Une adresse prestigieuse AU cœur du Vieux-MontrÊal A prestigious address in the heart of Old Montreal
Le nom 30 St-Jacques représente bien plus qu’une simple adresse; il se veut un hommage au patrimoine architectural de cette fabuleuse rue que l’on nommait alors la « Great St-James Street ». Le paysage urbain resplendit aujourd’hui grâce au fait qu’un nombre impressionnant d’institutions financières y ont élu domicile au travers des années. C’est sur ce tronçon populaire qu’au cours du 19 siècle, les banques et compagnies d’assurances ont érigé leurs sièges sociaux atteignant des hauteurs encore jamais vues. L’accumulation accélérée de capital par les barons de la finance à Montréal leur a permis de rivaliser dans l’audace de l’architecture. Surnommée la Wall Street du Canada, le quartier financier prospère a conféré à Montréal son indéniable statut de grande métropole canadienne. La Banque de Montréal, le Canada Life Insurance, la Canadian Bank of Commerce, la Banque Royale, le Merchant’s Bank, la Banque du Peuple et la Banque Nationale ne sont que quelques-uns des majestueux édifices qui étaient, ou sont toujours, fièrement implantés sur la rue Saint-Jacques, dans le Vieux-Montréal. ème
Revivez l’histoire chaque jour en habitant un condominium à l’architecture distinctive et entouré d’édifices patrimoniaux remarquables. Vivez sur l’une des rues les plus prestigieuses de Montréal. Faites du 30 St-Jacques, votre nouvelle adresse.
The name 30 St-Jacques is much more than an address; it is an homage to the architectural heritage of this famous street, an urban landscape defined by the numerous impressive financial institutions that occupied, or still do occupy, the once called “Great St-James Street”. It is along this famous stretch that, in the 19th century, these banks and insurance companies erected head offices reaching heights never seen before. The accelerated accumulation of capital by the barons of finance in Montreal allowed them to rival in the boldness of their architecture. Referred to as the “Wall Street of Canada”, this prosperous financial district confirmed Montreal’s undeniable status as the great Canadian metropolis. The Bank of Montreal, Canada Life Insurance, the Canadian Bank of Commerce, the Royal Bank, the Merchant’s Bank, the Banque du Peuple and the National Bank are just some of the majestic structures that used to be, or still are, proudly established along Saint-Jacques Street in Old Montreal. Relive history everyday on one of Montreal’s most prestigious and architecturally impressive streets. Own a condominium at 30 St-Jacques.
Devenez propriétaire au cœur même de la fierté urbaine, là où tous les services et commerces sont déjà accessibles. Ce n’est pas une promesse pour l’avenir, mais plutôt une réalité dont vous pouvez bénéficier dès aujourd’hui.
Une vie moderne dans un quartier historique
Modern living in a historical setting
Les 370 ans d’histoire du Vieux-Montréal se poursuivent grâce à ce nouvel édifice résidentiel qui s’intégrera parfaitement avec son environnement, dans l’un des quartiers les plus réputés en Amérique du Nord pour son urbanisme et son architecture. Proposant environ 150 condos, lofts, appartements à deux niveaux et penthouses, le 30 St-Jacques pourra en outre se vanter d’offrir des aires communes, des jardins, une variété d’espaces commerciaux au rez-de-chaussée, de même qu’un stationnement intérieur.
The 370 year-old story of Old Montreal continues to unfold with this brand new residential building that will integrate seamlessly into its surroundings, in one of North America’s most architecturally acclaimed neighbourhoods. Offering approximately 150 condominiums, lofts, two-level residences and penthouses, 30 St-Jacques will also boast dynamic common areas, gardens, diverse commercial spaces on the ground floor and an indoor parking.
Now you can own where the city’s pride resides and where all the services you could want or need are already in place; not a promise for the future but rather perks that you can enjoy in the present.
Un paradis pour le promeneur dans un quartier pittoresque
A walker’s paradise in a picturesque neighbourhood
Cet impressionnant projet résidentiel verra le jour sur une parcelle d’un terrain prisé et très convoité, niché tout juste derrière la Place d’Armes, entre les rues Notre-Dame et Saint-Jacques. Le projet constitue un emplacement de choix, dans un quartier pittoresque où chacun des services est accessible à pied; restaurants, terrasses, spas à services complets, bistros, épiceries, boutiques, stations de métro, arrêts d’autobus, parcs, cours d’eau, pistes cyclables et bien plus encore.
This impressive residential project is coming to light on a prime and much coveted piece of land, nestled just behind Place d’Armes between Notre-Dame and Saint-Jacques streets. The project offers a choice location, in a picturesque, engaging district where every service is accessible on foot; restaurants, terraces, resort spas, cafés, grocery stores, boutiques, subway stations, bus stops, parks, waterways, bike paths and more.
Balanced Architecture 30 St-Jacques will be built in one phase with two distinct wings. These separate wings will align with the respective scales of the streets they border, Notre-Dame and Saint-Jacques, each harmonizing with the surrounding urban environment and enhancing Old Montreal’s architectural landscape. On Notre-Dame Street In harmony with the architectural expression of its neighbours, the 5-storey wing on Notre-Dame Street will feature neo-classical architecture with simple lines and generous windows. The recessed upper floors will provide room for several private outdoor terraces on the south side. On Saint-Jacques Street The Saint-Jacques wing will exhibit turn-of-the-century modernity with a contemporary Art Deco inspiration. The wing will boast 11 floors, including two recessed floors housing two-level residences and distinguished by a generous expanse of windows.
Architecture équilibrée Le 30 St-Jacques sera érigé en une seule phase, avec deux ailes distinctes. Ces deux ailes séparées seront construites à l’échelle des rues qu’elles bordent, Notre-Dame et Saint-Jacques, et chacune en harmonie avec l’environnement urbain avoisinant, rehaussant le visage patrimonial du Vieux-Montréal. Sur la rue Notre-Dame En symbiose avec la nature architecturale de son voisinage, l’aile de cinq étages sur la rue Notre-Dame présentera une architecture néoclassique grâce à des lignes simples et une fenestration abondante. Les étages supérieurs, en retrait, permettront l’aménagement de terrasses privées extérieures sur le côté sud. Sur la rue Saint-Jacques L’aile donnant sur la rue Saint-Jacques, d’inspiration Art déco, rappellera la modernité du tournant du siècle. Dotée de 11 étages, l’aile comprendra deux étages en retrait où nicheront des appartements à deux niveaux et bordés de généreuses fenêtres.
Architecture de paysage dynamique Dynamic landscape architecture L’aire commune située au rez-dechaussée du 30 St-Jacques offre un aménagement et une architecture intérieurs et extérieurs remarquables. Accessible tant par les résidents que par le public, cette aire commune comprendra un jardin incliné, un atrium de même qu’un centre commercial de type Eataly à New York, où sont prévus des restaurants et une panoplie de services. L’entrée principale vers les résidences sera accessible via cette avenue intérieure, par le lobby de l’aile Saint-Jacques. Définissant le caractère unique du 30 St-Jacques, un ensemble de passerelles liera les deux ailes à chaque étage. Tout le long de la passerelle du 2ème étage, les résidents pourront apprécier la vue d’un toit vert ainsi qu’un superbe ruban de verre coloré. De style Art déco, cette verrière sera animée par la lumière, dardant les aires extérieures avoisinantes, supérieures et infér i e u re s , d e l u m i è re co lorée en formes géométriques.
The ground floor common area at 30 St-Jacques will feature both interior and exterior elements, landscape and architecture. Accessible to residents and to the public alike, this common area will include a vertical garden, an atrium as well as a commercial market in the style of New York’s “Eataly”, proposing planned restaurants and a variety of services. The main entrance to the residences will be accessed through this inner avenue, via the Saint-Jacques wing lobby. Defining the unique identity of 30 St-Jacques, a series of concourses will link the two wings at each floor. Along the 2nd floor passageway, residents will enjoy views of a green roof as well as a stunning linear ribbon of coloured glass. The Art Deco-style coloured glass will play with the light, overlaying the surrounding outdoor areas, above and below, with a rainbow of geometric designs.
Intérieurs raffinés
Polished Interiors
Les propriétaires d’un condo au 30 St-Jacques pourront effectuer leur choix parmi un vaste éventail d’amalgames de finitions créés par notre équipe de designers professionnels. En conformité avec le caractère raffiné du projet, l’intérieur de chaque unité d’habitation sera doté de matériaux de finition de qualité, notamment :
Owners of a 30 St-Jacques condominium will be able to select from a wide choice of finishing packages coordinated by our team of professional interior designers. Pursuing the refined character of the project, the interiors of the units will feature quality finishing materials including: • Quartz countertops
• Comptoirs en quartz
• Engineered wood floors
• Planchers en bois d’ingénierie
• European design cabinetry
• Armoires de style européen
• Ceramics in the kitchens and bathrooms
• Céramiques dans les cuisines et les salles de bain
• iCondo features available as an option (control technology for lighting, blinds, air conditioning, heating and audio-visual system)
• Option iCondo disponible (technologie de contrôle de l’éclairage, des stores, de la climatisation, du chauffage et de l’audio-vidéo)
Propriétaires : vos avantages Aires communes Au 11ème étage de l’aile Saint-Jacques, une terrasse extérieure accentuera la longueur de l’édifice et offrira une vue imprenable sur le centre-ville de Montréal d’un côté et le Vieux-Port et le fleuve de l’autre. La terrasse exclusive aux propriétaires du 30 St-Jacques comprendra une aire réservée aux penthouses et une grande terrasse commune dotée d’une piscine, d’espaces de détente ainsi qu’un espace accueillant pour les repas extérieurs. Il comportera également un SkyLounge avec un salon des propriétaires, une cuisine équipée, une télévision écran géant et des toilettes. Les résidents du 30 St-Jacques auront également accès jour et nuit à une salle d’entraînement dotée d’appareils d’exercice modernes au rez-de-chaussée de l’immeuble. Espaces verts Un espace vert contemplatif jouxtera la verrière au 2ème étage. Ce toit vert minimaliste rehaussera le caractère unique des passerelles centrales. Les services hôteliers de l’Hôtel Places d’Armes Une association avec l’Hôtel Place d’Armes permettra aux résidents du 30 St-Jacques de bénéficier de services hôteliers à la carte, dont : • Service voiturier (valet) pour les invités des propriétaires
Ownership with benefits Common areas On the 11th floor of the Saint-Jacques wing, an outdoor terrace will stretch the length of the building and boast sweeping views of downtown Montreal on one side and the Old Port and the river on the other. The terrace exclusive to the owners of 30 St-Jacques includes a reserved section for the penthouse condominiums and a large common terrace with a pool, relaxed lounge areas and an accommodating outdoor dining space. It will also feature a SkyLounge including an owners’ lounge, an equipped kitchen, a giant screen TV and restrooms. 30 St-Jacques residents will also have access 24/7 to a fitness centre with modern exercise equipment located on the ground floor of the building.
• Services de plats à emporter au restaurant raffiné de l’hôtel
Green spaces
• Accès gratuit durant la première année de possession d’un condo au bain Hammam dans le spa de l’hôtel, le Rainspa
A simple, contemplative green space will adjoin the ribbon of coloured glass on the 2nd floor. This minimalist “green roof” will enhance the unique identity of the central passageways.
• Des tarifs corporatifs pour la location des suites de l’hôtel, pour les invités des propriétaires, mais aussi sur la location des salles de conférences et de la grande salle de réception
Place d’Armes Hotel services An association with the Place d’Armes Hotel will provide hotel-style à la carte services to the 30 St-Jacques residents: • Car valet service for owners’ guests • Take-out food services at the hotel’s fine restaurant • Free access for the first year of ownership to the Hammam bath at the hotel’s full-service Rainspa • Corporate rates for rental of the hotel suites for owners’ guests and special rates for rental of the conference rooms and the great reception room
Accès au site Le développement de condominiums 30 St-Jacques bénéficiera d’un emplacement privilégié au cœur du Vieux-Montréal. Son entrée sur un segment calme de la rue Saint-Jacques et sa proximité de la rue Saint-Antoine, de l’autoroute Ville-Marie et du boulevard Saint-Laurent, permettra aux résidents qui utilisent leur voiture d’entrer et sortir aisément du voisinage en tout temps.
Accessibility The 30 St-Jacques condominium development will reside in a very privileged location in the heart of Old Montreal. Its entrance on a quiet section of Saint-Jacques Street and its close proximity to Saint-Antoine Street, Ville-Marie Highway and Saint-Laurent Boulevard will provide residents using their car an easy in-and-out access at all times.
QUARTIER NEIGHBOURHOOD RESTAURANTS, BARS ET HÔTELS
ALIMENTATION ET SERVICES
RESTAURANTS, BARS AND HOTELS
FOOD AND SERVICES
1
Méchant Boeuf
1
SAQ
2
L'Assommoir Notre-Dame
2
Variété Notre-Dame / Postes Canada
3
Garde Manger
3
Postes Canada
4
Toqué !
4
Europea traiteur gourmet
5
Suite 701 AIX Cuisine du Terroir
5
6
L'Orignal
6
7
BEVO
8 9
Restaurant Communion Verses
10
Restaurant des Gouverneurs
11
Le Cartet
6 3
1 2
1
Olive + Gourmando 4
IGA Les Marchés Louise Ménard
3
3 5 18
TRANSPORTS TRANSPORTATION
2
1
23 1
Métro Place-d'Armes (RÉSO) Station BIXI Place-d'Armes Métro Square Victoria (RÉSO) Métro Champ-de-Mars
12
Le Club Chasse et Pêche
2
13
Chez L'Épicier
3
14
Restaurant Les Filles du Roy
15
Taverne Gaspar
16
Hôtel Nelligan
17
Auberge du Vieux-Port
1
Proxim pharmacie Yvan Chen
18
Le Place d’Armes
2
Rainspa
19
Le Petit Hôtel
3
YMCA Guy-Favreau
20
Modavie
21
Vieux-Port Steakhouse
22
Pizzédélic
23
Le Gros Jambon
2 4 22 2 10
6
3 5
19
9 1 16
20
21
7
12
14
13
15 17
8
SOINS ET SANTÉ HEALTH AND WELLNESS
11
Quartier des spectacles Vieux-Port de Montréal Vieux-Montréal Quartier chinois
Le 30 St-Jacques représente un emplacement enviable dans un secteur où l’accès à tout service est possible à pied. Une balade autour du quartier révèle des points d’intérêt historiques et contemporains, sans oublier l’accès priviligié à des milliers de commerces et bureaux via le Montréal sous-terrain (RÉSO). 30 St-Jacques offers a prime location in an area where every possible service is accessible on foot. A stroll around the neighbourhood reveals impressive historical and modern landmarks, not to mention proximity to thousands of downtown businesses and services via Montreal’s Underground City (RÉSO).
N
PROMOTEUR Developer DevMcGill est un promoteur maintes fois primé comptant 15 années d’expérience en développement de condominiums sur l’île de Montréal. Menée par Stéphane Côté et des partenaires chevronnés, l’entreprise est reconnue comme un chef de file du domaine immobilier. Misant sur son expérience du passé et de constantes recherches sur l’art du mieux vivre, DevMcGill innove sans cesse et construit le Montréal de demain. Parmi les nombreux projets en développement et en construction on compte la phase 4 de M9 dans le Vieux-Montréal, Castelnau, face au parc Jarry dans Villeray, le St-Dominique au cœur du Quartier des spectacles et le projet Avenue32 à Lachine.
For 15 years, DevMcGill has been a leader and innovator in real estate development in Montreal, specialized in the development of condominium projects in the metropolitan area. Today DevMcGill, led by Stéphane Côté and an experienced team of experts in construction, marketing and finance, rely on their experience of the past to build the Montreal of the future. A number of projects are currently in development and under construction including M9 Phase 4 in Old Montreal, Castelnau in Villeray, the St-Dominique in the heart of the Quartier des Spectacles and the Avenue32 project in Lachine.
ASSOCIÉS ASSOCIATES Groupe Antonopoulos Les frères Tony et Costa Antonopoulos ont revampé l’image du Vieux-Montréal en y développant une gamme de restaurants et d’hôtels-boutiques de style dans la partie ancestrale de la ville. Lauréate de prix prestigieux, la famille Antonopoulos est reconnue pour son apport exceptionnel au développement du tourisme régional.
Brothers Tony and Costa Antonopoulos have changed the face of Old Montreal by developing a variety of restaurants and stylish boutique hotels in the ancestral city. Winner of prestigious awards, the family is known for their outstanding contribution to the development of regional tourism.
Cardinal Hardy (CHBA) De l’architecture au design urbain à l’architecture de paysage, CHBA vise l’intégration dynamique de ses projets dans son environnement. Ils sont les architectes montréalais les plus expérimentés en développement de nouveaux condominiums et leurs réalisations peuvent être vues dans plusieurs secteurs de la ville ainsi qu’à l’étranger. La firme signe des projets où le passé se conjugue au futur.
From architecture to urban design to landscape architecture, CHBA aims for the dynamic integration of their projects within their location and context. They are Montreal’s most experienced new condominium architects and their award-winning realizations can be seen throughout the city. The firm signs onto projects that aim to conjugate the past with the future.
Toutes les images présentées dans ce document sont à titre indicatif seulement et sujettes à changement sans préavis. All images presented in this document are for illustration purposes only and are subject to change without notice. Crédits photo : “Place d’Armes” © Tourisme Montréal, Stéphan Poulin - “Le Place d’Armes Hôtel & Suites” © Andrée Trépanier - “Vieux-Montréal” © Ville de Montréal, bureau du patrimoine, de la toponymie et de l’expertise - L’International des Feux Loto-Québec – “Concours international d’art pyrotechnique de Montréal” © Tourisme Montréal, Stéphan Poulin.
INFO Boutique DevMcGill 782, rue Wellington Montréal (Québec) H3C 1T7 T 514.400.4569 Square-Victoria/Bonaventure 30stjacques@devmcgill.com
Heures d’ouverture Lundi au jeudi : 13 h à 20 h Samedi et dimanche : 12 h à 17 h Fermé le vendredi
DevMcGill Boutique 782 Wellington St. Montreal, QC H3C 1T7 T 514.400.4569 Square-Victoria/Bonaventure 30stjacques@devmcgill.com
Business hours Monday to Thursday: 1 pm to 8 pm Saturday & Sunday: 12 pm to 5 pm Closed on Fridays