / Veliki tjedan Dec 6 - The Horsehair Ring / Prsten s okrunjenim orlom Dec 7 - Do You Remember, Dolly Bell? / Sjećaš li se Dolly Bell? Dec 8 - When Father Was Away on Business / Otac na službenom putu Dec 9 - A Worker’s Life / Život radnika
meeting point* Dec 1 - Don’t Be Bad / Ne budi zao * Dec 2 - The Legendary Giulia and Other Miracles / Legendarna Giulia i druga čuda * Dec 4 - Cafe Society Dec 5 - Ustav Republike Hrvatske Dec 6 - Florence Foster Jenkins / Neslavno slavna Florence Dec 7 - My Mother’s Wound / Rana moje majke ** Dec 8 - Search Engine / Pretraživač ** Dec 9 - Whisper If I Forget / Šapni ako zaboravim ** Dec 10 - Cold of Kalandar / Hladnoće januara ** Dec 11 - The Boss Wants a Happy Ending / Gazda želi sretan kraj ** Dec 12 - My Mother’s Wound / Rana moje majke ** Dec 12 - Scream for Me Sarajevo Dec 15 - 21, 23 - 30 - Rogue One: A Star Wars Story / Rogue One: Priča Iz Ratova Dec 21 - International Day of Short Movie with Young BiH Movie Authors / Međunarodni dan kratkog filma uz mlade bh. filmske autore Dec 21 - Šiba Krvavac Day / Dan Šibe Krvavca
NOVI GRAD CINEMA / KINO NOVI GRAD Dec 1, 2 & 3 - Underworld: Blood Wars / Underworld: Krvavi ratovi Dec 8, 9 & 10 - Bad Santa 2 / Zločesti Djed Mraz 2 Dec 10 & 11 - Ritter Trenk / Hrabri vitez Trenk Dec 15, 16 & 17 - Rogue One: A Star Wars Story / Rouge One: Priča Iz Ratova Dec 17 & 18 - Fantastic Beasts and Where to Find Them / Čudesne zvijeri i gdje ih naći Dec 22 Dec 22 - 24 - Why Him? / Zašto baš on? Dec 24 & 25 - Snow Queen 3: Fire and Ice / Snježna kraljica 3: Vatra i led Dec 29 - 30 - Passengers / Putnici For movie time-table visit www.destinationsarajevo.com / Za raspored prikazivanja filmova posjetite www.destinationsarajevo.com * Days of the Italian Cinema / Dani novog italijanskog filma **8th Festival of Turkish Cinema / 8. Festival turskog filma: Rana moje majke
27
Special recommendation
SPECIJALNA PREPORUKA
Dino Merlin on Trg BiH Dino Merlin na Trgu BiH past 16 years, the City of Sarajevo has had a tradition eć 16 godina Grad Sarajevo održava živom tradiciju javnog Fthisorofyear’theorganizing an open-air event to ring in the New Year, and Vdočeka Nove godine na otvorenom u glavnom gradu BiH, a s lineup is more spectacular than ever. ove godine će taj događaj biti spektakularniji nego ikad prije. This year, Sarajevans and the city’s many visitors will be treated to a concert by the great Dino Merlin, which will be held at Trg BiH, in front of the National Parliament and BiH Council of Ministers Building in Marijin Dvor. As a songwriter and producer, Dino has been raising the standard on the regional music scene for decades and is one of the biggest stars in this part of the world. The New Year’s Eve event will begin at 9:00 p.m. and, before the famous Merlin and his band hit the stage at 11:00 p.m., there will be performances by the Sarajevo-Banja Luka DJ duo, After Affair; the young Jehan Džihan, a musician with Bosnian roots who has built a successful career in Great Britain and the sevdah band, Divanhana. Visitors are certainly anticipating quite a musical extravaganza, complete with a light and laser show, fireworks and many other surprises. The 2017 New Year’s Eve event is made possible with support from the City of Sarajevo and Sarajevo Canton and it is sure to make the city one of the most desirable New Year’s Eve tourist destinations in the region.
Jer, ove godine će na Trgu Bosne i Hercegovine, ispred zgrada Skupštine i Vijeća ministara BiH na Marijin Dvoru, Sarajlije i brojne posjetitelje našeg grada u Novu godinu uvesti fantastični Dino Merlin, jedna od najvećih muzičkih zvijezda u regionu, autor i izvođač koji već decenijama postavlja standarde kvaliteta na muzičkoj sceni ovih prostora. Program javnog dočeka Nove godine započet će u 21 sat, a prije izlaska na scenu popularnog Čarobnjaka i njegovog pratećeg benda, zakazanog za 23 sata, nastupit će sarajevsko - banjalučki DJ duo After Affair, mladi muzičar porijeklom iz BiH Jehan Džihan, koji uspješnu karijeru gradi u Velikoj Britaniji, te sevdah bend Divanhana. Posjetioce i u produkcijskom smislu očekuje istinski muzički spektakl, uz light i laser show, raskošni vatromet i brojna druga iznenađenja. Nema sumnje kako će javni doček Nove, 2017. godine na otvorenom, kojeg uz Grad Sarajevo podržavaju i Kanton Sarajevo, te četiri gradske opštine, učiniti Sarajevo jednom od najpoželjnijih novogodišnjih turističkih destinacija u ovom dijelu svijeta.
29
Editor’s Pick Izbor urednika
Events in december D
DOGAĐAJI U decembru
ecember is a holiday-filled month, so there is sure to be plenty of good fun. On December 2 there will be a performance by the “German-French connection”, DJs Dr. Motte and Jean Marie K, at Cinemas Club, and the Norwegian Jazz musician, Per “The Bass Viking” Mathisen, is planning a concert for December 3 at Monument Club. If you love books, you can search for the perfect one at the Winter Book Fair, which will be held at Collegium Artisticum’s City Gallery (Dec. 9–24). Those who enjoy ballet on ice shouldn’t miss the performance of Swan Lake by the outstanding Saint Petersburg State Ballet (December 12) at Mirza Delibašić Hall. The Sarajevo Philharmonic Orchestra, in cooperation with HKD Napredak, will be organizing a Christmas Concert (Dec. 21) and will also bid farewell to the “old year” during its New Year’s Eve Concert (Dec. 31). Amir Groove & Gustavo Cossetti will be performing at S-One Sky Bar on “the craziest night” and visitors can ring in the New Year with a performance by the tambura orchestra, Romansa, at the PAN Winter Pub, beneath its large tent at the Coca-Cola Sarajevo Holiday Market in Hastahana Park. These are just some of the events planned for December, so we suggest that you take a close look at our calendar, visit our web portal, www.destinationsarajevo.com, or download our free Sarajevo Navigator apps, available from Google Play or App Store, all of which are regularly updated with new information about events.
raznični decembar ispunjen je dešavanjima, pa je sigurno da dobre zabave neće PU Cinemas manjkati. Clubu 2. decembra nastupa „njemačko – francuska veza“, DJ-evi Dr. Motte
i Jean Marie K, dok za 3. decembar sjajnu svirku u klubu Monument priprema norveški jazz muzičar Per “The Bass Viking” Mathisen. Ako volite knjige, savršen naslov potražite na Zimskom salonu knjige, koji od 09. do 24. decembra traje u Gradskoj galeriji Collegium Artisticum. Obožavaoci baleta na ledu ne bi trebali propustiti nastup odličnog Labuđeg jezera, u izvedbi Državnog baleta St. Petersburga, 12 decembra, u dvorani Mirza Delibašić. Božićni koncert Sarajevske filharmonije u organizaciji HKD Napredak bit će održan u Narodnom pozorištu 21. decembra, a Staru godinu će Sarajevska filharmonija ispratiti Novogodišnjim koncertom 31. decembra. Znajte i da za „najluđu noć“ u S-One Sky Baru nastupaju Amir Groove & Gustavo Cossetti, dok će posjetitelji pivnice PAN Winter Pub, smještene ispod velikog šatora na Coca – Cola Sarajevo Holiday Marketu u Parku Hastahana, u Novu godinu ući uz nastup tamburaškog ansambla Romansa. Ovo je samo dio dešavanja u ovom mjesecu, pa vam preporučujemo da pažljivo pregledate naš kalendar, posjetite web portal www.destinationsarajevo.com, ili preuzmete naše besplatne aplikacije Sarajevo Navigator sa Google Playa ili App Storea, koje redovno osvježavamo sa najnovijim informacijama o događajima.
CALENDAR OF EVENTS december 2016
For more information about events visit www.destinationsarajevo.com
01
Thursday
02 Friday
03
Saturday
04 sunday
05 06 07 monday
16:00; Event: Spirit fest; My FACE 18:00; Party: Ben Rif aka Benjamin Rifatbegović; Aquarius Vils 21:00; Party: Student party - Opus & DJ Addu; Underground Club 21:00; Live Music @ Pro ROCK Club Johnny, Club Mash, The Brew Pub, Pivnica HS 20:00; Live Music: Cover Art; Aquarius Vils 20:00; Concert: Crvena Jabuka, Unplugged and Bolero; Dom mladih Skenderija 21:30; Live Music @ Pivnica HS, Caffe Tito, Underground Club, Celtic 22:00; Party: Dr. Motte & Jean Marie K; Cinemas Sloga 22:00; Event: Rock Karaoke; Pro ROCK Club Johnny 22:00; Live Music: Ammara Mistrić Pop/R&B Night; Club Monument 11:00; Event: Diplomatic Winter Bazaar; KSC Skenderija 13:00; Sport Event: FC Željezničar - FC Čelik; Grbavica Stadium 18:00; Event: Zumba Party; Dom mladih Skenderija 20:00; Party: DrumJay Feat Adnan Cico; Aquarius Vils 21:00; Party: J.F. Fera; S-One Sky Bar 22:00; Live Music @ Charlie Chaplin, Pivnica HS, Celtic, Pro ROCK Club Johnny, Underground Club 22:00; Live Music: Per “The Bass Viking” Mathisen; Club Monument 23:00; Party: Joma Maja & Edib D; Silver & Smoke 10:00; Event: Family Sunday; Aquarius Vils 13:00; Sport Event: FC Sarajevo - FC Radnik; Olympic Stadium Koševo - Asim Ferhatović - Hase 20:00; Event: Salsa Night; Coloseum Club 21:00; Event: Game Night; The Brew Pub 21:00; Live Music: Artis Tamburitza Orchestra; Pivnica HS 20:00; Party: Back to the 80’s; Aquarius Vils
tuesday
wednesday
08
Thursday
09 Friday
10
Saturday
11 sunday
12 13 monday
tuesday
32
SARAJEVO HOLIDAY MARKET; Hastahana Park (Dec 7, 2016 - Jan 14, 2017)
19:00; Concert: Gala Concert - Jednostavno narodno; Dom mladih Skenderija 20:00; Live Music @ Celtic, Pro ROCK Club Johnny, Pivnica HS, The Brew Pub 21:00; Live Music: Gonzo; PAN Winter Pub 10:00; Event: 3th Fair of Economy, Agriculture and Craft - 40th Fair of Consumer Goods; KSC Skenderija 21:00; Live Music: Acoustic Night; Pro ROCK Club Johnny, The Brew Pub 21:00; Live Music: Dernex; PAN Winter Pub 10:00; Event: 3th Fair of Economy, Agriculture and Craft - 40th Fair of Consumer Goods; KSC Skenderija 20:00; Event: Winter Book Fair (Dec 9 - 24); Collegium Artisticum 21:00; Party: Baggi & Friends; S-One Sky Bar 21:00; Live Music: Sarajevski Tamburaši; PAN Winter Pub 22:00; Party: Die Tanznacht mit Bebetta; Dom Mladih Amphitheater 22:00; Live Music: (Ne)normalni - Tribute to Balašević; Cinemas Sloga 22:00; Live Music @ Club Monument, Celtic, Caffe Tito, Underground Club 10:00; Event: 3th Fair of Economy, Agriculture and Crafts - 40th Fair of Consumer Goods; KSC Skenderija 21:00; Live Music: Zlatan Karić & Cover Art; PAN Winter Pub 21:00; Live Music @ Pivnica HS, Pro ROCK Club Johnny, Charlie Chaplin, Celtic, Club Monument 22:30; Live Music: Mojo Riders & Dean Clea; Underground Club 23:00; Party: HigheR & Ismar; Silver & Smoke 20:00; Event: Salsa Night; Coloseum Club 21:00; Live Music: Selam Tufekčić Trio; PAN Winter Pub 20:00; Event: Swan Lake - The Saint-Petersburg State Ballet on ice; KSC Skenderija 21:00; Party: Greatest Hits Night; Aquarius Vils 21:00; Live Music: Blavors; PAN Winter Pub 21:00; Live Music: Zlatne žice; PAN Winter Pub 22:00; Live Music: Gruhak - Tribute to Indexi; Cinemas Sloga
KALENDAR DE[AVANJA decembar 2016
Za vi{e informacija o doga|ajima posjetite www.destinationsarajevo.com
01. ^etvrtak
02. Petak
03. Subota
04. Nedjelja
05. 06. 07.
ponedjeljak
utorak
srijeda
08. ^etvrtak
09. Petak
10. Subota
11. Nedjelja
12. 13.
ponedjeljak
utorak
16:00; Događaj: Spirit fest; My FACE 18:00; Party: Ben Rif aka Benjamin Rifatbegović; Aquarius Vils 21:00; Party: Student party - Opus i DJ Addu; Underground Club 21:00; Svirka uživo @ Pro ROCK Club Johnny, Club Mash, The Brew Pub, Pivnica HS 20:00; Svirka uživo: Cover Art; Aquarius Vils 20:00; Koncert: Crvena jabuka, Unplugged i Bolero; Dom mladih Skenderija 21:30; Svirka uživo @ Pivnica HS, Caffe Tito, Underground Club, Celtic 22:00; Party: Dr. Motte i Jean Marie K; Cinemas Sloga 22:00; Događaj: Rock Karaoke; Pro ROCK Club Johnny 22:00; Svirka uživo: Ammara Mistrić Pop/R&B Night; Club Monument 11:00; Događaj: Diplomatski zimski bazar; KSC Skenderija 13:00; Sportski događaj: FK Željezničar - FK Čelik; Stadion Grbavica 18:00; Događaj: Zumba Party; Dom mladih Skenderija 20:00; Party: DrumJay Feat Adnan Cico; Aquarius Vils 21:00; Party: J.F. Fera; S-One Sky Bar 22:00; Svirka uživo @ Charlie Chaplin, Pivnica HS, Celtic, Pro ROCK Club Johnny, Underground Club 22:00; Svirka uživo: Per “The Bass Viking” Mathisen; Club Monument 23:00; Party: Joma Maja i Edib D; Silver & Smoke 10:00; Događaj: Family Sunday; Aquarius Vils 13:00; Sportski događaj: FK Sarajevo - FK Radnik; Olimpijski stadion Koševo - Asim Ferhatović Hase 20:00; Događaj: Večer salse; Coloseum Club 21:00; Događaj: Večer igara; The Brew Pub 21:00; Svirka uživo: Tamburaški orkestar Artis; Pivnica HS 20:00; Party: Back to the 80’s; Aquarius Vils SARAJEVO HOLIDAY MARKET; Park Hastahana (7. 12. 2016 - 14. 1. 2017.)
19:00; Koncert: Svečani koncert - Jednostavno narodno; Dom mladih Skenderija 20:30; Svirka uživo @ Celtic, Pro ROCK Club Johnny, Pivnica HS, The Brew Pub 21:00; Svirka uživo: Gonzo; PAN Winter Pub 10:00; Događaj: 3. Sajam privrede, poljoprivrede i zanatstva - 40. Sajam roba široke potrošnje; KSC Skenderija 21:00; Svirka uživo @ Pro ROCK Club Johnny, The Brew Pub 21:00; Svirka uživo: Dernex; PAN Winter Pub 10:00; Događaj: 3. Sajam privrede, poljoprivrede i zanatstva - 40. Sajam roba široke potrošnje; KSC Skenderija 20:00; Događaj: Zimski sajam knjige (9 - 24 Dec); Collegium Artisticum 21:00; Party: Baggi & Friends; S-One Sky Bar 21:00; Svirka uživo: Sarajevski Tamburaši; PAN Winter Pub 22:00; Party: Die Tanznacht mit Bebetta; Amfiteatar Doma mladih 22:00; Svirka uživo: (Ne)normalni - Tribute to Balašević; Cinemas Sloga 22:00; Svirka uživo @ Club Monument, Celtic, Caffe Tito, Underground Club 10:00; Događaj: 3. Sajam privrede, poljoprivrede i zanatstva - 40. Sajam roba široke potrošnje; KSC Skenderija 21:00; Svirka uživo: Zlatan Karić i Cover Art; PAN Winter Pub 21:30; Svirka uživo @ Pivnica HS, Pro ROCK Club Johnny, Charlie Chaplin, Celtic, Club Monument 22:30; Svirka uživo: Mojo Riders i Dean Clea; Underground Club 23:00; Party: HigheR i Ismar; Silver & Smoke 20:00; Događaj: Večer salse; Coloseum Club 21:00; Svirka uživo: Selam Tufekčić Trio; PAN Winter Pub 20:00; Događaj: Labuđe jezero - Državnog baleta St. Petersburga na ledu; KSC Skenderija 21:00; Party: Greatest Hits Night; Aquarius Vils 21:00; Svirka uživo: Blavors; PAN Winter Pub 21:00; Svirka uživo: Zlatne žice; PAN Winter Pub 22:00; Svirka uživo: Gruhak: U čast Indexima; Cinemas Sloga
33
CALENDAR OF EVENTS december 2016
For more information about events visit www.destinationsarajevo.com
14
wednesday
15
Thursday
16 Friday
17
Saturday
18 19 20 21 sunday
monday
tuesday
wednesday
22 23
thursday
friday
24
Saturday
25 26 sunday
monday
34
21:00; Live Music @ Pivnica HS, The Brew Pub, Pro ROCK Club Johnny, Celtic 21:00; Live Music: Amina Hamzić & Open Mind Group; PAN Winter Pub 21:00; Party: Aquarius Music Selection; Aquarius Vils 21:00; Party: Student party - Opus & DJ Addu; Underground Club 21:00; Live Music: Undergrounderi; PAN Winter Pub 21:00; Live Music @ The Brew Pub, Pro ROCK Club Johnny 20:00; Concert: Berin Butorović; Aquarius Vils 21:00; Live Music @ Club Mash, Celtic, Club Monument 21:00; Live Music: The Babe Barbarella; PAN Winter Pub 21:00; Live Music: Acoustic Night with Variola Vera; Caffe Tito 22:00; Concert: Prti Bee Gee; Cinemas Sloga 22:00; Event: Rock Karaoke; Pro ROCK Club Johnny 22:00; Live Music: Zona Iskljuchenja; Underground Club 23:00; Party: Vanyano & Forniva; Silver & Smoke 21:30; Party @ Aquarius Vils, Club Mash 21:00; Party: Merakoon & DJ Sol; S-One Sky Bar 21:30; Live Music @ Pro ROCK Club Johnny, Charlie Chaplin, Pivnica HS, Celtic, Club Monument 21:00; Live Music: BalkanEros; PAN Winter Pub 22:00; Party: Techno Love Party; Dom Mladih Amphitheater 22:30; Concert: Supersonic; Underground Club 23:00; Party: Resident DJ Night; Silver & Smoke 20:00; Event: Salsa Night; Coloseum Club 21:00; Live Music: Selam Tufekčić Trio; PAN Winter Pub 21:00; Live Music: Blavors; PAN Winter Pub 21:00; Party: Greatest Hits Night; Aquarius Vils 21:00; Live Music: Zlatne žice; PAN Winter Pub 21:00; Party: Back to the 80’s; Aquarius Vils 20:00; Live Music: Blues Night; Celtic 20:00; Live Music @ Pivnica HS, The Brew Pub, Pro ROCK Club Johnny 20:00; Concert: Sarajevo Philharmonic Orchestra Christmas Concert; National Theater 21:00; Live Music: Sarajevo Blues Bang; PAN Winter Pub 21:00; Party: Aquarius Music Selection; Aquarius Vils 21:00; Live Music @ Pro ROCK Club Johnny, The Brew Pub, Pivnica HS 21:00; Live Music: Electric Five; PAN Winter Pub 21:00; Party @ Aquarius Vils, Club Mash 21:00; Concert: Zoster; Cinemas Sloga 21:00; Live Music: Acoustic Night - Momo & Kristijan; Caffe Tito 21:00; Live Music: Pochko & New Primitives Songs; PAN Winter Pub 21:30; Live Music @ Pivnica HS, Club Monument, Celtic 23:00; Party: Felver; Silver & Smoke 21:00; Live Music: Sarajevski Tamburaši; PAN Winter Pub 21:00; Live Music: Christmas Party - Sarajevo Party Band & Pravo Lice; Pro ROCK Club Johnny 21:30; Svirka uživo @ Aquarius Vils, Pivnica HS, Club Mash, Charlie Chaplin, Celtic 22:00; Live Music: Special Christmas Concert Sunday Stories; Club Monument 22:30; Concert: GMO; Underground Club 23:00; Party: Rayo Raičević & Mili Sefić & Edib D; Silver & Smoke 20:00; Event: Salsa Night; Coloseum Club 21:00; Live Music: Radarska kontrola; PAN Winter Pub 21:00; Live Music: Artis Tamburitza Orchestra; Pivnica HS 21:00; Live Music: Blavors; PAN Winter Pub
KALENDAR DE[AVANJA decembar 2016
Za vi{e informacija o doga|ajima posjetite www.destinationsarajevo.com
14. srijeda
15. ^etvrtak
16. Petak
17. Subota
18. 19. 20. 21. Nedjelja
20:00; Svirka uživo @ Pivnica HS, The Brew Pub, Pro ROCK Club Johnny, Celtic 21:00; Svirka uživo: Amina Hamzić & Open Mind Group; PAN Winter Pub 21:00; Party: Aquarius Music Selection; Aquarius Vils 21:00; Party: Student party - Opus i DJ Addu; Underground Club 21:00; Svirka uživo: Undergrounderi; PAN Winter Pub 21:00; Svirka uživo @ The Brew Pub, Pro ROCK Club Johnny 20:00; Koncert: Berin Butorović; Aquarius Vils 21:30; Svirka uživo @ Club Mash, Celtic, Club Monument 21:00; Svirka uživo: The Babe Barbarella; PAN Winter Pub 21:00; Svirka uživo: Akustična večer - Variola Vera; Caffe Tito 22:00; Koncert: Prti Bee Gee; Cinemas Sloga 22:00; Događaj: Rock Karaoke; Pro ROCK Club Johnny 22:00; Svirka uživo: Zona Iskljuchenja; Underground Club 23:00; Party: Vanyano i Forniva; Silver & Smoke 21:30; Party @ Aquarius Vils, Club Mash 21:00; Party: Merakoon i DJ Sol; S-One Sky Bar 21:30; Svirka uživo @ Pro ROCK Club Johnny, Charlie Chaplin, Pivnica HS, Celtic, Club Monument 21:00; Svirka uživo: BalkanEros; PAN Winter Pub 22:00; Party: Tehno Love Party; Amfiteatar Doma mladih 22:30; Koncert: Supersonic; Underground Club 23:00; Party: Resident DJ Night; Silver & Smoke 20:00; Događaj: Večer Salse; Coloseum Club 21:00; Svirka uživo: Selam Tufekčić Trio; PAN Winter Pub
ponedjeljak
21:00; Svirka uživo: Blavors; PAN Winter Pub 21:00; Party: Greatest Hits Night; Aquarius Vils
utorak
21:00; Svirka uživo: Zlatne žice; PAN Winter Pub 21:00; Party: Back to the 80’s; Aquarius Vils
srijeda
22. 23. četvrtak
petak
24. Subota
25. 26. Nedjelja
ponedjeljak
20:00; Svirka uživo: Blues Night; Celtic 20:30; Svirka uživo @ Pivnica HS, The Brew Pub, Pro ROCK Club Johnny 20:00; Koncert: Božićni koncert Sarajevske filharmonije; Narodno pozorište Sarajevo 21:00; Svirka uživo: Sarajevo Blues Bang; PAN Winter Pub 21:00; Party: Aquarius Music Selection; Aquarius Vils 21:00; Svirka uživo @ Pro ROCK Club Johnny, The Brew Pub, Pivnica HS 21:00; Svirka uživo: Electric Five; PAN Winter Pub 21:00; Party @ Aquarius Vils, Club Mash 21:00; Koncert: Zoster; Cinemas Sloga 21:00; Svirka uživo: Akustična večer - Momo i Kristijan; Caffe Tito 21:00; Svirka uživo: Pochko & New Primitives Songs; PAN Winter Pub 21:30; Svirka uživo @ Pivnica HS, Club Monument, Celtic 23:00; Party: Felver; Silver & Smoke 21:00; Svirka uživo: Sarajevski Tamburaši; PAN Winter Pub 21:00; Svirka uživo: Božićni party - Sarajevo Party Band i Pravo Lice; Pro ROCK Club Johnny 21:30; Svirka uživo @ Aquarius Vils, Pivnica HS, Club Mash, Charlie Chaplin, Celtic 22:00; Svirka uživo: Specijalni Božićni koncert Sunday Stories; Club Monument 22:30; Koncert: GMO; Underground Club 23:00; Party: Rayo Raičević, Mili Sefić i Edib D; Silver & Smoke 20:00; Događaj: Večer Salse; Coloseum Club 21:00; Svirka uživo: Radarska kontrola; PAN Winter Pub 21:00; Svirka uživo: Tamburaški orkestar Artis; Pivnica HS 21:00; Svirka uživo: Blavors; PAN Winter Pub
35
CALENDAR OF EVENTS december 2016
For more information about events visit www.destinationsarajevo.com
27 28 tuesday
wednesday
29 30
thursday
friday
31
Saturday
27. 28. utorak
srijeda
29. četvrtak
30. petak
31. Subota
36
21:00; Party: Back to the 80’s; Aquarius Vils 21:00; Live Music: Artis Tamburitza Orchestra; PAN Winter Pub 20:30; Live Music @ Pro ROCK Club Johnny, Celtic, The Brew Pub, Pivnica HS 21:00; Live Music: Amina Hamzić & Open Mind Group; PAN Winter Pub 21:00; Party: Aquarius Music Selection; Aquarius Vils 19:00; Concert: Night of Islamic Spiritual Music; KSC Skenderija 21:00; Live Music: Čerkez Karasevdah Band; PAN Winter Pub 21:00; Live Music @ The Brew Pub, Pro ROCK Club Johnny, Pivnica HS 19:00; Concert: Palčić; Dom mladih Skenderija 21:00; Party: Amir Groove & Gustavo Cossetti; S-One Sky Bar 21:00; Party: Mash Party; Club Mash 21:00; Live Music: Dernex; PAN Winter Pub 21:30; Live Music @ Caffe Tito, Aquarius Vils, Pivnica HS, Celtic, Underground Club, Cinemas Sloga, Club Monument 22:00; Event: Rock Karaoke; Pro ROCK Club Johnny 23:00; Party: G. Edd & Alternativa; Silver & Smoke 19:30; Concert: Sarajevo Philharmonic Orchestra with Sofia Gülbadamova; National Theater 21:00; Party: Amir Groove & Gustavo Cossetti; S-One Sky Bar 21:00; Live Music @ Charlie Chaplin, Caffe Tito, Pivnica HS, Pro ROCK Club Johnny, Club Mash, Celtic 21:00; Live Music: Undergrounderi & DJ Sandy; Underground Club 21:00; Live Music: Romansa Tamburitza Ensemble; PAN Winter Pub 22:00; Concert: Special New Year’s Eve Live Concert; Club Monument 22:00; Party: New Year Party - Resident DJs; Cinemas Sloga 22:00; Concert: Neno Murić & Band; Coloseum Club 23:00; Party: After Affair & Forniva & Edib D; Silver & Smoke 21:00; Party: Back to the 80’s; Aquarius Vils Svirka uživo: Tamburaški orkestar Artis; PAN Winter Pub 21:00; 20:30; Svirka uživo @ Pro ROCK Club Johnny, Celtic, The Brew Pub, Pivnica HS Svirka uživo: Amina Hamzić & Open Mind Group; PAN Winter Pub 21:00; 21:00; Party: Aquarius Music Selection; Aquarius Vils 19:00; Koncert: Večer ilahija i kasida; KSC Skenderija Svirka uživo: Čerkez Karasevdah bend; PAN Winter Pub 21:00; 21:00; Svirka uživo @ The Brew Pub, Pro ROCK Club Johnny, Pivnica HS 19:00; Koncert: Palčić; Dom mladih Skenderija 21:00; Party: Amir Groove i Gustavo Cossetti; S-One Sky Bar 21:00; Party: Mash Party; Club Mash 21:00; Svirka uživo: Dernex; PAN Winter Pub 21:30; Svirka uživo @ Caffe Tito, Aquarius Vils, Pivnica HS, Celtic, Underground Club, Cinemas Sloga, Club Monument 22:00; Događaj: Rock Karaoke; Pro ROCK Club Johnny 23:00; Party: G. Edd i Alternativa; Silver & Smoke 19:30; Koncert: Sarajevska filharmonija i Sofia Gülbadamova; Narodno pozorište Sarajevo 21:00; Party: Amir Groove i Gustavo Cossetti; S-One Sky Bar 21:00; Svirka uživo @ Charlie Chaplin, Caffe Tito, Pivnica HS, Pro ROCK Club Johnny, Club Mash, Celtic 21:00; Svirka uživo: Undergrounderi i DJ Sandy; Underground Club Svirka uživo: Tamburaški ansambl Romansa; PAN Winter Pub 21:00; 22:00; Koncert: Specijalni novogodišnji koncert; Club Monument 22:00; Party: Novogodišnji party - Rezident DJ-evi; Cinemas Sloga 22:00; Koncert: Neno Murić i bend; Coloseum Club 23:00; Party: After Affair, Forniva i Edib D; Silver & Smoke
27. 28. utorak
srijeda
29. 30. Ä?etvrtak
petak
31.
CALENDAR ADDRESS BOOK ADRESAR KALENDARA Aquarius Vils 1 Zmaja od Bosne 13 4 033 713 320
KSC Skenderija 1 Terezije bb 4 033 201 204
Caffe Tito 1 Zmaja od Bosne 5 4 061 208 881
My Face 1 Vilsonovo šetalište 8 4 033 062 993 934
Café bar Libertad 1 Kranjčevićeva 13 4 033 221 508
National Theater / Narodno pozorište 1 Obala Kulina bana 9 4 033 445 138
Charlie Chaplin 1 Bihaćka 19 4 060 311 32 52
Olympic Stadium Koševo / Olimpijski stadion Koševo 1 Patriotske lige 35 4 033 664 262
Celtic 1 Ferhadija 12 4 033 834 576
PAN Winter Pub 1 Maršala Tita bb 4 062 555 682
Cinemas Sloga 1 Mehmeda Spahe 20 4 033 218 811
Pivnica HS 1 Franjevačka 15 4 033 239 740
Club Mash 1 Branilaca Sarajeva 20/I 4 061 236 488
Pro Rock Club Johnny 1 Zmaja od Bosne 73 4 061 206 007
Club Monument 1 Štrosmajerova 3 4 033 209 660
S-One Sky Bar 1 Skenderija 1 4 033 954 499
Coloseum Club 1 Terezije bb 4 033 250 860
Silver & Smoke 1 Zelenih beretki 12 4 061 482 464
Dom Mladih Skenderija 1 Terezije bb 4 033 201 203
The Brew Pub 1 Kranjčevićeva 18 4 061 709 565
Grbavica Stadium / Stadion Grbavica 1 Zvornička 27 4 033 660 133
Underground Club 1 Maršala Tita 56 4 061 502 476
Buy your tickets for events in the ticket shop in Branilaca Sarajeva 24 Street (Bosnian Culture Center). The working hours are 10 a.m. to 5. p.m. every day. / Ulaznice za događaje možete kupiti u biletarnici u ulici Branilaca Sarajeva 24 (Bosanski kulturni centar). Radno vrijeme je svakog dana od 10:00 do 17:00 sati. Info: + 387 61 208 160.
1 Address / Adresa 4 Telephone / Tel 3 Working Hours / Ulaz 2 e-mail
Don’t Miss
ne propustite
Coca-Cola Sarajevo Holiday Market
T
his year’s Coca-Cola Sarajevo Holiday Market will be held in a new location – Hastahana Park in Marijin Dvor (Maršala Tita bb). Running from December 7, 2016 to January 14, 2017, the Market celebrates all of the season’s holidays and visitors will be able to buy unique and attractive holiday gifts, while also enjoying some refreshments. The PAN Winter Pub will again have the best atmosphere beneath its large tent. After Work Parties will be held every afternoon, with performances by the Sarajevo Holiday Duo, and at night there will be concerts, promotions, food tastings…. There will be daily outdoor shows on the BH Telecom Ultra Stage, featuring the DJ, Santa Sister, as well as other performers, animators, mascots…. Youngsters can visit the Argeta Junior Play House, where they can have a good time while learning useful things, as well as the fun park and the Coca-Cola Santa Claus Village, where visitors can look forward to some real magic. The Market’s newest attraction is the skating rink, which will be offering free skating for the duration of Sarajevo’s 39-day winter fairy tale-like event.
C
oca – Cola Sarajevo Holiday Market se ove godine dešava na novoj lokaciji – parku Hastahana na Marijin Dvoru (Maršala Tita bb). Tu će od 7. decembra 2016. do 14. januara 2017. biti proslavljeni svi novogodišnji praznici, a posjetitelji će u kućicama na Marketu moći kupiti jedinstvene i atraktivne praznične poklone i okrijepiti se. Najbolja atmosfera će i ove godine vladati u pivnici PAN Winter Pub, smještenoj ispod velikog šatora, u kojoj će se svakog dana u poslijepodnevnim satima dešavati After Work Zabave uz nastup Sarajevo Holiday Dua, dok će se uvečer u istom prostoru održavati koncerti, promocije, degustacije... Dobroj atmosferi doprinosit će i dešavanja na vanjskoj bini, BH Telecom Ultra Stage-u, gdje će svakog dana nastupati DJ-ina Santa Sister i brojni drugi izvođači, animatori, maskote... Za najmlađe će na Marketu biti postavljena igraonica Argeta Junior Play House, gdje će se djeca dobro zabavljati, ali i naučiti korisne stvari. Bit će tu i luna park, kao i Coca-Cola Selo Djeda Mraza, gdje posjetitelje očekuje prava magija. Novitet ovogodišnjeg Coca – Cola Sarajevo Holiday Marketa jeste veliko klizalište, na kojem će klizanje tokom 39 dana trajanja sarajevske zimske bajke biti besplatno.
39
where TO EAT gdje jesti
AMERIKANAC
International / Međunarodni 1 Branilaca Sarajeva 5 4 033 210 494 3 09:00 - 23:00 Delight your taste buds with delicious specialties and enjoy the pleasant ambience of this restaurant-steakhouse. Extra Services: Take Away Service, Catering Obradujte svoja nepca ukusnim specijalitetima i uživajte u ambijentu koji nudi ovaj restoran-steakhouse. Dodatne usluge: Hrana za ponijeti, ketering Recommended / Preporučeno: Beefsteak Amerikanac
A[^inica ASD@
FREE DELIVERY 08:00-19:00
www.asdz.ba
National / Nacionalni 1 Ćurčiluk mali 3 4 033 238 500 3 Mon-Fri/Pon-Pet: 08:00 - 21:00; Sat/Sub: 08:00 - 20:00 This is a place where you can enjoy a variety of excellent Bosnian cuisine. Extra Services: Take Away Service, Catering Ovo je mjesto gdje mo`ete u`ivati u velikom izboru jela bosanske kuhinje. Dodatne usluge: Hrana za ponijeti, ketering Recommended / Preporučeno: Stew-like Dish / Papaz ćevab
A[^inica Had@ibajri] F. Namika
National / Nacionalni 1 Ćurčiluk veliki 59 4 033 536 111 3 07:00 - 18:00
Traditional Bosnian specialties in the oldest a{~inica in Sarajevo. Extra Services: Take Away Service Tradicionalni bosanski specijaliteti u najstarijoj a{~inici u Sarajevu. Dodatne usluge: Hrana za ponijeti Recommended / Preporučeno: Meat Dish / Pače
Barhana
Mediterranean / Mediteranski 1 \ulagina ~ikma 8 4 033 447 727 3 10:00 - 24:00
www.barhana.ba 1 Address / Adresa 4 Telephone / Tel 3 Working Hours / Ulaz 2 e-mail
A perfect place for enjoyment of wholesome food. Extra Services: Take Away Service, Catering Prijatno mjesto za u`ivanje u dobroj hrani. Dodatne usluge: Hrana za ponijeti, ketering Recommended / Preporučeno: Homemade Rakija – Brandy / Domaće rakije
41
where TO EAT gdje jesti
BIJELA TABIJA
National / Nacionalni 1 Poddžebhana 15 4 033 238 638 3 10:00 - 23:00
www.bijelatabija.com
Enjoy a homey atmosphere, delicious food and a gorgeous panoramic view of Sarajevo. Extra Service: Catering Uživajte u domaćem ambijentu, ukusnoj hrani i prekrasnom panoramskom pogledu na Sarajevo. Dodatne usluge: Ketering Recommended / Preporučeno: Veal Baked under the Iron Bell / Teletina ispod sača
Buregd@inica ASD@
FREE DELIVERY 08:00-20:00
National / Nacionalni 1 Bravad`iluk 28 4 033 537 503 3 08:00 - 24:00
Traditional Bosnian specialties with delicious sour salads. Extra Services: Take Away Service, Catering Tradicionalni bosanski specijaliteti sa ukusnim kiselim salatama. Dodatne usluge: Hrana za ponijeti, ketering Recommended / Preporučeno: Pastry with Fillings / Pite
DRUGA KUĆA LORA International / Međunarodni 1 Kolodvorska 9-11 4 033 716 700 3 07:00 – 23:00
www.drugakuca.ba
Unique concept with an excellent restaurant, cafe bar and children’s play area. Extra Services: Take Away Service Jedinstven koncept sa odličnim restoranom, cafe barom i igraonicom za djecu. Dodatne usluge: Hrana za ponijeti Recommended / Preporučeno: Veal Ribs from the Oven with Vegetables / Teleća rebra iz krušne peći sa povrćem
Dveri
International / Me|unarodni 1 Prote Bakovi}a 12 4 033 537 020 3 08:00 - 23:00
www.dveri.co.ba
42
Delicious food and cozy ambiance will make you come back again. Extra Services: Take Away Service, Catering Ukusna hrana i ugodan ambijent }e vas natjerati da do|ete ponovo. Dodatne usluge: Hrana za ponijeti, ketering Recommended / Preporučeno: Gulash Dveri / Gulaš Dveri 1 Address / Adresa 4 Telephone / Tel 3 Working Hours / Ulaz 2 e-mail
where TO EAT gdje jesti
LIBERTAS
Mediterranean / Mediteranski 1 Logavina 9 4 033 447 830 3 10:00 - 24:00 Libertas offers delicious Dalmatian specialties along with a wide selection of fine domestic and international wines. Extra Services: Take Away Service Libertas nudi ukusne dalmatinske specijalitete uz veliki izbor kvalitetnih domaćih i međunarodnih vina. Dodatne usluge: Hrana za ponijeti www.libertas.ba
Recommended / Preporučeno: Fish Stew (Brodetto) Libertas / Riblji brodet Libertas
MOSTARLIĆ
International / Me|unarodni 1 Kranjčevićeva 18 4 033 213 535 3 08:00 - 22:00
www.mostarlic.ba
1 Address / Adresa 4 Telephone / Tel 3 Working Hours / Ulaz 2 e-mail
A restaurant that offers tradition and quality in its finely prepared local specialities. Extra Services: Take Away Service Restoran sa tradicijom i kvalitetom koji nudi vrhunski pripremljene specijalitete domaće kuhinje. Dodatne usluge: Hrana za ponijeti Recommended / Preporučeno: Veal Kebabs / Teleći ražnjići
43
where TO EAT gdje jesti
PIVNICA HS
International / Međunarodni 1 Franjevačka 15 4 033 239 740 3 10:00 - 01:00
www.sarajevska-pivara.ba
History, tradition and quality all in one place. Extra Services: Organization of Receptions and Events Historija, tradicija i kvalitet na jednom mjestu. Dodatne usluge: Organizacija prijema i događaja Recommended / Preporučeno: Unfiltered Beer / Nefiltrirano pivo
Sushi San
FREE DELIVERY 11:00-20:00 min. 20 KM
www.sarajevosushi.com
International / Me|unarodni 1 Muse Ćazima Ćatića 33 4 033 833 034 3 Mon-Fri/Pon-Pet: 11:00 - 20:00; Sat/Sub: 12:00 - 20:00 The best sushi with carefully selected and always fresh fish. Extra Services: Take Away Service Najbolji sushi sa uvijek svježom i pažljivo odabranom ribom. Dodatne usluge: Hrana za ponijeti Recommended / Preporučeno: Maki Mix
VAPIANO PASTA PIZZA BAR
www.vapiano.ba
Mediterranean / Mediteranski 1 Franca Lehara 2 (Alta Shopping Center) 4 033 956 954 3 Mon-Thu/Pon-Čet: 08:00 - 22:00; Fri-Sat/Pet-Sub: 08:00 - 23:00; Kitchen/Kuhinja: 10:00 - 22:00; Sun/Ned: 08:00 - 21:00; Kitchen/Kuhinja: 10:00 - 21:00 Excellent balance of fresh cuisine,modern aechitecture and excellent ambiance. Extra Services: Take Away Service Odličan balans svježe kuhinje, moderne arhitekture i sjajnog ambijenta. Dodatne usluge: Hrana za ponijeti Recommended / Preporučeno: Pastas and Pizzas / Paste i Pizze
ZEMBILJ
International / Međunarodni 1 Đulagina 8 4 033 535 999 3 10:00 – 22:00 A winning combination of superb food and service. Extra Services: Take Away Service Dobitna kombinacija vrhunske hrane i usluge. Dodatne usluge: Hrana za ponijeti Recommended / Preporučeno: Zembilj Steak / Zembilj odrezak
44
1 Address / Adresa 4 Telephone / Tel 3 Working Hours / Ulaz 2 e-mail
WHERE TO EAT gdje jesti
]EVABDŽINICE, AŠČINICE, BUREGDŽINICE Name / Ime 1 4 Ćevabdžinica Kurto Ba{~ar{ija 27 033 447 502 Ćevabdžinica Mrkva Baščaršija Bravadžiluk 13 033 222 225 Ćevabdžinica Mrkva Dobrinja Blv. branilaca Dobrinje 033 222 225 Ćevabdžinica Mrkva Express Envera Šehovića 34 033 222 225 Ćevabdžinica Mrkva Grbavica Zagrebačka bb 033 222 225 Ćevabdžinica Mrkva SCC Vrbanja 1 033 222 225 Ćevabdžinica Petica Oprkanj 2 033 537 555 Ćevabdžinica Vezir Bravadžiluk 26 033 446 677 Ćevabdžinica Željo Kundurdžiluk 19 033 447 000 Oklagija Bravadžiluk 17a 033 572 222 RESTAURANTS - NATIONAL FOOD / RESTORANI - NACIONALNA HRANA Bašča kod Ene Prvi bataljon 22 061 177 791 Bosanska kuća Bravadžiluk 3 033 237 320 Druga Kuća Faletići Faletići 16 033 240 710 Inat kuća Veliki Alifakovac 1 033 447 867 Kibe Vrbanjuša 164 033 441 936 Kod Bibana Hošin brijeg 95 033 232 026 Kod Keme Đulagina 12 033 531 140 Nanina kuhinja Kundurdžiluk 35-39 033 533 333 Nova Bentbaša Bentbaša bb 033 446 138 Preporod Branilaca Sarajeva 30 033 849 999 Rive Gauche Kranjčevićeva 17 033 217 728 Sedef Ferhadija 16 (pasaž) 033 200 588 Trebevićki raj Brus bb 065 209 666 MEDITERRANEAN FOOD / MEDITERANSKA HRANA Bistrot Duett Zelenih beretki bb 033 848 913 Casa el Gitano Paromlinska 34 033 950 753 Luka Sarajevo Obala Maka Dizdara 8 033 209 303 Piccolo Mondo Kotromanića 5 033 213 903 Pizzeria Terrazza Štrosmajerova 8 061 569 513 INTERNATIONAL FOOD / MEĐUNARODNA HRANA 4 sobe gospođe Safije Čekaluša 61 033 202 745 Avlija Avde Sumbula 2 033 444 483 Bon Appetit Kranjčevićeva 11 061 287 618 Burger Bar Skenderija 31b 033 206 055 Fan Ferhatovi} ^izmed`iluk 1 033 236 000 Food Market Vrbanja 1 033 733 335 Four Seasons Franca Lehara 2 033 590 565 Jasmin Sagrždije 5-7 033 531 252 Lovac Petrakijina 24 033 205 424 Mala kuhinja Tina Ujevića 13 061 144 741 Prava priča Hrasnička cesta 4 033 628 744 Reuff Aleja Bosne Srebrene bb 033 545 534 Snogu Street Wok Bar Čobanija 4 062 501 378 Stare Vrbe Jukićeva 73 033 208 654
1 Address / Adresa 4 Telephone / Tel 3 Working Hours / Ulaz 2 e-mail
WiFi
45
Going Out Izlazak
BAKLAVA dućan
cake shop / slastičarna 1 Čizmedžiluk 20 4 061 909 149 3 Mon-Sat/Pon-Sub: 10:00 - 19:00; Sun/Ned: 10:00 - 17:00
www.baklava.ba
This shop specializes in hand-made traditional sweets that are made from the finest ingredients and by following recipes that are more than two centuries old. Specijalizovani objekat koji nudi ručno rađene tradicionalne poslastice, pravljene od najkvalitetnijih sastojaka i po receptima starim više od 200 godina.
Café Tito
café bar 1 Zmaja od Bosne 5 4 061 208 881 3 00:00 - 24:00
www.caffetito.ba
A unique place completely dedicated to Josip Broz Tito. Located by the Wilson’s Walkway, it is an ideal spot for a break during summer days. Music lovers can often enjoy unplugged concerts. Unikatan objekat u potpunosti posvećen Josipu Brozu Titu. Smješten je uz Vilsonovo šetalište i idealno je mjesto za predah tokom ljetnih dana. Ljubitelji muzike često mogu uživati u unplugged nastupima bendova.
CHARLIE CHAPLIN pub 1 Bihaćka 19 4 060 311 32 52 3 07:00 - 24:00
A pub with a modern interior where you can enjoj some good beer or brandy while listening to rock hits. The pub’s menu also includes a wide range of foods to suit every taste. Moderno uređeni pub u kojem ćete uživati u dobrom pivu ili rakiji slušajući rock hitove. Također, na meniju puba se nalazi veliki izbor jela za svačiji ukus.
Cinemas Club
club / klub 1 Mehmeda Spahe 20 4 033 218 811 3 21:00 - 05:00
www.cinemas.ba
46
A popular gathering place for youth where you’ll have some good fun, especially on Thursdays. The program also includes Latino Night (Monday), concerts and parties (Friday) and live music and resident DJs (Saturday). Popularno okupljalište mladih gdje ćete naći dobru zabavu, posebno četvrtkom. Ponedjeljkom je na programu Latino Night, petkom koncerti i party-ji, a subotom nastupi uživo i rezident DJ-evi. 1 Address / Adresa 4 Telephone / Tel 3 Working Hours / Ulaz 2 e-mail
Going Out Izlazak
Cordoba
Cafe restaurant / kafe restoran 1 Trg djece Sarajeva 1 (BBI Center) 4 033 217 368 3 07:30 - 23:30
www.cordoba.ba
Cordoba Cafe is known for its modern interior, as well as a diverse offering and professional services. Enjoy hot or cold beverages, cakes, sushi and other “salty” dishes. Moderni enterijer u kombinaciji sa raznovrsnom ponudom i profesionalnom uslugom odlike su Cordoba cafea. Uživajte u toplim ili hladnim napicima, kolačima, sushiju i drugim slanim jelima.
DAMASK
narghile bar 1 Trgovke 29 4 061 338 278 3 08:00 – 24:00 The ideal place to socialize in a lovely atmosphere and summer garden, where an extra seat is always needed! Idealno mjesto za ugodno druženje u prelijepom ambijentu i ljetnoj bašti u kojoj se svaki put traži mjesto više. www.damask.ba
ELEMENTS
cafe bar 1 Trg djece Sarajeva 1 (BBI Center) 4 062 252 508 3 07:30 - 23:30 An ideal place to relax and enjoy yourself, along with the kind staff. Idealno mjesto za opuštanje i uživanje uz ljubazno osoblje.
GASTRO PUB VUČKO pub 1 Radićeva 10 4 033 208 028 3 08:00 – 24:00
Located in the center of town, Gastro Pub has a certain ambience, where you can enjoy more than 50 kinds of beer, 50 fine wines, plus a wide selection of food that is sure to satisfy the tastes of all who visit. Gastro pub u centru grada u kojem ćete u specifičnom ambijentu uživati u više od 50 vrsta piva, 50 etiketa vrhunskih vina kao i bogatoj ponudi jela koja će zadovoljiti ukuse svih gostiju. 1 Address / Adresa 4 Telephone / Tel 3 Working Hours / Ulaz 2 e-mail
47
Going Out Izlazak
LIBRIS
narghile bar 1 Velika Avlija 4 4 061 781 996 3 08:00 - 23:00 Cafe Libris offers an innovative concept in a local spirit with a hint of the orient - it is an excellent mix of creativity, quality and has a laid-back atmosphere. Cafe Libris je inovativni koncept domaćeg duha uz primjesu orijenta i predstavlja odličan sklad kreativnosti, kvalitete i opuštenog uživanja.
Mash
club / klub 1 Branilaca Sarajeva 20/1 4 061 540 220 3 Mon-Sat/Pon-Sub: 08:00 - 03:00; Sun/Ned: 12:00 - 02:00 Visit Mash Club, a hot spot in Sarajevo, and enjoy live performances of Jazz, Blues, Bossa Nova, Flamenco, Funk and Rock & Roll. Great coffee, cold beer and beverages, along with an excellent selection of music. Posjetite Mash Club, hot spot u Sarajevu, i uživajte u živim svirkama džeza, bluza, bossa nove, flamenka, fanka i rokenrola. Uz vrhunski izbor muzike, tu vas čeka izvrsna kafa, hladno pivo i ostala pića.
PAN winter pub
pub 1 Maršala Tita bb (Hastahana park) 4 062 555 682 3 From/Od Dec 7: 10:00 – 01:00
www.sahm.ba
The best place for winter fun in Sarajevo, with hot drinks and delicious food, plus live music events that start in the afternoon and run all the way into the wee hours of the morning. Vrhunsko mjesto za zimsku zabavu u Sarajevu uz tople napitke i izvrsnu hranu, te svirke uživo koje počinju popodne i traju do sitnih juratnjih sati.
PANNA COTTA
café & cake shop / cafe slastičarna 1 Mala aleja bb 4 033 629 380 3 07:00 – 22:00
www.pannacotta.ba
48
Spend some free time with family or friends in Panna Cotta. This cafesweet shop/pizzeria has a modern interior and pleasant ambience, where you can enjoy a variety of tasty sweet and salty dishes. U moderno uređenom i ugodnom ambijentu caffe slastičarne i pizzerie Panna Cotta provedite slobodno vrijeme u društvu porodice ili prijatelja i uživajte u bogatoj ponudi ukusnih slanih i slatkih jela. 1 Address / Adresa 4 Telephone / Tel 3 Working Hours / Ulaz 2 e-mail
Going Out Izlazak
PROROCK CLUB JOHNNY club / klub 1 Zmaja od Bosne 73 4 061 138 525 3 08:00 – 03:00
One of the best places in Sarajevo dedicated to rock music. Fans of this genre can enjox live performances by rock bands on weekends. Jedna od najboljih sarajevskih lokacija posvećenih rock muzici gdje ljubitelji ovog žanra vikendom mogu uživati u nastupima rock bandova.
S-ONE SKY BAR
cafe bar 1 Skenderija 1 4 033 954 496 3 S un-Thu/Ned-Čet: 09:00 – 24:00; Fri-Sat/Pet-Sub: 09:00 – 01:00
www.s-one.ba
The bar is unique, not just for its unforgettable view of the city, but also because you can enjoy a wide range of drinks and cocktails and sample some snacks. It is located on the rooftop terrace at Courtyard by Marriott. Bar jedinstven po tome što uz nezaboravan pogled na grad možete uživati u velikom izboru pića i koktela te prezalogajiti nešto. Nalazi se na krovnoj terasi Hotela Courtyard by Marriott.
SARAJBOSNA - ORIENTAL DELICACY SHOP café & cake shop / cafe slastičarna 1 Gajev trg bb 4 061 539 485 3 Mon-Sat/Pon-Sub: 08:00 - 21:30; Sun/Ned: 09:00 - 20:00
www.sarajbosna.co.ba
Why has Sarajbosna become more than simply a national brand? Because for 18 years the secret to producing their quality products has been careful selection of choice ingredients. Zašto je Sarajbosna postala više od nacionalnog brenda? Zato što se, već 18 godina, tajna njihovih vrhunskih proizvoda ogleda u izvrsnosti pomno odabranih sastojaka.
UNDERGROUND CLUB club / klub 1 Maršala Tita 56 4 061 502 476 3 20:00 - 05:00
www.underground.ba 1 Address / Adresa 4 Telephone / Tel 3 Working Hours / Ulaz 2 e-mail
Located in the center of town, Underground is the perfect spot for those who love rock, jazz and blues, outstanding live gigs and unforgettable parties. The wide selection of drinks complements the sausages, chicken wings and hamburgers. Smješten u centru grada, Underground je mjesto za sve ljubitelje rocka, jazza i bluesa, odličnih svirki uživo i nezaboravnih partija. Uz bogat izbor pića u ponudi su i kobasice, pileća krilca i hamburgeri.
49
HOT SPOTS HOT SPOTS
CLUBS / KLUBOVI Name / Ime 1 4 Aquarius Vils Zmaja od Bosne 13 061 210 788 Coloseum Club Terezije bb 033 250 860 Monument Štrosmajerova 3 033 209 660 Silver & Smoke Zelenih beretki 12 061 482 464 CAFES / KAFI]I Baklava Shop Ćurčiluk veliki 56 061 965 580 Gönül Kahvesi Vrbanja 1 061 551 020 Kamarija Point of View Pod Bedemom bb 062 546 496 Kolobara Han Sarači 52 033 440 159 Libertad Kranjčevićeva 13 033 221 508 Mahala Bravadžiluk bb 062 777 600 Nafaka Luledžina 7 061 214 254 Opera Branilaca Sarajeva 27 061 156 943 Promenada Ferhadija 4 061 965 580 Spazio Cafe Radićeva 11 033 209 226 U prolazu Trgovke 12 Vijećnica Brodac 2 033 232 210 Zlatna Ribica Kaptol 5 033 836 348 PUBS / KAFANE I PIVNICE Celtic Pub Ferhadija 12 (pasa`) 033 834 576 Blind Tiger Burger & Cocktail Bar Dalmatinska 2 033 849 522
WiFi
made in sarajevo
nastalo u sarajevu
Moja Rakija oja Rakija is produced by the MUR Group and is a brand obna marka MUR grupe, Moja rakija, visoko kotira na that occupies a top spot on the domestic brandy market. Rtržištu domaćih rakija. M This drink is made from the finest organic fruits and Ova pića nastaju od najkvalitetnijeg voća iz eko uzgoja, traditional methods are used in its production, whereby limited quantities are heated in copper pots and then matured in stainless steel tanks. Moja Rakija comes in six different flavors: viljamovka (Williams pear), quince, apricot, apple, wild pear and “ekselencija” plum, the quality of which has been confirmed by the two gold medals and one silver medal that were won at the 3rd Annual International Spirit and Brandy Festival – Spirit Fest Sarajevo in 2015. The design of the bottles, as well as the special gold, silver and bronze labels that are made at the Sofić goldsmith workshop, make the brandy an attractive product, as well as a lovely and special gift. Moja Rakija is available for purchase at Moja Radnja specialty shops, which also have wines from some of the best cellars in Herzegovina, such as the well known Vukoje and Tvdoš wines, as well as other alcoholic drinks. The shop also sells Pavić and Pani varieties of cheeses and ham, Puđa Eco Cheese, San Giusto Coffee, Mak Zara Chocolate…. Moja Radnja has two locations – at Spasovdanska 27 in East Sarajevo and in Hotel Termag on Mount Jahorina (Poljice bb).
a proizvode se tradicionalnim metodama - peku se u bakarnom kazanu, u ograničenim količinama, te dozrijevaju u inox buradima. Pod etiketom Moja rakija nudi se šest vrsta rakija: viljamovka, dunja, kajsija, jabuka, divlja kruška i šljiva ekselencija, čiji kvalitet potvrđuju i dvije zlatne i srebrena medalja sa 3. Međunarodnog festivala žestokog pića i rakija - Spirit Fest Sarajevo 2015. Dizajnom ambalaže, a posebno značkama - etiketama na flašama, napravljenim od pozlate, srebra i bronze u čuvenoj zlatarskoj radnji Sofić, Moja rakija privlači pažnju i predstavlja lijep i unikatan poklon. Ove rakije mogu se kupiti u specijaliziranim prodavnicama - Moja radnja, koje nude i vina iz najboljih hercegovačkih podruma, kao što su nadaleko poznati Vukoje i Tvrdoš, ali i druga alkoholna pića. U ponudi su i sirevi i pršut proizvođača Pavić i Pani, eko sir Puđa, kafa San Giusto, čokolade Mak Zara... Prodavnice Moja radnja nalaze se na dvije lokacije – na adresi Spasovdanska 27 u Istočnom Sarajevu, te u Hotelu Termag na Jahorini (Poljice bb).
51
shopping kupovina
ARTEFAKT
Fashion & Accessories / Moda i modni dodaci
1 Sarači 25 4 061 177 394 3 11:00 – 20:00
NEW ARRIVALS
Artefakt sells jewelry that comes in unique designs and colors and is perfect for every occasion. The mix of semi-precious stones, minerals, corals and silver reflects a true blend of nature, creative energy and aesthetics. Artefakt nudi modni nakit, jedinstvenog dizajna i boja, prikladan za sve prilike. Poludrago kamenje, minerali i koralji u kombinaciji sa srebrom čine spoj prirodnog, kreativne energije i estetike.
AYDINOGLU R.A.
Food, Drink and Delicacies / Hrana, piće i delicije
1 Bravadžiluk 16 4 062 876 938 on-Sat/Pon-Sub: 09:00 - 17:00 3M
NEW ARRIVALS
www.kestat.com.tr
Aydinoglu R.A. offers a wide selection of traditional Turkish sweets, including candied chestnuts, different flavors of Turkish delight and tahan halva. Aydinoglu R. A. nudi veliki izbor tradicionalnih turskih poslastica među kojima se izdvajaju kandirani kesten, turski lokumi u različitim aromama i tahan halva.
BH CRAFTS
Handmade Clothes & Accessories / Ručno rađena odjeća i dodaci
1 Ćurčiluk veliki 8 4 033 238 415 on-Fri/Pon-Pet: 09:00 - 21:00; Sat/Sub: 09:00 – 19:00; 3M Sun/Ned: 10:00 – 16:00 BH Crafts offers unique handmade clothing, accessories, souvenirs and household items in the spirit of traditional B&H motives.
-50
%
www.bhcrafts.org
BH Crafts nudi unikatnu ručno rađenu odjeću, suvenire i predmete za uređenje kuće u duhu tradicionalnih bh. motiva.
BURTUQAALI Designers Concept Store / Dizajnerski koncept dućan
NEW ARRIVALS
www.burtuqaali.com
52
1 Kulovića 9 4 033 550 860 3 Mon-Sat/Pon-Sub: 10:00 – 21:00 The first concept store in Sarajevo where you can find fine shoes, clothing, bags, jewerly and glasses by renowned international and regional designers (Oyeswimwear, Oneteaspoon, Sergio Rossi, Sovilj, Manu). Prvi concept store u Sarajevu u kojem možete naći vrhunsku obuću, odjeću, torbe, nakit i naočale poznatih svjetskih i regionalnih dizajnera (Oyeswimwear, Oneteaspoon, Sergio Rossi, Sovilj, Manu). 1 Address / Adresa 4 Telephone / Tel 3 Working Hours / Ulaz 2 e-mail
shopping
kupovina
FRANZ & SOPHIE - WORLD OF ORGANIC TEA Tea Shop / Prodavnica čajeva
1 Petrakijina 6 4 033 218 411 3 Mon-Sat/Pon-Sub: 10:00 – 20:00; Sun/Ned: 12:00 – 18:00
www.franz-sophie.ba
Franz & Sophie is a unique place where you can find organic teas from all over the world – just like the nature and tea masters have created them. You will be served by the first tea sommelier in the region. Franz & Sophie je jedinstveno mjesto gdje možete naći organske čajeve iz cijelog svijeta, baš onakve kakvim su ih stvorili priroda i majstori čaja. Uslužit će vas prvi sommelier za čaj u regionu.
MAGAZA Music & Fashion Concept Store / Koncept dućan - muzika & moda
1 Ćurčiluk veliki 20 4 033 266 000 3 Mon-Sat/Pon-Sub: 09:00 - 21:00
NEW ARRIVALS
www.magaza.com.ba
1 Address / Adresa 4 Telephone / Tel 3 Working Hours / Ulaz 2 e-mail
Sarajevo’s favorite music shop offers a unique mix of music, musicthemed gifts and fashion, with London brands Cocorose and Azuni, and official merchandise of Balkan music star Dino Merlin. Kultni sarajevski dućan na jedinstven način spaja muziku i modu. Najbolji izbor muzike, muzičkih poklona, suvenira balkanske muzičke zvijezde Dine Merlina, te modnih brendova Cocorose London i Azuni.
53
shopping kupovina
MOJA RADNJA Food, Drink and Delicacies / Hrana, piće i delicije
1 Spasovdanska 27b 4 057 344 288 3 Mon-Sat/Pon-Sub: 10:00 – 18:00 Moja Radnja specializes in the sale of domestic brandy (rakija) that is made from organic produce using traditional technology. Moja radnja je specijalizirana za prodaju domaćih rakija iz ekološkog uzgoja proizvedenih po tradicionalnoj tehnologiji. www.murgroup.ba
STUDIO OPTIKA OCULTO Prescription Glasses and Sunglasses / Dioptrijske i sunčane naočale
NEW ARRIVALS
1 Vrbanja 1 (Sarajevo City Centar) 4 033 733 333 3 10:00 – 22:00 1 Šenoina 12 4 033 666 333 3 Mon-Pet/Pon-Pet: 09:00 – 20:00; Sat/Sub: 09:00 – 17:00 Visit us and share our passion for unique designer frames and sunglasses in our exclusive boutique. Posjetite nas i podijelite našu strast prema unikatnim dioptrijskim i sunčanim naočalama u ekskluzivnom optičkom studiju.
www.oculto.ba
ŠPAJZ
Food, Drink and Delicacies / Hrana, piće i delicije
1 Vrbanja 1 4 064 44 30 777 3 10:00 – 22:00 A fragrant enchantment that offers hundreds of kinds of delicacies, sweets, unusual chocolates, spices, teas, oils, humus, candied fruits and other unique products that also make the perfect gifts. Mirisna čarolija u kojoj možete pronaći stotine vrsta delikatesa, slatkiša, neobičnih čokolada, začina, čajeva, ulja, humusa, kandiranog voća i drugih jedinstvenih proizvoda pogodnih i kao sjajan poklon.
W MARKET
Food, Drink and Delicacies / Hrana, piće i delicije
1 Hamdije Kreševljakovića 61 4 033 211 609 on-Sat/Pon-Sub: 09:00 - 18:00 3M
NEW ARRIVALS
54
A fine food store that offers a touch of world cuisine and culinary products such as wine & champagne, spices, oil and cheese. Also the exclusive shop for the traditional French soap, Savon de Marseille. Radnja fine hrane s dodirom svjetske kuhinje, nudi proizvode kao što su vino i šampanjac, začini, ulja i sirevi. Osim toga je i ekskluzivna radnja za tradicionalne francuske sapune, Savon de Marseille. 1 Address / Adresa 4 Telephone / Tel 3 Working Hours / Ulaz 2 e-mail
shopping kupovina
Shopping Centers / [oping Centri Name / Ime Alta BBI Center Bosanska tržnica Gazi Husrev-begov bezistan Grand Center Importanne Konzum Sarajevo City Center
1 Franca Lehara 2 Trg djece Sarajeva 1 Trg djece Dobrinje bb Gazi Husrev-begova 1 Butmirska cesta 14 Zmaja od Bosne 7 Ložionička 16 Vrbanja 1
4 033 953 800 033 569 999 033 291 292 033 532 144 033 629 020 033 266 295 033 286 149 062 992 492
Offers / Ponuda Fashion, Household Items, Cosmetics / Moda, dom, kozmetika Fashion, Food, Cosmetics, Electronic Equipment / Moda, hrana, kozmetika, tehnika Domestic Food / Domaća hrana Fashion, Household Items, Souvenirs / Moda, dom, suveniri Fashion, Household items, Food, Electronic Equipment, Cosmetics / Moda, dom, hrana, tehnika, kozmetika Fashion, Food, Cosmetics, Electronic Equipment / Moda, hrana, kozmetika, tehnika Fashion, Household items, Food, Electronic Equipment, Cosmetics / Moda, dom, hrana, tehnika, kozmetika Fashion, Household items, Food, Electronic Equipment, Cosmetics / Moda, dom, hrana, tehnika, kozmetika
Fashion & Accessories / Moda i modni dodaci AzelFrance Maršala Tita 27 Bazerdžan Ćurčiluk veliki 12 Bellissima Ćemaluša 12 Eld Gajev trg 5 Granoff Mar{ala Tita 34 Manners Maršala Tita 32 Plastik Fantastik Shop Gazi Husrev-begova 52 Thara Koncept Vladislava Skarića 8
033 569 550 Woman’s and Men’s Fashion / Ženska i muška moda 033 535 102 Fashion and Accessories, Souvenirs, Art / Moda i modni dodaci, suveniri, umjetnine 033 264 836 Women’s Fashion / @enska moda 033 223 393 Watches, Jewelry / Satovi, nakit 033 552 250 Men’s and Women’s Suits, Dress Shirts, Ties / Mu{ka i `enska odijela, kravate i ko{ulje 033 551 166 Men’s and Woman’s Underwear / Muško i žensko donje rublje 061 161 742 Handmade Bags and Jewelry / Ručno rađene torbe i nakit 033 211 053 Fashion & Accessories, Interior Decoration / Moda i modni dodaci, uređenje interijera
COSMETICS AND HERBAL PRODUCTS / KOZMETIKA I BILJNI PREPARATI Al Hana Natural Phyto Pharm L’occitane en Provence
Maršala Tita 13 033 216 160 Herbal products, Natural Cosmetics / Biljni preparati, prirodna kozmetika Bulevar Mimar Sinana 1 033 465 869 Herbal products, Natural Cosmetics / Biljni preparati, prirodna kozmetika Trg djece Sarajeva 1 033 223 614 Natural Cosmetics, Body Care / Prirodna kozmetika, njega tijela
TRADITIONAL CRAFTS / TRADICIONALNI ZANATI Bećart Gazi Husrev-begova 30 Husni Hatt Despića 3 Kazandžija M. Huseinović Kazandžiluk 18 Kazandžija N. Alić Kovači 19 Papučar A. Kalajdžisalihović Sarači 15 Tašnar H. Zec Ćurčiluk veliki 40 Zlatar F. Sofić Gazi Husrev-begova 53 Zlatar i filigran M. Halvo Gazi Husrev-begova 47 Zlatar S. Sofić Gazi Husrev-begova 39
033 534 240 062 687 421 061 139 511 061 212 149 033 447 999 033 533 622 033 538 147 061 136 585 033 226 277
Traditional Jewelry / Tradicionalni nakit Traditional Calligraphy Artwork / Tradicionalni kaligrafski radovi Traditional Souvenirs / Tradicionalni suveniri Traditional Souvenirs / Tradicionalni suveniri Traditional Woman’s & Men’s Leather Slippers / Tradicionalne ženske i muške kožne papuče Traditional Leather Bags & Accessories / Tradicionalne kožne tašne i dodaci Traditional Jewelry / Tradicionalni nakit Traditional Jewelry / Tradicionalni nakit Traditional Jewelry / Tradicionalni nakit
Food & Drink / Hrana i piće Bee Japa Vrbanja 1 Svijet Baklave Rustempašina 1 Špajz Koševo 28
061 369 433 Honey Products Shop / Med i pčelinji proizvodi 061 944 100 Cookies Store / Prodavnica kolača 033 941 403 Organic Food Store / Prodavnica organske hrane
GIFTS & SOUVENIRS / POKLONI I SUVENIRI Antika Babić Oprkanj 12 Bazza Magaza Ćurčiluk mali 1 Galerija Egoist Trgovke 21 Old Bazaar / Stari Bazar Kazandžiluk 4 Old Town Shop Sarači 7 Svijet kockica LEGO® Franca Lehara 2
062 604 200 Antique Shop / Prodavnica antikviteta 062 807 880 Custum Printed T-Shirts, Souvenirs / Majice sa printovima, suveniri 060 326 2224 Gifts & Souvenirs / Pokloni i suveniri 062 622 350 Gifts & Souvenirs / Pokloni i suveniri 062 333 996 Souvenirs, Fashion Accessories / Suveniri, modni dodaci 062 576 445 Toy Store / Prodavnica igračaka
Home design / Kućne potrepštine Galerija Isfahan Lijepe kućne stvari
Sarači 77 Trg djece Sarajeva 1
033 237 429 Carpets, Art, Souvenirs / Ćilimi, umjetnine, suveniri 033 733 161 Household Items / Kućne potrepštine
55
SARAJEVO SCENE
SARAJEVSKA SCENA
S-One Sky Bar
S
-One Sky Bar is located on the rooftop terrace of Courtyard by Marriott and offers a truly wonderful view of Sarajevo. The bar opened recently with the hotel as a “summer garden” and as the summer season came to an end the terrace was enclosed to provide a winter seating area. This allows guests to enjoy Sky Bar year round, with its wonderful ambience, wide range of drinks and cocktails and a great kitchen overseen by Chef Robert Vrgoč. Those who visit in winter can enjoy a view of the city under snow, along with some mulled wine and hot chocolate, and during summer it hosts the #AfterWorkRecharge Lounge. This event takes place every other Wednesday afternoon, when guests can enjoy some smooth music and relax in the sunny, stress-free outdoor oasis. S-One Sky Bar is also an evening venue for R&B parties, featuring DJs from local, regional and international scenes and, as the craziest night approaches, it is planning a spectacular New Year’s Eve party. The panoramic outdoor elevator takes visitors straight to the rooftop, making it easier for those who may not be hotel guests to reach the bar. S-One Sky Bar was recently added to The World’s Finest Clubs and has received an award for being one of the best rooftop bars in the world.
S
-One Sky Bar nalazi se na krovnoj terasi hotela Courtyard by Marriott i iz njega se pruža zaista prekrasan pogled na Sarajevo. Bar je otvoren nedugo po otvorenju samog hotela kao ljetna bašta, a po završetku prošle ljetne sezone ta ljetna bašta je zatvorena i pretvorena u zimsku, kako bi se tokom cijele godine moglo uživati u predivnom ambijentu, uz veliki izbor pića i koktela, te izvanrednu kuhinju chefa Roberta Vrgoča. Zimi posjetioci S-One Sky Bara mogu uživati u pogledu na grad pod snijegom, uz kuhano vino i toplu čokoladu, dok ljeti, svake druge srijede, to postaje lokacija za #AfterWorkRecharge lounge poslijepodneva tokom kojih se gosti uz laganu muziku opuštaju u sunčanoj, “stress free” oazi na otvorenom. U večernjim satima posjetioce obično očekuju R’N’B zabave i nastupi domaćih, regionalnih i stranih DJ-eva, a za predstojeću najluđu noć u S-One Sky Baru pripremaju spektakularan novogodišnji party. Kako bi bio olakšan pristup gostima koji ne odsjedaju u hotelu, tu je i vanjski panoramski lift, kojim se dolazi direktno do bara na krovu hotela. S-One Sky Bar nedavno je uvršten na listu najboljih svjetskih klubova (The World’s Finest Clubs), a nagradu je dobio kao jedan od najboljih rooftop barova na svijetu.
57
Accommodation Smje[taj
City Boutique Hotel 1 Mula Mustafe Ba{eskije 2 4 033 566 850 Price range / Cjenovni razred: 7777
www.cityhotel.ba
Facilities: Elevator, Restaurant, Safe Deposit Box, Free Internet, Satellite TV, Conference Room, Meeting Room, Airport Shuttle (surcharge) Sadržaji: Lift, restoran, sef, besplatan internet, satelitska TV, konferencijska sala, sala za sastanke, prevoz sa/do aerodroma (plaća se)
ENJOY APARTMENTS 1 Skenderija 25 4 061 530 316 Price range / Cjenovni razred: 77 Facilities: Free Internet, Satelite TV, Parking Available (free), Airport Shuttle (surcharge) Sadržaji: Besplatan internet, satelitska TV, parking (besplatno), prevoz sa/do aerodroma www.enjoyapartments.ba
HARIS YOUTH HOSTEL 1 Vratnik Mejdan 37 4 061 518 825 Price range / Cjenovni razred: 7 Facilities: Free Internet, Satellite TV, Safe Deposit Box, Coffe Bar, Parking Available (free), Airport Shuttle (surcharge) Sadržaji: Besplatan internet, satelitska TV, sef, cafe bar, parking (besplatno), prevoz sa/do aerodroma (plaća se) www.hyh.ba
HOTEL BAŠTINA LULA 1 Luledžina 14 4 033 232 250 Price range / Cjenovni razred: 77 Facilities: Parking Available (free), Free Internet, Satelite TV, Safe Deposit Box, Restaurant, Airport Shuttle (surcharge) Sadržaji: Parking (besplatno), besplatan internet, satelitska TV, sef, restoran, prevoz sa/do aerodroma (plaća se) www.hotel-lula.com
58
Accommodation Smje[taj
HOTEL COSMOPOLIT 1 Radićeva 15 4 033 251 100 Price range / Cjenovni razred: 7777 Facilities: Elevator, Restaurant, Safe Deposit Box, Free Internet, Satellite TV, Parking Available (free), Airport Shuttle (surcharge) Sadržaji: Lift, restoran, sef, besplatan internet, satelitska TV, parking (besplatno), prevoz sa/do aerodroma (plaća se) www.hotelcosmopolit.com
Hotel Sokak 1 Mula Mustafe Ba{eskije 24 4 033 570 355 Price range / Cjenovni razred: 77 Facilities: Restaurant, Safe Deposit Box, Free Internet, Satellite TV, Meeting Room Sadržaji: Restoran, sef, besplatan internet, satelitska TV, sala za sastanke www.hotel-sokak.ba
HOTEL VIP 1 Jaroslava Černija 3 4 033 535 533 Price range / Cjenovni razred: 7777 Facilities: Elevator, Restaurant, Safe Deposit Box, Free Internet, Satellite TV, Parking (free), Airport Shuttle (free) Sadržaji: Lift, restoran, sef, besplatan internet, satelitska TV, parking (besplatno), prevoz sa/do aerodroma (besplatno) www.hotelvip.info
OPAL HOME HOTEL 1 Despićeva 4 4 033 445 445 Price range / Cjenovni razred: 7777
www.opalhome.ba 1 Address / Adresa 4 Telephone / Tel 3 Working Hours / Ulaz 2 e-mail
Facilities: Elevator, Restaurant, Safe Deposit Box, Free Internet, Satellite TV, Sauna, Massage, Parking Available (free), Airport Shuttle (surcharge) Sadržaji: Lift, restoran, sef, besplatan internet, satelitska TV, sauna, masaže, parking (besplatno), prevoz sa/do aerodroma (plaća se)
59
Accommodation Smje[taj
HOTELS / HOTELI Name / Ime 1 4 Price Range / Cjenovni razred Art Vladislava Skarića 3 033 232 855 7777 Astra Zelenih beretki 9 033 252 100 777 Astra Garni Kundurdžiluk 2 033 455 100 777 Bistrik Bistrik 34 033 475 475 777 BM International Pijačna 2 033 774 630 777 Bosnia Kulovića 9 033 567 010 7777 Bristol Fra Filipa Lastrića 2 033 705 000 7777 Courtyard by Marriott Skenderija 1 033 563 606 77777 Europe Vladislava Skarića 5 033 580 400 77777 Hecco Deluxe Ferhadija 2 033 558 995 7777 Holiday Zmaja od Bosne 4 033 288 200 7777 President Bazardžani 1 033 575 000 77777 Radon Plaza Džemala Bijedića 185 033 752 900 77777 Residence Inn by Marriott Skenderija 43 033 563 600 77777 BEDS AND BREAKFAST AND GUEST HOUSES / PRENOĆIŠTA I PANSIONI Pansion Kandilj Bistrik potok 12a 033 572 510 7 Promenade Inn Štrosmajerova 10 061 618 899 77 MOTELS AND HOSTELS / MOTELI I HOSTELI Dugi sokak 17 777151 - 200 KM 7777 060 33 <22 7 < 50 KMDenal - 150 KM 7 201 KM 7Hostel 7751 - 100 KM 777101 7319 Hostel Vagabond Ferhadija 21 033 238 811 7 7< 50 KM 7751 - 100 KM 777101 - 150 KM 7777151 - 200 KM 77777201 KM <
60
Wellness & Health
wellness i zdravlje
EYE CLINIC SVJETLOST 1 Dr. Mustafe Pintola 23 (Hotel Hollywood) 4 033 762 772 3 Mon-Thu/Pon-Čet: 08:00 – 20:00; Fri/Pet: 08:00 – 18:00
www.svjetlost-sarajevo.ba
Svjetlost offer only the best for your eyes: world class experts and latest technology in friendly environment. Services: ophthalmological diagnostics, retinal treatments, laser eye surgery, cataract surgery and lens implantation surgery Svjetlost nudi najbolje za vaše oči povezujući stručnost, tehnologiju i iskustvo. Usluge: Oftalmološka dijagnostika, retinološke usluge, laserska korekcija dioptrije, operacija mrene i ugradnje leća
naša mala klinika 1 Adila Grebe bb 4 033 222 212 3 Mon-Fri/Pon-Pet: 09:00 - 19:00; Sat/Sub: 10:00 – 14:00
www.nasamalaklinika.net
Naša Mala Klinika is a modern polyclinic that offers top healthcare services in a varieties of fields. Services: cosmetic surgery, anti-aging treatments, common surgical procedures, gynecological services and vascular surgery. Naša mala klinika je moderna poliklinika koja pruža kvalitetne medicinske usluge iz više oblasti. Usluge: Estetska hirurgija, anti-aging, opća hirurgija, ginekologija i vaskularna hirurgija.
Private clinic Sanasa 1 Dr. Mustafe Pintola 31 4 033 763 763 3 Mon-Fri/Pon-Pet: 09:00 - 17:00; Sat/Sub: 09:00 – 14:00 1 Grbavička 74 4 033 661 840 / 661 841 3 Mon-Fri/Pon-Pet: 08:00 - 19:00; Sat/Sub: 08:00 – 14:00
www.poliklinikasanasa.com
Complete health care in one place. Services: Ophthalmology, dental medicine, cardiology, pediatrics, dermatology, gynecology, urology, orthopedics, complete medical diagnostics, internal medicine, neurology, surgery and more. Sveobuhvatna zdravstvena njega na jednom mjestu. Usluge: Oftalmologija, stomatologija, kardiologija, pedijatrija, dermatologija, ginekologija, urologija, ortopedija, kompletna dijagnostika, interna medicina, neurologija, hirurgija i dr.
VIP EGE 1 Skenderija 8 4 061 228 858 3 Mon–Sat/Pon-Sub: 08:00 - 20:00
www.beauty-ege.com 1 Address / Adresa 4 Telephone / Tel 3 Working Hours / Ulaz 2 e-mail
Your oasis of peace and a stress-free sanctuary. Services: Facials and cleaning, professional make-up artistry, haircuts, blow dries, coloring, massage and sauna. Vaša oaza mira i utočište od stresa. Usluge: Njega i čišćenja lica, profesionalno šminkanje, šišanje, feniranje, farbanje, masaže i sauna.
61
activities & tours
aktivnosti i ture
INSIDER CITY TOURS & EXCURSIONS 1 Zelenih beretki 30 4 061 190 591 (24h) 3 Mon-Fri/Pon-Pet: 09:00-18:00; Sat-Sun/Sub-Ned: 10:00-16:00
www.sarajevoinsider.com
The best way to get to know Sarajevo is with Insiders. Their specialties are daily and private tours and excursions in Bosnia and Herzegovina. Services: City Tours & Excursions Najbolji način da upoznate Sarajevo je sa Insiderima. Njihova specijalnost su dnevne i privatne ture i izleti po BiH. Usluge: Ture i izleti
OLIMPIJSKI BAZEN SARAJEVO 1 Bulevar Meše Selimovića 83-b 4 033 773 850; 033 773 874 3 Mon-Sun/Pon-Ned: 07:00-23:00
www.bazen.ba
This enclosed 50m Olympic-size swimming pool is the ideal recreational facility for children and adults alike. Services: enclosed pool, swimming lessons, aerobics and sport activities. Zatvoreni olimpijski bazen dužine 50m idealno je mjesto za rekreaciju djece i odraslih. Usluge: Zatvoreni bazen, škole plivanja, aerobik i sportski sadržaj.
SARAJEVO DISCOVERY 1 Mudželiti veliki 2 4 061 818 250 (24h) 3 09:00 – 18:00
www.sarajevodiscovery.com
Exploring Sarajevo and Bosnia and Herzegovina with the top tour agency, Sarajevo Discovery, is like reading a wonderful book. Services: Include tours and excursions. Istraživanje Sarajeva i Bosne i Hercegovine sa vrhunskim vodičima agencije Sarajevo Discovery je kao čitanje jedne divne knjige. Usluge: Ture i izleti.
sunnyland 1 Miljevići bb (Zlatište - Trebević) 4 057 991 339 3 09:00 – 22:00 At this amusement park, which is a ten-minute drive from the center of Sarajevo, you can enjoy the adrenaline-pumping ride, Alpine Coaster, and take in a panoramic view of the city from the cafe-restaurant, Oxygen i Noova. U ovom zabavnom parku, udaljenom desetak minuta vožnje od centra Sarajeva, možete uživati u adrenalinskoj vožnji alpine roller coasterom, te panoramskom pogledu na grad iz cafe-restorana Oxygen i Noova. 1 Address / Adresa 4 Telephone / Tel 3 Working Hours / Ulaz 2 e-mail
63
Leisure, Wellness & Health
Slobodno vrijeme, wellness i zdravlje Hospitals and Health Centers / Bolnice i domovi zdravlja Name / Ime 24 Hour Emergency Service / Hitna pomoć Clinic Center University of Sarajevo / KCUS Emergency Department / Klinika urgentne medicine (KUM) General Hospital / Opća bolnica Abdulah Nakaš
4 Offers / Ponuda 124 Urgent Medical Services / Hitne medicinske usluge 033 297 000 Medical Services / Medicinske usluge 033 214 158 Urgent Medical Services / Hitne medicinske usluge 033 285 100 Medical Services / Medicinske usluge
1 Kolodvorska 14 Bolnička 25 Bolnička 25 Kranjčevićeva 12
PRIVATE CLINICS / PRIVATNE POLIKLINIKE Bičakčić Dental Clinic / Stomatološka ordinacija Bičakčić Maršala Tita 7 Dr. Al - Tawil Zmaja od Bosne 7 Dr. Ferida Huković-Čengić’s Private Medical Clinic Ćemaluša 6 Medical Office Dr.Kapetanović / Ordinacija Dr.Kapetanović Edhema Mulabdića 6 Vetlife Hajrudina Šabanije 2
033 208 288 033 974 166 033 222 308 061 755 233 033 235 333
Dental Clinic / Stomatološka ordinacija Medical Services / Medicinske usluge Internist Office / Internistička ordinacija Center for Breast Issues / Centar za dojku Veterinarian Clinic / Veterinarska stanica
033 553 300 033 291 100 033 752 900 062 908 399 063 035 565 061 582 162 033 216 220 033 561 800 033 215 081
Fitness Center / Fitnes centar Sport & Recreation Center / Centar za sport i rekreaciju Billiard, Bowling / Bilijar, kuglanje Billiard, Darts / Bilijar, pikado Horseback Riding / Jahanje Fitness Center / Fitnes centar Tennis / Tenis Fitness, Sauna, Pool / Fitness, sauna, bazen Activities for Children / Aktivnosti za djecu
RECREATION / REKREACIJA Avalon Franca Lehara 2 Center Safet Zajko Halilovići bb Hotel Radon Plaza Billiard & Bowling Dž. Bijedića 185 Mr. & Mrs. Cue Zmaja od Bosne 13 Pegasos Equestrian and Recreation Centre Ahatovići Progym Patriotske lige bb Tennis Head Academy Patriotske lige 21 West Wood Club & Spa (Hotel Central) Ćumurija 8 Zoo / Zoološki vrt Pionirska dolina Nahorevska 9
64
1 Address / Adresa 4 Telephone / Tel 3 Working Hours / Ulaz 2 e-mail
Sarajevo Weekend Getaways
Vikend izvan Sarajeva
Igman-Malo Polje Mountain Lodge Planinarski dom “Igman - Malo polje”
T
he Igman-Malo Polje Mountain Lodge is located on Mount Igman’s Malo Polje, about 30 kilometers from the center of Sarajevo. At an elevation of 1,246 meters, the lodge is surrounded by conifers and the front terrace offers a wonderful view of Mount Bjelašnica’s peak. The lodge is run by the Friend of Nature (Prijatelj Prirode) Mountain-Sports Society, which was formed in 1953 by postal and telecommunications workers and they managed to build the lodge on Igman in 1955 by volunteering their own time. The lodge was totally destroyed during the last war, but was renovated by members of the society between 1998 and 2002. The lodge has a fireplace lounge, as well as six rooms (with a total of 50 beds) that are available for overnight stays throughout the year, except in January, when they are reserved for winter visits. Given that it is perfect for a quiet getaway and as a starting point for a mountain hike, the magazine, Start, named the Igman-Malo Polje Mountain Lodge the best lodge of this kind in BiH in 2007.
P
laninarska kuća “Igman - Malo Polje“ nalazi se na Malom Polju na planini Igman, 30-tak kilometara od centra Sarajeva. Na nadmorskoj je visini od 1.246 metara, okružen je četinari ma, a sa terase ispred objekta pruža se prekrasan pogled na vrh Bjelašnice. Domom upravlja Planinarsko - sportsko društvo (PSD) “Prijatelj prirode“, koje su 1953. formirali radnici preduzeća PTT iz Sarajeva. Oni su 1955. godine, kroz dobrovoljnu radnu akciju i izgradili planinarsku kuću na Igmanu. U posljednjem ratu dom je bio potpuno uništen, ali su ga članovi PSD “Prijatelj prirode“ obnovili između 1998. i 2002. godine. Dom ima kamin salu, 6 soba za spavanje sa ukupno 50 ležaja i otvoren je tokom cijele godine, osim u januaru, kada su u njemu organizovana zimovanja. Dom “Igman - Malo polje“ je magazin „Start“ 2007. godine proglasio najboljim bh. planinarskim objektom, idealnim za odmor i kao polazna tačka planinarskih pohoda.
For more information / Više informacija na Name / Ime 4 Planinarsko-sportsko Društvo “Prijatelj Prirode” +387 (0)61 132 796
2 planinar@bih.net.ba
65
GETTING AROUND SNALA@ENJE
Public Transport
Gradski saobra}aj
Sarajevo is well connected with a network of trams, trolley-buses, buses and minibuses. The one-way ticket for an inner-city zone is 1.6 KM if you purchase it in a kiosk. However, if you purchase it with a driver, the one-way ticket costs 1.8 KM. The ticket must be punched as soon as you enter the vehicle. Failure to do so will result in a fine, on the spot. A bus line runs between the airport and Baščaršija and coincides with flight timetables. The public transport map is located on the inside of the front cover page of Sarajevo Navigator. For additional information, contact the Public Transport Company (GRAS) at www.gras.co.ba or at 033 293 333 and Centrotrans on www.centrotrans.com or at 033 770 800.
Sarajevo je dobro uvezano javnim gradskim saobra}ajem. U gradu funkcioni{e mre`a tramvaja, trolejbusa, autobusa i kombija. Karte ko{taju 1,6 KM po vo`nji ukoliko se karta kupi u kiosku, dok, kada je kupujete kod voza~a, njena cijena iznosi 1,8 KM. Kartu obavezno morate poni{titi pri ulazu u vozilo jer ćete u protivnom biti ka`njeni na licu mjesta. Aerodrom je sa Baščaršijom povezan autobuskom linijom, koja je usklađena sa rasporedom letova. Mapa javnog prevoza se nalazi na unutra{njim koricama Sarajevo Navigatora, a za vi{e informacija kontaktirajte Gradsko saobra}ajno preduze}e - GRAS na www.gras.co.ba ili 033 293 333 i Centrotrans na www.centrotrans.com ili 033 770 800.
Taxis
Taxi slu`be
Sarajevo has one of the cheapest taxi services in Europe. Several private taxi companies operate in the city 24 hours a day. For example, taking a taxi from Sarajevo Airport to the city centre will cost between 17 and 20 KM. Taxi stands are clearly marked and starting rate is 1,5 KM. All vehicles use the taxi meter. The driver will issue the receipt upon a request.
Sarajevo posjeduje jedan od najjeftinijih taxi servisa u Evropi koji radi 24 sata dnevno. Npr., vo`nja na relaciji Sarajevski aerodrom - Ba{~ar{ija (sa jednog na drugi kraj grada) ko{ta izme|u 17 i 20 KM. Nekoliko privatnih taxi slu`bi stoje vam na raspolaganju. Taxi {tandovi su jasno ozna~eni, a po~etna tarifa je 1,5 KM. Sva vozila posjeduju taksimetre, a voza~i }e vam na zahtjev izdati ra~un.
Sarajevo Taxi Crveni Taxi / Red Cab
033 1515; 033 660 970; 033 660 666 033 760 600; 033 468 728; 061 468 728; 061 760 600
Bicycle
Bicikl
It is becoming more popular among Sarajevans and tourists to get around town by bike. While there are bike lanes in only a few parts of town, some shopping centers do have designated parking spots for bikes. Bicycles are available for rent at many locations during the summer, while the NextBike system is also at disposal. If you’d like to go biking outside of town or take an adventurous tour of the mountains, you can find a map of bicycle routes at www.mtb.ba.
Kretanje biciklima po gradu je sve popularnije među Sarajlijama i turistima. Biciklističke staze označene su samo u nekim dijelovima grada, a neki tržni centri imaju predviđene parking prostore za bicikla. Bicikle tokom ljetne sezone možete iznajmiti na više mjesta, a zainteresovanima je dostupan i NextBike sistem. Ako poželite voziti bicikl izvan grada i upustiti se u avanturističku turu po planinama, mape biciklističkih ruta možete pronaći na www.mtb.ba.
Prote Bakovića 2 71000 Sarajevo, Bosna i Hercegovina 00 387 33 840 135
Our tours are designed to ensure you visit all „not-to-be-missed” spots at high standard. city tours and excursions www.tourtosarajevo.com info@tourtosarajevo.com Working hours: 0-24
Feel at home
info@hostelforme.com www.hostelforme.com 66