2012 ds Touristenführer / Toeristische gi GUIDE-2012-DENL.indb 1
02/01/2012 16:01:21
GUIDE-2012-DENL.indb 2
02/01/2012 16:01:39
WILLKOMMEN IM HERZEN DER NORMANDIE, IN DER „STADT WILHELMS DES EROBERERS“!
WELKOM IN HET HART VAN NORMANDIË, IN DE « STAD VAN WILLEM DE VEROVERAAR »!
Zwischen Land und Meer liegt Caen, die Hauptstadt der Basse-Normandie, 2 Stunden von Paris und 10 Minuten vom Meer entfernt, direkt an der Straße zum Mont Saint Michel.
Tussen land en zee, op 2 uur van Parijs en 10 minuten van de stranden, op de route naar Mont Saint-Michel, bevindt zich Caen, hoofdstad van Basse-Normandie: een dynamische en levendige stad.
Die von Wilhelm dem Eroberer im 11. Jahrhundert gegründete Herzogsstadt hat im Laufe der Zeit die Pracht und Ausstrahlung zu wahren gewusst, die der Herzog und König ihr damals verlieh. Die Abteien, das Schloss und die Stadthäuser, die Universitäten und Akademien zeugen von der Entwicklung der Stadt im Laufe der Jahrhunderte, auch nach den schrecklichen Bombenangriffen im Jahr 1944. Caen ist wie Phönix, dem Symbol ihrer Universität, wieder aus der Asche auferstanden und legt größten Wert auf die Wahrung des außergewöhnlichen Architekturerbes, das während des Zweiten Weltkriegs verschont blieb. Heute verbirgt sich die Seele dieser Stadt mit ihrer 1000-jährigen Geschichte in den alten Vierteln der Innenstadt und enthüllt sich all den Besuchern, die sich die Zeit nehmen, stehenzubleiben und innezuhalten.
De hertogstad, gesticht door Willem de Veroveraar in de 11de eeuw, heeft door de eeuwen heen zijn prachtige uitstraling, gewild door de Hertog-Koning, weten te behouden. Abdijen, kasteel en herenhuizen, universiteiten en ook academies getuigen van de ontwikkeling van de stad door de eeuwen heen, ook na de vreselijke bombardementen van 1944. Als een fenix, symbool van zijn universiteit, is Caen uit zijn as herrezen, en is zijn indrukwekkende architecturale kunstbezit gespaard gebleven tijdens de tweede wereldoorlog. Vandaag is de ziel van de stad genesteld in de oude wijken van het centrum, met zijn duizend jaar oude geschiedenis, die onthuld wordt aan diegene die de tijd neemt er even te stoppen
INHALT / INHOUD Kalender / Kalender Besichtigungen / Bezienswaardigheden Freizeitangebote / Recreatie Geschäfte und dienstleistungen / Winkels en diensten Restaurants / Restaurants Unterkünfte / Accomodaties Pläne / Plattegronden
4 7 27 41 49 55 33
NÜTZLICHE RUFNUMMERN / PRAKTISCHE TELEFOONNUMMERS Rathaus der Stadt Caen / Gemeentehuis van Caen Calvados Tourismus / Calvados Toerism Normandie Tourismus / Normandy Toerism Autoabstellplatz / Autobewaarplaats Giftzentrale / Antigifcentrum Notarzt / SAMU – Medische noodhulp Polizei / Politie Feuerwehr / Brandweer
www.caen.fr - Tel. : +33 (0)2 31 30 41 00 www.calvados-tourisme.com - Tel. : +33 (0)2 31 27 90 30 www.normandie-tourisme.fr - Tel. : +33 (0)2 32 33 79 00 Tel. : +33 (0)2 31 29 22 49 Tel. : +33 (0)2 99 59 22 22 Tel. : 15 Tel. : 17 Tel. : 18
3 GUIDE-2012-DENL.indb 3
02/01/2012 16:01:42
© M. Follorou , photothèque Ville de Caen
KALENDER / KALENDER
4
JANUAR
JANUARI
5-10: Octopus, von P. Decouflé (Theater von Caen) 27: Plädoyer-Wettbewerb der Gymnasiasten (Memorial von Caen) 28: Plädoyer-Wettbewerb der Jurastudenten (Memorial von Caen) 29: Internationaler Plädoyer-Wettbewerb (Memorial von Caen)
5-10: OOctopus, van P. Decouflé (Theater van Caen) 27: Pleidooiwedstrijd voor middelbare scholieren (Mémorial de Caen) 28: Pleidooiwedstrijd voor leerling avocaten (Mémorial de Caen) 29: Internationale Pleidooiwedstrijd (Mémorial de Caen)
FEBRUAR
FEBRUARI
1.-5.: Das Cargö feiert seinen 5. Geburtstag! (Le Cargö) 3-5: Fitness- und Wellness-Messe (Parc des Expositions) 25-26: BMX Indoor International, internationaler Wettbewerb (Parc des expositions)
1-5: Le Cargö viert zijn 5 jarig bestaan!!! (Le Cargö) 3-5: Beurs voor Vorm en Welzijn (Parc des expositions) 25-26: Internationale BMX Indoor, internationale wedstrijd (Parc des expositions)
MÄRZ
MAART
5-18 : Dichterfrühling: Thema „Kindheiten“ 9-12: Salon „Mon habitat“, Ideen für Haus und Garten (Parc des expositions) 15: Julien Clerc, Symphonique (Zénith) 15: Caravan Palace (Le Cargö) 16-19: Salon für Weine und Gastronomie (Parc des Expositions) 19-25: Radrennen Tour de Normandie: Ankunft in Caen (la Prairie) am 25. März 20-25: Musikfestival „Aspects des Musiques d’Aujourd’hui“ (Grand auditorium de Caen) 30. März – 10. Jun.: Balkanfrühling, Festival der Kulturen des Balkans
5-18: Lente van de Dichters: thema «kindertijd». 9-12: Woonbeurs, inrichting, tuin (Parc des expositions) 15: Julien Clerc, Symphonisch (Zénith) 15: Caravan Palace (Le Cargö) 16-19: Gastronomie- en wijnbeurs (Parc des expositions) 19-25: Wielerronde van Normandië: Aankomst in Caen (la Prairie) op 25 maart 20-25: Festival voor de muzikale aspecten van vandaag (Grand auditorium van Caen) 30 maart-10 juni: “Printemps Balkanique”, Balkan cultuurfestival.
APRIL
APRIL
1-7 : Woche der nachhaltigen Entwicklung (Colline aux Oiseaux) 20. Apr. – 13. Mai: Ostermesse (Parc des Expositions) 27: Jazznacht (Theater von Caen) 29: Theateraufführung „Heinrich IV. der Vielgeliebte“ (Theater von Caen)
1-7: Week van duurzame ontwikkeling (Colline aux Oiseaux) 20 april-13 mei: Foire de Pâques – Paaskermis (Parc des Expositions) 27: Jazznacht (Theater van Caen) 29: «De geliefde Henri IV», theater (Theater van Caen)
MAI
MEI
4-8 : Antiquitätenmesse (Parc des Expositions) 10-13: Erfahrungsberichte, Literaturfestival: Buchmesse, Versammlungen, Comics, Jugend, Spektakel, Filme… 12: Das dritte Madrigalbuch, Ensemble Arts Florissants (Theater von Caen) 13: Europäische Operntage (Theater von Caen) - Norlanda’s Cup (neues Becken im Hafen von Caen) - Großer Preis der Herzöge der Normandie: Trabrennen (Pferderennbahn)
4-8: Antiekbeurs (Parc des Expositions) 10-13: Het stokje overdragen, literair festival: Boekenbeurs, debatten, stripboeken, Jeugd, voorstellingen, films… 12: Madrigaux, boek III door les Arts Florissants (Theater van Caen) 13: Europese dag van de opera (Theater van Caen) - Norlanda’s Cup (nieuw bassin in de haven van Caen) - De “hertogen van Normandië” prijs: Drafwedstrijd (Renbaan)
JUNI
JUNI
- „Les Buissonnières“: Besichtigungen für Menschen mit Behinderungen. 8: Kino-Konzert: Charlie Chaplin (Theater von Caen) 8-10: Les Courants de la Liberté: Marathon der Freiheit, Halbmarathon Pegaus, Lauf der 10 km der Freiheit, Lauf „les foulées de la Liberté“, Inlineskates-Lauf der Freiheit, La Rochambelle. 9: Nacht der Musik und Kulturen (Theater von Caen) 12-15: „Geometrie von Kautschuk“, neuer Zirkus (Burg) 16: Cyrano de Bergerac, Tanz (Theater) 21: Musikfestival 30. Juni – 1. Juli: Retrofestival: 60. Geburtstag der Rennstrecke „Circuit de la Prairie“ (1952-2012) : Würdigung der amerikanischen Autos und Motorräder (Pferderennbahn)
- «De Spijbelaars»: Rondleidingen geschikt voor mindervaliden. 8: Filmconcert: Charlie Chaplin (Theater van Caen) 8-10: “Stromingen van de Vrijheid”: Marathon van de Vrijheid, halve marathon : Pegasus, de 10km van de Vrijheid, «les foulées de la Liberté» de Vrijheidsloop, : Rolschaatsen voor de Vrijheid, La Rochambelle. 9: Nacht van Muziek en Cultuur (Theater van Caen) 12-15: “De geometrie van rubber”, modern circus (Kasteel) 16: Cyrano de Bergerac, dans (Theater) 21: Fête de la Musique – het Muziekfeest 30 juni-1 juli: Retro festival: 60 jarig bestaan van het circuit de la Prairie (1952–2012), eerbetoon aan Amerikaanse auto’s en motors (Renbaan)
GUIDE-2012-DENL.indb 4
02/01/2012 16:01:42
JULI / AUGUST
JULI / AUGUSTUS
Juli: VIVA VOCE, Festival der Vokalmusik der Basse-Normandie 5. Juli – 24. August: Festival „Sommerabende in Caen“, Ball am Ufer der Orne (Cours Koenig), Abendlicher Handwerkermarkt (Hafen Caen) Juli/August: Stadtführungen, theatralisierte Führungen und musikalische Spaziergänge des Fremdenverkehrsbüros (siehe Seiten 8 und 9). 6.-8. Juli: Festival Beauregard, Pop-Rock-Festival (Hérouville St Clair) 6.-8. Juli: 15. Weltkongress der Spitze (Kongresszentrum) 8. Juli: Wanderungen des Friedens von den Landungsstränden bis zum Memorial von Caen: 12 Wegstrecken: zu Fuß, mit dem Fahrrad, dem Moutainbike oder Inlinern. 14. Juli: Nationalfeiertag, Feuerwerk auf der Rennstrecke Prairie, Ball am Theaterplatz. 30. Aug.-9. Sept. Normandy Channel Race: Wassersportfest (Hafen Caen)
Juli: VIVA VOCE, het Muziek- en Zangfestival van Laag-Normandië 5 juli-24 augustus: Zomeravonden in Caen, bal aan de oever van de Orne (Cours Koenig), ambachtelijke avondmarkten (Haven van Caen). Juli/augustus: Rondleidingen, toneelrondleidingen en muzikale wandelingen van het VVV kantoor (zie blz. 8 en 9). 6-8 juli: Festival Beauregard, pop rock festival (Hérouville St Clair) 6-8 juli: 15de Kant Wereldcongres (Congrescentrum) 8- juli: Wandelen voor de Vrijheid van de Invasiestranden tot het Mémorial de Caen: 12 routes die te voet, fietsend, met de mountain bike of rolschaatsend afgelegd kunnen worden. 14- juli: Nationale feestdag, vuurwerk op de Prairie, bal Place du théâtre. 30 aug.-9 sept.: Normandy Channel Race: zwemwedstrijd (Haven van Caen)
SEPTEMBER
SEPTEMBER
- Französische Meisterschaft im Motorbootsport (Hafen von CaenBecken Calix) 2: Normandy Channel Race: Start des Rennens 8-9: Festival der Halbinsel: Kulturelle und sportliche Animationen (Hafen von Caen) 14-24: Internationale Messe von Caen und Ausstellung „RAPA NUI, Völker & Mysterien des Pazifiks“ (Parc des expositions) 15: Les foulées du Port: 10 km-Lauf (Hafen von Caen) 15-16: Europäische Tage des Kulturerbes
- Franse kampioenschappen Inshore powerboatracen (Haven van Caen-Bassin Calix) 2: Normandy Channel Race: Startschot van de wedstrijd. 8-9: Feest op het schiereiland: Culturele- en sportieve animaties (Haven van Caen) 14-24: Internationale beurs van Caen en expositie «RAPA NUI, Volken & Mysteries : uit de Pacific» (Parc des expositions) 15: “Les foulées du Port” - Havenloop: 10 km (haven van Caen) 15-16: Europese Erfgoeddagen
OKTOBER
OKTOBER
- Festival Nördik Impakt, elektronische Kulturen - Fest der Wissenschaft (Parc des Expositions) - Jumping International von Caen (Parc des Expositions) - Großer Preis der Stadt Caen: Pferderennen über 4400 m (Pferderennbahn) - Der Tag der Nacht, genießen Sie die dunkle Nacht: Die Beleuchtung wird ausgeschaltet, damit Sie den Sternenhimmel beobachten können (Pferderennbahn Caen)
- Festival Nördik Impakt, ontmoeting van elektronische culturen - Fête de la Science (Feest van de Wetenschap, Parc des Expositions) - Internationale BMX Indoor (Parc des Expositions) - Grand Prix van Caen: paardenrace over 4 400 meter (Renbaan) - De Dag van de Nacht, vier de zwarte nacht: doving van de openbare verlichting : om de sterren beter te kunnen zien (Renbaan van Caen)
NOVEMBER NOVEMBER - „Caen à l’International, on échange“: Interkulturelle Treffen mit den Partnerstädten von Caen, kulinarische Entdeckungen, Workshops, Vorführungen, Lesungen (Innenstadt). - Meisterschaft im Boulespiel - „Les Boréales de Normandie“, Festival der nordischen Kreationen - Demokratische Generalversammlung - Großer Flohmarkt von Caen (Parc des Expositions) - Salon für Naturweine (Halle au Beurre/Place St-Sauveur)
- Caen gaat Internationaal, om van elkaar te leren: Interculturele ontmoetingen met de gejumeleerde steden van Caen, culinaire specialiteiten proeven, workshops, : voorstellingen, lezingen (stadscentrum). - Open petanque - “Boréales” van Normandië, een festival uit het Noorden - Staten Generaal van de democratie - “Puces Caennaises” vlooienmarkt (Parc des Expositions) - Natuurlijke wijnbeurs (Halle au Beurre/Place St-Sauveur)
DECEMBER DEZEMBER - Caen feiert Weihnachten: Weihnachtliche Eisbahn, Weihnachtsmarkt, Animationen, Umzüge, Märchen und festliche Beleuchtung der Burgtürme und der Fassade des Rathauses. - Tennis-Turnier
AUSSTELLUNGEN den Frieden“ (Ausstellung 1. Jan. -31. Dez.: „Zeichnungen für aus aller Welt) (Memorial) von Werken von 40 Pressezeichnern “, Geschichten von Zimmermän1. Jan. -13. Feb.: „Meeting point wood land (Museum der Normandie) nern aus der Basse-Normandie Horda , Künstler und Kunstkenner in 4. Feb. – 23. Apr.: Aus Liebe zur Kunst Schönen Künste) Rom im 18. Jahrhundert (Museum der usstellung) (Park Festyland) April – Sept.: „Titanic Cities 2012“ (Fotoa die Welt an einem Faden Sommer – Herbst: „Spit ze – Wenn ) hängt“ (Museum der Normandie stag der Autorennstrecke Juni: Fotoausstellung zum 60. Jahre o) „de la Prairie“ (Fremdenverkehrsbür rvolle Produkte aus der Juli – Sept.: Ausstellung HEUL A: Humo o) Normandie (Fremdenverkehrsbür Serra, Combas, Mundt… Herbst: Die Sammlung Moiselet: (Museum der Schönen Künste)
- Caen viert kerstmis: Kerstijsbaan, markten, animaties, optochten, verhalen en Verlichting van de kasteeltorens, de gevel van het stadshuis. - Caen Open, tennistoernooi
EXPOSITIES de Vrede» (expositie van 40 perste 1 jan. -31 dec.: «Tekeningen voor de Caen) kenaars uit de hele wereld) (Mémorial , verhalen van timmermannen uit 1 jan. -13 fev.: Meeting point wood um van Normandië) Laag-Normandië “Hordaland» (Muse Artiesten en amateurs in Rome in 4 fev. – 23 april: In de Naam van kunst, nde Kunst (Musée des Beaux Arts) de 18de eeuw Het Museum voor Beelde ntoonstelling) (Parc Festyland) April – Sept.: «Titanic Cities 2012» (fotote mode aan een zijden draad je Zome r – Herfs t: «Kant – Wann eer ) hangt » (Muse um van Norm andië van het 60 jarige bestaan van het Juni: Fotote ntoonstelling ter ere or) raceci rcuit “de la Prairie” (VVV kanto ing: het Norm andische merk Juli – sept.: «De HEULA tentoo nstell kanto or) voor en door Norm andië rs» (VVV Comb as, Mund t… (Muse um Herfs t: De Moise let collec tie: Serra, voor Beeld ende Kunst)
Liste nicht komplett. Änderungen in Bezug auf die Veranstaltungen vorbehalten. Mehr Informationen finden Sie auf der Internetseite www.tourisme.caen.fr Onvolledige lijst. Lijst van evenementen onder voorbehoud van wijziging. Ga voor meer informatie naar de website www.tourisme.caen.fr
GUIDE-2012-DENL.indb 5
5
02/01/2012 16:01:45
GUIDE-2012-DENL.indb 6
02/01/2012 16:01:45
UNGEN G I T H C I S BE HEDEN IG D R A A W BEZIENS
7 GUIDE-2012-DENL.indb 7
02/01/2012 16:01:46
DIE STADTFÜHRUNGEN / RONDLEIDINGEN
BESICHTIGUNGEN / BEZIENSWAARDIGHEDEN
IN FRANZÖSISCHER SPRACHE/ FRANS GESPROKEN
8
Dienstags bis samstags, von Dienstag, den 3. Juli, bis Freitag, den 31. August 2012. Die Fremdenführer des Fremdenverkehrsbüros begleiten Sie bei Ihrer Entdeckung des reichen und vielseitigen Erbes der Hauptstadt der Basse-Normandie mit ihrer tausendjährigen Geschichte. Schlendern Sie ganz nach Ihrem Belieben durch die Straßen und Gassen der Stadt von Wilhelm dem Eroberer, Herzog der Normandie und König von England. Enthüllen Sie die Geheimnisse der Architektur und die Mysterien der Geschichte.
Van dinsdag tot zaterdag, van dinsdag 3 juli tot vrijdag 31 augustus 2012. De gidsen-sprekers van het VVV-kantoor zullen het erfgoed van duizend jaar geschiedenis in de LaagNormandische hoofdstad van tekst en uitleg voorzien. Ga door de straten van de stad van Willem de Veroveraar, hertog van Normandië en koning van Engeland. Stap voor stap zullen de geheimen van de architectuur en de mysteries van de geschiedenis aan u onthuld worden…
> Die Burg von Herzog Wilhelm (Beginn 14 Uhr, Dauer 1 Std. 15 Min.) Die um 1060 errichtete Burg ist eine der größten Festungsanlagen Europas, Zeuge der großen Ereignisse der Geschichte Frankreichs und Brennpunkt während des 100-jährigen Kriegs und der Französischen Revolution. Dort erwarten Sie die Überreste des Herzogspalastes und des Bergfrieds, die Kirche Saint-Georges sowie der Salle de l’Echiquier (Beratungssaal für Staatsfinanzen), dem Vorläufer der heutigen französischen Finanzinstitutionen und gleichzeitig eines der seltenen Beispiele für die romanische Zivilarchitektur.
> Het kasteel van Hertog Willem (vertrek 14 uur – duur 1u15) Ontdek één van de grootste burchten in Europa, getuige van woelige periodes in de geschiedenis van onze provincie, verbonden aan die van Frankrijk sinds 1060, een goede aanleiding om het over de 100 jarige oorlog, en ook de Revolutie te hebben. U zult hier de overblijfselen van het paleis van de Hertog-Koning ontdekken, de burchttoren, de heilige Georgiuskerk, of de Schatzaal, voorvader van de moderne financiële instellingen, en tegelijkertijd één van de zeldzame voorbeelden van Romaanse burgerlijke bouwkunst.
> Die Herzogsstadt (Beginn 15.30 Uhr, Dauer 1,5 Std.) Zwischen dem Strand und den Geschehnissen von 1944 lädt das historische Stadtzentrum zu einem Zwischenstopp ein. Entdecken Sie das tausendjährige Erbe der Stadt der 100 Glockentürme. Das reiche Erbe der vergangenen Jahrhunderte ist dort noch überall greifbar. Ihr Rundweg beginnt am Stadthaus von Escoville und verläuft zunächst bis zur Kirche Saint-Pierre, die einer Kathedrale gleicht. Weiter geht es durch das einst verrufene Viertel «Val-des-Gueux“. Anschließend gelangen Sie von der Straße Rue Saint-Pierre mit ihren Fachwerkhäusern, die wunderbar mit dem lokalen Stein harmonieren, in die Straße Rue Froide, die noch heute einen mittelalterlichen Charme versprüht. Eine Reise durch das Stadterbe zwischen Tradition und Modernität.
> De hertogstad (vertrek 15.30 uur – duur 1u30) Kom tussen de bezoekjes aan het Invasiestrand en de gebeurtenissen van 1944 even op adem in het stadscentrum. En bewonder het duizend jaar oude erfgoed van de “stad met honderd klokken”. De rijke erfenis van de afgelopen eeuwen is hier overal aanwezig. Uw wandeling begint bij hôtel d’Escoville, en gaat vervolgens langs de Heilige Pieter kerk met zijn kathedraalse afmetingen. Even op adem komen in de wijk «Val-des-Gueux», die vroeger slecht bekend stond. Vervolgens richting het prachtig middeleeuwse rue Froide via de rue Saint-Pierre met zijn vakwerkhuizen, een stijl waarin de plaatselijke steen goed tot zijn recht komt. Een reis door het erfgoed, tussen traditie en moderniteit!
Preise : Erwachsene 6€ Schüler, Studenten, Arbeitsuchende 4,50€ Kinder unter 6 Jahren kostenlos 2 Führungen für 10€ (Preise gelten für den Kauf von verschiedenen Führungen)
Tarieven: Volwassenen 6€ Scholieren, studenten, werkzoekenden 4,5€ Gratis tot 6 jaar 2 rondleidingen voor 10€ (tarieven geldig voor de aankoop van verschillende wandelingen)
(Alle Stadtführungen werden von Fremdenführern begleitet)
(Alle wandelingen worden begeleid door gidsen-sprekers)
TOURISTENPASS
tieren Sie von vielen sofor tiMit dem TOURISTENPASS profi für Ihre Besichtigungen, Preise die auf gen ßigun Ermä gen in den Geschäften und ResFreizeitaktivitäten, Ausflüge sowie Geschenke… Lassen Sie sich taurants und erhalten zudem viele die Stadt führen und geben Sie ganz nach Lust und Laune durch mber 2012 bei unseren Pardie Abreißcoupons vor dem 31. Deze tieren zu können. Die Coutner ab, um von allen Vorteilen profi erkehrsamt in Caen, in denv Frem im nlos koste Sie pons erhalten Ouistreham… in hof bahn Hafen im , Stadt den Hotels der
GUIDE-2012-DENL.indb 8
PASS TOE RISM E
metee n kortin g op toega ngspr ijDank zij PASS TOER ISME krijgt u sies, maar ook in winke ls en excur en teiten activi zen, recrea tieve cadea us … vele op kans t maak u én ; restau rants en naar gelan g uw wense n, en Bezoe k de stad op uw eigen ritme nen voor 31 decem ber 2012 aan geef de uitne emba re kortin gsbon ieding en te kunne n profit eren. onze partn ers, om van hun aanb in kanto or van Caen, bij de hotel s Grati s verkr ijgba ar bij het VVV Ouist reham ... de stad en in de ferryh aven van
02/01/2012 16:01:59
DIE THEATRALISIERTEN FÜHRUNGEN / TONEELRONDLEIDINGEN IN FRANZÖSISCHER SPRACHE/ FRANS GESPROKEN
Sie mögen das Theater, das Ungewöhnliche, alte Steine, die einzigartige wie originelle Erfahrung einer neuen Entdeckung. Bei einer theatralisierten Führung können Sie die reiche Vergangenheit der Herzogsstadt entdecken, aufgepeppt und bildlich dargestellt durch zahlreiche lustige und auch bewegende Anekdoten.
> Rundgang Wilhelm der Eroberer
U houdt van toneel, oude gebouwen, zowel van apart als van origineel, de emotie van iets nieuws ontdekken. Met de toneelrondleidingen ontdekt u de rijke geschiedenis van de hertogstad in de vorm van vele komische, en soms ook ontroerende toneelstukjes.
Donnerstag und Samstag um 21 Uhr
> De Willem de Veroveraar route
Man hat nur selten die Ehre, der Gast eines Königs zu sein. Lassen Sie sich also die Einladung Wilhelms nicht entgehen, einen Abend in seiner letzten Ruhestätte, der Abbaye-aux-Hommes, zu verbringen. Eine ideale Gelegenheit, in persönlicher Begleitung des Herzogs die heldenhafte Geschichte zu hören, die ihn bis auf den Thron von England brachte und sich an die bedeutungsvollsten Momente der Stadtgeschichte zu erinnern, von den Anfängen bis heute. In Begleitung Ihres Führers entdecken Sie anhand dieses Parcours zugleich einen tapferen Herren und einen herausragenden normannischen Philosophen.
iedere donderdag en zaterdag om 21 uur
> Theatralisierter Spaziergang in der Burg – Donnerstag und Samstag um 16:30 Uhr
Dieser Spaziergang ist ein sommerlicher Familientreff, der vom Fremdenverkehrsbüro angeboten wird. Die Vorführung erzählt von Leidenschaft, romantischen und teilweise bewaffneten Auseinandersetzungen, Tränen, Napoleon, einem Führer in Rente, einem ehrgeizigen jungen Mann, einem ungeborenen Kind und viel Humor. Im Laufe Ihres Abenteuers und Ihrer ausgiebigen Erkundung der Burg des Herzogs sehen Sie, wie sich die Ereignisse der Geschichte vor Ihren Augen überschlagen und Sie im Galopp durch die Jahrhunderte getragen werden.
Het gebeurt niet vaak dat u door een koning uitgenodigd wordt. Dus grijp u kans: Willem nodigt u uit om een avondje langs te komen, in zijn laatste verblijf, Abbaye-aux-Hommes. De gelegenheid om hem te vragen over zijn epische avontuur die hem tot de troon van Engeland gebracht heeft, en hem de belangrijkste evenementen uit de geschiedenis van de stad, vanaf het ontstaan tot de leegloop en meer te laten vertellen. Onder begeleiding van uw gids ontdekt u dankzij deze route niet alleen een bijzonder mens, maar ook een Normandische filosoof van grote waarde.
> Theaterwandeling door het Kasteel - iedere donderdag en zaterdag om 16.30 uur
Dit is het zomerse gezinsuitje van het VVV kantoor. Passie, strijd tussen geliefden, en soms met wapens, tranen, Napoleon, een gepensioneerde gids, een ambitieuze jongen, een ongeboren kind, en veel humor: dat zijn enkele ingrediënten van deze voorstelling. Te dieper u graaft om meer te weten te komen over de geschiedenis van de burcht en de Hertog, te meer zal de geschiedenis een loopje met u nemen, en u zal geen andere keus meer hebben dan met de stroom mee door de verschillende eeuwen te gaan.
Preise Rundgang Wilhelm Erwachsene 14€ Schüler, Studenten, Arbeitsuchende 10,5€ Kinder unter 6 Jahren kostenlos
Tarieven Willem route Volwassenen 14€ Scholieren, studenten, werkzoekenden 10.5€ Tot 6 jaar gratis
Preise Spaziergang in der Burg Erwachsene 11€ Schüler, Studenten, Arbeitsuchende 6€ Kinder unter 6 Jahren kostenlos
Tarieven Wandeling door het kasteel Volwassenen 11€ Scholieren, studenten, werkzoekenden 6€ Tot 6 jaar gratis
Wegen der begrenzten Teilnehmerzahl ist eine Reservierung unbedingt erforderlich. Sie können Ihre Tickets auch online reservieren unter www.tourisme. caen.fr Rubrik: Bereiten Sie Ihren Aufenthalt vor/Besichtigungen
Profitieren Sie von den Kombi-Tick Zwei Rundgänge für 23€
ets:
denen Führungen) (Preise gelten für den Kauf von verschie
GUIDE-2012-DENL.indb 9
Entertainment verzorgd door Actéa «toneelgezelschap van de stad» van donderdag 12 juli tot zaterdag 25 augustus.
Het aantal plaatsen is beperkt, u wordt dus verzocht te reserveren. U kunt uw tickets ook online reserveren op www.tourisme.caen.fr rubriek: Uw verblijf voorbereiden/Caen bezichtigen
Profiteer van de combiticke ts: 2 route s voor 23€
BESICHTIGUNGEN / BEZIENSWAARDIGHEDEN
Darstellende Kunst mit der Schauspielschule „Actéa compagnie dans la cité“ von Donnerstag, den 12. Juli, bis Samstag, den 25. August.
verschillende routes) (tarieven geldig voor de aankoop van
9 02/01/2012 16:02:02
GUIDE-2012-DENL.indb 10
02/01/2012 16:02:03
DIE TOURISTENRALLYES / TOERISTISCHE RALLY’S Die Stadt verwandelt sich in einen einzigen Spielplatz… Die Wegstrecken bieten Ihnen die Möglichkeit einer Erkundung der Stadt ganz nach Ihrem eigenen Belieben. Mit Ihrem kostbaren Plan bewaffnet brechen Sie auf zur Eroberung der alten Viertel.
> „Caen, von A bis Z“ (in Französisch und Englisch) Sehen Sie sich an, was Sie noch nie zuvor gesehen haben. Diese Rätselrouten, die in Eigenregie zu bewältigen sind, richten sich an Jugendliche und Erwachsene, die gerne im Team die kleinen Geheimnisse der wichtigsten Viertel des historischen Zentrums von Caen lüften möchten. Die Lösung der Rätsel ist immer zum Sehen oder Greifen nahe, der Teilnehmer muss einfach ein bisschen Geschick für Schlussfolgerungen, Beobachtungsgabe und eine gewisse Vorliebe für Entschlüsselungen, Bilderrätsel, Anagramme und andere Wörterrätsel zeigen. Fünf Rundstrecken stehen zur Auswahl, die jeweils voneinander unabhängig sind und in der Abfolge der gelösten Rätsel Wissenswertes über das vielfältige und reiche Erbe der Stadt verraten. Die Wegstrecken: - „Bourg Le Roy“ im historischen Stadtzentrum (in französisch) - „Bourg l’Abbé“ rund um die Abbaye-aux-Hommes (in französisch) - „Bourg l’Abbesse“ rund um die Abbaye-aux-Dames (in französisch) - „Château“ an der Burg (in französisch) - „Caen secrets hunting“ (in englisch) Preis : 3€ Streckenplan (bis zu 4 Personen pro Rätselroute)
De stad wordt een speelterrein… De routes geven u de gelegenheid om met uw waardevolle perkament zelf de stad te ontdekken, en te dwalen door de oude wijken.
> « Caen, van top tot teen » (in het Frans en Engels) Open uw ogen en zie wat u nog nooit gezien heeft! Deze raadselroutes, die tieners en volwassenen ook alleen kunnen afleggen, bevorderen de competitie- en teamgeest, en onthult de geheimen van de belangrijkste wijken in het historisch centrum van Caen. Alles is bij de hand of in het zicht om de raadsels te kunnen oplossen; u moet dus goed observeren en de juiste conclusies trekken, en van lettergreepraadsels, rebussen, anagrammen of kruiswoordraadsels houden. Er zijn vijf verschillende, los van elkaar staande routes, die het mogelijk maken om op eigen ritme, én door het oplossen van de raadsels, de verscheidenheid van het rijke erfgoed in Caen te ontdekken. De routes: - «Bourg Le Roy» in het historisch centrum (in het Frans) - «Bourg l’Abbé» rond de abdij Abbaye-aux-Hommes (in het Frans) - «Bourg l’Abbesse» rond de abdij Abbaye-aux-Dames (in het Frans) - «Kasteel» (in het Frans) - «Caen secrets hunting» (in het Engels) Tarief: 3€ per stuk (tot 4 personen op dezelfde route)
> Die Wegstrecken für Kinder (in Französisch und Englisch)
Es werden ganzjährig drei Heftchen zum Verkauf angeboten: - „A l’assaut du Château“ / „Storming the castle“ (4-7 Jahre und 7-13 Jahre) - „A la Découverte de Caen“ / „Discovering Caen“ (7-13 Jahre) Preis: 1,50€ pro Heft (erhältlich im Museum der Normandie).
> De kinderroutes (In het Frans en Engels) Het erfgoed speciaal voor kinderen. Naar het voorbeeld van de grote Normandische veroveraars die geschiedenis gemaakt hebben sinds 911, kunt u uw kinderen meenemen voor de verovering van Caen zijn Kasteel. Gewapend met een boekje ontdekken ze op een ludieke manier het kunstbezit en de geschiedenis van de stad. Om de vragen te kunnen beantwoorden is observatie- en oriëntatievermogen nodig. De kinderen moeten ook lezen, tellen, tekenen…Als alle vragen goed beantwoord zijn krijgen ze een cadeau (1 cadeau per boekje). Deze leuke routes kunnen ze zelf, of met de hulp van een volwassene doen. Er is wat fantasie bij nodig, een scherp observatievermogen en richtingsgevoel, waar door de kinderen gevoeliger voor, nieuwsgieriger naar hun omgeving worden… Speciaal ontworpen voor kinderen, maar hun ouders zullen er net zoveel plezier aan beleven! Er zijn het hele jaar door drie verschillende boekjes te koop: - «A l’assaut du Château» / «Storming the castle» (4-7 jaar en 7-13 jaar) - «A la Découverte de Caen» / «Discovering Caen» (7-13 jaar) Tarief: 1,50€ per boekje (ook verkrijgbaar in het Normandië Museum).
BESICHTIGUNGEN / BEZIENSWAARDIGHEDEN
Erkundungen des Stadterbes für Kinder. Setzen Sie die Tradition der großen normannischen Eroberer fort, die die Geschichte der Provinz geprägt haben, und nehmen Sie Ihre Kinder mit auf die Eroberung von Caen und ihrer Burg. Mit Hilfe eines kleinen Heftchens können die Kinder spielerisch auf Entdeckungstour gehen und sich mit dem Erbe und der Geschichte der Stadt vertraut machen. Die Fragen regen die Beobachtungsgabe und den Orientierungssinn an. Sie motivieren die Kinder zum Lesen, Zählen, Zeichnen... Jedes Kind, das alle Fragen richtig beantwortet hat, erhält ein Geschenk (1 Geschenk pro Heftchen). Diese spielerischen Entdeckungsrouten, die die Kinder völlig autonom unter der Beaufsichtigung eines erwachsenen Begleiters absolvieren, regen die Vorstellungskraft an und schärfen die Beobachtungsgabe und die Orientierung und laden die Kinder dazu ein, ihre Umgebung aufmerksam und interessiert zu beobachten. Obwohl diese Routen eigens für Kinder konzipiert wurden, können sich die Eltern natürlich mit einbringen und genauso amüsieren.
11 GUIDE-2012-DENL.indb 11
02/01/2012 16:02:05
> Die Radrundfahrten (in Französisch) Das Fremdenverkehrsbüro bietet Ihnen an, die Stadt über ihre zahlreichen Radwege kennen zu lernen. Mit Hilfe eines Routenplans können Sie die verschiedenen Aspekte und Sehenswürdigkeiten der Stadt entdecken und sich dabei entspannen und ihre Freizeit genießen. Es werden drei Routen angeboten, die für jedes Trainingsniveau geeignet sind: -„Caen, côté jardins“ - „Sur les traces de Guillaume le Conquérant“ - „Caen au fil de l’eau“ Preis: 1€ für 3 drei Routen
> De fietsroutes (In het Frans) Het VVV Kantoor stelt voor om over de vele fietspaden de stad te ontdekken. Met een routeboekje kunt u rustig en ontspannen de verschillende aspecten en monumenten van de stad ontdekken. Er worden drie routes aangeboden, geschikt voor iedereen: - «Caen, côté jardins» - «Sur les traces de Guillaume le Conquérant» - «Caen au fil de l’eau» Tarief: 1€ voor de drie tochten
> Kostenlose Audioführung mit dem FlashcodesSystem: Entdecken Sie die Stadt mit Ihrem Handy
> Gratis audiotour met het Flashcodesysteem: Ontdek de stad met uw mobiele telefoon
(in Französisch) Befolgen Sie je nach Funktionen Ihres Handys die Bedienungsanweisungen, um von einer kostenlosen interaktiven Besichtigung zu profitieren*. Manche Schilder (insgesamt 7) des berühmten historischen Rundwegs „Wilhelm der Eroberer“ sind mit einem Flashcode versehen (= einem intelligenten Strichcode, der Ihnen einen schnellen und einfachen Zugang zu einem Multimediainhalt auf Ihrem Handy ermöglicht). Sie müssen einfach nur einen dieser Flashodes mit Ihrem Handy fotografieren und schon erhalten Sie einen Audiokommentar über das Monument, an dem Sie sich befinden. Die Audiokommentare können auch kostenlos von der Internetseite des Fremdenverkehrsbüros in Caen www.tourisme.caen.fr heruntergeladen werden.
(In het Frans) Volg, naar gelang de mogelijkheden van uw mobiele telefoon, de instructies voor een gratis interactief bezoek*.Enkele borden (7 in totaal) van de beroemde historische route « Willem de Veroveraar » zijn voorzien van een flashcode (=een intelligente «streepjescode » waardoor u snel en eenvoudig toegang krijgt tot het multimedia menu op uw mobieltje). U hoeft hiervoor slechts één van deze flashcodes met uw mobieltje te fotograferen, en u hoort vervolgens de uitleg over het moment waar u zich voor bevindt. De rondleiding kan ook gratis gedownload worden op de website van het VVV kantoor van Caen www.tourisme.caen.fr.
* außer Internetkosten. Die Handys müssen mit dem Flashcode-System kompatibel sein, Sie müssen über eine Internetverbindung verfügen und zuvor die kostenlose Anwendung heruntergeladen haben.
*Behalve de kosten voor internetverbinding. De mobiele telefoons moeten compatibel zijn met het Flashcodesysteem, u moet over een internetverbinding beschikken en de gratis toepassing van te voren gedownload hebben.
BESICHTIGUNGEN / BEZIENSWAARDIGHEDEN
DIE MUSIKALISCHEN FÜHRUNGEN / MUZIKALE WANDELINGEN Von Mitte Juli bis Ende August 2012
Van half juli tot eind augustus 2012
Dem Stadterbe eine Stimme geben. In Vorbereitung auf die Aktivitäten in der Sommersaison 2012 erarbeitet das Fremdenverkehrsbüro eine Stadtführung, die mit Musik untermalt wird und alle zwei Wochen abends stattfinden soll.
Om het erfgoed te horen. Als voorbereiding van een animatie voor het zomerseizoen 2012, werkt het VVV kantoor om een muzikale stadswandeling te creëren die twee keer per week ’s avonds plaats zal vinden.
Preise Erwachsene: 9,5€ Schüler, Studenten, Arbeitsuchende: 5,5€ Kinder unter 6 Jahren: kostenlos
Tarieven Volwassene: 9.5€ Scholieren, studenten, werkzoekende: 5.5€ tot 6 jaar: gratis
(Das endgültige Programm finden Sie in der Broschüre mit den Veranstaltungen im Sommer, die Anfang April 2012 erscheint).
(Definitief programma zal begin april 2012 verschijnen in de zomer evenementenbrochure).
12 GUIDE-2012-DENL.indb 12
02/01/2012 16:02:05
MEINE STADT ENTDECKEN / MIJN STAD ONTDEKKEN Abwechslungsreiches Programm mit monatlichen Themenbesichtigungen im Wechsel mit Führungen mit kunsthistorischem Hintergrund und fachliche Führungen mit einer breiten Auswahl an Erkundungen der historischen Bauwerke, handwerklichen Unternehmen oder Unternehmen der Spitzentechnologie.
Veelzijdig programma van maandelijks themabezoeken, afwisselend geanimeerd en technisch, met een breed aanbod van historische monumenten, of ambachtelijke bedrijven, of die zeer concurrerend zijn.
Januar: Ringvorlesung im Saal Februar: Forschung und Entwicklung März: Spaziergänge im Frühling April: Hinter den Kulissen Mai: Know-how Juni: „Die verborgene Seite von Caen“
Januari: Conferentie zaalcyclus Februari: Research & Development Maart: Lentewandelingen April: Achter de coulissen Mei: Know how Juni: «De verborgen kant van Caen» Tarieven: 5,50€, 4,50€, gratis tot 10 jaar Programma 2012/2013 beschikbaar vanaf de tweede helft van oktober bij het VVV kantoor.
Ab
Preise: 5,50€, 4,50€, kostenlos für Kinder unter 10 Jahren Das Programm 2012/2013 ist ab der zweiten Oktoberhälfte im Fremdenverkehrsbüro erhältlich.
/ Vanaf
47 € .
s / per
KURZURLAUB IN CAEN / EXCURSIES IN CAEN Haben Sie Lust auf einen Tapetenwechsel? Dann entfliehen Sie dem Alltag und genießen Sie eines unserer Angebote für einen Kurzurlaub in Caen, um die Stadt mit all ihren Schätzen ganz nach Ihrem Belieben zu entdecken! Das Fremdenverkehrsbüro von Caen bietet Ihnen verschiedene Pauschalangebote an: - Highlight-Kurzurlaub: Ein Aufenthalt mit der Besichtigung des Memorials von Caen. Neuheit 2012: Es ist ab sofort möglich, die wichtigsten Stätten der Schlacht um die Normandie mit Buchung der Option “Rundfahrt Entdeckung der Landungsstrände“ zu erkunden - Meeres-Kurzurlaub mit Kreuzfahrt von Caen bis zum Meer - Panorama-Kurzurlaub mit einer kommentierten Rundfahrt durch die Stadt mit dem berühmten Touristenzug - Theatralisierter Kurzrurlaub mit einer originellen Erkundung der Stadt, bei der Theater und Geschichte gemeinsam auf der Bühne stehen - Neuheit 2012: Kurzrurlaub mit der Familie für einen vergnüglichen Moment im Normandie-Themenpark Festyland. - Neuheit 2012: Ausflug zum Mont-Saint-Michel für eine Erkundung dieses Schmuckstücks der Normandie während eines Urlaubs in der Hauptstadt der Basse-Normandie.
Het VVV kantoor van Caen biedt verschillende formules: - Het essentiële excursie: Een verblijf met een bezoek aan het Mémorial de Caen. Nieuw in 2012: Het is nu mogelijk om de belangrijkste sites van de slag van Normandië te bezoeken door de optie «invasiestranden ontdekkingscircuit » te reserveren. - Het uitwaai excursie, met een cruise van Caen tot zee - Het panoramische excursie, met rondleiding door de stad in het bekende toeristische treintje. - Theatraal excursie, met een originele bezichtiging van de stad waar theater de geschiedenis ontmoet! - Nieuw in 2012: Excursie voor het gezin, voor een gezellig dagje uit in het pretpark Festyland gewijd aan Normandië. - Nieuw in 2012: Excursie naar Mont-Saint-Michel, om tijdens uw verblijf in de hoofdstad van Laag Normandië kennis te maken met dit juweel van Normandië. Deze aanbiedingen kunt u naar wens aanpassen en door elkaar gebruiken. Mocht u geïnteresseerd zijn in één of meerdere formules, neem dan gerust contact met ons op!
VISITES / VISITS
Diese Angebote können Sie ganz nach Ihrem Belieben miteinander variieren. Wenn Ihnen eines oder mehrere unserer Angebote gefallen, nehmen Sie am besten gleich Kontakt zu uns auf!
U wilt er even uit? Ga er op uit en profiteer van onze korte vakantieformules, en ontdek de stad en zijn rijkdommen op uw eigen ritme, en uw eigen manier!
13 GUIDE-2012-DENL.indb 13
02/01/2012 16:02:08
CAEN, STADT WILHELMS DES EROBERERS / CAEN, STAD VAN WILLEM DE
Wilhelm der Eroberer Der 1027 in Falaise geborene Wilhelm wurde im Alter von 8 Jahren Herzog der Normandie. 20 Jahre später entschloss er sich, aus Caen eine strategisch wichtige Stätte und seinen bevorzugten Wohnsitz zu machen. Gegen 1050 heiratete er gegen den Willen des Papstes seine entfernte Cousine Mathilde von Flandern. Um später die Kirchenvertreter wieder günstig zu stimmen, ließ er zeitgleich mit der imposanten Burg zwei Klöster errichten: die Abbaye-aux-Hommes (Herren-Abtei) und die Abbaye-aux-Dames (Damen-Abtei). Nach seinem Sieg über den angelsächsischen König Harold bei der blutigen Schlacht bei Hastings (die auf dem Teppich von Bayeux dargestellt wird) wurde er in 1066 zum König von England gekrönt. Er wurde fortan Wilhelm „der Eroberer“ genannt. Vier Jahre nach Mathilde starb Wilhelm 1087 in Rouen. Bei wurden in Caen in den Abteien bestattet, die sie gegründet hatten: Wilhelm in der Abbaye-aux-Hommes und Mathilde in der Abbaye-aux-Dames.
Historischer Rundgang Wilhelm der Eroberer (Seite 17-18) Vom Fremdenverkehrsbüro aus brechen Sie auf zu einem Rundgang ganz in Ihrem eigenen Rhythmus, um das wunderbare Architekturerbe der Stadt zu erkunden. Entlang dieses Rundgangs können Sie natürlich die schönsten Bauwerke der Stadt bewundern, aber auch die verborgenen und geheimen Orte, die Häuser, Straßen und Höfe, die man am liebsten allein oder in einer sehr kleinen Gruppe entdeckt.
Willem de Veroveraar In 1027 geboren in Falaise, werd Willem op 8 jarige leeftijd Hertog van Normandië. Twintig jaar later Hij maakte van Caen een strategische stad, waar hij zich ook vestigde. Rond 1050 trouwde Willem tegen de zin van de Paus met Mathilda van Vlaanderen, zijn achternicht. Om de kerk om vergiffenis te vragen laat hij, tegelijkertijd met het indrukwekkende kasteel van Caen, twee kloosters bouwen: het mannenklooster Abbayeaux-Hommes en het vrouwenklooster Abbaye-aux-Dames. Willem werd in 1066 tot koning van Engeland gekroond, na zijn overwinning op de Engelse koning Harold tijdens de bloedige slag bij Hastings (verteld op de Tapisserie de Bayeux). Hij werd toen Willem «de Veroveraar». Vier jaar na Mathilda overleed Willem in Rouen in 1087. Beiden zijn begraven in Caen, in de kloosters die ze gesticht hebben: Willem in Abbaye-aux-Hommes, en Mathilda in Abbayeaux-Dames.
Historisch circuit Willem de Veroveraar (p. 17-18)
14 GUIDE-2012-DENL.indb 14
LA FABULEUSE EPOPEE : Dieses Logo (zu Deutsch: die fabelhaften Heldentaten) kennzeichnet die wichtigsten Stätten im Zusammenhang mit Wilhelm dem Eroberer, Herzog der Normandie, dessen Geschichte das Departement Calvados tief geprägt hat: Die Männerabtei Abbaye-auxHommes in Caen, die Frauenabtei Abbaye-aufDames in Caen, das Herzogliche Schloss in Caen, die Kathedrale von Bayeux, der Wandteppich von Bayeux und das Schloss von Falaise. DE GEWELDIGE EPOS: Dit logo geeft de belangrijkste sites aan die verbonden zijn met Willem de Veroveraar, Hertog van Normandië, die van grote invloed is geweest op de geschiedenis van het departement Calvados: Abbaye-aux-Hommes in Caen, Abbaye-aux-Dames in Caen, het hertogelijk kasteel van Caen, de kathedraal van Bayeux, het Tapijt van Bayeux en het Kasteel van Falaise.
© P. Leroux - Musée de Normandie (Ville de Caen)
BESICHTIGUNGEN / BEZIENSWAARDIGHEDEN
Vanaf het VVV kantoor kunt u het prachtige architecturale erfgoed van de stad op uw eigen ritme ontdekken. Met dit circuit kunt u, alleen of in gezelschap, natuurlijk de mooiste monumenten van de stad bewonderen, maar ook verborgen plekjes, huizen, straten, hofjes.
02/01/2012 16:02:15
EM DE VEROVERAAR LES INCONTOURNABLES / THE MUST
Abbaye-aux-Dames Région Basse-Normandie - Place Reine Mathilde - 14000 CAEN Tel. : +33 (0)2 31 06 98 98 - Fax : +33 (0)2 31 06 98 75 www.region-basse-normandie.fr/abbaye-aux-dames - p.laroche@crbn.fr - F3 De kerk la Trinité, rond 1060 gesticht door MaDie Klosterkirche Sainte-Trinité, die um 1060 zu thilde, is een meesterwerk onder de RomaansEhren von Königin Mathilde erbaut wurde, ist ein Normandische bouwkunst. Te bezichtigen: de Meisterwerk der romanischen Kunst in der Normangrafkamer en het graf van koningin Mathilde. die. Zu besichtigen: Die Krypta und das Grab von In de prachtig gerestaureerde kloostergeKönigin Mathilde. Die mit viel Mühe restaurierten bouwen uit de 18de eeuw waren tot de RevoluKlostergebäude aus dem 18. Jahrhundert wurden tie de benedictijnen geïnstalleerd. Ziekenhuis, bis zur Französischen Revolution von Benediktinervervolgens bejaardentehhuis, zit hier sinds mönchen bewohnt. Das zeitweise als Krankenhaus 1986 de Algemene Raad van Laag-Normandië. und Hospiz genutzte Kloster ist seit 1986 der Sitz Te bezichtigen: het klooster en de grote trap. des Regionalrats der Region Basse-Normandie. Zu Iedere dag rondleidingen om 14u30 en 16 uur besichtigen: Der Kreuzgang und die große Treppe. (behalve op 01/1, 01/5 en 25/12). Iedere dag Geführte Besichtigungen täglich um 14.30 und van 14.00 tot 17.30 uur geopend voor bezoe16.00 Uhr (außer am 01.01., 01.05. und 25.12.). Für kers. Gratis toegankelijk. Duur van het bezoek: Besucher täglich von 14.00 bis 17.30 Uhr geöffnet. 1 uur. Eintritt frei. Dauer der Besichtigung: 1 Stunde.
Abbaye-aux-Hommes
Hôtel de Ville - Esplanade Jean-Marie Louvel - 14027 CAEN CEDEX 9 - Tel. : +33 (0)2 31 30 42 81 Fax : +33 (0)2 31 86 02 38 - www.caen.fr/abbayeauxhommes - abbayeauxhommes@caen.fr - C4 In de kloostergebouwen zit nu het gemeentehuis In den klösterlichen Gebäuden befindet sich heute das van Caen. Gebouwd in 1066 onder Willem de VeroRathaus von Caen. Die im Jahr 1066 unter der Herrschaft veraar, maar verbouwd in de 18de eeuw. In de Stvon Wilhelm dem Eroberer gebauten Abteien wurden im Etienne abdij, prachtig voorbeeld van de Romaanse 18. Jahrhundert wieder neu errichtet. Die Abtei St.en Gotische architectuur, is het graf van Willem de Etienne, ein Juwel der romanischen und gotischen ArVeroveraar ondergebracht. Deze kan vrij bezocht chitekturstile, ist die Grabstätte von Wilhelm dem Erobeworden (behalve tijdens de misdiensten). Kloosterrer. Sie kann frei besichtigt werden (außer während den gebouwen: dagelijks rondleidingen (ongeveer anGottesdiensten). Klostergebäude: Geführte Besichtigunderhalf uur, behalve op 01/01, 01/05 en 25/12) om gen (ca. 1,5 Std.) täglich (außer am 01.01., 01.05. und 09.30, 11.00, 14.30 en 16.00 uur. De rondleiding van 25.12.) um 9.30, 11.00, 14.30 und 16.00 Uhr. Die Besichti11 uur omvat een bezoek aan de kloostergebouwen, gung um 11 Uhr beinhaltet die Klostergebäude, die Kelle Pressoir en de Salle des Gardes. Tijdens de andere terei und den Empfangssaal „Salle des Gardes“. Inhalt der rondleidingen bezoekt u de kloostergebouwen en anderen Führungen: Klostergebäude und Abteikirche. de abdij. Extra rondleidingen van 01/07 tot 31/08, Zusätzliche, 50-minütige Führungen vom 01.07. bis zum dagelijks om 10u15, 15u15 en 17u15: 3 zalen en het 31.08., täglich, um 10.15, 15.15 und 17.15 Uhr: 3 Säle und klooster. Basistarief: 4€, kortingstarief: 3€ (studender Kreuzgang. Preis: 4€, ermäßigter Preis: 3€ (Studenten, ten, vanaf 60 jaar en wanneer alleen de helft van de über 60-jährige und wenn nur die Hälfte der Säle bezalen bezichtigd kunnen worden).Vrij entree tot 18 sichtigt werden kann). Freier Eintritt: -Unter 18-jährige, jaar, schoolgroepen, gehandicapten en begeleiders, Schülergruppen, Behinderte und ihre Begleitperson, Arwerkzoekenden en op zondag. beitsuchende und jeden Sonntag.
Château de Caen
BESICHTIGUNGEN / BEZIENSWAARDIGHEDEN
Daten : Fremdenverkehrsbüro / Gegevens: VVV kantoor - Tel. : +33 (0)2 31 27 14 14 Fax : +33 (0)2 31 27 14 13 - www.tourisme.caen.fr et www.chateau-caen.eu - tourisminfo@caen.fr - D3 Het hertogelijk kasteel, rond 1060 gebouwd door Die um 1060 von Wilhelm dem Eroberer erbaute heWillem de Veroveraar, werd al snel het favoriete rzogliche Burg von Caen war der bevorzugte Wohnsitz verblijf van de hertogen van Normandië, koninder Herzöge der Normandie, Könige von England, die gen van Engeland, waardoor deze uitgegroeid aus ihr eines der größten Befestigungswerke Europas is tot een van de grootste burchten van Europa. machten. Die Burgmauer, die Porte des Champs, die De vestingmuren, Porte des Champs, de overbliÜberreste des großen Bergfrieds, der Versammlungsjfselen van de grote burchtoren, de Schatkamer, saal der Herzöge der Normandie und die Kirche Saintde Heilige Georgius kerk zijn stille getuigen van Georges zeugen noch heute von der Vergangenheit het rijke verleden van een gebouw waarin nu dieses Ortes, der heute eine wichtige Kulturstätte mit musea zijn ondergebracht, zoals het Normandië dem Museum der Normandie, dem Museum der Museum, het Museum voor beeldende Kunst en Schönen Künste und deren Ausstellungen ist. Nach de exposities. Na een grote verbouwing biedt het umfangreichen Umbauarbeiten bietet die Burg heute kasteel een nieuw uitzicht over de stad vanaf het von der Plattform auf der restaurierten Nordmauer aus uitzichtpunt aangelegd op de gerestaureerde vesganz neue Ausblicke auf die Stadt und enthüllt ihren tingmuur, en onthult de geheimen verborgen onBesuchern die Geheimnisse, die unter der nachgebauder het gerestaureerde artillerieterras in de Salles ten Artillerie-Terrasse der Burgmauer verborgen du Rempart. Het hele jaar door vrij toegankelijk. liegen. Ganzjährig freier Eintritt. Geführte BesichtigunRondleidingen in juli en augustus (zie pagina 8) gen im Juli und August (siehe Seite 8) und Enten het hele jaar door spelboeken beschikbaar deckungs- und Rätselhefte für Kinder ganzjährig voor kinderen (zie pagina 11). erhältlich (siehe Seite 11). 15
GUIDE-2012-DENL.indb 15
02/01/2012 16:02:21
BESICHTIGUNGEN / BEZIENSWAARDIGHEDEN
HISTORISCHER RUNDGANG WILHELM DER EROBERER / HISTORISCH CIR
16
B Caen, d’hier à aujourd’hui C Eglise Saint-Pierre D Hôtel d’Escoville E Maisons à pans de bois F Eglise Notre-Dame-de-Froide rue G Cour des Imprimeurs H Maison du XVIe siècle I Rue Froide J Maison Chibourg
GUIDE-2012-DENL.indb 16
K Maison de Malherbe L Hôtel des Ecuyers M Place Fontette, Palais de Justice N Bourg l’Abbé, Abbaye-aux-Hommes O Eglise Saint-Etienne-le-Vieux P Place Saint-Sauveur Q Hôtel Canteil de Condé R Hotel Fouet S Hôtel Marescot de Prémare 02/01/2012 16:02:24
CH CIRCUIT WILLEM DE VEROVERAAR
Rundgang / Circuit
T Eglise du Vieux-Saint-Sauveur U Ancien Collège du Bois V Maison du XVe siècle W Maison du XIVe siècle X Hôtel de Colomby Y Hôtel le Bourguignon du Perré Z Ancien couvent des Croisiers 8 Maison des Quatrans 9 Pont Saint-Pierre GUIDE-2012-DENL.indb 17
BESICHTIGUNGEN / BEZIENSWAARDIGHEDEN
Jede der auf dem Plan gekennzeichneten Stätten verfügt über eine Infotafel (in Französisch und Englisch) / Iedere site op de plattegrond heeft zijn informatiezuil (in het Frans en Engels)
: Tour Leroy ; Bourg l’Abbesse < Abbaye-aux-Dames = Le Vieux Saint-Gilles a Collégiale du Saint-Sépulcre b Le Vaugueux Der historische Rundgang setzt sich im Burginneren fort. Het historische circuit wordt vervolgd in het kasteel.
17
02/01/2012 16:02:25
© M. Pinel
DIE KIRCHEN
/ DE KERKEN
Notre-Dame-de-la-Gloriette - Rue Saint-Laurent - D4 Die für die Architektur der Gegenreform typische und 1689 geweihte Kirche Saint-Catherine-des-Arts ging 1762 nach der Unterdrückung des JesuitenOrdens in den Besitz der Universität von Caen über, die sie später an die Jesuiten zurückgab. Daraufhin erhielt sie 1802 den Namen Notre-Dame. Als Basilika konzipiert, ist ihre Fassade von der Kirche Di Gesù in Rom inspiriert. Sie ist die am reichsten ausgestattete Kirche der Stadt. Der Hauptaltar unter seinem Baldachin stammt von der Abbaye-aux-Dames. Eine Lobpreisung von Saint-Jean Eudes schmückt die Kuppel des Transeptes. Sie dient heute der Meisterklasse (Maîtrise de Caen) als Aufführungsort.
De kerk Sainte-Catherine-des-Arts, gewijd in 1689, is het archetype van de architectuur uit de Contrahervorming. In 1762 werd de kerk na de opheffing van de jezuïetenorde aan de universiteit geschonken. In 1802 werd Sainte-Catherine-des-Arts weer een kerk en kreeg de naam Notre-Dame. De voorgevel, gebouwd naar basiliekontwerp, is geïnspireerd op de Gesù kerk in Rome. Sainte-Catherine-des-Arts heeft de rijkste meubelcollectie van de stad, zoals het hoofdaltaar met baldakijn uit de Abbaye-aux-Dames. De koepel van de kruising beeldt de verheerlijking van de heilige Johannes Eudes uit. Nu worden er in de kerk audities voor het koor Maîtrise de Caen gehouden.
Notre-Dame-de-Froide-Rue - Place Pierre Bouchard - D4 Von der ursprünglichen romanischen Kirche blieb nichts zurück. Die verschiedenen Gebäudeteile wurden vom 14. bis ins 16. Jahrhundert errichtet. Die Besonderheit dieser Kirche sind die zwei aneinander stehenden Kirchenschiffe, die untereinander verbunden sind. Ein weiteres Merkmal auf ihrer Fassade: ein Vorbau mit einem schönen spätgotischen Portal aus dem 15. Jahrhundert und eine seltsame Wendeltreppe, die nirgendwohin führt.
Van de primitieve Romaanse kerk is niet overgebleven: de verschillende delen van het gebouw dateren van de 14de eeuw tot de 16de eeuw. Het bijzondere van deze kerk zijn de twee aangrenzende, met elkaar communicerende beuken. Ander kenmerk van de voorgevel: Een kerkportaal met een mooie laatgotische poort uit de 15de eeuw en een eigenaardige, doodlopende wenteltrap.
Saint-Etienne-le-Vieux - Rue Arcisse de Caumont - C4 Die Fundamente gehen sicher auf das 10. Jahrhundert zurück. Da sie ungeschützt längs der Stadtmauern stand, wurde sie nach den englischen Belagerungen von 1346 und 1417 wiederaufgebaut. Das 1944 zerstörte Gebäude weist noch einen achteckigen Laternenturm aus der ersten Hälfte des 15. Jahrhunderts auf sowie ein an der Chorhaube angebautes Reiterstandbild vom Anfang des 13. Jahrhunderts, das den Kaiser Konstantin darstellt.
Deze dateert zonder twijfel uit de 10de eeuw. De kerk, gelegen langs de stadsmuren, werd na de Engelse belegeringen van 1346 en 1417 weer opgebouwd. In 1944 werd de kerk verwoest, maar een achthoekig kruisingstoren uit de 15de eeuw, en het ruiterstandbeeld tegen de abside van Keizer Constantijn uit het begin van de 13de eeuw zijn bewaard gebleven.
Saint-Jean - Rue Saint-Jean - E4 Dieses Gebäude im spätgotischen Stil, das vom 14. bis ins 16. Jahrhundert gebaut wurde, um eine romanische Kirche zu ersetzen, besitzt ebenfalls ein herrliches Kirchenschiff und einen sehenswerten Laternenturm mit skulptierten Wänden aus der Renaissance.
Dit bouwwerk in laatgotische stijl, in de 16de eeuw gebouwd als vervanging van een Romaanse kerk, heeft eveneens binnen een prachtige beuk en een eigenaardig kruisingstoren met gewerkte wanden uit de Renaissance tijd.
BESICHTIGUNGEN / BEZIENSWAARDIGHEDEN
Saint-Julien - 1, rue Malfilâtre - D2 Sie ersetzt eine Kirche in den Fossés Saint-Julien, die beim letzten Bombenangriff auf die Stadt am 7. Juli 1944 zerstört wurde. Die Grundsteinlegung erfolgte im Jahre 1954 und 1959 wurde die Kirche dann geweiht. Nach den Plänen von Henry Bernard komplett aus armiertem Stahlbeton konstruiert, erinnert die Mandorla an ein Weizenkorn, dessen Keim den Altar bildet. Ihr elliptisches Deckengewölbe wird von 44 Säulen getragen. Die Wände bestehen aus 4500 Glasplatten in 50 verschiedenen Farben. Die Orgel stammt, erworben „aus zweiter Hand“, von der Kirche Saint-Pierre-le-Vieux in Straßburg.
Deze kerk werd gebouwd als vervanging van de kerk bij de Fossés Saint-Julien, verwoest op 7 juli 1944 tijdens het laatste bombardement. De bouw werd begonnen in 1954 en in 1959 werd de kerk ingewijd. Is gebouwd naar het ontwerp van Henry Bernard en uitgevoerd in gewapend beton in de vorm van een mandorla die ‘de tarwekorrel met zijn kiem, het altaar’ uitbeeldt. Het ovale gewelf wordt ondersteund door 44 stervormige zuilen. De wanden zijn opgebouwd uit 4.500 glastegels van 50 verschillende kleuren. Het tweedehands orgel komt uit de Saint-Pierre-le-Vieux van Straatsburg.
Saint-Michel-de-Vaucelles - Rue de Branville - M8 Am Anfang des 12. Jahrhunderts löste eine Kirche ein dem Heiligen Michael geweihtes Sanktuarium ab, das an dieser Stelle errichtet wurde, nachdem der Erzengel dem Bischof von Avranches im Traum erschienen war. Von dieser romanischen Kirche sind noch der Seitenturm und das Kirchenschiff erhalten. Dieses Kirchenschiff wurde im 16. Jahrhundert neu gestaltet. Der Chor mit seiner flachen Haube, der höher als das Kirchenschiff war, wurde im 15. Jahrhundert im gotischen Flamboyant-Stil wiederaufgebaut.
In het begin van de 12de eeuw vervangt de kerk een heiligdom opgedragen aan Saint Michel, op deze heuvel gebouwd nadat de aartsengel in een droom aan de bisschop van Avranches verschenen was. Van deze Romaanse kerk zijn de zijtoren en de beuk bewaard gebleven. Deze laatste werd in de 16de eeuw verbouwd. Het koor, met een platte abside dat hoger ligt dan de beuk, werd in de 15de eeuw weer opgebouwd in laatgotische stijl.
18 GUIDE-2012-DENL.indb 18
02/01/2012 16:02:26
Saint-Nicolas - Rue Saint-Nicolas- C4 Der Bau dieser Kirche um 1083 ist eine Folge der Gründung der Abbaye-aux-Hommes durch Wilhelm den Eroberer. Die Schlichtheit des Gebäudes, in dem die Rhythmen der Architektur die einzige Verzierung darstellen sowie eine außerordentliche Helligkeit machen aus der Kirche Saint-Nicolas ein wertvolles und perfektes Beispiel der romanischen Sakralarchitektur in der Normandie.
Deze kerk is omstreeks 1083 gebouwd na de oprichting van de Abbaye aux Hommes door Willem de Veroveraar. Het sobere bouwwerk, waar de ritmes van de architectuur het enige decor vormen, en zijn bijzondere helderheid maken van de kerk van Saint Nicolas een waardevol en perfect voorbeeld van de Romaanse religieuze bouwkunst in Normandië.
Saint-Pierre - Place Saint Pierre - E4 Sie wurde vom 13. bis ins 16. Jahrhundert gebaut und setzt auf den Übergang der Stile: Hoch- und Spätgotik, dann Renaissance. Da sie einen wunderschönen, ca. 80 m hohen Glockenturm aus dem 14. Jahrhundert besitzt, profitiert sie derzeit von einem Restaurationsprogramm.
Deze kerk werd van de 13de tot de 16de eeuw in verschillende stijlen gebouwd: hoog- en laatgotiek, en vervolgens Renaissance. Mede door de prachtige klokkentoren van bijna 80m hoog uit de 14de eeuw maakt de kerk momenteel deel uit van een restauratieprogramma.
Saint-Sauveur-du-Marché - Place St Sauveur - D4 Der Bau dieser Kirche begann im 11. Jahrhundert mit den unteren Teilen der Vierung sowie mit dem ersten Stockwerk des Glockenturms. Das zweite Stockwerk des Turms wurde am Ende des 11. Jahrhunderts gebaut und weist noch romanische Proportionen auf. Das spätgotische Kirchenschiff mit Spitzbogengewölbe im Renaissance-Stil stammt vom Ende des 15. Jahrhunderts.
De bouw van deze kerk is in de 11de eeuw begonnen met de onderste delen van de kruising en de 1ste verdieping van de klokkentoren. De 2de verdieping van de toren, waarvan de Romaanse verhoudingen bewaard zijn gebleven, dateert van het einde van de 11de eeuw. De beuk, in laatgotische stijl met spitsbogen, en het koor in Renaissance stijl dateren uit de 15de eeuw.
DIE STADTHÄUSER / DE HERENHUIZEN
Hôtel d’Escoville - Place Saint Pierre- E4 Hinter der streng gehaltenen Fassade, die zur Straßenseite zeigt, verbirgt sich eines der typischsten Stadthäuser aus dem 16. Jahrhundert. Vom Hof aus gesehen sind die Loggia, die hohen Bedachungen, die Laternen und die Lukarnen charakteristisch für die italienische Renaissance. Das im Jahr 1944 zerstörte Stadthaus wurde aufwändig restauriert. Es ist heute der Sitz des Fremdenverkehrsbüros von Caen.
De sobere voorgevel aan de weg verbergt een van de meest karakteristieke herenhuizen uit de 16de eeuw. In de binnenplaats zijn de loggia, hoge daken, daklantaarns en dakramen karakteristiek voor de Italiaanse Renaissancestijl. Het huis, vernietigt in 1944, heeft vele ingrijpende restauratiewerkzaamheden ondergaan. Hier is nu het VVV kantoor van Caen gevestigd.
Hôtel de Colomby - 6, rue des Cordeliers - D3 Dit herenhuis van de familie de Colomby, gebouwd in de 16de eeuw, werd in het begin van de 17de eeuw uitgebreid met een groot paviljoen aan de straatkant. Het hoge dak, de vierkante, overhangende toren en de poort zijn de enige elementen die vanaf de straat te zien zijn, waardoor het huis op een burcht lijkt.
Hôtel de Mondrainville - Rue de la Monnaie - D4 Herr Etienne Duval de Mondrainville ließ dieses Herrenhaus errichten, das 1944 zerstört wurde. Der Cour de la Monnaie verdankt seinen Namen dem 1550 vom König verliehenen Münzrecht. Heute existiert nur noch das Lustschlösschen, das man vom Place Pierre Bouchard aus sehen kann.
De heer Etienne Duval de Mondrainville heeft deze woning laten bouwen, die in 1944 verwoest werd. De « cour de la Monnaie » (Binnenplaats van de Munt) dankt zijn naam aan een voorrecht verleent door de koning, in 1550, om munten te mogen slaan. Het paviljoen van plezier, te zien vanaf place Pierre Bouchard, is enige wat overgebleven is.
Hôtel de Than - Boulevard Maréchal Leclerc - E4 Dieses Stadthaus, das um 1520-1525 kurz vor dem Stadthaus von Escoville gebaut wurde, ist ebenfalls ein Zeuge des Caen in der Zeit der Renaissance. Die Merkmale seines Flamboyant-Stils sind an den Schrägdächern der mit Haken und Tieren verzierten Fenster erkennbar. Das Stadthaus beherbergt heute ein Zentrum zur Information und Anwerbung der französischen Gendarmerie.
GUIDE-2012-DENL.indb 19
Gebouwd rond 1520-1525, net voor Hôtel d’Escoville, is dit eveneens een voorbeeld van de Renaissance periode in Caen. De excentrieke stijl is te herkennen dankzij de golving van de ramen versierd met haken en dieren. In het huis is nu het Centrum voor Informatie en Werving van de rijkspolitie gevestigd.
BESICHTIGUNGEN / BEZIENSWAARDIGHEDEN
Dieses im 16. Jahrhundert gebaute Stadthaus der Familie de Colomby wurde am Anfang des folgenden Jahrhunderts durch einen zur Straße hin liegenden großen Vorbau vergrößert. Sein hohes Dach, sein vorspringendes quadratisches Türmchen und sein Portal, die einzigen, von der Straße aus sichtbaren Elemente, verleihen ihm dieses strenge Aussehen eines Wehrgebäudes.
19 02/01/2012 16:02:29
DIE MUSEEN / DE MUSEA
© Le Mémorial de Caen / Sigrid Colomyès
In unseren Kurzurlaubsangeboten inbegriffen (siehe Seite 13) Inbegrepen bij onze korte vakantieformules (zie p 13)
Le Mémorial de Caen, ein historischer Ort für den Frieden/ Museum voor Geschiedenis en Vrede Esplanade Général Eisenhower - BP 55026 - 14050 CAEN Cedex 4 - Tel. : +33 (0)2 31 06 06 45 - Fax : +33 (0)2 31 06 01 66 www.memorial-caen.fr - resa@memorial-caen.fr - A1
Das Memorial von Caen, ein Ort der Geschichte
Het ongelofelijke succes Mémorial is vooral te danken aan zijn bedenker, Jean-Marie Girault. Caen, gebombardeerd in de zomer van 1944, kwelstad tijdens de bevrijding, verdiende wel een dankbetuiging voor al het geleden leed. Dit gebeurde, maar op een manier dat tevens de rode draad is bij het Mémorial: de verzoening. Dit idee, geheel in de lijn van het Mémorial de Caen, leiden u door de verschillende etappes van het museum, voor een duik in de geschiedenis van de 20ste eeuw.
Neue Rundgänge - Die Landung der Alliierten und die Schlacht um die Normandie - Weltkrieg, totaler Krieg - Taches d’Opinion, Ausstellung von Pressezeichnungen über aktuelle Themen weltweit
Nieuwe routes - De invasie en de Slag om Normandië - Wereldoorlog, totale oorlog - Opinies, het wereldnieuws in tekeningen
Preise Vollpreis von 18,30€ bis 18,80€ Ermäßigter Preis von 15,80€ bis 16,30€ (für Kinder von 10 bis 18 Jahren, Senioren und Studenten) Freier Eintritt für Kinder unter 10 Jahren und Kriegsveteranen Familienticket: 48€ (einheitlicher Familienpreis, unbegrenzte Kinderzahl)
Individuele tarieven Vol tarief van 18,30€ tot 18,80€ Kortingstarief van 15,80€ tot 16,30€ (voor kinderen van 10 tot 18 jaar, senioren en studenten) Gratis entree tot 10 jaar en oudstrijders. Gezinspas: 48€ (één gezinstarief, ongeacht het aantal kinderen)
Öffnungszeiten 2012 Vom 24.01. bis 10.02. 9.30 bis 18 Uhr (montags geschlossen) Vom 11.02. bis 07.11. 9 bis 19 Uhr (täglich) Vom 08.11. bis 23.12. 9.30 bis 18 Uhr (montags geschlossen) Vom 24.12. bis 31.12. 9.30 bis 18 Uhr (täglich) Jahresschließung vom 1. bis 23. Januar einschließlich und am 25. Dezember. Letzter Einlass 75 Minuten vor Schließung des Museums.
Openingstijden 2012 Geopend van 24/01 tot 10/02. 09.30 tot 18.00 uur (maandag gesloten) Van 11/2 tot 7/11 9.00 tot 19.00 uur (iedere dag) Van 8/11 tot 23/12 09.30 tot 18.00 uur (maandag gesloten) Van 24 tot 31/12 9.30 tot 18.00 uur (iedere dag) Jaarlijkse sluiting van 1 t/m 23 januari en op 25 december. De kaartverkoop sluit 1u15 voor het museum.
© Le Mémorial de Caen / Sigrid Colomyès
BESICHTIGUNGEN / BEZIENSWAARDIGHEDEN
20
De hele geschiedenis vindt u in het Mémorial de Caen
© Le Mémorial de Caen / Michaël Quemener
Der außerordentliche Erfolg der Gedenkstätte beruht auf der anfänglichen Initiative des ehemaligen Bürgermeisters der Stadt, JeanMarie Girault. Caen, die im Sommer 1944 wiederholt heftigen Bombenangriffen ausgesetzt war und während den Befreiungskämpfen zur Märtyrerstadt wurde, verdiente in der Tat ein Museum, das an diese Leiden erinnern sollte. Die Errichtung dieser Erinnerungsstätte beruhte auf dem Gedanken, der auch heute noch das Memorial prägt: Versöhnung. Dieser Gedanke an den Frieden wird Sie im Memorial von Caen durch die verschiedenen Museumsbereiche führen und Sie zurückversetzen in die Geschichte des 20. Jahrhunderts.
GUIDE-2012-DENL.indb 20
02/01/2012 16:02:30
NEUHEIT 2012!
NIEUW IN 2012!
Geführter Rundweg „Auf den Spuren der Kanadier“,
Circuit met gids «In de voetsporen van de Canadezen»,
mit Besichtigung der kanadischen Landungsstrände. Dienstags vom 1. Juni bis zum 30. September.
met de Canadese sites op de Invasiestranden. Iedere dinsdag van 1 juni tot 30 september.
Wählen Sie das für Sie passende Angebot:
Kies de formule die bij u past:
Der Entdeckungstag – 61€ bis 77€
De kennismakingsdag van 61€ tot 77€
Ein Tag zur Erkundung des Memorials von Caen und der Landungsstrände. Lassen Sie sich führen vom Hafen in Arromanches vorbei an Omaha Beach bis zur Pointe de Hoc und lassen Sie sich dabei den Ablauf des Tages erzählen, der unsere Geschichte so erschüttert hat.
Een dag om het Mémorial van Caen en de Invasiestranden te bezichtigen. Van de haven van Arromanches tot aan de Pointe du Hoc langs Omaha Beach, volg de gids en laat u het verhaal vertellen van de dag die ons leven veranderd heeft.
Das Angebot „Der Tag X“ – 111€
De D-Day formule voor 111€
Sie kommen mit dem Zug in Caen an… Gönnen Sie sich einen unvergesslichen Tag an den Landungsstränden. Erleben Sie den diesen Tag X, als wären Sie selbst dabei gewesen, und profitieren Sie den ganzen Tag über von den Diensten eines Reiseführers (Abholung morgens und Rückkehr abends zum Bahnhof in Caen inbegriffen).
U komt met de trein in Caen aan… voor een onvergetelijke dag op de Invasiestranden. Beleef een hele dag D-Day met een gids (‘s morgens opgehaald, weer terug naar het station gebracht, en lunch inbegrepen).
Das Angebot im Reisebus – 39€
Busformule voor 39€
Ab dem 01.06. können Sie die Landungsstrände mit dem Reisebus (47 Plätze) besichtigen.
Vanaf 01/06 kunt u de Invasiestranden met de bus bezoeken (47 plaatsen).
NEUHEIT 2012!
NIEUW IN 2012!
„Kommentierter Spaziergang am Omaha Beach“
«Rondleiding over Omaha Beach »
mit freier Besichtigung des Memorials und 3,5-stündigem Spaziergang über und rund um den amerikanischen Soldatenfriedhof. 39€
met een bezoek op eigen gelegenheid aan het Mémorial en een wandeling van 3u30 in- en rond de Amerikaanse begraafplaats. 39€
Auskünfte und Reservierung: www.memorial-caen.com oder +33 (0)2 31 06 06 45. Zahlung per Kreditkarte bei der Reservierung.
Inlichtingen en boeken: www.memorial-caen.com of +33 (0)2 31 06 06 45. Bij boeking betaling met creditcard. BESICHTIGUNGEN / BEZIENSWAARDIGHEDEN
© CDT - Sylvain Guichard
In een voertuig met airco, voor maximaal 8 personen. Circuit speciaal uitgezet door de historici van het Mémorial van Caen (duur 5 uur).
© CDT - Sylvain Guichard
© CDT - Sylvain Guichard
Rondleidingen over de Invasiestranden
Im klimatisierten Fahrzeug für max. 8 Personen. Die Rundfahrt wurde speziell von den Geschichtswissenschaftlern des Memorials von Caen erarbeitet (Dauer 5 Stunden).
© Editions Le Goubey
Geführte Besichtigungen der Landungsstrände
21 GUIDE-2012-DENL.indb 21
02/01/2012 16:02:34
Maquette du Plan de Rome MRSH - Université de Caen - Esplanade de la Paix - 14032 CAEN CEDEX 5 Tel. : +33 (0)2 31 56 62 00 ou +33 (0)2 31 56 58 29 - Fax : +33 (0)2 31 56 62 60 www.unicaen.fr/recherche/mrsh mrsh.accueil@unicaen.fr - caroline.bertot@unicaen.fr Entdecken Sie das Rom in der Antike als 70 m2 großes Gipsmodell. In der Universität von Caen, in direkter Nähe zur herzoglichen Burg, befindet sich der „Plan de Rome“, der von dem normannischen Architekten Paul Bigot zwischen 1900 und 1942 angefertigt wurde und heute in der Liste der historischen Monumente geführt wird. Er stellt das antike Rom im 4. Jahrhundert nach Christus unter der Regentschaft von Konstantin dar. Eine audiovisuelle Vorführung führt Sie durch 13 Jahrhunderte Geschichte. Eine Fremdenführer begleitet Sie während des ganzen Besuchs. Auf Reservierung von Montag bis Freitag von 8.30 bis 17 Uhr. Geschlossen vom 24.12. bis zum 04.01. und vom 25.07. bis zum 26.08. Besichtigung 1 Stunde: 5€ (ermäßigt 3€). Audiovisuelle Vorführung, je nach laufenden geführten Besichtigungen: 3€.
D2
Kom het antieke Rome uit de 4de eeuw bezichtigen, in de vorm van een gelakte gips maquette van 70 m²! «plattegrond van Rome», op de lijst van historische monumenten, is tussen 1900 en1940 gemaakt door de Normandische architect Paul Bigott en te zien in de Universiteit van Caen, niet ver van het kasteel. Het is een virtuele weergave van het Roomse keizerrijk in de 4de eeuw na J.C.. Met de filmvoorstelling maakt u een reis door 13 eeuwen geschiedenis. Een gids begeleidt u op reservering: van maandag tot vrijdag van 08.30 tot 17.00 uur. Gesloten van 24/12 tot 04/01 en van 25/07 tot 26/08. Rondleiding van 1 uur: 5€ (met korting 3€). Filmvoorstelling, naar gelang de rondleidingen op dat moment: 3€..
Musée d’initiation à la Nature Hôtel de Ville - 14027 CAEN CEDEX 9 - Tel. : +33 (0)2 31 30 43 27 - Fax : +33 (0)2 31 30 43 44 www.cpievdo.fr - min@cpievdo.fr - C4 Das „Museum zur Einführung in die Natur“ vermittelt eine erste Bekanntschaft mit der Flora und Fauna der Region Basse-Normandie. Es zeigt naturalisierte Tiere in zahlreichen thematischen Dioramen: Säugetiere und Raubvögel der Bocage (Heckenlandschaft), Vögel aus Meeres- und Sumpfgebieten… Ein Spaziergang im Garten der wilden und angebauten Pflanzen vervollständigt die Besichtigung. In diesem Sommer tauchen Sie hinab auf den Grund des Teiches und entdecken zauberhafte und überraschende Bilder, die das Leben in den Süßwassergewässer zeigen! Geöffnet von Montag bis Freitag von Ostern bis Allerheiligen und am Mittwoch ganzjährig von 14 bis 18 Uhr. Eintritt frei.
Het museum voor Kennismaking met de Natuur is een ontdekking van de flora en fauna in Laag-Normandië. De zoogdieren en roofvogels van het coulisselandschap die zich aan het leefmilieu aangepast hebben, zoals kleine waadvogels van de kust of duikers uit de zee... Een wandeling door de tuin met zowel wilde als geplante planten maakt het bezoek compleet. Neem deze zomer een duik in de vijver, en ontdek de prachtige en verrassende beelden van het zoetwaterleven! Geopend van maandag tot vrijdag van Pasen tot Allerheiligen, en het hele jaar door op woensdag van 14.00 tot 18.00 uur. Entree gratis.
Musée de Vieux la Romaine
BESICHTIGUNGEN / BEZIENSWAARDIGHEDEN
13 chemin Haussée - 14930 VIEUX Tel. : +33 (0)2 31 71 10 20 - Fax : +33 (0)2 31 71 10 25 www.vieux-la-romaine.calvados.fr - vieuxlaromaine@calvados.fr -
22 GUIDE-2012-DENL.indb 22
Archäologische Stätte mit Museum und Ausgrabungsorten. Das heutige Dorf wurde auf einer ehemaligen römischen Stadt errichtet. Zahlreiche Gegenstände erzählen von der Geschichte der Stadt Vieux und dem Leben ihrer Einwohner seit dem Altertum bis ins Mittelalter. Szenografische Gestaltungen, Inszenierungen, Rekonstruktionen und Objekte zum Anfassen. Ein Animationsprogramm und Ausstellungen. Das Museum ist für Kinder empfehlenswert. Es wird Englisch gesprochen. Texte und Broschüren in Englisch, Deutsch und Italienisch. Geöffnet von 9.00 bis 17.00 Uhr von Montag bis Freitag (außer mittwochs) und samstags und sonntags von 10.00 bis 18.00 Uhr. Täglich geöffnet im Juli und August von 10.00 bis 18.00 Uhr. Preis: 5€, ermäßigter Preis: 3€ (Gruppen ab 15. Pers., Familien mit mehreren Kindern und Studenten). Kostenlos für Kinder unter 18 Jahren, Empfänger von Arbeitslosenunterstützung und Mitarbeiter von Museen und archäologisches Fachpersonal).
13 km SW
Een archeologisch complex met een museum, archeologische- sites en vindplaatsen. Dorp naar model van een oude Romeinse stad. Vele objecten vertellen het verhaal van de oude stad en het leven van de inwoners, van de oudheid tot de Middeleeuwen. Scenografie, ensceneringen, reconstructies en voorwerpen om aan te raken. Een animatieen expositieprogramma. Museum geschikt voor kinderen. Engels gesproken. Teksten en folders in het Engels, Duits en Italiaans. Geopend van 09.00 tot 17.00 uur van maandag tot vrijdag (woensdag gesloten) en van 10.00 tot 18.00 uur op zaterdag en zondag. In juli en augustus iedere dag geopend van 10.00 tot 18.00 uur. Basistarief: 5€, Kortingstarief: 3€ (groepen vanaf 15 pers., grote gezinnen en studenten). Gratis entree tot 18 jaar, voor personen met een bijstandsuitkering en voor mensen die in een museum of in de archeologie werken.
02/01/2012 16:02:40
Musée de Normandie Le Château - 14000 CAEN- Tel. : +33 (0)2 31 30 47 60 - Fax : +33 (0)2 31 30 47 69 www.musee-de-normandie.eu - mdn@caen.fr - D3
© Musée de Normandie (Ville de Caen)
Das Museum der Normandie, ein Museum für Geschichte und Gesellschaft, mit wertvollen archäologischen und ethnographischen Sammlungen, zeigt ein Lebenspanorama der Bevölkerungen der Normandie von der Urgeschichte bis zu den großen Völkerwanderungen im Hochmittelalter, von den Verdrängungen des landwirtschaftlichen Raums bis zu den großen Veränderungen durch die industrialisierte Gesellschaft. Vielfältiges Programm mit Aktivitäten für jedermann: Kommentierte Besichtigungen, Entdeckungs-Parcours, pädagogische Workshops, Animationen, Vorführungen. Boutique. Ausstellungen 2012: Sommer – Herbst: „Spitze – Wenn die Welt an einem Faden hängt“. Infos: Täglich von 9.30 bis 18.00 Uhr geöffnet. Geschlossen dienstags vom 01.01. bis zum 31.05. und vom 01.11. bis zum 31.12. und an bestimmten Feiertagen. Preise 2011 unter Vorbehalt: Ab 3€. Pass’murailles: Kombi-Ticket für 15 € für die Besichtigung der beiden Museen der Burg während des ganzen Jahres. Ermäßigte Preise und freier Eintritt: Siehe Informationen im Museum. Kostenloser Parkplatz auf dem Vorplatz des Museums.
Het Museum van Normandië, historisch en maatschappelijk museum, rijk aan belangrijke archeologische en ethnografische collecties, geeft een beeld van de volkeren die in het Normandische gebied geleefd hebben: van de prehistorie tot de grote migraties van de hoge Middeleeuwen, de veranderingen op het platteland tot de eerste grote ommekeer van de industriële maatschappij. Er wordt een uitgebreid programma met activiteiten voor iedereen geboden: rondleidingen, ontdekkingstochten, pedagogische workshops, animaties , voorstellingen. Boetiek. Exposities 2012 : Zomer - Herfst : «Kant – Wanneer mode aan een zijden draadje hangt». Handig : Dagelijks geopend van 09.30 tot 18.00 uur. Gesloten op dinsdag, van 01/01 tot 31/05 en van 01/11 tot 31/12, en op enkele feestdagen. Ter indicatie de tarieven voor 2011: vanaf 3€. Pass’murailles : 15€ om een heel jaar de twee musea van het kasteel te kunnen bezoeken. Kortingstarieven en voorwaarden voor gratis entree: inlichtingen bij het museum. Gratis parkeergelegenheid op het voorplein van het kasteel.
Musée des Beaux-Arts Le Château - 14000 CAEN - Tel. : +33 (0)2 31 30 47 70 - Fax : +33 (0)2 31 30 47 80 www.mba.caen.fr - mba@caen.fr - D3 Gelegen in het hart van het kasteel van Willem Das mitten in der Burganlage Wilhelms des Eroberers in de Veroveraar, in een modern gebouw, wordt einem modernen Gebäude untergebrachte Kunstmuhet museum voor Beeldende Kunst gerekend tot seum „Musée des Beaux-Arts“ zählt zu den wichtigsten de belangrijkste musea van Frankrijk op gebied von ganz Frankreich aufgrund seiner Gemäldevan Europese schilderkunst uit de 16de en 17de sammlungen europäischer Meister des 16. und 17. Jaheeuw (Frankrijk, Italië, Vlaanderen, Nederland), rhunderts (aus Frankreich, Italien, Flandern, Holland) maar vooral de collectie gravures zijn absoluut und ist auch wegen der Sammlung an Gravuren einer de moeite waard. Sinds 2007 heeft het middeder beliebtesten Orte für Kunstinteressierte. Seit 2007 leeuws kasteel een beeldenpark, pas verrijkt met verfügt die mittelalterliche Burg über einen Park mit een kunstwerk van Alain Kirili. Exposities 2012 : 4 Skulpturen, der dieses Jahr um ein Werk von Alain Kirili februari - 23 april : In de Naam van Kunst, Artieserweitert wird. Ausstellungen 2012: 4. Februar – 23. ten en amateurs in Rome in de 18de eeuw, Herfst: April: Aus Liebe zur Kunst, Künstler und Kunstkenner in De Moiselet collectie : Serra, Combas, Mundt… Rom im 18. Jahrhundert, Herbst: Die Sammlung MoiseHandig: dagelijks geopend van 9.30 tot 18.00 uur. let: Serra, Combas, Mundt… Infos: Täglich von 9.30 bis Gesloten op dinsdag en enkele feestdagen. Ter in18.00 Uhr geöffnet. Dienstags und an manchen Feierdicatie de tarieven voor 2011: vanaf 3€. Pass’mutagen geschlossen. Preise 2011 unter Vorbehalt: Ab 3 €. railles : 15€ om een heel jaar de twee musea van Pass’murailles: 15€ für die Besichtigung beider Museen het kasteel te kunnen bezoeken. Gratis parkeergein der Burg das ganze Jahr über. Kostenloser Parkplatz legenheid op het voorplein van het kasteel. auf dem Vorplatz des Museums.
Les Vedettes de Normandie Quai Vendeuvre, port de plaisance de Caen Tel. : +33 (0)2 31 43 86 12 - Fax : +33 (0)2 31 24 40 22 www.lesvedettesdenormandie.fr - contact@hc-vedettes.fr -
In unseren Kurzurlaubsangeboten inbegriffen (siehe Seite 13) Inbegrepen bij onze korte vakantieformules (zie p 13)
GUIDE-2012-DENL.indb 23
Kommentierte Ausflugsfahrten auf dem Kanal von Caen nach Ouistreham vom 15. April bis zum 15. Oktober, täglich außer montags in der Nebensaison und außer samstags im Juli und August. Abfahrt vom Becken Saint-Pierre um 15 Uhr (Dauer 2,5 Std.). Preis: 16€ /Erwachsene, 10€ /Kinder unter 12 Jahren, Kinder bis 4 Jahre kostenlos. Ausfahrten aufs Meer ab Ouistreham samstags im Juli und August. Abfahrtszeiten je nach Gezeiten (02 31 43 86 12). Dauer: 2 Std. Preis: 20€ /Erwachsene, 12€ /Kinder unter 12 Jahren, Kinder bis 4 Jahre kostenlos
F4
Rondvaart over het kanaal van Caen in Ouistreham van 15 april tot 15 oktober, iedere dag behalve op maandag in het laagseizoen, en behalve op zaterdag in juli en augustus. Vertrek van het Bassin Saint-Pierre om 15 uur (duur 2u30). Tarief : 16€ per volwassene, 10€ per kind tot 12 jaar. Tochten over zee vanuit Ouistreham op zaterdag in juli en augustus. Vetrektijden naar gelang de getijden (02 31 43 86 12). Duur: 2 uur. Tarief : 20€ per volwassene, 12€ per kind tot 12 jaar, tot 4 jaar gratis.
BESICHTIGUNGEN / BEZIENSWAARDIGHEDEN
ANDERE BESICHTIGUNGEN / ANDERE EXCURSIES
23 02/01/2012 16:02:42
In unseren Kurzurlaubsangeboten inbegriffen (siehe Seite 13) Inbegrepen bij onze korte vakantieformules (zie p 13)
Normandy Panorama
In unseren Kurzurlaubsangeboten (siehe Seite 13) iffen inbegr Inbegrepen bij onze korte vakantieformules (zie p 13)
Petit train touristique
Tel. : +33 (0)6 98 95 89 45 - www.normandypanorama.com - contact@normandypanorama.com - E3 Laat u zich vervoeren in een voertuig met airco Lassen Sie sich in einem klimatisierten Fahrzeug (9 (9 pers.) door de geschiedenis van Mont-St-MiPlätze) bis zum Mont-Saint-Michel fahren oder an chel, of beleef alsof u erbij was de voorbereidinden Schauplatz des Zweiten Weltkriegs, um alle Etapgen voor «D-Day» in de tweede wereldoorlog pen des «D-Day» von der Pointe du Hoc bis zu den vanaf de «Pointe du Hoc» tot de overblijfselen Überresten des künstlichen Hafens von Arromanches van de kunsthaven van Arromanches. Frans of nachempfinden zu können. Besichtigungen in franEngels gesproken. Verzamelpunt: rue Montoir zösischer oder englischer Sprache. Treffen: rue MonPoissonnerie, voor de St-Pieterkerk. Invasiestoir Poissonnerie, vor der Kirche St-Pierre. Geführte tranden: vertrek 12u45 - terugkomst 18 uur, Rundfahrt an den Landungsstränden: Treffen: 12.45 op dinsdag, donderdag, zaterdag en zondag. Uhr, Rückkehr: 18 Uhr. Dienstags, donnerstags, samsTarief: 59€ p.p., met korting 55€ (scholieren, tags und sonntags. Preis: 59€ /Pers., ermäßigt 55€ studenten). Shuttle Mont-St-Michel : vertrek (Schüler, Studenten). Pendelbus zum Mont-St-Mi8u45 - terugkomst 15 uur, op maandag, woenschel: Treffen: 8.45 Uhr, Rückkehr: 15 Uhr. Montags, dag en vrijdag. Tarief (exclusief entree klooster): mittwochs und freitags. Preis (Eintrittspreis für das 60€ p.p., met korting: 55€ (scholieren, studenKloster nicht inbegriffen): 60€ /Pers., ermäßigt : 55€ ten). Lunch niet inbegrepen. Van november tot (Schüler, Studenten). Mittagessen nicht inbegriffen. maart: vertrek bij minimaal 4 personen. van November bis März: Abfahrt bei mind. 4 Personen. april to oktober: vertrek bij minimaal 2 persoApril bis Oktober: Abfahrt bei mind. 2 Pers. Private nen. Privécircuits mogelijk op afspraak (gids + Rundfahrten nach vorheriger Reservierung (Fremvoertuig of alleen gids). denführer + Fahrzeug oder nur Fremdenführer)
Daten : Fremdenverkehrsbüro / Gegevens: VVV kantoor Tel. : +33 (0)2 31 27 14 14 / +33 (0)6 16 37 01 45 - Fax : +33 (0)2 31 27 14 13 www.tourisme.caen.fr - www.captrain.com - tourisminfo@caen.fr - E4 Steigen Sie ein für eine 45-minütige kommentierte Spazierfahrt. Sie fahren vorbei an den schönsten Stätten der Stadt, darunter die Kirche Saint-Pierre, die Herzogsburg, die Abbaye-aux-Dames, der Jachthafen oder auch die Abbaye-aux-Hommes. Die Kommentare sind zweisprachig in Französisch und Englisch. Abfahrt an der Kirche Saint-Pierre, gegenüber vom Fremdenverkehrsbüro. Daten und Uhrzeiten: April und Mai: von Donnerstag bis Sonntag. Juni, Juli, August und September täglich. Abfahrt zu jeder Stunde zwischen 10 und 19 Uhr (mind. 4 Pers.). Preise: Erwachsene: 6€, Kinder: 4€ (unter 12 Jahren), Kinder unter 3 Jahren kostenlos. Der Kleine Zug kann auch für private Ereignisse gemietet werden..
Stap aan boord voor een rondleiding van 45 min. U ziet de belangrijkste bezienswaardigheden aan u voorbij komen, zoals de St-Pieterskerk, het hertogelijk kasteel, de abdij Abbaye-aux-Dames, de plezierhaven, maar ook de abdij Abbaye-auxHommes. De rondleiding is tweetalig, Frans en Engels. Vertrek vanaf de St-Pieterskerk, tegenover het VVV kantoor. Data en vertrektijden: april en mei : van donderdag tot zondag. In juni, juli, augustus en september, iedere dag. Vertrek ieder uur, van 10.00 t/m 19.00 uur (bij min. 4 personen). Tarieven: volwassenen: 6€, kinderen: 4€ (tot 12 jaar), gratis tot 3 jaar. Het treintje kan gehuurd worden voor uw privé evenementen.
Visitez la Normandie - Anne-Marie Jouenne Isabet 32 rue Jacques Cartier - 14280 AUTHIE- Tel. : +33 (0)2 31 08 43 78 ou +33 (0)6 81 62 70 56 - Fax : +33 (0)2 31 08 43 78 www.visitez-normandie.com - contact@visitez-normandie.fr
Das Memorial von Caen bietet Ihnen auch die Besichtigung der Landungsstrände an, mehr Informationen hierzu auf den Seiten 20 und 21 Het Mémorial de Caen biedt ook excursies naar de Invasiestranden: zie pagina’s 20 en 21.
BESICHTIGUNGEN / BEZIENSWAARDIGHEDEN
KULTURSTÄTTE, AUSSTELLUNGEN / CULTUREEL CENTRUM, EXPOSITIES
Artothèque de Caen Hotel d’Escoville, place Saint-Pierre - 14000 CAEN Tel. : +33 (0)2 31 85 69 73 - www.artotheque-caen.net - artotheque-caen@wanadoo.fr - E4 Die im Jahr 1986 auf Initiative der Stadt Caen gegrünDe artotheek van Caen, opgezet in 1986 op inidete Artothèque ist eine Kulturstätte, die sich als Bintiatief van de gemeente Caen, is een culturele deglied zwischen dem Museum für zeitgenössische instelling tussen een museum voor moderne Kunst und der Bibliothek versteht. Sie bietet dem Bekunst en een bibliotheek. Hier wordt de bezoesucher Ausstellungen zum Thema zeitgenössischer ker moderne kunstexposites geboden, maar Kunst an sowie eine Sammlung an 2000 modernen ook een collectie van 2000 moderne werken die Werken, die den Besuchern über ein Verleihsystem door iedereen geleend kan worden. Geopend zur Verfügung gestellt werden. Geöffnet dienstags, op dinsdag, donderdag, zaterdag van 14.00 tot donnerstags, samstags von 14 bis 18.30 Uhr und 18.30 uur en op woensdag en vrijdag van 11.30 mittwochs und freitags von 11.30 bis 18.30 Uhr tot 18.30 uur.
24 GUIDE-2012-DENL.indb 24
02/01/2012 16:02:46
© Vue de l’exposition Mortel ! Photo Marc Domage
FRAC Basse-Normandie 9 rue Vaubenard - 14000 CAEN Tel. : +33 (0)2 31 93 09 00 - Fax : +33 (0)2 31 95 54 26 www.frac-bn.org - frac-bn@frac-bn.org - G3 Der Regionale Fonds für zeitgenössische Kunst der Region Basse-Normandie unterstützt moderne Künstler bei 4 bis 5 Ausstellungen pro Jahr. Er besitzt ferner eine Sammlung von ca. 950 Werken, die für Ausstellungen in der gesamten Region an entsprechenden Orten zur Verfügung gestellt werden (Museen, Kulturzentren, historische Stätten…). Täglich von 14 bis 18.00 Uhr geöffnet (außer an Feiertagen). Eintritt frei. Zugang zu Fuß durch den Park von Ornano (Abbaye-aux-Dames) oder mit dem Fahrrad Véol (Station 25, Clémenceau CHR)..
Het “ Fonds Régional d’Art Contemporain de BasseNormandie » (Regionaal fonds voor moderne kunst van Basse-Normandie) laat in 4 à 5 exposities per jaar het werk van moderne kunstenaars zien. Bezit eveneens een collectie van bijna 950 werken, die in de streek getoond wordt tijdens exposties in bijvoorbeeld musea, culturele centra, historische sites. Iedere dag geopend van 14.00 tot 18.00 uur, behalve op feestdagen. Vrij entree. Te voet toegankelijk vanaf het Ornano Park (Abbaye aux Dames) of met de fiets (station 25, Clémenceau CHR).
Galerie Art-Culture-France 2 avenue du 6 juin - 1er étage gauche - 14000 CAEN Tel. : +33 (0)2 31 39 02 77 www.galerie-caen.com - contact@galerie-caen.com - E4 Exposites van schilder- en beeldhouwwerk. De Galerie Art-Culture-France, geïnstalleerd op de 1ste verdieping van een gebouw in het centrum van Caen, exposeert iedere maand in een expositieruimte van 100 m² bij de Saint-Pierre kerk en de Leroy toren de werken van een in de streek bekende kunstenaar, in een intieme en lichte sfeer. Geopend van maandag tot zaterdag 10.00-12.00 uur en 14.00-19.00 uur.
BESICHTIGUNGEN / BEZIENSWAARDIGHEDEN
Ausstellungen von Gemälden und Skulpturen. In der ersten Etage eines Gebäudes in der Innenstadt von Caen, ganz in der Nähe der Kirche St-Pierre und des Turms Leroy, stellt die Galerie Art-CultureFrance jeden Monat auf einer Fläche von 100 m2 die Werke eines bekannten regionalen Künstlers aus, in einer intimen und lichtdurchfluteten Atmosphäre. Geöffnet von Montag bis Samstag von 10 bis 12 Uhr und von 14 bis 19 Uhr.
25 GUIDE-2012-DENL.indb 25
02/01/2012 16:02:51
GUIDE-2012-DENL.indb 26
02/01/2012 16:02:52
TE
EBO G N A T I E Z FREI IE RECREAT
GUIDE-2012-DENL.indb 27
02/01/2012 16:02:54
GUIDE-2012-DENL.indb 28
02/01/2012 16:03:05
WELLNESS / WELZIJN
Le Domaine de la Tour d’Emeraude 75 rue de Saint-André - 14123 FLEURY SUR ORNE Tel. : +33 (0)2 31 34 83 82 - www.touremeraude.fr - emeraudespa@gmail.com-
L10
In einer ruhigen Naturumgebung nur wenige Minuten von Caen ist für Sie in neues SPA eröffnet worden. Ein wahres Paradies für Ihr Wohlbefinden… Gönnen Sie sich einen richtigen Moment der Entspannung: Körper- und Gesichtspflegebehandlungen, Dampfsauna, Bäderbereich, Sauna… Geöffnet von Montag bis Sonntag. Gästezimmer (p.63).
In een rustig en groen overgoten omgeving is een Spa ontstaan... Een waar paradijs voor lichaam en geest. Gun uzelf of als cadeau een moment van ontspanning: lichaam- en gezichtsverzorging, een hammam, balneotherapie, sauna... Geopend van maandag tot zondag. Chambres d’hôtes (p.63).
Le Moulin du Bien-être
12 rue d’Yverdon - 14210 EVRECY Tel. : +33 (0)2 31 08 41 00 - www.lemoulindubienetre.fr - lemoulindubienetre@wanadoo.fr-
16 km SW
Relax-shiatsu 8 rue de la Délivrande - 14000 CAEN Tel. : +33 (0)6 62 57 23 37 - www.relax-shiatsu.fr - relax-shiatsu@wanadoo.fr-
E2
Relaxation durch verschiedene Körpertherapien: Relaxation mit Ölen, ayurvedische Relaxation, Shiatsu mit Sitzmassage. Einstündige individuelle Behandlung nach Terminabsprache mit einer Masseurin. Ausbildung: Einführung 3 Stunden oder Ausbildungen zwischen 18 und 48 Stunden. Als besonderes Geschenk oder als Pause für das Wohlbefinden.
Ontspanning door aanraking met verschillende technieken: ontspanning met olie, ayurvedische ontspanning, ontspannende amma shiatsu stoelmassage. Individuele, één uur durende massage, op afspraak. Cursus: inleiding van 3 uur of opleidingen van 18 tot 48 uur. Uitje, moment van ontspanning.
ETWAS TRINKEN GEHEN / LETS DRINKEN
Dolly’s Too 20 avenue de la Libération - 14000 CAEN Tel. : +33 (0)2 31 94 03 29 E3 W
NE
Bar und Sittingroom im typisch englischen Stil mit einer Dekoration der 50er und 60er Jahre: originale Clubsessel aus Leder, Musik… Fingerfood, Auswahl an englischen und irischen Bieren, Cocktails. Sehr gemütlicher und freundlicher Empfang. Geöffnet von Dienstag bis Sonntag von 18 Uhr bis 1 Uhr morgens
Typische Engelse bar en sittingroom in de sfeer van de jaren ’50 en ’60 – stoelen in oorspronkelijk leer, muziek...Fingerfood, een keuze uit Engelse en Ierse bieren, diverse cocktails. Concerten. Heel hartelijke en gezellige sfeer. Geopend van dinsdag tot zondag van 18.00-01.00 uur ‘s morgens.
Le French Café
32 quai Vendeuvre - 14000 CAEN Tel. : +33 (0)2 31 50 10 02 - www.caenbynight.fr - christophe@caenbynight.fr-
E4
O’Donnell’s Irish Pub In diesem typisch irischen Pub im Jachthafen finden Sie eine große Auswahl an Bieren (darunter 10 vom Fass) und mehr als 30 verschiedene Whisky-Sorten. Happy Hours täglich von 18 bis 21 Uhr. Übertragung von Fußball- und RugbySpielen auf Großleinwand. Kostenloses W-Fi.
DISKO / DISCOTHEEK
Cosy Room Caen 33 rue Basse - 14000 CAEN Tel. : +33 (0)2 31 94 71 65 - cosyroomcaen@gmail.com -
E4 Deze typische pub aan de plezierhaven biedt een ruime keuze aan bier (waaronder 10 tapbieren) en meer dan 30 whisky’s. Iedere dag “Happy Hours” van 18.00 tot 21.00 uur. Groot scherm voor voetbal- en rugbywedstrijden. Gratis wifi.
FREIZEITANGEBOTE / RECREATIE
20 quai Vendeuvre - 14000 CAEN Tel. : +33 (0)2 31 85 51 50 - www.odonnells-pub.fr - odonnells-pub@orange.fr-
E3
29 GUIDE-2012-DENL.indb 29
02/01/2012 16:03:06
KINO / BIOSCOOP
Café des Images 4 square du Théâtre - BP 60051 - 14200 HEROUVILLE-SAINT-CLAIR Tel. : 0 892 68 81 08 ou + 33 (0)2 31 45 34 70 - www.cafedesimages.fr - cdi@cafedesimages.frNur 10 Minuten von Caen finden Sie ein Art-etEssai-Kino mit 3 Sälen und einem Café. Die ganze Aktualität der Kinowelt, ausländische Filme in Originalversion, Filme für Kinder, Debattenabende, Treffen mit Filmschauspielern. Erwachsene: 3,80 bis 5,80€, unter 26 Jahre: 3,90€, unter 16 Jahre: 3 bis 3,90€. Straßenbahn B in Richtung Hérouville-St-Clair (Haltestelle Café des Images), Buslinien 3, 5, 8 und 14.
Q2
Op 10 min. van Caen een filmhuis met 3 digitale schermen, waarvan één in 3D. Alle actuele films, buitenlandse films in de originele versie, kinderfilms, debatavonden, Q&A met mensen uit de filmindustrie. Volwassenen: 3,80 tot 5,80€, tot 26 jaar: 3.90€, tot 16 jaar: 3 tot 3,90€. Bereikbaar met de tram, lijn B richting Hérouville-St-Clair (halte Café des Images), Bus nr 3, 5, 8 en 14.
Cinéma LUX 6 avenue Sainte-Thérèse - 14000 CAEN Tel. : +33 (0)2 31 82 29 87 - www.cinemalux.org - cinemalux@cinemalux.org Kino «Art et Essai». Filme für alle. 3 Säle. Renovierte Säle mit Riesenleinwand. Open-airKino. Videoclub, Café. Festivals, Meetings. Neuheiten. Täglich das ganze Jahr über geöffnet. Preise: 3 bis 5,80 € und 3,90 € für unter 26-jährige. Anfahrt mit den Straßenbahnen A und B, Haltestelle „Lux-Victor Lépine“.
O10 Filmhuis. Films voor iedereen. 3 schermen. Gerenoveerde zalen met 2D en 3D reuzescherm. Openluchtvoorstellingen. Een videoclub, een cafetaria. Festivals, Q&A. Nieuwe films. Het hele jaar door iedere dag geopend. Tarieven: 3 tot 5,80€ en 3,90€ tot 26 jaar. Bereikbaar met de tram A en B, halte «Lux-Victor Lépine».
Pathé Lumière 17 Boulevard Maréchal Leclerc - 14000 CAEN Tel. : 0892 69 66 96 - www.cinemaspathe.com -
E4
7 Säle, davon 3 mit 3D-Equipment, mitten in der Innenstadt. 2 Stunden kostenlos parken bei Vorlage Ihres Parktickets der Tiefgarage Vinci an der Kinokasse. Angebot für unter 26-jährige: 4,50€ täglich alle Vorführungen (außer Sondervorführungen und/oder in 3D und vorbehaltlich eventueller Änderungen).
7 Zalen, waarvan 3 met 3D projector, midden in de stad. 2 uur gratis parkeren bij het tonen van uw kaartje bij de kassa aan de ingang van de Vinci ondergrondse parkeerplaatsen. Aanbieding tot 26 jaar: 4,50€ ieder dag voor iedere voorstelling (behalve bijzondere voorstellingen en/of 3D, de digitale ervaring in reliëf, en onder voorbehoud van wijzigingen).
FREIZEITANGEBOTE / RECREATIE
Beauregard Aventure Domaine de Beauregard - 14200 HEROUVILLE-SAINT-CLAIR Tel. : +33 (0)2 31 44 14 79 ou +33 (0)6 07 63 01 31 - www.beauregard-aventure.com -
FREIZEITANGEBOTE / RECREATIE
Akrobatischer Baumkletterparcours für Erwachsene und Kinder (ab 2 Jahren). Der Park ist für große und kleine Besucher mit ihrer Sicherheitsausrüstung ein Moment voller Entspannung in den Bäumen. 8 Parcourse mit steigendem Schwierigkeitsgrad. Anfahrt über die D.515: CaenOuistreham, Ausfahrt «Beauregard» - OuistrehamCaen, 2. Ausfahrt «Blainville-sur-Orne». Geöffnet von Ende März bis zum Ende der Novemberferien.
Q1
Boomklimparcours voor kinderen en volwassenen. Dit park bezorgt zowel groot als klein een ontspannen moment in de bomen. 9 Beveiligde parcours met oplopende moeilijkheidsgraad. Spanning en sensatie verzekerd! Toegang via de D.515 CaenOuistreham, afslag «Beauregard» - OuistrehamCaen, 2de afslag «Blainville-sur-Orne».Geopend van eind maart tot aan het eind van de herfstvakantie (november).
Bowling du Calvados - Warm’Up Restaurant 6 rue Charles Coulomb - 14120 MONDEVILLE Tel. : +33 (0)2 31 82 53 58 - www.bowling-warmup.com - bowling.calvados@wanadoo.fr-
30 GUIDE-2012-DENL.indb 30
Amüsieren Sie sich in dem größten Freizeitkomplex der Region. 22 digitale Bowlingbahnen, Schwarzlichteffekte jeden Abend, Billard, Spielhalle, Video auf Riesenleinwand. Restaurant mit 120 Plätzen und Pub mit Animationen am Wochenende, Disko, Konzerte… Täglich ab 14 Uhr geöffnet (sonntags ab 14.30 Uhr). Bei Gruppen ist eine Reservierung unerlässlich.
P9
Kom u vermaken in het grootste recreatiecomplex van de regio. Bowling met 22 geïnformatiseerde banen, iedere avond fluo avond, biljarttafels, speelzaal, video op reuzescherm. Restaurant met 120 zitplaatsen en pub met animatie in het weekend, dansavonden, concerten... Iedere dag geopend vanaf 14.00 uur (zondag 14.30 uur). Reserveren verplicht voor groepen.
02/01/2012 16:03:08
Parc Festyland Route de Caumont - BP 50 - 14760 BRETTEVILLE-SUR-ODON Tel. : +33 (0)2 31 75 04 04 - www.festyland.com - festyland@festyland.com -
H2
In unseren Kurzurlaubsangeboten inbegriffen (siehe Seite 13) Inbegrepen bij onze korte vakantieformules (zie p 13)
FESTYLAND, der schwindelerregende Freizeitpark!
FESTYLAND, Gelukbooster!
Vor den Toren von Caen finden Sie den Park FESTYLAND, den größten Attraktionspark in der Normandie, wo Sie einen außergewöhnlichen Tag verbringen werden, voller Nervenkitzel und vergnüglicher Lachanfälle mit der Familie oder Freunden.
Breng een bezoekje aan het PARK FESTYLAND, het grootste pretpark van Normandië in de buurt van Caen. Beleef een bijzondere dag vol emotie en gezelligheid, samen met het gezin of met vrienden.
Dieser einzigartige Park erzählt in einer unterhaltsamen und familiären Atmosphäre die Geschichte der Normandie. Die dreißig Attraktionen in vier Themenwelten (Schöne Epoche, Wikinger, Piraten und Ritter) sind für die ganze Familie ein Riesenspaß. In diesem Jahr erfüllt der Park Festyland den kleinen Besuchern mit dem „VIKLAND-Die magische Kinderwelt“ alle Wünsche. Die befestigte Wikingerstadt für Kinder von 0 bis 6 Jahren hält zwei neue Attraktionen bereit: DIE FRÖSCHE und DIE FÄSSER. Nervenkitzel und Gänsehaut versprechen nach wie vor die Attraktionen ERECTIC, LE GRAND TOURNOI und 1066. Nach der Ausstellung «FOOD PHOTO», Park Festyland und Cité de la Mer zu kombinieren, um eine neue Ausstellung außergewöhnliches Bild vorhanden «TITANIC CITIES 2012.» 100 Jahre nach dem Untergang des Atlantiks kommen und erleben Sie die einzigartige und tragische Reise des Schiffes mit neuen Bildern der Zei. Kleinkinder, Kinder, Jugendliche und sogar ihre Eltern kommen im Park Festyland voll auf ihre Kosten. Preise: Erwachsene: 16,50€, Kinder unter 12 Jahren: 14,50€, Kinder kleiner als 95 cm: kostenlos, Senioren: 14,50€ (über 60 Jahre), Großfamilie: 14,50€ (auf Vorlage eines Nachweises). Angebot Touristenpass (ab dem zweiten Eintritt) (siehe Seite 8) : Erwachsene: 14,50€, Kinder unter 12 Jahren: 12,50€. Öffnungszeiten: Vom 01.04.2012 bis zum 30.09.2012. April, Mai, Juni: Mittwochs, an Wochenenden und Feiertagen und in den Schulferien von 11.00 bis 18.00 Uhr. Vom 19. bis 30. Juni wochentags von 10 bis 17 Uhr. Im Juli und August täglich von 10.30 bis 19 Uhr. September: An den Wochenenden von 11 bis 18 Uhr.
Tarieven: Volwassenen: 16.50€, Kinderen tot 12 jaar: 14.50€, Kinderen tot 95 cm : gratis, Senior: 14.50€ (+ 60 jaar), Grote gezinnen: 14.50€ (op aantoning van bewijs). Aanbieding Pass Toerisme (vanaf de 2de entree) (zie blz 8): Volwassenen: 14.50€, Kinderen tot 12 jaar: 12.50€. Geopend van 01/04/2012 tot 30/09/2012. April, mei, juni: woensdag, weekend, feestdagen en schoolvakanties van 11.00 tot 18.00 uur. Van 19 tot 30 juni door de week van 10.00 tot 17.00 uur. Juli en augustus iedere dag van 10.30 tot 19.00 uur. September: weekend van 11.00 tot 18.00 uur. Catering: self-service, pannenkoekenhuis, meeneemgerechten, snackbar. Faciliteiten: toegankelijk voor mindervaliden, souvenirwinkel, Fotoservice, babyruimte, picknickgelegenheid. Gratis parkeergelegenheid aan de ingang van het Park. Toegang : Stadsbus: Liane 3 (richting Carpiquet, halte «Festyland»). Met de auto: richting Carpiquet – Aéroport volgen. FREIZEITANGEBOTE / RECREATIE
Gastronomie : Selbstbedienungsrestaurant, Crêperie, Speisen zum Mitnehmen, Fast Food. Services : Behindertenfreundliche Ausstattung, Boutique mit Souvenirs, Fotopoint, Wickelraum, Picknickplätze. Kostenloser Parkplatz am Parkeingang. Accès : Busverbindung: Liane 3 (Richtung Carpiquet, Haltestelle „Festyland“). Mit dem Auto: Folgen Sie der Richtung Carpiquet – Aéroport.
In dit unieke park ontdekt u op een leuke, vrolijke manier de geschiedenis van Normandië. De ongeveer dertig attracties voor het hele gezin zijn onderverdeeld in vier thema’s (Belle Epoque, Vikingen, Piraten en Ridders). Dit jaar heeft het Park Festyland speciaal voor de allerkleinsten VIKLAND– De magische wereld van de kleintjes. Het versterkte vikingdorp, voor 0-6 jaar, heeft twee nieuwe attracties gekregen: DE KIKKERS en DE TONNEN. Spanning en sensatie, kippenvel en emoties staan nog altijd op programma met ERETIC, HET GROTE TOERNOOI en de «1066». Na het smakelijk uitstapje van «FOOD PHOTO», hebben PARK FESTYLAND en de « Cité de la Mer » de handen ineen geslagen, en bieden u een nieuwe bijzondere fototentoonstelling «TITANIC CITIES 2012». 100 Jaar na de schipbreuk kunt u de unieke en tragische reis van het passagiersschip beleven met zeldzame foto’s uit die tijd. Kleintjes, kinderen, tieners en zelfs ouders zullen in het Park Festyland de tijd van hun leven hebben!
31 GUIDE-2012-DENL.indb 31
02/01/2012 16:03:09
CREA (Lebendige Künste / Levende kunst) 53 rue Charles Coulomb - 14120 MONDEVILLE Tel. : +33 (0)2 31 84 19 53 - www.crea-spectacles.com - crea.production@yahoo.fr-
P9
Q
Girafou Girafou, een 1300 m² groot overdekt en beveiligd speel-en recreatiecentrum, biedt kinderen van 2 tot 12 jaar vele spelletjes en faciliteiten voor een aangenaam moment met het gezin. Geopend op woensdag, zaterdag en zondag van 14.00 tot 19.00 uur, en iedere dag van 14.00 tot 19.00 uur tijdens de schoolvakantie (zone A). Tarieven 8,50€ per kind en 10,50€ voor een verjaardag. Volwassenen gratis. Toegang : D515 Caen-Ouistreham, afslag « Zone d’activité de Bénouville ».
O
Golf de Garcelles-Secqueville
P
10 km N
Die 1300 m2 große Indoor-Spiel- und Freizeithalle Girafou für Kinder von 2 bis 12 Jahren bietet viele Spiele und Dienstleistungen, um in aller Sicherheit einen angenehmen Moment mit der Familie zu verbringen. Geöffnet mittwochs, samstags und sonntags von 10 bis 19 Uhr und täglich von 10 bis 19 Uhr in den Schulferien (Zone A). Preise 8,50 €/Kind und 10,50 € bei Geburtstagsausflügen. Erwachsene kostenlos. Anfahrt: D.515 Caen-Ouistreham, Ausfahrt „Zone d’activité de Bénouville“.
13 km S
N
Route de Lorguichon - 14540 GARCELLES SECQUEVILLE Tel. : +33 (0)2 31 39 09 09 - www.golfdegarcelles.com - garcelles@golfdegarcelles.com -
Laser Game Evolution
M
H6
Zaalspel waarbij een 100% laser technologie gebruikt wordt, waarbij de spelers tegen elkaar spelen in een speciaal hiervoor ingerichte doolhof. Concept geschikt voor iedereen, en waarbij ontspanning, sport, wedstrijdmentaliteit en teamgeest gecombineerd worden in een spel waar handigheid en strategie vereist zijn, zonder contact of impact. Iedere dag geopend van 14 uur tot middernacht op reservering.
K
Spielhalle mit einer 100 %-Laser-Technologie, in der sich die Spieler in einem eigens dafür gebauten Labyrinth gegenseitig herausfordern. Das Spielonzept ist für jedermann geeignet und vereint Entspannung, Sport, Wettkampfgeist und Teamgeist in einem Geschicklichkeits- und Strategiespiel ohne Körperkontakt und ohne Verletzungsgefahr. Täglich von 14 Uhr bis Mitternacht auf Reservierung geöffnet.
L
19 avenue de la Voie au Coq - 14760 BRETTEVILLE-SUR-ODON Tel. : +33 (0)2 31 74 44 92 - www.laser-game-caen.com - caen@lasergame-evolution.com -
Le Hamak, lasergame - minigolf couvert F4
Der Hamak vereint unter seinem Dach einen Erlebnisbereich mit Minigolf, Lasergame Mégazone und einer Bar zum Relaxen. Geöffnet dienstags von 16 Uhr bis Mitternacht, mittwochs von 14 Uhr bis Mitternacht, donnerstags von 16 Uhr bis 1 Uhr morgens, freitags von 16 Uhr bis 1 Uhr morgens, samstags von 14 Uhr bis 1 Uhr morgens, sonntags von 14 Uhr bis 1 Uhr morgens und täglich in den Schulferien ab 14 Uhr (Reservierungen morgens möglich).
Le Hamak combineert een recreatieruimte met een Jungle Midgetgolf, een Lasergame Megazone en een bar met een rustige, ontspannen sfeer. Geopend op dinsdag van 16 uur tot middernacht, op woensdag van 14 uur tot 1 uur ‘s nachts, donderdag en vrijdag van 16 uur tot 1 uur ’s nachts, zaterdag en zondag van 14 uur tot 1 uur ’s nachts en iedere dag in de schoolvakanties vanaf 14 uur (’s ochtends op reservering).
J
59 b rue de Tourville - 14000 CAEN Tel. : +33 (0)2 31 44 89 50 - www.urbanloisirs.net - lehamak@urbanloisirs.net -
I
ZA Clos de la Hogue - 14970 BENOUVILLE Tel. : +33 (0)2 31 53 72 68 - www.girafou.com - contact@girafou.com -
Les Montgolfières M111
FREIZEITANGEBOTE / RECREATIE
W NE
Gönnen Sie sich eine außergewöhnliche Reise und sammeln Sie unvergessliche Erinnerungen bei einem Flug mit dem Heißluftballon über den Calvados und/ oder die Orne. Genießen Sie den freien Blick auf die Normandie, die Burgen, die wunderschönen und oft vergessenen Landschaften und die wilde Tierwelt. Erleben Sie ein wunderbares Gänsehautgefühl in unsere Zeitmaschine. Ab 199€ pro Passagier.
35 km S Gun uzelf een bijzondere reis, onvergetelijke herinneringen tijdens een vlucht in een luchtballon boven de Calvados en/of de Orne. Een schitteren uitzicht over Normandië, zijn kastelen, de prachtige landschappen vaak vergeten, de wilde fauna. Voel de emotie in onze “tijdmachine». Vanaf 199€ per passagier.
Mosa Décor (Mosaik / mozaïek) 144 rue Caponière - 14000 CAEN Tel. : +33 (0)2 61 32 82 92 - www.mosadecor.fr - mosadecor@hotmail.fr -
B5
32 GUIDE-2012-DENL.indb 32
02/01/2012 16:03:15
H
2 avenue d’Hastings - 14700 FALAISE Tel. : +33 (0)2 31 40 79 03 ou +33 (0)6 61 41 01 11 - www.m111.fr - infos@m111.fr -
GUIDE-2012-DENL.indb 33
9
8
7
6
5
4
3
2
1
10
33
33
02/01/2012 16:03:19
PLÄNE / PLATTEGRONDEN
Restaurants / Restaurants
X
65 5
H
56
52
AV. HENRY CHERON
Andere unterkünfte / Andere accommodaties
18 37 43
Hotels / Hotels
X
X
H
1
71
72
I
16
66
I
59 22
J
30 57
41 42
46 4
J
K
70
55
21
15
K
2
14 25
7
18 20 5
L
58 75
64 68 63
22
9 4 19 29 23 3 14 1
16
L
15
6
74
35
N
26
47 69
23
M
8
10
19
31 50
N
17
6 27
10 34 24 28 17 8 2 26 12 27 28 7 9 11
20
29
3
12 51 11 54
62
67 60
M 73
53
38
25 32
33
O
13 24
O
45
36
39
P
49 13 48
P
21
40
61
76 44
Q
Q
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
A
B
C
D
LE MEMORIAL DE CAEN
Parc de la Colline aux Oiseaux
1
PLAN DE ROME
2
C 3
4
PLÄNE INNENSTADT / PLATTEGRONDEN CENTRUM
ABBAYE AUX HOMMES
34
MUSÉE D’INITIATION À LA NATURE
5
A
GUIDE-2012-DENL.indb 34
B
C
D 02/01/2012 16:03:22
D
E
F
G
1
N DE ROME
2
CHÂTEAU DUCAL ABBAYE AUX DAMES MUSÉE DES BEAUXARTS
3
MUSÉE DE NORMANDIE
TOUR LEROY
Straßenbahnlinie / Tramlijn Fußgängerzone / Voetgangersgebied Fahrradweg / Fietspad V’EOL Verleihstationen / V’EOL Stations
D
E GUIDE-2012-DENL.indb 35
F
G
5
PLÄNE INNENSTADT / PLATTEGRONDEN CENTRUM
4
35 02/01/2012 16:03:23
GUIDE-2012-DENL.indb 36
02/01/2012 16:03:24
Paint Ball Fury 37 rue de Québec - 14000 CAEN Tel. : +33 (0)2 31 74 19 09 - www.paintballfury.com - paintballfury14@gmail.com Aktivität für Jugendliche ab 12 Jahren, die bei der gemieteten Freizeitbeschäftigung anfängt und bis hin zum Hochleistungswettkampf geht. In der Boutique werden Ausrüstungen für Anfänger und Profis verkauft. Wartung und Reparatur Ihrer Geräte, Ratschläge, Wettkämpfe und Turniere. Geöffnet von Dienstag bis Samstag von 14 bis 19 Uhr und auf Reservierung von 9 Uhr bis 2 Uhr morgens. Preise: 1 Stunde: 22 €, 2 Stunden: 27 €, 3 Stunden: 32 €.
H9 Vanaf 12 jaar : van recreatie tot buitenverhuur , maar ook topsportniveau. Boutiek met verkoop van beginnerspacks en topsportuitrustingen. Onderhoud en reparatie van uw werpers, adviezen, uitdagingen en toernooien. Geopend van dinsdag tot zaterdag, van 14.00 tot 19.00 uur, en op reservering van 09.00 tot 02.00 ’s nachts. Tarieven: 1uur : 22€, 2 uur : 27€, 3 uur : 32€.
Patinoire de Caen la mer 8 rue Jean de la Varende - 14000 CAEN Tel. : +33 (0)2 31 30 47 40 - www.caenlamer.fr - patinoire.caenlamer@agglo-caen.fr Die olympiataugliche Schlittschuhbahn hält das ganze Jahr über neue Ideen für Sie bereit: Animationen für die ganze Familie jeden Sonntagmorgen, Themenabende einmal pro Monat am Freitagabend, Organisation von Geburtstagsfeiern. Geöffnet täglich außer montags in der Schulzeit. Jahresschließung im Sommer und am 01.05., 14.07., 25.12. und 01.01. Preise Erwachsene: 3,90€, Kinder/Studenten: 2,90€. Schlittschuhverleih: 3,80€. Handschuhe sind Pflicht.
C5
Deze ijsbaan met Olympische afmetingen innoveert het hele jaar door om u het zoveel mogelijk naar uw zin te maken: iedere zondagmorgen animaties voor het hele gezin, één vrijdagavond per maand thema-avond, verjaardagsfeestjes. Iedere dag geopend, behalve op maandag tijdens de schoolperiode, 1/05, 14/07, 25/12 en1/01. Tarieven: Volwassenen: 3,90€, kinderen/studenten: 2,90€. Schaatsverhuur: 3,80€. Handschoenen verplicht.
Piscine Montmorency 16 rue des Bouvines - 14200 HEROUVILLE-SAINT-CLAIR Tel. : +33 (0)2 31 95 69 00 - www.caenlamer.fr - piscine.montmorency@agglo-caen.fr Die zahlreichen Bereiche des Schwimmbads ermöglichen den Empfang von allen Publikumsgruppen. Das Schwimmbad Montmorency bietet zudem eine breite Palette an Animationen an: Schwimmkurse, Aquagym, Aquajogging, Aquabiking, Wassergarten… Geöffnet täglich in der Schulzeit und in den Schulferien je nach Jahresplan außer sonntags nachmittags und am 01.05, 14.07., 15.08., 25.12., 01.01. Preise: Erwachsene: 2,40€, Kinder/Studenten: 1,70€. Kostenlos für unter 5–jährige. Bademütze ist Pflicht.
P3
Door de vele verschillende ruimtes is er voor elk wat wils! Het zwembad Montmorency biedt vele animaties: zwemlessen, aquagym, aquajogging, waterspeeltuin… Iedere dag geopend tijdens school- en vakantieperiodes volgens het opgestelde jaarrooster, behalve zondagmiddag, 1/05, 14/07, 15/08, 25/12 en 1/01. Tarieven: volwassenen: 2,40€ - kinderen/studenten: 1,70€. Tot 5 jaar gratis entree. Badmuts verplicht.
Publivol 605 Boulevard du Val - 14200 HEROUVILLE-SAINT-CLAIR Tel. : +33 (0)6 73 56 85 17 - www.publivol.com - hahn.francis@wanadoo.fr -
H2
Mit Start am Flugplatz von Caen-Carpiquet überfliegen Sie ganzjährig die Normandie und ihre Strände mit einem Ultraleichtflugzeug: Entdeckungsflug: 30 Minuten Hochgefühl zwischen Land und Meer, 80 €, Spazierflug: 1 Stunde Überflug der Küstenregion (von Ouistreham bis Honfleur oder Landungsstrände): 140 € Rundflug: 1,5 Stunden Flug zu den herausragenden Stätten (Mont-Saint-Michel und Überflug des Calvados oder Kreideklippen von Etretat und Pont de Normandie): 200 €. Personalisierte Flüge auf Anfrage.
Het hele jaar door kunt u vanaf de luchthaven van Caen-Carpiquet in een ULM vliegtuig over Normandië en de stranden vliegen: Ontdekkingsvlucht: 30 min. Emotie tussen land en zee, 80€, vliegtocht: 1 uur de kust van boven ontdekken (van Ouistreham tot Honfleur of de Invasiestranden ): 140€, Circuit: 1u30 voor de meest bijzondere sites (Mont St-Michel en over de Calvados of de kliffen van Etretat en de Pont de Normandie): 200€. Gepersonaliseerde vluchten op aanvraag.
Avenue Charles de Gaulle - 14650 CARPIQUET Tel. : +33 (0)2 31 15 51 50 - www.espace-sirena.fr - piscine-carpiquet@orange.fr Täglich geöffnetes Aquazentrum. 2 Bereiche: - 1 Bereich für alle mit Schwimmbecken, Spielbecken, Planschbecken und 2 Rutschen. - Ein Wellnessbereich „Océane“ (ab 18 Jahre) mit Sauna, Dampfsauna, Whirlpool, Balneotherapiebecken und Aquabike.
H3 Aquacentrum, iedere dag geopend. 2 ruimtes: - 1 aquaruimte voor iedereen met wedstrijdbad, ludiek bad, pierenbad en 2 glijbanen. – Wellnesscenter ‘Océane” (vanaf 18 jaar) met sauna, hammam, jacuzzi, balneotherapiebad en aquabike.
FREIZEITANGEBOTE / RECREATIE
Sirena - Centre aquatique de Carpiquet
37 GUIDE-2012-DENL.indb 37
02/01/2012 16:03:25
Speedair parachutisme Aéroport de Caen - Carpiquet Tel. : +33 (0)6 14 32 23 19 - www.speedairparachutisme.com - xavier@speedairparachutisme.com Gönnen Sie sich eine große Portion Frischluft! Ein Tandem-Fallschirmsprung mehr als 3000 m über der Küste der Normandie. Genießen Sie diesen magischen Moment mit Xavier, einem Profi-Fallschirmspringer. Nervenkitzel garantiert. 1 Wochenende pro Monat ab Mai. Ich freue mich auf Ihren Anruf unter 06.14.32.23.19.
H2
Wilt u zich zo vrij als een vogel voelen? Probeer dan een tandemsprong op ten minste 3000m boven de Normandische kust. Xavier, beroepsparachutist, wilt u graag dit magische gevoel geven. Spanning en sensatie verzekerd! 1 weekend per maand vanaf april. Neem gerust contact met mij op: 06.14.32.23.19.
Studio Pickup - Ça me chante !
8 rue Michel Cabieu - 14000 CAEN Tel. : +33 (0)2 50 65 45 92 - www.camechante.com - corinne@camechante.com DAS GEFÄLLT MIR! Eine einzigartige Unterhaltungsmöglichkeit Unternehmensausflüge, Geburtstage, Junggesellenabschiede oder einfach als Geschenk. Nehmen Sie in einem echten Aufnahmestudio Ihren Lieblingssong auf, nach den originalen oder selbstgeschriebenen Texten. Allein oder in der Gruppe. Eine Auswahl an 29.000 Playbacks. Gesangs- und Stimmcoach. Ihre CD in einer persönlich gestalteten Hülle.
F4 CA ME CHANTE, dit is leuk! Een origineel idee voor een vrijgezellenfeest, verjaardag, bedrijfsincentive of als kadobon: neem alleen of samen een bekend of bewerkt lied op in echte opnamestudio. Keuze uit 29.000 soundmixbanden. Vocale coaching. U neemt de gepersonaliseerde CD mee naar huis.
ULM Activités 3 rue Haute Bonny - 14980 ROTS Tel. : +33 (0)6 75 25 29 30 - www.ulmactivites.fr - ulmactivites@orange.fr -
H2
Ein freundliches und erfahrenes Team erwartet Sie das ganze Jahr über am Flughafen Caen-Carpiquet für einen originellen und unvergesslichen Moment. Einführungsflug: Fliegen Sie mit Doppelsteuerung (1 Std.): 115€. Flugtaufe „Tranquilité“: Entdecken Sie unsere Region (30 Min.). Flugtaufe „Le Memorial“: Die Landungsstrände (45 Min.), 99€. Rundflug „Plaisir“: Rundflug Ihrer Wahl (1 Std.), 145€. Personalisierte Flüge: bitte erfragen.
Voor een onvergetelijke en originele ervaring staat een gezellig en geëxperimenteerd team het hele jaar voor u klaar op het vliegveld van Caen-Carpiquet. Luchtdoop: Als piloot met dubbele besturing (1 uur): 115€. Luchtdoop «Zonder Zorgen»: Ontdek onze streek (30mn), 75€. Luchtdoop «De Mémorial» : De Invasiestanden (45mn), 99€. Circuit «Plezier»: Uitstapje naar keuze (1 uur), 145€. Voor gepersonaliseerde vluchten contact met ons opnemen.
FREIZEITANGEBOTE / RECREATIE
W NE
38 GUIDE-2012-DENL.indb 38
02/01/2012 16:03:29
SPEKTAKEL, EVENTS / VOORSTELLINGEN, EVENEMENTEN
Caen Event Parc des Expositions - Rue Joseph Philippon / Centre des congrès - 13 Avenue Albert Sorel - BP 36260 - 14065 CAEN CEDEX 4 Tel. : +33 (0)2 31 29 99 99 - www.caenevent.fr - c.grabinski@caenevent.fr - J8 / C5 CAEN EXPO CONGRES organisiert im Ausstellungspark (Parc des Expositions) und im Kongresszentrum (Centre de Congrès), die sich im Herzen der Stadt der Caen rund um die Pferdebahn befinden, alle Arten von Veranstaltungen: Kongresse, Kolloquien, Versammlungen, Ausstellungen, Berufsfachmessen und Veranstaltungen für das breite Publikum (Salon für Wein und Gastronomie, Antiquitätenmesse, Internationale Messe in Caen oder auch das Jumping International von Caen).
CAEN EXPO CONGRES hosts all kinds of events at the two sites of the Exhibition Park and the Caen Congress Centre, at the heart of the city near the hippodrome: congresses, symposia, conventions, exhibitions, trade and consumer shows (Wine and Gastronomy Fair, Antique Fair, International Fair of Caen or Caen International Show Jumping Competition).
Le Big Band Café 1 avenue du Haut Crépon - 14200 HEROUVILLE ST CLAIR Tel. : +33 (0)2 31 47 96 13 - www.bigbandcafe.com - contact@bigbandcafe.fr -
P2 De BBC, gecertificeerde zaal voor moderne muziek (600 plaatsen) biedt al meer dan 15 jaar de meest uiteenlopende concerten, van rock, pop, Franse chansons tot reggae maar ook electro ! De BBC is dé zaal waar u zijn moet in Laag-Normandië. De BBC organiseert ook het pop rock festival van de agglomeratie : het Beauregard festival op 6,7 en 8 juli 2012 in Hérouville-Saint-Clair (50 000 toeschouwers in 2011).
Seit mehr als 15 Jahren finden im BBC, das als Bühne für aktuelle Musik ausgezeichnet ist und über 600 Plätze verfügt, abwechslungsreiche Konzerte statt, von Rock über Pop, Chanson, Reggae bis hin zu Elektronik! In diesem Konzertsaal, der zu den wichtigsten Musikbühnen der Basse-Normandie gehört, veranstaltet das BBC auch das Pop-Rock-Festival der Region: Das Festival Beauregard am 6., 7. und 8. Juli 2012 in HérouvilleSaint-Clair (50.000 Besucher in 2011).
Le Cargö
© C. Perelle
9 cours Caffarelli - 14000 CAEN- Tel. : +33 (0)2 31 86 79 31 - www.lecargo.fr - contact@lecargo.frDas Cargö bietet ein bunt gemischtes Programm aus regionalen, vielversprechenden Künstlern und bereits gestandenen Künstlern mit internationalem Ruf an. Mit seinem Info Rock Zentrum, seinem großen Saal mit 1000 Plätzen und seinem Club mit 400 Plätzen, die zu zahlreichen kostenlosen Abenden einladen, hat das Cargö die Herzen der Normannen erobert, ganz egal ob diese nun leidenschaftlich gern Rock, Chanson oder elektronische Musik hören.
G4
De Cargö biedt een programma waar zowel beginnende regionale artiesten als wereldsterren aan bod komen. Met zijn Info Rockcentrum, zijn grote zaal met 1000 plaatsen en zijn club met 400 plaatsen waar vele gratis avonden gehouden worden, heeft de Cargö zijn reputatie in de streek opgebouwd, zowel onder de liefhebbers van rockmuziek, Franse chansons als de fans van electro.
La Renaissance Rue de l’Hôtellerie - Le Plateau - 14120 MONDEVILLE Tel. : Accueil-billetterie : +33 (0)2 31 35 65 94 - www.larenaissance-mondeville.fr -
Q7
Le Zénith I8
Das im Jahr 1993 eröffnete Zénith in Caen ist ein Veranstaltungsraum mit einer großen, variierbaren Platzkapazität, in dem bis zu 6990 Gäste Platz finden (volle Auslastung Sitz- und Stehplätze). Seit seiner Eröffnung fanden im Zénith zahlreiche Konzerte nationaler und internationaler Stars statt sowie die unterschiedlichsten musikalischen Veranstaltungen. Übliche Kartenvorverkaufsstellen (City Live, Premier rang, Fnac, Leclerc, Carrefour… ).
Zénith de Caen, geopend in 1993, is een moduleerbare zaal met een grote capaciteit, dat plaats biedt voor maximaal 6990 toeschouwers (zittend/ staand). Sinds de opening hebben er in de Zénith al vele bekende nationale- en internationale artiesten opgetreden, en zijn er al vele muziekevenementen te zien geweest. Gewoonlijke verkooppunten (City Live, Premier rang, Fnac, Leclerc, Carrefour).
Théâtre de Caen
© Théâtre de Caen
135 boulevard du Maréchal Leclerc - BP 20071 - 14007 CAEN CEDEX 1 Tel. : +33 (0)2 31 30 48 00 - www.theatre.caen.fr - billetterie@theatre.caen.fr -
GUIDE-2012-DENL.indb 39
Das Theater von Caen ist die Hauptbühne für „lebendiges Theater“ in der Basse-Normandie. Alle Formen der Bühnenkunst sind hier vertreten: Oper - das Theater von Caen ist die lyrische Bühne der Basse-Normandie -, Theater, Tanz, Konzerte, Musiktheater, Nouveau Cirque, Jazz und Musik aus aller Welt. Pro Saison werden 90 Vorführungen angeboten, von September bis Juni, darunter ca. vierzig kostenlose Konzerte.
D4
FREIZEITANGEBOTE / RECREATIE
6 rue Joseph Phillippon - 14000 CAEN Tel. : 0892 68 36 22 - www.zenith-caen.fr - contact@zenith-caen.fr -
Het theater van Caen is het belangrijkste podium voor levende kunst in Basse-Normandie. Alle amusementvormen zijn hier te vinden: opera – in het theater van Caen wordt het lyrisme in BasseNormandie vertegenwoordigd –, toneel, dans, concerten, muziektheater, modern circus, jazz en multiculturele muziek. Er wordt het hele seizoen door (van september tot juni) 90 voorstellingen geboden, waarvan er ongeveer 40 gratis zijn. 39
02/01/2012 16:03:32
© CDT14
PARKS UND GÄRTEN / PARKEN EN TUINEN
CDT14
Le jardin des plantes et le Le parc floral de la jardin botanique colline aux oiseaux
Le parc Michel d’Ornano
5, place Blot - Tel. : +33 (0)2 31 30 48 38 Fax: +33 (0)2 31 30 48 31 - C2
Abbaye-aux-Dames Tel.: +33 (0)2 31 06 98 98 Fax: +33 (0)2 31 06 96 92 -
Dieser botanische Garten, die Wiege der Botanik in Caen (mehr als 3 Jahrhunderte Pflanzengeschichte), ist ein wahrhaftiges Pflanzenmuseum, das die normannische Flora, Heilpflanzen, Steingärten, exotische Gewächshäuser und verschiedene Gartenpflanzen zeigt. Zeitweilig stattfindende Gartenschauen, Tipps zur privaten Gartenpflege, von Montag bis Freitag außer an Feiertagen. Ganzjährig geöffnet ab 8 Uhr, außer samstags und sonntags ab 10 Uhr. Am 01.01. und 25.12. ab 14 Uhr. Freier und kostenloser Eintritt. Geführte Besichtigungen nach Terminvereinbarung (mind. 15 Pers.). In dit plantenmuseum, botanische wieg van Caen (meer dan 3 eeuwen oud), zijn Normandische en geneeskrachtige flora, rotstuinen, exotische kassen en tuinbouwgewassen te vinden. Er worden regelmatig tuinworkshops georganiseerd, en tuinadviezen aan particulieren gegeven van maandag tot vrijdag behalve op feestdagen. Het hele jaar door geopend vanaf 08.00 uur, om 10.00 uur op zaterdag en zondag. Op 01/01 en 25/12 om 14.00 uur. Vrij en gratis entree. Rondleidingen op afspraak (minimaal 15 pers)
Avenue Amiral Mountbatten Tel.: +33 (0)2 31 30 48 38 Fax: +33 (0)2 31 30 48 31 - A1
G3
Diese 17 Hektar große Blumenlandschaft befindet sich in der Nähe des Memorials von Caen. Der Park lädt zu schönen Spaziergängen inmitten zahlreicher Themengärten ein, darunter ein außergewöhnlicher Rosengarten, der in der Zeit von Mai bis September seine volle Pracht entfaltet. Ganzjährig ab 10 Uhr geöffnet. Am 01.01. und 25.12. ab 14 Uhr. Freier und kostenloser Eintritt. Geführte Besichtigungen nach Terminvereinbarung (mind. 15 Pers.).
Der ehemalige Parc Saint-Louis, ein französischer Garten aus dem 18. Jahrhundert, war Teil des Besitzes der Abbaye aux Dames. Dieser 5,5 Hektar große Park lockt mit französischen Parterre-Beeten, Alleen mit alten Linden, einer Zeder aus dem Libanon und einem Labyrinth in Tumulusform. Die gesamte Parkanlage steht unter Denkmalschutz. Ganzjährig ab 8 Uhr geöffnet, außer an Wochenenden und Feiertagen ab 10 Uhr, am 01.01. und 25.12. ab 14 Uhr. Freier und kostenloser Eintritt.
De vogelheuvel is een uitgestrekt en bebloemd park van 17 hectares, in de buurt van het Mémorial. In het park kan heerlijk gewandeld worden tussen de vele thematuinen, waaronder de rozentuin, die u tussen mei en september absoluut moet komen bekijken. Het hele jaar vanaf 10.00 uur geopend. 01/01 en 25/12 om 14.00 uur. Vrij en gratis entree. Rondleidingen op afspraak (minimaal 15 pers)
Het voormalig Saint-Louis park, met tuinen in een Franse stijl uit de 18de eeuw, maakte deel uit van het kunstbezit van de Abbaye aux Dames. Dit park van 5,5 hectares heeft Franse bloemperken, paden omringd door oude lindebomen, een klassieke ceder en een doolhof van grafheuvels. Het geheel staat op de lijst van Historische Monumenten. Het hele jaar door geopend vanaf 08.00 uur, om 10.00 uur in het weekend en op feestdagen. Op 01/01 en 25/12 om 14.00 uur. Vrij en gratis entree.
FREIZEITANGEBOTE / RECREATIE
STRASSENMÄRKTE / DE MARKTEN
40
Dienstags Morgen / Dinsdag ochtend
Freitags Morgen / Vrijdag ochtend
Rue de Bayeux / Grâce de Dieu
Place Saint-Sauveur
Mittwochs Morgen / Woensdag ochtend
Samstags Morgen / Zaterdag ochtend
Boulevard Leroy / Calvaire Saint-Pierre / Venoix
Boulevard Leroy / Pierre Heuzé
Donnerstags Morgen / Donderdag ochtend
Sonntags Morgen / Zondag ochtend
La Guérinière / Chemin Vert
Bassin Saint-Pierre - Port de plaisance
GUIDE-2012-DENL.indb 40
02/01/2012 16:03:35
GESCHÄFTE / WINKELS
E UND T F Ä H C S GE TUNGEN IS E L T S N DIE EN WINKELS DIENSTEN
41 GUIDE-2012-DENL.indb 41
02/01/2012 16:03:38
IMMOBILIENAGENTURS / MAKELAARSKANTOORS
Cabinet Billet Giraud Pères et Fils 4 rue Saint Sauveur - 14000 CAEN - Tel. : +33 (0)2 31 39 71 11 caen@billet-giraud.fr - C4
REISEBÜRO / REISBUREAU
L’Arche des Voyages 18 rue des Jacobins - 14000 CAEN - Tel. : +33 (0)2 31 15 00 15 www.archedesvoyages.fr - accueil@archedesvoyages.fr - E5 Vergessen Sie alles, was Sie bisher über Reisebüros wussten: Ein Dekor aus Glas und Stahl, ein komfortabler Salon (Sofas, Sessel, Fernseher… ), eine riesige Auswahl an Reisen: Aufenthalte, Rundfahrten, Kreuzfahrten, Reisen à la Carte … und zahlreiche Abfahrtspunkte vor Ort (Caen-Carpiquet und Deauville St-Gatien). Suchen Sie nicht länger – Sie haben die Adresse des Glücks gefunden!
Vergeet alles wat u weet over reisbureau’s: Een decor van glas en staal, een zeer comfortabele salon (banken, fauteuils, televisie ... ), een enorme keuze aan reizen: verblijven, circuits, cruises, “à la carte” reizen … en vele vertrekplaatsen in de streek (Caen-Carpiquet en Deauville St-Gatien). Zoek niet verder, u heeft uw geluk gevonden!
VERBAND / VERENIGING
Accueil des Villes Françaises (AVF) 2 quai de la Londe - 14000 CAEN - Tel. : +33 (0)2 31 86 02 60 www.avf.asso.fr - avfcaen@wanadoo.fr - F4
Maison de l’Europe de Caen Basse-Normandie 10 rue de Formigny - 14000 CAEN - Tel. : +33 (0)2 31 34 54 31 www.maisoneurope-caen.org - info@maisoneurope-caen.org - O8
SCHÖNHEIT, WELLNESS / VERZORGING, WELZIJN
L’Occitane 129 rue Saint Pierre - 14000 CAEN - Tel. : +33 (0)2 31 79 22 69 www.loccitane.fr - D4 Occitane: verkoop van verzorgings- en wellnessVerkauf von Pflege- und Wellnessprodukten, Kosproducten, eigen cosmetica en parfum. Natuurlijke metik und selbst kreierten Düften. Naturprodukte «Provence» producten. Geopend op maandag van „Provence“. Geöffnet am Montag von 11 bis 19 Uhr, 11.00 tot 19.00 uur, van dinsdag tot zaterdag van von Dienstag bis Samstag von 10.15 bis 19 Uhr. 10.15 tot 19.00 uur.
GESCHÄFTE / WINKELS
BIO: SUPERMARKT / BIOLOGISCH: SUPERMARKT
42 GUIDE-2012-DENL.indb 42
Biocoop Jonathan 1 ter rue Denis Papin - 14200 HEROUVILLE-SAINT-CLAIR - Tel. : +33 (0)2 31 47 66 88 www.jonathan.biocoop.net - O2 460 m² grote zelfbedieningswinkel: gespecialiseerd 460 m2 Selbstbedienung: Der Spezialist für Frischein verse producten (groente, fruit, brood, vlees, produkte (Obst, Gemüse, Brot, Fleisch, Feinkost und traiteur en zuivelproducten). Dagelijks geleverd. Milchprodukte). Täglich neue Ware. 7000 Referenzen 7000 biologische voedingsmerken, cosmetica, bioan Bio-Lebensmitteln, Bio-Kosmetik und Ökoproduklogische- en ecologische producten. Geopend op ten. Geöffnet am Montag von 14.30 bis 19 Uhr und maandag van 14.30-19.00 uur, en van dinsdag tot von Dienstag bis Samstag von 10 bis 19 Uhr. zaterdag van 10.00 tot 19.00 uur.
02/01/2012 16:03:51
FLEISCHEREI, WURSTWAREN / SLAGERIJ, VARKENSSLAGERIJ
Boucherie-Charcuterie Sabot 23 boulevard des Alliés - 14000 CAEN - Tel. : +33 (0)2 31 93 62 49 boucheriesabot@laposte.net - E4 Das in 2010 zum zweiten Mal mit dem MetzgerPreis TRIPIERE D’OR ausgezeichnete Geschäft verkauft die besten Kaldaunen in Caen sowie viele handwerklich hergestellte Spezialitäten. Geöffnet von Dienstag bis Donnerstag von 7 bis 13 Uhr und von 15 bis 19.30 Uhr und freitags und samstags von 7 bis 19.30 Uhr.
Deze winkel, voor de tweede keer TRIPIERE D’OR in 2010, biedt de beste «pens op Caense wijze» (tripes à la mode de Caen), en ook vele ambachtelijke producten. Geopend van dinsdag tot donderdag 7.00-13.00 uur en 15.00-19.30 uur, en op vrijdag en zaterdag van 7.00 tot 19.30 uur.
WEINKELLER / WIJNKELDER
Caves Nicolas 10 rue Bellivet - 14000 CAEN - Tel. : +33 (0)2 31 85 24 19 www.achat-caen.com/nicolas - nicolas.caen@wanadoo.fr Weine, Champagner und Spirituosen. Große Auswahl an Calvados und exklusiv bei Nicolas die normannischen Weine aus Saint-Pierre-sur-Dives: „les Arpents du soleill“. Geöffnet am Montag von 14 bis 19 Uhr und von Dienstag bis Samstag von 9 bis 19.30 Uhr.
E4 Wijn, champagne en sterke drank. Een brede keus aan Calvados en, exclusief bij Nicolas, de Normandische wijnen van Saint-Pierre-sur-Dives: « les Arpents du soleil ». Geopend op maandag van 14.00 tot 19.00 uur en van dinsdag tot zaterdag van 9.00 tot 19.30 uur.
Les Domaines qui montent 40 rue de Bras - 14000 CAEN - Tel. : +33 (0)2 31 28 33 13 www.ldqm-caen.com - b.didier@ldqm-caen.com - D4 Weinkeller, Gästetisch, Lebensmittel, Geschenke. Probieren Sie die regionale Gastronomie mit am Tisch serviertem Wein zu Kellerpreisen, kein Korkengeld. Geöffnet von Montag bis Samstag von 10 bis 20 Uhr.
Kelder, table d’hôtes, kruidenier, cadeaus. Kom een streekgastronomie proeven met wijnen geserveerd aan tafel voor een wijnkelderprijs, geen kurkrecht. Geopend van maandag tot zaterdag van 10.00 tot 20.00 uur.
WECHSELBÜRO / WISSELKANTOOR
Bureau de Change 115 rue Saint Jean - 14000 CAEN - Tel. : +33 (0)2 31 30 18 87 www.change-caen.com - changeouistreham@orange.fr - E5 32 Währungen stehen sofort zur Verfügung: Dollar, Sterling, Yen, Yuan … Weitere Devisen auf Bestellung erhältlich. Bankschecks. Alle Arten von Goldund Silbertransaktionen. Geöffnet von Montag bis Samstag von 9.15 bis 12.30 Uhr und von 14.15 bis 18.30 Uhr (außer samstags: ab 17 Uhr geschlossen).
32 valuta onmiddellijk beschikbaar: Dollar, Sterling, Yen, Yuan … Andere valuta op bestelling. Bankcheques. Goud- en zilvertransacties. Geopend van maandag tot zaterdag van 9.15 tot 12.30 uur en van 14.15 tot 18.30 uur (behalve op zaterdag: sluitingstijd 17.00 uur).
SCHOKOLADE / CHOCOLADE
114 rue Saint Jean - 14000 CAEN - Tel. : +33 (0)2 31 86 33 25 www.chocolat-corday.fr - charlotte@chocolat-corday.fr - E5 Als handwerkliche Schokoladenhersteller setzen wir unser gesamtes Know-how dazu ein, schmackhafte und feine Schokoladen aus hochwertigen Produkten herzustellen: die „Délices de Mathilde“, „Pommeau“, „Bouchons normands“, „Tuiles au chocolat“... Geöffnet am Montag von 14.30 bis 19 Uhr (außer im Sommer) und von Dienstag bis Samstag von 9.30 bis 12.30 Uhr und von 14.30 bis 19 Uhr.
GUIDE-2012-DENL.indb 43
GESCHÄFTE / WINKELS
Chocolaterie Charlotte Corday Wij als ambachtelijke chocolatiers bundelen al onze kennis samen voor de vervaardiging van heerlijke fijne chocolade, bereid met kwaliteitsproducten: les Délices de Mathilde, pommeau, Bouchons normands, Krokante chocolade krullen... Geopend op maandag van 14.30 tot 19.00 uur (behalve in de zomer) en van dinsdag tot zaterdag van 9.30 tot 12.30 uur en van 14.30 tot 19.00 uur. 43
02/01/2012 16:03:53
Chocolaterie Témoins 69 rue Saint Pierre - 14000 CAEN Tel. : +33 (0)2 31 86 31 88 - D4 Schokoladen-Handwerksmeister in Caen seit 1877. Spezialitäten: «Le Toucan», die beliebteste Schokolade in ganz Caen … geöffnet von Montag bis Samstag durchgehend von 10 bis 19 Uhr (außer Montag morgens).
Meester chocolatier in Caen sinds 1877. Specialiteit: «Le Toucan», de favoriete chocolade van heel Caen … Van maandag tot zaterdag continu geopend van 10.00 tot 19.00 uur (behalve op maandagmorgen).
Jeff de Bruges
22 rue Saint Jean - 14000 CAEN - Tel. : +33 (0)2 31 38 84 28 www.jeff-de-bruges.com - larbreacacao@wanadoo.fr - E4
PLATTENLADEN / PLATENZAAK
Espace Disc 7 rue Arcisse de Caumont - 14000 CAEN - Tel. : +33 (0)2 31 50 38 32 www.espacediscs.com - espace.disc@free.fr - D4 Koop en verkoop van CD, DVD en langspeelplaten. An- und Verkauf von CD, DVD und Schallplatten. Muziek-Film (nieuw of tweedehands). 24 jaar ervaMusik-Kino (neu und gebraucht). Über 20 Jahre Erring. Bekende artiesten, collectors, posters en plasfahrung. Güsntige Preise, Highlights, Sammlerstic beschermhoezen voor 45 en 33 toeren tegen een tücke, Poster und Schutzhüllen für 45er und 33er zacht prijsje. Geopend op maandag van 14.00 tot Platten. Geöffnet am Montag von 14 bis 19 Uhr und 19.00 uur en van woensdag tot zaterdag van 10.30 von Mittwoch bis Samstag von 10.30 bis 19 Uhr. tot 19.00 uur.
FEINKOST / DELICATESSEN
Piment, Poivre et Compagnie 15 rue de Bras - 14000 CAEN - Tel. : +33 (0)2 31 23 27 64 www.piment-poivre-etcie.com - D4
KAUFHAUS / WARENHUIS
N
Galeries Lafayette 108-114 boulevard Maréchal Leclerc - 14000 CAEN - Tel. : +33 (0)2 31 39 31 00 www.galerieslafayette.com - E4 Mode für Herren, Damen, Kinder, Wäsche, Parfümerie, Schmuck, Lederwaren, Haushaltswaren. Reisebüro. Hochzeitsliste. Geöffnet von Montag bis Freitag von 9.30 bis 19.30 Uhr und samstags von 9.30 bis 20 Uhr.
Heren- dames- kindermode, Lingerie, Parfumerie, Juwelier, Lederwaren, Tafeldecoratie. Reisbureau. Trouwlijst. Geopend van maandag tot vrijdag van 09.30 tot 19.30 uur, en op zaterdag van 09.30 tot 20.00 uur.
Monoprix 45-49 Boulevard Maréchal Leclerc - 14000 CAEN - Tel. : +33 (0)2 31 50 28 28 www.monoprix.fr - E4
GESCHÄFTE / WINKELS
Ihr Geschäft Monoprix mitten im Stadtzentrum. Lebensmittel, Parapharmazie, Kleidung. Geöffnet von Montag bis Samstag von 8.30 bis 21 Uhr.
44 GUIDE-2012-DENL.indb 44
Uw Monoprix winkel midden in de stad. Levensmiddelen, drogisterij, kleding. Openingstijden: Van maandag tot zaterdag van 8.30 tot 21.00 uur.
Printemps 28-32 rue Saint Jean - 14000 CAEN - Tel. : +33 (0)2 31 15 65 50 www.printemps.com - secretariat@printempscaen.fr - E4 Mode für Herren, Damen, Kinder, Accessoires, Wäsche, Parfümerie, Haushaltswaren, Hochzeitsliste. Geöffnet von Montag bis Freitag von 9.30 bis 19 Uhr und samstags von 9.30 bis 19.30 Uhr.
Heren- dames- kindermode, Accessoires, Lingerie, Parfumerie, Huisinrichting. Trouwlijst. Geopend van maandag tot vrijdag van 09.30 tot 19.00 uur, en op zaterdag van 09.30 tot 19.30 uur.
02/01/2012 16:03:56
N
AUTOVERMIETUNG / AUTOVERHUUR
Avis 44 place de la Gare - 14000 CAEN - Tel. : 36 42 (0,34 ct / min) - www.avis.fr - G5 Die Agentur AVIS ist von Montag bis Samstag geöffnet De vesting is geopend van maandag tot zaterdag, und bietet Ihnen eine breite Auswahl an touristischen en heeft een breed auto-aanbod personen- en beMietwagen und Nutzfahrzeugen, die Ihnen bei der Gesdrijfsvoertuigen, handig voor uw weekendjes uit, taltung Ihrer Wochenenden, für Geschäftsreisen oder bei uw zakenreizen of verhuizingen. Afspraak op 36 42 Umzügen eine große Hilfe sind. Sie erreichen uns unter (0.34cts BTW/min) of op www.avis.fr 36 42 (0,34 €/Min. inkl. Mwst.) oder auf www.avis.fr.
Europcar France 36 place de la Gare - 14000 CAEN - Tel. : 0 825 89 54 70 - www.europcar.fr - G5 Europcar biedt u auto’s en bedrijfvoertuigen te huur Europcar bietet Ihnen Pkw und Nutzfahrzeuge zur aan. Geopend van maandag tot vrijdag van 08.00 Vermietung an. Geöffnet von Montag bis Freitag tot 12.15 uur en van 14.00 tot 19.00 uur. Zaterdag von 8 bis 12.15 Uhr und von 14 bis 19 Uhr. Samstags van 08.00 tot 12.00 en van 14.00 tot 18.00 uur. von 8 bis 12 Uhr und von 14 bis 18 Uhr.
National Citer 100 rue d’Auge - 14000 CAEN - Tel. : +33 (0)2 31 82 66 10 - www.nationalciter.fr - O8 Sie möchten ein Fahrzeug mieten? Dann sind Sie U wilt een voertuig huren? Dat kan! Geopend van bei uns richtig. Geöffnet von Montag bis Freitag von maandag tot vrijdag van 08.00 tot 12.00 en van 8 bis 12 Uhr und von 14 bis 18.30 Uhr und samstags 14.00 tot 18.30 uur en op zaterdag van 09.00 tot von 9 bis 12 Uhr und von 14 bis 17 Uhr. 12.00 uur en van 14.00 tot 17.00 uur.
Renault Caen-Hérouville 3 rue Louis Pasteur - 14200 HEROUVILLE-SAINT-CLAIR - Tel. : +33 (0)2 31 46 44 53 www.renault-caen.fr O1
AUTOVERMIETUNG MIT CHAUFFEUR / AUTOVERHUUR MET CHAUFFEUR W
Call and Go
NE
17 rue des Eglantiers - 14000 CAEN - Tel. : +33 (0)2 31 93 58 89 - www.call-and-go.fr - info@call-and-go.fr Call and Go, günstige Personentransporte! Täglich Call and Go, autorijden hoeft niet duur te zijn! und rund um die Uhr. Pauschalpreise und Preise 24/7 vaste prijzen per voertuig (tot 4 personen) pro Fahrzeug (bis zu 4 Pers.): 0 bis 7 km: 7€, 7 bis 15 : van 0 tot 7 km : 7€, 7 tot 15 km : 15€, 15 tot 25 km: 15€, 15 à 25 km: 25€. Und darüber hinaus auf km : 25€. Daarboven op aanvraag. ’s Nachts kan Anfrage. Bitte Nachtzuschlag beachten. Reservietoeslag berekend worden. Reserveer uw auto ren Sie Ihr Fahrzeug mit Chauffeur unter der Nummet chauffeur op 02 31 93 58 89! mer 02 31 93 58 89!
JAG Transport VIP
W
NE
2 bis rue de Fontaine Etoupefour - 14790 VERSON - Tel. : +33 (0)6 58 47 41 05 www.jagtransportvip.com - jagtransportvip@gmail.com
W
NE
Normandy Limousine
Lot du Mont - 14470 GRAYE-SUR-MER - Tel. : +33 (0)6 31 39 73 30 www.normandylimousine.fr - contact@normandylimousine.fr
Call and Go, autorijden hoeft niet duur te zijn! 24/7 vaste prijzen per voertuig (tot 4 personen) : van 0 tot 7 km : 7€, 7 tot 15 km : 15€, 15 tot 25 km :25€ . Daarboven op aanvraag. ’s Nachts kan toeslag berekend worden. Reserveer uw auto met chauffeur op 02 31 93 58 89! GESCHÄFTE / WINKELS
Vermietung von Oberklassefahrzeugen mit zweisprachigen Fahrern (französisch, englisch), für geschäftliche und private Fahrten und Fahrten zu den Flughäfen Caen, Deauville, Paris. Services: Voiturier, Hochzeitsfahrten. Reservierung über Internet oder per Telefon. Sie werden begeistert sein von unserer Reaktionsbereitschaft und Pünktlichkeit, Garantien für unser Know-how, das von Atout France anerkannt wurde. Preise (Durchschnitt: 110€/Std).
45 GUIDE-2012-DENL.indb 45
02/01/2012 16:04:00
INNENEINRICHTUNG, DEKORATION / MEUBELS, INTERIEURINRICHTING
Ethnika concept 37 rue Ecuyère - 14000 CAEN - Tel. : +33 (0)2 31 86 51 73 www.ethnika-concept.fr - ethnikaconcept@free.fr - C4 ETHNIKA concept: „Ihre Welt nach Maß“: Inneneinrichtung, Dekoration, Beleuchtung, Schmuck. Möbel nach Maß zum Preis von Standardmöbeln. Geöffnet am Montag von 15 bis 19 Uhr und Dienstag bis Samstag von 10 bis 19 Uhr.
ETHNIKA concept: «Uw universum op maat gemaakt»: Meubels, Decoratie, Verlichting, Sieraden. Meubels op maat tegen de standaard meubelprijs. Geopend van maandag 15.00-19.00 uur en van dinsdag tot zaterdag 10.00-19.00 uur.
REGIONALE PRODUKTE / STREEKPRODUCTEN
Boutik’Heula 46 passage du Grand Turc - 14000 CAEN - Tel. : +33 (0)2 31 93 35 75 www.heula.fr - contact@heula.fr - D4 Sie lieben Regen, Camembert und Kühe? Dann De regen, de Camembert en de koeien hebben uw kommen Sie in die Boutik’Heula und nehmen Sie hart veroverd? Ga dan naar Boutik’Heula voor een ein Stück Normandie mit zu sich nach Hause: stukje Normandië: tshirts, kaarten, bekers, maTShirts, Postkarten, Becher, Magnete, Kalender, gneten, kalenders, schorten ... Heula: op en top Schürzen… Heula: die typisch normannische Normandisch! Geopend van dinsdag tot zaterdag Marke! Geöffnet von Dienstag bis Samstag von 11 van 11.00 tot 14.00 uur en van 15.00 tot 19.00 uur bis 14 Uhr und von 15 bis 19 Uhr (Samstag von 11 (zaterdag van 11.00 tot 13.00 uur en van 14.00 tot bis 13 Uhr und von 14bis 19 Uhr). 19.00 uur).
Ferme de Billy 29 bis rue de l’Eglise - 14980 ROTS - Tel. : +33 (0)2 31 97 32 04 www.fermedebilly.com - anne@vauvrecy.com - 12 km NW Kaufen Sie die Produkte direkt an ihrem Fertigungsort: Cidre, Pommeau, Calvados, Apfelsaft und Apfelessig. Verkosten Sie unsere Produkte und spazieren Sie durch den Park (Kapelle aus dem 13. Jahrhundert). Täglich geöffnet außer sonntags von 10 bis 12.30 Uhr und von 14 bis 19 Uhr vom 1. April bis zum 30. September und von 14 bis 18 Uhr vom 1. Oktober bis zum 31. März. Sommer: sonntags geöffnet von 10 bis 12.30 Uhr.
Koop producten direct bij de producent: Cider, Pommeau, Calvados, Appelsap en Ciderazijn. Proef onze producten ter plaatse, en ga wandelen in het park (Kapel uit de 13de eeuw). Iedere dag geopend, behalve op zondag van 10.00-12.30 uur en 14.00-19.00 uur van 1 april tot 30 september en 14.00-18.00 van 1 oktober tot 31 maart. In juli-augustus op zondags geopend van 10.00 tot 12.30 uur.
La Boîte à Calva 8 rue Froide - 14000 CAEN - Tel. : +33 (0)2 31 96 88 24 www.laboiteacalva.fr - laboiteacalva@orange.fr - D4 Entdecken Sie im Herzen des historischen Stadtviertels das Terroir der Normandie. Spezialist für Calvados (Millésime und besondere Produkte), Pommeau, normannische Aperitife, Cidre und Birnenmost. Gastronomie und Literatur aus der Region. Öffnungszeiten: Sommer: montags von 14 bis 19 Uhr und von Dienstag bis Samstag von 10 bis 19 Uhr. Winter: von Dienstag bis Samstag von 10 bis 13 Uhr und von 14.30 bis 19 Uhr.
Ontdek de Normandische streek in het hart van de historische wijk. Calvadosspecialist (millésimes en bijzondere producten), Pommeau, Normandische aperitieven, cider en alcohol op peerbasis. Gastronomie en litteratuur uit de streek. Geopend : Zomer: maandag van 14.00 tot 19.00 uur en van dinsdag tot zaterdag van 10.00 tot 19.00 uur. Winter : van dinsdag tot zaterdag van 10.00 tot 13.00 uur en van 14.30 tot 19.00 uur.
GESCHÄFTE / WINKELS
Le Comptoir Normand 7 rue de Geôle - 14000 CAEN - Tel. : +33 (0)2 31 86 34 13 www.lecomptoir-normand.com - lecomptoirnormand@wanadoo.fr - D3 Kom aan de voet van het kasteel van Willem de VeAm Fuß der Burg von Wilhelm dem Eroberer entdecroveraar de Normandische kennis van vroeger en nu ken Sie das gesamte Know-how der Normandie von ontdekken: Gastronomie, Ambacht, Cultuur, de Norgestern bis heute: Gastronomie, Handwerk, Kultur, mandische Mand. Geopend op maandag van 14.00 normannischer Korb. Geöffnet am Montag von 140 tot 19.00 uur en van dinsdag tot zaterdag van 09.30 tot bis 19 Uhr und von Dienstag bis Samstag von 9.30 13.00 uur en van 14.30 tot 19.00 uur. bis 13 Uhr und von 14.30 bis 19 Uhr.
46 GUIDE-2012-DENL.indb 46
02/01/2012 16:04:02
N
W NE
Linfini Normandie 1 place Hell’s Corner - 14610 VILLONS-LES-BUISSONS - Tel. : +33 (0)2 31 44 29 64 www.linfini-normandie.eu - sca.lnc@orange.fr - 9 km N Ihr Geschäft im Werk, nur 10 Min. von Caen entfernt. Die Artikel werden hauptsächlich aus Flachs hergestellt, der in der Normandie angebaut wird. Eine Kollektion, die von Landwirtsfrauen kreiert wurde, um Ihr Haus zu verschönern: Bekleidung Herren/Damen aus reinem Leinen, Tischwäsche, Bettwäsche und Nebenartikel (Schmuck, Stoffe…). Geöffnet von Montag bis Dienstag von 10 bis 12 Uhr und von 14 bis 17 Uhr, Freitag von 14 bis 18 Uhr und Samstag von 10 bis 12 Uhr und von 14 bis 19 Uhr.
Uw fabriek outlet op 10 min. van Caen. Artikelen vervaardigd onder andere met LINNEN geteeld in Normandië. Een collectie gecreëerd door boerinnen, om u te kleden en uw huis te decoreren: heren/ dames kleding van zuiver linnen, tafel- bedlinnen, en afgeleide producten (sieraden, textiel…). Geopend maandag en dinsdag 10.00-12.00 en 14.0017.00 uur, op vrijdag 14.00-18.00 uur en op zaterdag 10.00-12.00 uur en 14.00-19.00 uur.
RÄUME FÜR EMPFÄNGE / FEESTZALEN
Domaine de la Baronnie 8 rue de la Baronnerie - BP 49 - 14760 BRETTEVILLE SUR ODON - Tel. : +33 (0)2 31 75 00 21 www.domaine-de-la-baronnie-asso.fr - domainedelabaronnie@wanadoo.fr - H6 Einzigartige Stätte im Großraum von Caen in einer wunderschönen, restaurierten Domäne. Die Domaine de la Baronnie, ein ehemalig landwirtschaftlich genutztes Anwesen aus dem Mittelalter, bietet Ihnen heute denkmalgeschützte Säle mit Charakter für 10 bis 350 Personen am Tisch an und ist für jede Art von Veranstaltung bestens ausgestattet. Wir helfen Ihnen gern bei der Organisation Ihrer Veranstaltung.
Een unieke site in Caen, schitterend gerenoveerd. Landgoed la Baronnie, op de lijst van Historische Monumenten, agrarisch landgoed in de middeleeuwen, biedt nu karaktervolle zalen voor 10 tot 350 zittende personen, en beschikt over een uitrusting voor ieder evenement. Neem contact met ons op, en wij helpen u bij de organisatie van uw evenement.
Le Moulin de Bully 29 route du Pont du Coudray - 14320 FEUGUEROLLES BULLY - Tel. : +33 (0)2 31 26 91 15 www.moulin-de-bully.com - moulindebully@wanadoo.fr - 13 km S 15 Minuten südlich von Caen am Orne-Ufer, in einer außergewöhnlichen Umgebung, 3 Säle mit Charakter: la Minoterie (180 Pers.), la Demeure (80 Pers.) und die Grange Cocktail (80 Pers.). Wir stellen Räume zum Aufwärmen der Speisen des Partyservice Ihrer Wahl zur Verfügung. Unterkunft in 6 hübschen Zimmern für 50 bis 80 € (17 Pers.). Preis: von 850 bis 3000 €.
Op 15 min.ten zuiden van Caen, aan de oever van de Orne, in een bijzonder mooi kader, 3 karaktervolle zalen: la Minoterie (180 pers.), la Demeure (80 pers.) en la grange cocktail (80 pers.). Voor de cateraar van uw keuze zijn opwarmmogelijkheden aanwezig. Accommodatie mogelijk in 6 mooie kamers van 50 à 80€ (17 pers.). Tarief: van 850 tot 3000€.
Manoir de Sainte-Croix 61 rue de Saint André - 14123 FLEURY SUR ORNE Tel. : +33 (0)6 09 42 71 01 / +33 (0)6 20 21 20 19 -
L10
ÖFFENTLICHE VERKEHRSMITTEL / VERVOER
Aéroport de Caen-Carpiquet Route de Caumont - 14650 CARPIQUET - Tel. : +33 (0)2 31 71 20 10 www.caen.aeroport.fr - aeroport.caen@caen.cci.fr - H2 Het Caen-Carpiquet vliegveld, grootste vliegveld van Normandië met meer dan 100 000 passagiers per jaar, biedt u meer dan 40 nationale en internationale bestemmingen vanuit Caen.
Brittany Ferries Avenue du Grand Large - 14150 OUISTREHAM - Tel. : 0 825 828 828 (0,15€/mn) www.brittanyferries.fr - reservation@brittany-ferries.fr - 15 km NE Seefahrttransporteur und Reiseunternehmen, das auf Großbritannien, Irland und Spanien spezialisiert ist. Brittany Ferries bietet bis zu 4 Abfahrten täglich ab Ouistreham nach Portsmouth sowie zahlreiche Unterkunftsmöglichkeiten an: Hotel, Bed & Breakfast, Cottages, Rundreisen…
GUIDE-2012-DENL.indb 47
Brittany Ferries, maritiem vervoerder en touroperator gespecialiseerd in Groot Britannië, Ierland en Spanje, verzorgt tot 4 vertrekken per dag vanuit Ouistreham naar Portsmouth, en vele accommodatiemogelijkheden: hotel, B&B, cottagestijl landhuizen, circuits...
GESCHÄFTE / WINKELS
Der Flughafen Caen-Carpiquet, der größte Flughafen in der Normandie mit mehr als 100.000 Passagieren pro Jahr, bietet Ihnen mehr als 40 nationale und internationale Ziele ab Caen an.
47
02/01/2012 16:04:05
Taxis Abbeilles 54 place de la Gare - 14000 CAEN - Tel. : +33 (0)2 31 52 17 89 www.taxis-abbeilles-caen.com - taxis.abeilles.caen@wanadoo.fr Die Taxis „Abbeilles“ von Caen sind ganzjährig jeden Tag rund um die Uhr nach Reservierung verfügbar. Alle Entfernungen, geschäftliche und private Fahrten. Entdecken Sie mit uns die Landungsstrände und die historischen Orte: Auf Kundenanfrage bieten wir verschiedene Rundfahrten mit einem englischsprachigen Fahrer an.
G5
Taxis abbeilles de Caen staan het hele jaar door, 24/7 op reservering ter beschikking. Alle afstanden, werk of privé. Ontdek ook de Invasie- stranden en sites: verschillende circuits mogelijk, Engels sprekende chauffeurs beschikbaar op verzoek van de cliënt.
Twisto 15 rue de Geôle - 14000 CAEN - Tel. : +33 (0)2 31 15 55 55 www.twisto.fr - www.twisto.mobi.fr - clients@twisto.fr - D3 De tramlijn A en B en de 30 buslijnen zorgen erMit den Straßenbahnlinien A und B und den 30 Buslivoor dat u dagelijks door de 29 gemeentes van de nien können Sie sich bequem täglich innerhalb aller Caense agglomeratie kan reizen. Tarieven op 1 juli 29 Gemeinden des Großraums Caen fortbewegen. 2011 : individuele 24 uur pas: 3,60€, 24 uur gezinsPreise zum 1. Juli 2011: 24-Stunden-Einzelticket: pas (2 à 5 personen) : 5,30€, 3 dagenpas: 7€. 3,60€, 24-Std. Gruppenticket (2 bis 5 Personen): 5,30€, 3-Tages-Ticket: 7€.
V’eol www.veol.caen.fr 40 stations en 350 fietsen beschikbaar, 24/7. Jaarabonnement voor 15€ (via internet of per telefoon) of de Formule Liberté : Ga met uw mobiele telefoon naar de site wap.veol.caen.fr of verstuur een VEOL per SMS op +33(6) 07 453 225 (0,05€ per versturing + SMS tarief). Kies vervolgens een geheime code en u kunt in ieder station een fiets ophalen. De Formule liberté is ook beschikbaar op internet.
GESCHÄFTE / WINKELS
40 Verleihstationen mit 350 Fahrrädern stehen dem Besucher in Caen täglich und rund um die Uhr zur Verfügung. Jahresabo für 15 € (Buchung über Internet oder Telefon) oder Liberté-Abo: Gehen Sie mit Ihrem internetfähigen Handy auf die Seite wap.veol.caen.fr oder senden Sie VEOL per SMS an die +33(6) 07 453 225 (0,05€/Versand + Preis für SMS). Wählen Sie dann einen Geheimcode und holen Sie sofort ein Fahrrad an der gewünschten Station ab. Das Liberté-Abo ist auch über Internet buchbar.
48 GUIDE-2012-DENL.indb 48
02/01/2012 16:04:08
ANTS RESTAUR ANTS RESTAUR
49 GUIDE-2012-DENL.indb 49
02/01/2012 16:04:10
RESTAURANTS / RESTAURANTS Gehbehindertenfreundliche Einrichtung/ Toegangelijk voor fysisch-motorisch gehandicapten Terrasse / Terras Speisen zum Mitnehmen / Meeneemgerechten Lieferservice / Bezorging aan huis
Kostenloses W-Fi / Gratis wifi Franz. Restauranttickets / Franse restaurantbonnen
Anzahl der Gedecke / Aantal eetplaatsen Letzte Bedienung in der Woche / Laatste dienst door de week
s
Franz. Urlaubsschecks / Franse Vakantiecheques
Letzte Bedienung am Wochenende / Laatste dienst in het weekend Lokalisierung auf dem Plan Seite 33 / Lokalisatie op de plattegrond pagina 33
W
Art der Küche / Keuken Schließung / Gesloten op
Anhand der Nummer können Sie diese Stätten auf der Karte (Seite 33) lokalisieren. Deze bezienswaardigheden zijn genummerd, zodat u ze eenvoudig terug kunt vinden op het plattegrond (pagina 33)
1
101 (Le)
Sandwiches, Teestube / Lunchroom
101 rue Saint-Pierre - 14000 CAEN Tel. : +33 (0)2 31 85 19 20 - Fax : +33 (0)2 31 85 19 20 le.cent.un@wanadoo.fr
Kein Ruhetag / Geen
40
S
W
non stop 19h
non stop 19h
L5
Die Sandwiches in diesem eleganten wie geselligen Bistro sind einmalig. Teestube und Frühstück. Elegant en gezellig, de club sandwiches moet u geproefd hebben! Thee- en ontbijtsalon.
2
A Contre Sens
Modern / Modern
8 rue des Croisiers - 14000 CAEN Tel. : +33 (0)2 31 97 44 48 www.acontresenscaen.fr - acontresenscaen@orange.fr
Sonntag, Montag / Zondag, Maandag
18
S
W
21h15
21h15
1
K5
Eine persönliche Küche mit bunten Kontrasten und ganz im Zeichen der Traditionen. Een heel persoonlijke keuken, vol contrasten, waar de tradities streng gerespecteerd worden.
3
Traditionell / Traditionele Franse keuken
ArchiDona 17 rue Gémare - 14000 CAEN Tel. : +33 (0)2 31 85 30 30 - Fax : +33 (0)2 31 85 27 80 www.archidona.fr - contact@archidona.fr
Sonntag, Montag Zondag, Maandag
170
S
W
21h30
22h
1 L5
Im Herzen von Caen lädt Sie das Archidona zu seiner kreativen und erlesenen Küche ein. Archidona nodigt u uit om In het hartje van Caen zijn creatieve en geraffineerde gerechten te ontdekken.
4
Brasserie-Büffet-Grillspezialitäten brasserie-buffet-grill
Athéna (L’) ZAC du Clos Barbey - 14280 SAINT-CONTEST Tel. : +33 (0)2 31 74 31 55 - Fax : +33 (0)2 31 75 26 69 www.restaurant-lathena.com
Sonntagabend im Winter / Zondagavond in de winter
130
S
W
22h
22h
1
J2
Direkt neben dem Memorial bietet das Athéna eine traditionelle Karte, ein frisches Büffet nach Belieben und hausgemachte Pizzen zum Mitnehmen. Op steenworp afstand van het Mémorial biedt Athéna een traditionele kaart, een fris onbeperkt buffet, eigengemaakte pizza’s maison om mee te nemen.
5
Auberge du Pont du Coudray
Traditionell / Traditionele Franse keuken
Le Pont du Coudray - 14210 AMAYE-SUR-ORNE Tel. : +33 (0)2 31 80 53 55 www.pontducoudray.fr - aubergeducoudray@wanadoo.fr
Montag / Maandag
RESTAURANTS / RESTAURANTS
100
S
W
20h15
20h15
1 H10
Dieses am Wasser gelegene Gasthaus bietet eine traditionelle Küche, die die Vielfalt der normannischen Gastronomie unterstreicht. Aan de rand van het water biedt l’auberge u een traditionele keuken waar de rijke Normandische gastronomie goed tot zijn recht komt.
6
Benazir 45 avenue du 6 juin - 14000 CAEN Tel. : +33 (0)2 31 84 54 53 www.restaurant-benazir.com - contact@restaurant-benazir.com
Indisch, pakistanisch Indiaas, Pakistaans
W
NE
Kein Ruhetag / Geen
85
S
W
23h30
23h30
1 N7
Erlesene indische und pakistanische Küche und ein gepflegter Service in Bollywood-Atmosphäre. Wir servieren Fleisch, das halal ist. Geraffineerde Indiase & pakistanese keuken, verzorgde service in een Bollywood sfeer. Het geserveerde vlees is halal.
50 GUIDE-2012-DENL.indb 50
02/01/2012 16:04:25
7
Baskisch und spanisch Baskisch en Spaans
Bistrot Basque (Le) 24 Quai Vendeuvre - 14000 CAEN Tel. : +33 (0)2 31 38 21 26 - Fax : +33 (0)2 31 79 36 61 www.le-bistrot-basque.com - bistrot-basque@le-bistrot-basque.com
Sonntagmittag / Zondagmiddag
80
S
W
22h30
23h
N6
Sorgfältig ausgewählte Produkte, gemütliche und gesellige Atmosphäre, das Ganze in einem atypischen und abwechslungsreichen Dekor. Des produits soigneusement sélectionés, une ambiance conviviale et chaleureuse, le tout assaisonné d’un décor atypique et dépaysant.
8
Bistrot Foch
Traditionell / Traditionele Franse keuken
4 place Maréchal Foch - 14000 CAEN Tel. : +33 (0)2 31 27 57 56 - Fax : +33 (0)2 31 27 57 58 www.caen-hotel-centre.com - info@caen-hotel-centre.com
Samstagmittag, Sonntag Zaterdagmiddag, zondag
70
S
W
22h
23h
M7
Ein geselliger Rahmen, in dem Sie auf den Wänden kleine Werke der dagewesenen Künstler entdecken. Privatparkplatz (kostenpflichtig) Een gezellig restaurant waar u op de muur de «afdrukken» van artiesten van weleer kunt ontdekken. Privé parkeerplaats (betalend).
9
Bœuf Ferré (Le)
Traditionell / Traditionele Franse keuken
10 rue des Croisiers - 14000 CAEN Tel. : +33 (0)2 31 85 36 40 - Fax : +33 (0)2 31 85 36 40 www.boeufferre.com - leboeufferre@orange.fr
Kein Ruhetag / Geen
50
S
W
22h30
23h
K5
Traditionelle Küche der Region (Fleisch, Fisch). Traditionele keuken uit de streek (vlees, vis).
10
Bouchon du Vaugueux (Le)
Bib gourmand
12 rue Graindorge - 14000 CAEN Tel. : +33 (0)2 31 44 26 26 www.bouchonduvaugueux.com
traditionnelle / Traditionele Franse keuken Sonntag, Montag / Zondag, Maandag
35
S
W
22h30
22h30
M5
Die Seele unserer Küche ist das gute Produkt. Wissen und Großzügigkeit sind die Schlüsselworte der Küche im Le Bouchon. Hier is het kwaliteitsproduct de ziel van het gerecht, kennis en gulheid de sleutelwoorden voor de wijn.
11
Brasserie des Lys
Brasserie / brasserie
32 bis Quai Vendeuvre - 14000 CAEN Tel. : +33 (0)2 31 86 28 28 brasserie-des-lys1@orange.fr
Sonntag / Zondag
120
S
W
23h
23h30
N6
Auf der ganzjährig beheizten Terrasse oder im Innenbereich machen Sie einen gastronomischen Zwischenstopp im Hafen von Caen. Een nieuwe ontmoetingsplaats aan de haven van Caen, het hele jaar door op het verwarmde terras of binnen.
12
Buffalo Grill
Grillspezialitäten / grilrestaurant
Rue du Professeur Rousselot - 14000 CAEN Tel. : +33 (0)2 31 95 50 40 - Fax : 02 31 95 16 55 www.buffalo-grill.fr - buffacaen@orange.fr
Kein Ruhetag / Geen
200
S
W
23h
23h
M1
Unser Restaurant empfängt Sie mit der Familie oder Freunden für Grillspezialitäten von Qualität zu einem erschwinglichen Preis. Ons restaurant ontvangt u graag met het gezin of met vrienden voor geroosterd kwaliteitsvlees tegen een redelijke prijs.
Buffalo Grill
Grillspezialitäten / grilrestaurant
Rue Aristide Boucicaut - Zone de l’Etoile - 14120 MONDEVILLE Tel. : +33 (0)2 31 84 94 00 www.buffalo-grill.fr
Kein Ruhetag / Geen
200
S
W
23h
23h
P9
Unser Restaurant empfängt Sie mit der Familie oder Freunden für Grillspezialitäten von Qualität zu einem erschwinglichen Preis. Ons restaurant ontvangt u graag met het gezin of met vrienden voor geroosterd kwaliteitsvlees tegen een redelijke prijs.
14
Café de Caen
Brasserie / brasserie
90 boulevard Maréchal Leclerc - 14000 CAEN Tel. : +33 (0)2 31 86 07 00 - Fax : +33 (0)2 31 86 71 53 lecafedecaen@wanadoo.fr
Sonntag / Zondag
75
S
W
22h30
23h
Durchgehende Bedienung in der Brasserie von Montag bis Donnerstag von 11.30 bis 22.30 Uhr und freitags und samstags bis 23 Uhr. Non stop brasserieservice van maandag tot donderdag van 11.30 uur tot 22.30 uur, en vrijdag en zaterdag tot 23.00 uur.
1
GUIDE-2012-DENL.indb 51
L5
RESTAURANTS / RESTAURANTS
13
51
02/01/2012 16:04:31
15
Café Mancel
gastronomique / gastronomisch
Musée des Beaux Arts - Le Château - 14000 CAEN Tel. : +33 (0)2 31 86 63 64 - Fax : +33 (0)2 31 86 63 40 www.cafemancel.com - cafe.mancel@orange.fr
Sonntagabend, Montag Zondagavond, maandag
72
S
W
22h
22h
L4
Innerhalb der Burganlage in einem modernen Rahmen mit Terrasse. Musikabende. Moderne Küche. Een eigentijds restaurant binnen het kasteel, met terras. Muzikale avonden. Moderne keuken.
16
Carambole
Crêperie, Teestube pannenkoeken, theesalon
90 rue de Geôle - 14000 CAEN Tel. : +33 (0)2 31 15 28 79 www.carambole-caen.fr
Sonntag, Montagabend Zondag, maandagavond
24
S
W
22h
22h
K4
Crêperie und Teestube. Den ganzen Tag über verschiedene Menüs vom Frühstück bis zum Nachmittagsimbiss. Pannenkoekenhuis, theesalon. De hele dag door verschillende formules, van ontbijt tot tussendoortjes.
17
Courtepaille Caen centre W NE 6 place Courtonne - 14000 CAEN Tel. : +33 (0)2 31 47 24 56 - Fax : +33 (0)2 31 43 80 80 www.courtepaille.com - courtepaillecaenportdeplaisance@forumcaen.com
Grillspezialitäten / grill Kein Ruhetag (11-23 Uhr) Geen (11 uur-23 uur)
140
S
W
23h
23h
N5
Seit 1961 lädt Sie das Restaurant Courtepaille ein, einen schönen gemeinsamen Moment zu verbringen, bei einem Essen mit der Familie oder Freunden. Sinds 1961 nodigt Courtepaille u uit voor een gezellig etentje met famillie of vrienden.
18
Courtepaille
Fleisch/Grillspezialitäten / Vlees/grill
1 avenue du Fresne - 14760 BRETTEVILLE-SUR-ODON Tel. : +33 (0)2 31 29 99 09 - Fax : +33 (0)2 31 29 99 01 www.courtepaille.com - h5297@accor.com
Kein Ruhetag / Geen
110
S
W
23h
23h
H6
Das Restaurant bietet eine breite Auswahl an Grillspezialitäten an und ist durchgehend von 11 bis 23 Uhr geöffnet. Hét grillrestaurant bij uitstek, continu geopend van 11.00 tot 23.00 uur.
19
Dauphin (Le) - Stéphane Pugnat
Traditionell / Traditionele Franse keuken
29 rue Gémare - 14000 CAEN Tel. : +33 (0)2 31 86 22 26 - Fax : +33 (0)2 31 86 35 14 www.le-dauphin-normandie.com - dauphin.caen@wanadoo.fr
Samstagmittag, Sonntag Zaterdagmiddag, zondag
60
S
W
21h30
22h
L5
Gastronomisches Restaurant des Best Western Le Dauphin – Lounge Bar – Spa „Le Priéuré“. Gastronomisch restaurant van hotel Best Western Le Dauphin – Lounge bar – Spa Le Prieuré.
20
Dolly’s
Englisch / engels
16 et 18 avenue de la Libération - 14000 CAEN Tel. : +33 (0)2 31 94 03 29 Fax : +33 (0)2 31 53 64 40
Montagabend / maandagavond
150
S
W
22h30
22h30
M5
Ein gemütliches und familiäres Restaurant mit selbstgemachten englischen und französischen Gerichten. English breakfast, Fish & Chips, vegetarische Gerichte, Bioprodukte, Teatime am Nachmittag. Gezellige familierestaurant met eigengemaakte Engelse en Franse gerechten, English breakfast, Fish & Chips, vegetarisch, biologisch, afternoon teas.
RESTAURANTS / RESTAURANTS
21
52
Espérance (L’)
Gastronomisch / gastronomisch
512 rue Abbé Alix - Quartier Montmorency - Le Bourg 14200 HEROUVILLE-SAINT-CLAIR - Tel. : +33 (0)2 31 44 97 10 www.restaurant-esperance.com - delesperance@orange.fr
Sonntagabend und Montag. Zondagavond en maandag.
60
S
W
19h30
19h30
Q4
Jeden Tag frisch auf Bestellung zubereitete Produkte. Panoramaaussicht auf den Kanal, der Caen mit dem Meer verbindet. Iedere dag verse producten, op bestelling verwerkt. Vergezicht over het kanaal dat Caen met de zee verbindt.
22
Neustrie (La)
Brasserie, Pizzeria / brasserie, pizzeria
2 place de la République - 14000 CAEN Tel. : +33 (0)2 31 86 33 07 www.pizzerialaneustrie.fr - laneustrie@orange.fr
Sonntag, Montagabend Zondag, maandagavond
200
S
W
21h30
22h
L6
Eine Pizzeria mit typisch normannischem Namen, hinter dem sich ein wunderschöner Sommergarten verbirgt. Een pizzeria met een typische Normandische naam, die een mooie zomertuin verbergt.
GUIDE-2012-DENL.indb 52
02/01/2012 16:04:37
23
O’Rock’nd Girls
Küche aus alle Welt Multiculturele keuken
W
NE
28 rue du 11 Novembre - 14000 CAEN Tel. : +33 (0)2 31 70 03 02 www.orockndgirls.fr - restaurant@orockndgirls.fr
Sonntag / Zondag
200
S
W
22h30
22h30
M7
Ein Restaurant, ein Kabarett, Spektakel… das swingt, das ist neu in Caen und das gibt es nur im O’Rock’nd Girls! Een restaurant, een cabaret, voorstellingen… het is nieuw, het swingt, het is O’Rock’nd Girls in Caen!
24
Traditionell, Plancha Traditioneel, à la plancha
PlancheA (La) 13 rue des Prairies Saint-Gilles - 14000 CAEN Tel. : +33 (0)2 31 93 45 52 Fax : +33 (0)2 31 93 45 52
Sonntag / Zondag
70
S
W
22h
23h
M5
In einer einladenden und gemütlichen Atmosphäre werden Ihnen Fleisch und Fisch von der Plancha serviert. In een hartelijke, gezellige sfeer kunt u vis en vlees gegrild à la plancha eten.
25
P’tite Ferme (La)
Traditionell / Traditionele Franse keuken
10 rue aux Namps (rue Elie de Beaumont) - 14000 CAEN Tel. : +33 (0)2 31 38 82 84 Fax : +33 (0)2 31 38 82 84
Sonntag / Zondag
38
S
W
22h
22h30
K5
Genießen Sie die traditionelle Küche in einem rustikalen Dekor mit Natursteinmauern und Holzbalken. Proef een traditionele Normandische keuken in een landelijk decor met mooie stenen muren, en balken.
© David-Arraez
26
Stéphane Carbone Restaurant
Guide Michelin
gastronomique / gastronomisch
14 rue de Courtonne - 14000 CAEN Tel. : +33 (0)2 31 28 36 60 - Fax : +33 (0)2 31 53 75 58 www.stephanecarbone.fr - reservation@stephanecarbone.fr
Samstagmittag, Sonntag Zaterdagmiddag, zondag
60
S
W
21h30
22h
N5
Der mit einem Michelinstern ausgezeichnete Chef Stéphane Carbone lädt Sie auch zu Koch- und Weinkursen ein. Stéphane Carbone, Chef bekroond met een Michelinster, geeft ook kook- en wijnlessen.
27
Taverne Normande (La)
Traditionell / Traditionele Franse keuken
45 avenue du 6 juin - 14000 CAEN Tel. : +33 (0)2 31 34 60 83 Fax : +33 (0)2 31 34 60 83
Samstagmittag, Sonntag Zaterdagmiddag, zondag
70
S
W
21h30
21h30
N7
Traditionelle und erlesene Küche der Normandie in einem herzlichen und geselligen Rahmen. Traditionele en geraffineerde Normandische keuken in een warm en gezellig kader.
28
Tour (La) 1 rue des Prairies Saint-Gilles - 14000 CAEN Tel. : +33 (0)2 31 44 18 06 www.la-tour-caen.fr - restaurant_latour@yahoo.com
Traditionell / Traditionele Franse keuken
W
NE
Kein Ruhetag / Geen
65
S
W
22h30
22h30
M5
Die Karte bietet eine authentische und erlesene Küche rund um eine Auswahl aus mehr als 60 Weinen, von denen 25 im Glas serviert werden. Geöffnet von 8 bis 23 Uhr./ Op de kaart een authentieke en geraffineerde keuken rond een selectie van meer dan 60 wijnen, waarvan 25 per glas geserveerd worden. Geopend van 8.00 tot 23.00 uur.
Triplex (Le) 14 rue du Vagueux 14000 CAEN Tel. : +33 (0)2 31 93 69 00
W
NE
Crêperie, Grill, Salate / pannenkoeken, geroosterd vlees, salades Kein Ruhetag / Geen
40
S
W
-
-
Hausgemachte Küche, moderne Einrichtung, rustikales Gebäude und sonnige Terrasse in den Kopfsteinpflastergassen in Vaugueux... Eigengemaakte gerechten, moderne inrichting, oud gebouw en zonnig terras in de stenen straten van Vaugueux…
Sie benötigen weitere Informationen? www.tourisme.caen.fr
Meer informatie nodig? www.tourisme.caen.fr
M4
RESTAURANTS / RESTAURANTS
29
53 GUIDE-2012-DENL.indb 53
02/01/2012 16:04:42
GUIDE-2012-DENL.indb 54
02/01/2012 16:04:47
NFTE UNTERKÜ ATIES D O M M O ACC
55 GUIDE-2012-DENL.indb 55
02/01/2012 16:04:48
Restaurant / Restaurant Gehbehindertenfreundliche Einrichtung Toegangelijk voor fysisch-motorisch gehandicapten Aufzug / Lift Privatparkplatz / Prive parkeerplaats Privatgarage / Prive Garage Klimaanlage / Airconditioning Familienzimmer / Familiekamers Internetzugang / Internetverbinding Kostenloses W-Fi / Gratis wifi
Nichtraucher / Buitenzwembad Freiluftschwimmbad / Openluchtzwembad Beheiztes Hallenschwimmbad Overdekt en verwarmd zwembad
SPA
Fitnessraum / Fitnesszaal Sauna / Sauna SPA / SPA Tiere nicht gestattet / Dieren geweigerd Franz. Urlaubsschecks / Franse Vakantiecheques Anzahl der Zimmer / Aantal kamers
1
2
1/2 PC
Einzelzimmer / Eenpersoonskamer Doppelzimmer / Tweepersoonskamer Frühstück / Ontbijt Halbpension / Halfpension Vollpension / Volpension Konferenzräume / Vergaderzalen Lokalisierung auf dem Plan (Seite 33) Lokalisatie op de plattegrond (Pagina 33)
Anhand der Nummer können Sie diese Stätten auf der Karte (Seite 33) lokalisieren. Deze bezienswaardigheden zijn genummerd, zodat u ze eenvoudig terug kunt vinden op het plattegrond (pagina 33).
HOTELS IN CAEN / HOTELS IN CAEN 1
Ivan Vautier **** 3 avenue Henry Chéron - 14000 CAEN Tel. : +33 (02) 31 73 32 71 - Fax : +33 (0)2 31 26 76 64 www.ivanvautier.com - info@ivanvautier.com
19
-
2
SPA
126
120/195€ 120/195€
15€
-
-
8/350 pers
N5
126
79/165€
79/165€
15€
-
-
7/170 pers
M2
78/180€ 100/190€
13€
37
+ 35€
-
3/60 pers.
L5
Best Western Moderne *** 116 boulevard Maréchal Leclerc - 14000 CAEN Tel. : +33 (0)2 31 86 04 23 - Fax : +33 (0)2 31 85 37 93 www.hotel-caen.com - info@hotel-caen.com
40
-
6
H6
Best Western Le Dauphin *** 29 rue Gémare - 14000 CAEN Tel. : +33 (0)2 31 86 22 26 - Fax : +33 (0)2 31 86 35 14 www.le-dauphin-normandie.com - dauphin.caen@wanadoo.fr
5
-
Accor Novotel *** Avenue de la Côte de Nacre - 14000 CAEN Tel. : +33 (0)2 31 43 42 00 - Fax : +33 (0)2 31 44 07 28 www.novotel.com - h0405@accor.com
4
-
15€
Accor Mercure Port de plaisance *** 1 rue de Courtonne - BP 3086 - 14000 CAEN Tel. : +33 (0)2 31 47 24 24 - Fax : +33 (0)2 31 47 43 88 www.mercure.com - h0869@accor.com
3
115/135€ 145/260€
100/150€ 130/210€
-
offert
1/45 pers.
L6
120/160€ 130/180€
14€
Best Western Plus Hôtel Malherbe *** 4 place Maréchal Foch - 14000 CAEN Tel. : +33 (0)2 31 27 57 57 - Fax : +33 (0)2 31 27 57 58 www.caen-hotel-centre.com - info@caen-hotel-centre.com
88
+ 17€
-
8/375 pers
M7
58
65/81€
65/81€
9€
-
-
-
K6
101
76/97€
76/97€
9€
-
-
8/350 pers.
N5
UNTERKÜNFTE / ACCOMMODATIES
payant
7
Accor Ibis Centre Paul Doumer ** 33 rue de Bras - 14000 CAEN Tel. : +33 (0)2 31 50 00 00 - Fax : +33 (0)2 31 86 85 91 www.ibishotel.com - h1012@accor.com
8
Accor Ibis Port de plaisance ** 6 place Courtonne - BP 30 86 - 14000 CAEN Tel. : +33 (0)2 31 95 88 88 - Fax : +33 (0)2 31 43 80 80 www.ibishotel.com - h1183@accor.com
56 GUIDE-2012-DENL.indb 56
02/01/2012 16:05:02
Astrid Hôtel ** 39 rue de Bernières - 14000 CAEN Tel. : +33 (0)2 31 85 48 67 - Fax : +33 (0)2 31 85 99 50 www.astridhotel-caen.com - astrid.hotel.caen@club-internet.fr
10
-
M6
24
69/85€
80/95€
9€
-
-
-
M7
50
50/65€
50/65€
7€
75€
100€
2/80 pers.
M1
22
50/60€
60/70€
8€
-
-
-
M5
10
57/60€
65/68€
7€
-
-
-
O7
18
36/63€
48/75€
7.50€
-
-
-
K5
50
+15€
45/120€
7,50€
67€
77€
2/120 pers.
K1
50
40/70€
40/70€
8€
84/107€ 2/40 pers.
I6
46
68/85€
66/85€
9€
-
-
-
N7
15
44€
48€
5,50€
-
-
-
L6
Crocus Mémorial ** 2 rue de la Folie - 14000 CAEN Tel. : +33 (0)2 31 47 31 23 - Fax : +33 (0)2 31 47 36 86 www.hotel-crocus-caen-memorial.com - hotel-crocus@wanadoo.fr
16
-
Cordeliers (Hôtel des) ** 4 rue des Cordeliers - 14000 CAEN Tel. : +33 (0)2 31 86 37 15 Fax : +33 (0)2 31 39 56 51
15
-
Consigne (La) ** NN 48 place de la Gare - 14000 CAEN Tel. : +33 (0)2 31 82 23 59 - Fax : +33 (0)2 31 84 82 44 www.hotel-laconsigne.fr - laconsigne@hotmail.fr
14
7€
Château (Hôtel du) ** 5 avenue du 6 Juin - 14000 CAEN Tel. : +33 (0)2 31 86 15 37 - Fax : +33 (0)2 31 86 58 08 www.hotel-chateau-caen.com - contact@hotel-chateau-caen.com
13
52/78€
Carline ** 11 rue du Professeur Rousselot - 14000 CAEN Tel. : +33 (0)2 31 95 87 00 - Fax : +33 (0)2 31 94 46 54 www.hotel-carline-caen.fr - hotelcarline@orange.fr
12
47/54€
Bristol (Hôtel) Logis & Contact Hôtel ** 31 rue du 11 Novembre - 14000 CAEN Tel. : +33 (0)2 31 84 59 76 - Fax : +33 (0)2 31 52 29 28 www.hotelbristolcaen.com - hotelbristol@gmail.com
11
13
Crocus Parc Expo ** 98 Boulevard Yves Guillou - 14000 CAEN Tel. : +33 (0)2 31 74 20 20 - Fax : +33 (0)2 31 73 13 00 www.hotel-crocus-caen-parcexpo.com - hotel-crocus-caen-parcexpo@orange.fr
72/95€
17
France (Hôtel de) Inter-Hôtel ** 10 rue de la Gare - 14000 CAEN Tel. : +33 (0)2 31 52 16 99 - Fax : +33 (0)2 31 83 23 16 www.hoteldefrance-caen.com - contact@hoteldefrance-caen.com
18
Fontaine (Hôtel la) ** 26 rue de la Fontaine - 14000 CAEN Tel. : +33 (0)2 31 85 31 70 - Fax : +33 (0)2 31 86 08 71 www.hotelfontaine-caen.com - contact@hotel-fontaine-caen.com
UNTERKÜNFTE / ACCOMMODATIES
9
57 GUIDE-2012-DENL.indb 57
02/01/2012 16:05:10
19
20
UNTERKÜNFTE / ACCOMMODATIES
M6
3 47
85/115€
85/115€
9€
-
-
1/30 pers.
L6
75
49/73€
53/77€
9€
89€
109€
3/70 pers.
K1
70
69€
74€
8€
57€
70€
6/200 pers.
J2
47
70/95€
70/95€
9€
89/115€ 104/130€ 4/120 pers.
L5
3
3
3
3 27
45/48€
50/55€
6€
-
-
1/15 pers.
O7
19
35/48€
40/50€
6€
65€
-
-
O7
30
55/70€
65/70€
7,50€
76€
89€
-
M9
20
50/59€
50/67€
7€
-
-
-
M5
17
42€
48€
6€
-
-
-
M5
3
Univers (Hôtel de l’) ** 12 quai Vendeuvre - 14000 CAEN Tel. : +33 (0)2 31 85 46 14 - Fax : +33 (0)2 31 38 21 33 www.hoteldelunivers-caen.com - hoteldelunivers@gmail.com
28
-
Savoy Inter-Hôtel ** 106 rue de Falaise - 14000 CAEN Tel. : +33 (0)2 31 82 28 50 - Fax : +33 (0)2 31 52 20 96 www.hotel-le-savoy.com - hotel.lesavoy@wanadoo.fr
27
-
Rouen (Hôtel de) ** 8 place de la Gare - 14000 CAEN Tel. : +33 (0)2 31 34 06 03 - Fax : +33 (0)2 31 34 05 16 www.hotelrouen-caen.com
26
-
Rex Hôtel ** 58 place de la Gare - 14000 CAEN Tel. : +33 (0)2 31 52 09 63 - Fax : +33 (0)2 31 83 01 46 hotel-le-rex@sfr.fr
25
6,50€
Quatrans (Hôtel des) ** 17 rue Gémare - 14000 CAEN Tel. : +33 (0)2 31 86 25 57 - Fax : +33 (0)2 31 85 27 80 www.hotel-des-quatrans.com - contact@hotel-des-quatrans.com
24
65/68€
Otelinn Inter-Hôtel ** Avenue du Maréchal Montgomery - 14000 CAEN Tel. : +33 (0)2 31 44 34 20 - Fax : +33 (0)2 31 44 63 80 www.hotels-arcantel.fr/hotel-caen - otelinn@arcantel.fr
23
44/55€
Kyriad Nord Mémorial ** Avenue Maréchal Montgomery - 14000 CAEN Tel. : +33 (0)2 31 44 36 36 - Fax : +33 (0)2 31 95 62 62 www.kyriad-caen-nord-memorial.fr - kyriad@caenmemorial.com
22
19
Kyriad Caen Centre ** 1 place de la République - 14000 CAEN Tel. : +33 (0)2 31 86 55 33 - Fax : +33 (0)2 31 79 89 44 www.hotel-caen-centre.com - kyriadcaencentre@wanadoo.fr
21
2
Havre (Hôtel du) Contact Hôtel ** 11 rue du Havre - 14000 CAEN Tel. : +33 (0)2 31 86 19 80 - Fax : +33 (0)2 31 38 87 67 www.hotelduhavre.com - resa@hotelduhavre.com
3
Bernières (Le) * 50 rue de Bernières - 14000 CAEN Tel. : +33 (0)2 31 86 01 26 - Fax : +33 (0)2 31 86 51 76 www.hotelbernieres.com - hotelbernieres@wanadoo.fr
3
58 GUIDE-2012-DENL.indb 58
02/01/2012 16:05:17
29
Central Hôtel * 23 place Jean Letellier - 14000 CAEN Tel. : +33 (0)2 31 86 18 52 - Fax : +33 (0)2 31 86 88 11 www.centralhotel-caen.com - accueil@centralhotel-caen.com
30
25
31/43€
35/51€
6€
62€
-
-
L5
11
31/44€
35/56€
7€
-
-
-
J5
18
39€
44€
6.50€
52€
62€
-
N7
67
49/55€
49/55€
4,90€
-
-
-
O7
5
27/37€
32/42€
4,90€
30/50€
41/60€
-
O3
20
64€
64€
7€
-
-
-
M5
Saint-Etienne * 2 rue de l’Académie - 14000 CAEN Tel. : +33 (0)2 31 86 35 82 www.hotel-saint-etienne.com - contact@hotel-saint-etienne.com
Vaucelles (Le) *
31
13 rue de Vaucelles - 14000 CAEN Tel. : +33 (0)2 31 82 23 14 - Fax : +33 (0)2 31 82 85 55 www.hotelvaucelles.eu - levaucelles@wanadoo.fr
32
Accor Etap Hôtel Gare 16 place de la Gare - 14000 CAEN Tel. : 0 892 68 09 05 - Fax : +33 (0)2 31 35 45 68 www.accor.com - h4979@accor.com
33
Chaumine Normande (La) 121 avenue Georges Clémenceau - 14000 CAEN Tel. : +33 (0)2 31 93 18 45 www.lachauminehotel.fr - lachauminehotel@gmail.com
34
Courtonne 5 rue des Prairies Saint Gilles - 14000 CAEN Tel. : +33 (0)2 31 93 47 83 - Fax : +33 (0)2 31 93 50 50 www.hotel-courtonne.com - hotel-courtonne@wanadoo.fr
Sie möchten in letzter Minute eine Unterkunft in Caen oder Umgebung finden? Sparen Sie Zeit: Auf www.sosdispos-normandie.com finden Sie alle verfügbaren Hotels und können gleich (kostenlos) online buchen. / U heeft snel een onderkomen nodig in Caen of omgeving? Verlies geen kostbare tijd: vindt alle beschikbare hotels op www.sosdispos-normandie.com die u online (kosteloos) kan reserveren.
HOTELS IN DER UMGEBUNG / HOTELS IN DE OMGEVING Accor Mercure Côte de Nacre *** 2 place Boston - 14200 HEROUVILLE-SAINT-CLAIR Tel. : +33 (0)2 31 44 05 05 - Fax : +33 (0)2 31 44 95 94 www.mercure.com - h5712@accor.com
36
75/145€
75/145€
14,20€
-
-
9/300 pers.
M1
91
57/69€
57/69€
9€
-
-
2/90 pers.
P2
80
55/82€
55/82€
8€
-
-
-
H6
Accor Ibis Hérouville ** 4 quartier Savary - 14200 HEROUVILLE-SAINT-CLAIR Tel. : +33 (0)2 31 95 60 00 - Fax : +33 (0)2 31 06 08 43 www.ibishotel.com - h0605@accor.com
37
88
Accor Ibis Porte de Bretagne ** 1 avenue du Fresne - 14760 BRETTEVILLE-SUR-ODON Tel. : +33 (0)2 31 29 99 00 - Fax : +33 (0)2 31 29 99 01 www.ibishotel.com - h5297@accor.com
UNTERKÜNFTE / ACCOMMODATIES
35
59 GUIDE-2012-DENL.indb 59
02/01/2012 16:05:23
38
.39
UNTERKÜNFTE / ACCOMMODATIES
N1
4 48
72/82€
72/82€
9€
-
-
1/25 pers.
P8
66
70/84€
70/84€
9€
-
-
2/50 pers.
Q1
48
39€
39/43€
5,20€
-
-
2/50 pers.
J2
51
36/39€
39/46€
4,95€
-
-
-
J2
75
39/43€
42/50€
4,90€
-
-
-
H6
47
39/46€
39/46€
4,90€
-
-
-
Q1
79
34/36€
34/36€
3,95€
-
-
-
O9
70
43/46€
43/46€
5,95€
-
-
-
J2
60
44/46€
44/46€
5,95€
-
-
-
M10
5
5
5
B&B Ifs 5 rue de la Dronnière - 14123 IFS Tel. : 0 892 78 80 23 - Fax : +33 (0)2 31 35 70 10 www.hotelbb.com
60 GUIDE-2012-DENL.indb 60
5
B&B Mémorial Rue du Clos Barbey - ZA Le Clos Barbey - 14280 SAINT-CONTEST Tel. : 08 92 70 75 17 - Fax : +33 (0)2 31 73 00 17 www.hotelbb.com
47
1/30 pers.
Accor Hôtel F1 Caen Est Mondeville Rue des Frères Lumière - 14120 MONDEVILLE Tel. : 0 891 70 52 03 - Fax : +33 (0)2 31 84 39 72 www.hotelf1.com - h2235@accor.com
46
88€
Accor Etap Hôtel Hérouville Boulevard du Bois - Impasse des Ormes - 14200 HEROUVILLE-SAINT-CLAIR Tel. : 0 892 68 05 74 - Fax : +33 (0)2 31 46 16 96 www.etaphotel.com - h2574@accor.com
45
76€
Accor Etap Hôtel Porte de Bretagne 1 avenue du Fresne - 14760 BRETTEVILLE-SUR-ODON Tel. : 0 892 68 40 29 - Fax : +33 (0)2 31 36 07 08 www.etaphotel.com - h3508@accor.com
44
8,50€
Accor Etap Hôtel Mémorial ZA Le Clos Barbey - 14280 SAINT-CONTEST Tel. : 0 892 68 07 25 - Fax : +33 (0)2 31 74 05 11 www.etaphotel.com - h2604@accor.com
43
45/62€
Fast Hotel * Rue du Clos Barbey - 14280 SAINT-CONTEST Tel. : +33 (0)2 31 75 35 50 - Fax : +33 (0)2 31 75 35 52 www.fasthotel.com - saint-contest@fasthotel.com
42
45/58€
Campanile Caen Nord ** Boulevard du Bois - 14200 HEROUVILLE-SAINT-CLAIR Tel. : +33 (0)2 31 95 29 24 - Fax : +33 (0)2 31 95 74 87 www.campanile.fr - caen.herouville@campanile.fr
41
38
Campanile Caen Est ** ZA de la Vallée Barrey - 13 rue de Bruxelles - 14120 MONDEVILLE Tel. : +33 (0)2 31 34 02 04 - Fax : +33 (0)2 31 52 90 54 www.campanile-caen-est-mondeville.fr - caen.mondeville@campanile.fr
40
4
Best Hôtel ** Avenue du Général de Gaulle - 14200 HEROUVILLE-SAINT-CLAIR Tel. : +33 (0)2 31 47 40 00 - Fax : +33 (0)2 31 94 25 70 www.besthotel.fr/caen/ - caen@besthotel.fr
02/01/2012 16:05:29
5
48
Première Classe Caen Est Mondeville
Zone de l’Etoile - Rue Aristide Boucicaut - 14120 MONDEVILLE Tel. : +33 (0)2 31 84 70 11 - Fax : +33 (0)2 31 84 86 60 www.premiereclasse.fr - caen.mondeville@premiereclasse.fr
49
70
39/46€
39/46€
4,80€
-
-
-
P9
33
36/38€
36/38€
5€
-
-
-
P9
Quick Palace
Zone de l’Etoile - 14120 MONDEVILLE Tel. : +33 (0)2 31 35 49 00 - Fax : +33 (0)2 31 35 49 09 www.quickpalace.com - caen@quickpalace.com
TOURISMUSRESIDENZ / TOERISTISCHE RESIDENCE 50
Adagio Caen Centre **** NN
1 quai Eugène Meslin - 14000 CAEN Tél. : +33 (0)2 31 35 56 10 - Fax : +33 (0)2 31 35 56 20 www.adagio-city.com - h8165@adagio-city.com
Nacht : ab/ vanaf 95€ Woche / Week : ab 75€/Tag / vanaf 75€ /dag Monat / Maand : ab 69€/Tag / vanaf 69€/ dag
5 € / 10€
N7
Das Aparthotel Adagio Caen Centre liegt mitten in der Innenstadt. Die 120 Appartements, vom Studio bis zur 2-Zimmer-Wohnung für 4 Personen ug in die Normandie. Aparthotel Adagio Caen Centre ligt midden in de stad. De 120 splinternieuwe appartementen zijn van studio tot 4 pers. tweekamer appartement geheel uitgerust, en zeer geschikt voor een lang zakelijk verblijf of een uitstapje in Normandië.
51
Appart’ City *** NN
1 ter rue Claude Bloch - 14000 CAEN Tél. : +33 (0)2 31 28 21 70 - Fax : +33 (0)2 31 94 24 01 www.appartcity.com - caen@appartcity.com
Studio ab/ vanaf 67€ 1 Zimmer ab/ T1 bis vanaf 73€, 2 Zimmer ab/ vanaf 98€, 3 Zimmer ab/ vanaf 118€
9€ M1
Vermietung von möblierten Appartements mit hotelähnlichem Service für Aufenthalte von mehreren Tagen bis mehreren Monaten. Die Straßenbahn fährt von der Residenz bis ins Stadtzentrum. Mengenrabatt je nach Aufenthaltsdauer. Verhuur van gemeubileerde en uitgeruste appartementen met hoteldiensten naar keuze, voor verblijven van enkele dagen tot enkele maanden. De residentie heeft een tramverbinding naar het stadscentrum. Degressieve tarieven naar gelang de verblijfsduur .
52
Le Bellevue **
89 avenue Henry Chéron - 14000 CAEN Tél. : +33 (0)2 31 75 25 00 - Fax : +33 (0)2 31 38 96 83 www.caen-hotel-bellevue.com - info@caen-hotel-bellevue.com
Nacht : ab/ vanaf 45/73€ Woche / Week : ab / vanaf 270/438€ Monat / Maand : ab / vanaf 645/1015€
7€ H6
In der Nähe von Flughafen, Zénith, Stade d’Ornano und Stadtzentrum können Sie in dieser Residenz Studios für eine Nacht, Woche oder einen iche Reisen. Mengenrabatt je nach Aufenthaltsdauer. In de residentie kunt u studio’s per nacht, per week of per maand huren in de buurt van het vliegveld, de Zénith, het Ornano stadium en het stadscentrum. Ideaal voor gezinsvakanties of zakenreizen. Degressieve tarieven naar gelang de verblijfsduur .
Le Clos Beaumois **
aires Apparthotel
22-24 rue du Clos Beaumois - 14000 CAEN Tél. : +33 (0)2 31 06 29 00 - Fax : +33 (0)2 31 06 29 01 aires.com
Nacht : Studio 70€, 2 Zimmer/ 2-vertrekken 90€
7€ N3
In der Nähe des Regionalrates und der Abbaye-aux-Dames nur wenige Minuten vom Stadtzentrum entfernt bietet Ihnen diese Residenz bezugsfertige Appartements, wahlfrei mit Hotelservice. Mengenrabatt je nach Aufenthaltsdauer. De residentie biedt in de buurt van de Conseil Régional en de abdij Abbaye-aux-Dames, op enkele minuten van het stadscentrum, a
54
Pauséôme Apparthotel **
Avenue de la Côte de Nacre - CS 35336 - 14053 CAEN CEDEX 4 Tél. : +33 (0)2 31 53 76 37 - Fax : +33 (0)2 31 53 15 41 www.pauseome-hotel.fr - pauseome.caen@pauseome.fr
5€ Nacht : 30/55€ M1
UNTERKÜNFTE / ACCOMMODATIES
53
In der Nähe der Uniklinik empfängt Sie diese Residenz mit 64 Studios (1 bis 2 Pers.), die jeweils über einen Waschbereich, eine Kochecke, einen Schreibtisch und eine Schlafgelegenheit (Bettsofa oder 2 Einzelbetten) verfügen. Mengenrabatt je nach Aufenthaltsdauer. In de buurt van het CHU ziekenhuis biedt de residentie 64 studio’s (1 à 2 pers.) met badkamer, kitchenette, bureau- en slaapgedeelte (slaapbank of 2 61 eenpersoonsbedden). Degressieve tarieven naar gelang de verblijfsduur. GUIDE-2012-DENL.indb 61
02/01/2012 16:05:36
55
Sphinx Résidences Mémorial
6
26 avenue Maréchal Montgomery - 14000 CAEN Tél. :+33 (0)2 31 47 31 41 - Fax : +33 (0)2 31 53 91 09 www.sphinx-immo.fr -tempologis@sphinx-immo.fr
7€
Woche / Week : Studio ab/ vanaf 355€ - Appartement ab/ vanaf 505€
K2
Gegenüber vom Park „Colline aux Oiseaux“, nahe des Memorials von Caen, empfängt Sie die Residenz für einen Aufenthalt mit Ihrer Familie von einer Woche bis zu einem Monat, in Studios mit 21 m2 bis Appartements mit 72 m2. (Preise variabel je nach Haupt-oder Nebensaison). Wäscherei, Bettwäscheverleih, Fitnessraum./ De residentie ontvangt u en uw gezin tegenover de « Colline aux Oiseaux », bij het Mémorial de Caen, voor een verblijf per week of per maand, in studio’s van 21m² tot appartementen van 72m². (Tarieven geldig in het laag- en hoogseizoen ).
56
Les Temporis Porte de Bretagne 7 Basse rue - 14760 BRETTEVILLE-SUR-ODON Tél. : +33 (0)2 31 75 13 02 - Fax : +33 (0)2 31 77 74 42 www.lestemporis.com - contact@lestemporis.com
5€
Nacht : 22/70€ (mind. 2 Übernachtungen)/ (minimaal 2 nachten)
6
H6
Vollausgestattet Studios und 2-Zi.Wohnungen. Wohnviertel mit Wanderwegen und kleinem Bach. In der Nähe von Geschäften, Verkehrsmitteln und touristischen Sehenswürdigkeiten. Parkplatz, kabelloses Internet, Bettwäsche und TV möglich. GPS: 0,4151 - 49,1648. Geheel uitgeruste studio’s en tweekamer appartementen. Woonwijk met wandelpaden en beek. In de buurt van winkels, openbaar vervoer en toeristische bezienswaardigheden. Parkeergelegenheid, lakens en TV, wifi mogelijk. GPS : 0,4151 - 49,1648.
SPA
Es wird Englisch gesprochen / Engels gesproken
Fitnessraum / Fitnesszaal
Waschmaschine / Wasmachine
Es wird Deutsch gesprochen / Duits gesproken
Sauna / Sauna
Dieren geweigerd / Dieren geweigerd
Es wird Spanisch gesprochen / Spaans gesproken
Nichtraucher / Niet-rokers
Es wird Italienisch gesprochen / Italiaans gesproken
Separater Eingang / Eigen ingang
Toegangelijk voor fysisch-motorisch gehandicapten Toegangelijk voor fysisch-motorisch gehandicapten
Säuglings-/Kleinkindausstattung / Baby-uitrusting
Privatparkplatz / Prive parkeerplaats
Pool / Zwembad
Privatgarage / Prive garage
Garten-Terrasse / Tuin-terras
Internetzugang / Internetverbinding
Grill / Barbecue
Kostenloses W-Fi / Gratis wifi
Kamin / Open haard
SPA / SPA
Geschirrspülmaschine/ Vaatwasser
Chèques vacances / Franse Vakantiecheques
€ Preise / Tarieven
Freiluftspiele / Buitenspelen
6
Entfernung nach Caen Stadtzentrum / Afstand tot Caen centrum xkmN x
X km nördlich / x km in het noorden
xkmS
X km südlich / x km in het zuiden
xkmE
X km östlich / x km naar het oosten
X km westlich / x km naar het westen Lokalisierung auf dem Plan (Seite 33) Lokalisatie op de plattegrond (Pagina 33) xkmW
Anhand der Nummer können Sie diese Stätten auf der Karte (Seite 33) lokalisieren. Deze bezienswaardigheden zijn genummerd, zodat u ze eenvoudig terug kunt vinden op het plattegrond (pagina 33).
GÄSTEZIMMER / CHAMBRES D’HÔTES 57
Preis für Frühstück inbegriffen. Inclusief ontbijt.
6
Le Clos Saint Martin Mme VANDEVIVERE Sylvie - 18 bis place Saint Martin - 14000 CAEN Port. : +33 (0)6 80 87 39 05 - www.leclosaintmartin.com closaintmartin@free.fr ou chambre.hotes.caen@gmail.com
0 km 2 pers. : 105/135€ J5
Im Herzen des historischen Zentrums von Caen empfängt Sie dieses ruhig gelegene und vollständig restaurierte Stadthaus aus dem 16. und 17. Jahrhundert in einem seiner 4 Zimmer mit erlesener Dekoration, denen die Besitzer ihre ganz eigene Note von einst auferlegt haben. Hier erwarten Sie Charme und Geselligkeit./ Dit geheel gerestaureerde, rustig gelegen herenhuis uit de 16e en 17de eeuw ontvangt u in het hart van het historisch centrum van Caen, met 4 geraffineerd ingerichte kamers, waarin de eigenaren de sfeer van weleer teruggebracht hebben. Hier wacht u charme en gezelligheid.
58
Mme CHAPEL Ginette - 16 chemin du Coudray - 14320 MAY SUR ORNE Tel. : +33 (0)2 31 79 68 01 - Port. : +33 (0)6 30 68 41 16 chapel143@aol.com
11 kmS 2 pers. : 65/75€ + pers. : 20€ L10
UNTERKÜNFTE / ACCOMMODATIES
SPA
62
6
La Bruyère
In diesem schönen Anwesen inmitten der Natur am Orne-Ufer verbringen Sie dank des Know-hows der ehemaligen Hotelbesitzer Gérard et Ginette einen erholsamen Aufenthalt. Ruhe und Entspannung garantiert. Tennis, Tischtennis, Billard, Sauna, Fitnessraum, Spa. 5 geräumige und komfortable Zimmer. Das Frühstück wird im Haus oder am Teich serviert. / Op een mooi landgoed midden in de natuur, aan de oever van de Orne, laten Gérard en Ginette zien dan ze de horeca nog goed in de vingers hebben om u het zo goed mogelijk naar de zin te maken. Rust en ontspanning verzekerd. Tennis, tafeltennis, biljart, sauna, sportruimte, spa. 5 ruime en comfortabele kamers. Ontbijt in huis of aan de rand van het bassin.
59
6
Le Clos Hamon Mme LEMOINE Annick - 2 rue Henri Brunet - 14280 AUTHIE Tel. : +33 (0)2 31 26 00 35 - Port. : +33 (0)6 64 64 36 14 annicketraoul@neuf.fr
1 pers. : 38€ - 2 pers. : 48€ 3 pers. : 63€ - 4 pers. : 78€ + pers. : 15€
5 kmNW
I1
Ein schönes Anwesen aus Stein, in dem Sie in freundlich gestalteten Zimmern mit erlesener Dekoration Ihren Aufenthalt verbringen. Die Besitzer empfangen Sie in entspannter Atmosphäre. Im Haus in der ersten Etage: 2 Doppelzimmer und 1 Zimmer für 3 Personen mit eigenem Badezimmer und WC. Zusätzliche Schlafgelegenheiten in den Zimmern möglich. / Een prachtig stenen huis, met aangename, geraffineerd ingerichte kamers. De eigenaren ontvangen u in een ontspannen sfeer. In de woning, op de eerste verdieping : 2 tweepersoonskamers en 1 driepersoonskamer met eigen badkamer en WC. Extra slaapplaatsen mogelijk..
GUIDE-2012-DENL.indb 62
02/01/2012 16:05:39
60
La Petite Londe Mme LANCE Françoise - La Petite Londe - 14112 BIEVILLE BEUVILLE Tel. : +33 (0)2 31 44 52 03 http:/petite-londe.com - france.lance@gmail.com
6 kmN 1 pers. : 30/40€ 2 pers. : 40/50€ M1
Charme und Komfort auf einem Getreidebauernhof. Françoise und Jean-Pierre Lance empfangen Sie in 3 hellen und geräumigen Zimmern im ersten Stock eines modernen Hauses. 1 Zimmer mit 20 m2 mit eigenem Badezimmer und WC. 2 Zimmer mit 12 m2, jedes mit Gemeinschaftsbad und eigenem WC. Vindt rust en comfort in een graanboerderij: Françoise en Jean-Pierre Lance ontvangen u in een modern huis met 3 lichte en ruime kamers. Op de verdieping: 1 kamer van 20 m² met eigen badkamer en WC, 2 kamers van 12 m² met gemeenschappelijke badkamer, en een eigen WC.
61
Ancienne Ferme Villeroy Mme AUTRET Catherine - 2 rue d’Escoville - 14840 CUVERVILLE Tel. : +33 (0)2 31 72 04 11 ou +33 (0)6 11 88 55 34 j.c.autret@wanadoo.fr
n e
1 pers. : 45€ 2 pers. : 55€ + pers. : 15€ table d’hotes : 18€
8 kmE
Q6
2 geräumige und komfortable Zimmer, jeweils mit einem großen Bett, Bad mit Dusche und separatem WC. Es stehen zu Ihrer Verfügung: ein Raum mit Geschirr, Mikrowelle und Kühlschrank. Das hausgemachte Frühstück wird unter der hundert Jahre alten Balkendecke serviert. Einzigartig: Zugang zu einem privaten Museum mit militärischen Erinnerungsstücken an die Schlacht um die Normandie. /2 grote, comfortabele kamers, ieder met groot bed, en een eigen badkamer met WC. Mogelijkheid om gebruik te maken van een vertrek met eetgerei, magnetron en koelkast. Eigengemaakt ontbijt, geserveerd in een vertrek met eeuwenoude balken. Uniek: toegang tot het privé museum met militaire herinneringen uit de Slag om Normandië.
62
Les Kiwis Mme TERUEL Edith - 4 place Francis Bernard - 14610 EPRON Tel. : +33 (0)2 31 44 52 08 www.leskiwis.fr - reservation@leskiwis.fr
1 pers. : 45€ 2 pers. : 55€ 3 pers. : 73€ 4 pers. : 89€
3 kmN
M1
In einem Nachbardorf von Caen in der Nähe des Memorials wurden im Obergeschoss dieses Hauses 2 Suiten geschmackvoll dekoriert: eine Suite für 4 Personen und eine Suite für 3 Personen mit eigenem Badezimmer und WC. Hübscher Garten. Bio- und Gourmetfrühstück. Preisermäßigung ab 4 Übernachtungen. Busverbindung in die Stadt. / In een dorp bij Caen, in de buurt van het Mémorial. Op de verdieping: twee suites, de een voor 4- en de ander voor 3 personen, met eigen badkamer en WC. Biologisch ontbijt . Korting vanaf 4 overnachtingen.
63
Le Domaine de la Tour d’Emeraude Mme BRANDOLIN Vanessa - 75 rue de St André - 14123 FLEURY SUR ORNE Tel. : +33 (0)2 31 34 83 82 - Port. : +33 (0)6 50 41 41 71 www.touremeraude.fr - emeraudespa@gmail.com
5 kmS 1 pers. : 77/150€ 2 pers. : 77/150€ L10
SPA
In einer bevorzugten Umgebung nur wenige Minuten vom Stadtzentrum von Caen entfernt liegt dieser ehemalige Bauernhof des Schlosses von Fleury, der komplett in ein Haus mit Gästezimmern umgebaut wurde. Zimmer mit gemütlicher Atmosphäre zum Entspannen und Wohlfühlen. Sie können auch unsere Saunen und Pflegeanwendungen für Gesicht und Körper nutzen. In een bijzondere omgeving op enkele minuten van Caen centrum, vindt u de voormalige boerderij van het kasteel van Fleury, verbouwd tot chambres d’hôtes. Kamers met een knusse sfeer, ingericht voor uw ontspanning en welzijn. U kunt ook profiteren van onze hammam en sauna, balneotherapie, lichaam- of gezichtsverzorging.
64
La Ferme des Coteaux M. Mme POMIKAL Henri et Lydie - 5 chemin des Coteaux - 14123 FLEURY SUR ORNE Tel. : +33 (0)2 31 84 66 64 - Port. : +33 (0)6 08 05 92 38 www.location-calvados.fr - lydie.pomikal@orange.fr
3 kmS 2 pers. : 58€ L10
Auf einem Bauernhof mit beheiztem Pool und Sauna empfangen Sie originelle und komfortable Tipis aus Holz sowie möblierte Ferienwohnungen für 2 bis 4 Personen, die sich in der ersten Etage eines ehemaligen Bauernhauses befinden, das geschmackvoll renoviert wurde. Es besteht die Möglichkeit, selbst zu kochen. In een boerderij met verwarmd zwembad en sauna, vindt u comfortabele houten, op wigwam lijkende constructies, maar ook toeristische accommodaties voor 2 à 4 personen, gelegen op de verdieping van een smaakvol gerenoveerde boerderij . Mogelijkheid om zelf te koken..
65
Le Cottage M. LARSON Jacques - 2 chemin de Longrais - 14930 MALTOT Tel. : +33 (0)2 31 26 96 10 - Port. : +33 (0)6 78 99 31 46 http:/caen-chambre-dhote.monsite.wanadoo.fr/ - jack.larson@wanadoo.fr
1 pers. : 38€ 2 pers. : 48€ 3 pers. : 63€ 4 pers. : 78€
7 kmS
H10
Das Cottage bietet Ihnen in ruhiger und ländlicher Umgebung 4 geräumige Zimmer (eins für 4 Personen, eins für 3 Personen und zwei für 2 Personen) jeweils mit eigener Dusche und WC. 10 Minuten von Caen und dem Memorial entfernt, 25 Minuten vom Meer. / «Le Cottage» biedt u in de rust van het platteland 4 ruime kamers (een vierpersoons-, een driepersoons- en 2 tweepersoonskamers) met ieder eigen douches en WC. Op 10 minuten van Caen en het Mémorial, op 25 minuten van de zee.
UNTERKÜNFTE / ACCOMMODATIES
n , f
63 GUIDE-2012-DENL.indb 63
02/01/2012 16:05:48
66
La Gran’ Caye Mme LEMANISSIER Suzanne - 11 chemin du Clos Joli - 14740 ROSEL Tel. : +33 (0)2 31 80 32 99 - Port. : +33 (0)6 87 70 34 17 www.chambresrosel.com - bernard.lemanissier@chambresrosel.com
7 12 kmN
2 pers. : 68/74€ + pers. : 18€ table d’hôtes : 28€
I1
Genießen Sie die ländliche Ruhe in einem Anwesen, das den typischen Charme der Region besitzt: 5 Zimmer jeweils mit eigenem Badezimmer und WC. Im Wohnhaus: 3 Doppelzimmer und in einem Nebengebäude: 2 Doppelzimmer mit zusätzlichem Zimmer für 2 Personen im Mezzanin. Gästetisch auf Reservierung. Ontdek op dit landgoed de charmes van de streek en de rust van het platteland: 5 kamers met ieder een eigen badkamer en WC. In de woning: 3 tweepersoonskamers en in een bijgebouw: 2 tweepersoonskamers met extra ruimte voor 2 pers. op de tussenverdieping. Table d’hôtes op reservering.
67
Le Londel Mme BRUAND Danielle - Lieudit le Londel - 14112 BIEVILLE BEUVILLE Tel. : +33 (0)2 31 44 51 74 - Port. : +33 (0)6 22 92 72 94 jean-claude.bruand989@orange.fr
6 kmN
1 pers. : 42€ 2 pers. : 52€ 3 pers. : 62€
7
M1
In einem ländlichen Dorf in der Nähe von Caen bietet dieses zeitgenössische Haus in seiner ersten Etage: 4 Zimmer für 2 Personen und 1 Zimmer für 3 Personen mit eigener Dusche und WC. Das Frühstück wird an einem Bauerntisch im großen Wohnraum serviert. Dit landelijk gelegen moderne huis op steenworp afstand van Caen biedt u, op de verdieping, 4 tweepersoonskamers en 1 driepersoonskamer, met eigen douche en WC. Het ontbijt wordt geserveerd op een boerentafel in de grote woonkamer.
68
Aline et Damien Lefrançois LEFRANCOIS Aline et Damien - 57 rue de Saint André 14123 FLEURY SUR ORNE - Port. : +33 (0)6 72 05 94 00 damien.lefrancois2@wanadoo.fr
6 kmS
1 pers. : 45€ 2 pers. : 55€ 3 pers. : 65€
L10
In einem ruhigen und authentischen Rahmen bietet Ihnen dieses Bauernhaus aus dem 17. Jahrhundert 3 Zimmer jeweils mit Dusche und WC. Kochecke in jedem Zimmer mit Herd, Spüle, Kühlschrank und Mikrowelle. Das Frühstück wird je nach Uhrzeit in Ihrem Zimmer oder beim Gastwirt serviert. Preisermäßigung ab 2 Übernachtungen. In een rustige en authentieke omgeving biedt deze boerderij uit de 17de eeuw 3 kamers, ieder voorzien van douche en WC. Keukentje in iedere kamer met kookpitten, gootsteen, koelkast en magnetron. Het ontbijt wordt geserveerd in in uw kamer, of bij uw gastheer op vastgestelde tijden.
69
7
Le Petit Château Mme LAYE Corinne - 2 rue du Commerce - 14190 GRAINVILLE-LANGANNERIE Tel. : +33 (0)2 31 40 13 50 - Port. : +33 (0)6 61 45 15 99 www.lepetitchateaunormandie.com - lepetit.chateau14@orange.fr
25 kmS 2 pers. : 55/90€ M10
Dieses schöne Anwesen aus dem 19. Jahrhundert in einem baumbestückten Park wird Sie verzaubern. Den Gästen stehen im Erdgeschoss 2 Salons zur Verfügung. Die Zimmer und die erlesene Dekoration bieten Ihnen einen erholsamen und romantischen Urlaub. 4 Zimmer für 2 Personen mit eigenem Badezimmer mit Dusche oder Badewanne und WC. Deze prachtige woning uit de 19de eeuw in een bebosd park van 2 hectares zal u zeker verleiden. Op de begaande grond kunnen de gasten gebruik maken van 2 salons. De geraffineerd ingerichte kamers bieden u een ontspannend en romantisch verblijf: 4 tweepersoonskamers met eigen badkamers (douche of bad) en WC.
7
MÖBLIERTE UNTERKUNFT/ GEMEUBILEERDE VAKANTIEWONINGEN 70
Le Clos Saint-Sauveur
UNTERKÜNFTE / ACCOMMODATIES
Mme BRACQUEMART Florence - 25 place Saint-Sauveur - 14000 CAEN Tel. : +33 (0)6 75 36 37 90 www.hotes-normandie.com - arche.brecy@wanadoo.fr W NE
64
Wochenende-Midweek/ weekend-midweek 550€ Woche / Week : 980€
0 km
K5
Mitten im historischen Zentrum von Caen, am Platz Saint-Saveur, einem der schönsten Plätze in der Stadt, ist dieses 100 m2 große Haus mit Charakter über einen Portalvorbau zugänglich, der auf einen privaten Hof reicht. Ruhige Lage. Typischer Loft-Stil und luxuriöses Design. 4 Zimmer, 5 Personen + 2 Kinder. Midden in het historisch centrum van Caen, aan het Saint-Sauveur plein, één van de mooiste pleinen van de stad, geeft een portiek u via een rustige binnenplaats toegang tot dit karakteristieke huis van100 m². In loft stijl, met hoge kwaliteitsdesign, 4 kamers voor 5 volwassenen + 2 kinderen.
71
L’ Abri Normand Mme BIENVENU Catherine et Patrick - 12 bis rue de Québec - 14000 CAEN Tel. : +33 (0)2 31 73 76 86 - Port. : + 33 (0)6 73 10 01 43 www.abri-normand.com - cat.bienvenu@hotmail.fr
0 km
Woche / Week :ab/ vanaf 500€
I7
In der Nähe vom Stadtzentrum und der Pferderennbahn: Stadtvilla mit gemütlicher Einrichtung. Im Erdgeschoss: Wohnraum mit offener Küche, Salon, Ankleidezimmer und Badezimmer mit WC. Im Obergeschoss: 2 Doppelzimmer und Badezimmer mit WC. Een knus ingericht herenhuis, in de buurt van het stadscentrum en de renbaan. Op de begaande grond: woonkamer met open keuken, salon, dressing en badkamer (douche) met WC. Op de verdieping: 2 tweepersoonskamers en badkamer (met bad) en WC.
GUIDE-2012-DENL.indb 64
02/01/2012 16:05:59
7
La Gran’ Caye
Mme LEMANISSIER Suzanne - 11 chemin du Clos Joli - 14740 ROSEL Tel. : +33 (0)2 31 80 32 99 - Port. : +33 (0)6 87 70 34 17 www.chambresrosel.com - bernard.lemanissier@chambresrosel.com
72 2 pers. : 68/74€ + pers. : 18€ table d’hôtes : 28€
I1
Genießen Sie die ländliche Ruhe in einem Anwesen, das den typischen Charme der Region besitzt: 5 Zimmer jeweils mit eigenem Badezimmer und WC. Im Wohnhaus: 3 Doppelzimmer und in einem Nebengebäude: 2 Doppelzimmer mit zusätzlichem Zimmer für 2 Personen im Mezzanin. Gästetisch auf Reservierung. Ontdek op dit landgoed de charmes van de streek en de rust van het platteland: 5 kamers met ieder een eigen badkamer en WC. In de woning: 3 tweepersoonskamers en in een bijgebouw: 2 tweepersoonskamers met extra ruimte voor 2 pers. op de tussenverdieping. Table d’hôtes op reservering.
67
Le Londel
Mme BRUAND Danielle - Lieudit le Londel - 14112 BIEVILLE BEUVILLE Tel. : +33 (0)2 31 44 51 74 - Port. : +33 (0)6 22 92 72 94 jean-claude.bruand989@orange.fr
1 pers. : 42€ 2 pers. : 52€ 3 pers. : 62€
6 kmN
68
Aline et Damien Lefrançois
LEFRANCOIS Aline et Damien - 57 rue de Saint André 14123 FLEURY SUR ORNE - Port. : +33 (0)6 72 05 94 00 damien.lefrancois2@wanadoo.fr
1 pers. : 45€ 2 pers. : 55€ 3 pers. : 65€
25 kmS 2 pers. : 55/90€ M10
Dieses schöne Anwesen aus dem 19. Jahrhundert in einem baumbestückten Park wird Sie verzaubern. Den Gästen stehen im Erdgeschoss 2 Salons zur Verfügung. Die Zimmer und die erlesene Dekoration bieten Ihnen einen erholsamen und romantischen Urlaub. 4 Zimmer für 2 Personen mit eigenem Badezimmer mit Dusche oder Badewanne und WC. Deze prachtige woning uit de 19de eeuw in een bebosd park van 2 hectares zal u zeker verleiden. Op de begaande grond kunnen de gasten gebruik maken van 2 salons. De geraffineerd ingerichte kamers bieden u een ontspannend en romantisch verblijf: 4 tweepersoonskamers met eigen badkamers (douche of bad) en WC.
Möblierte Unterkunft/ gemeubileerde vakantiewoningen
UNTERKÜNFTE / ACCOMMODATIES
70
64
M. Mme BARTASSOT Annie et Jean-Marie - 4 rue Haute 14112 BIEVILLE BEUVILLE - Tel. : +33 (0)2 31 44 34 99 Port. : +33 (0)6 89 16 72 73 - annie.bartassot@orange.fr
Wochenende-Midweek/ weekend-midweek 550€ Woche / Week : 980€
0 km
K5
L’ Abri Normand
Mme BIENVENU Catherine et Patrick - 12 bis rue de Québec - 14000 CAEN Tel. : +33 (0)2 31 73 76 86 - Port. : + 33 (0)6 73 10 01 43 www.abri-normand.com - cat.bienvenu@hotmail.fr
Woche / Week : ab/ vanaf 250€ Monat / Maand : ab/ vanaf 600€ /
6 kmN M1
In einem Bauernhaus aus dem 19. Jahrhundert : Möbliertes Studio mit 35 m² für 2 bis 3 Personen mit Kochecke, Wohnbereich, Badezimmer und 3 Einzelbetten, und eine 2-Zimmer-Wohnung mit 50 m² für 2 Personen mit Wohnraum, Kochecke, Zimmer mit Doppelbett (Zustellbett möglich), Badezimmer mit Dusche, separates WC. Gemeinschaftliche Waschmaschine und Trockner. In een boerderij uit de 19de eeuw: gemeubileerde studio van 35m² voor 2 à 3 personen met keukentje, leefhoek, Badkamer met douche en 3 eenpersoonsbedden, maar ook een appartement van 50m² voor 2 personen met huiskamer, keukenhoek, slaapkamer met 1 tweepersoonsbed (extra slaapplaatsen mogelijk), badkamer met douche, WC gescheiden. Gemeenschappelijke wasmachine en droogtrommel.
Jugendherberge / jeugdherberg 74
Résidence Robert Rème
68 rue Eustache Restout - 14000 CAEN Tel. : +33 (0)2 31 52 19 96 www.acahj.fr - auberge.frr@orange.fr residence.robertreme.caen@wanadoo.fr
Nacht : 12 € (Bettwäscheverleih: 2,50 / 12€ (lakenverhuur : 2,50€)
0 km M9
Geöffnet vom 01.06 bis zum 30.09. Empfang von 17.00 bis 21.00 Uhr. Bereitstellung einer Kochecke. Anfahrt mit dem Auto über die Peripherique Sud, Ausfahrt 11 oder 13. Anfahrt mit öffentlichen Verkehrsmitteln: Bus 5, 14 oder 7 – Richtung Grâce de Dieu, Haltestelle Lycée Fresnel und Straßenbahn B – Richtung Grâce de Dieu, Haltestelle Fresnel Rostand. Kapazität 50 Betten. Frühstück: 3€ Geopend van 01/06 tot 30/09. Receptie geopend van 17.00 tot 21.00 uur. Keuken ter beschikking. Met de auto bereikbaar via de périphérique Sud, afslag 11 of 13. Toegankelijk met openbaar vervoer: bus 5, 14 of 7 - richting “Grâce de Dieu”, halte “Lycée Fresnel” en tram B - richting Grâce de Dieu, halte Fresnel Rostand. Capaciteit 50 bedden. Ontbijt : 3€..
Camping / Camping 75
Le Clos Saint-Sauveur
Mme BRACQUEMART Florence - 25 place Saint-Sauveur - 14000 CAEN Tel. : +33 (0)6 75 36 37 90 www.hotes-normandie.com - arche.brecy@wanadoo.fr
I1
La Ferme de la Haute Rue
Camping du bout de la ville
23 rue du Village - 14320 CLINCHAMPS SUR ORNE Tel. : +33 (0)2 31 79 94 17 www.campingduboutdelaville.com jeanluc.bouche@wanadoo.fr
Mitten im historischen Zentrum von Caen, am Platz Saint-Saveur, einem der schönsten Plätze in der Stadt, ist dieses 100 m² große Haus mit Charakter über einen Portalvorbau zugänglich, der auf einen privaten Hof reicht. Ruhige Lage. Typischer Loft-Stil und luxuriöses Design. 4 Zimmer, 5 Personen + 2 Kinder. Midden in het historisch centrum van Caen, aan het Saint-Sauveur plein, één van de mooiste pleinen van de stad, geeft een portiek u via een rustige binnenplaats toegang tot dit karakteristieke huis van100 m². In loft stijl, met hoge kwaliteitsdesign, 4 kamers voor 5 volwassenen + 2 kinderen.
71
73
L10
Le Petit Château
Mme LAYE Corinne - 2 rue du Commerce - 14190 GRAINVILLE-LANGANNERIE Tel. : +33 (0)2 31 40 13 50 - Port. : +33 (0)6 61 45 15 99 www.lepetitchateaunormandie.com - lepetit.chateau14@orange.fr
5 kmNW
6 kmS
In einem ruhigen und authentischen Rahmen bietet Ihnen dieses Bauernhaus aus dem 17. Jahrhundert 3 Zimmer jeweils mit Dusche und WC. Kochecke in jedem Zimmer mit Herd, Spüle, Kühlschrank und Mikrowelle. Das Frühstück wird je nach Uhrzeit in Ihrem Zimmer oder beim Gastwirt serviert. Preisermäßigung ab 2 Übernachtungen. In een rustige en authentieke omgeving biedt deze boerderij uit de 17de eeuw 3 kamers, ieder voorzien van douche en WC. Keukentje in iedere kamer met kookpitten, gootsteen, koelkast en magnetron. Het ontbijt wordt geserveerd in in uw kamer, of bij uw gastheer op vastgestelde tijden.
69
Week-end : ab/ vanaf 130€ Woche / Week : ab/ vanaf 350€ - Monat / Maand : ab/ vanaf 820€
Charmantes altes Haus, renoviert, in der Nähe des Zentrums von Caen und des Memorials. Ideal für 2 Personen (max. 3 oder Kleinkind). Salon, ausgestattete amerikanische Küche, großes Zimmer im Obergeschoss, Badezimmer mit WC. Überdachte Terrasse mit Gartenmöbeln. Unbegrenztes Telefon und Internet. Stereoanlage, iPhone Dockingstation Golfplatz in 8 km. Charmant oud gerenoveerd huis, niet ver van het centrum van Caen en het Mémorial. Ideaal voor 2 personen (max 3 of baby). Salon, uitgeruste open keuken, ruime kamer op de verdieping, badkamer met WC. Terras, overdekt tuinsalon. Onbeperkt telefoon en internet. Stereo installatie, IPhone dock. Golfbaan op 8 km.
M1
In einem ländlichen Dorf in der Nähe von Caen bietet dieses zeitgenössische Haus in seiner ersten Etage: 4 Zimmer für 2 Personen und 1 Zimmer für 3 Personen mit eigener Dusche und WC. Das Frühstück wird an einem Bauerntisch im großen Wohnraum serviert. Dit landelijk gelegen moderne huis op steenworp afstand van Caen biedt u, op de verdieping, 4 tweepersoonskamers en 1 driepersoonskamer, met eigen douche en WC. Het ontbijt wordt geserveerd op een boerentafel in de grote woonkamer.
Le Hussard - Mme SESBOUE Marie-Line
18 rue du Rg du 1er Hussard Canadien - 14280 ST-GERMAIN-LA-BLANCHE-HERBE Tel. : +33 (0)2 31 95 91 40 - Port. : +33 (0)6 07 34 56 47 www.hussard-location-maison-normandie.com - marielinesesboue@hotmail.com
12 kmN
15 km S L10
Familiärer Campingplatz mit 277 Stellplätzen. Geöffnet vom 30. März bis zum 7. November 2012. Mobilheime mit neuen Fernsehern, überdachtes und von April bis November beheiztes Schwimmbad, Bar, Restaurant, Sportplatz, Spielplatz für Kinder und Animationen im Juli und August mit Kinderclub. / Familiecamping met 277 kampeerplaatsen, geopend van 30 maart tot 7 november 2012. Recente mobilhomes uitgerust met televisie; overdekt en verwarmd aquacentrum geopend van april tot november, bar, restaurant, sportterrein, en voor kinderen een speeltuin en animaties in juli en augustus met de miniclub.
76
Les Hautes Coutures
Avenue de la Côte de Nacre - 14970 BENOUVILLE Tel. : +33 (0)2 31 44 73 08 www.campinghautescoutures.com info@campinghautescoutures.com
9 km NE Q1
0 km
Woche / Week :ab/ vanaf 500€
I7
In der Nähe vom Stadtzentrum und der Pferderennbahn: Stadtvilla mit gemütlicher Einrichtung. Im Erdgeschoss: Wohnraum mit offener Küche, Salon, Ankleidezimmer und Badezimmer mit WC. Im Obergeschoss: 2 Doppelzimmer und Badezimmer mit WC. Een knus ingericht herenhuis, in de buurt van het stadscentrum en de renbaan. Op de begaande grond: woonkamer met open keuken, salon, dressing en badkamer (douche) met WC. Op de verdieping: 2 tweepersoonskamers en badkamer (met bad) en WC.
Kleiner Campingplatz auf einem Bauernhof, ruhig und komfortabel, auf halbem Wege zwischen Caen und der Normannischen Schweiz, geöffnet von Ostern bis Allerheiligen. Vermietung von Mobilheimen (4 Pers.) 250€ /Woche, Wohnwagen (2 Pers.) 150€ /Woche. Campingplatz-Stellplatz: 3€ /Pers. 1,50€ /Pkw, 1,50€ /Wohnwagen oder Zelt, 3,50€ für Strom. Knusse, rustige en comfortabele boerderijcamping tussen Caen en Suisse Normande, geopend van de paasvakantie tot begin november. Verhuur van mobilhomes (4 pers.) 250€ /week, caravan (2 pers.) 150€ /week. Kampeerplaats: 3€ /pers. 1,50€ per auto, 1,50€ /caravan of tent, 3,50€ voor stroom.
UNTERKÜNFTE / ACCOMMODATIES
66
65
Diese Qualitätssiegel garantieren Ihnen vollste Zufriedenheit in Bezug auf den Empfang, die touristische Beratung und die Dienstleistung in den ausgezeichneten Häusern. Jedes Haus, das über ein Label verfügt, wird regelmäßig von Spezialisten geprüft. Ze zijn voor u een kwaliteitsgarantie voor ontvangst, toeristische informatie en de faciliteiten in deze vestigingen.
Die aufgeführten Klassifizierungen der Unterkünfte beziehen sich auf die ehemals geltende Norm. NN : Neue Klassifizierungsnorm der Präfektur für Unterkünfte. Preise gültig am 30. November 2011, Änderungen im Jahresverlauf vorbehalten. De aangegeven classificaties zijn volgens de oude normen. NN: Nieuwe Norm van prefectorale klassering voor accommodaties. Tarieven op 30 november 2011, aan wijzigingen onderhevig. Die aufgeführten Preise beinhalten nicht die Kurtaxe. Die Kurtaxe wird für die Stadt Caen vom 1. April bis zum 30. September 2012 erhoben.
Verschillende accommodaties en categorieën
Tarieven *
0,20 €
Toeristische hotels zonder classificering, andere accommodaties met soortgelijke kenmerken
0,20 €
Tourismushotels mit 1 Stern, Tourismusresidenzen mit 1 Stern, möblierte Unterkünfte mit 1 Stern, Feriendörfer der Kategorie Komfort, sonstige Etablissements mit ähnlichen Kriterien
0,30 €
Toeristische hotels met 1 ster, toeristische residenties met 1 ster, gemeubileerde vakantiewoningen met 1 ster, vakantiedorpen categorie comfort, andere accommodaties met soortgelijke kenmerken
0,30 €
Tourismushotels mit 2 Sternen, Tourismusresidenzen mit 2 Sternen, möblierte Unterkünfte mit 2 Sternen, Feriendörfer der Kategorie Hoher Komfort, sonstige Etablissements mit ähnlichen Kriterien
0,60 €
0,60 €
Tourismushotels mit 3 Sternen, Tourismusresidenzen mit 3 Sternen, möblierte Unterkünfte mit 3 Sternen, sonstige Etablissements mit ähnlichen Kriterien
Toeristische hotels met 2 sterren, toeristische residenties met 2 sterren, gemeubileerde vakantiewoningen met 2 sterren, vakantiedorpen categorie zeer comfortabel, andere accommodaties met soortgelijke kenmerken
0,80 €
Toeristische hotels met 3 sterren, toeristische residenties met 3 sterren, gemeubileerde vakantiewoningen met 3 sterren, andere accommodaties met soortgelijke kenmerken
0,80 €
Toeristische hotels met 5 sterren, Toeristische hotels met 4 sterren, soortgelijke toeristische residenties
1€
Luxus-Tourismushotels mit 4 Sternen, Tourismushotels mit 4 Sternen, Tourismusresidenzen mit 4 Sternen, möblierte Unterkünfte mit 4 und 5 Sternen, sonstige Etablissements mit ähnlichen Kriterien
1€
* Preis/Person/Übernachtung
Preis *
Tourismushotels ohne Stern, sonstige Etablissements mit ähnlichen Kriterien
Arten und Kategorien der Unterkünfte
* Tarieven / persoon / Nacht
De aangeven prijzen zijn exclusief toeristenbelasting. Deze zijn in Caen van toepassing van 1 april tot 30 september 2012.
66 GUIDE-2012-DENL.indb 66
02/01/2012 16:06:12
GUIDE-2012-DENL.indb 67
02/01/2012 16:06:12
FREMDENVERKEHRSBÜROS VON CAEN Hinter dem Fremdenverkehrsbüro von Caen verbirgt sich in erster Linie ein Team aus Reiseberatern, die Sie ganzjährig empfangen und über die Animationen und Veranstaltungen in Caen wie auch im Calvados und in der Normandie informieren. Das Fremdenverkehrsbüro bietet Ihnen auch: eine Boutique, einen Kartenvorverkauf, einen Service für Gruppenreisen.
ÖFFNUNGSZEITEN:
CAEN NORMANDIE
Orne
PARIS
Von Oktober bis Februar: Montag bis Samstag von 9.30 bis 13 Uhr und von 14 bis 18 Uhr. Im März: Montag bis Samstag von 9.30 bis 13 Uhr und von 14 bis 18.30 Uhr. Im April, Mai, Juni, September: Montag bis Samstag von 9.30 bis 18.30 Uhr, sonntags und an Feiertagen von 10 bis 13 Uhr. Im Juli und August: Montag bis Samstag von 9 bis 19 Uhr und sonntags und an Feiertagen von 10 bis 13 Uhr und von 14 bis 17 Uhr. Schließung: 01.01., 01.05., 01.11., 11.11. und 25.12.
VVV KANTOOR VAN CAEN Het VVV kantoor van Caen is ten eerste een team vakantieadviseurs, dat u het hele jaar door ontvangt en informeert over de animaties en manifestaties georganiseerd in Caen, maar ook in de Calvados en in Normandië. Het VVV kantoor is ook: een boetiek, kaartverkoop, een afdeling groepen.
OPENINGSTIJDEN: Van oktober tot februari: Van maandag tot zaterdag van 09.30 tot 13.00 uur en van 14.00 tot 18.00 uur. In maart: Van maandag tot zaterdag van 09.30 tot 13.00 uur en van 14.00 tot 18.30 uur. In april, mei, juni, september: Van maandag tot zaterdag van 09.30 tot 18.30 uur en op zon- en feestdagen van 10.00 tot 13.00 uur. In juli en augustus: Van maandag tot zaterdag van 09.00 tot 19.00 uur en op zon- en feestdagen van 10.00 tot 13.00 uur en van 14.00 tot 17.00 uur. Gesloten op: 01/01, 01/05, 01/11, 11/11 en 25/12.
Pl Place Saint Pierre 14000 CAEN Tel. : +33 (0)2 31 27 14 14 Te Fa Fax : +33 (0)2 31 27 14 13 to tourisminfo@caen.fr ww www.tourisme.caen.fr
Die in diesem Touristenführer enthaltenen Informationen wurden zum 30/11/2011 von den jeweiligen Anbietern mitgeteilt. Für Buchungen oder weitere Auskünfte wenden Sie sich bitte direkt an den Anbieter. Das Fremdenverkehrsbüro übernimmt keine Haftung für Änderungen oder Fehler. Alle informatie in deze gids zijn op 30/11/2011 door de verschillende dienstverleners gegeven. Voor boekingen of meer informatie wordt u verzocht contact met hen op te nemen. Het VVV kantoor kan in geen geval verantwoordelijk gesteld worden bij wijziging of foutieve vermelding. Crédit photos : Office de Tourisme de Caen : S. Guichard, J. Remy - L. Godey - M. Pinel - www.calvados-tourisme.com - Création : essentiel-conseil.net
GUIDE-2012-DENL.indb 68
02/01/2012 16:06:19